This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,940 | 00:00:13,370 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:51,220 | 00:00:55,090 | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:55,230 | 00:00:57,930 | Episodio 138 | Episodio 138 |
4 | 00:00:58,634 | 00:00:59,634 | Clark. | Clark. |
5 | 00:01:03,246 | 00:01:05,366 | ¿Tú eres nuestro cliente? | ¿Tú eres nuestro cliente? |
6 | 00:01:11,320 | 00:01:13,390 | - ¡Leah! - Tita Jack. | - ¡Leah! - Tita Jack. |
7 | 00:01:13,470 | 00:01:14,470 | Hola. | Hola. |
8 | 00:01:17,252 | 00:01:19,072 | Qué mundo tan pequeño. | Qué mundo tan pequeño. |
9 | 00:01:20,100 | 00:01:24,360 | Entonces, ¿ustedes son nuestros agentes de publicidad? | Entonces, ¿ustedes son nuestros agentes de publicidad? |
10 | 00:01:27,090 | 00:01:30,070 | Ellas son nuestras compañeras, Diana y Ángela. | Ellas son nuestras compañeras, Diana y Ángela. |
11 | 00:01:30,230 | 00:01:32,230 | - Hola, Diana. - Soy Diana. | - Hola, Diana. - Soy Diana. |
12 | 00:01:32,560 | 00:01:34,430 | - Hola, soy Ángela. - Hola, Ángela. | - Hola, soy Ángela. - Hola, Ángela. |
13 | 00:01:34,450 | 00:01:39,250 | Soy Simon Evangelista, director ejecutivo de Art Mart San Francisco. | Soy Simon Evangelista, director ejecutivo de Art Mart San Francisco. |
14 | 00:01:39,530 | 00:01:41,520 | Y, por supuesto, | Y, por supuesto, |
15 | 00:01:41,540 | 00:01:43,670 | nuestro CEO. | nuestro CEO. |
16 | 00:01:43,750 | 00:01:45,480 | Conocen a Clark, ¿verdad? | Conocen a Clark, ¿verdad? |
17 | 00:01:45,880 | 00:01:46,880 | Clark, | Clark, |
18 | 00:01:47,583 | 00:01:50,031 | estoy sorprendido de verte. | estoy sorprendido de verte. |
19 | 00:01:51,182 | 00:01:53,612 | Yo estoy tan sorprendido como tú. | Yo estoy tan sorprendido como tú. |
20 | 00:01:55,100 | 00:01:57,910 | Y estoy seguro de que todos están familiarizados con Leah. | Y estoy seguro de que todos están familiarizados con Leah. |
21 | 00:01:57,940 | 00:01:59,750 | Leah Olivar. | Leah Olivar. |
22 | 00:01:59,760 | 00:02:02,330 | Ella es mi compañera de negocios, | Ella es mi compañera de negocios, |
23 | 00:02:02,400 | 00:02:05,070 | y también es directora creativa aquí en Art Mart. | y también es directora creativa aquí en Art Mart. |
24 | 00:02:09,410 | 00:02:10,890 | Srta. Olivar. | Srta. Olivar. |
25 | 00:02:12,940 | 00:02:14,670 | Sr. Medina. | Sr. Medina. |
26 | 00:02:17,042 | 00:02:18,439 | Acabemos con esto. | Acabemos con esto. |
27 | 00:02:19,195 | 00:02:21,886 | - Bien, comencemos. - Comencemos. | - Bien, comencemos. - Comencemos. |
28 | 00:02:23,579 | 00:02:27,159 | Mamá, mira, Makeni está muy feliz ahora. | Mamá, mira, Makeni está muy feliz ahora. |
29 | 00:02:29,809 | 00:02:33,310 | Gabby, hijo, llama a tu papá Tolayts. | Gabby, hijo, llama a tu papá Tolayts. |
30 | 00:02:33,335 | 00:02:34,855 | Mamá, ¿qué pasa? | Mamá, ¿qué pasa? |
31 | 00:02:35,123 | 00:02:36,993 | Ve a buscarlo. | Ve a buscarlo. |
32 | 00:02:37,343 | 00:02:38,893 | Llámalo, Gabby. | Llámalo, Gabby. |
33 | 00:02:38,918 | 00:02:41,124 | Tiffany, ¿qué pasa? ¡Dios mío! | Tiffany, ¿qué pasa? ¡Dios mío! |
34 | 00:02:41,149 | 00:02:43,070 | - ¡Tolayts, va a dar a luz! - ¡Espera! | - ¡Tolayts, va a dar a luz! - ¡Espera! |
35 | 00:02:43,090 | 00:02:45,300 | - ¿Qué pasa? - Su fuente se rompió. | - ¿Qué pasa? - Su fuente se rompió. |
36 | 00:02:45,330 | 00:02:46,490 | - ¿Qué? - ¡Sí! | - ¿Qué? - ¡Sí! |
37 | 00:02:46,500 | 00:02:47,910 | ¡Llamaré un taxi! | ¡Llamaré un taxi! |
38 | 00:02:47,950 | 00:02:50,250 | - Llévala al hospital, ¡rápido! - ¡Duele! | - Llévala al hospital, ¡rápido! - ¡Duele! |
39 | 00:02:52,880 | 00:02:54,650 | como la esencia de Woodland. | como la esencia de Woodland. |
40 | 00:02:55,170 | 00:02:56,930 | Me gusta. | Me gusta. |
41 | 00:02:56,950 | 00:02:57,920 | Gracias. | Gracias. |
42 | 00:02:57,940 | 00:02:59,260 | Sí, a mí también. | Sí, a mí también. |
43 | 00:02:59,280 | 00:03:02,560 | Es sencillo, directo al grano y es efectivo. | Es sencillo, directo al grano y es efectivo. |
44 | 00:03:02,580 | 00:03:04,150 | Me encanta. | Me encanta. |
45 | 00:03:04,670 | 00:03:06,290 | ¿Qué opinas tú, Clark? | ¿Qué opinas tú, Clark? |
46 | 00:03:10,560 | 00:03:11,970 | No lo veo. | No lo veo. |
47 | 00:03:12,790 | 00:03:14,290 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
48 | 00:03:15,917 | 00:03:18,133 | No veo la esencia de Woodland. | No veo la esencia de Woodland. |
49 | 00:03:19,460 | 00:03:23,223 | Lo único que veo son muebles. | Lo único que veo son muebles. |
50 | 00:03:23,310 | 00:03:26,580 | Madera, sillas, mesas. Solo cosas aburridas. | Madera, sillas, mesas. Solo cosas aburridas. |
51 | 00:03:27,590 | 00:03:31,590 | Lo siento, ¿no son los muebles tus productos? | Lo siento, ¿no son los muebles tus productos? |
52 | 00:03:31,830 | 00:03:33,830 | No, no solo muebles. | No, no solo muebles. |
53 | 00:03:34,785 | 00:03:36,245 | Es más que eso. | Es más que eso. |
54 | 00:03:37,435 | 00:03:39,665 | Es la obra por la que estás pagando. | Es la obra por la que estás pagando. |
55 | 00:03:40,040 | 00:03:41,455 | Una obra de amor. | Una obra de amor. |
56 | 00:03:41,504 | 00:03:44,724 | Y pongo eso en cada pieza que hago. | Y pongo eso en cada pieza que hago. |
57 | 00:03:45,460 | 00:03:48,450 | Ese es el verdadero valor de los productos de Woodland. | Ese es el verdadero valor de los productos de Woodland. |
58 | 00:03:49,460 | 00:03:52,520 | Y no lo veo ahí. | Y no lo veo ahí. |
59 | 00:03:52,540 | 00:03:56,440 | Bueno, estas son solo ideas iniciales. | Bueno, estas son solo ideas iniciales. |
60 | 00:03:57,119 | 00:03:59,999 | Creo que están basadas en lo que nos dieron. | Creo que están basadas en lo que nos dieron. |
61 | 00:04:00,258 | 00:04:05,510 | Y lo que mencionaron antes, creo que no estaba en el informe, ¿cierto? | Y lo que mencionaron antes, creo que no estaba en el informe, ¿cierto? |
62 | 00:04:06,960 | 00:04:10,250 | Bien, creo que tenemos que-- | Bien, creo que tenemos que-- |
63 | 00:04:10,270 | 00:04:11,780 | En realidad, | En realidad, |
64 | 00:04:12,276 | 00:04:14,946 | lo que queremos vender al artista, | lo que queremos vender al artista, |
65 | 00:04:14,990 | 00:04:16,030 | a Clark. | a Clark. |
66 | 00:04:16,060 | 00:04:18,375 | Queremos introducir Woodland al mercado americano | Queremos introducir Woodland al mercado americano |
67 | 00:04:18,400 | 00:04:21,830 | presentando al artista y cómo crea sus obras de arte. | presentando al artista y cómo crea sus obras de arte. |
68 | 00:04:22,268 | 00:04:25,305 | Después de todo, él es la verdadera esencia de la compañía. | Después de todo, él es la verdadera esencia de la compañía. |
69 | 00:04:25,330 | 00:04:26,800 | Así es. | Así es. |
70 | 00:04:27,420 | 00:04:29,150 | Bien. | Bien. |
71 | 00:04:30,269 | 00:04:33,480 | Vamos a cambiar el concepto y crear una nueva campaña. | Vamos a cambiar el concepto y crear una nueva campaña. |
72 | 00:04:34,824 | 00:04:36,304 | Les haremos saber. | Les haremos saber. |
73 | 00:04:36,740 | 00:04:40,190 | Está bien. Está fijado. | Está bien. Está fijado. |
74 | 00:04:40,584 | 00:04:41,774 | Terminamos. | Terminamos. |
75 | 00:04:45,500 | 00:04:47,660 | Tengo un hijo. | Tengo un hijo. |
76 | 00:04:48,530 | 00:04:50,460 | Tenemos un nieto. | Tenemos un nieto. |
77 | 00:04:50,490 | 00:04:52,860 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
78 | 00:04:52,950 | 00:04:55,470 | - ¿Cómo se llama? - Antonio Jr. | - ¿Cómo se llama? - Antonio Jr. |
79 | 00:04:55,580 | 00:04:57,560 | - Tienes razón - ¿Cómo está Tiffany? | - Tienes razón - ¿Cómo está Tiffany? |
80 | 00:04:57,590 | 00:04:59,680 | Ella está bien. Está descansando. | Ella está bien. Está descansando. |
81 | 00:04:59,870 | 00:05:02,480 | Enfocaremos esta campaña en el artista. | Enfocaremos esta campaña en el artista. |
82 | 00:05:02,630 | 00:05:04,460 | ¿Quién es Clark Medina? | ¿Quién es Clark Medina? |
83 | 00:05:05,080 | 00:05:06,890 | ¿Por qué hace muebles? | ¿Por qué hace muebles? |
84 | 00:05:06,910 | 00:05:08,910 | ¿Y para quién los hace? | ¿Y para quién los hace? |
85 | 00:05:09,826 | 00:05:11,409 | Y lo más importante, | Y lo más importante, |
86 | 00:05:11,618 | 00:05:13,768 | ¿por qué deberían los americanos comprarlos? | ¿por qué deberían los americanos comprarlos? |
87 | 00:05:14,670 | 00:05:17,710 | Estas son las preguntas que debemos responder antes de crear la campaña. | Estas son las preguntas que debemos responder antes de crear la campaña. |
88 | 00:05:17,730 | 00:05:22,130 | Quiero que programes una entrevista, una total inmersión. | Quiero que programes una entrevista, una total inmersión. |
89 | 00:05:22,360 | 00:05:24,250 | Sí, Simon. | Sí, Simon. |
90 | 00:05:24,930 | 00:05:26,910 | Quiero saber todo acerca de él. | Quiero saber todo acerca de él. |
91 | 00:05:27,000 | 00:05:29,260 | Bien. Nos vemos mañana. | Bien. Nos vemos mañana. |
92 | 00:05:35,975 | 00:05:40,425 | Simon, ¿de verdad necesitamos una inmersión? | Simon, ¿de verdad necesitamos una inmersión? |
93 | 00:05:40,651 | 00:05:42,664 | Yo conozco a Clark. | Yo conozco a Clark. |
94 | 00:05:43,160 | 00:05:44,650 | ¿Todavía lo conoces? | ¿Todavía lo conoces? |
95 | 00:05:45,520 | 00:05:47,520 | No lo creo, Leah. | No lo creo, Leah. |
96 | 00:05:48,610 | 00:05:51,560 | Muchas cosas pueden pasar en una semana, ¿cuánto más en dos años? | Muchas cosas pueden pasar en una semana, ¿cuánto más en dos años? |
97 | 00:05:51,580 | 00:05:54,390 | Míralo ahora, él ha tenido éxito. | Míralo ahora, él ha tenido éxito. |
98 | 00:05:54,530 | 00:05:56,791 | Eso no es una sorpresa. | Eso no es una sorpresa. |
99 | 00:05:57,271 | 00:05:59,961 | Clark siempre ha sido talentoso. | Clark siempre ha sido talentoso. |
100 | 00:06:02,733 | 00:06:06,375 | ¿De verdad estás bien trabajando con Clark? | ¿De verdad estás bien trabajando con Clark? |
101 | 00:06:06,400 | 00:06:07,730 | Claro. | Claro. |
102 | 00:06:08,576 | 00:06:10,476 | Simon, somos profesionales. | Simon, somos profesionales. |
103 | 00:06:10,749 | 00:06:12,389 | Esto es solo trabajo. | Esto es solo trabajo. |
104 | 00:06:16,250 | 00:06:17,780 | Hola, bebé. | Hola, bebé. |
105 | 00:06:17,800 | 00:06:19,800 | Dios mío, es muy lindo. | Dios mío, es muy lindo. |
106 | 00:06:20,014 | 00:06:21,943 | No le hagas mal de ojo, por favor. | No le hagas mal de ojo, por favor. |
107 | 00:06:22,082 | 00:06:23,752 | No. | No. |
108 | 00:06:24,217 | 00:06:26,030 | Leah, prometiste que serías su madrina. | Leah, prometiste que serías su madrina. |
109 | 00:06:26,060 | 00:06:28,120 | Tienes que venir a su bautizo. | Tienes que venir a su bautizo. |
110 | 00:06:28,140 | 00:06:30,690 | Sí, ya informé a la oficina. | Sí, ya informé a la oficina. |
111 | 00:06:30,715 | 00:06:32,710 | Sólo estoy preparando mi permiso. | Sólo estoy preparando mi permiso. |
112 | 00:06:32,730 | 00:06:34,500 | ¿Qué tal el trabajo? | ¿Qué tal el trabajo? |
113 | 00:06:34,625 | 00:06:38,450 | Te ves cansada, te ves estresada. | Te ves cansada, te ves estresada. |
114 | 00:06:38,543 | 00:06:39,849 | Un poco. | Un poco. |
115 | 00:06:40,410 | 00:06:44,810 | ¿Sabes, Manang? Clark y yo nos vimos otra vez. | ¿Sabes, Manang? Clark y yo nos vimos otra vez. |
116 | 00:06:44,950 | 00:06:47,720 | Es una locura, él es cliente de Art Mart. | Es una locura, él es cliente de Art Mart. |
117 | 00:06:48,120 | 00:06:51,038 | ¿Por qué no me dijiste que contratamos la agencia de publicidad de Leah? | ¿Por qué no me dijiste que contratamos la agencia de publicidad de Leah? |
118 | 00:06:51,240 | 00:06:53,600 | No lo sabía. No tenía ni idea. | No lo sabía. No tenía ni idea. |
119 | 00:06:54,095 | 00:06:57,275 | Tita, tú sabes que Leah trabaja para la agencia Art Mart. | Tita, tú sabes que Leah trabaja para la agencia Art Mart. |
120 | 00:06:57,585 | 00:06:59,795 | ¿Cómo es eso diferente de Art Mart San Francisco? | ¿Cómo es eso diferente de Art Mart San Francisco? |
121 | 00:06:59,923 | 00:07:02,113 | Admítelo. Sé que lo hiciste a propósito. | Admítelo. Sé que lo hiciste a propósito. |
122 | 00:07:02,138 | 00:07:05,345 | Está bien. Sabía que era ese Art Mart. | Está bien. Sabía que era ese Art Mart. |
123 | 00:07:05,457 | 00:07:09,300 | Pero Art Mart es bueno, ¿verdad? Han ganado varios premios. | Pero Art Mart es bueno, ¿verdad? Han ganado varios premios. |
124 | 00:07:09,320 | 00:07:12,110 | Y ellos hacen un buen trabajo, ¿cierto? | Y ellos hacen un buen trabajo, ¿cierto? |
125 | 00:07:12,306 | 00:07:14,965 | Pero aparte de eso, Clark, ¿quién sabe? | Pero aparte de eso, Clark, ¿quién sabe? |
126 | 00:07:14,990 | 00:07:17,930 | Esta podría ser la oportunidad para ti y Leah | Esta podría ser la oportunidad para ti y Leah |
127 | 00:07:17,955 | 00:07:21,705 | de arreglar las cosas entre ustedes y volver a estar juntos. | de arreglar las cosas entre ustedes y volver a estar juntos. |
128 | 00:07:22,090 | 00:07:23,250 | Tita Jack. | Tita Jack. |
129 | 00:07:23,642 | 00:07:26,900 | Clark, ¿de verdad no hay ninguna posibilidad? | Clark, ¿de verdad no hay ninguna posibilidad? |
130 | 00:07:27,092 | 00:07:28,635 | ¿Viste a Clark? | ¿Viste a Clark? |
131 | 00:07:28,660 | 00:07:30,180 | ¿Él es tu cliente? | ¿Él es tu cliente? |
132 | 00:07:30,210 | 00:07:33,450 | Increíble. El destino está jugando con ustedes. | Increíble. El destino está jugando con ustedes. |
133 | 00:07:33,470 | 00:07:36,380 | ¿Qué pasó? ¿Hablaron? | ¿Qué pasó? ¿Hablaron? |
134 | 00:07:36,483 | 00:07:38,043 | ¿Están bien ahora? | ¿Están bien ahora? |
135 | 00:07:38,953 | 00:07:40,380 | No hablamos mucho. | No hablamos mucho. |
136 | 00:07:40,664 | 00:07:42,724 | Solo de negocios. | Solo de negocios. |
137 | 00:07:43,540 | 00:07:46,890 | ¿Sabes? Creo que Ángela y Clark están juntos. | ¿Sabes? Creo que Ángela y Clark están juntos. |
138 | 00:07:47,460 | 00:07:49,180 | Ángela, la-- | Ángela, la-- |
139 | 00:07:49,200 | 00:07:51,860 | La hija de la dueña del Café Sol y Luna. | La hija de la dueña del Café Sol y Luna. |
140 | 00:07:52,006 | 00:07:54,206 | Ella es su actual compañera de negocios. | Ella es su actual compañera de negocios. |
141 | 00:07:54,231 | 00:07:59,029 | ¿Ves? Yo tenía razón. Sabía que a Ángela siempre le había gustado Clark. | ¿Ves? Yo tenía razón. Sabía que a Ángela siempre le había gustado Clark. |
142 | 00:07:59,054 | 00:08:02,240 | Clark sentía lo mismo, pero seguía negándolo. | Clark sentía lo mismo, pero seguía negándolo. |
143 | 00:08:02,300 | 00:08:03,710 | Ella está con Simon. | Ella está con Simon. |
144 | 00:08:03,972 | 00:08:06,622 | Claro que no. No estamos seguros de eso. | Claro que no. No estamos seguros de eso. |
145 | 00:08:06,839 | 00:08:08,830 | Es obvio. Él siempre está con ella. | Es obvio. Él siempre está con ella. |
146 | 00:08:08,860 | 00:08:10,140 | Por Dios, no. | Por Dios, no. |
147 | 00:08:10,170 | 00:08:13,070 | En lo que a mí concierne ustedes dos deben estar juntos. | En lo que a mí concierne ustedes dos deben estar juntos. |
148 | 00:08:13,177 | 00:08:14,664 | ¿Estás celosa? | ¿Estás celosa? |
149 | 00:08:15,080 | 00:08:16,960 | Manang, ¿quién dice que estoy celosa? | Manang, ¿quién dice que estoy celosa? |
150 | 00:08:16,980 | 00:08:19,460 | Se pueden casar, a mí no me importa. | Se pueden casar, a mí no me importa. |
151 | 00:08:19,490 | 00:08:21,909 | Les enviaría un cerdo asado, incluso les haría una fiesta. | Les enviaría un cerdo asado, incluso les haría una fiesta. |
152 | 00:08:22,050 | 00:08:23,320 | ¿Casarse? | ¿Casarse? |
153 | 00:08:23,350 | 00:08:26,410 | ¿Cómo se van a casar si tú y Clark todavía están casados? | ¿Cómo se van a casar si tú y Clark todavía están casados? |
154 | 00:08:26,520 | 00:08:28,310 | Eso fue hace mucho tiempo, Manang. | Eso fue hace mucho tiempo, Manang. |
155 | 00:08:28,626 | 00:08:31,458 | Han pasado dos años desde que Clark y rompimos. | Han pasado dos años desde que Clark y rompimos. |
156 | 00:08:31,540 | 00:08:33,480 | Soy feliz ahora, él es feliz. | Soy feliz ahora, él es feliz. |
157 | 00:08:33,490 | 00:08:37,060 | Tengo mi propia vida ahora, y él también. | Tengo mi propia vida ahora, y él también. |
158 | 00:08:38,359 | 00:08:41,049 | Solo queda una cosa por hacer para acabar con esto. | Solo queda una cosa por hacer para acabar con esto. |
159 | 00:08:41,473 | 00:08:42,833 | ¿Qué? | ¿Qué? |
160 | 00:08:43,492 | 00:08:44,952 | Divorciarnos. | Divorciarnos. |
161 | 00:08:47,175 | 00:08:48,495 | ¿Divorciarse? | ¿Divorciarse? |
162 | 00:08:51,610 | 00:08:52,770 | No. | No. |
163 | 00:08:52,926 | 00:08:56,576 | Leah tiene que seguir siendo tu esposa. | Leah tiene que seguir siendo tu esposa. |
164 | 00:08:57,990 | 00:08:59,482 | No me rendiré. | No me rendiré. |
165 | 00:10:24,700 | 00:10:26,460 | ¡A lograrlo! | ¡A lograrlo! |
166 | 00:10:41,340 | 00:10:44,080 | Woodland va a participar en esa exposición. | Woodland va a participar en esa exposición. |
167 | 00:10:44,218 | 00:10:48,968 | Nos invitaron para que nos familiaricemos con sus productos. | Nos invitaron para que nos familiaricemos con sus productos. |
168 | 00:10:49,040 | 00:10:51,940 | Después de eso, podemos entrevistar a Clark Medina | Después de eso, podemos entrevistar a Clark Medina |
169 | 00:10:51,960 | 00:10:53,960 | y llegar a conocer al hombre que los hace. | y llegar a conocer al hombre que los hace. |
170 | 00:10:55,050 | 00:10:57,580 | Leah, no tienes que ir si no quieres. | Leah, no tienes que ir si no quieres. |
171 | 00:10:57,600 | 00:10:59,600 | Solo pídele al personal que lo haga. | Solo pídele al personal que lo haga. |
172 | 00:10:59,630 | 00:11:01,630 | No, Simon. Está bien. | No, Simon. Está bien. |
173 | 00:11:02,330 | 00:11:04,220 | Llevaré a Keith conmigo. | Llevaré a Keith conmigo. |
174 | 00:11:04,862 | 00:11:06,862 | ¿Y tú? ¿No vas a ir con nosotros? | ¿Y tú? ¿No vas a ir con nosotros? |
175 | 00:11:07,500 | 00:11:11,890 | Quiero, pero tengo muchas reuniones. | Quiero, pero tengo muchas reuniones. |
176 | 00:11:12,050 | 00:11:14,210 | Pero intentaré ir. | Pero intentaré ir. |
177 | 00:11:15,410 | 00:11:20,030 | Está bien. Llamaré a Keith y le diré que nos veamos allá. | Está bien. Llamaré a Keith y le diré que nos veamos allá. |
178 | 00:11:20,850 | 00:11:22,160 | Está bien. | Está bien. |
179 | 00:11:25,130 | 00:11:26,720 | ¿En serio? | ¿En serio? |
180 | 00:11:26,950 | 00:11:30,362 | Está bien. Descansa por ahora. | Está bien. Descansa por ahora. |
181 | 00:11:30,460 | 00:11:32,460 | Te hablo mañana. | Te hablo mañana. |
182 | 00:11:36,820 | 00:11:37,820 | Clark. | Clark. |
183 | 00:11:40,510 | 00:11:42,510 | ||
184 | 00:11:44,310 --> 00:11:46,230 Leah, no te pongas nerviosa. | 00:11:44,310 --> 00:11:46,230 Leah, no te pongas nerviosa. | ||
185 | 00:11:46,260 | 00:11:47,910 | Solo estás haciendo tu trabajo, ¿ok? | Solo estás haciendo tu trabajo, ¿ok? |
186 | 00:11:47,977 | 00:11:49,577 | No es nada personal. | No es nada personal. |
187 | 00:11:50,520 | 00:11:51,520 | Relájate. | Relájate. |
188 | 00:11:51,720 | 00:11:52,720 | Relájate. | Relájate. |
189 | 00:11:55,820 | 00:11:57,390 | Discúlpenme un momento. | Discúlpenme un momento. |
190 | 00:12:04,150 | 00:12:05,150 | Adelante. | Adelante. |
191 | 00:12:06,290 | 00:12:09,300 | Es firme. No se rompe fácilmente. | Es firme. No se rompe fácilmente. |
192 | 00:12:11,722 | 00:12:13,629 | Me gustan tus diseños. | Me gustan tus diseños. |
193 | 00:12:16,365 | 00:12:18,975 | Has mejorado mucho desde entonces. | Has mejorado mucho desde entonces. |
194 | 00:12:19,940 | 00:12:21,240 | Gracias. | Gracias. |
195 | 00:12:23,990 | 00:12:27,160 | Ya eras bueno antes, | Ya eras bueno antes, |
196 | 00:12:27,462 | 00:12:29,312 | pero ahora eres mucho mejor. | pero ahora eres mucho mejor. |
197 | 00:12:30,060 | 00:12:32,060 | Has llegado muy lejos. | Has llegado muy lejos. |
198 | 00:12:33,590 | 00:12:35,390 | Estoy orgullosa de ti. | Estoy orgullosa de ti. |
199 | 00:12:38,320 | 00:12:39,798 | Tú también. | Tú también. |
200 | 00:12:41,421 | 00:12:43,171 | Has cumplido tus sueños. | Has cumplido tus sueños. |
201 | 00:12:43,420 | 00:12:45,420 | Tienes todo lo que siempre quisiste. | Tienes todo lo que siempre quisiste. |
202 | 00:12:46,738 | 00:12:48,284 | Me alegro por ti. | Me alegro por ti. |
203 | 00:12:55,091 | 00:12:56,371 | Leah. | Leah. |
204 | 00:12:57,307 | 00:12:59,557 | - Tita Jack. - Leah. | - Tita Jack. - Leah. |
205 | 00:12:59,871 | 00:13:02,480 | Qué bueno que viniste. Me alegra que estés aquí. | Qué bueno que viniste. Me alegra que estés aquí. |
206 | 00:13:02,500 | 00:13:07,560 | ¿Te gustó nuestro trabajo? | ¿Te gustó nuestro trabajo? |
207 | 00:13:07,580 | 00:13:09,330 | Felicidades, Tita. | Felicidades, Tita. |
208 | 00:13:09,452 | 00:13:11,572 | Es lo que le estaba diciendo. | Es lo que le estaba diciendo. |
209 | 00:13:11,990 | 00:13:14,330 | Creo que estaban conversando. | Creo que estaban conversando. |
210 | 00:13:14,360 | 00:13:16,000 | Así que, tal vez debería-- | Así que, tal vez debería-- |
211 | 00:13:16,040 | 00:13:18,280 | Pero, Tita, tenemos que ir a otro lado, ¿verdad? | Pero, Tita, tenemos que ir a otro lado, ¿verdad? |
212 | 00:13:19,190 | 00:13:21,900 | Todavía es temprano, y tengo que hacer otras cosas. | Todavía es temprano, y tengo que hacer otras cosas. |
213 | 00:13:21,930 | 00:13:23,860 | Sigan hablando. | Sigan hablando. |
214 | 00:13:24,117 | 00:13:27,118 | Adiós. Leah me alegró verte. | Adiós. Leah me alegró verte. |
215 | 00:13:27,450 | 00:13:33,083 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
216 | 00:13:33,530 | 00:13:36,230 | Mientras esperas, | Mientras esperas, |
217 | 00:13:36,636 | 00:13:38,546 | ¿quieres que hablemos? | ¿quieres que hablemos? |
218 | 00:13:38,581 | 00:13:39,837 | ¿Hablar? | ¿Hablar? |
219 | 00:13:40,760 | 00:13:42,276 | ¿De qué? | ¿De qué? |
220 | 00:13:43,279 | 00:13:44,939 | De la campaña. | De la campaña. |
221 | 00:13:47,215 | 00:13:48,323 | Sí, claro. | Sí, claro. |
222 | 00:13:48,730 | 00:13:49,730 | Por aquí. | Por aquí. |
223 | 00:13:52,393 | 00:13:55,037 | Lo siento por molestarte, | Lo siento por molestarte, |
224 | 00:13:55,190 | 00:13:57,040 | pero esto es necesario. | pero esto es necesario. |
225 | 00:13:57,632 | 00:14:01,107 | Tenemos que hacer una investigación antes de empezar la campaña. | Tenemos que hacer una investigación antes de empezar la campaña. |
226 | 00:14:03,039 | 00:14:04,039 | Bien. | Bien. |
227 | 00:14:05,990 | 00:14:07,630 | Está bien. | Está bien. |
228 | 00:14:08,790 | 00:14:10,420 | Comencemos. | Comencemos. |
229 | 00:14:12,844 | 00:14:15,194 | ¿Cómo describes tu trabajo? | ¿Cómo describes tu trabajo? |
230 | 00:14:17,424 | 00:14:18,634 | ¿Mi trabajo? | ¿Mi trabajo? |
231 | 00:14:20,310 | 00:14:22,310 | Mi trabajo es mi vida. | Mi trabajo es mi vida. |
232 | 00:14:23,201 | 00:14:24,671 | Me hace feliz. | Me hace feliz. |
233 | 00:14:26,239 | 00:14:29,168 | Es mi único y gran amor. | Es mi único y gran amor. |
234 | 00:14:30,377 | 00:14:31,377 | Guau. | Guau. |
235 | 00:14:31,630 | 00:14:33,960 | ¿Es en verdad tu único y gran amor? | ¿Es en verdad tu único y gran amor? |
236 | 00:14:34,151 | 00:14:36,889 | Alguien podría molestarse por eso. | Alguien podría molestarse por eso. |
237 | 00:14:39,400 | 00:14:41,625 | Me refiero a Ángela. | Me refiero a Ángela. |
238 | 00:14:42,168 | 00:14:45,239 | Ella podría molestarse si escucha eso. | Ella podría molestarse si escucha eso. |
239 | 00:14:46,390 | 00:14:48,020 | ¿Ángela? ¿Por qué? | ¿Ángela? ¿Por qué? |
240 | 00:14:49,470 | 00:14:51,754 | Ángela es tu novia, ¿no? | Ángela es tu novia, ¿no? |
241 | 00:14:52,830 | 00:14:54,142 | Y estás diciendo | Y estás diciendo |
242 | 00:14:54,440 | 00:14:58,335 | que tu trabajo es tu único y gran amor en vez de ella. | que tu trabajo es tu único y gran amor en vez de ella. |
243 | 00:15:02,900 | 00:15:03,900 | Créeme, | Créeme, |
244 | 00:15:04,850 | 00:15:06,990 | Ángela no tiene nada de qué preocuparse. | Ángela no tiene nada de qué preocuparse. |
245 | 00:15:07,650 | 00:15:10,092 | Ella es muy amada. | Ella es muy amada. |
246 | 00:15:15,880 | 00:15:17,744 | Me alegro por ella. | Me alegro por ella. |
247 | 00:15:19,908 | 00:15:21,718 | Me alegro por los dos. | Me alegro por los dos. |
248 | 00:15:28,850 | 00:15:29,850 | Clark, | Clark, |
249 | 00:15:32,420 | 00:15:36,040 | ya que estamos aquí... | ya que estamos aquí... |
250 | 00:15:37,455 | 00:15:42,667 | quizás deberíamos hablar de nuestro matrimonio. | quizás deberíamos hablar de nuestro matrimonio. |
251 | 00:15:43,820 | 00:15:45,820 | Sí, está bien. Hablemos. | Sí, está bien. Hablemos. |
252 | 00:15:47,670 | 00:15:49,970 | Han pasado dos años. | Han pasado dos años. |
253 | 00:15:50,720 | 00:15:52,530 | Tú has pasado página. | Tú has pasado página. |
254 | 00:15:53,454 | 00:15:55,314 | Yo también. | Yo también. |
255 | 00:15:58,830 | 00:16:00,590 | Así que, quizás deberíamos | Así que, quizás deberíamos |
256 | 00:16:01,305 | 00:16:03,401 | dar el último paso. | dar el último paso. |
257 | 00:16:06,349 | 00:16:07,869 | ¿A qué te refieres? | ¿A qué te refieres? |
258 | 00:16:11,595 | 00:16:15,059 | Solicitemos el divorcio. | Solicitemos el divorcio. |
259 | 00:16:28,891 | 00:16:31,740 | ¿Tú quieres el divorcio? | ¿Tú quieres el divorcio? |
260 | 00:16:34,140 | 00:16:36,980 | Ese es el único negocio pendiente que tenemos, ¿no? | Ese es el único negocio pendiente que tenemos, ¿no? |
261 | 00:16:39,540 | 00:16:41,126 | ¿Y tú lo quieres? | ¿Y tú lo quieres? |
262 | 00:16:42,749 | 00:16:44,659 | ¿Por qué? ¿Tú no quieres? | ¿Por qué? ¿Tú no quieres? |
263 | 00:16:49,327 | 00:16:51,837 | Claro. A mí no me importa de todas formas. | Claro. A mí no me importa de todas formas. |
264 | 00:16:52,687 | 00:16:53,954 | Está bien. | Está bien. |
265 | 00:16:54,366 | 00:16:55,736 | Vamos a divorciarnos. | Vamos a divorciarnos. |
266 | 00:17:05,080 | 00:17:06,080 | Está bien. | Está bien. |
267 | 00:17:09,490 | 00:17:12,730 | Mi abogado te llamará | Mi abogado te llamará |
268 | 00:17:13,930 | 00:17:15,670 | para los trámites. | para los trámites. |
269 | 00:17:18,450 | 00:17:19,499 | Bien. | Bien. |
270 | 00:17:36,397 | 00:17:38,124 | ¿Ella quiere el divorcio? | ¿Ella quiere el divorcio? |
271 | 00:17:38,480 | 00:17:40,180 | Pues bien, se lo daré. | Pues bien, se lo daré. |
272 | 00:17:41,700 | 00:17:43,850 | Pensé que estabas bien con eso. | Pensé que estabas bien con eso. |
273 | 00:17:44,090 | 00:17:45,830 | ¿Por qué estás tan enojado? | ¿Por qué estás tan enojado? |
274 | 00:17:46,021 | 00:17:48,530 | No estoy enojado por el divorcio. | No estoy enojado por el divorcio. |
275 | 00:17:48,870 | 00:17:53,759 | Estoy molesto porque es tan fácil para ella seguir adelante e irse, | Estoy molesto porque es tan fácil para ella seguir adelante e irse, |
276 | 00:17:53,930 | 00:17:55,300 | alejarse de todos. | alejarse de todos. |
277 | 00:17:55,562 | 00:17:58,162 | Es solo negocios para ella. | Es solo negocios para ella. |
278 | 00:17:59,424 | 00:18:01,456 | Ella no es la Leah que yo conocí. | Ella no es la Leah que yo conocí. |
279 | 00:18:02,309 | 00:18:04,560 | Leah, ¿por qué tuviste que hacer la entrevista? | Leah, ¿por qué tuviste que hacer la entrevista? |
280 | 00:18:04,580 | 00:18:07,710 | Tenías a Keith o a cualquier otro para que lo hiciera. | Tenías a Keith o a cualquier otro para que lo hiciera. |
281 | 00:18:07,740 | 00:18:09,180 | No tenías que ser tú. | No tenías que ser tú. |
282 | 00:18:09,200 | 00:18:11,200 | Keith está enfermo. | Keith está enfermo. |
283 | 00:18:11,407 | 00:18:14,891 | Creí que era mejor hacerlo para disminuir la cantidad de trabajo. | Creí que era mejor hacerlo para disminuir la cantidad de trabajo. |
284 | 00:18:20,390 | 00:18:24,320 | Bueno, al menos, ya hicimos la entrevista. | Bueno, al menos, ya hicimos la entrevista. |
285 | 00:18:25,190 | 00:18:27,190 | Podemos empezar a trabajar con eso. | Podemos empezar a trabajar con eso. |
286 | 00:18:28,674 | 00:18:32,688 | De hecho, Simon, no pude terminar la entrevista | De hecho, Simon, no pude terminar la entrevista |
287 | 00:18:35,290 | 00:18:37,510 | Terminamos hablando del divorcio. | Terminamos hablando del divorcio. |
288 | 00:18:39,360 | 00:18:40,780 | ¿Divorcio? | ¿Divorcio? |
289 | 00:18:41,809 | 00:18:44,808 | Espera, ¿le pediste el divorcio? | Espera, ¿le pediste el divorcio? |
290 | 00:18:46,997 | 00:18:48,060 | Sí. | Sí. |
291 | 00:18:48,658 | 00:18:50,603 | Y él estuvo de acuerdo. | Y él estuvo de acuerdo. |
292 | 00:18:57,025 | 00:19:00,755 | Está bien, entiendo, pero esta es la cuestión, | Está bien, entiendo, pero esta es la cuestión, |
293 | 00:19:00,950 | 00:19:03,150 | ustedes han estado separados desde hace dos años. | ustedes han estado separados desde hace dos años. |
294 | 00:19:03,870 | 00:19:08,360 | Amigo, solo estás resentido porque fuiste herido. | Amigo, solo estás resentido porque fuiste herido. |
295 | 00:19:08,675 | 00:19:10,275 | No estoy resentido. | No estoy resentido. |
296 | 00:19:10,958 | 00:19:12,538 | Solo estoy molesto. | Solo estoy molesto. |
297 | 00:19:16,040 | 00:19:17,226 | Amigo, | Amigo, |
298 | 00:19:17,870 | 00:19:21,650 | enojado, molesto, resentido, | enojado, molesto, resentido, |
299 | 00:19:21,670 | 00:19:23,610 | es todo lo mismo. | es todo lo mismo. |
300 | 00:19:23,701 | 00:19:27,881 | Pero lo que estoy diciendo es que todavía te afecta. | Pero lo que estoy diciendo es que todavía te afecta. |
301 | 00:19:28,230 | 00:19:31,450 | Si no quieres romper con ella, entonces no lo hagas. | Si no quieres romper con ella, entonces no lo hagas. |
302 | 00:19:31,630 | 00:19:33,195 | Díselo. | Díselo. |
303 | 00:19:33,665 | 00:19:36,085 | No frenes tus sentimientos. | No frenes tus sentimientos. |
304 | 00:19:36,897 | 00:19:39,627 | ¿Por qué no la cortejas otra vez? | ¿Por qué no la cortejas otra vez? |
305 | 00:19:40,030 | 00:19:42,230 | - ¿Me tomas el pelo? - No. | - ¿Me tomas el pelo? - No. |
306 | 00:19:43,310 | 00:19:45,060 | ¿Por qué haría eso? | ¿Por qué haría eso? |
307 | 00:19:45,174 | 00:19:47,124 | Ella rompió conmigo. | Ella rompió conmigo. |
308 | 00:19:47,540 | 00:19:50,320 | Porque todavía la amas. | Porque todavía la amas. |
309 | 00:19:50,360 | 00:19:52,930 | Amigo, después de todos estos años | Amigo, después de todos estos años |
310 | 00:19:53,030 | 00:19:55,995 | todavía amas a tu esposa. | todavía amas a tu esposa. |
311 | 00:19:56,020 | 00:19:58,170 | Cullen, ya la olvidé. | Cullen, ya la olvidé. |
312 | 00:19:58,200 | 00:19:59,680 | - No. - Ya pasé página. | - No. - Ya pasé página. |
313 | 00:19:59,690 | 00:20:03,050 | - No. - Mira, en serio, | - No. - Mira, en serio, |
314 | 00:20:03,622 | 00:20:05,796 | ya no siento nada por ella. | ya no siento nada por ella. |
315 | 00:20:06,570 | 00:20:09,560 | ¿Sabes qué? Eres el rey de la negación. | ¿Sabes qué? Eres el rey de la negación. |
316 | 00:20:09,590 | 00:20:10,790 | En serio, | En serio, |
317 | 00:20:11,520 | 00:20:14,170 | ya no siento nada por ella. | ya no siento nada por ella. |
318 | 00:20:15,190 | 00:20:19,240 | Mira, pasé por el infierno para recuperarme de nuestra ruptura. | Mira, pasé por el infierno para recuperarme de nuestra ruptura. |
319 | 00:20:20,440 | 00:20:22,370 | No voy a pasar por eso otra vez. | No voy a pasar por eso otra vez. |
320 | 00:20:26,830 | 00:20:31,120 | Si necesitas un abogado puedo presentarte al abogado Friedman | Si necesitas un abogado puedo presentarte al abogado Friedman |
321 | 00:20:31,140 | 00:20:35,185 | Él puede ayudarte con el papeleo para facilitarte el proceso de divorcio. | Él puede ayudarte con el papeleo para facilitarte el proceso de divorcio. |
322 | 00:20:37,240 | 00:20:38,620 | Gracias, Simon. | Gracias, Simon. |
323 | 00:20:44,087 | 00:20:46,379 | Leah, | Leah, |
324 | 00:20:47,662 | 00:20:50,592 | sé que esto no significa que estés aceptando ser mi novia, | sé que esto no significa que estés aceptando ser mi novia, |
325 | 00:20:53,762 | 00:20:55,692 | pero acabas de darme una esperanza | pero acabas de darme una esperanza |
326 | 00:20:57,763 | 00:20:59,099 | para nosotros. | para nosotros. |
327 | 00:21:09,074 | 00:21:10,654 | Te ves horrible. | Te ves horrible. |
328 | 00:21:11,590 | 00:21:12,970 | Gracias. | Gracias. |
329 | 00:21:22,326 | 00:21:24,126 | Tienes fiebre. | Tienes fiebre. |
330 | 00:21:24,500 | 00:21:26,970 | Creo que tienes gripe. | Creo que tienes gripe. |
331 | 00:21:27,200 | 00:21:28,500 | Es temporada de gripe. | Es temporada de gripe. |
332 | 00:21:28,500 | 00:21:30,380 | Incluso Keith tiene. | Incluso Keith tiene. |
333 | 00:21:33,393 | 00:21:34,393 | ¿Si? | ¿Si? |
334 | 00:21:35,100 | 00:21:37,880 | No podemos cancelar la sesión de fotos, tenemos que terminar hoy. | No podemos cancelar la sesión de fotos, tenemos que terminar hoy. |
335 | 00:21:40,550 | 00:21:42,550 | Está bien. Voy en cami-- | Está bien. Voy en cami-- |
336 | 00:21:43,310 | 00:21:44,310 | ¿Hola? | ¿Hola? |
337 | 00:21:44,500 | 00:21:47,030 | Hola, Simon no va a ir. | Hola, Simon no va a ir. |
338 | 00:21:47,220 | 00:21:49,090 | Pueden arreglárselas, ¿verdad? | Pueden arreglárselas, ¿verdad? |
339 | 00:21:49,640 | 00:21:50,640 | Bien. | Bien. |
340 | 00:21:51,030 | 00:21:52,430 | Gracias. | Gracias. |
341 | 00:21:52,745 | 00:21:55,745 | El modelo está haciendo berrinches. Tengo que ir a la sesión de fotos. | El modelo está haciendo berrinches. Tengo que ir a la sesión de fotos. |
342 | 00:21:55,897 | 00:21:57,950 | Simon, ellos pueden solos. | Simon, ellos pueden solos. |
343 | 00:21:57,980 | 00:22:00,130 | Tú estás enfermo. Deberías acostarte. | Tú estás enfermo. Deberías acostarte. |
344 | 00:22:00,150 | 00:22:01,150 | Toma. | Toma. |
345 | 00:22:02,899 | 00:22:05,200 | Está bien, jefa. | Está bien, jefa. |
346 | 00:22:05,341 | 00:22:06,990 | Solo te recuerdo, | Solo te recuerdo, |
347 | 00:22:07,879 | 00:22:09,451 | que yo soy tu jefe. | que yo soy tu jefe. |
348 | 00:22:10,650 | 00:22:12,310 | Pero no hoy. | Pero no hoy. |
349 | 00:22:12,405 | 00:22:14,715 | Hoy, solo eres un amigo enfermo. | Hoy, solo eres un amigo enfermo. |
350 | 00:22:20,620 | 00:22:23,280 | Por fin. ¿Por qué tardaste tanto? | Por fin. ¿Por qué tardaste tanto? |
351 | 00:22:23,320 | 00:22:25,670 | Lo siento. El restaurante estaba lleno. | Lo siento. El restaurante estaba lleno. |
352 | 00:22:29,225 | 00:22:31,225 | Gracias, Arnel. | Gracias, Arnel. |
353 | 00:22:31,820 | 00:22:33,820 | Toma. | Toma. |
354 | 00:22:34,489 | 00:22:37,619 | Tienes que comer antes de tomar tu medicina. | Tienes que comer antes de tomar tu medicina. |
355 | 00:22:39,282 | 00:22:41,822 | Debes tomar la medicina cada cuatro horas. | Debes tomar la medicina cada cuatro horas. |
356 | 00:22:44,290 | 00:22:46,627 | Eres testarudo. No tomas vitaminas. | Eres testarudo. No tomas vitaminas. |
357 | 00:22:50,067 | 00:22:53,777 | Gracias, compañera. Estoy bien cuidado. | Gracias, compañera. Estoy bien cuidado. |
358 | 00:22:54,143 | 00:22:57,120 | Me dijiste cuando estábamos en Filipinas | Me dijiste cuando estábamos en Filipinas |
359 | 00:22:57,340 | 00:23:01,030 | que teníamos que cuidarnos el uno al otro. | que teníamos que cuidarnos el uno al otro. |
360 | 00:23:25,120 | 00:23:26,606 | Espero | Espero |
361 | 00:23:27,767 | 00:23:29,790 | que tu preocupación por mí | que tu preocupación por mí |
362 | 00:23:29,810 | 00:23:34,756 | no sea solo porque soy un filipino en tierra extranjera, | no sea solo porque soy un filipino en tierra extranjera, |
363 | 00:23:35,698 | 00:23:39,292 | sino porque te importo. | sino porque te importo. |
364 | 00:23:39,840 | 00:23:43,496 | Simon, vamos, claro que me importas. | Simon, vamos, claro que me importas. |
365 | 00:23:43,810 | 00:23:45,730 | Espera, ¿eso significa--? | Espera, ¿eso significa--? |
366 | 00:23:45,750 | 00:23:49,940 | Leah, tenemos que ir a la reunión con Jack Magtoto y Clark Medina. | Leah, tenemos que ir a la reunión con Jack Magtoto y Clark Medina. |
367 | 00:23:50,071 | 00:23:51,589 | Es cierto. | Es cierto. |
368 | 00:23:53,579 | 00:23:55,670 | ¿Y Simon? Se quedará solo. | ¿Y Simon? Se quedará solo. |
369 | 00:23:55,690 | 00:23:57,080 | Estaré bien. | Estaré bien. |
370 | 00:23:58,609 | 00:24:00,320 | Arnel, quédate aquí. | Arnel, quédate aquí. |
371 | 00:24:00,350 | 00:24:02,610 | - Yo me ocuparé de la reunión. - Está bien. | - Yo me ocuparé de la reunión. - Está bien. |
372 | 00:24:02,630 | 00:24:04,040 | ¿Vas a ir sola? | ¿Vas a ir sola? |
373 | 00:24:04,065 | 00:24:05,243 | Ve con Leah. | Ve con Leah. |
374 | 00:24:05,268 | 00:24:07,418 | Simon, yo puedo ocuparme sola de la reunión. | Simon, yo puedo ocuparme sola de la reunión. |
375 | 00:24:07,761 | 00:24:10,318 | Ya me voy. Regresaré después de la reunión. | Ya me voy. Regresaré después de la reunión. |
376 | 00:24:10,486 | 00:24:12,036 | - Adiós. - Adiós. | - Adiós. - Adiós. |
377 | 00:24:15,440 | 00:24:17,120 | ¿Necesitas algo, Simon? | ¿Necesitas algo, Simon? |
378 | 00:24:17,320 | 00:24:21,610 | Necesito que salgas de mi vista porque me estás irritando. | Necesito que salgas de mi vista porque me estás irritando. |
379 | 00:24:22,682 | 00:24:23,682 | Clark. | Clark. |
380 | 00:24:23,846 | 00:24:25,332 | Hola. | Hola. |
381 | 00:24:28,764 | 00:24:32,729 | Espera, ¿no es demasiado pequeño tu antiguo apartamento? | Espera, ¿no es demasiado pequeño tu antiguo apartamento? |
382 | 00:24:32,754 | 00:24:35,706 | ¿Quieres que te busque otro? | ¿Quieres que te busque otro? |
383 | 00:24:35,810 | 00:24:37,560 | Estoy bien aquí, Tita. | Estoy bien aquí, Tita. |
384 | 00:24:37,940 | 00:24:40,116 | Ok, vamos. Todavía tenemos una reunión. | Ok, vamos. Todavía tenemos una reunión. |
385 | 00:24:40,141 | 00:24:41,998 | Espera un minuto, Tita. | Espera un minuto, Tita. |
386 | 00:24:43,210 | 00:24:44,800 | Estoy terminando algo. | Estoy terminando algo. |
387 | 00:24:45,249 | 00:24:46,526 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
388 | 00:24:47,340 | 00:24:49,080 | ¿Es una pieza nueva? | ¿Es una pieza nueva? |
389 | 00:24:49,475 | 00:24:50,865 | Tengo una… | Tengo una… |
390 | 00:24:51,990 | 00:24:54,870 | Una idea rondando en mi cabeza desde hace unos días. | Una idea rondando en mi cabeza desde hace unos días. |
391 | 00:24:55,720 | 00:25:00,828 | No puedo sacarla de mi cabeza. Así que estoy tratando de ejecutarla. | No puedo sacarla de mi cabeza. Así que estoy tratando de ejecutarla. |
392 | 00:25:01,494 | 00:25:02,812 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
393 | 00:25:03,500 | 00:25:05,578 | ¿Desde hace unos días? | ¿Desde hace unos días? |
394 | 00:25:06,010 | 00:25:09,540 | ¿Eso significa que tienes una nueva inspiración? | ¿Eso significa que tienes una nueva inspiración? |
395 | 00:25:09,903 | 00:25:11,497 | Ríndete, Tita. | Ríndete, Tita. |
396 | 00:25:13,774 | 00:25:15,479 | Leah no es mi inspiración. | Leah no es mi inspiración. |
397 | 00:25:15,512 | 00:25:18,409 | Quizás estás empezando a ver | Quizás estás empezando a ver |
398 | 00:25:18,815 | 00:25:22,905 | que tú y Leah están verdaderamente hechos el uno para el otro. | que tú y Leah están verdaderamente hechos el uno para el otro. |
399 | 00:25:22,930 | 00:25:24,650 | Ella quiere el divorcio. | Ella quiere el divorcio. |
400 | 00:25:25,860 | 00:25:26,860 | ¿Qué? | ¿Qué? |
401 | 00:25:41,589 | 00:25:42,648 | ¿Qué? | ¿Qué? |
402 | 00:25:42,977 | 00:25:46,007 | ¿Estuviste de acuerdo con el divorcio? | ¿Estuviste de acuerdo con el divorcio? |
403 | 00:25:47,053 | 00:25:48,941 | De todas formas, a mí no me importa. | De todas formas, a mí no me importa. |
404 | 00:25:50,545 | 00:25:52,455 | Si eso es lo que ella quiere, se lo daré. | Si eso es lo que ella quiere, se lo daré. |
405 | 00:25:52,480 | 00:25:54,640 | ¿Por qué aceptaste? Haz algo. | ¿Por qué aceptaste? Haz algo. |
406 | 00:25:54,665 | 00:25:57,430 | Recupérala. Hazla cambiar de opinión. | Recupérala. Hazla cambiar de opinión. |
407 | 00:25:57,580 | 00:26:03,450 | Tita, si no pude impedir que se fuera cuando todavía me amaba, | Tita, si no pude impedir que se fuera cuando todavía me amaba, |
408 | 00:26:03,929 | 00:26:06,765 | ¿cuánto más ahora que ella ya ha pasado página? | ¿cuánto más ahora que ella ya ha pasado página? |
409 | 00:26:06,790 | 00:26:09,550 | Pero, Clark, te conozco. | Pero, Clark, te conozco. |
410 | 00:26:09,885 | 00:26:12,635 | No creo que estés realmente listo para dejarla ir. | No creo que estés realmente listo para dejarla ir. |
411 | 00:26:12,700 | 00:26:14,520 | Tú quieres recuperarla. | Tú quieres recuperarla. |
412 | 00:26:14,593 | 00:26:17,330 | Ella decidió dejarme ir. | Ella decidió dejarme ir. |
413 | 00:26:17,680 | 00:26:19,900 | ¿Por qué me esforzaría ahora? | ¿Por qué me esforzaría ahora? |
414 | 00:26:19,920 | 00:26:22,980 | Pero la situación es diferente ahora. | Pero la situación es diferente ahora. |
415 | 00:26:23,010 | 00:26:26,130 | Pero ella sigue siendo la misma persona que me dejó. | Pero ella sigue siendo la misma persona que me dejó. |
416 | 00:26:27,121 | 00:26:29,288 | ¿Por qué la querría otra vez en mi vida? | ¿Por qué la querría otra vez en mi vida? |
417 | 00:26:29,700 | 00:26:32,170 | ¿Para que pueda hacerme lo mismo otra vez? | ¿Para que pueda hacerme lo mismo otra vez? |
418 | 00:26:32,663 | 00:26:33,833 | Clark, | Clark, |
419 | 00:26:35,580 | 00:26:36,880 | estás herido. | estás herido. |
420 | 00:26:37,260 | 00:26:38,530 | Estás enojado. | Estás enojado. |
421 | 00:26:39,130 | 00:26:40,990 | Eso lo entiendo. | Eso lo entiendo. |
422 | 00:26:41,640 | 00:26:45,050 | Pero ¿puedes no tomar una decisión apresurada? | Pero ¿puedes no tomar una decisión apresurada? |
423 | 00:26:45,160 | 00:26:46,820 | Piénsalo bien. | Piénsalo bien. |
424 | 00:26:46,830 | 00:26:50,320 | Una vez que firmes esos papeles de divorcio, | Una vez que firmes esos papeles de divorcio, |
425 | 00:26:50,350 | 00:26:52,160 | no habrá vuelta atrás. | no habrá vuelta atrás. |
426 | 00:26:52,200 | 00:26:54,464 | Vas a perderla para siempre de verdad. | Vas a perderla para siempre de verdad. |
427 | 00:26:57,096 | 00:27:05,096 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |