This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,790 | 00:00:15,220 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:52,070 | 00:00:55,940 | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:56,324 | 00:01:04,308 | Episodio 137 | Episodio 137 |
4 | 00:01:21,920 | 00:01:25,950 | ¡Tolayts! | ¡Tolayts! |
5 | 00:01:29,970 | 00:01:32,400 | ¿Dónde está Tolayts? | ¿Dónde está Tolayts? |
6 | 00:01:32,550 | 00:01:35,200 | - Se está demorando mucho. - Aquí estoy. | - Se está demorando mucho. - Aquí estoy. |
7 | 00:01:37,000 | 00:01:39,230 | Sostén esto, por favor. | Sostén esto, por favor. |
8 | 00:01:44,562 | 00:01:47,591 | - Dijiste que vendrías a visitarnos antes. - Toma un poco de agua de coco. | - Dijiste que vendrías a visitarnos antes. - Toma un poco de agua de coco. |
9 | 00:01:47,880 | 00:01:50,690 | Vamos, Mamá Lulú. Sólo puedo venir de vez en cuando. | Vamos, Mamá Lulú. Sólo puedo venir de vez en cuando. |
10 | 00:01:53,070 | 00:01:54,470 | Extrañaba esto. | Extrañaba esto. |
11 | 00:01:55,890 | 00:01:57,410 | ¿Me extrañaste? | ¿Me extrañaste? |
12 | 00:01:57,850 | 00:01:59,070 | Yo te extrañé. | Yo te extrañé. |
13 | 00:01:59,090 | 00:02:01,467 | Pensé que no volvería a verte vivo. | Pensé que no volvería a verte vivo. |
14 | 00:02:01,830 | 00:02:03,180 | Te estás poniendo viejo. | Te estás poniendo viejo. |
15 | 00:02:03,190 | 00:02:05,290 | Dices que está viejo como si no existiera. | Dices que está viejo como si no existiera. |
16 | 00:02:05,355 | 00:02:07,145 | Me siento ofendido. | Me siento ofendido. |
17 | 00:02:07,170 | 00:02:08,630 | Lo siento, Tatang. | Lo siento, Tatang. |
18 | 00:02:08,655 | 00:02:11,231 | Es culpa de Makeni. | Es culpa de Makeni. |
19 | 00:02:12,818 | 00:02:14,368 | - Tolayts. - ¿Si? | - Tolayts. - ¿Si? |
20 | 00:02:14,393 | 00:02:16,593 | Tiffany dará a luz pronto. | Tiffany dará a luz pronto. |
21 | 00:02:17,340 | 00:02:19,570 | ¿Ya has ahorrado para el parto? | ¿Ya has ahorrado para el parto? |
22 | 00:02:19,600 | 00:02:21,150 | Claro, Tatang. | Claro, Tatang. |
23 | 00:02:21,170 | 00:02:22,780 | Ya hemos ahorrado un poco. | Ya hemos ahorrado un poco. |
24 | 00:02:22,810 | 00:02:26,170 | Pero por supuesto, tenemos que seguir ahorrando. | Pero por supuesto, tenemos que seguir ahorrando. |
25 | 00:02:26,440 | 00:02:27,638 | Tolayts, | Tolayts, |
26 | 00:02:28,850 | 00:02:30,767 | muchas gracias. | muchas gracias. |
27 | 00:02:32,620 | 00:02:33,826 | Tu ayuda... | Tu ayuda... |
28 | 00:02:34,610 | 00:02:38,110 | Sé que has ayudado a pagar mi tratamiento. | Sé que has ayudado a pagar mi tratamiento. |
29 | 00:02:38,135 | 00:02:41,735 | Por supuesto. Ahora soy parte de la familia. Eres mi suegro. | Por supuesto. Ahora soy parte de la familia. Eres mi suegro. |
30 | 00:02:42,931 | 00:02:46,081 | Eso no es lo único por lo que tengo que agradecerte. | Eso no es lo único por lo que tengo que agradecerte. |
31 | 00:02:47,657 | 00:02:49,427 | Hay muchas razones más. | Hay muchas razones más. |
32 | 00:02:51,240 | 00:02:56,673 | Desde antes, tú has sido parte de mi familia. | Desde antes, tú has sido parte de mi familia. |
33 | 00:02:58,541 | 00:02:59,834 | Gracias, hijo. | Gracias, hijo. |
34 | 00:03:09,188 | 00:03:13,148 | Manang, tu bebé es muy lindo. Creo que se parece a ti. | Manang, tu bebé es muy lindo. Creo que se parece a ti. |
35 | 00:03:14,240 | 00:03:16,840 | El bautizo del bebé será fijado para el mes que viene. | El bautizo del bebé será fijado para el mes que viene. |
36 | 00:03:16,870 | 00:03:19,530 | - Tú eres su madrina. - Sí. | - Tú eres su madrina. - Sí. |
37 | 00:03:19,560 | 00:03:23,110 | Pero, Manang, todavía no has dado a luz. ¿Y ya estás planeando el bautizo? | Pero, Manang, todavía no has dado a luz. ¿Y ya estás planeando el bautizo? |
38 | 00:03:23,130 | 00:03:26,840 | Tolayts quiere que nuestro bebé sea bautizado antes de que regrese a Arabia Saudita. | Tolayts quiere que nuestro bebé sea bautizado antes de que regrese a Arabia Saudita. |
39 | 00:03:26,988 | 00:03:28,900 | De hecho, está triste. | De hecho, está triste. |
40 | 00:03:29,005 | 00:03:31,335 | Porque la próxima vez que regrese, | Porque la próxima vez que regrese, |
41 | 00:03:31,705 | 00:03:33,802 | nuestro bebé ya tendrá dos años. | nuestro bebé ya tendrá dos años. |
42 | 00:03:34,354 | 00:03:35,899 | Manang | Manang |
43 | 00:03:36,527 | 00:03:39,207 | la vida de un trabajador en el extranjero es realmente difícil. | la vida de un trabajador en el extranjero es realmente difícil. |
44 | 00:03:39,430 | 00:03:42,407 | Es duro vivir alejado de tus seres queridos. | Es duro vivir alejado de tus seres queridos. |
45 | 00:03:42,762 | 00:03:44,343 | Tienes razón. | Tienes razón. |
46 | 00:03:45,996 | 00:03:48,532 | Los admiro a ti y a Tolayts. | Los admiro a ti y a Tolayts. |
47 | 00:03:49,922 | 00:03:52,702 | han logrado tener una relación a larga distancia. | han logrado tener una relación a larga distancia. |
48 | 00:03:53,200 | 00:03:55,200 | Todo se trata de decisión | Todo se trata de decisión |
49 | 00:03:55,410 | 00:03:58,956 | Y creo que también se trata del tiempo correcto. | Y creo que también se trata del tiempo correcto. |
50 | 00:03:59,460 | 00:04:02,130 | Tú y Clark eran muy jóvenes en aquel entonces, | Tú y Clark eran muy jóvenes en aquel entonces, |
51 | 00:04:02,290 | 00:04:05,400 | y ya estaban casados. | y ya estaban casados. |
52 | 00:04:05,810 | 00:04:07,190 | ¿Quién sabe? | ¿Quién sabe? |
53 | 00:04:07,390 | 00:04:10,851 | Quizás el tiempo correcto llegue para ustedes también. | Quizás el tiempo correcto llegue para ustedes también. |
54 | 00:04:12,050 | 00:04:14,154 | O tal vez, | O tal vez, |
55 | 00:04:15,405 | 00:04:17,925 | no estábamos destinados a estar juntos. | no estábamos destinados a estar juntos. |
56 | 00:05:35,908 | 00:05:37,448 | Por favor | Por favor |
57 | 00:05:38,365 | 00:05:39,845 | cásate conmigo . | cásate conmigo . |
58 | 00:05:41,190 | 00:05:42,720 | Sí. | Sí. |
59 | 00:05:46,150 | 00:05:48,150 | Me casaré contigo. | Me casaré contigo. |
60 | 00:05:50,530 | 00:05:52,920 | Vamos, Leah. | Vamos, Leah. |
61 | 00:05:52,945 | 00:05:55,605 | Deja de pensar en eso. Ya se acabó. | Deja de pensar en eso. Ya se acabó. |
62 | 00:05:55,630 | 00:05:57,316 | Él ya es feliz. | Él ya es feliz. |
63 | 00:06:07,180 | 00:06:09,180 | - Hola, Ángela. - Clark. | - Hola, Ángela. - Clark. |
64 | 00:06:09,272 | 00:06:10,632 | ¿Dónde estás? | ¿Dónde estás? |
65 | 00:06:10,657 | 00:06:12,585 | Estoy en el palacio de Bellas Artes. | Estoy en el palacio de Bellas Artes. |
66 | 00:06:13,286 | 00:06:14,286 | Está bien. | Está bien. |
67 | 00:06:14,674 | 00:06:17,174 | Pero ya voy a regresar al hotel. | Pero ya voy a regresar al hotel. |
68 | 00:06:17,340 | 00:06:19,750 | Está bien, adiós. Nos vemos. | Está bien, adiós. Nos vemos. |
69 | 00:06:34,025 | 00:06:36,615 | Voy a seguir a Clark a San Francisco | Voy a seguir a Clark a San Francisco |
70 | 00:06:36,640 | 00:06:38,730 | para que podamos arreglar lo de la exportación allá. | para que podamos arreglar lo de la exportación allá. |
71 | 00:06:38,760 | 00:06:40,960 | Cuiden la tienda. | Cuiden la tienda. |
72 | 00:06:40,985 | 00:06:44,094 | En caso de emergencia, llámennos. | En caso de emergencia, llámennos. |
73 | 00:06:44,399 | 00:06:48,629 | Recen para que nuestra expansión sea exitosa. | Recen para que nuestra expansión sea exitosa. |
74 | 00:06:48,780 | 00:06:50,270 | - Sí. - Tranquila. | - Sí. - Tranquila. |
75 | 00:06:50,290 | 00:06:52,290 | - Nosotros nos encargamos. - Lo haremos. | - Nosotros nos encargamos. - Lo haremos. |
76 | 00:06:52,310 | 00:06:54,130 | - Sí, Tita Jack. - Nosotros nos encargamos. | - Sí, Tita Jack. - Nosotros nos encargamos. |
77 | 00:06:54,486 | 00:06:56,596 | Y en cuanto a ti, Harry, | Y en cuanto a ti, Harry, |
78 | 00:06:56,854 | 00:07:00,404 | no descuides tus estudios mientras no estoy, ¿ok? | no descuides tus estudios mientras no estoy, ¿ok? |
79 | 00:07:00,429 | 00:07:02,099 | No faltes a clases. | No faltes a clases. |
80 | 00:07:02,370 | 00:07:04,790 | - ¿Está bien? - Sí, Tita. | - ¿Está bien? - Sí, Tita. |
81 | 00:07:05,340 | 00:07:07,330 | Sólo tengo que buscar a Audrey a la escuela. | Sólo tengo que buscar a Audrey a la escuela. |
82 | 00:07:07,440 | 00:07:10,210 | Sean sólo amigos por ahora. Todavía son muy jóvenes. | Sean sólo amigos por ahora. Todavía son muy jóvenes. |
83 | 00:07:10,240 | 00:07:12,300 | Sí, Tita Jack. | Sí, Tita Jack. |
84 | 00:07:12,330 | 00:07:14,790 | Está bien. Cuídate. | Está bien. Cuídate. |
85 | 00:07:14,820 | 00:07:16,820 | - Cuídate. - Sí. | - Cuídate. - Sí. |
86 | 00:09:26,898 | 00:09:28,168 | Lo siento. | Lo siento. |
87 | 00:09:28,730 | 00:09:29,730 | Clark. | Clark. |
88 | 00:09:29,928 | 00:09:30,928 | Leah. | Leah. |
89 | 00:09:32,726 | 00:09:33,726 | Hola. | Hola. |
90 | 00:09:36,542 | 00:09:37,542 | Hola. | Hola. |
91 | 00:09:38,420 | 00:09:41,054 | - ¿Por qué estás aquí en San Francisco? - ¿Por qué estás aquí? | - ¿Por qué estás aquí en San Francisco? - ¿Por qué estás aquí? |
92 | 00:09:41,540 | 00:09:43,700 | - Tú primero. - No, tú primero. | - Tú primero. - No, tú primero. |
93 | 00:09:44,640 | 00:09:47,010 | Art Mart me asignó aquí. | Art Mart me asignó aquí. |
94 | 00:09:48,163 | 00:09:49,790 | Que bien. | Que bien. |
95 | 00:09:50,449 | 00:09:53,019 | En cuanto a mí, estoy en un viaje de negocios. | En cuanto a mí, estoy en un viaje de negocios. |
96 | 00:09:56,670 | 00:09:58,110 | Está bien. | Está bien. |
97 | 00:10:01,530 | 00:10:03,400 | Hace tiempo que no nos vemos. | Hace tiempo que no nos vemos. |
98 | 00:10:03,450 | 00:10:04,450 | Sí. | Sí. |
99 | 00:10:05,610 | 00:10:07,250 | Hace mucho tiempo. | Hace mucho tiempo. |
100 | 00:10:12,060 | 00:10:15,070 | Bueno, me tengo que ir. | Bueno, me tengo que ir. |
101 | 00:10:15,080 | 00:10:16,640 | Es bueno verte. | Es bueno verte. |
102 | 00:10:18,610 | 00:10:19,940 | Igualmente. | Igualmente. |
103 | 00:10:20,910 | 00:10:22,660 | Es bueno verte otra vez. | Es bueno verte otra vez. |
104 | 00:10:24,200 | 00:10:25,200 | Adiós. | Adiós. |
105 | 00:10:26,680 | 00:10:27,680 | Adiós. | Adiós. |
106 | 00:10:41,176 | 00:10:42,176 | Leah. | Leah. |
107 | 00:10:49,135 | 00:10:50,945 | Estaba pensando que tal vez... | Estaba pensando que tal vez... |
108 | 00:10:51,750 | 00:10:54,170 | ¿Quieres ir a tomar un café o algo? | ¿Quieres ir a tomar un café o algo? |
109 | 00:10:54,636 | 00:10:56,056 | Leah. | Leah. |
110 | 00:10:59,720 | 00:11:00,720 | Simon, | Simon, |
111 | 00:11:00,965 | 00:11:02,695 | mira, es Clark. | mira, es Clark. |
112 | 00:11:02,720 | 00:11:04,990 | Él también está aquí en San Francisco. | Él también está aquí en San Francisco. |
113 | 00:11:08,402 | 00:11:09,402 | Clark. | Clark. |
114 | 00:11:14,890 | 00:11:17,830 | ¿Desde cuándo estás aquí en San Francisco? | ¿Desde cuándo estás aquí en San Francisco? |
115 | 00:11:19,074 | 00:11:20,664 | Desde ayer. | Desde ayer. |
116 | 00:11:24,870 | 00:11:26,130 | Y... | Y... |
117 | 00:11:26,607 | 00:11:28,157 | ¿Cómo está todo? | ¿Cómo está todo? |
118 | 00:11:29,494 | 00:11:33,234 | Estamos trabajando en Art Mart, hemos ganado algunos premios. | Estamos trabajando en Art Mart, hemos ganado algunos premios. |
119 | 00:11:34,240 | 00:11:35,240 | Eso es todo. | Eso es todo. |
120 | 00:11:35,800 | 00:11:37,060 | Qué bueno. | Qué bueno. |
121 | 00:11:38,151 | 00:11:40,151 | ¿Estás buscando trabajo aquí? | ¿Estás buscando trabajo aquí? |
122 | 00:11:41,640 | 00:11:42,640 | No. | No. |
123 | 00:11:43,270 | 00:11:46,645 | Van a realizar una exposición de mis muebles aquí. | Van a realizar una exposición de mis muebles aquí. |
124 | 00:11:48,270 | 00:11:49,270 | Que bien. | Que bien. |
125 | 00:11:49,890 | 00:11:53,980 | Bueno, me encantaría invitarte a unas copas, pero todavía tenemos que ir a un lugar. | Bueno, me encantaría invitarte a unas copas, pero todavía tenemos que ir a un lugar. |
126 | 00:11:54,218 | 00:11:55,323 | Será la próxima vez. | Será la próxima vez. |
127 | 00:11:55,380 | 00:11:57,710 | Sí, tengo que irme. | Sí, tengo que irme. |
128 | 00:11:58,890 | 00:11:59,890 | Vamos. | Vamos. |
129 | 00:12:01,439 | 00:12:03,299 | Adiós, Clark. | Adiós, Clark. |
130 | 00:12:06,821 | 00:12:16,063 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
131 | 00:12:25,570 | 00:12:26,570 | Leah. | Leah. |
132 | 00:12:27,737 | 00:12:30,367 | Manang, es Clark. | Manang, es Clark. |
133 | 00:12:30,878 | 00:12:33,195 | Manang, está aquí. Nos encontramos. | Manang, está aquí. Nos encontramos. |
134 | 00:12:33,220 | 00:12:35,220 | Quizás sólo estás alucinando. | Quizás sólo estás alucinando. |
135 | 00:12:35,355 | 00:12:37,605 | ¿Por qué iba a estar él en San Francisco? | ¿Por qué iba a estar él en San Francisco? |
136 | 00:12:37,709 | 00:12:40,049 | Él dijo que está aquí por negocios. | Él dijo que está aquí por negocios. |
137 | 00:12:40,130 | 00:12:43,720 | Pero Simon llegó de repente, así que nuestra conversación se cortó. | Pero Simon llegó de repente, así que nuestra conversación se cortó. |
138 | 00:12:44,520 | 00:12:47,610 | Por Dios, Leah. Te conozco. | Por Dios, Leah. Te conozco. |
139 | 00:12:48,221 | 00:12:53,264 | Ver a Clark te ha afectado mucho. | Ver a Clark te ha afectado mucho. |
140 | 00:12:54,000 | 00:12:57,045 | Espero que no afecte tu trabajo. | Espero que no afecte tu trabajo. |
141 | 00:12:57,320 | 00:13:02,550 | ¿Y por qué pareces tan asustada al contarme esto? | ¿Y por qué pareces tan asustada al contarme esto? |
142 | 00:13:03,130 | 00:13:06,010 | ¿Qué crees que pasará después de verlo? | ¿Qué crees que pasará después de verlo? |
143 | 00:13:06,786 | 00:13:08,131 | No lo sé. | No lo sé. |
144 | 00:13:08,464 | 00:13:10,283 | No tengo ni idea. | No tengo ni idea. |
145 | 00:13:15,536 | 00:13:17,665 | Vamos a acabar con esto, Clark. | Vamos a acabar con esto, Clark. |
146 | 00:13:17,769 | 00:13:19,596 | Se está volviendo agotador. | Se está volviendo agotador. |
147 | 00:13:20,392 | 00:13:22,872 | Antes de que terminemos hiriéndonos. | Antes de que terminemos hiriéndonos. |
148 | 00:13:23,724 | 00:13:25,824 | Si eso es lo que... tú quieres. | Si eso es lo que... tú quieres. |
149 | 00:13:26,240 | 00:13:27,240 | Bien. | Bien. |
150 | 00:13:27,265 | 00:13:30,545 | Y si crees que estoy siendo egoísta | Y si crees que estoy siendo egoísta |
151 | 00:13:30,610 | 00:13:33,200 | porque tú me amas más de lo que yo te amo-- | porque tú me amas más de lo que yo te amo-- |
152 | 00:13:33,220 | 00:13:34,850 | Sí, yo te amo más. | Sí, yo te amo más. |
153 | 00:13:34,890 | 00:13:38,150 | --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, | --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, |
154 | 00:13:38,170 | 00:13:40,500 | antes que a ti y nuestra relación, | antes que a ti y nuestra relación, |
155 | 00:13:40,520 | 00:13:42,290 | entonces tú eres más egoísta. | entonces tú eres más egoísta. |
156 | 00:13:42,486 | 00:13:45,738 | Porque me estás impidiendo alcanzar mis sueños. | Porque me estás impidiendo alcanzar mis sueños. |
157 | 00:13:45,763 | 00:13:49,062 | Mis sueños para nosotros dos. | Mis sueños para nosotros dos. |
158 | 00:13:57,175 | 00:13:59,895 | Es bueno que no perdimos el cliente, pero... | Es bueno que no perdimos el cliente, pero... |
159 | 00:14:03,000 | 00:14:05,415 | tenemos que pensar algo nuevo. | tenemos que pensar algo nuevo. |
160 | 00:14:14,020 | 00:14:19,010 | algo con cultura filipina que se pueda vender no sólo aquí en Estados Unidos... | algo con cultura filipina que se pueda vender no sólo aquí en Estados Unidos... |
161 | 00:14:21,150 | 00:14:22,150 | Leah. | Leah. |
162 | 00:14:22,470 | 00:14:23,760 | Leah. | Leah. |
163 | 00:14:24,700 | 00:14:25,700 | Leah. | Leah. |
164 | 00:14:27,580 | 00:14:28,580 | Es bueno verte. | Es bueno verte. |
165 | 00:14:28,913 | 00:14:29,913 | Igualmente. | Igualmente. |
166 | 00:14:30,330 | 00:14:32,010 | Es bueno verte otra vez. | Es bueno verte otra vez. |
167 | 00:14:34,450 | 00:14:35,590 | Leah. | Leah. |
168 | 00:14:36,320 | 00:14:37,320 | Leah. | Leah. |
169 | 00:14:39,105 | 00:14:40,418 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
170 | 00:14:42,680 | 00:14:44,990 | Sí, sí. Estoy bien. | Sí, sí. Estoy bien. |
171 | 00:14:46,020 | 00:14:48,040 | Coman. | Coman. |
172 | 00:15:01,350 | 00:15:03,270 | ¡Clark! | ¡Clark! |
173 | 00:15:03,300 | 00:15:04,300 | Cullen. | Cullen. |
174 | 00:15:04,510 | 00:15:06,120 | Amigo, te extrañé. | Amigo, te extrañé. |
175 | 00:15:06,150 | 00:15:07,810 | - Qué bueno verte. - Qué bueno verte, bro. | - Qué bueno verte. - Qué bueno verte, bro. |
176 | 00:15:07,830 | 00:15:09,710 | Has cambiado mucho. | Has cambiado mucho. |
177 | 00:15:09,730 | 00:15:13,455 | Pero ¿por qué tenías que regresar? Es broma. Esto es increíble. | Pero ¿por qué tenías que regresar? Es broma. Esto es increíble. |
178 | 00:15:13,480 | 00:15:15,560 | De verdad te ves como un hombre de negocios. | De verdad te ves como un hombre de negocios. |
179 | 00:15:15,590 | 00:15:17,590 | Y no sólo eso, también eres famoso. | Y no sólo eso, también eres famoso. |
180 | 00:15:17,670 | 00:15:20,560 | Tengo la revista en la que publicaron sobre ti en mi casillero. | Tengo la revista en la que publicaron sobre ti en mi casillero. |
181 | 00:15:20,590 | 00:15:22,710 | - ¿De verdad? - Espera. | - ¿De verdad? - Espera. |
182 | 00:15:23,140 | 00:15:25,950 | ¿Cómo están tú y Leah? | ¿Cómo están tú y Leah? |
183 | 00:15:26,630 | 00:15:29,410 | Volviéndose más fuertes. Eso creo. | Volviéndose más fuertes. Eso creo. |
184 | 00:15:29,530 | 00:15:30,830 | - Amigo. - ¿Qué? | - Amigo. - ¿Qué? |
185 | 00:15:30,850 | 00:15:32,270 | Leah y yo rompimos. | Leah y yo rompimos. |
186 | 00:15:32,730 | 00:15:35,080 | Han pasado dos años desde que rompimos. | Han pasado dos años desde que rompimos. |
187 | 00:15:35,390 | 00:15:36,390 | ¡¿Qué?! | ¡¿Qué?! |
188 | 00:15:36,505 | 00:15:38,975 | ¿Monette no te lo dijo? | ¿Monette no te lo dijo? |
189 | 00:15:39,000 | 00:15:40,760 | Ella no me ha dicho nada. | Ella no me ha dicho nada. |
190 | 00:15:41,151 | 00:15:43,330 | Aun si ella es habladora, | Aun si ella es habladora, |
191 | 00:15:43,360 | 00:15:45,140 | sabe cómo guardar un secreto. | sabe cómo guardar un secreto. |
192 | 00:15:45,160 | 00:15:46,650 | De hecho, ¿sabes qué? | De hecho, ¿sabes qué? |
193 | 00:15:46,680 | 00:15:47,650 | ¿Qué? | ¿Qué? |
194 | 00:15:47,670 | 00:15:51,430 | El otro día, Leah y yo nos encontramos. | El otro día, Leah y yo nos encontramos. |
195 | 00:15:52,150 | 00:15:53,150 | ¿Y entonces? | ¿Y entonces? |
196 | 00:15:54,570 | 00:15:57,930 | Dime, ¿están juntos otra vez? | Dime, ¿están juntos otra vez? |
197 | 00:15:58,245 | 00:16:00,725 | No, ya se acabó todo entre nosotros. | No, ya se acabó todo entre nosotros. |
198 | 00:16:01,310 | 00:16:02,310 | Además, | Además, |
199 | 00:16:03,238 | 00:16:05,825 | creo que ella está con alguien más. | creo que ella está con alguien más. |
200 | 00:16:06,430 | 00:16:07,890 | Con su jefe, Simon. | Con su jefe, Simon. |
201 | 00:16:07,920 | 00:16:12,330 | Clark, ¿vas a dejarla ir simplemente así? | Clark, ¿vas a dejarla ir simplemente así? |
202 | 00:16:13,568 | 00:16:15,880 | Nosotros acordamos seguir adelante. | Nosotros acordamos seguir adelante. |
203 | 00:16:15,920 | 00:16:18,430 | Y supongo que eso es lo que está haciendo. | Y supongo que eso es lo que está haciendo. |
204 | 00:16:18,590 | 00:16:22,250 | Entonces, ¿me estás diciendo que ya pasaste página? | Entonces, ¿me estás diciendo que ya pasaste página? |
205 | 00:16:24,596 | 00:16:25,782 | Claro. | Claro. |
206 | 00:16:26,510 | 00:16:27,660 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
207 | 00:16:27,950 | 00:16:28,960 | Sí. | Sí. |
208 | 00:16:28,990 | 00:16:30,640 | No te creo, lo veo en tus ojos. | No te creo, lo veo en tus ojos. |
209 | 00:16:30,660 | 00:16:32,190 | ¿Cómo has estado, amigo? | ¿Cómo has estado, amigo? |
210 | 00:16:33,960 | 00:16:34,960 | Hola, Clark. | Hola, Clark. |
211 | 00:16:35,910 | 00:16:37,450 | Hola, Tita. | Hola, Tita. |
212 | 00:16:37,680 | 00:16:38,970 | ¿Cómo estás? | ¿Cómo estás? |
213 | 00:16:43,400 | 00:16:45,400 | ¿Pasa algo, Clark? | ¿Pasa algo, Clark? |
214 | 00:16:46,000 | 00:16:47,590 | Me encontré con Leah, | Me encontré con Leah, |
215 | 00:16:48,080 | 00:16:49,160 | en la calle. | en la calle. |
216 | 00:16:52,770 | 00:16:54,770 | Ella está trabajando aquí ahora. | Ella está trabajando aquí ahora. |
217 | 00:16:55,510 | 00:16:57,062 | Ya no está en Dubái. | Ya no está en Dubái. |
218 | 00:16:59,782 | 00:17:04,572 | Así que, ¿es por eso que te ves molesto? | Así que, ¿es por eso que te ves molesto? |
219 | 00:17:04,938 | 00:17:06,408 | ¿Por Leah? | ¿Por Leah? |
220 | 00:17:10,030 | 00:17:12,490 | Se acabó. Eso fue hace mucho tiempo. | Se acabó. Eso fue hace mucho tiempo. |
221 | 00:17:13,150 | 00:17:14,560 | No hablemos de eso. | No hablemos de eso. |
222 | 00:17:17,990 | 00:17:18,990 | Está bien. | Está bien. |
223 | 00:17:22,630 | 00:17:24,460 | Creo que tengo... | Creo que tengo... |
224 | 00:17:32,530 | 00:17:33,600 | Clark, | Clark, |
225 | 00:17:34,920 | 00:17:36,920 | hablando de... | hablando de... |
226 | 00:17:42,860 | 00:17:43,860 | Leah. | Leah. |
227 | 00:17:45,518 | 00:17:47,038 | ¡Tita Jack! | ¡Tita Jack! |
228 | 00:17:49,160 | 00:17:51,160 | ¿Cómo estás? | ¿Cómo estás? |
229 | 00:17:52,780 | 00:17:55,420 | - ¿Cómo estás? Qué mundo tan pequeño. - Tienes razón. | - ¿Cómo estás? Qué mundo tan pequeño. - Tienes razón. |
230 | 00:17:55,440 | 00:17:56,940 | Como siempre, ocupada con el trabajo. | Como siempre, ocupada con el trabajo. |
231 | 00:17:56,990 | 00:17:59,636 | - ¿Cómo estás? - Estoy bien. | - ¿Cómo estás? - Estoy bien. |
232 | 00:17:59,661 | 00:18:01,762 | Clark y yo estamos ocupados con el trabajo también. | Clark y yo estamos ocupados con el trabajo también. |
233 | 00:18:03,060 | 00:18:04,180 | Siéntense con nosotros. | Siéntense con nosotros. |
234 | 00:18:04,200 | 00:18:05,560 | - Hola, Simon. - Hola, Ms Jack. | - Hola, Simon. - Hola, Ms Jack. |
235 | 00:18:05,570 | 00:18:07,290 | Siéntense con nosotros. | Siéntense con nosotros. |
236 | 00:18:07,600 | 00:18:11,180 | Gracias, pero tengo que hablar algunas cosas confidenciales con Leah. | Gracias, pero tengo que hablar algunas cosas confidenciales con Leah. |
237 | 00:18:11,310 | 00:18:12,640 | Con permiso. | Con permiso. |
238 | 00:18:13,413 | 00:18:14,623 | ¿En otro momento? | ¿En otro momento? |
239 | 00:18:15,160 | 00:18:17,680 | - Está bien, Tita. - Adiós, Leah. | - Está bien, Tita. - Adiós, Leah. |
240 | 00:18:17,740 | 00:18:19,380 | - Cuídate. - Sí. | - Cuídate. - Sí. |
241 | 00:18:20,560 | 00:18:22,560 | Adiós, Simon. Gracias. | Adiós, Simon. Gracias. |
242 | 00:18:27,950 | 00:18:29,210 | Hola, Clark. | Hola, Clark. |
243 | 00:18:29,235 | 00:18:32,075 | Ángela, hola. Hola, Diana. | Ángela, hola. Hola, Diana. |
244 | 00:19:13,090 | 00:19:15,090 | Disculpen, tengo que ir al baño. | Disculpen, tengo que ir al baño. |
245 | 00:19:15,120 | 00:19:16,120 | Está bien. | Está bien. |
246 | 00:19:16,170 | 00:19:17,960 | Creo que está por allá. | Creo que está por allá. |
247 | 00:19:19,410 | 00:19:20,410 | Sí. | Sí. |
248 | 00:19:31,970 | 00:19:36,470 | Tita, si su problema era la distancia, | Tita, si su problema era la distancia, |
249 | 00:19:36,802 | 00:19:38,802 | ahora están en el mismo lugar. | ahora están en el mismo lugar. |
250 | 00:19:38,893 | 00:19:41,833 | No hay razón por la que no puedan estar juntos. | No hay razón por la que no puedan estar juntos. |
251 | 00:19:42,180 | 00:19:44,350 | Y, además, | Y, además, |
252 | 00:19:45,225 | 00:19:47,145 | están casados, Tita Jack. | están casados, Tita Jack. |
253 | 00:19:55,620 | 00:19:57,620 | Acabas de darme una idea. | Acabas de darme una idea. |
254 | 00:20:05,850 | 00:20:08,990 | Manang, me encontré con Clark otra vez en un restaurante. | Manang, me encontré con Clark otra vez en un restaurante. |
255 | 00:20:09,125 | 00:20:10,760 | ¿Hablaron? | ¿Hablaron? |
256 | 00:20:11,020 | 00:20:12,580 | ¿Con quién está? | ¿Con quién está? |
257 | 00:20:12,713 | 00:20:14,340 | Está con Ángela, | Está con Ángela, |
258 | 00:20:14,868 | 00:20:17,298 | la hija de la dueña del Café. | la hija de la dueña del Café. |
259 | 00:20:17,802 | 00:20:19,846 | No puedo culparlo. | No puedo culparlo. |
260 | 00:20:21,641 | 00:20:23,398 | Yo lo dejé ir. | Yo lo dejé ir. |
261 | 00:20:25,380 | 00:20:27,680 | Él ya pasó página, Manang. | Él ya pasó página, Manang. |
262 | 00:20:28,823 | 00:20:31,253 | ¿Estás segura de eso? | ¿Estás segura de eso? |
263 | 00:20:32,160 | 00:20:33,980 | ¿De Clark y Ángela, | ¿De Clark y Ángela, |
264 | 00:20:34,100 | 00:20:35,990 | y de pasar página? | y de pasar página? |
265 | 00:20:36,230 | 00:20:38,230 | Descubre la verdad primero. | Descubre la verdad primero. |
266 | 00:20:39,091 | 00:20:41,206 | No sólo sobre Clark y Ángela. | No sólo sobre Clark y Ángela. |
267 | 00:20:41,231 | 00:20:43,371 | Sino de ti misma también. | Sino de ti misma también. |
268 | 00:20:47,270 | 00:20:49,980 | Hola, Jigs. ¿Cómo estás? | Hola, Jigs. ¿Cómo estás? |
269 | 00:20:50,030 | 00:20:53,370 | - Deberías venir también. - Sí, estoy de acuerdo. | - Deberías venir también. - Sí, estoy de acuerdo. |
270 | 00:20:54,130 | 00:20:55,300 | Si tan sólo pudiera. | Si tan sólo pudiera. |
271 | 00:20:55,320 | 00:20:57,580 | Pero no habría nadie que supervisara el Café. | Pero no habría nadie que supervisara el Café. |
272 | 00:20:57,610 | 00:20:58,900 | Nuestras ventas podrían bajar. | Nuestras ventas podrían bajar. |
273 | 00:20:59,116 | 00:21:01,566 | Bueno, tienes razón. | Bueno, tienes razón. |
274 | 00:21:02,200 | 00:21:04,960 | Solamente dime si hay algún problema, ¿ok? | Solamente dime si hay algún problema, ¿ok? |
275 | 00:21:05,115 | 00:21:07,595 | Claro. Yo me haré cargo de todo. | Claro. Yo me haré cargo de todo. |
276 | 00:21:07,680 | 00:21:09,940 | Bien, dile a Clark que le mando saludos. | Bien, dile a Clark que le mando saludos. |
277 | 00:21:09,970 | 00:21:12,400 | Está bien. No te retendremos más. | Está bien. No te retendremos más. |
278 | 00:21:12,420 | 00:21:14,060 | Cuídate, ¿ok? | Cuídate, ¿ok? |
279 | 00:21:14,350 | 00:21:16,350 | Adiós, Jigs. Te amo. | Adiós, Jigs. Te amo. |
280 | 00:21:19,160 | 00:21:20,610 | Dios mío. | Dios mío. |
281 | 00:21:21,760 | 00:21:24,420 | Mi hijo ha cambiado muchísimo. | Mi hijo ha cambiado muchísimo. |
282 | 00:21:25,190 | 00:21:27,020 | Gracias, Ángela. | Gracias, Ángela. |
283 | 00:21:27,139 | 00:21:31,409 | Eso no habría sucedido si no te hubieses quedado en Filipinas. | Eso no habría sucedido si no te hubieses quedado en Filipinas. |
284 | 00:21:33,083 | 00:21:38,293 | Tita Jack, ¿cuál es tu plan para Clark y Leah? | Tita Jack, ¿cuál es tu plan para Clark y Leah? |
285 | 00:21:40,130 | 00:21:41,130 | Leah, | Leah, |
286 | 00:21:42,200 | 00:21:44,000 | tengo buenas noticias para ti. | tengo buenas noticias para ti. |
287 | 00:21:44,020 | 00:21:45,240 | ¿De qué se trata? | ¿De qué se trata? |
288 | 00:21:45,592 | 00:21:47,172 | Tenemos un nuevo cliente. | Tenemos un nuevo cliente. |
289 | 00:21:47,362 | 00:21:49,565 | Es una nueva cadena filipina, | Es una nueva cadena filipina, |
290 | 00:21:49,590 | 00:21:52,830 | y abrirán su primera tienda en Estados Unidos, aquí en San Francisco. | y abrirán su primera tienda en Estados Unidos, aquí en San Francisco. |
291 | 00:21:52,931 | 00:21:56,220 | Y ya que eres tan buena en mostrar la hospitalidad filipina | Y ya que eres tan buena en mostrar la hospitalidad filipina |
292 | 00:21:56,240 | 00:21:58,610 | y el espíritu filipino en nuestras campañas, | y el espíritu filipino en nuestras campañas, |
293 | 00:21:59,420 | 00:22:01,250 | quiero que seas tú quien lo haga. | quiero que seas tú quien lo haga. |
294 | 00:22:01,920 | 00:22:04,080 | Está bien, eso es emocionante. | Está bien, eso es emocionante. |
295 | 00:22:04,110 | 00:22:05,820 | Pensaré en una gran idea. | Pensaré en una gran idea. |
296 | 00:22:05,850 | 00:22:07,820 | Vamos a conocerlos es unos días, | Vamos a conocerlos es unos días, |
297 | 00:22:07,850 | 00:22:10,300 | así que tendrás tiempo para preparar tu presentación. | así que tendrás tiempo para preparar tu presentación. |
298 | 00:22:12,094 | 00:22:15,877 | ¿No crees que nuestros productos se venderán más aquí en Estados Unidos | ¿No crees que nuestros productos se venderán más aquí en Estados Unidos |
299 | 00:22:15,902 | 00:22:17,687 | si los publicitamos? | si los publicitamos? |
300 | 00:22:18,380 | 00:22:20,680 | - ¿Eso crees? - Sí. | - ¿Eso crees? - Sí. |
301 | 00:22:20,770 | 00:22:21,770 | Es decir, | Es decir, |
302 | 00:22:22,510 | 00:22:27,010 | ahora todos usan el internet, las redes sociales, | ahora todos usan el internet, las redes sociales, |
303 | 00:22:27,035 | 00:22:32,310 | pero además de eso existen anuncios televisivos, radio, publicaciones y billboards. | pero además de eso existen anuncios televisivos, radio, publicaciones y billboards. |
304 | 00:22:32,960 | 00:22:37,130 | En realidad, ya contacté una agencia de publicidad. | En realidad, ya contacté una agencia de publicidad. |
305 | 00:22:37,810 | 00:22:40,650 | Bueno, no es una mala idea. | Bueno, no es una mala idea. |
306 | 00:22:40,930 | 00:22:42,860 | Pero, Tita, podría ser bastante caro. | Pero, Tita, podría ser bastante caro. |
307 | 00:22:43,770 | 00:22:48,520 | Bueno, es un poco caro, pero ya veremos. | Bueno, es un poco caro, pero ya veremos. |
308 | 00:22:48,627 | 00:22:52,477 | Ellos ya establecieron un horario para su presentación. | Ellos ya establecieron un horario para su presentación. |
309 | 00:22:53,140 | 00:22:54,790 | Está bien. | Está bien. |
310 | 00:24:03,540 | 00:24:06,390 | Me gusta, es muy innovador. | Me gusta, es muy innovador. |
311 | 00:24:06,990 | 00:24:10,180 | Creo que estamos listos para ver al cliente. | Creo que estamos listos para ver al cliente. |
312 | 00:24:10,205 | 00:24:11,375 | Gracias. | Gracias. |
313 | 00:24:17,440 | 00:24:19,980 | De verdad estaba esperando algo como esto, Simon. | De verdad estaba esperando algo como esto, Simon. |
314 | 00:24:20,050 | 00:24:23,310 | Hace tiempo que no trabajamos con una marca filipina. | Hace tiempo que no trabajamos con una marca filipina. |
315 | 00:24:24,419 | 00:24:28,169 | No me imagino a comerciantes filipinos en Estados Unidos. | No me imagino a comerciantes filipinos en Estados Unidos. |
316 | 00:24:28,670 | 00:24:32,440 | Leah, si esto funciona será mi orgullo y mi alegría. | Leah, si esto funciona será mi orgullo y mi alegría. |
317 | 00:24:34,002 | 00:24:35,752 | Ya están aquí. | Ya están aquí. |
318 | 00:24:36,065 | 00:24:37,746 | Hazlos pasar. | Hazlos pasar. |
319 | 00:25:01,955 | 00:25:10,040 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |