This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,870 | 00:00:15,300 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:01:01,300 | 00:01:05,170 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:01:05,190 | 00:01:07,405 | Episodio 136 | Episodio 136 |
4 | 00:01:07,430 | 00:01:08,990 | ¡Guau! | ¡Guau! |
5 | 00:01:09,540 | 00:01:11,390 | Es hermosa. | Es hermosa. |
6 | 00:01:13,790 | 00:01:15,700 | ¿Lo hiciste tú? | ¿Lo hiciste tú? |
7 | 00:01:15,730 | 00:01:17,420 | Hace como tres días. | Hace como tres días. |
8 | 00:01:18,060 | 00:01:21,400 | No podía dormir. Se me ocurrió. | No podía dormir. Se me ocurrió. |
9 | 00:01:21,570 | 00:01:24,600 | De hecho, lo terminé esta, mañana. | De hecho, lo terminé esta, mañana. |
10 | 00:01:24,990 | 00:01:27,300 | ¡Muy bien! | ¡Muy bien! |
11 | 00:01:27,970 | 00:01:31,312 | Pero, Clark, | Pero, Clark, |
12 | 00:01:32,650 | 00:01:38,500 | es como los muebles que hacías en San Francisco. | es como los muebles que hacías en San Francisco. |
13 | 00:01:38,900 | 00:01:42,390 | No sé, Tita. Solamente se me ocurrió. | No sé, Tita. Solamente se me ocurrió. |
14 | 00:01:43,592 | 00:01:45,362 | Realmente extraño... | Realmente extraño... |
15 | 00:01:47,310 | 00:01:49,160 | extraño San Francisco. | extraño San Francisco. |
16 | 00:01:50,100 | 00:01:52,715 | Alguien te está buscando, jefe. Y por favor firma esto. | Alguien te está buscando, jefe. Y por favor firma esto. |
17 | 00:01:52,740 | 00:01:54,990 | Sólo quiero hablar de-- | Sólo quiero hablar de-- |
18 | 00:01:55,320 | 00:01:58,000 | ¿Está a la venta? Quiero comprarlo. | ¿Está a la venta? Quiero comprarlo. |
19 | 00:02:02,840 | 00:02:05,030 | Sí, está en venta. | Sí, está en venta. |
20 | 00:02:05,060 | 00:02:09,040 | Sus muebles son únicos. Es muy interesante. | Sus muebles son únicos. Es muy interesante. |
21 | 00:02:09,160 | 00:02:13,540 | Sí, así es como hacemos nuestros productos. Son únicos. | Sí, así es como hacemos nuestros productos. Son únicos. |
22 | 00:02:13,640 | 00:02:16,220 | Por cierto, soy editora en una revista, | Por cierto, soy editora en una revista, |
23 | 00:02:16,250 | 00:02:19,890 | y me gustaría publicar sobre tus muebles. En especial esta mesa. | y me gustaría publicar sobre tus muebles. En especial esta mesa. |
24 | 00:02:19,910 | 00:02:21,410 | ¿Quién la diseñó? | ¿Quién la diseñó? |
25 | 00:02:22,020 | 00:02:24,020 | Él es el artista de nuestros muebles. | Él es el artista de nuestros muebles. |
26 | 00:02:24,390 | 00:02:26,390 | Es un placer conocerte. | Es un placer conocerte. |
27 | 00:02:26,460 | 00:02:28,460 | - Me alegra que te guste. - Me encanta. | - Me alegra que te guste. - Me encanta. |
28 | 00:02:33,999 | 00:02:36,865 | Ángela etiquetó a Clark en dos fotos. | Ángela etiquetó a Clark en dos fotos. |
29 | 00:02:48,830 | 00:02:50,470 | Querido Clark, | Querido Clark, |
30 | 00:02:51,810 | 00:02:54,550 | tal vez esta es la última carta que te escribo. | tal vez esta es la última carta que te escribo. |
31 | 00:02:55,430 | 00:02:58,400 | Puedo ver que has pasado página. | Puedo ver que has pasado página. |
32 | 00:02:59,869 | 00:03:02,231 | Realmente te has olvidado de mí. | Realmente te has olvidado de mí. |
33 | 00:03:02,775 | 00:03:04,606 | Y lentamente, | Y lentamente, |
34 | 00:03:05,318 | 00:03:07,648 | estás cumpliendo todos tus sueños | estás cumpliendo todos tus sueños |
35 | 00:03:08,550 | 00:03:10,104 | sin mí. | sin mí. |
36 | 00:03:11,750 | 00:03:13,703 | No sé | No sé |
37 | 00:03:14,850 | 00:03:18,336 | cómo voy a olvidar ese tiempo en mi vida | cómo voy a olvidar ese tiempo en mi vida |
38 | 00:03:18,581 | 00:03:20,576 | en el que más amé. | en el que más amé. |
39 | 00:03:21,168 | 00:03:23,095 | Espero que sea pronto. | Espero que sea pronto. |
40 | 00:03:23,850 | 00:03:26,090 | Espero poder hacerlo también. | Espero poder hacerlo también. |
41 | 00:03:26,600 | 00:03:28,793 | Una carta a la vez. | Una carta a la vez. |
42 | 00:03:29,160 | 00:03:34,035 | Y creo que el momento llegará en que estaré bien | Y creo que el momento llegará en que estaré bien |
43 | 00:03:34,860 | 00:03:37,130 | y recordarte | y recordarte |
44 | 00:03:37,700 | 00:03:39,692 | solamente me hará sonreír | solamente me hará sonreír |
45 | 00:03:41,580 | 00:03:43,816 | sin llorar, | sin llorar, |
46 | 00:03:45,602 | 00:03:47,684 | sin sentir dolor. | sin sentir dolor. |
47 | 00:03:51,140 | 00:03:55,210 | Tú te convertirás en un hermoso recuerdo. | Tú te convertirás en un hermoso recuerdo. |
48 | 00:05:00,290 | 00:05:02,560 | Tu propia tienda de muebles. | Tu propia tienda de muebles. |
49 | 00:05:02,675 | 00:05:04,235 | Felicidades. | Felicidades. |
50 | 00:05:05,370 | 00:05:07,150 | No puedo creer que esto esté sucediendo. | No puedo creer que esto esté sucediendo. |
51 | 00:05:07,720 | 00:05:09,450 | ¡Muy bien! | ¡Muy bien! |
52 | 00:05:10,788 | 00:05:14,298 | Diana, Ángela, muchas gracias por invertir en mí. | Diana, Ángela, muchas gracias por invertir en mí. |
53 | 00:05:14,670 | 00:05:16,260 | Gracias por creer en mí. | Gracias por creer en mí. |
54 | 00:05:16,280 | 00:05:19,830 | Por supuesto, Clark. Nosotros creímos en ti desde el principio. | Por supuesto, Clark. Nosotros creímos en ti desde el principio. |
55 | 00:05:19,860 | 00:05:23,770 | Y, de hecho, nosotras somos las afortunadas en esta asociación. | Y, de hecho, nosotras somos las afortunadas en esta asociación. |
56 | 00:05:23,820 | 00:05:25,580 | Porque está claro | Porque está claro |
57 | 00:05:25,610 | 00:05:29,310 | que tú eres una gran estrella cuando se trata del mundo del diseño de muebles. | que tú eres una gran estrella cuando se trata del mundo del diseño de muebles. |
58 | 00:05:32,020 | 00:05:34,440 | - ¿Quieres echar un vistazo? - Sí, vamos a ver. | - ¿Quieres echar un vistazo? - Sí, vamos a ver. |
59 | 00:05:36,390 | 00:05:39,550 | Tatang Sol. Hace tiempo que no lo veía. | Tatang Sol. Hace tiempo que no lo veía. |
60 | 00:05:39,580 | 00:05:40,696 | Así es. | Así es. |
61 | 00:05:41,479 | 00:05:44,381 | Ya no nos visitas. | Ya no nos visitas. |
62 | 00:05:45,400 | 00:05:47,730 | He estado muy ocupado. | He estado muy ocupado. |
63 | 00:05:48,400 | 00:05:50,400 | Te vi en la revista. | Te vi en la revista. |
64 | 00:05:50,660 | 00:05:52,310 | Eres famoso ahora. | Eres famoso ahora. |
65 | 00:05:52,456 | 00:05:53,470 | No realmente. | No realmente. |
66 | 00:05:53,938 | 00:05:55,433 | ¿Y tú? ¿Cómo estás? | ¿Y tú? ¿Cómo estás? |
67 | 00:05:55,740 | 00:05:58,400 | ¿Cómo estás Tiffany y Tolayts? | ¿Cómo estás Tiffany y Tolayts? |
68 | 00:05:58,750 | 00:06:01,694 | El vientre de Tiffany está creciendo. | El vientre de Tiffany está creciendo. |
69 | 00:06:01,940 | 00:06:03,940 | Tolayts está muy emocionado. | Tolayts está muy emocionado. |
70 | 00:06:04,270 | 00:06:05,475 | Qué bueno. | Qué bueno. |
71 | 00:06:07,360 | 00:06:11,139 | Tatang, es bueno que hayas venido. | Tatang, es bueno que hayas venido. |
72 | 00:06:12,116 | 00:06:13,856 | ¿Hay algo en lo que te pueda ayudar? | ¿Hay algo en lo que te pueda ayudar? |
73 | 00:06:14,540 | 00:06:15,963 | No realmente. | No realmente. |
74 | 00:06:16,505 | 00:06:20,283 | Esperaba que pudieras hacer un armario para nuestra casa. | Esperaba que pudieras hacer un armario para nuestra casa. |
75 | 00:06:20,676 | 00:06:26,606 | Como sabes, nuestra familia está creciendo. | Como sabes, nuestra familia está creciendo. |
76 | 00:06:27,523 | 00:06:28,816 | Por supuesto. | Por supuesto. |
77 | 00:06:29,120 | 00:06:32,930 | Bueno entonces, ve a la casa para que tomes las medidas. | Bueno entonces, ve a la casa para que tomes las medidas. |
78 | 00:06:34,471 | 00:06:36,721 | Estoy un poco ocupado. | Estoy un poco ocupado. |
79 | 00:06:37,380 | 00:06:39,660 | Quizás envíe a Axel a hacerlo. | Quizás envíe a Axel a hacerlo. |
80 | 00:06:40,490 | 00:06:43,940 | Tal vez la razón por la que no has ido | Tal vez la razón por la que no has ido |
81 | 00:06:44,310 | 00:06:47,780 | es porque nos estás evitando. | es porque nos estás evitando. |
82 | 00:06:52,850 | 00:06:56,620 | Lo siento, Tatang. Sólo creo que es lo mejor. | Lo siento, Tatang. Sólo creo que es lo mejor. |
83 | 00:06:56,817 | 00:06:57,817 | ¿Sabes? | ¿Sabes? |
84 | 00:06:58,040 | 00:06:59,880 | Entiendo. | Entiendo. |
85 | 00:07:01,570 | 00:07:03,584 | Por cierto, ¿cómo estás, Clark? | Por cierto, ¿cómo estás, Clark? |
86 | 00:07:05,104 | 00:07:08,404 | Estoy bien, más que bien de hecho. | Estoy bien, más que bien de hecho. |
87 | 00:07:09,868 | 00:07:11,358 | Estoy muy bien. | Estoy muy bien. |
88 | 00:07:11,949 | 00:07:14,531 | Al negocio le va bien. | Al negocio le va bien. |
89 | 00:07:14,790 | 00:07:16,920 | Mis hermanos están en la universidad. | Mis hermanos están en la universidad. |
90 | 00:07:17,290 | 00:07:19,540 | Y mi familia está feliz. | Y mi familia está feliz. |
91 | 00:07:20,592 | 00:07:21,802 | Yo estoy feliz. | Yo estoy feliz. |
92 | 00:07:22,453 | 00:07:24,020 | Te ves feliz. | Te ves feliz. |
93 | 00:07:27,510 | 00:07:30,240 | ¿Y Leah? | ¿Y Leah? |
94 | 00:07:31,420 | 00:07:32,680 | ¿Cómo está ella? | ¿Cómo está ella? |
95 | 00:07:33,170 | 00:07:36,460 | Ella está bien. | Ella está bien. |
96 | 00:07:37,500 | 00:07:39,500 | Parece feliz. | Parece feliz. |
97 | 00:07:40,020 | 00:07:41,550 | Qué bueno. | Qué bueno. |
98 | 00:07:45,280 | 00:07:46,610 | ¿Sabes si...? | ¿Sabes si...? |
99 | 00:07:46,980 | 00:07:48,540 | ¿Si tiene un...? | ¿Si tiene un...? |
100 | 00:07:50,850 | 00:07:52,850 | Si está con... | Si está con... |
101 | 00:07:53,330 | 00:07:54,330 | ¿Qué? | ¿Qué? |
102 | 00:07:57,150 | 00:08:00,160 | No importa. No es asunto mío. | No importa. No es asunto mío. |
103 | 00:08:01,727 | 00:08:03,727 | ¿Ya comiste? | ¿Ya comiste? |
104 | 00:08:03,948 | 00:08:06,428 | La abuela hizo sopa. | La abuela hizo sopa. |
105 | 00:08:06,730 | 00:08:09,810 | - Puedes comer con nosotros si quieres. - No, gracias. | - Puedes comer con nosotros si quieres. - No, gracias. |
106 | 00:08:10,680 | 00:08:12,350 | Me tengo que ir. | Me tengo que ir. |
107 | 00:08:13,850 | 00:08:15,580 | Está bien, Clark. | Está bien, Clark. |
108 | 00:08:17,459 | 00:08:20,189 | - Fue bueno verte otra vez. - Igualmente. | - Fue bueno verte otra vez. - Igualmente. |
109 | 00:08:26,300 | 00:08:28,790 | ¿Dónde está Leah? No está en su oficina. | ¿Dónde está Leah? No está en su oficina. |
110 | 00:08:28,810 | 00:08:30,850 | Ella salió a una reunión. | Ella salió a una reunión. |
111 | 00:08:30,870 | 00:08:33,270 | ¿De verdad? ¿Con quién? | ¿De verdad? ¿Con quién? |
112 | 00:08:33,300 | 00:08:37,820 | Aparentemente un cliente nuevo, él pidió a Leah específicamente. | Aparentemente un cliente nuevo, él pidió a Leah específicamente. |
113 | 00:08:38,320 | 00:08:40,320 | ¿Y cómo se llama? | ¿Y cómo se llama? |
114 | 00:08:40,480 | 00:08:41,740 | El Sr. Roco | El Sr. Roco |
115 | 00:08:44,130 | 00:08:46,530 | ¿Dónde es la reunión? | ¿Dónde es la reunión? |
116 | 00:08:51,730 | 00:08:53,360 | Mr. Roco. | Mr. Roco. |
117 | 00:08:53,620 | 00:08:57,200 | Me sorprendió que quisiera hablar de la campaña conmigo. | Me sorprendió que quisiera hablar de la campaña conmigo. |
118 | 00:08:57,613 | 00:09:00,693 | Simon ya está a cargo de su cuenta. | Simon ya está a cargo de su cuenta. |
119 | 00:09:01,590 | 00:09:05,680 | Lo sé, no te pedí que vineras para hablar de trabajo. | Lo sé, no te pedí que vineras para hablar de trabajo. |
120 | 00:09:06,608 | 00:09:10,798 | Sólo quiero poder conocerte un poco mejor. | Sólo quiero poder conocerte un poco mejor. |
121 | 00:09:10,990 | 00:09:16,060 | Señor, nuestra agencia tiene una norma estricta sobre salir con los clientes. | Señor, nuestra agencia tiene una norma estricta sobre salir con los clientes. |
122 | 00:09:16,290 | 00:09:18,830 | Soy uno de sus mejores clientes. | Soy uno de sus mejores clientes. |
123 | 00:09:18,950 | 00:09:22,350 | Pues hagan una excepción por mí | Pues hagan una excepción por mí |
124 | 00:09:22,460 | 00:09:24,460 | o me perderán. | o me perderán. |
125 | 00:09:24,970 | 00:09:27,810 | Disculpe, señor, tengo que irme. | Disculpe, señor, tengo que irme. |
126 | 00:09:27,830 | 00:09:30,270 | No, espera. | No, espera. |
127 | 00:09:30,780 | 00:09:33,000 | Señor. | Señor. |
128 | 00:09:33,020 | 00:09:34,903 | - Me gustas mucho. - Señor. | - Me gustas mucho. - Señor. |
129 | 00:09:34,928 | 00:09:36,514 | Tengo que irme. | Tengo que irme. |
130 | 00:09:36,840 | 00:09:38,310 | Señor, por favor. | Señor, por favor. |
131 | 00:09:38,330 | 00:09:40,330 | - Señor, no. - Leah. | - Señor, no. - Leah. |
132 | 00:09:40,370 | 00:09:41,960 | Simon. | Simon. |
133 | 00:09:42,420 | 00:09:43,970 | - ¿Estás bien? - Simon. | - ¿Estás bien? - Simon. |
134 | 00:09:44,010 | 00:09:46,010 | Está bien. Gracias. | Está bien. Gracias. |
135 | 00:09:50,120 | 00:09:52,120 | ¿Qué? ¿Qué dijeron? | ¿Qué? ¿Qué dijeron? |
136 | 00:09:52,130 | 00:09:55,930 | El Sr. Pratt recibió las muestras de los muebles que enviamos a San Francisco. | El Sr. Pratt recibió las muestras de los muebles que enviamos a San Francisco. |
137 | 00:09:56,133 | 00:09:58,560 | - ¿Le gustaron? - ¿Va a hacer una orden? | - ¿Le gustaron? - ¿Va a hacer una orden? |
138 | 00:09:58,590 | 00:10:00,590 | - ¿Está bien? - ¿Qué dijo? | - ¿Está bien? - ¿Qué dijo? |
139 | 00:10:04,120 | 00:10:05,690 | Dijo que sí. | Dijo que sí. |
140 | 00:10:05,700 | 00:10:07,800 | ¡Qué bien! | ¡Qué bien! |
141 | 00:10:13,710 | 00:10:15,240 | ¡Lo logramos! | ¡Lo logramos! |
142 | 00:10:18,350 | 00:10:20,350 | Ya es suficiente, vayan a trabajar. | Ya es suficiente, vayan a trabajar. |
143 | 00:10:21,910 | 00:10:23,910 | ¡Qué bien! | ¡Qué bien! |
144 | 00:10:24,050 | 00:10:25,450 | ¡Felicidades! | ¡Felicidades! |
145 | 00:10:27,480 | 00:10:28,870 | ¿Qué dijeron? | ¿Qué dijeron? |
146 | 00:10:29,050 | 00:10:31,050 | El Sr. Roco presentó una queja. | El Sr. Roco presentó una queja. |
147 | 00:10:31,320 | 00:10:32,980 | Está pidiendo | Está pidiendo |
148 | 00:10:33,662 | 00:10:35,092 | que me despidan. | que me despidan. |
149 | 00:10:35,420 | 00:10:37,020 | ¿Despedirte? | ¿Despedirte? |
150 | 00:10:37,130 | 00:10:39,000 | Entonces, ¿te van a despedir? | Entonces, ¿te van a despedir? |
151 | 00:10:39,020 | 00:10:41,670 | - ¿Se volvieron locos? - Leah, relájate. | - ¿Se volvieron locos? - Leah, relájate. |
152 | 00:10:42,190 | 00:10:43,780 | No me despidieron. | No me despidieron. |
153 | 00:10:43,950 | 00:10:46,510 | Pero claro, tiene que calmar a Mr. Roco. | Pero claro, tiene que calmar a Mr. Roco. |
154 | 00:10:46,520 | 00:10:50,150 | Y al mismo tiempo, no quieren tenernos en su contra. | Y al mismo tiempo, no quieren tenernos en su contra. |
155 | 00:10:50,997 | 00:10:54,237 | Así que, nos van a transferir. | Así que, nos van a transferir. |
156 | 00:10:54,860 | 00:10:57,350 | ¿A nosotros? ¿A dónde? | ¿A nosotros? ¿A dónde? |
157 | 00:10:57,870 | 00:11:00,310 | A la sucursal más grande de Art Mart. | A la sucursal más grande de Art Mart. |
158 | 00:11:00,910 | 00:11:02,560 | San Francisco. | San Francisco. |
159 | 00:11:35,999 | 00:11:44,589 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
160 | 00:11:45,270 | 00:11:46,520 | Buenos días. | Buenos días. |
161 | 00:11:47,440 | 00:11:49,730 | - Buenos días, compañera. - Buenos días, compañero. | - Buenos días, compañera. - Buenos días, compañero. |
162 | 00:11:49,950 | 00:11:54,250 | Y tu reunión empezará en unos cinco minutos. | Y tu reunión empezará en unos cinco minutos. |
163 | 00:11:54,280 | 00:11:55,580 | ¿Lista? | ¿Lista? |
164 | 00:11:55,920 | 00:11:57,570 | Yo nací lista. | Yo nací lista. |
165 | 00:11:59,610 | 00:12:02,590 | Bueno, ¿has incorporado todos mis correos anoche? | Bueno, ¿has incorporado todos mis correos anoche? |
166 | 00:12:02,760 | 00:12:03,760 | Todos. | Todos. |
167 | 00:12:04,030 | 00:12:06,560 | Compañero, ¿cuándo te he dejado colgado? | Compañero, ¿cuándo te he dejado colgado? |
168 | 00:12:06,810 | 00:12:09,730 | Creo que alrededor de una, dos... | Creo que alrededor de una, dos... |
169 | 00:12:09,760 | 00:12:11,260 | nunca. | nunca. |
170 | 00:12:16,490 | 00:12:18,070 | Leah, Simon. | Leah, Simon. |
171 | 00:12:18,100 | 00:12:19,520 | - Buenos días, Arnel. - Buenos días, Arnel. | - Buenos días, Arnel. - Buenos días, Arnel. |
172 | 00:12:19,550 | 00:12:22,260 | Los clientes están aquí. Están esperando en la sala de reuniones. | Los clientes están aquí. Están esperando en la sala de reuniones. |
173 | 00:12:22,535 | 00:12:23,535 | Adelante. | Adelante. |
174 | 00:12:23,870 | 00:12:25,760 | - Puedo hacerlo. - Ve. | - Puedo hacerlo. - Ve. |
175 | 00:12:29,190 | 00:12:31,850 | En mundo que siempre está apurado, | En mundo que siempre está apurado, |
176 | 00:12:32,210 | 00:12:36,580 | son esos momentos tranquilos y significativos los que dejan una huella. | son esos momentos tranquilos y significativos los que dejan una huella. |
177 | 00:12:37,120 | 00:12:39,270 | Y cuando esos momentos llegan | Y cuando esos momentos llegan |
178 | 00:12:39,360 | 00:12:43,470 | podemos capturarlos con sólo el clic de la cámara. | podemos capturarlos con sólo el clic de la cámara. |
179 | 00:12:43,700 | 00:12:46,280 | Recuerdos con sólo un clic. | Recuerdos con sólo un clic. |
180 | 00:12:49,840 | 00:12:51,840 | - Felicidades. - Gracias. | - Felicidades. - Gracias. |
181 | 00:12:53,040 | 00:12:54,840 | Gracias. | Gracias. |
182 | 00:12:56,410 | 00:12:57,410 | Gracias. | Gracias. |
183 | 00:13:01,510 | 00:13:04,780 | ¡Felicidades, compañera! Lo lograste. | ¡Felicidades, compañera! Lo lograste. |
184 | 00:13:04,912 | 00:13:07,302 | Claro, aprendí del mejor. | Claro, aprendí del mejor. |
185 | 00:13:08,310 | 00:13:10,323 | Leah, olvida lo mejor. | Leah, olvida lo mejor. |
186 | 00:13:10,536 | 00:13:11,996 | Fue perfecto. | Fue perfecto. |
187 | 00:13:12,230 | 00:13:14,720 | ¡Vaya! ¿Perfecto? ¿En serio? | ¡Vaya! ¿Perfecto? ¿En serio? |
188 | 00:13:14,885 | 00:13:17,425 | Para ser justos, hace tiempo que no oía esa palabra. | Para ser justos, hace tiempo que no oía esa palabra. |
189 | 00:13:17,450 | 00:13:19,180 | Leah, impresionaste a los clientes. | Leah, impresionaste a los clientes. |
190 | 00:13:19,210 | 00:13:20,650 | ¿Cómo más se le puede llamar? | ¿Cómo más se le puede llamar? |
191 | 00:13:20,680 | 00:13:23,950 | ¡Buen trabajo! Hoy invito yo. | ¡Buen trabajo! Hoy invito yo. |
192 | 00:13:24,363 | 00:13:25,813 | ¡Qué bien! | ¡Qué bien! |
193 | 00:13:27,180 | 00:13:28,867 | ¿Ya son tus vacaciones, hijo? | ¿Ya son tus vacaciones, hijo? |
194 | 00:13:28,990 | 00:13:30,610 | Sí, la semana que viene. | Sí, la semana que viene. |
195 | 00:13:30,640 | 00:13:33,360 | ¡Sí! ¡Papá Tolayts va a regresar a casa! | ¡Sí! ¡Papá Tolayts va a regresar a casa! |
196 | 00:13:34,195 | 00:13:36,855 | Cariño, ¿qué quieres comer? | Cariño, ¿qué quieres comer? |
197 | 00:13:36,880 | 00:13:38,465 | Lo cocinaré para ti. | Lo cocinaré para ti. |
198 | 00:13:38,490 | 00:13:41,076 | Mamá, lo que sea, mientras todos estén ahí. | Mamá, lo que sea, mientras todos estén ahí. |
199 | 00:13:41,101 | 00:13:42,231 | ¿Verdad, Gabby? | ¿Verdad, Gabby? |
200 | 00:13:44,020 | 00:13:46,610 | Mi amor, ¿cómo está el bebé? | Mi amor, ¿cómo está el bebé? |
201 | 00:13:46,640 | 00:13:49,100 | Bueno, está pateando. | Bueno, está pateando. |
202 | 00:13:49,110 | 00:13:51,260 | Creo que será jugador de futbol. | Creo que será jugador de futbol. |
203 | 00:13:51,290 | 00:13:52,615 | Vas a tener un compañero para jugar. | Vas a tener un compañero para jugar. |
204 | 00:13:52,640 | 00:13:54,110 | Mi amor, sólo recuerda, | Mi amor, sólo recuerda, |
205 | 00:13:54,140 | 00:13:57,590 | decirnos el número del vuelo para que podamos pedir el jeep. | decirnos el número del vuelo para que podamos pedir el jeep. |
206 | 00:13:57,800 | 00:13:59,070 | Project 2-3. | Project 2-3. |
207 | 00:13:59,170 | 00:14:00,870 | ¿Ya está lleno, Brent? | ¿Ya está lleno, Brent? |
208 | 00:14:00,880 | 00:14:03,370 | - Vamos. - Sube, Brent. | - Vamos. - Sube, Brent. |
209 | 00:14:05,740 | 00:14:07,250 | Muy bien. | Muy bien. |
210 | 00:14:12,620 | 00:14:15,150 | Feliz Aniversario. | Feliz Aniversario. |
211 | 00:14:15,160 | 00:14:16,620 | Soplen. | Soplen. |
212 | 00:14:19,850 | 00:14:21,850 | ¿Qué les parece un beso, tortolitos? | ¿Qué les parece un beso, tortolitos? |
213 | 00:14:21,890 | 00:14:24,400 | - Para la foto. - Vamos. | - Para la foto. - Vamos. |
214 | 00:14:25,040 | 00:14:26,440 | Bésense. | Bésense. |
215 | 00:14:28,360 | 00:14:29,990 | Muy bien. | Muy bien. |
216 | 00:14:31,530 | 00:14:34,720 | ¡Bien! | ¡Bien! |
217 | 00:14:34,900 | 00:14:37,090 | Amor, por favor disculpa a mamá. | Amor, por favor disculpa a mamá. |
218 | 00:14:37,115 | 00:14:38,815 | A mamá le gusta el drama. | A mamá le gusta el drama. |
219 | 00:14:38,840 | 00:14:41,320 | No seas tonto. Es un muy dulce. | No seas tonto. Es un muy dulce. |
220 | 00:14:41,626 | 00:14:43,316 | Tita Jack, muchas gracias. | Tita Jack, muchas gracias. |
221 | 00:14:43,637 | 00:14:46,395 | Sé que estás ocupada con la tienda. | Sé que estás ocupada con la tienda. |
222 | 00:14:46,420 | 00:14:49,670 | Está bien. Siempre tendré tiempo para Jigs. | Está bien. Siempre tendré tiempo para Jigs. |
223 | 00:14:49,800 | 00:14:52,620 | Mi mamá siempre me consiente. | Mi mamá siempre me consiente. |
224 | 00:14:54,812 | 00:14:58,072 | Tita Jack, mamá me llamó. | Tita Jack, mamá me llamó. |
225 | 00:14:58,097 | 00:15:02,180 | ¿Ya te habló de la videoconferencia? | ¿Ya te habló de la videoconferencia? |
226 | 00:15:02,310 | 00:15:03,780 | Sí, es esta noche. | Sí, es esta noche. |
227 | 00:15:03,820 | 00:15:05,500 | Ok, le avisaré a Clark sobre eso. | Ok, le avisaré a Clark sobre eso. |
228 | 00:15:30,260 | 00:15:31,260 | Salud. | Salud. |
229 | 00:15:33,260 | 00:15:34,260 | Salud. | Salud. |
230 | 00:15:35,190 | 00:15:36,930 | Salud por nosotros. | Salud por nosotros. |
231 | 00:15:37,830 | 00:15:39,130 | ¿Nosotros? | ¿Nosotros? |
232 | 00:15:40,173 | 00:15:43,613 | Por nosotros, por nuestra asociación. | Por nosotros, por nuestra asociación. |
233 | 00:15:44,310 | 00:15:46,830 | Ah, salud. | Ah, salud. |
234 | 00:15:47,873 | 00:15:49,583 | Por nuestra asociación. | Por nuestra asociación. |
235 | 00:15:57,680 | 00:15:58,680 | Leah. | Leah. |
236 | 00:16:01,900 | 00:16:03,900 | Sabes lo que siento por ti. | Sabes lo que siento por ti. |
237 | 00:16:07,380 | 00:16:08,774 | Te amo. | Te amo. |
238 | 00:16:09,090 | 00:16:11,388 | Eso nunca ha cambiado. | Eso nunca ha cambiado. |
239 | 00:16:14,040 | 00:16:18,440 | Y sé que ya te he preguntado esto antes, | Y sé que ya te he preguntado esto antes, |
240 | 00:16:20,750 | 00:16:23,490 | y has dicho que no estás lista todavía. | y has dicho que no estás lista todavía. |
241 | 00:16:24,320 | 00:16:27,510 | Pero creo que es tiempo de que te pregunte otra vez. | Pero creo que es tiempo de que te pregunte otra vez. |
242 | 00:16:41,210 | 00:16:43,010 | ¿Quieres ser mi novia? | ¿Quieres ser mi novia? |
243 | 00:16:49,600 | 00:16:55,220 | Simon, no sólo eres un buen amigo para mí, | Simon, no sólo eres un buen amigo para mí, |
244 | 00:16:56,040 | 00:16:58,600 | también eres alguien en quien puedo apoyarme. | también eres alguien en quien puedo apoyarme. |
245 | 00:17:00,650 | 00:17:03,180 | Y me preocupo por ti, de verdad que sí. | Y me preocupo por ti, de verdad que sí. |
246 | 00:17:03,565 | 00:17:06,910 | Pero ya sabes que no podemos tener una relación romántica. | Pero ya sabes que no podemos tener una relación romántica. |
247 | 00:17:07,260 | 00:17:11,170 | Lo sabes. Sigo casada legalmente. | Lo sabes. Sigo casada legalmente. |
248 | 00:17:12,520 | 00:17:14,230 | Con Clark. | Con Clark. |
249 | 00:17:17,720 | 00:17:19,720 | ¿Todavía lo amas? | ¿Todavía lo amas? |
250 | 00:17:20,370 | 00:17:22,370 | Simon, han pasado dos años. | Simon, han pasado dos años. |
251 | 00:17:23,310 | 00:17:25,020 | Él ha pasado página. | Él ha pasado página. |
252 | 00:17:28,590 | 00:17:30,420 | ¿Y tú, Leah? | ¿Y tú, Leah? |
253 | 00:17:31,770 | 00:17:33,770 | ¿Tú has pasado página? | ¿Tú has pasado página? |
254 | 00:17:39,950 | 00:17:41,270 | Sí. | Sí. |
255 | 00:17:44,900 | 00:17:46,401 | Claro. | Claro. |
256 | 00:17:49,752 | 00:17:52,432 | Es hora de volver a empezar, Leah. | Es hora de volver a empezar, Leah. |
257 | 00:17:54,580 | 00:17:56,810 | Date la oportunidad de ser feliz otra vez, | Date la oportunidad de ser feliz otra vez, |
258 | 00:18:00,230 | 00:18:01,530 | conmigo. | conmigo. |
259 | 00:18:13,062 | 00:18:15,732 | Termina tu comida antes de que se enfríe. | Termina tu comida antes de que se enfríe. |
260 | 00:18:24,780 | 00:18:29,550 | No olvides la conferencia por Skype con Diana a las 10 p.m. | No olvides la conferencia por Skype con Diana a las 10 p.m. |
261 | 00:18:30,400 | 00:18:32,820 | ¿Por qué? ¿Cuál es la agenda? | ¿Por qué? ¿Cuál es la agenda? |
262 | 00:18:33,460 | 00:18:35,440 | ¿Qué quieres decir con “cuál es la agenda”? | ¿Qué quieres decir con “cuál es la agenda”? |
263 | 00:18:35,540 | 00:18:39,680 | Claro que tu nueva tienda de muebles en el extranjero. | Claro que tu nueva tienda de muebles en el extranjero. |
264 | 00:18:41,860 | 00:18:43,310 | No lo olvides. | No lo olvides. |
265 | 00:18:43,340 | 00:18:44,500 | No lo haré. | No lo haré. |
266 | 00:18:46,270 | 00:18:49,330 | Tatang, ¿cómo estás? | Tatang, ¿cómo estás? |
267 | 00:18:49,720 | 00:18:51,290 | ¿Cómo está tu corazón? | ¿Cómo está tu corazón? |
268 | 00:18:51,310 | 00:18:54,980 | Bueno, gracias a Dios, sigue latiendo. | Bueno, gracias a Dios, sigue latiendo. |
269 | 00:18:55,410 | 00:18:57,410 | Estoy bien. | Estoy bien. |
270 | 00:18:57,600 | 00:19:01,190 | ¿Y tú? No te canses mucho, ¿está bien? | ¿Y tú? No te canses mucho, ¿está bien? |
271 | 00:19:01,371 | 00:19:05,831 | No se preocupen por mí. Estoy bien. | No se preocupen por mí. Estoy bien. |
272 | 00:19:06,200 | 00:19:11,290 | Manang, ¿recibiste el dinero que envié para el pago del préstamo? | Manang, ¿recibiste el dinero que envié para el pago del préstamo? |
273 | 00:19:11,470 | 00:19:15,310 | Sí, Leah. El préstamo está casi completamente pagado. | Sí, Leah. El préstamo está casi completamente pagado. |
274 | 00:19:15,545 | 00:19:16,853 | Gracias a Dios. | Gracias a Dios. |
275 | 00:19:17,190 | 00:19:20,780 | Señor, espero que podamos pagar completamente el préstamo | Señor, espero que podamos pagar completamente el préstamo |
276 | 00:19:21,005 | 00:19:25,065 | para que Leah deje de trabajar tanto y regrese a casa. | para que Leah deje de trabajar tanto y regrese a casa. |
277 | 00:19:25,090 | 00:19:27,960 | De hecho, Tatang, quiero presentar una petición por ustedes. | De hecho, Tatang, quiero presentar una petición por ustedes. |
278 | 00:19:28,570 | 00:19:35,130 | Leah, ya estoy viejo. Si muero, quiero morir en mi país. | Leah, ya estoy viejo. Si muero, quiero morir en mi país. |
279 | 00:19:35,155 | 00:19:37,155 | Así que no te preocupes por mí. | Así que no te preocupes por mí. |
280 | 00:19:37,761 | 00:19:39,761 | Sólo tengo un simple deseo, | Sólo tengo un simple deseo, |
281 | 00:19:40,601 | 00:19:44,695 | y es estar con mi familia mientras envejezco. | y es estar con mi familia mientras envejezco. |
282 | 00:19:53,280 | 00:19:56,250 | Has ganado muchos fans aquí en San Francisco, Clark. | Has ganado muchos fans aquí en San Francisco, Clark. |
283 | 00:19:56,483 | 00:19:58,165 | Filipinos, americanos, | Filipinos, americanos, |
284 | 00:19:58,190 | 00:20:01,989 | y también a personas de nacionalidades les gustan tus diseños de muebles. | y también a personas de nacionalidades les gustan tus diseños de muebles. |
285 | 00:20:02,457 | 00:20:04,480 | Es bueno oír eso. | Es bueno oír eso. |
286 | 00:20:05,400 | 00:20:09,640 | De hecho, quiero hacer una conexión con un comerciante de muebles aquí. | De hecho, quiero hacer una conexión con un comerciante de muebles aquí. |
287 | 00:20:09,670 | 00:20:12,700 | Ellos pueden convertirse en nuestros distribuidores. | Ellos pueden convertirse en nuestros distribuidores. |
288 | 00:20:12,725 | 00:20:15,285 | Necesitamos comercializar nuestros muebles en Estados Unidos. | Necesitamos comercializar nuestros muebles en Estados Unidos. |
289 | 00:20:15,580 | 00:20:18,370 | Ahora estamos buscando agencias de publicidad. | Ahora estamos buscando agencias de publicidad. |
290 | 00:20:20,400 | 00:20:23,040 | Diana, ¿entendí correctamente? | Diana, ¿entendí correctamente? |
291 | 00:20:23,065 | 00:20:26,040 | ¿Vamos participar en una exposición en San Francisco la semana que viene? | ¿Vamos participar en una exposición en San Francisco la semana que viene? |
292 | 00:20:26,065 | 00:20:31,173 | Sí, es una buena oportunidad para promover nuestros productos aquí. | Sí, es una buena oportunidad para promover nuestros productos aquí. |
293 | 00:20:31,265 | 00:20:34,935 | Por eso, Clark, tienes que venir lo más pronto posible. | Por eso, Clark, tienes que venir lo más pronto posible. |
294 | 00:20:41,490 | 00:20:43,090 | Vamos, Leah. | Vamos, Leah. |
295 | 00:20:43,130 | 00:20:45,820 | ¿De verdad no puedes darle una oportunidad a tu jefe? | ¿De verdad no puedes darle una oportunidad a tu jefe? |
296 | 00:20:46,630 | 00:20:48,950 | ¿Sólo lo ves como un amigo? | ¿Sólo lo ves como un amigo? |
297 | 00:20:50,295 | 00:20:52,319 | Él no es solamente un amigo, | Él no es solamente un amigo, |
298 | 00:20:52,616 | 00:20:56,793 | es también mi mentor, consejero, y compañero de negocios, | es también mi mentor, consejero, y compañero de negocios, |
299 | 00:20:57,097 | 00:20:59,144 | y a veces un hombro para llorar. | y a veces un hombro para llorar. |
300 | 00:20:59,289 | 00:21:02,899 | ¿Ves? ¿Por qué no le has dicho todavía que sí? | ¿Ves? ¿Por qué no le has dicho todavía que sí? |
301 | 00:21:03,922 | 00:21:07,332 | No puedo, porque todavía estoy casada con Clark, ¿recuerdas? | No puedo, porque todavía estoy casada con Clark, ¿recuerdas? |
302 | 00:21:09,360 | 00:21:11,170 | Es cierto. | Es cierto. |
303 | 00:21:11,285 | 00:21:13,205 | Es por Clark. | Es por Clark. |
304 | 00:21:21,040 | 00:21:23,230 | Eres increíble. | Eres increíble. |
305 | 00:21:23,280 | 00:21:25,450 | Solías molestarme por ese disfraz | Solías molestarme por ese disfraz |
306 | 00:21:25,480 | 00:21:27,710 | ¿y ahora lo estás usando también? | ¿y ahora lo estás usando también? |
307 | 00:21:28,401 | 00:21:30,320 | ¿Por qué estás haciendo esto por mí? | ¿Por qué estás haciendo esto por mí? |
308 | 00:21:30,430 | 00:21:31,870 | Porque me importas. | Porque me importas. |
309 | 00:21:40,060 | 00:21:41,780 | Espera un momento. | Espera un momento. |
310 | 00:21:42,486 | 00:21:45,359 | ¿De verdad ya superaste a Clark? | ¿De verdad ya superaste a Clark? |
311 | 00:21:46,182 | 00:21:47,614 | O tal vez, | O tal vez, |
312 | 00:21:47,639 | 00:21:51,839 | la verdadera razón por la que no puedes darle una oportunidad a Simon es porque | la verdadera razón por la que no puedes darle una oportunidad a Simon es porque |
313 | 00:21:52,094 | 00:21:54,703 | todavía estás enamorada de Clark. | todavía estás enamorada de Clark. |
314 | 00:21:58,021 | 00:21:59,104 | Oye, Leah. | Oye, Leah. |
315 | 00:21:59,937 | 00:22:03,673 | Por Dios, Monette. Clark y yo nos separamos hace mucho tiempo. | Por Dios, Monette. Clark y yo nos separamos hace mucho tiempo. |
316 | 00:22:05,492 | 00:22:07,017 | Ya he pasado página. | Ya he pasado página. |
317 | 00:22:08,972 | 00:22:11,777 | Clark, iré la semana que viene. | Clark, iré la semana que viene. |
318 | 00:22:12,060 | 00:22:15,370 | Asegúrate de que nuestros requisitos para la exposición estén completos. | Asegúrate de que nuestros requisitos para la exposición estén completos. |
319 | 00:22:15,395 | 00:22:17,665 | Esa es la razón por la que te vas antes que yo. | Esa es la razón por la que te vas antes que yo. |
320 | 00:22:18,263 | 00:22:20,087 | Sí, Tita. | Sí, Tita. |
321 | 00:22:23,170 | 00:22:24,170 | Clark. | Clark. |
322 | 00:22:25,750 | 00:22:29,190 | Otra vez, te vas otra vez. | Otra vez, te vas otra vez. |
323 | 00:22:31,415 | 00:22:32,945 | Cuídate, Clark. | Cuídate, Clark. |
324 | 00:22:33,610 | 00:22:37,610 | Y también, cuando llegues tienes que llamarme. | Y también, cuando llegues tienes que llamarme. |
325 | 00:22:37,630 | 00:22:40,440 | Para saber que llegaste bien. | Para saber que llegaste bien. |
326 | 00:22:40,470 | 00:22:41,640 | Está bien, Lola. | Está bien, Lola. |
327 | 00:22:41,674 | 00:22:44,154 | Dios mío. Te voy extrañar. | Dios mío. Te voy extrañar. |
328 | 00:22:44,460 | 00:22:49,032 | Kuya, cuando vayas otra vez a Estados Unidos, ¿podemos ir contigo? | Kuya, cuando vayas otra vez a Estados Unidos, ¿podemos ir contigo? |
329 | 00:22:50,046 | 00:22:51,456 | No te preocupes por eso. | No te preocupes por eso. |
330 | 00:22:51,527 | 00:22:53,886 | Tu hermano es ahora un ciudadano americano. | Tu hermano es ahora un ciudadano americano. |
331 | 00:22:54,137 | 00:22:56,086 | Podemos encontrar la manera de hacerlo. | Podemos encontrar la manera de hacerlo. |
332 | 00:22:57,390 | 00:23:00,536 | Y tú, Harry, te comportas mientras no estoy. | Y tú, Harry, te comportas mientras no estoy. |
333 | 00:23:00,926 | 00:23:03,866 | ¿Crees que soy un niño pequeño? | ¿Crees que soy un niño pequeño? |
334 | 00:23:04,065 | 00:23:06,535 | Más bien, un niño grande. | Más bien, un niño grande. |
335 | 00:23:07,030 | 00:23:10,870 | Kuya Clark, ya tengo 15 años. Creo que tendrás que confiar en mí. | Kuya Clark, ya tengo 15 años. Creo que tendrás que confiar en mí. |
336 | 00:23:10,890 | 00:23:13,680 | - Ay, Dios. Sólo tienes 15 años. - Es broma. Ven, primo. | - Ay, Dios. Sólo tienes 15 años. - Es broma. Ven, primo. |
337 | 00:23:15,600 | 00:23:18,960 | Vamos a darnos un abrazo grupal. | Vamos a darnos un abrazo grupal. |
338 | 00:23:18,980 | 00:23:21,670 | - ¿Qué? - Sí, un abrazo grupal. | - ¿Qué? - Sí, un abrazo grupal. |
339 | 00:23:21,740 | 00:23:25,110 | Esa es la tendencia estos días, Ima. Sólo háganlo, ¿ok? | Esa es la tendencia estos días, Ima. Sólo háganlo, ¿ok? |
340 | 00:23:26,697 | 00:23:28,387 | Los voy a extrañar. | Los voy a extrañar. |
341 | 00:23:33,293 | 00:23:35,453 | Lo he escuchado muchas veces | Lo he escuchado muchas veces |
342 | 00:23:36,210 | 00:23:38,960 | para que el presente sea pacífico | para que el presente sea pacífico |
343 | 00:23:39,175 | 00:23:41,491 | y para que el futuro esté de nuestro lado | y para que el futuro esté de nuestro lado |
344 | 00:23:41,692 | 00:23:43,477 | Tenemos que recordar el pasado | Tenemos que recordar el pasado |
345 | 00:23:43,860 | 00:23:46,630 | Analizar la serie de eventos | Analizar la serie de eventos |
346 | 00:23:46,650 | 00:23:50,240 | que nos llevaron a las tragedias | que nos llevaron a las tragedias |
347 | 00:23:50,357 | 00:23:53,997 | a las batallas, a los acuerdos | a las batallas, a los acuerdos |
348 | 00:23:54,140 | 00:23:56,510 | a los recuerdos que construimos. | a los recuerdos que construimos. |
349 | 00:23:56,540 | 00:23:59,000 | Así fue como empezamos, ¿verdad? | Así fue como empezamos, ¿verdad? |
350 | 00:23:59,480 | 00:24:01,050 | Nuestras manos estaban limpias | Nuestras manos estaban limpias |
351 | 00:24:01,192 | 00:24:03,922 | sin rastro de barro o pólvora. | sin rastro de barro o pólvora. |
352 | 00:24:03,955 | 00:24:07,145 | que quedaron por los numerosos encuentros. | que quedaron por los numerosos encuentros. |
353 | 00:24:07,230 | 00:24:09,460 | Le dábamos la bienvenida al día con una sonrisa. | Le dábamos la bienvenida al día con una sonrisa. |
354 | 00:24:09,480 | 00:24:13,580 | No por agotamiento, causado por las pesadillas | No por agotamiento, causado por las pesadillas |
355 | 00:24:13,610 | 00:24:16,440 | de los lamentos que dábamos | de los lamentos que dábamos |
356 | 00:24:16,460 | 00:24:18,790 | de las lagrimas que salpicaron el suelo | de las lagrimas que salpicaron el suelo |
357 | 00:24:18,810 | 00:24:20,500 | que teníamos como un hogar. | que teníamos como un hogar. |
358 | 00:24:20,520 | 00:24:22,520 | Yo te tenía como mi hogar. | Yo te tenía como mi hogar. |
359 | 00:24:22,750 | 00:24:25,130 | Cada vez que el día termina | Cada vez que el día termina |
360 | 00:24:25,695 | 00:24:29,125 | Se siente como si no he puesto un pie en casa. | Se siente como si no he puesto un pie en casa. |
361 | 00:24:29,237 | 00:24:32,107 | En cambio, regreso a casa, a una colección | En cambio, regreso a casa, a una colección |
362 | 00:24:32,300 | 00:24:35,000 | de fotos, cama. | de fotos, cama. |
363 | 00:24:35,430 | 00:24:37,930 | Vuelvo a casa como un recordatorio | Vuelvo a casa como un recordatorio |
364 | 00:24:37,950 | 00:24:40,100 | de cómo vivir en el pasado. | de cómo vivir en el pasado. |
365 | 00:24:40,130 | 00:24:42,590 | Regreso a casa, a un museo. | Regreso a casa, a un museo. |
366 | 00:24:43,200 | 00:24:47,240 | O tal vez regreso a un mausoleo. | O tal vez regreso a un mausoleo. |
367 | 00:24:47,250 | 00:24:49,900 | Un lugar donde descansan los planes, | Un lugar donde descansan los planes, |
368 | 00:24:49,925 | 00:24:52,485 | una vida que construí contigo. | una vida que construí contigo. |
369 | 00:24:52,520 | 00:24:57,000 | Aun si derramé un rio de lagrimas Las flores no crecieron | Aun si derramé un rio de lagrimas Las flores no crecieron |
370 | 00:24:57,313 | 00:25:01,553 | Pero tu risa todavía hace eco en las paredes. | Pero tu risa todavía hace eco en las paredes. |
371 | 00:25:02,820 | 00:25:05,770 | Tu aroma todavía está en mis sábanas. | Tu aroma todavía está en mis sábanas. |
372 | 00:25:06,940 | 00:25:09,400 | Tu presencia todavía es visible en la puerta. | Tu presencia todavía es visible en la puerta. |
373 | 00:25:09,420 | 00:25:12,560 | Esperando darte la bienvenida una vez más. | Esperando darte la bienvenida una vez más. |
374 | 00:25:13,140 | 00:25:16,490 | Me pregunto qué le pasó a la promesa | Me pregunto qué le pasó a la promesa |
375 | 00:25:16,510 | 00:25:18,770 | de que no dejaríamos de amarnos | de que no dejaríamos de amarnos |
376 | 00:25:18,800 | 00:25:21,070 | sin importar cuantas veces nos mate. | sin importar cuantas veces nos mate. |
377 | 00:25:21,100 | 00:25:23,870 | Hasta que seamos uno | Hasta que seamos uno |
378 | 00:25:23,900 | 00:25:26,110 | Así que, regresaré a ti | Así que, regresaré a ti |
379 | 00:25:26,599 | 00:25:28,819 | Volveré al principio | Volveré al principio |
380 | 00:25:28,910 | 00:25:31,190 | caminaré por el pasado | caminaré por el pasado |
381 | 00:25:31,220 | 00:25:34,700 | Y si regreso a donde empezamos | Y si regreso a donde empezamos |
382 | 00:25:34,725 | 00:25:37,355 | y descubro que ese amor todavía está vivo. | y descubro que ese amor todavía está vivo. |
383 | 00:25:38,100 | 00:25:40,880 | Ese amor que nunca podremos olvidar | Ese amor que nunca podremos olvidar |
384 | 00:25:42,670 | 00:25:44,410 | sólo espera | sólo espera |
385 | 00:25:45,545 | 00:25:48,675 | todavía estoy escribiendo nuestra historia. | todavía estoy escribiendo nuestra historia. |
386 | 00:25:48,747 | 00:25:53,187 | Todavía quedan muchas páginas vacías. Deseo que esperes. | Todavía quedan muchas páginas vacías. Deseo que esperes. |
387 | 00:25:54,570 | 00:25:58,200 | Tu hogar ya viene. | Tu hogar ya viene. |
388 | 00:25:59,341 | 00:26:01,541 | Iré a buscarte. | Iré a buscarte. |
389 | 00:26:12,820 | 00:26:21,990 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |