# Start End Original Translated
1 00:00:07,170 00:00:09,970 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:09,990 00:00:12,890 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:00:54,830 00:00:59,100 Episodio 134 Episodio 134
4 00:01:00,382 00:01:02,460 ¿Sabes? Es gracioso. ¿Sabes? Es gracioso.
5 00:01:02,821 00:01:05,265 Estabas tan enojada con tu mamá por lo que hizo, Estabas tan enojada con tu mamá por lo que hizo,
6 00:01:05,630 00:01:09,617 por dejar a su familia por una mejor vida. por dejar a su familia por una mejor vida.
7 00:01:11,205 00:01:12,505 ¿Qué crees? ¿Qué crees?
8 00:01:13,990 00:01:16,280 Tú estás haciendo exactamente lo mismo. Tú estás haciendo exactamente lo mismo.
9 00:01:18,351 00:01:20,351 No eres mejor que ella. No eres mejor que ella.
10 00:01:21,328 00:01:23,679 Adelante, abofetéame. Significa que tengo razón. Adelante, abofetéame. Significa que tengo razón.
11 00:01:26,780 00:01:28,550 Eres igual a ella. Eres igual a ella.
12 00:01:31,840 00:01:33,840 Gracias. Gracias.
13 00:01:35,679 00:01:38,846 Gracias por hacer las cosas más fáciles para mí. Gracias por hacer las cosas más fáciles para mí.
14 00:01:41,578 00:01:43,578 Voy a regresar a Dubái. Voy a regresar a Dubái.
15 00:01:47,530 00:01:49,930 Tal vez no es el momento correcto para nosotros. Tal vez no es el momento correcto para nosotros.
16 00:01:50,727 00:01:53,337 Te amo. Tú me amas. Te amo. Tú me amas.
17 00:01:55,785 00:01:58,985 Pero amar no es suficiente en una relación. Pero amar no es suficiente en una relación.
18 00:02:03,540 00:02:05,367 Terminemos esto, Clark. Terminemos esto, Clark.
19 00:02:09,150 00:02:11,000 Estoy cansada. Estoy cansada.
20 00:02:11,700 00:02:14,232 Acabemos con esto antes de que nos lastimemos el uno al otro. Acabemos con esto antes de que nos lastimemos el uno al otro.
21 00:02:15,033 00:02:17,541 Si eso es lo que... tú quieres. Si eso es lo que... tú quieres.
22 00:02:21,700 00:02:22,700 Bien. Bien.
23 00:02:32,760 00:02:33,760 Bien. Bien.
24 00:02:43,283 00:02:46,153 Y si crees que estoy siendo egoísta, Y si crees que estoy siendo egoísta,
25 00:02:46,924 00:02:49,244 porque tú me amas más de lo que yo te amo-- porque tú me amas más de lo que yo te amo--
26 00:02:49,269 00:02:51,149 Sí, yo te amo más. Sí, yo te amo más.
27 00:02:52,460 00:02:56,800 --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, antes que a ti, --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, antes que a ti,
28 00:02:56,830 00:02:58,200 antes que a nosotros, antes que a nosotros,
29 00:02:59,687 00:03:01,611 entonces, tú eres más egoísta. entonces, tú eres más egoísta.
30 00:03:03,880 00:03:07,820 Porque me estás impidiendo lograr mis sueños. Porque me estás impidiendo lograr mis sueños.
31 00:03:10,560 00:03:13,780 Mis sueños para nosotros dos. Mis sueños para nosotros dos.
32 00:03:17,640 00:03:23,093 Me estás quitando la oportunidad de ayudar a mi papá y a mi familia. Me estás quitando la oportunidad de ayudar a mi papá y a mi familia.
33 00:03:26,458 00:03:27,618 Lo siento. Lo siento.
34 00:03:28,660 00:03:32,401 No sabía que no se me permitía soñar. No sabía que no se me permitía soñar.
35 00:03:32,426 00:03:34,426 Que tú eras el único que podía. Que tú eras el único que podía.
36 00:03:34,730 00:03:38,460 No lo sabía. Pero ahora lo sé. Está bien. No lo sabía. Pero ahora lo sé. Está bien.
37 00:03:42,490 00:03:43,850 Gracias. Gracias.
38 00:03:44,882 00:03:46,552 Gracias por todo. Gracias por todo.
39 00:04:59,177 00:05:00,807 ¿Así de simple? ¿Así de simple?
40 00:05:01,281 00:05:05,170 ¿Tuvieron una pelea y rompieron enseguida? ¿Tuvieron una pelea y rompieron enseguida?
41 00:05:06,855 00:05:09,262 Tatang, ha sido un problema desde hace un tiempo. Tatang, ha sido un problema desde hace un tiempo.
42 00:05:10,320 00:05:14,350 Estábamos evitando hablarlo porque no queríamos pelear. Estábamos evitando hablarlo porque no queríamos pelear.
43 00:05:16,223 00:05:19,083 Pero tenemos que enfrentarlo ahora. Pero tenemos que enfrentarlo ahora.
44 00:05:19,460 00:05:20,960 Así que... Así que...
45 00:05:22,604 00:05:25,235 Quizás todavía puedes hacer algo al respecto. Quizás todavía puedes hacer algo al respecto.
46 00:05:25,260 00:05:27,155 ¿Por qué no hablas otra vez con él? ¿Por qué no hablas otra vez con él?
47 00:05:28,763 00:05:32,008 Estoy cansada de explicar. Estoy cansada de explicar.
48 00:05:34,830 00:05:36,981 Sólo vamos a terminar peleando. Sólo vamos a terminar peleando.
49 00:05:37,237 00:05:40,111 Vamos a terminar hiriéndonos. Vamos a terminar hiriéndonos.
50 00:05:43,040 00:05:46,690 Leah, no quiero mediar en su relación, Leah, no quiero mediar en su relación,
51 00:05:46,840 00:05:50,490 pero no estoy tranquilo con la decisión que tomaste. pero no estoy tranquilo con la decisión que tomaste.
52 00:05:50,670 00:05:53,020 Desde que eras joven, Desde que eras joven,
53 00:05:53,045 00:05:56,525 te enseñé sobre el valor del matrimonio. te enseñé sobre el valor del matrimonio.
54 00:05:56,693 00:06:00,243 El matrimonio es sagrado. No seas dominada por tu enojo. El matrimonio es sagrado. No seas dominada por tu enojo.
55 00:06:00,268 00:06:03,645 Arregla tu matrimonio. Arregla tu matrimonio.
56 00:06:03,670 00:06:05,820 Espera, ¿dónde está Clark? Espera, ¿dónde está Clark?
57 00:06:05,941 00:06:07,847 Sí, ¿dónde está? Sí, ¿dónde está?
58 00:06:08,007 00:06:09,767 ¿Sabes dónde está? ¿Sabes dónde está?
59 00:06:11,890 00:06:13,242 Tengo que irme. Tengo que irme.
60 00:06:13,667 00:06:15,307 - Adiós. - Adiós. - Adiós. - Adiós.
61 00:06:16,810 00:06:19,370 - Nanang. - Cuídate. - Nanang. - Cuídate.
62 00:06:23,254 00:06:25,480 Voy a extrañarlos. Adiós. Voy a extrañarlos. Adiós.
63 00:06:25,584 00:06:26,909 Adiós, Leah. Adiós, Leah.
64 00:06:28,630 00:06:30,220 Cuídate. Cuídate.
65 00:06:32,624 00:06:35,124 Al aeropuerto por favor. Al aeropuerto por favor.
66 00:08:08,420 00:08:09,420 Leah, Leah,
67 00:08:10,566 00:08:12,052 aquí estás. aquí estás.
68 00:08:12,661 00:08:13,569 Sí. Sí.
69 00:08:14,669 00:08:16,772 ¿Cómo está tu papá? ¿Cómo está tu papá?
70 00:08:17,220 00:08:20,130 Está bien. Se está recuperando. Está bien. Se está recuperando.
71 00:08:20,910 00:08:23,140 Gracias por las flores que enviaste. Gracias por las flores que enviaste.
72 00:08:23,330 00:08:25,850 Es lo menos que puedo hacer. Es lo menos que puedo hacer.
73 00:08:29,070 00:08:33,470 Para ser honesto, tenía miedo de que me llamaras. Para ser honesto, tenía miedo de que me llamaras.
74 00:08:34,220 00:08:36,460 Pensé que no ibas a regresar. Pensé que no ibas a regresar.
75 00:08:37,500 00:08:38,770 ¿Por qué? ¿Por qué?
76 00:08:38,780 00:08:40,100 Estando allá... Estando allá...
77 00:08:41,295 00:08:42,939 las cosas podían cambiar. las cosas podían cambiar.
78 00:08:45,200 00:08:46,960 ¿Cómo se lo tomó Clark? ¿Cómo se lo tomó Clark?
79 00:08:49,410 00:08:51,360 Estaba molesto. Estaba molesto.
80 00:08:51,897 00:08:54,094 Pero no tuvimos otra opción. Pero no tuvimos otra opción.
81 00:08:54,556 00:08:56,226 Así que... Así que...
82 00:08:58,807 00:09:00,377 Así que terminamos. Así que terminamos.
83 00:09:02,190 00:09:03,520 ¿Quieres decir...? ¿Quieres decir...?
84 00:09:03,900 00:09:06,120 Clark y yo ya no estamos juntos. Clark y yo ya no estamos juntos.
85 00:09:06,844 00:09:07,844 Lo siento. Lo siento.
86 00:09:09,167 00:09:10,833 Así es como es. Así es como es.
87 00:09:12,519 00:09:13,789 Por cierto, Por cierto,
88 00:09:13,955 00:09:16,425 terminé con la cuenta Spencer. terminé con la cuenta Spencer.
89 00:09:16,450 00:09:18,120 Te lo enviaré por correo. Te lo enviaré por correo.
90 00:09:18,334 00:09:21,112 Y Bertone ya está casi terminada. Y Bertone ya está casi terminada.
91 00:09:21,688 00:09:23,480 Iré a buscar el informe de Marge. Iré a buscar el informe de Marge.
92 00:09:23,500 00:09:24,610 Leah, Leah,
93 00:09:26,755 00:09:28,755 lo siento por lo siento por
94 00:09:29,257 00:09:32,063 lo que pasó entre tú y Clark. lo que pasó entre tú y Clark.
95 00:09:33,988 00:09:36,774 Sólo quiero que sepas que si necesitas a alguien Sólo quiero que sepas que si necesitas a alguien
96 00:09:37,324 00:09:39,293 que te ayude a superar esto, que te ayude a superar esto,
97 00:09:39,785 00:09:41,785 estoy aquí para ti. estoy aquí para ti.
98 00:09:43,350 00:09:44,350 Gracias. Gracias.
99 00:09:45,820 00:09:47,547 Con permiso. Con permiso.
100 00:09:56,836 00:09:59,536 ¿Está bien que salgas? ¿Está bien que salgas?
101 00:09:59,915 00:10:01,856 Podría ser malo en tu estado. Podría ser malo en tu estado.
102 00:10:02,536 00:10:04,001 Estoy bien, Clark. Estoy bien, Clark.
103 00:10:04,707 00:10:07,058 Leah se fue el otro día. Leah se fue el otro día.
104 00:10:11,450 00:10:13,290 Ella me pidió que te diera esto. Ella me pidió que te diera esto.
105 00:10:31,720 00:10:33,657 ¿No se pueden reconciliar? ¿No se pueden reconciliar?
106 00:10:35,685 00:10:37,425 Ella tomó su decisión. Ella tomó su decisión.
107 00:10:39,131 00:10:40,541 No me escogió a mí. No me escogió a mí.
108 00:10:40,566 00:10:44,590 Sabes que ella sólo está haciendo esto por el bien de nuestra familia. Sabes que ella sólo está haciendo esto por el bien de nuestra familia.
109 00:10:45,372 00:10:47,042 Por mí. Por mí.
110 00:10:48,145 00:10:50,385 No es solamente por ti. No es solamente por ti.
111 00:10:51,600 00:10:53,830 Es por ella misma también. Es por ella misma también.
112 00:10:55,865 00:11:00,205 Ella necesitaba hacer eso no sólo por el dinero. Ella necesitaba hacer eso no sólo por el dinero.
113 00:11:00,230 00:11:02,620 Ella necesita encontrarse a sí misma también. Ella necesita encontrarse a sí misma también.
114 00:11:04,496 00:11:05,496 Clark, Clark,
115 00:11:06,130 00:11:08,270 espero que trates de entender a Leah. espero que trates de entender a Leah.
116 00:11:10,240 00:11:13,100 Esto no tiene que terminar en una separación. Esto no tiene que terminar en una separación.
117 00:11:13,420 00:11:14,910 Ustedes están casados. Ustedes están casados.
118 00:11:14,940 00:11:16,710 A los ojos de todos, A los ojos de todos,
119 00:11:16,982 00:11:18,950 a los de la ley y a los de Dios a los de la ley y a los de Dios
120 00:11:18,960 00:11:20,790 ustedes están casados. ustedes están casados.
121 00:11:21,400 00:11:23,040 No te rindas. No te rindas.
122 00:11:24,450 00:11:28,180 Tatang, yo he estado luchando por nuestro matrimonio. Tatang, yo he estado luchando por nuestro matrimonio.
123 00:11:28,260 00:11:29,384 Por nuestro amor. Por nuestro amor.
124 00:11:31,875 00:11:33,736 Pero fue Leah la que se rindió. Pero fue Leah la que se rindió.
125 00:11:35,390 00:11:36,650 Y yo... Y yo...
126 00:11:39,278 00:11:41,078 estoy cansado de luchar. estoy cansado de luchar.
127 00:12:22,448 00:12:31,457 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
128 00:12:33,632 00:12:35,653 Es porque todavía son jóvenes. Es porque todavía son jóvenes.
129 00:12:37,132 00:12:41,582 Hay caminos que tienen que recorrer por su cuenta, ¿no es cierto? Hay caminos que tienen que recorrer por su cuenta, ¿no es cierto?
130 00:12:41,858 00:12:44,395 Todas las parejas pelean. Todas las parejas pelean.
131 00:12:44,756 00:12:47,723 Pasan por desafíos difíciles. Pasan por desafíos difíciles.
132 00:12:48,587 00:12:51,049 Ellos no debieron separarse. Ellos no debieron separarse.
133 00:12:51,339 00:12:52,989 ¿Sabes, Sol? ¿Sabes, Sol?
134 00:12:54,758 00:12:56,436 yo también creo yo también creo
135 00:12:57,576 00:13:00,406 que no debieron separarse. que no debieron separarse.
136 00:13:03,195 00:13:08,685 Pero entiendo la razón por la que lo hicieron. Pero entiendo la razón por la que lo hicieron.
137 00:13:10,538 00:13:17,224 Verás, cuando ellos se conocieron, ambos estaban pasando por algo. Verás, cuando ellos se conocieron, ambos estaban pasando por algo.
138 00:13:17,620 00:13:19,352 Ambos estaban rotos. Ambos estaban rotos.
139 00:13:20,075 00:13:26,435 Leah tenía el corazón roto por lo que sucedió en tu familia, Leah tenía el corazón roto por lo que sucedió en tu familia,
140 00:13:26,460 00:13:29,300 descubrió lo de Rona. descubrió lo de Rona.
141 00:13:29,801 00:13:34,741 Y Clark ha sido rechazado por su papá desde que era un niño. Y Clark ha sido rechazado por su papá desde que era un niño.
142 00:13:35,364 00:13:39,864 Es por eso que creo que ambos estaban incompletos. Es por eso que creo que ambos estaban incompletos.
143 00:13:40,642 00:13:44,932 Cuando entras al matrimonio, Cuando entras al matrimonio,
144 00:13:45,289 00:13:49,249 se convierten en uno solo al final. se convierten en uno solo al final.
145 00:13:49,755 00:13:52,275 Y cuando entras al matrimonio y estás incompleto Y cuando entras al matrimonio y estás incompleto
146 00:13:52,539 00:13:55,289 se vuelve difícil, ¿verdad? se vuelve difícil, ¿verdad?
147 00:13:55,902 00:13:57,832 Pero ellos están casados. Pero ellos están casados.
148 00:13:58,226 00:13:59,656 Es sagrado. Es sagrado.
149 00:13:59,884 00:14:03,324 Ya sea que estén incompletos o no tienen que luchar por eso. Ya sea que estén incompletos o no tienen que luchar por eso.
150 00:14:06,637 00:14:08,737 Sí, pero... Sí, pero...
151 00:14:09,439 00:14:12,529 la relación de Leah y Clark era inusual. la relación de Leah y Clark era inusual.
152 00:14:12,704 00:14:15,905 En las parejas normales, En las parejas normales,
153 00:14:16,015 00:14:19,605 el orden correcto debería ser conocerse, el orden correcto debería ser conocerse,
154 00:14:19,894 00:14:21,448 después cortejarse. después cortejarse.
155 00:14:21,950 00:14:24,367 Y mientras se van conociendo mejor, Y mientras se van conociendo mejor,
156 00:14:24,569 00:14:27,614 se enamoran y se casan. se enamoran y se casan.
157 00:14:28,154 00:14:30,374 Pero fue diferente con Clark y Leah, Pero fue diferente con Clark y Leah,
158 00:14:30,399 00:14:35,029 ellos se casaron primero, se conocieron y después se enamoraron. ellos se casaron primero, se conocieron y después se enamoraron.
159 00:14:35,851 00:14:37,580 Y en el proceso Y en el proceso
160 00:14:37,605 00:14:42,833 descubrieron que hay otras cosas que quieren en la vida descubrieron que hay otras cosas que quieren en la vida
161 00:14:42,858 00:14:45,058 aparte de estar con el otro. aparte de estar con el otro.
162 00:14:45,290 00:14:46,740 Eso fue lo que pasó. Eso fue lo que pasó.
163 00:14:46,771 00:14:48,591 Fue contraproducente. Fue contraproducente.
164 00:14:51,109 00:14:53,860 Es sólo que me siento triste al pensarlo. Es sólo que me siento triste al pensarlo.
165 00:14:54,201 00:14:57,441 Principalmente porque yo soy la razón Principalmente porque yo soy la razón
166 00:14:57,704 00:15:00,009 por la que Leah se tuvo que ir. por la que Leah se tuvo que ir.
167 00:15:01,224 00:15:03,724 ¿Sabes qué es lo que yo creo, Sol? ¿Sabes qué es lo que yo creo, Sol?
168 00:15:05,230 00:15:09,480 Aun si no sucedía por ti, ahí se dirigían. Aun si no sucedía por ti, ahí se dirigían.
169 00:15:13,975 00:15:19,029 Simplemente rezaré para que algún día cuando los dos estén listos, Simplemente rezaré para que algún día cuando los dos estén listos,
170 00:15:20,029 00:15:22,989 todavía puedan estar ahí el uno para el otro. todavía puedan estar ahí el uno para el otro.
171 00:15:24,758 00:15:25,761 Jack, Jack,
172 00:15:26,457 00:15:28,437 no es demasiado tarde. no es demasiado tarde.
173 00:15:29,417 00:15:31,567 Espero que no. Espero que no.
174 00:15:37,380 00:15:41,960 Manang, ¿recibiste el dinero que envié ayer? Manang, ¿recibiste el dinero que envié ayer?
175 00:15:42,138 00:15:44,732 Sí, es mucho dinero. Sí, es mucho dinero.
176 00:15:44,757 00:15:46,335 ¿Te equivocaste? ¿Te equivocaste?
177 00:15:46,542 00:15:48,100 No, Manang. No, Manang.
178 00:15:49,705 00:15:53,365 De ahora en adelante esa será la cantidad que estaré enviando. De ahora en adelante esa será la cantidad que estaré enviando.
179 00:15:53,958 00:15:58,318 Me aumentaron el salario porque renové mi contrato. Me aumentaron el salario porque renové mi contrato.
180 00:15:59,287 00:16:02,490 No te preocupes. Guardaré lo que quede. No te preocupes. Guardaré lo que quede.
181 00:16:03,270 00:16:04,520 Manang, Manang,
182 00:16:06,320 00:16:09,726 ¿hay alguna noticia sobre Clark? ¿hay alguna noticia sobre Clark?
183 00:16:10,803 00:16:14,453 Nada, Leah. No nos ha visitado. Nada, Leah. No nos ha visitado.
184 00:16:17,430 00:16:19,420 Quizás debas llamarlo. Quizás debas llamarlo.
185 00:16:19,921 00:16:22,009 Deberían hablar. Deberían hablar.
186 00:16:22,862 00:16:26,282 Ha pasado un mes. Creo que los dos están más calmados. Ha pasado un mes. Creo que los dos están más calmados.
187 00:16:26,307 00:16:28,317 Tal vez todavía pueden arreglar las cosas. Tal vez todavía pueden arreglar las cosas.
188 00:16:30,347 00:16:33,609 No. No quiero, Manang. No. No quiero, Manang.
189 00:16:38,622 00:16:42,642 Él dijo muchas cosas hirientes. Él dijo muchas cosas hirientes.
190 00:16:45,287 00:16:48,306 Sus suposiciones fueron hirientes. Sus suposiciones fueron hirientes.
191 00:16:52,251 00:16:55,381 Debería ser él quien llame primero y se disculpe. Debería ser él quien llame primero y se disculpe.
192 00:16:55,406 00:16:56,675 No yo. No yo.
193 00:17:02,400 00:17:03,780 Dios mío. Dios mío.
194 00:17:07,930 00:17:08,930 Clark. Clark.
195 00:17:10,660 00:17:11,660 Clark. Clark.
196 00:17:12,860 00:17:13,860 Despierta. Despierta.
197 00:17:14,520 00:17:15,520 Despierta. Despierta.
198 00:17:16,229 00:17:18,829 Te traje un poco de comida. Te traje un poco de comida.
199 00:17:18,933 00:17:21,263 Vamos, levántate. Vamos, levántate.
200 00:17:21,391 00:17:24,095 Tu abuela y yo estamos empezando a preocuparnos por ti. Tu abuela y yo estamos empezando a preocuparnos por ti.
201 00:17:25,127 00:17:27,449 Tita, estoy bien. Tita, estoy bien.
202 00:17:28,972 00:17:30,562 ¿Qué quieres decir con bien? ¿Qué quieres decir con bien?
203 00:17:30,804 00:17:32,257 No estás bien. No estás bien.
204 00:17:32,282 00:17:36,647 Mira, lo único que haces es beber y no comes. Mira, lo único que haces es beber y no comes.
205 00:17:36,672 00:17:40,082 Te estás descuidando a ti mismo. Podrías enfermarte. Te estás descuidando a ti mismo. Podrías enfermarte.
206 00:17:40,759 00:17:42,568 No te cubras los oídos. No te cubras los oídos.
207 00:17:43,202 00:17:48,282 Le has dejado la tienda a los chicos, aun cuando los clientes te quieren a ti. Le has dejado la tienda a los chicos, aun cuando los clientes te quieren a ti.
208 00:17:48,307 00:17:50,607 ¿A eso le llamas estar bien? ¿A eso le llamas estar bien?
209 00:17:52,438 00:17:54,780 Trabajaré en algunos diseños esta noche. Trabajaré en algunos diseños esta noche.
210 00:17:55,044 00:17:56,044 ¿Está bien? ¿Está bien?
211 00:17:58,528 00:18:00,168 Clark, Clark,
212 00:18:02,085 00:18:03,915 tú no eres así. tú no eres así.
213 00:18:04,871 00:18:07,321 Has pasado por mucho. Has pasado por mucho.
214 00:18:07,878 00:18:10,972 Pero sabes que siempre te levantas otra vez. Pero sabes que siempre te levantas otra vez.
215 00:18:11,678 00:18:12,678 Clark, Clark,
216 00:18:13,687 00:18:16,616 tú sabes que eres más fuerte que esto, vamos. tú sabes que eres más fuerte que esto, vamos.
217 00:18:21,838 00:18:24,488 Vamos, levántate. Vamos, levántate.
218 00:18:24,863 00:18:27,323 Ahí están. Ahí están.
219 00:18:28,030 00:18:29,760 Siéntate. Siéntate.
220 00:18:30,940 00:18:33,410 Hola, Clark. Hola, Clark.
221 00:18:33,966 00:18:35,286 Hola, primo. Hola, primo.
222 00:18:38,287 00:18:40,487 Me alegra que pudiste venir. Me alegra que pudiste venir.
223 00:18:42,335 00:18:46,413 Clark, escuché lo que pasó entre tú y Leah. Clark, escuché lo que pasó entre tú y Leah.
224 00:18:46,540 00:18:47,868 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
225 00:18:48,465 00:18:50,648 Sí, estoy bien Sí, estoy bien
226 00:18:52,980 00:18:56,270 ¡Salud! ¡Salud!
227 00:18:56,310 00:18:58,930 Vamos a tomarnos una foto. Vamos a tomarnos una foto.
228 00:19:01,120 00:19:02,550 Clark, sonríe. Clark, sonríe.
229 00:19:02,560 00:19:04,560 Sonríe. Sonríe.
230 00:19:06,419 00:19:08,165 ¡Rock's not dead! ¡Rock's not dead!
231 00:19:08,190 00:19:09,490 Listo. Listo.
232 00:19:09,750 00:19:11,750 Muy bien. Muy bien.
233 00:19:38,690 00:19:42,260 Decir "te amo" con un Coco Bar Decir "te amo" con un Coco Bar
234 00:19:42,990 00:19:45,410 Es muy oportuno porque... Es muy oportuno porque...
235 00:19:45,580 00:19:46,580 es... es...
236 00:19:47,820 00:19:49,820 día de San Valentín. día de San Valentín.
237 00:19:51,160 00:19:52,260 Y... Y...
238 00:19:52,529 00:19:54,049 los chocolates... los chocolates...
239 00:19:54,620 00:19:58,490 es uno de los regalos... más dados es uno de los regalos... más dados
240 00:20:00,144 00:20:02,644 en día de San Valentín. en día de San Valentín.
241 00:20:03,988 00:20:04,988 Y... Y...
242 00:20:08,024 00:20:09,130 Y... Y...
243 00:20:11,800 00:20:15,670 Y hay muchas maneras de decir te amo a alguien que amas. Y hay muchas maneras de decir te amo a alguien que amas.
244 00:20:16,140 00:20:17,600 La mejor forma La mejor forma
245 00:20:18,286 00:20:21,101 es darles Coco Bar en día de San Valentín es darles Coco Bar en día de San Valentín
246 00:20:21,762 00:20:22,762 porque porque
247 00:20:24,377 00:20:27,427 hay mucho amor en un Coco Bar. hay mucho amor en un Coco Bar.
248 00:21:28,210 00:21:30,395 Ya me harté de esto. Ya me harté de esto.
249 00:21:32,482 00:21:33,632 ¿Qué? ¿Qué?
250 00:21:34,050 00:21:37,040 De que andes deprimida y sintiendo lástima por ti misma. De que andes deprimida y sintiendo lástima por ti misma.
251 00:21:38,090 00:21:40,640 Lo siento. Es sólo que no puedo evitarlo Lo siento. Es sólo que no puedo evitarlo
252 00:21:40,950 00:21:42,420 ¿Y qué es lo que quieres? ¿Y qué es lo que quieres?
253 00:21:42,677 00:21:45,118 ¿Quieres regresar a Filipinas y estar con Clark? ¿Quieres regresar a Filipinas y estar con Clark?
254 00:21:45,231 00:21:47,921 Entonces hazlo, vete a casa. Entonces hazlo, vete a casa.
255 00:21:49,020 00:21:50,270 Lo siento, Simon. Lo siento, Simon.
256 00:21:50,290 00:21:51,840 Ponte las pilas. Ponte las pilas.
257 00:21:52,610 00:21:55,106 Porque ya no voy a tolerar tu trabajo mediocre. Porque ya no voy a tolerar tu trabajo mediocre.
258 00:21:55,217 00:21:56,879 Haz bien tu trabajo, Leah, Haz bien tu trabajo, Leah,
259 00:21:56,904 00:21:59,734 y no hagas que me arrepienta de traerte aquí. y no hagas que me arrepienta de traerte aquí.
260 00:22:00,930 00:22:03,030 Leah, conoces nuestros estándares en Art Mart, Leah, conoces nuestros estándares en Art Mart,
261 00:22:03,060 00:22:05,250 y aún más importante, los míos. y aún más importante, los míos.
262 00:22:05,741 00:22:07,661 No me gusta lo que te está pasando. No me gusta lo que te está pasando.
263 00:22:07,686 00:22:10,217 Siempre estás ocupada. Siempre estás distraída. Siempre estás ocupada. Siempre estás distraída.
264 00:22:10,977 00:22:14,570 Has perdido el enfoque, principalmente tu magia. Has perdido el enfoque, principalmente tu magia.
265 00:22:15,250 00:22:16,250 Lo siento. Lo siento.
266 00:22:16,620 00:22:18,620 Lo haré mejor la próxima vez. Lo haré mejor la próxima vez.
267 00:22:18,837 00:22:21,283 Leah, sé que tienes problemas. Leah, sé que tienes problemas.
268 00:22:22,630 00:22:26,939 Pero siempre tienes que recordar que sacrificaste mucho por esta oportunidad. Pero siempre tienes que recordar que sacrificaste mucho por esta oportunidad.
269 00:22:27,987 00:22:29,497 No la desperdicies. No la desperdicies.
270 00:22:33,140 00:22:34,330 Sí, Simon. Sí, Simon.
271 00:22:35,216 00:22:37,390 Si necesitas llorar, entonces hazlo, Si necesitas llorar, entonces hazlo,
272 00:22:37,410 00:22:39,810 pero después de eso quiero que sigas adelante. pero después de eso quiero que sigas adelante.
273 00:22:39,830 00:22:42,115 Y quiero que hagas bien tu trabajo. Y quiero que hagas bien tu trabajo.
274 00:22:43,290 00:22:44,580 Sí, Simon. Sí, Simon.
275 00:22:48,900 00:22:51,959 Leah, vas a emborracharte si sigues haciendo eso. Leah, vas a emborracharte si sigues haciendo eso.
276 00:23:16,130 00:23:17,680 - Ok, espera. - Lo siento. - Ok, espera. - Lo siento.
277 00:23:17,700 00:23:19,250 Despacio. Despacio.
278 00:23:19,270 00:23:20,270 Lo siento. Lo siento.
279 00:23:31,583 00:23:33,121 ¿Vas a estar bien aquí? ¿Vas a estar bien aquí?
280 00:23:52,514 00:23:54,319 ¿A quién estás llamando? ¿A quién estás llamando?
281 00:23:54,911 00:23:56,249 A Clark. A Clark.
282 00:24:11,370 00:24:12,370 ¿Hola? ¿Hola?
283 00:24:13,340 00:24:14,340 ¿Leah? ¿Leah?
284 00:24:14,686 00:24:16,096 Ok, vamos. Ok, vamos.
285 00:24:16,963 00:24:18,820 Es hora de dormir. Es hora de dormir.
286 00:24:21,640 00:24:22,640 Espera. Espera.
287 00:24:29,751 00:24:32,251 Está bien, muévete. Está bien, muévete.
288 00:24:44,490 00:24:45,650 ¡No! ¡No!
289 00:24:59,640 00:25:01,450 Quédate aquí. Quédate aquí.
290 00:25:06,310 00:25:07,860 Leah, estoy aquí. Leah, estoy aquí.
291 00:25:10,030 00:25:11,780 Te extraño. Te extraño.
292 00:25:13,374 00:25:15,237 Te extraño, esposito. Te extraño, esposito.
293 00:25:19,710 00:25:21,900 Todavía te amo. Todavía te amo.
294 00:25:24,029 00:25:26,050 ¿Tú todavía me amas? ¿Tú todavía me amas?
295 00:25:31,070 00:25:32,581 Te amo mucho. Te amo mucho.
296 00:25:38,284 00:25:39,284 Clark. Clark.
297 00:25:40,226 00:25:48,298 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.