This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,170 | 00:00:09,970 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:09,990 | 00:00:12,890 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:54,830 | 00:00:59,100 | Episodio 134 | Episodio 134 |
4 | 00:01:00,382 | 00:01:02,460 | ¿Sabes? Es gracioso. | ¿Sabes? Es gracioso. |
5 | 00:01:02,821 | 00:01:05,265 | Estabas tan enojada con tu mamá por lo que hizo, | Estabas tan enojada con tu mamá por lo que hizo, |
6 | 00:01:05,630 | 00:01:09,617 | por dejar a su familia por una mejor vida. | por dejar a su familia por una mejor vida. |
7 | 00:01:11,205 | 00:01:12,505 | ¿Qué crees? | ¿Qué crees? |
8 | 00:01:13,990 | 00:01:16,280 | Tú estás haciendo exactamente lo mismo. | Tú estás haciendo exactamente lo mismo. |
9 | 00:01:18,351 | 00:01:20,351 | No eres mejor que ella. | No eres mejor que ella. |
10 | 00:01:21,328 | 00:01:23,679 | Adelante, abofetéame. Significa que tengo razón. | Adelante, abofetéame. Significa que tengo razón. |
11 | 00:01:26,780 | 00:01:28,550 | Eres igual a ella. | Eres igual a ella. |
12 | 00:01:31,840 | 00:01:33,840 | Gracias. | Gracias. |
13 | 00:01:35,679 | 00:01:38,846 | Gracias por hacer las cosas más fáciles para mí. | Gracias por hacer las cosas más fáciles para mí. |
14 | 00:01:41,578 | 00:01:43,578 | Voy a regresar a Dubái. | Voy a regresar a Dubái. |
15 | 00:01:47,530 | 00:01:49,930 | Tal vez no es el momento correcto para nosotros. | Tal vez no es el momento correcto para nosotros. |
16 | 00:01:50,727 | 00:01:53,337 | Te amo. Tú me amas. | Te amo. Tú me amas. |
17 | 00:01:55,785 | 00:01:58,985 | Pero amar no es suficiente en una relación. | Pero amar no es suficiente en una relación. |
18 | 00:02:03,540 | 00:02:05,367 | Terminemos esto, Clark. | Terminemos esto, Clark. |
19 | 00:02:09,150 | 00:02:11,000 | Estoy cansada. | Estoy cansada. |
20 | 00:02:11,700 | 00:02:14,232 | Acabemos con esto antes de que nos lastimemos el uno al otro. | Acabemos con esto antes de que nos lastimemos el uno al otro. |
21 | 00:02:15,033 | 00:02:17,541 | Si eso es lo que... tú quieres. | Si eso es lo que... tú quieres. |
22 | 00:02:21,700 | 00:02:22,700 | Bien. | Bien. |
23 | 00:02:32,760 | 00:02:33,760 | Bien. | Bien. |
24 | 00:02:43,283 | 00:02:46,153 | Y si crees que estoy siendo egoísta, | Y si crees que estoy siendo egoísta, |
25 | 00:02:46,924 | 00:02:49,244 | porque tú me amas más de lo que yo te amo-- | porque tú me amas más de lo que yo te amo-- |
26 | 00:02:49,269 | 00:02:51,149 | Sí, yo te amo más. | Sí, yo te amo más. |
27 | 00:02:52,460 | 00:02:56,800 | --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, antes que a ti, | --porque estoy poniendo a mi familia antes que a mí misma, antes que a ti, |
28 | 00:02:56,830 | 00:02:58,200 | antes que a nosotros, | antes que a nosotros, |
29 | 00:02:59,687 | 00:03:01,611 | entonces, tú eres más egoísta. | entonces, tú eres más egoísta. |
30 | 00:03:03,880 | 00:03:07,820 | Porque me estás impidiendo lograr mis sueños. | Porque me estás impidiendo lograr mis sueños. |
31 | 00:03:10,560 | 00:03:13,780 | Mis sueños para nosotros dos. | Mis sueños para nosotros dos. |
32 | 00:03:17,640 | 00:03:23,093 | Me estás quitando la oportunidad de ayudar a mi papá y a mi familia. | Me estás quitando la oportunidad de ayudar a mi papá y a mi familia. |
33 | 00:03:26,458 | 00:03:27,618 | Lo siento. | Lo siento. |
34 | 00:03:28,660 | 00:03:32,401 | No sabía que no se me permitía soñar. | No sabía que no se me permitía soñar. |
35 | 00:03:32,426 | 00:03:34,426 | Que tú eras el único que podía. | Que tú eras el único que podía. |
36 | 00:03:34,730 | 00:03:38,460 | No lo sabía. Pero ahora lo sé. Está bien. | No lo sabía. Pero ahora lo sé. Está bien. |
37 | 00:03:42,490 | 00:03:43,850 | Gracias. | Gracias. |
38 | 00:03:44,882 | 00:03:46,552 | Gracias por todo. | Gracias por todo. |
39 | 00:04:59,177 | 00:05:00,807 | ¿Así de simple? | ¿Así de simple? |
40 | 00:05:01,281 | 00:05:05,170 | ¿Tuvieron una pelea y rompieron enseguida? | ¿Tuvieron una pelea y rompieron enseguida? |
41 | 00:05:06,855 | 00:05:09,262 | Tatang, ha sido un problema desde hace un tiempo. | Tatang, ha sido un problema desde hace un tiempo. |
42 | 00:05:10,320 | 00:05:14,350 | Estábamos evitando hablarlo porque no queríamos pelear. | Estábamos evitando hablarlo porque no queríamos pelear. |
43 | 00:05:16,223 | 00:05:19,083 | Pero tenemos que enfrentarlo ahora. | Pero tenemos que enfrentarlo ahora. |
44 | 00:05:19,460 | 00:05:20,960 | Así que... | Así que... |
45 | 00:05:22,604 | 00:05:25,235 | Quizás todavía puedes hacer algo al respecto. | Quizás todavía puedes hacer algo al respecto. |
46 | 00:05:25,260 | 00:05:27,155 | ¿Por qué no hablas otra vez con él? | ¿Por qué no hablas otra vez con él? |
47 | 00:05:28,763 | 00:05:32,008 | Estoy cansada de explicar. | Estoy cansada de explicar. |
48 | 00:05:34,830 | 00:05:36,981 | Sólo vamos a terminar peleando. | Sólo vamos a terminar peleando. |
49 | 00:05:37,237 | 00:05:40,111 | Vamos a terminar hiriéndonos. | Vamos a terminar hiriéndonos. |
50 | 00:05:43,040 | 00:05:46,690 | Leah, no quiero mediar en su relación, | Leah, no quiero mediar en su relación, |
51 | 00:05:46,840 | 00:05:50,490 | pero no estoy tranquilo con la decisión que tomaste. | pero no estoy tranquilo con la decisión que tomaste. |
52 | 00:05:50,670 | 00:05:53,020 | Desde que eras joven, | Desde que eras joven, |
53 | 00:05:53,045 | 00:05:56,525 | te enseñé sobre el valor del matrimonio. | te enseñé sobre el valor del matrimonio. |
54 | 00:05:56,693 | 00:06:00,243 | El matrimonio es sagrado. No seas dominada por tu enojo. | El matrimonio es sagrado. No seas dominada por tu enojo. |
55 | 00:06:00,268 | 00:06:03,645 | Arregla tu matrimonio. | Arregla tu matrimonio. |
56 | 00:06:03,670 | 00:06:05,820 | Espera, ¿dónde está Clark? | Espera, ¿dónde está Clark? |
57 | 00:06:05,941 | 00:06:07,847 | Sí, ¿dónde está? | Sí, ¿dónde está? |
58 | 00:06:08,007 | 00:06:09,767 | ¿Sabes dónde está? | ¿Sabes dónde está? |
59 | 00:06:11,890 | 00:06:13,242 | Tengo que irme. | Tengo que irme. |
60 | 00:06:13,667 | 00:06:15,307 | - Adiós. - Adiós. | - Adiós. - Adiós. |
61 | 00:06:16,810 | 00:06:19,370 | - Nanang. - Cuídate. | - Nanang. - Cuídate. |
62 | 00:06:23,254 | 00:06:25,480 | Voy a extrañarlos. Adiós. | Voy a extrañarlos. Adiós. |
63 | 00:06:25,584 | 00:06:26,909 | Adiós, Leah. | Adiós, Leah. |
64 | 00:06:28,630 | 00:06:30,220 | Cuídate. | Cuídate. |
65 | 00:06:32,624 | 00:06:35,124 | Al aeropuerto por favor. | Al aeropuerto por favor. |
66 | 00:08:08,420 | 00:08:09,420 | Leah, | Leah, |
67 | 00:08:10,566 | 00:08:12,052 | aquí estás. | aquí estás. |
68 | 00:08:12,661 | 00:08:13,569 | Sí. | Sí. |
69 | 00:08:14,669 | 00:08:16,772 | ¿Cómo está tu papá? | ¿Cómo está tu papá? |
70 | 00:08:17,220 | 00:08:20,130 | Está bien. Se está recuperando. | Está bien. Se está recuperando. |
71 | 00:08:20,910 | 00:08:23,140 | Gracias por las flores que enviaste. | Gracias por las flores que enviaste. |
72 | 00:08:23,330 | 00:08:25,850 | Es lo menos que puedo hacer. | Es lo menos que puedo hacer. |
73 | 00:08:29,070 | 00:08:33,470 | Para ser honesto, tenía miedo de que me llamaras. | Para ser honesto, tenía miedo de que me llamaras. |
74 | 00:08:34,220 | 00:08:36,460 | Pensé que no ibas a regresar. | Pensé que no ibas a regresar. |
75 | 00:08:37,500 | 00:08:38,770 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
76 | 00:08:38,780 | 00:08:40,100 | Estando allá... | Estando allá... |
77 | 00:08:41,295 | 00:08:42,939 | las cosas podían cambiar. | las cosas podían cambiar. |
78 | 00:08:45,200 | 00:08:46,960 | ¿Cómo se lo tomó Clark? | ¿Cómo se lo tomó Clark? |
79 | 00:08:49,410 | 00:08:51,360 | Estaba molesto. | Estaba molesto. |
80 | 00:08:51,897 | 00:08:54,094 | Pero no tuvimos otra opción. | Pero no tuvimos otra opción. |
81 | 00:08:54,556 | 00:08:56,226 | Así que... | Así que... |
82 | 00:08:58,807 | 00:09:00,377 | Así que terminamos. | Así que terminamos. |
83 | 00:09:02,190 | 00:09:03,520 | ¿Quieres decir...? | ¿Quieres decir...? |
84 | 00:09:03,900 | 00:09:06,120 | Clark y yo ya no estamos juntos. | Clark y yo ya no estamos juntos. |
85 | 00:09:06,844 | 00:09:07,844 | Lo siento. | Lo siento. |
86 | 00:09:09,167 | 00:09:10,833 | Así es como es. | Así es como es. |
87 | 00:09:12,519 | 00:09:13,789 | Por cierto, | Por cierto, |
88 | 00:09:13,955 | 00:09:16,425 | terminé con la cuenta Spencer. | terminé con la cuenta Spencer. |
89 | 00:09:16,450 | 00:09:18,120 | Te lo enviaré por correo. | Te lo enviaré por correo. |
90 | 00:09:18,334 | 00:09:21,112 | Y Bertone ya está casi terminada. | Y Bertone ya está casi terminada. |
91 | 00:09:21,688 | 00:09:23,480 | Iré a buscar el informe de Marge. | Iré a buscar el informe de Marge. |
92 | 00:09:23,500 | 00:09:24,610 | Leah, | Leah, |
93 | 00:09:26,755 | 00:09:28,755 | lo siento por | lo siento por |
94 | 00:09:29,257 | 00:09:32,063 | lo que pasó entre tú y Clark. | lo que pasó entre tú y Clark. |
95 | 00:09:33,988 | 00:09:36,774 | Sólo quiero que sepas que si necesitas a alguien | Sólo quiero que sepas que si necesitas a alguien |
96 | 00:09:37,324 | 00:09:39,293 | que te ayude a superar esto, | que te ayude a superar esto, |
97 | 00:09:39,785 | 00:09:41,785 | estoy aquí para ti. | estoy aquí para ti. |
98 | 00:09:43,350 | 00:09:44,350 | Gracias. | Gracias. |
99 | 00:09:45,820 | 00:09:47,547 | Con permiso. | Con permiso. |
100 | 00:09:56,836 | 00:09:59,536 | ¿Está bien que salgas? | ¿Está bien que salgas? |
101 | 00:09:59,915 | 00:10:01,856 | Podría ser malo en tu estado. | Podría ser malo en tu estado. |
102 | 00:10:02,536 | 00:10:04,001 | Estoy bien, Clark. | Estoy bien, Clark. |
103 | 00:10:04,707 | 00:10:07,058 | Leah se fue el otro día. | Leah se fue el otro día. |
104 | 00:10:11,450 | 00:10:13,290 | Ella me pidió que te diera esto. | Ella me pidió que te diera esto. |
105 | 00:10:31,720 | 00:10:33,657 | ¿No se pueden reconciliar? | ¿No se pueden reconciliar? |
106 | 00:10:35,685 | 00:10:37,425 | Ella tomó su decisión. | Ella tomó su decisión. |
107 | 00:10:39,131 | 00:10:40,541 | No me escogió a mí. | No me escogió a mí. |
108 | 00:10:40,566 | 00:10:44,590 | Sabes que ella sólo está haciendo esto por el bien de nuestra familia. | Sabes que ella sólo está haciendo esto por el bien de nuestra familia. |
109 | 00:10:45,372 | 00:10:47,042 | Por mí. | Por mí. |
110 | 00:10:48,145 | 00:10:50,385 | No es solamente por ti. | No es solamente por ti. |
111 | 00:10:51,600 | 00:10:53,830 | Es por ella misma también. | Es por ella misma también. |
112 | 00:10:55,865 | 00:11:00,205 | Ella necesitaba hacer eso no sólo por el dinero. | Ella necesitaba hacer eso no sólo por el dinero. |
113 | 00:11:00,230 | 00:11:02,620 | Ella necesita encontrarse a sí misma también. | Ella necesita encontrarse a sí misma también. |
114 | 00:11:04,496 | 00:11:05,496 | Clark, | Clark, |
115 | 00:11:06,130 | 00:11:08,270 | espero que trates de entender a Leah. | espero que trates de entender a Leah. |
116 | 00:11:10,240 | 00:11:13,100 | Esto no tiene que terminar en una separación. | Esto no tiene que terminar en una separación. |
117 | 00:11:13,420 | 00:11:14,910 | Ustedes están casados. | Ustedes están casados. |
118 | 00:11:14,940 | 00:11:16,710 | A los ojos de todos, | A los ojos de todos, |
119 | 00:11:16,982 | 00:11:18,950 | a los de la ley y a los de Dios | a los de la ley y a los de Dios |
120 | 00:11:18,960 | 00:11:20,790 | ustedes están casados. | ustedes están casados. |
121 | 00:11:21,400 | 00:11:23,040 | No te rindas. | No te rindas. |
122 | 00:11:24,450 | 00:11:28,180 | Tatang, yo he estado luchando por nuestro matrimonio. | Tatang, yo he estado luchando por nuestro matrimonio. |
123 | 00:11:28,260 | 00:11:29,384 | Por nuestro amor. | Por nuestro amor. |
124 | 00:11:31,875 | 00:11:33,736 | Pero fue Leah la que se rindió. | Pero fue Leah la que se rindió. |
125 | 00:11:35,390 | 00:11:36,650 | Y yo... | Y yo... |
126 | 00:11:39,278 | 00:11:41,078 | estoy cansado de luchar. | estoy cansado de luchar. |
127 | 00:12:22,448 | 00:12:31,457 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
128 | 00:12:33,632 | 00:12:35,653 | Es porque todavía son jóvenes. | Es porque todavía son jóvenes. |
129 | 00:12:37,132 | 00:12:41,582 | Hay caminos que tienen que recorrer por su cuenta, ¿no es cierto? | Hay caminos que tienen que recorrer por su cuenta, ¿no es cierto? |
130 | 00:12:41,858 | 00:12:44,395 | Todas las parejas pelean. | Todas las parejas pelean. |
131 | 00:12:44,756 | 00:12:47,723 | Pasan por desafíos difíciles. | Pasan por desafíos difíciles. |
132 | 00:12:48,587 | 00:12:51,049 | Ellos no debieron separarse. | Ellos no debieron separarse. |
133 | 00:12:51,339 | 00:12:52,989 | ¿Sabes, Sol? | ¿Sabes, Sol? |
134 | 00:12:54,758 | 00:12:56,436 | yo también creo | yo también creo |
135 | 00:12:57,576 | 00:13:00,406 | que no debieron separarse. | que no debieron separarse. |
136 | 00:13:03,195 | 00:13:08,685 | Pero entiendo la razón por la que lo hicieron. | Pero entiendo la razón por la que lo hicieron. |
137 | 00:13:10,538 | 00:13:17,224 | Verás, cuando ellos se conocieron, ambos estaban pasando por algo. | Verás, cuando ellos se conocieron, ambos estaban pasando por algo. |
138 | 00:13:17,620 | 00:13:19,352 | Ambos estaban rotos. | Ambos estaban rotos. |
139 | 00:13:20,075 | 00:13:26,435 | Leah tenía el corazón roto por lo que sucedió en tu familia, | Leah tenía el corazón roto por lo que sucedió en tu familia, |
140 | 00:13:26,460 | 00:13:29,300 | descubrió lo de Rona. | descubrió lo de Rona. |
141 | 00:13:29,801 | 00:13:34,741 | Y Clark ha sido rechazado por su papá desde que era un niño. | Y Clark ha sido rechazado por su papá desde que era un niño. |
142 | 00:13:35,364 | 00:13:39,864 | Es por eso que creo que ambos estaban incompletos. | Es por eso que creo que ambos estaban incompletos. |
143 | 00:13:40,642 | 00:13:44,932 | Cuando entras al matrimonio, | Cuando entras al matrimonio, |
144 | 00:13:45,289 | 00:13:49,249 | se convierten en uno solo al final. | se convierten en uno solo al final. |
145 | 00:13:49,755 | 00:13:52,275 | Y cuando entras al matrimonio y estás incompleto | Y cuando entras al matrimonio y estás incompleto |
146 | 00:13:52,539 | 00:13:55,289 | se vuelve difícil, ¿verdad? | se vuelve difícil, ¿verdad? |
147 | 00:13:55,902 | 00:13:57,832 | Pero ellos están casados. | Pero ellos están casados. |
148 | 00:13:58,226 | 00:13:59,656 | Es sagrado. | Es sagrado. |
149 | 00:13:59,884 | 00:14:03,324 | Ya sea que estén incompletos o no tienen que luchar por eso. | Ya sea que estén incompletos o no tienen que luchar por eso. |
150 | 00:14:06,637 | 00:14:08,737 | Sí, pero... | Sí, pero... |
151 | 00:14:09,439 | 00:14:12,529 | la relación de Leah y Clark era inusual. | la relación de Leah y Clark era inusual. |
152 | 00:14:12,704 | 00:14:15,905 | En las parejas normales, | En las parejas normales, |
153 | 00:14:16,015 | 00:14:19,605 | el orden correcto debería ser conocerse, | el orden correcto debería ser conocerse, |
154 | 00:14:19,894 | 00:14:21,448 | después cortejarse. | después cortejarse. |
155 | 00:14:21,950 | 00:14:24,367 | Y mientras se van conociendo mejor, | Y mientras se van conociendo mejor, |
156 | 00:14:24,569 | 00:14:27,614 | se enamoran y se casan. | se enamoran y se casan. |
157 | 00:14:28,154 | 00:14:30,374 | Pero fue diferente con Clark y Leah, | Pero fue diferente con Clark y Leah, |
158 | 00:14:30,399 | 00:14:35,029 | ellos se casaron primero, se conocieron y después se enamoraron. | ellos se casaron primero, se conocieron y después se enamoraron. |
159 | 00:14:35,851 | 00:14:37,580 | Y en el proceso | Y en el proceso |
160 | 00:14:37,605 | 00:14:42,833 | descubrieron que hay otras cosas que quieren en la vida | descubrieron que hay otras cosas que quieren en la vida |
161 | 00:14:42,858 | 00:14:45,058 | aparte de estar con el otro. | aparte de estar con el otro. |
162 | 00:14:45,290 | 00:14:46,740 | Eso fue lo que pasó. | Eso fue lo que pasó. |
163 | 00:14:46,771 | 00:14:48,591 | Fue contraproducente. | Fue contraproducente. |
164 | 00:14:51,109 | 00:14:53,860 | Es sólo que me siento triste al pensarlo. | Es sólo que me siento triste al pensarlo. |
165 | 00:14:54,201 | 00:14:57,441 | Principalmente porque yo soy la razón | Principalmente porque yo soy la razón |
166 | 00:14:57,704 | 00:15:00,009 | por la que Leah se tuvo que ir. | por la que Leah se tuvo que ir. |
167 | 00:15:01,224 | 00:15:03,724 | ¿Sabes qué es lo que yo creo, Sol? | ¿Sabes qué es lo que yo creo, Sol? |
168 | 00:15:05,230 | 00:15:09,480 | Aun si no sucedía por ti, ahí se dirigían. | Aun si no sucedía por ti, ahí se dirigían. |
169 | 00:15:13,975 | 00:15:19,029 | Simplemente rezaré para que algún día cuando los dos estén listos, | Simplemente rezaré para que algún día cuando los dos estén listos, |
170 | 00:15:20,029 | 00:15:22,989 | todavía puedan estar ahí el uno para el otro. | todavía puedan estar ahí el uno para el otro. |
171 | 00:15:24,758 | 00:15:25,761 | Jack, | Jack, |
172 | 00:15:26,457 | 00:15:28,437 | no es demasiado tarde. | no es demasiado tarde. |
173 | 00:15:29,417 | 00:15:31,567 | Espero que no. | Espero que no. |
174 | 00:15:37,380 | 00:15:41,960 | Manang, ¿recibiste el dinero que envié ayer? | Manang, ¿recibiste el dinero que envié ayer? |
175 | 00:15:42,138 | 00:15:44,732 | Sí, es mucho dinero. | Sí, es mucho dinero. |
176 | 00:15:44,757 | 00:15:46,335 | ¿Te equivocaste? | ¿Te equivocaste? |
177 | 00:15:46,542 | 00:15:48,100 | No, Manang. | No, Manang. |
178 | 00:15:49,705 | 00:15:53,365 | De ahora en adelante esa será la cantidad que estaré enviando. | De ahora en adelante esa será la cantidad que estaré enviando. |
179 | 00:15:53,958 | 00:15:58,318 | Me aumentaron el salario porque renové mi contrato. | Me aumentaron el salario porque renové mi contrato. |
180 | 00:15:59,287 | 00:16:02,490 | No te preocupes. Guardaré lo que quede. | No te preocupes. Guardaré lo que quede. |
181 | 00:16:03,270 | 00:16:04,520 | Manang, | Manang, |
182 | 00:16:06,320 | 00:16:09,726 | ¿hay alguna noticia sobre Clark? | ¿hay alguna noticia sobre Clark? |
183 | 00:16:10,803 | 00:16:14,453 | Nada, Leah. No nos ha visitado. | Nada, Leah. No nos ha visitado. |
184 | 00:16:17,430 | 00:16:19,420 | Quizás debas llamarlo. | Quizás debas llamarlo. |
185 | 00:16:19,921 | 00:16:22,009 | Deberían hablar. | Deberían hablar. |
186 | 00:16:22,862 | 00:16:26,282 | Ha pasado un mes. Creo que los dos están más calmados. | Ha pasado un mes. Creo que los dos están más calmados. |
187 | 00:16:26,307 | 00:16:28,317 | Tal vez todavía pueden arreglar las cosas. | Tal vez todavía pueden arreglar las cosas. |
188 | 00:16:30,347 | 00:16:33,609 | No. No quiero, Manang. | No. No quiero, Manang. |
189 | 00:16:38,622 | 00:16:42,642 | Él dijo muchas cosas hirientes. | Él dijo muchas cosas hirientes. |
190 | 00:16:45,287 | 00:16:48,306 | Sus suposiciones fueron hirientes. | Sus suposiciones fueron hirientes. |
191 | 00:16:52,251 | 00:16:55,381 | Debería ser él quien llame primero y se disculpe. | Debería ser él quien llame primero y se disculpe. |
192 | 00:16:55,406 | 00:16:56,675 | No yo. | No yo. |
193 | 00:17:02,400 | 00:17:03,780 | Dios mío. | Dios mío. |
194 | 00:17:07,930 | 00:17:08,930 | Clark. | Clark. |
195 | 00:17:10,660 | 00:17:11,660 | Clark. | Clark. |
196 | 00:17:12,860 | 00:17:13,860 | Despierta. | Despierta. |
197 | 00:17:14,520 | 00:17:15,520 | Despierta. | Despierta. |
198 | 00:17:16,229 | 00:17:18,829 | Te traje un poco de comida. | Te traje un poco de comida. |
199 | 00:17:18,933 | 00:17:21,263 | Vamos, levántate. | Vamos, levántate. |
200 | 00:17:21,391 | 00:17:24,095 | Tu abuela y yo estamos empezando a preocuparnos por ti. | Tu abuela y yo estamos empezando a preocuparnos por ti. |
201 | 00:17:25,127 | 00:17:27,449 | Tita, estoy bien. | Tita, estoy bien. |
202 | 00:17:28,972 | 00:17:30,562 | ¿Qué quieres decir con bien? | ¿Qué quieres decir con bien? |
203 | 00:17:30,804 | 00:17:32,257 | No estás bien. | No estás bien. |
204 | 00:17:32,282 | 00:17:36,647 | Mira, lo único que haces es beber y no comes. | Mira, lo único que haces es beber y no comes. |
205 | 00:17:36,672 | 00:17:40,082 | Te estás descuidando a ti mismo. Podrías enfermarte. | Te estás descuidando a ti mismo. Podrías enfermarte. |
206 | 00:17:40,759 | 00:17:42,568 | No te cubras los oídos. | No te cubras los oídos. |
207 | 00:17:43,202 | 00:17:48,282 | Le has dejado la tienda a los chicos, aun cuando los clientes te quieren a ti. | Le has dejado la tienda a los chicos, aun cuando los clientes te quieren a ti. |
208 | 00:17:48,307 | 00:17:50,607 | ¿A eso le llamas estar bien? | ¿A eso le llamas estar bien? |
209 | 00:17:52,438 | 00:17:54,780 | Trabajaré en algunos diseños esta noche. | Trabajaré en algunos diseños esta noche. |
210 | 00:17:55,044 | 00:17:56,044 | ¿Está bien? | ¿Está bien? |
211 | 00:17:58,528 | 00:18:00,168 | Clark, | Clark, |
212 | 00:18:02,085 | 00:18:03,915 | tú no eres así. | tú no eres así. |
213 | 00:18:04,871 | 00:18:07,321 | Has pasado por mucho. | Has pasado por mucho. |
214 | 00:18:07,878 | 00:18:10,972 | Pero sabes que siempre te levantas otra vez. | Pero sabes que siempre te levantas otra vez. |
215 | 00:18:11,678 | 00:18:12,678 | Clark, | Clark, |
216 | 00:18:13,687 | 00:18:16,616 | tú sabes que eres más fuerte que esto, vamos. | tú sabes que eres más fuerte que esto, vamos. |
217 | 00:18:21,838 | 00:18:24,488 | Vamos, levántate. | Vamos, levántate. |
218 | 00:18:24,863 | 00:18:27,323 | Ahí están. | Ahí están. |
219 | 00:18:28,030 | 00:18:29,760 | Siéntate. | Siéntate. |
220 | 00:18:30,940 | 00:18:33,410 | Hola, Clark. | Hola, Clark. |
221 | 00:18:33,966 | 00:18:35,286 | Hola, primo. | Hola, primo. |
222 | 00:18:38,287 | 00:18:40,487 | Me alegra que pudiste venir. | Me alegra que pudiste venir. |
223 | 00:18:42,335 | 00:18:46,413 | Clark, escuché lo que pasó entre tú y Leah. | Clark, escuché lo que pasó entre tú y Leah. |
224 | 00:18:46,540 | 00:18:47,868 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
225 | 00:18:48,465 | 00:18:50,648 | Sí, estoy bien | Sí, estoy bien |
226 | 00:18:52,980 | 00:18:56,270 | ¡Salud! | ¡Salud! |
227 | 00:18:56,310 | 00:18:58,930 | Vamos a tomarnos una foto. | Vamos a tomarnos una foto. |
228 | 00:19:01,120 | 00:19:02,550 | Clark, sonríe. | Clark, sonríe. |
229 | 00:19:02,560 | 00:19:04,560 | Sonríe. | Sonríe. |
230 | 00:19:06,419 | 00:19:08,165 | ¡Rock's not dead! | ¡Rock's not dead! |
231 | 00:19:08,190 | 00:19:09,490 | Listo. | Listo. |
232 | 00:19:09,750 | 00:19:11,750 | Muy bien. | Muy bien. |
233 | 00:19:38,690 | 00:19:42,260 | Decir "te amo" con un Coco Bar | Decir "te amo" con un Coco Bar |
234 | 00:19:42,990 | 00:19:45,410 | Es muy oportuno porque... | Es muy oportuno porque... |
235 | 00:19:45,580 | 00:19:46,580 | es... | es... |
236 | 00:19:47,820 | 00:19:49,820 | día de San Valentín. | día de San Valentín. |
237 | 00:19:51,160 | 00:19:52,260 | Y... | Y... |
238 | 00:19:52,529 | 00:19:54,049 | los chocolates... | los chocolates... |
239 | 00:19:54,620 | 00:19:58,490 | es uno de los regalos... más dados | es uno de los regalos... más dados |
240 | 00:20:00,144 | 00:20:02,644 | en día de San Valentín. | en día de San Valentín. |
241 | 00:20:03,988 | 00:20:04,988 | Y... | Y... |
242 | 00:20:08,024 | 00:20:09,130 | Y... | Y... |
243 | 00:20:11,800 | 00:20:15,670 | Y hay muchas maneras de decir te amo a alguien que amas. | Y hay muchas maneras de decir te amo a alguien que amas. |
244 | 00:20:16,140 | 00:20:17,600 | La mejor forma | La mejor forma |
245 | 00:20:18,286 | 00:20:21,101 | es darles Coco Bar en día de San Valentín | es darles Coco Bar en día de San Valentín |
246 | 00:20:21,762 | 00:20:22,762 | porque | porque |
247 | 00:20:24,377 | 00:20:27,427 | hay mucho amor en un Coco Bar. | hay mucho amor en un Coco Bar. |
248 | 00:21:28,210 | 00:21:30,395 | Ya me harté de esto. | Ya me harté de esto. |
249 | 00:21:32,482 | 00:21:33,632 | ¿Qué? | ¿Qué? |
250 | 00:21:34,050 | 00:21:37,040 | De que andes deprimida y sintiendo lástima por ti misma. | De que andes deprimida y sintiendo lástima por ti misma. |
251 | 00:21:38,090 | 00:21:40,640 | Lo siento. Es sólo que no puedo evitarlo | Lo siento. Es sólo que no puedo evitarlo |
252 | 00:21:40,950 | 00:21:42,420 | ¿Y qué es lo que quieres? | ¿Y qué es lo que quieres? |
253 | 00:21:42,677 | 00:21:45,118 | ¿Quieres regresar a Filipinas y estar con Clark? | ¿Quieres regresar a Filipinas y estar con Clark? |
254 | 00:21:45,231 | 00:21:47,921 | Entonces hazlo, vete a casa. | Entonces hazlo, vete a casa. |
255 | 00:21:49,020 | 00:21:50,270 | Lo siento, Simon. | Lo siento, Simon. |
256 | 00:21:50,290 | 00:21:51,840 | Ponte las pilas. | Ponte las pilas. |
257 | 00:21:52,610 | 00:21:55,106 | Porque ya no voy a tolerar tu trabajo mediocre. | Porque ya no voy a tolerar tu trabajo mediocre. |
258 | 00:21:55,217 | 00:21:56,879 | Haz bien tu trabajo, Leah, | Haz bien tu trabajo, Leah, |
259 | 00:21:56,904 | 00:21:59,734 | y no hagas que me arrepienta de traerte aquí. | y no hagas que me arrepienta de traerte aquí. |
260 | 00:22:00,930 | 00:22:03,030 | Leah, conoces nuestros estándares en Art Mart, | Leah, conoces nuestros estándares en Art Mart, |
261 | 00:22:03,060 | 00:22:05,250 | y aún más importante, los míos. | y aún más importante, los míos. |
262 | 00:22:05,741 | 00:22:07,661 | No me gusta lo que te está pasando. | No me gusta lo que te está pasando. |
263 | 00:22:07,686 | 00:22:10,217 | Siempre estás ocupada. Siempre estás distraída. | Siempre estás ocupada. Siempre estás distraída. |
264 | 00:22:10,977 | 00:22:14,570 | Has perdido el enfoque, principalmente tu magia. | Has perdido el enfoque, principalmente tu magia. |
265 | 00:22:15,250 | 00:22:16,250 | Lo siento. | Lo siento. |
266 | 00:22:16,620 | 00:22:18,620 | Lo haré mejor la próxima vez. | Lo haré mejor la próxima vez. |
267 | 00:22:18,837 | 00:22:21,283 | Leah, sé que tienes problemas. | Leah, sé que tienes problemas. |
268 | 00:22:22,630 | 00:22:26,939 | Pero siempre tienes que recordar que sacrificaste mucho por esta oportunidad. | Pero siempre tienes que recordar que sacrificaste mucho por esta oportunidad. |
269 | 00:22:27,987 | 00:22:29,497 | No la desperdicies. | No la desperdicies. |
270 | 00:22:33,140 | 00:22:34,330 | Sí, Simon. | Sí, Simon. |
271 | 00:22:35,216 | 00:22:37,390 | Si necesitas llorar, entonces hazlo, | Si necesitas llorar, entonces hazlo, |
272 | 00:22:37,410 | 00:22:39,810 | pero después de eso quiero que sigas adelante. | pero después de eso quiero que sigas adelante. |
273 | 00:22:39,830 | 00:22:42,115 | Y quiero que hagas bien tu trabajo. | Y quiero que hagas bien tu trabajo. |
274 | 00:22:43,290 | 00:22:44,580 | Sí, Simon. | Sí, Simon. |
275 | 00:22:48,900 | 00:22:51,959 | Leah, vas a emborracharte si sigues haciendo eso. | Leah, vas a emborracharte si sigues haciendo eso. |
276 | 00:23:16,130 | 00:23:17,680 | - Ok, espera. - Lo siento. | - Ok, espera. - Lo siento. |
277 | 00:23:17,700 | 00:23:19,250 | Despacio. | Despacio. |
278 | 00:23:19,270 | 00:23:20,270 | Lo siento. | Lo siento. |
279 | 00:23:31,583 | 00:23:33,121 | ¿Vas a estar bien aquí? | ¿Vas a estar bien aquí? |
280 | 00:23:52,514 | 00:23:54,319 | ¿A quién estás llamando? | ¿A quién estás llamando? |
281 | 00:23:54,911 | 00:23:56,249 | A Clark. | A Clark. |
282 | 00:24:11,370 | 00:24:12,370 | ¿Hola? | ¿Hola? |
283 | 00:24:13,340 | 00:24:14,340 | ¿Leah? | ¿Leah? |
284 | 00:24:14,686 | 00:24:16,096 | Ok, vamos. | Ok, vamos. |
285 | 00:24:16,963 | 00:24:18,820 | Es hora de dormir. | Es hora de dormir. |
286 | 00:24:21,640 | 00:24:22,640 | Espera. | Espera. |
287 | 00:24:29,751 | 00:24:32,251 | Está bien, muévete. | Está bien, muévete. |
288 | 00:24:44,490 | 00:24:45,650 | ¡No! | ¡No! |
289 | 00:24:59,640 | 00:25:01,450 | Quédate aquí. | Quédate aquí. |
290 | 00:25:06,310 | 00:25:07,860 | Leah, estoy aquí. | Leah, estoy aquí. |
291 | 00:25:10,030 | 00:25:11,780 | Te extraño. | Te extraño. |
292 | 00:25:13,374 | 00:25:15,237 | Te extraño, esposito. | Te extraño, esposito. |
293 | 00:25:19,710 | 00:25:21,900 | Todavía te amo. | Todavía te amo. |
294 | 00:25:24,029 | 00:25:26,050 | ¿Tú todavía me amas? | ¿Tú todavía me amas? |
295 | 00:25:31,070 | 00:25:32,581 | Te amo mucho. | Te amo mucho. |
296 | 00:25:38,284 | 00:25:39,284 | Clark. | Clark. |
297 | 00:25:40,226 | 00:25:48,298 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |