This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,400 | 00:00:10,210 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:10,230 | 00:00:13,130 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:56,240 | 00:00:59,710 | Episodio 132 | Episodio 132 |
4 | 00:01:46,430 | 00:01:49,540 | Soy completamente tuyo. | Soy completamente tuyo. |
5 | 00:02:57,114 | 00:02:59,114 | ¿Cómo te sientes? | ¿Cómo te sientes? |
6 | 00:03:00,280 | 00:03:01,820 | Me siento bien. | Me siento bien. |
7 | 00:03:04,930 | 00:03:07,469 | ¿Necesitas algo más? | ¿Necesitas algo más? |
8 | 00:03:08,773 | 00:03:10,373 | Espera, estás sudado. | Espera, estás sudado. |
9 | 00:03:10,398 | 00:03:12,558 | Buscaré una camisa para que te cambies, ¿ok? | Buscaré una camisa para que te cambies, ¿ok? |
10 | 00:03:13,940 | 00:03:15,760 | Gracias, Rona. | Gracias, Rona. |
11 | 00:03:18,965 | 00:03:21,636 | Gracias por regresar. | Gracias por regresar. |
12 | 00:03:22,044 | 00:03:23,694 | Gracias a ti también. | Gracias a ti también. |
13 | 00:03:25,700 | 00:03:29,240 | A pesar de mis errores y defectos, | A pesar de mis errores y defectos, |
14 | 00:03:30,885 | 00:03:32,525 | me aceptaste. | me aceptaste. |
15 | 00:03:33,002 | 00:03:36,254 | No sé lo que pasará con nosotros, | No sé lo que pasará con nosotros, |
16 | 00:03:36,860 | 00:03:41,080 | pero pase lo que pase, antes de que sea demasiado tarde, | pero pase lo que pase, antes de que sea demasiado tarde, |
17 | 00:03:42,469 | 00:03:44,708 | quiero que sepas | quiero que sepas |
18 | 00:03:45,319 | 00:03:47,179 | que te he perdonado. | que te he perdonado. |
19 | 00:03:49,230 | 00:03:53,120 | Ya no hay enojo o resentimiento en mi corazón. | Ya no hay enojo o resentimiento en mi corazón. |
20 | 00:04:05,820 | 00:04:07,889 | Gracias. | Gracias. |
21 | 00:04:15,515 | 00:04:18,085 | Estoy feliz por tu nombramiento, hijo. | Estoy feliz por tu nombramiento, hijo. |
22 | 00:04:18,195 | 00:04:21,350 | Pero por supuesto, estoy un poco triste. | Pero por supuesto, estoy un poco triste. |
23 | 00:04:21,475 | 00:04:24,515 | Mi hijo va estar lejos de nosotros otra vez. | Mi hijo va estar lejos de nosotros otra vez. |
24 | 00:04:24,540 | 00:04:26,650 | Mamá, no seas dramática. | Mamá, no seas dramática. |
25 | 00:04:26,750 | 00:04:28,750 | No estés triste. Regresaré de todas formas. | No estés triste. Regresaré de todas formas. |
26 | 00:04:28,820 | 00:04:32,560 | Vamos, será en años. | Vamos, será en años. |
27 | 00:04:32,733 | 00:04:37,193 | ¿y si encuentras a una chica y consideras quedarte allá? | ¿y si encuentras a una chica y consideras quedarte allá? |
28 | 00:04:37,425 | 00:04:40,625 | Especialmente si es extranjera. | Especialmente si es extranjera. |
29 | 00:04:41,281 | 00:04:43,401 | Eso no va a pasar, mamá. | Eso no va a pasar, mamá. |
30 | 00:04:43,490 | 00:04:46,320 | Ya sabes que mis estándares son sólo para mujeres filipinas. | Ya sabes que mis estándares son sólo para mujeres filipinas. |
31 | 00:04:46,340 | 00:04:47,910 | ¿Como Juliet? | ¿Como Juliet? |
32 | 00:04:48,856 | 00:04:51,128 | Juliet siempre tendrá un lugar especial en mi corazón, | Juliet siempre tendrá un lugar especial en mi corazón, |
33 | 00:04:51,153 | 00:04:53,152 | pero tienes razón, mamá. | pero tienes razón, mamá. |
34 | 00:04:53,809 | 00:04:55,389 | Es hora de seguir adelante. | Es hora de seguir adelante. |
35 | 00:04:56,852 | 00:04:58,312 | Es hora de dejarla ir. | Es hora de dejarla ir. |
36 | 00:04:59,597 | 00:05:00,945 | Está bien, mamá. | Está bien, mamá. |
37 | 00:05:01,110 | 00:05:02,830 | Cuídate. | Cuídate. |
38 | 00:05:02,948 | 00:05:03,948 | Te quiero. | Te quiero. |
39 | 00:05:15,575 | 00:05:18,996 | Gracias por recaudación de fondos que están planeando hacer en Sol y Luna. | Gracias por recaudación de fondos que están planeando hacer en Sol y Luna. |
40 | 00:05:20,649 | 00:05:22,539 | Vamos, Leah. No es nada. | Vamos, Leah. No es nada. |
41 | 00:05:22,835 | 00:05:25,765 | Por supuesto que yo también estoy preocupado por Mang Sol. | Por supuesto que yo también estoy preocupado por Mang Sol. |
42 | 00:05:25,877 | 00:05:27,787 | Siempre lo he estado. | Siempre lo he estado. |
43 | 00:05:29,087 | 00:05:31,957 | Es por eso que no seguí con mi plan, ¿verdad? | Es por eso que no seguí con mi plan, ¿verdad? |
44 | 00:05:34,480 | 00:05:36,080 | Imagínate, | Imagínate, |
45 | 00:05:36,680 | 00:05:40,497 | habría puesto en peligro la salud de Mang Sol sólo para lastimarlos a ti y Clark. | habría puesto en peligro la salud de Mang Sol sólo para lastimarlos a ti y Clark. |
46 | 00:05:40,522 | 00:05:41,522 | Jigs, | Jigs, |
47 | 00:05:42,470 | 00:05:45,010 | nosotros también te lastimamos. | nosotros también te lastimamos. |
48 | 00:05:46,265 | 00:05:47,590 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
49 | 00:05:47,615 | 00:05:49,095 | No, Leah. | No, Leah. |
50 | 00:05:49,856 | 00:05:52,063 | Soy yo quien tiene que disculparse. | Soy yo quien tiene que disculparse. |
51 | 00:05:53,912 | 00:05:56,615 | Y también agradecerte. | Y también agradecerte. |
52 | 00:05:57,321 | 00:06:00,500 | Pensando en eso, si hubiera seguido insistiendo en estar juntos, | Pensando en eso, si hubiera seguido insistiendo en estar juntos, |
53 | 00:06:00,530 | 00:06:02,390 | ahora los dos seríamos miserables. | ahora los dos seríamos miserables. |
54 | 00:06:04,130 | 00:06:07,210 | Y, Leah, estás mejor con Clark. | Y, Leah, estás mejor con Clark. |
55 | 00:06:08,680 | 00:06:11,810 | Y tú también vas a encontrar a la chica que es para ti, Jigs. | Y tú también vas a encontrar a la chica que es para ti, Jigs. |
56 | 00:06:11,880 | 00:06:13,280 | Eso espero. | Eso espero. |
57 | 00:06:18,240 | 00:06:19,240 | Mamá. | Mamá. |
58 | 00:06:20,070 | 00:06:21,570 | ¿Por qué llegas tarde? | ¿Por qué llegas tarde? |
59 | 00:06:21,630 | 00:06:22,900 | ¿Ya comiste? | ¿Ya comiste? |
60 | 00:06:22,920 | 00:06:24,840 | No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno. | No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno. |
61 | 00:06:24,860 | 00:06:26,860 | Comí antes de ir casa de Leah. | Comí antes de ir casa de Leah. |
62 | 00:06:28,799 | 00:06:29,933 | ¿A casa de Leah? | ¿A casa de Leah? |
63 | 00:06:29,958 | 00:06:32,086 | Sólo fui a visitar a Mang Sol. | Sólo fui a visitar a Mang Sol. |
64 | 00:06:34,713 | 00:06:36,873 | Pero no sabía que dormía temprano, | Pero no sabía que dormía temprano, |
65 | 00:06:36,898 | 00:06:38,692 | así que hablé con Leah. | así que hablé con Leah. |
66 | 00:06:39,728 | 00:06:41,148 | ¿Y? | ¿Y? |
67 | 00:06:42,500 | 00:06:43,940 | ¿Cómo te fue? | ¿Cómo te fue? |
68 | 00:06:46,104 | 00:06:49,454 | ¿De verdad ya no sientes nada por Leah ? | ¿De verdad ya no sientes nada por Leah ? |
69 | 00:06:50,520 | 00:06:54,060 | No creo que mi amor por Leah desaparezca, mamá. | No creo que mi amor por Leah desaparezca, mamá. |
70 | 00:06:54,980 | 00:06:59,860 | Pero ahora puedo verla sin sentir dolor. | Pero ahora puedo verla sin sentir dolor. |
71 | 00:07:00,710 | 00:07:03,030 | Yo también necesito seguir adelante, ¿no? | Yo también necesito seguir adelante, ¿no? |
72 | 00:07:05,430 | 00:07:10,830 | Y si esto hubiera sucedido cuando Leah y yo estábamos teniendo problemas, | Y si esto hubiera sucedido cuando Leah y yo estábamos teniendo problemas, |
73 | 00:07:11,345 | 00:07:13,815 | creo que podría haber puesto esos sentimientos a un lado. | creo que podría haber puesto esos sentimientos a un lado. |
74 | 00:07:14,955 | 00:07:16,575 | Esto es diferente, mamá. | Esto es diferente, mamá. |
75 | 00:07:16,863 | 00:07:19,363 | La vida del Sr. Sol está en juego. | La vida del Sr. Sol está en juego. |
76 | 00:07:20,540 | 00:07:22,540 | Así que todos los problemas entre nosotros, | Así que todos los problemas entre nosotros, |
77 | 00:07:23,310 | 00:07:25,090 | ya no importan. | ya no importan. |
78 | 00:07:26,056 | 00:07:29,043 | Lo que importa es que Mang Sol se recupere. | Lo que importa es que Mang Sol se recupere. |
79 | 00:07:30,850 | 00:07:32,700 | Cuídate, ¿ok? | Cuídate, ¿ok? |
80 | 00:07:32,855 | 00:07:36,567 | Si no puedes soportarlo, sólo regresa a casa. | Si no puedes soportarlo, sólo regresa a casa. |
81 | 00:07:37,270 | 00:07:40,030 | Tatang, no te preocupes por mí. | Tatang, no te preocupes por mí. |
82 | 00:07:40,250 | 00:07:43,400 | Esta situación no es igual a la de San Francisco. | Esta situación no es igual a la de San Francisco. |
83 | 00:07:43,730 | 00:07:47,050 | Mi vida será más fácil en Dubái. | Mi vida será más fácil en Dubái. |
84 | 00:07:47,581 | 00:07:50,691 | Y ya tengo un trabajo esperando por mí. | Y ya tengo un trabajo esperando por mí. |
85 | 00:07:51,180 | 00:07:54,190 | Simon también estará allá para ayudarme. | Simon también estará allá para ayudarme. |
86 | 00:07:57,630 | 00:07:59,370 | Adiós, querida. | Adiós, querida. |
87 | 00:08:00,970 | 00:08:02,570 | Cuídate. | Cuídate. |
88 | 00:08:05,660 | 00:08:08,489 | Adiós, Tita Leah, te quiero. | Adiós, Tita Leah, te quiero. |
89 | 00:08:09,179 | 00:08:11,829 | Adiós, Gabby. Yo también te quiero. | Adiós, Gabby. Yo también te quiero. |
90 | 00:08:12,390 | 00:08:15,590 | - Cuida a tu mamá, ¿está bien? - Sí. | - Cuida a tu mamá, ¿está bien? - Sí. |
91 | 00:08:18,800 | 00:08:20,056 | Manang. | Manang. |
92 | 00:08:21,120 | 00:08:24,620 | Mantenme actualizada con todo lo que pase aquí, ¿ok? | Mantenme actualizada con todo lo que pase aquí, ¿ok? |
93 | 00:08:26,100 | 00:08:27,750 | No me escondas secretos. | No me escondas secretos. |
94 | 00:08:29,650 | 00:08:31,580 | Bien, te diré todo. | Bien, te diré todo. |
95 | 00:08:32,190 | 00:08:34,140 | Cuídate mucho, ¿está bien? | Cuídate mucho, ¿está bien? |
96 | 00:08:38,130 | 00:08:41,390 | ¿Clark no va a venir a despedirse? | ¿Clark no va a venir a despedirse? |
97 | 00:08:46,570 | 00:08:49,172 | Él no sabe que me voy hoy. | Él no sabe que me voy hoy. |
98 | 00:08:50,930 | 00:08:53,380 | Leah, ¿por qué no le dijiste? | Leah, ¿por qué no le dijiste? |
99 | 00:08:54,620 | 00:08:58,920 | Manang, no quiero verlo ahora porque podría cambiar de opinión. | Manang, no quiero verlo ahora porque podría cambiar de opinión. |
100 | 00:09:01,126 | 00:09:02,716 | Quizás, | Quizás, |
101 | 00:09:03,400 | 00:09:06,100 | una vez que llegue allá él no tendrá otra opción, | una vez que llegue allá él no tendrá otra opción, |
102 | 00:09:06,130 | 00:09:08,290 | mas que aceptar mi decisión, ¿verdad? | mas que aceptar mi decisión, ¿verdad? |
103 | 00:09:10,391 | 00:09:12,024 | Pero no te preocupes. | Pero no te preocupes. |
104 | 00:09:12,148 | 00:09:14,388 | Arreglaré mi problema con Clark. | Arreglaré mi problema con Clark. |
105 | 00:09:15,406 | 00:09:18,316 | Ahora mismo, papá es nuestra prioridad. | Ahora mismo, papá es nuestra prioridad. |
106 | 00:09:26,140 | 00:09:27,560 | Sr. Clark, | Sr. Clark, |
107 | 00:09:28,420 | 00:09:30,240 | oí que Leah se va hoy. | oí que Leah se va hoy. |
108 | 00:09:30,530 | 00:09:34,260 | Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto? | Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto? |
109 | 00:09:38,750 | 00:09:40,011 | No quiero. | No quiero. |
110 | 00:09:41,556 | 00:09:44,279 | Me resulta difícil despedirme de ella. | Me resulta difícil despedirme de ella. |
111 | 00:09:44,470 | 00:09:46,860 | ¿Simplemente vas a dejarla ir? | ¿Simplemente vas a dejarla ir? |
112 | 00:09:46,880 | 00:09:49,090 | Sr, ¿no vas a ir a detenerla? | Sr, ¿no vas a ir a detenerla? |
113 | 00:09:49,743 | 00:09:51,294 | Ella ya tomó su decisión. | Ella ya tomó su decisión. |
114 | 00:09:51,745 | 00:09:54,095 | Ella podría cambiar de opinión si te ve. | Ella podría cambiar de opinión si te ve. |
115 | 00:09:54,120 | 00:09:55,370 | Sólo ve e inténtalo. | Sólo ve e inténtalo. |
116 | 00:09:55,400 | 00:09:58,490 | Sr. Clark, Leah realmente te ama. | Sr. Clark, Leah realmente te ama. |
117 | 00:09:59,250 | 00:10:00,900 | - Jefe. - Señor. | - Jefe. - Señor. |
118 | 00:10:08,372 | 00:10:11,482 | Chicos, vamos a buscar a mi esposa. | Chicos, vamos a buscar a mi esposa. |
119 | 00:10:11,840 | 00:10:13,420 | Vamos. | Vamos. |
120 | 00:10:44,590 | 00:10:46,200 | Llegas justo a tiempo. | Llegas justo a tiempo. |
121 | 00:10:48,230 | 00:10:49,530 | ¿Estás lista? | ¿Estás lista? |
122 | 00:10:55,110 | 00:10:56,490 | ¡Esto no es un parqueo! | ¡Esto no es un parqueo! |
123 | 00:10:56,510 | 00:10:58,510 | ¡No suba pasajeros ahí! | ¡No suba pasajeros ahí! |
124 | 00:10:58,540 | 00:11:00,293 | Chicos, nos estamos quedando sin tiempo. | Chicos, nos estamos quedando sin tiempo. |
125 | 00:11:00,318 | 00:11:01,898 | Jefe, muévete. | Jefe, muévete. |
126 | 00:11:03,312 | 00:11:05,312 | ¿Estás teniendo dudas? | ¿Estás teniendo dudas? |
127 | 00:11:07,851 | 00:11:09,281 | Sí. | Sí. |
128 | 00:11:10,221 | 00:11:11,491 | Quiero decir, no. | Quiero decir, no. |
129 | 00:11:13,420 | 00:11:14,859 | No lo sé. | No lo sé. |
130 | 00:11:16,690 | 00:11:18,340 | Tal vez, | Tal vez, |
131 | 00:11:19,150 | 00:11:21,170 | si veo a Clark-- | si veo a Clark-- |
132 | 00:11:21,590 | 00:11:24,740 | ¿Qué pasa si lo ves? | ¿Qué pasa si lo ves? |
133 | 00:11:28,634 | 00:11:30,943 | Él no va a venir. | Él no va a venir. |
134 | 00:11:31,754 | 00:11:34,029 | Él no sabe que me voy hoy. | Él no sabe que me voy hoy. |
135 | 00:11:38,770 | 00:11:40,873 | Sólo digo... | Sólo digo... |
136 | 00:11:41,090 | 00:11:46,820 | ¿y si viene y te pide que te quedes? | ¿y si viene y te pide que te quedes? |
137 | 00:11:49,610 | 00:11:51,720 | No podré resistirme. | No podré resistirme. |
138 | 00:11:53,320 | 00:11:55,210 | Lo siento, Simon. | Lo siento, Simon. |
139 | 00:11:57,410 | 00:11:58,410 | Está bien. | Está bien. |
140 | 00:11:59,382 | 00:12:00,562 | Entiendo. | Entiendo. |
141 | 00:12:28,488 | 00:12:31,118 | ¡Jefe, apúrate! | ¡Jefe, apúrate! |
142 | 00:12:32,390 | 00:12:34,390 | Jefe, nosotros nos encargamos de esto. | Jefe, nosotros nos encargamos de esto. |
143 | 00:12:34,415 | 00:12:36,415 | Ve, jefe. | Ve, jefe. |
144 | 00:12:36,660 | 00:12:38,660 | - Tú puedes hacerlo, jefe. - Ve, Sr. | - Tú puedes hacerlo, jefe. - Ve, Sr. |
145 | 00:12:38,680 | 00:12:41,280 | Hazlo, jefe. | Hazlo, jefe. |
146 | 00:13:00,270 | 00:13:02,110 | Leah, vamos. | Leah, vamos. |
147 | 00:13:30,690 | 00:13:32,510 | Vamos, Leah. | Vamos, Leah. |
148 | 00:13:52,432 | 00:14:01,276 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
149 | 00:14:04,540 | 00:14:06,081 | Leah, por favor. | Leah, por favor. |
150 | 00:14:17,082 | 00:14:18,267 | Te amo. | Te amo. |
151 | 00:14:30,600 | 00:14:31,818 | Adiós, Clark. | Adiós, Clark. |
152 | 00:14:32,510 | 00:14:33,510 | Leah. | Leah. |
153 | 00:14:35,327 | 00:14:37,285 | No te vayas. Por favor, no te vayas. | No te vayas. Por favor, no te vayas. |
154 | 00:14:38,612 | 00:14:40,018 | No me dejes. | No me dejes. |
155 | 00:14:41,417 | 00:14:43,062 | Lucharé por ti. | Lucharé por ti. |
156 | 00:14:43,830 | 00:14:45,290 | Sólo no te vayas. | Sólo no te vayas. |
157 | 00:14:46,190 | 00:14:47,190 | Quédate. | Quédate. |
158 | 00:14:48,411 | 00:14:50,051 | Quédate conmigo. | Quédate conmigo. |
159 | 00:15:34,146 | 00:15:35,395 | ¿Si? | ¿Si? |
160 | 00:15:36,462 | 00:15:38,955 | Está bien. Nos vemos afuera. | Está bien. Nos vemos afuera. |
161 | 00:15:41,020 | 00:15:44,860 | Leah, nuestro taxi ya está afuera. | Leah, nuestro taxi ya está afuera. |
162 | 00:15:46,040 | 00:15:47,040 | Vamos. | Vamos. |
163 | 00:15:48,700 | 00:15:50,590 | Déjame ayudarte con eso. | Déjame ayudarte con eso. |
164 | 00:16:06,580 | 00:16:08,580 | ¿Él quiere que vayas con él a Dubái? | ¿Él quiere que vayas con él a Dubái? |
165 | 00:16:08,650 | 00:16:10,420 | Sí, como parte de su equipo. | Sí, como parte de su equipo. |
166 | 00:16:10,450 | 00:16:11,980 | ¿Aceptaste su oferta? | ¿Aceptaste su oferta? |
167 | 00:16:12,140 | 00:16:14,100 | Él me dio tiempo para pensarlo. | Él me dio tiempo para pensarlo. |
168 | 00:16:15,000 | 00:16:16,790 | Ya firmé el contrato. | Ya firmé el contrato. |
169 | 00:16:16,900 | 00:16:19,510 | ¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas? | ¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas? |
170 | 00:16:19,660 | 00:16:21,500 | Tú no confías en que voy a regresar | Tú no confías en que voy a regresar |
171 | 00:16:21,520 | 00:16:24,050 | Clark, cuando amas a alguien confías él | Clark, cuando amas a alguien confías él |
172 | 00:16:24,070 | 00:16:25,931 | Tú no confías en que yo puedo ayudarte. | Tú no confías en que yo puedo ayudarte. |
173 | 00:16:25,956 | 00:16:28,156 | En que yo puedo ocuparme de ti y de tu familia. | En que yo puedo ocuparme de ti y de tu familia. |
174 | 00:16:28,181 | 00:16:29,781 | Ni siquiera me das la oportunidad. | Ni siquiera me das la oportunidad. |
175 | 00:16:29,806 | 00:16:32,296 | Clark, no podemos depender de oportunidades. | Clark, no podemos depender de oportunidades. |
176 | 00:16:32,448 | 00:16:35,178 | Olvídalo, no importa lo que yo diga. | Olvídalo, no importa lo que yo diga. |
177 | 00:16:35,820 | 00:16:37,250 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
178 | 00:17:37,192 | 00:17:39,192 | Estás viviendo lejos de nosotros otra vez. | Estás viviendo lejos de nosotros otra vez. |
179 | 00:17:39,530 | 00:17:41,950 | ¿Estás en un buen lugar? | ¿Estás en un buen lugar? |
180 | 00:17:42,691 | 00:17:44,391 | Cuídate, ¿está bien? | Cuídate, ¿está bien? |
181 | 00:17:44,480 | 00:17:47,860 | Tatang, cuídate también. | Tatang, cuídate también. |
182 | 00:17:47,960 | 00:17:50,110 | Cuida tu corazón. | Cuida tu corazón. |
183 | 00:17:50,320 | 00:17:53,710 | Estaré bien siempre y cuando sepa que ustedes están bien. | Estaré bien siempre y cuando sepa que ustedes están bien. |
184 | 00:17:53,835 | 00:17:55,995 | No te preocupes, Leah. | No te preocupes, Leah. |
185 | 00:17:56,370 | 00:18:01,280 | Estamos vigilando a papá como halcones las 24 horas del día. | Estamos vigilando a papá como halcones las 24 horas del día. |
186 | 00:18:01,680 | 00:18:05,290 | Demasiado. Me tratan como a un prisionero. | Demasiado. Me tratan como a un prisionero. |
187 | 00:18:07,955 | 00:18:09,135 | Nanang. | Nanang. |
188 | 00:18:09,357 | 00:18:11,235 | No te preocupes por mí, querida. | No te preocupes por mí, querida. |
189 | 00:18:11,260 | 00:18:12,440 | Estoy bien. | Estoy bien. |
190 | 00:18:12,540 | 00:18:15,240 | Cuídate, ¿ok? | Cuídate, ¿ok? |
191 | 00:18:15,260 | 00:18:17,060 | Tú también, Nanang. | Tú también, Nanang. |
192 | 00:18:17,380 | 00:18:21,433 | Leah, si cambias de opinión | Leah, si cambias de opinión |
193 | 00:18:21,458 | 00:18:24,760 | o si estás pasando por un momento difícil, sólo regresa a casa. | o si estás pasando por un momento difícil, sólo regresa a casa. |
194 | 00:18:25,205 | 00:18:30,135 | Quiero que mis hijas estén a mi lado en caso de que yo-- | Quiero que mis hijas estén a mi lado en caso de que yo-- |
195 | 00:18:30,240 | 00:18:32,390 | Tatang, eso no va a pasar. | Tatang, eso no va a pasar. |
196 | 00:18:32,600 | 00:18:35,960 | No voy a regresar hasta que tu corazón esté mejor. | No voy a regresar hasta que tu corazón esté mejor. |
197 | 00:18:35,980 | 00:18:37,690 | Es una promesa. | Es una promesa. |
198 | 00:18:38,427 | 00:18:40,057 | Dios es misericordioso. | Dios es misericordioso. |
199 | 00:18:40,252 | 00:18:41,783 | Dios tenga misericordia de mí. | Dios tenga misericordia de mí. |
200 | 00:18:42,800 | 00:18:44,360 | Cuídate. | Cuídate. |
201 | 00:18:44,980 | 00:18:46,550 | Te amamos mucho. | Te amamos mucho. |
202 | 00:18:47,240 | 00:18:49,900 | Yo también te amo mucho, Tatang. | Yo también te amo mucho, Tatang. |
203 | 00:18:50,030 | 00:18:51,440 | A todos ustedes. | A todos ustedes. |
204 | 00:18:52,370 | 00:18:53,600 | Adiós, cariño. | Adiós, cariño. |
205 | 00:18:53,690 | 00:18:55,980 | Adiós, Tatang, Manang. | Adiós, Tatang, Manang. |
206 | 00:18:56,070 | 00:18:57,650 | Adiós, Nanang. | Adiós, Nanang. |
207 | 00:19:08,480 | 00:19:12,530 | Le dije que encontraría una solución. | Le dije que encontraría una solución. |
208 | 00:19:14,271 | 00:19:16,531 | Sólo necesitaba un poco de tiempo. | Sólo necesitaba un poco de tiempo. |
209 | 00:19:17,820 | 00:19:22,560 | Podría haber hecho algo, pero ella se fue. | Podría haber hecho algo, pero ella se fue. |
210 | 00:19:24,690 | 00:19:27,080 | Clark, trata de entender a Leah. | Clark, trata de entender a Leah. |
211 | 00:19:27,546 | 00:19:29,706 | ¿No oíste lo que ella dijo? | ¿No oíste lo que ella dijo? |
212 | 00:19:30,075 | 00:19:32,245 | Ella no quiere ser una carga. | Ella no quiere ser una carga. |
213 | 00:19:33,630 | 00:19:35,440 | ¿Es realmente esa la razón? | ¿Es realmente esa la razón? |
214 | 00:19:37,180 | 00:19:41,810 | ¿O es porque ella no cree que yo la puedo ayudar? | ¿O es porque ella no cree que yo la puedo ayudar? |
215 | 00:19:44,206 | 00:19:45,742 | Ella no creyó en mí. | Ella no creyó en mí. |
216 | 00:19:47,520 | 00:19:49,140 | En que yo podía ser suficiente. | En que yo podía ser suficiente. |
217 | 00:19:50,120 | 00:19:52,890 | No te preocupes por otras cosas, Clark. | No te preocupes por otras cosas, Clark. |
218 | 00:19:52,910 | 00:19:54,420 | Esa es su única razón. | Esa es su única razón. |
219 | 00:20:08,410 | 00:20:10,916 | Dejé mi vida en San Francisco. | Dejé mi vida en San Francisco. |
220 | 00:20:11,260 | 00:20:13,580 | Y vine aquí para estar con ella. | Y vine aquí para estar con ella. |
221 | 00:20:14,424 | 00:20:16,604 | Empecé una vida nueva aquí. | Empecé una vida nueva aquí. |
222 | 00:20:17,070 | 00:20:18,385 | Por ella. | Por ella. |
223 | 00:20:18,823 | 00:20:20,259 | Por nosotros. | Por nosotros. |
224 | 00:20:24,030 | 00:20:25,925 | Pero ella se fue. | Pero ella se fue. |
225 | 00:20:29,370 | 00:20:31,050 | Clark, ella no tenía otra opción. | Clark, ella no tenía otra opción. |
226 | 00:20:31,070 | 00:20:32,550 | ¡Tenía opción! | ¡Tenía opción! |
227 | 00:20:32,570 | 00:20:33,910 | ¡Confiar en mí! | ¡Confiar en mí! |
228 | 00:20:45,640 | 00:20:47,073 | Tita, | Tita, |
229 | 00:20:48,810 | 00:20:50,530 | no soy rico, | no soy rico, |
230 | 00:20:51,680 | 00:20:54,480 | y no tengo nada, | y no tengo nada, |
231 | 00:20:56,600 | 00:21:00,740 | pero ella sabe que yo haría cualquier cosa por ella. | pero ella sabe que yo haría cualquier cosa por ella. |
232 | 00:21:04,160 | 00:21:08,570 | ¿No es eso suficiente para que ella crea | ¿No es eso suficiente para que ella crea |
233 | 00:21:09,581 | 00:21:13,894 | que yo haría lo que sea por nosotros? | que yo haría lo que sea por nosotros? |
234 | 00:21:22,694 | 00:21:24,335 | Clark, tal vez | Clark, tal vez |
235 | 00:21:24,853 | 00:21:26,480 | no es demasiado tarde. | no es demasiado tarde. |
236 | 00:21:27,630 | 00:21:29,990 | Todavía tienes tiempo para hacerla cambiar de opinión. | Todavía tienes tiempo para hacerla cambiar de opinión. |
237 | 00:21:32,620 | 00:21:35,302 | Ella se fue por el dinero. | Ella se fue por el dinero. |
238 | 00:21:36,270 | 00:21:39,228 | Creo que el dinero la traerá de regreso aquí. | Creo que el dinero la traerá de regreso aquí. |
239 | 00:21:50,230 | 00:21:54,110 | Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái. | Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái. |
240 | 00:21:54,140 | 00:21:55,390 | Gracias, Harold. | Gracias, Harold. |
241 | 00:21:56,028 | 00:21:59,120 | Es un reto y un honor ser asignados aquí. | Es un reto y un honor ser asignados aquí. |
242 | 00:21:59,540 | 00:22:02,780 | Estoy muy emocionado por trabajar con todos y conocerlos. | Estoy muy emocionado por trabajar con todos y conocerlos. |
243 | 00:22:02,805 | 00:22:04,805 | Por cierto, ella es Leah Olivar Medina. | Por cierto, ella es Leah Olivar Medina. |
244 | 00:22:04,830 | 00:22:07,200 | Ella es mi brillante redactora creativa. | Ella es mi brillante redactora creativa. |
245 | 00:22:07,225 | 00:22:10,095 | Ella fue asignada a mi equipo como directora creativa. | Ella fue asignada a mi equipo como directora creativa. |
246 | 00:22:10,790 | 00:22:12,370 | Gracias por la cálida bienvenida. | Gracias por la cálida bienvenida. |
247 | 00:22:12,390 | 00:22:16,970 | Y como decimos en Filipinas, "Mabuhay Art Mart Dubai" | Y como decimos en Filipinas, "Mabuhay Art Mart Dubai" |
248 | 00:22:22,840 | 00:22:27,220 | Leah, el tío Romy me presentó a alguien. | Leah, el tío Romy me presentó a alguien. |
249 | 00:22:27,832 | 00:22:29,332 | Es un negociante, | Es un negociante, |
250 | 00:22:29,829 | 00:22:33,530 | pero está dispuesto a prestarme dos millones de pesos. | pero está dispuesto a prestarme dos millones de pesos. |
251 | 00:22:35,160 | 00:22:37,230 | ¿Es un usurero? | ¿Es un usurero? |
252 | 00:22:37,840 | 00:22:44,050 | Los intereses son un poco altos, pero los términos de pago son flexibles. | Los intereses son un poco altos, pero los términos de pago son flexibles. |
253 | 00:22:44,284 | 00:22:46,244 | Mira, mi punto es, | Mira, mi punto es, |
254 | 00:22:46,535 | 00:22:49,305 | que ahora tenemos suficiente dinero para la cirugía de tu papá. | que ahora tenemos suficiente dinero para la cirugía de tu papá. |
255 | 00:22:50,150 | 00:22:51,410 | Problema resuelto. | Problema resuelto. |
256 | 00:22:53,076 | 00:22:54,716 | Ya puedes regresar a casa. | Ya puedes regresar a casa. |
257 | 00:22:55,712 | 00:23:00,092 | Clark, no es tan fácil regresar a casa. | Clark, no es tan fácil regresar a casa. |
258 | 00:23:00,230 | 00:23:03,830 | Leah, has estado allí durante tres semanas. | Leah, has estado allí durante tres semanas. |
259 | 00:23:04,520 | 00:23:06,690 | Es tu decisión si quieres volver a casa. | Es tu decisión si quieres volver a casa. |
260 | 00:23:06,720 | 00:23:09,790 | Puedes ser transferida otra vez a Art Mart Manila, ¿no? | Puedes ser transferida otra vez a Art Mart Manila, ¿no? |
261 | 00:23:10,060 | 00:23:12,918 | Esposito, ya tenemos algunos proyectos en marcha. | Esposito, ya tenemos algunos proyectos en marcha. |
262 | 00:23:13,387 | 00:23:17,467 | Y es vergonzoso dejar a Simon colgado. | Y es vergonzoso dejar a Simon colgado. |
263 | 00:23:18,670 | 00:23:21,330 | Te resulta vergonzoso dejar a Simon colgado, | Te resulta vergonzoso dejar a Simon colgado, |
264 | 00:23:24,390 | 00:23:29,330 | pero te fue fácil dejarme a mí. | pero te fue fácil dejarme a mí. |
265 | 00:23:34,386 | 00:23:35,363 | Clark. | Clark. |
266 | 00:23:35,388 | 00:23:36,968 | Pero es verdad, ¿no es cierto? | Pero es verdad, ¿no es cierto? |
267 | 00:23:37,360 | 00:23:41,933 | Quizás es porque piensas que siempre voy a esperar por ti. | Quizás es porque piensas que siempre voy a esperar por ti. |
268 | 00:23:42,903 | 00:23:45,443 | Que siempre tendrás a alguien a quien regresar. | Que siempre tendrás a alguien a quien regresar. |
269 | 00:23:45,690 | 00:23:49,710 | Clark, ¿estás hablando de eso otra vez? | Clark, ¿estás hablando de eso otra vez? |
270 | 00:23:49,740 | 00:23:51,650 | ¿Tenemos que discutir sobre esto otra vez? | ¿Tenemos que discutir sobre esto otra vez? |
271 | 00:23:51,759 | 00:23:54,086 | Ya casi no hablamos. | Ya casi no hablamos. |
272 | 00:23:54,660 | 00:23:55,802 | Exacto. | Exacto. |
273 | 00:23:57,111 | 00:24:01,060 | Estás lejos y rara vez hablamos. | Estás lejos y rara vez hablamos. |
274 | 00:24:02,761 | 00:24:06,010 | Leah, ¿hasta cuándo vamos a estar así? | Leah, ¿hasta cuándo vamos a estar así? |
275 | 00:24:07,420 | 00:24:08,490 | ¿Un año? | ¿Un año? |
276 | 00:24:08,510 | 00:24:09,750 | ¿Cinco años? | ¿Cinco años? |
277 | 00:24:10,800 | 00:24:11,840 | ¿Diez? | ¿Diez? |
278 | 00:24:11,860 | 00:24:15,110 | Clark, yo también estoy pasando un mal momento, | Clark, yo también estoy pasando un mal momento, |
279 | 00:24:15,459 | 00:24:17,249 | pero no tengo opción. | pero no tengo opción. |
280 | 00:24:17,274 | 00:24:20,400 | ¡Sí tienes opción! Elegir confiar en mí. | ¡Sí tienes opción! Elegir confiar en mí. |
281 | 00:24:20,920 | 00:24:24,000 | Podemos resolver esto juntos aquí en Filipinas. | Podemos resolver esto juntos aquí en Filipinas. |
282 | 00:24:26,640 | 00:24:27,640 | Leah, | Leah, |
283 | 00:24:29,556 | 00:24:32,196 | lo único que quiero es estar contigo. | lo único que quiero es estar contigo. |
284 | 00:24:34,340 | 00:24:36,960 | Esa es la razón por la que regresé a Manila. | Esa es la razón por la que regresé a Manila. |
285 | 00:24:37,962 | 00:24:39,498 | Para estar contigo. | Para estar contigo. |
286 | 00:24:39,893 | 00:24:40,983 | Esta vez | Esta vez |
287 | 00:24:41,809 | 00:24:43,059 | es tu turno. | es tu turno. |
288 | 00:24:44,230 | 00:24:45,230 | Por favor, | Por favor, |
289 | 00:24:46,200 | 00:24:47,470 | regresa a casa. | regresa a casa. |
290 | 00:24:47,910 | 00:24:51,614 | Clark, te amo muchísimo, tú lo sabes. | Clark, te amo muchísimo, tú lo sabes. |
291 | 00:24:51,858 | 00:24:55,133 | Pero, por favor, trata de entenderme. | Pero, por favor, trata de entenderme. |
292 | 00:24:56,250 | 00:24:59,060 | He estado tratando de entenderte desde hace mucho tiempo, | He estado tratando de entenderte desde hace mucho tiempo, |
293 | 00:25:00,990 | 00:25:04,940 | pero a veces, es agotador. | pero a veces, es agotador. |
294 | 00:25:05,839 | 00:25:09,432 | Estoy cansado de siempre esperar tus llamadas, | Estoy cansado de siempre esperar tus llamadas, |
295 | 00:25:11,130 | 00:25:15,263 | de siempre tratar de entenderte. | de siempre tratar de entenderte. |
296 | 00:25:15,355 | 00:25:16,675 | Estoy cansado | Estoy cansado |
297 | 00:25:18,570 | 00:25:22,754 | de ser la segunda prioridad en tu vida. | de ser la segunda prioridad en tu vida. |
298 | 00:25:25,420 | 00:25:28,450 | Leah, por primera vez, por favor... | Leah, por primera vez, por favor... |
299 | 00:25:29,274 | 00:25:30,934 | escógeme a mí. | escógeme a mí. |
300 | 00:25:38,380 | 00:25:40,190 | Por favor, regresa a casa. | Por favor, regresa a casa. |
301 | 00:26:01,170 | 00:26:02,700 | Gracias. | Gracias. |
302 | 00:26:04,883 | 00:26:06,454 | ¿Cuál es el problema? | ¿Cuál es el problema? |
303 | 00:26:08,028 | 00:26:10,519 | ¿Es tu papá? | ¿Es tu papá? |
304 | 00:26:19,240 | 00:26:21,859 | Leah, ¿por qué estás llorando? | Leah, ¿por qué estás llorando? |
305 | 00:26:24,752 | 00:26:26,972 | Clark y yo tuvimos una pelea. | Clark y yo tuvimos una pelea. |
306 | 00:26:35,230 | 00:26:36,340 | ¿Sí, señor? | ¿Sí, señor? |
307 | 00:26:37,330 | 00:26:39,730 | Estoy aquí para cancelar la fecha la boda. | Estoy aquí para cancelar la fecha la boda. |
308 | 00:26:40,120 | 00:26:41,930 | ¿Va a posponerla? | ¿Va a posponerla? |
309 | 00:26:44,590 | 00:26:45,590 | ¿Señor? | ¿Señor? |
310 | 00:26:49,850 | 00:26:51,700 | No por ahora. | No por ahora. |
311 | 00:27:07,359 | 00:27:15,487 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |