# Start End Original Translated
1 00:00:07,400 00:00:10,210 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:10,230 00:00:13,130 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:00:56,240 00:00:59,710 Episodio 132 Episodio 132
4 00:01:46,430 00:01:49,540 Soy completamente tuyo. Soy completamente tuyo.
5 00:02:57,114 00:02:59,114 ¿Cómo te sientes? ¿Cómo te sientes?
6 00:03:00,280 00:03:01,820 Me siento bien. Me siento bien.
7 00:03:04,930 00:03:07,469 ¿Necesitas algo más? ¿Necesitas algo más?
8 00:03:08,773 00:03:10,373 Espera, estás sudado. Espera, estás sudado.
9 00:03:10,398 00:03:12,558 Buscaré una camisa para que te cambies, ¿ok? Buscaré una camisa para que te cambies, ¿ok?
10 00:03:13,940 00:03:15,760 Gracias, Rona. Gracias, Rona.
11 00:03:18,965 00:03:21,636 Gracias por regresar. Gracias por regresar.
12 00:03:22,044 00:03:23,694 Gracias a ti también. Gracias a ti también.
13 00:03:25,700 00:03:29,240 A pesar de mis errores y defectos, A pesar de mis errores y defectos,
14 00:03:30,885 00:03:32,525 me aceptaste. me aceptaste.
15 00:03:33,002 00:03:36,254 No sé lo que pasará con nosotros, No sé lo que pasará con nosotros,
16 00:03:36,860 00:03:41,080 pero pase lo que pase, antes de que sea demasiado tarde, pero pase lo que pase, antes de que sea demasiado tarde,
17 00:03:42,469 00:03:44,708 quiero que sepas quiero que sepas
18 00:03:45,319 00:03:47,179 que te he perdonado. que te he perdonado.
19 00:03:49,230 00:03:53,120 Ya no hay enojo o resentimiento en mi corazón. Ya no hay enojo o resentimiento en mi corazón.
20 00:04:05,820 00:04:07,889 Gracias. Gracias.
21 00:04:15,515 00:04:18,085 Estoy feliz por tu nombramiento, hijo. Estoy feliz por tu nombramiento, hijo.
22 00:04:18,195 00:04:21,350 Pero por supuesto, estoy un poco triste. Pero por supuesto, estoy un poco triste.
23 00:04:21,475 00:04:24,515 Mi hijo va estar lejos de nosotros otra vez. Mi hijo va estar lejos de nosotros otra vez.
24 00:04:24,540 00:04:26,650 Mamá, no seas dramática. Mamá, no seas dramática.
25 00:04:26,750 00:04:28,750 No estés triste. Regresaré de todas formas. No estés triste. Regresaré de todas formas.
26 00:04:28,820 00:04:32,560 Vamos, será en años. Vamos, será en años.
27 00:04:32,733 00:04:37,193 ¿y si encuentras a una chica y consideras quedarte allá? ¿y si encuentras a una chica y consideras quedarte allá?
28 00:04:37,425 00:04:40,625 Especialmente si es extranjera. Especialmente si es extranjera.
29 00:04:41,281 00:04:43,401 Eso no va a pasar, mamá. Eso no va a pasar, mamá.
30 00:04:43,490 00:04:46,320 Ya sabes que mis estándares son sólo para mujeres filipinas. Ya sabes que mis estándares son sólo para mujeres filipinas.
31 00:04:46,340 00:04:47,910 ¿Como Juliet? ¿Como Juliet?
32 00:04:48,856 00:04:51,128 Juliet siempre tendrá un lugar especial en mi corazón, Juliet siempre tendrá un lugar especial en mi corazón,
33 00:04:51,153 00:04:53,152 pero tienes razón, mamá. pero tienes razón, mamá.
34 00:04:53,809 00:04:55,389 Es hora de seguir adelante. Es hora de seguir adelante.
35 00:04:56,852 00:04:58,312 Es hora de dejarla ir. Es hora de dejarla ir.
36 00:04:59,597 00:05:00,945 Está bien, mamá. Está bien, mamá.
37 00:05:01,110 00:05:02,830 Cuídate. Cuídate.
38 00:05:02,948 00:05:03,948 Te quiero. Te quiero.
39 00:05:15,575 00:05:18,996 Gracias por recaudación de fondos que están planeando hacer en Sol y Luna. Gracias por recaudación de fondos que están planeando hacer en Sol y Luna.
40 00:05:20,649 00:05:22,539 Vamos, Leah. No es nada. Vamos, Leah. No es nada.
41 00:05:22,835 00:05:25,765 Por supuesto que yo también estoy preocupado por Mang Sol. Por supuesto que yo también estoy preocupado por Mang Sol.
42 00:05:25,877 00:05:27,787 Siempre lo he estado. Siempre lo he estado.
43 00:05:29,087 00:05:31,957 Es por eso que no seguí con mi plan, ¿verdad? Es por eso que no seguí con mi plan, ¿verdad?
44 00:05:34,480 00:05:36,080 Imagínate, Imagínate,
45 00:05:36,680 00:05:40,497 habría puesto en peligro la salud de Mang Sol sólo para lastimarlos a ti y Clark. habría puesto en peligro la salud de Mang Sol sólo para lastimarlos a ti y Clark.
46 00:05:40,522 00:05:41,522 Jigs, Jigs,
47 00:05:42,470 00:05:45,010 nosotros también te lastimamos. nosotros también te lastimamos.
48 00:05:46,265 00:05:47,590 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
49 00:05:47,615 00:05:49,095 No, Leah. No, Leah.
50 00:05:49,856 00:05:52,063 Soy yo quien tiene que disculparse. Soy yo quien tiene que disculparse.
51 00:05:53,912 00:05:56,615 Y también agradecerte. Y también agradecerte.
52 00:05:57,321 00:06:00,500 Pensando en eso, si hubiera seguido insistiendo en estar juntos, Pensando en eso, si hubiera seguido insistiendo en estar juntos,
53 00:06:00,530 00:06:02,390 ahora los dos seríamos miserables. ahora los dos seríamos miserables.
54 00:06:04,130 00:06:07,210 Y, Leah, estás mejor con Clark. Y, Leah, estás mejor con Clark.
55 00:06:08,680 00:06:11,810 Y tú también vas a encontrar a la chica que es para ti, Jigs. Y tú también vas a encontrar a la chica que es para ti, Jigs.
56 00:06:11,880 00:06:13,280 Eso espero. Eso espero.
57 00:06:18,240 00:06:19,240 Mamá. Mamá.
58 00:06:20,070 00:06:21,570 ¿Por qué llegas tarde? ¿Por qué llegas tarde?
59 00:06:21,630 00:06:22,900 ¿Ya comiste? ¿Ya comiste?
60 00:06:22,920 00:06:24,840 No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno. No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno.
61 00:06:24,860 00:06:26,860 Comí antes de ir casa de Leah. Comí antes de ir casa de Leah.
62 00:06:28,799 00:06:29,933 ¿A casa de Leah? ¿A casa de Leah?
63 00:06:29,958 00:06:32,086 Sólo fui a visitar a Mang Sol. Sólo fui a visitar a Mang Sol.
64 00:06:34,713 00:06:36,873 Pero no sabía que dormía temprano, Pero no sabía que dormía temprano,
65 00:06:36,898 00:06:38,692 así que hablé con Leah. así que hablé con Leah.
66 00:06:39,728 00:06:41,148 ¿Y? ¿Y?
67 00:06:42,500 00:06:43,940 ¿Cómo te fue? ¿Cómo te fue?
68 00:06:46,104 00:06:49,454 ¿De verdad ya no sientes nada por Leah ? ¿De verdad ya no sientes nada por Leah ?
69 00:06:50,520 00:06:54,060 No creo que mi amor por Leah desaparezca, mamá. No creo que mi amor por Leah desaparezca, mamá.
70 00:06:54,980 00:06:59,860 Pero ahora puedo verla sin sentir dolor. Pero ahora puedo verla sin sentir dolor.
71 00:07:00,710 00:07:03,030 Yo también necesito seguir adelante, ¿no? Yo también necesito seguir adelante, ¿no?
72 00:07:05,430 00:07:10,830 Y si esto hubiera sucedido cuando Leah y yo estábamos teniendo problemas, Y si esto hubiera sucedido cuando Leah y yo estábamos teniendo problemas,
73 00:07:11,345 00:07:13,815 creo que podría haber puesto esos sentimientos a un lado. creo que podría haber puesto esos sentimientos a un lado.
74 00:07:14,955 00:07:16,575 Esto es diferente, mamá. Esto es diferente, mamá.
75 00:07:16,863 00:07:19,363 La vida del Sr. Sol está en juego. La vida del Sr. Sol está en juego.
76 00:07:20,540 00:07:22,540 Así que todos los problemas entre nosotros, Así que todos los problemas entre nosotros,
77 00:07:23,310 00:07:25,090 ya no importan. ya no importan.
78 00:07:26,056 00:07:29,043 Lo que importa es que Mang Sol se recupere. Lo que importa es que Mang Sol se recupere.
79 00:07:30,850 00:07:32,700 Cuídate, ¿ok? Cuídate, ¿ok?
80 00:07:32,855 00:07:36,567 Si no puedes soportarlo, sólo regresa a casa. Si no puedes soportarlo, sólo regresa a casa.
81 00:07:37,270 00:07:40,030 Tatang, no te preocupes por mí. Tatang, no te preocupes por mí.
82 00:07:40,250 00:07:43,400 Esta situación no es igual a la de San Francisco. Esta situación no es igual a la de San Francisco.
83 00:07:43,730 00:07:47,050 Mi vida será más fácil en Dubái. Mi vida será más fácil en Dubái.
84 00:07:47,581 00:07:50,691 Y ya tengo un trabajo esperando por mí. Y ya tengo un trabajo esperando por mí.
85 00:07:51,180 00:07:54,190 Simon también estará allá para ayudarme. Simon también estará allá para ayudarme.
86 00:07:57,630 00:07:59,370 Adiós, querida. Adiós, querida.
87 00:08:00,970 00:08:02,570 Cuídate. Cuídate.
88 00:08:05,660 00:08:08,489 Adiós, Tita Leah, te quiero. Adiós, Tita Leah, te quiero.
89 00:08:09,179 00:08:11,829 Adiós, Gabby. Yo también te quiero. Adiós, Gabby. Yo también te quiero.
90 00:08:12,390 00:08:15,590 - Cuida a tu mamá, ¿está bien? - Sí. - Cuida a tu mamá, ¿está bien? - Sí.
91 00:08:18,800 00:08:20,056 Manang. Manang.
92 00:08:21,120 00:08:24,620 Mantenme actualizada con todo lo que pase aquí, ¿ok? Mantenme actualizada con todo lo que pase aquí, ¿ok?
93 00:08:26,100 00:08:27,750 No me escondas secretos. No me escondas secretos.
94 00:08:29,650 00:08:31,580 Bien, te diré todo. Bien, te diré todo.
95 00:08:32,190 00:08:34,140 Cuídate mucho, ¿está bien? Cuídate mucho, ¿está bien?
96 00:08:38,130 00:08:41,390 ¿Clark no va a venir a despedirse? ¿Clark no va a venir a despedirse?
97 00:08:46,570 00:08:49,172 Él no sabe que me voy hoy. Él no sabe que me voy hoy.
98 00:08:50,930 00:08:53,380 Leah, ¿por qué no le dijiste? Leah, ¿por qué no le dijiste?
99 00:08:54,620 00:08:58,920 Manang, no quiero verlo ahora porque podría cambiar de opinión. Manang, no quiero verlo ahora porque podría cambiar de opinión.
100 00:09:01,126 00:09:02,716 Quizás, Quizás,
101 00:09:03,400 00:09:06,100 una vez que llegue allá él no tendrá otra opción, una vez que llegue allá él no tendrá otra opción,
102 00:09:06,130 00:09:08,290 mas que aceptar mi decisión, ¿verdad? mas que aceptar mi decisión, ¿verdad?
103 00:09:10,391 00:09:12,024 Pero no te preocupes. Pero no te preocupes.
104 00:09:12,148 00:09:14,388 Arreglaré mi problema con Clark. Arreglaré mi problema con Clark.
105 00:09:15,406 00:09:18,316 Ahora mismo, papá es nuestra prioridad. Ahora mismo, papá es nuestra prioridad.
106 00:09:26,140 00:09:27,560 Sr. Clark, Sr. Clark,
107 00:09:28,420 00:09:30,240 oí que Leah se va hoy. oí que Leah se va hoy.
108 00:09:30,530 00:09:34,260 Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto? Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto?
109 00:09:38,750 00:09:40,011 No quiero. No quiero.
110 00:09:41,556 00:09:44,279 Me resulta difícil despedirme de ella. Me resulta difícil despedirme de ella.
111 00:09:44,470 00:09:46,860 ¿Simplemente vas a dejarla ir? ¿Simplemente vas a dejarla ir?
112 00:09:46,880 00:09:49,090 Sr, ¿no vas a ir a detenerla? Sr, ¿no vas a ir a detenerla?
113 00:09:49,743 00:09:51,294 Ella ya tomó su decisión. Ella ya tomó su decisión.
114 00:09:51,745 00:09:54,095 Ella podría cambiar de opinión si te ve. Ella podría cambiar de opinión si te ve.
115 00:09:54,120 00:09:55,370 Sólo ve e inténtalo. Sólo ve e inténtalo.
116 00:09:55,400 00:09:58,490 Sr. Clark, Leah realmente te ama. Sr. Clark, Leah realmente te ama.
117 00:09:59,250 00:10:00,900 - Jefe. - Señor. - Jefe. - Señor.
118 00:10:08,372 00:10:11,482 Chicos, vamos a buscar a mi esposa. Chicos, vamos a buscar a mi esposa.
119 00:10:11,840 00:10:13,420 Vamos. Vamos.
120 00:10:44,590 00:10:46,200 Llegas justo a tiempo. Llegas justo a tiempo.
121 00:10:48,230 00:10:49,530 ¿Estás lista? ¿Estás lista?
122 00:10:55,110 00:10:56,490 ¡Esto no es un parqueo! ¡Esto no es un parqueo!
123 00:10:56,510 00:10:58,510 ¡No suba pasajeros ahí! ¡No suba pasajeros ahí!
124 00:10:58,540 00:11:00,293 Chicos, nos estamos quedando sin tiempo. Chicos, nos estamos quedando sin tiempo.
125 00:11:00,318 00:11:01,898 Jefe, muévete. Jefe, muévete.
126 00:11:03,312 00:11:05,312 ¿Estás teniendo dudas? ¿Estás teniendo dudas?
127 00:11:07,851 00:11:09,281 Sí. Sí.
128 00:11:10,221 00:11:11,491 Quiero decir, no. Quiero decir, no.
129 00:11:13,420 00:11:14,859 No lo sé. No lo sé.
130 00:11:16,690 00:11:18,340 Tal vez, Tal vez,
131 00:11:19,150 00:11:21,170 si veo a Clark-- si veo a Clark--
132 00:11:21,590 00:11:24,740 ¿Qué pasa si lo ves? ¿Qué pasa si lo ves?
133 00:11:28,634 00:11:30,943 Él no va a venir. Él no va a venir.
134 00:11:31,754 00:11:34,029 Él no sabe que me voy hoy. Él no sabe que me voy hoy.
135 00:11:38,770 00:11:40,873 Sólo digo... Sólo digo...
136 00:11:41,090 00:11:46,820 ¿y si viene y te pide que te quedes? ¿y si viene y te pide que te quedes?
137 00:11:49,610 00:11:51,720 No podré resistirme. No podré resistirme.
138 00:11:53,320 00:11:55,210 Lo siento, Simon. Lo siento, Simon.
139 00:11:57,410 00:11:58,410 Está bien. Está bien.
140 00:11:59,382 00:12:00,562 Entiendo. Entiendo.
141 00:12:28,488 00:12:31,118 ¡Jefe, apúrate! ¡Jefe, apúrate!
142 00:12:32,390 00:12:34,390 Jefe, nosotros nos encargamos de esto. Jefe, nosotros nos encargamos de esto.
143 00:12:34,415 00:12:36,415 Ve, jefe. Ve, jefe.
144 00:12:36,660 00:12:38,660 - Tú puedes hacerlo, jefe. - Ve, Sr. - Tú puedes hacerlo, jefe. - Ve, Sr.
145 00:12:38,680 00:12:41,280 Hazlo, jefe. Hazlo, jefe.
146 00:13:00,270 00:13:02,110 Leah, vamos. Leah, vamos.
147 00:13:30,690 00:13:32,510 Vamos, Leah. Vamos, Leah.
148 00:13:52,432 00:14:01,276 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
149 00:14:04,540 00:14:06,081 Leah, por favor. Leah, por favor.
150 00:14:17,082 00:14:18,267 Te amo. Te amo.
151 00:14:30,600 00:14:31,818 Adiós, Clark. Adiós, Clark.
152 00:14:32,510 00:14:33,510 Leah. Leah.
153 00:14:35,327 00:14:37,285 No te vayas. Por favor, no te vayas. No te vayas. Por favor, no te vayas.
154 00:14:38,612 00:14:40,018 No me dejes. No me dejes.
155 00:14:41,417 00:14:43,062 Lucharé por ti. Lucharé por ti.
156 00:14:43,830 00:14:45,290 Sólo no te vayas. Sólo no te vayas.
157 00:14:46,190 00:14:47,190 Quédate. Quédate.
158 00:14:48,411 00:14:50,051 Quédate conmigo. Quédate conmigo.
159 00:15:34,146 00:15:35,395 ¿Si? ¿Si?
160 00:15:36,462 00:15:38,955 Está bien. Nos vemos afuera. Está bien. Nos vemos afuera.
161 00:15:41,020 00:15:44,860 Leah, nuestro taxi ya está afuera. Leah, nuestro taxi ya está afuera.
162 00:15:46,040 00:15:47,040 Vamos. Vamos.
163 00:15:48,700 00:15:50,590 Déjame ayudarte con eso. Déjame ayudarte con eso.
164 00:16:06,580 00:16:08,580 ¿Él quiere que vayas con él a Dubái? ¿Él quiere que vayas con él a Dubái?
165 00:16:08,650 00:16:10,420 Sí, como parte de su equipo. Sí, como parte de su equipo.
166 00:16:10,450 00:16:11,980 ¿Aceptaste su oferta? ¿Aceptaste su oferta?
167 00:16:12,140 00:16:14,100 Él me dio tiempo para pensarlo. Él me dio tiempo para pensarlo.
168 00:16:15,000 00:16:16,790 Ya firmé el contrato. Ya firmé el contrato.
169 00:16:16,900 00:16:19,510 ¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas? ¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas?
170 00:16:19,660 00:16:21,500 Tú no confías en que voy a regresar Tú no confías en que voy a regresar
171 00:16:21,520 00:16:24,050 Clark, cuando amas a alguien confías él Clark, cuando amas a alguien confías él
172 00:16:24,070 00:16:25,931 Tú no confías en que yo puedo ayudarte. Tú no confías en que yo puedo ayudarte.
173 00:16:25,956 00:16:28,156 En que yo puedo ocuparme de ti y de tu familia. En que yo puedo ocuparme de ti y de tu familia.
174 00:16:28,181 00:16:29,781 Ni siquiera me das la oportunidad. Ni siquiera me das la oportunidad.
175 00:16:29,806 00:16:32,296 Clark, no podemos depender de oportunidades. Clark, no podemos depender de oportunidades.
176 00:16:32,448 00:16:35,178 Olvídalo, no importa lo que yo diga. Olvídalo, no importa lo que yo diga.
177 00:16:35,820 00:16:37,250 Haz lo que quieras. Haz lo que quieras.
178 00:17:37,192 00:17:39,192 Estás viviendo lejos de nosotros otra vez. Estás viviendo lejos de nosotros otra vez.
179 00:17:39,530 00:17:41,950 ¿Estás en un buen lugar? ¿Estás en un buen lugar?
180 00:17:42,691 00:17:44,391 Cuídate, ¿está bien? Cuídate, ¿está bien?
181 00:17:44,480 00:17:47,860 Tatang, cuídate también. Tatang, cuídate también.
182 00:17:47,960 00:17:50,110 Cuida tu corazón. Cuida tu corazón.
183 00:17:50,320 00:17:53,710 Estaré bien siempre y cuando sepa que ustedes están bien. Estaré bien siempre y cuando sepa que ustedes están bien.
184 00:17:53,835 00:17:55,995 No te preocupes, Leah. No te preocupes, Leah.
185 00:17:56,370 00:18:01,280 Estamos vigilando a papá como halcones las 24 horas del día. Estamos vigilando a papá como halcones las 24 horas del día.
186 00:18:01,680 00:18:05,290 Demasiado. Me tratan como a un prisionero. Demasiado. Me tratan como a un prisionero.
187 00:18:07,955 00:18:09,135 Nanang. Nanang.
188 00:18:09,357 00:18:11,235 No te preocupes por mí, querida. No te preocupes por mí, querida.
189 00:18:11,260 00:18:12,440 Estoy bien. Estoy bien.
190 00:18:12,540 00:18:15,240 Cuídate, ¿ok? Cuídate, ¿ok?
191 00:18:15,260 00:18:17,060 Tú también, Nanang. Tú también, Nanang.
192 00:18:17,380 00:18:21,433 Leah, si cambias de opinión Leah, si cambias de opinión
193 00:18:21,458 00:18:24,760 o si estás pasando por un momento difícil, sólo regresa a casa. o si estás pasando por un momento difícil, sólo regresa a casa.
194 00:18:25,205 00:18:30,135 Quiero que mis hijas estén a mi lado en caso de que yo-- Quiero que mis hijas estén a mi lado en caso de que yo--
195 00:18:30,240 00:18:32,390 Tatang, eso no va a pasar. Tatang, eso no va a pasar.
196 00:18:32,600 00:18:35,960 No voy a regresar hasta que tu corazón esté mejor. No voy a regresar hasta que tu corazón esté mejor.
197 00:18:35,980 00:18:37,690 Es una promesa. Es una promesa.
198 00:18:38,427 00:18:40,057 Dios es misericordioso. Dios es misericordioso.
199 00:18:40,252 00:18:41,783 Dios tenga misericordia de mí. Dios tenga misericordia de mí.
200 00:18:42,800 00:18:44,360 Cuídate. Cuídate.
201 00:18:44,980 00:18:46,550 Te amamos mucho. Te amamos mucho.
202 00:18:47,240 00:18:49,900 Yo también te amo mucho, Tatang. Yo también te amo mucho, Tatang.
203 00:18:50,030 00:18:51,440 A todos ustedes. A todos ustedes.
204 00:18:52,370 00:18:53,600 Adiós, cariño. Adiós, cariño.
205 00:18:53,690 00:18:55,980 Adiós, Tatang, Manang. Adiós, Tatang, Manang.
206 00:18:56,070 00:18:57,650 Adiós, Nanang. Adiós, Nanang.
207 00:19:08,480 00:19:12,530 Le dije que encontraría una solución. Le dije que encontraría una solución.
208 00:19:14,271 00:19:16,531 Sólo necesitaba un poco de tiempo. Sólo necesitaba un poco de tiempo.
209 00:19:17,820 00:19:22,560 Podría haber hecho algo, pero ella se fue. Podría haber hecho algo, pero ella se fue.
210 00:19:24,690 00:19:27,080 Clark, trata de entender a Leah. Clark, trata de entender a Leah.
211 00:19:27,546 00:19:29,706 ¿No oíste lo que ella dijo? ¿No oíste lo que ella dijo?
212 00:19:30,075 00:19:32,245 Ella no quiere ser una carga. Ella no quiere ser una carga.
213 00:19:33,630 00:19:35,440 ¿Es realmente esa la razón? ¿Es realmente esa la razón?
214 00:19:37,180 00:19:41,810 ¿O es porque ella no cree que yo la puedo ayudar? ¿O es porque ella no cree que yo la puedo ayudar?
215 00:19:44,206 00:19:45,742 Ella no creyó en mí. Ella no creyó en mí.
216 00:19:47,520 00:19:49,140 En que yo podía ser suficiente. En que yo podía ser suficiente.
217 00:19:50,120 00:19:52,890 No te preocupes por otras cosas, Clark. No te preocupes por otras cosas, Clark.
218 00:19:52,910 00:19:54,420 Esa es su única razón. Esa es su única razón.
219 00:20:08,410 00:20:10,916 Dejé mi vida en San Francisco. Dejé mi vida en San Francisco.
220 00:20:11,260 00:20:13,580 Y vine aquí para estar con ella. Y vine aquí para estar con ella.
221 00:20:14,424 00:20:16,604 Empecé una vida nueva aquí. Empecé una vida nueva aquí.
222 00:20:17,070 00:20:18,385 Por ella. Por ella.
223 00:20:18,823 00:20:20,259 Por nosotros. Por nosotros.
224 00:20:24,030 00:20:25,925 Pero ella se fue. Pero ella se fue.
225 00:20:29,370 00:20:31,050 Clark, ella no tenía otra opción. Clark, ella no tenía otra opción.
226 00:20:31,070 00:20:32,550 ¡Tenía opción! ¡Tenía opción!
227 00:20:32,570 00:20:33,910 ¡Confiar en mí! ¡Confiar en mí!
228 00:20:45,640 00:20:47,073 Tita, Tita,
229 00:20:48,810 00:20:50,530 no soy rico, no soy rico,
230 00:20:51,680 00:20:54,480 y no tengo nada, y no tengo nada,
231 00:20:56,600 00:21:00,740 pero ella sabe que yo haría cualquier cosa por ella. pero ella sabe que yo haría cualquier cosa por ella.
232 00:21:04,160 00:21:08,570 ¿No es eso suficiente para que ella crea ¿No es eso suficiente para que ella crea
233 00:21:09,581 00:21:13,894 que yo haría lo que sea por nosotros? que yo haría lo que sea por nosotros?
234 00:21:22,694 00:21:24,335 Clark, tal vez Clark, tal vez
235 00:21:24,853 00:21:26,480 no es demasiado tarde. no es demasiado tarde.
236 00:21:27,630 00:21:29,990 Todavía tienes tiempo para hacerla cambiar de opinión. Todavía tienes tiempo para hacerla cambiar de opinión.
237 00:21:32,620 00:21:35,302 Ella se fue por el dinero. Ella se fue por el dinero.
238 00:21:36,270 00:21:39,228 Creo que el dinero la traerá de regreso aquí. Creo que el dinero la traerá de regreso aquí.
239 00:21:50,230 00:21:54,110 Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái. Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái.
240 00:21:54,140 00:21:55,390 Gracias, Harold. Gracias, Harold.
241 00:21:56,028 00:21:59,120 Es un reto y un honor ser asignados aquí. Es un reto y un honor ser asignados aquí.
242 00:21:59,540 00:22:02,780 Estoy muy emocionado por trabajar con todos y conocerlos. Estoy muy emocionado por trabajar con todos y conocerlos.
243 00:22:02,805 00:22:04,805 Por cierto, ella es Leah Olivar Medina. Por cierto, ella es Leah Olivar Medina.
244 00:22:04,830 00:22:07,200 Ella es mi brillante redactora creativa. Ella es mi brillante redactora creativa.
245 00:22:07,225 00:22:10,095 Ella fue asignada a mi equipo como directora creativa. Ella fue asignada a mi equipo como directora creativa.
246 00:22:10,790 00:22:12,370 Gracias por la cálida bienvenida. Gracias por la cálida bienvenida.
247 00:22:12,390 00:22:16,970 Y como decimos en Filipinas, "Mabuhay Art Mart Dubai" Y como decimos en Filipinas, "Mabuhay Art Mart Dubai"
248 00:22:22,840 00:22:27,220 Leah, el tío Romy me presentó a alguien. Leah, el tío Romy me presentó a alguien.
249 00:22:27,832 00:22:29,332 Es un negociante, Es un negociante,
250 00:22:29,829 00:22:33,530 pero está dispuesto a prestarme dos millones de pesos. pero está dispuesto a prestarme dos millones de pesos.
251 00:22:35,160 00:22:37,230 ¿Es un usurero? ¿Es un usurero?
252 00:22:37,840 00:22:44,050 Los intereses son un poco altos, pero los términos de pago son flexibles. Los intereses son un poco altos, pero los términos de pago son flexibles.
253 00:22:44,284 00:22:46,244 Mira, mi punto es, Mira, mi punto es,
254 00:22:46,535 00:22:49,305 que ahora tenemos suficiente dinero para la cirugía de tu papá. que ahora tenemos suficiente dinero para la cirugía de tu papá.
255 00:22:50,150 00:22:51,410 Problema resuelto. Problema resuelto.
256 00:22:53,076 00:22:54,716 Ya puedes regresar a casa. Ya puedes regresar a casa.
257 00:22:55,712 00:23:00,092 Clark, no es tan fácil regresar a casa. Clark, no es tan fácil regresar a casa.
258 00:23:00,230 00:23:03,830 Leah, has estado allí durante tres semanas. Leah, has estado allí durante tres semanas.
259 00:23:04,520 00:23:06,690 Es tu decisión si quieres volver a casa. Es tu decisión si quieres volver a casa.
260 00:23:06,720 00:23:09,790 Puedes ser transferida otra vez a Art Mart Manila, ¿no? Puedes ser transferida otra vez a Art Mart Manila, ¿no?
261 00:23:10,060 00:23:12,918 Esposito, ya tenemos algunos proyectos en marcha. Esposito, ya tenemos algunos proyectos en marcha.
262 00:23:13,387 00:23:17,467 Y es vergonzoso dejar a Simon colgado. Y es vergonzoso dejar a Simon colgado.
263 00:23:18,670 00:23:21,330 Te resulta vergonzoso dejar a Simon colgado, Te resulta vergonzoso dejar a Simon colgado,
264 00:23:24,390 00:23:29,330 pero te fue fácil dejarme a mí. pero te fue fácil dejarme a mí.
265 00:23:34,386 00:23:35,363 Clark. Clark.
266 00:23:35,388 00:23:36,968 Pero es verdad, ¿no es cierto? Pero es verdad, ¿no es cierto?
267 00:23:37,360 00:23:41,933 Quizás es porque piensas que siempre voy a esperar por ti. Quizás es porque piensas que siempre voy a esperar por ti.
268 00:23:42,903 00:23:45,443 Que siempre tendrás a alguien a quien regresar. Que siempre tendrás a alguien a quien regresar.
269 00:23:45,690 00:23:49,710 Clark, ¿estás hablando de eso otra vez? Clark, ¿estás hablando de eso otra vez?
270 00:23:49,740 00:23:51,650 ¿Tenemos que discutir sobre esto otra vez? ¿Tenemos que discutir sobre esto otra vez?
271 00:23:51,759 00:23:54,086 Ya casi no hablamos. Ya casi no hablamos.
272 00:23:54,660 00:23:55,802 Exacto. Exacto.
273 00:23:57,111 00:24:01,060 Estás lejos y rara vez hablamos. Estás lejos y rara vez hablamos.
274 00:24:02,761 00:24:06,010 Leah, ¿hasta cuándo vamos a estar así? Leah, ¿hasta cuándo vamos a estar así?
275 00:24:07,420 00:24:08,490 ¿Un año? ¿Un año?
276 00:24:08,510 00:24:09,750 ¿Cinco años? ¿Cinco años?
277 00:24:10,800 00:24:11,840 ¿Diez? ¿Diez?
278 00:24:11,860 00:24:15,110 Clark, yo también estoy pasando un mal momento, Clark, yo también estoy pasando un mal momento,
279 00:24:15,459 00:24:17,249 pero no tengo opción. pero no tengo opción.
280 00:24:17,274 00:24:20,400 ¡Sí tienes opción! Elegir confiar en mí. ¡Sí tienes opción! Elegir confiar en mí.
281 00:24:20,920 00:24:24,000 Podemos resolver esto juntos aquí en Filipinas. Podemos resolver esto juntos aquí en Filipinas.
282 00:24:26,640 00:24:27,640 Leah, Leah,
283 00:24:29,556 00:24:32,196 lo único que quiero es estar contigo. lo único que quiero es estar contigo.
284 00:24:34,340 00:24:36,960 Esa es la razón por la que regresé a Manila. Esa es la razón por la que regresé a Manila.
285 00:24:37,962 00:24:39,498 Para estar contigo. Para estar contigo.
286 00:24:39,893 00:24:40,983 Esta vez Esta vez
287 00:24:41,809 00:24:43,059 es tu turno. es tu turno.
288 00:24:44,230 00:24:45,230 Por favor, Por favor,
289 00:24:46,200 00:24:47,470 regresa a casa. regresa a casa.
290 00:24:47,910 00:24:51,614 Clark, te amo muchísimo, tú lo sabes. Clark, te amo muchísimo, tú lo sabes.
291 00:24:51,858 00:24:55,133 Pero, por favor, trata de entenderme. Pero, por favor, trata de entenderme.
292 00:24:56,250 00:24:59,060 He estado tratando de entenderte desde hace mucho tiempo, He estado tratando de entenderte desde hace mucho tiempo,
293 00:25:00,990 00:25:04,940 pero a veces, es agotador. pero a veces, es agotador.
294 00:25:05,839 00:25:09,432 Estoy cansado de siempre esperar tus llamadas, Estoy cansado de siempre esperar tus llamadas,
295 00:25:11,130 00:25:15,263 de siempre tratar de entenderte. de siempre tratar de entenderte.
296 00:25:15,355 00:25:16,675 Estoy cansado Estoy cansado
297 00:25:18,570 00:25:22,754 de ser la segunda prioridad en tu vida. de ser la segunda prioridad en tu vida.
298 00:25:25,420 00:25:28,450 Leah, por primera vez, por favor... Leah, por primera vez, por favor...
299 00:25:29,274 00:25:30,934 escógeme a mí. escógeme a mí.
300 00:25:38,380 00:25:40,190 Por favor, regresa a casa. Por favor, regresa a casa.
301 00:26:01,170 00:26:02,700 Gracias. Gracias.
302 00:26:04,883 00:26:06,454 ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema?
303 00:26:08,028 00:26:10,519 ¿Es tu papá? ¿Es tu papá?
304 00:26:19,240 00:26:21,859 Leah, ¿por qué estás llorando? Leah, ¿por qué estás llorando?
305 00:26:24,752 00:26:26,972 Clark y yo tuvimos una pelea. Clark y yo tuvimos una pelea.
306 00:26:35,230 00:26:36,340 ¿Sí, señor? ¿Sí, señor?
307 00:26:37,330 00:26:39,730 Estoy aquí para cancelar la fecha la boda. Estoy aquí para cancelar la fecha la boda.
308 00:26:40,120 00:26:41,930 ¿Va a posponerla? ¿Va a posponerla?
309 00:26:44,590 00:26:45,590 ¿Señor? ¿Señor?
310 00:26:49,850 00:26:51,700 No por ahora. No por ahora.
311 00:27:07,359 00:27:15,487 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.