This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,920 | 00:00:18,404 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
2 | 00:00:49,806 | 00:00:55,559 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
3 | 00:00:55,584 | 00:00:59,054 | Episodio 131 | Episodio 131 |
4 | 00:00:59,079 | 00:01:03,250 | Ya hice los arreglos preliminares para la operación de su papá. | Ya hice los arreglos preliminares para la operación de su papá. |
5 | 00:01:03,442 | 00:01:07,673 | Y quiero recordarles que hay un período de tiempo para estas cosas. | Y quiero recordarles que hay un período de tiempo para estas cosas. |
6 | 00:01:07,698 | 00:01:10,188 | Normalmente los pacientes que han recibido trasplantes | Normalmente los pacientes que han recibido trasplantes |
7 | 00:01:10,225 | 00:01:12,667 | seis meses antes de lo que lo necesitaban | seis meses antes de lo que lo necesitaban |
8 | 00:01:12,720 | 00:01:14,970 | tienen una posibilidad más alta de sobrevivir. | tienen una posibilidad más alta de sobrevivir. |
9 | 00:01:14,990 | 00:01:17,840 | Estamos arreglando nuestras finanzas. | Estamos arreglando nuestras finanzas. |
10 | 00:01:17,860 | 00:01:18,860 | Lo sé. | Lo sé. |
11 | 00:01:18,975 | 00:01:21,395 | ¿Saben? Admiro a su papá. | ¿Saben? Admiro a su papá. |
12 | 00:01:21,420 | 00:01:25,610 | Puedo ver su fuerza y energía a pesar de la situación. | Puedo ver su fuerza y energía a pesar de la situación. |
13 | 00:01:25,860 | 00:01:29,190 | De hecho, pueden llevárselo a casa si quieren. | De hecho, pueden llevárselo a casa si quieren. |
14 | 00:01:29,241 | 00:01:32,475 | Puede ser un paciente ambulatorio Nosotros monitorearemos su condición. | Puede ser un paciente ambulatorio Nosotros monitorearemos su condición. |
15 | 00:01:32,715 | 00:01:34,158 | ¿En serio? | ¿En serio? |
16 | 00:01:34,720 | 00:01:36,720 | ¿Puede ser dado de alta? | ¿Puede ser dado de alta? |
17 | 00:01:36,926 | 00:01:39,490 | Manang, estoy segura de que él estará feliz. | Manang, estoy segura de que él estará feliz. |
18 | 00:01:39,515 | 00:01:41,005 | Y con suerte | Y con suerte |
19 | 00:01:41,030 | 00:01:46,649 | esa es sólo una de las buenas noticias en su caso para completar su recuperación. | esa es sólo una de las buenas noticias en su caso para completar su recuperación. |
20 | 00:01:46,803 | 00:01:48,480 | Discúlpenme. | Discúlpenme. |
21 | 00:01:52,180 | 00:01:53,650 | Manang. | Manang. |
22 | 00:01:54,919 | 00:01:57,249 | ¿Por qué no te ves feliz? | ¿Por qué no te ves feliz? |
23 | 00:01:57,973 | 00:01:59,435 | Estoy feliz. | Estoy feliz. |
24 | 00:02:00,750 | 00:02:03,320 | Pero, Leah, mamá está aquí. | Pero, Leah, mamá está aquí. |
25 | 00:02:04,150 | 00:02:07,350 | Sé que cometí muchos errores hacia ustedes dos. | Sé que cometí muchos errores hacia ustedes dos. |
26 | 00:02:07,811 | 00:02:09,601 | Hacia su papá. | Hacia su papá. |
27 | 00:02:11,240 | 00:02:13,480 | Pero él sigue siendo mi esposo, | Pero él sigue siendo mi esposo, |
28 | 00:02:14,318 | 00:02:16,358 | y ustedes son mis hijas. | y ustedes son mis hijas. |
29 | 00:02:18,470 | 00:02:21,540 | Es por eso que haría lo que sea para ayudarlos. | Es por eso que haría lo que sea para ayudarlos. |
30 | 00:02:21,872 | 00:02:25,287 | Aun si me reprochan o me alejan | Aun si me reprochan o me alejan |
31 | 00:02:25,428 | 00:02:30,938 | seguiré rogándoles que me dejen ser una madre para ustedes. | seguiré rogándoles que me dejen ser una madre para ustedes. |
32 | 00:02:31,250 | 00:02:35,240 | Entiendo que quieras compensar a papá, | Entiendo que quieras compensar a papá, |
33 | 00:02:36,193 | 00:02:39,112 | pero no creo que este sea el momento correcto. | pero no creo que este sea el momento correcto. |
34 | 00:02:39,373 | 00:02:42,845 | La condición de papá es muy delicada. | La condición de papá es muy delicada. |
35 | 00:02:44,424 | 00:02:46,150 | Nosotros ya nos vimos. | Nosotros ya nos vimos. |
36 | 00:02:46,450 | 00:02:48,708 | Él me aceptó. | Él me aceptó. |
37 | 00:02:49,093 | 00:02:50,536 | Aun así. | Aun así. |
38 | 00:02:51,630 | 00:02:53,920 | Quizás cuando se sienta mejor. | Quizás cuando se sienta mejor. |
39 | 00:02:55,150 | 00:02:57,000 | Pero ahora no. | Pero ahora no. |
40 | 00:02:59,520 | 00:03:01,380 | No tengo mucho tiempo. | No tengo mucho tiempo. |
41 | 00:03:03,619 | 00:03:06,423 | Hijas, hay algo que tienen que saber. | Hijas, hay algo que tienen que saber. |
42 | 00:03:08,752 | 00:03:10,715 | Yo también estoy enferma. | Yo también estoy enferma. |
43 | 00:03:11,831 | 00:03:14,191 | Tengo insuficiencia renal crónica. | Tengo insuficiencia renal crónica. |
44 | 00:03:16,300 | 00:03:19,920 | Es terminal, no tiene cura. | Es terminal, no tiene cura. |
45 | 00:03:20,340 | 00:03:23,820 | No les estoy diciendo esto para que sientan pena por mí. | No les estoy diciendo esto para que sientan pena por mí. |
46 | 00:03:23,910 | 00:03:27,720 | Lo digo porque las amo, | Lo digo porque las amo, |
47 | 00:03:27,750 | 00:03:29,090 | amo a su papá. | amo a su papá. |
48 | 00:03:29,115 | 00:03:31,265 | No quiero que se queden huérfanas. | No quiero que se queden huérfanas. |
49 | 00:03:31,915 | 00:03:35,750 | Es por eso que tenemos que hacer todo lo posible para que su papá se mejore. | Es por eso que tenemos que hacer todo lo posible para que su papá se mejore. |
50 | 00:03:35,930 | 00:03:38,180 | Y mientras estoy aquí, | Y mientras estoy aquí, |
51 | 00:03:39,250 | 00:03:41,440 | déjenme ayudarlas. | déjenme ayudarlas. |
52 | 00:04:15,313 | 00:04:18,343 | Sé que cometí muchos errores. | Sé que cometí muchos errores. |
53 | 00:04:19,370 | 00:04:22,730 | Y entiendo si no pueden perdonarme. | Y entiendo si no pueden perdonarme. |
54 | 00:04:26,530 | 00:04:28,950 | Olvidemos el pasado. | Olvidemos el pasado. |
55 | 00:04:28,960 | 00:04:32,920 | Lo importante ahora mismo es que te mejores. | Lo importante ahora mismo es que te mejores. |
56 | 00:04:33,060 | 00:04:34,980 | Tú y papá | Tú y papá |
57 | 00:04:42,595 | 00:04:44,975 | Me gustaría pedirles un favor. | Me gustaría pedirles un favor. |
58 | 00:04:45,284 | 00:04:46,994 | ¿Es sobre Brent? | ¿Es sobre Brent? |
59 | 00:04:48,642 | 00:04:50,502 | No te preocupes. | No te preocupes. |
60 | 00:04:51,040 | 00:04:53,660 | No estoy enojada con Brent. | No estoy enojada con Brent. |
61 | 00:04:54,590 | 00:04:58,040 | Sin importar lo que pase cuidaremos de él. | Sin importar lo que pase cuidaremos de él. |
62 | 00:04:58,950 | 00:05:00,640 | Gracias. | Gracias. |
63 | 00:05:01,723 | 00:05:03,253 | Gracias. | Gracias. |
64 | 00:05:04,932 | 00:05:09,142 | Todavía me queda dinero del seguro de vida de mi difunto esposo. | Todavía me queda dinero del seguro de vida de mi difunto esposo. |
65 | 00:05:09,350 | 00:05:13,050 | Está bien, Nanang, lo usaremos para las necesidades de Brent. | Está bien, Nanang, lo usaremos para las necesidades de Brent. |
66 | 00:05:13,387 | 00:05:16,477 | Es más que suficiente para suplir sus necesidades. | Es más que suficiente para suplir sus necesidades. |
67 | 00:05:16,811 | 00:05:22,101 | Quiero usar un poco de ese dinero para el tratamiento de su papá. | Quiero usar un poco de ese dinero para el tratamiento de su papá. |
68 | 00:05:22,994 | 00:05:25,895 | El dinero vino del padre de Brent. | El dinero vino del padre de Brent. |
69 | 00:05:25,920 | 00:05:27,980 | Así que debería ser para él. | Así que debería ser para él. |
70 | 00:05:28,010 | 00:05:29,300 | Es mi dinero. | Es mi dinero. |
71 | 00:05:29,890 | 00:05:35,240 | Y les dejaré la mitad en mi ultima voluntad y en mi testamento | Y les dejaré la mitad en mi ultima voluntad y en mi testamento |
72 | 00:05:35,260 | 00:05:38,860 | - Pero-- - Esa es mi última voluntad y testamento. | - Pero-- - Esa es mi última voluntad y testamento. |
73 | 00:05:39,100 | 00:05:41,200 | No hay nada que puedan hacer. | No hay nada que puedan hacer. |
74 | 00:05:41,430 | 00:05:43,950 | Háganlo por su papá. | Háganlo por su papá. |
75 | 00:05:45,860 | 00:05:49,480 | Está bien, gracias. | Está bien, gracias. |
76 | 00:05:51,960 | 00:05:54,570 | Y cuando llegue mi hora, | Y cuando llegue mi hora, |
77 | 00:05:56,445 | 00:05:58,984 | quiero darle mi corazón a Sol. | quiero darle mi corazón a Sol. |
78 | 00:05:59,238 | 00:06:00,556 | Nanang. | Nanang. |
79 | 00:06:01,760 | 00:06:04,510 | Me hice unos exámenes hace unos días. | Me hice unos exámenes hace unos días. |
80 | 00:06:05,330 | 00:06:07,770 | Su papá y yo somos compatibles. | Su papá y yo somos compatibles. |
81 | 00:06:08,430 | 00:06:11,940 | Y el doctor me aseguró que puedo donar mis demás órganos | Y el doctor me aseguró que puedo donar mis demás órganos |
82 | 00:06:11,980 | 00:06:14,920 | que no están afectados por mi enfermedad. | que no están afectados por mi enfermedad. |
83 | 00:06:16,187 | 00:06:18,057 | Uno de ellos es mi corazón. | Uno de ellos es mi corazón. |
84 | 00:06:18,550 | 00:06:21,070 | Quiero dárselo a Sol. | Quiero dárselo a Sol. |
85 | 00:06:23,090 | 00:06:25,220 | ¿Por qué estás haciendo esto? | ¿Por qué estás haciendo esto? |
86 | 00:06:25,900 | 00:06:28,020 | ¿Para pagar por tus pecados? | ¿Para pagar por tus pecados? |
87 | 00:06:28,065 | 00:06:29,975 | No tienes que hacerlo. | No tienes que hacerlo. |
88 | 00:06:30,070 | 00:06:32,919 | Esa no es la razón. | Esa no es la razón. |
89 | 00:06:33,950 | 00:06:38,260 | Estoy haciendo esto porque las amo, y amo a su papá. | Estoy haciendo esto porque las amo, y amo a su papá. |
90 | 00:06:38,348 | 00:06:41,498 | Y no quiero que pierdan a su papá. | Y no quiero que pierdan a su papá. |
91 | 00:06:42,668 | 00:06:46,000 | Quiero extender su vida juntos | Quiero extender su vida juntos |
92 | 00:06:46,100 | 00:06:48,550 | de la única manera que puedo. | de la única manera que puedo. |
93 | 00:06:58,540 | 00:07:00,380 | Nanang. | Nanang. |
94 | 00:07:06,290 | 00:07:08,610 | Tiffany, hija. | Tiffany, hija. |
95 | 00:07:26,380 | 00:07:28,720 | Gracias, Señor. | Gracias, Señor. |
96 | 00:07:29,690 | 00:07:31,170 | Rona. | Rona. |
97 | 00:07:33,100 | 00:07:34,640 | ¿Necesitas algo? | ¿Necesitas algo? |
98 | 00:07:35,073 | 00:07:37,738 | Tus hijas me dijeron | Tus hijas me dijeron |
99 | 00:07:38,480 | 00:07:40,140 | sobre tu enfermedad. | sobre tu enfermedad. |
100 | 00:07:40,260 | 00:07:43,910 | El karma debe haberme alcanzado por todas las cosas malas que les hice. | El karma debe haberme alcanzado por todas las cosas malas que les hice. |
101 | 00:07:44,490 | 00:07:46,270 | Eso no es cierto. | Eso no es cierto. |
102 | 00:07:46,994 | 00:07:49,021 | Dios no es así. | Dios no es así. |
103 | 00:07:49,666 | 00:07:51,366 | Él es misericordioso. | Él es misericordioso. |
104 | 00:07:52,763 | 00:07:56,760 | Él puede perdonarte por cualquier pecado que hayas cometido. | Él puede perdonarte por cualquier pecado que hayas cometido. |
105 | 00:07:59,030 | 00:08:03,660 | Ellas también me contaron tus planes. | Ellas también me contaron tus planes. |
106 | 00:08:04,010 | 00:08:06,410 | No puedo aceptarlo, Rona. | No puedo aceptarlo, Rona. |
107 | 00:08:06,692 | 00:08:07,616 | Sol. | Sol. |
108 | 00:08:07,641 | 00:08:11,001 | No lo estoy rechazando para hacerte sufrir. | No lo estoy rechazando para hacerte sufrir. |
109 | 00:08:11,220 | 00:08:15,170 | No lo aceptaré porque no quiero que te rindas. | No lo aceptaré porque no quiero que te rindas. |
110 | 00:08:17,180 | 00:08:21,100 | Vamos a vencer nuestras enfermedades juntos. | Vamos a vencer nuestras enfermedades juntos. |
111 | 00:08:22,900 | 00:08:26,500 | Luchemos por nuestras hijas. | Luchemos por nuestras hijas. |
112 | 00:08:40,190 | 00:08:43,410 | ¡Bienvenido de nuevo, Mr. Sol! | ¡Bienvenido de nuevo, Mr. Sol! |
113 | 00:08:47,642 | 00:08:50,142 | Se los dije, todavía estoy fuerte. | Se los dije, todavía estoy fuerte. |
114 | 00:08:51,477 | 00:08:54,750 | Lo siento, no pudimos hacerte la visita. | Lo siento, no pudimos hacerte la visita. |
115 | 00:08:54,780 | 00:08:56,510 | Está bien, Lolit. | Está bien, Lolit. |
116 | 00:08:56,780 | 00:08:59,170 | Tolayts estuvo allí cada día. | Tolayts estuvo allí cada día. |
117 | 00:08:59,230 | 00:09:01,110 | Le dije que se tomara tiempo para ir a casa, | Le dije que se tomara tiempo para ir a casa, |
118 | 00:09:01,120 | 00:09:03,030 | o podríamos empezar a parecernos. | o podríamos empezar a parecernos. |
119 | 00:09:04,420 | 00:09:07,650 | Mr. Sol, si eso sucede no creo que lo vayas a lamentar. | Mr. Sol, si eso sucede no creo que lo vayas a lamentar. |
120 | 00:09:09,390 | 00:09:10,610 | Es cierto. | Es cierto. |
121 | 00:09:10,829 | 00:09:12,829 | Antes de que me olvide, | Antes de que me olvide, |
122 | 00:09:12,854 | 00:09:15,374 | me gustaría agradecerles a todos | me gustaría agradecerles a todos |
123 | 00:09:15,782 | 00:09:18,122 | por cuidar de nuestra casa, | por cuidar de nuestra casa, |
124 | 00:09:18,147 | 00:09:20,147 | por cuidar de mi nieto. | por cuidar de mi nieto. |
125 | 00:09:20,413 | 00:09:23,570 | y aún más por sus oraciones. | y aún más por sus oraciones. |
126 | 00:09:25,180 | 00:09:29,445 | Y sé que algunos de ustedes recaudaron dinero para mi tratamiento, | Y sé que algunos de ustedes recaudaron dinero para mi tratamiento, |
127 | 00:09:29,470 | 00:09:32,520 | aun cuando el dinero está escaso. | aun cuando el dinero está escaso. |
128 | 00:09:33,706 | 00:09:38,080 | Me probaron que somos una familia. | Me probaron que somos una familia. |
129 | 00:09:39,275 | 00:09:40,905 | Muchísimas gracias. | Muchísimas gracias. |
130 | 00:09:40,930 | 00:09:43,670 | - No es nada. - No es la gran cosa, Sol. | - No es nada. - No es la gran cosa, Sol. |
131 | 00:09:43,740 | 00:09:46,450 | No te excedas. Te podría dar otro infarto. | No te excedas. Te podría dar otro infarto. |
132 | 00:09:46,480 | 00:09:48,070 | Ve a descansar. | Ve a descansar. |
133 | 00:09:49,215 | 00:09:53,595 | Discúlpenme, déjenme llevar a papá a casa. Y después podremos cenar juntos. | Discúlpenme, déjenme llevar a papá a casa. Y después podremos cenar juntos. |
134 | 00:09:53,620 | 00:09:55,480 | - Está bien. - Está bien. | - Está bien. - Está bien. |
135 | 00:09:56,380 | 00:09:57,710 | Ve a descansar. | Ve a descansar. |
136 | 00:10:01,399 | 00:10:02,399 | Clark, | Clark, |
137 | 00:10:03,810 | 00:10:05,610 | ¿podemos hablar? | ¿podemos hablar? |
138 | 00:10:10,360 | 00:10:13,520 | Simon ya está procesando mi nombramiento. | Simon ya está procesando mi nombramiento. |
139 | 00:10:15,720 | 00:10:17,380 | Cuando termine... | Cuando termine... |
140 | 00:10:17,405 | 00:10:18,985 | ¿Todavía vas a irte? | ¿Todavía vas a irte? |
141 | 00:10:19,720 | 00:10:22,296 | Esposito, ya hablamos de esto. | Esposito, ya hablamos de esto. |
142 | 00:10:22,557 | 00:10:25,977 | Sí, pero tu mamá prometió darte una gran suma de dinero. | Sí, pero tu mamá prometió darte una gran suma de dinero. |
143 | 00:10:26,458 | 00:10:29,038 | Necesitamos $500.000. | Necesitamos $500.000. |
144 | 00:10:29,892 | 00:10:32,590 | ¿No te das cuenta de lo grande que es esa suma de dinero? | ¿No te das cuenta de lo grande que es esa suma de dinero? |
145 | 00:10:32,770 | 00:10:35,530 | Tenemos que pedir prestado para su cirugía. | Tenemos que pedir prestado para su cirugía. |
146 | 00:10:35,550 | 00:10:37,200 | Leah, estoy aquí. | Leah, estoy aquí. |
147 | 00:10:37,950 | 00:10:39,690 | Yo puedo ayudarte. | Yo puedo ayudarte. |
148 | 00:10:40,393 | 00:10:43,103 | Clark, ya pasamos por esto. | Clark, ya pasamos por esto. |
149 | 00:10:43,360 | 00:10:44,600 | ¿No te dije--? | ¿No te dije--? |
150 | 00:10:44,620 | 00:10:46,900 | ¿No estoy haciendo nada para ayudarte? | ¿No estoy haciendo nada para ayudarte? |
151 | 00:10:48,210 | 00:10:50,770 | Esposito, yo no dije eso. | Esposito, yo no dije eso. |
152 | 00:10:52,200 | 00:10:54,960 | Estoy agradecida por toda tu ayuda. | Estoy agradecida por toda tu ayuda. |
153 | 00:10:55,199 | 00:10:57,929 | Y no te estoy impidiendo que me ayudes. | Y no te estoy impidiendo que me ayudes. |
154 | 00:10:58,190 | 00:11:03,270 | Pero, Clark, tenemos que enfrentarlo, ambos tenemos que hacer algo. | Pero, Clark, tenemos que enfrentarlo, ambos tenemos que hacer algo. |
155 | 00:11:03,361 | 00:11:06,071 | La salud de papá es lo primero aquí. | La salud de papá es lo primero aquí. |
156 | 00:11:06,580 | 00:11:09,520 | Clark, haría cualquier cosa para salvarlo. | Clark, haría cualquier cosa para salvarlo. |
157 | 00:11:10,390 | 00:11:11,390 | Leah, | Leah, |
158 | 00:11:11,800 | 00:11:15,370 | puedo ayudarte a reunir ese dinero. Sin tan solo me dejaras. | puedo ayudarte a reunir ese dinero. Sin tan solo me dejaras. |
159 | 00:11:15,790 | 00:11:17,182 | Si confiaras en mí. | Si confiaras en mí. |
160 | 00:11:17,225 | 00:11:19,875 | Esta es la solución más práctica. | Esta es la solución más práctica. |
161 | 00:11:20,230 | 00:11:21,230 | Sí. | Sí. |
162 | 00:11:21,900 | 00:11:23,330 | Porque Simon lo dijo. | Porque Simon lo dijo. |
163 | 00:11:23,436 | 00:11:25,786 | Clark, estoy haciendo esto por papá. | Clark, estoy haciendo esto por papá. |
164 | 00:11:27,814 | 00:11:29,494 | Por favor trata de entender. | Por favor trata de entender. |
165 | 00:11:29,532 | 00:11:30,829 | Entiendo. | Entiendo. |
166 | 00:11:31,803 | 00:11:35,480 | Pero ¿por qué lo haces sonar como si yo no pudiera hacer nada para ayudarte? | Pero ¿por qué lo haces sonar como si yo no pudiera hacer nada para ayudarte? |
167 | 00:11:36,240 | 00:11:38,715 | Y lo peor es que ni siquiera me dejarás. | Y lo peor es que ni siquiera me dejarás. |
168 | 00:11:46,440 | 00:11:50,010 | Ya hablé con el encargado para el trabajo en Arabia Saudita. | Ya hablé con el encargado para el trabajo en Arabia Saudita. |
169 | 00:11:50,040 | 00:11:52,077 | Necesito hacerme unos exámenes médicos. | Necesito hacerme unos exámenes médicos. |
170 | 00:11:52,259 | 00:11:54,700 | ¿Puedes ir sin tener que pagar una cuota de procesamiento? | ¿Puedes ir sin tener que pagar una cuota de procesamiento? |
171 | 00:11:55,550 | 00:11:57,676 | Ellos se encargarán de la cuota de inscripción. | Ellos se encargarán de la cuota de inscripción. |
172 | 00:11:57,701 | 00:12:01,441 | Si puedo irme ahora mismo, entonces puedo empezar a trabajar enseguida. | Si puedo irme ahora mismo, entonces puedo empezar a trabajar enseguida. |
173 | 00:12:01,840 | 00:12:05,160 | Tolayts, no tienes que hacer eso por nosotros. | Tolayts, no tienes que hacer eso por nosotros. |
174 | 00:12:05,280 | 00:12:08,480 | Tiffany, Mr. Sol es como un padre para mí. | Tiffany, Mr. Sol es como un padre para mí. |
175 | 00:12:08,570 | 00:12:11,080 | Y, además, no puedo quedarme aquí sin hacer nada. | Y, además, no puedo quedarme aquí sin hacer nada. |
176 | 00:12:11,110 | 00:12:13,020 | mientras lo veo sufriendo. | mientras lo veo sufriendo. |
177 | 00:12:15,700 | 00:12:17,500 | ¿De qué estábamos hablando? | ¿De qué estábamos hablando? |
178 | 00:12:17,830 | 00:12:19,340 | El pastel tricolor. | El pastel tricolor. |
179 | 00:12:20,244 | 00:12:23,234 | No puedes culpar a Leah por tomar esa decisión. | No puedes culpar a Leah por tomar esa decisión. |
180 | 00:12:23,620 | 00:12:27,930 | Si lo analizas, | Si lo analizas, |
181 | 00:12:29,660 | 00:12:32,040 | ella solamente está siendo práctica. | ella solamente está siendo práctica. |
182 | 00:12:32,175 | 00:12:34,765 | Eso es lo que Simon le dijo | Eso es lo que Simon le dijo |
183 | 00:12:36,860 | 00:12:39,280 | para que ella aceptara el trabajo. | para que ella aceptara el trabajo. |
184 | 00:12:40,031 | 00:12:41,379 | Espera, | Espera, |
185 | 00:12:42,803 | 00:12:46,849 | ¿estás actuando de esa forma debido al jefe de Leah? | ¿estás actuando de esa forma debido al jefe de Leah? |
186 | 00:12:47,135 | 00:12:48,580 | ¿Estás celoso de él? | ¿Estás celoso de él? |
187 | 00:12:48,600 | 00:12:49,600 | Sí. | Sí. |
188 | 00:12:52,663 | 00:12:54,230 | Sí, estoy celoso. | Sí, estoy celoso. |
189 | 00:12:54,411 | 00:12:56,540 | Leah te ama, Clark. | Leah te ama, Clark. |
190 | 00:12:56,652 | 00:12:58,288 | Tú lo sabes. | Tú lo sabes. |
191 | 00:12:58,501 | 00:13:00,121 | Lo sé, Tita. | Lo sé, Tita. |
192 | 00:13:00,784 | 00:13:02,903 | Pero ese jefe suyo | Pero ese jefe suyo |
193 | 00:13:03,548 | 00:13:05,780 | ha sido un rival por mucho tiempo. | ha sido un rival por mucho tiempo. |
194 | 00:13:05,897 | 00:13:08,567 | Por su tiempo y su atención. | Por su tiempo y su atención. |
195 | 00:13:15,013 | 00:13:20,090 | Yo solía ser el único héroe de Leah. | Yo solía ser el único héroe de Leah. |
196 | 00:13:21,890 | 00:13:25,070 | Pero no importa lo que haga ahora, | Pero no importa lo que haga ahora, |
197 | 00:13:25,860 | 00:13:27,470 | no es suficiente. | no es suficiente. |
198 | 00:13:27,860 | 00:13:31,520 | No puedo hacer nada para ayudarla. | No puedo hacer nada para ayudarla. |
199 | 00:13:38,374 | 00:13:40,157 | Así que siento | Así que siento |
200 | 00:13:42,660 | 00:13:44,660 | como si ella ya no me necesitara. | como si ella ya no me necesitara. |
201 | 00:13:45,250 | 00:13:46,600 | Porque | Porque |
202 | 00:13:48,016 | 00:13:49,905 | ella tiene otro héroe ahora. | ella tiene otro héroe ahora. |
203 | 00:13:52,061 | 00:14:00,616 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
204 | 00:14:02,650 | 00:14:06,360 | Vi los resultados de su examen, señora. | Vi los resultados de su examen, señora. |
205 | 00:14:06,630 | 00:14:10,523 | No estoy de acuerdo con su doctor anterior. | No estoy de acuerdo con su doctor anterior. |
206 | 00:14:10,548 | 00:14:14,955 | De hecho, ya hablé con él de su caso. | De hecho, ya hablé con él de su caso. |
207 | 00:14:14,980 | 00:14:17,300 | ¿Qué quiere decir, doctora? | ¿Qué quiere decir, doctora? |
208 | 00:14:17,908 | 00:14:20,668 | Todavía es curable, señora. | Todavía es curable, señora. |
209 | 00:14:20,693 | 00:14:22,393 | ¿Está segura, doctora? | ¿Está segura, doctora? |
210 | 00:14:22,473 | 00:14:25,790 | No me malentienda, su infección sigue siendo seria, | No me malentienda, su infección sigue siendo seria, |
211 | 00:14:25,810 | 00:14:27,970 | pero todavía hay esperanza. | pero todavía hay esperanza. |
212 | 00:14:30,180 | 00:14:32,504 | Gracias a Dios. | Gracias a Dios. |
213 | 00:14:33,085 | 00:14:34,365 | Nanang. | Nanang. |
214 | 00:14:38,156 | 00:14:40,936 | ¿Cuándo vas a fijar la fecha de la boda? | ¿Cuándo vas a fijar la fecha de la boda? |
215 | 00:14:41,523 | 00:14:43,271 | No lo sé. | No lo sé. |
216 | 00:14:44,689 | 00:14:46,472 | Puede que haya que retrasarla. | Puede que haya que retrasarla. |
217 | 00:14:47,100 | 00:14:50,310 | Quizás años. | Quizás años. |
218 | 00:14:50,967 | 00:14:53,407 | ¿Años? ¿Por qué? | ¿Años? ¿Por qué? |
219 | 00:14:53,736 | 00:14:56,594 | Me voy a ir. | Me voy a ir. |
220 | 00:14:59,010 | 00:15:01,610 | Acepté el trabajo en Dubái. | Acepté el trabajo en Dubái. |
221 | 00:15:01,999 | 00:15:04,379 | ¿Por qué estás diciendo esto ahora? | ¿Por qué estás diciendo esto ahora? |
222 | 00:15:05,440 | 00:15:07,916 | No querías que te lo impidiéramos, ¿cierto? | No querías que te lo impidiéramos, ¿cierto? |
223 | 00:15:09,120 | 00:15:10,940 | Algo así. | Algo así. |
224 | 00:15:12,368 | 00:15:15,026 | Ya tomé mi decisión. | Ya tomé mi decisión. |
225 | 00:15:17,590 | 00:15:19,103 | ¿Y Clark? | ¿Y Clark? |
226 | 00:15:19,766 | 00:15:21,326 | ¿Él está bien con esto? | ¿Él está bien con esto? |
227 | 00:15:22,040 | 00:15:23,800 | Está molesto. | Está molesto. |
228 | 00:15:24,230 | 00:15:28,249 | Claro que no iba a estar de acuerdo. | Claro que no iba a estar de acuerdo. |
229 | 00:15:28,515 | 00:15:31,385 | Lo entiendo porque él te ama. | Lo entiendo porque él te ama. |
230 | 00:15:31,687 | 00:15:33,785 | Y yo también lo amo. | Y yo también lo amo. |
231 | 00:15:34,563 | 00:15:36,383 | Lo amo mucho. | Lo amo mucho. |
232 | 00:15:37,656 | 00:15:41,606 | Que me vaya no significa que ya no lo amo. | Que me vaya no significa que ya no lo amo. |
233 | 00:15:42,320 | 00:15:45,130 | Pero no estoy segura de cuando regresaré. | Pero no estoy segura de cuando regresaré. |
234 | 00:15:45,750 | 00:15:49,890 | Tomará años poder pagar el dinero que vamos a pedir. | Tomará años poder pagar el dinero que vamos a pedir. |
235 | 00:15:50,145 | 00:15:51,972 | Es una gran suma de dinero. | Es una gran suma de dinero. |
236 | 00:15:52,760 | 00:15:54,450 | ¿Qué pasará contigo y con Clark? | ¿Qué pasará contigo y con Clark? |
237 | 00:15:56,360 | 00:15:58,770 | Clark, ¿por qué no hablas con mamá? | Clark, ¿por qué no hablas con mamá? |
238 | 00:15:58,895 | 00:16:03,355 | Ella conoce mucha gente de negocios con los que puede recomendarte. | Ella conoce mucha gente de negocios con los que puede recomendarte. |
239 | 00:16:03,630 | 00:16:07,310 | Sí, ya estoy arreglando una reunión con ella también. | Sí, ya estoy arreglando una reunión con ella también. |
240 | 00:16:07,411 | 00:16:11,861 | Espero que podamos obtener un contrato con sus referencias. | Espero que podamos obtener un contrato con sus referencias. |
241 | 00:16:12,586 | 00:16:14,586 | - Jigs. - Señorita. | - Jigs. - Señorita. |
242 | 00:16:17,050 | 00:16:20,280 | Tenemos que hacer una recaudación de fondos. | Tenemos que hacer una recaudación de fondos. |
243 | 00:16:20,490 | 00:16:22,930 | ¿Cómo está Mang Sol, Clark? | ¿Cómo está Mang Sol, Clark? |
244 | 00:16:25,353 | 00:16:27,633 | Fue dado de alta. | Fue dado de alta. |
245 | 00:16:27,920 | 00:16:30,380 | Pero todavía necesita esa cirugía. | Pero todavía necesita esa cirugía. |
246 | 00:16:30,870 | 00:16:33,713 | Y necesitamos una gran cantidad de dinero. | Y necesitamos una gran cantidad de dinero. |
247 | 00:16:34,068 | 00:16:36,895 | Y Sol y Luna va a ayudar. | Y Sol y Luna va a ayudar. |
248 | 00:16:37,062 | 00:16:39,982 | Ustedes saben que se acerca el día de San Valentine, ¿cierto? | Ustedes saben que se acerca el día de San Valentine, ¿cierto? |
249 | 00:16:40,090 | 00:16:45,140 | Quizás podamos hacer una publicidad para que las personas cuiden sus corazones | Quizás podamos hacer una publicidad para que las personas cuiden sus corazones |
250 | 00:16:45,270 | 00:16:47,610 | Literalmente "Ten un corazón sano" | Literalmente "Ten un corazón sano" |
251 | 00:16:48,010 | 00:16:51,190 | Y nuestro primer beneficiario será Tatang Sol. | Y nuestro primer beneficiario será Tatang Sol. |
252 | 00:16:51,330 | 00:16:54,840 | Esa es una buena idea. yo me haré cargo de la técnica. | Esa es una buena idea. yo me haré cargo de la técnica. |
253 | 00:16:54,860 | 00:16:58,050 | Está bien. Le haré saber a los demás. | Está bien. Le haré saber a los demás. |
254 | 00:16:58,080 | 00:16:59,203 | Regreso en un momento. | Regreso en un momento. |
255 | 00:17:03,320 | 00:17:04,320 | Clark, | Clark, |
256 | 00:17:05,392 | 00:17:07,800 | todavía no he visitado a Mang Sol. | todavía no he visitado a Mang Sol. |
257 | 00:17:07,999 | 00:17:11,142 | - ¿Te parece bien si lo visito allí? - Claro. | - ¿Te parece bien si lo visito allí? - Claro. |
258 | 00:17:11,840 | 00:17:14,660 | Jigs, gracias por tu ayuda. | Jigs, gracias por tu ayuda. |
259 | 00:17:16,066 | 00:17:18,445 | Realmente necesitamos una gran cantidad de dinero. | Realmente necesitamos una gran cantidad de dinero. |
260 | 00:17:18,581 | 00:17:20,411 | Ni lo digas, Clark. | Ni lo digas, Clark. |
261 | 00:17:20,910 | 00:17:22,640 | Saldremos de esta. | Saldremos de esta. |
262 | 00:17:30,570 | 00:17:32,060 | Tatang, | Tatang, |
263 | 00:17:33,930 | 00:17:36,640 | hay algo que necesito decirte. | hay algo que necesito decirte. |
264 | 00:17:41,460 | 00:17:43,560 | Me gustaría despedirme. | Me gustaría despedirme. |
265 | 00:17:46,214 | 00:17:48,054 | ¿A dónde vas? | ¿A dónde vas? |
266 | 00:17:48,600 | 00:17:52,248 | Tatang, me voy a Dubái. | Tatang, me voy a Dubái. |
267 | 00:17:52,273 | 00:17:54,663 | Si lo estás haciendo por mí, | Si lo estás haciendo por mí, |
268 | 00:17:55,390 | 00:17:56,900 | entonces no lo hagas. | entonces no lo hagas. |
269 | 00:17:57,690 | 00:17:59,470 | Ya estoy viejo. | Ya estoy viejo. |
270 | 00:17:59,910 | 00:18:04,020 | No sacrifiques tu vida por mi bien. | No sacrifiques tu vida por mi bien. |
271 | 00:18:05,766 | 00:18:06,966 | Tatang... | Tatang... |
272 | 00:18:07,935 | 00:18:10,669 | tú eres nuestra vida. | tú eres nuestra vida. |
273 | 00:18:11,490 | 00:18:14,627 | Y haríamos lo que sea por ti, | Y haríamos lo que sea por ti, |
274 | 00:18:15,280 | 00:18:17,280 | para salvarte. | para salvarte. |
275 | 00:18:18,240 | 00:18:19,620 | ¿Y Clark? | ¿Y Clark? |
276 | 00:18:19,930 | 00:18:23,524 | Estoy seguro de que él no está feliz con esto. | Estoy seguro de que él no está feliz con esto. |
277 | 00:18:25,000 | 00:18:26,890 | Él no está de acuerdo. | Él no está de acuerdo. |
278 | 00:18:28,037 | 00:18:29,540 | Pero, Tatang, | Pero, Tatang, |
279 | 00:18:29,580 | 00:18:32,360 | él debería entender por qué tengo que hacer esto. | él debería entender por qué tengo que hacer esto. |
280 | 00:18:34,550 | 00:18:36,890 | Necesito hacer esto. | Necesito hacer esto. |
281 | 00:18:44,079 | 00:18:47,159 | Como su potencial proveedor exclusivo de muebles | Como su potencial proveedor exclusivo de muebles |
282 | 00:18:47,430 | 00:18:50,030 | puedo garantizarle | puedo garantizarle |
283 | 00:18:50,060 | 00:18:52,540 | diseños de primera clase para todas sus villas... | diseños de primera clase para todas sus villas... |
284 | 00:18:52,570 | 00:18:56,190 | Nos encantaría tenerte como nuestro proveedor de muebles. | Nos encantaría tenerte como nuestro proveedor de muebles. |
285 | 00:18:56,220 | 00:18:57,560 | Gracias, señor. | Gracias, señor. |
286 | 00:18:58,540 | 00:19:00,104 | Lo siento, Mr. Medina, | Lo siento, Mr. Medina, |
287 | 00:19:00,129 | 00:19:04,270 | pero no aceptamos negocios como garantía para un préstamo. | pero no aceptamos negocios como garantía para un préstamo. |
288 | 00:19:04,345 | 00:19:07,365 | Pero ya que su relación con el banco es buena, | Pero ya que su relación con el banco es buena, |
289 | 00:19:07,607 | 00:19:11,720 | nuestro gerente decidió concederle un préstamo personal. | nuestro gerente decidió concederle un préstamo personal. |
290 | 00:19:11,730 | 00:19:12,768 | Gracias, señor. | Gracias, señor. |
291 | 00:19:12,793 | 00:19:16,363 | Aunque la cantidad es pequeña, Sr. | Aunque la cantidad es pequeña, Sr. |
292 | 00:19:23,720 | 00:19:25,810 | ¡Sorpresa! | ¡Sorpresa! |
293 | 00:19:25,840 | 00:19:29,450 | Bon boyage, Simon y Leah. | Bon boyage, Simon y Leah. |
294 | 00:19:31,420 | 00:19:33,420 | Gracias. | Gracias. |
295 | 00:19:33,445 | 00:19:35,445 | Muy bien, vamos a comer. | Muy bien, vamos a comer. |
296 | 00:19:36,610 | 00:19:39,244 | Esperen, vamos a tomar una foto primero. | Esperen, vamos a tomar una foto primero. |
297 | 00:19:41,510 | 00:19:44,130 | Los vamos a extrañar a los dos. | Los vamos a extrañar a los dos. |
298 | 00:19:45,440 | 00:19:46,670 | - Oye, Simon. - ¿Si? | - Oye, Simon. - ¿Si? |
299 | 00:19:46,700 | 00:19:48,920 | Búscame un novio allá, ¿ok? | Búscame un novio allá, ¿ok? |
300 | 00:19:48,940 | 00:19:50,810 | De verdad no tienes vergüenza. | De verdad no tienes vergüenza. |
301 | 00:19:50,830 | 00:19:53,660 | - Ella tiene razón, a mí también. - ¿Ves? Lo aprendí de ti. | - Ella tiene razón, a mí también. - ¿Ves? Lo aprendí de ti. |
302 | 00:19:53,690 | 00:19:55,550 | - Es broma. - Vayan a comer. | - Es broma. - Vayan a comer. |
303 | 00:20:01,070 | 00:20:03,510 | Sé cómo te estás sintiendo. | Sé cómo te estás sintiendo. |
304 | 00:20:03,715 | 00:20:05,357 | Estás asustada. | Estás asustada. |
305 | 00:20:05,860 | 00:20:08,410 | Estás triste porque te vas. | Estás triste porque te vas. |
306 | 00:20:08,605 | 00:20:10,865 | Estarás lejos de aquellos a los que amas. | Estarás lejos de aquellos a los que amas. |
307 | 00:20:10,890 | 00:20:13,510 | De tu familia, de Clark... | De tu familia, de Clark... |
308 | 00:20:14,620 | 00:20:16,900 | es un gran sacrificio, Leah. | es un gran sacrificio, Leah. |
309 | 00:20:17,540 | 00:20:19,920 | Es un sacrificio que estás haciendo para salvar a tu papá. | Es un sacrificio que estás haciendo para salvar a tu papá. |
310 | 00:20:20,660 | 00:20:25,363 | Y no a todos se les concede la oportunidad de salvar a los que aman. | Y no a todos se les concede la oportunidad de salvar a los que aman. |
311 | 00:20:25,855 | 00:20:27,335 | Así que anímate. | Así que anímate. |
312 | 00:20:27,960 | 00:20:29,300 | Eres una heroína. | Eres una heroína. |
313 | 00:20:32,148 | 00:20:34,445 | - Come algo. - Lo haré. | - Come algo. - Lo haré. |
314 | 00:20:34,470 | 00:20:35,730 | ¿Qué está bueno aquí? | ¿Qué está bueno aquí? |
315 | 00:20:35,760 | 00:20:38,570 | - La yuca al vapor. - Está bien vamos a probarlo. | - La yuca al vapor. - Está bien vamos a probarlo. |
316 | 00:20:38,600 | 00:20:41,310 | - Leah, come un poco. - Está bien. | - Leah, come un poco. - Está bien. |
317 | 00:20:52,880 | 00:20:53,880 | ¿Esposita? | ¿Esposita? |
318 | 00:20:54,920 | 00:20:56,220 | Tengo buenas noticias. | Tengo buenas noticias. |
319 | 00:20:56,549 | 00:20:58,389 | Hablé con Diana, | Hablé con Diana, |
320 | 00:20:58,685 | 00:21:02,085 | y ella nos ayudó con unos grandes negocios | y ella nos ayudó con unos grandes negocios |
321 | 00:21:02,110 | 00:21:06,310 | que están interesados en comprar nuestras piezas. | que están interesados en comprar nuestras piezas. |
322 | 00:21:06,514 | 00:21:08,514 | Y no hablo de Cafés | Y no hablo de Cafés |
323 | 00:21:08,764 | 00:21:12,667 | hablo de grandes edificios. | hablo de grandes edificios. |
324 | 00:21:13,038 | 00:21:15,438 | Este podría ser el contrato más grande que he tenido. | Este podría ser el contrato más grande que he tenido. |
325 | 00:21:16,130 | 00:21:17,600 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
326 | 00:21:17,610 | 00:21:19,260 | Te lo dije. | Te lo dije. |
327 | 00:21:19,290 | 00:21:22,370 | Que te iban a dar esos proyectos porque eres bueno. | Que te iban a dar esos proyectos porque eres bueno. |
328 | 00:21:22,622 | 00:21:23,822 | Gracias, esposita. | Gracias, esposita. |
329 | 00:21:24,283 | 00:21:27,523 | Pero escucha, esa no es la mejor parte. | Pero escucha, esa no es la mejor parte. |
330 | 00:21:29,050 | 00:21:31,830 | Ya no te tienes que ir. | Ya no te tienes que ir. |
331 | 00:21:33,006 | 00:21:34,826 | Puedes quedarte aquí conmigo. | Puedes quedarte aquí conmigo. |
332 | 00:21:35,460 | 00:21:40,060 | Y nos podemos ayudar con las facturas del tratamiento de tu papá. | Y nos podemos ayudar con las facturas del tratamiento de tu papá. |
333 | 00:21:42,970 | 00:21:45,120 | Esposito, no puedo. | Esposito, no puedo. |
334 | 00:21:46,370 | 00:21:48,790 | Ya firmé el contrato. | Ya firmé el contrato. |
335 | 00:21:49,956 | 00:21:51,956 | Ya fue negociado. | Ya fue negociado. |
336 | 00:21:51,981 | 00:21:54,801 | Puedo tener cuatro veces el salario si trabajo en Dubái. | Puedo tener cuatro veces el salario si trabajo en Dubái. |
337 | 00:22:02,760 | 00:22:05,440 | ¿Eso es todo? ¿Te vas a ir? | ¿Eso es todo? ¿Te vas a ir? |
338 | 00:22:05,510 | 00:22:07,210 | ¿Me vas a dejar aquí? | ¿Me vas a dejar aquí? |
339 | 00:22:07,235 | 00:22:10,835 | Esposito, todavía puedes ir conmigo. | Esposito, todavía puedes ir conmigo. |
340 | 00:22:10,890 | 00:22:12,750 | Leah, ya hablamos esto. | Leah, ya hablamos esto. |
341 | 00:22:13,055 | 00:22:14,895 | No tengo nada que hacer allá. | No tengo nada que hacer allá. |
342 | 00:22:14,998 | 00:22:17,828 | Puedes continuar tu negocio allá, Clark. | Puedes continuar tu negocio allá, Clark. |
343 | 00:22:19,867 | 00:22:24,347 | No conozco a nadie allá. No tengo contactos. Nadie va a contratarme. | No conozco a nadie allá. No tengo contactos. Nadie va a contratarme. |
344 | 00:22:24,372 | 00:22:26,180 | Entonces busquemos un trabajo. | Entonces busquemos un trabajo. |
345 | 00:22:26,353 | 00:22:28,465 | Siempre encontramos una manera, ¿no es cierto? | Siempre encontramos una manera, ¿no es cierto? |
346 | 00:22:28,490 | 00:22:30,310 | Leah, no es tan fácil. | Leah, no es tan fácil. |
347 | 00:22:31,645 | 00:22:32,999 | ¿Y cómo será? | ¿Y cómo será? |
348 | 00:22:33,343 | 00:22:36,255 | Yo no hago nada mientras mi esposa trabaja. | Yo no hago nada mientras mi esposa trabaja. |
349 | 00:22:36,280 | 00:22:37,940 | - ¿Es eso? - Clark, por favor. | - ¿Es eso? - Clark, por favor. |
350 | 00:22:37,940 | 00:22:41,130 | Estoy sugiriendo una manera, para que no estemos separados. | Estoy sugiriendo una manera, para que no estemos separados. |
351 | 00:22:41,844 | 00:22:42,844 | Leah, | Leah, |
352 | 00:22:43,280 | 00:22:47,280 | la única manera de que estemos juntos es que tú te quedes aquí. | la única manera de que estemos juntos es que tú te quedes aquí. |
353 | 00:22:47,310 | 00:22:49,360 | Esa no es la única manera. | Esa no es la única manera. |
354 | 00:22:49,543 | 00:22:52,180 | La otra forma es que tú vayas conmigo a Dubái. | La otra forma es que tú vayas conmigo a Dubái. |
355 | 00:22:52,210 | 00:22:54,720 | Mi trabajo está aquí, mi negocio familiar está aquí. | Mi trabajo está aquí, mi negocio familiar está aquí. |
356 | 00:22:54,800 | 00:22:58,347 | - No puedo dejarlos colgados, - Necesito trabajar, Clark. | - No puedo dejarlos colgados, - Necesito trabajar, Clark. |
357 | 00:22:58,372 | 00:23:00,122 | Es por mi papá. | Es por mi papá. |
358 | 00:23:01,240 | 00:23:03,420 | Él no puede morir, Clark. | Él no puede morir, Clark. |
359 | 00:23:03,584 | 00:23:06,557 | No me perdonaría a mí misma si algo le pasa a mi papá | No me perdonaría a mí misma si algo le pasa a mi papá |
360 | 00:23:06,582 | 00:23:08,742 | porque no pude pagar las cuentas del hospital, | porque no pude pagar las cuentas del hospital, |
361 | 00:23:08,767 | 00:23:11,775 | cuando sé que puedo ganar ese dinero si voy a Dubái. | cuando sé que puedo ganar ese dinero si voy a Dubái. |
362 | 00:23:11,800 | 00:23:13,800 | ¡Entonces déjame ayudarte! | ¡Entonces déjame ayudarte! |
363 | 00:23:18,118 | 00:23:21,137 | Clark, los dos tenemos obligaciones con nuestras familias. | Clark, los dos tenemos obligaciones con nuestras familias. |
364 | 00:23:21,162 | 00:23:22,850 | Y tenemos que cumplirlas. | Y tenemos que cumplirlas. |
365 | 00:23:22,955 | 00:23:27,725 | Y si eso significa que tengamos que estar separados temporalmente, entonces... | Y si eso significa que tengamos que estar separados temporalmente, entonces... |
366 | 00:23:27,750 | 00:23:30,230 | entonces así tiene que ser. | entonces así tiene que ser. |
367 | 00:23:33,037 | 00:23:36,767 | Sólo porque me voy no significa que romperemos. | Sólo porque me voy no significa que romperemos. |
368 | 00:23:38,905 | 00:23:41,335 | Sólo voy a trabajar en Dubái. | Sólo voy a trabajar en Dubái. |
369 | 00:23:42,840 | 00:23:46,620 | Voy a ganar dinero para pagar la factura del hospital. | Voy a ganar dinero para pagar la factura del hospital. |
370 | 00:23:46,650 | 00:23:49,960 | Entonces regresaré aquí y nos casaremos. | Entonces regresaré aquí y nos casaremos. |
371 | 00:23:52,200 | 00:23:53,660 | ¿Cuánto tiempo? | ¿Cuánto tiempo? |
372 | 00:23:54,837 | 00:23:56,837 | ¿Qué quieres decir con cuánto tiempo? | ¿Qué quieres decir con cuánto tiempo? |
373 | 00:23:57,899 | 00:23:59,609 | ¿Por cuánto tiempo te irás? | ¿Por cuánto tiempo te irás? |
374 | 00:24:02,770 | 00:24:04,479 | No lo sé. | No lo sé. |
375 | 00:24:05,450 | 00:24:07,880 | Hasta que pueda pagar todas las cuentas. | Hasta que pueda pagar todas las cuentas. |
376 | 00:24:09,853 | 00:24:11,583 | ¿Y qué pasa con nosotros? | ¿Y qué pasa con nosotros? |
377 | 00:24:12,512 | 00:24:15,512 | Clark, puedo venir de vacaciones aquí. | Clark, puedo venir de vacaciones aquí. |
378 | 00:24:16,395 | 00:24:18,455 | Y tú también puedes visitarme allá. | Y tú también puedes visitarme allá. |
379 | 00:24:19,790 | 00:24:21,290 | Entonces... | Entonces... |
380 | 00:24:21,918 | 00:24:24,048 | Así es como va a ser. | Así es como va a ser. |
381 | 00:24:25,660 | 00:24:27,660 | Sólo te veré una vez al año. | Sólo te veré una vez al año. |
382 | 00:24:27,670 | 00:24:29,010 | ¿Eso es todo? | ¿Eso es todo? |
383 | 00:24:29,568 | 00:24:32,258 | Esposito, es un pequeño sacrificio. | Esposito, es un pequeño sacrificio. |
384 | 00:24:32,950 | 00:24:35,510 | Aún nos vamos a ver. | Aún nos vamos a ver. |
385 | 00:24:36,352 | 00:24:37,722 | ¿No te acuerdas? | ¿No te acuerdas? |
386 | 00:24:37,747 | 00:24:42,027 | Cuando amas a alguien vas a regresar a él. | Cuando amas a alguien vas a regresar a él. |
387 | 00:24:47,380 | 00:24:48,660 | ¿Sabes? | ¿Sabes? |
388 | 00:24:48,878 | 00:24:51,208 | No siempre funciona así, Leah. | No siempre funciona así, Leah. |
389 | 00:24:54,080 | 00:24:56,650 | Sólo mira lo que le sucedió a tu mamá y a tu papá. | Sólo mira lo que le sucedió a tu mamá y a tu papá. |
390 | 00:25:05,808 | 00:25:09,438 | Entonces, ¿tú crees que yo haré lo mismo que hizo mi mamá? | Entonces, ¿tú crees que yo haré lo mismo que hizo mi mamá? |
391 | 00:25:09,590 | 00:25:11,560 | Eso no fue lo que dije, Leah. | Eso no fue lo que dije, Leah. |
392 | 00:25:11,720 | 00:25:13,766 | Lo que estoy diciendo es que aun las personas | Lo que estoy diciendo es que aun las personas |
393 | 00:25:13,791 | 00:25:16,050 | con las mejores intenciones no pueden mantener sus promesas. | con las mejores intenciones no pueden mantener sus promesas. |
394 | 00:25:16,075 | 00:25:18,750 | ¿Ves? ¡No confías en mí! | ¿Ves? ¡No confías en mí! |
395 | 00:25:19,056 | 00:25:21,186 | No crees que voy a regresar. | No crees que voy a regresar. |
396 | 00:25:21,320 | 00:25:23,990 | Clark, se debe confiar en las personas que amas. | Clark, se debe confiar en las personas que amas. |
397 | 00:25:24,010 | 00:25:26,010 | ¡Leah, escúchate a ti misma! | ¡Leah, escúchate a ti misma! |
398 | 00:25:26,291 | 00:25:30,761 | ¿Esperas que confíe en ti cuando tú no confías en mí? | ¿Esperas que confíe en ti cuando tú no confías en mí? |
399 | 00:25:30,921 | 00:25:33,231 | No confías en que puedo ayudarte. | No confías en que puedo ayudarte. |
400 | 00:25:33,751 | 00:25:36,621 | Que puedo ocuparme de ti y de tu familia. | Que puedo ocuparme de ti y de tu familia. |
401 | 00:25:37,498 | 00:25:39,498 | Eso es lo único que estoy pidiendo. | Eso es lo único que estoy pidiendo. |
402 | 00:25:41,018 | 00:25:43,808 | Simplemente confía en mí, en que puedo sacarnos de esto. | Simplemente confía en mí, en que puedo sacarnos de esto. |
403 | 00:25:44,160 | 00:25:46,180 | ¡Pero no! Ni siquiera me das la oportunidad. | ¡Pero no! Ni siquiera me das la oportunidad. |
404 | 00:25:46,210 | 00:25:49,290 | Clark, no podemos depender de una oportunidad. | Clark, no podemos depender de una oportunidad. |
405 | 00:25:49,980 | 00:25:52,750 | Estamos hablando de papá. ¡Mi papá! | Estamos hablando de papá. ¡Mi papá! |
406 | 00:25:52,770 | 00:25:54,290 | ¿No lo entiendes? | ¿No lo entiendes? |
407 | 00:25:54,320 | 00:25:56,050 | Sí, entiendo, pero tú no. | Sí, entiendo, pero tú no. |
408 | 00:25:56,050 | 00:25:58,050 | ¡No entiendes, Clark! | ¡No entiendes, Clark! |
409 | 00:25:58,102 | 00:25:59,102 | Olvídalo. | Olvídalo. |
410 | 00:25:59,660 | 00:26:01,190 | No importa lo que yo diga. | No importa lo que yo diga. |
411 | 00:26:02,050 | 00:26:03,470 | Haz lo que quieras. | Haz lo que quieras. |
412 | 00:26:25,008 | 00:26:34,674 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |