This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,250 | 00:00:13,050 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:13,080 | 00:00:15,980 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:01:24,030 | 00:01:28,592 | Episodio 129 | Episodio 129 |
4 | 00:01:28,617 | 00:01:31,620 | Simon, ¿por qué estamos aquí? | Simon, ¿por qué estamos aquí? |
5 | 00:01:32,999 | 00:01:35,509 | Para que nadie nos moleste. | Para que nadie nos moleste. |
6 | 00:01:36,901 | 00:01:38,651 | ¿Todavía no has decidido? | ¿Todavía no has decidido? |
7 | 00:01:41,718 | 00:01:43,807 | Para ser honesta... | Para ser honesta... |
8 | 00:01:44,111 | 00:01:47,221 | Simon, todavía no he decidido. | Simon, todavía no he decidido. |
9 | 00:01:48,733 | 00:01:51,723 | No puedo dejar a mi familia y a Clark atrás. | No puedo dejar a mi familia y a Clark atrás. |
10 | 00:01:52,350 | 00:01:54,570 | Quiero ir a Dubái, | Quiero ir a Dubái, |
11 | 00:01:55,025 | 00:01:57,275 | y no quiero dejarte colgado | y no quiero dejarte colgado |
12 | 00:01:58,031 | 00:02:00,031 | Leah, entonces no lo hagas. | Leah, entonces no lo hagas. |
13 | 00:02:01,603 | 00:02:04,543 | De hecho, la razón por la que quiero que vayas conmigo a Dubái, | De hecho, la razón por la que quiero que vayas conmigo a Dubái, |
14 | 00:02:05,160 | 00:02:07,360 | no es sólo porque eres buena en lo que haces, | no es sólo porque eres buena en lo que haces, |
15 | 00:02:09,677 | 00:02:11,797 | sino porque te quiero allí. | sino porque te quiero allí. |
16 | 00:02:16,560 | 00:02:18,287 | Quiero estar contigo. | Quiero estar contigo. |
17 | 00:02:21,074 | 00:02:22,574 | Te amo, Leah. | Te amo, Leah. |
18 | 00:02:24,316 | 00:02:27,226 | Por favor, ven conmigo. | Por favor, ven conmigo. |
19 | 00:02:28,671 | 00:02:30,062 | Elígeme. | Elígeme. |
20 | 00:02:43,224 | 00:02:44,537 | ¡Leah! | ¡Leah! |
21 | 00:02:46,690 | 00:02:48,240 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
22 | 00:02:48,370 | 00:02:49,160 | Clark. | Clark. |
23 | 00:02:49,200 | 00:02:50,630 | Clark, déjame explicarte. | Clark, déjame explicarte. |
24 | 00:02:52,330 | 00:02:54,140 | ¡Clark! | ¡Clark! |
25 | 00:02:54,980 | 00:02:56,340 | Clark, ¡ya basta! | Clark, ¡ya basta! |
26 | 00:02:56,350 | 00:02:57,800 | ¡Basta! | ¡Basta! |
27 | 00:02:59,230 | 00:03:01,675 | Clark no hay nada entre Simon y yo. | Clark no hay nada entre Simon y yo. |
28 | 00:03:01,700 | 00:03:03,226 | Te vi, ibas a besarlo. | Te vi, ibas a besarlo. |
29 | 00:03:03,251 | 00:03:05,391 | Sí, yo iba a besar a Leah. | Sí, yo iba a besar a Leah. |
30 | 00:03:05,416 | 00:03:07,445 | Ella iba a hacerlo también si tú no hubieses llegado. | Ella iba a hacerlo también si tú no hubieses llegado. |
31 | 00:03:07,470 | 00:03:08,640 | ¡Clark! | ¡Clark! |
32 | 00:03:08,670 | 00:03:10,320 | La amo, Clark. | La amo, Clark. |
33 | 00:03:11,740 | 00:03:12,940 | Y voy a luchar por ella. | Y voy a luchar por ella. |
34 | 00:03:12,960 | 00:03:14,960 | No puedes alejarla de mí, Simon. | No puedes alejarla de mí, Simon. |
35 | 00:03:15,159 | 00:03:17,450 | Yo amo a Leah y ella me ama. | Yo amo a Leah y ella me ama. |
36 | 00:03:17,480 | 00:03:18,500 | ¿Y qué? | ¿Y qué? |
37 | 00:03:18,585 | 00:03:23,325 | Yo también amo a Leah. Podría darle mi vida y mi amor. | Yo también amo a Leah. Podría darle mi vida y mi amor. |
38 | 00:03:23,350 | 00:03:24,430 | Y más. | Y más. |
39 | 00:03:24,770 | 00:03:26,770 | Puedo darle un futuro, Clark. | Puedo darle un futuro, Clark. |
40 | 00:03:27,760 | 00:03:29,350 | Su carrera y su familia. | Su carrera y su familia. |
41 | 00:03:29,370 | 00:03:30,660 | ¿Y tú? | ¿Y tú? |
42 | 00:03:30,905 | 00:03:32,625 | ¿Qué le puedes dar? | ¿Qué le puedes dar? |
43 | 00:03:32,792 | 00:03:35,012 | ¿Tu amor y a ti mismo? | ¿Tu amor y a ti mismo? |
44 | 00:03:35,400 | 00:03:36,400 | Clark, | Clark, |
45 | 00:03:36,870 | 00:03:39,840 | pronto Leah se dará cuenta de que eso no es suficiente. | pronto Leah se dará cuenta de que eso no es suficiente. |
46 | 00:03:40,386 | 00:03:43,307 | Porque tú no puedes cubrir sus necesidades. | Porque tú no puedes cubrir sus necesidades. |
47 | 00:03:43,650 | 00:03:44,890 | Y yo sí puedo. | Y yo sí puedo. |
48 | 00:03:45,848 | 00:03:48,549 | No importa lo que puedas darle, Simon. | No importa lo que puedas darle, Simon. |
49 | 00:03:49,335 | 00:03:51,878 | Mi amor es suficiente para Leah. | Mi amor es suficiente para Leah. |
50 | 00:03:52,210 | 00:03:53,640 | ¿Verdad, Leah? | ¿Verdad, Leah? |
51 | 00:03:57,648 | 00:03:58,648 | Leah. | Leah. |
52 | 00:04:01,458 | 00:04:03,105 | Esposita, di algo. | Esposita, di algo. |
53 | 00:04:03,620 | 00:04:05,620 | La verdad es... | La verdad es... |
54 | 00:04:11,340 | 00:04:13,000 | Yo quiero... | Yo quiero... |
55 | 00:05:13,875 | 00:05:16,035 | ¿Has pensado en la oferta en Dubái? | ¿Has pensado en la oferta en Dubái? |
56 | 00:05:16,440 | 00:05:18,930 | No lo sé, Manang. | No lo sé, Manang. |
57 | 00:05:19,649 | 00:05:21,639 | Lo único que sé | Lo único que sé |
58 | 00:05:21,830 | 00:05:23,620 | es que amo a Clark, | es que amo a Clark, |
59 | 00:05:24,195 | 00:05:26,551 | y que no quiero que estemos separados. | y que no quiero que estemos separados. |
60 | 00:05:26,770 | 00:05:28,410 | Ahí tienes. | Ahí tienes. |
61 | 00:05:29,385 | 00:05:30,990 | Pero, Manang, | Pero, Manang, |
62 | 00:05:31,744 | 00:05:34,185 | es una gran oportunidad. | es una gran oportunidad. |
63 | 00:05:35,241 | 00:05:37,347 | ¿Quieres el trabajo? | ¿Quieres el trabajo? |
64 | 00:05:37,690 | 00:05:39,690 | Claro, Manang. | Claro, Manang. |
65 | 00:05:40,080 | 00:05:42,800 | Es un gran progreso en mi carrera. | Es un gran progreso en mi carrera. |
66 | 00:05:43,270 | 00:05:44,370 | Imagínate, | Imagínate, |
67 | 00:05:44,770 | 00:05:48,240 | soy una nueva empleada en Art Mart, pero estoy cualificada para una gran promoción. | soy una nueva empleada en Art Mart, pero estoy cualificada para una gran promoción. |
68 | 00:05:49,060 | 00:05:53,300 | No deberíamos dejar pasar una oportunidad así, ¿cierto? | No deberíamos dejar pasar una oportunidad así, ¿cierto? |
69 | 00:05:54,450 | 00:05:57,120 | Bueno, eres una buena empleada. | Bueno, eres una buena empleada. |
70 | 00:05:57,198 | 00:05:59,578 | Eso es lo que Simon dijo. | Eso es lo que Simon dijo. |
71 | 00:06:00,370 | 00:06:02,370 | Así que pensé | Así que pensé |
72 | 00:06:02,760 | 00:06:08,130 | que todavía puedo avanzar en mi carrera aquí en Filipinas. | que todavía puedo avanzar en mi carrera aquí en Filipinas. |
73 | 00:06:08,651 | 00:06:12,002 | Sólo tengo que esforzarme. | Sólo tengo que esforzarme. |
74 | 00:06:12,289 | 00:06:14,310 | Me esforzaré el doble. | Me esforzaré el doble. |
75 | 00:06:14,546 | 00:06:16,686 | Pero tardará un buen tiempo. | Pero tardará un buen tiempo. |
76 | 00:06:17,272 | 00:06:20,685 | Pero todavía soy joven. Puedo esperar. | Pero todavía soy joven. Puedo esperar. |
77 | 00:06:20,781 | 00:06:22,171 | Tienes razón. | Tienes razón. |
78 | 00:06:46,740 | 00:06:48,058 | Pero, Manang, | Pero, Manang, |
79 | 00:06:48,083 | 00:06:53,468 | siento como si estuviera privándolos a ustedes de tener una mejor vida. | siento como si estuviera privándolos a ustedes de tener una mejor vida. |
80 | 00:06:54,707 | 00:06:57,737 | Puedo darles eso si acepto el trabajo. | Puedo darles eso si acepto el trabajo. |
81 | 00:06:59,980 | 00:07:01,310 | Leah, | Leah, |
82 | 00:07:01,819 | 00:07:03,819 | nos va bien hasta ahora. | nos va bien hasta ahora. |
83 | 00:07:04,154 | 00:07:07,275 | Tu salario y lo que gano en mi negocio todavía es suficiente | Tu salario y lo que gano en mi negocio todavía es suficiente |
84 | 00:07:07,300 | 00:07:09,810 | para suplir nuestras necesidades. | para suplir nuestras necesidades. |
85 | 00:07:10,350 | 00:07:12,350 | Si me preguntas a mí, | Si me preguntas a mí, |
86 | 00:07:12,410 | 00:07:16,460 | no quiero que sacrifiques tu vida por nosotros. | no quiero que sacrifiques tu vida por nosotros. |
87 | 00:07:16,571 | 00:07:18,801 | Haz lo que tú quieres. | Haz lo que tú quieres. |
88 | 00:07:19,180 | 00:07:22,010 | Haz lo que sientes en tu corazón. | Haz lo que sientes en tu corazón. |
89 | 00:07:26,720 | 00:07:30,130 | Simon, ya tomé una decisión con respecto a tu oferta en Dubái. | Simon, ya tomé una decisión con respecto a tu oferta en Dubái. |
90 | 00:07:33,161 | 00:07:35,042 | Lo siento. | Lo siento. |
91 | 00:07:35,648 | 00:07:38,745 | No puedo aceptarla. | No puedo aceptarla. |
92 | 00:07:39,872 | 00:07:42,222 | Ya hablé con Clark, | Ya hablé con Clark, |
93 | 00:07:42,247 | 00:07:45,007 | con mi papá y Tiffany. | con mi papá y Tiffany. |
94 | 00:07:47,010 | 00:07:51,640 | No es fácil para Clark dejar sus negocios aquí. | No es fácil para Clark dejar sus negocios aquí. |
95 | 00:07:52,420 | 00:07:54,890 | No quiero que estemos separados. | No quiero que estemos separados. |
96 | 00:08:00,252 | 00:08:01,992 | Él es afortunado. | Él es afortunado. |
97 | 00:08:04,011 | 00:08:07,280 | Espero que él sepa que estás dispuesta a hacer este sacrificio por él. | Espero que él sepa que estás dispuesta a hacer este sacrificio por él. |
98 | 00:08:07,880 | 00:08:10,660 | No es un sacrificio. | No es un sacrificio. |
99 | 00:08:10,730 | 00:08:13,350 | Yo amo a Clark. Eso es todo. | Yo amo a Clark. Eso es todo. |
100 | 00:08:14,260 | 00:08:16,870 | Entonces, respeto tu decisión. | Entonces, respeto tu decisión. |
101 | 00:08:18,502 | 00:08:20,765 | Es sólo que es una pena porque | Es sólo que es una pena porque |
102 | 00:08:20,916 | 00:08:22,131 | admítelo, | admítelo, |
103 | 00:08:23,760 | 00:08:25,420 | hacemos un buen equipo. | hacemos un buen equipo. |
104 | 00:08:27,069 | 00:08:28,180 | Tú y yo. | Tú y yo. |
105 | 00:08:41,731 | 00:08:42,731 | Clark. | Clark. |
106 | 00:08:45,509 | 00:08:46,919 | ¿Qué haces aquí? | ¿Qué haces aquí? |
107 | 00:08:47,911 | 00:08:50,151 | Simon y yo hablamos. | Simon y yo hablamos. |
108 | 00:08:52,738 | 00:08:55,018 | Ya le dije mi decisión. | Ya le dije mi decisión. |
109 | 00:08:57,597 | 00:08:59,967 | Ya no voy a ir a Dubái. | Ya no voy a ir a Dubái. |
110 | 00:09:00,762 | 00:09:02,452 | Me quedaré aquí. | Me quedaré aquí. |
111 | 00:09:05,847 | 00:09:07,447 | ¿De verdad, Leah? | ¿De verdad, Leah? |
112 | 00:09:12,567 | 00:09:13,987 | Sí. | Sí. |
113 | 00:09:15,020 | 00:09:17,270 | Simplemente me quedaré aquí. | Simplemente me quedaré aquí. |
114 | 00:09:17,640 | 00:09:19,640 | Me quedaré a tu lado. | Me quedaré a tu lado. |
115 | 00:09:39,110 | 00:09:44,030 | No hay problema que no pueda arreglarse hablando. | No hay problema que no pueda arreglarse hablando. |
116 | 00:09:45,040 | 00:09:47,480 | En realidad, yo era el problema, Tatang. | En realidad, yo era el problema, Tatang. |
117 | 00:09:49,210 | 00:09:52,440 | Yo estaba muy inseguro, | Yo estaba muy inseguro, |
118 | 00:09:53,407 | 00:09:56,097 | por el jefe de Leah, sus colegas. | por el jefe de Leah, sus colegas. |
119 | 00:09:57,780 | 00:10:02,430 | Siento que hay mucha distancia entre nosotros. | Siento que hay mucha distancia entre nosotros. |
120 | 00:10:02,930 | 00:10:06,430 | La distancia entre lo que ellos han logrado, y donde estoy yo ahora. | La distancia entre lo que ellos han logrado, y donde estoy yo ahora. |
121 | 00:10:07,640 | 00:10:11,760 | Tenía miedo de que, si Leah triunfaba, | Tenía miedo de que, si Leah triunfaba, |
122 | 00:10:12,400 | 00:10:15,880 | nosotros podíamos volvernos distantes. | nosotros podíamos volvernos distantes. |
123 | 00:10:16,050 | 00:10:17,950 | Entiendo. | Entiendo. |
124 | 00:10:19,900 | 00:10:24,180 | Es realmente difícil tener una novia o una esposa exitosa. | Es realmente difícil tener una novia o una esposa exitosa. |
125 | 00:10:26,438 | 00:10:28,308 | Después de todo, Clark, | Después de todo, Clark, |
126 | 00:10:28,830 | 00:10:31,450 | yo pasé por lo mismo con Rona. | yo pasé por lo mismo con Rona. |
127 | 00:10:32,160 | 00:10:34,210 | Lo que te puedo aconsejar | Lo que te puedo aconsejar |
128 | 00:10:34,610 | 00:10:38,850 | es que no bases el éxito en lo que ellos tienen, | es que no bases el éxito en lo que ellos tienen, |
129 | 00:10:38,940 | 00:10:40,660 | o en lo que tú no tienes. | o en lo que tú no tienes. |
130 | 00:10:41,450 | 00:10:45,340 | Lo importante es esforzarse en la vida, | Lo importante es esforzarse en la vida, |
131 | 00:10:45,490 | 00:10:50,390 | y ser honesto con los demás y con tu esposa. | y ser honesto con los demás y con tu esposa. |
132 | 00:10:52,095 | 00:10:54,605 | Así que deberías confiar en mi hija. | Así que deberías confiar en mi hija. |
133 | 00:10:55,333 | 00:10:57,230 | Ustedes están casados. | Ustedes están casados. |
134 | 00:10:57,407 | 00:10:59,017 | Y lo más importante, | Y lo más importante, |
135 | 00:11:00,000 | 00:11:02,000 | que se aman. | que se aman. |
136 | 00:11:03,970 | 00:11:05,650 | Gracias, Tatang. | Gracias, Tatang. |
137 | 00:11:14,050 | 00:11:15,050 | Esposita, | Esposita, |
138 | 00:11:16,630 | 00:11:18,630 | lo siento. | lo siento. |
139 | 00:11:18,730 | 00:11:22,230 | Lo siento por la forma en la que he actuado estos últimos días. | Lo siento por la forma en la que he actuado estos últimos días. |
140 | 00:11:22,680 | 00:11:24,680 | No fue muy lindo de mi parte. | No fue muy lindo de mi parte. |
141 | 00:11:25,770 | 00:11:26,970 | Clark, | Clark, |
142 | 00:11:27,453 | 00:11:28,863 | está bien. | está bien. |
143 | 00:11:29,209 | 00:11:31,151 | Al menos, ya lo hemos hablado. | Al menos, ya lo hemos hablado. |
144 | 00:11:31,176 | 00:11:34,616 | Y ahora estamos bien otra vez. | Y ahora estamos bien otra vez. |
145 | 00:11:35,860 | 00:11:40,750 | Como dice papá, juntos en tiempos de felicidad, | Como dice papá, juntos en tiempos de felicidad, |
146 | 00:11:41,260 | 00:11:43,260 | y también en tiempos de dificultad. | y también en tiempos de dificultad. |
147 | 00:11:45,580 | 00:11:47,720 | Soy realmente afortunado por tenerte, esposita. | Soy realmente afortunado por tenerte, esposita. |
148 | 00:11:49,970 | 00:11:51,068 | Te amo. | Te amo. |
149 | 00:11:51,592 | 00:11:53,042 | Yo también te amo, Clark. | Yo también te amo, Clark. |
150 | 00:11:54,110 | 00:11:56,212 | Así es como tiene que ser. | Así es como tiene que ser. |
151 | 00:11:56,237 | 00:11:58,003 | Como en los viejos tiempos. | Como en los viejos tiempos. |
152 | 00:11:58,028 | 00:12:01,905 | Así se hace. Son dulces otra vez entre ellos. | Así se hace. Son dulces otra vez entre ellos. |
153 | 00:12:02,128 | 00:12:03,798 | Lo siento. | Lo siento. |
154 | 00:12:04,186 | 00:12:06,095 | Sólo pasamos por algo. | Sólo pasamos por algo. |
155 | 00:12:06,120 | 00:12:08,480 | Pero por la gracia del Señor, estamos bien ahora. | Pero por la gracia del Señor, estamos bien ahora. |
156 | 00:12:08,510 | 00:12:10,110 | Así es como es. | Así es como es. |
157 | 00:12:10,140 | 00:12:14,190 | Siempre van a haber desafíos en la vida. | Siempre van a haber desafíos en la vida. |
158 | 00:12:14,478 | 00:12:16,818 | Tienen que ser fuertes | Tienen que ser fuertes |
159 | 00:12:16,990 | 00:12:18,870 | y tener fe en el Señor. | y tener fe en el Señor. |
160 | 00:12:19,060 | 00:12:21,340 | Sin importar que tan grande es el problema | Sin importar que tan grande es el problema |
161 | 00:12:21,560 | 00:12:23,050 | van a atravesarlo. | van a atravesarlo. |
162 | 00:12:23,075 | 00:12:24,255 | Tiene razón. | Tiene razón. |
163 | 00:12:24,280 | 00:12:26,460 | Y es gracias a ti, Tatang. | Y es gracias a ti, Tatang. |
164 | 00:12:26,490 | 00:12:29,570 | Porque nos educaste para ser fuertes, | Porque nos educaste para ser fuertes, |
165 | 00:12:29,697 | 00:12:32,246 | ingeniosas y fieles a Dios. | ingeniosas y fieles a Dios. |
166 | 00:12:32,540 | 00:12:34,260 | Así que, gracias, Tatang. | Así que, gracias, Tatang. |
167 | 00:12:34,925 | 00:12:37,835 | Puede que no tengamos hectáreas de tierra. | Puede que no tengamos hectáreas de tierra. |
168 | 00:12:37,860 | 00:12:42,830 | Y tampoco tengo joyas o cosas caras para que hereden, | Y tampoco tengo joyas o cosas caras para que hereden, |
169 | 00:12:43,190 | 00:12:48,520 | pero les di educación y buenos valores. | pero les di educación y buenos valores. |
170 | 00:12:48,880 | 00:12:50,540 | Gracias, Tatang. | Gracias, Tatang. |
171 | 00:12:54,980 | 00:12:56,770 | - ¿Tatang? - ¿Mang Sol? | - ¿Tatang? - ¿Mang Sol? |
172 | 00:12:56,800 | 00:12:58,120 | ¡Mang Sol! | ¡Mang Sol! |
173 | 00:12:59,080 | 00:13:00,620 | - ¡Espera! - ¡Ayúdenlo! | - ¡Espera! - ¡Ayúdenlo! |
174 | 00:13:00,660 | 00:13:01,720 | - ¡Apúrate! - ¡Cárgalo! | - ¡Apúrate! - ¡Cárgalo! |
175 | 00:13:01,720 | 00:13:03,210 | - Sí. - ¡Apúrate! | - Sí. - ¡Apúrate! |
176 | 00:13:04,670 | 00:13:12,656 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
177 | 00:13:13,005 | 00:13:16,421 | - ¿Este es su primer infarto? - No, ya tiene un baipás. | - ¿Este es su primer infarto? - No, ya tiene un baipás. |
178 | 00:13:16,446 | 00:13:18,900 | Enfermera, llame un cardiólogo enseguida. | Enfermera, llame un cardiólogo enseguida. |
179 | 00:13:30,173 | 00:13:33,223 | Mamá, sólo quiero decirte | Mamá, sólo quiero decirte |
180 | 00:13:34,020 | 00:13:35,590 | que tenías razón. | que tenías razón. |
181 | 00:13:39,330 | 00:13:40,610 | ¿Sobre qué? | ¿Sobre qué? |
182 | 00:13:42,620 | 00:13:44,850 | Sobre venir aquí a Filipinas. | Sobre venir aquí a Filipinas. |
183 | 00:13:45,705 | 00:13:49,085 | Todos aquí son cálidos y amigables, | Todos aquí son cálidos y amigables, |
184 | 00:13:49,201 | 00:13:52,511 | incluso tu familia, Leah y los demás. | incluso tu familia, Leah y los demás. |
185 | 00:13:52,687 | 00:13:54,387 | Ellos son muy amables conmigo, | Ellos son muy amables conmigo, |
186 | 00:13:54,890 | 00:13:56,980 | aun cuando tenemos padres diferentes. | aun cuando tenemos padres diferentes. |
187 | 00:13:59,117 | 00:14:03,060 | Solamente espero que un día puedan perdonarte. | Solamente espero que un día puedan perdonarte. |
188 | 00:14:04,677 | 00:14:06,863 | No me gusta verte así. | No me gusta verte así. |
189 | 00:14:14,114 | 00:14:16,244 | ¿Todavía te duele el vientre? | ¿Todavía te duele el vientre? |
190 | 00:14:17,009 | 00:14:20,040 | Tal vez deberíamos ir a un hospital. | Tal vez deberíamos ir a un hospital. |
191 | 00:14:20,570 | 00:14:24,250 | No hay necesidad, hijo, sólo tomaré medicina. | No hay necesidad, hijo, sólo tomaré medicina. |
192 | 00:14:24,610 | 00:14:26,320 | Estaré bien. | Estaré bien. |
193 | 00:14:26,660 | 00:14:27,920 | ¿Segura? | ¿Segura? |
194 | 00:14:30,810 | 00:14:32,250 | Sí, estoy segura. | Sí, estoy segura. |
195 | 00:14:32,510 | 00:14:34,570 | Vuelve a dormir, hijo. | Vuelve a dormir, hijo. |
196 | 00:14:35,036 | 00:14:36,370 | ¿Qué? | ¿Qué? |
197 | 00:14:36,730 | 00:14:38,540 | ¿Cuándo sucedió esto? | ¿Cuándo sucedió esto? |
198 | 00:14:39,850 | 00:14:41,620 | Fue todo de repente. | Fue todo de repente. |
199 | 00:14:43,451 | 00:14:45,971 | Estoy aquí con Leah y Tiffany. | Estoy aquí con Leah y Tiffany. |
200 | 00:14:47,097 | 00:14:48,417 | Están muy preocupadas. | Están muy preocupadas. |
201 | 00:14:48,832 | 00:14:50,773 | Ok, no te preocupes. | Ok, no te preocupes. |
202 | 00:14:50,798 | 00:14:53,908 | Me voy a cambiar e iré enseguida para allá. | Me voy a cambiar e iré enseguida para allá. |
203 | 00:14:54,930 | 00:14:56,040 | Ok, Tita. | Ok, Tita. |
204 | 00:14:56,050 | 00:14:58,260 | Bien, tranquilo. | Bien, tranquilo. |
205 | 00:15:04,133 | 00:15:07,253 | Todo ocurre de acuerdo a tu plan. | Todo ocurre de acuerdo a tu plan. |
206 | 00:15:08,220 | 00:15:12,300 | Si realmente es hora de que mi padre se vaya contigo, | Si realmente es hora de que mi padre se vaya contigo, |
207 | 00:15:14,030 | 00:15:17,890 | por favor danos el valor para aceptar tu voluntad. | por favor danos el valor para aceptar tu voluntad. |
208 | 00:15:20,344 | 00:15:23,764 | Pero amamos mucho a nuestro padre, | Pero amamos mucho a nuestro padre, |
209 | 00:15:24,216 | 00:15:27,766 | y todavía queremos estar con él por mucho tiempo. | y todavía queremos estar con él por mucho tiempo. |
210 | 00:15:29,476 | 00:15:32,120 | Así que si está bien, | Así que si está bien, |
211 | 00:15:32,145 | 00:15:34,585 | rezo para que lo saques de esto | rezo para que lo saques de esto |
212 | 00:15:36,245 | 00:15:39,955 | Por favor alarga la vida que le has dado. | Por favor alarga la vida que le has dado. |
213 | 00:15:40,800 | 00:15:43,870 | Sálvalo de su enfermedad | Sálvalo de su enfermedad |
214 | 00:15:45,044 | 00:15:49,034 | por el bien de que aquellos que lo amamos. | por el bien de que aquellos que lo amamos. |
215 | 00:15:51,811 | 00:15:54,951 | El doctor no ha dicho nada todavía. | El doctor no ha dicho nada todavía. |
216 | 00:15:58,090 | 00:16:02,520 | Es un milagro que papá sobreviviera al infarto anterior. | Es un milagro que papá sobreviviera al infarto anterior. |
217 | 00:16:12,874 | 00:16:14,354 | Clark, | Clark, |
218 | 00:16:16,000 | 00:16:17,680 | ¿y si...? | ¿y si...? |
219 | 00:16:19,335 | 00:16:21,488 | ¿Y si este es el fin? | ¿Y si este es el fin? |
220 | 00:16:22,095 | 00:16:23,795 | Oye, Leah, | Oye, Leah, |
221 | 00:16:24,245 | 00:16:26,065 | no pierdas la esperanza. | no pierdas la esperanza. |
222 | 00:16:27,350 | 00:16:29,350 | Tú lo dijiste. | Tú lo dijiste. |
223 | 00:16:29,960 | 00:16:35,180 | A tu papá ya le concedieron un milagro una vez, Dios le concederá otro. | A tu papá ya le concedieron un milagro una vez, Dios le concederá otro. |
224 | 00:16:35,284 | 00:16:38,034 | Vamos a rezar por eso. | Vamos a rezar por eso. |
225 | 00:16:38,410 | 00:16:40,780 | Y mientras tu fe sea fuerte, | Y mientras tu fe sea fuerte, |
226 | 00:16:42,442 | 00:16:44,692 | estoy seguro de que tu papá saldrá de esta. | estoy seguro de que tu papá saldrá de esta. |
227 | 00:16:55,575 | 00:17:01,135 | La condición de su papá se llama cardiopatía coronaria. | La condición de su papá se llama cardiopatía coronaria. |
228 | 00:17:01,231 | 00:17:02,781 | En otras palabras, | En otras palabras, |
229 | 00:17:03,339 | 00:17:05,379 | tiene las arterias bloqueadas. | tiene las arterias bloqueadas. |
230 | 00:17:06,154 | 00:17:08,814 | y debido a que este es su segundo infarto, | y debido a que este es su segundo infarto, |
231 | 00:17:09,080 | 00:17:11,980 | ya ha ocurrido la cicatrización. | ya ha ocurrido la cicatrización. |
232 | 00:17:12,065 | 00:17:16,195 | Así que aun si le hacemos una cirugía como hicimos anteriormente, | Así que aun si le hacemos una cirugía como hicimos anteriormente, |
233 | 00:17:16,670 | 00:17:19,850 | no hay garantía de que se recupere completamente | no hay garantía de que se recupere completamente |
234 | 00:17:20,320 | 00:17:24,820 | Para ponerlo más simple, el corazón de su padre ya no está en su mejor condición. | Para ponerlo más simple, el corazón de su padre ya no está en su mejor condición. |
235 | 00:17:25,599 | 00:17:29,307 | Doctora, ¿cuál cree usted que es la mejor opción para esto? | Doctora, ¿cuál cree usted que es la mejor opción para esto? |
236 | 00:17:29,732 | 00:17:32,802 | Hemos explorado las posibilidades de un marcapasos. | Hemos explorado las posibilidades de un marcapasos. |
237 | 00:17:33,030 | 00:17:34,780 | pero seré directa con ustedes. | pero seré directa con ustedes. |
238 | 00:17:34,810 | 00:17:38,410 | El corazón de su papá está seriamente dañado. | El corazón de su papá está seriamente dañado. |
239 | 00:17:38,580 | 00:17:41,940 | En mi opinión profesional un marcapasos no va a ayudar. | En mi opinión profesional un marcapasos no va a ayudar. |
240 | 00:17:42,038 | 00:17:45,768 | Así que tendremos que recurrir a la solución más extrema. | Así que tendremos que recurrir a la solución más extrema. |
241 | 00:17:46,910 | 00:17:48,810 | ¿Y cuál es? | ¿Y cuál es? |
242 | 00:17:49,575 | 00:17:53,065 | El Sr. Sol necesita un trasplante de corazón., | El Sr. Sol necesita un trasplante de corazón., |
243 | 00:18:10,813 | 00:18:13,563 | Jigs, ¿viste la publicación de Clark? | Jigs, ¿viste la publicación de Clark? |
244 | 00:18:13,710 | 00:18:15,730 | Dice que el papá de Leah está en el hospital. | Dice que el papá de Leah está en el hospital. |
245 | 00:18:15,787 | 00:18:20,237 | Sí, señorita. El Sr. Sol sufre de problemas en el corazón. | Sí, señorita. El Sr. Sol sufre de problemas en el corazón. |
246 | 00:18:20,336 | 00:18:23,366 | Que mal. Parece serio. | Que mal. Parece serio. |
247 | 00:18:24,397 | 00:18:25,867 | Lo visitaré pronto. | Lo visitaré pronto. |
248 | 00:18:25,892 | 00:18:28,325 | Avísame cuando vayas a ir. Iré contigo. | Avísame cuando vayas a ir. Iré contigo. |
249 | 00:18:28,350 | 00:18:29,660 | Está bien, señorita. | Está bien, señorita. |
250 | 00:18:29,690 | 00:18:32,670 | ¿Sabes? Cuando era joven y estaba enamorada, | ¿Sabes? Cuando era joven y estaba enamorada, |
251 | 00:18:32,932 | 00:18:35,162 | tuve el corazón roto unas cuantas veces también. | tuve el corazón roto unas cuantas veces también. |
252 | 00:18:35,460 | 00:18:38,390 | Solía publicar cosas como esa todo el tiempo. | Solía publicar cosas como esa todo el tiempo. |
253 | 00:18:39,350 | 00:18:41,100 | Era muy insensible. | Era muy insensible. |
254 | 00:18:41,860 | 00:18:45,135 | Darse cuenta de que hay personas que de verdad tienen problemas en el corazón. | Darse cuenta de que hay personas que de verdad tienen problemas en el corazón. |
255 | 00:18:45,319 | 00:18:48,109 | Un corazón roto es diferente, señorita. | Un corazón roto es diferente, señorita. |
256 | 00:18:48,151 | 00:18:50,931 | Es decir, está bien, no es una enfermedad. | Es decir, está bien, no es una enfermedad. |
257 | 00:18:51,146 | 00:18:56,206 | Pero si no tienes cuidado y la persona que amas rompe tu corazón, | Pero si no tienes cuidado y la persona que amas rompe tu corazón, |
258 | 00:18:56,311 | 00:18:58,011 | entonces estás en problemas. | entonces estás en problemas. |
259 | 00:18:58,940 | 00:19:01,239 | Mira quien habla. | Mira quien habla. |
260 | 00:19:02,220 | 00:19:04,280 | Me han roto el corazón también. | Me han roto el corazón también. |
261 | 00:19:04,489 | 00:19:06,489 | Fue por eso que me interesé en el arte. | Fue por eso que me interesé en el arte. |
262 | 00:19:07,807 | 00:19:09,327 | ¿Y tú? | ¿Y tú? |
263 | 00:19:09,460 | 00:19:11,037 | ¿Te han roto el corazón alguna vez? | ¿Te han roto el corazón alguna vez? |
264 | 00:19:11,062 | 00:19:12,852 | Si supieras. | Si supieras. |
265 | 00:19:13,930 | 00:19:16,170 | Quinientos mil dólares. | Quinientos mil dólares. |
266 | 00:19:16,950 | 00:19:18,950 | Veinte millones de pesos. | Veinte millones de pesos. |
267 | 00:19:24,390 | 00:19:25,590 | Leah. | Leah. |
268 | 00:19:27,780 | 00:19:29,540 | ¿Veinte millones de pesos? | ¿Veinte millones de pesos? |
269 | 00:19:34,270 | 00:19:37,970 | ¿De dónde vamos a sacar esa cantidad de dinero? | ¿De dónde vamos a sacar esa cantidad de dinero? |
270 | 00:19:38,552 | 00:19:40,402 | Veinte millones de pesos. | Veinte millones de pesos. |
271 | 00:19:41,616 | 00:19:44,086 | Manang, vamos. | Manang, vamos. |
272 | 00:19:44,111 | 00:19:47,561 | Está bien, es sólo dinero. Podemos hacerlo. | Está bien, es sólo dinero. Podemos hacerlo. |
273 | 00:19:48,343 | 00:19:50,573 | ¿No dijo la doctora | ¿No dijo la doctora |
274 | 00:19:50,598 | 00:19:54,335 | que si el costo del procedimiento médico es muy grande, | que si el costo del procedimiento médico es muy grande, |
275 | 00:19:54,360 | 00:19:56,140 | podemos pagar en plazos? | podemos pagar en plazos? |
276 | 00:19:57,996 | 00:20:00,496 | Bueno, ¿qué te parece esto? Considerémoslo. | Bueno, ¿qué te parece esto? Considerémoslo. |
277 | 00:20:00,521 | 00:20:04,400 | Dice aquí que si la cirugía es exitosa, | Dice aquí que si la cirugía es exitosa, |
278 | 00:20:04,410 | 00:20:06,960 | después de dos semanas, podemos irnos a casa. | después de dos semanas, podemos irnos a casa. |
279 | 00:20:08,190 | 00:20:10,580 | Papá se pondrá mejor enseguida. | Papá se pondrá mejor enseguida. |
280 | 00:20:11,564 | 00:20:14,654 | Manang, podemos hacerlo. Sólo tenemos que tener fe. | Manang, podemos hacerlo. Sólo tenemos que tener fe. |
281 | 00:20:24,350 | 00:20:29,730 | ¿Quién es la chica que rompió tu corazón? | ¿Quién es la chica que rompió tu corazón? |
282 | 00:20:30,080 | 00:20:34,772 | Bueno, señorita, pasado es pasado. Mejor no regresamos ahí. | Bueno, señorita, pasado es pasado. Mejor no regresamos ahí. |
283 | 00:20:34,797 | 00:20:37,397 | ¿Yo dije algo sobre regresar? | ¿Yo dije algo sobre regresar? |
284 | 00:20:38,251 | 00:20:42,001 | Sólo quiero saber quién es la chica que puso de rodillas a un chico | Sólo quiero saber quién es la chica que puso de rodillas a un chico |
285 | 00:20:42,026 | 00:20:43,996 | como Jigs que es súper genial y-- | como Jigs que es súper genial y-- |
286 | 00:20:44,021 | 00:20:46,028 | Guau, ¿así que soy súper genial? | Guau, ¿así que soy súper genial? |
287 | 00:20:46,560 | 00:20:48,560 | Y desconsiderado. | Y desconsiderado. |
288 | 00:20:49,050 | 00:20:51,990 | Vamos, señorita, me gustaba súper genial | Vamos, señorita, me gustaba súper genial |
289 | 00:20:52,570 | 00:20:54,020 | ¿Quién es ella? | ¿Quién es ella? |
290 | 00:20:58,919 | 00:21:00,229 | Fue Leah. | Fue Leah. |
291 | 00:21:00,370 | 00:21:01,370 | ¿Leah? | ¿Leah? |
292 | 00:21:02,970 | 00:21:04,970 | - ¿Te refieres a Leah de--? - Sí. | - ¿Te refieres a Leah de--? - Sí. |
293 | 00:21:04,990 | 00:21:06,490 | Leah de Clark y Leah. | Leah de Clark y Leah. |
294 | 00:21:09,881 | 00:21:12,001 | Solía ser Leah y Jigs. | Solía ser Leah y Jigs. |
295 | 00:21:12,840 | 00:21:14,420 | Pero bueno, verás, | Pero bueno, verás, |
296 | 00:21:14,890 | 00:21:16,520 | Jigs era un idiota. | Jigs era un idiota. |
297 | 00:21:16,780 | 00:21:18,410 | Él era temperamental, | Él era temperamental, |
298 | 00:21:18,595 | 00:21:21,925 | egoísta, y un borracho. | egoísta, y un borracho. |
299 | 00:21:23,552 | 00:21:27,112 | Así que perdí a Leah. | Así que perdí a Leah. |
300 | 00:21:28,610 | 00:21:29,720 | Y... | Y... |
301 | 00:21:30,729 | 00:21:33,089 | Ella realmente ama más a Clark. | Ella realmente ama más a Clark. |
302 | 00:21:35,590 | 00:21:37,020 | ¿Todavía la amas? | ¿Todavía la amas? |
303 | 00:21:38,050 | 00:21:40,670 | ¿Acaso el amor realmente desaparece? | ¿Acaso el amor realmente desaparece? |
304 | 00:21:41,580 | 00:21:43,580 | Yo creo que no. | Yo creo que no. |
305 | 00:21:45,230 | 00:21:47,190 | Quizás puede disminuir | Quizás puede disminuir |
306 | 00:21:47,200 | 00:21:50,000 | o puede convertirse en otro tipo amor, | o puede convertirse en otro tipo amor, |
307 | 00:21:50,700 | 00:21:53,400 | como el amor que sientes por un amigo. | como el amor que sientes por un amigo. |
308 | 00:21:58,290 | 00:21:59,640 | Señor, | Señor, |
309 | 00:22:00,350 | 00:22:02,700 | sólo estaba tratando de animar a Tiffany. | sólo estaba tratando de animar a Tiffany. |
310 | 00:22:02,725 | 00:22:06,105 | Pero a decir verdad, ella tiene razón. | Pero a decir verdad, ella tiene razón. |
311 | 00:22:07,033 | 00:22:12,073 | ¿De dónde vamos a sacar el dinero que necesitamos para la operación de papá? | ¿De dónde vamos a sacar el dinero que necesitamos para la operación de papá? |
312 | 00:22:13,300 | 00:22:17,710 | Si papá no se opera, vamos a perderlo. | Si papá no se opera, vamos a perderlo. |
313 | 00:22:21,323 | 00:22:25,373 | Señor, por favor ayúdanos. | Señor, por favor ayúdanos. |
314 | 00:22:39,899 | 00:22:43,610 | Quería hablar con ustedes para decirles, que a parte del dinero, | Quería hablar con ustedes para decirles, que a parte del dinero, |
315 | 00:22:43,635 | 00:22:47,585 | tenemos un problema más grande con el trasplante de su papá. | tenemos un problema más grande con el trasplante de su papá. |
316 | 00:22:47,673 | 00:22:51,153 | Doctora, ¿cuál es? | Doctora, ¿cuál es? |
317 | 00:22:51,663 | 00:22:55,672 | Es encontrar un corazón para remplazar el suyo. | Es encontrar un corazón para remplazar el suyo. |
318 | 00:23:01,394 | 00:23:03,994 | Leah, nos has comido nada en todo el día. | Leah, nos has comido nada en todo el día. |
319 | 00:23:05,170 | 00:23:08,030 | Vamos, tu papá te necesita ahora. | Vamos, tu papá te necesita ahora. |
320 | 00:23:08,197 | 00:23:11,337 | No puedes ayudarlo si te enfermas. | No puedes ayudarlo si te enfermas. |
321 | 00:23:13,470 | 00:23:15,030 | Por favor. | Por favor. |
322 | 00:23:20,470 | 00:23:21,800 | Clark, | Clark, |
323 | 00:23:25,571 | 00:23:28,041 | tenemos que hablar | tenemos que hablar |
324 | 00:23:30,801 | 00:23:32,731 | de nuestra boda. | de nuestra boda. |
325 | 00:23:41,226 | 00:23:43,226 | ¿Quieres posponerla? | ¿Quieres posponerla? |
326 | 00:23:46,658 | 00:23:48,918 | Creo que es necesario. | Creo que es necesario. |
327 | 00:23:50,477 | 00:23:52,137 | Si... | Si... |
328 | 00:23:53,241 | 00:23:55,331 | Si te parece bien. | Si te parece bien. |
329 | 00:23:58,140 | 00:23:59,140 | Sí. | Sí. |
330 | 00:23:59,940 | 00:24:01,220 | Claro. | Claro. |
331 | 00:24:04,434 | 00:24:05,724 | Lo siento. | Lo siento. |
332 | 00:24:09,934 | 00:24:11,584 | No te preocupes por eso. | No te preocupes por eso. |
333 | 00:24:13,750 | 00:24:16,230 | Lo importante ahora es la salud de Tatang Sol. | Lo importante ahora es la salud de Tatang Sol. |
334 | 00:24:17,343 | 00:24:18,924 | Gracias. | Gracias. |
335 | 00:24:20,363 | 00:24:25,843 | Necesito enfocarme en encontrar la manera de poder operar a papá. | Necesito enfocarme en encontrar la manera de poder operar a papá. |
336 | 00:24:29,625 | 00:24:33,295 | No podemos casarnos mientras mi familia está pasando por estas circunstancias. | No podemos casarnos mientras mi familia está pasando por estas circunstancias. |
337 | 00:24:34,299 | 00:24:35,799 | Nuestra... | Nuestra... |
338 | 00:24:36,640 | 00:24:38,530 | Nuestra familia. | Nuestra familia. |
339 | 00:24:39,936 | 00:24:43,246 | Leah, cualquiera que sea el problema | Leah, cualquiera que sea el problema |
340 | 00:24:43,697 | 00:24:45,697 | sabes que siempre estaré aquí para ayudarte. | sabes que siempre estaré aquí para ayudarte. |
341 | 00:24:48,760 | 00:24:56,717 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |