# Start End Original Translated
1 00:00:28,320 00:00:31,120 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:31,150 00:00:34,050 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:01:03,860 00:01:05,950 Episodio 128 Episodio 128
4 00:01:05,970 00:01:08,050 ¿Cómo estuvo tu cita con Tiffany? ¿Cómo estuvo tu cita con Tiffany?
5 00:01:08,080 00:01:10,360 No has dicho ni una sola palabra al respecto. No has dicho ni una sola palabra al respecto.
6 00:01:11,592 00:01:13,092 Estuvo bien, Nanay. Estuvo bien, Nanay.
7 00:01:13,251 00:01:15,901 - Creo que tengo una oportunidad con ella. - ¡Sí! - Creo que tengo una oportunidad con ella. - ¡Sí!
8 00:01:16,445 00:01:20,865 Finalmente, mis visitas a la iglesia están dando su fruto. Finalmente, mis visitas a la iglesia están dando su fruto.
9 00:01:22,460 00:01:24,180 Pero ¿por qué esa cara larga? Pero ¿por qué esa cara larga?
10 00:01:24,200 00:01:26,330 ¿No deberías estar dando saltos de alegría ahora mismo? ¿No deberías estar dando saltos de alegría ahora mismo?
11 00:01:27,050 00:01:28,790 Nanay, Nanay,
12 00:01:29,060 00:01:31,780 estoy pensando en nuestras vidas aquí. estoy pensando en nuestras vidas aquí.
13 00:01:32,671 00:01:37,211 Quiero darle a Tiffany y a nuestra familia un mejor futuro. Quiero darle a Tiffany y a nuestra familia un mejor futuro.
14 00:01:38,030 00:01:39,937 ¿Y si encuentro un trabajo en el extranjero? ¿Y si encuentro un trabajo en el extranjero?
15 00:01:41,470 00:01:44,870 Entonces ve al extranjero. Entonces ve al extranjero.
16 00:01:45,671 00:01:48,319 Pero si lo hago, te quedarás sola aquí. Pero si lo hago, te quedarás sola aquí.
17 00:01:48,430 00:01:50,120 No estoy sola. No estoy sola.
18 00:01:50,150 00:01:53,490 Tendré a todo el solar conmigo mientras tú estás trabajando en el extranjero. Tendré a todo el solar conmigo mientras tú estás trabajando en el extranjero.
19 00:01:55,149 00:01:56,302 Escucha, Tolayts. Escucha, Tolayts.
20 00:01:56,349 00:01:58,149 Ya estoy vieja. Ya estoy vieja.
21 00:01:58,460 00:02:00,220 Estoy feliz. Estoy feliz.
22 00:02:00,990 00:02:03,310 En lo único que tienes que pensar En lo único que tienes que pensar
23 00:02:04,070 00:02:07,890 es en tener un mejor futuro. es en tener un mejor futuro.
24 00:02:14,050 00:02:16,750 - Felicidades, Leah. - Tatang. - Felicidades, Leah. - Tatang.
25 00:02:17,170 00:02:20,800 Finalmente, mis sueños se están haciendo realidad Finalmente, mis sueños se están haciendo realidad
26 00:02:20,860 00:02:22,780 Estoy muy feliz por ti. Estoy muy feliz por ti.
27 00:02:22,830 00:02:25,880 Tu familia está orgullosa. Tu familia está orgullosa.
28 00:02:26,140 00:02:27,870 Gracias, Tatang. Gracias, Tatang.
29 00:02:27,910 00:02:30,985 ¿A qué hora van a regresar a casa? ¿A qué hora van a regresar a casa?
30 00:02:31,010 00:02:34,480 Puede que lleguemos tarde. Todavía queda la post-fiesta. Puede que lleguemos tarde. Todavía queda la post-fiesta.
31 00:02:34,505 00:02:37,505 Pero no te preocupes. Clark está aquí conmigo. Pero no te preocupes. Clark está aquí conmigo.
32 00:02:37,780 00:02:39,370 No te preocupes, Tatang. No te preocupes, Tatang.
33 00:02:40,205 00:02:43,557 Está bien. Felicidades otra vez, Leah. Cuídate. Está bien. Felicidades otra vez, Leah. Cuídate.
34 00:02:46,980 00:02:51,040 Hola, ¿estás lista para festejar, Leah? Hola, ¿estás lista para festejar, Leah?
35 00:02:53,180 00:02:55,320 Está bien, Clark y yo iremos en un momento. Está bien, Clark y yo iremos en un momento.
36 00:02:55,345 00:02:58,405 Vengan, ¿ok? Eso te incluye a ti, amor secreto. Vengan, ¿ok? Eso te incluye a ti, amor secreto.
37 00:02:58,430 00:02:59,600 Tienes que ir. Tienes que ir.
38 00:02:59,620 00:03:01,940 - Está bien. - Estaré esperando. - Está bien. - Estaré esperando.
39 00:03:05,290 00:03:09,070 Leah, ¿tenemos que ir a la fiesta? Leah, ¿tenemos que ir a la fiesta?
40 00:03:09,600 00:03:11,120 ¿No quieres irte a casa? ¿No quieres irte a casa?
41 00:03:12,890 00:03:17,270 Tengo que ir a la fiesta con el gran jefe. Tengo que ir a la fiesta con el gran jefe.
42 00:03:17,590 00:03:20,450 Puede que no se lo tomen bien si me voy. Puede que no se lo tomen bien si me voy.
43 00:03:20,760 00:03:24,050 Y también, dejará una buena impresión, esposito. Y también, dejará una buena impresión, esposito.
44 00:03:24,070 00:03:25,930 Vamos. Esto será rápido. Vamos. Esto será rápido.
45 00:03:25,960 00:03:29,190 No, está bien. Ve tú y diviértete. No, está bien. Ve tú y diviértete.
46 00:03:29,775 00:03:31,985 ¿De verdad? ¿Estás seguro? ¿De verdad? ¿Estás seguro?
47 00:03:32,010 00:03:37,080 Sí, creo que es mejor si no voy. Sí, creo que es mejor si no voy.
48 00:03:38,150 00:03:40,560 Para que puedas relajarte de verdad. Para que puedas relajarte de verdad.
49 00:03:40,834 00:03:42,834 Clark, no seas así. Clark, no seas así.
50 00:03:42,859 00:03:44,859 Leah, está bien. Leah, está bien.
51 00:03:44,993 00:03:49,383 Además, no conozco a las personas aquí. Además, no conozco a las personas aquí.
52 00:03:49,490 00:03:51,610 Me sentiré fuera de lugar. Me sentiré fuera de lugar.
53 00:03:52,450 00:03:57,420 Lo importante es que yo estuve ahí para sostener tu mano en tu momento de triunfo. Lo importante es que yo estuve ahí para sostener tu mano en tu momento de triunfo.
54 00:03:58,290 00:03:59,730 ¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
55 00:03:59,760 00:04:02,430 Ve y celebra. Diviértete. Ve y celebra. Diviértete.
56 00:04:02,650 00:04:07,430 Sólo escríbeme cuando termines y vendré a buscarte. Sólo escríbeme cuando termines y vendré a buscarte.
57 00:04:25,198 00:04:27,250 - Leah, tienes que beber. - ¿Qué pasa? - Leah, tienes que beber. - ¿Qué pasa?
58 00:04:27,260 00:04:29,040 Tenemos que celebrar el gran triunfo. Tenemos que celebrar el gran triunfo.
59 00:04:29,040 00:04:30,240 Tiene razón. Tiene razón.
60 00:04:30,270 00:04:33,030 No puedo beber porque tengo baja tolerancia al alcohol. No puedo beber porque tengo baja tolerancia al alcohol.
61 00:04:33,060 00:04:36,010 Sólo bebe mucha agua y todo se irá. Sólo bebe mucha agua y todo se irá.
62 00:04:36,040 00:04:39,720 Está bien. Y no seas aguafiestas, Leah. Está bien. Y no seas aguafiestas, Leah.
63 00:04:39,740 00:04:42,090 - Toma. - Esta bien. - Toma. - Esta bien.
64 00:04:43,947 00:04:45,570 ¡Salud! ¡Salud!
65 00:04:54,860 00:04:56,480 Vamos a bailar. Vamos a bailar.
66 00:04:56,500 00:04:58,630 Esperaremos aquí por ti, ¿ok? Esperaremos aquí por ti, ¿ok?
67 00:05:00,130 00:05:02,980 Quería felicitarte personalmente, Leah, Quería felicitarte personalmente, Leah,
68 00:05:03,000 00:05:04,570 por tu buen trabajo. por tu buen trabajo.
69 00:05:04,580 00:05:06,800 Muchas gracias. Muchas gracias.
70 00:05:06,810 00:05:08,850 Gracias por confiar en mí. Gracias por confiar en mí.
71 00:05:09,113 00:05:11,483 Ella es una chica talentosa, Simon. Ella es una chica talentosa, Simon.
72 00:05:11,700 00:05:13,710 No la dejes ir. No la dejes ir.
73 00:05:13,740 00:05:16,685 No, nunca dejaré ir a Leah. No, nunca dejaré ir a Leah.
74 00:05:24,020 00:05:25,855 - Eh, Mang Sol. - Tolayts. - Eh, Mang Sol. - Tolayts.
75 00:05:25,880 00:05:27,040 ¿Si? ¿Si?
76 00:05:27,060 00:05:30,060 - ¿Ya se durmió Gabby? - Sí. - ¿Ya se durmió Gabby? - Sí.
77 00:05:30,085 00:05:31,528 Ya me voy a casa, Mang Sol. Ya me voy a casa, Mang Sol.
78 00:05:31,553 00:05:33,600 Qué bueno oír eso. Pero espera un momento, Tolayts. Qué bueno oír eso. Pero espera un momento, Tolayts.
79 00:05:33,620 00:05:34,880 ¿Si? ¿Si?
80 00:05:36,320 00:05:38,732 Tengo algo que decirte. Tengo algo que decirte.
81 00:05:40,060 00:05:42,390 Te conozco desde hace mucho tiempo. Te conozco desde hace mucho tiempo.
82 00:05:43,670 00:05:47,320 Sé todo sobre ti. Desde tu apariencia hasta tu actitud. Sé todo sobre ti. Desde tu apariencia hasta tu actitud.
83 00:05:48,958 00:05:50,468 Me halaga, Mang Sol. Me halaga, Mang Sol.
84 00:05:51,698 00:05:54,288 Nos conocemos desde hace mucho tiempo, Nos conocemos desde hace mucho tiempo,
85 00:05:54,820 00:05:57,200 ya te consideramos parte de la familia. ya te consideramos parte de la familia.
86 00:05:57,993 00:05:59,793 Eres un buen hombre. Eres un buen hombre.
87 00:05:59,931 00:06:02,261 Nuestra familia puede apoyarse en ti. Nuestra familia puede apoyarse en ti.
88 00:06:02,640 00:06:04,320 Mang Sol, no es nada. Mang Sol, no es nada.
89 00:06:04,340 00:06:07,261 Yo también los considero familia. Yo también los considero familia.
90 00:06:08,300 00:06:11,350 Eres el único hombre que trato como un padre aquí en el solar. Eres el único hombre que trato como un padre aquí en el solar.
91 00:06:11,826 00:06:15,446 Es por eso que quiero pedirte un favor. Es por eso que quiero pedirte un favor.
92 00:06:16,457 00:06:20,000 Leah ya está casada. Leah ya está casada.
93 00:06:20,145 00:06:22,005 Ella ya tiene a Clark. Ella ya tiene a Clark.
94 00:06:22,358 00:06:25,542 Se casarán pronto por la iglesia. Se casarán pronto por la iglesia.
95 00:06:26,427 00:06:29,557 Pero estoy preocupado por Tiffany. Pero estoy preocupado por Tiffany.
96 00:06:31,080 00:06:33,500 Si sucede algo, Tolayts, Si sucede algo, Tolayts,
97 00:06:34,330 00:06:37,290 quiero que cuides de Tiffany y Gabby. quiero que cuides de Tiffany y Gabby.
98 00:06:37,315 00:06:40,785 Mang Sol, me estás asustando. Mang Sol, me estás asustando.
99 00:06:41,226 00:06:45,806 No, quiero decir sólo en caso de que mi hija decida estar contigo. No, quiero decir sólo en caso de que mi hija decida estar contigo.
100 00:06:46,002 00:06:49,272 No parece ser algo imposible. No parece ser algo imposible.
101 00:06:49,842 00:06:53,292 Serás tú quien guie a Tiffany y a Gabby. Serás tú quien guie a Tiffany y a Gabby.
102 00:06:54,663 00:06:56,943 Cuida de ellos por mí. Cuida de ellos por mí.
103 00:07:00,245 00:07:01,675 ¿Estás seguro de que estás bien? ¿Estás seguro de que estás bien?
104 00:07:01,827 00:07:04,261 Todo llega a su fin. Todo llega a su fin.
105 00:07:05,355 00:07:09,116 No estaremos juntos para siempre. No estaremos juntos para siempre.
106 00:07:09,331 00:07:13,961 Así que ya me estoy preparando para eso. Así que ya me estoy preparando para eso.
107 00:07:15,123 00:07:17,035 Recuerda esto, Recuerda esto,
108 00:07:17,202 00:07:21,299 yo confío en ti más que en nadie. yo confío en ti más que en nadie.
109 00:07:28,060 00:07:29,060 ¿Tatang? ¿Tatang?
110 00:07:31,035 00:07:33,675 ¿Qué estás tratando de decirle a Tolayts? ¿Qué estás tratando de decirle a Tolayts?
111 00:07:33,771 00:07:36,071 Lo escuché todo. Lo escuché todo.
112 00:07:36,303 00:07:38,143 No es nada. No es nada.
113 00:07:38,821 00:07:43,371 Solamente quiero asegurar de tu futuro. Solamente quiero asegurar de tu futuro.
114 00:07:44,469 00:07:48,299 Mi amor, es normal hablar del futuro. Mi amor, es normal hablar del futuro.
115 00:07:48,730 00:07:54,330 Vi las anotaciones de Gabby y están estudiando el pasado, el presente y el futuro. Vi las anotaciones de Gabby y están estudiando el pasado, el presente y el futuro.
116 00:07:54,523 00:07:58,263 Gabby es sólo un niño, pero su maestra ya lo está preparando. Gabby es sólo un niño, pero su maestra ya lo está preparando.
117 00:07:59,369 00:08:04,139 Tatang, ¿te estás sintiendo mal y no nos quieres decir? Tatang, ¿te estás sintiendo mal y no nos quieres decir?
118 00:08:04,624 00:08:06,720 ¿Por qué no vamos a ver al doctor otra vez? ¿Por qué no vamos a ver al doctor otra vez?
119 00:08:06,930 00:08:09,349 Me siento bien. Me siento bien.
120 00:08:09,374 00:08:11,290 Estoy bien. Estoy bien.
121 00:08:11,520 00:08:15,290 Estoy bien, mira. Estoy bien, mira.
122 00:08:18,000 00:08:20,670 Los dejaré a los dos aquí, ¿ok? Los dejaré a los dos aquí, ¿ok?
123 00:08:21,005 00:08:23,445 Me voy a mi cuarto a descansar. Me voy a mi cuarto a descansar.
124 00:08:41,790 00:08:45,030 Leah quiero que conozcas a Omil Dominguez. Leah quiero que conozcas a Omil Dominguez.
125 00:08:45,060 00:08:47,330 Es un colega de mi anterior agencia de publicidad. Es un colega de mi anterior agencia de publicidad.
126 00:08:47,350 00:08:52,360 Pero ahora, es el director ejecutivo creativo de publicidad en Pharm Bangkok. Pero ahora, es el director ejecutivo creativo de publicidad en Pharm Bangkok.
127 00:08:52,580 00:08:54,870 Quiero presentarte a Leah, Quiero presentarte a Leah,
128 00:08:54,880 00:08:58,180 ella es la redactora creativa detrás de la campaña ganadora. ella es la redactora creativa detrás de la campaña ganadora.
129 00:08:58,210 00:09:00,014 Mucho gusto, Leah. Mucho gusto, Leah.
130 00:09:00,240 00:09:03,360 Una campaña muy impresionante y buena. Bien hecho. Una campaña muy impresionante y buena. Bien hecho.
131 00:09:03,370 00:09:04,545 Gracias. Gracias.
132 00:09:04,570 00:09:07,900 No podríamos haberlo logrado sin la dirección de Simon. No podríamos haberlo logrado sin la dirección de Simon.
133 00:09:07,925 00:09:11,077 Simon es bueno en eso, en entrenar personas. Simon es bueno en eso, en entrenar personas.
134 00:09:11,102 00:09:14,562 Le debo muchísimo a él. Le debo muchísimo a él.
135 00:09:14,740 00:09:19,350 Yo sólo te ayudé, pero fuiste tú quien hizo todo el trabajo. Te lo mereces. Yo sólo te ayudé, pero fuiste tú quien hizo todo el trabajo. Te lo mereces.
136 00:09:19,375 00:09:22,720 Leah, si Simon te dio un gran proyecto como este, Leah, si Simon te dio un gran proyecto como este,
137 00:09:22,740 00:09:24,340 quiere decir que confía en ti. quiere decir que confía en ti.
138 00:09:24,360 00:09:27,710 Creo en Leah, ella es muy brillante. Creo en Leah, ella es muy brillante.
139 00:09:27,730 00:09:30,320 ¿Cómo es trabajar con Simon? ¿Cómo es trabajar con Simon?
140 00:09:31,110 00:09:33,756 Él es muy difícil de complacer. Él es muy difícil de complacer.
141 00:09:34,900 00:09:37,101 ¿Te hizo escalar la pared? ¿Te hizo escalar la pared?
142 00:09:37,650 00:09:38,940 Sí. Sí.
143 00:09:39,450 00:09:44,170 Yo también lo hice. Todas las personas que mentorea escalan esa pared. Yo también lo hice. Todas las personas que mentorea escalan esa pared.
144 00:09:44,210 00:09:47,580 A todos nosotros. Así es como nos hace sufrir. A todos nosotros. Así es como nos hace sufrir.
145 00:09:48,700 00:09:50,600 ¿Te hizo llorar? ¿Te hizo llorar?
146 00:09:51,290 00:09:52,530 No. No.
147 00:09:52,550 00:09:56,300 Porque a mí me hizo llorar muchas veces. Porque a mí me hizo llorar muchas veces.
148 00:09:56,700 00:09:58,760 ¿Lo hice? Leah, no era mi int-- ¿Lo hice? Leah, no era mi int--
149 00:09:58,790 00:10:03,670 Pero está bien. Gracias a eso aprendí mucho de él. Pero está bien. Gracias a eso aprendí mucho de él.
150 00:10:03,920 00:10:05,790 Él realmente es mi mentor. Él realmente es mi mentor.
151 00:10:06,351 00:10:10,691 Simon, parece que Leah te admira. Simon, parece que Leah te admira.
152 00:10:10,720 00:10:12,380 Por supuesto. Por supuesto.
153 00:10:12,469 00:10:17,449 Pero a veces, él es demasiado serio. Él es una persona difícil de tratar. Pero a veces, él es demasiado serio. Él es una persona difícil de tratar.
154 00:10:19,840 00:10:21,680 Oye, oí las buenas noticias. Oye, oí las buenas noticias.
155 00:10:21,843 00:10:24,445 Dale a Leah mis felicitaciones. Dale a Leah mis felicitaciones.
156 00:10:24,470 00:10:26,680 ¿Dónde están ahora? ¿Dónde están ahora?
157 00:10:27,171 00:10:29,657 Bueno, Leah está en la fiesta. Bueno, Leah está en la fiesta.
158 00:10:29,880 00:10:32,370 Con diferentes agencias y clientes. Con diferentes agencias y clientes.
159 00:10:32,663 00:10:34,223 ¿Qué le pasa a tu voz? ¿Qué le pasa a tu voz?
160 00:10:34,248 00:10:36,108 Deberías estar feliz por ella, ¿no? Deberías estar feliz por ella, ¿no?
161 00:10:36,330 00:10:38,330 De hecho, yo no fui. De hecho, yo no fui.
162 00:10:38,699 00:10:40,519 Me sentiría fuera de lugar ahí. Me sentiría fuera de lugar ahí.
163 00:10:40,870 00:10:42,972 Es por eso que me fui. Es por eso que me fui.
164 00:10:42,997 00:10:45,787 Para que Leah no se sienta incomoda conmigo allí. Para que Leah no se sienta incomoda conmigo allí.
165 00:10:45,920 00:10:47,840 Para que pudiera disfrutar su celebración. Para que pudiera disfrutar su celebración.
166 00:10:47,952 00:10:50,172 Y bueno, estoy aquí en el Café Sol y Luna. Y bueno, estoy aquí en el Café Sol y Luna.
167 00:10:50,331 00:10:52,991 Matando el tiempo mientras espero su llamada. Matando el tiempo mientras espero su llamada.
168 00:10:53,510 00:10:58,240 No te sientas fuera de lugar. Leah ganó el premio No te sientas fuera de lugar. Leah ganó el premio
169 00:10:58,265 00:11:01,955 es normal que ella tenga toda la atención. es normal que ella tenga toda la atención.
170 00:11:01,980 00:11:05,230 Es la noche de tu esposa, apóyala. Es la noche de tu esposa, apóyala.
171 00:11:05,480 00:11:08,040 Quédate a su lado. Ese es tu trabajo. Quédate a su lado. Ese es tu trabajo.
172 00:11:08,360 00:11:10,630 Es sólo que yo no pertenezco a ese grupo, Tita. Es sólo que yo no pertenezco a ese grupo, Tita.
173 00:11:11,619 00:11:15,629 Pero está bien, ella sabe que tiene todo mi apoyo. Pero está bien, ella sabe que tiene todo mi apoyo.
174 00:11:16,094 00:11:17,624 Estamos bien, no te preocupes. Estamos bien, no te preocupes.
175 00:11:18,330 00:11:20,440 Está bien. Cuídate, Clark. Está bien. Cuídate, Clark.
176 00:11:20,465 00:11:23,692 Felicita a Leah de mi parte. Felicita a Leah de mi parte.
177 00:11:23,730 00:11:25,730 Sí, lo haré, Tita. Sí, lo haré, Tita.
178 00:11:31,838 00:11:33,838 Parece que te estás divirtiendo. Parece que te estás divirtiendo.
179 00:11:34,345 00:11:35,570 Claro. Claro.
180 00:11:35,620 00:11:37,890 Tú también deberías divertirte, Simon. Tú también deberías divertirte, Simon.
181 00:11:38,180 00:11:40,940 Diviértete. No pienses siempre en el trabajo. Diviértete. No pienses siempre en el trabajo.
182 00:11:40,970 00:11:43,061 Deberías disfrutar la vida. Deberías disfrutar la vida.
183 00:11:43,190 00:11:44,681 Eres como mi mamá. Eres como mi mamá.
184 00:11:44,706 00:11:48,503 ¿Por qué dices que no me estoy divirtiendo cuando tengo todo lo que necesito? ¿Por qué dices que no me estoy divirtiendo cuando tengo todo lo que necesito?
185 00:11:48,551 00:11:52,466 ¿Estás seguro de que estás conforme con ese "todo" que tienes? ¿Estás seguro de que estás conforme con ese "todo" que tienes?
186 00:11:52,490 00:11:53,600 ¿Por qué? ¿Por qué?
187 00:11:53,610 00:11:56,170 Me dijiste antes que no tienes una vida amorosa. Me dijiste antes que no tienes una vida amorosa.
188 00:11:58,200 00:11:59,200 Bueno... Bueno...
189 00:11:59,240 00:12:04,925 Bueno, no necesitas una vida amorosa para ser feliz, ¿verdad? Bueno, no necesitas una vida amorosa para ser feliz, ¿verdad?
190 00:12:04,950 00:12:09,420 Bueno, pensando en eso, creo que tener una vida amorosa es mejor. Bueno, pensando en eso, creo que tener una vida amorosa es mejor.
191 00:12:09,529 00:12:12,789 Alguien que esté contigo Alguien que esté contigo
192 00:12:13,315 00:12:15,735 cuando estés pasando por algo, o hayas ganado algo. cuando estés pasando por algo, o hayas ganado algo.
193 00:12:15,760 00:12:18,740 - Alguien que sostenga tu mano-- - ¿Como aquella chica de allá? - Alguien que sostenga tu mano-- - ¿Como aquella chica de allá?
194 00:12:18,770 00:12:20,390 Creo que le gustas. Creo que le gustas.
195 00:12:21,870 00:12:26,330 Ríndete, Leah, no estoy interesado en ninguna mujer por allá. Ríndete, Leah, no estoy interesado en ninguna mujer por allá.
196 00:12:27,471 00:12:28,924 Está bien. Está bien.
197 00:12:34,310 00:12:36,030 Toma, Leah. Toma, Leah.
198 00:12:36,050 00:12:37,050 Gracias. Gracias.
199 00:12:42,610 00:12:43,805 ¡Salud! ¡Salud!
200 00:12:44,364 00:12:48,374 Esperen, no más champaña para esta mujer. Esperen, no más champaña para esta mujer.
201 00:12:48,455 00:12:51,765 - Ya estás borracha. - Pero no estoy borracha todavía. - Ya estás borracha. - Pero no estoy borracha todavía.
202 00:12:51,790 00:12:53,940 Todavía puedo bailar, ¿verdad, Betsy? Todavía puedo bailar, ¿verdad, Betsy?
203 00:12:53,970 00:12:56,900 ¡Vamos a celebrar! ¡Vamos a celebrar!
204 00:13:01,160 00:13:04,060 Simon, hemos trabajado juntos por mucho tiempo, Simon, hemos trabajado juntos por mucho tiempo,
205 00:13:04,090 00:13:06,460 pero esta es la primera vez que te veo tan feliz. pero esta es la primera vez que te veo tan feliz.
206 00:13:06,727 00:13:09,260 ¿Por qué todos me dicen eso? ¿Por qué todos me dicen eso?
207 00:13:09,270 00:13:10,880 Si sirve de algo, Si sirve de algo,
208 00:13:11,717 00:13:13,390 creo que ella es buena para ti. creo que ella es buena para ti.
209 00:13:13,725 00:13:16,025 No sabes de lo que estás diciendo. No sabes de lo que estás diciendo.
210 00:13:16,050 00:13:17,483 Está bien, entonces. Está bien, entonces.
211 00:13:17,508 00:13:21,515 Cualquiera o quien sea la razón, Cualquiera o quien sea la razón,
212 00:13:21,540 00:13:26,740 me alegra que estés feliz. Pero si yo fuera tú, no lo dejaría ir. me alegra que estés feliz. Pero si yo fuera tú, no lo dejaría ir.
213 00:13:37,250 00:13:39,180 Vamos a bailar. Vamos a bailar.
214 00:13:39,190 00:13:41,190 Vamos. ¡A bailar, Simon! Vamos. ¡A bailar, Simon!
215 00:13:41,690 00:13:46,130 ¡Simon! ¡Simon!
216 00:13:52,415 00:14:00,362 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
217 00:14:16,970 00:14:20,489 Leah, ¿todavía estás bien? Te podemos llevar a casa si quieres. Leah, ¿todavía estás bien? Te podemos llevar a casa si quieres.
218 00:14:21,540 00:14:22,920 Puedo hacerlo sola. Puedo hacerlo sola.
219 00:14:22,940 00:14:25,820 ¿Estás segura? Ya estás borracha. ¿Estás segura? Ya estás borracha.
220 00:14:26,800 00:14:28,920 No estoy borracha todavía. No estoy borracha todavía.
221 00:14:29,910 00:14:31,460 Sólo estoy... Sólo estoy...
222 00:14:33,390 00:14:34,910 mareada. mareada.
223 00:14:34,940 00:14:36,830 Vamos, te llevaré a casa. Vamos, te llevaré a casa.
224 00:14:36,860 00:14:40,900 No te molestes. Mi esposo me va a venir a buscar. No te molestes. Mi esposo me va a venir a buscar.
225 00:14:41,460 00:14:42,645 Está bien. Está bien.
226 00:14:44,100 00:14:46,960 Adiós, los quiero. Adiós, los quiero.
227 00:14:46,990 00:14:48,960 Te quiero DJ. Te quiero DJ.
228 00:14:52,605 00:14:54,715 ¿Estás segura de que estás bien? ¿Estás segura de que estás bien?
229 00:14:54,770 00:14:56,870 Sí, segura. Sí, segura.
230 00:14:57,324 00:14:59,804 - Puedo ir contigo-- - No hay necesidad. - Puedo ir contigo-- - No hay necesidad.
231 00:15:00,240 00:15:01,240 Adiós. Adiós.
232 00:15:06,520 00:15:08,950 ¿De verdad puedes irte a casa? ¿De verdad puedes irte a casa?
233 00:15:11,180 00:15:13,720 Leah, nosotros te llevaremos a casa, ¿ok? Leah, nosotros te llevaremos a casa, ¿ok?
234 00:15:13,740 00:15:16,070 - Fifi, ve con ellos. - Nosotros te llevaremos. - Fifi, ve con ellos. - Nosotros te llevaremos.
235 00:15:16,160 00:15:17,790 Sí, Simon. Sí, Simon.
236 00:15:18,230 00:15:20,460 Dije que estoy bien. Dije que estoy bien.
237 00:15:29,070 00:15:31,790 Leah. Leah.
238 00:15:31,830 00:15:34,170 Leah, vamos a-- Leah, vamos a--
239 00:15:35,800 00:15:37,473 Vamos. Nosotros iremos contigo. Vamos. Nosotros iremos contigo.
240 00:15:37,498 00:15:39,750 - Leah, eres una niña. - No estoy borracha. - Leah, eres una niña. - No estoy borracha.
241 00:15:39,770 00:15:42,330 - ¿Dónde está Clark? - Basta. - ¿Dónde está Clark? - Basta.
242 00:15:45,930 00:15:47,590 Fifi, Betsy, Fifi, Betsy,
243 00:15:48,342 00:15:50,013 ¿qué le pasó a Leah? ¿qué le pasó a Leah?
244 00:15:50,160 00:15:52,690 No se quiere levantar. No se quiere levantar.
245 00:15:52,905 00:15:54,635 ¿Clark no va a venir a buscarla? ¿Clark no va a venir a buscarla?
246 00:15:54,660 00:15:56,220 - Sí. - Todavía no ha llegado. - Sí. - Todavía no ha llegado.
247 00:15:56,245 00:15:58,025 No ha llegado. No ha llegado.
248 00:15:58,050 00:16:01,599 Leah, estás tirada en las escaleras. Leah, estás tirada en las escaleras.
249 00:16:01,624 00:16:03,234 ¿Puedes dejarme? ¿Puedes dejarme?
250 00:16:04,430 00:16:06,140 ¿Saben qué? Yo mismo la voy a llevar. ¿Saben qué? Yo mismo la voy a llevar.
251 00:16:06,170 00:16:07,460 Llamaré a Bogart. Llamaré a Bogart.
252 00:16:07,540 00:16:09,527 - ¿De verdad? - ¿Estás seguro? - ¿De verdad? - ¿Estás seguro?
253 00:16:09,552 00:16:10,782 Sí. Sí.
254 00:16:13,993 00:16:15,458 Vayan a casa. Vayan a casa.
255 00:16:18,408 00:16:20,243 Eres muy testaruda. Eres muy testaruda.
256 00:16:20,268 00:16:22,848 Betsy, ayúdala con el chaleco. Betsy, ayúdala con el chaleco.
257 00:16:29,880 00:16:31,030 - Adiós. - Cuídense. - Adiós. - Cuídense.
258 00:16:31,050 00:16:32,730 - Ustedes también. - Cuídense. - Ustedes también. - Cuídense.
259 00:16:41,594 00:16:43,294 Te amo... Te amo...
260 00:16:47,080 00:16:48,720 esposito. esposito.
261 00:17:02,590 00:17:03,590 Simon. Simon.
262 00:17:05,792 00:17:07,472 ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?
263 00:17:09,893 00:17:10,893 Leah. Leah.
264 00:17:11,660 00:17:13,100 Esposita, despierta. Esposita, despierta.
265 00:17:13,130 00:17:16,000 - Bebió demasiado, se desmayó. - ¿Qué le hiciste a mi esposa? - Bebió demasiado, se desmayó. - ¿Qué le hiciste a mi esposa?
266 00:17:16,020 00:17:19,080 No creí que alguien iba a venir a buscarla así que iba a llevarla a casa. No creí que alguien iba a venir a buscarla así que iba a llevarla a casa.
267 00:17:19,110 00:17:22,340 No. Yo soy quien la viene a buscar. No. Yo soy quien la viene a buscar.
268 00:17:23,560 00:17:25,790 Leah, vamos. Leah, vamos.
269 00:17:28,700 00:17:30,230 Esposita, despierta. Esposita, despierta.
270 00:17:31,384 00:17:32,814 Esposito. Esposito.
271 00:17:35,610 00:17:38,660 Te amo. Aquí estás. Te amo. Aquí estás.
272 00:17:39,639 00:17:40,658 Sí. Sí.
273 00:17:42,351 00:17:43,861 Nos vamos a casa. Nos vamos a casa.
274 00:17:44,810 00:17:46,590 ¿Necesitas ayuda? ¿Necesitas ayuda?
275 00:17:46,650 00:17:50,065 No, yo puedo cuidar de mi esposa. No, yo puedo cuidar de mi esposa.
276 00:17:51,523 00:17:52,523 Bien. Bien.
277 00:17:54,590 00:17:55,873 ¿Seguro? ¿Seguro?
278 00:17:55,963 00:17:56,963 Sí. Sí.
279 00:17:57,800 00:17:59,900 Gracias por tu... ayuda. Gracias por tu... ayuda.
280 00:18:01,249 00:18:02,776 Está bien. Está bien.
281 00:18:45,180 00:18:46,764 Veo que ya te despertaste. Veo que ya te despertaste.
282 00:18:47,740 00:18:50,190 Me duele la cabeza. Me duele la cabeza.
283 00:18:50,288 00:18:51,988 ¿Por qué no te dolería? ¿Por qué no te dolería?
284 00:18:53,170 00:18:55,190 Estabas muerta de la borrachera anoche. Estabas muerta de la borrachera anoche.
285 00:18:55,450 00:18:57,789 - Lo sé. - Te traje aquí - Lo sé. - Te traje aquí
286 00:18:57,993 00:19:00,333 no quería que tu papá te viera borracha. no quería que tu papá te viera borracha.
287 00:19:02,970 00:19:05,910 Tienes razón. Gracias. Tienes razón. Gracias.
288 00:19:06,320 00:19:10,850 De verdad bebí demasiado anoche. De verdad bebí demasiado anoche.
289 00:19:13,415 00:19:16,625 Leah, sabes que te emborrachas fácilmente. Leah, sabes que te emborrachas fácilmente.
290 00:19:16,784 00:19:18,544 No debiste haber bebido más. No debiste haber bebido más.
291 00:19:19,021 00:19:21,211 Alguien más tuvo que cargarte. Alguien más tuvo que cargarte.
292 00:19:22,520 00:19:24,860 ¿Qué? ¿Quién? ¿Qué? ¿Quién?
293 00:19:25,640 00:19:27,030 Fue Simon. Fue Simon.
294 00:19:29,520 00:19:30,520 ¿Qué? ¿Qué?
295 00:19:31,280 00:19:33,590 Estabas tan borracha anoche que te desmayaste. Estabas tan borracha anoche que te desmayaste.
296 00:19:35,180 00:19:36,820 Y cuando llegué, Y cuando llegué,
297 00:19:37,424 00:19:39,833 él ya te estaba llevando a su auto. él ya te estaba llevando a su auto.
298 00:19:40,470 00:19:42,860 Dios mío, eso es vergonzoso. Dios mío, eso es vergonzoso.
299 00:19:43,213 00:19:44,963 Es muy vergonzoso. Es muy vergonzoso.
300 00:19:45,630 00:19:48,940 Y peligroso. No debiste emborracharte, Leah. Y peligroso. No debiste emborracharte, Leah.
301 00:19:49,140 00:19:51,270 ¿Y si Simon estaba planeando hacerte algo malo? ¿Y si Simon estaba planeando hacerte algo malo?
302 00:19:51,475 00:19:54,254 Estabas casi inconsciente. Podría haberte hecho cualquier cosa. Estabas casi inconsciente. Podría haberte hecho cualquier cosa.
303 00:19:54,279 00:19:57,042 Esposito, Simon no es así. Esposito, Simon no es así.
304 00:19:57,067 00:19:58,947 Tú no sabes eso. Tú no sabes eso.
305 00:19:59,666 00:20:01,666 Principalmente porque le gustas. Principalmente porque le gustas.
306 00:20:05,800 00:20:08,530 Vi la forma en la que te miró anoche. Vi la forma en la que te miró anoche.
307 00:20:09,063 00:20:12,740 Esposito, eso no significa nada. Esposito, eso no significa nada.
308 00:20:13,999 00:20:16,119 Leah, soy hombre. Leah, soy hombre.
309 00:20:16,968 00:20:19,298 Sé lo que significa esa mirada. Sé lo que significa esa mirada.
310 00:20:19,780 00:20:22,290 Él está enamorado de ti. Él está enamorado de ti.
311 00:20:22,315 00:20:24,355 Clark, ahí vas de nuevo. Clark, ahí vas de nuevo.
312 00:20:24,520 00:20:26,020 Te lo dije, él no-- Te lo dije, él no--
313 00:20:26,040 00:20:27,590 ¡Sé lo que vi! ¡Sé lo que vi!
314 00:20:32,570 00:20:33,950 Esposito, Esposito,
315 00:20:34,640 00:20:37,210 no significó nada. no significó nada.
316 00:20:41,650 00:20:43,060 Esposito, Esposito,
317 00:20:43,510 00:20:45,070 lo siento. lo siento.
318 00:20:46,745 00:20:49,155 Lo siento, no volverá a pasar. Lo siento, no volverá a pasar.
319 00:20:50,593 00:20:55,143 La próxima vez que haya fiesta, sólo tomaré soda. La próxima vez que haya fiesta, sólo tomaré soda.
320 00:20:56,427 00:20:58,177 O agua. O agua.
321 00:21:00,400 00:21:02,400 No te enojes, por favor. No te enojes, por favor.
322 00:21:04,389 00:21:06,029 Lo siento. Lo siento.
323 00:21:11,631 00:21:13,261 Esposito... Esposito...
324 00:21:35,360 00:21:37,510 Es difícil decidir para ella. Es difícil decidir para ella.
325 00:21:38,660 00:21:43,610 Sé que es una buena oportunidad para ella y para su familia. Sé que es una buena oportunidad para ella y para su familia.
326 00:21:44,840 00:21:47,070 Pero desearía que ella lo considerara también. Pero desearía que ella lo considerara también.
327 00:21:47,330 00:21:49,670 Pero, Sr Clark, ¿cómo sería? Pero, Sr Clark, ¿cómo sería?
328 00:21:49,892 00:21:52,232 Si ella acepta la oferta en Dubái, Si ella acepta la oferta en Dubái,
329 00:21:52,863 00:21:55,733 ¿se irá enseguida después de la boda? ¿se irá enseguida después de la boda?
330 00:21:58,026 00:22:01,396 Bueno, ¿sabes qué? La tecnología puede ayudar, jefe. Bueno, ¿sabes qué? La tecnología puede ayudar, jefe.
331 00:22:01,630 00:22:04,650 Pueden comunicarse por Skype o Facegram. Pueden comunicarse por Skype o Facegram.
332 00:22:04,773 00:22:07,643 - Lo único que necesitas es internet. - Es cierto. - Lo único que necesitas es internet. - Es cierto.
333 00:22:08,958 00:22:10,688 Me voy a casar con Leah. Me voy a casar con Leah.
334 00:22:11,812 00:22:13,372 No con alguien en Skype. No con alguien en Skype.
335 00:22:23,236 00:22:24,236 ¿Si? ¿Si?
336 00:22:25,986 00:22:27,366 Simon. Simon.
337 00:22:30,320 00:22:33,787 Sólo quería disculparme por lo que pasó anoche. Sólo quería disculparme por lo que pasó anoche.
338 00:22:34,060 00:22:36,340 Clark me lo contó. Clark me lo contó.
339 00:22:37,201 00:22:39,041 Es embarazoso. Es embarazoso.
340 00:22:40,114 00:22:41,434 No hay problema. No hay problema.
341 00:22:41,459 00:22:43,399 ¿Clark está molesto? ¿Clark está molesto?
342 00:22:44,028 00:22:45,480 Un poco. Un poco.
343 00:22:46,150 00:22:48,970 Y tiene todo el derecho a estar molesto. Y tiene todo el derecho a estar molesto.
344 00:22:49,810 00:22:52,650 Además, me emborraché anoche. Además, me emborraché anoche.
345 00:22:53,113 00:22:56,043 No sabía lo que estaba pasando a mi alrededor. No sabía lo que estaba pasando a mi alrededor.
346 00:22:57,502 00:23:01,682 Leah, te aseguro que estás a salvo siempre que estés conmigo. Leah, te aseguro que estás a salvo siempre que estés conmigo.
347 00:23:02,510 00:23:04,730 Yo siempre voy a cuidarte, Yo siempre voy a cuidarte,
348 00:23:07,100 00:23:10,020 en especial si aceptas ir a Dubái. en especial si aceptas ir a Dubái.
349 00:23:10,050 00:23:14,770 ¿Quién más va nos va a ayudar si no lo hacemos nosotros, los filipinos? ¿Quién más va nos va a ayudar si no lo hacemos nosotros, los filipinos?
350 00:23:18,850 00:23:20,280 Sin presión. Sin presión.
351 00:23:53,904 00:23:55,584 Leah, ¿qué es esto? Leah, ¿qué es esto?
352 00:23:59,325 00:24:01,304 Ah, es... Ah, es...
353 00:24:01,400 00:24:04,175 Alguien me lo regaló en mi cumpleaños. Alguien me lo regaló en mi cumpleaños.
354 00:24:15,772 00:24:17,210 ¿Es de Simon? ¿Es de Simon?
355 00:24:27,230 00:24:28,750 ¿Es de Simon? ¿Es de Simon?
356 00:24:30,250 00:24:33,420 Sí, es mi regalo de cumpleaños. Sí, es mi regalo de cumpleaños.
357 00:24:34,170 00:24:36,500 Pero no significa nada. Pero no significa nada.
358 00:24:38,650 00:24:41,499 Si no significa nada, Si no significa nada,
359 00:24:42,624 00:24:45,098 ¿por qué no me lo dijiste? ¿por qué no me lo dijiste?
360 00:24:46,454 00:24:47,884 ¿Y por qué no lo usas? ¿Y por qué no lo usas?
361 00:24:47,909 00:24:52,489 No te dije y no lo uso porque podríamos pelear otra vez. No te dije y no lo uso porque podríamos pelear otra vez.
362 00:24:54,171 00:24:56,961 Y no deberíamos pelear por eso. Y no deberíamos pelear por eso.
363 00:24:57,118 00:24:59,698 No significa nada después de todo. No significa nada después de todo.
364 00:25:00,985 00:25:04,396 Esposito, por favor, no te enojes. Esposito, por favor, no te enojes.
365 00:25:09,393 00:25:10,823 No estoy enojado. No estoy enojado.
366 00:25:13,431 00:25:15,131 Vamos a dormir. Vamos a dormir.
367 00:25:33,964 00:25:41,967 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.