This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:28,560 | 00:00:31,290 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:31,320 | 00:00:34,220 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:01:05,567 | 00:01:07,600 | Episodio 127 | Episodio 127 |
4 | 00:01:07,655 | 00:01:09,705 | Ya hablé con la policía. | Ya hablé con la policía. |
5 | 00:01:09,730 | 00:01:12,730 | Hay agrupaciones que andan por todo Metro Manila | Hay agrupaciones que andan por todo Metro Manila |
6 | 00:01:12,760 | 00:01:15,570 | estafando mueblerías. | estafando mueblerías. |
7 | 00:01:15,884 | 00:01:19,979 | Están revisando el perfil para ver si es el mismo que nos estafaron. | Están revisando el perfil para ver si es el mismo que nos estafaron. |
8 | 00:01:20,004 | 00:01:23,034 | Después sólo tenemos que identificarlo en la estación de policía. | Después sólo tenemos que identificarlo en la estación de policía. |
9 | 00:01:24,002 | 00:01:26,260 | ¿Por qué suceden estas cosas de mala suerte? | ¿Por qué suceden estas cosas de mala suerte? |
10 | 00:01:29,510 | 00:01:32,510 | Primero perdemos un gran cliente. | Primero perdemos un gran cliente. |
11 | 00:01:33,210 | 00:01:34,630 | Y ahora esto. | Y ahora esto. |
12 | 00:01:36,920 | 00:01:39,970 | Clark, no digas eso. | Clark, no digas eso. |
13 | 00:01:40,552 | 00:01:42,472 | No existe la mala suerte. | No existe la mala suerte. |
14 | 00:01:42,497 | 00:01:45,407 | Esto sucede en los negocios. | Esto sucede en los negocios. |
15 | 00:01:45,603 | 00:01:47,013 | Todo esto es mi culpa. | Todo esto es mi culpa. |
16 | 00:01:48,636 | 00:01:50,678 | No debería confiar tan fácilmente en las personas. | No debería confiar tan fácilmente en las personas. |
17 | 00:01:52,339 | 00:01:53,829 | Clark, | Clark, |
18 | 00:01:54,335 | 00:01:56,960 | no seas tan duro contigo mismo. | no seas tan duro contigo mismo. |
19 | 00:01:57,690 | 00:02:02,520 | Todos sabemos que estabas intentando cumplir con la fecha límite. | Todos sabemos que estabas intentando cumplir con la fecha límite. |
20 | 00:02:02,560 | 00:02:04,601 | Esto nos sirve de lección. | Esto nos sirve de lección. |
21 | 00:02:04,626 | 00:02:06,150 | La próxima vez, | La próxima vez, |
22 | 00:02:06,175 | 00:02:11,265 | aprenderemos a conocer a las personas con las que trabajamos. | aprenderemos a conocer a las personas con las que trabajamos. |
23 | 00:02:11,290 | 00:02:14,140 | De ahora en adelante... | De ahora en adelante... |
24 | 00:02:14,296 | 00:02:16,236 | Pensemos positivamente. | Pensemos positivamente. |
25 | 00:02:16,390 | 00:02:20,332 | Es sólo un tropiezo en el camino. Superaremos esto, ¿ok? | Es sólo un tropiezo en el camino. Superaremos esto, ¿ok? |
26 | 00:02:22,800 | 00:02:23,800 | Tienes razón. | Tienes razón. |
27 | 00:02:24,840 | 00:02:26,012 | Gracias, Tita. | Gracias, Tita. |
28 | 00:02:27,809 | 00:02:31,969 | Recuperaremos las pérdidas en nuestros próximos proyectos. | Recuperaremos las pérdidas en nuestros próximos proyectos. |
29 | 00:02:41,562 | 00:02:42,969 | Esposito, | Esposito, |
30 | 00:02:44,850 | 00:02:46,680 | ¿podemos hablar? | ¿podemos hablar? |
31 | 00:02:47,250 | 00:02:48,360 | Claro. | Claro. |
32 | 00:02:48,911 | 00:02:50,230 | ¿De qué? | ¿De qué? |
33 | 00:02:51,136 | 00:02:52,516 | De... | De... |
34 | 00:02:52,730 | 00:02:55,320 | De la oferta en Dubái. | De la oferta en Dubái. |
35 | 00:02:56,070 | 00:02:59,990 | Es sólo que la oferta es muy tentadora. | Es sólo que la oferta es muy tentadora. |
36 | 00:03:00,400 | 00:03:02,181 | Seré promovida. | Seré promovida. |
37 | 00:03:02,521 | 00:03:05,081 | Y mi salario será aumentado. | Y mi salario será aumentado. |
38 | 00:03:08,860 | 00:03:11,710 | Pero, Clark, no te preocupes. | Pero, Clark, no te preocupes. |
39 | 00:03:11,865 | 00:03:14,345 | No estaremos separados. | No estaremos separados. |
40 | 00:03:17,046 | 00:03:19,626 | Puedes ir conmigo a Dubái. | Puedes ir conmigo a Dubái. |
41 | 00:03:22,065 | 00:03:23,885 | ¿Qué voy a hacer allí? | ¿Qué voy a hacer allí? |
42 | 00:03:24,910 | 00:03:27,200 | Nuestra tienda está aquí. | Nuestra tienda está aquí. |
43 | 00:03:31,086 | 00:03:33,086 | Y ahora mismo están pasando muchas cosas. | Y ahora mismo están pasando muchas cosas. |
44 | 00:03:34,477 | 00:03:37,377 | No puedo simplemente irme y dejarlo todo atrás. | No puedo simplemente irme y dejarlo todo atrás. |
45 | 00:03:39,740 | 00:03:40,740 | Leah, | Leah, |
46 | 00:03:42,600 | 00:03:46,300 | ¿de verdad estás considerando irte a Dubái? | ¿de verdad estás considerando irte a Dubái? |
47 | 00:03:50,350 | 00:03:51,828 | Un poco. | Un poco. |
48 | 00:04:00,422 | 00:04:01,863 | Pensé | Pensé |
49 | 00:04:03,015 | 00:04:06,605 | que estabas bien con quedarnos aquí en Filipinas. | que estabas bien con quedarnos aquí en Filipinas. |
50 | 00:04:08,855 | 00:04:10,730 | Te seguí aquí | Te seguí aquí |
51 | 00:04:12,944 | 00:04:14,884 | porque decidiste | porque decidiste |
52 | 00:04:15,539 | 00:04:17,879 | que querías quedarte aquí con tu familia. | que querías quedarte aquí con tu familia. |
53 | 00:04:18,443 | 00:04:20,633 | Y soy feliz | Y soy feliz |
54 | 00:04:21,230 | 00:04:23,350 | porque estoy con mi familia. | porque estoy con mi familia. |
55 | 00:04:24,690 | 00:04:26,330 | Contigo | Contigo |
56 | 00:04:27,260 | 00:04:33,160 | Entonces, ¿por qué estás considerando este trabajo en Dubái? | Entonces, ¿por qué estás considerando este trabajo en Dubái? |
57 | 00:04:33,935 | 00:04:36,329 | Porque es demasiado bueno para dejarlo pasar. | Porque es demasiado bueno para dejarlo pasar. |
58 | 00:04:36,845 | 00:04:39,115 | No quiero desperdiciar esta oportunidad. | No quiero desperdiciar esta oportunidad. |
59 | 00:04:39,793 | 00:04:42,610 | Ayudaría mucho a mi a familia. | Ayudaría mucho a mi a familia. |
60 | 00:04:50,500 | 00:04:51,620 | Leah, | Leah, |
61 | 00:04:53,307 | 00:04:55,307 | lo que yo quiera | lo que yo quiera |
62 | 00:04:56,020 | 00:04:58,020 | o lo que tu familia quiera, | o lo que tu familia quiera, |
63 | 00:05:02,600 | 00:05:06,310 | depende de ti, es tu decisión. | depende de ti, es tu decisión. |
64 | 00:05:07,290 | 00:05:10,770 | Pero, Leah, yo tomé una decisión también. | Pero, Leah, yo tomé una decisión también. |
65 | 00:05:12,690 | 00:05:14,690 | No puedo seguirte esta vez. | No puedo seguirte esta vez. |
66 | 00:05:17,786 | 00:05:18,841 | Lo siento. | Lo siento. |
67 | 00:05:29,770 | 00:05:36,150 | Recibí un correo de los prestigiosos premios de publicidad La Luna . | Recibí un correo de los prestigiosos premios de publicidad La Luna . |
68 | 00:05:36,615 | 00:05:38,085 | ¿Y? | ¿Y? |
69 | 00:05:39,553 | 00:05:43,890 | Nuestra campaña para Icon fue nominada como mejor campaña de publicidad del 2015. | Nuestra campaña para Icon fue nominada como mejor campaña de publicidad del 2015. |
70 | 00:05:43,955 | 00:05:45,194 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
71 | 00:05:45,219 | 00:05:48,980 | Y estamos encabezando todas las nominaciones de agencias . | Y estamos encabezando todas las nominaciones de agencias . |
72 | 00:05:49,857 | 00:05:52,295 | - Eso es fantástico. - Lo es. | - Eso es fantástico. - Lo es. |
73 | 00:05:52,320 | 00:05:55,110 | Esposito, esto es realmente importante en el mundo de la publicidad. | Esposito, esto es realmente importante en el mundo de la publicidad. |
74 | 00:05:56,828 | 00:05:58,604 | Vayamos a la noche de premiación. | Vayamos a la noche de premiación. |
75 | 00:05:58,629 | 00:06:00,654 | ¿Juntos? ¿Yo también? | ¿Juntos? ¿Yo también? |
76 | 00:06:00,679 | 00:06:03,209 | Por supuesto que tienes que ser mi cita esa noche. | Por supuesto que tienes que ser mi cita esa noche. |
77 | 00:06:03,442 | 00:06:05,032 | Gracias a ti | Gracias a ti |
78 | 00:06:05,070 | 00:06:08,330 | terminé mi campaña publicitaria para Icon. | terminé mi campaña publicitaria para Icon. |
79 | 00:06:08,763 | 00:06:11,172 | No, fuiste solo tú. | No, fuiste solo tú. |
80 | 00:06:11,360 | 00:06:13,920 | Eres la mujer más inteligente, | Eres la mujer más inteligente, |
81 | 00:06:14,040 | 00:06:15,490 | trabajadora, | trabajadora, |
82 | 00:06:15,750 | 00:06:17,750 | y hermosa que he conocido. | y hermosa que he conocido. |
83 | 00:06:30,058 | 00:06:31,138 | Simon. | Simon. |
84 | 00:06:31,163 | 00:06:34,840 | Lo siento por interrumpir, estoy esperando a mi chofer. | Lo siento por interrumpir, estoy esperando a mi chofer. |
85 | 00:06:34,870 | 00:06:36,630 | No, está bien. | No, está bien. |
86 | 00:06:36,655 | 00:06:40,565 | Le acabo de contar a Clark acerca de los premios Luna. | Le acabo de contar a Clark acerca de los premios Luna. |
87 | 00:06:40,860 | 00:06:44,914 | Sí. El ser nominados ya es un gran logro para nosotros, | Sí. El ser nominados ya es un gran logro para nosotros, |
88 | 00:06:44,939 | 00:06:48,639 | especialmente para ti porque fuiste la de la idea. | especialmente para ti porque fuiste la de la idea. |
89 | 00:06:49,389 | 00:06:51,219 | De hecho, | De hecho, |
90 | 00:06:51,482 | 00:06:54,572 | fue a Clark a quien se le ocurrió la idea. | fue a Clark a quien se le ocurrió la idea. |
91 | 00:06:54,727 | 00:06:56,085 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
92 | 00:06:56,750 | 00:07:02,050 | Bueno, yo sólo le di un consejo aquella vez, | Bueno, yo sólo le di un consejo aquella vez, |
93 | 00:07:02,075 | 00:07:05,495 | pero en verdad fue Leah, y estoy muy orgulloso de ella. | pero en verdad fue Leah, y estoy muy orgulloso de ella. |
94 | 00:07:09,330 | 00:07:11,040 | Sí, deberías estarlo. | Sí, deberías estarlo. |
95 | 00:07:12,099 | 00:07:13,564 | Ella es única. | Ella es única. |
96 | 00:07:13,830 | 00:07:17,280 | Y si aceptas la oferta en Dubái, | Y si aceptas la oferta en Dubái, |
97 | 00:07:17,310 | 00:07:19,960 | estoy seguro de que se abrirán más puertas para ti. | estoy seguro de que se abrirán más puertas para ti. |
98 | 00:07:20,345 | 00:07:22,655 | No dejes que tu talento se desperdicie, Leah. | No dejes que tu talento se desperdicie, Leah. |
99 | 00:07:22,680 | 00:07:24,622 | Esta puede ser tu oportunidad de ser de primer nivel. | Esta puede ser tu oportunidad de ser de primer nivel. |
100 | 00:07:24,647 | 00:07:27,135 | Leah puede ser en una redactora creativa de primer nivel | Leah puede ser en una redactora creativa de primer nivel |
101 | 00:07:27,160 | 00:07:29,630 | incluso si se queda aquí en Filipinas. | incluso si se queda aquí en Filipinas. |
102 | 00:07:29,851 | 00:07:34,200 | Claro, pero hay más oportunidades allá. | Claro, pero hay más oportunidades allá. |
103 | 00:07:34,634 | 00:07:37,870 | Tal vez deberías buscar a alguien más que vaya contigo. | Tal vez deberías buscar a alguien más que vaya contigo. |
104 | 00:07:38,924 | 00:07:40,454 | Porque Leah no va. | Porque Leah no va. |
105 | 00:07:41,430 | 00:07:43,280 | Leah, ¿ya decidiste? | Leah, ¿ya decidiste? |
106 | 00:07:43,305 | 00:07:46,705 | Sólo digo que es una buena oportunidad para ti y para tu familia. | Sólo digo que es una buena oportunidad para ti y para tu familia. |
107 | 00:07:47,971 | 00:07:50,761 | Gracias, Simon, pero Leah tiene todo lo que necesita aquí. | Gracias, Simon, pero Leah tiene todo lo que necesita aquí. |
108 | 00:07:51,235 | 00:07:52,565 | Su familia está aquí, | Su familia está aquí, |
109 | 00:07:53,035 | 00:07:54,209 | y yo también. | y yo también. |
110 | 00:07:57,669 | 00:07:59,669 | Está bien, ya terminamos aquí. | Está bien, ya terminamos aquí. |
111 | 00:08:00,201 | 00:08:04,720 | Simon, gracias por la oportunidad. | Simon, gracias por la oportunidad. |
112 | 00:08:06,900 | 00:08:10,210 | Pero todavía no me he decidido. | Pero todavía no me he decidido. |
113 | 00:08:11,920 | 00:08:13,070 | Piénsalo. | Piénsalo. |
114 | 00:08:14,591 | 00:08:16,981 | Bien, nos tenemos que ir. | Bien, nos tenemos que ir. |
115 | 00:08:39,370 | 00:08:40,370 | Leah, | Leah, |
116 | 00:08:42,080 | 00:08:43,670 | ¿por qué estás tan callada? | ¿por qué estás tan callada? |
117 | 00:08:45,510 | 00:08:46,910 | Por nada. | Por nada. |
118 | 00:08:47,100 | 00:08:49,300 | Dime, algo te está molestando. | Dime, algo te está molestando. |
119 | 00:08:50,443 | 00:08:52,443 | ¿De verdad quieres saber? | ¿De verdad quieres saber? |
120 | 00:08:53,860 | 00:08:55,860 | Estoy molesta contigo. | Estoy molesta contigo. |
121 | 00:08:56,804 | 00:08:59,930 | No debiste hablarle a Simon de esa forma. | No debiste hablarle a Simon de esa forma. |
122 | 00:08:59,955 | 00:09:02,974 | Aun si no te cae bien, Clark, él es mi jefe. | Aun si no te cae bien, Clark, él es mi jefe. |
123 | 00:09:03,332 | 00:09:05,855 | Pero él simplemente no se detenía. Seguía hablando de Dubái. | Pero él simplemente no se detenía. Seguía hablando de Dubái. |
124 | 00:09:05,975 | 00:09:08,305 | Tiene muchos redactores creativos para elegir, | Tiene muchos redactores creativos para elegir, |
125 | 00:09:08,460 | 00:09:10,130 | ¿por qué tienes que ser tú? | ¿por qué tienes que ser tú? |
126 | 00:09:10,240 | 00:09:12,713 | Ya te lo dije, ¿recuerdas? | Ya te lo dije, ¿recuerdas? |
127 | 00:09:13,091 | 00:09:15,636 | Le gusta mi ética de trabajo. | Le gusta mi ética de trabajo. |
128 | 00:09:16,035 | 00:09:18,715 | Él quiere trabajar con un buen redactor creativo. | Él quiere trabajar con un buen redactor creativo. |
129 | 00:09:18,946 | 00:09:21,346 | Él no te ve solamente como una redactora creativa. | Él no te ve solamente como una redactora creativa. |
130 | 00:09:24,464 | 00:09:25,663 | ¿Qué? | ¿Qué? |
131 | 00:09:29,105 | 00:09:31,655 | ¿Sabes qué, Clark? Me siento insultada. | ¿Sabes qué, Clark? Me siento insultada. |
132 | 00:09:31,711 | 00:09:33,811 | ¿Tú crees que te estoy insultando? | ¿Tú crees que te estoy insultando? |
133 | 00:09:34,620 | 00:09:37,330 | Es porque estás asumiendo que hay una razón diferente | Es porque estás asumiendo que hay una razón diferente |
134 | 00:09:37,350 | 00:09:39,577 | por la que Simon quiere que vaya con él a Dubái. | por la que Simon quiere que vaya con él a Dubái. |
135 | 00:09:39,602 | 00:09:42,652 | ¿Por qué? ¿Tú no crees que soy lo suficientemente buena? | ¿Por qué? ¿Tú no crees que soy lo suficientemente buena? |
136 | 00:09:43,072 | 00:09:44,652 | Claro que sí. | Claro que sí. |
137 | 00:09:44,677 | 00:09:48,127 | ¿Entonces por qué estás cuestionando la razón de Simon? | ¿Entonces por qué estás cuestionando la razón de Simon? |
138 | 00:09:48,184 | 00:09:50,329 | No estoy dudando de tus habilidades, Leah. | No estoy dudando de tus habilidades, Leah. |
139 | 00:09:50,508 | 00:09:53,450 | Estoy cuestionado los motivos de Simon. | Estoy cuestionado los motivos de Simon. |
140 | 00:09:53,745 | 00:09:56,421 | Clark, Simon no tiene otro motivo. | Clark, Simon no tiene otro motivo. |
141 | 00:09:56,446 | 00:09:58,605 | Mira, si se tratara solamente de trabajo, | Mira, si se tratara solamente de trabajo, |
142 | 00:09:58,630 | 00:10:01,790 | él se habría callado cuando le dije que no ibas a Dubái. | él se habría callado cuando le dije que no ibas a Dubái. |
143 | 00:10:01,940 | 00:10:04,750 | Buscaría a alguien más. Pero no lo hizo. | Buscaría a alguien más. Pero no lo hizo. |
144 | 00:10:04,879 | 00:10:06,869 | Él sólo seguía intentando convencerte. | Él sólo seguía intentando convencerte. |
145 | 00:10:06,894 | 00:10:09,664 | Bueno, ¿y quién dijo que no voy a ir? | Bueno, ¿y quién dijo que no voy a ir? |
146 | 00:10:11,280 | 00:10:12,280 | ¿Qué? | ¿Qué? |
147 | 00:10:13,877 | 00:10:14,940 | ¿Vas a ir? | ¿Vas a ir? |
148 | 00:10:16,010 | 00:10:17,610 | No, Clark. | No, Clark. |
149 | 00:10:18,265 | 00:10:22,785 | Insultaste a Simon a pesar de no saber mi decisión. | Insultaste a Simon a pesar de no saber mi decisión. |
150 | 00:10:23,807 | 00:10:26,957 | Entonces decide ahora mismo, Leah. | Entonces decide ahora mismo, Leah. |
151 | 00:10:28,710 | 00:10:30,900 | ¿Vas a ir con Simon o no? | ¿Vas a ir con Simon o no? |
152 | 00:10:31,785 | 00:10:33,855 | No es tan sencillo, Clark. | No es tan sencillo, Clark. |
153 | 00:10:33,880 | 00:10:35,960 | Leah, es muy sencillo. | Leah, es muy sencillo. |
154 | 00:10:36,813 | 00:10:39,033 | ¿Puedes soportar dejar a tu familia aquí? | ¿Puedes soportar dejar a tu familia aquí? |
155 | 00:10:44,050 | 00:10:45,890 | ¿Puedes soportar dejarme atrás? | ¿Puedes soportar dejarme atrás? |
156 | 00:10:54,388 | 00:10:55,388 | ¿Y? | ¿Y? |
157 | 00:10:57,510 | 00:10:58,760 | No. | No. |
158 | 00:11:01,271 | 00:11:03,491 | No puedo dejarlos. | No puedo dejarlos. |
159 | 00:11:05,021 | 00:11:07,561 | No puedo soportar estar lejos de ti, Clark. | No puedo soportar estar lejos de ti, Clark. |
160 | 00:11:25,550 | 00:11:29,377 | No muchos son nominados a ese premio, Tatang. | No muchos son nominados a ese premio, Tatang. |
161 | 00:11:29,490 | 00:11:31,910 | De hecho, esta es la primera nominación de Art Mart. | De hecho, esta es la primera nominación de Art Mart. |
162 | 00:11:32,140 | 00:11:34,430 | Y serás la primera en ganar. | Y serás la primera en ganar. |
163 | 00:11:35,190 | 00:11:38,960 | Tatang, estoy feliz con sólo ser nominada. | Tatang, estoy feliz con sólo ser nominada. |
164 | 00:11:39,891 | 00:11:43,279 | Al menos, de alguna forma, he logrado mi sueño. | Al menos, de alguna forma, he logrado mi sueño. |
165 | 00:11:44,048 | 00:11:47,563 | Estoy feliz y orgulloso de ti, cariño. | Estoy feliz y orgulloso de ti, cariño. |
166 | 00:11:48,057 | 00:11:50,030 | Es para ti, Tatang. | Es para ti, Tatang. |
167 | 00:11:50,185 | 00:11:51,630 | para Clark, | para Clark, |
168 | 00:11:51,880 | 00:11:53,935 | y para todos ustedes. | y para todos ustedes. |
169 | 00:11:53,960 | 00:11:55,820 | Tu mamá... | Tu mamá... |
170 | 00:11:55,870 | 00:11:59,460 | ella también estará feliz con lo que está pasando con tu carrera. | ella también estará feliz con lo que está pasando con tu carrera. |
171 | 00:12:00,990 | 00:12:02,280 | Tatang... | Tatang... |
172 | 00:12:03,020 | 00:12:06,940 | Cariño, sólo quiero que sepas esto. | Cariño, sólo quiero que sepas esto. |
173 | 00:12:07,759 | 00:12:10,914 | A pesar de los problemas que estamos teniendo como familia, | A pesar de los problemas que estamos teniendo como familia, |
174 | 00:12:11,856 | 00:12:14,086 | puedo asegurarte | puedo asegurarte |
175 | 00:12:14,260 | 00:12:16,441 | que estaremos aquí para ti, | que estaremos aquí para ti, |
176 | 00:12:16,691 | 00:12:18,691 | apoyándote. | apoyándote. |
177 | 00:12:21,885 | 00:12:24,905 | Tolayts, te ves bien. | Tolayts, te ves bien. |
178 | 00:12:24,930 | 00:12:26,090 | Bien. | Bien. |
179 | 00:12:26,120 | 00:12:27,810 | - ¿Quién se va a bautizar? - Eso fue cruel. | - ¿Quién se va a bautizar? - Eso fue cruel. |
180 | 00:12:27,830 | 00:12:30,025 | Ustedes son muy crueles con Tolayts. | Ustedes son muy crueles con Tolayts. |
181 | 00:12:30,050 | 00:12:32,020 | Va a ir a una cita con Tiffany. | Va a ir a una cita con Tiffany. |
182 | 00:12:32,090 | 00:12:33,870 | - ¿En serio? - Que bien. | - ¿En serio? - Que bien. |
183 | 00:12:33,900 | 00:12:36,690 | Tiffany, ¿con que te dio Tolayts que aceptaste salir con él? | Tiffany, ¿con que te dio Tolayts que aceptaste salir con él? |
184 | 00:12:37,730 | 00:12:40,350 | Ven, querida. Sólo un minuto, déjame revisar tu... | Ven, querida. Sólo un minuto, déjame revisar tu... |
185 | 00:12:40,360 | 00:12:43,250 | Déjame ver si tienes fiebre. | Déjame ver si tienes fiebre. |
186 | 00:12:43,275 | 00:12:45,970 | Ay, Mamá Lulú pensé que estabas de mi lado. | Ay, Mamá Lulú pensé que estabas de mi lado. |
187 | 00:12:46,040 | 00:12:47,470 | Es sólo una cita amistosa. | Es sólo una cita amistosa. |
188 | 00:12:47,500 | 00:12:49,610 | ¿Una cita amistosa? ¿Qué es una cita amistosa? | ¿Una cita amistosa? ¿Qué es una cita amistosa? |
189 | 00:12:49,840 | 00:12:52,380 | - Sin travesuras. - ¿De verdad? ¿Con él? | - Sin travesuras. - ¿De verdad? ¿Con él? |
190 | 00:12:52,430 | 00:12:55,250 | ¿Sin travesuras, mi amor? ¿De verdad no podemos hacer travesuras? | ¿Sin travesuras, mi amor? ¿De verdad no podemos hacer travesuras? |
191 | 00:12:55,345 | 00:12:57,625 | Eres ridículo, es por eso que no salgo contigo. | Eres ridículo, es por eso que no salgo contigo. |
192 | 00:12:57,650 | 00:12:59,190 | Estaba bromeando. Vamos. | Estaba bromeando. Vamos. |
193 | 00:12:59,220 | 00:13:02,200 | Oh, Dios mío, deja de tentar la suerte, niño. | Oh, Dios mío, deja de tentar la suerte, niño. |
194 | 00:13:03,876 | 00:13:11,865 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
195 | 00:13:13,518 | 00:13:15,568 | Lo siento mucho, mi amor, ¿está bien? | Lo siento mucho, mi amor, ¿está bien? |
196 | 00:13:15,850 | 00:13:17,920 | Pero esto es todo lo que me puedo permitir | Pero esto es todo lo que me puedo permitir |
197 | 00:13:17,950 | 00:13:20,470 | Bueno yo sólo quería que nuestra primera cita fuera especial. | Bueno yo sólo quería que nuestra primera cita fuera especial. |
198 | 00:13:20,480 | 00:13:21,830 | Ven, siéntate. | Ven, siéntate. |
199 | 00:13:32,350 | 00:13:33,750 | Oh, Dios mío... | Oh, Dios mío... |
200 | 00:13:33,970 | 00:13:36,390 | ¿Le pediste a la banda del distrito que tocara para nosotros? | ¿Le pediste a la banda del distrito que tocara para nosotros? |
201 | 00:13:36,850 | 00:13:40,350 | Pues claro Estoy del buen lado de la capitana. | Pues claro Estoy del buen lado de la capitana. |
202 | 00:13:43,790 | 00:13:46,350 | Ah, por cierto, mi amor, | Ah, por cierto, mi amor, |
203 | 00:13:46,876 | 00:13:48,469 | esto es para ti. | esto es para ti. |
204 | 00:13:55,190 | 00:13:57,600 | Bueno, se te ocurrieron muchas cosas. | Bueno, se te ocurrieron muchas cosas. |
205 | 00:13:57,980 | 00:13:59,288 | Buenas noches. | Buenas noches. |
206 | 00:13:59,376 | 00:14:01,343 | Su cena está servida. | Su cena está servida. |
207 | 00:14:04,550 | 00:14:06,390 | Mamá lo cocinó. | Mamá lo cocinó. |
208 | 00:14:10,670 | 00:14:13,720 | ¿Cómo pudiste? ¿Molestaste a todos para esto? | ¿Cómo pudiste? ¿Molestaste a todos para esto? |
209 | 00:14:14,200 | 00:14:16,310 | Pero ellos querían hacerlo. | Pero ellos querían hacerlo. |
210 | 00:14:17,530 | 00:14:20,850 | Dijeron que ya que esta es nuestra primera cita, tenías que disfrutarla, | Dijeron que ya que esta es nuestra primera cita, tenías que disfrutarla, |
211 | 00:14:20,870 | 00:14:23,550 | para que podamos tener otras. | para que podamos tener otras. |
212 | 00:14:24,030 | 00:14:25,030 | Vamos a comer. | Vamos a comer. |
213 | 00:14:25,060 | 00:14:26,400 | ¿Espagueti o pollo? | ¿Espagueti o pollo? |
214 | 00:14:27,010 | 00:14:29,340 | - Los dos. - Está bien, toma. | - Los dos. - Está bien, toma. |
215 | 00:14:44,840 | 00:14:45,840 | No. | No. |
216 | 00:14:46,010 | 00:14:47,282 | No, no, no. | No, no, no. |
217 | 00:14:47,307 | 00:14:49,307 | Esposito, ¡esta es la última moda! | Esposito, ¡esta es la última moda! |
218 | 00:14:49,538 | 00:14:52,368 | Esposito, ¿qué--? | Esposito, ¿qué--? |
219 | 00:14:52,480 | 00:14:54,227 | Bien, me voy a cambiar. | Bien, me voy a cambiar. |
220 | 00:14:58,700 | 00:15:00,070 | ¡Esposita, dije que no! | ¡Esposita, dije que no! |
221 | 00:15:00,090 | 00:15:01,790 | No saldrás con ese vestido. | No saldrás con ese vestido. |
222 | 00:15:01,800 | 00:15:03,035 | Está bien, me voy a cambiar. | Está bien, me voy a cambiar. |
223 | 00:15:03,060 | 00:15:04,060 | Cámbiate. | Cámbiate. |
224 | 00:15:11,040 | 00:15:12,120 | Mucho mejor. | Mucho mejor. |
225 | 00:15:12,350 | 00:15:13,610 | ¿Esto? | ¿Esto? |
226 | 00:15:13,710 | 00:15:16,642 | ¿No te gusta? Se ve bien. | ¿No te gusta? Se ve bien. |
227 | 00:15:23,860 | 00:15:26,400 | Bueno, es perfecto. | Bueno, es perfecto. |
228 | 00:15:27,860 | 00:15:29,100 | Por fin. | Por fin. |
229 | 00:15:29,417 | 00:15:31,757 | No, quiero decir que tú eres perfecta. | No, quiero decir que tú eres perfecta. |
230 | 00:15:32,510 | 00:15:33,990 | Y la ganadora es... | Y la ganadora es... |
231 | 00:15:34,390 | 00:15:36,000 | Leah Medina. | Leah Medina. |
232 | 00:15:40,870 | 00:15:43,390 | Ahora es tu turno. Necesitas un traje formal también. | Ahora es tu turno. Necesitas un traje formal también. |
233 | 00:15:43,457 | 00:15:46,057 | Creo que el estilo off-shoulder no me queda bien. | Creo que el estilo off-shoulder no me queda bien. |
234 | 00:15:52,080 | 00:15:53,300 | ¿Qué opinas? | ¿Qué opinas? |
235 | 00:15:54,240 | 00:15:56,750 | Esposito, ¿no te parece demasiado casual? | Esposito, ¿no te parece demasiado casual? |
236 | 00:15:57,490 | 00:15:58,490 | Está bien. | Está bien. |
237 | 00:16:03,250 | 00:16:05,810 | Ahí tienes, esposito, es perfecto. | Ahí tienes, esposito, es perfecto. |
238 | 00:16:10,020 | 00:16:12,580 | Me siento demasiado elegante. | Me siento demasiado elegante. |
239 | 00:16:13,600 | 00:16:15,970 | Yo no subiré al escenario. | Yo no subiré al escenario. |
240 | 00:16:16,849 | 00:16:18,984 | Siento como si me estuvieran ahorcando. | Siento como si me estuvieran ahorcando. |
241 | 00:16:19,353 | 00:16:21,033 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
242 | 00:16:21,870 | 00:16:23,110 | Está bien. | Está bien. |
243 | 00:16:31,020 | 00:16:34,260 | Simplemente me pondré este, esposita. | Simplemente me pondré este, esposita. |
244 | 00:16:34,580 | 00:16:37,080 | Además, tú eres la que va a recibir un premio, no yo. | Además, tú eres la que va a recibir un premio, no yo. |
245 | 00:16:37,720 | 00:16:39,160 | Está bien. | Está bien. |
246 | 00:16:39,457 | 00:16:40,881 | Bueno... | Bueno... |
247 | 00:16:41,070 | 00:16:43,980 | De todas formas, tú te verás guapo con lo que sea te pongas. | De todas formas, tú te verás guapo con lo que sea te pongas. |
248 | 00:16:51,300 | 00:16:53,470 | Bien, si eso es lo que quieres. | Bien, si eso es lo que quieres. |
249 | 00:16:56,798 | 00:16:58,478 | Gracias, Tiffany. | Gracias, Tiffany. |
250 | 00:16:58,690 | 00:17:01,430 | Me hiciste muy feliz cuando aceptaste a una cita conmigo. | Me hiciste muy feliz cuando aceptaste a una cita conmigo. |
251 | 00:17:01,450 | 00:17:03,390 | Bueno, es sólo una cita amistosa, ¿verdad? | Bueno, es sólo una cita amistosa, ¿verdad? |
252 | 00:17:03,410 | 00:17:04,740 | Somos amigos. | Somos amigos. |
253 | 00:17:05,090 | 00:17:06,800 | ¿Puede...? | ¿Puede...? |
254 | 00:17:06,865 | 00:17:08,115 | ¿Puede eso cambiar? | ¿Puede eso cambiar? |
255 | 00:17:08,140 | 00:17:10,040 | ¿Podemos ser más que amigos? | ¿Podemos ser más que amigos? |
256 | 00:17:10,100 | 00:17:12,580 | ¿O tal vez, un estatus "es complicado”? | ¿O tal vez, un estatus "es complicado”? |
257 | 00:17:12,605 | 00:17:13,955 | Puede ser. | Puede ser. |
258 | 00:17:13,980 | 00:17:15,080 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
259 | 00:17:16,090 | 00:17:19,140 | Te vemos como más que un amigo. | Te vemos como más que un amigo. |
260 | 00:17:19,720 | 00:17:22,380 | Eres parte de la familia. | Eres parte de la familia. |
261 | 00:17:25,349 | 00:17:28,319 | Espero que no digas que me ves como un hermano. | Espero que no digas que me ves como un hermano. |
262 | 00:17:28,344 | 00:17:31,194 | Sueño con casarme contigo algún día. | Sueño con casarme contigo algún día. |
263 | 00:17:31,429 | 00:17:33,179 | Estás loco, Tolayts. | Estás loco, Tolayts. |
264 | 00:17:33,565 | 00:17:39,025 | Lo único que quiero es darle una buena vida a mi familia. | Lo único que quiero es darle una buena vida a mi familia. |
265 | 00:17:39,339 | 00:17:41,339 | Espero que ese día, | Espero que ese día, |
266 | 00:17:41,617 | 00:17:43,617 | pueda tener mi propio negocio, | pueda tener mi propio negocio, |
267 | 00:17:43,781 | 00:17:45,781 | tener mi propia tienda. | tener mi propia tienda. |
268 | 00:17:45,935 | 00:17:49,115 | Quiero darle a Gabby una vida cómoda. | Quiero darle a Gabby una vida cómoda. |
269 | 00:17:49,140 | 00:17:50,580 | Tienes razón, mi amor. | Tienes razón, mi amor. |
270 | 00:17:51,073 | 00:17:55,353 | Ambos se merecen lo mejor del mundo. | Ambos se merecen lo mejor del mundo. |
271 | 00:17:56,360 | 00:17:58,010 | Algún día, | Algún día, |
272 | 00:17:58,035 | 00:18:00,528 | te prometo que te daré todo eso. | te prometo que te daré todo eso. |
273 | 00:18:01,510 | 00:18:03,880 | No es malo soñar, ¿verdad? | No es malo soñar, ¿verdad? |
274 | 00:18:08,507 | 00:18:10,420 | Ese es su diseño. | Ese es su diseño. |
275 | 00:18:25,640 | 00:18:27,640 | Creo que debimos traer el mercedes. | Creo que debimos traer el mercedes. |
276 | 00:18:28,611 | 00:18:31,046 | Pero no podemos debido al esquema de código. | Pero no podemos debido al esquema de código. |
277 | 00:18:37,460 | 00:18:38,830 | Hola, Leah. | Hola, Leah. |
278 | 00:18:38,870 | 00:18:41,300 | - Hola, hermosa. - ¡Vaya! | - Hola, hermosa. - ¡Vaya! |
279 | 00:18:46,173 | 00:18:49,020 | Jefe, ¿cómo funciona esto? | Jefe, ¿cómo funciona esto? |
280 | 00:19:07,860 | 00:19:11,070 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
281 | 00:19:14,160 | 00:19:16,650 | Tu vestido es encantador, Leah. | Tu vestido es encantador, Leah. |
282 | 00:19:16,700 | 00:19:18,815 | - Hola, Clark. - Hola, chicos. | - Hola, Clark. - Hola, chicos. |
283 | 00:19:18,840 | 00:19:22,230 | Estamos esperando a Simon, ya viene en camino. | Estamos esperando a Simon, ya viene en camino. |
284 | 00:19:23,547 | 00:19:25,710 | Llegó Simon. | Llegó Simon. |
285 | 00:19:29,920 | 00:19:31,630 | Ya estamos todos aquí. | Ya estamos todos aquí. |
286 | 00:19:38,650 | 00:19:40,250 | Fifi, Leah. | Fifi, Leah. |
287 | 00:19:40,670 | 00:19:42,390 | y... Clark. | y... Clark. |
288 | 00:19:42,775 | 00:19:44,820 | Qué bueno que viniste. | Qué bueno que viniste. |
289 | 00:19:45,400 | 00:19:47,610 | Sólo estoy aquí para apoyar a mi esposa. | Sólo estoy aquí para apoyar a mi esposa. |
290 | 00:19:48,240 | 00:19:50,240 | ¿No estamos todos aquí para eso? | ¿No estamos todos aquí para eso? |
291 | 00:19:52,645 | 00:19:53,730 | Vamos. | Vamos. |
292 | 00:19:53,750 | 00:19:55,450 | - Leah, Clark, vamos. - Vamos. | - Leah, Clark, vamos. - Vamos. |
293 | 00:19:58,730 | 00:20:02,030 | Los nominados a Campaña publicitaria del año son: | Los nominados a Campaña publicitaria del año son: |
294 | 00:20:02,430 | 00:20:07,920 | Ginnger Bar "Proyecto Mama" | Ginnger Bar "Proyecto Mama" |
295 | 00:20:11,040 | 00:20:16,980 | Luxent Scap "Proyecto Hair Down" Agencia BBRC Santiago... | Luxent Scap "Proyecto Hair Down" Agencia BBRC Santiago... |
296 | 00:20:17,160 | 00:20:21,220 | Miller Cola "Proyecto Love Fool" Agencia... | Miller Cola "Proyecto Love Fool" Agencia... |
297 | 00:20:21,240 | 00:20:28,990 | Kiyana Cup Noodles, "Proyecto Japón" Agencia Collab Manila. | Kiyana Cup Noodles, "Proyecto Japón" Agencia Collab Manila. |
298 | 00:20:29,110 | 00:20:35,120 | Y Icon Shoes "Proyect Icon" Agencia Art Mart. | Y Icon Shoes "Proyect Icon" Agencia Art Mart. |
299 | 00:20:41,260 | 00:20:43,790 | Y el ganador es... | Y el ganador es... |
300 | 00:20:49,808 | 00:20:55,410 | Icon Shoes "Proyect Icon" Agencia, Art Mart. | Icon Shoes "Proyect Icon" Agencia, Art Mart. |
301 | 00:21:19,102 | 00:21:21,590 | Este es el primer premio que Art Mart recibe. | Este es el primer premio que Art Mart recibe. |
302 | 00:21:21,610 | 00:21:24,188 | Así que le damos las gracias a Los Premios de publicidad por esto. | Así que le damos las gracias a Los Premios de publicidad por esto. |
303 | 00:21:25,810 | 00:21:28,870 | Dicen que detrás de un hombre | Dicen que detrás de un hombre |
304 | 00:21:28,880 | 00:21:30,183 | hay una mujer. | hay una mujer. |
305 | 00:21:30,692 | 00:21:33,552 | Pero en este caso, hay una mujer detrás de esta campaña | Pero en este caso, hay una mujer detrás de esta campaña |
306 | 00:21:33,580 | 00:21:36,820 | ella es la mente brillante de lcon Shoes campaing. | ella es la mente brillante de lcon Shoes campaing. |
307 | 00:21:36,830 | 00:21:40,020 | y creo que ella es el futuro de Art Mart. | y creo que ella es el futuro de Art Mart. |
308 | 00:21:40,600 | 00:21:42,190 | Leah Olivar Medina. | Leah Olivar Medina. |
309 | 00:21:49,280 | 00:21:51,870 | Dios mío, hay mucha gente. | Dios mío, hay mucha gente. |
310 | 00:21:55,160 | 00:21:57,700 | El proyecto Icon se trata | El proyecto Icon se trata |
311 | 00:21:57,850 | 00:21:59,420 | del poder de los sueños. | del poder de los sueños. |
312 | 00:21:59,880 | 00:22:05,970 | Andrés es una persona sencilla que vive en un solar y tiene ambiciones en la vida. | Andrés es una persona sencilla que vive en un solar y tiene ambiciones en la vida. |
313 | 00:22:06,040 | 00:22:10,090 | Y al igual que Andrés | Y al igual que Andrés |
314 | 00:22:10,400 | 00:22:13,455 | también vivo en un solar | también vivo en un solar |
315 | 00:22:13,527 | 00:22:17,267 | y me atreví a perseguir mis sueños. | y me atreví a perseguir mis sueños. |
316 | 00:22:17,680 | 00:22:21,970 | Esto es para todos mis vecinos del solar uno. | Esto es para todos mis vecinos del solar uno. |
317 | 00:22:23,240 | 00:22:26,380 | Para mi familia | Para mi familia |
318 | 00:22:26,453 | 00:22:29,323 | quienes me han dado un apoyo infinito. | quienes me han dado un apoyo infinito. |
319 | 00:22:29,442 | 00:22:32,402 | Y más importante, | Y más importante, |
320 | 00:22:32,785 | 00:22:36,266 | para la persona que cambió mi vida. | para la persona que cambió mi vida. |
321 | 00:22:38,595 | 00:22:40,910 | Simon Evangelista. | Simon Evangelista. |
322 | 00:22:41,719 | 00:22:46,430 | Mi jefe, mi mentor, mi ídolo. | Mi jefe, mi mentor, mi ídolo. |
323 | 00:22:47,420 | 00:22:49,840 | Te debo este premio. | Te debo este premio. |
324 | 00:22:50,322 | 00:22:52,730 | También para | También para |
325 | 00:22:52,750 | 00:22:54,580 | todos los soñadores | todos los soñadores |
326 | 00:22:55,135 | 00:22:58,747 | que quizás han tropezado pero siguen soñando. | que quizás han tropezado pero siguen soñando. |
327 | 00:22:58,772 | 00:23:01,337 | Gracias. | Gracias. |
328 | 00:23:05,489 | 00:23:08,359 | Perdón, antes de que me olvide. | Perdón, antes de que me olvide. |
329 | 00:23:09,190 | 00:23:12,290 | Esto es para el amor de mi vida. | Esto es para el amor de mi vida. |
330 | 00:23:12,310 | 00:23:13,950 | Para mi más grande inspiración. | Para mi más grande inspiración. |
331 | 00:23:13,970 | 00:23:16,260 | Clark, esposito, logrado. | Clark, esposito, logrado. |
332 | 00:23:18,960 | 00:23:20,370 | Gracias. | Gracias. |
333 | 00:23:53,825 | 00:23:57,055 | Felicidades. Estoy muy orgulloso de ti. | Felicidades. Estoy muy orgulloso de ti. |
334 | 00:23:57,374 | 00:23:59,454 | Lo siento, esposito. | Lo siento, esposito. |
335 | 00:23:59,500 | 00:24:03,350 | Verás, yo no sabía que Simon me iba a dar el micrófono y dejarme hablar | Verás, yo no sabía que Simon me iba a dar el micrófono y dejarme hablar |
336 | 00:24:03,700 | 00:24:05,380 | No estaba preparada. | No estaba preparada. |
337 | 00:24:05,420 | 00:24:07,890 | Olvidé mencionar a algunas personas, especialmente a ti. | Olvidé mencionar a algunas personas, especialmente a ti. |
338 | 00:24:11,170 | 00:24:12,440 | Pero sí me mencionaste. | Pero sí me mencionaste. |
339 | 00:24:12,450 | 00:24:14,290 | Sí, pero... | Sí, pero... |
340 | 00:24:14,600 | 00:24:19,330 | No pude decir que la campaña fue idea tuya. | No pude decir que la campaña fue idea tuya. |
341 | 00:24:20,090 | 00:24:23,260 | Y yo quería que todos lo supieran. | Y yo quería que todos lo supieran. |
342 | 00:24:24,280 | 00:24:26,280 | No te preocupes por eso. Está bien. | No te preocupes por eso. Está bien. |
343 | 00:24:26,410 | 00:24:28,320 | Mientras pueda estar a tu lado, | Mientras pueda estar a tu lado, |
344 | 00:24:29,140 | 00:24:30,140 | estoy bien. | estoy bien. |
345 | 00:24:30,630 | 00:24:32,880 | Lo siento mucho, esposito. | Lo siento mucho, esposito. |
346 | 00:24:36,380 | 00:24:37,860 | Felicidades. | Felicidades. |
347 | 00:24:41,967 | 00:24:49,940 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |