This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:24,476 | 00:00:28,150 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:28,180 | 00:00:31,080 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:01:01,761 | 00:01:08,859 | Episodio 124 | Episodio 124 |
4 | 00:01:43,330 | 00:01:44,880 | Hola, Simon. | Hola, Simon. |
5 | 00:01:45,350 | 00:01:48,470 | Leah, tenemos una emergencia. | Leah, tenemos una emergencia. |
6 | 00:01:54,550 | 00:01:58,410 | Pero Mr. Guerrero acaba de llamar y quiere cambiar la cita. | Pero Mr. Guerrero acaba de llamar y quiere cambiar la cita. |
7 | 00:01:59,358 | 00:02:00,892 | ¿Para cuándo? | ¿Para cuándo? |
8 | 00:02:00,980 | 00:02:03,810 | Hoy a las 4 p.m. | Hoy a las 4 p.m. |
9 | 00:02:04,800 | 00:02:07,730 | ¿Hoy a las 4 pm? | ¿Hoy a las 4 pm? |
10 | 00:02:11,005 | 00:02:15,295 | Leah, sé que es fin de semana, pero tenemos que presentar esto hoy. | Leah, sé que es fin de semana, pero tenemos que presentar esto hoy. |
11 | 00:02:15,385 | 00:02:18,385 | Ya llamé a Fifi, a Betsy y a todo tu equipo. | Ya llamé a Fifi, a Betsy y a todo tu equipo. |
12 | 00:02:18,410 | 00:02:20,890 | Y Mr. Guerrero está emocionado por oírnos. | Y Mr. Guerrero está emocionado por oírnos. |
13 | 00:02:21,352 | 00:02:23,208 | ¿Dónde será? | ¿Dónde será? |
14 | 00:02:24,990 | 00:02:25,990 | Alabang. | Alabang. |
15 | 00:02:26,570 | 00:02:27,570 | ¿Alabang? | ¿Alabang? |
16 | 00:02:28,280 | 00:02:32,570 | Pero antes de ir ahí, encontrémonos en la oficina para terminar todo. | Pero antes de ir ahí, encontrémonos en la oficina para terminar todo. |
17 | 00:02:33,379 | 00:02:35,969 | Leah, este es un cliente importante, | Leah, este es un cliente importante, |
18 | 00:02:37,085 | 00:02:39,505 | y este es el único tiempo libre que tiene. | y este es el único tiempo libre que tiene. |
19 | 00:02:41,270 | 00:02:43,270 | Está bien, Simon. | Está bien, Simon. |
20 | 00:02:43,470 | 00:02:44,470 | Gracias. | Gracias. |
21 | 00:02:51,710 | 00:02:52,927 | Esposito. | Esposito. |
22 | 00:02:53,201 | 00:02:54,851 | - Lo sient-- - No me digas. | - Lo sient-- - No me digas. |
23 | 00:02:56,408 | 00:02:58,258 | Simon quiere que trabajes hoy. | Simon quiere que trabajes hoy. |
24 | 00:02:58,945 | 00:03:00,945 | Es una emergencia. | Es una emergencia. |
25 | 00:03:01,280 | 00:03:04,100 | Tengo que presentar para nuestro cliente. | Tengo que presentar para nuestro cliente. |
26 | 00:03:04,800 | 00:03:05,800 | Leah. | Leah. |
27 | 00:03:06,341 | 00:03:09,291 | Lo siento, no pude decirle que no a Simon. | Lo siento, no pude decirle que no a Simon. |
28 | 00:03:09,331 | 00:03:11,131 | Ni siquiera lo intentaste. | Ni siquiera lo intentaste. |
29 | 00:03:11,937 | 00:03:13,937 | Aceptaste enseguida. | Aceptaste enseguida. |
30 | 00:03:14,398 | 00:03:16,508 | Esposito, él es mi jefe. | Esposito, él es mi jefe. |
31 | 00:03:16,800 | 00:03:18,950 | ¿Y yo que soy para ti? | ¿Y yo que soy para ti? |
32 | 00:03:19,940 | 00:03:22,740 | ¿Es un jefe más importante que un esposo? | ¿Es un jefe más importante que un esposo? |
33 | 00:03:23,760 | 00:03:25,010 | No. | No. |
34 | 00:03:26,140 | 00:03:28,380 | Pero espero que entiendas. | Pero espero que entiendas. |
35 | 00:03:29,130 | 00:03:31,350 | Mi trabajo es diferente. | Mi trabajo es diferente. |
36 | 00:03:31,430 | 00:03:33,730 | Tengo que estar lista siempre. | Tengo que estar lista siempre. |
37 | 00:03:34,210 | 00:03:38,670 | Siempre debo aceptar el trabajo sin importar lo difícil que sea. | Siempre debo aceptar el trabajo sin importar lo difícil que sea. |
38 | 00:03:40,180 | 00:03:42,710 | ¿Incluso a expensas de tu propia familia? | ¿Incluso a expensas de tu propia familia? |
39 | 00:03:43,030 | 00:03:44,380 | ¿Es eso? | ¿Es eso? |
40 | 00:03:45,248 | 00:03:49,368 | Leah, pasas más tiempo con tu jefe que conmigo. | Leah, pasas más tiempo con tu jefe que conmigo. |
41 | 00:03:50,650 | 00:03:53,120 | Sólo nos podemos ver los fines de semana. | Sólo nos podemos ver los fines de semana. |
42 | 00:03:53,488 | 00:03:55,648 | ¿Y ahora también nos va a quitar eso? | ¿Y ahora también nos va a quitar eso? |
43 | 00:03:55,850 | 00:03:58,590 | Lo siento, es sólo por hoy. | Lo siento, es sólo por hoy. |
44 | 00:03:59,050 | 00:04:01,520 | Prometo que te compensaré mañana. | Prometo que te compensaré mañana. |
45 | 00:04:01,900 | 00:04:03,750 | Mañana no estoy disponible. | Mañana no estoy disponible. |
46 | 00:04:04,550 | 00:04:06,420 | Voy a estar ocupado en la tienda. | Voy a estar ocupado en la tienda. |
47 | 00:04:07,410 | 00:04:09,240 | ¿Y esta noche? | ¿Y esta noche? |
48 | 00:04:09,270 | 00:04:11,200 | La presentación no tardará mucho. | La presentación no tardará mucho. |
49 | 00:04:11,210 | 00:04:12,590 | Mira, mejor olvídalo. | Mira, mejor olvídalo. |
50 | 00:04:14,960 | 00:04:16,670 | Ve con tu jefe. | Ve con tu jefe. |
51 | 00:04:18,000 | 00:04:19,760 | Yo me voy a casa. | Yo me voy a casa. |
52 | 00:04:21,350 | 00:04:22,575 | Esposito. | Esposito. |
53 | 00:04:38,860 | 00:04:40,790 | ¿Qué estás esperando? | ¿Qué estás esperando? |
54 | 00:04:42,630 | 00:04:45,860 | Esposito, no quiero irme así. | Esposito, no quiero irme así. |
55 | 00:04:48,610 | 00:04:50,530 | Vas a llegar tarde. | Vas a llegar tarde. |
56 | 00:04:52,300 | 00:04:54,690 | Por favor no te enojes. | Por favor no te enojes. |
57 | 00:04:54,970 | 00:04:55,970 | Leah, | Leah, |
58 | 00:04:57,020 | 00:04:59,280 | ¿quién no se enojaría? | ¿quién no se enojaría? |
59 | 00:05:00,400 | 00:05:02,400 | Ya habíamos hecho planes. | Ya habíamos hecho planes. |
60 | 00:05:03,600 | 00:05:06,580 | Pospuse mi trabajo sólo por hoy. | Pospuse mi trabajo sólo por hoy. |
61 | 00:05:07,290 | 00:05:10,800 | Y con sólo una llamada de Simon, todos nuestros planes se van a la basura. | Y con sólo una llamada de Simon, todos nuestros planes se van a la basura. |
62 | 00:05:10,830 | 00:05:13,330 | Esposito, ¿tú crees que yo quiero ir a trabajar? | Esposito, ¿tú crees que yo quiero ir a trabajar? |
63 | 00:05:14,240 | 00:05:17,700 | Estaba relajada, y de repente él quiere que vaya a Alabang. | Estaba relajada, y de repente él quiere que vaya a Alabang. |
64 | 00:05:17,960 | 00:05:20,680 | Si tú estás molesto, yo también lo estoy. | Si tú estás molesto, yo también lo estoy. |
65 | 00:05:20,871 | 00:05:22,631 | Entonces debiste haber dicho que no. | Entonces debiste haber dicho que no. |
66 | 00:05:23,190 | 00:05:25,130 | Tienes derecho a tomarte un descanso. | Tienes derecho a tomarte un descanso. |
67 | 00:05:25,200 | 00:05:26,890 | Lo sé, Clark. | Lo sé, Clark. |
68 | 00:05:27,367 | 00:05:30,617 | Pero sabes que siempre tenemos que estar disponibles. | Pero sabes que siempre tenemos que estar disponibles. |
69 | 00:05:31,230 | 00:05:32,900 | El tiempo es dinero. | El tiempo es dinero. |
70 | 00:05:33,220 | 00:05:36,360 | Cuando hay un proyecto, siempre estamos ocupados. No hay tiempo para descansar. | Cuando hay un proyecto, siempre estamos ocupados. No hay tiempo para descansar. |
71 | 00:05:36,380 | 00:05:38,840 | Pero si no, entonces podemos relajarnos. | Pero si no, entonces podemos relajarnos. |
72 | 00:05:38,880 | 00:05:41,250 | Yo sólo te estaba pidiendo el día de hoy, Leah. | Yo sólo te estaba pidiendo el día de hoy, Leah. |
73 | 00:05:42,900 | 00:05:44,770 | ¿Es demasiado pedir? | ¿Es demasiado pedir? |
74 | 00:05:46,192 | 00:05:49,582 | Si dependiera de mí, Clark, me tomaría el día libre. | Si dependiera de mí, Clark, me tomaría el día libre. |
75 | 00:05:50,390 | 00:05:53,230 | Pero soy la redactora creativa del proyecto Stallion. | Pero soy la redactora creativa del proyecto Stallion. |
76 | 00:05:53,710 | 00:05:56,590 | No está bien si Betsy, Fifi y Simon están presente | No está bien si Betsy, Fifi y Simon están presente |
77 | 00:05:56,620 | 00:05:58,470 | mientras yo me tomo el día libre. | mientras yo me tomo el día libre. |
78 | 00:05:58,592 | 00:05:59,592 | Claro. | Claro. |
79 | 00:06:00,697 | 00:06:02,817 | ¿Por eso sencillamente eliges darme la espalda a mí? | ¿Por eso sencillamente eliges darme la espalda a mí? |
80 | 00:06:04,320 | 00:06:07,760 | Porque sabes que siempre diré que sí. | Porque sabes que siempre diré que sí. |
81 | 00:06:09,153 | 00:06:11,493 | Porque sabes que hagas o que hagas, | Porque sabes que hagas o que hagas, |
82 | 00:06:12,120 | 00:06:13,910 | yo siempre lo voy a entender. | yo siempre lo voy a entender. |
83 | 00:06:14,060 | 00:06:16,970 | Clark, por favor no pienses así. | Clark, por favor no pienses así. |
84 | 00:06:20,890 | 00:06:22,560 | Tienes que irte, Leah. | Tienes que irte, Leah. |
85 | 00:06:23,700 | 00:06:24,700 | Clark. | Clark. |
86 | 00:06:24,730 | 00:06:26,650 | Es embarazoso para tu jefe. | Es embarazoso para tu jefe. |
87 | 00:06:28,750 | 00:06:30,590 | Lo estás haciendo esperar. | Lo estás haciendo esperar. |
88 | 00:06:44,180 | 00:06:45,560 | Sólo vete. | Sólo vete. |
89 | 00:06:54,020 | 00:06:56,060 | Hola, Simon. | Hola, Simon. |
90 | 00:06:58,506 | 00:07:00,366 | ya llegué. | ya llegué. |
91 | 00:07:21,020 | 00:07:23,550 | Clark, trata de entender a Leah. | Clark, trata de entender a Leah. |
92 | 00:07:23,575 | 00:07:27,245 | Ella tiene un jefe. Su tiempo no depende de ella. | Ella tiene un jefe. Su tiempo no depende de ella. |
93 | 00:07:28,530 | 00:07:29,950 | Es fin de semana. | Es fin de semana. |
94 | 00:07:30,400 | 00:07:32,230 | No se trabaja los fines de semana. | No se trabaja los fines de semana. |
95 | 00:07:34,150 | 00:07:37,090 | Ella trabaja en una industria diferente a la nuestra. | Ella trabaja en una industria diferente a la nuestra. |
96 | 00:07:37,100 | 00:07:39,730 | Quizás ellos sí trabajan los fines de semana. | Quizás ellos sí trabajan los fines de semana. |
97 | 00:07:39,755 | 00:07:40,935 | No. | No. |
98 | 00:07:40,960 | 00:07:42,170 | - ¿No tengo razón? - Sí. | - ¿No tengo razón? - Sí. |
99 | 00:07:42,340 | 00:07:43,990 | No, es su jefe. | No, es su jefe. |
100 | 00:07:44,690 | 00:07:45,690 | Simon. | Simon. |
101 | 00:07:46,732 | 00:07:50,332 | Él siempre la está llamando, pidiéndole que haga cosas. | Él siempre la está llamando, pidiéndole que haga cosas. |
102 | 00:07:50,370 | 00:07:51,850 | Nunca la deja tranquila. | Nunca la deja tranquila. |
103 | 00:07:53,610 | 00:07:55,710 | El jefe está celoso. | El jefe está celoso. |
104 | 00:07:55,730 | 00:07:57,230 | Sí. | Sí. |
105 | 00:07:58,070 | 00:08:01,230 | Quise decir que estoy celoso de ti y Leah, jefe. | Quise decir que estoy celoso de ti y Leah, jefe. |
106 | 00:08:01,250 | 00:08:03,220 | Porque están muy enamorados. | Porque están muy enamorados. |
107 | 00:08:03,240 | 00:08:04,720 | Son muy dulces. | Son muy dulces. |
108 | 00:08:11,060 | 00:08:14,170 | Clark sigue sin responder mis llamadas. | Clark sigue sin responder mis llamadas. |
109 | 00:08:14,400 | 00:08:19,668 | Por Dios parece que Clark está realmente enojado esta vez. | Por Dios parece que Clark está realmente enojado esta vez. |
110 | 00:08:19,800 | 00:08:21,800 | Clark no es así. | Clark no es así. |
111 | 00:08:22,510 | 00:08:26,260 | Normalmente, es muy considerado cuando se trata de mi trabajo. | Normalmente, es muy considerado cuando se trata de mi trabajo. |
112 | 00:08:27,730 | 00:08:29,520 | Debe haber tenido suficiente. | Debe haber tenido suficiente. |
113 | 00:08:29,630 | 00:08:30,774 | Dios mío. | Dios mío. |
114 | 00:08:30,799 | 00:08:35,110 | ¿no dijiste que siempre se estaba quejando de Simon? | ¿no dijiste que siempre se estaba quejando de Simon? |
115 | 00:08:35,430 | 00:08:39,250 | ¿No será que Clark se está celoso de Simon? | ¿No será que Clark se está celoso de Simon? |
116 | 00:08:41,700 | 00:08:43,960 | Pero él sabe lo mucho que lo amo. | Pero él sabe lo mucho que lo amo. |
117 | 00:08:43,980 | 00:08:45,650 | Es tu culpa. | Es tu culpa. |
118 | 00:08:45,720 | 00:08:49,940 | No importa lo ocupada que estés, tienes que dejar tiempo para tu vida amorosa. | No importa lo ocupada que estés, tienes que dejar tiempo para tu vida amorosa. |
119 | 00:08:50,200 | 00:08:51,890 | Principalmente porque él es tu esposo. | Principalmente porque él es tu esposo. |
120 | 00:08:51,960 | 00:08:53,040 | - Cierto. - Ten cuidado. | - Cierto. - Ten cuidado. |
121 | 00:08:53,040 | 00:08:55,520 | Si se siente solo podría buscarse otra. | Si se siente solo podría buscarse otra. |
122 | 00:08:55,540 | 00:08:57,120 | Clark me ama. | Clark me ama. |
123 | 00:08:57,580 | 00:09:00,060 | Y él es fiel. | Y él es fiel. |
124 | 00:09:02,650 | 00:09:04,970 | Dios mío, mi esposo finalmente me escribió. | Dios mío, mi esposo finalmente me escribió. |
125 | 00:09:05,000 | 00:09:07,230 | Mírala, ¿estamos en la escuela? | Mírala, ¿estamos en la escuela? |
126 | 00:09:07,260 | 00:09:09,760 | Mira su reacción a un mensaje de él. | Mira su reacción a un mensaje de él. |
127 | 00:09:10,050 | 00:09:14,465 | Néstor irá a buscarte cuando termines tu presentación de emergencia. | Néstor irá a buscarte cuando termines tu presentación de emergencia. |
128 | 00:09:14,490 | 00:09:17,410 | ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que dice? | ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que dice? |
129 | 00:09:19,110 | 00:09:21,650 | Dice que no puede venir a buscarme. | Dice que no puede venir a buscarme. |
130 | 00:09:21,940 | 00:09:23,850 | Tiene un compromiso. | Tiene un compromiso. |
131 | 00:09:25,810 | 00:09:28,870 | Asegúrate de atender a todos inmediatamente, ¿está bien? | Asegúrate de atender a todos inmediatamente, ¿está bien? |
132 | 00:09:28,900 | 00:09:30,300 | Gracias. | Gracias. |
133 | 00:09:33,150 | 00:09:34,600 | ¿Ya te vas a casa? | ¿Ya te vas a casa? |
134 | 00:09:35,700 | 00:09:37,110 | Tengo una idea. | Tengo una idea. |
135 | 00:09:37,570 | 00:09:39,710 | ¿Por qué no invitas a la señorita Ángela a salir? | ¿Por qué no invitas a la señorita Ángela a salir? |
136 | 00:09:40,460 | 00:09:43,590 | Invítala a salir. | Invítala a salir. |
137 | 00:09:45,100 | 00:09:47,260 | ¿Qué te pasa? Hablas muy alto. | ¿Qué te pasa? Hablas muy alto. |
138 | 00:09:47,290 | 00:09:49,180 | Ella podría oírte. | Ella podría oírte. |
139 | 00:09:49,840 | 00:09:51,310 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
140 | 00:09:51,360 | 00:09:53,230 | ¿Quién podría oír qué? | ¿Quién podría oír qué? |
141 | 00:09:53,320 | 00:09:54,620 | - Nada. - Mi placa. | - Nada. - Mi placa. |
142 | 00:09:54,650 | 00:09:56,030 | ¿Qué? ¿Qué estás--? | ¿Qué? ¿Qué estás--? |
143 | 00:09:56,040 | 00:09:57,500 | - No es nada. - Nada. | - No es nada. - Nada. |
144 | 00:09:57,520 | 00:09:59,115 | Aquí está mi placa. | Aquí está mi placa. |
145 | 00:09:59,140 | 00:10:00,560 | - Clark. - Hola, chicos. | - Clark. - Hola, chicos. |
146 | 00:10:00,600 | 00:10:01,920 | - Clark. - Hola. | - Clark. - Hola. |
147 | 00:10:02,170 | 00:10:03,170 | ¿Lista? | ¿Lista? |
148 | 00:10:03,316 | 00:10:04,425 | Vamos. | Vamos. |
149 | 00:10:04,450 | 00:10:06,320 | ¿Van a algún lado? | ¿Van a algún lado? |
150 | 00:10:06,350 | 00:10:08,950 | Sí, vamos a "una cita" | Sí, vamos a "una cita" |
151 | 00:10:08,970 | 00:10:10,110 | ¿Qué? | ¿Qué? |
152 | 00:10:10,370 | 00:10:12,180 | No, no es lo que crees. | No, no es lo que crees. |
153 | 00:10:12,425 | 00:10:15,775 | Ángela ofertó por mí en un evento de caridad. | Ángela ofertó por mí en un evento de caridad. |
154 | 00:10:15,800 | 00:10:18,670 | De hecho, fue en una subasta, ¿cierto? | De hecho, fue en una subasta, ¿cierto? |
155 | 00:10:18,732 | 00:10:20,910 | Nadie apostaba por ti, y fue por eso. | Nadie apostaba por ti, y fue por eso. |
156 | 00:10:20,985 | 00:10:23,405 | No quería que quedaras mal. | No quería que quedaras mal. |
157 | 00:10:23,430 | 00:10:25,740 | Y ahora le debo una cita. | Y ahora le debo una cita. |
158 | 00:10:28,320 | 00:10:29,410 | Ok. | Ok. |
159 | 00:10:31,470 | 00:10:34,170 | Jigs, ¿por qué no vienes con nosotros? | Jigs, ¿por qué no vienes con nosotros? |
160 | 00:10:36,410 | 00:10:38,003 | - ¿Yo? - Sí. | - ¿Yo? - Sí. |
161 | 00:10:38,028 | 00:10:38,940 | Sí. | Sí. |
162 | 00:10:38,960 | 00:10:42,160 | De todas formas, sólo vamos a ir a comer. Puedes venir con nosotros. | De todas formas, sólo vamos a ir a comer. Puedes venir con nosotros. |
163 | 00:10:42,170 | 00:10:43,335 | ¿No es cierto? | ¿No es cierto? |
164 | 00:10:43,360 | 00:10:45,440 | Ven con nosotros. | Ven con nosotros. |
165 | 00:10:47,090 | 00:10:50,290 | Es tarde y tengo que trabajar mañana temprano. | Es tarde y tengo que trabajar mañana temprano. |
166 | 00:10:50,315 | 00:10:51,860 | Sí, ¿por qué no? | Sí, ¿por qué no? |
167 | 00:10:51,870 | 00:10:53,610 | Está bien. Vamos. | Está bien. Vamos. |
168 | 00:10:53,640 | 00:10:55,040 | - Vamos. - Ok. | - Vamos. - Ok. |
169 | 00:10:55,050 | 00:10:56,920 | - Diviértanse. - Vamos. | - Diviértanse. - Vamos. |
170 | 00:10:56,950 | 00:11:00,430 | Tengo que decirle algo a Rico. Enseguida los alcanzo. | Tengo que decirle algo a Rico. Enseguida los alcanzo. |
171 | 00:11:06,831 | 00:11:08,630 | ¿De verdad, Clark? | ¿De verdad, Clark? |
172 | 00:11:08,640 | 00:11:11,220 | ¿Obtuviste la puja más alta? | ¿Obtuviste la puja más alta? |
173 | 00:11:11,930 | 00:11:12,950 | Sí. | Sí. |
174 | 00:11:13,570 | 00:11:16,310 | Claro, no quiero perder contra el jefe de Leah. | Claro, no quiero perder contra el jefe de Leah. |
175 | 00:11:16,760 | 00:11:21,240 | Y también hicimos una apuesta adicional sobre quien obtendría la puja más alta. | Y también hicimos una apuesta adicional sobre quien obtendría la puja más alta. |
176 | 00:11:21,380 | 00:11:22,380 | ¿Y? | ¿Y? |
177 | 00:11:23,030 | 00:11:24,030 | Yo gané. | Yo gané. |
178 | 00:11:24,060 | 00:11:25,210 | Muy bien. | Muy bien. |
179 | 00:11:25,230 | 00:11:27,090 | Gracias a Ángela. | Gracias a Ángela. |
180 | 00:11:27,110 | 00:11:30,280 | Clark me había hablado del jefe de Leah. | Clark me había hablado del jefe de Leah. |
181 | 00:11:30,640 | 00:11:32,490 | No sabía acerca de su apuesta adicional, | No sabía acerca de su apuesta adicional, |
182 | 00:11:32,500 | 00:11:35,640 | pero por supuesto, no podía dejar que Simon obtuviera la puja más alta. | pero por supuesto, no podía dejar que Simon obtuviera la puja más alta. |
183 | 00:11:36,000 | 00:11:39,530 | Y por supuesto soy del Equipo CLeah. | Y por supuesto soy del Equipo CLeah. |
184 | 00:11:41,690 | 00:11:42,690 | Lo siento, Jigs. | Lo siento, Jigs. |
185 | 00:11:43,350 | 00:11:44,350 | Vamos. | Vamos. |
186 | 00:11:44,890 | 00:11:47,990 | Eso es historia vieja. Ya lo superé. | Eso es historia vieja. Ya lo superé. |
187 | 00:11:48,920 | 00:11:51,600 | Y si mi primo tiene un rival, | Y si mi primo tiene un rival, |
188 | 00:11:51,720 | 00:11:54,420 | pueden contar conmigo, yo también soy del Equipo CLeah. | pueden contar conmigo, yo también soy del Equipo CLeah. |
189 | 00:11:56,310 | 00:11:57,620 | Gracias, primo. | Gracias, primo. |
190 | 00:12:00,919 | 00:12:09,011 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
191 | 00:12:13,470 | 00:12:14,670 | Leah. | Leah. |
192 | 00:12:15,480 | 00:12:16,480 | Leah. | Leah. |
193 | 00:12:16,870 | 00:12:17,870 | Oye. | Oye. |
194 | 00:12:18,890 | 00:12:20,100 | Ya basta. | Ya basta. |
195 | 00:12:20,180 | 00:12:23,220 | No importa cuánto mires tu teléfono, no va a sonar. | No importa cuánto mires tu teléfono, no va a sonar. |
196 | 00:12:23,377 | 00:12:27,617 | Así que para que estés tranquila llámalo, por favor. | Así que para que estés tranquila llámalo, por favor. |
197 | 00:12:27,642 | 00:12:31,212 | Lo he estado llamando desde hace rato, pero no contesta. | Lo he estado llamando desde hace rato, pero no contesta. |
198 | 00:12:32,320 | 00:12:35,480 | - ¿Por qué no lo intentas otra vez? - Tiene razón. | - ¿Por qué no lo intentas otra vez? - Tiene razón. |
199 | 00:12:37,020 | 00:12:39,500 | Vamos, es sólo una llamada. Inténtalo. | Vamos, es sólo una llamada. Inténtalo. |
200 | 00:12:39,520 | 00:12:43,680 | Hazlo, Leah. Intenta llamarlo, por favor. | Hazlo, Leah. Intenta llamarlo, por favor. |
201 | 00:12:52,760 | 00:12:53,760 | Clark. | Clark. |
202 | 00:12:55,590 | 00:12:57,590 | ¿Ya terminaste tu presentación de emergencia? | ¿Ya terminaste tu presentación de emergencia? |
203 | 00:12:57,620 | 00:13:01,580 | Sí, sólo tenemos que finalizar algunas cosas y ya. | Sí, sólo tenemos que finalizar algunas cosas y ya. |
204 | 00:13:02,070 | 00:13:03,070 | Está bien. | Está bien. |
205 | 00:13:04,800 | 00:13:06,940 | Pero aun así no puedo ir a buscarte. | Pero aun así no puedo ir a buscarte. |
206 | 00:13:07,360 | 00:13:09,870 | Le pedí a Néstor que lo hiciera. | Le pedí a Néstor que lo hiciera. |
207 | 00:13:10,900 | 00:13:14,270 | Probablemente está afuera esperándote. | Probablemente está afuera esperándote. |
208 | 00:13:15,810 | 00:13:18,090 | ¿Tienes muchas cosas por hacer en la tienda? | ¿Tienes muchas cosas por hacer en la tienda? |
209 | 00:13:21,220 | 00:13:26,350 | De hecho, no puedo ir a buscarte porque salí | De hecho, no puedo ir a buscarte porque salí |
210 | 00:13:27,500 | 00:13:28,720 | con Ángela. | con Ángela. |
211 | 00:13:33,570 | 00:13:34,690 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
212 | 00:13:34,840 | 00:13:39,660 | Sí, es nuestra cita por lo de la subasta, ¿recuerdas? | Sí, es nuestra cita por lo de la subasta, ¿recuerdas? |
213 | 00:13:40,380 | 00:13:43,560 | Bueno... tengo que volver con ella. | Bueno... tengo que volver con ella. |
214 | 00:13:46,415 | 00:13:48,070 | ¿Cuál es el problema? | ¿Cuál es el problema? |
215 | 00:13:48,100 | 00:13:50,210 | Clark está en una cita con Ángela. | Clark está en una cita con Ángela. |
216 | 00:13:53,710 | 00:13:55,590 | Eres un gran niño de mamá. | Eres un gran niño de mamá. |
217 | 00:13:55,640 | 00:13:59,021 | Claro que no. A mamá le gusta consentirme. | Claro que no. A mamá le gusta consentirme. |
218 | 00:13:59,046 | 00:14:01,461 | Yo sólo la dejo para no lastimar sus sentimientos. | Yo sólo la dejo para no lastimar sus sentimientos. |
219 | 00:14:01,620 | 00:14:03,440 | ¿De verdad? | ¿De verdad? |
220 | 00:14:08,510 | 00:14:11,440 | Ángela, vámonos. Se está haciendo tarde. | Ángela, vámonos. Se está haciendo tarde. |
221 | 00:14:12,500 | 00:14:13,500 | ¿Ya? | ¿Ya? |
222 | 00:14:15,010 | 00:14:16,880 | Todavía no es tarde. | Todavía no es tarde. |
223 | 00:14:17,682 | 00:14:20,102 | - ¿Te quedas, Jigs? - Estás hablando conmigo. | - ¿Te quedas, Jigs? - Estás hablando conmigo. |
224 | 00:14:20,140 | 00:14:22,550 | Nunca digo no a las bebidas. | Nunca digo no a las bebidas. |
225 | 00:14:22,920 | 00:14:23,920 | Vamos. | Vamos. |
226 | 00:14:24,732 | 00:14:28,282 | Quizás debería dejar que los dos se diviertan el resto de la noche. | Quizás debería dejar que los dos se diviertan el resto de la noche. |
227 | 00:14:29,160 | 00:14:31,740 | Estoy exhausto. Si les parece bien. | Estoy exhausto. Si les parece bien. |
228 | 00:14:32,250 | 00:14:33,250 | Sí. | Sí. |
229 | 00:14:33,860 | 00:14:35,700 | Sí, claro. | Sí, claro. |
230 | 00:14:35,730 | 00:14:36,730 | Bien. | Bien. |
231 | 00:14:37,350 | 00:14:38,621 | Está bien. | Está bien. |
232 | 00:14:39,490 | 00:14:43,390 | Jigs, lleva a Ángela a casa, ¿ok? | Jigs, lleva a Ángela a casa, ¿ok? |
233 | 00:14:43,410 | 00:14:45,230 | Yo la llevo, Clark. | Yo la llevo, Clark. |
234 | 00:14:50,160 | 00:14:56,740 | El Sr. Guerrero aprobó la modificación del proyecto Stallion. | El Sr. Guerrero aprobó la modificación del proyecto Stallion. |
235 | 00:14:57,670 | 00:15:01,910 | Hablaré después con nuestro artista de descripción gráfica. | Hablaré después con nuestro artista de descripción gráfica. |
236 | 00:15:02,690 | 00:15:05,780 | No estás como siempre, Leah. | No estás como siempre, Leah. |
237 | 00:15:06,714 | 00:15:08,570 | Dime, ¿hay algún problema? | Dime, ¿hay algún problema? |
238 | 00:15:11,680 | 00:15:13,500 | Es un poco personal. | Es un poco personal. |
239 | 00:15:16,250 | 00:15:17,250 | Lo siento. | Lo siento. |
240 | 00:15:21,800 | 00:15:23,330 | Pero... | Pero... |
241 | 00:15:25,310 | 00:15:29,500 | ¿Está bien si te hago una pregunta? | ¿Está bien si te hago una pregunta? |
242 | 00:15:30,890 | 00:15:34,650 | Sólo quiero saber tu punto de vista como hombre. | Sólo quiero saber tu punto de vista como hombre. |
243 | 00:15:35,100 | 00:15:37,220 | Claro, ¿qué es? | Claro, ¿qué es? |
244 | 00:15:37,900 | 00:15:39,320 | Es... | Es... |
245 | 00:15:40,500 | 00:15:42,800 | Es sobre Clark. | Es sobre Clark. |
246 | 00:15:43,440 | 00:15:45,630 | Él está en una cita con alguien más. | Él está en una cita con alguien más. |
247 | 00:15:48,232 | 00:15:49,232 | ¿Qué? | ¿Qué? |
248 | 00:15:50,054 | 00:15:54,136 | Pero su cita es la chica que ganó la puja en la subasta. | Pero su cita es la chica que ganó la puja en la subasta. |
249 | 00:15:54,169 | 00:15:55,169 | Ah. | Ah. |
250 | 00:15:56,302 | 00:15:59,262 | En ese caso, sólo está cumpliendo con su obligación. | En ese caso, sólo está cumpliendo con su obligación. |
251 | 00:15:59,427 | 00:16:00,647 | No es nada. | No es nada. |
252 | 00:16:01,360 | 00:16:06,190 | Lo sé, pero la persona con la que salió es Ángela. | Lo sé, pero la persona con la que salió es Ángela. |
253 | 00:16:06,800 | 00:16:11,270 | Ella es la hija de la dueña del Café para la que él hace sus muebles. | Ella es la hija de la dueña del Café para la que él hace sus muebles. |
254 | 00:16:13,170 | 00:16:15,450 | Esto es por lo que comimos. | Esto es por lo que comimos. |
255 | 00:16:15,480 | 00:16:19,780 | ¿Me puede dar una botella más de vino para ellos dos? | ¿Me puede dar una botella más de vino para ellos dos? |
256 | 00:16:25,851 | 00:16:26,861 | Primo. | Primo. |
257 | 00:16:27,260 | 00:16:30,270 | - Jigs. - Sólo quiero preguntarte algo. | - Jigs. - Sólo quiero preguntarte algo. |
258 | 00:16:31,640 | 00:16:35,940 | ¿Crees que tengo alguna oportunidad con Ángela? | ¿Crees que tengo alguna oportunidad con Ángela? |
259 | 00:16:37,640 | 00:16:39,690 | Por lo que he visto, | Por lo que he visto, |
260 | 00:16:40,110 | 00:16:41,490 | creo que le gustas. | creo que le gustas. |
261 | 00:16:41,510 | 00:16:42,740 | ¿En serio? | ¿En serio? |
262 | 00:16:45,910 | 00:16:47,130 | ¿En serio? | ¿En serio? |
263 | 00:16:48,000 | 00:16:51,480 | Es por eso que me voy. Me siento fuera de lugar. | Es por eso que me voy. Me siento fuera de lugar. |
264 | 00:16:52,920 | 00:16:54,650 | Gracias, primo. | Gracias, primo. |
265 | 00:16:55,550 | 00:16:57,110 | Ve a por ella. | Ve a por ella. |
266 | 00:17:03,360 | 00:17:05,360 | Ellos son sólo amigos | Ellos son sólo amigos |
267 | 00:17:05,950 | 00:17:08,770 | Sí, pero siento... | Sí, pero siento... |
268 | 00:17:09,100 | 00:17:10,920 | Bueno es sólo un sentimiento. | Bueno es sólo un sentimiento. |
269 | 00:17:12,391 | 00:17:14,880 | Creo que a Ángela le gusta él. | Creo que a Ángela le gusta él. |
270 | 00:17:14,905 | 00:17:17,600 | ¿Crees que a Clark le gusta Ángela también? | ¿Crees que a Clark le gusta Ángela también? |
271 | 00:17:17,620 | 00:17:18,990 | Por supuesto que no. | Por supuesto que no. |
272 | 00:17:20,970 | 00:17:23,520 | Pero Ángela es... | Pero Ángela es... |
273 | 00:17:24,530 | 00:17:25,960 | Hermosa. | Hermosa. |
274 | 00:17:26,260 | 00:17:30,070 | Ella es rica, sexi y es una artista. | Ella es rica, sexi y es una artista. |
275 | 00:17:32,130 | 00:17:34,690 | Sólo quiero saber si... | Sólo quiero saber si... |
276 | 00:17:34,700 | 00:17:35,880 | Oye. | Oye. |
277 | 00:17:36,420 | 00:17:38,060 | ¿Te refieres a | ¿Te refieres a |
278 | 00:17:38,758 | 00:17:41,118 | si ella intenta algo con él? | si ella intenta algo con él? |
279 | 00:17:41,200 | 00:17:42,850 | Sí, algo así. | Sí, algo así. |
280 | 00:17:43,150 | 00:17:45,530 | ¿Ustedes, los hombres aprovecharían la oportunidad? | ¿Ustedes, los hombres aprovecharían la oportunidad? |
281 | 00:17:45,930 | 00:17:47,590 | Hay un dicho. | Hay un dicho. |
282 | 00:17:47,620 | 00:17:50,630 | Si los granos están disponibles para el pollo, él irá y se los comerá. | Si los granos están disponibles para el pollo, él irá y se los comerá. |
283 | 00:17:50,900 | 00:17:57,440 | Depende de si el grano es hermoso, sexi, rico y si es un artista. | Depende de si el grano es hermoso, sexi, rico y si es un artista. |
284 | 00:18:00,625 | 00:18:03,085 | Estoy bromeando. Te preocupas demasiado. | Estoy bromeando. Te preocupas demasiado. |
285 | 00:18:03,110 | 00:18:06,040 | No todos los hombres son iguales. | No todos los hombres son iguales. |
286 | 00:18:06,410 | 00:18:10,310 | A veces, no importa que tan disponibles estén los granos para nosotros, | A veces, no importa que tan disponibles estén los granos para nosotros, |
287 | 00:18:10,340 | 00:18:12,010 | no los comeremos. | no los comeremos. |
288 | 00:18:12,460 | 00:18:15,870 | En especial si ya sabemos que tenemos una gallina esperando por nosotros. | En especial si ya sabemos que tenemos una gallina esperando por nosotros. |
289 | 00:18:17,270 | 00:18:18,880 | Está bien. | Está bien. |
290 | 00:18:18,890 | 00:18:24,480 | ¿Podemos dejar de hablar de granos pollos y gallinas? | ¿Podemos dejar de hablar de granos pollos y gallinas? |
291 | 00:18:24,600 | 00:18:26,450 | Pero mi punto es, | Pero mi punto es, |
292 | 00:18:27,750 | 00:18:29,650 | Leah, no somos pollos. | Leah, no somos pollos. |
293 | 00:18:31,850 | 00:18:35,400 | Tenemos cerebro. Tenemos corazón. | Tenemos cerebro. Tenemos corazón. |
294 | 00:18:37,390 | 00:18:40,450 | Y cuando encontramos a la mujer que amamos, | Y cuando encontramos a la mujer que amamos, |
295 | 00:18:43,815 | 00:18:45,815 | le somos fieles a esa mujer. | le somos fieles a esa mujer. |
296 | 00:18:57,446 | 00:18:59,919 | - Así que eres del tipo celosa. - Claro que no. | - Así que eres del tipo celosa. - Claro que no. |
297 | 00:18:59,944 | 00:19:01,484 | No lo soy. | No lo soy. |
298 | 00:19:02,620 | 00:19:04,690 | Es difícil cuando tu esposo es tan guapo. | Es difícil cuando tu esposo es tan guapo. |
299 | 00:19:04,710 | 00:19:06,910 | Es como si todas quisieran robárselo. | Es como si todas quisieran robárselo. |
300 | 00:19:07,330 | 00:19:11,320 | Leah, si yo fuera tu esposo, ¿por qué miraría otra mujer? | Leah, si yo fuera tu esposo, ¿por qué miraría otra mujer? |
301 | 00:19:13,820 | 00:19:15,200 | ¿Qué dijiste? | ¿Qué dijiste? |
302 | 00:19:15,230 | 00:19:18,170 | Ya me oíste, eres un buen partido. | Ya me oíste, eres un buen partido. |
303 | 00:19:24,319 | 00:19:26,399 | Así que... | Así que... |
304 | 00:19:26,424 | 00:19:28,264 | Relájate. | Relájate. |
305 | 00:19:30,240 | 00:19:31,740 | Y... | Y... |
306 | 00:19:32,280 | 00:19:33,980 | el... | el... |
307 | 00:19:36,960 | 00:19:38,170 | el... | el... |
308 | 00:19:38,310 | 00:19:42,030 | Envíame el correo con las modificaciones de la cuenta Stallion mañana. | Envíame el correo con las modificaciones de la cuenta Stallion mañana. |
309 | 00:19:43,150 | 00:19:45,550 | Quiero decir, esta noche. No lo olvides, ¿ok? | Quiero decir, esta noche. No lo olvides, ¿ok? |
310 | 00:19:46,810 | 00:19:48,340 | Está bien. | Está bien. |
311 | 00:19:52,530 | 00:19:53,530 | Gracias. | Gracias. |
312 | 00:20:30,220 | 00:20:31,400 | Hola, chicos. | Hola, chicos. |
313 | 00:20:35,835 | 00:20:36,835 | Leah. | Leah. |
314 | 00:20:36,863 | 00:20:38,064 | Clark. | Clark. |
315 | 00:20:43,890 | 00:20:45,610 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
316 | 00:20:47,250 | 00:20:49,060 | Tomando un poco de aire fresco. | Tomando un poco de aire fresco. |
317 | 00:20:49,579 | 00:20:50,949 | ¿Por qué aquí? | ¿Por qué aquí? |
318 | 00:20:51,200 | 00:20:53,320 | ¿No te están picando los mosquitos? | ¿No te están picando los mosquitos? |
319 | 00:20:53,340 | 00:20:54,640 | No realmente. | No realmente. |
320 | 00:21:02,510 | 00:21:04,170 | ¿Estabas esperándome? | ¿Estabas esperándome? |
321 | 00:21:05,758 | 00:21:07,257 | Claro que no. | Claro que no. |
322 | 00:21:07,282 | 00:21:09,849 | Te lo dije, quería tomar un poco de aire fresco. | Te lo dije, quería tomar un poco de aire fresco. |
323 | 00:21:10,703 | 00:21:13,623 | Está bien. Buenas noches. | Está bien. Buenas noches. |
324 | 00:21:17,150 | 00:21:19,410 | ¿Y cómo te fue en la cita con Ángela? | ¿Y cómo te fue en la cita con Ángela? |
325 | 00:21:21,150 | 00:21:22,480 | Ah, ¿la cita? | Ah, ¿la cita? |
326 | 00:21:25,500 | 00:21:28,420 | Fue increíble. Nos divertimos mucho. | Fue increíble. Nos divertimos mucho. |
327 | 00:21:28,650 | 00:21:32,280 | ¿Y sabes qué? Algo increíble pasó esta noche. | ¿Y sabes qué? Algo increíble pasó esta noche. |
328 | 00:21:33,210 | 00:21:34,600 | ¿Qué? | ¿Qué? |
329 | 00:21:35,090 | 00:21:37,910 | Te lo contaré mañana. Ya estoy cansado. | Te lo contaré mañana. Ya estoy cansado. |
330 | 00:21:37,940 | 00:21:39,270 | Buenas noches. | Buenas noches. |
331 | 00:21:39,580 | 00:21:41,810 | ¿Qué es? Dime ahora. | ¿Qué es? Dime ahora. |
332 | 00:21:41,992 | 00:21:45,302 | Esposita, mañana, ¿ok? | Esposita, mañana, ¿ok? |
333 | 00:21:45,392 | 00:21:47,212 | Tengo sueño, ¿ves? | Tengo sueño, ¿ves? |
334 | 00:21:49,400 | 00:21:50,800 | Buenas noches. | Buenas noches. |
335 | 00:21:51,430 | 00:21:52,430 | Clark. | Clark. |
336 | 00:21:56,156 | 00:21:57,936 | Estás celosa. | Estás celosa. |
337 | 00:21:58,207 | 00:22:00,127 | No estoy celosa. | No estoy celosa. |
338 | 00:22:04,530 | 00:22:07,180 | ¿Por qué? ¿Debería estar celosa? | ¿Por qué? ¿Debería estar celosa? |
339 | 00:22:12,600 | 00:22:14,220 | ¿Qué tú crees? | ¿Qué tú crees? |
340 | 00:22:36,638 | 00:22:38,040 | Leah, | Leah, |
341 | 00:22:38,840 | 00:22:40,480 | tú sabes | tú sabes |
342 | 00:22:41,020 | 00:22:43,150 | que tú eres la única que amo. | que tú eres la única que amo. |
343 | 00:22:45,080 | 00:22:47,309 | Soy completamente tuyo, ¿no es cierto? | Soy completamente tuyo, ¿no es cierto? |
344 | 00:22:47,677 | 00:22:49,207 | Lo sé. | Lo sé. |
345 | 00:22:51,040 | 00:22:53,440 | Y también sé que eres un buen hombre. | Y también sé que eres un buen hombre. |
346 | 00:22:53,660 | 00:22:56,170 | Pero algunas mujeres no lo son, | Pero algunas mujeres no lo son, |
347 | 00:22:56,480 | 00:22:58,836 | en especial aquellas a las que les gustas. | en especial aquellas a las que les gustas. |
348 | 00:23:03,472 | 00:23:05,372 | Así que estabas celosa. | Así que estabas celosa. |
349 | 00:23:06,856 | 00:23:09,626 | Sí, lo admito. Estaba celosa. | Sí, lo admito. Estaba celosa. |
350 | 00:23:10,610 | 00:23:13,410 | No es fácil tener un esposo guapo. | No es fácil tener un esposo guapo. |
351 | 00:23:14,390 | 00:23:17,020 | Bueno, tampoco es fácil tener una esposa hermosa. | Bueno, tampoco es fácil tener una esposa hermosa. |
352 | 00:23:22,187 | 00:23:26,660 | Esposito, lo siento por lo que pasó antes, ¿está bien? | Esposito, lo siento por lo que pasó antes, ¿está bien? |
353 | 00:23:28,450 | 00:23:30,960 | No volverá a pasar, lo prometo. | No volverá a pasar, lo prometo. |
354 | 00:23:30,980 | 00:23:32,500 | Lo siento también. | Lo siento también. |
355 | 00:23:33,692 | 00:23:35,872 | Estaba un poco susceptible. | Estaba un poco susceptible. |
356 | 00:23:37,052 | 00:23:38,502 | A veces, | A veces, |
357 | 00:23:39,130 | 00:23:43,720 | siento como si priorizaras a Simon antes que a mí. | siento como si priorizaras a Simon antes que a mí. |
358 | 00:23:45,040 | 00:23:49,680 | La razón por la que no le puedo decir que no a Simon es porque trabajo para él. | La razón por la que no le puedo decir que no a Simon es porque trabajo para él. |
359 | 00:23:49,750 | 00:23:52,740 | Y si lo arruino, la compañía perdería mucho dinero. | Y si lo arruino, la compañía perdería mucho dinero. |
360 | 00:23:53,650 | 00:23:55,990 | Y no quiero que él me regañe. | Y no quiero que él me regañe. |
361 | 00:23:56,895 | 00:24:01,295 | Pero te prometo, esposito, que la próxima vez, haré algo al respecto. | Pero te prometo, esposito, que la próxima vez, haré algo al respecto. |
362 | 00:24:01,320 | 00:24:04,660 | Me aseguraré de que durante los fines de semana y nuestras citas | Me aseguraré de que durante los fines de semana y nuestras citas |
363 | 00:24:04,680 | 00:24:06,500 | no volvamos a ser molestados. | no volvamos a ser molestados. |
364 | 00:24:06,580 | 00:24:10,710 | Leah, no prometas nada. | Leah, no prometas nada. |
365 | 00:24:11,290 | 00:24:14,480 | Aunque espero que puedas cumplirlo. | Aunque espero que puedas cumplirlo. |
366 | 00:24:15,547 | 00:24:19,230 | No quiero que hagas promesas que no puedes cumplir. | No quiero que hagas promesas que no puedes cumplir. |
367 | 00:24:20,255 | 00:24:22,015 | Lo intentaré entonces. | Lo intentaré entonces. |
368 | 00:24:23,719 | 00:24:27,053 | De verdad lo intentaré, esposito, lo prometo. | De verdad lo intentaré, esposito, lo prometo. |
369 | 00:24:27,100 | 00:24:28,760 | No prometas, | No prometas, |
370 | 00:24:30,190 | 00:24:32,120 | sólo hazlo. | sólo hazlo. |
371 | 00:24:33,780 | 00:24:35,620 | Te amo, esposito. | Te amo, esposito. |
372 | 00:24:38,660 | 00:24:40,150 | Yo también te amo. | Yo también te amo. |
373 | 00:24:44,374 | 00:24:52,369 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |