This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:26,819 | 00:00:30,230 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:30,250 | 00:00:33,150 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:01:00,547 | 00:01:03,248 | Episodio 121 | Episodio 121 |
4 | 00:01:03,273 | 00:01:05,143 | Eso huele bien. | Eso huele bien. |
5 | 00:01:05,168 | 00:01:06,428 | Claro. | Claro. |
6 | 00:01:06,453 | 00:01:08,840 | Ima, creo que voy a comer mucho. | Ima, creo que voy a comer mucho. |
7 | 00:01:08,860 | 00:01:11,450 | - ¿Puedo--? - Detente ahí. | - ¿Puedo--? - Detente ahí. |
8 | 00:01:11,560 | 00:01:14,960 | No puedes. No podemos comernos esto | No puedes. No podemos comernos esto |
9 | 00:01:15,120 | 00:01:17,650 | porque no es para nosotros. | porque no es para nosotros. |
10 | 00:01:17,675 | 00:01:20,565 | Es para el cumpleaños de Leah. | Es para el cumpleaños de Leah. |
11 | 00:01:20,700 | 00:01:23,380 | - Casi se me olvida. - Es cierto. | - Casi se me olvida. - Es cierto. |
12 | 00:01:23,564 | 00:01:25,384 | Hoy es el cumpleaños de Leah. | Hoy es el cumpleaños de Leah. |
13 | 00:01:25,409 | 00:01:26,730 | Tienes razón. | Tienes razón. |
14 | 00:01:26,760 | 00:01:29,770 | No te preocupes, puedo arreglármelas. | No te preocupes, puedo arreglármelas. |
15 | 00:01:29,898 | 00:01:31,272 | Mamá, | Mamá, |
16 | 00:01:31,830 | 00:01:34,370 | Lola, ya me voy al trabajo. | Lola, ya me voy al trabajo. |
17 | 00:01:34,430 | 00:01:35,570 | Está bien. | Está bien. |
18 | 00:01:35,590 | 00:01:37,340 | Te ves muy guapo. | Te ves muy guapo. |
19 | 00:01:37,903 | 00:01:42,193 | Mamá, las escuché hablando. | Mamá, las escuché hablando. |
20 | 00:01:44,264 | 00:01:47,004 | Por favor dale las felicidades a Leah de parte mía. | Por favor dale las felicidades a Leah de parte mía. |
21 | 00:01:48,840 | 00:01:51,960 | Bien, me tengo que ir. | Bien, me tengo que ir. |
22 | 00:01:52,075 | 00:01:54,515 | - Cuídate, hijo. - Cuídate también, mamá. | - Cuídate, hijo. - Cuídate también, mamá. |
23 | 00:02:00,138 | 00:02:01,558 | ¿Cómo estás? | ¿Cómo estás? |
24 | 00:02:01,583 | 00:02:04,393 | Clark, ¿todavía no viene Leah? | Clark, ¿todavía no viene Leah? |
25 | 00:02:04,418 | 00:02:06,460 | Parece que la abuela Pachang tiene hambre. | Parece que la abuela Pachang tiene hambre. |
26 | 00:02:06,480 | 00:02:07,979 | Abuela, ¿no tienes hambre? | Abuela, ¿no tienes hambre? |
27 | 00:02:08,004 | 00:02:11,690 | ¿En serio? Este glotón está tratando de usarme. | ¿En serio? Este glotón está tratando de usarme. |
28 | 00:02:11,690 | 00:02:14,880 | - Ima, vamos para allá. - Oye, me estás usando otra vez. | - Ima, vamos para allá. - Oye, me estás usando otra vez. |
29 | 00:02:14,900 | 00:02:16,390 | Vamos a cantar. | Vamos a cantar. |
30 | 00:02:16,440 | 00:02:19,490 | Eres demasiado impaciente. Sabes que Ms. Leah llegará del trabajo. | Eres demasiado impaciente. Sabes que Ms. Leah llegará del trabajo. |
31 | 00:02:19,530 | 00:02:21,695 | ¿Qué puedo hacer? Tengo hambre. | ¿Qué puedo hacer? Tengo hambre. |
32 | 00:02:21,720 | 00:02:24,500 | Adelante, come. Estoy seguro de que Leah entenderá. | Adelante, come. Estoy seguro de que Leah entenderá. |
33 | 00:02:24,520 | 00:02:26,300 | No te preocupes por nosotros. | No te preocupes por nosotros. |
34 | 00:02:26,310 | 00:02:31,590 | Deberías preocuparte por esas personas que siempre tienen hambre. | Deberías preocuparte por esas personas que siempre tienen hambre. |
35 | 00:02:32,544 | 00:02:34,234 | Es tu culpa. | Es tu culpa. |
36 | 00:02:39,318 | 00:02:41,088 | Disculpen, chicos, | Disculpen, chicos, |
37 | 00:02:42,490 | 00:02:44,490 | brindemos por el futuro de Icon Shoes. | brindemos por el futuro de Icon Shoes. |
38 | 00:02:44,741 | 00:02:47,271 | ¡Salud! | ¡Salud! |
39 | 00:02:56,335 | 00:02:58,105 | ¿Dónde está Leah? | ¿Dónde está Leah? |
40 | 00:02:58,130 | 00:03:01,890 | la comida se está enfriando y todos tienen sueño. | la comida se está enfriando y todos tienen sueño. |
41 | 00:03:09,720 | 00:03:13,260 | Puede que haya salido con sus compañeros de oficina. | Puede que haya salido con sus compañeros de oficina. |
42 | 00:03:13,290 | 00:03:16,000 | O quizás está atrapada en el trabajo. | O quizás está atrapada en el trabajo. |
43 | 00:03:17,030 | 00:03:20,390 | Abuela Pachang, déjeme llevarla arriba, | Abuela Pachang, déjeme llevarla arriba, |
44 | 00:03:20,410 | 00:03:22,720 | para que pueda descansar apropiadamente. | para que pueda descansar apropiadamente. |
45 | 00:03:22,740 | 00:03:26,260 | Iré a buscarla tan pronto como Leah llegue. | Iré a buscarla tan pronto como Leah llegue. |
46 | 00:03:26,300 | 00:03:27,620 | - ¿Le parece bien? - Sí. | - ¿Le parece bien? - Sí. |
47 | 00:03:27,705 | 00:03:29,745 | - Está bien. - Es una buena idea. | - Está bien. - Es una buena idea. |
48 | 00:03:29,770 | 00:03:31,450 | - Gracias, Tolayts. - Estoy cansada. | - Gracias, Tolayts. - Estoy cansada. |
49 | 00:03:31,450 | 00:03:33,040 | - Cuida a mamá. - Está bien. | - Cuida a mamá. - Está bien. |
50 | 00:03:33,060 | 00:03:35,430 | - Deberías descansar, Ima. - Lo haré. | - Deberías descansar, Ima. - Lo haré. |
51 | 00:03:35,469 | 00:03:36,710 | Está bien. | Está bien. |
52 | 00:03:36,730 | 00:03:38,960 | - ¿Tienes hambre otra vez? - Sí. | - ¿Tienes hambre otra vez? - Sí. |
53 | 00:03:39,046 | 00:03:40,606 | Está bien. | Está bien. |
54 | 00:03:42,940 | 00:03:44,120 | Clark, | Clark, |
55 | 00:03:45,244 | 00:03:48,154 | creo que deberías llamar a Leah. | creo que deberías llamar a Leah. |
56 | 00:03:48,570 | 00:03:51,535 | Dile lo de la sorpresa. | Dile lo de la sorpresa. |
57 | 00:03:51,660 | 00:03:53,560 | Es mejor así, ¿no es cierto? | Es mejor así, ¿no es cierto? |
58 | 00:03:53,585 | 00:03:56,175 | En vez de sorprenderla a ella, | En vez de sorprenderla a ella, |
59 | 00:03:56,200 | 00:03:59,360 | seremos nosotros los sorprendidos porque llegará tarde. | seremos nosotros los sorprendidos porque llegará tarde. |
60 | 00:03:59,380 | 00:04:01,600 | Su cumpleaños habrá pasado para entonces. | Su cumpleaños habrá pasado para entonces. |
61 | 00:04:03,390 | 00:04:05,270 | Está bien, Tita. | Está bien, Tita. |
62 | 00:04:06,898 | 00:04:09,233 | Hola, esposito. Lo siento | Hola, esposito. Lo siento |
63 | 00:04:09,258 | 00:04:11,260 | Nuestros clientes ya casi se van. | Nuestros clientes ya casi se van. |
64 | 00:04:11,315 | 00:04:13,105 | Lo siento mucho. | Lo siento mucho. |
65 | 00:04:13,130 | 00:04:15,250 | No se supone que te diga esto, | No se supone que te diga esto, |
66 | 00:04:15,881 | 00:04:18,280 | pero nuestra visita ya lleva mucho tiempo esperando. | pero nuestra visita ya lleva mucho tiempo esperando. |
67 | 00:04:18,305 | 00:04:19,495 | ¿Visita? | ¿Visita? |
68 | 00:04:19,692 | 00:04:21,882 | Sí, todo el solar. | Sí, todo el solar. |
69 | 00:04:21,907 | 00:04:25,276 | Te hemos preparado una fiesta sorpresa. | Te hemos preparado una fiesta sorpresa. |
70 | 00:04:26,240 | 00:04:28,240 | ¿Una fiesta sorpresa? | ¿Una fiesta sorpresa? |
71 | 00:04:28,260 | 00:04:29,260 | Sí. | Sí. |
72 | 00:04:29,658 | 00:04:30,848 | Sorpresa. | Sorpresa. |
73 | 00:04:32,065 | 00:04:33,715 | ¿De verdad, esposito? | ¿De verdad, esposito? |
74 | 00:04:33,824 | 00:04:36,604 | Ok, le diré a Simon que me voy. | Ok, le diré a Simon que me voy. |
75 | 00:04:36,629 | 00:04:39,999 | Llegaré rápido. Dile a todos que lo siento. | Llegaré rápido. Dile a todos que lo siento. |
76 | 00:04:40,189 | 00:04:41,219 | Está bien. | Está bien. |
77 | 00:04:41,591 | 00:04:43,271 | Adiós. | Adiós. |
78 | 00:04:44,220 | 00:04:47,835 | Fifi, Betsy, vengan conmigo. Clark me preparó una fiesta. | Fifi, Betsy, vengan conmigo. Clark me preparó una fiesta. |
79 | 00:04:47,860 | 00:04:50,060 | - ¿Por qué? - Es mi cumpleaños, espero que puedan venir | - ¿Por qué? - Es mi cumpleaños, espero que puedan venir |
80 | 00:04:50,090 | 00:04:51,210 | ¿De verdad, Leah? | ¿De verdad, Leah? |
81 | 00:04:51,230 | 00:04:53,220 | Feliz cumpleaños. | Feliz cumpleaños. |
82 | 00:04:53,393 | 00:04:55,230 | ¿Por qué no nos dijiste? | ¿Por qué no nos dijiste? |
83 | 00:04:55,265 | 00:04:57,435 | - No tenemos un regalo para ti. - Está bien. | - No tenemos un regalo para ti. - Está bien. |
84 | 00:04:57,460 | 00:05:01,450 | - Voy a llevar a Andrés, ¿ok? - Pero tienen que prometer que irán. | - Voy a llevar a Andrés, ¿ok? - Pero tienen que prometer que irán. |
85 | 00:05:01,470 | 00:05:04,330 | Por supuesto, es tu cumpleaños. | Por supuesto, es tu cumpleaños. |
86 | 00:05:04,350 | 00:05:06,225 | ¿Por qué no nos dijiste? | ¿Por qué no nos dijiste? |
87 | 00:05:06,250 | 00:05:09,160 | - Espera, llamaré a Andrés. - Está bien. | - Espera, llamaré a Andrés. - Está bien. |
88 | 00:05:09,570 | 00:05:11,570 | Esperen, ¿cumpleaños? | Esperen, ¿cumpleaños? |
89 | 00:05:11,975 | 00:05:13,975 | ¿Quién cumple años? | ¿Quién cumple años? |
90 | 00:05:14,000 | 00:05:17,260 | Lo siento, Simon. Es mi cumpleaños. | Lo siento, Simon. Es mi cumpleaños. |
91 | 00:05:17,366 | 00:05:19,106 | ¿Por qué no me dijiste? | ¿Por qué no me dijiste? |
92 | 00:05:19,131 | 00:05:22,731 | Fuiste tú quien dijo que hay que poner los negocios antes que la vida personal. | Fuiste tú quien dijo que hay que poner los negocios antes que la vida personal. |
93 | 00:05:22,830 | 00:05:24,990 | Leah, no me refería a eso. | Leah, no me refería a eso. |
94 | 00:05:25,301 | 00:05:27,441 | En todo caso, los llevaré a casa. | En todo caso, los llevaré a casa. |
95 | 00:05:27,466 | 00:05:29,580 | No tienes que hacerlo. No quiero molestarte. | No tienes que hacerlo. No quiero molestarte. |
96 | 00:05:29,600 | 00:05:31,510 | Clark vendrá a buscarnos. | Clark vendrá a buscarnos. |
97 | 00:05:31,635 | 00:05:33,405 | Le enviaré un mensaje. | Le enviaré un mensaje. |
98 | 00:05:33,430 | 00:05:37,280 | ¿Estás rechazando mi oferta? Hay personas esperando por ti. | ¿Estás rechazando mi oferta? Hay personas esperando por ti. |
99 | 00:05:41,980 | 00:05:43,037 | Vamos. | Vamos. |
100 | 00:05:43,230 | 00:05:47,440 | - Vamos. - Vamos. | - Vamos. - Vamos. |
101 | 00:06:18,357 | 00:06:19,357 | Leah. | Leah. |
102 | 00:06:22,417 | 00:06:23,947 | Chicos, despierten. | Chicos, despierten. |
103 | 00:06:24,150 | 00:06:26,850 | Chicos, Manang, Tatang. | Chicos, Manang, Tatang. |
104 | 00:06:27,040 | 00:06:28,420 | Llegó Leah. | Llegó Leah. |
105 | 00:06:29,440 | 00:06:31,130 | Kiko, despierta. | Kiko, despierta. |
106 | 00:06:31,790 | 00:06:33,470 | Axel, ayúdame. | Axel, ayúdame. |
107 | 00:06:35,970 | 00:06:37,800 | Leah, lo siento. | Leah, lo siento. |
108 | 00:06:37,820 | 00:06:41,170 | Teníamos todo preparado, pero se durmieron. | Teníamos todo preparado, pero se durmieron. |
109 | 00:06:42,834 | 00:06:45,024 | ¿Quieren que hagamos una segunda toma? | ¿Quieren que hagamos una segunda toma? |
110 | 00:06:46,250 | 00:06:47,250 | Por favor. | Por favor. |
111 | 00:06:56,000 | 00:06:57,820 | Regresemos. | Regresemos. |
112 | 00:07:02,247 | 00:07:05,197 | Oigan, chicos, ¡despierten! | Oigan, chicos, ¡despierten! |
113 | 00:07:05,830 | 00:07:09,190 | Leah llegó. Prepárense. | Leah llegó. Prepárense. |
114 | 00:07:09,560 | 00:07:10,660 | - Tatang Sol. - ¿Qué? | - Tatang Sol. - ¿Qué? |
115 | 00:07:10,670 | 00:07:11,950 | - Leah está aquí. - ¿Dónde? | - Leah está aquí. - ¿Dónde? |
116 | 00:07:11,975 | 00:07:13,318 | Apúrense. | Apúrense. |
117 | 00:07:13,343 | 00:07:15,483 | Ya casi está aquí. | Ya casi está aquí. |
118 | 00:07:20,092 | 00:07:22,822 | ¡Sorpresa! | ¡Sorpresa! |
119 | 00:07:26,580 | 00:07:28,580 | Gracias. | Gracias. |
120 | 00:07:36,480 | 00:07:38,380 | Gracias, esposito. | Gracias, esposito. |
121 | 00:07:38,950 | 00:07:40,360 | Gracias. | Gracias. |
122 | 00:07:41,440 | 00:07:43,180 | Gracias, Tatang. | Gracias, Tatang. |
123 | 00:07:43,770 | 00:07:45,240 | Gracias. | Gracias. |
124 | 00:07:45,631 | 00:07:46,660 | Simon. | Simon. |
125 | 00:07:46,685 | 00:07:51,915 | Lo siento por mantener a Leah en el trabajo. | Lo siento por mantener a Leah en el trabajo. |
126 | 00:07:51,940 | 00:07:54,270 | Está bien. Gracias por traerla. | Está bien. Gracias por traerla. |
127 | 00:07:55,852 | 00:07:58,502 | ¿Por qué no te unes a nosotros? | ¿Por qué no te unes a nosotros? |
128 | 00:07:58,958 | 00:08:00,028 | ¿Estás seguro? | ¿Estás seguro? |
129 | 00:08:00,910 | 00:08:02,600 | Claro. | Claro. |
130 | 00:08:03,180 | 00:08:05,760 | Eres bienvenido aquí, Simon. | Eres bienvenido aquí, Simon. |
131 | 00:08:05,790 | 00:08:08,250 | Está bien, gracias. | Está bien, gracias. |
132 | 00:08:08,990 | 00:08:10,510 | - Vamos a comer. - Coman. | - Vamos a comer. - Coman. |
133 | 00:08:10,530 | 00:08:13,010 | - Vengan, comamos. - A comer. | - Vengan, comamos. - A comer. |
134 | 00:08:15,320 | 00:08:17,120 | ¿Cómo estás? | ¿Cómo estás? |
135 | 00:08:17,390 | 00:08:18,610 | Hola. | Hola. |
136 | 00:08:18,690 | 00:08:20,190 | - Come. - ¿Cómo estás? | - Come. - ¿Cómo estás? |
137 | 00:08:20,210 | 00:08:21,820 | Vengan a comer. | Vengan a comer. |
138 | 00:08:22,762 | 00:08:24,482 | Coman. | Coman. |
139 | 00:08:25,325 | 00:08:29,055 | Leah, ¿no crees que molestamos a tu jefe? | Leah, ¿no crees que molestamos a tu jefe? |
140 | 00:08:29,080 | 00:08:31,005 | Incluso se tomó la molestia de traerte a casa. | Incluso se tomó la molestia de traerte a casa. |
141 | 00:08:31,030 | 00:08:35,850 | Y creo que no está acostumbrado a venir a celebraciones en lugares así. | Y creo que no está acostumbrado a venir a celebraciones en lugares así. |
142 | 00:08:35,930 | 00:08:38,200 | Bueno, él se ofreció a traerme a casa. | Bueno, él se ofreció a traerme a casa. |
143 | 00:08:38,225 | 00:08:41,055 | Quizás se siente culpable porque nos hizo trabajar hasta tarde. | Quizás se siente culpable porque nos hizo trabajar hasta tarde. |
144 | 00:08:41,080 | 00:08:42,470 | Y está bien. | Y está bien. |
145 | 00:08:42,505 | 00:08:45,915 | Al menos puede experimentar la felicidad que hay aquí en el solar. | Al menos puede experimentar la felicidad que hay aquí en el solar. |
146 | 00:08:45,940 | 00:08:48,260 | Creo que se divertirá aquí. | Creo que se divertirá aquí. |
147 | 00:08:49,895 | 00:08:52,305 | Por cierto, tengo buenas noticias, esposito. | Por cierto, tengo buenas noticias, esposito. |
148 | 00:08:52,449 | 00:08:54,539 | Nuestra presentación fue aprobada. | Nuestra presentación fue aprobada. |
149 | 00:08:55,510 | 00:09:00,260 | Quiero agradecerte por tu aporte a nuestra campaña. | Quiero agradecerte por tu aporte a nuestra campaña. |
150 | 00:09:00,460 | 00:09:03,011 | No, felicitaciones para ti. | No, felicitaciones para ti. |
151 | 00:09:03,530 | 00:09:05,040 | No tengo dudas. | No tengo dudas. |
152 | 00:09:05,680 | 00:09:07,190 | Feliz cumpleaños. | Feliz cumpleaños. |
153 | 00:09:08,190 | 00:09:09,630 | Gracias. | Gracias. |
154 | 00:09:14,320 | 00:09:17,416 | Leah, es hora de que soples las velas. | Leah, es hora de que soples las velas. |
155 | 00:09:17,530 | 00:09:18,917 | Vamos. | Vamos. |
156 | 00:09:51,032 | 00:09:52,635 | - Se besaron. - ¡Qué dulces! | - Se besaron. - ¡Qué dulces! |
157 | 00:09:52,660 | 00:09:54,940 | Es hora de comer. | Es hora de comer. |
158 | 00:09:55,090 | 00:09:57,090 | ¡Coman! | ¡Coman! |
159 | 00:10:18,060 | 00:10:19,530 | Ya va a comenzar. | Ya va a comenzar. |
160 | 00:12:14,353 | 00:12:22,353 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
161 | 00:12:25,370 | 00:12:27,137 | Las personas aquí son muy cálidas. | Las personas aquí son muy cálidas. |
162 | 00:12:27,162 | 00:12:30,002 | Todos son así aquí en el solar uno. | Todos son así aquí en el solar uno. |
163 | 00:12:34,700 | 00:12:36,700 | Feliz cumpleaños. Gracias otra vez. | Feliz cumpleaños. Gracias otra vez. |
164 | 00:12:40,410 | 00:12:41,519 | Adiós, Simon. | Adiós, Simon. |
165 | 00:12:41,544 | 00:12:44,280 | - ¿Se van a quedar? - Nos vamos a quedar un poco más, Simon. | - ¿Se van a quedar? - Nos vamos a quedar un poco más, Simon. |
166 | 00:12:44,300 | 00:12:45,680 | Cuídate. | Cuídate. |
167 | 00:12:45,690 | 00:12:46,890 | Adiós. | Adiós. |
168 | 00:12:48,690 | 00:12:53,120 | Jefe, ¿viste a Leah y a su esposo? | Jefe, ¿viste a Leah y a su esposo? |
169 | 00:12:53,145 | 00:12:54,900 | Se estaban abrazando. | Se estaban abrazando. |
170 | 00:12:54,910 | 00:12:58,100 | Son muy dulces, las hormigas estaban arriba de ellos. | Son muy dulces, las hormigas estaban arriba de ellos. |
171 | 00:12:59,580 | 00:13:01,750 | ¿Regresando a la juventud otra vez, Bogart? | ¿Regresando a la juventud otra vez, Bogart? |
172 | 00:13:02,861 | 00:13:06,655 | Bueno, para ser honesto, Sr, me recordó a mi enamorada de aquel entonces. | Bueno, para ser honesto, Sr, me recordó a mi enamorada de aquel entonces. |
173 | 00:13:06,680 | 00:13:08,950 | Ella era como Leah. | Ella era como Leah. |
174 | 00:13:09,150 | 00:13:13,640 | Pero ella se fue al extranjero, así que nuestros caminos se separaron. | Pero ella se fue al extranjero, así que nuestros caminos se separaron. |
175 | 00:13:19,760 | 00:13:20,942 | Clark. | Clark. |
176 | 00:13:25,355 | 00:13:26,645 | Oye... | Oye... |
177 | 00:13:26,757 | 00:13:29,207 | Clark, ¿qué estás haciendo aquí? | Clark, ¿qué estás haciendo aquí? |
178 | 00:13:30,820 | 00:13:32,820 | Estoy refrescando mi mente. | Estoy refrescando mi mente. |
179 | 00:13:33,025 | 00:13:35,245 | ¿Eh? ¿Por qué? | ¿Eh? ¿Por qué? |
180 | 00:13:36,597 | 00:13:38,287 | ¿Y tienes que preguntar? | ¿Y tienes que preguntar? |
181 | 00:13:39,143 | 00:13:40,723 | ¿Qué fue eso? | ¿Qué fue eso? |
182 | 00:13:41,658 | 00:13:43,038 | ¿Qué fue qué? | ¿Qué fue qué? |
183 | 00:13:43,063 | 00:13:44,903 | Simon te besó. | Simon te besó. |
184 | 00:13:45,390 | 00:13:46,840 | ¿Me besó? | ¿Me besó? |
185 | 00:13:46,990 | 00:13:49,490 | Eso fue un beso en la mejilla. | Eso fue un beso en la mejilla. |
186 | 00:13:49,860 | 00:13:51,340 | No, no lo fue. | No, no lo fue. |
187 | 00:13:51,766 | 00:13:53,696 | Leah, fue más que eso. | Leah, fue más que eso. |
188 | 00:13:55,843 | 00:13:57,153 | Clark, vamos. | Clark, vamos. |
189 | 00:13:57,185 | 00:14:00,665 | Eso fue un beso en la mejilla. No significó nada. | Eso fue un beso en la mejilla. No significó nada. |
190 | 00:14:00,900 | 00:14:03,420 | ¿Cómo es que cuando Tolayts hizo lo mismo antes, | ¿Cómo es que cuando Tolayts hizo lo mismo antes, |
191 | 00:14:03,450 | 00:14:05,270 | no reaccionaste así? | no reaccionaste así? |
192 | 00:14:05,335 | 00:14:07,835 | Lo que Tolayts hizo no significó nada. | Lo que Tolayts hizo no significó nada. |
193 | 00:14:07,931 | 00:14:10,561 | Pero lo que Simon hizo sí significó algo. | Pero lo que Simon hizo sí significó algo. |
194 | 00:14:11,401 | 00:14:14,611 | Leah, tú le gustas. | Leah, tú le gustas. |
195 | 00:14:15,700 | 00:14:17,769 | Clark, ¿qué es lo que te pasa? | Clark, ¿qué es lo que te pasa? |
196 | 00:14:18,140 | 00:14:19,610 | ¿Por qué te ríes? | ¿Por qué te ríes? |
197 | 00:14:19,640 | 00:14:21,070 | Hablo en serio. | Hablo en serio. |
198 | 00:14:21,280 | 00:14:24,120 | Porque realmente es gracioso. | Porque realmente es gracioso. |
199 | 00:14:24,760 | 00:14:28,740 | Si vieras como me trata en la oficina, | Si vieras como me trata en la oficina, |
200 | 00:14:28,760 | 00:14:30,980 | sabrías que eso es imposible. | sabrías que eso es imposible. |
201 | 00:14:32,866 | 00:14:35,700 | Esposito, Simon no está interesado en mí. | Esposito, Simon no está interesado en mí. |
202 | 00:14:35,765 | 00:14:37,765 | Estoy segura de eso. | Estoy segura de eso. |
203 | 00:14:43,487 | 00:14:45,467 | No seas así. | No seas así. |
204 | 00:14:45,757 | 00:14:47,657 | Es mi cumpleaños. | Es mi cumpleaños. |
205 | 00:14:48,590 | 00:14:51,472 | Nos estábamos divirtiendo mucho hace un rato, ¿recuerdas? | Nos estábamos divirtiendo mucho hace un rato, ¿recuerdas? |
206 | 00:14:52,350 | 00:14:55,200 | No dejes que tu humor se arruine, por favor. | No dejes que tu humor se arruine, por favor. |
207 | 00:14:57,727 | 00:15:00,737 | Así que sonríe, por favor. | Así que sonríe, por favor. |
208 | 00:15:01,252 | 00:15:02,780 | Sonríe. | Sonríe. |
209 | 00:15:05,313 | 00:15:07,113 | Sonríe. | Sonríe. |
210 | 00:15:09,540 | 00:15:11,980 | Vamos. Nos están esperando allá abajo. | Vamos. Nos están esperando allá abajo. |
211 | 00:15:13,220 | 00:15:14,810 | Vamos. | Vamos. |
212 | 00:15:18,138 | 00:15:19,968 | Ay, Dios... | Ay, Dios... |
213 | 00:15:20,410 | 00:15:21,678 | Vamos. | Vamos. |
214 | 00:15:22,850 | 00:15:25,250 | Bogart, ¿una para el camino? | Bogart, ¿una para el camino? |
215 | 00:15:26,830 | 00:15:29,800 | Sólo tomaré otra soda, Sr. Tengo que manejar. | Sólo tomaré otra soda, Sr. Tengo que manejar. |
216 | 00:15:32,889 | 00:15:35,009 | ¿Tiene algún problema, Sr? | ¿Tiene algún problema, Sr? |
217 | 00:15:36,590 | 00:15:41,760 | Estabas muy feliz hace un rato, antes de que nos fuéramos de la fiesta. | Estabas muy feliz hace un rato, antes de que nos fuéramos de la fiesta. |
218 | 00:15:42,243 | 00:15:44,243 | Verás, ella es el problema, Bogart. | Verás, ella es el problema, Bogart. |
219 | 00:15:45,710 | 00:15:52,550 | Entonces, Sr, ¿quiere decir que se está enamorando de Leah? | Entonces, Sr, ¿quiere decir que se está enamorando de Leah? |
220 | 00:15:55,830 | 00:15:57,830 | Eso no es bueno. | Eso no es bueno. |
221 | 00:16:04,875 | 00:16:07,585 | Primero que nada, a mis hijas, | Primero que nada, a mis hijas, |
222 | 00:16:07,610 | 00:16:09,200 | Tiffany, Leah, | Tiffany, Leah, |
223 | 00:16:09,352 | 00:16:14,652 | lo siento por todo lo que nuestra familia ha pasado estos últimos días. | lo siento por todo lo que nuestra familia ha pasado estos últimos días. |
224 | 00:16:15,413 | 00:16:19,187 | Siempre habrá pruebas, y como siempre, | Siempre habrá pruebas, y como siempre, |
225 | 00:16:19,323 | 00:16:21,863 | los enfrentaremos juntos. | los enfrentaremos juntos. |
226 | 00:16:22,340 | 00:16:24,780 | A mi hija Leah, | A mi hija Leah, |
227 | 00:16:24,800 | 00:16:29,290 | te deseo felicidad siempre en tu carrera | te deseo felicidad siempre en tu carrera |
228 | 00:16:29,518 | 00:16:33,238 | y en tu vida con tu guapo esposo Clark. | y en tu vida con tu guapo esposo Clark. |
229 | 00:16:33,631 | 00:16:35,860 | Feliz cumpleaños, cariño. | Feliz cumpleaños, cariño. |
230 | 00:16:35,880 | 00:16:37,880 | Gracias, Tatang. | Gracias, Tatang. |
231 | 00:16:37,900 | 00:16:39,400 | Gracias. | Gracias. |
232 | 00:16:42,810 | 00:16:45,650 | Leah, feliz cumpleaños. | Leah, feliz cumpleaños. |
233 | 00:16:46,110 | 00:16:48,850 | Gabby y yo te deseamos | Gabby y yo te deseamos |
234 | 00:16:48,985 | 00:16:53,355 | una larga vida y feliz porque te lo mereces. | una larga vida y feliz porque te lo mereces. |
235 | 00:16:53,380 | 00:16:56,750 | Estamos muy orgullosos de ti porque has cumplido todos tus sueños, | Estamos muy orgullosos de ti porque has cumplido todos tus sueños, |
236 | 00:16:56,780 | 00:17:00,560 | no sólo por ti misma, sino por nuestra familia también. | no sólo por ti misma, sino por nuestra familia también. |
237 | 00:17:00,590 | 00:17:02,590 | Te amamos mucho. | Te amamos mucho. |
238 | 00:17:02,620 | 00:17:04,010 | Gracias, Manang. | Gracias, Manang. |
239 | 00:17:09,210 | 00:17:12,370 | Sólo quiero agradecer a todos por venir hoy, | Sólo quiero agradecer a todos por venir hoy, |
240 | 00:17:12,390 | 00:17:14,030 | en este día tan especial. | en este día tan especial. |
241 | 00:17:14,060 | 00:17:18,310 | Especial para mí, porque es el cumpleaños de la única para mí. | Especial para mí, porque es el cumpleaños de la única para mí. |
242 | 00:17:18,490 | 00:17:20,490 | Mi dulce bebé, mi esposa. | Mi dulce bebé, mi esposa. |
243 | 00:17:22,430 | 00:17:26,530 | Pero en serio, estoy muy feliz | Pero en serio, estoy muy feliz |
244 | 00:17:26,570 | 00:17:29,770 | porque este es tu primer cumpleaños en que estamos juntos. | porque este es tu primer cumpleaños en que estamos juntos. |
245 | 00:17:30,229 | 00:17:34,139 | Y espero que hayas disfrutado de toda la celebración. | Y espero que hayas disfrutado de toda la celebración. |
246 | 00:17:34,510 | 00:17:35,910 | Feliz cumpleaños. | Feliz cumpleaños. |
247 | 00:17:44,294 | 00:17:46,275 | ¡Que empiece la fiesta! | ¡Que empiece la fiesta! |
248 | 00:18:00,110 | 00:18:02,110 | - Leah. - Sr. | - Leah. - Sr. |
249 | 00:18:02,310 | 00:18:03,520 | Él es muy cruel. | Él es muy cruel. |
250 | 00:18:03,530 | 00:18:08,400 | Nos entrena así para que hagamos bien nuestro trabajo. | Nos entrena así para que hagamos bien nuestro trabajo. |
251 | 00:18:08,430 | 00:18:10,100 | ¿Viste todo eso? | ¿Viste todo eso? |
252 | 00:18:10,120 | 00:18:11,280 | Sí. | Sí. |
253 | 00:18:11,300 | 00:18:14,850 | Creo que ellos verán más cosas buenas en ti. | Creo que ellos verán más cosas buenas en ti. |
254 | 00:18:24,125 | 00:18:25,950 | Mírame a los ojos y dilo. | Mírame a los ojos y dilo. |
255 | 00:18:25,980 | 00:18:27,980 | - ¡A lograrlo! - ¡A lograrlo! | - ¡A lograrlo! - ¡A lograrlo! |
256 | 00:18:30,631 | 00:18:34,660 | En nuestra boda, nuestros votos fueron sólo un guion. | En nuestra boda, nuestros votos fueron sólo un guion. |
257 | 00:18:34,685 | 00:18:41,175 | Y no me sentiré casada con él hasta que nos casemos por la iglesia. | Y no me sentiré casada con él hasta que nos casemos por la iglesia. |
258 | 00:18:58,317 | 00:18:59,977 | Simon, ¿qué pasa? | Simon, ¿qué pasa? |
259 | 00:19:00,401 | 00:19:04,735 | Es el cumpleaños de Leah y quiero hacerle una fiesta sorpresa mañana. | Es el cumpleaños de Leah y quiero hacerle una fiesta sorpresa mañana. |
260 | 00:19:04,855 | 00:19:07,505 | Ok, Simon. Haré que le compren un pastel mañana. | Ok, Simon. Haré que le compren un pastel mañana. |
261 | 00:19:07,625 | 00:19:09,715 | Peng, yo no quiero un pastel. | Peng, yo no quiero un pastel. |
262 | 00:19:09,740 | 00:19:12,170 | Quiero champaña, chocolates y flores. | Quiero champaña, chocolates y flores. |
263 | 00:19:12,190 | 00:19:14,130 | Toda su comida favorita. | Toda su comida favorita. |
264 | 00:19:15,343 | 00:19:18,653 | Quiero que esta sea una gran fiesta para Leah. | Quiero que esta sea una gran fiesta para Leah. |
265 | 00:19:19,328 | 00:19:21,328 | Ok, Simon. | Ok, Simon. |
266 | 00:19:21,685 | 00:19:22,800 | Está bien. | Está bien. |
267 | 00:19:25,490 | 00:19:27,310 | - Espera un momento. - Vengan. | - Espera un momento. - Vengan. |
268 | 00:19:27,320 | 00:19:30,000 | - Vamos a bailar. - ¿Lo estoy haciendo bien? | - Vamos a bailar. - ¿Lo estoy haciendo bien? |
269 | 00:19:30,030 | 00:19:31,121 | Hola. | Hola. |
270 | 00:19:31,146 | 00:19:32,566 | ¿Nanang? | ¿Nanang? |
271 | 00:19:36,150 | 00:19:39,330 | Sólo quería desearte un feliz cumpleaños. | Sólo quería desearte un feliz cumpleaños. |
272 | 00:19:41,040 | 00:19:42,700 | Gracias. | Gracias. |
273 | 00:19:42,816 | 00:19:45,086 | Y gracias también por el regalo. | Y gracias también por el regalo. |
274 | 00:19:45,498 | 00:19:47,368 | ¿Cuántos años tienes otra vez? | ¿Cuántos años tienes otra vez? |
275 | 00:19:47,690 | 00:19:49,390 | Tienes 22 ahora, ¿verdad? | Tienes 22 ahora, ¿verdad? |
276 | 00:19:49,420 | 00:19:51,420 | El tiempo pasa tan rápido. | El tiempo pasa tan rápido. |
277 | 00:19:52,488 | 00:19:56,310 | Recuerdo cuando naciste, no dejabas de llorar. | Recuerdo cuando naciste, no dejabas de llorar. |
278 | 00:19:56,660 | 00:19:58,660 | Las enfermeras no podían callarte. | Las enfermeras no podían callarte. |
279 | 00:19:59,540 | 00:20:01,700 | Pero cuando te cargué, | Pero cuando te cargué, |
280 | 00:20:01,920 | 00:20:03,440 | dejaste de llorar. | dejaste de llorar. |
281 | 00:20:03,894 | 00:20:05,864 | Me miraste | Me miraste |
282 | 00:20:06,490 | 00:20:08,490 | y sonreíste. | y sonreíste. |
283 | 00:20:09,220 | 00:20:13,570 | Aun recién nacida sabías bien quien era tu mamá. | Aun recién nacida sabías bien quien era tu mamá. |
284 | 00:20:15,710 | 00:20:19,684 | Dios mío, lo siento si mi historia fue muy larga. | Dios mío, lo siento si mi historia fue muy larga. |
285 | 00:20:20,340 | 00:20:23,000 | Leah, sólo quiero desearte un feliz cumpleaños. | Leah, sólo quiero desearte un feliz cumpleaños. |
286 | 00:20:26,850 | 00:20:28,740 | Gracias de nuevo. | Gracias de nuevo. |
287 | 00:20:31,750 | 00:20:33,380 | Ya tengo que irme. | Ya tengo que irme. |
288 | 00:20:43,850 | 00:20:45,340 | Chicos, | Chicos, |
289 | 00:20:45,490 | 00:20:47,690 | ¡Oh, Dios mío! | ¡Oh, Dios mío! |
290 | 00:20:48,150 | 00:20:50,520 | - Déjame ver. - Espera un momento. | - Déjame ver. - Espera un momento. |
291 | 00:20:51,140 | 00:20:52,980 | Después del juego de anoche, | Después del juego de anoche, |
292 | 00:20:52,990 | 00:20:56,340 | Andrés Untay nos demostró que está listo para las grandes ligas. | Andrés Untay nos demostró que está listo para las grandes ligas. |
293 | 00:20:56,490 | 00:20:58,810 | Una nueva estrella del básquetbol ha nacido. | Una nueva estrella del básquetbol ha nacido. |
294 | 00:20:59,000 | 00:21:01,600 | ¡Vaya! ¡Ese bombón es increíble! | ¡Vaya! ¡Ese bombón es increíble! |
295 | 00:21:01,620 | 00:21:04,080 | Quiero decir, Andrés es increíble. | Quiero decir, Andrés es increíble. |
296 | 00:21:04,170 | 00:21:06,610 | Como se esperaba Andrés está haciéndose notar. | Como se esperaba Andrés está haciéndose notar. |
297 | 00:21:06,640 | 00:21:09,435 | Este es el momento perfecto para el lanzar los zapatos de Icon. | Este es el momento perfecto para el lanzar los zapatos de Icon. |
298 | 00:21:09,460 | 00:21:11,820 | Por cierto, hablamos con el cliente. | Por cierto, hablamos con el cliente. |
299 | 00:21:11,850 | 00:21:14,180 | Dijeron que están pensando hacer un evento | Dijeron que están pensando hacer un evento |
300 | 00:21:14,188 | 00:21:16,546 | de caridad en el lanzamiento de los zapatos de Icon. | de caridad en el lanzamiento de los zapatos de Icon. |
301 | 00:21:16,570 | 00:21:18,740 | ¿Y a qué fundación beneficiará este evento? | ¿Y a qué fundación beneficiará este evento? |
302 | 00:21:18,770 | 00:21:20,420 | La fundación de Jóvenes Atletas. | La fundación de Jóvenes Atletas. |
303 | 00:21:20,440 | 00:21:21,970 | A la fundación de Jóvenes Atletas. | A la fundación de Jóvenes Atletas. |
304 | 00:21:21,980 | 00:21:26,390 | Así que están planeando hacer una subasta de caridad junto con el lanzamiento. | Así que están planeando hacer una subasta de caridad junto con el lanzamiento. |
305 | 00:21:26,410 | 00:21:29,830 | La meta es llegar al menos a 200.000 pesos en la subasta. | La meta es llegar al menos a 200.000 pesos en la subasta. |
306 | 00:21:29,850 | 00:21:32,840 | Y ya estamos solicitando donaciones de parte de todos. | Y ya estamos solicitando donaciones de parte de todos. |
307 | 00:21:32,865 | 00:21:35,525 | Este será el arranque del lanzamiento de la campaña. | Este será el arranque del lanzamiento de la campaña. |
308 | 00:21:35,760 | 00:21:37,760 | Espero que podamos cumplir el objetivo. | Espero que podamos cumplir el objetivo. |
309 | 00:21:37,800 | 00:21:40,110 | Y si tienen algo que quieran donar, | Y si tienen algo que quieran donar, |
310 | 00:21:40,130 | 00:21:42,630 | cualquier cosa de valor, incluso cosas de segunda mano. | cualquier cosa de valor, incluso cosas de segunda mano. |
311 | 00:21:42,750 | 00:21:45,580 | Simon, lo único que tengo de valor es mi cara. | Simon, lo único que tengo de valor es mi cara. |
312 | 00:21:45,610 | 00:21:47,060 | ¿Está bien eso? | ¿Está bien eso? |
313 | 00:21:47,630 | 00:21:49,760 | Creo que sería una gran pérdida para ellos, Fifi. | Creo que sería una gran pérdida para ellos, Fifi. |
314 | 00:21:49,800 | 00:21:51,450 | Ahí tienes, Fifi. | Ahí tienes, Fifi. |
315 | 00:21:51,470 | 00:21:52,970 | Lo que digas, Simon. | Lo que digas, Simon. |
316 | 00:21:53,521 | 00:21:56,565 | Me siento muy bien con esta campaña. | Me siento muy bien con esta campaña. |
317 | 00:21:56,590 | 00:21:59,350 | Y creo que no decepcionaremos a nuestros clientes. | Y creo que no decepcionaremos a nuestros clientes. |
318 | 00:21:59,390 | 00:22:00,720 | Felicitaciones a todos. | Felicitaciones a todos. |
319 | 00:22:00,740 | 00:22:02,100 | Felicitaciones. | Felicitaciones. |
320 | 00:22:13,920 | 00:22:17,170 | Tatang, ¿a qué hora regresarás a casa hoy? | Tatang, ¿a qué hora regresarás a casa hoy? |
321 | 00:22:17,200 | 00:22:21,640 | Gabby y yo estamos planeando ir al centro comercial más tarde. | Gabby y yo estamos planeando ir al centro comercial más tarde. |
322 | 00:22:21,660 | 00:22:24,190 | Puede que no estemos aquí cuando llegues a casa. | Puede que no estemos aquí cuando llegues a casa. |
323 | 00:22:24,350 | 00:22:26,610 | No voy a manejar el jeepney hoy. | No voy a manejar el jeepney hoy. |
324 | 00:22:26,640 | 00:22:28,310 | Lo haré la semana que viene. | Lo haré la semana que viene. |
325 | 00:22:29,350 | 00:22:31,000 | ¿De verdad, Tatang? | ¿De verdad, Tatang? |
326 | 00:22:31,930 | 00:22:33,370 | ¿Cuál es el problema? | ¿Cuál es el problema? |
327 | 00:22:33,380 | 00:22:34,770 | Quiero tomarme un descanso. | Quiero tomarme un descanso. |
328 | 00:22:35,050 | 00:22:37,600 | No quiero forzarme a trabajar. | No quiero forzarme a trabajar. |
329 | 00:22:38,120 | 00:22:40,470 | Tatang, ¿te sientes mal? | Tatang, ¿te sientes mal? |
330 | 00:22:42,050 | 00:22:45,030 | Quizás estás exhausto. | Quizás estás exhausto. |
331 | 00:22:45,310 | 00:22:47,080 | Vamos a ver al doctor. | Vamos a ver al doctor. |
332 | 00:22:48,470 | 00:22:50,330 | Oh, por favor. | Oh, por favor. |
333 | 00:22:50,380 | 00:22:54,320 | Que me tome el día libre no quiere decir que esté enfermo. | Que me tome el día libre no quiere decir que esté enfermo. |
334 | 00:22:54,650 | 00:22:58,170 | Si quiero ir a trabajar te preocupas por mí. | Si quiero ir a trabajar te preocupas por mí. |
335 | 00:22:58,490 | 00:23:01,660 | Si no quiero ir a trabajar también te preocupas por mí. | Si no quiero ir a trabajar también te preocupas por mí. |
336 | 00:23:01,680 | 00:23:03,510 | ¿Qué es lo que quieres que haga? | ¿Qué es lo que quieres que haga? |
337 | 00:23:03,750 | 00:23:05,850 | Es que no es normal de ti, Tatang. | Es que no es normal de ti, Tatang. |
338 | 00:23:06,920 | 00:23:11,050 | Es sólo como el doctor dijo, no quiero presionarme demasiado. | Es sólo como el doctor dijo, no quiero presionarme demasiado. |
339 | 00:23:11,070 | 00:23:12,600 | Es sólo eso. | Es sólo eso. |
340 | 00:23:15,220 | 00:23:18,430 | No te preocupes por mí. Estoy bien. | No te preocupes por mí. Estoy bien. |
341 | 00:23:22,830 | 00:23:24,420 | Oh, Dios mío... | Oh, Dios mío... |
342 | 00:23:24,460 | 00:23:27,310 | - Espero que nos den un bono. - Lo haremos. | - Espero que nos den un bono. - Lo haremos. |
343 | 00:23:27,670 | 00:23:28,670 | Leah, | Leah, |
344 | 00:23:29,190 | 00:23:31,240 | quiero felicitarte | quiero felicitarte |
345 | 00:23:31,580 | 00:23:34,980 | esta campaña funcionó y fue un éxito gracias a ti. | esta campaña funcionó y fue un éxito gracias a ti. |
346 | 00:23:35,410 | 00:23:37,670 | Bueno, no fui la única que trabajó en esto. | Bueno, no fui la única que trabajó en esto. |
347 | 00:23:37,700 | 00:23:41,710 | Sé lo mucho que trabajaron en esto, pero inicialmente fue tu idea. | Sé lo mucho que trabajaron en esto, pero inicialmente fue tu idea. |
348 | 00:23:42,058 | 00:23:43,930 | Y para ser honesto, | Y para ser honesto, |
349 | 00:23:43,950 | 00:23:46,970 | no estaba convencido con la idea, pero tú luchaste por ella. | no estaba convencido con la idea, pero tú luchaste por ella. |
350 | 00:23:46,990 | 00:23:50,880 | Me dijiste que esta idea y esta campaña funcionarían. | Me dijiste que esta idea y esta campaña funcionarían. |
351 | 00:23:51,247 | 00:23:53,697 | Y a pesar de que me tenías miedo | Y a pesar de que me tenías miedo |
352 | 00:23:54,090 | 00:23:55,410 | no cediste. | no cediste. |
353 | 00:23:55,810 | 00:23:57,510 | No te tenía miedo. | No te tenía miedo. |
354 | 00:23:58,050 | 00:23:59,660 | Bueno, quizás un poquito. | Bueno, quizás un poquito. |
355 | 00:24:00,110 | 00:24:01,740 | Pero ya no. | Pero ya no. |
356 | 00:24:02,130 | 00:24:04,240 | ¿Ves? Puedo ser bueno. | ¿Ves? Puedo ser bueno. |
357 | 00:24:04,703 | 00:24:07,253 | Es porque ya no te enojas tanto. | Es porque ya no te enojas tanto. |
358 | 00:24:08,056 | 00:24:10,840 | Y eso es porque no se me olvida lo que me dijiste antes, | Y eso es porque no se me olvida lo que me dijiste antes, |
359 | 00:24:10,865 | 00:24:13,355 | que no debería ser tan impulsivo. | que no debería ser tan impulsivo. |
360 | 00:24:13,380 | 00:24:15,980 | Y que tenía que ser más accesible. | Y que tenía que ser más accesible. |
361 | 00:24:16,005 | 00:24:18,875 | Y sí, ha sido muy productivo | Y sí, ha sido muy productivo |
362 | 00:24:19,505 | 00:24:21,521 | en las personas que trabajan con nosotros, | en las personas que trabajan con nosotros, |
363 | 00:24:21,546 | 00:24:24,536 | y se ha convertido en un buen ambiente de trabajo. | y se ha convertido en un buen ambiente de trabajo. |
364 | 00:24:24,990 | 00:24:30,020 | Así que, sí, tenías razón. Otra vez. | Así que, sí, tenías razón. Otra vez. |
365 | 00:24:31,635 | 00:24:35,595 | Y se está haciendo tan frecuente que tal vez nunca me vaya de tu lado. | Y se está haciendo tan frecuente que tal vez nunca me vaya de tu lado. |
366 | 00:24:35,645 | 00:24:37,365 | Siempre tienes razón. | Siempre tienes razón. |
367 | 00:24:37,453 | 00:24:40,233 | Bien, pero la próxima vez te cobraré por eso. | Bien, pero la próxima vez te cobraré por eso. |
368 | 00:24:48,038 | 00:24:56,083 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |