# Start End Original Translated
1 00:00:26,819 00:00:30,230 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:30,250 00:00:33,150 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:01:00,547 00:01:03,248 Episodio 121 Episodio 121
4 00:01:03,273 00:01:05,143 Eso huele bien. Eso huele bien.
5 00:01:05,168 00:01:06,428 Claro. Claro.
6 00:01:06,453 00:01:08,840 Ima, creo que voy a comer mucho. Ima, creo que voy a comer mucho.
7 00:01:08,860 00:01:11,450 - ¿Puedo--? - Detente ahí. - ¿Puedo--? - Detente ahí.
8 00:01:11,560 00:01:14,960 No puedes. No podemos comernos esto No puedes. No podemos comernos esto
9 00:01:15,120 00:01:17,650 porque no es para nosotros. porque no es para nosotros.
10 00:01:17,675 00:01:20,565 Es para el cumpleaños de Leah. Es para el cumpleaños de Leah.
11 00:01:20,700 00:01:23,380 - Casi se me olvida. - Es cierto. - Casi se me olvida. - Es cierto.
12 00:01:23,564 00:01:25,384 Hoy es el cumpleaños de Leah. Hoy es el cumpleaños de Leah.
13 00:01:25,409 00:01:26,730 Tienes razón. Tienes razón.
14 00:01:26,760 00:01:29,770 No te preocupes, puedo arreglármelas. No te preocupes, puedo arreglármelas.
15 00:01:29,898 00:01:31,272 Mamá, Mamá,
16 00:01:31,830 00:01:34,370 Lola, ya me voy al trabajo. Lola, ya me voy al trabajo.
17 00:01:34,430 00:01:35,570 Está bien. Está bien.
18 00:01:35,590 00:01:37,340 Te ves muy guapo. Te ves muy guapo.
19 00:01:37,903 00:01:42,193 Mamá, las escuché hablando. Mamá, las escuché hablando.
20 00:01:44,264 00:01:47,004 Por favor dale las felicidades a Leah de parte mía. Por favor dale las felicidades a Leah de parte mía.
21 00:01:48,840 00:01:51,960 Bien, me tengo que ir. Bien, me tengo que ir.
22 00:01:52,075 00:01:54,515 - Cuídate, hijo. - Cuídate también, mamá. - Cuídate, hijo. - Cuídate también, mamá.
23 00:02:00,138 00:02:01,558 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
24 00:02:01,583 00:02:04,393 Clark, ¿todavía no viene Leah? Clark, ¿todavía no viene Leah?
25 00:02:04,418 00:02:06,460 Parece que la abuela Pachang tiene hambre. Parece que la abuela Pachang tiene hambre.
26 00:02:06,480 00:02:07,979 Abuela, ¿no tienes hambre? Abuela, ¿no tienes hambre?
27 00:02:08,004 00:02:11,690 ¿En serio? Este glotón está tratando de usarme. ¿En serio? Este glotón está tratando de usarme.
28 00:02:11,690 00:02:14,880 - Ima, vamos para allá. - Oye, me estás usando otra vez. - Ima, vamos para allá. - Oye, me estás usando otra vez.
29 00:02:14,900 00:02:16,390 Vamos a cantar. Vamos a cantar.
30 00:02:16,440 00:02:19,490 Eres demasiado impaciente. Sabes que Ms. Leah llegará del trabajo. Eres demasiado impaciente. Sabes que Ms. Leah llegará del trabajo.
31 00:02:19,530 00:02:21,695 ¿Qué puedo hacer? Tengo hambre. ¿Qué puedo hacer? Tengo hambre.
32 00:02:21,720 00:02:24,500 Adelante, come. Estoy seguro de que Leah entenderá. Adelante, come. Estoy seguro de que Leah entenderá.
33 00:02:24,520 00:02:26,300 No te preocupes por nosotros. No te preocupes por nosotros.
34 00:02:26,310 00:02:31,590 Deberías preocuparte por esas personas que siempre tienen hambre. Deberías preocuparte por esas personas que siempre tienen hambre.
35 00:02:32,544 00:02:34,234 Es tu culpa. Es tu culpa.
36 00:02:39,318 00:02:41,088 Disculpen, chicos, Disculpen, chicos,
37 00:02:42,490 00:02:44,490 brindemos por el futuro de Icon Shoes. brindemos por el futuro de Icon Shoes.
38 00:02:44,741 00:02:47,271 ¡Salud! ¡Salud!
39 00:02:56,335 00:02:58,105 ¿Dónde está Leah? ¿Dónde está Leah?
40 00:02:58,130 00:03:01,890 la comida se está enfriando y todos tienen sueño. la comida se está enfriando y todos tienen sueño.
41 00:03:09,720 00:03:13,260 Puede que haya salido con sus compañeros de oficina. Puede que haya salido con sus compañeros de oficina.
42 00:03:13,290 00:03:16,000 O quizás está atrapada en el trabajo. O quizás está atrapada en el trabajo.
43 00:03:17,030 00:03:20,390 Abuela Pachang, déjeme llevarla arriba, Abuela Pachang, déjeme llevarla arriba,
44 00:03:20,410 00:03:22,720 para que pueda descansar apropiadamente. para que pueda descansar apropiadamente.
45 00:03:22,740 00:03:26,260 Iré a buscarla tan pronto como Leah llegue. Iré a buscarla tan pronto como Leah llegue.
46 00:03:26,300 00:03:27,620 - ¿Le parece bien? - Sí. - ¿Le parece bien? - Sí.
47 00:03:27,705 00:03:29,745 - Está bien. - Es una buena idea. - Está bien. - Es una buena idea.
48 00:03:29,770 00:03:31,450 - Gracias, Tolayts. - Estoy cansada. - Gracias, Tolayts. - Estoy cansada.
49 00:03:31,450 00:03:33,040 - Cuida a mamá. - Está bien. - Cuida a mamá. - Está bien.
50 00:03:33,060 00:03:35,430 - Deberías descansar, Ima. - Lo haré. - Deberías descansar, Ima. - Lo haré.
51 00:03:35,469 00:03:36,710 Está bien. Está bien.
52 00:03:36,730 00:03:38,960 - ¿Tienes hambre otra vez? - Sí. - ¿Tienes hambre otra vez? - Sí.
53 00:03:39,046 00:03:40,606 Está bien. Está bien.
54 00:03:42,940 00:03:44,120 Clark, Clark,
55 00:03:45,244 00:03:48,154 creo que deberías llamar a Leah. creo que deberías llamar a Leah.
56 00:03:48,570 00:03:51,535 Dile lo de la sorpresa. Dile lo de la sorpresa.
57 00:03:51,660 00:03:53,560 Es mejor así, ¿no es cierto? Es mejor así, ¿no es cierto?
58 00:03:53,585 00:03:56,175 En vez de sorprenderla a ella, En vez de sorprenderla a ella,
59 00:03:56,200 00:03:59,360 seremos nosotros los sorprendidos porque llegará tarde. seremos nosotros los sorprendidos porque llegará tarde.
60 00:03:59,380 00:04:01,600 Su cumpleaños habrá pasado para entonces. Su cumpleaños habrá pasado para entonces.
61 00:04:03,390 00:04:05,270 Está bien, Tita. Está bien, Tita.
62 00:04:06,898 00:04:09,233 Hola, esposito. Lo siento Hola, esposito. Lo siento
63 00:04:09,258 00:04:11,260 Nuestros clientes ya casi se van. Nuestros clientes ya casi se van.
64 00:04:11,315 00:04:13,105 Lo siento mucho. Lo siento mucho.
65 00:04:13,130 00:04:15,250 No se supone que te diga esto, No se supone que te diga esto,
66 00:04:15,881 00:04:18,280 pero nuestra visita ya lleva mucho tiempo esperando. pero nuestra visita ya lleva mucho tiempo esperando.
67 00:04:18,305 00:04:19,495 ¿Visita? ¿Visita?
68 00:04:19,692 00:04:21,882 Sí, todo el solar. Sí, todo el solar.
69 00:04:21,907 00:04:25,276 Te hemos preparado una fiesta sorpresa. Te hemos preparado una fiesta sorpresa.
70 00:04:26,240 00:04:28,240 ¿Una fiesta sorpresa? ¿Una fiesta sorpresa?
71 00:04:28,260 00:04:29,260 Sí. Sí.
72 00:04:29,658 00:04:30,848 Sorpresa. Sorpresa.
73 00:04:32,065 00:04:33,715 ¿De verdad, esposito? ¿De verdad, esposito?
74 00:04:33,824 00:04:36,604 Ok, le diré a Simon que me voy. Ok, le diré a Simon que me voy.
75 00:04:36,629 00:04:39,999 Llegaré rápido. Dile a todos que lo siento. Llegaré rápido. Dile a todos que lo siento.
76 00:04:40,189 00:04:41,219 Está bien. Está bien.
77 00:04:41,591 00:04:43,271 Adiós. Adiós.
78 00:04:44,220 00:04:47,835 Fifi, Betsy, vengan conmigo. Clark me preparó una fiesta. Fifi, Betsy, vengan conmigo. Clark me preparó una fiesta.
79 00:04:47,860 00:04:50,060 - ¿Por qué? - Es mi cumpleaños, espero que puedan venir - ¿Por qué? - Es mi cumpleaños, espero que puedan venir
80 00:04:50,090 00:04:51,210 ¿De verdad, Leah? ¿De verdad, Leah?
81 00:04:51,230 00:04:53,220 Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños.
82 00:04:53,393 00:04:55,230 ¿Por qué no nos dijiste? ¿Por qué no nos dijiste?
83 00:04:55,265 00:04:57,435 - No tenemos un regalo para ti. - Está bien. - No tenemos un regalo para ti. - Está bien.
84 00:04:57,460 00:05:01,450 - Voy a llevar a Andrés, ¿ok? - Pero tienen que prometer que irán. - Voy a llevar a Andrés, ¿ok? - Pero tienen que prometer que irán.
85 00:05:01,470 00:05:04,330 Por supuesto, es tu cumpleaños. Por supuesto, es tu cumpleaños.
86 00:05:04,350 00:05:06,225 ¿Por qué no nos dijiste? ¿Por qué no nos dijiste?
87 00:05:06,250 00:05:09,160 - Espera, llamaré a Andrés. - Está bien. - Espera, llamaré a Andrés. - Está bien.
88 00:05:09,570 00:05:11,570 Esperen, ¿cumpleaños? Esperen, ¿cumpleaños?
89 00:05:11,975 00:05:13,975 ¿Quién cumple años? ¿Quién cumple años?
90 00:05:14,000 00:05:17,260 Lo siento, Simon. Es mi cumpleaños. Lo siento, Simon. Es mi cumpleaños.
91 00:05:17,366 00:05:19,106 ¿Por qué no me dijiste? ¿Por qué no me dijiste?
92 00:05:19,131 00:05:22,731 Fuiste tú quien dijo que hay que poner los negocios antes que la vida personal. Fuiste tú quien dijo que hay que poner los negocios antes que la vida personal.
93 00:05:22,830 00:05:24,990 Leah, no me refería a eso. Leah, no me refería a eso.
94 00:05:25,301 00:05:27,441 En todo caso, los llevaré a casa. En todo caso, los llevaré a casa.
95 00:05:27,466 00:05:29,580 No tienes que hacerlo. No quiero molestarte. No tienes que hacerlo. No quiero molestarte.
96 00:05:29,600 00:05:31,510 Clark vendrá a buscarnos. Clark vendrá a buscarnos.
97 00:05:31,635 00:05:33,405 Le enviaré un mensaje. Le enviaré un mensaje.
98 00:05:33,430 00:05:37,280 ¿Estás rechazando mi oferta? Hay personas esperando por ti. ¿Estás rechazando mi oferta? Hay personas esperando por ti.
99 00:05:41,980 00:05:43,037 Vamos. Vamos.
100 00:05:43,230 00:05:47,440 - Vamos. - Vamos. - Vamos. - Vamos.
101 00:06:18,357 00:06:19,357 Leah. Leah.
102 00:06:22,417 00:06:23,947 Chicos, despierten. Chicos, despierten.
103 00:06:24,150 00:06:26,850 Chicos, Manang, Tatang. Chicos, Manang, Tatang.
104 00:06:27,040 00:06:28,420 Llegó Leah. Llegó Leah.
105 00:06:29,440 00:06:31,130 Kiko, despierta. Kiko, despierta.
106 00:06:31,790 00:06:33,470 Axel, ayúdame. Axel, ayúdame.
107 00:06:35,970 00:06:37,800 Leah, lo siento. Leah, lo siento.
108 00:06:37,820 00:06:41,170 Teníamos todo preparado, pero se durmieron. Teníamos todo preparado, pero se durmieron.
109 00:06:42,834 00:06:45,024 ¿Quieren que hagamos una segunda toma? ¿Quieren que hagamos una segunda toma?
110 00:06:46,250 00:06:47,250 Por favor. Por favor.
111 00:06:56,000 00:06:57,820 Regresemos. Regresemos.
112 00:07:02,247 00:07:05,197 Oigan, chicos, ¡despierten! Oigan, chicos, ¡despierten!
113 00:07:05,830 00:07:09,190 Leah llegó. Prepárense. Leah llegó. Prepárense.
114 00:07:09,560 00:07:10,660 - Tatang Sol. - ¿Qué? - Tatang Sol. - ¿Qué?
115 00:07:10,670 00:07:11,950 - Leah está aquí. - ¿Dónde? - Leah está aquí. - ¿Dónde?
116 00:07:11,975 00:07:13,318 Apúrense. Apúrense.
117 00:07:13,343 00:07:15,483 Ya casi está aquí. Ya casi está aquí.
118 00:07:20,092 00:07:22,822 ¡Sorpresa! ¡Sorpresa!
119 00:07:26,580 00:07:28,580 Gracias. Gracias.
120 00:07:36,480 00:07:38,380 Gracias, esposito. Gracias, esposito.
121 00:07:38,950 00:07:40,360 Gracias. Gracias.
122 00:07:41,440 00:07:43,180 Gracias, Tatang. Gracias, Tatang.
123 00:07:43,770 00:07:45,240 Gracias. Gracias.
124 00:07:45,631 00:07:46,660 Simon. Simon.
125 00:07:46,685 00:07:51,915 Lo siento por mantener a Leah en el trabajo. Lo siento por mantener a Leah en el trabajo.
126 00:07:51,940 00:07:54,270 Está bien. Gracias por traerla. Está bien. Gracias por traerla.
127 00:07:55,852 00:07:58,502 ¿Por qué no te unes a nosotros? ¿Por qué no te unes a nosotros?
128 00:07:58,958 00:08:00,028 ¿Estás seguro? ¿Estás seguro?
129 00:08:00,910 00:08:02,600 Claro. Claro.
130 00:08:03,180 00:08:05,760 Eres bienvenido aquí, Simon. Eres bienvenido aquí, Simon.
131 00:08:05,790 00:08:08,250 Está bien, gracias. Está bien, gracias.
132 00:08:08,990 00:08:10,510 - Vamos a comer. - Coman. - Vamos a comer. - Coman.
133 00:08:10,530 00:08:13,010 - Vengan, comamos. - A comer. - Vengan, comamos. - A comer.
134 00:08:15,320 00:08:17,120 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás?
135 00:08:17,390 00:08:18,610 Hola. Hola.
136 00:08:18,690 00:08:20,190 - Come. - ¿Cómo estás? - Come. - ¿Cómo estás?
137 00:08:20,210 00:08:21,820 Vengan a comer. Vengan a comer.
138 00:08:22,762 00:08:24,482 Coman. Coman.
139 00:08:25,325 00:08:29,055 Leah, ¿no crees que molestamos a tu jefe? Leah, ¿no crees que molestamos a tu jefe?
140 00:08:29,080 00:08:31,005 Incluso se tomó la molestia de traerte a casa. Incluso se tomó la molestia de traerte a casa.
141 00:08:31,030 00:08:35,850 Y creo que no está acostumbrado a venir a celebraciones en lugares así. Y creo que no está acostumbrado a venir a celebraciones en lugares así.
142 00:08:35,930 00:08:38,200 Bueno, él se ofreció a traerme a casa. Bueno, él se ofreció a traerme a casa.
143 00:08:38,225 00:08:41,055 Quizás se siente culpable porque nos hizo trabajar hasta tarde. Quizás se siente culpable porque nos hizo trabajar hasta tarde.
144 00:08:41,080 00:08:42,470 Y está bien. Y está bien.
145 00:08:42,505 00:08:45,915 Al menos puede experimentar la felicidad que hay aquí en el solar. Al menos puede experimentar la felicidad que hay aquí en el solar.
146 00:08:45,940 00:08:48,260 Creo que se divertirá aquí. Creo que se divertirá aquí.
147 00:08:49,895 00:08:52,305 Por cierto, tengo buenas noticias, esposito. Por cierto, tengo buenas noticias, esposito.
148 00:08:52,449 00:08:54,539 Nuestra presentación fue aprobada. Nuestra presentación fue aprobada.
149 00:08:55,510 00:09:00,260 Quiero agradecerte por tu aporte a nuestra campaña. Quiero agradecerte por tu aporte a nuestra campaña.
150 00:09:00,460 00:09:03,011 No, felicitaciones para ti. No, felicitaciones para ti.
151 00:09:03,530 00:09:05,040 No tengo dudas. No tengo dudas.
152 00:09:05,680 00:09:07,190 Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños.
153 00:09:08,190 00:09:09,630 Gracias. Gracias.
154 00:09:14,320 00:09:17,416 Leah, es hora de que soples las velas. Leah, es hora de que soples las velas.
155 00:09:17,530 00:09:18,917 Vamos. Vamos.
156 00:09:51,032 00:09:52,635 - Se besaron. - ¡Qué dulces! - Se besaron. - ¡Qué dulces!
157 00:09:52,660 00:09:54,940 Es hora de comer. Es hora de comer.
158 00:09:55,090 00:09:57,090 ¡Coman! ¡Coman!
159 00:10:18,060 00:10:19,530 Ya va a comenzar. Ya va a comenzar.
160 00:12:14,353 00:12:22,353 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
161 00:12:25,370 00:12:27,137 Las personas aquí son muy cálidas. Las personas aquí son muy cálidas.
162 00:12:27,162 00:12:30,002 Todos son así aquí en el solar uno. Todos son así aquí en el solar uno.
163 00:12:34,700 00:12:36,700 Feliz cumpleaños. Gracias otra vez. Feliz cumpleaños. Gracias otra vez.
164 00:12:40,410 00:12:41,519 Adiós, Simon. Adiós, Simon.
165 00:12:41,544 00:12:44,280 - ¿Se van a quedar? - Nos vamos a quedar un poco más, Simon. - ¿Se van a quedar? - Nos vamos a quedar un poco más, Simon.
166 00:12:44,300 00:12:45,680 Cuídate. Cuídate.
167 00:12:45,690 00:12:46,890 Adiós. Adiós.
168 00:12:48,690 00:12:53,120 Jefe, ¿viste a Leah y a su esposo? Jefe, ¿viste a Leah y a su esposo?
169 00:12:53,145 00:12:54,900 Se estaban abrazando. Se estaban abrazando.
170 00:12:54,910 00:12:58,100 Son muy dulces, las hormigas estaban arriba de ellos. Son muy dulces, las hormigas estaban arriba de ellos.
171 00:12:59,580 00:13:01,750 ¿Regresando a la juventud otra vez, Bogart? ¿Regresando a la juventud otra vez, Bogart?
172 00:13:02,861 00:13:06,655 Bueno, para ser honesto, Sr, me recordó a mi enamorada de aquel entonces. Bueno, para ser honesto, Sr, me recordó a mi enamorada de aquel entonces.
173 00:13:06,680 00:13:08,950 Ella era como Leah. Ella era como Leah.
174 00:13:09,150 00:13:13,640 Pero ella se fue al extranjero, así que nuestros caminos se separaron. Pero ella se fue al extranjero, así que nuestros caminos se separaron.
175 00:13:19,760 00:13:20,942 Clark. Clark.
176 00:13:25,355 00:13:26,645 Oye... Oye...
177 00:13:26,757 00:13:29,207 Clark, ¿qué estás haciendo aquí? Clark, ¿qué estás haciendo aquí?
178 00:13:30,820 00:13:32,820 Estoy refrescando mi mente. Estoy refrescando mi mente.
179 00:13:33,025 00:13:35,245 ¿Eh? ¿Por qué? ¿Eh? ¿Por qué?
180 00:13:36,597 00:13:38,287 ¿Y tienes que preguntar? ¿Y tienes que preguntar?
181 00:13:39,143 00:13:40,723 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
182 00:13:41,658 00:13:43,038 ¿Qué fue qué? ¿Qué fue qué?
183 00:13:43,063 00:13:44,903 Simon te besó. Simon te besó.
184 00:13:45,390 00:13:46,840 ¿Me besó? ¿Me besó?
185 00:13:46,990 00:13:49,490 Eso fue un beso en la mejilla. Eso fue un beso en la mejilla.
186 00:13:49,860 00:13:51,340 No, no lo fue. No, no lo fue.
187 00:13:51,766 00:13:53,696 Leah, fue más que eso. Leah, fue más que eso.
188 00:13:55,843 00:13:57,153 Clark, vamos. Clark, vamos.
189 00:13:57,185 00:14:00,665 Eso fue un beso en la mejilla. No significó nada. Eso fue un beso en la mejilla. No significó nada.
190 00:14:00,900 00:14:03,420 ¿Cómo es que cuando Tolayts hizo lo mismo antes, ¿Cómo es que cuando Tolayts hizo lo mismo antes,
191 00:14:03,450 00:14:05,270 no reaccionaste así? no reaccionaste así?
192 00:14:05,335 00:14:07,835 Lo que Tolayts hizo no significó nada. Lo que Tolayts hizo no significó nada.
193 00:14:07,931 00:14:10,561 Pero lo que Simon hizo sí significó algo. Pero lo que Simon hizo sí significó algo.
194 00:14:11,401 00:14:14,611 Leah, tú le gustas. Leah, tú le gustas.
195 00:14:15,700 00:14:17,769 Clark, ¿qué es lo que te pasa? Clark, ¿qué es lo que te pasa?
196 00:14:18,140 00:14:19,610 ¿Por qué te ríes? ¿Por qué te ríes?
197 00:14:19,640 00:14:21,070 Hablo en serio. Hablo en serio.
198 00:14:21,280 00:14:24,120 Porque realmente es gracioso. Porque realmente es gracioso.
199 00:14:24,760 00:14:28,740 Si vieras como me trata en la oficina, Si vieras como me trata en la oficina,
200 00:14:28,760 00:14:30,980 sabrías que eso es imposible. sabrías que eso es imposible.
201 00:14:32,866 00:14:35,700 Esposito, Simon no está interesado en mí. Esposito, Simon no está interesado en mí.
202 00:14:35,765 00:14:37,765 Estoy segura de eso. Estoy segura de eso.
203 00:14:43,487 00:14:45,467 No seas así. No seas así.
204 00:14:45,757 00:14:47,657 Es mi cumpleaños. Es mi cumpleaños.
205 00:14:48,590 00:14:51,472 Nos estábamos divirtiendo mucho hace un rato, ¿recuerdas? Nos estábamos divirtiendo mucho hace un rato, ¿recuerdas?
206 00:14:52,350 00:14:55,200 No dejes que tu humor se arruine, por favor. No dejes que tu humor se arruine, por favor.
207 00:14:57,727 00:15:00,737 Así que sonríe, por favor. Así que sonríe, por favor.
208 00:15:01,252 00:15:02,780 Sonríe. Sonríe.
209 00:15:05,313 00:15:07,113 Sonríe. Sonríe.
210 00:15:09,540 00:15:11,980 Vamos. Nos están esperando allá abajo. Vamos. Nos están esperando allá abajo.
211 00:15:13,220 00:15:14,810 Vamos. Vamos.
212 00:15:18,138 00:15:19,968 Ay, Dios... Ay, Dios...
213 00:15:20,410 00:15:21,678 Vamos. Vamos.
214 00:15:22,850 00:15:25,250 Bogart, ¿una para el camino? Bogart, ¿una para el camino?
215 00:15:26,830 00:15:29,800 Sólo tomaré otra soda, Sr. Tengo que manejar. Sólo tomaré otra soda, Sr. Tengo que manejar.
216 00:15:32,889 00:15:35,009 ¿Tiene algún problema, Sr? ¿Tiene algún problema, Sr?
217 00:15:36,590 00:15:41,760 Estabas muy feliz hace un rato, antes de que nos fuéramos de la fiesta. Estabas muy feliz hace un rato, antes de que nos fuéramos de la fiesta.
218 00:15:42,243 00:15:44,243 Verás, ella es el problema, Bogart. Verás, ella es el problema, Bogart.
219 00:15:45,710 00:15:52,550 Entonces, Sr, ¿quiere decir que se está enamorando de Leah? Entonces, Sr, ¿quiere decir que se está enamorando de Leah?
220 00:15:55,830 00:15:57,830 Eso no es bueno. Eso no es bueno.
221 00:16:04,875 00:16:07,585 Primero que nada, a mis hijas, Primero que nada, a mis hijas,
222 00:16:07,610 00:16:09,200 Tiffany, Leah, Tiffany, Leah,
223 00:16:09,352 00:16:14,652 lo siento por todo lo que nuestra familia ha pasado estos últimos días. lo siento por todo lo que nuestra familia ha pasado estos últimos días.
224 00:16:15,413 00:16:19,187 Siempre habrá pruebas, y como siempre, Siempre habrá pruebas, y como siempre,
225 00:16:19,323 00:16:21,863 los enfrentaremos juntos. los enfrentaremos juntos.
226 00:16:22,340 00:16:24,780 A mi hija Leah, A mi hija Leah,
227 00:16:24,800 00:16:29,290 te deseo felicidad siempre en tu carrera te deseo felicidad siempre en tu carrera
228 00:16:29,518 00:16:33,238 y en tu vida con tu guapo esposo Clark. y en tu vida con tu guapo esposo Clark.
229 00:16:33,631 00:16:35,860 Feliz cumpleaños, cariño. Feliz cumpleaños, cariño.
230 00:16:35,880 00:16:37,880 Gracias, Tatang. Gracias, Tatang.
231 00:16:37,900 00:16:39,400 Gracias. Gracias.
232 00:16:42,810 00:16:45,650 Leah, feliz cumpleaños. Leah, feliz cumpleaños.
233 00:16:46,110 00:16:48,850 Gabby y yo te deseamos Gabby y yo te deseamos
234 00:16:48,985 00:16:53,355 una larga vida y feliz porque te lo mereces. una larga vida y feliz porque te lo mereces.
235 00:16:53,380 00:16:56,750 Estamos muy orgullosos de ti porque has cumplido todos tus sueños, Estamos muy orgullosos de ti porque has cumplido todos tus sueños,
236 00:16:56,780 00:17:00,560 no sólo por ti misma, sino por nuestra familia también. no sólo por ti misma, sino por nuestra familia también.
237 00:17:00,590 00:17:02,590 Te amamos mucho. Te amamos mucho.
238 00:17:02,620 00:17:04,010 Gracias, Manang. Gracias, Manang.
239 00:17:09,210 00:17:12,370 Sólo quiero agradecer a todos por venir hoy, Sólo quiero agradecer a todos por venir hoy,
240 00:17:12,390 00:17:14,030 en este día tan especial. en este día tan especial.
241 00:17:14,060 00:17:18,310 Especial para mí, porque es el cumpleaños de la única para mí. Especial para mí, porque es el cumpleaños de la única para mí.
242 00:17:18,490 00:17:20,490 Mi dulce bebé, mi esposa. Mi dulce bebé, mi esposa.
243 00:17:22,430 00:17:26,530 Pero en serio, estoy muy feliz Pero en serio, estoy muy feliz
244 00:17:26,570 00:17:29,770 porque este es tu primer cumpleaños en que estamos juntos. porque este es tu primer cumpleaños en que estamos juntos.
245 00:17:30,229 00:17:34,139 Y espero que hayas disfrutado de toda la celebración. Y espero que hayas disfrutado de toda la celebración.
246 00:17:34,510 00:17:35,910 Feliz cumpleaños. Feliz cumpleaños.
247 00:17:44,294 00:17:46,275 ¡Que empiece la fiesta! ¡Que empiece la fiesta!
248 00:18:00,110 00:18:02,110 - Leah. - Sr. - Leah. - Sr.
249 00:18:02,310 00:18:03,520 Él es muy cruel. Él es muy cruel.
250 00:18:03,530 00:18:08,400 Nos entrena así para que hagamos bien nuestro trabajo. Nos entrena así para que hagamos bien nuestro trabajo.
251 00:18:08,430 00:18:10,100 ¿Viste todo eso? ¿Viste todo eso?
252 00:18:10,120 00:18:11,280 Sí. Sí.
253 00:18:11,300 00:18:14,850 Creo que ellos verán más cosas buenas en ti. Creo que ellos verán más cosas buenas en ti.
254 00:18:24,125 00:18:25,950 Mírame a los ojos y dilo. Mírame a los ojos y dilo.
255 00:18:25,980 00:18:27,980 - ¡A lograrlo! - ¡A lograrlo! - ¡A lograrlo! - ¡A lograrlo!
256 00:18:30,631 00:18:34,660 En nuestra boda, nuestros votos fueron sólo un guion. En nuestra boda, nuestros votos fueron sólo un guion.
257 00:18:34,685 00:18:41,175 Y no me sentiré casada con él hasta que nos casemos por la iglesia. Y no me sentiré casada con él hasta que nos casemos por la iglesia.
258 00:18:58,317 00:18:59,977 Simon, ¿qué pasa? Simon, ¿qué pasa?
259 00:19:00,401 00:19:04,735 Es el cumpleaños de Leah y quiero hacerle una fiesta sorpresa mañana. Es el cumpleaños de Leah y quiero hacerle una fiesta sorpresa mañana.
260 00:19:04,855 00:19:07,505 Ok, Simon. Haré que le compren un pastel mañana. Ok, Simon. Haré que le compren un pastel mañana.
261 00:19:07,625 00:19:09,715 Peng, yo no quiero un pastel. Peng, yo no quiero un pastel.
262 00:19:09,740 00:19:12,170 Quiero champaña, chocolates y flores. Quiero champaña, chocolates y flores.
263 00:19:12,190 00:19:14,130 Toda su comida favorita. Toda su comida favorita.
264 00:19:15,343 00:19:18,653 Quiero que esta sea una gran fiesta para Leah. Quiero que esta sea una gran fiesta para Leah.
265 00:19:19,328 00:19:21,328 Ok, Simon. Ok, Simon.
266 00:19:21,685 00:19:22,800 Está bien. Está bien.
267 00:19:25,490 00:19:27,310 - Espera un momento. - Vengan. - Espera un momento. - Vengan.
268 00:19:27,320 00:19:30,000 - Vamos a bailar. - ¿Lo estoy haciendo bien? - Vamos a bailar. - ¿Lo estoy haciendo bien?
269 00:19:30,030 00:19:31,121 Hola. Hola.
270 00:19:31,146 00:19:32,566 ¿Nanang? ¿Nanang?
271 00:19:36,150 00:19:39,330 Sólo quería desearte un feliz cumpleaños. Sólo quería desearte un feliz cumpleaños.
272 00:19:41,040 00:19:42,700 Gracias. Gracias.
273 00:19:42,816 00:19:45,086 Y gracias también por el regalo. Y gracias también por el regalo.
274 00:19:45,498 00:19:47,368 ¿Cuántos años tienes otra vez? ¿Cuántos años tienes otra vez?
275 00:19:47,690 00:19:49,390 Tienes 22 ahora, ¿verdad? Tienes 22 ahora, ¿verdad?
276 00:19:49,420 00:19:51,420 El tiempo pasa tan rápido. El tiempo pasa tan rápido.
277 00:19:52,488 00:19:56,310 Recuerdo cuando naciste, no dejabas de llorar. Recuerdo cuando naciste, no dejabas de llorar.
278 00:19:56,660 00:19:58,660 Las enfermeras no podían callarte. Las enfermeras no podían callarte.
279 00:19:59,540 00:20:01,700 Pero cuando te cargué, Pero cuando te cargué,
280 00:20:01,920 00:20:03,440 dejaste de llorar. dejaste de llorar.
281 00:20:03,894 00:20:05,864 Me miraste Me miraste
282 00:20:06,490 00:20:08,490 y sonreíste. y sonreíste.
283 00:20:09,220 00:20:13,570 Aun recién nacida sabías bien quien era tu mamá. Aun recién nacida sabías bien quien era tu mamá.
284 00:20:15,710 00:20:19,684 Dios mío, lo siento si mi historia fue muy larga. Dios mío, lo siento si mi historia fue muy larga.
285 00:20:20,340 00:20:23,000 Leah, sólo quiero desearte un feliz cumpleaños. Leah, sólo quiero desearte un feliz cumpleaños.
286 00:20:26,850 00:20:28,740 Gracias de nuevo. Gracias de nuevo.
287 00:20:31,750 00:20:33,380 Ya tengo que irme. Ya tengo que irme.
288 00:20:43,850 00:20:45,340 Chicos, Chicos,
289 00:20:45,490 00:20:47,690 ¡Oh, Dios mío! ¡Oh, Dios mío!
290 00:20:48,150 00:20:50,520 - Déjame ver. - Espera un momento. - Déjame ver. - Espera un momento.
291 00:20:51,140 00:20:52,980 Después del juego de anoche, Después del juego de anoche,
292 00:20:52,990 00:20:56,340 Andrés Untay nos demostró que está listo para las grandes ligas. Andrés Untay nos demostró que está listo para las grandes ligas.
293 00:20:56,490 00:20:58,810 Una nueva estrella del básquetbol ha nacido. Una nueva estrella del básquetbol ha nacido.
294 00:20:59,000 00:21:01,600 ¡Vaya! ¡Ese bombón es increíble! ¡Vaya! ¡Ese bombón es increíble!
295 00:21:01,620 00:21:04,080 Quiero decir, Andrés es increíble. Quiero decir, Andrés es increíble.
296 00:21:04,170 00:21:06,610 Como se esperaba Andrés está haciéndose notar. Como se esperaba Andrés está haciéndose notar.
297 00:21:06,640 00:21:09,435 Este es el momento perfecto para el lanzar los zapatos de Icon. Este es el momento perfecto para el lanzar los zapatos de Icon.
298 00:21:09,460 00:21:11,820 Por cierto, hablamos con el cliente. Por cierto, hablamos con el cliente.
299 00:21:11,850 00:21:14,180 Dijeron que están pensando hacer un evento Dijeron que están pensando hacer un evento
300 00:21:14,188 00:21:16,546 de caridad en el lanzamiento de los zapatos de Icon. de caridad en el lanzamiento de los zapatos de Icon.
301 00:21:16,570 00:21:18,740 ¿Y a qué fundación beneficiará este evento? ¿Y a qué fundación beneficiará este evento?
302 00:21:18,770 00:21:20,420 La fundación de Jóvenes Atletas. La fundación de Jóvenes Atletas.
303 00:21:20,440 00:21:21,970 A la fundación de Jóvenes Atletas. A la fundación de Jóvenes Atletas.
304 00:21:21,980 00:21:26,390 Así que están planeando hacer una subasta de caridad junto con el lanzamiento. Así que están planeando hacer una subasta de caridad junto con el lanzamiento.
305 00:21:26,410 00:21:29,830 La meta es llegar al menos a 200.000 pesos en la subasta. La meta es llegar al menos a 200.000 pesos en la subasta.
306 00:21:29,850 00:21:32,840 Y ya estamos solicitando donaciones de parte de todos. Y ya estamos solicitando donaciones de parte de todos.
307 00:21:32,865 00:21:35,525 Este será el arranque del lanzamiento de la campaña. Este será el arranque del lanzamiento de la campaña.
308 00:21:35,760 00:21:37,760 Espero que podamos cumplir el objetivo. Espero que podamos cumplir el objetivo.
309 00:21:37,800 00:21:40,110 Y si tienen algo que quieran donar, Y si tienen algo que quieran donar,
310 00:21:40,130 00:21:42,630 cualquier cosa de valor, incluso cosas de segunda mano. cualquier cosa de valor, incluso cosas de segunda mano.
311 00:21:42,750 00:21:45,580 Simon, lo único que tengo de valor es mi cara. Simon, lo único que tengo de valor es mi cara.
312 00:21:45,610 00:21:47,060 ¿Está bien eso? ¿Está bien eso?
313 00:21:47,630 00:21:49,760 Creo que sería una gran pérdida para ellos, Fifi. Creo que sería una gran pérdida para ellos, Fifi.
314 00:21:49,800 00:21:51,450 Ahí tienes, Fifi. Ahí tienes, Fifi.
315 00:21:51,470 00:21:52,970 Lo que digas, Simon. Lo que digas, Simon.
316 00:21:53,521 00:21:56,565 Me siento muy bien con esta campaña. Me siento muy bien con esta campaña.
317 00:21:56,590 00:21:59,350 Y creo que no decepcionaremos a nuestros clientes. Y creo que no decepcionaremos a nuestros clientes.
318 00:21:59,390 00:22:00,720 Felicitaciones a todos. Felicitaciones a todos.
319 00:22:00,740 00:22:02,100 Felicitaciones. Felicitaciones.
320 00:22:13,920 00:22:17,170 Tatang, ¿a qué hora regresarás a casa hoy? Tatang, ¿a qué hora regresarás a casa hoy?
321 00:22:17,200 00:22:21,640 Gabby y yo estamos planeando ir al centro comercial más tarde. Gabby y yo estamos planeando ir al centro comercial más tarde.
322 00:22:21,660 00:22:24,190 Puede que no estemos aquí cuando llegues a casa. Puede que no estemos aquí cuando llegues a casa.
323 00:22:24,350 00:22:26,610 No voy a manejar el jeepney hoy. No voy a manejar el jeepney hoy.
324 00:22:26,640 00:22:28,310 Lo haré la semana que viene. Lo haré la semana que viene.
325 00:22:29,350 00:22:31,000 ¿De verdad, Tatang? ¿De verdad, Tatang?
326 00:22:31,930 00:22:33,370 ¿Cuál es el problema? ¿Cuál es el problema?
327 00:22:33,380 00:22:34,770 Quiero tomarme un descanso. Quiero tomarme un descanso.
328 00:22:35,050 00:22:37,600 No quiero forzarme a trabajar. No quiero forzarme a trabajar.
329 00:22:38,120 00:22:40,470 Tatang, ¿te sientes mal? Tatang, ¿te sientes mal?
330 00:22:42,050 00:22:45,030 Quizás estás exhausto. Quizás estás exhausto.
331 00:22:45,310 00:22:47,080 Vamos a ver al doctor. Vamos a ver al doctor.
332 00:22:48,470 00:22:50,330 Oh, por favor. Oh, por favor.
333 00:22:50,380 00:22:54,320 Que me tome el día libre no quiere decir que esté enfermo. Que me tome el día libre no quiere decir que esté enfermo.
334 00:22:54,650 00:22:58,170 Si quiero ir a trabajar te preocupas por mí. Si quiero ir a trabajar te preocupas por mí.
335 00:22:58,490 00:23:01,660 Si no quiero ir a trabajar también te preocupas por mí. Si no quiero ir a trabajar también te preocupas por mí.
336 00:23:01,680 00:23:03,510 ¿Qué es lo que quieres que haga? ¿Qué es lo que quieres que haga?
337 00:23:03,750 00:23:05,850 Es que no es normal de ti, Tatang. Es que no es normal de ti, Tatang.
338 00:23:06,920 00:23:11,050 Es sólo como el doctor dijo, no quiero presionarme demasiado. Es sólo como el doctor dijo, no quiero presionarme demasiado.
339 00:23:11,070 00:23:12,600 Es sólo eso. Es sólo eso.
340 00:23:15,220 00:23:18,430 No te preocupes por mí. Estoy bien. No te preocupes por mí. Estoy bien.
341 00:23:22,830 00:23:24,420 Oh, Dios mío... Oh, Dios mío...
342 00:23:24,460 00:23:27,310 - Espero que nos den un bono. - Lo haremos. - Espero que nos den un bono. - Lo haremos.
343 00:23:27,670 00:23:28,670 Leah, Leah,
344 00:23:29,190 00:23:31,240 quiero felicitarte quiero felicitarte
345 00:23:31,580 00:23:34,980 esta campaña funcionó y fue un éxito gracias a ti. esta campaña funcionó y fue un éxito gracias a ti.
346 00:23:35,410 00:23:37,670 Bueno, no fui la única que trabajó en esto. Bueno, no fui la única que trabajó en esto.
347 00:23:37,700 00:23:41,710 Sé lo mucho que trabajaron en esto, pero inicialmente fue tu idea. Sé lo mucho que trabajaron en esto, pero inicialmente fue tu idea.
348 00:23:42,058 00:23:43,930 Y para ser honesto, Y para ser honesto,
349 00:23:43,950 00:23:46,970 no estaba convencido con la idea, pero tú luchaste por ella. no estaba convencido con la idea, pero tú luchaste por ella.
350 00:23:46,990 00:23:50,880 Me dijiste que esta idea y esta campaña funcionarían. Me dijiste que esta idea y esta campaña funcionarían.
351 00:23:51,247 00:23:53,697 Y a pesar de que me tenías miedo Y a pesar de que me tenías miedo
352 00:23:54,090 00:23:55,410 no cediste. no cediste.
353 00:23:55,810 00:23:57,510 No te tenía miedo. No te tenía miedo.
354 00:23:58,050 00:23:59,660 Bueno, quizás un poquito. Bueno, quizás un poquito.
355 00:24:00,110 00:24:01,740 Pero ya no. Pero ya no.
356 00:24:02,130 00:24:04,240 ¿Ves? Puedo ser bueno. ¿Ves? Puedo ser bueno.
357 00:24:04,703 00:24:07,253 Es porque ya no te enojas tanto. Es porque ya no te enojas tanto.
358 00:24:08,056 00:24:10,840 Y eso es porque no se me olvida lo que me dijiste antes, Y eso es porque no se me olvida lo que me dijiste antes,
359 00:24:10,865 00:24:13,355 que no debería ser tan impulsivo. que no debería ser tan impulsivo.
360 00:24:13,380 00:24:15,980 Y que tenía que ser más accesible. Y que tenía que ser más accesible.
361 00:24:16,005 00:24:18,875 Y sí, ha sido muy productivo Y sí, ha sido muy productivo
362 00:24:19,505 00:24:21,521 en las personas que trabajan con nosotros, en las personas que trabajan con nosotros,
363 00:24:21,546 00:24:24,536 y se ha convertido en un buen ambiente de trabajo. y se ha convertido en un buen ambiente de trabajo.
364 00:24:24,990 00:24:30,020 Así que, sí, tenías razón. Otra vez. Así que, sí, tenías razón. Otra vez.
365 00:24:31,635 00:24:35,595 Y se está haciendo tan frecuente que tal vez nunca me vaya de tu lado. Y se está haciendo tan frecuente que tal vez nunca me vaya de tu lado.
366 00:24:35,645 00:24:37,365 Siempre tienes razón. Siempre tienes razón.
367 00:24:37,453 00:24:40,233 Bien, pero la próxima vez te cobraré por eso. Bien, pero la próxima vez te cobraré por eso.
368 00:24:48,038 00:24:56,083 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.