This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:26,691 | 00:00:30,230 | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. | On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. |
2 | 00:00:30,250 | 00:00:33,150 | Anteriormente en On the wings of love. | Anteriormente en On the wings of love. |
3 | 00:00:56,741 | 00:00:59,090 | Episodio 120 | Episodio 120 |
4 | 00:00:59,110 | 00:01:03,060 | Chicos, ¿tienen todo lo que les pedí que compraran? | Chicos, ¿tienen todo lo que les pedí que compraran? |
5 | 00:01:03,527 | 00:01:06,604 | ¿Los globos para el cumpleaños de mi esposa? | ¿Los globos para el cumpleaños de mi esposa? |
6 | 00:01:07,470 | 00:01:10,070 | Sí, jefe. Tenemos todo lo que necesitas afuera. | Sí, jefe. Tenemos todo lo que necesitas afuera. |
7 | 00:01:10,790 | 00:01:12,480 | ¿Es el cumpleaños de Leah? | ¿Es el cumpleaños de Leah? |
8 | 00:01:12,505 | 00:01:14,030 | Sí, mañana. | Sí, mañana. |
9 | 00:01:14,060 | 00:01:17,230 | Estoy planeando darle una fiesta sorpresa. | Estoy planeando darle una fiesta sorpresa. |
10 | 00:01:17,260 | 00:01:19,500 | Ven con nosotros al solar, Lola, ¿está bien? | Ven con nosotros al solar, Lola, ¿está bien? |
11 | 00:01:19,525 | 00:01:22,745 | Claro. Incluso voy a cocinar para ella. | Claro. Incluso voy a cocinar para ella. |
12 | 00:01:22,780 | 00:01:25,140 | - ¿Qué dices? - Me parece genial. | - ¿Qué dices? - Me parece genial. |
13 | 00:01:25,380 | 00:01:26,380 | Leah, | Leah, |
14 | 00:01:26,638 | 00:01:28,908 | alguien te está buscando abajo. | alguien te está buscando abajo. |
15 | 00:01:30,390 | 00:01:31,890 | ¿De verdad? ¿Quién? | ¿De verdad? ¿Quién? |
16 | 00:01:31,935 | 00:01:33,655 | Una tal Rona, dijeron. | Una tal Rona, dijeron. |
17 | 00:01:33,680 | 00:01:36,390 | ¿Por qué quieres hablar conmigo? | ¿Por qué quieres hablar conmigo? |
18 | 00:01:36,720 | 00:01:38,830 | Sólo quería ver cómo estabas. | Sólo quería ver cómo estabas. |
19 | 00:01:38,850 | 00:01:41,570 | Vi a Gabby el otro día. | Vi a Gabby el otro día. |
20 | 00:01:42,206 | 00:01:45,010 | Mi nieto es muy lindo. | Mi nieto es muy lindo. |
21 | 00:01:45,610 | 00:01:47,840 | Sí, ella me lo contó. | Sí, ella me lo contó. |
22 | 00:01:49,000 | 00:01:51,040 | Pero creo que es mejor | Pero creo que es mejor |
23 | 00:01:51,060 | 00:01:55,190 | si evitas aparecerte sin avisar en la escuela de Gabby. | si evitas aparecerte sin avisar en la escuela de Gabby. |
24 | 00:01:55,825 | 00:01:58,445 | Tiffany podría enojarse. | Tiffany podría enojarse. |
25 | 00:01:59,093 | 00:02:05,573 | Leah, querida, me di cuenta de que lo mejor es que me mantenga alejada por ahora. | Leah, querida, me di cuenta de que lo mejor es que me mantenga alejada por ahora. |
26 | 00:02:06,409 | 00:02:10,300 | Lo que sucedió todavía es muy doloroso para tu papá y para Tiffany. | Lo que sucedió todavía es muy doloroso para tu papá y para Tiffany. |
27 | 00:02:12,180 | 00:02:14,390 | Brent y yo nos quedaremos en Ilocos por ahora. | Brent y yo nos quedaremos en Ilocos por ahora. |
28 | 00:02:14,410 | 00:02:16,520 | Cuidaré de tu abuela Ruby. | Cuidaré de tu abuela Ruby. |
29 | 00:02:18,196 | 00:02:24,801 | Por cierto, vine para despedirme de ti. | Por cierto, vine para despedirme de ti. |
30 | 00:02:25,310 | 00:02:27,280 | De todos ustedes. | De todos ustedes. |
31 | 00:02:28,000 | 00:02:29,640 | Nanang. | Nanang. |
32 | 00:02:35,550 | 00:02:37,610 | Feliz cumpleaños, querida. | Feliz cumpleaños, querida. |
33 | 00:02:42,041 | 00:02:46,346 | Leah, por favor acéptalo. | Leah, por favor acéptalo. |
34 | 00:02:51,830 | 00:02:53,530 | Gracias. | Gracias. |
35 | 00:03:01,040 | 00:03:05,380 | Ya he ocupado mucho de tu tiempo. Me voy. | Ya he ocupado mucho de tu tiempo. Me voy. |
36 | 00:03:09,081 | 00:03:11,371 | Te amo mucho. | Te amo mucho. |
37 | 00:03:32,950 | 00:03:35,970 | Tiffany, Adrián está llamando. | Tiffany, Adrián está llamando. |
38 | 00:03:36,210 | 00:03:38,370 | No quiero oír su voz. | No quiero oír su voz. |
39 | 00:03:38,400 | 00:03:40,810 | No quiero ver su cara tampoco. | No quiero ver su cara tampoco. |
40 | 00:04:05,100 | 00:04:06,720 | Recuerda, querida. | Recuerda, querida. |
41 | 00:04:06,750 | 00:04:08,380 | - Nanay. - Si alguien te ama, | - Nanay. - Si alguien te ama, |
42 | 00:04:08,390 | 00:04:10,030 | esa persona regresará a ti | esa persona regresará a ti |
43 | 00:04:10,040 | 00:04:12,730 | Si alguien te ama, va a regresar a ti. | Si alguien te ama, va a regresar a ti. |
44 | 00:04:14,260 | 00:04:16,550 | Voy a regresar. | Voy a regresar. |
45 | 00:04:35,615 | 00:04:39,035 | Gabby, vamos a casa. | Gabby, vamos a casa. |
46 | 00:04:39,060 | 00:04:44,890 | Pero mamá dijo que sólo ella o Tolayts pueden venir a buscarme. | Pero mamá dijo que sólo ella o Tolayts pueden venir a buscarme. |
47 | 00:04:44,915 | 00:04:47,565 | No, hijo, ya hablé con tu mamá. | No, hijo, ya hablé con tu mamá. |
48 | 00:04:47,590 | 00:04:49,590 | Le dije que yo vendría a buscarte hoy. | Le dije que yo vendría a buscarte hoy. |
49 | 00:04:49,610 | 00:04:50,880 | Vamos. | Vamos. |
50 | 00:04:50,905 | 00:04:53,130 | Pero mamá se va a enojar. | Pero mamá se va a enojar. |
51 | 00:04:53,290 | 00:04:54,730 | No, se va enojar. | No, se va enojar. |
52 | 00:04:54,750 | 00:04:56,918 | - No, ella se va enojar. - No se va a enojar. | - No, ella se va enojar. - No se va a enojar. |
53 | 00:04:56,943 | 00:04:59,940 | Disculpe, ¿hay algún problema? | Disculpe, ¿hay algún problema? |
54 | 00:04:59,980 | 00:05:01,710 | No, no hay ningún problema. | No, no hay ningún problema. |
55 | 00:05:01,730 | 00:05:04,250 | - Vamos, hijo. - No, mamá se va a enojar. | - Vamos, hijo. - No, mamá se va a enojar. |
56 | 00:05:04,270 | 00:05:05,870 | No, vamos. | No, vamos. |
57 | 00:05:21,125 | 00:05:24,445 | Eso es. Eso es lo que estaba buscando. | Eso es. Eso es lo que estaba buscando. |
58 | 00:05:24,470 | 00:05:27,370 | Bien documentado y tiene intensidad. | Bien documentado y tiene intensidad. |
59 | 00:05:27,395 | 00:05:29,995 | Y lo más importante, con corazón filipino. | Y lo más importante, con corazón filipino. |
60 | 00:05:30,717 | 00:05:33,980 | Buen trabajo. Creo que están listos para su presentación. | Buen trabajo. Creo que están listos para su presentación. |
61 | 00:05:34,570 | 00:05:36,540 | Gracias, Simon. | Gracias, Simon. |
62 | 00:05:43,680 | 00:05:45,770 | No está en la escuela, lo busqué por todos lados. | No está en la escuela, lo busqué por todos lados. |
63 | 00:05:45,790 | 00:05:49,170 | También le pregunté al guardia, dijo que no vio si se fue. | También le pregunté al guardia, dijo que no vio si se fue. |
64 | 00:05:50,543 | 00:05:52,723 | Dios mío, ¿dónde está mi hijo? | Dios mío, ¿dónde está mi hijo? |
65 | 00:05:52,748 | 00:05:54,358 | Audrey, llama a Adrián. | Audrey, llama a Adrián. |
66 | 00:05:54,383 | 00:05:56,330 | - Quizás él sabe algo. - Está bien. | - Quizás él sabe algo. - Está bien. |
67 | 00:05:56,350 | 00:06:00,060 | Tiffany, ¿debería avisarle a Kapitana para que alerte al barrio? | Tiffany, ¿debería avisarle a Kapitana para que alerte al barrio? |
68 | 00:06:00,120 | 00:06:02,270 | - Sí, por favor. - Está bien, lo haré. | - Sí, por favor. - Está bien, lo haré. |
69 | 00:06:04,990 | 00:06:08,040 | Audrey, ¿te comunicaste Adrián? | Audrey, ¿te comunicaste Adrián? |
70 | 00:06:08,070 | 00:06:12,280 | Todavía no, Tatang Sol. Su teléfono está fuera del área de cobertura. | Todavía no, Tatang Sol. Su teléfono está fuera del área de cobertura. |
71 | 00:06:16,340 | 00:06:18,940 | Papá, mamá se va a enojar conmigo. | Papá, mamá se va a enojar conmigo. |
72 | 00:06:18,970 | 00:06:21,850 | Ella dijo que no podía irme con nadie. | Ella dijo que no podía irme con nadie. |
73 | 00:06:21,875 | 00:06:24,485 | Gabby, yo soy tu papá de todas formas. | Gabby, yo soy tu papá de todas formas. |
74 | 00:06:24,670 | 00:06:26,520 | Así que está bien | Así que está bien |
75 | 00:06:26,545 | 00:06:29,245 | Y tu mamá también sabe que nos vamos. | Y tu mamá también sabe que nos vamos. |
76 | 00:06:29,270 | 00:06:31,390 | ¿A dónde vamos? | ¿A dónde vamos? |
77 | 00:06:31,940 | 00:06:34,250 | Vamos a ir a un lugar muy bonito. | Vamos a ir a un lugar muy bonito. |
78 | 00:06:34,343 | 00:06:36,500 | Pero nos vamos a quedar allá | Pero nos vamos a quedar allá |
79 | 00:06:36,525 | 00:06:40,335 | mientras esperamos tu pasaporte y otros documentos. | mientras esperamos tu pasaporte y otros documentos. |
80 | 00:06:40,360 | 00:06:43,190 | Y después iremos a otro lugar agradable. | Y después iremos a otro lugar agradable. |
81 | 00:06:43,280 | 00:06:47,158 | Vamos a subirnos a un avión e iremos a un lugar donde hay nieve. | Vamos a subirnos a un avión e iremos a un lugar donde hay nieve. |
82 | 00:06:47,183 | 00:06:49,070 | Estoy seguro de que te gustará allá. | Estoy seguro de que te gustará allá. |
83 | 00:06:49,100 | 00:06:51,170 | ¿Y dónde va a estar mamá? | ¿Y dónde va a estar mamá? |
84 | 00:06:51,190 | 00:06:54,510 | Tu mamá nos va a seguir después. | Tu mamá nos va a seguir después. |
85 | 00:06:55,751 | 00:06:59,381 | Señor, cuando diga vamos, nos vamos, ¿entendido? | Señor, cuando diga vamos, nos vamos, ¿entendido? |
86 | 00:07:02,789 | 00:07:05,500 | Adrián, hijo, ayúdame aquí primero. | Adrián, hijo, ayúdame aquí primero. |
87 | 00:07:05,530 | 00:07:07,250 | Hijo, entra. | Hijo, entra. |
88 | 00:07:07,420 | 00:07:09,360 | Iré a ayudar a tu abuela. | Iré a ayudar a tu abuela. |
89 | 00:07:09,424 | 00:07:10,674 | Quédate aquí. | Quédate aquí. |
90 | 00:07:12,818 | 00:07:15,248 | - ¿Mamá? - Apúrese, señor. | - ¿Mamá? - Apúrese, señor. |
91 | 00:07:15,420 | 00:07:17,240 | Déjame hacerlo. | Déjame hacerlo. |
92 | 00:07:23,680 | 00:07:25,850 | Súbete al taxi, apúrate. | Súbete al taxi, apúrate. |
93 | 00:07:25,870 | 00:07:27,910 | Apúrese, señor, Vamos. | Apúrese, señor, Vamos. |
94 | 00:07:32,280 | 00:07:35,151 | Gabby, mira. Incluso tienes juguetes de-- | Gabby, mira. Incluso tienes juguetes de-- |
95 | 00:07:35,160 | 00:07:39,172 | ¿Gabby? | ¿Gabby? |
96 | 00:07:39,740 | 00:07:42,660 | ¡Mamá! ¡Mamá, Gabby no está! | ¡Mamá! ¡Mamá, Gabby no está! |
97 | 00:07:46,850 | 00:07:51,070 | ¿A dónde me vas a llevar? | ¿A dónde me vas a llevar? |
98 | 00:07:51,090 | 00:07:52,310 | Gabby, cálmate. | Gabby, cálmate. |
99 | 00:07:52,340 | 00:07:54,340 | Yo te voy a cuidar, ¿está bien? | Yo te voy a cuidar, ¿está bien? |
100 | 00:07:54,360 | 00:07:55,960 | ¡Quiero a mi mamá! | ¡Quiero a mi mamá! |
101 | 00:07:55,960 | 00:08:00,400 | Ella me dijo que no me fuera con extraños. | Ella me dijo que no me fuera con extraños. |
102 | 00:08:00,705 | 00:08:02,255 | ¡Abuelo! | ¡Abuelo! |
103 | 00:08:02,280 | 00:08:03,540 | ¡Quiero a mi mamá! | ¡Quiero a mi mamá! |
104 | 00:08:03,540 | 00:08:05,720 | Gabby, no tardaremos mucho. | Gabby, no tardaremos mucho. |
105 | 00:08:06,080 | 00:08:08,490 | Yo te llevaré con tu mamá, ¿está bien? | Yo te llevaré con tu mamá, ¿está bien? |
106 | 00:08:08,510 | 00:08:10,990 | Yo soy tu abuela, ¿recuerdas? | Yo soy tu abuela, ¿recuerdas? |
107 | 00:08:11,030 | 00:08:13,520 | Sí, yo soy tu abuela, ¿no es cierto? | Sí, yo soy tu abuela, ¿no es cierto? |
108 | 00:08:15,570 | 00:08:19,500 | Señor, ¿ha visto un niño con el pelo largo. | Señor, ¿ha visto un niño con el pelo largo. |
109 | 00:08:19,520 | 00:08:21,297 | con un uniforme de escuela y una mochila? | con un uniforme de escuela y una mochila? |
110 | 00:08:21,322 | 00:08:24,082 | - No, Sr. - Gracias. | - No, Sr. - Gracias. |
111 | 00:08:32,810 | 00:08:36,000 | Gracias a Dios que contestas, ¿Estás con Gabby? | Gracias a Dios que contestas, ¿Estás con Gabby? |
112 | 00:08:38,892 | 00:08:41,952 | - ¿Gabby no está ahí? - No está aquí. | - ¿Gabby no está ahí? - No está aquí. |
113 | 00:08:41,977 | 00:08:44,805 | Tolayts fue a buscarlo, pero Gabby no estaba en la escuela. | Tolayts fue a buscarlo, pero Gabby no estaba en la escuela. |
114 | 00:08:46,100 | 00:08:48,860 | Gabby está desaparecido. | Gabby está desaparecido. |
115 | 00:08:50,200 | 00:08:52,200 | ¿Tolayts perdió a Gabby? | ¿Tolayts perdió a Gabby? |
116 | 00:08:55,560 | 00:08:58,140 | Lo compré con mi salario. Es un buen teléfono. | Lo compré con mi salario. Es un buen teléfono. |
117 | 00:08:58,294 | 00:08:59,294 | Leah. | Leah. |
118 | 00:08:59,730 | 00:09:01,240 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
119 | 00:09:01,371 | 00:09:03,411 | ¿No tienes una reunión en la oficina? | ¿No tienes una reunión en la oficina? |
120 | 00:09:03,436 | 00:09:06,355 | Sólo le dejé unas cosas a Andrés para la presentación. | Sólo le dejé unas cosas a Andrés para la presentación. |
121 | 00:09:06,380 | 00:09:10,220 | Compré comida en la esquina. Se ve deliciosa. | Compré comida en la esquina. Se ve deliciosa. |
122 | 00:09:10,240 | 00:09:11,750 | Gracias, esposita. | Gracias, esposita. |
123 | 00:09:11,780 | 00:09:15,150 | Es muy dulce de tu parte. Llegas justo a tiempo, tengo hambre. | Es muy dulce de tu parte. Llegas justo a tiempo, tengo hambre. |
124 | 00:09:19,269 | 00:09:21,020 | Gracias, Ms Leah. | Gracias, Ms Leah. |
125 | 00:09:21,270 | 00:09:25,870 | Ms Leah, ¿cómo supiste que este era mi favorito? | Ms Leah, ¿cómo supiste que este era mi favorito? |
126 | 00:09:25,900 | 00:09:27,810 | Todo es tu favorito. | Todo es tu favorito. |
127 | 00:09:27,835 | 00:09:31,735 | ¿Sabes, esposito? Todavía me siento nerviosa por la presentación. | ¿Sabes, esposito? Todavía me siento nerviosa por la presentación. |
128 | 00:09:32,076 | 00:09:36,248 | Puede que llegue tarde del trabajo. | Puede que llegue tarde del trabajo. |
129 | 00:09:36,280 | 00:09:38,640 | Todavía tenemos que editar un AVP. | Todavía tenemos que editar un AVP. |
130 | 00:09:39,240 | 00:09:42,510 | Espera, ´ ¿vas a presentar el día de tu cumpleaños? | Espera, ´ ¿vas a presentar el día de tu cumpleaños? |
131 | 00:09:43,390 | 00:09:45,240 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
132 | 00:09:45,502 | 00:09:49,582 | Puede que Jesús me dé esta cuenta como regalo de cumpleaños. | Puede que Jesús me dé esta cuenta como regalo de cumpleaños. |
133 | 00:09:51,073 | 00:09:53,083 | Está bien. Pero por favor, | Está bien. Pero por favor, |
134 | 00:09:53,108 | 00:09:57,408 | escríbeme cuando estés casi terminando, como siempre. | escríbeme cuando estés casi terminando, como siempre. |
135 | 00:09:58,350 | 00:09:59,830 | Gracias, esposito. | Gracias, esposito. |
136 | 00:09:59,859 | 00:10:03,287 | Deja de llorar. Te voy a llevar a casa, ¿está bien? | Deja de llorar. Te voy a llevar a casa, ¿está bien? |
137 | 00:10:03,312 | 00:10:05,042 | Vamos, basta. | Vamos, basta. |
138 | 00:10:08,670 | 00:10:10,545 | Señor, ¿por qué nos detuvimos? | Señor, ¿por qué nos detuvimos? |
139 | 00:10:10,570 | 00:10:13,640 | Señora, disculpe. Tengo que detenerme un momento. | Señora, disculpe. Tengo que detenerme un momento. |
140 | 00:10:14,620 | 00:10:16,620 | Estamos apurados. | Estamos apurados. |
141 | 00:10:16,650 | 00:10:18,380 | No tardaré mucho. | No tardaré mucho. |
142 | 00:10:31,800 | 00:10:33,405 | Buenas tardes. | Buenas tardes. |
143 | 00:10:33,430 | 00:10:34,830 | ¿Cuál es el problema? | ¿Cuál es el problema? |
144 | 00:10:34,880 | 00:10:37,630 | Señora, usted estará en graves problemas, | Señora, usted estará en graves problemas, |
145 | 00:10:37,650 | 00:10:40,970 | si no nos puede explicar este asunto. | si no nos puede explicar este asunto. |
146 | 00:10:41,281 | 00:10:43,820 | Será arrestada por secuestro. | Será arrestada por secuestro. |
147 | 00:10:43,850 | 00:10:45,550 | Es el procedimiento. | Es el procedimiento. |
148 | 00:10:45,590 | 00:10:48,880 | Será mejor que venga con nosotros para que pueda dar una declaración. | Será mejor que venga con nosotros para que pueda dar una declaración. |
149 | 00:10:48,900 | 00:10:52,380 | Espere, no soy una secuestradora. Voy a llevarlo a donde está su mamá. | Espere, no soy una secuestradora. Voy a llevarlo a donde está su mamá. |
150 | 00:10:52,400 | 00:10:54,550 | No se resista, señora. | No se resista, señora. |
151 | 00:10:54,960 | 00:10:57,160 | Hola, Nanang. | Hola, Nanang. |
152 | 00:10:57,190 | 00:11:00,800 | Leah, tengo que decirte algo importante. | Leah, tengo que decirte algo importante. |
153 | 00:11:01,610 | 00:11:03,380 | Es sobre Gabby. | Es sobre Gabby. |
154 | 00:11:04,120 | 00:11:05,950 | ¿Gabby? | ¿Gabby? |
155 | 00:11:06,390 | 00:11:08,695 | ¿Qué le pasó a Gabby? | ¿Qué le pasó a Gabby? |
156 | 00:11:08,720 | 00:11:11,180 | Estamos en la estación de policía 10. | Estamos en la estación de policía 10. |
157 | 00:11:11,205 | 00:11:14,350 | Me están acusando de secuestrar a mi nieto. | Me están acusando de secuestrar a mi nieto. |
158 | 00:11:14,400 | 00:11:15,450 | ¿Qué? | ¿Qué? |
159 | 00:11:15,470 | 00:11:17,920 | Nanang, no entien-- | Nanang, no entien-- |
160 | 00:11:23,310 | 00:11:25,970 | Leah, ¿qué pasó? | Leah, ¿qué pasó? |
161 | 00:11:27,440 | 00:11:29,680 | Mamá llamó. | Mamá llamó. |
162 | 00:11:31,735 | 00:11:33,235 | Hola, Manang. | Hola, Manang. |
163 | 00:11:33,260 | 00:11:35,310 | Leah, Gabby está desaparecido. | Leah, Gabby está desaparecido. |
164 | 00:11:35,330 | 00:11:36,610 | No, Manang. | No, Manang. |
165 | 00:11:36,660 | 00:11:39,950 | Mamá acaba de llamarme. Me dijo que están en la estación de policía. | Mamá acaba de llamarme. Me dijo que están en la estación de policía. |
166 | 00:11:39,980 | 00:11:41,300 | Ella está con Gabby. | Ella está con Gabby. |
167 | 00:11:42,460 | 00:11:44,130 | ¿En la estación de policía? | ¿En la estación de policía? |
168 | 00:11:44,520 | 00:11:47,020 | Dijo que la acusan de secuestro. | Dijo que la acusan de secuestro. |
169 | 00:11:47,640 | 00:11:49,780 | ¿Ella secuestró a Gabby? | ¿Ella secuestró a Gabby? |
170 | 00:11:55,150 | 00:11:56,247 | Gabby. | Gabby. |
171 | 00:11:56,330 | 00:11:57,730 | ¡Gabby, cariño! | ¡Gabby, cariño! |
172 | 00:12:13,910 | 00:12:16,080 | Gabby, ¿no te lo dije antes? | Gabby, ¿no te lo dije antes? |
173 | 00:12:16,100 | 00:12:18,840 | No salgas con nadie de la escuela. | No salgas con nadie de la escuela. |
174 | 00:12:22,387 | 00:12:24,850 | Ella no debió sacarte de la escuela. | Ella no debió sacarte de la escuela. |
175 | 00:12:24,870 | 00:12:28,280 | Pero no fue la abuela quien me sacó de la escuela. | Pero no fue la abuela quien me sacó de la escuela. |
176 | 00:12:31,702 | 00:12:33,172 | ¿Quién fue? | ¿Quién fue? |
177 | 00:12:33,256 | 00:12:35,360 | Fue papá Adrián. | Fue papá Adrián. |
178 | 00:12:37,420 | 00:12:38,640 | ¿Tu papá? | ¿Tu papá? |
179 | 00:12:40,535 | 00:12:42,555 | ¿Por qué mentiría Adrián? | ¿Por qué mentiría Adrián? |
180 | 00:12:42,580 | 00:12:45,470 | Papá dijo que nos iríamos | Papá dijo que nos iríamos |
181 | 00:12:45,500 | 00:12:47,560 | con la abuela y el abuelo. | con la abuela y el abuelo. |
182 | 00:12:47,720 | 00:12:51,430 | Dijo que iríamos a un lugar bonito donde hay nieve. | Dijo que iríamos a un lugar bonito donde hay nieve. |
183 | 00:12:54,020 | 00:12:56,860 | Pero yo no quería ir con ellos. | Pero yo no quería ir con ellos. |
184 | 00:13:07,181 | 00:13:10,141 | Qué bueno que la abuela llegó. | Qué bueno que la abuela llegó. |
185 | 00:13:11,145 | 00:13:13,043 | Ella me ayudó a escapar. | Ella me ayudó a escapar. |
186 | 00:13:14,565 | 00:13:22,492 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |
187 | 00:13:25,315 | 00:13:27,425 | Cuando sentí que algo andaba mal, | Cuando sentí que algo andaba mal, |
188 | 00:13:27,450 | 00:13:29,570 | Decidí llevarme al niño. | Decidí llevarme al niño. |
189 | 00:13:29,865 | 00:13:32,461 | No tengo malas intenciones con el niño. | No tengo malas intenciones con el niño. |
190 | 00:13:32,700 | 00:13:34,880 | Sólo quería salvarlo. | Sólo quería salvarlo. |
191 | 00:13:39,190 | 00:13:41,901 | Bueno, que bueno que estén a salvo, | Bueno, que bueno que estén a salvo, |
192 | 00:13:42,000 | 00:13:43,997 | principalmente Gabby. | principalmente Gabby. |
193 | 00:13:45,830 | 00:13:46,630 | Gabby. | Gabby. |
194 | 00:13:46,660 | 00:13:48,170 | ¿Gabby, hijo? | ¿Gabby, hijo? |
195 | 00:13:48,450 | 00:13:49,510 | Gabby. | Gabby. |
196 | 00:13:51,260 | 00:13:54,700 | ¿Cómo te atreves Adrián? Incluso ahora eres malvado. | ¿Cómo te atreves Adrián? Incluso ahora eres malvado. |
197 | 00:13:54,732 | 00:13:59,015 | Tiffany, Gabby es mi hijo también. ¡Sé cuáles son mis derechos sobre él! | Tiffany, Gabby es mi hijo también. ¡Sé cuáles son mis derechos sobre él! |
198 | 00:13:59,040 | 00:14:02,850 | Sí, sabes cómo alejarlo de la familia que lo educó | Sí, sabes cómo alejarlo de la familia que lo educó |
199 | 00:14:03,190 | 00:14:06,560 | y que asumió las responsabilidades que se suponían que eran tuyas. | y que asumió las responsabilidades que se suponían que eran tuyas. |
200 | 00:14:07,700 | 00:14:11,140 | Después de aceptarte en nuestra casa, ¿esto es lo que nos haces? | Después de aceptarte en nuestra casa, ¿esto es lo que nos haces? |
201 | 00:14:12,793 | 00:14:15,879 | Confiamos en ti, Adrián, pero rompiste esa confianza. | Confiamos en ti, Adrián, pero rompiste esa confianza. |
202 | 00:14:16,777 | 00:14:19,367 | Alégrate de que no vamos a presentar cargos. | Alégrate de que no vamos a presentar cargos. |
203 | 00:14:19,920 | 00:14:23,185 | Pero de ahora en adelante, olvídate de que tienes un hijo. | Pero de ahora en adelante, olvídate de que tienes un hijo. |
204 | 00:14:23,210 | 00:14:26,750 | Porque a partir de ahora, ¡no volverás a ver a mi nieto! | Porque a partir de ahora, ¡no volverás a ver a mi nieto! |
205 | 00:14:26,800 | 00:14:29,230 | No pondrás un pie en mi casa otra vez. | No pondrás un pie en mi casa otra vez. |
206 | 00:14:29,490 | 00:14:34,170 | ¡Y no culpes a nadie más por mi decisión sino a ti mismo! | ¡Y no culpes a nadie más por mi decisión sino a ti mismo! |
207 | 00:14:38,100 | 00:14:39,890 | Hijo, lo siento. | Hijo, lo siento. |
208 | 00:15:10,297 | 00:15:12,137 | Gracias. | Gracias. |
209 | 00:15:13,925 | 00:15:19,730 | Si no fuera por ti, mi hijo y yo hubiéramos sido separados. | Si no fuera por ti, mi hijo y yo hubiéramos sido separados. |
210 | 00:15:24,310 | 00:15:26,050 | Vamos, Gabby. | Vamos, Gabby. |
211 | 00:15:32,600 | 00:15:34,110 | Rona. | Rona. |
212 | 00:15:41,676 | 00:15:45,059 | Gracias por salvar a nieto. | Gracias por salvar a nieto. |
213 | 00:15:47,940 | 00:15:49,790 | A nuestro nieto. | A nuestro nieto. |
214 | 00:15:50,870 | 00:15:54,690 | Todavía no es suficiente para cubrir todos mis errores. | Todavía no es suficiente para cubrir todos mis errores. |
215 | 00:15:56,140 | 00:15:58,320 | Sol, haré lo que sea necesario. | Sol, haré lo que sea necesario. |
216 | 00:15:58,707 | 00:16:01,647 | Lo que sea, para que me puedan perdonar. | Lo que sea, para que me puedan perdonar. |
217 | 00:16:03,359 | 00:16:06,069 | Sólo el tiempo dirá, Rona. | Sólo el tiempo dirá, Rona. |
218 | 00:16:07,662 | 00:16:12,032 | Por ahora, estoy muy agradecido por lo que has hecho. | Por ahora, estoy muy agradecido por lo que has hecho. |
219 | 00:16:24,419 | 00:16:27,209 | Está bien, Clark. Cuídate, ¿ok? | Está bien, Clark. Cuídate, ¿ok? |
220 | 00:16:27,416 | 00:16:28,416 | Está bien. | Está bien. |
221 | 00:16:30,975 | 00:16:34,845 | El padre de Gabby es increíble. | El padre de Gabby es increíble. |
222 | 00:16:34,925 | 00:16:37,875 | Incluso trató de sacar al niño del país. | Incluso trató de sacar al niño del país. |
223 | 00:16:37,900 | 00:16:40,200 | Lo bueno es que Rona pudo impedirlo. | Lo bueno es que Rona pudo impedirlo. |
224 | 00:16:40,220 | 00:16:41,830 | ¿Y Rona? | ¿Y Rona? |
225 | 00:16:41,890 | 00:16:43,370 | ¿Cómo está? | ¿Cómo está? |
226 | 00:16:43,400 | 00:16:45,020 | ¿Qué le pasó a ella? | ¿Qué le pasó a ella? |
227 | 00:16:45,080 | 00:16:48,090 | La dejaron ir después de encontrar pruebas de su inocencia. | La dejaron ir después de encontrar pruebas de su inocencia. |
228 | 00:16:48,350 | 00:16:51,390 | El único error de Rona | El único error de Rona |
229 | 00:16:51,750 | 00:16:54,170 | fue abandonar a su familia. | fue abandonar a su familia. |
230 | 00:16:54,200 | 00:16:55,200 | Ima. | Ima. |
231 | 00:16:56,077 | 00:16:57,507 | Pero, Jack, | Pero, Jack, |
232 | 00:16:57,720 | 00:17:00,280 | yo creo en el perdón. | yo creo en el perdón. |
233 | 00:17:00,565 | 00:17:04,585 | Recemos para que se reconcilien. | Recemos para que se reconcilien. |
234 | 00:17:04,675 | 00:17:06,115 | Tienes razón, Ima. | Tienes razón, Ima. |
235 | 00:17:06,140 | 00:17:07,760 | Después de este incidente, | Después de este incidente, |
236 | 00:17:07,770 | 00:17:10,490 | espero que puedan encontrar la manera de perdonar a Rona. | espero que puedan encontrar la manera de perdonar a Rona. |
237 | 00:17:12,260 | 00:17:14,105 | ¿Qué estás haciendo aquí, Adrián? | ¿Qué estás haciendo aquí, Adrián? |
238 | 00:17:14,130 | 00:17:15,780 | Te estás volviendo una molestia. | Te estás volviendo una molestia. |
239 | 00:17:15,805 | 00:17:17,925 | Tiffany, no quiero problemas. | Tiffany, no quiero problemas. |
240 | 00:17:18,053 | 00:17:19,550 | Yo tampoco. | Yo tampoco. |
241 | 00:17:20,050 | 00:17:21,550 | Así que mejor, vete. | Así que mejor, vete. |
242 | 00:17:21,642 | 00:17:23,022 | Tiffany, lo siento. | Tiffany, lo siento. |
243 | 00:17:23,270 | 00:17:26,710 | No regresé a tu vida pensando en que esto iba a pasar. | No regresé a tu vida pensando en que esto iba a pasar. |
244 | 00:17:27,470 | 00:17:31,660 | Tenía buenas intenciones desde el principio. | Tenía buenas intenciones desde el principio. |
245 | 00:17:31,703 | 00:17:34,223 | Por favor, créeme, Tiffany. | Por favor, créeme, Tiffany. |
246 | 00:17:36,650 | 00:17:39,800 | Pero según fue pasando el tiempo, me desesperé | Pero según fue pasando el tiempo, me desesperé |
247 | 00:17:40,620 | 00:17:42,240 | por recuperar a Gabby. | por recuperar a Gabby. |
248 | 00:17:42,441 | 00:17:44,221 | Por recuperarte a ti. | Por recuperarte a ti. |
249 | 00:17:45,540 | 00:17:48,450 | Hasta que actué impulsiva y desesperadamente. | Hasta que actué impulsiva y desesperadamente. |
250 | 00:17:48,535 | 00:17:50,665 | No sé si pueda perdonarte. | No sé si pueda perdonarte. |
251 | 00:17:51,202 | 00:17:52,615 | Quizás pueda. | Quizás pueda. |
252 | 00:17:52,758 | 00:17:55,358 | Pero no puedo soportar la idea de verte con mi hijo otra vez. | Pero no puedo soportar la idea de verte con mi hijo otra vez. |
253 | 00:17:57,155 | 00:17:59,495 | No queda nada más que hablar. | No queda nada más que hablar. |
254 | 00:18:01,761 | 00:18:02,980 | Tiffany, espero que algún día | Tiffany, espero que algún día |
255 | 00:18:02,990 | 00:18:05,150 | tú y Gabby puedan perdonarme por lo que pasó. | tú y Gabby puedan perdonarme por lo que pasó. |
256 | 00:18:05,531 | 00:18:07,841 | Yo todavía quiero ser un padre para mi hijo. | Yo todavía quiero ser un padre para mi hijo. |
257 | 00:18:08,331 | 00:18:11,941 | Pero parece que no es el momento correcto. | Pero parece que no es el momento correcto. |
258 | 00:18:26,490 | 00:18:28,490 | ¿Cómo te sientes? | ¿Cómo te sientes? |
259 | 00:18:28,830 | 00:18:32,730 | ¿Te gustaría ir a descansar a tu cuarto? | ¿Te gustaría ir a descansar a tu cuarto? |
260 | 00:18:33,086 | 00:18:35,396 | Estoy bien aquí. | Estoy bien aquí. |
261 | 00:18:37,310 | 00:18:41,010 | Todavía no puedo entender completamente por qué sucedió esto. | Todavía no puedo entender completamente por qué sucedió esto. |
262 | 00:18:42,070 | 00:18:44,750 | Casi perdemos a Gabby | Casi perdemos a Gabby |
263 | 00:18:45,000 | 00:18:47,320 | sólo para descubrir | sólo para descubrir |
264 | 00:18:47,534 | 00:18:50,964 | que fue Rona quien encontró la manera de salvarlo. | que fue Rona quien encontró la manera de salvarlo. |
265 | 00:18:50,989 | 00:18:52,689 | Tatang Sol, | Tatang Sol, |
266 | 00:18:53,337 | 00:18:55,397 | debido a lo que sucedió hoy | debido a lo que sucedió hoy |
267 | 00:18:55,540 | 00:19:00,460 | vimos que Ms Rona todavía se preocupa por tu familia. | vimos que Ms Rona todavía se preocupa por tu familia. |
268 | 00:19:02,650 | 00:19:05,690 | Ella está dispuesta a hacer lo que sea | Ella está dispuesta a hacer lo que sea |
269 | 00:19:06,140 | 00:19:07,890 | para que la perdonen. | para que la perdonen. |
270 | 00:19:12,750 | 00:19:14,300 | Tatang, | Tatang, |
271 | 00:19:15,262 | 00:19:16,628 | son casi las 12. | son casi las 12. |
272 | 00:19:16,653 | 00:19:17,843 | Anímese. | Anímese. |
273 | 00:19:18,090 | 00:19:19,670 | Es el cumpleaños de Leah. | Es el cumpleaños de Leah. |
274 | 00:19:28,778 | 00:19:31,328 | ¡Feliz cumpleaños! | ¡Feliz cumpleaños! |
275 | 00:19:32,580 | 00:19:35,640 | - Feliz cumpleaños. - Gracias, Tatang. | - Feliz cumpleaños. - Gracias, Tatang. |
276 | 00:19:36,837 | 00:19:39,850 | - Feliz cumpleaños. - Gracias, Manang. | - Feliz cumpleaños. - Gracias, Manang. |
277 | 00:19:40,866 | 00:19:43,200 | - Sorpresa. - Gracias. | - Sorpresa. - Gracias. |
278 | 00:19:43,730 | 00:19:47,540 | No hay nada que pudiese pedir más que estemos juntos. | No hay nada que pudiese pedir más que estemos juntos. |
279 | 00:19:47,890 | 00:19:49,760 | Aun si hay problemas, | Aun si hay problemas, |
280 | 00:19:49,790 | 00:19:51,560 | la vida sigue. | la vida sigue. |
281 | 00:19:52,360 | 00:19:54,824 | Siempre estaremos aquí para ti. | Siempre estaremos aquí para ti. |
282 | 00:19:54,927 | 00:19:56,480 | Gracias, esposito. | Gracias, esposito. |
283 | 00:19:56,850 | 00:19:58,620 | - Voy a entrar. - Ok, Tatang. | - Voy a entrar. - Ok, Tatang. |
284 | 00:19:58,650 | 00:20:00,650 | - Buenas noches. - Feliz cumpleaños. | - Buenas noches. - Feliz cumpleaños. |
285 | 00:20:00,675 | 00:20:02,325 | - Buenas noches. - Buenas noches, Manang. | - Buenas noches. - Buenas noches, Manang. |
286 | 00:20:04,018 | 00:20:06,870 | ¿Y? ¿Quieres celebrar? | ¿Y? ¿Quieres celebrar? |
287 | 00:20:06,890 | 00:20:08,460 | Yo invito. | Yo invito. |
288 | 00:20:08,514 | 00:20:10,119 | Me gusta como suena eso. | Me gusta como suena eso. |
289 | 00:20:10,570 | 00:20:12,450 | Pero no mañana. | Pero no mañana. |
290 | 00:20:12,560 | 00:20:15,650 | Tengo una orden importante que terminar. | Tengo una orden importante que terminar. |
291 | 00:20:16,540 | 00:20:19,150 | Está bien. ¿Qué te parece este fin de semana? | Está bien. ¿Qué te parece este fin de semana? |
292 | 00:20:19,484 | 00:20:20,971 | Está bien. | Está bien. |
293 | 00:20:22,116 | 00:20:23,446 | Pero por ahora, | Pero por ahora, |
294 | 00:20:24,700 | 00:20:26,260 | feliz cumpleaños, | feliz cumpleaños, |
295 | 00:20:26,550 | 00:20:27,740 | esposita. | esposita. |
296 | 00:20:44,042 | 00:20:45,297 | Buenos días. | Buenos días. |
297 | 00:20:45,322 | 00:20:46,500 | Hola, Clark. | Hola, Clark. |
298 | 00:20:46,540 | 00:20:47,710 | ¿Por qué regresaste? | ¿Por qué regresaste? |
299 | 00:20:47,730 | 00:20:49,336 | ¿No llevaste a Leah a la oficina? | ¿No llevaste a Leah a la oficina? |
300 | 00:20:49,361 | 00:20:50,721 | Sí, Manang. | Sí, Manang. |
301 | 00:20:50,830 | 00:20:52,720 | Pero tengo una idea. | Pero tengo una idea. |
302 | 00:20:52,850 | 00:20:54,120 | ¿Cuál? | ¿Cuál? |
303 | 00:20:54,420 | 00:20:57,720 | Sé que la situación ayer fue un poco pesada | Sé que la situación ayer fue un poco pesada |
304 | 00:20:57,750 | 00:20:59,860 | por lo que sucedió en la familia. | por lo que sucedió en la familia. |
305 | 00:20:59,910 | 00:21:02,200 | Pero ya que es el cumpleaños de Leah, | Pero ya que es el cumpleaños de Leah, |
306 | 00:21:02,440 | 00:21:05,420 | quiero darle una sorpresa cuando regrese del trabajo. | quiero darle una sorpresa cuando regrese del trabajo. |
307 | 00:21:05,514 | 00:21:09,620 | Y de alguna manera desviar la atención de otras cosas. | Y de alguna manera desviar la atención de otras cosas. |
308 | 00:21:09,645 | 00:21:10,890 | Si les parece bien. | Si les parece bien. |
309 | 00:21:11,720 | 00:21:13,300 | Tienes razón, Clark. | Tienes razón, Clark. |
310 | 00:21:13,911 | 00:21:17,320 | Sólo celebramos nuestro cumpleaños una vez. | Sólo celebramos nuestro cumpleaños una vez. |
311 | 00:21:17,390 | 00:21:19,100 | Si no fuera por ese incidente, | Si no fuera por ese incidente, |
312 | 00:21:19,110 | 00:21:23,380 | podríamos haber celebrado felizmente el cumpleaños de Leah anoche. | podríamos haber celebrado felizmente el cumpleaños de Leah anoche. |
313 | 00:21:24,310 | 00:21:28,050 | Está bien, vamos a hacerlo. | Está bien, vamos a hacerlo. |
314 | 00:21:28,384 | 00:21:29,755 | Ese es un buen punto. | Ese es un buen punto. |
315 | 00:21:29,780 | 00:21:32,040 | Lulú y Lolit están aquí. | Lulú y Lolit están aquí. |
316 | 00:21:32,070 | 00:21:34,080 | Ellos ayudarán con el cumpleaños de Leah. | Ellos ayudarán con el cumpleaños de Leah. |
317 | 00:21:34,130 | 00:21:36,000 | - ¿Cuál es el plan? - Sí. | - ¿Cuál es el plan? - Sí. |
318 | 00:21:36,025 | 00:21:37,510 | Hagámoslo fabulosamente. | Hagámoslo fabulosamente. |
319 | 00:21:37,550 | 00:21:41,010 | Prepararemos una gran sorpresa. | Prepararemos una gran sorpresa. |
320 | 00:21:44,800 | 00:21:47,830 | Nuestra presentación es a las 3 p.m. | Nuestra presentación es a las 3 p.m. |
321 | 00:21:47,860 | 00:21:50,920 | Pero no sé a qué hora terminará. | Pero no sé a qué hora terminará. |
322 | 00:21:51,090 | 00:21:54,333 | Depende de la opinión del cliente. | Depende de la opinión del cliente. |
323 | 00:21:54,380 | 00:21:57,670 | Está bien. Sólo escríbeme cuando termines. | Está bien. Sólo escríbeme cuando termines. |
324 | 00:21:57,690 | 00:21:59,260 | Iré a buscarte. | Iré a buscarte. |
325 | 00:21:59,280 | 00:22:01,690 | Y si no podemos ir a una cita en tu cumpleaños, | Y si no podemos ir a una cita en tu cumpleaños, |
326 | 00:22:01,720 | 00:22:03,320 | al menos estaremos juntos. | al menos estaremos juntos. |
327 | 00:22:03,330 | 00:22:04,940 | Aunque sea un rato. | Aunque sea un rato. |
328 | 00:22:04,965 | 00:22:06,854 | Buena suerte con tu presentación. | Buena suerte con tu presentación. |
329 | 00:22:07,362 | 00:22:09,002 | Gracias, esposito. | Gracias, esposito. |
330 | 00:22:10,551 | 00:22:11,551 | Adiós. | Adiós. |
331 | 00:22:12,886 | 00:22:17,386 | ¿Podemos probar el AVP? | ¿Podemos probar el AVP? |
332 | 00:22:17,620 | 00:22:20,350 | Sí, déjame revisar. | Sí, déjame revisar. |
333 | 00:22:20,640 | 00:22:21,900 | ¿Todo listo? | ¿Todo listo? |
334 | 00:22:22,370 | 00:22:23,740 | Simon, sí. | Simon, sí. |
335 | 00:22:23,780 | 00:22:26,100 | El AVP está bien. | El AVP está bien. |
336 | 00:22:26,450 | 00:22:31,100 | Y los archivos tien... | Y los archivos tien... |
337 | 00:22:31,110 | 00:22:33,600 | Leah, relájate, | Leah, relájate, |
338 | 00:22:34,960 | 00:22:36,300 | Relájate. | Relájate. |
339 | 00:22:36,780 | 00:22:38,100 | Está bien, Simon. | Está bien, Simon. |
340 | 00:22:38,210 | 00:22:39,220 | Está bien. | Está bien. |
341 | 00:22:47,250 | 00:22:50,350 | Simon, las personas de Icon están aquí. | Simon, las personas de Icon están aquí. |
342 | 00:22:50,513 | 00:22:52,600 | Déjalos pasar. | Déjalos pasar. |
343 | 00:22:54,631 | 00:22:57,766 | Bienvenidos a Art Mart. | Bienvenidos a Art Mart. |
344 | 00:22:59,530 | 00:23:01,850 | - ¿Están todos aquí? - Bienvenidos a Art Mart. | - ¿Están todos aquí? - Bienvenidos a Art Mart. |
345 | 00:23:01,870 | 00:23:04,140 | Está bien. Comencemos. | Está bien. Comencemos. |
346 | 00:23:04,910 | 00:23:06,710 | Básquetbol, | Básquetbol, |
347 | 00:23:06,990 | 00:23:12,550 | cualquier filipino en todo el mundo conoce este juego. | cualquier filipino en todo el mundo conoce este juego. |
348 | 00:23:12,905 | 00:23:18,175 | Desde Jaworski, Atoy Co, Patrimonio... | Desde Jaworski, Atoy Co, Patrimonio... |
349 | 00:23:18,200 | 00:23:20,640 | - Adornado. - Asaytono. | - Adornado. - Asaytono. |
350 | 00:23:21,255 | 00:23:24,765 | Bal David, Teenorio, | Bal David, Teenorio, |
351 | 00:23:24,790 | 00:23:27,280 | Caguioa, James Yap, | Caguioa, James Yap, |
352 | 00:23:27,300 | 00:23:29,910 | y ahora, Andrés Suntay. | y ahora, Andrés Suntay. |
353 | 00:23:30,090 | 00:23:31,546 | Aquí en Filipinas, | Aquí en Filipinas, |
354 | 00:23:31,571 | 00:23:35,377 | es un ritual de iniciación para la juventud. | es un ritual de iniciación para la juventud. |
355 | 00:23:35,440 | 00:23:37,170 | un pasatiempo nacional. | un pasatiempo nacional. |
356 | 00:23:37,270 | 00:23:39,350 | Es por eso que con Icon, | Es por eso que con Icon, |
357 | 00:23:39,350 | 00:23:42,450 | empoderaremos a los jóvenes | empoderaremos a los jóvenes |
358 | 00:23:42,530 | 00:23:45,580 | y los guiaremos hacia un brillante y mejor futuro, | y los guiaremos hacia un brillante y mejor futuro, |
359 | 00:23:45,600 | 00:23:48,460 | con el uso de los zapatos. | con el uso de los zapatos. |
360 | 00:23:48,608 | 00:23:51,305 | Sí, zapatos. | Sí, zapatos. |
361 | 00:23:58,470 | 00:23:59,990 | ¡Sorpresa! | ¡Sorpresa! |
362 | 00:24:00,190 | 00:24:02,100 | ¡Feliz cumpleaños, Leah! | ¡Feliz cumpleaños, Leah! |
363 | 00:24:10,740 | 00:24:11,740 | Icon, | Icon, |
364 | 00:24:11,852 | 00:24:13,550 | porque nosotros podemos. | porque nosotros podemos. |
365 | 00:24:15,160 | 00:24:16,830 | ¡Muy bien! | ¡Muy bien! |
366 | 00:24:17,490 | 00:24:18,910 | Buena campaña. | Buena campaña. |
367 | 00:24:19,750 | 00:24:23,200 | ¿Podemos vender estos zapatos? | ¿Podemos vender estos zapatos? |
368 | 00:24:23,420 | 00:24:25,630 | Podemos lanzar la campaña lo más pronto posible. | Podemos lanzar la campaña lo más pronto posible. |
369 | 00:24:25,650 | 00:24:28,730 | Pero por supuesto, depende del fabricante de zapatos. | Pero por supuesto, depende del fabricante de zapatos. |
370 | 00:24:32,680 | 00:24:36,380 | Mi instinto me dice que podemos venderlos. | Mi instinto me dice que podemos venderlos. |
371 | 00:24:38,484 | 00:24:42,070 | Felicitaciones, su equipo hizo un excelente trabajo. | Felicitaciones, su equipo hizo un excelente trabajo. |
372 | 00:24:42,100 | 00:24:43,100 | Gracias. | Gracias. |
373 | 00:24:45,098 | 00:24:46,918 | Y usted, jovencita, | Y usted, jovencita, |
374 | 00:24:47,034 | 00:24:49,434 | su presentación me conmovió. | su presentación me conmovió. |
375 | 00:24:49,880 | 00:24:53,800 | - Gracias, Sr. - Me hizo recordar el pasado. | - Gracias, Sr. - Me hizo recordar el pasado. |
376 | 00:24:54,128 | 00:24:58,861 | Solíamos ser pobres. Trabajé en muchas cosas. | Solíamos ser pobres. Trabajé en muchas cosas. |
377 | 00:24:59,120 | 00:25:02,410 | Era joven y tenía un sueño. | Era joven y tenía un sueño. |
378 | 00:25:02,644 | 00:25:05,630 | Y no me detuve hasta que lo alcancé. | Y no me detuve hasta que lo alcancé. |
379 | 00:25:05,820 | 00:25:08,320 | Hay un Andrés Untay en cada uno de nosotros. | Hay un Andrés Untay en cada uno de nosotros. |
380 | 00:25:08,340 | 00:25:09,340 | Felicitaciones. | Felicitaciones. |
381 | 00:25:12,857 | 00:25:15,247 | Salgamos a celebrar. | Salgamos a celebrar. |
382 | 00:25:15,740 | 00:25:18,485 | - ¿Qué te parece, Simon? - Está bien. | - ¿Qué te parece, Simon? - Está bien. |
383 | 00:25:18,510 | 00:25:20,970 | Y por supuesto, todos están invitados. | Y por supuesto, todos están invitados. |
384 | 00:25:21,304 | 00:25:23,780 | ¿Puedo faltar? | ¿Puedo faltar? |
385 | 00:25:24,380 | 00:25:26,440 | ¿Por qué? ¿tienes planes? | ¿Por qué? ¿tienes planes? |
386 | 00:25:27,330 | 00:25:29,010 | No, pero... | No, pero... |
387 | 00:25:29,130 | 00:25:31,710 | Leah, tú eres la estrella del show. | Leah, tú eres la estrella del show. |
388 | 00:25:32,162 | 00:25:35,200 | Y es parte de tu trabajo estar con tus clientes. | Y es parte de tu trabajo estar con tus clientes. |
389 | 00:25:35,220 | 00:25:36,220 | Vamos. | Vamos. |
390 | 00:25:39,200 | 00:25:40,494 | Vamos. | Vamos. |
391 | 00:25:44,992 | 00:25:52,572 | Traducción al español por FLorAzuL. | Traducción al español por FLorAzuL. |