# Start End Original Translated
1 00:00:27,199 00:00:30,190 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL.
2 00:00:30,210 00:00:33,110 Anteriormente en On the wings of love. Anteriormente en On the wings of love.
3 00:01:13,950 00:01:15,898 Episodio 118 Episodio 118
4 00:01:15,923 00:01:18,153 Manang, ¿dónde está papá? Manang, ¿dónde está papá?
5 00:01:18,178 00:01:22,129 Está afuera con Gabby y Tolayts. Está afuera con Gabby y Tolayts.
6 00:01:24,993 00:01:28,493 ¿Sabes, Manang? Me siento mal por papá. ¿Sabes, Manang? Me siento mal por papá.
7 00:01:28,905 00:01:31,455 Muy seguido veo que se queda mirando al espacio. Muy seguido veo que se queda mirando al espacio.
8 00:01:31,881 00:01:34,281 Y a veces, no puede dormir por las noches. Y a veces, no puede dormir por las noches.
9 00:01:34,673 00:01:37,163 Parece que tiene falta de sueño. Parece que tiene falta de sueño.
10 00:01:38,161 00:01:41,701 Es por eso que le llevo comida y lo cuido. Es por eso que le llevo comida y lo cuido.
11 00:01:43,029 00:01:46,589 Esto es lo que me temía, que papá terminara así. Esto es lo que me temía, que papá terminara así.
12 00:01:47,480 00:01:50,300 No podemos culparlo. Lo que le pasó fue muy doloroso. No podemos culparlo. Lo que le pasó fue muy doloroso.
13 00:01:50,832 00:01:54,992 Es por eso que deberíamos ayudarlo a seguir adelante de alguna manera. Es por eso que deberíamos ayudarlo a seguir adelante de alguna manera.
14 00:01:55,350 00:01:57,080 Como antes. Como antes.
15 00:01:57,328 00:02:00,838 Se olvidó de su problema al menos por un día. Se olvidó de su problema al menos por un día.
16 00:02:04,205 00:02:06,325 O tal vez sería mejor O tal vez sería mejor
17 00:02:06,350 00:02:09,070 si mamá sale de nuestras vidas para siempre. si mamá sale de nuestras vidas para siempre.
18 00:02:10,520 00:02:12,920 Para que papá pueda regresar a como era antes. Para que papá pueda regresar a como era antes.
19 00:02:13,209 00:02:15,979 Regresar todos a como éramos. Regresar todos a como éramos.
20 00:02:25,960 00:02:27,260 - Mr. Tolayts. - ¿Si? - Mr. Tolayts. - ¿Si?
21 00:02:27,290 00:02:30,835 Cuando crezca quiero ser igual de bueno que Andrés. Cuando crezca quiero ser igual de bueno que Andrés.
22 00:02:30,860 00:02:33,527 ¿Qué estás diciendo? Serás mejor que él. ¿Qué estás diciendo? Serás mejor que él.
23 00:02:33,552 00:02:36,272 Debes encestar por encima de él así: Debes encestar por encima de él así:
24 00:02:37,260 00:02:39,020 ¿Viste eso? Igual que LeBron ¿Viste eso? Igual que LeBron
25 00:02:39,030 00:02:41,030 Buen trabajo. Dame los cinco. Buen trabajo. Dame los cinco.
26 00:02:42,297 00:02:44,637 Ve y lanza otra vez. Ve y lanza otra vez.
27 00:02:44,720 00:02:46,800 Ven, Gabby. Ven, Gabby.
28 00:02:47,210 00:02:49,590 Ve y pídele al abuelo que juegue contigo. Ve y pídele al abuelo que juegue contigo.
29 00:02:50,313 00:02:52,963 Abuelo, vamos a jugar básquetbol. Abuelo, vamos a jugar básquetbol.
30 00:02:53,130 00:02:56,940 No, sigue jugando con Tolayts. No, sigue jugando con Tolayts.
31 00:02:56,960 00:02:58,990 Voy a tener que decir que no por ahora. Voy a tener que decir que no por ahora.
32 00:02:59,113 00:03:00,763 Ven, vamos a jugar. Ven, vamos a jugar.
33 00:03:06,575 00:03:07,575 Clark, Clark,
34 00:03:09,050 00:03:11,410 ¿por qué no pasas la noche aquí? ¿por qué no pasas la noche aquí?
35 00:03:12,182 00:03:15,552 De hecho, lo mismo le iba a preguntar yo. De hecho, lo mismo le iba a preguntar yo.
36 00:03:15,620 00:03:16,620 Gracias. Gracias.
37 00:03:19,425 00:03:21,265 ¿Cómo te sientes, Tatang? ¿Cómo te sientes, Tatang?
38 00:03:24,221 00:03:26,061 Sólo quiero que sepas Sólo quiero que sepas
39 00:03:26,250 00:03:29,880 que si me necesitas para lo que sea, cualquier cosa, que si me necesitas para lo que sea, cualquier cosa,
40 00:03:29,890 00:03:33,790 alguien que te escuche, un compañero alguien que te escuche, un compañero
41 00:03:34,000 00:03:35,710 o un saco de boxeo, o un saco de boxeo,
42 00:03:36,430 00:03:38,480 siempre estoy disponible para ti. siempre estoy disponible para ti.
43 00:03:48,540 00:03:51,070 Tatang, ¿por qué no estás durmiendo todavía? Tatang, ¿por qué no estás durmiendo todavía?
44 00:03:51,366 00:03:54,195 En un rato voy. Deberías atender a Gabby primero. En un rato voy. Deberías atender a Gabby primero.
45 00:03:54,220 00:03:57,550 Gabby, ya es suficiente por hoy. Vamos a dormir ya. Gabby, ya es suficiente por hoy. Vamos a dormir ya.
46 00:03:57,620 00:03:59,890 Despídete de ellos. Despídete de ellos.
47 00:04:00,310 00:04:01,310 Adiós. Adiós.
48 00:04:01,501 00:04:03,091 Buenas noches. Buenas noches.
49 00:04:05,454 00:04:08,681 Tatang, vamos a jugar. Tatang, vamos a jugar.
50 00:04:09,110 00:04:10,890 ¿Ahora estás alardeando? ¿Ahora estás alardeando?
51 00:04:11,235 00:04:15,387 Sólo puedes jugar con niños y viejos con corazón débil. Sólo puedes jugar con niños y viejos con corazón débil.
52 00:04:15,420 00:04:16,890 No lo digas así. No lo digas así.
53 00:04:17,370 00:04:22,370 Clark, tuvimos un oponente fuerte hoy. Clark, tuvimos un oponente fuerte hoy.
54 00:04:22,515 00:04:24,345 El jefe de Leah. El jefe de Leah.
55 00:04:24,473 00:04:26,603 Me alegra que no hayas perdido contra él. Me alegra que no hayas perdido contra él.
56 00:04:27,745 00:04:30,261 No estaba compitiendo contra él. No estaba compitiendo contra él.
57 00:04:30,286 00:04:32,286 Fue un juego amistoso. Eso es todo. Fue un juego amistoso. Eso es todo.
58 00:04:32,710 00:04:34,090 Tienes razón. Tienes razón.
59 00:04:34,520 00:04:36,700 Me alegra que él no te haga sentir inseguro. Me alegra que él no te haga sentir inseguro.
60 00:04:36,730 00:04:43,260 Era como si yo fuera tú, y el jefe guapo de Leah fuera Adrián. Era como si yo fuera tú, y el jefe guapo de Leah fuera Adrián.
61 00:04:43,430 00:04:46,010 La situación es muy diferente, Tolayts. La situación es muy diferente, Tolayts.
62 00:04:47,151 00:04:50,021 Clark y Leah ya están casados. Clark y Leah ya están casados.
63 00:04:51,480 00:04:53,730 Y Clark es guapo también. Y Clark es guapo también.
64 00:04:55,982 00:04:58,280 Mang Sol, ¿estás insinuando que soy feo? Mang Sol, ¿estás insinuando que soy feo?
65 00:04:58,305 00:05:01,875 No soy feo. Sólo soy exótico, ¿no lo sabías? No soy feo. Sólo soy exótico, ¿no lo sabías?
66 00:05:01,980 00:05:03,690 Pero desde un punto de vista diferente. Pero desde un punto de vista diferente.
67 00:05:03,735 00:05:06,905 Mang Sol, es realmente difícil ser tu yerno. Mang Sol, es realmente difícil ser tu yerno.
68 00:05:06,930 00:05:12,170 Nuestros rivales son increíbles. Pueden hacer que uno se sienta muy pequeño. Nuestros rivales son increíbles. Pueden hacer que uno se sienta muy pequeño.
69 00:05:12,630 00:05:15,419 Espera, Simon no es mi rival. Espera, Simon no es mi rival.
70 00:05:16,330 00:05:20,640 Él solamente es alguien que ocupa un poco del tiempo de Leah, pero eso es todo. Él solamente es alguien que ocupa un poco del tiempo de Leah, pero eso es todo.
71 00:05:21,266 00:05:22,806 Estoy de acuerdo con eso. Estoy de acuerdo con eso.
72 00:05:22,831 00:05:27,311 Una cosa más, Tolayts, no te menosprecies. Una cosa más, Tolayts, no te menosprecies.
73 00:05:27,837 00:05:30,157 No importa qué tipo de persona seas, No importa qué tipo de persona seas,
74 00:05:30,182 00:05:35,002 mientras tu amor sea verdadero y sobreabundante, mientras tu amor sea verdadero y sobreabundante,
75 00:05:35,590 00:05:38,250 no hay rival que pueda vencerte. no hay rival que pueda vencerte.
76 00:05:48,170 00:05:52,350 Sr, no sabía que Leah ya estaba casada. Sr, no sabía que Leah ya estaba casada.
77 00:05:52,700 00:05:56,220 Ella se ve como una joven soltera. Es una pena. Ella se ve como una joven soltera. Es una pena.
78 00:05:56,240 00:05:59,630 ¿Por qué? ¿Estabas pensando cortejarla? ¿Por qué? ¿Estabas pensando cortejarla?
79 00:06:01,010 00:06:02,270 Sr, yo ya no puedo. Sr, yo ya no puedo.
80 00:06:02,270 00:06:04,090 Me metería en problemas con mi esposa. Me metería en problemas con mi esposa.
81 00:06:04,100 00:06:07,860 Y no estaba pensando en mí, Sr, sino en usted. Y no estaba pensando en mí, Sr, sino en usted.
82 00:06:09,280 00:06:12,720 Tú mismo lo dijiste, Bogart. Está casada. Tú mismo lo dijiste, Bogart. Está casada.
83 00:06:13,280 00:06:15,560 Ay, eso duele. Ay, eso duele.
84 00:06:15,590 00:06:17,420 ¿Por qué? ¿Qué te pasó? ¿Por qué? ¿Qué te pasó?
85 00:06:18,369 00:06:19,889 No lo digo por mí, Sr. No lo digo por mí, Sr.
86 00:06:19,914 00:06:21,984 Fue por ti. Duele, ¿verdad? Fue por ti. Duele, ¿verdad?
87 00:06:22,280 00:06:27,590 Estabas interesado en Leah pero ella ya no está disponible. Estabas interesado en Leah pero ella ya no está disponible.
88 00:06:27,670 00:06:30,710 Bogart, yo no dije nada de eso. Bogart, yo no dije nada de eso.
89 00:06:31,670 00:06:34,010 Ah, ¿no, Sr? Ah, ¿no, Sr?
90 00:06:34,140 00:06:37,780 Debiste haber dicho en primer lugar que ella no es tu tipo. Debiste haber dicho en primer lugar que ella no es tu tipo.
91 00:06:40,567 00:06:42,347 Ella no es mi tipo. Ella no es mi tipo.
92 00:06:43,630 00:06:46,030 Sabía que ibas a decir eso. Sabía que ibas a decir eso.
93 00:06:52,720 00:06:55,880 Se siente muy bien acostarse en tu cama, esposita. Se siente muy bien acostarse en tu cama, esposita.
94 00:06:56,276 00:06:57,956 Podría hacer esto por siempre. Podría hacer esto por siempre.
95 00:06:59,080 00:07:00,960 O al menos esta noche. O al menos esta noche.
96 00:07:01,760 00:07:04,720 Oye, ¿por siempre? Oye, ¿por siempre?
97 00:07:04,740 00:07:06,490 ¿Por esta noche? ¿Por esta noche?
98 00:07:06,910 00:07:09,220 Todavía tengo muchas cosas por hacer. Todavía tengo muchas cosas por hacer.
99 00:07:12,500 00:07:13,960 ¡Ay! ¡Ay!
100 00:07:16,150 00:07:17,770 Oye. Oye.
101 00:07:19,317 00:07:21,710 ¡Oye, esposito! ¡Oye, esposito!
102 00:07:23,790 00:07:25,790 ¡Esposito! ¡Esposito!
103 00:07:26,470 00:07:30,070 El cuerpo ya me duele de jugar básquetbol todo el día, El cuerpo ya me duele de jugar básquetbol todo el día,
104 00:07:30,170 00:07:32,170 ¿y tú me golpeas? ¿y tú me golpeas?
105 00:07:32,300 00:07:34,140 Lo siento. Lo siento.
106 00:07:34,830 00:07:36,830 Es porque eres molesto. Es porque eres molesto.
107 00:07:40,366 00:07:41,936 Gracias, esposita. Gracias, esposita.
108 00:07:42,870 00:07:44,190 No. No.
109 00:07:44,200 00:07:48,150 Gracias a ti, porque la grabación fue un éxito. Gracias a ti, porque la grabación fue un éxito.
110 00:07:48,271 00:07:50,150 No sólo porque participaste, No sólo porque participaste,
111 00:07:50,180 00:07:53,770 sino porque se me ocurrió la idea gracias a ti. sino porque se me ocurrió la idea gracias a ti.
112 00:07:54,859 00:07:56,939 Tú eres mi inspiración. Tú eres mi inspiración.
113 00:07:57,188 00:07:59,188 Solamente estoy regresando el favor. Solamente estoy regresando el favor.
114 00:08:00,169 00:08:02,629 Todo te lo debo a ti. Todo te lo debo a ti.
115 00:08:10,086 00:08:11,806 Espera. Espera.
116 00:08:14,159 00:08:15,480 Felicitaciones, Leah Buen trabajo. Felicitaciones, Leah Buen trabajo.
117 00:08:15,505 00:08:17,125 Simon me envió un mensaje. Simon me envió un mensaje.
118 00:08:17,309 00:08:20,540 Nos está felicitando por el gran trabajo. Nos está felicitando por el gran trabajo.
119 00:08:20,570 00:08:21,630 ¿Sabes? ¿Sabes?
120 00:08:21,655 00:08:24,175 De verdad espero que los cortes finales del AVP queden bien, De verdad espero que los cortes finales del AVP queden bien,
121 00:08:24,200 00:08:26,174 para que el cliente lo apruebe. para que el cliente lo apruebe.
122 00:08:28,368 00:08:32,628 No te preocupes. Estoy seguro de que será exitoso. No te preocupes. Estoy seguro de que será exitoso.
123 00:08:35,438 00:08:37,468 Eso espero, esposito. Eso espero, esposito.
124 00:08:37,945 00:08:39,405 De verdad eso espero. De verdad eso espero.
125 00:08:58,740 00:09:00,120 Buenos días, esposito. Buenos días, esposito.
126 00:09:01,370 00:09:03,020 Buenos días, esposita. Buenos días, esposita.
127 00:09:04,190 00:09:06,720 Deberíamos levantarnos para poder ir a la misa. Deberíamos levantarnos para poder ir a la misa.
128 00:09:08,010 00:09:09,380 Está bien. Está bien.
129 00:09:14,690 00:09:17,110 ¿Qué pasa? ¿Te duele? ¿Qué pasa? ¿Te duele?
130 00:09:17,460 00:09:18,950 Estoy adolorido. Estoy adolorido.
131 00:09:18,970 00:09:21,580 No había jugado básquetbol desde hace mucho tiempo. No había jugado básquetbol desde hace mucho tiempo.
132 00:09:21,880 00:09:24,660 Ven, te voy a dar un masaje. Ven, te voy a dar un masaje.
133 00:09:25,159 00:09:27,419 Te vas a cansar, esposita. Te vas a cansar, esposita.
134 00:09:28,060 00:09:30,260 Déjame hacer esto. Déjame hacer esto.
135 00:09:30,285 00:09:32,495 Para poder compensar a mi esposo. Para poder compensar a mi esposo.
136 00:09:32,695 00:09:34,885 Todavía tenemos un poco de tiempo. Todavía tenemos un poco de tiempo.
137 00:09:35,460 00:09:37,710 Así que vamos a aprovecharlo. Así que vamos a aprovecharlo.
138 00:09:42,560 00:09:43,880 Está bien entonces. Está bien entonces.
139 00:09:44,007 00:09:49,597 Y yo voy a reclamar mi cupón de una hora con mi esposa. Y yo voy a reclamar mi cupón de una hora con mi esposa.
140 00:09:52,690 00:09:54,690 Cupón aceptado. Cupón aceptado.
141 00:09:58,990 00:10:01,580 - Se siente bien. - ¿De verdad? - Se siente bien. - ¿De verdad?
142 00:10:03,160 00:10:04,870 Eres buena. Eres buena.
143 00:10:07,840 00:10:10,400 ¿Cuándo te vas? ¿Cuándo te vas?
144 00:10:11,160 00:10:12,770 Pasado mañana. Pasado mañana.
145 00:10:12,810 00:10:14,640 - Veo que ya empacaste. - Sí. - Veo que ya empacaste. - Sí.
146 00:10:14,670 00:10:16,800 Me quedaré con mi mamá en Ilocos mientras tanto. Me quedaré con mi mamá en Ilocos mientras tanto.
147 00:10:16,820 00:10:18,820 Ella también está enferma. Ella también está enferma.
148 00:10:18,840 00:10:20,450 Iré a cuidar de ella por ahora. Iré a cuidar de ella por ahora.
149 00:10:22,860 00:10:25,660 Me siento mal por Brent. Siempre nos estamos trasladando. Me siento mal por Brent. Siempre nos estamos trasladando.
150 00:10:26,860 00:10:29,770 Lo bueno es que él de cierta forma entiende la situación. Lo bueno es que él de cierta forma entiende la situación.
151 00:10:30,090 00:10:35,600 Rona, ya sabes lo que dicen, "El tiempo sana todas las heridas" Rona, ya sabes lo que dicen, "El tiempo sana todas las heridas"
152 00:10:35,630 00:10:38,790 Creo que es mejor para ti mantener distancia Creo que es mejor para ti mantener distancia
153 00:10:38,820 00:10:43,540 para que puedas pensar las cosas, reflexionar y descansar. para que puedas pensar las cosas, reflexionar y descansar.
154 00:10:43,560 00:10:46,610 Lo importante es que pudiste hablar con tu familia, Lo importante es que pudiste hablar con tu familia,
155 00:10:46,640 00:10:51,670 y lo más importante es que ya no cargas ningún secreto. y lo más importante es que ya no cargas ningún secreto.
156 00:10:52,094 00:10:53,804 Eso espero. Eso espero.
157 00:10:54,690 00:11:00,340 Espero que un día pueda encontrar la manera de regresar a mi familia. Espero que un día pueda encontrar la manera de regresar a mi familia.
158 00:11:00,490 00:11:02,240 Yo también espero eso. Yo también espero eso.
159 00:11:06,205 00:11:08,455 ¿Estás bien? ¿Estás bien?
160 00:11:08,480 00:11:10,040 No, no es nada. No, no es nada.
161 00:11:11,080 00:11:13,420 Quizás es porque me cansé al empacar todo el día. Quizás es porque me cansé al empacar todo el día.
162 00:11:16,621 00:11:18,331 Vamos a comer. Vamos a comer.
163 00:11:18,580 00:11:21,170 - ¿Estás segura de que estás bien? - No es nada. - ¿Estás segura de que estás bien? - No es nada.
164 00:11:21,354 00:11:24,895 Jugaremos otra vez después de clase, ¿ok? Jugaremos otra vez después de clase, ¿ok?
165 00:11:24,975 00:11:27,615 Está bien, papá. Esperaré por ti. Está bien, papá. Esperaré por ti.
166 00:11:27,640 00:11:28,640 ¿Está bien? ¿Está bien?
167 00:11:28,970 00:11:32,660 Bien, hijo, entra o la maestra se va a enojar. Bien, hijo, entra o la maestra se va a enojar.
168 00:11:33,170 00:11:36,180 - Esfuérzate. - Gracias. - Esfuérzate. - Gracias.
169 00:11:38,430 00:11:40,870 ¿Le estás diciendo o enseñándole algo al niño? ¿Le estás diciendo o enseñándole algo al niño?
170 00:11:42,694 00:11:44,054 ¿De qué? ¿De qué?
171 00:11:44,460 00:11:46,050 ¿Por qué de repente se siente mal ¿Por qué de repente se siente mal
172 00:11:46,070 00:11:49,190 por los niños que crecieron en una familia rota? por los niños que crecieron en una familia rota?
173 00:11:49,256 00:11:52,036 Y siempre me dice que espera que tú yo volvamos a estar juntos. Y siempre me dice que espera que tú yo volvamos a estar juntos.
174 00:11:53,310 00:11:57,590 No, nosotros sólo vimos unos niños de la calle. No, nosotros sólo vimos unos niños de la calle.
175 00:11:57,690 00:12:01,080 Es por eso que le dije que me daban lástima esos niños, Es por eso que le dije que me daban lástima esos niños,
176 00:12:01,100 00:12:03,560 porque habían sido abandonados por sus padres. porque habían sido abandonados por sus padres.
177 00:12:03,635 00:12:04,945 Eso es todo. Eso es todo.
178 00:12:05,090 00:12:08,450 Pero nunca le dije nada aparte de eso. Pero nunca le dije nada aparte de eso.
179 00:12:08,585 00:12:11,405 Espero que no estés usando al niño para que tú y yo volvamos. Espero que no estés usando al niño para que tú y yo volvamos.
180 00:12:11,780 00:12:13,740 No, ¿por qué haría eso? No, ¿por qué haría eso?
181 00:12:16,860 00:12:21,600 Por cierto, Tiffany, ¿puedes venir conmigo? Por cierto, Tiffany, ¿puedes venir conmigo?
182 00:12:22,470 00:12:24,130 ¿A dónde vamos? ¿A dónde vamos?
183 00:12:24,240 00:12:26,240 Hay algo que quiero mostrarte. Hay algo que quiero mostrarte.
184 00:12:27,228 00:12:35,208 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.
185 00:12:37,630 00:12:39,390 Es bueno. Es bueno.
186 00:12:39,415 00:12:41,175 Eres muy buena, Leah. Eres muy buena, Leah.
187 00:12:41,286 00:12:42,686 Impresionante. Impresionante.
188 00:12:42,960 00:12:45,080 Simon, ¿qué opinas? Simon, ¿qué opinas?
189 00:12:45,140 00:12:48,260 Todo está bien, excepto la música. Todo está bien, excepto la música.
190 00:12:48,840 00:12:53,160 Tal vez podemos arreglar la música, hacerlo más inspirador. Tal vez podemos arreglar la música, hacerlo más inspirador.
191 00:12:53,780 00:12:54,990 Sr, lo siento. Sr, lo siento.
192 00:12:54,990 00:12:58,540 Has hecho todas las modificaciones que te hemos pedido. Has hecho todas las modificaciones que te hemos pedido.
193 00:12:58,570 00:13:03,970 Pero ¿puedes hacer más en los últimos 30 segundos? Pero ¿puedes hacer más en los últimos 30 segundos?
194 00:13:03,995 00:13:08,700 Usemos las reacciones. Está en la carpeta del día tres. Usemos las reacciones. Está en la carpeta del día tres.
195 00:13:08,700 00:13:10,020 Está bien. Está bien.
196 00:13:10,680 00:13:12,857 ¿Hay algo más que quieran añadir? ¿Hay algo más que quieran añadir?
197 00:13:16,550 00:13:18,270 A mí me parece bien. A mí me parece bien.
198 00:13:18,600 00:13:20,030 ¿Y ustedes, chicos? ¿Y ustedes, chicos?
199 00:13:21,890 00:13:22,890 Bien. Bien.
200 00:13:24,630 00:13:27,750 ¿Cuál es la variedad de precios de las propiedades aquí? ¿Cuál es la variedad de precios de las propiedades aquí?
201 00:13:27,790 00:13:31,790 Sr, depende del tamaño del lote que vas a tomar. Sr, depende del tamaño del lote que vas a tomar.
202 00:13:33,820 00:13:35,820 ¿Es para una inversión, Sr? ¿Es para una inversión, Sr?
203 00:13:35,845 00:13:38,035 Es para mí y para mi esposa. Es para mí y para mi esposa.
204 00:13:38,060 00:13:40,140 Nos vamos a casar en febrero, pero Nos vamos a casar en febrero, pero
205 00:13:40,140 00:13:42,310 no creo que pueda pagarlo en estos momentos. no creo que pueda pagarlo en estos momentos.
206 00:13:42,335 00:13:47,395 Esto es perfecto para ti, porque los términos aquí son muy flexibles. Esto es perfecto para ti, porque los términos aquí son muy flexibles.
207 00:13:47,420 00:13:51,300 ¿Te parece bien si hablamos acerca de los términos en la oficina, ¿Te parece bien si hablamos acerca de los términos en la oficina,
208 00:13:51,320 00:13:53,410 para poder explicarte mejor? para poder explicarte mejor?
209 00:13:53,440 00:13:54,350 Está bien. Está bien.
210 00:13:54,360 00:13:55,620 Vamos, Sr. Vamos, Sr.
211 00:14:00,642 00:14:02,222 Esta es la reja. Esta es la reja.
212 00:14:03,135 00:14:06,575 Y esta es toda la casa. Y esta es toda la casa.
213 00:14:06,844 00:14:10,200 Es nuestra. Es donde viviremos nosotros tres. Es nuestra. Es donde viviremos nosotros tres.
214 00:14:11,065 00:14:14,225 No puedo dejar a papá, Adrián. No puedo dejar a papá, Adrián.
215 00:14:14,428 00:14:18,938 Podemos contratar una enfermera para él en el solar. Podemos contratar una enfermera para él en el solar.
216 00:14:19,336 00:14:21,586 Leah y Clark vivirán ahí con él. Leah y Clark vivirán ahí con él.
217 00:14:21,611 00:14:24,791 No sé si puedo dejar el solar. No sé si puedo dejar el solar.
218 00:14:25,613 00:14:27,803 Es mi hogar. Es mi hogar.
219 00:14:28,374 00:14:30,684 Es mi hogar y también el de Gabby. Es mi hogar y también el de Gabby.
220 00:14:31,503 00:14:32,793 Vamos, Tiffany. Vamos, Tiffany.
221 00:14:32,920 00:14:37,000 ¿Vas a escoger el solar por encima de todo esto? ¿Vas a escoger el solar por encima de todo esto?
222 00:14:37,457 00:14:39,457 No quiero que mi hijo crezca ahí. No quiero que mi hijo crezca ahí.
223 00:14:40,077 00:14:45,237 Podría convertirse en un vulgar como Tolayts con quien está siempre. Podría convertirse en un vulgar como Tolayts con quien está siempre.
224 00:14:45,690 00:14:49,360 Yo también crecí ahí. ¿Significa que también soy vulgar? Yo también crecí ahí. ¿Significa que también soy vulgar?
225 00:14:49,385 00:14:51,065 Piensas demasiado alto de ti mismo. Piensas demasiado alto de ti mismo.
226 00:14:51,090 00:14:52,570 Para tu información, Para tu información,
227 00:14:52,595 00:14:57,245 las personas del solar son un millón de veces mejor que tú. las personas del solar son un millón de veces mejor que tú.
228 00:15:00,290 00:15:01,526 Tiffany. Tiffany.
229 00:15:06,955 00:15:08,165 Gabby. Gabby.
230 00:15:10,991 00:15:12,991 Tú eres Gabby, ¿verdad? Tú eres Gabby, ¿verdad?
231 00:15:14,350 00:15:17,030 ¿Eres la señora de la foto de mi abuelo? ¿Eres la señora de la foto de mi abuelo?
232 00:15:17,056 00:15:20,516 ¿Eres mi abuela? ¿Eres mi abuela?
233 00:15:21,005 00:15:23,585 Tienes razón, soy tu abuela. Tienes razón, soy tu abuela.
234 00:15:23,610 00:15:26,370 Lola, estás muerta, ¿no? Lola, estás muerta, ¿no?
235 00:15:26,390 00:15:28,100 ¿Eres un fantasma? ¿Eres un fantasma?
236 00:15:28,155 00:15:30,585 No, no lo soy. Estoy viva. No, no lo soy. Estoy viva.
237 00:15:30,610 00:15:33,170 Mira, puedes tocarme. Mira, puedes tocarme.
238 00:15:33,560 00:15:37,420 Pero ¿no dijeron que estabas muerta? Pero ¿no dijeron que estabas muerta?
239 00:15:37,904 00:15:39,754 Es una larga historia, Gabby. Es una larga historia, Gabby.
240 00:15:39,779 00:15:42,779 Dejaré que tu abuelo te lo explique. Dejaré que tu abuelo te lo explique.
241 00:15:44,350 00:15:46,780 Gabby, ¿puedo abrazarte? Gabby, ¿puedo abrazarte?
242 00:15:47,050 00:15:49,260 Sí, está bien. Sí, está bien.
243 00:15:58,501 00:16:01,880 Gabby, esto es para ti. Gabby, esto es para ti.
244 00:16:02,082 00:16:03,822 Gracias. Gracias.
245 00:16:05,160 00:16:06,910 Te va a gustar. Te va a gustar.
246 00:16:08,350 00:16:10,440 Mr. Tolayts. Mr. Tolayts.
247 00:16:10,465 00:16:14,865 Ella es mi abuela Rona. No es un fantasma. Ella es mi abuela Rona. No es un fantasma.
248 00:16:16,882 00:16:18,462 Buenas tardes. Buenas tardes.
249 00:16:20,794 00:16:22,584 ¿Qué es eso, Gabby? Déjame ver. ¿Qué es eso, Gabby? Déjame ver.
250 00:16:22,609 00:16:24,129 - ¿Qué es? - Es comida. - ¿Qué es? - Es comida.
251 00:16:24,154 00:16:26,394 Me lo dio la abuela Rona. Me lo dio la abuela Rona.
252 00:16:29,846 00:16:34,256 Gabby, vamos a guardarlo para después, ¿ok? Para que puedas compartirlo con tu mamá. Gabby, vamos a guardarlo para después, ¿ok? Para que puedas compartirlo con tu mamá.
253 00:16:34,281 00:16:36,641 - ¿Está bien? - Está bien. - ¿Está bien? - Está bien.
254 00:16:38,266 00:16:42,486 Nos tenemos que ir. Su mamá podría estarlo buscando. Nos tenemos que ir. Su mamá podría estarlo buscando.
255 00:16:42,890 00:16:44,450 Está bien. Está bien.
256 00:16:45,823 00:16:47,823 Hasta la próxima, Gabby. Hasta la próxima, Gabby.
257 00:16:48,818 00:16:50,768 Adiós, Lola. Adiós, Lola.
258 00:16:50,793 00:16:52,333 Cuídense. Cuídense.
259 00:16:52,570 00:16:54,570 Déjame llevar eso. Déjame llevar eso.
260 00:16:54,595 00:16:56,115 Gabby, entra. Gabby, entra.
261 00:17:00,665 00:17:05,345 Todos pueden irse excepto Leah, Fifi y Betsy. Todos pueden irse excepto Leah, Fifi y Betsy.
262 00:17:05,370 00:17:08,105 Simon, tengo que ponerme al día con el anotador. Simon, tengo que ponerme al día con el anotador.
263 00:17:08,130 00:17:11,440 Podría irse antes de que pueda darle las observaciones. Podría irse antes de que pueda darle las observaciones.
264 00:17:11,460 00:17:15,840 Bueno, Fifi, ve con Betsy y observa la puntuación. Bueno, Fifi, ve con Betsy y observa la puntuación.
265 00:17:15,860 00:17:17,630 Prepara el VTR. Prepara el VTR.
266 00:17:17,820 00:17:20,380 Leah, tú presentarás sola. Leah, tú presentarás sola.
267 00:17:21,890 00:17:23,890 Simon, ¿tienes dolor de cabeza? Simon, ¿tienes dolor de cabeza?
268 00:17:23,976 00:17:26,311 Quizás necesito mis anteojos nuevos. Quizás necesito mis anteojos nuevos.
269 00:17:26,350 00:17:29,450 ¿Cuál es el eslogan que pensaste para la campaña? ¿Cuál es el eslogan que pensaste para la campaña?
270 00:17:29,731 00:17:32,833 Estas son mis versiones. Estas son mis versiones.
271 00:17:38,290 00:17:41,200 ¿Dónde estás mis anteojos? Los puse aquí. ¿Dónde estás mis anteojos? Los puse aquí.
272 00:17:43,750 00:17:46,395 Ima, mira. Está sucediendo. Ima, mira. Está sucediendo.
273 00:17:46,420 00:17:48,370 Aquí está la muestra de la invitación. Aquí está la muestra de la invitación.
274 00:17:48,395 00:17:50,245 Sí, parece real. Sí, parece real.
275 00:17:50,460 00:17:54,159 Pero los patrocinadores principales son muy pocos, ¿cierto? Pero los patrocinadores principales son muy pocos, ¿cierto?
276 00:17:54,184 00:17:56,184 Solamente son unos pocos. Solamente son unos pocos.
277 00:17:56,209 00:17:58,729 Y por supuesto, tú tienes que estar ahí. Y por supuesto, tú tienes que estar ahí.
278 00:17:58,754 00:18:00,080 Eres como una madre para mí. Eres como una madre para mí.
279 00:18:00,080 00:18:01,270 Sí, por supuesto. Sí, por supuesto.
280 00:18:01,300 00:18:03,730 Y fui yo quien te presentó a Leah. Y fui yo quien te presentó a Leah.
281 00:18:04,120 00:18:05,680 ¿Dónde está Leah? ¿Dónde está Leah?
282 00:18:05,705 00:18:09,700 Deberías estar repartiendo las invitaciones con ella. Deberías estar repartiendo las invitaciones con ella.
283 00:18:09,725 00:18:12,987 Es cierto. ¿No se supone que la novia debe hacer esto? Es cierto. ¿No se supone que la novia debe hacer esto?
284 00:18:13,012 00:18:16,930 Ellas están más enfocadas en los preparativos. Ellas están más enfocadas en los preparativos.
285 00:18:17,185 00:18:20,825 Bueno, ella está ocupada con el trabajo, así que yo me ofrecí. Bueno, ella está ocupada con el trabajo, así que yo me ofrecí.
286 00:18:20,850 00:18:22,580 Nos estamos ayudando mutuamente. Nos estamos ayudando mutuamente.
287 00:18:22,610 00:18:24,430 Después de todo se necesitan dos para casarse. Después de todo se necesitan dos para casarse.
288 00:18:24,877 00:18:26,877 Bueno, tienes razón. Bueno, tienes razón.
289 00:18:27,150 00:18:30,994 Me voy a poner un traje o un barong tagalog, ¿ok? No voy a usar un vestido. Me voy a poner un traje o un barong tagalog, ¿ok? No voy a usar un vestido.
290 00:18:32,350 00:18:35,090 Yo debería pensar en lo que voy a usar también. Yo debería pensar en lo que voy a usar también.
291 00:18:35,115 00:18:37,065 ¿Debería ponerme un baro´t saya? ¿Debería ponerme un baro´t saya?
292 00:18:39,690 00:18:42,500 Simon, no pudieron encontrar tus espejuelos. Simon, no pudieron encontrar tus espejuelos.
293 00:18:42,520 00:18:44,350 ¿No tienes un par extra? ¿No tienes un par extra?
294 00:18:47,070 00:18:49,180 Tengo uno, pero está en la casa. Tengo uno, pero está en la casa.
295 00:18:49,205 00:18:51,427 Mis lentes de contacto están en mi mochila del gimnasio. Mis lentes de contacto están en mi mochila del gimnasio.
296 00:18:51,725 00:18:54,405 Está bien, llamaré a Bogart. Está bien, llamaré a Bogart.
297 00:18:54,430 00:18:58,210 Le ordené a Bogart que comprara algo en Makati. Le ordené a Bogart que comprara algo en Makati.
298 00:18:58,422 00:19:00,952 Teniendo en cuenta el tráfico, para cuando llegue aquí, Teniendo en cuenta el tráfico, para cuando llegue aquí,
299 00:19:00,977 00:19:02,667 estará anocheciendo. estará anocheciendo.
300 00:19:02,934 00:19:04,594 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
301 00:19:05,390 00:19:07,550 Mi casa no está lejos. Puedo tomar un taxi. Mi casa no está lejos. Puedo tomar un taxi.
302 00:19:07,580 00:19:10,050 - Te veré en la oficina. - No, iré contigo. - Te veré en la oficina. - No, iré contigo.
303 00:19:10,719 00:19:12,030 Leah, no es necesario. Leah, no es necesario.
304 00:19:12,080 00:19:13,460 ¿No es necesario? ¿No es necesario?
305 00:19:13,490 00:19:16,760 Mira, no puedes ver nada y te duele la cabeza. Mira, no puedes ver nada y te duele la cabeza.
306 00:19:16,855 00:19:19,535 Podrías tropezar y caerte en el camino. Podrías tropezar y caerte en el camino.
307 00:19:19,560 00:19:20,990 Sería vergonzoso. Sería vergonzoso.
308 00:19:21,548 00:19:23,270 Iré contigo. Iré contigo.
309 00:19:26,410 00:19:28,200 Chicos, necesito su ayuda. Chicos, necesito su ayuda.
310 00:19:28,210 00:19:29,340 ¿Pueden hacerlo? ¿Pueden hacerlo?
311 00:19:29,370 00:19:31,990 Sr, estamos un poco ocupados. Sr, estamos un poco ocupados.
312 00:19:32,030 00:19:34,970 Tenemos muchas cosas por terminar. Tenemos muchas cosas por terminar.
313 00:19:35,790 00:19:37,380 ¿Ah sí? ¿Ah sí?
314 00:19:37,460 00:19:38,640 Bien. Bien.
315 00:19:39,050 00:19:40,880 Es para una fiesta. Es para una fiesta.
316 00:19:44,110 00:19:45,630 Una fiesta de cumpleaños. Una fiesta de cumpleaños.
317 00:19:45,748 00:19:48,228 ¿Fiesta? ¿Fiesta?
318 00:19:48,490 00:19:50,760 Sr, sí podemos. Sr, sí podemos.
319 00:19:51,310 00:19:52,850 Eres demasiado obvio. Eres demasiado obvio.
320 00:19:53,327 00:19:55,740 Cualquier cosa que sea, Kuya Clark, me anoto. Cualquier cosa que sea, Kuya Clark, me anoto.
321 00:19:55,770 00:19:58,720 - ¿Quién cumple años? - Leah. - ¿Quién cumple años? - Leah.
322 00:19:59,595 00:20:01,485 Vamos a darle una sorpresa. Vamos a darle una sorpresa.
323 00:20:01,502 00:20:03,182 ¡El rock no ha muerto! ¡El rock no ha muerto!
324 00:20:10,050 00:20:11,400 Por fin. Por fin.
325 00:20:13,110 00:20:14,950 Leah, muchas gracias. Leah, muchas gracias.
326 00:20:14,990 00:20:17,480 Me siento mal porque tuviste que ir a buscarlos por mí. Me siento mal porque tuviste que ir a buscarlos por mí.
327 00:20:19,440 00:20:22,890 ¿Quieres ver la presentación ahora? ¿Quieres ver la presentación ahora?
328 00:20:23,190 00:20:25,840 Es decir, el eslogan para la campaña. Es decir, el eslogan para la campaña.
329 00:20:29,270 00:20:30,600 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
330 00:20:30,846 00:20:32,306 Nada. Nada.
331 00:20:32,680 00:20:35,210 Te ves como un nerd con esos anteojos. Te ves como un nerd con esos anteojos.
332 00:20:35,390 00:20:38,220 Yo era un nerd, y todavía lo soy. Yo era un nerd, y todavía lo soy.
333 00:20:38,560 00:20:40,690 Bueno, un nerd más decente ahora. Bueno, un nerd más decente ahora.
334 00:20:41,030 00:20:43,790 Pero nada ha cambiado. Pero nada ha cambiado.
335 00:20:43,810 00:20:45,300 Sigo siendo yo. Sigo siendo yo.
336 00:20:45,470 00:20:47,940 De verdad te ves muy inteligente. De verdad te ves muy inteligente.
337 00:20:48,210 00:20:50,620 Probablemente te graduaste con honores. Probablemente te graduaste con honores.
338 00:20:51,010 00:20:52,290
339 00:20:56,570 --> 00:20:59,290 Para ser un nerd juegas muy bien básquetbol. 00:20:56,570 --> 00:20:59,290 Para ser un nerd juegas muy bien básquetbol.
340 00:21:00,084 00:21:02,813 No soy bueno, pero conozco lo básico. No soy bueno, pero conozco lo básico.
341 00:21:03,170 00:21:07,730 Yo aspiraba a graduarme con honores cuando estaba en la universidad. Yo aspiraba a graduarme con honores cuando estaba en la universidad.
342 00:21:07,760 00:21:09,020 Es por eso. Es por eso.
343 00:21:09,070 00:21:12,650 Si no lo hubiera hecho habría sido reprobado, ¿verdad? Si no lo hubiera hecho habría sido reprobado, ¿verdad?
344 00:21:14,138 00:21:16,111 Tuve que aprender a jugar básquetbol. Tuve que aprender a jugar básquetbol.
345 00:21:20,060 00:21:21,060 Clark, Clark,
346 00:21:22,050 00:21:23,800 ¿esto está bien? ¿esto está bien?
347 00:21:24,568 00:21:26,568 Tenemos muchas órdenes hoy. Tenemos muchas órdenes hoy.
348 00:21:26,593 00:21:28,483 ¿Podemos hacerlo? ¿Podemos hacerlo?
349 00:21:28,969 00:21:30,995 Ya hice los arreglos, Tita. Ya hice los arreglos, Tita.
350 00:21:31,020 00:21:33,910 Desde la semana que viene tendremos trabajadores temporales. Desde la semana que viene tendremos trabajadores temporales.
351 00:21:33,940 00:21:35,440 Podemos hacerlo. Podemos hacerlo.
352 00:21:36,440 00:21:37,440 Está bien. Está bien.
353 00:21:38,630 00:21:42,750 Sólo estoy pensando en tu bienestar. Sólo estoy pensando en tu bienestar.
354 00:21:42,847 00:21:44,847 Podrías estar descuidando tu salud. Podrías estar descuidando tu salud.
355 00:21:44,970 00:21:49,590 No realmente, Tita. Sólo quiero trabajar más No realmente, Tita. Sólo quiero trabajar más
356 00:21:49,845 00:21:53,325 porque estoy ahorrando por Leah. porque estoy ahorrando por Leah.
357 00:21:54,060 00:21:56,720 Lo sé, la boda. Lo sé, la boda.
358 00:21:56,730 00:21:57,730 No. No.
359 00:21:57,907 00:22:01,874 No sólo para la boda. Esto es algo más grande. No sólo para la boda. Esto es algo más grande.
360 00:22:02,900 00:22:04,660 Es para nuestro futuro. Es para nuestro futuro.
361 00:22:09,184 00:22:11,844 Simon, quiero disculparme Simon, quiero disculparme
362 00:22:11,869 00:22:13,749 por lo que pasó en el juego de básquetbol. por lo que pasó en el juego de básquetbol.
363 00:22:14,110 00:22:16,547 Mi esposo a lo mejor te ofendió. Mi esposo a lo mejor te ofendió.
364 00:22:16,800 00:22:18,800 No es nada. Son cosas de chicos. No es nada. Son cosas de chicos.
365 00:22:19,050 00:22:21,050 Y además me divertí. Y además me divertí.
366 00:22:22,067 00:22:23,927 Tu comunidad es agradable. Tu comunidad es agradable.
367 00:22:24,080 00:22:27,640 ¿Sabes? Pude recordar mi infancia gracias a eso. ¿Sabes? Pude recordar mi infancia gracias a eso.
368 00:22:28,620 00:22:30,090 ¿De verdad? ¿De verdad?
369 00:22:30,100 00:22:30,960 Sí. Sí.
370 00:22:30,985 00:22:34,525 Mis padres son profesores en Cebú, Mis padres son profesores en Cebú,
371 00:22:34,550 00:22:37,440 así que no teníamos mucho dinero. así que no teníamos mucho dinero.
372 00:22:37,470 00:22:39,589 Teníamos una casa pequeña. Teníamos una casa pequeña.
373 00:22:39,614 00:22:42,260 Una comunidad pequeña, sencilla, pero divertida. Una comunidad pequeña, sencilla, pero divertida.
374 00:22:45,090 00:22:48,050 Recuerdo que cuando era joven, Recuerdo que cuando era joven,
375 00:22:48,080 00:22:51,080 después de hacer mis tareas, y terminar mis cosas, después de hacer mis tareas, y terminar mis cosas,
376 00:22:51,100 00:22:54,150 mis vecinos me invitaban mis vecinos me invitaban
377 00:22:54,370 00:22:56,470 a jugar con robots. a jugar con robots.
378 00:22:56,540 00:22:59,400 Y entonces, cuando me daba hambre, Y entonces, cuando me daba hambre,
379 00:22:59,490 00:23:04,900 íbamos al puesto de Mr. Asiong a comprar albóndigas de pescado. íbamos al puesto de Mr. Asiong a comprar albóndigas de pescado.
380 00:23:05,290 00:23:07,501 Las albóndigas de pescado son mis favoritas. Las albóndigas de pescado son mis favoritas.
381 00:23:08,434 00:23:10,214 Así era. Así era.
382 00:23:10,830 00:23:13,210 Era similar a tu comunidad. Era similar a tu comunidad.
383 00:23:14,300 00:23:17,460 Es pequeña y sencilla, pero muy divertida. Es pequeña y sencilla, pero muy divertida.
384 00:23:19,639 00:23:20,980 Eres afortunada, Leah. Eres afortunada, Leah.
385 00:23:21,846 00:23:23,456 Lo tienes todo. Lo tienes todo.
386 00:23:24,357 00:23:32,348 Traducción al español por FLorAzuL. Traducción al español por FLorAzuL.