This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:40,880 | 00:01:46,240 | [Oh! My Sweet Liar!] | [Oh! My Sweet Liar!] |
2 | 00:01:47,720 | 00:01:49,680 | [Episode 20] | [Episode 20] |
3 | 00:01:50,700 | 00:01:54,940 | Aku tak ingin menimbulkan kesalahpahaman lagi | Aku tak ingin menimbulkan kesalahpahaman lagi |
4 | 00:01:55,780 | 00:01:56,900 | Selain itu, | Selain itu, |
5 | 00:01:58,000 | 00:02:00,300 | sepertinya... | sepertinya... |
6 | 00:02:01,080 | 00:02:02,500 | Aku jatuh cinta dengan tuan muda | Aku jatuh cinta dengan tuan muda |
7 | 00:02:12,580 | 00:02:15,180 | Kalian sudah saling jatuh cinta | Kalian sudah saling jatuh cinta |
8 | 00:02:16,980 | 00:02:17,620 | Itu bagus! | Itu bagus! |
9 | 00:02:18,380 | 00:02:21,540 | Aku merasa lega kau bahagia sekarang. | Aku merasa lega kau bahagia sekarang. |
10 | 00:02:21,980 | 00:02:22,580 | Iya. | Iya. |
11 | 00:02:58,680 | 00:03:01,720 | [Dari Ruer.] | [Dari Ruer.] |
12 | 00:03:03,660 | 00:03:05,460 | Nona, makan malam sudah siap. | Nona, makan malam sudah siap. |
13 | 00:03:19,900 | 00:03:20,660 | Xiao Cui. | Xiao Cui. |
14 | 00:03:24,180 | 00:03:24,940 | Nona | Nona |
15 | 00:03:25,500 | 00:03:27,700 | Berikan pada sepupuku. | Berikan pada sepupuku. |
16 | 00:03:27,700 | 00:03:28,660 | Nona, aku... | Nona, aku... |
17 | 00:03:29,220 | 00:03:30,500 | Ini perintah! | Ini perintah! |
18 | 00:03:31,020 | 00:03:31,820 | Iya. | Iya. |
19 | 00:03:43,660 | 00:03:45,620 | Aku mau pulang | Aku mau pulang |
20 | 00:03:45,640 | 00:03:47,980 | Ada yang harus kusampaikan | Ada yang harus kusampaikan |
21 | 00:03:48,000 | 00:03:51,540 | Aku harus mengatakannya secara langsung | Aku harus mengatakannya secara langsung |
22 | 00:03:52,220 | 00:03:54,900 | Aku akan menunggumu | Aku akan menunggumu |
23 | 00:04:01,180 | 00:04:01,860 | Apa? | Apa? |
24 | 00:04:02,820 | 00:04:04,780 | Sayang, kau cemburu? | Sayang, kau cemburu? |
25 | 00:04:05,540 | 00:04:06,100 | Aku... | Aku... |
26 | 00:04:08,420 | 00:04:11,420 | Aku kan sudah bilang, aku pergi setelah ayah sembuh | Aku kan sudah bilang, aku pergi setelah ayah sembuh |
27 | 00:04:11,420 | 00:04:12,860 | Kenapa harus cemburu? | Kenapa harus cemburu? |
28 | 00:04:13,340 | 00:04:16,400 | Aku akan selalu menemukanmu kemanapun kau pergi | Aku akan selalu menemukanmu kemanapun kau pergi |
29 | 00:04:16,780 | 00:04:20,540 | Jadi kau akan tetap bersamaku selamanya | Jadi kau akan tetap bersamaku selamanya |
30 | 00:04:21,180 | 00:04:24,540 | Kau setuju untuk membiarkan aku pergi. | Kau setuju untuk membiarkan aku pergi. |
31 | 00:04:25,380 | 00:04:32,140 | Aku tidak bisa terus berbohong dengan kehamilan palsuku. Anak ini harus lahir nanti, tapi perutku kosong | Aku tidak bisa terus berbohong dengan kehamilan palsuku. Anak ini harus lahir nanti, tapi perutku kosong |
32 | 00:04:32,160 | 00:04:35,700 | Apa yang bisa kau jelaskan pada orang tuamu nanti? | Apa yang bisa kau jelaskan pada orang tuamu nanti? |
33 | 00:04:35,720 | 00:04:37,220 | Aku sudah punya ide. | Aku sudah punya ide. |
34 | 00:04:38,900 | 00:04:40,220 | Ide apa? | Ide apa? |
35 | 00:04:40,240 | 00:04:42,540 | Buatlah yang asli sekarang. | Buatlah yang asli sekarang. |
36 | 00:04:43,900 | 00:04:44,860 | Tidak! | Tidak! |
37 | 00:04:44,880 | 00:04:45,800 | Coba kau pikir | Coba kau pikir |
38 | 00:04:46,060 | 00:04:51,220 | Siapa yang bisa menolak bayi sungguhan? | Siapa yang bisa menolak bayi sungguhan? |
39 | 00:04:51,740 | 00:04:53,260 | Meskipun, | Meskipun, |
40 | 00:04:53,260 | 00:04:53,820 | Aku... | Aku... |
41 | 00:04:53,840 | 00:04:55,540 | Jangan menolak | Jangan menolak |
42 | 00:04:55,560 | 00:04:57,300 | Sayang, kita lakukan sekarang! | Sayang, kita lakukan sekarang! |
43 | 00:04:57,320 | 00:04:58,700 | Tunggu tunggu! | Tunggu tunggu! |
44 | 00:04:58,700 | 00:04:59,780 | Aku belum siap untuk itu! | Aku belum siap untuk itu! |
45 | 00:04:59,800 | 00:05:00,660 | Tuan muda! | Tuan muda! |
46 | 00:05:06,900 | 00:05:07,980 | Tunggu aku di luar. | Tunggu aku di luar. |
47 | 00:05:07,980 | 00:05:08,540 | Iya. | Iya. |
48 | 00:05:17,340 | 00:05:19,300 | Sebaiknya kau bersiap, nyonya. | Sebaiknya kau bersiap, nyonya. |
49 | 00:05:20,180 | 00:05:22,980 | Tak ada alasan apapun lagi besok | Tak ada alasan apapun lagi besok |
50 | 00:05:46,020 | 00:05:48,980 | Aku sudah ke lokasi, ada lima pembunuh disana | Aku sudah ke lokasi, ada lima pembunuh disana |
51 | 00:05:49,020 | 00:05:53,340 | Aku mengalahkan mereka. Tapi gagal menemukan pemimpinnya. | Aku mengalahkan mereka. Tapi gagal menemukan pemimpinnya. |
52 | 00:05:53,380 | 00:05:55,220 | Semuanya tewas | Semuanya tewas |
53 | 00:05:57,700 | 00:05:59,220 | Hanya lima orang... | Hanya lima orang... |
54 | 00:06:01,180 | 00:06:03,900 | Sepertinya seseorang mengirim berita secara diam-diam. | Sepertinya seseorang mengirim berita secara diam-diam. |
55 | 00:06:04,620 | 00:06:05,860 | Jadi maksudmu? | Jadi maksudmu? |
56 | 00:06:07,620 | 00:06:10,740 | Masih ada pengkhianat tersembunyi di sini. | Masih ada pengkhianat tersembunyi di sini. |
57 | 00:06:14,180 | 00:06:18,420 | Tapi aku sudah menyelidiki semua pelayan di sini. | Tapi aku sudah menyelidiki semua pelayan di sini. |
58 | 00:06:18,420 | 00:06:23,060 | Orang ini bukan pelayan. | Orang ini bukan pelayan. |
59 | 00:06:27,380 | 00:06:28,060 | Pergilah. | Pergilah. |
60 | 00:06:28,460 | 00:06:30,780 | Selidiki sesuai instruksiku | Selidiki sesuai instruksiku |
61 | 00:06:31,700 | 00:06:32,340 | Iya. | Iya. |
62 | 00:06:33,620 | 00:06:34,220 | Tunggu. | Tunggu. |
63 | 00:06:37,060 | 00:06:39,700 | Kirim pesan lisanku ke Paviliun Jingfang. | Kirim pesan lisanku ke Paviliun Jingfang. |
64 | 00:06:47,620 | 00:06:48,220 | Iya. | Iya. |
65 | 00:07:15,780 | 00:07:16,660 | Nona! | Nona! |
66 | 00:07:17,700 | 00:07:18,860 | Apa ada balasan dari sepupuku? | Apa ada balasan dari sepupuku? |
67 | 00:07:18,900 | 00:07:21,820 | Tuan Muda mengirim pesan lisan kalau tuan tahu niatmu | Tuan Muda mengirim pesan lisan kalau tuan tahu niatmu |
68 | 00:07:21,840 | 00:07:24,540 | Dia memintamu menemuinya di ruang belajar Xiaofeng Courtyard pukul sembilan. | Dia memintamu menemuinya di ruang belajar Xiaofeng Courtyard pukul sembilan. |
69 | 00:07:24,560 | 00:07:25,300 | Benarkah? | Benarkah? |
70 | 00:07:25,320 | 00:07:26,340 | Tentu saja! | Tentu saja! |
71 | 00:07:26,620 | 00:07:28,540 | Cepat bantu aku merias wajah! | Cepat bantu aku merias wajah! |
72 | 00:07:28,540 | 00:07:29,460 | Ya, nona. | Ya, nona. |
73 | 00:07:36,780 | 00:07:37,540 | Kemari. | Kemari. |
74 | 00:08:26,300 | 00:08:27,180 | Sepupu. | Sepupu. |
75 | 00:08:31,220 | 00:08:34,260 | Dalam suratmu kau bilang mau pulang dan ingin mengatakan sesuatu padaku. | Dalam suratmu kau bilang mau pulang dan ingin mengatakan sesuatu padaku. |
76 | 00:08:34,580 | 00:08:35,900 | Katakan saja. | Katakan saja. |
77 | 00:08:43,260 | 00:08:47,740 | Terima kasih untukmu, paman dan bibi karena sudah merawatku selama ini | Terima kasih untukmu, paman dan bibi karena sudah merawatku selama ini |
78 | 00:08:48,380 | 00:08:51,660 | Aku ingin pulang, tapi berat berpisah denganmu | Aku ingin pulang, tapi berat berpisah denganmu |
79 | 00:08:52,180 | 00:08:54,000 | Aku selalu ingat ketika kita masih muda, | Aku selalu ingat ketika kita masih muda, |
80 | 00:08:55,440 | 00:08:58,700 | Kita bermain dengan Kuer di manor Li. | Kita bermain dengan Kuer di manor Li. |
81 | 00:08:59,740 | 00:09:01,180 | Adikku menyukaimu, | Adikku menyukaimu, |
82 | 00:09:01,700 | 00:09:05,460 | Dia selalu bilang ingin menikah denganmu | Dia selalu bilang ingin menikah denganmu |
83 | 00:09:07,300 | 00:09:10,780 | Aku melihat adikku tidak berusaha untuk menikahimu. | Aku melihat adikku tidak berusaha untuk menikahimu. |
84 | 00:09:11,260 | 00:09:13,460 | Dia belajar menjahit dan tata krama, | Dia belajar menjahit dan tata krama, |
85 | 00:09:13,460 | 00:09:15,060 | dia belajar memasak hidangan yang kau suka, | dia belajar memasak hidangan yang kau suka, |
86 | 00:09:15,420 | 00:09:16,860 | dia selalu mengucapkan kata-kata yang bisa menyenangkanmu | dia selalu mengucapkan kata-kata yang bisa menyenangkanmu |
87 | 00:09:18,260 | 00:09:23,020 | Setiap kata yang dia ucapkan dan semua yang dilakukannya hanyalah untukmu. | Setiap kata yang dia ucapkan dan semua yang dilakukannya hanyalah untukmu. |
88 | 00:09:38,220 | 00:09:39,420 | Nyonya Muda. | Nyonya Muda. |
89 | 00:09:39,420 | 00:09:40,060 | Iya. | Iya. |
90 | 00:09:49,980 | 00:09:51,500 | Tapi dia mengalami kesulitan yang luar biasa. | Tapi dia mengalami kesulitan yang luar biasa. |
91 | 00:09:52,380 | 00:09:53,500 | Dia meninggal terlalu cepat | Dia meninggal terlalu cepat |
92 | 00:09:54,540 | 00:09:55,820 | meninggalkanku sendirian di dunia ini. | meninggalkanku sendirian di dunia ini. |
93 | 00:09:57,540 | 00:10:03,340 | Aku tahu pasti penyesalan terdalamnya adalah ia tak bisa menikah denganmu | Aku tahu pasti penyesalan terdalamnya adalah ia tak bisa menikah denganmu |
94 | 00:10:05,780 | 00:10:10,540 | Aku sungguh tidak bisa menerima kalau adikku meninggal tanpa alasan. | Aku sungguh tidak bisa menerima kalau adikku meninggal tanpa alasan. |
95 | 00:10:11,620 | 00:10:16,140 | Aku ingin menjagamu untuk adikku | Aku ingin menjagamu untuk adikku |
96 | 00:10:16,980 | 00:10:21,420 | Jadi dia akan merasa lega andai dia mengetahuinya di surga. | Jadi dia akan merasa lega andai dia mengetahuinya di surga. |
97 | 00:10:23,100 | 00:10:24,740 | Tolong nikahi aku, sepupu. | Tolong nikahi aku, sepupu. |
98 | 00:10:24,740 | 00:10:25,860 | Tolong jaga sikapmu! | Tolong jaga sikapmu! |
99 | 00:10:27,580 | 00:10:28,540 | Aku sudah punya istri. | Aku sudah punya istri. |
100 | 00:10:28,540 | 00:10:29,420 | Dan aku tak ingin punya selir | Dan aku tak ingin punya selir |
101 | 00:10:29,780 | 00:10:31,500 | Aku tidak bisa merusak reputasimu | Aku tidak bisa merusak reputasimu |
102 | 00:10:33,980 | 00:10:35,660 | Aku milikmu cepat atau lambat. | Aku milikmu cepat atau lambat. |
103 | 00:10:35,940 | 00:10:38,420 | Selama aku bisa menikah denganmu, aku tidak peduli yang lain. | Selama aku bisa menikah denganmu, aku tidak peduli yang lain. |
104 | 00:10:41,980 | 00:10:45,020 | Xiong Xiruo akan menjadi satu-satunya istriku seumur hidupku. | Xiong Xiruo akan menjadi satu-satunya istriku seumur hidupku. |
105 | 00:10:46,460 | 00:10:49,140 | Kenapa? | Kenapa? |
106 | 00:10:49,620 | 00:10:51,140 | Apa yang membuatnya lebih baik dariku? | Apa yang membuatnya lebih baik dariku? |
107 | 00:10:51,620 | 00:10:54,820 | Kenapa kau bahkan menerima penipu dari Art Pavilion dan bukannya aku? | Kenapa kau bahkan menerima penipu dari Art Pavilion dan bukannya aku? |
108 | 00:10:55,820 | 00:10:58,460 | Sebagai seorang gadis, aku mohon mohon jadikan aku selirmu | Sebagai seorang gadis, aku mohon mohon jadikan aku selirmu |
109 | 00:10:59,340 | 00:11:01,340 | Aku hanya ingin menjadi selirmu | Aku hanya ingin menjadi selirmu |
110 | 00:11:02,140 | 00:11:04,220 | Kenapa kau tidak mau? | Kenapa kau tidak mau? |
111 | 00:11:04,220 | 00:11:05,700 | Apa salahku? | Apa salahku? |
112 | 00:11:06,740 | 00:11:08,400 | Dai Ruer, apa kau... | Dai Ruer, apa kau... |
113 | 00:11:10,100 | 00:11:12,140 | ...yang meracuni Xiruo? | ...yang meracuni Xiruo? |
114 | 00:11:13,140 | 00:11:16,380 | Apa kau yang mengundang Nyonya Xiong kesini dan mempermalukan istriku? | Apa kau yang mengundang Nyonya Xiong kesini dan mempermalukan istriku? |
115 | 00:11:16,900 | 00:11:19,700 | Apa kau juga yang mengatakan pada Xiruo kalau aku akan memukuli ibunya sampai mati? | Apa kau juga yang mengatakan pada Xiruo kalau aku akan memukuli ibunya sampai mati? |
116 | 00:11:20,060 | 00:11:20,780 | Iya! | Iya! |
117 | 00:11:20,780 | 00:11:22,580 | Itu aku! | Itu aku! |
118 | 00:11:23,740 | 00:11:26,660 | Tapi aku melakukan semua itu untukmu! | Tapi aku melakukan semua itu untukmu! |
119 | 00:11:27,580 | 00:11:30,140 | Aku tahu dia tidak hamil. | Aku tahu dia tidak hamil. |
120 | 00:11:30,820 | 00:11:31,780 | Dia datang dari Art Pavilion. | Dia datang dari Art Pavilion. |
121 | 00:11:31,920 | 00:11:34,060 | Dia pasti sedang mengincar uang keluarga Li. | Dia pasti sedang mengincar uang keluarga Li. |
122 | 00:11:34,060 | 00:11:35,220 | Dia menipumu! | Dia menipumu! |
123 | 00:11:37,740 | 00:11:41,260 | Namun semua hal yang kulakukan adalah untukmu | Namun semua hal yang kulakukan adalah untukmu |
124 | 00:11:42,660 | 00:11:43,580 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
125 | 00:11:44,940 | 00:11:46,500 | Apa yang dia lakukan untukmu? | Apa yang dia lakukan untukmu? |
126 | 00:12:04,020 | 00:12:08,540 | Pasanganmu selingkuh dengan adikmu | Pasanganmu selingkuh dengan adikmu |
127 | 00:12:19,140 | 00:12:20,460 | Kami tak seperti yang kau bilang | Kami tak seperti yang kau bilang |
128 | 00:12:22,460 | 00:12:24,060 | Aku baru saja lewat. | Aku baru saja lewat. |
129 | 00:12:29,660 | 00:12:30,540 | Li Hongbin, | Li Hongbin, |
130 | 00:12:31,540 | 00:12:33,460 | satu kesempatan terakhir untukmu. | satu kesempatan terakhir untukmu. |
131 | 00:12:34,340 | 00:12:36,460 | Kau ceraikan dia dan nikahi aku | Kau ceraikan dia dan nikahi aku |
132 | 00:12:36,980 | 00:12:42,100 | atau aku akan bilang pada ibumu kalau kalian menipu semuanya! | atau aku akan bilang pada ibumu kalau kalian menipu semuanya! |
133 | 00:12:42,120 | 00:12:43,940 | Aku akan meminta ibumu untuk memukulinya sampai mati! | Aku akan meminta ibumu untuk memukulinya sampai mati! |
134 | 00:12:48,820 | 00:12:49,620 | Baik. | Baik. |
135 | 00:12:50,660 | 00:12:53,100 | Aku akan mengundang bibi Fang ke sini, | Aku akan mengundang bibi Fang ke sini, |
136 | 00:12:53,580 | 00:12:54,960 | dan memintanya untuk bersaksi... | dan memintanya untuk bersaksi... |
137 | 00:12:54,960 | 00:12:57,700 | ...pada ibuku kalau kau meracuni istriku. | ...pada ibuku kalau kau meracuni istriku. |
138 | 00:12:57,740 | 00:13:00,020 | Aku yakin ibuku memiliki keputusannya sendiri. | Aku yakin ibuku memiliki keputusannya sendiri. |
139 | 00:13:30,000 | 00:13:42,000 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 17 Oktober 2020 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 17 Oktober 2020 |
140 | 00:13:45,300 | 00:13:49,320 | Sebenarnya saat aku membaca surat dari ibuku, | Sebenarnya saat aku membaca surat dari ibuku, |
141 | 00:13:49,320 | 00:13:51,180 | Aku sudah tahu itu. | Aku sudah tahu itu. |
142 | 00:13:52,980 | 00:13:56,420 | Tadi aku baru saja lewat. | Tadi aku baru saja lewat. |
143 | 00:13:57,780 | 00:13:58,620 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
144 | 00:13:59,420 | 00:14:03,540 | Senang mendengar dia mengakui apa yang dia lakukan. | Senang mendengar dia mengakui apa yang dia lakukan. |
145 | 00:14:04,260 | 00:14:05,900 | Aku sudah jelaskan padamu | Aku sudah jelaskan padamu |
146 | 00:14:07,220 | 00:14:09,500 | Aku tidak akan membiarkanmu terluka oleh kecurangan apapun. | Aku tidak akan membiarkanmu terluka oleh kecurangan apapun. |
147 | 00:14:16,060 | 00:14:17,180 | Terima kasih. | Terima kasih. |
148 | 00:14:59,980 | 00:15:01,380 | Menarik. | Menarik. |
149 | 00:15:10,580 | 00:15:12,220 | Kau baik-baik saja, Ruer? | Kau baik-baik saja, Ruer? |
150 | 00:15:13,860 | 00:15:15,700 | Berhentilah berpura-pura baik hati. | Berhentilah berpura-pura baik hati. |
151 | 00:15:16,860 | 00:15:20,660 | Tidak, aku sangat peduli padamu, Ruer. | Tidak, aku sangat peduli padamu, Ruer. |
152 | 00:15:21,260 | 00:15:23,220 | Kau sangat cantik, tapi kau... | Kau sangat cantik, tapi kau... |
153 | 00:15:23,220 | 00:15:25,420 | ...menangis sendirian di sini. | ...menangis sendirian di sini. |
154 | 00:15:28,340 | 00:15:30,220 | Aku khawatir denganmu | Aku khawatir denganmu |
155 | 00:15:32,260 | 00:15:33,340 | Kau tidak tahu apa-apa tentangku | Kau tidak tahu apa-apa tentangku |
156 | 00:15:34,340 | 00:15:36,860 | Kalau begitu, ceritakan padaku tentangmu | Kalau begitu, ceritakan padaku tentangmu |
157 | 00:16:49,460 | 00:16:50,780 | Ada apa? | Ada apa? |
158 | 00:16:55,500 | 00:16:59,900 | Menurutmu, apa suamiku akan menganggapku cantik? | Menurutmu, apa suamiku akan menganggapku cantik? |
159 | 00:17:00,460 | 00:17:01,420 | Cantik! | Cantik! |
160 | 00:17:02,460 | 00:17:03,580 | Cantik! | Cantik! |
161 | 00:19:27,980 | 00:19:29,980 | Kebakaran! Kebakaran! | Kebakaran! Kebakaran! |
162 | 00:19:29,980 | 00:19:32,020 | Matikan apinya! | Matikan apinya! |
163 | 00:19:36,620 | 00:19:38,220 | Xiruo, cepat! | Xiruo, cepat! |
164 | 00:19:47,740 | 00:19:48,740 | Ayo! | Ayo! |
165 | 00:20:31,380 | 00:20:32,620 | Cepat! | Cepat! |
166 | 00:20:33,660 | 00:20:34,820 | Bawa air yang banyak! | Bawa air yang banyak! |
167 | 00:20:34,860 | 00:20:36,940 | Sini sini! | Sini sini! |
168 | 00:20:37,620 | 00:20:38,660 | Lebih banyak air! | Lebih banyak air! |
169 | 00:20:39,540 | 00:20:40,380 | Nyonya Muda! | Nyonya Muda! |
170 | 00:20:40,380 | 00:20:41,220 | Tuan muda! | Tuan muda! |
171 | 00:20:41,620 | 00:20:42,900 | Air! | Air! |
172 | 00:20:42,900 | 00:20:43,860 | Nyonya Muda! | Nyonya Muda! |
173 | 00:20:45,540 | 00:20:46,740 | Cepat cepat! | Cepat cepat! |
174 | 00:20:47,700 | 00:20:48,900 | Ini, airnya! | Ini, airnya! |
175 | 00:20:50,820 | 00:20:52,420 | Tuan muda, apa nyonya muda baik-baik saja? | Tuan muda, apa nyonya muda baik-baik saja? |
176 | 00:20:52,460 | 00:20:53,540 | Bagaimana? | Bagaimana? |
177 | 00:20:53,580 | 00:20:55,660 | Apa kau terluka? | Apa kau terluka? |
178 | 00:20:55,700 | 00:20:57,260 | Aku baik-baik saja | Aku baik-baik saja |
179 | 00:20:57,280 | 00:20:58,540 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
180 | 00:21:04,100 | 00:21:05,060 | Air! | Air! |
181 | 00:21:07,340 | 00:21:09,660 | Ayo cepat! | Ayo cepat! |
182 | 00:21:11,940 | 00:21:12,860 | Lebih banyak air! | Lebih banyak air! |
183 | 00:21:12,860 | 00:21:14,380 | Cepat! Apa yang kau tunggu? | Cepat! Apa yang kau tunggu? |
184 | 00:21:21,020 | 00:21:22,300 | Cepat! | Cepat! |
185 | 00:21:22,820 | 00:21:23,580 | Pegang erat-erat! | Pegang erat-erat! |
186 | 00:21:23,580 | 00:21:24,060 | Oke oke. | Oke oke. |
187 | 00:21:24,100 | 00:21:25,060 | Hati-hati! | Hati-hati! |
188 | 00:21:25,060 | 00:21:25,860 | Iya! | Iya! |
189 | 00:21:27,540 | 00:21:28,980 | Lihat jalannya! | Lihat jalannya! |
190 | 00:21:30,660 | 00:21:31,620 | Perhatikan langkahmu. | Perhatikan langkahmu. |
191 | 00:21:33,500 | 00:21:34,300 | Simpan di sana. | Simpan di sana. |
192 | 00:21:35,580 | 00:21:36,660 | Pegang yang kuat | Pegang yang kuat |
193 | 00:21:39,260 | 00:21:39,980 | Tuan muda. | Tuan muda. |
194 | 00:21:41,140 | 00:21:42,220 | Jangan khawatir, Tuan Muda. | Jangan khawatir, Tuan Muda. |
195 | 00:21:42,260 | 00:21:44,700 | Para pelayan ini sudah bekerja seharian | Para pelayan ini sudah bekerja seharian |
196 | 00:21:45,060 | 00:21:48,060 | Xiaofeng coutyard akan segera selesai | Xiaofeng coutyard akan segera selesai |
197 | 00:21:49,340 | 00:21:51,500 | Berkatmu memadamkan api dengan cepat, | Berkatmu memadamkan api dengan cepat, |
198 | 00:21:51,500 | 00:21:52,940 | aku tak mengalami kerugian besar | aku tak mengalami kerugian besar |
199 | 00:21:52,940 | 00:21:55,140 | Aku tak ingin kehilangan lagi sekarang | Aku tak ingin kehilangan lagi sekarang |
200 | 00:21:55,180 | 00:21:56,500 | Sudah cukup! | Sudah cukup! |
201 | 00:21:56,500 | 00:21:58,860 | Tadi malam sungguh mengerikan | Tadi malam sungguh mengerikan |
202 | 00:22:09,460 | 00:22:10,380 | Amao. | Amao. |
203 | 00:22:11,220 | 00:22:12,700 | Kapan kau memindahkannya? | Kapan kau memindahkannya? |
204 | 00:22:17,260 | 00:22:18,500 | Aku tidak memindahkannya, | Aku tidak memindahkannya, |
205 | 00:22:18,860 | 00:22:20,580 | mungkin sudah ada disana sejak tadi malam. | mungkin sudah ada disana sejak tadi malam. |
206 | 00:22:22,140 | 00:22:23,580 | Ngomong-ngomong, Tuan Muda. | Ngomong-ngomong, Tuan Muda. |
207 | 00:22:24,380 | 00:22:26,620 | Saat aku memadamkan api, aku menemukan ini | Saat aku memadamkan api, aku menemukan ini |
208 | 00:22:27,660 | 00:22:29,220 | Untung ada sesuatu yang tertinggal, | Untung ada sesuatu yang tertinggal, |
209 | 00:22:29,260 | 00:22:30,820 | tuan bisa mengembalikannya pada nyonya muda | tuan bisa mengembalikannya pada nyonya muda |
210 | 00:22:45,220 | 00:22:46,660 | Apa yang kau tunggu? Makanlah! | Apa yang kau tunggu? Makanlah! |
211 | 00:23:05,220 | 00:23:07,340 | Ruer, ini, | Ruer, ini, |
212 | 00:23:08,620 | 00:23:09,580 | Ayo makanlah | Ayo makanlah |
213 | 00:23:10,980 | 00:23:12,940 | Beristirahatlah dengan baik saat kau pulang | Beristirahatlah dengan baik saat kau pulang |
214 | 00:23:18,940 | 00:23:21,500 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
215 | 00:23:22,700 | 00:23:24,060 | Ruer, ini rumah keduamu, | Ruer, ini rumah keduamu, |
216 | 00:23:26,380 | 00:23:28,900 | Tinggal saja disini kalau kau tak mau pulang | Tinggal saja disini kalau kau tak mau pulang |
217 | 00:23:28,900 | 00:23:30,660 | Bibimu juga ingin kau tinggal. | Bibimu juga ingin kau tinggal. |
218 | 00:23:30,660 | 00:23:31,700 | Iya. | Iya. |
219 | 00:23:31,700 | 00:23:33,260 | Banyak hal terjadi akhir-akhir ini. | Banyak hal terjadi akhir-akhir ini. |
220 | 00:23:33,300 | 00:23:35,740 | Rumah Bin terbakar kemarin tanpa alasan. | Rumah Bin terbakar kemarin tanpa alasan. |
221 | 00:23:37,780 | 00:23:39,740 | Aku jadi tak enak makan | Aku jadi tak enak makan |
222 | 00:23:46,020 | 00:23:49,540 | Terima kasih telah merawatku, paman,bibi. | Terima kasih telah merawatku, paman,bibi. |
223 | 00:23:49,540 | 00:23:53,940 | Semoga paman dan bibi damai dan sehat. | Semoga paman dan bibi damai dan sehat. |
224 | 00:23:53,980 | 00:23:55,620 | Jangan rindukan aku. | Jangan rindukan aku. |
225 | 00:23:55,620 | 00:23:57,300 | Bukan aku yang tidak ingin tinggal. | Bukan aku yang tidak ingin tinggal. |
226 | 00:23:57,780 | 00:23:59,460 | Aku tidak berani tinggal. | Aku tidak berani tinggal. |
227 | 00:24:00,780 | 00:24:02,740 | Kenapa? | Kenapa? |
228 | 00:24:02,740 | 00:24:04,380 | Ada apa? | Ada apa? |
229 | 00:24:04,700 | 00:24:06,260 | Sesuatu telah terjadi. | Sesuatu telah terjadi. |
230 | 00:24:06,280 | 00:24:09,540 | Kalau aku bilang, takut dianggap ikut campur urusan orang lain | Kalau aku bilang, takut dianggap ikut campur urusan orang lain |
231 | 00:24:10,260 | 00:24:15,540 | Kalau tidak, tapi bibi sudah sangat baik padaku | Kalau tidak, tapi bibi sudah sangat baik padaku |
232 | 00:24:21,580 | 00:24:23,420 | Kenapa melihat ke arahku? | Kenapa melihat ke arahku? |
233 | 00:24:24,060 | 00:24:25,980 | Apa aku melakukan kesalahan? | Apa aku melakukan kesalahan? |
234 | 00:24:28,740 | 00:24:29,620 | Ruer, | Ruer, |
235 | 00:24:30,260 | 00:24:34,140 | apa ada hubungannya dengan Xiruo? | apa ada hubungannya dengan Xiruo? |
236 | 00:24:36,260 | 00:24:37,580 | Ruer, | Ruer, |
237 | 00:24:37,620 | 00:24:40,700 | Apa yang membuatmu ragu-ragu untuk bicara? | Apa yang membuatmu ragu-ragu untuk bicara? |
238 | 00:24:41,620 | 00:24:43,980 | Ini pasti ada kesalahpahaman | Ini pasti ada kesalahpahaman |
239 | 00:24:44,540 | 00:24:47,340 | Ruer, kami sangat menyayangimu. | Ruer, kami sangat menyayangimu. |
240 | 00:24:47,780 | 00:24:50,300 | Kalau Xiruo sungguh melakukan kesalahan, | Kalau Xiruo sungguh melakukan kesalahan, |
241 | 00:24:50,300 | 00:24:52,540 | kami akan berdiri di sisimu. | kami akan berdiri di sisimu. |
242 | 00:24:55,860 | 00:25:01,300 | Dai Ruer, kalau kau terus diam sambil menangis, kita tidak bisa melanjutkan makan | Dai Ruer, kalau kau terus diam sambil menangis, kita tidak bisa melanjutkan makan |
243 | 00:25:01,320 | 00:25:03,020 | Cepatlah katakan! | Cepatlah katakan! |
244 | 00:25:03,740 | 00:25:05,020 | Ruer, | Ruer, |
245 | 00:25:05,060 | 00:25:07,900 | Bicaralah, aku mendengarkan | Bicaralah, aku mendengarkan |
246 | 00:25:07,900 | 00:25:10,380 | Katakan saja! | Katakan saja! |
247 | 00:25:11,900 | 00:25:13,450 | Karena bibi mengijinkan aku bicara, baiklah | Karena bibi mengijinkan aku bicara, baiklah |
248 | 00:25:13,500 | 00:25:16,620 | Aku mempertaruhkan hidupku untuk mengatakannya | Aku mempertaruhkan hidupku untuk mengatakannya |
249 | 00:25:17,660 | 00:25:19,460 | Perut kakak iparku... | Perut kakak iparku... |
250 | 00:25:21,580 | 00:25:22,580 | Perutnya... | Perutnya... |
251 | 00:25:22,580 | 00:25:24,100 | Tuan Muda ada di sini. | Tuan Muda ada di sini. |
252 | 00:25:37,580 | 00:25:39,860 | Salam ayah, ibu. | Salam ayah, ibu. |
253 | 00:25:39,900 | 00:25:41,380 | Kau datang tepat waktu, | Kau datang tepat waktu, |
254 | 00:25:41,400 | 00:25:43,620 | Ruer akan memberi tahu kita sesuatu. | Ruer akan memberi tahu kita sesuatu. |
255 | 00:25:43,660 | 00:25:45,580 | Oh benarkah? | Oh benarkah? |
256 | 00:25:46,140 | 00:25:47,340 | Kebetulan sekali! | Kebetulan sekali! |
257 | 00:25:47,360 | 00:25:49,900 | Aku juga punya sesuatu untuk dilaporkan. | Aku juga punya sesuatu untuk dilaporkan. |
258 | 00:25:50,260 | 00:25:52,700 | Apa itu, keponakanku? | Apa itu, keponakanku? |
259 | 00:25:54,580 | 00:25:56,740 | Katakan, jangan biarkan kami menebak-nebak. | Katakan, jangan biarkan kami menebak-nebak. |
260 | 00:25:57,180 | 00:25:58,300 | Sekitar jam 2 pagi hari ini, | Sekitar jam 2 pagi hari ini, |
261 | 00:25:58,300 | 00:26:00,140 | Xiaofeng Courtyard terbakar tanpa alasan. | Xiaofeng Courtyard terbakar tanpa alasan. |
262 | 00:26:00,140 | 00:26:02,820 | Xiruo dan aku hampir mati karenanya. | Xiruo dan aku hampir mati karenanya. |
263 | 00:26:02,840 | 00:26:04,700 | Tapi orang yang menyalakan api lolos. | Tapi orang yang menyalakan api lolos. |
264 | 00:26:05,260 | 00:26:08,980 | Tapi aku sudah tahu siapa, aku sudah mendapatkan buktinya, | Tapi aku sudah tahu siapa, aku sudah mendapatkan buktinya, |
265 | 00:26:10,220 | 00:26:11,140 | Beritahu kami! | Beritahu kami! |
266 | 00:26:11,140 | 00:26:14,260 | Siapa yang melakukan hal yang begitu jahat? | Siapa yang melakukan hal yang begitu jahat? |
267 | 00:26:22,820 | 00:26:23,700 | Ini... | Ini... |
268 | 00:26:36,340 | 00:26:39,300 | Bukankah ini jepit rambut yang kuberikan pada Ruer? | Bukankah ini jepit rambut yang kuberikan pada Ruer? |
269 | 00:26:40,100 | 00:26:42,080 | Kau sibuk membakar ruangan, | Kau sibuk membakar ruangan, |
270 | 00:26:42,080 | 00:26:45,300 | tapi kau lupa jepit rambutmu tertinggal di sana. | tapi kau lupa jepit rambutmu tertinggal di sana. |
271 | 00:26:46,060 | 00:26:47,020 | Sepupu, | Sepupu, |
272 | 00:26:47,500 | 00:26:51,300 | maksudmu aku yang membakarnya? | maksudmu aku yang membakarnya? |
273 | 00:26:51,340 | 00:26:54,580 | Bagaimana mungkin? Pasti ada kesalahpahaman | Bagaimana mungkin? Pasti ada kesalahpahaman |
274 | 00:26:54,620 | 00:26:59,300 | Aku...aku sama sekali tidak tahu kenapa jepit rambut ini bisa tertinggal di Xiaofeng Courtyard. | Aku...aku sama sekali tidak tahu kenapa jepit rambut ini bisa tertinggal di Xiaofeng Courtyard. |
275 | 00:27:00,980 | 00:27:02,140 | Ya, Bin. | Ya, Bin. |
276 | 00:27:02,140 | 00:27:03,860 | Mungkin kau salah? | Mungkin kau salah? |
277 | 00:27:03,900 | 00:27:05,940 | Bagaimana Ruer bisa membakar rumahmu? | Bagaimana Ruer bisa membakar rumahmu? |
278 | 00:27:06,980 | 00:27:09,900 | Burung beo itu selalu disimpan di dalam kamar. | Burung beo itu selalu disimpan di dalam kamar. |
279 | 00:27:09,920 | 00:27:12,860 | Tapi itu dipindahkan keluar sebelum kebakaran. | Tapi itu dipindahkan keluar sebelum kebakaran. |
280 | 00:27:12,880 | 00:27:14,800 | Semua pelayan yang memadamkan api bisa bersaksi, | Semua pelayan yang memadamkan api bisa bersaksi, |
281 | 00:27:14,820 | 00:27:16,420 | tidak ada yang memindahkan burung beo sebelumnya. | tidak ada yang memindahkan burung beo sebelumnya. |
282 | 00:27:17,580 | 00:27:20,860 | Dai Ruer, burung beo ini milik adikmu Kuer. | Dai Ruer, burung beo ini milik adikmu Kuer. |
283 | 00:27:21,380 | 00:27:26,580 | Dan hanya kau yang akan menyelamatkan burung beo sebelum membunuh orang. | Dan hanya kau yang akan menyelamatkan burung beo sebelum membunuh orang. |
284 | 00:27:43,340 | 00:27:44,660 | Benarkah itu kau? | Benarkah itu kau? |
285 | 00:27:45,300 | 00:27:46,460 | Bibi! | Bibi! |
286 | 00:27:46,460 | 00:27:48,020 | Aku dijebak! | Aku dijebak! |
287 | 00:27:48,060 | 00:27:50,820 | Sepupu, kau pasti ditipu orang lain! | Sepupu, kau pasti ditipu orang lain! |
288 | 00:27:50,820 | 00:27:53,820 | Seseorang memasang jebakan untuk menjebakku. | Seseorang memasang jebakan untuk menjebakku. |
289 | 00:27:53,860 | 00:27:56,740 | Aku bisa tahu apa ada yang ingin menjebakmu atau tidak. | Aku bisa tahu apa ada yang ingin menjebakmu atau tidak. |
290 | 00:27:57,580 | 00:28:00,020 | Kau juga harus ingat apa yang kau lakukan sebelumnya. | Kau juga harus ingat apa yang kau lakukan sebelumnya. |
291 | 00:28:00,020 | 00:28:02,060 | Bagaimana kau bisa melakukan itu? | Bagaimana kau bisa melakukan itu? |
292 | 00:28:03,860 | 00:28:05,020 | Aku tidak.. | Aku tidak.. |
293 | 00:28:05,020 | 00:28:06,420 | aku tidak membakarnya | aku tidak membakarnya |
294 | 00:28:06,420 | 00:28:07,540 | Aku tidak membakarnya! | Aku tidak membakarnya! |
295 | 00:28:07,540 | 00:28:10,140 | Seseorang mencoba menjebakku | Seseorang mencoba menjebakku |
296 | 00:28:12,580 | 00:28:15,060 | Bibi, kau harus tahu | Bibi, kau harus tahu |
297 | 00:28:15,060 | 00:28:17,020 | Aku hanya ingin bilang, | Aku hanya ingin bilang, |
298 | 00:28:17,060 | 00:28:18,820 | perut besar Xiong Xiruo itu palsu. | perut besar Xiong Xiruo itu palsu. |
299 | 00:28:18,820 | 00:28:20,580 | Dia sama sekali tidak hamil! | Dia sama sekali tidak hamil! |
300 | 00:28:20,600 | 00:28:22,300 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
301 | 00:28:22,300 | 00:28:23,780 | Itu betul! | Itu betul! |
302 | 00:28:23,780 | 00:28:28,540 | Dia... dia takut terungkap. | Dia... dia takut terungkap. |
303 | 00:28:28,980 | 00:28:31,100 | Jadi dia memfitnahku | Jadi dia memfitnahku |
304 | 00:28:31,460 | 00:28:32,140 | Aku tidak... | Aku tidak... |
305 | 00:28:32,140 | 00:28:34,180 | aku tidak membakarnya, bukan aku! | aku tidak membakarnya, bukan aku! |
306 | 00:28:34,200 | 00:28:35,740 | Bukan aku, bibi! | Bukan aku, bibi! |
307 | 00:28:35,760 | 00:28:36,780 | Dai Ruer, | Dai Ruer, |
308 | 00:28:37,460 | 00:28:39,980 | Aku tidak ingin mengejutkan ibuku jadi aku merahasiakannya. | Aku tidak ingin mengejutkan ibuku jadi aku merahasiakannya. |
309 | 00:28:40,020 | 00:28:41,340 | Sekarang kau mengatakannya sendiri, | Sekarang kau mengatakannya sendiri, |
310 | 00:28:41,340 | 00:28:43,260 | Aku tidak harus menyembunyikannya untukmu. | Aku tidak harus menyembunyikannya untukmu. |
311 | 00:28:43,900 | 00:28:46,740 | Kau meminta bibi Fang untuk meracuni Xiruo | Kau meminta bibi Fang untuk meracuni Xiruo |
312 | 00:28:46,740 | 00:28:47,900 | tapi aku mengetahuinya dan kau gagal. | tapi aku mengetahuinya dan kau gagal. |
313 | 00:28:48,420 | 00:28:51,700 | Setelah itu, kau jadi semakin gila! | Setelah itu, kau jadi semakin gila! |
314 | 00:28:51,740 | 00:28:53,660 | Dai Ruer, Dai Ruer! | Dai Ruer, Dai Ruer! |
315 | 00:28:54,340 | 00:28:56,020 | Kenapa kau begitu jahat? | Kenapa kau begitu jahat? |
316 | 00:28:56,500 | 00:29:00,780 | Kau berani meracuni Xiruo! | Kau berani meracuni Xiruo! |
317 | 00:29:01,540 | 00:29:05,940 | Kenapa kau bisa begitu tidak berperasaan dan kejam di usia yang begitu muda? | Kenapa kau bisa begitu tidak berperasaan dan kejam di usia yang begitu muda? |
318 | 00:29:06,740 | 00:29:12,460 | Kau mengundang ibu Xiruo kesini bermaksud untuk mempermalukan Xiruo. | Kau mengundang ibu Xiruo kesini bermaksud untuk mempermalukan Xiruo. |
319 | 00:29:12,480 | 00:29:15,620 | Kau bergegas ke kamarku memaksaku untuk menikahimu dan menceraikan Xiruo. | Kau bergegas ke kamarku memaksaku untuk menikahimu dan menceraikan Xiruo. |
320 | 00:29:15,660 | 00:29:19,580 | Harus kujelaskan bagaimana detailnya? | Harus kujelaskan bagaimana detailnya? |
321 | 00:29:19,620 | 00:29:24,460 | Kau sudah gila karena tak bisa menikahi Bin. | Kau sudah gila karena tak bisa menikahi Bin. |
322 | 00:29:25,380 | 00:29:27,580 | Bibi, aku tidak seperti itu! | Bibi, aku tidak seperti itu! |
323 | 00:29:27,600 | 00:29:29,020 | Percayalah padaku! | Percayalah padaku! |
324 | 00:29:29,060 | 00:29:30,740 | Aku tidak membakar rumah sepupu | Aku tidak membakar rumah sepupu |
325 | 00:29:30,740 | 00:29:33,860 | juga tidak meracuni Xiruo, bibi! | juga tidak meracuni Xiruo, bibi! |
326 | 00:29:34,580 | 00:29:36,700 | Kau tetap menolak untuk mengakuinya sampai akhir? | Kau tetap menolak untuk mengakuinya sampai akhir? |
327 | 00:29:38,260 | 00:29:39,300 | Baik. | Baik. |
328 | 00:29:39,980 | 00:29:42,980 | Kami memperlakukanmu seperti anak sendiri. | Kami memperlakukanmu seperti anak sendiri. |
329 | 00:29:44,980 | 00:29:50,300 | Kami tidak pernah berpikir kalau kau adalah pembunuh yang tidak tahu terima kasih. | Kami tidak pernah berpikir kalau kau adalah pembunuh yang tidak tahu terima kasih. |
330 | 00:29:52,060 | 00:29:55,780 | Kau sudah menyia-nyiakan cinta dan perhatian kami padamu | Kau sudah menyia-nyiakan cinta dan perhatian kami padamu |
331 | 00:29:57,540 | 00:29:59,060 | Sayang, tahan amarahmu | Sayang, tahan amarahmu |
332 | 00:30:01,820 | 00:30:06,140 | Kupikir kau hanya gadis cerdik tapi ternyata kau begitu kejam! | Kupikir kau hanya gadis cerdik tapi ternyata kau begitu kejam! |
333 | 00:30:06,820 | 00:30:08,020 | Paman, bibi! | Paman, bibi! |
334 | 00:30:08,020 | 00:30:09,780 | Dengarkan aku, aku tidak melakukannya! | Dengarkan aku, aku tidak melakukannya! |
335 | 00:30:09,800 | 00:30:12,460 | Apa yang pernah kami lakukan padamu? | Apa yang pernah kami lakukan padamu? |
336 | 00:30:12,860 | 00:30:17,300 | Kenapa kau mencoba untuk menyakiti putra dan cucuku? | Kenapa kau mencoba untuk menyakiti putra dan cucuku? |
337 | 00:30:17,740 | 00:30:19,220 | Aku tidak melakukannya, bibi! | Aku tidak melakukannya, bibi! |
338 | 00:30:19,220 | 00:30:20,740 | Aku dijebak! | Aku dijebak! |
339 | 00:30:20,740 | 00:30:23,260 | Aku tak ingin mendengar sepatah katapun lagi darimu! | Aku tak ingin mendengar sepatah katapun lagi darimu! |
340 | 00:30:24,220 | 00:30:26,460 | Jangan panggil aku bibi lagi! | Jangan panggil aku bibi lagi! |
341 | 00:30:26,940 | 00:30:32,500 | Mulai sekarang, kita tidak ada hubungan. | Mulai sekarang, kita tidak ada hubungan. |
342 | 00:30:32,540 | 00:30:35,660 | Aku akan memberitahu orang tuamu apa yang telah kau lakukan. | Aku akan memberitahu orang tuamu apa yang telah kau lakukan. |
343 | 00:30:35,700 | 00:30:37,940 | Dan meminta mereka untuk mendidikmu! | Dan meminta mereka untuk mendidikmu! |
344 | 00:30:37,980 | 00:30:38,860 | Penjaga! | Penjaga! |
345 | 00:30:38,860 | 00:30:39,780 | Nyonya. | Nyonya. |
346 | 00:30:40,620 | 00:30:43,900 | Usir wanita kejam ini dari rumahku! | Usir wanita kejam ini dari rumahku! |
347 | 00:30:43,900 | 00:30:44,660 | Iya. | Iya. |
348 | 00:30:45,940 | 00:30:48,220 | Bibi, percayalah! | Bibi, percayalah! |
349 | 00:30:48,220 | 00:30:50,060 | Dia tidak hamil! | Dia tidak hamil! |
350 | 00:30:50,460 | 00:30:51,220 | Bibi! | Bibi! |
351 | 00:30:51,220 | 00:30:53,020 | Percayalah, bibi! | Percayalah, bibi! |
352 | 00:30:53,020 | 00:30:54,340 | Bibi! | Bibi! |
353 | 00:30:59,380 | 00:31:02,460 | Aku benar-benar buta! | Aku benar-benar buta! |
354 | 00:31:03,780 | 00:31:05,180 | Jangan terlalu marah. | Jangan terlalu marah. |
355 | 00:31:05,200 | 00:31:07,140 | Jangan menyalahkan diri sendiri, nyonya. | Jangan menyalahkan diri sendiri, nyonya. |
356 | 00:31:07,180 | 00:31:08,820 | Belum terlambat. | Belum terlambat. |
357 | 00:31:10,380 | 00:31:14,540 | Sekarang dia sudah pergi, hidup kita akan kembali tenang dan bahagia. | Sekarang dia sudah pergi, hidup kita akan kembali tenang dan bahagia. |
358 | 00:31:14,900 | 00:31:16,060 | Iya. | Iya. |
359 | 00:31:28,700 | 00:31:30,420 | Ibu, sudah berlalu. | Ibu, sudah berlalu. |
360 | 00:31:33,980 | 00:31:35,260 | Jangan terlalu bersedih. | Jangan terlalu bersedih. |
361 | 00:31:36,140 | 00:31:37,780 | Itu akan merusak kesehatanmu | Itu akan merusak kesehatanmu |
362 | 00:31:40,660 | 00:31:41,820 | Xiruo, | Xiruo, |
363 | 00:31:43,220 | 00:31:45,100 | Aku membuatmu sangat menderita. | Aku membuatmu sangat menderita. |
364 | 00:32:00,660 | 00:32:03,900 | Kami menyambutmu disini dari pintu depan, | Kami menyambutmu disini dari pintu depan, |
365 | 00:32:05,300 | 00:32:09,340 | tapi sekarang kau hanya bisa keluar dari pintu belakang. | tapi sekarang kau hanya bisa keluar dari pintu belakang. |
366 | 00:32:09,340 | 00:32:10,420 | Nona Dai. | Nona Dai. |
367 | 00:32:21,460 | 00:32:22,580 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
368 | 00:32:41,700 | 00:32:42,940 | Tuan Muda Song. | Tuan Muda Song. |
369 | 00:33:47,340 | 00:33:48,820 | Aku tidak mau minum | Aku tidak mau minum |
370 | 00:33:48,860 | 00:33:49,860 | Satu sendok lagi, sayang. | Satu sendok lagi, sayang. |
371 | 00:33:49,860 | 00:33:51,460 | Aku sedang tidak mood. | Aku sedang tidak mood. |
372 | 00:33:52,220 | 00:33:54,140 | Banyak hal terjadi akhir-akhir ini. | Banyak hal terjadi akhir-akhir ini. |
373 | 00:33:54,180 | 00:33:56,060 | Kita berdua sakit sekarang, | Kita berdua sakit sekarang, |
374 | 00:33:56,460 | 00:33:58,300 | aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. | aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. |
375 | 00:34:04,020 | 00:34:05,220 | Ada apa? | Ada apa? |
376 | 00:34:05,220 | 00:34:06,260 | Duke, Nyonya. | Duke, Nyonya. |
377 | 00:34:06,260 | 00:34:09,560 | Setelah mendengar tuan muda kedua pergi, | Setelah mendengar tuan muda kedua pergi, |
378 | 00:34:09,560 | 00:34:11,100 | nona Song tak henti menangis | nona Song tak henti menangis |
379 | 00:34:14,540 | 00:34:16,380 | Kapan mereka akan membiarkan hidupku tenang? | Kapan mereka akan membiarkan hidupku tenang? |
380 | 00:34:16,420 | 00:34:17,660 | Berhenti berhenti. | Berhenti berhenti. |
381 | 00:34:18,420 | 00:34:19,180 | Nyonya, | Nyonya, |
382 | 00:34:19,780 | 00:34:22,740 | biarkan orang muda menangani urusan mereka sendiri. | biarkan orang muda menangani urusan mereka sendiri. |
383 | 00:34:23,260 | 00:34:25,700 | Minta Bin untuk mengurusnya. Dia akan menanganinya dengan baik | Minta Bin untuk mengurusnya. Dia akan menanganinya dengan baik |
384 | 00:34:26,460 | 00:34:29,000 | Kita bisa mengundang mereka makan malam untuk menikmati bulan purnama | Kita bisa mengundang mereka makan malam untuk menikmati bulan purnama |
385 | 00:34:29,020 | 00:34:31,820 | dan meminta maaf di Festival Pertengahan Musim Gugur beberapa hari kemudian. | dan meminta maaf di Festival Pertengahan Musim Gugur beberapa hari kemudian. |
386 | 00:34:31,860 | 00:34:32,500 | Kau... | Kau... |
387 | 00:34:32,500 | 00:34:33,700 | Oke, tidurlah, tidurlah | Oke, tidurlah, tidurlah |
388 | 00:34:46,580 | 00:34:47,900 | Jangan terlalu marah, Nona. | Jangan terlalu marah, Nona. |
389 | 00:34:47,900 | 00:34:50,220 | Apa yang membuat Qin sangat marah? | Apa yang membuat Qin sangat marah? |
390 | 00:34:50,700 | 00:34:51,540 | Tuan muda. | Tuan muda. |
391 | 00:34:51,540 | 00:34:55,140 | Nona menangis setelah mendengar bahwa Tuan Muda Kedua pergi. | Nona menangis setelah mendengar bahwa Tuan Muda Kedua pergi. |
392 | 00:34:55,140 | 00:34:56,860 | Tolonglah untuk menenangkannya | Tolonglah untuk menenangkannya |
393 | 00:34:58,820 | 00:35:00,620 | Maaf, Kakak Kedua. | Maaf, Kakak Kedua. |
394 | 00:35:01,180 | 00:35:03,060 | Aku tak bermaksud menjadi seperti ini. | Aku tak bermaksud menjadi seperti ini. |
395 | 00:35:03,540 | 00:35:05,500 | Tapi semua orang di Li's Manor menggangguku. | Tapi semua orang di Li's Manor menggangguku. |
396 | 00:35:05,900 | 00:35:07,400 | Li Hongyu juga pergi entah kemana | Li Hongyu juga pergi entah kemana |
397 | 00:35:07,780 | 00:35:09,660 | Aku sedih sekali! | Aku sedih sekali! |
398 | 00:35:10,820 | 00:35:13,180 | Buku ini sangat menarik! | Buku ini sangat menarik! |
399 | 00:35:13,900 | 00:35:15,660 | Kakak Kedua, | Kakak Kedua, |
400 | 00:35:15,660 | 00:35:17,180 | Li Hongyu melarikan diri, | Li Hongyu melarikan diri, |
401 | 00:35:17,180 | 00:35:19,180 | kau masih punya mood membaca buku? | kau masih punya mood membaca buku? |
402 | 00:35:19,700 | 00:35:22,460 | Dia tidak menyukaimu, kenapa ingin menikah dengannya? | Dia tidak menyukaimu, kenapa ingin menikah dengannya? |
403 | 00:35:23,020 | 00:35:24,620 | Aku suka dia. | Aku suka dia. |
404 | 00:35:25,460 | 00:35:27,660 | Ayah juga sudah setuju! | Ayah juga sudah setuju! |
405 | 00:35:28,380 | 00:35:30,020 | Bagaimana aku bisa menolaknya? | Bagaimana aku bisa menolaknya? |
406 | 00:35:30,620 | 00:35:31,600 | Aku harus menikah | Aku harus menikah |
407 | 00:35:31,620 | 00:35:33,340 | dengan pria yang kucintai. | dengan pria yang kucintai. |
408 | 00:35:35,340 | 00:35:36,020 | Baik. | Baik. |
409 | 00:35:36,020 | 00:35:38,220 | Aku akan membantumu kali ini. | Aku akan membantumu kali ini. |
410 | 00:35:42,860 | 00:35:45,700 | Kakak Kedua, apa yang akan kau lakukan? | Kakak Kedua, apa yang akan kau lakukan? |
411 | 00:35:47,580 | 00:35:48,980 | Tidak ada yang spesial. | Tidak ada yang spesial. |
412 | 00:35:49,020 | 00:35:50,500 | Festival Pertengahan Musim Gugur akan datang, | Festival Pertengahan Musim Gugur akan datang, |
413 | 00:35:50,540 | 00:35:52,500 | Kita akan merayakannya. | Kita akan merayakannya. |
414 | 00:35:53,740 | 00:35:55,140 | Lukisan ini bagus. | Lukisan ini bagus. |
415 | 00:35:55,160 | 00:36:00,260 | Tapi Nyonya Muda istana Li jauh lebih menarik dari ini. | Tapi Nyonya Muda istana Li jauh lebih menarik dari ini. |
416 | 00:37:24,500 | 00:37:26,780 | Hari ini adalah Festival Pertengahan Musim Gugur. | Hari ini adalah Festival Pertengahan Musim Gugur. |
417 | 00:37:26,800 | 00:37:28,700 | Bulan sangat indah! | Bulan sangat indah! |
418 | 00:37:28,720 | 00:37:30,860 | Keluarga kita penuh kebahagiaan. | Keluarga kita penuh kebahagiaan. |
419 | 00:37:30,860 | 00:37:33,580 | Kita pun memiliki dua tamu dari keluarga Song | Kita pun memiliki dua tamu dari keluarga Song |
420 | 00:37:33,580 | 00:37:37,580 | Aku sangat senang hari ini. Mari bersulang! | Aku sangat senang hari ini. Mari bersulang! |
421 | 00:37:44,500 | 00:37:46,380 | Ini bagus untuk reuni dengan anggota keluarga. | Ini bagus untuk reuni dengan anggota keluarga. |
422 | 00:37:46,380 | 00:37:50,900 | Tapi kenapa aku merasa kalau kau merindukan salah satu keluargamu di sini? | Tapi kenapa aku merasa kalau kau merindukan salah satu keluargamu di sini? |
423 | 00:37:53,020 | 00:37:54,620 | Aneh sekali | Aneh sekali |
424 | 00:37:54,620 | 00:37:55,940 | Dimana Tuan Muda Kedua? | Dimana Tuan Muda Kedua? |
425 | 00:37:55,980 | 00:38:00,060 | Semua orang tahu dia kabur, saat ini tak ada yang bisa menemukannya di Yunyao | Semua orang tahu dia kabur, saat ini tak ada yang bisa menemukannya di Yunyao |
426 | 00:38:00,460 | 00:38:01,900 | Adipati ( Duke ) | Adipati ( Duke ) |
427 | 00:38:01,900 | 00:38:03,420 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
428 | 00:38:03,860 | 00:38:05,700 | Yu tidak ada di sini, | Yu tidak ada di sini, |
429 | 00:38:06,060 | 00:38:08,020 | tapi dia tidak kabur. | tapi dia tidak kabur. |
430 | 00:38:09,140 | 00:38:12,060 | Anakku suka jalan-jalan, membuat puisi dan menggambar. | Anakku suka jalan-jalan, membuat puisi dan menggambar. |
431 | 00:38:12,080 | 00:38:14,660 | Terkadang dia melewatkan ritual disini saat menikmati pemandangan yang indah. | Terkadang dia melewatkan ritual disini saat menikmati pemandangan yang indah. |
432 | 00:38:14,680 | 00:38:16,060 | Itu biasa baginya. | Itu biasa baginya. |
433 | 00:38:18,380 | 00:38:19,960 | Kami sudah bertunangan dengan putramu, | Kami sudah bertunangan dengan putramu, |
434 | 00:38:19,960 | 00:38:22,220 | tapi kau selalu menunda-nunda tanggal pernikahan | tapi kau selalu menunda-nunda tanggal pernikahan |
435 | 00:38:22,660 | 00:38:25,560 | Sekarang dia masih memiliki mood yang bagus | Sekarang dia masih memiliki mood yang bagus |
436 | 00:38:25,560 | 00:38:27,300 | untuk bepergian dan tidak ada yang bisa menemukannya. | untuk bepergian dan tidak ada yang bisa menemukannya. |
437 | 00:38:27,980 | 00:38:29,820 | Jika ayahku mengetahuinya, | Jika ayahku mengetahuinya, |
438 | 00:38:30,260 | 00:38:34,820 | mungkin dia akan berpikir kalau kau tidak menganggapnya serius. | mungkin dia akan berpikir kalau kau tidak menganggapnya serius. |
439 | 00:38:35,180 | 00:38:37,220 | Itu tidak mungkin, Tuan muda Song. | Itu tidak mungkin, Tuan muda Song. |
440 | 00:38:38,580 | 00:38:39,980 | Meskipun hari pernikahan belum diputuskan, | Meskipun hari pernikahan belum diputuskan, |
441 | 00:38:40,300 | 00:38:43,420 | kami sudah menganggap nona Song sebagai anggota keluarga kami sendiri. | kami sudah menganggap nona Song sebagai anggota keluarga kami sendiri. |
442 | 00:38:45,340 | 00:38:46,580 | Benarkah? | Benarkah? |
443 | 00:38:46,600 | 00:38:50,020 | Tapi kenapa Qin menulis banyak surat padaku beberapa hari sebelumnya, | Tapi kenapa Qin menulis banyak surat padaku beberapa hari sebelumnya, |
444 | 00:38:50,020 | 00:38:57,060 | mengatakan nyonya mudamu menolak untuk membiarkan Qin menikah dengan Tuan Muda, | mengatakan nyonya mudamu menolak untuk membiarkan Qin menikah dengan Tuan Muda, |
445 | 00:38:57,700 | 00:39:01,060 | dan mendorongnya ke dalam air, dan hampir membunuhnya? | dan mendorongnya ke dalam air, dan hampir membunuhnya? |
446 | 00:39:01,580 | 00:39:04,020 | Tidak apa-apa jika hanya aku yang membaca surat-surat itu. | Tidak apa-apa jika hanya aku yang membaca surat-surat itu. |
447 | 00:39:04,420 | 00:39:06,260 | Aku tidak memberikan surat-surat itu pada ayahku | Aku tidak memberikan surat-surat itu pada ayahku |
448 | 00:39:06,940 | 00:39:12,780 | Apa yang akan dia pikirkan jika dia membacanya? | Apa yang akan dia pikirkan jika dia membacanya? |
449 | 00:39:15,140 | 00:39:18,260 | Tuan Muda Song, ini semua adalah kesalahpahaman. | Tuan Muda Song, ini semua adalah kesalahpahaman. |
450 | 00:39:18,280 | 00:39:19,140 | Kesalahpahaman. | Kesalahpahaman. |
451 | 00:39:19,140 | 00:39:20,580 | Tentu saja tidak! | Tentu saja tidak! |
452 | 00:39:20,580 | 00:39:23,020 | Apa yang kukatakan di dalam surat itu benar. | Apa yang kukatakan di dalam surat itu benar. |
453 | 00:39:23,060 | 00:39:24,820 | Kau menggertakku seperti itu. | Kau menggertakku seperti itu. |
454 | 00:39:26,100 | 00:39:29,640 | Lalu apa kau menuliskannya juga, | Lalu apa kau menuliskannya juga, |
455 | 00:39:29,660 | 00:39:33,340 | kau menyiram suamiku dengan air panas saat makan malam? | kau menyiram suamiku dengan air panas saat makan malam? |
456 | 00:39:33,700 | 00:39:36,500 | Kau juga berpura-pura menjadi Happy Fairy dan menggambar lukisan, | Kau juga berpura-pura menjadi Happy Fairy dan menggambar lukisan, |
457 | 00:39:36,520 | 00:39:39,340 | menyebarkan rumor jelek tentangku dan tuan muda kedua? | menyebarkan rumor jelek tentangku dan tuan muda kedua? |
458 | 00:39:39,820 | 00:39:41,500 | Kau bilang aku menggertakmu? | Kau bilang aku menggertakmu? |
459 | 00:39:42,020 | 00:39:48,260 | Lalu apa namanya dengan semua trik kotor yang kau lakukan, nona Song? | Lalu apa namanya dengan semua trik kotor yang kau lakukan, nona Song? |
460 | 00:39:48,260 | 00:39:50,220 | Kau membuatku gila! | Kau membuatku gila! |
461 | 00:39:50,860 | 00:39:51,660 | Qin. | Qin. |
462 | 00:39:54,060 | 00:39:55,420 | Hari ini adalah Festival Pertengahan Musim Gugur. | Hari ini adalah Festival Pertengahan Musim Gugur. |
463 | 00:39:55,440 | 00:39:58,020 | Kita harus menikmati bulan purnama yang indah dengan bahagia bersama, | Kita harus menikmati bulan purnama yang indah dengan bahagia bersama, |
464 | 00:39:58,620 | 00:40:02,340 | tidak layak bagi kita untuk bertengkar karena hal sepele ini. | tidak layak bagi kita untuk bertengkar karena hal sepele ini. |
465 | 00:40:03,220 | 00:40:04,460 | Tuan Muda Song benar. | Tuan Muda Song benar. |
466 | 00:40:04,460 | 00:40:06,460 | Ayo, Tuan Muda Song. | Ayo, Tuan Muda Song. |
467 | 00:40:07,300 | 00:40:11,860 | Tapi aku punya surat-surat ini. | Tapi aku punya surat-surat ini. |
468 | 00:40:11,900 | 00:40:16,900 | Aku harus memberikannya pada ayahku karena adikku diintimidasi. | Aku harus memberikannya pada ayahku karena adikku diintimidasi. |
469 | 00:40:16,900 | 00:40:20,340 | Aku harus meminta ayah untuk menilai dan membela Qin. | Aku harus meminta ayah untuk menilai dan membela Qin. |
470 | 00:40:21,420 | 00:40:24,940 | Tapi aku sangat bahagia hari ini, | Tapi aku sangat bahagia hari ini, |
471 | 00:40:24,980 | 00:40:27,140 | dan tidak ingin membuatmu menjadi acar. | dan tidak ingin membuatmu menjadi acar. |
472 | 00:40:27,140 | 00:40:30,660 | Kenapa tidak bertaruh, kalau kau menang, | Kenapa tidak bertaruh, kalau kau menang, |
473 | 00:40:30,680 | 00:40:33,980 | Aku tidak akan pernah membahas surat-surat itu lagi. | Aku tidak akan pernah membahas surat-surat itu lagi. |
474 | 00:40:33,980 | 00:40:35,900 | Kau tidak bisa bertaruh, Kakak Kedua | Kau tidak bisa bertaruh, Kakak Kedua |
475 | 00:40:35,900 | 00:40:37,260 | Bagaimana jika kau kalah? | Bagaimana jika kau kalah? |
476 | 00:40:37,540 | 00:40:38,500 | Qin. | Qin. |
477 | 00:40:38,900 | 00:40:40,660 | Kau harus percaya padaku. | Kau harus percaya padaku. |
478 | 00:40:41,420 | 00:40:43,140 | Bagaimana jika mereka kalah? | Bagaimana jika mereka kalah? |
479 | 00:40:43,180 | 00:40:45,180 | Apa yang ingin kau pertaruhkan, Tuan Muda Song? | Apa yang ingin kau pertaruhkan, Tuan Muda Song? |
480 | 00:40:45,620 | 00:40:47,380 | Aku akan menerimanya. | Aku akan menerimanya. |
481 | 00:40:48,660 | 00:40:50,740 | Aku tidak akan mengganggumu tuan muda | Aku tidak akan mengganggumu tuan muda |
482 | 00:40:51,220 | 00:40:55,900 | Karena Qin mengatakan ini tentang nyonya muda, | Karena Qin mengatakan ini tentang nyonya muda, |
483 | 00:40:55,900 | 00:40:57,980 | maka aku akan bertaruh dengan nyonya muda. | maka aku akan bertaruh dengan nyonya muda. |
484 | 00:41:06,100 | 00:41:06,900 | Baik. | Baik. |
485 | 00:41:07,300 | 00:41:08,940 | Apa yang ingin kau pertaruhkan? | Apa yang ingin kau pertaruhkan? |
486 | 00:41:09,260 | 00:41:10,620 | Silakan saja. | Silakan saja. |
487 | 00:41:13,820 | 00:41:14,740 | Saudara. | Saudara. |
488 | 00:41:15,500 | 00:41:16,300 | Nyonya. | Nyonya. |
489 | 00:41:16,900 | 00:41:20,940 | Mengapa tidak membiarkan anak muda bermain, dan kita menikmati bulan purnama? | Mengapa tidak membiarkan anak muda bermain, dan kita menikmati bulan purnama? |
490 | 00:41:21,460 | 00:41:22,620 | Baiklah sayang. | Baiklah sayang. |
491 | 00:41:39,340 | 00:41:40,900 | Yang menang poin lebih besar. | Yang menang poin lebih besar. |
492 | 00:41:40,900 | 00:41:42,860 | Tiga satu adalah yang terbesar. | Tiga satu adalah yang terbesar. |
493 | 00:41:42,860 | 00:41:44,540 | Hanya satu putaran. | Hanya satu putaran. |
494 | 00:41:44,540 | 00:41:45,380 | Baik. | Baik. |
495 | 00:41:46,700 | 00:41:47,900 | Hati-hati dengan penipuan. | Hati-hati dengan penipuan. |
496 | 00:41:48,300 | 00:41:49,380 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
497 | 00:41:49,420 | 00:41:50,900 | Aku pandai bermain dadu. | Aku pandai bermain dadu. |
498 | 00:41:51,980 | 00:41:52,900 | Tuan muda Song, | Tuan muda Song, |
499 | 00:41:53,500 | 00:41:54,620 | Kau memilihnya. | Kau memilihnya. |
500 | 00:41:55,060 | 00:41:57,100 | Jangan menyesal. | Jangan menyesal. |
501 | 00:41:57,100 | 00:41:59,380 | Nyonya muda, silahkan | Nyonya muda, silahkan |
502 | 00:42:44,060 | 00:42:46,460 | Nyonya muda, silahkan | Nyonya muda, silahkan |
503 | 00:42:52,140 | 00:42:52,740 | Tiga enam! | Tiga enam! |
504 | 00:42:52,740 | 00:42:53,620 | Sempurna! | Sempurna! |
505 | 00:42:55,460 | 00:42:57,660 | Aku tidak percaya kau punya tiga satu. | Aku tidak percaya kau punya tiga satu. |
506 | 00:43:00,140 | 00:43:02,980 | Nyonya muda, kau melakukannya dengan baik | Nyonya muda, kau melakukannya dengan baik |
507 | 00:43:05,900 | 00:43:07,380 | Kakak Kedua menang! | Kakak Kedua menang! |
508 | 00:43:07,980 | 00:43:09,220 | Kakak Kedua menang! | Kakak Kedua menang! |
509 | 00:43:11,580 | 00:43:12,740 | Seseorang harus selalu menghormati taruhan. | Seseorang harus selalu menghormati taruhan. |
510 | 00:43:13,180 | 00:43:15,380 | Kuharap kau bisa memegang kata-katamu | Kuharap kau bisa memegang kata-katamu |
511 | 00:43:16,180 | 00:43:19,740 | Kami tidak akan menghalangimu untuk memberi tahu ayahmu tentang surat-surat itu. | Kami tidak akan menghalangimu untuk memberi tahu ayahmu tentang surat-surat itu. |
512 | 00:43:20,340 | 00:43:22,740 | Dan taruhan ini, lupakan saja! | Dan taruhan ini, lupakan saja! |
513 | 00:43:22,900 | 00:43:24,020 | Tak usah serius, tuan Ketiga. | Tak usah serius, tuan Ketiga. |
514 | 00:43:24,740 | 00:43:27,850 | Aku tak akan mempermalukanmu | Aku tak akan mempermalukanmu |
515 | 00:43:28,260 | 00:43:29,500 | Tuan muda Song, apa maksudmu... | Tuan muda Song, apa maksudmu... |
516 | 00:43:32,300 | 00:43:36,740 | Apa aku lupa memberitahumu harga yang harus dibayar karena kalah taruhan? | Apa aku lupa memberitahumu harga yang harus dibayar karena kalah taruhan? |
517 | 00:43:37,060 | 00:43:38,900 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
518 | 00:43:41,000 | 00:43:43,060 | Aku menginginkan dia! | Aku menginginkan dia! |