This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:41,120 | 00:01:46,040 | [Oh! My Sweet Liar!] | [Oh! My Sweet Liar!] |
2 | 00:01:47,760 | 00:01:49,760 | [Episode 18] | [Episode 18] |
3 | 00:02:02,540 | 00:02:03,300 | Aku berhenti | Aku berhenti |
4 | 00:02:05,380 | 00:02:06,540 | Istriku | Istriku |
5 | 00:02:07,500 | 00:02:09,820 | Pembangunan tugu peringatan sedang dipercepat | Pembangunan tugu peringatan sedang dipercepat |
6 | 00:02:10,060 | 00:02:13,740 | Setelah selesai, kita beritahu Xiruo sebagai kejutan. Jangan khawatir. | Setelah selesai, kita beritahu Xiruo sebagai kejutan. Jangan khawatir. |
7 | 00:02:24,180 | 00:02:25,420 | Duke, Nyonya | Duke, Nyonya |
8 | 00:02:25,740 | 00:02:26,980 | Ini surat dari ibu kota. | Ini surat dari ibu kota. |
9 | 00:02:32,100 | 00:02:32,780 | Ada apa? | Ada apa? |
10 | 00:02:33,580 | 00:02:36,980 | Tuan Muda Kedua Keluarga Song, Song Zhi akan datang. | Tuan Muda Kedua Keluarga Song, Song Zhi akan datang. |
11 | 00:02:39,400 | 00:02:43,800 | [Duke Lean, aku telah mengirim putraku, Song Zhi, untuk berdiskusi denganmu mengenai pernikahan putriku. Song Wenlong] | [Duke Lean, aku telah mengirim putraku, Song Zhi, untuk berdiskusi denganmu mengenai pernikahan putriku. Song Wenlong] |
12 | 00:02:59,100 | 00:02:59,860 | Brother! | Brother! |
13 | 00:03:05,580 | 00:03:06,580 | Brother! | Brother! |
14 | 00:03:06,860 | 00:03:08,540 | Aku mohon! | Aku mohon! |
15 | 00:03:08,540 | 00:03:09,740 | Katakan saja, ya! | Katakan saja, ya! |
16 | 00:03:09,740 | 00:03:10,740 | Oke? Brother! | Oke? Brother! |
17 | 00:03:10,740 | 00:03:12,860 | - Ayolah. - Katakan saja ya. | - Ayolah. - Katakan saja ya. |
18 | 00:03:12,860 | 00:03:14,180 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
19 | 00:03:15,420 | 00:03:18,200 | Rrumor tentang Xiruo belum jua reda. Song Zhi sudah mau datang | Rrumor tentang Xiruo belum jua reda. Song Zhi sudah mau datang |
20 | 00:03:18,460 | 00:03:23,580 | Dia disini pasti untuk mempercepat pernikahan. Sungguh membuatku pusing. | Dia disini pasti untuk mempercepat pernikahan. Sungguh membuatku pusing. |
21 | 00:03:23,900 | 00:03:25,500 | Kenapa kau malah mengajak bertanding pitch pot? | Kenapa kau malah mengajak bertanding pitch pot? |
22 | 00:03:25,780 | 00:03:28,300 | Kenapa tak membantuku mengatasinya? | Kenapa tak membantuku mengatasinya? |
23 | 00:03:31,540 | 00:03:33,300 | Kakak Kedua, | Kakak Kedua, |
24 | 00:03:33,900 | 00:03:37,300 | Ada cara untuk menangani Song Zhi. | Ada cara untuk menangani Song Zhi. |
25 | 00:03:37,660 | 00:03:39,220 | Bagaimana? | Bagaimana? |
26 | 00:03:40,540 | 00:03:45,400 | Mereka sombong dengan kekuatannya di ibukota lalu bisa seenaknya ingin mendapatkan apa yang mereka mau | Mereka sombong dengan kekuatannya di ibukota lalu bisa seenaknya ingin mendapatkan apa yang mereka mau |
27 | 00:03:45,860 | 00:03:47,300 | Tentang pernikahan pun, | Tentang pernikahan pun, |
28 | 00:03:47,300 | 00:03:48,380 | Mereka sangat sombong. | Mereka sangat sombong. |
29 | 00:03:49,060 | 00:03:52,900 | Jika kita terus bersabar, kita akan dianggap lemah | Jika kita terus bersabar, kita akan dianggap lemah |
30 | 00:03:53,300 | 00:03:55,420 | Dan mereka akan makin seenaknya! | Dan mereka akan makin seenaknya! |
31 | 00:03:56,020 | 00:03:58,580 | Ya, itu masuk akal. | Ya, itu masuk akal. |
32 | 00:03:58,980 | 00:04:01,100 | Jadi, kali ini, saat Song Zhi ada di sini, | Jadi, kali ini, saat Song Zhi ada di sini, |
33 | 00:04:01,540 | 00:04:03,500 | Jangan tunjukkan kelemahan kita! | Jangan tunjukkan kelemahan kita! |
34 | 00:04:04,220 | 00:04:06,300 | Pertama, kita tekan kesombongannya. | Pertama, kita tekan kesombongannya. |
35 | 00:04:06,320 | 00:04:11,060 | Beritahu dia kalau kita bukan orang yang suka memaksa. | Beritahu dia kalau kita bukan orang yang suka memaksa. |
36 | 00:04:11,900 | 00:04:12,980 | Kalau begitu katakan, | Kalau begitu katakan, |
37 | 00:04:13,740 | 00:04:17,020 | Bagaimana permainan pitch pot ini, bisa menekan kesombongan mereka? | Bagaimana permainan pitch pot ini, bisa menekan kesombongan mereka? |
38 | 00:04:17,420 | 00:04:23,140 | Kudengar, Song Zhi menyukai game pitch pot yang kebetukan aku kuasai. | Kudengar, Song Zhi menyukai game pitch pot yang kebetukan aku kuasai. |
39 | 00:04:25,020 | 00:04:35,340 | Aku akan mengalahkannya dalam permainan pitch pot sehingga dia tidak bisa memaksa kita dengan urusan pernikahan | Aku akan mengalahkannya dalam permainan pitch pot sehingga dia tidak bisa memaksa kita dengan urusan pernikahan |
40 | 00:04:37,860 | 00:04:39,660 | Kau sangat cerdik | Kau sangat cerdik |
41 | 00:04:40,220 | 00:04:44,020 | Tapi kenapa aku merasa kau hanya ingin pamer melalui game ini? | Tapi kenapa aku merasa kau hanya ingin pamer melalui game ini? |
42 | 00:04:45,660 | 00:04:48,300 | Aku melakukan ini untuk keluarga kita! | Aku melakukan ini untuk keluarga kita! |
43 | 00:04:49,620 | 00:04:50,460 | Benarkah? | Benarkah? |
44 | 00:04:51,860 | 00:04:52,660 | Iya... | Iya... |
45 | 00:04:53,540 | 00:04:57,380 | Ketenaranku adalah ketenaran keluarga kita! | Ketenaranku adalah ketenaran keluarga kita! |
46 | 00:04:58,180 | 00:04:59,340 | Brother, aku benar? | Brother, aku benar? |
47 | 00:05:01,300 | 00:05:01,980 | Baik. | Baik. |
48 | 00:05:02,380 | 00:05:03,820 | Aku akan serahkan ini pada Bin. | Aku akan serahkan ini pada Bin. |
49 | 00:05:04,940 | 00:05:07,420 | Brother, tidak usah Bin! Serahkan saja padaku! | Brother, tidak usah Bin! Serahkan saja padaku! |
50 | 00:05:07,780 | 00:05:09,140 | - Tidak, tidak boleh. - Aku bisa membereskannya. | - Tidak, tidak boleh. - Aku bisa membereskannya. |
51 | 00:05:09,540 | 00:05:12,300 | Brother Brother! | Brother Brother! |
52 | 00:05:12,300 | 00:05:13,780 | Tuan Muda ada di sini! | Tuan Muda ada di sini! |
53 | 00:05:20,980 | 00:05:23,020 | Ada apa memanggilku? | Ada apa memanggilku? |
54 | 00:05:23,340 | 00:05:26,940 | Song Zhi, putra kedua dari Family Song, akan datang. Kita adakan pesta penyambutan. | Song Zhi, putra kedua dari Family Song, akan datang. Kita adakan pesta penyambutan. |
55 | 00:05:27,540 | 00:05:29,700 | Aku ingin kau bertanggung jawab atas hal itu. | Aku ingin kau bertanggung jawab atas hal itu. |
56 | 00:05:29,980 | 00:05:30,460 | Ingat, | Ingat, |
57 | 00:05:30,740 | 00:05:35,900 | Pastikan pesta yang layak karena Song Zhi ada di sini atas nama Duke Song. Jangan ada kecerobohan di pihak kita. | Pastikan pesta yang layak karena Song Zhi ada di sini atas nama Duke Song. Jangan ada kecerobohan di pihak kita. |
58 | 00:05:36,340 | 00:05:37,860 | Ya aku mengerti. | Ya aku mengerti. |
59 | 00:05:38,660 | 00:05:39,780 | Tentang pesta ini, | Tentang pesta ini, |
60 | 00:05:40,260 | 00:05:42,580 | Aku juga ingin memberitahumu sesuatu, Ayah. | Aku juga ingin memberitahumu sesuatu, Ayah. |
61 | 00:05:42,940 | 00:05:43,620 | Katakan | Katakan |
62 | 00:05:44,860 | 00:05:46,460 | Family Song telah lama mengincar Yun Iron kita. | Family Song telah lama mengincar Yun Iron kita. |
63 | 00:05:46,780 | 00:05:48,980 | Mereka bernegosiasi pernikahan hanya untuk mencari Yun Iron. | Mereka bernegosiasi pernikahan hanya untuk mencari Yun Iron. |
64 | 00:05:50,100 | 00:05:53,540 | Sekarang satu-satunya yang bisa menikah adalah Hongyu. | Sekarang satu-satunya yang bisa menikah adalah Hongyu. |
65 | 00:05:54,220 | 00:05:55,540 | Tapi mengingat sifatnya, | Tapi mengingat sifatnya, |
66 | 00:05:55,860 | 00:05:57,500 | aku yakin dia akan menentangnya | aku yakin dia akan menentangnya |
67 | 00:05:58,220 | 00:05:58,820 | Ya. | Ya. |
68 | 00:05:59,420 | 00:06:01,180 | Tidak mungkin Keponakan Kedua akan menyukai Song Qin. | Tidak mungkin Keponakan Kedua akan menyukai Song Qin. |
69 | 00:06:01,780 | 00:06:05,620 | Jika memaksakan pernikahan, Keponakan Kedua akan merasa sedih | Jika memaksakan pernikahan, Keponakan Kedua akan merasa sedih |
70 | 00:06:06,460 | 00:06:08,300 | Tidak! Kita tidak boleh menyerah! | Tidak! Kita tidak boleh menyerah! |
71 | 00:06:08,780 | 00:06:10,620 | Itu juga yang aku khawatirkan. | Itu juga yang aku khawatirkan. |
72 | 00:06:11,140 | 00:06:12,340 | Jika negosiasi pernikahan ini gagal, | Jika negosiasi pernikahan ini gagal, |
73 | 00:06:12,740 | 00:06:14,900 | Aku khawatir Family Song akan mencari cara lain. | Aku khawatir Family Song akan mencari cara lain. |
74 | 00:06:15,140 | 00:06:17,820 | Kita harus berhati-hati. | Kita harus berhati-hati. |
75 | 00:06:18,220 | 00:06:21,020 | Bin, kau harus menanganinya dengan hati-hati. | Bin, kau harus menanganinya dengan hati-hati. |
76 | 00:06:22,020 | 00:06:23,540 | Dengan kau yang mengurus pesta ini, | Dengan kau yang mengurus pesta ini, |
77 | 00:06:23,860 | 00:06:25,340 | Aku merasa lega. | Aku merasa lega. |
78 | 00:06:26,140 | 00:06:29,060 | Pesta penyambutan ini, | Pesta penyambutan ini, |
79 | 00:06:29,060 | 00:06:30,980 | Semuanya harus ada di sana. | Semuanya harus ada di sana. |
80 | 00:06:31,260 | 00:06:33,940 | Itu akan menunjukkan padanya sopan santun kita. | Itu akan menunjukkan padanya sopan santun kita. |
81 | 00:06:35,780 | 00:06:39,460 | Tapi aku takut Xiruo masih merajuk. | Tapi aku takut Xiruo masih merajuk. |
82 | 00:06:41,180 | 00:06:45,460 | Kau harus mengundangnya sendiri dan menghiburnya. | Kau harus mengundangnya sendiri dan menghiburnya. |
83 | 00:06:46,660 | 00:06:48,340 | Ya Ayah. Jangan khawatir. | Ya Ayah. Jangan khawatir. |
84 | 00:06:53,260 | 00:06:57,020 | Brother, bagaimana dengan permainan pitch pot itu? | Brother, bagaimana dengan permainan pitch pot itu? |
85 | 00:06:59,460 | 00:07:01,260 | Kau yang akan bertanggung jawab | Kau yang akan bertanggung jawab |
86 | 00:07:09,900 | 00:07:10,820 | Nyonya Muda, | Nyonya Muda, |
87 | 00:07:11,100 | 00:07:12,460 | Aku membuatkanmu semangkuk bubur. | Aku membuatkanmu semangkuk bubur. |
88 | 00:07:12,660 | 00:07:13,820 | Aku tahu nyonya tidak nafsu makan. | Aku tahu nyonya tidak nafsu makan. |
89 | 00:07:13,820 | 00:07:15,140 | Tapi setidaknya kau harus makan ini. | Tapi setidaknya kau harus makan ini. |
90 | 00:07:15,740 | 00:07:16,940 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
91 | 00:07:18,180 | 00:07:20,820 | Nyonya Muda, ada apa? | Nyonya Muda, ada apa? |
92 | 00:07:21,220 | 00:07:24,460 | Apa kau tidak merasa lebih baik sejak Tuan Muda datang ke sini beberapa hari yang lalu? | Apa kau tidak merasa lebih baik sejak Tuan Muda datang ke sini beberapa hari yang lalu? |
93 | 00:07:24,980 | 00:07:28,620 | Kalau kau sedih, berceritalah. Jangan kau simpan sendiri. | Kalau kau sedih, berceritalah. Jangan kau simpan sendiri. |
94 | 00:07:29,260 | 00:07:30,380 | Tinggalkan aku sendiri. | Tinggalkan aku sendiri. |
95 | 00:07:31,060 | 00:07:33,380 | Mei Xiang, pergilah | Mei Xiang, pergilah |
96 | 00:07:38,280 | 00:07:40,280 | [Hantie Hall] | [Hantie Hall] |
97 | 00:07:43,940 | 00:07:45,500 | Nyonya Muda, Tuan Muda disini. | Nyonya Muda, Tuan Muda disini. |
98 | 00:07:46,140 | 00:07:46,940 | Katakan padanya untuk pergi. | Katakan padanya untuk pergi. |
99 | 00:07:47,180 | 00:07:48,140 | Aku tak mau melihatnya. | Aku tak mau melihatnya. |
100 | 00:07:48,700 | 00:07:49,700 | Nyonya Muda... | Nyonya Muda... |
101 | 00:07:49,700 | 00:07:50,900 | Katakan padanya untuk pergi! | Katakan padanya untuk pergi! |
102 | 00:07:58,180 | 00:07:59,980 | Tuan Muda, Nyonya Muda ... | Tuan Muda, Nyonya Muda ... |
103 | 00:07:59,980 | 00:08:00,740 | Aku tahu. | Aku tahu. |
104 | 00:08:01,500 | 00:08:04,500 | Katakan padanya akan ada pesta besok siang | Katakan padanya akan ada pesta besok siang |
105 | 00:08:04,820 | 00:08:06,300 | Ayah dan Ibu ingin dia hadir. | Ayah dan Ibu ingin dia hadir. |
106 | 00:08:07,420 | 00:08:08,900 | Aku akan datang ke sini untuk menjemputnya. | Aku akan datang ke sini untuk menjemputnya. |
107 | 00:08:09,700 | 00:08:10,500 | Iya. | Iya. |
108 | 00:08:27,740 | 00:08:29,060 | Nyonya Muda... | Nyonya Muda... |
109 | 00:09:03,980 | 00:09:05,740 | Tuan Muda, semuanya sudah siap. | Tuan Muda, semuanya sudah siap. |
110 | 00:09:06,780 | 00:09:12,060 | - Keponakan. - Paman. | - Keponakan. - Paman. |
111 | 00:09:12,380 | 00:09:13,580 | - Keponakan. - Paman Kecil. | - Keponakan. - Paman Kecil. |
112 | 00:09:15,540 | 00:09:16,540 | Apa Xiruo baik-baik saja? | Apa Xiruo baik-baik saja? |
113 | 00:09:17,220 | 00:09:19,140 | Ayah menyuruhnya untuk menghadiri pesta penyambutan ini. | Ayah menyuruhnya untuk menghadiri pesta penyambutan ini. |
114 | 00:09:19,420 | 00:09:20,420 | Aku akan menjemputnya. | Aku akan menjemputnya. |
115 | 00:09:20,740 | 00:09:22,100 | Baik, pergilah. | Baik, pergilah. |
116 | 00:09:22,220 | 00:09:23,380 | Sudah larut. | Sudah larut. |
117 | 00:09:23,740 | 00:09:24,900 | Aku bisa mengatasinya disini | Aku bisa mengatasinya disini |
118 | 00:09:25,140 | 00:09:25,980 | Terima kasih paman. | Terima kasih paman. |
119 | 00:09:27,060 | 00:09:27,900 | Tuan! | Tuan! |
120 | 00:09:30,620 | 00:09:31,300 | Tuan Pertama, | Tuan Pertama, |
121 | 00:09:31,580 | 00:09:32,140 | Tuan Muda Ketiga, | Tuan Muda Ketiga, |
122 | 00:09:32,500 | 00:09:33,180 | Tuan muda. | Tuan muda. |
123 | 00:09:33,540 | 00:09:34,660 | Putra kedua dari Family Song tiba. | Putra kedua dari Family Song tiba. |
124 | 00:09:35,060 | 00:09:36,540 | Kenapa cepat sekali? | Kenapa cepat sekali? |
125 | 00:09:54,340 | 00:09:55,740 | Bertahun-tahun tak melihatmu | Bertahun-tahun tak melihatmu |
126 | 00:09:55,900 | 00:09:57,020 | Apa kabar? | Apa kabar? |
127 | 00:09:57,020 | 00:09:59,420 | Paman Li, bagaimana kabarmu? | Paman Li, bagaimana kabarmu? |
128 | 00:10:01,820 | 00:10:04,500 | Yang ini tampak sangat bermartabat dan luar biasa. | Yang ini tampak sangat bermartabat dan luar biasa. |
129 | 00:10:04,860 | 00:10:06,660 | Kau pasti Li Hongbin. | Kau pasti Li Hongbin. |
130 | 00:10:07,300 | 00:10:09,580 | Tuan Song, senang bertemu denganmu | Tuan Song, senang bertemu denganmu |
131 | 00:10:11,620 | 00:10:16,240 | Aku ingin menyambutku di gerbang masuk. Tapi kau datang lebih cepat. Aku minta maaf | Aku ingin menyambutku di gerbang masuk. Tapi kau datang lebih cepat. Aku minta maaf |
132 | 00:10:16,260 | 00:10:17,820 | Paman Li, kau baik sekali. | Paman Li, kau baik sekali. |
133 | 00:10:18,580 | 00:10:22,180 | Aku sudah berkeliling Yunyao sebelum sampai kesini | Aku sudah berkeliling Yunyao sebelum sampai kesini |
134 | 00:10:23,060 | 00:10:26,060 | Tapi Yunyao bukanlah tempat yang menarik. | Tapi Yunyao bukanlah tempat yang menarik. |
135 | 00:10:26,740 | 00:10:31,580 | Jadi aku lebih cepat datang kesini. Mohon maafkan kekasaranku | Jadi aku lebih cepat datang kesini. Mohon maafkan kekasaranku |
136 | 00:10:32,740 | 00:10:34,020 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |
137 | 00:10:34,340 | 00:10:36,380 | Kedua keluarga kita selalu berteman baik. | Kedua keluarga kita selalu berteman baik. |
138 | 00:10:36,400 | 00:10:39,660 | Kau ingin datang langsung kesini. Kami senang dengan kedatanganmu. | Kau ingin datang langsung kesini. Kami senang dengan kedatanganmu. |
139 | 00:10:39,940 | 00:10:42,540 | Sekarang kau di sini, silakan duduk. | Sekarang kau di sini, silakan duduk. |
140 | 00:10:44,540 | 00:10:45,380 | Baik | Baik |
141 | 00:10:51,700 | 00:10:52,220 | Amao. | Amao. |
142 | 00:10:53,500 | 00:10:54,500 | Cepat undang Nyonya Muda. | Cepat undang Nyonya Muda. |
143 | 00:10:54,500 | 00:10:55,100 | Iya. | Iya. |
144 | 00:11:15,300 | 00:11:16,500 | Besok siang, | Besok siang, |
145 | 00:11:16,700 | 00:11:20,220 | Kita akan bertemu dan makan dengan Duke | Kita akan bertemu dan makan dengan Duke |
146 | 00:11:21,460 | 00:11:23,860 | Kami tahu kau ahli dalam pitch pot. | Kami tahu kau ahli dalam pitch pot. |
147 | 00:11:24,300 | 00:11:25,300 | Kemudian... | Kemudian... |
148 | 00:11:30,940 | 00:11:34,340 | Kau jangan membuat masalah denganku | Kau jangan membuat masalah denganku |
149 | 00:11:34,660 | 00:11:37,260 | Aku disini untuk pernikahan saudara perempuanku | Aku disini untuk pernikahan saudara perempuanku |
150 | 00:11:37,780 | 00:11:40,460 | bukan untuk bermain pitch pot dengan master di keluargamu | bukan untuk bermain pitch pot dengan master di keluargamu |
151 | 00:11:41,740 | 00:11:43,580 | Sejak adikku datang ke rumahmu, | Sejak adikku datang ke rumahmu, |
152 | 00:11:43,860 | 00:11:45,980 | ada begitu banyak kemunduran selama negosiasi. | ada begitu banyak kemunduran selama negosiasi. |
153 | 00:11:46,700 | 00:11:49,540 | Daripada buang-buang waktu untuk penyambutan ini, | Daripada buang-buang waktu untuk penyambutan ini, |
154 | 00:11:50,000 | 00:11:52,400 | Kenapa kau tidak cepat-cepat menyelesaikan urusan pernikahan? | Kenapa kau tidak cepat-cepat menyelesaikan urusan pernikahan? |
155 | 00:11:52,740 | 00:11:54,420 | Dan aku bisa laporan pada ayahku | Dan aku bisa laporan pada ayahku |
156 | 00:11:55,940 | 00:11:57,660 | Kau benar. | Kau benar. |
157 | 00:11:58,340 | 00:12:01,700 | Kami selalu mengkhawatirkan nona Song, | Kami selalu mengkhawatirkan nona Song, |
158 | 00:12:01,700 | 00:12:02,980 | tanpa kelalaian sedikitpun. | tanpa kelalaian sedikitpun. |
159 | 00:12:04,740 | 00:12:05,580 | Betulkah? | Betulkah? |
160 | 00:12:07,060 | 00:12:09,380 | Tapi adikku berulang kali mengeluh dalam suratnya, | Tapi adikku berulang kali mengeluh dalam suratnya, |
161 | 00:12:09,400 | 00:12:11,800 | ada banyak kemunduran dalam negosiasi pernikahannya, | ada banyak kemunduran dalam negosiasi pernikahannya, |
162 | 00:12:11,900 | 00:12:17,620 | dan dia mengalami kesulitan di sini. Aku penasaran, alasan apa dibaliknya | dan dia mengalami kesulitan di sini. Aku penasaran, alasan apa dibaliknya |
163 | 00:12:17,860 | 00:12:19,060 | Tuan Song, | Tuan Song, |
164 | 00:12:19,460 | 00:12:22,100 | Aku kira kau sudah mengetahui alasannya. | Aku kira kau sudah mengetahui alasannya. |
165 | 00:12:22,740 | 00:12:24,500 | Adikmu datang ke sini untuk mencari suami. | Adikmu datang ke sini untuk mencari suami. |
166 | 00:12:24,860 | 00:12:26,900 | Tapi aku sudah memberikan hatiku kepada orang lain. | Tapi aku sudah memberikan hatiku kepada orang lain. |
167 | 00:12:27,220 | 00:12:29,500 | Aku sudah mengecewakannya. | Aku sudah mengecewakannya. |
168 | 00:12:29,660 | 00:12:30,820 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
169 | 00:12:32,420 | 00:12:35,380 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
170 | 00:12:38,820 | 00:12:42,020 | Tuan Muda, adikku menyukaimu. | Tuan Muda, adikku menyukaimu. |
171 | 00:12:42,460 | 00:12:44,740 | Tapi kau menikah dengan orang lain secara tiba-tiba. | Tapi kau menikah dengan orang lain secara tiba-tiba. |
172 | 00:12:46,900 | 00:12:47,820 | Ngomong-ngomong... | Ngomong-ngomong... |
173 | 00:12:48,140 | 00:12:50,460 | kenapa aku belum melihat Nyonya Muda? | kenapa aku belum melihat Nyonya Muda? |
174 | 00:12:51,020 | 00:12:53,500 | Pesta belum dimulai | Pesta belum dimulai |
175 | 00:12:53,500 | 00:12:55,740 | Kau datang terlalu cepat | Kau datang terlalu cepat |
176 | 00:12:56,020 | 00:12:57,060 | Tapi jangan khawatir. | Tapi jangan khawatir. |
177 | 00:12:57,420 | 00:12:59,340 | Aku sudah memintanya hadir | Aku sudah memintanya hadir |
178 | 00:12:59,820 | 00:13:00,860 | Dia akan segera datang | Dia akan segera datang |
179 | 00:13:00,900 | 00:13:04,100 | Yah, aku sangat ingin melihat Nyonya Muda ini | Yah, aku sangat ingin melihat Nyonya Muda ini |
180 | 00:13:04,980 | 00:13:08,540 | untuk siapa kau mengabaikan putri garis keturunan Family Song. | untuk siapa kau mengabaikan putri garis keturunan Family Song. |
181 | 00:13:17,980 | 00:13:20,220 | Nyonya Muda, pergilah ke sana. | Nyonya Muda, pergilah ke sana. |
182 | 00:13:20,580 | 00:13:22,300 | Tidak apa-apa jika Anda pergi segera setelah Anda muncul. | Tidak apa-apa jika Anda pergi segera setelah Anda muncul. |
183 | 00:13:22,740 | 00:13:24,260 | Family Song marah pada Tuan Muda | Family Song marah pada Tuan Muda |
184 | 00:13:24,260 | 00:13:26,180 | karena tidak menikahi Nona Song. | karena tidak menikahi Nona Song. |
185 | 00:13:26,180 | 00:13:28,060 | Song Zhi jelas di sini untuk mencela kita. | Song Zhi jelas di sini untuk mencela kita. |
186 | 00:13:28,780 | 00:13:29,940 | kalau nyonya tidak kesana, | kalau nyonya tidak kesana, |
187 | 00:13:30,740 | 00:13:33,420 | Dia akan menggunakan itu sebagai alasannya melawan kita. | Dia akan menggunakan itu sebagai alasannya melawan kita. |
188 | 00:13:35,420 | 00:13:37,860 | Keluarga Li berhati-hati tentang darimana asalku | Keluarga Li berhati-hati tentang darimana asalku |
189 | 00:13:39,140 | 00:13:43,020 | Kenapa mereka masih membutuhkanku pada ritual seperti itu? | Kenapa mereka masih membutuhkanku pada ritual seperti itu? |
190 | 00:13:44,100 | 00:13:45,220 | Konyol. | Konyol. |
191 | 00:13:47,300 | 00:13:47,940 | Baik... | Baik... |
192 | 00:13:48,780 | 00:13:50,500 | hanya demi Tuan Muda... | hanya demi Tuan Muda... |
193 | 00:13:50,500 | 00:13:51,500 | Jangan sebut dia! | Jangan sebut dia! |
194 | 00:13:55,940 | 00:13:56,740 | Pergi saja. | Pergi saja. |
195 | 00:13:57,420 | 00:13:58,860 | Mei Xiang, temui dia. | Mei Xiang, temui dia. |
196 | 00:13:58,860 | 00:14:00,540 | Nyonya Muda. | Nyonya Muda. |
197 | 00:14:00,860 | 00:14:02,060 | Nyonya Muda, kenapa kau tidak... | Nyonya Muda, kenapa kau tidak... |
198 | 00:14:18,340 | 00:14:19,260 | Nyonya Muda | Nyonya Muda |
199 | 00:14:19,260 | 00:14:21,340 | Aku ambil kembali pakainannya | Aku ambil kembali pakainannya |
200 | 00:14:25,180 | 00:14:25,860 | Tunggu. | Tunggu. |
201 | 00:14:32,860 | 00:14:35,100 | Paman Li, sudah 2 tahun kita tidak bertemu | Paman Li, sudah 2 tahun kita tidak bertemu |
202 | 00:14:35,120 | 00:14:36,780 | Bagaimana kabarmu di manor Li? | Bagaimana kabarmu di manor Li? |
203 | 00:14:37,860 | 00:14:39,220 | Ini adalah rumahku. | Ini adalah rumahku. |
204 | 00:14:39,460 | 00:14:41,260 | - Tentu saja aku baik-baik saja. - Nyonya tidak mau datang | - Tentu saja aku baik-baik saja. - Nyonya tidak mau datang |
205 | 00:14:47,500 | 00:14:50,140 | Hongbin, kau tampak tidak senang | Hongbin, kau tampak tidak senang |
206 | 00:14:50,140 | 00:14:51,220 | Ada apa? | Ada apa? |
207 | 00:14:51,900 | 00:14:52,780 | Tidak ada. | Tidak ada. |
208 | 00:14:53,340 | 00:14:56,700 | Hanya saja istriku tidak enak badan belakangan ini. | Hanya saja istriku tidak enak badan belakangan ini. |
209 | 00:14:56,940 | 00:14:58,900 | Jadi dia tidak bisa berada di sini hari ini. | Jadi dia tidak bisa berada di sini hari ini. |
210 | 00:14:59,060 | 00:15:00,460 | Tidak enak badan? | Tidak enak badan? |
211 | 00:15:00,900 | 00:15:02,100 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
212 | 00:15:02,460 | 00:15:04,900 | Tepat saat aku ingin tahu tentang Nyonya Mudamu | Tepat saat aku ingin tahu tentang Nyonya Mudamu |
213 | 00:15:04,920 | 00:15:08,980 | dan ingin bertemu dengannya tapi 'dia tidak enak badan' | dan ingin bertemu dengannya tapi 'dia tidak enak badan' |
214 | 00:15:09,660 | 00:15:11,860 | Tuan Song, apa maksudmu? | Tuan Song, apa maksudmu? |
215 | 00:15:12,420 | 00:15:17,620 | Benar saja, kau akan merasa malu dengan wanita kelas bawah. | Benar saja, kau akan merasa malu dengan wanita kelas bawah. |
216 | 00:15:18,060 | 00:15:22,180 | Aku khawatir kau harus lebih membimbing Nyonya Mudamu nanti, Hongbin. | Aku khawatir kau harus lebih membimbing Nyonya Mudamu nanti, Hongbin. |
217 | 00:15:22,460 | 00:15:25,660 | Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. | Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. |
218 | 00:15:25,660 | 00:15:26,860 | Song Zhi! | Song Zhi! |
219 | 00:15:28,020 | 00:15:30,300 | Istriku memang bukan keturunan bangsawan. | Istriku memang bukan keturunan bangsawan. |
220 | 00:15:30,620 | 00:15:34,300 | Tapi dia istri sahku, Nyonya Muda istana Li | Tapi dia istri sahku, Nyonya Muda istana Li |
221 | 00:15:35,580 | 00:15:38,180 | Tolong tunjukkan rasa hormatmu! | Tolong tunjukkan rasa hormatmu! |
222 | 00:15:38,500 | 00:15:40,380 | Sekarang kau berbicara tentang rasa hormat, | Sekarang kau berbicara tentang rasa hormat, |
223 | 00:15:40,620 | 00:15:41,860 | Aku ingin bertanya kepadamu, | Aku ingin bertanya kepadamu, |
224 | 00:15:42,740 | 00:15:44,180 | Kau ingin aku menghormatimu, | Kau ingin aku menghormatimu, |
225 | 00:15:44,380 | 00:15:45,940 | tapi apa kau pernah menunjukkan rasa hormat pada adikku? | tapi apa kau pernah menunjukkan rasa hormat pada adikku? |
226 | 00:15:47,420 | 00:15:49,660 | Tuan Muda, adikku menyukaimu. | Tuan Muda, adikku menyukaimu. |
227 | 00:15:50,180 | 00:15:51,820 | Tapi kau mempermalukannya | Tapi kau mempermalukannya |
228 | 00:15:52,220 | 00:15:55,580 | dengan menikahi orang lain secara tergesa-gesa | dengan menikahi orang lain secara tergesa-gesa |
229 | 00:15:56,020 | 00:15:57,540 | Aku tidak terlalu memikirkannya. | Aku tidak terlalu memikirkannya. |
230 | 00:15:58,060 | 00:16:01,100 | Tapi kau bersemangat sekali menyembunyikan istrimu | Tapi kau bersemangat sekali menyembunyikan istrimu |
231 | 00:16:01,100 | 00:16:02,420 | Aku agak curiga. | Aku agak curiga. |
232 | 00:16:02,780 | 00:16:03,860 | Mungkin... | Mungkin... |
233 | 00:16:04,460 | 00:16:08,780 | Kau menikahi gadis pelayan sembarangan hanya untuk menghindari pernikahan ini? | Kau menikahi gadis pelayan sembarangan hanya untuk menghindari pernikahan ini? |
234 | 00:16:09,540 | 00:16:10,940 | Kau takut hal itu akan terungkap, | Kau takut hal itu akan terungkap, |
235 | 00:16:11,900 | 00:16:13,740 | jadi kau menyembunyikan "Nyonya Muda" mu. | jadi kau menyembunyikan "Nyonya Muda" mu. |
236 | 00:16:14,300 | 00:16:16,860 | Song Zhi, jaga ucapanmu! | Song Zhi, jaga ucapanmu! |
237 | 00:16:16,860 | 00:16:18,140 | Kau berada di manor Li. | Kau berada di manor Li. |
238 | 00:16:22,780 | 00:16:26,220 | Karena kau diam saja, maka aku anggap aku benar. | Karena kau diam saja, maka aku anggap aku benar. |
239 | 00:16:26,540 | 00:16:28,460 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
240 | 00:16:29,900 | 00:16:32,500 | tidak ada yang perlu dinegosiasikan tentang pernikahan ini. | tidak ada yang perlu dinegosiasikan tentang pernikahan ini. |
241 | 00:16:33,140 | 00:16:35,420 | Aku akan membawa adikku pulang ke ibu kota | Aku akan membawa adikku pulang ke ibu kota |
242 | 00:16:35,540 | 00:16:39,740 | dan memberitahu ayahku bahwa Keluarga Li sudah memipu dan mempermainkan kami | dan memberitahu ayahku bahwa Keluarga Li sudah memipu dan mempermainkan kami |
243 | 00:16:39,900 | 00:16:42,540 | Tunggu saja ayahku akan membuat perhitungan! | Tunggu saja ayahku akan membuat perhitungan! |
244 | 00:16:42,980 | 00:16:44,420 | Nyonya Muda ada di sini! | Nyonya Muda ada di sini! |
245 | 00:17:09,180 | 00:17:11,460 | Song Zhi, ini keponakanku | Song Zhi, ini keponakanku |
246 | 00:17:11,780 | 00:17:13,700 | Duduk saja dan minum. | Duduk saja dan minum. |
247 | 00:17:21,540 | 00:17:23,660 | Nyonya Muda tampak sangat elegan. | Nyonya Muda tampak sangat elegan. |
248 | 00:17:23,900 | 00:17:26,220 | Kau berasal dari keluarga bangsawan mana? | Kau berasal dari keluarga bangsawan mana? |
249 | 00:17:28,540 | 00:17:30,220 | Keponakan perempuanku dari Jiangning... | Keponakan perempuanku dari Jiangning... |
250 | 00:17:30,220 | 00:17:31,700 | Aku bukan bangsawan. | Aku bukan bangsawan. |
251 | 00:17:32,380 | 00:17:35,740 | Aku hanya gadis biasa di Yunyao. | Aku hanya gadis biasa di Yunyao. |
252 | 00:17:37,140 | 00:17:39,620 | Nyonya Muda, kau jujur sekali | Nyonya Muda, kau jujur sekali |
253 | 00:17:41,020 | 00:17:43,100 | Kau jauh lebih baik daripada mereka yang berbohong | Kau jauh lebih baik daripada mereka yang berbohong |
254 | 00:17:43,100 | 00:17:45,300 | tentang segala hal hanya untuk kebanggaan diri | tentang segala hal hanya untuk kebanggaan diri |
255 | 00:17:46,580 | 00:17:50,660 | Karenamu, Tuan Muda menolak menikahi putri Keluarga Song | Karenamu, Tuan Muda menolak menikahi putri Keluarga Song |
256 | 00:17:50,980 | 00:17:54,820 | Kupikir kejujuran bukan satu-satunya kelebihanmu | Kupikir kejujuran bukan satu-satunya kelebihanmu |
257 | 00:17:55,140 | 00:17:56,940 | Aku tak berpendidikan | Aku tak berpendidikan |
258 | 00:17:57,500 | 00:17:59,380 | Aku belum banyak membaca sejak kecil. | Aku belum banyak membaca sejak kecil. |
259 | 00:18:00,020 | 00:18:04,020 | Aku tidak tahu apa-apa tentang sastra | Aku tidak tahu apa-apa tentang sastra |
260 | 00:18:06,100 | 00:18:08,580 | Keponakan perempuan, kenapa kau begitu rendah hati? | Keponakan perempuan, kenapa kau begitu rendah hati? |
261 | 00:18:08,580 | 00:18:11,820 | Kita semua tahu lukisanmu yang luar biasa. | Kita semua tahu lukisanmu yang luar biasa. |
262 | 00:18:12,300 | 00:18:15,900 | Lukisan keponakan keduaku juga salah satu yang terbaik di Yunyao. | Lukisan keponakan keduaku juga salah satu yang terbaik di Yunyao. |
263 | 00:18:15,900 | 00:18:20,220 | Bahkan dia sangat memuji lukisanmu | Bahkan dia sangat memuji lukisanmu |
264 | 00:18:20,500 | 00:18:21,860 | Kau terlalu rendah hati. | Kau terlalu rendah hati. |
265 | 00:18:22,180 | 00:18:25,780 | Nyonya Muda pandai melukis? | Nyonya Muda pandai melukis? |
266 | 00:18:26,100 | 00:18:29,860 | Namun tidak jarang wanita tahu cara melukis. | Namun tidak jarang wanita tahu cara melukis. |
267 | 00:18:29,860 | 00:18:31,580 | Ini bukan masalah besar. | Ini bukan masalah besar. |
268 | 00:18:31,580 | 00:18:33,820 | ini juga bukan satu-satunya alasan | ini juga bukan satu-satunya alasan |
269 | 00:18:33,820 | 00:18:36,540 | yang membuatmu menikah dengan Keluarga Li. | yang membuatmu menikah dengan Keluarga Li. |
270 | 00:18:37,020 | 00:18:39,300 | Tuan Song, apa maksudmu? | Tuan Song, apa maksudmu? |
271 | 00:18:39,540 | 00:18:40,820 | Tidak ada. | Tidak ada. |
272 | 00:18:41,180 | 00:18:44,220 | Putra tertua bangsawan Li menikah dengan gadis biasa. | Putra tertua bangsawan Li menikah dengan gadis biasa. |
273 | 00:18:44,220 | 00:18:46,940 | Itu adalah cerita yang hebat dan sensasional. | Itu adalah cerita yang hebat dan sensasional. |
274 | 00:18:47,300 | 00:18:49,260 | Aku hanya ingin tahu cerita tentangmu | Aku hanya ingin tahu cerita tentangmu |
275 | 00:18:49,300 | 00:18:51,580 | Tidak ada "cerita" seperti itu. | Tidak ada "cerita" seperti itu. |
276 | 00:18:58,020 | 00:19:04,860 | Aku dan istriku, seperti pasangan lainnya yang menikah karena cinta. | Aku dan istriku, seperti pasangan lainnya yang menikah karena cinta. |
277 | 00:19:05,860 | 00:19:07,700 | Mengenai semua detailnya, | Mengenai semua detailnya, |
278 | 00:19:08,060 | 00:19:10,500 | Ini adalah privasi kami | Ini adalah privasi kami |
279 | 00:19:10,820 | 00:19:13,020 | yang harus kami jaga ketat | yang harus kami jaga ketat |
280 | 00:19:23,140 | 00:19:24,860 | Nyonya Muda, kenapa kau terlihat kesal? | Nyonya Muda, kenapa kau terlihat kesal? |
281 | 00:19:24,940 | 00:19:28,060 | Ada ucapanku yang menyinggungmu? | Ada ucapanku yang menyinggungmu? |
282 | 00:19:28,060 | 00:19:30,380 | Ya, itu kau! | Ya, itu kau! |
283 | 00:19:30,660 | 00:19:31,620 | Tuan Song, | Tuan Song, |
284 | 00:19:31,860 | 00:19:33,620 | apa ceritaku ada hubungannya denganmu? | apa ceritaku ada hubungannya denganmu? |
285 | 00:19:34,060 | 00:19:36,740 | Kalau kau tertarik dengan kisah cinta romantis, | Kalau kau tertarik dengan kisah cinta romantis, |
286 | 00:19:37,100 | 00:19:38,540 | pergi saja melihat drama dan membaca buku. | pergi saja melihat drama dan membaca buku. |
287 | 00:19:38,780 | 00:19:40,460 | Kenapa penasaran sekali denganku? | Kenapa penasaran sekali denganku? |
288 | 00:19:41,060 | 00:19:42,180 | Kalau hanya untuk membahas hal ini, | Kalau hanya untuk membahas hal ini, |
289 | 00:19:42,860 | 00:19:43,940 | Aku minta maaf dan aku harus pergi. | Aku minta maaf dan aku harus pergi. |
290 | 00:19:46,220 | 00:19:48,060 | Nyonya Muda, kau teramat lugas | Nyonya Muda, kau teramat lugas |
291 | 00:19:48,700 | 00:19:50,580 | Sungguh karakter yang tidak dibuat-buat | Sungguh karakter yang tidak dibuat-buat |
292 | 00:19:51,780 | 00:19:52,460 | Baiklah | Baiklah |
293 | 00:19:54,420 | 00:19:55,460 | Menarik. | Menarik. |
294 | 00:19:55,940 | 00:19:56,780 | Nyonya Muda, | Nyonya Muda, |
295 | 00:19:57,260 | 00:20:00,220 | secangkir anggur ini sebagai permintaan maafku untukmu | secangkir anggur ini sebagai permintaan maafku untukmu |
296 | 00:20:00,900 | 00:20:02,140 | Kakak Kedua! | Kakak Kedua! |
297 | 00:20:05,820 | 00:20:07,300 | Kenapa tak langsung menemuiku? | Kenapa tak langsung menemuiku? |
298 | 00:20:07,660 | 00:20:09,060 | Malah minum-minum di sini. | Malah minum-minum di sini. |
299 | 00:20:09,060 | 00:20:11,660 | Aku akan menemuimu setelah pesta berakhir. | Aku akan menemuimu setelah pesta berakhir. |
300 | 00:20:12,300 | 00:20:14,180 | Kau disini untukku | Kau disini untukku |
301 | 00:20:14,700 | 00:20:16,780 | Sudahkah kau membahas tentang pernikahan dengan mereka? | Sudahkah kau membahas tentang pernikahan dengan mereka? |
302 | 00:20:17,260 | 00:20:18,700 | Aku baru saja sampai. | Aku baru saja sampai. |
303 | 00:20:18,700 | 00:20:19,820 | Langsung ke intinya. | Langsung ke intinya. |
304 | 00:20:19,820 | 00:20:21,020 | Sekarang! | Sekarang! |
305 | 00:20:21,620 | 00:20:22,460 | Baik. | Baik. |
306 | 00:20:23,180 | 00:20:25,580 | Aku akan mengatur pernikahanmu dengan Tuan Muda Kedua sekarang, oke? | Aku akan mengatur pernikahanmu dengan Tuan Muda Kedua sekarang, oke? |
307 | 00:20:26,700 | 00:20:27,580 | Tuan Muda Kedua? | Tuan Muda Kedua? |
308 | 00:20:28,180 | 00:20:28,780 | Hongyu? | Hongyu? |
309 | 00:20:29,540 | 00:20:30,060 | Katakan. | Katakan. |
310 | 00:20:30,060 | 00:20:31,140 | Baiklah baiklah. | Baiklah baiklah. |
311 | 00:20:33,780 | 00:20:35,340 | Sekarang adikku ada di sini, | Sekarang adikku ada di sini, |
312 | 00:20:35,340 | 00:20:36,420 | Jujur saja | Jujur saja |
313 | 00:20:38,540 | 00:20:41,660 | Dia sangat menyukai Tuan Muda Kedua Li. | Dia sangat menyukai Tuan Muda Kedua Li. |
314 | 00:20:42,420 | 00:20:43,820 | Kenapa Hongyu? | Kenapa Hongyu? |
315 | 00:20:44,660 | 00:20:46,180 | Tapi bukankah kau baru saja bilang, | Tapi bukankah kau baru saja bilang, |
316 | 00:20:46,180 | 00:20:50,060 | adikmu masih marah dengan pernikahan Hongbin? | adikmu masih marah dengan pernikahan Hongbin? |
317 | 00:20:50,540 | 00:20:52,020 | Itu dulu, dan sekarang. | Itu dulu, dan sekarang. |
318 | 00:20:52,460 | 00:20:56,340 | sekarang kupikir Tuan Muda Kedua jauh lebih baik dari Tuan Muda. | sekarang kupikir Tuan Muda Kedua jauh lebih baik dari Tuan Muda. |
319 | 00:20:56,820 | 00:20:59,300 | Tuan Muda yang meninggalkan adikku sejak awal. | Tuan Muda yang meninggalkan adikku sejak awal. |
320 | 00:20:59,580 | 00:21:00,980 | Adikku pemaaf. | Adikku pemaaf. |
321 | 00:21:01,140 | 00:21:02,340 | Dia tak lagi mempermasalahkannya | Dia tak lagi mempermasalahkannya |
322 | 00:21:02,900 | 00:21:05,020 | Kau harus bersyukur untuk itu. | Kau harus bersyukur untuk itu. |
323 | 00:21:05,500 | 00:21:08,860 | Tapi aku belum pernah melihat Tuan Muda Kedua | Tapi aku belum pernah melihat Tuan Muda Kedua |
324 | 00:21:08,860 | 00:21:11,300 | Aku harus memberikan pertimbangan lebih lanjut sebelum membuat keputusan akhir. | Aku harus memberikan pertimbangan lebih lanjut sebelum membuat keputusan akhir. |
325 | 00:21:11,300 | 00:21:12,780 | Kami tidak terburu-buru. | Kami tidak terburu-buru. |
326 | 00:21:12,780 | 00:21:14,460 | Apa? "Tidak terburu-buru"? | Apa? "Tidak terburu-buru"? |
327 | 00:21:14,700 | 00:21:17,220 | Ya memang. Ini adalah cara yang seharusnya. | Ya memang. Ini adalah cara yang seharusnya. |
328 | 00:21:17,220 | 00:21:18,940 | Baiklah, cukup! | Baiklah, cukup! |
329 | 00:21:19,380 | 00:21:20,380 | Aku tidak sabar! | Aku tidak sabar! |
330 | 00:21:21,620 | 00:21:22,460 | Duduk! | Duduk! |
331 | 00:21:26,300 | 00:21:27,380 | Adikku kasar sekali | Adikku kasar sekali |
332 | 00:21:27,380 | 00:21:29,300 | Ayo bersulang! | Ayo bersulang! |
333 | 00:21:29,300 | 00:21:30,060 | Ayo! | Ayo! |
334 | 00:21:32,260 | 00:21:32,980 | Bersulang! | Bersulang! |
335 | 00:21:32,980 | 00:21:33,740 | Ayo! | Ayo! |
336 | 00:21:51,620 | 00:21:54,460 | Xiruo! Xiruo! | Xiruo! Xiruo! |
337 | 00:21:56,380 | 00:21:57,540 | Xiruo! | Xiruo! |
338 | 00:21:57,540 | 00:21:59,700 | Xiruo! kau masih marah padaku? | Xiruo! kau masih marah padaku? |
339 | 00:22:00,060 | 00:22:00,860 | Biarkan aku pergi. | Biarkan aku pergi. |
340 | 00:22:01,740 | 00:22:02,940 | Aku hanya gadis biasa. | Aku hanya gadis biasa. |
341 | 00:22:03,300 | 00:22:05,260 | Aku tidak berhak marah padamu Tuan Muda. | Aku tidak berhak marah padamu Tuan Muda. |
342 | 00:22:05,540 | 00:22:07,140 | Maksudmu? | Maksudmu? |
343 | 00:22:07,380 | 00:22:08,860 | Maksudku? | Maksudku? |
344 | 00:22:09,260 | 00:22:10,140 | Jawab aku. | Jawab aku. |
345 | 00:22:10,500 | 00:22:12,100 | Kalau kau keberatan dengan latar belakangku | Kalau kau keberatan dengan latar belakangku |
346 | 00:22:12,100 | 00:22:13,620 | kenapa tidak menceraikanku saja? | kenapa tidak menceraikanku saja? |
347 | 00:22:14,180 | 00:22:15,860 | Kenapa kau harus membunuh ibuku? | Kenapa kau harus membunuh ibuku? |
348 | 00:22:16,300 | 00:22:18,580 | Kenapa terus merayu dan membujukku? | Kenapa terus merayu dan membujukku? |
349 | 00:22:19,060 | 00:22:20,540 | Membunuh ibumu? | Membunuh ibumu? |
350 | 00:22:20,900 | 00:22:22,180 | Siapa yang memberitahumu? | Siapa yang memberitahumu? |
351 | 00:22:22,460 | 00:22:23,420 | Jawab saja aku. | Jawab saja aku. |
352 | 00:22:24,220 | 00:22:26,700 | Hari itu, saat mereka menyelidiki ibuku | Hari itu, saat mereka menyelidiki ibuku |
353 | 00:22:27,660 | 00:22:29,620 | apa kau berpikir untuk membunuhnya? | apa kau berpikir untuk membunuhnya? |
354 | 00:22:32,060 | 00:22:33,140 | Iya. | Iya. |
355 | 00:22:33,140 | 00:22:35,060 | Tapi itu hanya sementara | Tapi itu hanya sementara |
356 | 00:22:41,540 | 00:22:42,420 | Mei Xiang. | Mei Xiang. |
357 | 00:22:42,740 | 00:22:43,620 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
358 | 00:22:46,340 | 00:22:47,420 | Xiruo! | Xiruo! |
359 | 00:22:50,300 | 00:22:51,140 | Xiruo! | Xiruo! |
360 | 00:22:51,460 | 00:22:54,340 | Xiruo! Buka pintunya! Biarkan aku masuk! Aku akan jelaskan! | Xiruo! Buka pintunya! Biarkan aku masuk! Aku akan jelaskan! |
361 | 00:22:55,660 | 00:22:56,900 | Xiruo! | Xiruo! |
362 | 00:22:57,580 | 00:22:58,620 | Nyonya Muda, | Nyonya Muda, |
363 | 00:22:58,980 | 00:23:00,860 | mungkin ada kesalahpahaman di antara kalian | mungkin ada kesalahpahaman di antara kalian |
364 | 00:23:01,060 | 00:23:03,660 | Tuan Muda tidak akan pernah melakukan hal seperti itu! | Tuan Muda tidak akan pernah melakukan hal seperti itu! |
365 | 00:23:03,740 | 00:23:05,420 | Tadi kau sudah dengar | Tadi kau sudah dengar |
366 | 00:23:05,420 | 00:23:06,620 | Tidak perlu dijelaskan. | Tidak perlu dijelaskan. |
367 | 00:23:06,620 | 00:23:09,140 | Tapi aku pikir Tuan Muda tidak sekejam itu. | Tapi aku pikir Tuan Muda tidak sekejam itu. |
368 | 00:23:09,980 | 00:23:11,380 | Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri | Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri |
369 | 00:23:11,380 | 00:23:12,980 | dia mengusir Ibuku dari Manor Li | dia mengusir Ibuku dari Manor Li |
370 | 00:23:13,260 | 00:23:15,020 | Begitulah dia. | Begitulah dia. |
371 | 00:23:15,420 | 00:23:17,700 | Kupikir dia akan berubah. | Kupikir dia akan berubah. |
372 | 00:23:18,100 | 00:23:20,220 | Ternyata, itu semua palsu. | Ternyata, itu semua palsu. |
373 | 00:23:21,020 | 00:23:23,100 | Xiong Xiruo, Xiong Xiruo, | Xiong Xiruo, Xiong Xiruo, |
374 | 00:23:23,100 | 00:23:24,460 | kenapa kau naif sekali? | kenapa kau naif sekali? |
375 | 00:23:24,460 | 00:23:25,640 | Buka pintunya, Xiruo! | Buka pintunya, Xiruo! |
376 | 00:23:25,640 | 00:23:27,140 | Sungguh kejam | Sungguh kejam |
377 | 00:23:27,860 | 00:23:28,900 | Nyonya Muda, | Nyonya Muda, |
378 | 00:23:28,940 | 00:23:31,060 | Tuan Muda adalah suamimu. | Tuan Muda adalah suamimu. |
379 | 00:23:31,260 | 00:23:32,660 | Kalau nyonya memiliki keluhan | Kalau nyonya memiliki keluhan |
380 | 00:23:32,660 | 00:23:34,900 | bisa membicarakannya secara terbuka. | bisa membicarakannya secara terbuka. |
381 | 00:23:35,140 | 00:23:36,940 | Mungkin saja ada beberapa alasan tersembunyi? | Mungkin saja ada beberapa alasan tersembunyi? |
382 | 00:23:37,340 | 00:23:40,100 | Dia bukan "suamiku". Itu semua palsu. | Dia bukan "suamiku". Itu semua palsu. |
383 | 00:23:40,460 | 00:23:42,980 | Kami tidak benar-benar "menikah". Dan aku tidak hamil. | Kami tidak benar-benar "menikah". Dan aku tidak hamil. |
384 | 00:23:43,380 | 00:23:44,820 | Kalau aku tidak pura-pura hamil, | Kalau aku tidak pura-pura hamil, |
385 | 00:23:45,060 | 00:23:46,660 | Aku tidak akan terkurung di sini. | Aku tidak akan terkurung di sini. |
386 | 00:23:47,740 | 00:23:48,420 | Tidak. | Tidak. |
387 | 00:23:49,100 | 00:23:50,500 | Aku akan ceritakan pada Duke | Aku akan ceritakan pada Duke |
388 | 00:23:50,900 | 00:23:53,220 | tentang kehamilan palsuku. | tentang kehamilan palsuku. |
389 | 00:23:53,580 | 00:23:58,220 | Lalu aku bisa mengakhiri hubunganku dengan Keluarga Li | Lalu aku bisa mengakhiri hubunganku dengan Keluarga Li |
390 | 00:23:58,220 | 00:23:59,340 | Nyonya Muda, | Nyonya Muda, |
391 | 00:23:59,340 | 00:24:02,000 | Duke dan nyonya sangat menginginkan keturunan. | Duke dan nyonya sangat menginginkan keturunan. |
392 | 00:24:02,100 | 00:24:04,980 | Kalau kau bilang sebenarnya tidak hamil, mereka akan marah. | Kalau kau bilang sebenarnya tidak hamil, mereka akan marah. |
393 | 00:24:05,000 | 00:24:07,620 | Dan kau akan berada dalam masalah besar | Dan kau akan berada dalam masalah besar |
394 | 00:24:08,100 | 00:24:09,780 | Aku lebih suka dibunuh | Aku lebih suka dibunuh |
395 | 00:24:09,780 | 00:24:10,460 | Xiruo! | Xiruo! |
396 | 00:24:10,460 | 00:24:12,180 | daripada terus berbohong. | daripada terus berbohong. |
397 | 00:24:14,260 | 00:24:15,180 | Xiruo! | Xiruo! |
398 | 00:24:15,620 | 00:24:16,580 | Li Hongbin! | Li Hongbin! |
399 | 00:24:17,540 | 00:24:18,660 | Aku, Xiong Xiruo, | Aku, Xiong Xiruo, |
400 | 00:24:18,860 | 00:24:20,980 | Aku tidak ingin lagi berhubungan denganmu! | Aku tidak ingin lagi berhubungan denganmu! |
401 | 00:24:33,000 | 00:24:50,000 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 |
402 | 00:25:01,420 | 00:25:03,200 | Tuan Muda, aku sudah melakukan penyelidikan. | Tuan Muda, aku sudah melakukan penyelidikan. |
403 | 00:25:06,780 | 00:25:07,380 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
404 | 00:25:08,980 | 00:25:11,540 | Song Zhi adalah putra garis keturunan Family Song. | Song Zhi adalah putra garis keturunan Family Song. |
405 | 00:25:11,540 | 00:25:12,980 | Dia mempunyai kakak laki-laki | Dia mempunyai kakak laki-laki |
406 | 00:25:13,220 | 00:25:16,180 | Tapi kakaknya itu bodoh dan malas | Tapi kakaknya itu bodoh dan malas |
407 | 00:25:16,300 | 00:25:20,540 | Jadi Song Zhi lah yang menangani sebagian besar urusan keluarga Song | Jadi Song Zhi lah yang menangani sebagian besar urusan keluarga Song |
408 | 00:25:20,560 | 00:25:22,500 | Semuanya di bawah kendali Song Zhi. | Semuanya di bawah kendali Song Zhi. |
409 | 00:25:23,260 | 00:25:25,180 | Dia sangat pandai bersosialisasi. | Dia sangat pandai bersosialisasi. |
410 | 00:25:25,180 | 00:25:27,500 | Dia memiliki pengikut tepercaya di ibu kota. | Dia memiliki pengikut tepercaya di ibu kota. |
411 | 00:25:27,860 | 00:25:32,380 | Dia sepertinya berencana bersaing memperebutkan gelar Duke dengan saudaranya. | Dia sepertinya berencana bersaing memperebutkan gelar Duke dengan saudaranya. |
412 | 00:25:33,540 | 00:25:37,260 | Dia seorang playboy dan dia sangat licik! | Dia seorang playboy dan dia sangat licik! |
413 | 00:25:37,260 | 00:25:38,020 | Tuan, | Tuan, |
414 | 00:25:38,740 | 00:25:40,020 | dia sulit untuk dihadapi. | dia sulit untuk dihadapi. |
415 | 00:25:42,740 | 00:25:43,420 | Aku tahu. | Aku tahu. |
416 | 00:25:44,180 | 00:25:45,380 | Pertandingan pitch pot besok, | Pertandingan pitch pot besok, |
417 | 00:25:46,580 | 00:25:47,340 | awasi dia. | awasi dia. |
418 | 00:25:48,140 | 00:25:48,820 | Iya. | Iya. |
419 | 00:26:30,980 | 00:26:32,140 | Keponakan Kedua, | Keponakan Kedua, |
420 | 00:26:32,860 | 00:26:36,940 | Menurutmu kenapa Song Zhi menolak masuk court? | Menurutmu kenapa Song Zhi menolak masuk court? |
421 | 00:26:38,220 | 00:26:40,620 | Paman Kecil, kau berani dan tak terkalahkan. | Paman Kecil, kau berani dan tak terkalahkan. |
422 | 00:26:40,620 | 00:26:42,820 | Dia pasti sudah mendengarnya. | Dia pasti sudah mendengarnya. |
423 | 00:26:42,860 | 00:26:44,460 | Jadi dia tidak mau kehilangan muka. | Jadi dia tidak mau kehilangan muka. |
424 | 00:26:44,460 | 00:26:46,060 | Dia hanya akan menonton saja | Dia hanya akan menonton saja |
425 | 00:26:46,900 | 00:26:47,820 | Keponakan Kedua, | Keponakan Kedua, |
426 | 00:26:48,220 | 00:26:50,420 | Kau tidak usah mencoba yang terbaik. | Kau tidak usah mencoba yang terbaik. |
427 | 00:26:50,420 | 00:26:52,420 | Lihat saja penampilanku | Lihat saja penampilanku |
428 | 00:26:57,100 | 00:26:58,100 | Tuan Ketiga. | Tuan Ketiga. |
429 | 00:26:58,100 | 00:26:59,020 | Iya. | Iya. |
430 | 00:27:04,100 | 00:27:05,180 | Semuanya baik-baik saja? | Semuanya baik-baik saja? |
431 | 00:27:05,740 | 00:27:06,260 | Iya. | Iya. |
432 | 00:27:06,300 | 00:27:07,180 | Sepupu. | Sepupu. |
433 | 00:27:17,340 | 00:27:19,380 | Lihat, menurutmu dia sedang menatapku? | Lihat, menurutmu dia sedang menatapku? |
434 | 00:27:22,380 | 00:27:23,620 | Tuan Ketiga, | Tuan Ketiga, |
435 | 00:27:23,620 | 00:27:24,980 | Aku pikir dia sedang melihatmu | Aku pikir dia sedang melihatmu |
436 | 00:27:25,780 | 00:27:26,580 | Betulkah? | Betulkah? |
437 | 00:27:26,580 | 00:27:27,380 | Iya. | Iya. |
438 | 00:27:28,260 | 00:27:30,460 | Sepupu, apa kau masih marah padaku? | Sepupu, apa kau masih marah padaku? |
439 | 00:27:30,460 | 00:27:31,860 | karena apa yang aku lakukan pada Xiruo? | karena apa yang aku lakukan pada Xiruo? |
440 | 00:27:33,180 | 00:27:37,420 | Sepupu, maafkan aku. Aku terlalu terburu-buru | Sepupu, maafkan aku. Aku terlalu terburu-buru |
441 | 00:27:37,420 | 00:27:41,900 | Aku juga sudah mengunjungi Xiruo dan meminta maaf padanya. | Aku juga sudah mengunjungi Xiruo dan meminta maaf padanya. |
442 | 00:27:45,060 | 00:27:48,660 | Apa kau yang memberitahunya bahwa aku akan membunuh ibunya? | Apa kau yang memberitahunya bahwa aku akan membunuh ibunya? |
443 | 00:27:48,680 | 00:27:52,460 | Tidak, kenapa aku harus bilang seperti itu? | Tidak, kenapa aku harus bilang seperti itu? |
444 | 00:27:52,460 | 00:27:54,180 | Hanya ada beberapa orang yang hadir saat itu. | Hanya ada beberapa orang yang hadir saat itu. |
445 | 00:27:54,420 | 00:27:56,060 | Siapa lagi yang bisa melakukannya? | Siapa lagi yang bisa melakukannya? |
446 | 00:27:56,260 | 00:28:01,620 | Mungkin para pelayan yang ada disana menyebarkan gosip dan Xiruo mendengarnya. | Mungkin para pelayan yang ada disana menyebarkan gosip dan Xiruo mendengarnya. |
447 | 00:28:31,780 | 00:28:34,940 | Duke dan Nyonya tiba | Duke dan Nyonya tiba |
448 | 00:28:46,140 | 00:28:48,820 | Duke, Nyonya | Duke, Nyonya |
449 | 00:29:09,780 | 00:29:11,700 | Sudah lama sekali kita tidak melakukan pertandingan ini | Sudah lama sekali kita tidak melakukan pertandingan ini |
450 | 00:29:11,820 | 00:29:12,700 | Memang. | Memang. |
451 | 00:29:12,800 | 00:29:16,040 | Jingyou pasti sudah menghabiskan banyak tenaga untuk permainan pot ini. | Jingyou pasti sudah menghabiskan banyak tenaga untuk permainan pot ini. |
452 | 00:29:16,020 | 00:29:17,820 | Iya. Bagus untuknya | Iya. Bagus untuknya |
453 | 00:29:21,580 | 00:29:22,660 | Ada apa? | Ada apa? |
454 | 00:29:24,260 | 00:29:26,860 | Xiruo tidak ada di sini. | Xiruo tidak ada di sini. |
455 | 00:29:26,860 | 00:29:29,900 | Dia sangat pemarah dan keras kepala. | Dia sangat pemarah dan keras kepala. |
456 | 00:29:34,700 | 00:29:38,140 | Kakak, bagaimana kabar Xiruo sekarang? | Kakak, bagaimana kabar Xiruo sekarang? |
457 | 00:29:41,660 | 00:29:43,260 | Apa dia masih marah padamu? | Apa dia masih marah padamu? |
458 | 00:29:44,380 | 00:29:47,980 | Saat aku melihatnya kemarin, sepertinya perasaannya sudah lebih baik. | Saat aku melihatnya kemarin, sepertinya perasaannya sudah lebih baik. |
459 | 00:29:48,300 | 00:29:49,980 | Apa yang sudah kau katakan padanya? | Apa yang sudah kau katakan padanya? |
460 | 00:29:50,500 | 00:29:52,740 | Kau tahu dia adalah istriku | Kau tahu dia adalah istriku |
461 | 00:29:52,780 | 00:29:54,820 | Uruslah urusanmu sendiri | Uruslah urusanmu sendiri |
462 | 00:29:54,860 | 00:29:56,540 | Jangan ikut campur | Jangan ikut campur |
463 | 00:29:57,560 | 00:30:01,220 | Aku tidak dalam posisi untuk "mengurus urusan" antara kalian. | Aku tidak dalam posisi untuk "mengurus urusan" antara kalian. |
464 | 00:30:01,220 | 00:30:04,500 | Tapi bagaimanapun, penuhi kewajibanmu sebagai suaminya. | Tapi bagaimanapun, penuhi kewajibanmu sebagai suaminya. |
465 | 00:30:05,220 | 00:30:06,980 | Kau bahkan belum memperbaiki masalahmu. | Kau bahkan belum memperbaiki masalahmu. |
466 | 00:30:07,020 | 00:30:08,580 | Tapi semangat bertanding | Tapi semangat bertanding |
467 | 00:30:08,820 | 00:30:10,540 | Jangan mengguruiku! | Jangan mengguruiku! |
468 | 00:30:11,420 | 00:30:13,020 | Kau putus asa. | Kau putus asa. |
469 | 00:30:15,140 | 00:30:17,340 | Siap, mulai! | Siap, mulai! |
470 | 00:30:22,780 | 00:30:24,780 | Keponakan Kedua, ayo! | Keponakan Kedua, ayo! |
471 | 00:30:48,140 | 00:30:50,500 | Keponakan Kedua, bukankah kita setuju kalau aku yang melempar duluan? | Keponakan Kedua, bukankah kita setuju kalau aku yang melempar duluan? |
472 | 00:30:50,520 | 00:30:51,980 | Hentikan. | Hentikan. |
473 | 00:30:58,620 | 00:31:01,740 | Nyonya Muda, kau sungguh akan memberitahu Duke? | Nyonya Muda, kau sungguh akan memberitahu Duke? |
474 | 00:31:02,700 | 00:31:04,900 | Setelah permainan berakhir, akan akan memberitahunya. | Setelah permainan berakhir, akan akan memberitahunya. |
475 | 00:31:04,920 | 00:31:07,620 | Nyonya muda, tolong pikirkan lagi | Nyonya muda, tolong pikirkan lagi |
476 | 00:31:07,980 | 00:31:10,850 | Aku sudah bulat, tak perlu berfikir dua kali. | Aku sudah bulat, tak perlu berfikir dua kali. |
477 | 00:31:15,100 | 00:31:16,060 | Li Hongyu! | Li Hongyu! |
478 | 00:31:20,220 | 00:31:21,980 | Baik! Cemerlang! | Baik! Cemerlang! |
479 | 00:31:23,060 | 00:31:24,780 | Bagus! | Bagus! |
480 | 00:31:49,260 | 00:31:50,660 | Dia sangat bagus! | Dia sangat bagus! |
481 | 00:31:54,860 | 00:31:57,020 | Nyonya muda, aku akan mengambilkanmu teh. | Nyonya muda, aku akan mengambilkanmu teh. |
482 | 00:32:03,140 | 00:32:04,700 | Hei kau, kenapa ceroboh sekali! | Hei kau, kenapa ceroboh sekali! |
483 | 00:32:05,020 | 00:32:06,540 | Bersihkan semua dan bawa ke dapur! | Bersihkan semua dan bawa ke dapur! |
484 | 00:32:06,540 | 00:32:07,140 | Iya. | Iya. |
485 | 00:32:19,580 | 00:32:21,740 | Bagus! Cemerlang! | Bagus! Cemerlang! |
486 | 00:32:22,100 | 00:32:23,100 | Langsung ke pot !! | Langsung ke pot !! |
487 | 00:32:28,300 | 00:32:30,020 | Baik! Cemerlang! | Baik! Cemerlang! |
488 | 00:32:41,540 | 00:32:42,740 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
489 | 00:32:50,300 | 00:32:51,540 | Awas! | Awas! |
490 | 00:32:59,220 | 00:33:00,580 | Ada pembunuh! | Ada pembunuh! |
491 | 00:33:04,580 | 00:33:05,220 | Pembunuh! | Pembunuh! |
492 | 00:33:05,460 | 00:33:06,180 | Cepatlah! | Cepatlah! |
493 | 00:33:06,820 | 00:33:08,900 | Tolong! | Tolong! |
494 | 00:33:08,900 | 00:33:09,620 | Pembunuh! | Pembunuh! |
495 | 00:33:10,300 | 00:33:11,980 | Xiruo! | Xiruo! |
496 | 00:33:12,460 | 00:33:13,260 | Xiruo! | Xiruo! |
497 | 00:33:13,260 | 00:33:14,780 | Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia! | Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia! |
498 | 00:33:16,220 | 00:33:17,500 | Panggil Ye Zhihan! | Panggil Ye Zhihan! |
499 | 00:33:18,820 | 00:33:20,420 | Panggil Ye Zhihan! | Panggil Ye Zhihan! |
500 | 00:33:21,140 | 00:33:22,740 | Kirim untuk Ye Zhihan! | Kirim untuk Ye Zhihan! |
501 | 00:33:22,740 | 00:33:23,740 | Nyonya Muda. | Nyonya Muda. |
502 | 00:33:27,860 | 00:33:28,980 | Duke | Duke |
503 | 00:33:29,020 | 00:33:30,420 | Duke, kau baik-baik saja? | Duke, kau baik-baik saja? |
504 | 00:33:30,460 | 00:33:32,500 | Kau terluka? | Kau terluka? |
505 | 00:33:32,500 | 00:33:33,260 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
506 | 00:33:33,260 | 00:33:34,740 | Pergi lihat Xiruo! | Pergi lihat Xiruo! |
507 | 00:33:53,780 | 00:33:54,660 | Xiruo! | Xiruo! |
508 | 00:33:55,140 | 00:34:01,000 | Xiruo! Kau tidak boleh mati!. Banyak hal yang belum kuberitahukan padamu. | Xiruo! Kau tidak boleh mati!. Banyak hal yang belum kuberitahukan padamu. |
509 | 00:34:29,220 | 00:34:30,060 | Kau sudah bangun. | Kau sudah bangun. |
510 | 00:34:33,220 | 00:34:35,220 | Apa aku sekarat? | Apa aku sekarat? |
511 | 00:34:35,940 | 00:34:38,740 | Tidak, kau baik-baik saja. | Tidak, kau baik-baik saja. |
512 | 00:34:38,740 | 00:34:40,700 | Hanya tanganmu yang terluka | Hanya tanganmu yang terluka |
513 | 00:34:40,900 | 00:34:42,460 | Aku sudah memanggil Ye Zhihan. | Aku sudah memanggil Ye Zhihan. |
514 | 00:34:43,220 | 00:34:44,660 | Kau baik-baik saja. Tidak ada yang serius. | Kau baik-baik saja. Tidak ada yang serius. |
515 | 00:34:55,580 | 00:34:56,260 | Kau... | Kau... |
516 | 00:34:58,060 | 00:35:00,620 | Kau masih salah paham karena hal itu? | Kau masih salah paham karena hal itu? |
517 | 00:35:04,140 | 00:35:05,100 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
518 | 00:35:06,820 | 00:35:08,580 | Aku akan menjelaskannya nanti. | Aku akan menjelaskannya nanti. |
519 | 00:35:08,900 | 00:35:11,820 | Kau hanya harus sembuh sekarang | Kau hanya harus sembuh sekarang |
520 | 00:35:11,840 | 00:35:13,300 | Aku balut lukamu dulu | Aku balut lukamu dulu |
521 | 00:35:17,180 | 00:35:18,660 | Dr. Ye ada di sini! | Dr. Ye ada di sini! |
522 | 00:35:20,500 | 00:35:21,620 | Kita di sini! | Kita di sini! |
523 | 00:35:21,620 | 00:35:22,900 | Dr. Ye ada di sini! | Dr. Ye ada di sini! |
524 | 00:35:22,940 | 00:35:24,260 | Sini. | Sini. |
525 | 00:35:25,420 | 00:35:29,340 | Ye Zhihan, aku baik-baik saja. | Ye Zhihan, aku baik-baik saja. |
526 | 00:35:30,540 | 00:35:32,420 | Itu hanya tanganku. | Itu hanya tanganku. |
527 | 00:35:33,660 | 00:35:36,300 | Guru, jangan khawatir. | Guru, jangan khawatir. |
528 | 00:35:38,660 | 00:35:41,060 | Kau akan membunuhku cepat atau lambat. | Kau akan membunuhku cepat atau lambat. |
529 | 00:35:41,860 | 00:35:43,500 | Senang sekali kau hanya... | Senang sekali kau hanya... |
530 | 00:35:43,860 | 00:35:45,140 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
531 | 00:35:49,580 | 00:35:51,660 | Tuan, tolong tunggu sebentar | Tuan, tolong tunggu sebentar |
532 | 00:35:51,980 | 00:35:54,620 | Aku akan mengobati luka nyonya muda. | Aku akan mengobati luka nyonya muda. |
533 | 00:36:46,060 | 00:36:49,660 | Tuan, pria itu tidak melukai tulang maupun ototnya. Tapi nyonya kehilangan banyak darah | Tuan, pria itu tidak melukai tulang maupun ototnya. Tapi nyonya kehilangan banyak darah |
534 | 00:36:49,680 | 00:36:52,220 | Istirahat selama beberapa hari dan dia akan pulih lagi. | Istirahat selama beberapa hari dan dia akan pulih lagi. |
535 | 00:36:53,300 | 00:36:54,180 | Selain teh herbal, | Selain teh herbal, |
536 | 00:36:54,180 | 00:36:56,500 | Dr. Ye, tolong buatkan lebih banyak masakan herbal | Dr. Ye, tolong buatkan lebih banyak masakan herbal |
537 | 00:36:56,740 | 00:36:58,420 | agar pemulihannya lebih cepat | agar pemulihannya lebih cepat |
538 | 00:36:59,620 | 00:37:00,540 | Tidak usah | Tidak usah |
539 | 00:37:02,020 | 00:37:03,620 | Aku akan mengakhiri semuanya sekarang. | Aku akan mengakhiri semuanya sekarang. |
540 | 00:37:04,540 | 00:37:08,780 | Aku akan memberitahu Duke tentang kebohonganku. | Aku akan memberitahu Duke tentang kebohonganku. |
541 | 00:37:09,340 | 00:37:10,340 | Aku tidak hamil | Aku tidak hamil |
542 | 00:37:11,820 | 00:37:13,140 | Kalau aku tidak hamil, | Kalau aku tidak hamil, |
543 | 00:37:14,700 | 00:37:16,200 | mereka tak akan membiarkanku tinggal di sini. | mereka tak akan membiarkanku tinggal di sini. |
544 | 00:37:19,580 | 00:37:23,980 | Semua kebohongan juga akan berakhir. | Semua kebohongan juga akan berakhir. |
545 | 00:37:26,660 | 00:37:28,060 | Kau meninggalkan rumah Li? | Kau meninggalkan rumah Li? |
546 | 00:37:29,780 | 00:37:32,460 | Xiruo, apa kau yakin? | Xiruo, apa kau yakin? |
547 | 00:37:37,380 | 00:37:38,780 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
548 | 00:37:39,340 | 00:37:41,700 | Ye Zhihan akan memberitahu ayah kau kehilangan bayimu. | Ye Zhihan akan memberitahu ayah kau kehilangan bayimu. |
549 | 00:37:42,060 | 00:37:43,860 | Maka semuanya akan berakhir dengan lancar. | Maka semuanya akan berakhir dengan lancar. |
550 | 00:37:45,740 | 00:37:46,580 | Tidak. | Tidak. |
551 | 00:37:50,660 | 00:37:52,700 | Kenapa kau tidak membiarkanku pergi? | Kenapa kau tidak membiarkanku pergi? |
552 | 00:37:56,580 | 00:37:59,980 | Tanpa izinku, kau tak boleh kemana-mana | Tanpa izinku, kau tak boleh kemana-mana |
553 | 00:38:00,540 | 00:38:02,060 | Aku akan memberi tahu Duke | Aku akan memberi tahu Duke |
554 | 00:38:03,220 | 00:38:04,700 | kalau aku tidak hamil! | kalau aku tidak hamil! |
555 | 00:38:05,660 | 00:38:06,980 | Sekarang! | Sekarang! |
556 | 00:38:10,860 | 00:38:12,100 | Beraninya kau menghentikanku? | Beraninya kau menghentikanku? |
557 | 00:38:12,140 | 00:38:13,580 | Kau akan mendapat masalah! | Kau akan mendapat masalah! |
558 | 00:38:13,980 | 00:38:15,540 | Bagaimana kabar Xiruo? | Bagaimana kabar Xiruo? |
559 | 00:38:20,780 | 00:38:22,620 | Sial. Tuan Ketiga ada di sini. | Sial. Tuan Ketiga ada di sini. |
560 | 00:38:22,620 | 00:38:24,020 | Apa yang harus aku katakan? | Apa yang harus aku katakan? |
561 | 00:38:26,420 | 00:38:27,700 | Kalau dipikir-pikir, | Kalau dipikir-pikir, |
562 | 00:38:28,780 | 00:38:30,580 | Hubungan antara Keluarga Li dan aku, | Hubungan antara Keluarga Li dan aku, |
563 | 00:38:31,780 | 00:38:34,180 | hanyalah sebuah kebohongan. | hanyalah sebuah kebohongan. |
564 | 00:38:35,540 | 00:38:37,060 | Karena kebohongan ini, | Karena kebohongan ini, |
565 | 00:38:38,380 | 00:38:40,500 | tak hanya aku yang mengalami kesulitan, | tak hanya aku yang mengalami kesulitan, |
566 | 00:38:41,740 | 00:38:44,300 | tapi juga aku tidak bisa melindungi ibuku sendiri. | tapi juga aku tidak bisa melindungi ibuku sendiri. |
567 | 00:38:45,740 | 00:38:48,060 | Ini adalah kesempatan yang diberkati Tuhan. | Ini adalah kesempatan yang diberkati Tuhan. |
568 | 00:38:50,260 | 00:38:52,140 | Aku harus pergi dari sini. | Aku harus pergi dari sini. |
569 | 00:38:53,220 | 00:38:54,860 | Ini keputusannya sendiri. | Ini keputusannya sendiri. |
570 | 00:38:55,300 | 00:38:56,420 | Biarkanlah dia pergi. | Biarkanlah dia pergi. |
571 | 00:38:56,420 | 00:38:57,580 | Diam! | Diam! |
572 | 00:38:58,980 | 00:39:01,820 | Kalau kau ingin dia baik-baik saja, jangan biarkan dia berbohong! | Kalau kau ingin dia baik-baik saja, jangan biarkan dia berbohong! |
573 | 00:39:01,820 | 00:39:03,340 | Aku bilang diam! | Aku bilang diam! |
574 | 00:39:03,980 | 00:39:04,900 | Tuan, tenanglah. Tenang. | Tuan, tenanglah. Tenang. |
575 | 00:39:06,540 | 00:39:07,820 | Ayolah, jangan lakukan ini. | Ayolah, jangan lakukan ini. |
576 | 00:39:08,060 | 00:39:08,580 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
577 | 00:39:08,580 | 00:39:09,820 | Apa dia kehilangan bayinya? | Apa dia kehilangan bayinya? |
578 | 00:39:10,700 | 00:39:12,940 | Aku sedang mengobatinya! Diamlah! | Aku sedang mengobatinya! Diamlah! |
579 | 00:39:21,520 | 00:39:23,520 | [Halaman Xiaofeng] | [Halaman Xiaofeng] |
580 | 00:39:33,380 | 00:39:34,340 | Xiong Xiruo. | Xiong Xiruo. |
581 | 00:39:37,300 | 00:39:38,540 | Jangan membujukku | Jangan membujukku |
582 | 00:39:39,700 | 00:39:43,540 | Aku harus memberitahu Duke kalau aku tidak hamil | Aku harus memberitahu Duke kalau aku tidak hamil |
583 | 00:39:44,340 | 00:39:45,780 | dan memintanya untuk melepaskan aku | dan memintanya untuk melepaskan aku |
584 | 00:39:55,260 | 00:39:56,060 | Tuan muda. | Tuan muda. |
585 | 00:39:56,060 | 00:39:57,380 | Duke dan Nyonya ada di sini. | Duke dan Nyonya ada di sini. |
586 | 00:40:01,780 | 00:40:03,860 | - Ayah ibu. - Ayah ibu. | - Ayah ibu. - Ayah ibu. |
587 | 00:40:09,180 | 00:40:10,300 | Xiruo. | Xiruo. |
588 | 00:40:13,380 | 00:40:16,620 | Keluarga kami selalu damai selama lebih dari 20 tahun. | Keluarga kami selalu damai selama lebih dari 20 tahun. |
589 | 00:40:16,860 | 00:40:18,660 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
590 | 00:40:19,180 | 00:40:21,300 | Siapa pembunuh itu? | Siapa pembunuh itu? |
591 | 00:40:22,260 | 00:40:23,780 | Ayah, Ibu, jangan khawatir. | Ayah, Ibu, jangan khawatir. |
592 | 00:40:23,820 | 00:40:25,900 | Aku akan menemukan orang itu | Aku akan menemukan orang itu |
593 | 00:40:28,020 | 00:40:32,620 | Xiruo, maafkan aku. | Xiruo, maafkan aku. |
594 | 00:40:32,980 | 00:40:35,300 | Aku sangat menyesal. | Aku sangat menyesal. |
595 | 00:40:41,580 | 00:40:42,460 | Xiruo, | Xiruo, |
596 | 00:40:43,980 | 00:40:45,180 | Sayang | Sayang |
597 | 00:40:47,340 | 00:40:48,900 | Ayah, jaga dirimu. | Ayah, jaga dirimu. |
598 | 00:40:50,820 | 00:40:51,940 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
599 | 00:40:56,500 | 00:40:58,060 | Itu bagus. | Itu bagus. |
600 | 00:41:00,260 | 00:41:02,060 | Kau dan Bin masih muda. | Kau dan Bin masih muda. |
601 | 00:41:02,080 | 00:41:03,980 | Masa depan kalian masih panjang | Masa depan kalian masih panjang |
602 | 00:41:04,020 | 00:41:06,020 | Semuanya akan menjadi lebih baik. | Semuanya akan menjadi lebih baik. |
603 | 00:41:07,820 | 00:41:09,140 | Ayah, | Ayah, |
604 | 00:41:10,820 | 00:41:12,500 | sejak aku kehilangan bayinya, | sejak aku kehilangan bayinya, |
605 | 00:41:14,140 | 00:41:16,260 | tidakkah ayah akan mengusirku? | tidakkah ayah akan mengusirku? |
606 | 00:41:16,280 | 00:41:17,980 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
607 | 00:41:18,700 | 00:41:20,420 | Meskipun kau telah kehilangan bayimu | Meskipun kau telah kehilangan bayimu |
608 | 00:41:20,420 | 00:41:22,500 | kau masih menantu kami. | kau masih menantu kami. |
609 | 00:41:23,140 | 00:41:24,580 | Kita adalah keluarga. | Kita adalah keluarga. |
610 | 00:41:25,260 | 00:41:27,380 | Kenapa kami harus mengusirmu? | Kenapa kami harus mengusirmu? |
611 | 00:41:32,500 | 00:41:33,860 | Tuhan memberkati Keluarga Li. | Tuhan memberkati Keluarga Li. |
612 | 00:41:35,100 | 00:41:38,500 | Kalian pasti akan punya cucu. | Kalian pasti akan punya cucu. |
613 | 00:41:41,020 | 00:41:41,780 | Duke | Duke |
614 | 00:41:41,780 | 00:41:44,460 | Ayah! Ada apa dengan Ayah? | Ayah! Ada apa dengan Ayah? |
615 | 00:41:45,140 | 00:41:48,220 | Dia menderita sakit hati kronis. | Dia menderita sakit hati kronis. |
616 | 00:41:49,060 | 00:41:52,900 | Dokter menyuruhnya untuk tidak terlalu emosional. | Dokter menyuruhnya untuk tidak terlalu emosional. |
617 | 00:41:52,920 | 00:41:54,820 | Dia tidak boleh merasa kesal. | Dia tidak boleh merasa kesal. |
618 | 00:41:54,840 | 00:41:57,260 | Tapi dia bersikeras datang ke Xiaofeng Courtyard. | Tapi dia bersikeras datang ke Xiaofeng Courtyard. |
619 | 00:41:57,260 | 00:41:58,540 | Kami tidak bisa menghentikannya. | Kami tidak bisa menghentikannya. |
620 | 00:41:59,980 | 00:42:01,180 | Xiruo, | Xiruo, |
621 | 00:42:02,420 | 00:42:04,620 | Aku seharusnya mempercayaimu | Aku seharusnya mempercayaimu |
622 | 00:42:06,180 | 00:42:10,660 | Aku tahu kau adalah gadis yang lugu dan berhati hangat. | Aku tahu kau adalah gadis yang lugu dan berhati hangat. |
623 | 00:42:12,140 | 00:42:13,980 | Kami menghukummu | Kami menghukummu |
624 | 00:42:14,900 | 00:42:17,020 | tapi kau masih mempertaruhkan hidupmu | tapi kau masih mempertaruhkan hidupmu |
625 | 00:42:17,020 | 00:42:19,180 | untukku dan akhirnya kehilangan bayimu | untukku dan akhirnya kehilangan bayimu |
626 | 00:42:20,660 | 00:42:22,940 | Aku bodoh sekali | Aku bodoh sekali |
627 | 00:42:24,100 | 00:42:26,940 | Aku membunuh bayi Bin. | Aku membunuh bayi Bin. |
628 | 00:42:33,220 | 00:42:35,460 | Dan aku turut prihatin untuk ibumu | Dan aku turut prihatin untuk ibumu |
629 | 00:42:36,460 | 00:42:38,700 | Dia adalah wanita yang berhati hangat. | Dia adalah wanita yang berhati hangat. |
630 | 00:42:38,720 | 00:42:41,200 | Tapi kami malah mengusirnya. | Tapi kami malah mengusirnya. |
631 | 00:42:41,220 | 00:42:43,140 | Aku sangat menyesal untukmu dan ibumu! | Aku sangat menyesal untukmu dan ibumu! |
632 | 00:42:44,060 | 00:42:48,500 | Aku telah meminta orang-orang untuk membangun tugu kebaikan untuknya. | Aku telah meminta orang-orang untuk membangun tugu kebaikan untuknya. |
633 | 00:42:49,660 | 00:42:52,540 | Aku harap ibumu bisa memaafkanku | Aku harap ibumu bisa memaafkanku |
634 | 00:42:53,980 | 00:42:55,220 | Ayah. | Ayah. |
635 | 00:42:55,980 | 00:42:58,900 | Bin, ingat, | Bin, ingat, |
636 | 00:43:00,060 | 00:43:04,260 | kau harus memperlakukan Xiruo dan ibunya dengan baik. | kau harus memperlakukan Xiruo dan ibunya dengan baik. |
637 | 00:43:05,140 | 00:43:06,300 | Ya Ayah. | Ya Ayah. |
638 | 00:43:10,020 | 00:43:11,740 | Kau masih muda. | Kau masih muda. |
639 | 00:43:13,900 | 00:43:16,740 | Kau akan memiliki bayi lagi. | Kau akan memiliki bayi lagi. |
640 | 00:43:18,260 | 00:43:20,220 | Iya pasti bisa | Iya pasti bisa |
641 | 00:43:33,340 | 00:43:35,020 | Aku tidak kehilangan bayinya. | Aku tidak kehilangan bayinya. |
642 | 00:43:40,660 | 00:43:41,500 | Apa? | Apa? |
643 | 00:43:43,000 | 00:43:48,000 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 | Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 |