# Start End Original Translated
1 00:01:41,120 00:01:46,040 [Oh! My Sweet Liar!] [Oh! My Sweet Liar!]
2 00:01:47,760 00:01:49,760 [Episode 18] [Episode 18]
3 00:02:02,540 00:02:03,300 Aku berhenti Aku berhenti
4 00:02:05,380 00:02:06,540 Istriku Istriku
5 00:02:07,500 00:02:09,820 Pembangunan tugu peringatan sedang dipercepat Pembangunan tugu peringatan sedang dipercepat
6 00:02:10,060 00:02:13,740 Setelah selesai, kita beritahu Xiruo sebagai kejutan. Jangan khawatir. Setelah selesai, kita beritahu Xiruo sebagai kejutan. Jangan khawatir.
7 00:02:24,180 00:02:25,420 Duke, Nyonya Duke, Nyonya
8 00:02:25,740 00:02:26,980 Ini surat dari ibu kota. Ini surat dari ibu kota.
9 00:02:32,100 00:02:32,780 Ada apa? Ada apa?
10 00:02:33,580 00:02:36,980 Tuan Muda Kedua Keluarga Song, Song Zhi akan datang. Tuan Muda Kedua Keluarga Song, Song Zhi akan datang.
11 00:02:39,400 00:02:43,800 [Duke Lean, aku telah mengirim putraku, Song Zhi, untuk berdiskusi denganmu mengenai pernikahan putriku. Song Wenlong] [Duke Lean, aku telah mengirim putraku, Song Zhi, untuk berdiskusi denganmu mengenai pernikahan putriku. Song Wenlong]
12 00:02:59,100 00:02:59,860 Brother! Brother!
13 00:03:05,580 00:03:06,580 Brother! Brother!
14 00:03:06,860 00:03:08,540 Aku mohon! Aku mohon!
15 00:03:08,540 00:03:09,740 Katakan saja, ya! Katakan saja, ya!
16 00:03:09,740 00:03:10,740 Oke? Brother! Oke? Brother!
17 00:03:10,740 00:03:12,860 - Ayolah. - Katakan saja ya. - Ayolah. - Katakan saja ya.
18 00:03:12,860 00:03:14,180 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
19 00:03:15,420 00:03:18,200 Rrumor tentang Xiruo belum jua reda. Song Zhi sudah mau datang Rrumor tentang Xiruo belum jua reda. Song Zhi sudah mau datang
20 00:03:18,460 00:03:23,580 Dia disini pasti untuk mempercepat pernikahan. Sungguh membuatku pusing. Dia disini pasti untuk mempercepat pernikahan. Sungguh membuatku pusing.
21 00:03:23,900 00:03:25,500 Kenapa kau malah mengajak bertanding pitch pot? Kenapa kau malah mengajak bertanding pitch pot?
22 00:03:25,780 00:03:28,300 Kenapa tak membantuku mengatasinya? Kenapa tak membantuku mengatasinya?
23 00:03:31,540 00:03:33,300 Kakak Kedua, Kakak Kedua,
24 00:03:33,900 00:03:37,300 Ada cara untuk menangani Song Zhi. Ada cara untuk menangani Song Zhi.
25 00:03:37,660 00:03:39,220 Bagaimana? Bagaimana?
26 00:03:40,540 00:03:45,400 Mereka sombong dengan kekuatannya di ibukota lalu bisa seenaknya ingin mendapatkan apa yang mereka mau Mereka sombong dengan kekuatannya di ibukota lalu bisa seenaknya ingin mendapatkan apa yang mereka mau
27 00:03:45,860 00:03:47,300 Tentang pernikahan pun, Tentang pernikahan pun,
28 00:03:47,300 00:03:48,380 Mereka sangat sombong. Mereka sangat sombong.
29 00:03:49,060 00:03:52,900 Jika kita terus bersabar, kita akan dianggap lemah Jika kita terus bersabar, kita akan dianggap lemah
30 00:03:53,300 00:03:55,420 Dan mereka akan makin seenaknya! Dan mereka akan makin seenaknya!
31 00:03:56,020 00:03:58,580 Ya, itu masuk akal. Ya, itu masuk akal.
32 00:03:58,980 00:04:01,100 Jadi, kali ini, saat Song Zhi ada di sini, Jadi, kali ini, saat Song Zhi ada di sini,
33 00:04:01,540 00:04:03,500 Jangan tunjukkan kelemahan kita! Jangan tunjukkan kelemahan kita!
34 00:04:04,220 00:04:06,300 Pertama, kita tekan kesombongannya. Pertama, kita tekan kesombongannya.
35 00:04:06,320 00:04:11,060 Beritahu dia kalau kita bukan orang yang suka memaksa. Beritahu dia kalau kita bukan orang yang suka memaksa.
36 00:04:11,900 00:04:12,980 Kalau begitu katakan, Kalau begitu katakan,
37 00:04:13,740 00:04:17,020 Bagaimana permainan pitch pot ini, bisa menekan kesombongan mereka? Bagaimana permainan pitch pot ini, bisa menekan kesombongan mereka?
38 00:04:17,420 00:04:23,140 Kudengar, Song Zhi menyukai game pitch pot yang kebetukan aku kuasai. Kudengar, Song Zhi menyukai game pitch pot yang kebetukan aku kuasai.
39 00:04:25,020 00:04:35,340 Aku akan mengalahkannya dalam permainan pitch pot sehingga dia tidak bisa memaksa kita dengan urusan pernikahan Aku akan mengalahkannya dalam permainan pitch pot sehingga dia tidak bisa memaksa kita dengan urusan pernikahan
40 00:04:37,860 00:04:39,660 Kau sangat cerdik Kau sangat cerdik
41 00:04:40,220 00:04:44,020 Tapi kenapa aku merasa kau hanya ingin pamer melalui game ini? Tapi kenapa aku merasa kau hanya ingin pamer melalui game ini?
42 00:04:45,660 00:04:48,300 Aku melakukan ini untuk keluarga kita! Aku melakukan ini untuk keluarga kita!
43 00:04:49,620 00:04:50,460 Benarkah? Benarkah?
44 00:04:51,860 00:04:52,660 Iya... Iya...
45 00:04:53,540 00:04:57,380 Ketenaranku adalah ketenaran keluarga kita! Ketenaranku adalah ketenaran keluarga kita!
46 00:04:58,180 00:04:59,340 Brother, aku benar? Brother, aku benar?
47 00:05:01,300 00:05:01,980 Baik. Baik.
48 00:05:02,380 00:05:03,820 Aku akan serahkan ini pada Bin. Aku akan serahkan ini pada Bin.
49 00:05:04,940 00:05:07,420 Brother, tidak usah Bin! Serahkan saja padaku! Brother, tidak usah Bin! Serahkan saja padaku!
50 00:05:07,780 00:05:09,140 - Tidak, tidak boleh. - Aku bisa membereskannya. - Tidak, tidak boleh. - Aku bisa membereskannya.
51 00:05:09,540 00:05:12,300 Brother Brother! Brother Brother!
52 00:05:12,300 00:05:13,780 Tuan Muda ada di sini! Tuan Muda ada di sini!
53 00:05:20,980 00:05:23,020 Ada apa memanggilku? Ada apa memanggilku?
54 00:05:23,340 00:05:26,940 Song Zhi, putra kedua dari Family Song, akan datang. Kita adakan pesta penyambutan. Song Zhi, putra kedua dari Family Song, akan datang. Kita adakan pesta penyambutan.
55 00:05:27,540 00:05:29,700 Aku ingin kau bertanggung jawab atas hal itu. Aku ingin kau bertanggung jawab atas hal itu.
56 00:05:29,980 00:05:30,460 Ingat, Ingat,
57 00:05:30,740 00:05:35,900 Pastikan pesta yang layak karena Song Zhi ada di sini atas nama Duke Song. Jangan ada kecerobohan di pihak kita. Pastikan pesta yang layak karena Song Zhi ada di sini atas nama Duke Song. Jangan ada kecerobohan di pihak kita.
58 00:05:36,340 00:05:37,860 Ya aku mengerti. Ya aku mengerti.
59 00:05:38,660 00:05:39,780 Tentang pesta ini, Tentang pesta ini,
60 00:05:40,260 00:05:42,580 Aku juga ingin memberitahumu sesuatu, Ayah. Aku juga ingin memberitahumu sesuatu, Ayah.
61 00:05:42,940 00:05:43,620 Katakan Katakan
62 00:05:44,860 00:05:46,460 Family Song telah lama mengincar Yun Iron kita. Family Song telah lama mengincar Yun Iron kita.
63 00:05:46,780 00:05:48,980 Mereka bernegosiasi pernikahan hanya untuk mencari Yun Iron. Mereka bernegosiasi pernikahan hanya untuk mencari Yun Iron.
64 00:05:50,100 00:05:53,540 Sekarang satu-satunya yang bisa menikah adalah Hongyu. Sekarang satu-satunya yang bisa menikah adalah Hongyu.
65 00:05:54,220 00:05:55,540 Tapi mengingat sifatnya, Tapi mengingat sifatnya,
66 00:05:55,860 00:05:57,500 aku yakin dia akan menentangnya aku yakin dia akan menentangnya
67 00:05:58,220 00:05:58,820 Ya. Ya.
68 00:05:59,420 00:06:01,180 Tidak mungkin Keponakan Kedua akan menyukai Song Qin. Tidak mungkin Keponakan Kedua akan menyukai Song Qin.
69 00:06:01,780 00:06:05,620 Jika memaksakan pernikahan, Keponakan Kedua akan merasa sedih Jika memaksakan pernikahan, Keponakan Kedua akan merasa sedih
70 00:06:06,460 00:06:08,300 Tidak! Kita tidak boleh menyerah! Tidak! Kita tidak boleh menyerah!
71 00:06:08,780 00:06:10,620 Itu juga yang aku khawatirkan. Itu juga yang aku khawatirkan.
72 00:06:11,140 00:06:12,340 Jika negosiasi pernikahan ini gagal, Jika negosiasi pernikahan ini gagal,
73 00:06:12,740 00:06:14,900 Aku khawatir Family Song akan mencari cara lain. Aku khawatir Family Song akan mencari cara lain.
74 00:06:15,140 00:06:17,820 Kita harus berhati-hati. Kita harus berhati-hati.
75 00:06:18,220 00:06:21,020 Bin, kau harus menanganinya dengan hati-hati. Bin, kau harus menanganinya dengan hati-hati.
76 00:06:22,020 00:06:23,540 Dengan kau yang mengurus pesta ini, Dengan kau yang mengurus pesta ini,
77 00:06:23,860 00:06:25,340 Aku merasa lega. Aku merasa lega.
78 00:06:26,140 00:06:29,060 Pesta penyambutan ini, Pesta penyambutan ini,
79 00:06:29,060 00:06:30,980 Semuanya harus ada di sana. Semuanya harus ada di sana.
80 00:06:31,260 00:06:33,940 Itu akan menunjukkan padanya sopan santun kita. Itu akan menunjukkan padanya sopan santun kita.
81 00:06:35,780 00:06:39,460 Tapi aku takut Xiruo masih merajuk. Tapi aku takut Xiruo masih merajuk.
82 00:06:41,180 00:06:45,460 Kau harus mengundangnya sendiri dan menghiburnya. Kau harus mengundangnya sendiri dan menghiburnya.
83 00:06:46,660 00:06:48,340 Ya Ayah. Jangan khawatir. Ya Ayah. Jangan khawatir.
84 00:06:53,260 00:06:57,020 Brother, bagaimana dengan permainan pitch pot itu? Brother, bagaimana dengan permainan pitch pot itu?
85 00:06:59,460 00:07:01,260 Kau yang akan bertanggung jawab Kau yang akan bertanggung jawab
86 00:07:09,900 00:07:10,820 Nyonya Muda, Nyonya Muda,
87 00:07:11,100 00:07:12,460 Aku membuatkanmu semangkuk bubur. Aku membuatkanmu semangkuk bubur.
88 00:07:12,660 00:07:13,820 Aku tahu nyonya tidak nafsu makan. Aku tahu nyonya tidak nafsu makan.
89 00:07:13,820 00:07:15,140 Tapi setidaknya kau harus makan ini. Tapi setidaknya kau harus makan ini.
90 00:07:15,740 00:07:16,940 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
91 00:07:18,180 00:07:20,820 Nyonya Muda, ada apa? Nyonya Muda, ada apa?
92 00:07:21,220 00:07:24,460 Apa kau tidak merasa lebih baik sejak Tuan Muda datang ke sini beberapa hari yang lalu? Apa kau tidak merasa lebih baik sejak Tuan Muda datang ke sini beberapa hari yang lalu?
93 00:07:24,980 00:07:28,620 Kalau kau sedih, berceritalah. Jangan kau simpan sendiri. Kalau kau sedih, berceritalah. Jangan kau simpan sendiri.
94 00:07:29,260 00:07:30,380 Tinggalkan aku sendiri. Tinggalkan aku sendiri.
95 00:07:31,060 00:07:33,380 Mei Xiang, pergilah Mei Xiang, pergilah
96 00:07:38,280 00:07:40,280 [Hantie Hall] [Hantie Hall]
97 00:07:43,940 00:07:45,500 Nyonya Muda, Tuan Muda disini. Nyonya Muda, Tuan Muda disini.
98 00:07:46,140 00:07:46,940 Katakan padanya untuk pergi. Katakan padanya untuk pergi.
99 00:07:47,180 00:07:48,140 Aku tak mau melihatnya. Aku tak mau melihatnya.
100 00:07:48,700 00:07:49,700 Nyonya Muda... Nyonya Muda...
101 00:07:49,700 00:07:50,900 Katakan padanya untuk pergi! Katakan padanya untuk pergi!
102 00:07:58,180 00:07:59,980 Tuan Muda, Nyonya Muda ... Tuan Muda, Nyonya Muda ...
103 00:07:59,980 00:08:00,740 Aku tahu. Aku tahu.
104 00:08:01,500 00:08:04,500 Katakan padanya akan ada pesta besok siang Katakan padanya akan ada pesta besok siang
105 00:08:04,820 00:08:06,300 Ayah dan Ibu ingin dia hadir. Ayah dan Ibu ingin dia hadir.
106 00:08:07,420 00:08:08,900 Aku akan datang ke sini untuk menjemputnya. Aku akan datang ke sini untuk menjemputnya.
107 00:08:09,700 00:08:10,500 Iya. Iya.
108 00:08:27,740 00:08:29,060 Nyonya Muda... Nyonya Muda...
109 00:09:03,980 00:09:05,740 Tuan Muda, semuanya sudah siap. Tuan Muda, semuanya sudah siap.
110 00:09:06,780 00:09:12,060 - Keponakan. - Paman. - Keponakan. - Paman.
111 00:09:12,380 00:09:13,580 - Keponakan. - Paman Kecil. - Keponakan. - Paman Kecil.
112 00:09:15,540 00:09:16,540 Apa Xiruo baik-baik saja? Apa Xiruo baik-baik saja?
113 00:09:17,220 00:09:19,140 Ayah menyuruhnya untuk menghadiri pesta penyambutan ini. Ayah menyuruhnya untuk menghadiri pesta penyambutan ini.
114 00:09:19,420 00:09:20,420 Aku akan menjemputnya. Aku akan menjemputnya.
115 00:09:20,740 00:09:22,100 Baik, pergilah. Baik, pergilah.
116 00:09:22,220 00:09:23,380 Sudah larut. Sudah larut.
117 00:09:23,740 00:09:24,900 Aku bisa mengatasinya disini Aku bisa mengatasinya disini
118 00:09:25,140 00:09:25,980 Terima kasih paman. Terima kasih paman.
119 00:09:27,060 00:09:27,900 Tuan! Tuan!
120 00:09:30,620 00:09:31,300 Tuan Pertama, Tuan Pertama,
121 00:09:31,580 00:09:32,140 Tuan Muda Ketiga, Tuan Muda Ketiga,
122 00:09:32,500 00:09:33,180 Tuan muda. Tuan muda.
123 00:09:33,540 00:09:34,660 Putra kedua dari Family Song tiba. Putra kedua dari Family Song tiba.
124 00:09:35,060 00:09:36,540 Kenapa cepat sekali? Kenapa cepat sekali?
125 00:09:54,340 00:09:55,740 Bertahun-tahun tak melihatmu Bertahun-tahun tak melihatmu
126 00:09:55,900 00:09:57,020 Apa kabar? Apa kabar?
127 00:09:57,020 00:09:59,420 Paman Li, bagaimana kabarmu? Paman Li, bagaimana kabarmu?
128 00:10:01,820 00:10:04,500 Yang ini tampak sangat bermartabat dan luar biasa. Yang ini tampak sangat bermartabat dan luar biasa.
129 00:10:04,860 00:10:06,660 Kau pasti Li Hongbin. Kau pasti Li Hongbin.
130 00:10:07,300 00:10:09,580 Tuan Song, senang bertemu denganmu Tuan Song, senang bertemu denganmu
131 00:10:11,620 00:10:16,240 Aku ingin menyambutku di gerbang masuk. Tapi kau datang lebih cepat. Aku minta maaf Aku ingin menyambutku di gerbang masuk. Tapi kau datang lebih cepat. Aku minta maaf
132 00:10:16,260 00:10:17,820 Paman Li, kau baik sekali. Paman Li, kau baik sekali.
133 00:10:18,580 00:10:22,180 Aku sudah berkeliling Yunyao sebelum sampai kesini Aku sudah berkeliling Yunyao sebelum sampai kesini
134 00:10:23,060 00:10:26,060 Tapi Yunyao bukanlah tempat yang menarik. Tapi Yunyao bukanlah tempat yang menarik.
135 00:10:26,740 00:10:31,580 Jadi aku lebih cepat datang kesini. Mohon maafkan kekasaranku Jadi aku lebih cepat datang kesini. Mohon maafkan kekasaranku
136 00:10:32,740 00:10:34,020 Kau pasti bercanda. Kau pasti bercanda.
137 00:10:34,340 00:10:36,380 Kedua keluarga kita selalu berteman baik. Kedua keluarga kita selalu berteman baik.
138 00:10:36,400 00:10:39,660 Kau ingin datang langsung kesini. Kami senang dengan kedatanganmu. Kau ingin datang langsung kesini. Kami senang dengan kedatanganmu.
139 00:10:39,940 00:10:42,540 Sekarang kau di sini, silakan duduk. Sekarang kau di sini, silakan duduk.
140 00:10:44,540 00:10:45,380 Baik Baik
141 00:10:51,700 00:10:52,220 Amao. Amao.
142 00:10:53,500 00:10:54,500 Cepat undang Nyonya Muda. Cepat undang Nyonya Muda.
143 00:10:54,500 00:10:55,100 Iya. Iya.
144 00:11:15,300 00:11:16,500 Besok siang, Besok siang,
145 00:11:16,700 00:11:20,220 Kita akan bertemu dan makan dengan Duke Kita akan bertemu dan makan dengan Duke
146 00:11:21,460 00:11:23,860 Kami tahu kau ahli dalam pitch pot. Kami tahu kau ahli dalam pitch pot.
147 00:11:24,300 00:11:25,300 Kemudian... Kemudian...
148 00:11:30,940 00:11:34,340 Kau jangan membuat masalah denganku Kau jangan membuat masalah denganku
149 00:11:34,660 00:11:37,260 Aku disini untuk pernikahan saudara perempuanku Aku disini untuk pernikahan saudara perempuanku
150 00:11:37,780 00:11:40,460 bukan untuk bermain pitch pot dengan master di keluargamu bukan untuk bermain pitch pot dengan master di keluargamu
151 00:11:41,740 00:11:43,580 Sejak adikku datang ke rumahmu, Sejak adikku datang ke rumahmu,
152 00:11:43,860 00:11:45,980 ada begitu banyak kemunduran selama negosiasi. ada begitu banyak kemunduran selama negosiasi.
153 00:11:46,700 00:11:49,540 Daripada buang-buang waktu untuk penyambutan ini, Daripada buang-buang waktu untuk penyambutan ini,
154 00:11:50,000 00:11:52,400 Kenapa kau tidak cepat-cepat menyelesaikan urusan pernikahan? Kenapa kau tidak cepat-cepat menyelesaikan urusan pernikahan?
155 00:11:52,740 00:11:54,420 Dan aku bisa laporan pada ayahku Dan aku bisa laporan pada ayahku
156 00:11:55,940 00:11:57,660 Kau benar. Kau benar.
157 00:11:58,340 00:12:01,700 Kami selalu mengkhawatirkan nona Song, Kami selalu mengkhawatirkan nona Song,
158 00:12:01,700 00:12:02,980 tanpa kelalaian sedikitpun. tanpa kelalaian sedikitpun.
159 00:12:04,740 00:12:05,580 Betulkah? Betulkah?
160 00:12:07,060 00:12:09,380 Tapi adikku berulang kali mengeluh dalam suratnya, Tapi adikku berulang kali mengeluh dalam suratnya,
161 00:12:09,400 00:12:11,800 ada banyak kemunduran dalam negosiasi pernikahannya, ada banyak kemunduran dalam negosiasi pernikahannya,
162 00:12:11,900 00:12:17,620 dan dia mengalami kesulitan di sini. Aku penasaran, alasan apa dibaliknya dan dia mengalami kesulitan di sini. Aku penasaran, alasan apa dibaliknya
163 00:12:17,860 00:12:19,060 Tuan Song, Tuan Song,
164 00:12:19,460 00:12:22,100 Aku kira kau sudah mengetahui alasannya. Aku kira kau sudah mengetahui alasannya.
165 00:12:22,740 00:12:24,500 Adikmu datang ke sini untuk mencari suami. Adikmu datang ke sini untuk mencari suami.
166 00:12:24,860 00:12:26,900 Tapi aku sudah memberikan hatiku kepada orang lain. Tapi aku sudah memberikan hatiku kepada orang lain.
167 00:12:27,220 00:12:29,500 Aku sudah mengecewakannya. Aku sudah mengecewakannya.
168 00:12:29,660 00:12:30,820 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
169 00:12:32,420 00:12:35,380 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
170 00:12:38,820 00:12:42,020 Tuan Muda, adikku menyukaimu. Tuan Muda, adikku menyukaimu.
171 00:12:42,460 00:12:44,740 Tapi kau menikah dengan orang lain secara tiba-tiba. Tapi kau menikah dengan orang lain secara tiba-tiba.
172 00:12:46,900 00:12:47,820 Ngomong-ngomong... Ngomong-ngomong...
173 00:12:48,140 00:12:50,460 kenapa aku belum melihat Nyonya Muda? kenapa aku belum melihat Nyonya Muda?
174 00:12:51,020 00:12:53,500 Pesta belum dimulai Pesta belum dimulai
175 00:12:53,500 00:12:55,740 Kau datang terlalu cepat Kau datang terlalu cepat
176 00:12:56,020 00:12:57,060 Tapi jangan khawatir. Tapi jangan khawatir.
177 00:12:57,420 00:12:59,340 Aku sudah memintanya hadir Aku sudah memintanya hadir
178 00:12:59,820 00:13:00,860 Dia akan segera datang Dia akan segera datang
179 00:13:00,900 00:13:04,100 Yah, aku sangat ingin melihat Nyonya Muda ini Yah, aku sangat ingin melihat Nyonya Muda ini
180 00:13:04,980 00:13:08,540 untuk siapa kau mengabaikan putri garis keturunan Family Song. untuk siapa kau mengabaikan putri garis keturunan Family Song.
181 00:13:17,980 00:13:20,220 Nyonya Muda, pergilah ke sana. Nyonya Muda, pergilah ke sana.
182 00:13:20,580 00:13:22,300 Tidak apa-apa jika Anda pergi segera setelah Anda muncul. Tidak apa-apa jika Anda pergi segera setelah Anda muncul.
183 00:13:22,740 00:13:24,260 Family Song marah pada Tuan Muda Family Song marah pada Tuan Muda
184 00:13:24,260 00:13:26,180 karena tidak menikahi Nona Song. karena tidak menikahi Nona Song.
185 00:13:26,180 00:13:28,060 Song Zhi jelas di sini untuk mencela kita. Song Zhi jelas di sini untuk mencela kita.
186 00:13:28,780 00:13:29,940 kalau nyonya tidak kesana, kalau nyonya tidak kesana,
187 00:13:30,740 00:13:33,420 Dia akan menggunakan itu sebagai alasannya melawan kita. Dia akan menggunakan itu sebagai alasannya melawan kita.
188 00:13:35,420 00:13:37,860 Keluarga Li berhati-hati tentang darimana asalku Keluarga Li berhati-hati tentang darimana asalku
189 00:13:39,140 00:13:43,020 Kenapa mereka masih membutuhkanku pada ritual seperti itu? Kenapa mereka masih membutuhkanku pada ritual seperti itu?
190 00:13:44,100 00:13:45,220 Konyol. Konyol.
191 00:13:47,300 00:13:47,940 Baik... Baik...
192 00:13:48,780 00:13:50,500 hanya demi Tuan Muda... hanya demi Tuan Muda...
193 00:13:50,500 00:13:51,500 Jangan sebut dia! Jangan sebut dia!
194 00:13:55,940 00:13:56,740 Pergi saja. Pergi saja.
195 00:13:57,420 00:13:58,860 Mei Xiang, temui dia. Mei Xiang, temui dia.
196 00:13:58,860 00:14:00,540 Nyonya Muda. Nyonya Muda.
197 00:14:00,860 00:14:02,060 Nyonya Muda, kenapa kau tidak... Nyonya Muda, kenapa kau tidak...
198 00:14:18,340 00:14:19,260 Nyonya Muda Nyonya Muda
199 00:14:19,260 00:14:21,340 Aku ambil kembali pakainannya Aku ambil kembali pakainannya
200 00:14:25,180 00:14:25,860 Tunggu. Tunggu.
201 00:14:32,860 00:14:35,100 Paman Li, sudah 2 tahun kita tidak bertemu Paman Li, sudah 2 tahun kita tidak bertemu
202 00:14:35,120 00:14:36,780 Bagaimana kabarmu di manor Li? Bagaimana kabarmu di manor Li?
203 00:14:37,860 00:14:39,220 Ini adalah rumahku. Ini adalah rumahku.
204 00:14:39,460 00:14:41,260 - Tentu saja aku baik-baik saja. - Nyonya tidak mau datang - Tentu saja aku baik-baik saja. - Nyonya tidak mau datang
205 00:14:47,500 00:14:50,140 Hongbin, kau tampak tidak senang Hongbin, kau tampak tidak senang
206 00:14:50,140 00:14:51,220 Ada apa? Ada apa?
207 00:14:51,900 00:14:52,780 Tidak ada. Tidak ada.
208 00:14:53,340 00:14:56,700 Hanya saja istriku tidak enak badan belakangan ini. Hanya saja istriku tidak enak badan belakangan ini.
209 00:14:56,940 00:14:58,900 Jadi dia tidak bisa berada di sini hari ini. Jadi dia tidak bisa berada di sini hari ini.
210 00:14:59,060 00:15:00,460 Tidak enak badan? Tidak enak badan?
211 00:15:00,900 00:15:02,100 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
212 00:15:02,460 00:15:04,900 Tepat saat aku ingin tahu tentang Nyonya Mudamu Tepat saat aku ingin tahu tentang Nyonya Mudamu
213 00:15:04,920 00:15:08,980 dan ingin bertemu dengannya tapi 'dia tidak enak badan' dan ingin bertemu dengannya tapi 'dia tidak enak badan'
214 00:15:09,660 00:15:11,860 Tuan Song, apa maksudmu? Tuan Song, apa maksudmu?
215 00:15:12,420 00:15:17,620 Benar saja, kau akan merasa malu dengan wanita kelas bawah. Benar saja, kau akan merasa malu dengan wanita kelas bawah.
216 00:15:18,060 00:15:22,180 Aku khawatir kau harus lebih membimbing Nyonya Mudamu nanti, Hongbin. Aku khawatir kau harus lebih membimbing Nyonya Mudamu nanti, Hongbin.
217 00:15:22,460 00:15:25,660 Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya. Kau tidak bisa menyembunyikannya selamanya.
218 00:15:25,660 00:15:26,860 Song Zhi! Song Zhi!
219 00:15:28,020 00:15:30,300 Istriku memang bukan keturunan bangsawan. Istriku memang bukan keturunan bangsawan.
220 00:15:30,620 00:15:34,300 Tapi dia istri sahku, Nyonya Muda istana Li Tapi dia istri sahku, Nyonya Muda istana Li
221 00:15:35,580 00:15:38,180 Tolong tunjukkan rasa hormatmu! Tolong tunjukkan rasa hormatmu!
222 00:15:38,500 00:15:40,380 Sekarang kau berbicara tentang rasa hormat, Sekarang kau berbicara tentang rasa hormat,
223 00:15:40,620 00:15:41,860 Aku ingin bertanya kepadamu, Aku ingin bertanya kepadamu,
224 00:15:42,740 00:15:44,180 Kau ingin aku menghormatimu, Kau ingin aku menghormatimu,
225 00:15:44,380 00:15:45,940 tapi apa kau pernah menunjukkan rasa hormat pada adikku? tapi apa kau pernah menunjukkan rasa hormat pada adikku?
226 00:15:47,420 00:15:49,660 Tuan Muda, adikku menyukaimu. Tuan Muda, adikku menyukaimu.
227 00:15:50,180 00:15:51,820 Tapi kau mempermalukannya Tapi kau mempermalukannya
228 00:15:52,220 00:15:55,580 dengan menikahi orang lain secara tergesa-gesa dengan menikahi orang lain secara tergesa-gesa
229 00:15:56,020 00:15:57,540 Aku tidak terlalu memikirkannya. Aku tidak terlalu memikirkannya.
230 00:15:58,060 00:16:01,100 Tapi kau bersemangat sekali menyembunyikan istrimu Tapi kau bersemangat sekali menyembunyikan istrimu
231 00:16:01,100 00:16:02,420 Aku agak curiga. Aku agak curiga.
232 00:16:02,780 00:16:03,860 Mungkin... Mungkin...
233 00:16:04,460 00:16:08,780 Kau menikahi gadis pelayan sembarangan hanya untuk menghindari pernikahan ini? Kau menikahi gadis pelayan sembarangan hanya untuk menghindari pernikahan ini?
234 00:16:09,540 00:16:10,940 Kau takut hal itu akan terungkap, Kau takut hal itu akan terungkap,
235 00:16:11,900 00:16:13,740 jadi kau menyembunyikan "Nyonya Muda" mu. jadi kau menyembunyikan "Nyonya Muda" mu.
236 00:16:14,300 00:16:16,860 Song Zhi, jaga ucapanmu! Song Zhi, jaga ucapanmu!
237 00:16:16,860 00:16:18,140 Kau berada di manor Li. Kau berada di manor Li.
238 00:16:22,780 00:16:26,220 Karena kau diam saja, maka aku anggap aku benar. Karena kau diam saja, maka aku anggap aku benar.
239 00:16:26,540 00:16:28,460 Kalau begitu, Kalau begitu,
240 00:16:29,900 00:16:32,500 tidak ada yang perlu dinegosiasikan tentang pernikahan ini. tidak ada yang perlu dinegosiasikan tentang pernikahan ini.
241 00:16:33,140 00:16:35,420 Aku akan membawa adikku pulang ke ibu kota Aku akan membawa adikku pulang ke ibu kota
242 00:16:35,540 00:16:39,740 dan memberitahu ayahku bahwa Keluarga Li sudah memipu dan mempermainkan kami dan memberitahu ayahku bahwa Keluarga Li sudah memipu dan mempermainkan kami
243 00:16:39,900 00:16:42,540 Tunggu saja ayahku akan membuat perhitungan! Tunggu saja ayahku akan membuat perhitungan!
244 00:16:42,980 00:16:44,420 Nyonya Muda ada di sini! Nyonya Muda ada di sini!
245 00:17:09,180 00:17:11,460 Song Zhi, ini keponakanku Song Zhi, ini keponakanku
246 00:17:11,780 00:17:13,700 Duduk saja dan minum. Duduk saja dan minum.
247 00:17:21,540 00:17:23,660 Nyonya Muda tampak sangat elegan. Nyonya Muda tampak sangat elegan.
248 00:17:23,900 00:17:26,220 Kau berasal dari keluarga bangsawan mana? Kau berasal dari keluarga bangsawan mana?
249 00:17:28,540 00:17:30,220 Keponakan perempuanku dari Jiangning... Keponakan perempuanku dari Jiangning...
250 00:17:30,220 00:17:31,700 Aku bukan bangsawan. Aku bukan bangsawan.
251 00:17:32,380 00:17:35,740 Aku hanya gadis biasa di Yunyao. Aku hanya gadis biasa di Yunyao.
252 00:17:37,140 00:17:39,620 Nyonya Muda, kau jujur sekali Nyonya Muda, kau jujur sekali
253 00:17:41,020 00:17:43,100 Kau jauh lebih baik daripada mereka yang berbohong Kau jauh lebih baik daripada mereka yang berbohong
254 00:17:43,100 00:17:45,300 tentang segala hal hanya untuk kebanggaan diri tentang segala hal hanya untuk kebanggaan diri
255 00:17:46,580 00:17:50,660 Karenamu, Tuan Muda menolak menikahi putri Keluarga Song Karenamu, Tuan Muda menolak menikahi putri Keluarga Song
256 00:17:50,980 00:17:54,820 Kupikir kejujuran bukan satu-satunya kelebihanmu Kupikir kejujuran bukan satu-satunya kelebihanmu
257 00:17:55,140 00:17:56,940 Aku tak berpendidikan Aku tak berpendidikan
258 00:17:57,500 00:17:59,380 Aku belum banyak membaca sejak kecil. Aku belum banyak membaca sejak kecil.
259 00:18:00,020 00:18:04,020 Aku tidak tahu apa-apa tentang sastra Aku tidak tahu apa-apa tentang sastra
260 00:18:06,100 00:18:08,580 Keponakan perempuan, kenapa kau begitu rendah hati? Keponakan perempuan, kenapa kau begitu rendah hati?
261 00:18:08,580 00:18:11,820 Kita semua tahu lukisanmu yang luar biasa. Kita semua tahu lukisanmu yang luar biasa.
262 00:18:12,300 00:18:15,900 Lukisan keponakan keduaku juga salah satu yang terbaik di Yunyao. Lukisan keponakan keduaku juga salah satu yang terbaik di Yunyao.
263 00:18:15,900 00:18:20,220 Bahkan dia sangat memuji lukisanmu Bahkan dia sangat memuji lukisanmu
264 00:18:20,500 00:18:21,860 Kau terlalu rendah hati. Kau terlalu rendah hati.
265 00:18:22,180 00:18:25,780 Nyonya Muda pandai melukis? Nyonya Muda pandai melukis?
266 00:18:26,100 00:18:29,860 Namun tidak jarang wanita tahu cara melukis. Namun tidak jarang wanita tahu cara melukis.
267 00:18:29,860 00:18:31,580 Ini bukan masalah besar. Ini bukan masalah besar.
268 00:18:31,580 00:18:33,820 ini juga bukan satu-satunya alasan ini juga bukan satu-satunya alasan
269 00:18:33,820 00:18:36,540 yang membuatmu menikah dengan Keluarga Li. yang membuatmu menikah dengan Keluarga Li.
270 00:18:37,020 00:18:39,300 Tuan Song, apa maksudmu? Tuan Song, apa maksudmu?
271 00:18:39,540 00:18:40,820 Tidak ada. Tidak ada.
272 00:18:41,180 00:18:44,220 Putra tertua bangsawan Li menikah dengan gadis biasa. Putra tertua bangsawan Li menikah dengan gadis biasa.
273 00:18:44,220 00:18:46,940 Itu adalah cerita yang hebat dan sensasional. Itu adalah cerita yang hebat dan sensasional.
274 00:18:47,300 00:18:49,260 Aku hanya ingin tahu cerita tentangmu Aku hanya ingin tahu cerita tentangmu
275 00:18:49,300 00:18:51,580 Tidak ada "cerita" seperti itu. Tidak ada "cerita" seperti itu.
276 00:18:58,020 00:19:04,860 Aku dan istriku, seperti pasangan lainnya yang menikah karena cinta. Aku dan istriku, seperti pasangan lainnya yang menikah karena cinta.
277 00:19:05,860 00:19:07,700 Mengenai semua detailnya, Mengenai semua detailnya,
278 00:19:08,060 00:19:10,500 Ini adalah privasi kami Ini adalah privasi kami
279 00:19:10,820 00:19:13,020 yang harus kami jaga ketat yang harus kami jaga ketat
280 00:19:23,140 00:19:24,860 Nyonya Muda, kenapa kau terlihat kesal? Nyonya Muda, kenapa kau terlihat kesal?
281 00:19:24,940 00:19:28,060 Ada ucapanku yang menyinggungmu? Ada ucapanku yang menyinggungmu?
282 00:19:28,060 00:19:30,380 Ya, itu kau! Ya, itu kau!
283 00:19:30,660 00:19:31,620 Tuan Song, Tuan Song,
284 00:19:31,860 00:19:33,620 apa ceritaku ada hubungannya denganmu? apa ceritaku ada hubungannya denganmu?
285 00:19:34,060 00:19:36,740 Kalau kau tertarik dengan kisah cinta romantis, Kalau kau tertarik dengan kisah cinta romantis,
286 00:19:37,100 00:19:38,540 pergi saja melihat drama dan membaca buku. pergi saja melihat drama dan membaca buku.
287 00:19:38,780 00:19:40,460 Kenapa penasaran sekali denganku? Kenapa penasaran sekali denganku?
288 00:19:41,060 00:19:42,180 Kalau hanya untuk membahas hal ini, Kalau hanya untuk membahas hal ini,
289 00:19:42,860 00:19:43,940 Aku minta maaf dan aku harus pergi. Aku minta maaf dan aku harus pergi.
290 00:19:46,220 00:19:48,060 Nyonya Muda, kau teramat lugas Nyonya Muda, kau teramat lugas
291 00:19:48,700 00:19:50,580 Sungguh karakter yang tidak dibuat-buat Sungguh karakter yang tidak dibuat-buat
292 00:19:51,780 00:19:52,460 Baiklah Baiklah
293 00:19:54,420 00:19:55,460 Menarik. Menarik.
294 00:19:55,940 00:19:56,780 Nyonya Muda, Nyonya Muda,
295 00:19:57,260 00:20:00,220 secangkir anggur ini sebagai permintaan maafku untukmu secangkir anggur ini sebagai permintaan maafku untukmu
296 00:20:00,900 00:20:02,140 Kakak Kedua! Kakak Kedua!
297 00:20:05,820 00:20:07,300 Kenapa tak langsung menemuiku? Kenapa tak langsung menemuiku?
298 00:20:07,660 00:20:09,060 Malah minum-minum di sini. Malah minum-minum di sini.
299 00:20:09,060 00:20:11,660 Aku akan menemuimu setelah pesta berakhir. Aku akan menemuimu setelah pesta berakhir.
300 00:20:12,300 00:20:14,180 Kau disini untukku Kau disini untukku
301 00:20:14,700 00:20:16,780 Sudahkah kau membahas tentang pernikahan dengan mereka? Sudahkah kau membahas tentang pernikahan dengan mereka?
302 00:20:17,260 00:20:18,700 Aku baru saja sampai. Aku baru saja sampai.
303 00:20:18,700 00:20:19,820 Langsung ke intinya. Langsung ke intinya.
304 00:20:19,820 00:20:21,020 Sekarang! Sekarang!
305 00:20:21,620 00:20:22,460 Baik. Baik.
306 00:20:23,180 00:20:25,580 Aku akan mengatur pernikahanmu dengan Tuan Muda Kedua sekarang, oke? Aku akan mengatur pernikahanmu dengan Tuan Muda Kedua sekarang, oke?
307 00:20:26,700 00:20:27,580 Tuan Muda Kedua? Tuan Muda Kedua?
308 00:20:28,180 00:20:28,780 Hongyu? Hongyu?
309 00:20:29,540 00:20:30,060 Katakan. Katakan.
310 00:20:30,060 00:20:31,140 Baiklah baiklah. Baiklah baiklah.
311 00:20:33,780 00:20:35,340 Sekarang adikku ada di sini, Sekarang adikku ada di sini,
312 00:20:35,340 00:20:36,420 Jujur saja Jujur saja
313 00:20:38,540 00:20:41,660 Dia sangat menyukai Tuan Muda Kedua Li. Dia sangat menyukai Tuan Muda Kedua Li.
314 00:20:42,420 00:20:43,820 Kenapa Hongyu? Kenapa Hongyu?
315 00:20:44,660 00:20:46,180 Tapi bukankah kau baru saja bilang, Tapi bukankah kau baru saja bilang,
316 00:20:46,180 00:20:50,060 adikmu masih marah dengan pernikahan Hongbin? adikmu masih marah dengan pernikahan Hongbin?
317 00:20:50,540 00:20:52,020 Itu dulu, dan sekarang. Itu dulu, dan sekarang.
318 00:20:52,460 00:20:56,340 sekarang kupikir Tuan Muda Kedua jauh lebih baik dari Tuan Muda. sekarang kupikir Tuan Muda Kedua jauh lebih baik dari Tuan Muda.
319 00:20:56,820 00:20:59,300 Tuan Muda yang meninggalkan adikku sejak awal. Tuan Muda yang meninggalkan adikku sejak awal.
320 00:20:59,580 00:21:00,980 Adikku pemaaf. Adikku pemaaf.
321 00:21:01,140 00:21:02,340 Dia tak lagi mempermasalahkannya Dia tak lagi mempermasalahkannya
322 00:21:02,900 00:21:05,020 Kau harus bersyukur untuk itu. Kau harus bersyukur untuk itu.
323 00:21:05,500 00:21:08,860 Tapi aku belum pernah melihat Tuan Muda Kedua Tapi aku belum pernah melihat Tuan Muda Kedua
324 00:21:08,860 00:21:11,300 Aku harus memberikan pertimbangan lebih lanjut sebelum membuat keputusan akhir. Aku harus memberikan pertimbangan lebih lanjut sebelum membuat keputusan akhir.
325 00:21:11,300 00:21:12,780 Kami tidak terburu-buru. Kami tidak terburu-buru.
326 00:21:12,780 00:21:14,460 Apa? "Tidak terburu-buru"? Apa? "Tidak terburu-buru"?
327 00:21:14,700 00:21:17,220 Ya memang. Ini adalah cara yang seharusnya. Ya memang. Ini adalah cara yang seharusnya.
328 00:21:17,220 00:21:18,940 Baiklah, cukup! Baiklah, cukup!
329 00:21:19,380 00:21:20,380 Aku tidak sabar! Aku tidak sabar!
330 00:21:21,620 00:21:22,460 Duduk! Duduk!
331 00:21:26,300 00:21:27,380 Adikku kasar sekali Adikku kasar sekali
332 00:21:27,380 00:21:29,300 Ayo bersulang! Ayo bersulang!
333 00:21:29,300 00:21:30,060 Ayo! Ayo!
334 00:21:32,260 00:21:32,980 Bersulang! Bersulang!
335 00:21:32,980 00:21:33,740 Ayo! Ayo!
336 00:21:51,620 00:21:54,460 Xiruo! Xiruo! Xiruo! Xiruo!
337 00:21:56,380 00:21:57,540 Xiruo! Xiruo!
338 00:21:57,540 00:21:59,700 Xiruo! kau masih marah padaku? Xiruo! kau masih marah padaku?
339 00:22:00,060 00:22:00,860 Biarkan aku pergi. Biarkan aku pergi.
340 00:22:01,740 00:22:02,940 Aku hanya gadis biasa. Aku hanya gadis biasa.
341 00:22:03,300 00:22:05,260 Aku tidak berhak marah padamu Tuan Muda. Aku tidak berhak marah padamu Tuan Muda.
342 00:22:05,540 00:22:07,140 Maksudmu? Maksudmu?
343 00:22:07,380 00:22:08,860 Maksudku? Maksudku?
344 00:22:09,260 00:22:10,140 Jawab aku. Jawab aku.
345 00:22:10,500 00:22:12,100 Kalau kau keberatan dengan latar belakangku Kalau kau keberatan dengan latar belakangku
346 00:22:12,100 00:22:13,620 kenapa tidak menceraikanku saja? kenapa tidak menceraikanku saja?
347 00:22:14,180 00:22:15,860 Kenapa kau harus membunuh ibuku? Kenapa kau harus membunuh ibuku?
348 00:22:16,300 00:22:18,580 Kenapa terus merayu dan membujukku? Kenapa terus merayu dan membujukku?
349 00:22:19,060 00:22:20,540 Membunuh ibumu? Membunuh ibumu?
350 00:22:20,900 00:22:22,180 Siapa yang memberitahumu? Siapa yang memberitahumu?
351 00:22:22,460 00:22:23,420 Jawab saja aku. Jawab saja aku.
352 00:22:24,220 00:22:26,700 Hari itu, saat mereka menyelidiki ibuku Hari itu, saat mereka menyelidiki ibuku
353 00:22:27,660 00:22:29,620 apa kau berpikir untuk membunuhnya? apa kau berpikir untuk membunuhnya?
354 00:22:32,060 00:22:33,140 Iya. Iya.
355 00:22:33,140 00:22:35,060 Tapi itu hanya sementara Tapi itu hanya sementara
356 00:22:41,540 00:22:42,420 Mei Xiang. Mei Xiang.
357 00:22:42,740 00:22:43,620 Ayo pergi. Ayo pergi.
358 00:22:46,340 00:22:47,420 Xiruo! Xiruo!
359 00:22:50,300 00:22:51,140 Xiruo! Xiruo!
360 00:22:51,460 00:22:54,340 Xiruo! Buka pintunya! Biarkan aku masuk! Aku akan jelaskan! Xiruo! Buka pintunya! Biarkan aku masuk! Aku akan jelaskan!
361 00:22:55,660 00:22:56,900 Xiruo! Xiruo!
362 00:22:57,580 00:22:58,620 Nyonya Muda, Nyonya Muda,
363 00:22:58,980 00:23:00,860 mungkin ada kesalahpahaman di antara kalian mungkin ada kesalahpahaman di antara kalian
364 00:23:01,060 00:23:03,660 Tuan Muda tidak akan pernah melakukan hal seperti itu! Tuan Muda tidak akan pernah melakukan hal seperti itu!
365 00:23:03,740 00:23:05,420 Tadi kau sudah dengar Tadi kau sudah dengar
366 00:23:05,420 00:23:06,620 Tidak perlu dijelaskan. Tidak perlu dijelaskan.
367 00:23:06,620 00:23:09,140 Tapi aku pikir Tuan Muda tidak sekejam itu. Tapi aku pikir Tuan Muda tidak sekejam itu.
368 00:23:09,980 00:23:11,380 Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri
369 00:23:11,380 00:23:12,980 dia mengusir Ibuku dari Manor Li dia mengusir Ibuku dari Manor Li
370 00:23:13,260 00:23:15,020 Begitulah dia. Begitulah dia.
371 00:23:15,420 00:23:17,700 Kupikir dia akan berubah. Kupikir dia akan berubah.
372 00:23:18,100 00:23:20,220 Ternyata, itu semua palsu. Ternyata, itu semua palsu.
373 00:23:21,020 00:23:23,100 Xiong Xiruo, Xiong Xiruo, Xiong Xiruo, Xiong Xiruo,
374 00:23:23,100 00:23:24,460 kenapa kau naif sekali? kenapa kau naif sekali?
375 00:23:24,460 00:23:25,640 Buka pintunya, Xiruo! Buka pintunya, Xiruo!
376 00:23:25,640 00:23:27,140 Sungguh kejam Sungguh kejam
377 00:23:27,860 00:23:28,900 Nyonya Muda, Nyonya Muda,
378 00:23:28,940 00:23:31,060 Tuan Muda adalah suamimu. Tuan Muda adalah suamimu.
379 00:23:31,260 00:23:32,660 Kalau nyonya memiliki keluhan Kalau nyonya memiliki keluhan
380 00:23:32,660 00:23:34,900 bisa membicarakannya secara terbuka. bisa membicarakannya secara terbuka.
381 00:23:35,140 00:23:36,940 Mungkin saja ada beberapa alasan tersembunyi? Mungkin saja ada beberapa alasan tersembunyi?
382 00:23:37,340 00:23:40,100 Dia bukan "suamiku". Itu semua palsu. Dia bukan "suamiku". Itu semua palsu.
383 00:23:40,460 00:23:42,980 Kami tidak benar-benar "menikah". Dan aku tidak hamil. Kami tidak benar-benar "menikah". Dan aku tidak hamil.
384 00:23:43,380 00:23:44,820 Kalau aku tidak pura-pura hamil, Kalau aku tidak pura-pura hamil,
385 00:23:45,060 00:23:46,660 Aku tidak akan terkurung di sini. Aku tidak akan terkurung di sini.
386 00:23:47,740 00:23:48,420 Tidak. Tidak.
387 00:23:49,100 00:23:50,500 Aku akan ceritakan pada Duke Aku akan ceritakan pada Duke
388 00:23:50,900 00:23:53,220 tentang kehamilan palsuku. tentang kehamilan palsuku.
389 00:23:53,580 00:23:58,220 Lalu aku bisa mengakhiri hubunganku dengan Keluarga Li Lalu aku bisa mengakhiri hubunganku dengan Keluarga Li
390 00:23:58,220 00:23:59,340 Nyonya Muda, Nyonya Muda,
391 00:23:59,340 00:24:02,000 Duke dan nyonya sangat menginginkan keturunan. Duke dan nyonya sangat menginginkan keturunan.
392 00:24:02,100 00:24:04,980 Kalau kau bilang sebenarnya tidak hamil, mereka akan marah. Kalau kau bilang sebenarnya tidak hamil, mereka akan marah.
393 00:24:05,000 00:24:07,620 Dan kau akan berada dalam masalah besar Dan kau akan berada dalam masalah besar
394 00:24:08,100 00:24:09,780 Aku lebih suka dibunuh Aku lebih suka dibunuh
395 00:24:09,780 00:24:10,460 Xiruo! Xiruo!
396 00:24:10,460 00:24:12,180 daripada terus berbohong. daripada terus berbohong.
397 00:24:14,260 00:24:15,180 Xiruo! Xiruo!
398 00:24:15,620 00:24:16,580 Li Hongbin! Li Hongbin!
399 00:24:17,540 00:24:18,660 Aku, Xiong Xiruo, Aku, Xiong Xiruo,
400 00:24:18,860 00:24:20,980 Aku tidak ingin lagi berhubungan denganmu! Aku tidak ingin lagi berhubungan denganmu!
401 00:24:33,000 00:24:50,000 Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020
402 00:25:01,420 00:25:03,200 Tuan Muda, aku sudah melakukan penyelidikan. Tuan Muda, aku sudah melakukan penyelidikan.
403 00:25:06,780 00:25:07,380 Lanjutkan. Lanjutkan.
404 00:25:08,980 00:25:11,540 Song Zhi adalah putra garis keturunan Family Song. Song Zhi adalah putra garis keturunan Family Song.
405 00:25:11,540 00:25:12,980 Dia mempunyai kakak laki-laki Dia mempunyai kakak laki-laki
406 00:25:13,220 00:25:16,180 Tapi kakaknya itu bodoh dan malas Tapi kakaknya itu bodoh dan malas
407 00:25:16,300 00:25:20,540 Jadi Song Zhi lah yang menangani sebagian besar urusan keluarga Song Jadi Song Zhi lah yang menangani sebagian besar urusan keluarga Song
408 00:25:20,560 00:25:22,500 Semuanya di bawah kendali Song Zhi. Semuanya di bawah kendali Song Zhi.
409 00:25:23,260 00:25:25,180 Dia sangat pandai bersosialisasi. Dia sangat pandai bersosialisasi.
410 00:25:25,180 00:25:27,500 Dia memiliki pengikut tepercaya di ibu kota. Dia memiliki pengikut tepercaya di ibu kota.
411 00:25:27,860 00:25:32,380 Dia sepertinya berencana bersaing memperebutkan gelar Duke dengan saudaranya. Dia sepertinya berencana bersaing memperebutkan gelar Duke dengan saudaranya.
412 00:25:33,540 00:25:37,260 Dia seorang playboy dan dia sangat licik! Dia seorang playboy dan dia sangat licik!
413 00:25:37,260 00:25:38,020 Tuan, Tuan,
414 00:25:38,740 00:25:40,020 dia sulit untuk dihadapi. dia sulit untuk dihadapi.
415 00:25:42,740 00:25:43,420 Aku tahu. Aku tahu.
416 00:25:44,180 00:25:45,380 Pertandingan pitch pot besok, Pertandingan pitch pot besok,
417 00:25:46,580 00:25:47,340 awasi dia. awasi dia.
418 00:25:48,140 00:25:48,820 Iya. Iya.
419 00:26:30,980 00:26:32,140 Keponakan Kedua, Keponakan Kedua,
420 00:26:32,860 00:26:36,940 Menurutmu kenapa Song Zhi menolak masuk court? Menurutmu kenapa Song Zhi menolak masuk court?
421 00:26:38,220 00:26:40,620 Paman Kecil, kau berani dan tak terkalahkan. Paman Kecil, kau berani dan tak terkalahkan.
422 00:26:40,620 00:26:42,820 Dia pasti sudah mendengarnya. Dia pasti sudah mendengarnya.
423 00:26:42,860 00:26:44,460 Jadi dia tidak mau kehilangan muka. Jadi dia tidak mau kehilangan muka.
424 00:26:44,460 00:26:46,060 Dia hanya akan menonton saja Dia hanya akan menonton saja
425 00:26:46,900 00:26:47,820 Keponakan Kedua, Keponakan Kedua,
426 00:26:48,220 00:26:50,420 Kau tidak usah mencoba yang terbaik. Kau tidak usah mencoba yang terbaik.
427 00:26:50,420 00:26:52,420 Lihat saja penampilanku Lihat saja penampilanku
428 00:26:57,100 00:26:58,100 Tuan Ketiga. Tuan Ketiga.
429 00:26:58,100 00:26:59,020 Iya. Iya.
430 00:27:04,100 00:27:05,180 Semuanya baik-baik saja? Semuanya baik-baik saja?
431 00:27:05,740 00:27:06,260 Iya. Iya.
432 00:27:06,300 00:27:07,180 Sepupu. Sepupu.
433 00:27:17,340 00:27:19,380 Lihat, menurutmu dia sedang menatapku? Lihat, menurutmu dia sedang menatapku?
434 00:27:22,380 00:27:23,620 Tuan Ketiga, Tuan Ketiga,
435 00:27:23,620 00:27:24,980 Aku pikir dia sedang melihatmu Aku pikir dia sedang melihatmu
436 00:27:25,780 00:27:26,580 Betulkah? Betulkah?
437 00:27:26,580 00:27:27,380 Iya. Iya.
438 00:27:28,260 00:27:30,460 Sepupu, apa kau masih marah padaku? Sepupu, apa kau masih marah padaku?
439 00:27:30,460 00:27:31,860 karena apa yang aku lakukan pada Xiruo? karena apa yang aku lakukan pada Xiruo?
440 00:27:33,180 00:27:37,420 Sepupu, maafkan aku. Aku terlalu terburu-buru Sepupu, maafkan aku. Aku terlalu terburu-buru
441 00:27:37,420 00:27:41,900 Aku juga sudah mengunjungi Xiruo dan meminta maaf padanya. Aku juga sudah mengunjungi Xiruo dan meminta maaf padanya.
442 00:27:45,060 00:27:48,660 Apa kau yang memberitahunya bahwa aku akan membunuh ibunya? Apa kau yang memberitahunya bahwa aku akan membunuh ibunya?
443 00:27:48,680 00:27:52,460 Tidak, kenapa aku harus bilang seperti itu? Tidak, kenapa aku harus bilang seperti itu?
444 00:27:52,460 00:27:54,180 Hanya ada beberapa orang yang hadir saat itu. Hanya ada beberapa orang yang hadir saat itu.
445 00:27:54,420 00:27:56,060 Siapa lagi yang bisa melakukannya? Siapa lagi yang bisa melakukannya?
446 00:27:56,260 00:28:01,620 Mungkin para pelayan yang ada disana menyebarkan gosip dan Xiruo mendengarnya. Mungkin para pelayan yang ada disana menyebarkan gosip dan Xiruo mendengarnya.
447 00:28:31,780 00:28:34,940 Duke dan Nyonya tiba Duke dan Nyonya tiba
448 00:28:46,140 00:28:48,820 Duke, Nyonya Duke, Nyonya
449 00:29:09,780 00:29:11,700 Sudah lama sekali kita tidak melakukan pertandingan ini Sudah lama sekali kita tidak melakukan pertandingan ini
450 00:29:11,820 00:29:12,700 Memang. Memang.
451 00:29:12,800 00:29:16,040 Jingyou pasti sudah menghabiskan banyak tenaga untuk permainan pot ini. Jingyou pasti sudah menghabiskan banyak tenaga untuk permainan pot ini.
452 00:29:16,020 00:29:17,820 Iya. Bagus untuknya Iya. Bagus untuknya
453 00:29:21,580 00:29:22,660 Ada apa? Ada apa?
454 00:29:24,260 00:29:26,860 Xiruo tidak ada di sini. Xiruo tidak ada di sini.
455 00:29:26,860 00:29:29,900 Dia sangat pemarah dan keras kepala. Dia sangat pemarah dan keras kepala.
456 00:29:34,700 00:29:38,140 Kakak, bagaimana kabar Xiruo sekarang? Kakak, bagaimana kabar Xiruo sekarang?
457 00:29:41,660 00:29:43,260 Apa dia masih marah padamu? Apa dia masih marah padamu?
458 00:29:44,380 00:29:47,980 Saat aku melihatnya kemarin, sepertinya perasaannya sudah lebih baik. Saat aku melihatnya kemarin, sepertinya perasaannya sudah lebih baik.
459 00:29:48,300 00:29:49,980 Apa yang sudah kau katakan padanya? Apa yang sudah kau katakan padanya?
460 00:29:50,500 00:29:52,740 Kau tahu dia adalah istriku Kau tahu dia adalah istriku
461 00:29:52,780 00:29:54,820 Uruslah urusanmu sendiri Uruslah urusanmu sendiri
462 00:29:54,860 00:29:56,540 Jangan ikut campur Jangan ikut campur
463 00:29:57,560 00:30:01,220 Aku tidak dalam posisi untuk "mengurus urusan" antara kalian. Aku tidak dalam posisi untuk "mengurus urusan" antara kalian.
464 00:30:01,220 00:30:04,500 Tapi bagaimanapun, penuhi kewajibanmu sebagai suaminya. Tapi bagaimanapun, penuhi kewajibanmu sebagai suaminya.
465 00:30:05,220 00:30:06,980 Kau bahkan belum memperbaiki masalahmu. Kau bahkan belum memperbaiki masalahmu.
466 00:30:07,020 00:30:08,580 Tapi semangat bertanding Tapi semangat bertanding
467 00:30:08,820 00:30:10,540 Jangan mengguruiku! Jangan mengguruiku!
468 00:30:11,420 00:30:13,020 Kau putus asa. Kau putus asa.
469 00:30:15,140 00:30:17,340 Siap, mulai! Siap, mulai!
470 00:30:22,780 00:30:24,780 Keponakan Kedua, ayo! Keponakan Kedua, ayo!
471 00:30:48,140 00:30:50,500 Keponakan Kedua, bukankah kita setuju kalau aku yang melempar duluan? Keponakan Kedua, bukankah kita setuju kalau aku yang melempar duluan?
472 00:30:50,520 00:30:51,980 Hentikan. Hentikan.
473 00:30:58,620 00:31:01,740 Nyonya Muda, kau sungguh akan memberitahu Duke? Nyonya Muda, kau sungguh akan memberitahu Duke?
474 00:31:02,700 00:31:04,900 Setelah permainan berakhir, akan akan memberitahunya. Setelah permainan berakhir, akan akan memberitahunya.
475 00:31:04,920 00:31:07,620 Nyonya muda, tolong pikirkan lagi Nyonya muda, tolong pikirkan lagi
476 00:31:07,980 00:31:10,850 Aku sudah bulat, tak perlu berfikir dua kali. Aku sudah bulat, tak perlu berfikir dua kali.
477 00:31:15,100 00:31:16,060 Li Hongyu! Li Hongyu!
478 00:31:20,220 00:31:21,980 Baik! Cemerlang! Baik! Cemerlang!
479 00:31:23,060 00:31:24,780 Bagus! Bagus!
480 00:31:49,260 00:31:50,660 Dia sangat bagus! Dia sangat bagus!
481 00:31:54,860 00:31:57,020 Nyonya muda, aku akan mengambilkanmu teh. Nyonya muda, aku akan mengambilkanmu teh.
482 00:32:03,140 00:32:04,700 Hei kau, kenapa ceroboh sekali! Hei kau, kenapa ceroboh sekali!
483 00:32:05,020 00:32:06,540 Bersihkan semua dan bawa ke dapur! Bersihkan semua dan bawa ke dapur!
484 00:32:06,540 00:32:07,140 Iya. Iya.
485 00:32:19,580 00:32:21,740 Bagus! Cemerlang! Bagus! Cemerlang!
486 00:32:22,100 00:32:23,100 Langsung ke pot !! Langsung ke pot !!
487 00:32:28,300 00:32:30,020 Baik! Cemerlang! Baik! Cemerlang!
488 00:32:41,540 00:32:42,740 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
489 00:32:50,300 00:32:51,540 Awas! Awas!
490 00:32:59,220 00:33:00,580 Ada pembunuh! Ada pembunuh!
491 00:33:04,580 00:33:05,220 Pembunuh! Pembunuh!
492 00:33:05,460 00:33:06,180 Cepatlah! Cepatlah!
493 00:33:06,820 00:33:08,900 Tolong! Tolong!
494 00:33:08,900 00:33:09,620 Pembunuh! Pembunuh!
495 00:33:10,300 00:33:11,980 Xiruo! Xiruo!
496 00:33:12,460 00:33:13,260 Xiruo! Xiruo!
497 00:33:13,260 00:33:14,780 Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia! Lumpuhkan dia!
498 00:33:16,220 00:33:17,500 Panggil Ye Zhihan! Panggil Ye Zhihan!
499 00:33:18,820 00:33:20,420 Panggil Ye Zhihan! Panggil Ye Zhihan!
500 00:33:21,140 00:33:22,740 Kirim untuk Ye Zhihan! Kirim untuk Ye Zhihan!
501 00:33:22,740 00:33:23,740 Nyonya Muda. Nyonya Muda.
502 00:33:27,860 00:33:28,980 Duke Duke
503 00:33:29,020 00:33:30,420 Duke, kau baik-baik saja? Duke, kau baik-baik saja?
504 00:33:30,460 00:33:32,500 Kau terluka? Kau terluka?
505 00:33:32,500 00:33:33,260 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
506 00:33:33,260 00:33:34,740 Pergi lihat Xiruo! Pergi lihat Xiruo!
507 00:33:53,780 00:33:54,660 Xiruo! Xiruo!
508 00:33:55,140 00:34:01,000 Xiruo! Kau tidak boleh mati!. Banyak hal yang belum kuberitahukan padamu. Xiruo! Kau tidak boleh mati!. Banyak hal yang belum kuberitahukan padamu.
509 00:34:29,220 00:34:30,060 Kau sudah bangun. Kau sudah bangun.
510 00:34:33,220 00:34:35,220 Apa aku sekarat? Apa aku sekarat?
511 00:34:35,940 00:34:38,740 Tidak, kau baik-baik saja. Tidak, kau baik-baik saja.
512 00:34:38,740 00:34:40,700 Hanya tanganmu yang terluka Hanya tanganmu yang terluka
513 00:34:40,900 00:34:42,460 Aku sudah memanggil Ye Zhihan. Aku sudah memanggil Ye Zhihan.
514 00:34:43,220 00:34:44,660 Kau baik-baik saja. Tidak ada yang serius. Kau baik-baik saja. Tidak ada yang serius.
515 00:34:55,580 00:34:56,260 Kau... Kau...
516 00:34:58,060 00:35:00,620 Kau masih salah paham karena hal itu? Kau masih salah paham karena hal itu?
517 00:35:04,140 00:35:05,100 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
518 00:35:06,820 00:35:08,580 Aku akan menjelaskannya nanti. Aku akan menjelaskannya nanti.
519 00:35:08,900 00:35:11,820 Kau hanya harus sembuh sekarang Kau hanya harus sembuh sekarang
520 00:35:11,840 00:35:13,300 Aku balut lukamu dulu Aku balut lukamu dulu
521 00:35:17,180 00:35:18,660 Dr. Ye ada di sini! Dr. Ye ada di sini!
522 00:35:20,500 00:35:21,620 Kita di sini! Kita di sini!
523 00:35:21,620 00:35:22,900 Dr. Ye ada di sini! Dr. Ye ada di sini!
524 00:35:22,940 00:35:24,260 Sini. Sini.
525 00:35:25,420 00:35:29,340 Ye Zhihan, aku baik-baik saja. Ye Zhihan, aku baik-baik saja.
526 00:35:30,540 00:35:32,420 Itu hanya tanganku. Itu hanya tanganku.
527 00:35:33,660 00:35:36,300 Guru, jangan khawatir. Guru, jangan khawatir.
528 00:35:38,660 00:35:41,060 Kau akan membunuhku cepat atau lambat. Kau akan membunuhku cepat atau lambat.
529 00:35:41,860 00:35:43,500 Senang sekali kau hanya... Senang sekali kau hanya...
530 00:35:43,860 00:35:45,140 Kau mau apa? Kau mau apa?
531 00:35:49,580 00:35:51,660 Tuan, tolong tunggu sebentar Tuan, tolong tunggu sebentar
532 00:35:51,980 00:35:54,620 Aku akan mengobati luka nyonya muda. Aku akan mengobati luka nyonya muda.
533 00:36:46,060 00:36:49,660 Tuan, pria itu tidak melukai tulang maupun ototnya. Tapi nyonya kehilangan banyak darah Tuan, pria itu tidak melukai tulang maupun ototnya. Tapi nyonya kehilangan banyak darah
534 00:36:49,680 00:36:52,220 Istirahat selama beberapa hari dan dia akan pulih lagi. Istirahat selama beberapa hari dan dia akan pulih lagi.
535 00:36:53,300 00:36:54,180 Selain teh herbal, Selain teh herbal,
536 00:36:54,180 00:36:56,500 Dr. Ye, tolong buatkan lebih banyak masakan herbal Dr. Ye, tolong buatkan lebih banyak masakan herbal
537 00:36:56,740 00:36:58,420 agar pemulihannya lebih cepat agar pemulihannya lebih cepat
538 00:36:59,620 00:37:00,540 Tidak usah Tidak usah
539 00:37:02,020 00:37:03,620 Aku akan mengakhiri semuanya sekarang. Aku akan mengakhiri semuanya sekarang.
540 00:37:04,540 00:37:08,780 Aku akan memberitahu Duke tentang kebohonganku. Aku akan memberitahu Duke tentang kebohonganku.
541 00:37:09,340 00:37:10,340 Aku tidak hamil Aku tidak hamil
542 00:37:11,820 00:37:13,140 Kalau aku tidak hamil, Kalau aku tidak hamil,
543 00:37:14,700 00:37:16,200 mereka tak akan membiarkanku tinggal di sini. mereka tak akan membiarkanku tinggal di sini.
544 00:37:19,580 00:37:23,980 Semua kebohongan juga akan berakhir. Semua kebohongan juga akan berakhir.
545 00:37:26,660 00:37:28,060 Kau meninggalkan rumah Li? Kau meninggalkan rumah Li?
546 00:37:29,780 00:37:32,460 Xiruo, apa kau yakin? Xiruo, apa kau yakin?
547 00:37:37,380 00:37:38,780 Kalau begitu, Kalau begitu,
548 00:37:39,340 00:37:41,700 Ye Zhihan akan memberitahu ayah kau kehilangan bayimu. Ye Zhihan akan memberitahu ayah kau kehilangan bayimu.
549 00:37:42,060 00:37:43,860 Maka semuanya akan berakhir dengan lancar. Maka semuanya akan berakhir dengan lancar.
550 00:37:45,740 00:37:46,580 Tidak. Tidak.
551 00:37:50,660 00:37:52,700 Kenapa kau tidak membiarkanku pergi? Kenapa kau tidak membiarkanku pergi?
552 00:37:56,580 00:37:59,980 Tanpa izinku, kau tak boleh kemana-mana Tanpa izinku, kau tak boleh kemana-mana
553 00:38:00,540 00:38:02,060 Aku akan memberi tahu Duke Aku akan memberi tahu Duke
554 00:38:03,220 00:38:04,700 kalau aku tidak hamil! kalau aku tidak hamil!
555 00:38:05,660 00:38:06,980 Sekarang! Sekarang!
556 00:38:10,860 00:38:12,100 Beraninya kau menghentikanku? Beraninya kau menghentikanku?
557 00:38:12,140 00:38:13,580 Kau akan mendapat masalah! Kau akan mendapat masalah!
558 00:38:13,980 00:38:15,540 Bagaimana kabar Xiruo? Bagaimana kabar Xiruo?
559 00:38:20,780 00:38:22,620 Sial. Tuan Ketiga ada di sini. Sial. Tuan Ketiga ada di sini.
560 00:38:22,620 00:38:24,020 Apa yang harus aku katakan? Apa yang harus aku katakan?
561 00:38:26,420 00:38:27,700 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
562 00:38:28,780 00:38:30,580 Hubungan antara Keluarga Li dan aku, Hubungan antara Keluarga Li dan aku,
563 00:38:31,780 00:38:34,180 hanyalah sebuah kebohongan. hanyalah sebuah kebohongan.
564 00:38:35,540 00:38:37,060 Karena kebohongan ini, Karena kebohongan ini,
565 00:38:38,380 00:38:40,500 tak hanya aku yang mengalami kesulitan, tak hanya aku yang mengalami kesulitan,
566 00:38:41,740 00:38:44,300 tapi juga aku tidak bisa melindungi ibuku sendiri. tapi juga aku tidak bisa melindungi ibuku sendiri.
567 00:38:45,740 00:38:48,060 Ini adalah kesempatan yang diberkati Tuhan. Ini adalah kesempatan yang diberkati Tuhan.
568 00:38:50,260 00:38:52,140 Aku harus pergi dari sini. Aku harus pergi dari sini.
569 00:38:53,220 00:38:54,860 Ini keputusannya sendiri. Ini keputusannya sendiri.
570 00:38:55,300 00:38:56,420 Biarkanlah dia pergi. Biarkanlah dia pergi.
571 00:38:56,420 00:38:57,580 Diam! Diam!
572 00:38:58,980 00:39:01,820 Kalau kau ingin dia baik-baik saja, jangan biarkan dia berbohong! Kalau kau ingin dia baik-baik saja, jangan biarkan dia berbohong!
573 00:39:01,820 00:39:03,340 Aku bilang diam! Aku bilang diam!
574 00:39:03,980 00:39:04,900 Tuan, tenanglah. Tenang. Tuan, tenanglah. Tenang.
575 00:39:06,540 00:39:07,820 Ayolah, jangan lakukan ini. Ayolah, jangan lakukan ini.
576 00:39:08,060 00:39:08,580 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
577 00:39:08,580 00:39:09,820 Apa dia kehilangan bayinya? Apa dia kehilangan bayinya?
578 00:39:10,700 00:39:12,940 Aku sedang mengobatinya! Diamlah! Aku sedang mengobatinya! Diamlah!
579 00:39:21,520 00:39:23,520 [Halaman Xiaofeng] [Halaman Xiaofeng]
580 00:39:33,380 00:39:34,340 Xiong Xiruo. Xiong Xiruo.
581 00:39:37,300 00:39:38,540 Jangan membujukku Jangan membujukku
582 00:39:39,700 00:39:43,540 Aku harus memberitahu Duke kalau aku tidak hamil Aku harus memberitahu Duke kalau aku tidak hamil
583 00:39:44,340 00:39:45,780 dan memintanya untuk melepaskan aku dan memintanya untuk melepaskan aku
584 00:39:55,260 00:39:56,060 Tuan muda. Tuan muda.
585 00:39:56,060 00:39:57,380 Duke dan Nyonya ada di sini. Duke dan Nyonya ada di sini.
586 00:40:01,780 00:40:03,860 - Ayah ibu. - Ayah ibu. - Ayah ibu. - Ayah ibu.
587 00:40:09,180 00:40:10,300 Xiruo. Xiruo.
588 00:40:13,380 00:40:16,620 Keluarga kami selalu damai selama lebih dari 20 tahun. Keluarga kami selalu damai selama lebih dari 20 tahun.
589 00:40:16,860 00:40:18,660 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
590 00:40:19,180 00:40:21,300 Siapa pembunuh itu? Siapa pembunuh itu?
591 00:40:22,260 00:40:23,780 Ayah, Ibu, jangan khawatir. Ayah, Ibu, jangan khawatir.
592 00:40:23,820 00:40:25,900 Aku akan menemukan orang itu Aku akan menemukan orang itu
593 00:40:28,020 00:40:32,620 Xiruo, maafkan aku. Xiruo, maafkan aku.
594 00:40:32,980 00:40:35,300 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal.
595 00:40:41,580 00:40:42,460 Xiruo, Xiruo,
596 00:40:43,980 00:40:45,180 Sayang Sayang
597 00:40:47,340 00:40:48,900 Ayah, jaga dirimu. Ayah, jaga dirimu.
598 00:40:50,820 00:40:51,940 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
599 00:40:56,500 00:40:58,060 Itu bagus. Itu bagus.
600 00:41:00,260 00:41:02,060 Kau dan Bin masih muda. Kau dan Bin masih muda.
601 00:41:02,080 00:41:03,980 Masa depan kalian masih panjang Masa depan kalian masih panjang
602 00:41:04,020 00:41:06,020 Semuanya akan menjadi lebih baik. Semuanya akan menjadi lebih baik.
603 00:41:07,820 00:41:09,140 Ayah, Ayah,
604 00:41:10,820 00:41:12,500 sejak aku kehilangan bayinya, sejak aku kehilangan bayinya,
605 00:41:14,140 00:41:16,260 tidakkah ayah akan mengusirku? tidakkah ayah akan mengusirku?
606 00:41:16,280 00:41:17,980 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
607 00:41:18,700 00:41:20,420 Meskipun kau telah kehilangan bayimu Meskipun kau telah kehilangan bayimu
608 00:41:20,420 00:41:22,500 kau masih menantu kami. kau masih menantu kami.
609 00:41:23,140 00:41:24,580 Kita adalah keluarga. Kita adalah keluarga.
610 00:41:25,260 00:41:27,380 Kenapa kami harus mengusirmu? Kenapa kami harus mengusirmu?
611 00:41:32,500 00:41:33,860 Tuhan memberkati Keluarga Li. Tuhan memberkati Keluarga Li.
612 00:41:35,100 00:41:38,500 Kalian pasti akan punya cucu. Kalian pasti akan punya cucu.
613 00:41:41,020 00:41:41,780 Duke Duke
614 00:41:41,780 00:41:44,460 Ayah! Ada apa dengan Ayah? Ayah! Ada apa dengan Ayah?
615 00:41:45,140 00:41:48,220 Dia menderita sakit hati kronis. Dia menderita sakit hati kronis.
616 00:41:49,060 00:41:52,900 Dokter menyuruhnya untuk tidak terlalu emosional. Dokter menyuruhnya untuk tidak terlalu emosional.
617 00:41:52,920 00:41:54,820 Dia tidak boleh merasa kesal. Dia tidak boleh merasa kesal.
618 00:41:54,840 00:41:57,260 Tapi dia bersikeras datang ke Xiaofeng Courtyard. Tapi dia bersikeras datang ke Xiaofeng Courtyard.
619 00:41:57,260 00:41:58,540 Kami tidak bisa menghentikannya. Kami tidak bisa menghentikannya.
620 00:41:59,980 00:42:01,180 Xiruo, Xiruo,
621 00:42:02,420 00:42:04,620 Aku seharusnya mempercayaimu Aku seharusnya mempercayaimu
622 00:42:06,180 00:42:10,660 Aku tahu kau adalah gadis yang lugu dan berhati hangat. Aku tahu kau adalah gadis yang lugu dan berhati hangat.
623 00:42:12,140 00:42:13,980 Kami menghukummu Kami menghukummu
624 00:42:14,900 00:42:17,020 tapi kau masih mempertaruhkan hidupmu tapi kau masih mempertaruhkan hidupmu
625 00:42:17,020 00:42:19,180 untukku dan akhirnya kehilangan bayimu untukku dan akhirnya kehilangan bayimu
626 00:42:20,660 00:42:22,940 Aku bodoh sekali Aku bodoh sekali
627 00:42:24,100 00:42:26,940 Aku membunuh bayi Bin. Aku membunuh bayi Bin.
628 00:42:33,220 00:42:35,460 Dan aku turut prihatin untuk ibumu Dan aku turut prihatin untuk ibumu
629 00:42:36,460 00:42:38,700 Dia adalah wanita yang berhati hangat. Dia adalah wanita yang berhati hangat.
630 00:42:38,720 00:42:41,200 Tapi kami malah mengusirnya. Tapi kami malah mengusirnya.
631 00:42:41,220 00:42:43,140 Aku sangat menyesal untukmu dan ibumu! Aku sangat menyesal untukmu dan ibumu!
632 00:42:44,060 00:42:48,500 Aku telah meminta orang-orang untuk membangun tugu kebaikan untuknya. Aku telah meminta orang-orang untuk membangun tugu kebaikan untuknya.
633 00:42:49,660 00:42:52,540 Aku harap ibumu bisa memaafkanku Aku harap ibumu bisa memaafkanku
634 00:42:53,980 00:42:55,220 Ayah. Ayah.
635 00:42:55,980 00:42:58,900 Bin, ingat, Bin, ingat,
636 00:43:00,060 00:43:04,260 kau harus memperlakukan Xiruo dan ibunya dengan baik. kau harus memperlakukan Xiruo dan ibunya dengan baik.
637 00:43:05,140 00:43:06,300 Ya Ayah. Ya Ayah.
638 00:43:10,020 00:43:11,740 Kau masih muda. Kau masih muda.
639 00:43:13,900 00:43:16,740 Kau akan memiliki bayi lagi. Kau akan memiliki bayi lagi.
640 00:43:18,260 00:43:20,220 Iya pasti bisa Iya pasti bisa
641 00:43:33,340 00:43:35,020 Aku tidak kehilangan bayinya. Aku tidak kehilangan bayinya.
642 00:43:40,660 00:43:41,500 Apa? Apa?
643 00:43:43,000 00:43:48,000 Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020 Alih bahasa : Cedar Karamy Bekasi, 15 Oktober 2020