This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,975 | 00:00:16,830 | Keluar dari kamar jika kamu sudah berpakaian. | Keluar dari kamar jika kamu sudah berpakaian. |
2 | 00:00:18,774 | 00:00:22,069 | Astaga, bisakah kamu pergi? Aku sangat malu sekarang. | Astaga, bisakah kamu pergi? Aku sangat malu sekarang. |
3 | 00:00:23,344 | 00:00:24,509 | Tidak. | Tidak. |
4 | 00:00:24,844 | 00:00:28,110 | Untuk apa aku pergi? Ini peluangku untuk berbuat sesukaku. | Untuk apa aku pergi? Ini peluangku untuk berbuat sesukaku. |
5 | 00:00:28,515 | 00:00:29,750 | Apa yang akan kamu lakukan? | Apa yang akan kamu lakukan? |
6 | 00:00:32,224 | 00:00:33,580 | Adakah sesuatu yang kamu inginkan? | Adakah sesuatu yang kamu inginkan? |
7 | 00:00:33,625 | 00:00:36,390 | Yang benar saja. Hari baru saja dimulai. | Yang benar saja. Hari baru saja dimulai. |
8 | 00:00:39,424 | 00:00:41,989 | Menurutmu apa yang akan kulakukan? | Menurutmu apa yang akan kulakukan? |
9 | 00:00:45,164 | 00:00:48,100 | Sesuatu yang akan membuatmu ditampar atau sesuatu yang bagus? | Sesuatu yang akan membuatmu ditampar atau sesuatu yang bagus? |
10 | 00:00:54,274 | 00:00:55,439 | Ini dia. | Ini dia. |
11 | 00:01:14,795 | 00:01:16,360 | Cocok sekali untukmu. | Cocok sekali untukmu. |
12 | 00:01:19,704 | 00:01:20,860 | Astaga. | Astaga. |
13 | 00:01:22,735 | 00:01:23,899 | Terima kasih. | Terima kasih. |
14 | 00:01:24,474 | 00:01:25,640 | Benar. | Benar. |
15 | 00:01:25,644 | 00:01:27,970 | - Sekarang, pergilah. - Tentu, istirahatlah. | - Sekarang, pergilah. - Tentu, istirahatlah. |
16 | 00:01:45,665 | 00:01:48,765 | Benar, ini dia. | Benar, ini dia. |
17 | 00:01:48,765 | 00:01:50,459 | Makanlah semuanya. | Makanlah semuanya. |
18 | 00:01:50,665 | 00:01:53,429 | Bagaimana orang bisa memakan semua ini? | Bagaimana orang bisa memakan semua ini? |
19 | 00:01:53,435 | 00:01:54,730 | Habiskan itu dan tambah lagi. | Habiskan itu dan tambah lagi. |
20 | 00:01:55,034 | 00:01:57,569 | Aku tidak mau angin meniupmu pergi. | Aku tidak mau angin meniupmu pergi. |
21 | 00:01:59,304 | 00:02:00,870 | Kenapa kita duduk berdampingan? | Kenapa kita duduk berdampingan? |
22 | 00:02:02,844 | 00:02:05,439 | Karena ini lebih nyaman. | Karena ini lebih nyaman. |
23 | 00:02:05,814 | 00:02:07,610 | Tunggu, apa kamu tersipu? | Tunggu, apa kamu tersipu? |
24 | 00:02:08,485 | 00:02:09,610 | Lihat aku sebentar. | Lihat aku sebentar. |
25 | 00:02:10,214 | 00:02:12,649 | Ayolah. Lihat ke sini. | Ayolah. Lihat ke sini. |
26 | 00:02:13,825 | 00:02:14,920 | Kamu salah. | Kamu salah. |
27 | 00:02:15,494 | 00:02:18,160 | Aku menolak melihatmu agar perhatianmu tidak teralihkan | Aku menolak melihatmu agar perhatianmu tidak teralihkan |
28 | 00:02:18,665 | 00:02:20,320 | oleh ketampananku. | oleh ketampananku. |
29 | 00:02:20,864 | 00:02:22,059 | Tunggu. | Tunggu. |
30 | 00:02:23,364 | 00:02:25,299 | Apa kamu yang tersipu sekarang? | Apa kamu yang tersipu sekarang? |
31 | 00:02:25,904 | 00:02:27,130 | Ayolah. Lihat kemari. | Ayolah. Lihat kemari. |
32 | 00:02:27,135 | 00:02:28,804 | - Lihat aku. - Lihat ke depan, ya? | - Lihat aku. - Lihat ke depan, ya? |
33 | 00:02:28,804 | 00:02:31,869 | Mari kita sarapan sambil menikmati pemandangannya. | Mari kita sarapan sambil menikmati pemandangannya. |
34 | 00:02:34,374 | 00:02:36,214 | Seperti inikah rasanya melihat ke arah yang sama | Seperti inikah rasanya melihat ke arah yang sama |
35 | 00:02:36,214 | 00:02:37,809 | dengan orang yang kamu cintai? | dengan orang yang kamu cintai? |
36 | 00:02:39,045 | 00:02:41,714 | Kita akan saling menatap dari depan, samping, | Kita akan saling menatap dari depan, samping, |
37 | 00:02:41,714 | 00:02:42,885 | belakang, | belakang, |
38 | 00:02:42,885 | 00:02:44,719 | dan setiap sudut yang ada. | dan setiap sudut yang ada. |
39 | 00:02:46,024 | 00:02:47,179 | Kedengarannya sempurna. | Kedengarannya sempurna. |
40 | 00:02:47,654 | 00:02:48,855 | Mari menikmati. | Mari menikmati. |
41 | 00:02:48,855 | 00:02:50,989 | Baiklah, tapi ini banyak sekali. | Baiklah, tapi ini banyak sekali. |
42 | 00:03:32,204 | 00:03:33,330 | Ibu. | Ibu. |
43 | 00:03:39,874 | 00:03:41,040 | Ibu tidak ada di rumah? | Ibu tidak ada di rumah? |
44 | 00:04:29,254 | 00:04:32,159 | Semalam, aku... | Semalam, aku... |
45 | 00:04:50,715 | 00:04:51,909 | Do Ah. | Do Ah. |
46 | 00:04:52,715 | 00:04:53,880 | Ayah di sini. | Ayah di sini. |
47 | 00:04:56,785 | 00:04:57,950 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
48 | 00:05:00,824 | 00:05:02,924 | - Kerja bagus, Semuanya. - Mari makan. | - Kerja bagus, Semuanya. - Mari makan. |
49 | 00:05:02,924 | 00:05:04,225 | Aku yang traktir. | Aku yang traktir. |
50 | 00:05:04,225 | 00:05:06,159 | - Jangan terlambat besok. - Sampai jumpa besok. | - Jangan terlambat besok. - Sampai jumpa besok. |
51 | 00:05:11,465 | 00:05:13,159 | Ini 10.000 dolar. Ambillah. | Ini 10.000 dolar. Ambillah. |
52 | 00:05:14,405 | 00:05:16,830 | Aku hanya meminta 5.000 dolar, | Aku hanya meminta 5.000 dolar, |
53 | 00:05:17,275 | 00:05:18,599 | tapi kamu memberiku dua kali lipat? | tapi kamu memberiku dua kali lipat? |
54 | 00:05:18,605 | 00:05:19,800 | Kamu tidak perlu mengembalikannya. | Kamu tidak perlu mengembalikannya. |
55 | 00:05:20,304 | 00:05:23,310 | Ambil dan jangan pernah menghubungi Ok Hee lagi. Mengerti? | Ambil dan jangan pernah menghubungi Ok Hee lagi. Mengerti? |
56 | 00:05:24,174 | 00:05:25,339 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
57 | 00:05:25,715 | 00:05:27,444 | Aku tidak pernah bilang tidak akan mengembalikannya. | Aku tidak pernah bilang tidak akan mengembalikannya. |
58 | 00:05:27,444 | 00:05:30,455 | Tae Seob, kamu bukan orang yang ingin kuajak berbincang. | Tae Seob, kamu bukan orang yang ingin kuajak berbincang. |
59 | 00:05:30,455 | 00:05:32,124 | Bahkan iblis pun tidak akan tidak tahu malu begini. | Bahkan iblis pun tidak akan tidak tahu malu begini. |
60 | 00:05:32,124 | 00:05:33,580 | Kenapa kamu meminta uang kepadanya? | Kenapa kamu meminta uang kepadanya? |
61 | 00:05:34,855 | 00:05:36,890 | Memintanya juga bukan situasi yang ideal bagiku. | Memintanya juga bukan situasi yang ideal bagiku. |
62 | 00:05:38,395 | 00:05:40,690 | Aku tidak peduli jika kamu sepenuhnya bangkrut. | Aku tidak peduli jika kamu sepenuhnya bangkrut. |
63 | 00:05:40,864 | 00:05:42,494 | Jangan pernah mendatangi Ok Hee atau aku. | Jangan pernah mendatangi Ok Hee atau aku. |
64 | 00:05:42,494 | 00:05:44,165 | Kamu membuatku muak. | Kamu membuatku muak. |
65 | 00:05:44,165 | 00:05:46,634 | Apa yang kulakukan hingga kamu sangat membenciku? | Apa yang kulakukan hingga kamu sangat membenciku? |
66 | 00:05:46,634 | 00:05:48,905 | Bisanya kamu berkata begitu setelah semua yang kamu lakukan padaku? | Bisanya kamu berkata begitu setelah semua yang kamu lakukan padaku? |
67 | 00:05:48,905 | 00:05:50,729 | Tapi keadaanmu baik-baik saja sekarang. | Tapi keadaanmu baik-baik saja sekarang. |
68 | 00:05:52,345 | 00:05:54,399 | Kamu tidak mengerti, ya? | Kamu tidak mengerti, ya? |
69 | 00:05:56,915 | 00:05:58,440 | Bagaimana keadaan Ha Ri? | Bagaimana keadaan Ha Ri? |
70 | 00:06:00,045 | 00:06:01,279 | Kenapa kamu menanyakan dia? | Kenapa kamu menanyakan dia? |
71 | 00:06:01,285 | 00:06:03,614 | Karena dia putriku dan aku merindukannya. | Karena dia putriku dan aku merindukannya. |
72 | 00:06:03,614 | 00:06:04,849 | Dia tidak punya ayah. | Dia tidak punya ayah. |
73 | 00:06:05,155 | 00:06:06,919 | Kamu tidak lebih dari orang asing untuknya. | Kamu tidak lebih dari orang asing untuknya. |
74 | 00:06:07,124 | 00:06:09,025 | Hanya karena dia sudah dewasa, tidak berarti tidak menyakitkan. | Hanya karena dia sudah dewasa, tidak berarti tidak menyakitkan. |
75 | 00:06:09,025 | 00:06:10,355 | Jika kamu menganggapnya sebagai putrimu, | Jika kamu menganggapnya sebagai putrimu, |
76 | 00:06:10,355 | 00:06:11,789 | jika kamu orang yang cukup baik, | jika kamu orang yang cukup baik, |
77 | 00:06:12,025 | 00:06:13,620 | jangan berpikir untuk meneleponnya. | jangan berpikir untuk meneleponnya. |
78 | 00:06:16,864 | 00:06:18,130 | Tapi... Hei! | Tapi... Hei! |
79 | 00:06:27,205 | 00:06:29,209 | "Kontak" | "Kontak" |
80 | 00:06:32,314 | 00:06:33,510 | Kamu sudah pulang? | Kamu sudah pulang? |
81 | 00:06:34,184 | 00:06:35,580 | Bisakah ibu pulang? | Bisakah ibu pulang? |
82 | 00:06:37,715 | 00:06:39,380 | Kenapa Ibu menelepon sebelum pulang? | Kenapa Ibu menelepon sebelum pulang? |
83 | 00:06:40,085 | 00:06:42,789 | Siapa yang tahu apa yang akan kamu lakukan dengan pacarmu? | Siapa yang tahu apa yang akan kamu lakukan dengan pacarmu? |
84 | 00:06:43,895 | 00:06:46,364 | Bukankah karena itu aku mendapatkan lantai dua untukku sendiri? | Bukankah karena itu aku mendapatkan lantai dua untukku sendiri? |
85 | 00:06:46,364 | 00:06:47,864 | Jangan sampai ketahuan ibu. | Jangan sampai ketahuan ibu. |
86 | 00:06:47,864 | 00:06:51,659 | Ibu berjanji akan berusaha sebaik mungkin agar kamu punya privasi. | Ibu berjanji akan berusaha sebaik mungkin agar kamu punya privasi. |
87 | 00:06:55,835 | 00:06:57,099 | Ibu membeli satu lagi? | Ibu membeli satu lagi? |
88 | 00:06:57,475 | 00:06:59,205 | Aku bisa menyeduhnya sendiri. | Aku bisa menyeduhnya sendiri. |
89 | 00:06:59,205 | 00:07:00,804 | Seakan-aakan kamu punya waktu. | Seakan-aakan kamu punya waktu. |
90 | 00:07:00,804 | 00:07:02,539 | Jangan konyol dan minum saja apa yang ibu seduh. | Jangan konyol dan minum saja apa yang ibu seduh. |
91 | 00:07:02,814 | 00:07:03,969 | Tolong tekonya. | Tolong tekonya. |
92 | 00:07:09,455 | 00:07:12,019 | Kamu tidak bisa menunggu selagi kondisimu memburuk. | Kamu tidak bisa menunggu selagi kondisimu memburuk. |
93 | 00:07:12,585 | 00:07:15,120 | Kurasa kamu harus mempercepat pernikahanmu. | Kurasa kamu harus mempercepat pernikahanmu. |
94 | 00:07:18,165 | 00:07:19,320 | Han I Sang. | Han I Sang. |
95 | 00:07:19,924 | 00:07:21,295 | Apa itu dia? | Apa itu dia? |
96 | 00:07:21,295 | 00:07:22,990 | Apa kamu hanya menyukainya? | Apa kamu hanya menyukainya? |
97 | 00:07:24,295 | 00:07:26,830 | Tidak ada ruang di hatiku untuk orang lain. | Tidak ada ruang di hatiku untuk orang lain. |
98 | 00:07:28,335 | 00:07:30,674 | Kamu tidak pernah mempertimbangkan konsekuensi sakit hati | Kamu tidak pernah mempertimbangkan konsekuensi sakit hati |
99 | 00:07:30,674 | 00:07:33,039 | dan menyerahkan hatimu kepada orang yang kamu cintai. | dan menyerahkan hatimu kepada orang yang kamu cintai. |
100 | 00:07:33,705 | 00:07:37,109 | Kenapa kamu tidak bisa bersikap lebih licik dan egois? | Kenapa kamu tidak bisa bersikap lebih licik dan egois? |
101 | 00:07:38,014 | 00:07:39,209 | Ibu | Ibu |
102 | 00:07:40,014 | 00:07:42,479 | tidak menyetujui I Sang? | tidak menyetujui I Sang? |
103 | 00:07:43,014 | 00:07:46,419 | Sebenarnya kamu. Ibu tidak suka melihatmu menjadi lembek. | Sebenarnya kamu. Ibu tidak suka melihatmu menjadi lembek. |
104 | 00:07:48,194 | 00:07:50,550 | Jadilah istri yang disayangi oleh suaminya, | Jadilah istri yang disayangi oleh suaminya, |
105 | 00:07:50,754 | 00:07:51,990 | jangan seperti pernikahan ibu. | jangan seperti pernikahan ibu. |
106 | 00:08:05,504 | 00:08:11,109 | "Episode 13: Kenapa Hidup Memberi Kita Kesulitan" | "Episode 13: Kenapa Hidup Memberi Kita Kesulitan" |
107 | 00:09:05,335 | 00:09:06,800 | Kamu datang lebih awal hari ini. | Kamu datang lebih awal hari ini. |
108 | 00:09:06,904 | 00:09:08,504 | Tidak, kamu yang datang lebih awal. | Tidak, kamu yang datang lebih awal. |
109 | 00:09:08,504 | 00:09:09,969 | Aku selalu datang sekitar saat ini. | Aku selalu datang sekitar saat ini. |
110 | 00:09:10,105 | 00:09:11,430 | Omong-omong, ada acara apa? | Omong-omong, ada acara apa? |
111 | 00:09:11,475 | 00:09:12,975 | Aku pasti sangat ingin datang bekerja | Aku pasti sangat ingin datang bekerja |
112 | 00:09:12,975 | 00:09:14,700 | karena aku bangun lebih awal daripada biasanya. | karena aku bangun lebih awal daripada biasanya. |
113 | 00:09:19,685 | 00:09:21,985 | Nona Jang, selamat pagi. | Nona Jang, selamat pagi. |
114 | 00:09:21,985 | 00:09:23,479 | Selamat pagi. Tunggu sebentar. | Selamat pagi. Tunggu sebentar. |
115 | 00:09:27,725 | 00:09:28,920 | Begini, | Begini, |
116 | 00:09:30,725 | 00:09:31,989 | ini untukmu. | ini untukmu. |
117 | 00:09:35,065 | 00:09:38,400 | Aku berniat memberikannya kepadamu, tapi tidak sempat. | Aku berniat memberikannya kepadamu, tapi tidak sempat. |
118 | 00:09:38,435 | 00:09:39,629 | Ini jus delima. | Ini jus delima. |
119 | 00:09:40,264 | 00:09:41,999 | Kamu memperhatikan kesehatanku? | Kamu memperhatikan kesehatanku? |
120 | 00:09:42,504 | 00:09:44,300 | Terima kasih. Ayo pergi. | Terima kasih. Ayo pergi. |
121 | 00:09:45,904 | 00:09:47,144 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
122 | 00:09:47,144 | 00:09:49,410 | Ada yang ingin kukatakan kepada Eu Ddeum. | Ada yang ingin kukatakan kepada Eu Ddeum. |
123 | 00:09:49,514 | 00:09:52,280 | - Kami akan segera naik. - Tentu. | - Kami akan segera naik. - Tentu. |
124 | 00:09:54,044 | 00:09:55,280 | Sampai jumpa di atas. | Sampai jumpa di atas. |
125 | 00:10:02,124 | 00:10:03,489 | Kenapa kamu menyukai Nona Jang? | Kenapa kamu menyukai Nona Jang? |
126 | 00:10:03,855 | 00:10:06,560 | Apakah khayalanmu adalah bersama seorang wanita yang lebih tua? | Apakah khayalanmu adalah bersama seorang wanita yang lebih tua? |
127 | 00:10:08,124 | 00:10:09,459 | Bukankah aku lebih cantik? | Bukankah aku lebih cantik? |
128 | 00:10:10,794 | 00:10:13,099 | Tidak, Nona Jang lebih cantik. | Tidak, Nona Jang lebih cantik. |
129 | 00:10:15,475 | 00:10:18,400 | Aku tidak percaya kamu masih terpaku padanya. | Aku tidak percaya kamu masih terpaku padanya. |
130 | 00:10:18,504 | 00:10:20,274 | Hentikan apa pun perasaanmu padanya | Hentikan apa pun perasaanmu padanya |
131 | 00:10:20,274 | 00:10:21,770 | agar kamu bisa melupakannya. | agar kamu bisa melupakannya. |
132 | 00:10:24,744 | 00:10:26,239 | Aku melepas emosiku dengan perlahan. | Aku melepas emosiku dengan perlahan. |
133 | 00:10:27,544 | 00:10:29,249 | Aku belum pernah merasa seperti ini untuk seseorang | Aku belum pernah merasa seperti ini untuk seseorang |
134 | 00:10:31,085 | 00:10:32,420 | dan tidak mau ini menjadi kenangan buruk. | dan tidak mau ini menjadi kenangan buruk. |
135 | 00:10:33,024 | 00:10:35,320 | Bagaimana bisa cinta bertepuk sebelah tangan berakhir bahagia? | Bagaimana bisa cinta bertepuk sebelah tangan berakhir bahagia? |
136 | 00:10:38,565 | 00:10:40,359 | Perasaanku kepadanya murni | Perasaanku kepadanya murni |
137 | 00:10:41,294 | 00:10:44,690 | dan masih tulus sekalipun tidak berbalas. | dan masih tulus sekalipun tidak berbalas. |
138 | 00:10:47,935 | 00:10:49,270 | Mana mungkin itu bukan kenangan indah? | Mana mungkin itu bukan kenangan indah? |
139 | 00:10:53,004 | 00:10:54,170 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
140 | 00:10:58,585 | 00:10:59,810 | Aku menginginkan | Aku menginginkan |
141 | 00:11:01,914 | 00:11:03,550 | pria ini. | pria ini. |
142 | 00:11:14,164 | 00:11:16,235 | - Hai. - Hei. Selamat pagi. | - Hai. - Hei. Selamat pagi. |
143 | 00:11:16,235 | 00:11:18,729 | - Hai. - Kamu datang lebih awal. | - Hai. - Kamu datang lebih awal. |
144 | 00:11:18,904 | 00:11:21,200 | Suasana hatiku sedang bagus. | Suasana hatiku sedang bagus. |
145 | 00:12:03,975 | 00:12:05,910 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
146 | 00:12:06,445 | 00:12:07,780 | Baik, bagus. | Baik, bagus. |
147 | 00:12:07,985 | 00:12:10,910 | Sudah selesai. Kalian bisa berganti pakaian sekarang. | Sudah selesai. Kalian bisa berganti pakaian sekarang. |
148 | 00:12:26,264 | 00:12:29,400 | Kamu terkejut aku juga mahir mengambil foto pernikahan? | Kamu terkejut aku juga mahir mengambil foto pernikahan? |
149 | 00:12:29,935 | 00:12:32,540 | Seluas inilah cakupanku. | Seluas inilah cakupanku. |
150 | 00:12:33,575 | 00:12:35,339 | Apa aku juga harus melakukannya? | Apa aku juga harus melakukannya? |
151 | 00:12:38,685 | 00:12:39,940 | Kamu akan menikah? | Kamu akan menikah? |
152 | 00:12:41,014 | 00:12:43,280 | Aku ingin. Dan sebaiknya kulakukan. | Aku ingin. Dan sebaiknya kulakukan. |
153 | 00:12:45,855 | 00:12:49,950 | Nanti kamu akan memiliki istri yang mengomelimu. | Nanti kamu akan memiliki istri yang mengomelimu. |
154 | 00:12:51,355 | 00:12:52,690 | Itu pasti manis. | Itu pasti manis. |
155 | 00:12:55,394 | 00:12:59,160 | Kamu akan kesulitan membayar uang sekolah anakmu. | Kamu akan kesulitan membayar uang sekolah anakmu. |
156 | 00:13:00,935 | 00:13:03,400 | Aku selalu ingin meniru rasa tanggung jawabmu. | Aku selalu ingin meniru rasa tanggung jawabmu. |
157 | 00:13:04,235 | 00:13:05,770 | Terima kasih. | Terima kasih. |
158 | 00:13:06,274 | 00:13:09,770 | Kamu tidak bisa melakukan sesuatu yang belum pernah kamu lakukan. | Kamu tidak bisa melakukan sesuatu yang belum pernah kamu lakukan. |
159 | 00:13:11,475 | 00:13:12,910 | Aku akan melakukannya bersamanya. | Aku akan melakukannya bersamanya. |
160 | 00:13:13,284 | 00:13:16,109 | Kamu pikir Ha Ri tidak mau melakukannya denganku? | Kamu pikir Ha Ri tidak mau melakukannya denganku? |
161 | 00:13:18,884 | 00:13:20,384 | Lihat saja setelah kamu menikah. | Lihat saja setelah kamu menikah. |
162 | 00:13:20,384 | 00:13:22,849 | Itu tidak akan menjadi kehidupan yang kamu impikan. | Itu tidak akan menjadi kehidupan yang kamu impikan. |
163 | 00:13:23,494 | 00:13:25,690 | Aku mengeluhkan betapa sulitnya ini, | Aku mengeluhkan betapa sulitnya ini, |
164 | 00:13:25,794 | 00:13:27,759 | tapi tidak terlalu melelahkan. | tapi tidak terlalu melelahkan. |
165 | 00:13:28,935 | 00:13:30,359 | Tidak masalah jika pernikahan melelahkan. | Tidak masalah jika pernikahan melelahkan. |
166 | 00:13:31,634 | 00:13:34,759 | Aku sangat menyayangi Ha Ri dengan egois dan tidak tahu malu, | Aku sangat menyayangi Ha Ri dengan egois dan tidak tahu malu, |
167 | 00:13:35,774 | 00:13:39,770 | jadi, apa pun yang terjadi, aku harus membahagiakannya. | jadi, apa pun yang terjadi, aku harus membahagiakannya. |
168 | 00:14:02,065 | 00:14:03,290 | Hei, Jae Young. | Hei, Jae Young. |
169 | 00:14:03,695 | 00:14:04,830 | Bibi. | Bibi. |
170 | 00:14:05,404 | 00:14:07,504 | - Kenapa kamu kemari? - Begini, | - Kenapa kamu kemari? - Begini, |
171 | 00:14:07,504 | 00:14:09,900 | di luar bagus. Mau pergi berkencan? | di luar bagus. Mau pergi berkencan? |
172 | 00:14:15,774 | 00:14:19,485 | Aku selalu datang ke tempat seperti ini. | Aku selalu datang ke tempat seperti ini. |
173 | 00:14:19,485 | 00:14:22,215 | Aku selalu merasakannya, tapi harganya terlalu mahal. | Aku selalu merasakannya, tapi harganya terlalu mahal. |
174 | 00:14:22,215 | 00:14:24,910 | Kenapa kamu membuang-buang uang seperti ini? | Kenapa kamu membuang-buang uang seperti ini? |
175 | 00:14:25,825 | 00:14:29,190 | Percakapan ini berubah dengan mulus menjadi omelan. | Percakapan ini berubah dengan mulus menjadi omelan. |
176 | 00:14:29,325 | 00:14:32,095 | "Aku menerimamu, memberimu makan, memberimu tempat tinggal, | "Aku menerimamu, memberimu makan, memberimu tempat tinggal, |
177 | 00:14:32,095 | 00:14:34,794 | mencuci pakaianmu, dan menjaga bayimu." | mencuci pakaianmu, dan menjaga bayimu." |
178 | 00:14:34,794 | 00:14:37,959 | "Tapi hanya ini yang kamu belikan untukku?" Seharusnya seperti itu. | "Tapi hanya ini yang kamu belikan untukku?" Seharusnya seperti itu. |
179 | 00:14:38,065 | 00:14:40,999 | Kamu mentraktirku makanan lezat. Kenapa aku harus pilih-pilih? | Kamu mentraktirku makanan lezat. Kenapa aku harus pilih-pilih? |
180 | 00:14:41,975 | 00:14:44,499 | Bisakah kamu istirahat makan siang selama ini? | Bisakah kamu istirahat makan siang selama ini? |
181 | 00:14:44,534 | 00:14:46,400 | Tidak ada pasien? | Tidak ada pasien? |
182 | 00:14:46,445 | 00:14:47,975 | Entah apakah itu berkat atau kutukan, | Entah apakah itu berkat atau kutukan, |
183 | 00:14:47,975 | 00:14:50,209 | tapi pasien kami terus bertambah. | tapi pasien kami terus bertambah. |
184 | 00:14:50,675 | 00:14:53,810 | Aku akan punya banyak uang dan membelikan Anda makanan lezat. | Aku akan punya banyak uang dan membelikan Anda makanan lezat. |
185 | 00:14:54,685 | 00:14:57,910 | Aku akan sering berkunjung. Ayo pergi berkencan lagi. | Aku akan sering berkunjung. Ayo pergi berkencan lagi. |
186 | 00:15:00,455 | 00:15:01,650 | Kamu akan pindah? | Kamu akan pindah? |
187 | 00:15:03,254 | 00:15:04,450 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
188 | 00:15:05,195 | 00:15:07,060 | Bagaimana aku bisa menghadapi Ha Ri sekarang? | Bagaimana aku bisa menghadapi Ha Ri sekarang? |
189 | 00:15:08,195 | 00:15:10,259 | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. | Tidak ada lagi yang bisa kulakukan. |
190 | 00:15:12,065 | 00:15:13,359 | Jae Young. | Jae Young. |
191 | 00:15:14,965 | 00:15:17,330 | Kamu terlalu baik untuk dilewatkan, | Kamu terlalu baik untuk dilewatkan, |
192 | 00:15:18,374 | 00:15:22,310 | jadi, aku melukaimu karena keserakahanku. Maafkan aku. | jadi, aku melukaimu karena keserakahanku. Maafkan aku. |
193 | 00:15:23,175 | 00:15:24,475 | Tidak, Bibi. | Tidak, Bibi. |
194 | 00:15:24,475 | 00:15:27,379 | Itu salahku. Aku menjadi serakah demi Ha Ri. | Itu salahku. Aku menjadi serakah demi Ha Ri. |
195 | 00:15:28,144 | 00:15:30,955 | Kenapa Anda dan ibuku tidak berjanji | Kenapa Anda dan ibuku tidak berjanji |
196 | 00:15:30,955 | 00:15:34,154 | seperti orang lain untuk menikahkan Ha Ri dan aku selagi kami | seperti orang lain untuk menikahkan Ha Ri dan aku selagi kami |
197 | 00:15:34,154 | 00:15:35,349 | masih di perut kalian? | masih di perut kalian? |
198 | 00:15:35,825 | 00:15:38,820 | Kenapa kami tidak melakukan sesuatu seperti orang lain? | Kenapa kami tidak melakukan sesuatu seperti orang lain? |
199 | 00:15:39,095 | 00:15:41,764 | Kami seharusnya memaksa kalian menikah di usia 20 tahun. | Kami seharusnya memaksa kalian menikah di usia 20 tahun. |
200 | 00:15:41,764 | 00:15:45,664 | Kami akan saling membenci, bertengkar, dan mulai menyayangi... | Kami akan saling membenci, bertengkar, dan mulai menyayangi... |
201 | 00:15:45,664 | 00:15:49,170 | Kalian akan saling menyukai, tapi karena itu perjodohan, | Kalian akan saling menyukai, tapi karena itu perjodohan, |
202 | 00:15:49,274 | 00:15:51,374 | kalian akan saling meragukan ketulusan kalian, berpisah... | kalian akan saling meragukan ketulusan kalian, berpisah... |
203 | 00:15:51,374 | 00:15:53,374 | Dan memastikan cinta satu sama lain dalam cara yang dramatis, | Dan memastikan cinta satu sama lain dalam cara yang dramatis, |
204 | 00:15:53,374 | 00:15:55,709 | lalu menikah demi cinta. | lalu menikah demi cinta. |
205 | 00:15:55,945 | 00:15:59,739 | Ini kisah lama dan klise... | Ini kisah lama dan klise... |
206 | 00:16:00,914 | 00:16:03,580 | Itu terdengar payah setelah aku mengatakannya dengan lantang. | Itu terdengar payah setelah aku mengatakannya dengan lantang. |
207 | 00:16:04,685 | 00:16:06,650 | Aku setuju. Itu payah. | Aku setuju. Itu payah. |
208 | 00:16:09,195 | 00:16:11,589 | - Makanlah. - Baiklah. | - Makanlah. - Baiklah. |
209 | 00:16:26,345 | 00:16:28,810 | Apakah sesedih itu karena dia minum vitamin? | Apakah sesedih itu karena dia minum vitamin? |
210 | 00:16:29,244 | 00:16:32,440 | Kamu tahu. Dia meminumnya untuk pengobatannya. | Kamu tahu. Dia meminumnya untuk pengobatannya. |
211 | 00:16:35,114 | 00:16:38,410 | Dia melakukannya karena ingin. Tidak perlu sedih. | Dia melakukannya karena ingin. Tidak perlu sedih. |
212 | 00:16:38,514 | 00:16:41,225 | Kamu baik sekali mendoakan kami. | Kamu baik sekali mendoakan kami. |
213 | 00:16:41,225 | 00:16:43,920 | Aku mendukung kalian sejak awal. | Aku mendukung kalian sejak awal. |
214 | 00:16:47,364 | 00:16:49,989 | Tae Rin, mau memakai ini? | Tae Rin, mau memakai ini? |
215 | 00:16:51,935 | 00:16:53,229 | Ibu. | Ibu. |
216 | 00:17:00,675 | 00:17:02,070 | Kamu pikir aku ibumu? | Kamu pikir aku ibumu? |
217 | 00:17:02,475 | 00:17:05,115 | Di mana Ibu? Ayo kita cari dia. | Di mana Ibu? Ayo kita cari dia. |
218 | 00:17:05,115 | 00:17:06,310 | Di mana dia? | Di mana dia? |
219 | 00:17:06,385 | 00:17:08,580 | - Itu Ibu. - Tae Rin. | - Itu Ibu. - Tae Rin. |
220 | 00:17:09,314 | 00:17:12,580 | Mau berganti pakaian? Kamu mau memilih? | Mau berganti pakaian? Kamu mau memilih? |
221 | 00:17:12,655 | 00:17:13,879 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
222 | 00:17:14,455 | 00:17:15,619 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
223 | 00:17:16,155 | 00:17:18,320 | Cantiknya. Kamu mau memakai ini? | Cantiknya. Kamu mau memakai ini? |
224 | 00:17:18,655 | 00:17:19,760 | Ayo. | Ayo. |
225 | 00:17:27,705 | 00:17:29,399 | - Kartu pengenalku. - Apa? | - Kartu pengenalku. - Apa? |
226 | 00:17:29,574 | 00:17:32,369 | - Putar balik. - Tidak tertinggal di kantor? | - Putar balik. - Tidak tertinggal di kantor? |
227 | 00:17:32,375 | 00:17:34,303 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
228 | 00:17:34,304 | 00:17:36,710 | Ayo jalan. Ayo. | Ayo jalan. Ayo. |
229 | 00:17:37,574 | 00:17:39,939 | Bukankah seharusnya kamu membeli cincin dahulu? | Bukankah seharusnya kamu membeli cincin dahulu? |
230 | 00:17:40,445 | 00:17:42,210 | Aku tidak tahu ukuran cincinnya. | Aku tidak tahu ukuran cincinnya. |
231 | 00:17:42,615 | 00:17:44,155 | Bagaimana cara tahu ukurannya tanpa ketahuan? | Bagaimana cara tahu ukurannya tanpa ketahuan? |
232 | 00:17:44,155 | 00:17:45,955 | Hei. Itu misi | Hei. Itu misi |
233 | 00:17:45,955 | 00:17:48,619 | yang layak menjadi "Mission Impossible". | yang layak menjadi "Mission Impossible". |
234 | 00:17:48,824 | 00:17:52,023 | Dia akan tahu sekalipun kamu hanya melihat jarinya. | Dia akan tahu sekalipun kamu hanya melihat jarinya. |
235 | 00:17:52,024 | 00:17:53,960 | Di mana kamu akan melamarnya? | Di mana kamu akan melamarnya? |
236 | 00:17:54,725 | 00:17:56,030 | Bagaimana dengan katedral? | Bagaimana dengan katedral? |
237 | 00:17:56,334 | 00:17:58,665 | Tampaknya khidmat dan terpercaya. | Tampaknya khidmat dan terpercaya. |
238 | 00:17:58,665 | 00:18:02,570 | Dan Ha Ri memiliki citra Bunda Teresa. | Dan Ha Ri memiliki citra Bunda Teresa. |
239 | 00:18:03,235 | 00:18:05,330 | Aku tidak pernah tahu itu. | Aku tidak pernah tahu itu. |
240 | 00:18:05,334 | 00:18:09,109 | Bagaimana jika kamu melamar dan menikah di katedral? | Bagaimana jika kamu melamar dan menikah di katedral? |
241 | 00:18:09,675 | 00:18:11,310 | - Kedengarannya bagus. - Salah. | - Kedengarannya bagus. - Salah. |
242 | 00:18:11,314 | 00:18:13,384 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
243 | 00:18:13,385 | 00:18:16,149 | Itu akan menimbulkan masalah jika Ha Ri penganut Buddha. | Itu akan menimbulkan masalah jika Ha Ri penganut Buddha. |
244 | 00:18:17,415 | 00:18:19,849 | Kalau dipikir-pikir, aku bahkan tidak tahu agamanya. | Kalau dipikir-pikir, aku bahkan tidak tahu agamanya. |
245 | 00:18:20,155 | 00:18:22,290 | Di mana yang bagus? | Di mana yang bagus? |
246 | 00:18:22,395 | 00:18:23,820 | Ini rumit. | Ini rumit. |
247 | 00:18:24,524 | 00:18:26,089 | Sama seperti perhitungan yang rumit. | Sama seperti perhitungan yang rumit. |
248 | 00:18:30,794 | 00:18:32,534 | Astaga! | Astaga! |
249 | 00:18:32,534 | 00:18:33,965 | Astaga! | Astaga! |
250 | 00:18:33,965 | 00:18:36,104 | - Dia akan melamar! - Aku tahu! | - Dia akan melamar! - Aku tahu! |
251 | 00:18:36,104 | 00:18:38,504 | - Aku akan bahagia jika menjadi dia. - Aku tahu. | - Aku akan bahagia jika menjadi dia. - Aku tahu. |
252 | 00:18:38,504 | 00:18:41,470 | Tapi apa Nona Jang kecewa karena dia mengetahuinya? | Tapi apa Nona Jang kecewa karena dia mengetahuinya? |
253 | 00:18:41,705 | 00:18:44,240 | Setelah tahu, dia bisa mempersiapkan diri. | Setelah tahu, dia bisa mempersiapkan diri. |
254 | 00:18:45,145 | 00:18:47,879 | - Menikahlah denganku. - Maukah kamu menikah denganku? | - Menikahlah denganku. - Maukah kamu menikah denganku? |
255 | 00:18:47,885 | 00:18:50,010 | - Maukah kamu menikah denganku? - Maukah kamu menikah denganku? | - Maukah kamu menikah denganku? - Maukah kamu menikah denganku? |
256 | 00:18:50,955 | 00:18:53,050 | - Astaga. - Andai aku bisa melihatnya. | - Astaga. - Andai aku bisa melihatnya. |
257 | 00:18:53,485 | 00:18:54,685 | Dia butuh gaun. | Dia butuh gaun. |
258 | 00:18:54,685 | 00:18:55,854 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
259 | 00:18:55,854 | 00:18:57,449 | - Ayolah. - Ayo. | - Ayolah. - Ayo. |
260 | 00:18:57,854 | 00:19:00,820 | - Aku sangat bersemangat. - Benar, bukan? | - Aku sangat bersemangat. - Benar, bukan? |
261 | 00:19:09,405 | 00:19:11,500 | Dia akan melamarku. | Dia akan melamarku. |
262 | 00:19:13,104 | 00:19:14,570 | Astaga. | Astaga. |
263 | 00:19:16,715 | 00:19:18,109 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
264 | 00:19:19,014 | 00:19:20,109 | Astaga. | Astaga. |
265 | 00:19:23,215 | 00:19:24,310 | Astaga. | Astaga. |
266 | 00:19:35,230 | 00:19:38,396 | Tidak. Dia tidak akan melakukannya hari ini. | Tidak. Dia tidak akan melakukannya hari ini. |
267 | 00:19:39,831 | 00:19:42,320 | Dia tidak akan membuka bagasinya | Dia tidak akan membuka bagasinya |
268 | 00:19:42,321 | 00:19:44,151 | dan membiarkan balon terbang | dan membiarkan balon terbang |
269 | 00:19:44,151 | 00:19:46,756 | dan ada satu juta mawar di dalamnya, bukan? | dan ada satu juta mawar di dalamnya, bukan? |
270 | 00:19:47,591 | 00:19:51,186 | Tidak mungkin. Tidak di depan rekan kerjaku. | Tidak mungkin. Tidak di depan rekan kerjaku. |
271 | 00:19:51,831 | 00:19:53,026 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
272 | 00:19:53,230 | 00:19:54,625 | Kenapa? Kamu mau ke mana? | Kenapa? Kamu mau ke mana? |
273 | 00:19:55,131 | 00:19:57,996 | Kenapa kamu membuka bagasinya? Jangan lakukan itu! | Kenapa kamu membuka bagasinya? Jangan lakukan itu! |
274 | 00:20:01,240 | 00:20:03,565 | Kenapa kamu melakukan itu di depan kantor? | Kenapa kamu melakukan itu di depan kantor? |
275 | 00:20:05,371 | 00:20:09,345 | Apa? Tidak akan lama. | Apa? Tidak akan lama. |
276 | 00:20:09,810 | 00:20:10,976 | Aku hampir selesai. | Aku hampir selesai. |
277 | 00:20:11,810 | 00:20:12,976 | Kamu bisa menunggu di mobil. | Kamu bisa menunggu di mobil. |
278 | 00:20:16,151 | 00:20:17,315 | Begini... | Begini... |
279 | 00:20:18,720 | 00:20:20,855 | Aku hanya tidak mau tempat ini berdebu. | Aku hanya tidak mau tempat ini berdebu. |
280 | 00:20:21,891 | 00:20:25,286 | Kamu sungguh menyukai tempat kerjamu. | Kamu sungguh menyukai tempat kerjamu. |
281 | 00:20:25,760 | 00:20:26,926 | Masuklah ke mobil. | Masuklah ke mobil. |
282 | 00:20:36,310 | 00:20:40,676 | Dia tidak akan melamar tiba-tiba di dalam mobil, bukan? | Dia tidak akan melamar tiba-tiba di dalam mobil, bukan? |
283 | 00:20:43,881 | 00:20:45,075 | Apa yang harus kukatakan? | Apa yang harus kukatakan? |
284 | 00:20:46,480 | 00:20:47,676 | "Ya!" | "Ya!" |
285 | 00:20:48,381 | 00:20:50,016 | Aku terdengar seperti mencetak gol. | Aku terdengar seperti mencetak gol. |
286 | 00:20:51,121 | 00:20:52,286 | "Terima kasih"? | "Terima kasih"? |
287 | 00:20:52,821 | 00:20:54,355 | Astaga, tidak. | Astaga, tidak. |
288 | 00:20:54,490 | 00:20:57,085 | "Tentu, mari kita lakukan"? "Kedengarannya bagus"? | "Tentu, mari kita lakukan"? "Kedengarannya bagus"? |
289 | 00:21:01,131 | 00:21:02,470 | Buka lacinya. | Buka lacinya. |
290 | 00:21:02,470 | 00:21:03,730 | - Tidak. - Apa? | - Tidak. - Apa? |
291 | 00:21:03,730 | 00:21:04,926 | Apa? | Apa? |
292 | 00:21:05,671 | 00:21:07,865 | - Buka... - Tidak. | - Buka... - Tidak. |
293 | 00:21:09,641 | 00:21:11,666 | Aku belum siap. | Aku belum siap. |
294 | 00:21:17,851 | 00:21:20,016 | - Kamu bisa menurunkanku di sana. - Apa? | - Kamu bisa menurunkanku di sana. - Apa? |
295 | 00:21:21,151 | 00:21:23,486 | Kenapa? Bukankah kita akan makan bersama? | Kenapa? Bukankah kita akan makan bersama? |
296 | 00:21:24,050 | 00:21:26,355 | Aku sudah memesan tempat di restoran bagus. | Aku sudah memesan tempat di restoran bagus. |
297 | 00:21:29,060 | 00:21:30,986 | Kurasa tempat itu memiliki piano besar | Kurasa tempat itu memiliki piano besar |
298 | 00:21:32,230 | 00:21:34,526 | dan kebetulan hari ini kosong. | dan kebetulan hari ini kosong. |
299 | 00:21:35,431 | 00:21:36,996 | Apa aku benar? | Apa aku benar? |
300 | 00:21:41,141 | 00:21:43,666 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
301 | 00:21:43,710 | 00:21:45,266 | Aku memesan tempat di restoran satu meja. | Aku memesan tempat di restoran satu meja. |
302 | 00:21:45,540 | 00:21:49,845 | Tapi kurasa tidak ada piano besar di sana. | Tapi kurasa tidak ada piano besar di sana. |
303 | 00:21:50,411 | 00:21:53,216 | Seingatku, ada piano cokelat tua. | Seingatku, ada piano cokelat tua. |
304 | 00:21:53,381 | 00:21:54,575 | Aku akan turun di sana. | Aku akan turun di sana. |
305 | 00:21:55,621 | 00:21:57,486 | Aku lupa punya rencana lain. | Aku lupa punya rencana lain. |
306 | 00:21:57,921 | 00:21:59,585 | Mari ke sana lain kali saja. | Mari ke sana lain kali saja. |
307 | 00:22:05,901 | 00:22:07,355 | Maaf karena pergi seperti ini. | Maaf karena pergi seperti ini. |
308 | 00:22:07,460 | 00:22:09,865 | Aku akan memikirkan perasaanku. | Aku akan memikirkan perasaanku. |
309 | 00:22:09,931 | 00:22:13,135 | Jadi, sebaiknya kamu pertimbangkan kembali dan lihat apa ini | Jadi, sebaiknya kamu pertimbangkan kembali dan lihat apa ini |
310 | 00:22:13,540 | 00:22:14,936 | sesuatu yang sungguh kamu inginkan. | sesuatu yang sungguh kamu inginkan. |
311 | 00:22:28,881 | 00:22:31,686 | Dia tidak suka bunga atau tidak suka restorannya? | Dia tidak suka bunga atau tidak suka restorannya? |
312 | 00:22:33,691 | 00:22:35,486 | Apa salahku? | Apa salahku? |
313 | 00:22:37,361 | 00:22:38,585 | Kamu bimbang. | Kamu bimbang. |
314 | 00:22:40,000 | 00:22:41,155 | Apa itu? | Apa itu? |
315 | 00:22:41,361 | 00:22:43,496 | Rasa takut yang kamu alami sebelum menikah. | Rasa takut yang kamu alami sebelum menikah. |
316 | 00:22:43,970 | 00:22:46,436 | Hidupmu berubah begitu kamu menikah. | Hidupmu berubah begitu kamu menikah. |
317 | 00:22:46,571 | 00:22:48,996 | Jauh di lubuk hatimu, kamu menyuruh dirimu untuk kabur. | Jauh di lubuk hatimu, kamu menyuruh dirimu untuk kabur. |
318 | 00:22:49,510 | 00:22:50,835 | Untuk apa aku kabur? | Untuk apa aku kabur? |
319 | 00:22:51,871 | 00:22:53,540 | Aku tahu aku pernah menyerah, | Aku tahu aku pernah menyerah, |
320 | 00:22:53,540 | 00:22:54,835 | tapi aku bermimpi untuk menikah selama 39 tahun. | tapi aku bermimpi untuk menikah selama 39 tahun. |
321 | 00:22:56,851 | 00:23:01,476 | Impian adalah imajinasi dari sesuatu yang paling kamu inginkan. | Impian adalah imajinasi dari sesuatu yang paling kamu inginkan. |
322 | 00:23:01,881 | 00:23:03,946 | Tapi kenyataannya berbeda. | Tapi kenyataannya berbeda. |
323 | 00:23:04,290 | 00:23:07,686 | Kamu memimpikan utopia, jadi, kamu melintasi Pasifik, | Kamu memimpikan utopia, jadi, kamu melintasi Pasifik, |
324 | 00:23:07,821 | 00:23:09,855 | dan berjalan melewati gurun, | dan berjalan melewati gurun, |
325 | 00:23:09,960 | 00:23:12,526 | tapi malah tiba di dataran kosong. | tapi malah tiba di dataran kosong. |
326 | 00:23:13,200 | 00:23:15,655 | Kamu takut seperti itu rasanya. | Kamu takut seperti itu rasanya. |
327 | 00:23:18,071 | 00:23:19,266 | Begini... | Begini... |
328 | 00:23:20,200 | 00:23:23,206 | Aku hanya memimpikan punya keluarga yang normal. | Aku hanya memimpikan punya keluarga yang normal. |
329 | 00:23:23,740 | 00:23:26,736 | Aku hanya ingin membesarkan anak-anakku bersama suamiku | Aku hanya ingin membesarkan anak-anakku bersama suamiku |
330 | 00:23:26,780 | 00:23:28,536 | dan memiliki keluarga yang bahagia. | dan memiliki keluarga yang bahagia. |
331 | 00:23:29,280 | 00:23:30,446 | Sama seperti orang lain. | Sama seperti orang lain. |
332 | 00:23:32,111 | 00:23:35,250 | Hei, hidup seperti orang lain | Hei, hidup seperti orang lain |
333 | 00:23:35,250 | 00:23:36,716 | adalah hal tersulit. | adalah hal tersulit. |
334 | 00:23:38,651 | 00:23:41,916 | Mungkin kamu menginginkan keluarga yang normal dan bahagia | Mungkin kamu menginginkan keluarga yang normal dan bahagia |
335 | 00:23:43,760 | 00:23:45,825 | karena kamu tidak pernah memiliki itu. | karena kamu tidak pernah memiliki itu. |
336 | 00:23:47,661 | 00:23:50,065 | Apa? Maksudmu ayahku? | Apa? Maksudmu ayahku? |
337 | 00:23:52,200 | 00:23:53,565 | Kurasa itu alasannya. | Kurasa itu alasannya. |
338 | 00:23:55,101 | 00:23:57,666 | Tapi aku tidak hanya memiliki kenangan buruk dengan ayahku. | Tapi aku tidak hanya memiliki kenangan buruk dengan ayahku. |
339 | 00:24:00,210 | 00:24:01,776 | Dia menyayangiku. | Dia menyayangiku. |
340 | 00:24:04,881 | 00:24:07,345 | Dia mengajariku naik sepeda. | Dia mengajariku naik sepeda. |
341 | 00:24:08,950 | 00:24:10,750 | Dia juga mengajakku ke lembah setiap musim panas | Dia juga mengajakku ke lembah setiap musim panas |
342 | 00:24:10,750 | 00:24:12,246 | dan mengajariku berenang. | dan mengajariku berenang. |
343 | 00:24:14,161 | 00:24:16,226 | Dia juga membelikanku camilan saat ibuku tidak ada. | Dia juga membelikanku camilan saat ibuku tidak ada. |
344 | 00:24:22,571 | 00:24:23,895 | Lalu dia pergi begitu saja. | Lalu dia pergi begitu saja. |
345 | 00:24:26,470 | 00:24:29,635 | Menurutku I Sang tidak akan pergi karena dia pria yang stabil. | Menurutku I Sang tidak akan pergi karena dia pria yang stabil. |
346 | 00:24:32,841 | 00:24:35,476 | Tapi kenapa aku tidak bisa menikmati antusiasme yang kurasakan? | Tapi kenapa aku tidak bisa menikmati antusiasme yang kurasakan? |
347 | 00:24:36,780 | 00:24:38,805 | Kenapa aku terus kabur? | Kenapa aku terus kabur? |
348 | 00:24:41,921 | 00:24:43,986 | Hei, mungkin kamu takut | Hei, mungkin kamu takut |
349 | 00:24:44,550 | 00:24:47,216 | dia akan melamar dengan cara yang sangat aneh. | dia akan melamar dengan cara yang sangat aneh. |
350 | 00:24:48,520 | 00:24:50,426 | Benar, bukan? Pasti itu alasannya, bukan? | Benar, bukan? Pasti itu alasannya, bukan? |
351 | 00:24:51,730 | 00:24:54,795 | Tapi jika akhirnya kamu bimbang, | Tapi jika akhirnya kamu bimbang, |
352 | 00:24:54,931 | 00:24:56,295 | tidak apa-apa mempertimbangkan kembali. | tidak apa-apa mempertimbangkan kembali. |
353 | 00:24:56,371 | 00:24:57,996 | Ini kesempatan terakhirmu untuk berpikir jernih | Ini kesempatan terakhirmu untuk berpikir jernih |
354 | 00:24:58,500 | 00:25:01,036 | selagi kamu penuh cinta dan gairah. | selagi kamu penuh cinta dan gairah. |
355 | 00:25:06,111 | 00:25:07,305 | Terima kasih. | Terima kasih. |
356 | 00:25:08,010 | 00:25:09,276 | Kamu cukup pintar. | Kamu cukup pintar. |
357 | 00:25:11,181 | 00:25:12,950 | "Pengumuman, peringatan pemadaman" | "Pengumuman, peringatan pemadaman" |
358 | 00:25:12,950 | 00:25:14,075 | Jae Young. | Jae Young. |
359 | 00:25:18,790 | 00:25:19,956 | Jae Young. | Jae Young. |
360 | 00:25:20,821 | 00:25:22,786 | Kamu kesal karena aku tidak menemanimu mencari apartemen? | Kamu kesal karena aku tidak menemanimu mencari apartemen? |
361 | 00:25:24,191 | 00:25:26,155 | Mau kutemani akhir pekan ini? | Mau kutemani akhir pekan ini? |
362 | 00:25:28,131 | 00:25:30,466 | Jae Young. Kawan. | Jae Young. Kawan. |
363 | 00:25:31,401 | 00:25:33,036 | Bisakah kamu berhenti marah kepadaku? | Bisakah kamu berhenti marah kepadaku? |
364 | 00:25:33,171 | 00:25:34,696 | Ada yang kupikirkan. | Ada yang kupikirkan. |
365 | 00:25:35,141 | 00:25:37,405 | Tugasmu makan babat denganku dan mendengarkanku. | Tugasmu makan babat denganku dan mendengarkanku. |
366 | 00:25:37,841 | 00:25:39,375 | Aku juga akan melakukan hal yang sama. | Aku juga akan melakukan hal yang sama. |
367 | 00:25:40,381 | 00:25:41,536 | Ayolah, Kawan. | Ayolah, Kawan. |
368 | 00:25:46,681 | 00:25:48,845 | Aku mengerti maksudmu, jadi, hentikanlah. | Aku mengerti maksudmu, jadi, hentikanlah. |
369 | 00:25:49,720 | 00:25:51,315 | Aku tahu kamu butuh teman. | Aku tahu kamu butuh teman. |
370 | 00:25:57,931 | 00:26:00,895 | Tapi kurasa aku tidak bisa menjadi temanmu sekarang. | Tapi kurasa aku tidak bisa menjadi temanmu sekarang. |
371 | 00:26:16,911 | 00:26:18,776 | Jika benar-benar memedulikanku, | Jika benar-benar memedulikanku, |
372 | 00:26:18,780 | 00:26:21,416 | kamu seharusnya memberitahuku dia datang. | kamu seharusnya memberitahuku dia datang. |
373 | 00:26:21,980 | 00:26:23,750 | Astaga, aku tidak akan mengusirmu dari gedung. | Astaga, aku tidak akan mengusirmu dari gedung. |
374 | 00:26:23,750 | 00:26:25,385 | Jadi, jangan pernah menemuinya lagi. | Jadi, jangan pernah menemuinya lagi. |
375 | 00:26:27,391 | 00:26:29,121 | Kenapa dia meminta nomor Ha Ri? | Kenapa dia meminta nomor Ha Ri? |
376 | 00:26:29,121 | 00:26:30,555 | Sebaiknya kamu tidak memberitahunya. | Sebaiknya kamu tidak memberitahunya. |
377 | 00:26:32,091 | 00:26:33,756 | Dia ingin bertemu Ha Ri? | Dia ingin bertemu Ha Ri? |
378 | 00:26:43,671 | 00:26:46,075 | Ada wawancara nanti dengan pasangan mandul, bukan? | Ada wawancara nanti dengan pasangan mandul, bukan? |
379 | 00:26:46,181 | 00:26:47,276 | Benar. | Benar. |
380 | 00:26:48,141 | 00:26:49,810 | Ji Hye menunjukkan tanda-tanda keguguran. | Ji Hye menunjukkan tanda-tanda keguguran. |
381 | 00:26:49,810 | 00:26:51,145 | jadi, hanya ada suaminya. | jadi, hanya ada suaminya. |
382 | 00:26:52,411 | 00:26:54,016 | Apakah buruk? | Apakah buruk? |
383 | 00:26:55,250 | 00:26:56,615 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
384 | 00:26:57,151 | 00:26:58,345 | Seharusnya begitu. | Seharusnya begitu. |
385 | 00:27:00,020 | 00:27:02,756 | Kamu tidak apa-apa mewawancarai pasangan mandul itu? | Kamu tidak apa-apa mewawancarai pasangan mandul itu? |
386 | 00:27:03,760 | 00:27:07,095 | Kenapa? Kamu khawatir aku akan takut dan makin khawatir? | Kenapa? Kamu khawatir aku akan takut dan makin khawatir? |
387 | 00:27:08,931 | 00:27:11,365 | Aku khawatir kamu akan bersikap seolah-olah baik-baik saja | Aku khawatir kamu akan bersikap seolah-olah baik-baik saja |
388 | 00:27:12,270 | 00:27:13,666 | padahal tidak. | padahal tidak. |
389 | 00:27:18,210 | 00:27:19,436 | Ha Ri. | Ha Ri. |
390 | 00:27:20,210 | 00:27:23,145 | Berjanjilah satu hal padaku. | Berjanjilah satu hal padaku. |
391 | 00:27:25,480 | 00:27:30,085 | Setiap kali kamu kesulitan atau hatimu terluka, | Setiap kali kamu kesulitan atau hatimu terluka, |
392 | 00:27:30,720 | 00:27:31,986 | aku ingin kamu jujur padaku soal itu. | aku ingin kamu jujur padaku soal itu. |
393 | 00:27:32,450 | 00:27:33,786 | Dengan begitu, aku bisa memelukmu. | Dengan begitu, aku bisa memelukmu. |
394 | 00:27:34,391 | 00:27:36,256 | Kenapa kamu terus mencoba memelukku? | Kenapa kamu terus mencoba memelukku? |
395 | 00:27:36,361 | 00:27:39,085 | Kamu merasa ingin memelukku setiap kali melihatku? | Kamu merasa ingin memelukku setiap kali melihatku? |
396 | 00:27:40,101 | 00:27:43,295 | Bagaimana kalau kamu pindah dan tinggal di dalam sakuku? | Bagaimana kalau kamu pindah dan tinggal di dalam sakuku? |
397 | 00:27:44,000 | 00:27:45,926 | Kamu makin nakal setiap hari. | Kamu makin nakal setiap hari. |
398 | 00:27:47,671 | 00:27:49,266 | Sebaiknya kamu memikirkannya. | Sebaiknya kamu memikirkannya. |
399 | 00:27:49,341 | 00:27:51,266 | Kamu tidak mau bersama setiap hari? | Kamu tidak mau bersama setiap hari? |
400 | 00:27:54,911 | 00:27:57,246 | - Tunggu sebentar. - "Setiap hari"? | - Tunggu sebentar. - "Setiap hari"? |
401 | 00:28:09,861 | 00:28:11,026 | Kamu akan melakukannya di sini? | Kamu akan melakukannya di sini? |
402 | 00:28:11,290 | 00:28:13,560 | Ini terlalu terang dan ada orang-orang di sekitar sini. | Ini terlalu terang dan ada orang-orang di sekitar sini. |
403 | 00:28:13,560 | 00:28:14,756 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
404 | 00:28:14,760 | 00:28:17,065 | Tunggu. Biarkan aku melakukan ini. | Tunggu. Biarkan aku melakukan ini. |
405 | 00:28:18,431 | 00:28:19,635 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
406 | 00:28:20,800 | 00:28:24,105 | Apa? Di mana aku harus mengikat tali sepatuku? | Apa? Di mana aku harus mengikat tali sepatuku? |
407 | 00:28:24,411 | 00:28:27,236 | Ha Ri, aku tidak akan melakukannya saat ada orang lain. | Ha Ri, aku tidak akan melakukannya saat ada orang lain. |
408 | 00:28:27,341 | 00:28:29,176 | Kenapa kamu melakukan itu di jalanan? | Kenapa kamu melakukan itu di jalanan? |
409 | 00:28:29,611 | 00:28:31,780 | Lalu harus kulakukan di mana? | Lalu harus kulakukan di mana? |
410 | 00:28:31,780 | 00:28:33,645 | Jangan tanya aku. Ini salah. | Jangan tanya aku. Ini salah. |
411 | 00:28:34,081 | 00:28:38,645 | Apa? Apakah mengikat tali sepatu di jalanan itu memalukan? | Apa? Apakah mengikat tali sepatu di jalanan itu memalukan? |
412 | 00:28:39,621 | 00:28:42,786 | Astaga, dia rewel sekali. | Astaga, dia rewel sekali. |
413 | 00:28:49,030 | 00:28:50,295 | Astaga. | Astaga. |
414 | 00:28:51,101 | 00:28:53,466 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
415 | 00:28:56,210 | 00:28:58,506 | Astaga, yang benar saja. | Astaga, yang benar saja. |
416 | 00:28:59,411 | 00:29:00,875 | Ini gila. | Ini gila. |
417 | 00:29:06,381 | 00:29:08,375 | Ukuran cincin Ha Ri 11. | Ukuran cincin Ha Ri 11. |
418 | 00:29:08,421 | 00:29:10,746 | Dia tidak beragama. Jangan menikah di katedral. | Dia tidak beragama. Jangan menikah di katedral. |
419 | 00:29:10,790 | 00:29:12,845 | Ini. Ambil ini. | Ini. Ambil ini. |
420 | 00:29:12,861 | 00:29:14,186 | Kita sudah selesai. Ayo. | Kita sudah selesai. Ayo. |
421 | 00:29:22,631 | 00:29:24,226 | Aku bisa memberimu saran untuk lamaranmu. | Aku bisa memberimu saran untuk lamaranmu. |
422 | 00:29:24,270 | 00:29:25,696 | Kamu bisa bertanya padaku untuk acara. | Kamu bisa bertanya padaku untuk acara. |
423 | 00:29:25,770 | 00:29:27,135 | Tapi jangan meneleponku seusai kerja. | Tapi jangan meneleponku seusai kerja. |
424 | 00:29:59,030 | 00:30:00,740 | - Eu Ddeum. - Ya? | - Eu Ddeum. - Ya? |
425 | 00:30:00,740 | 00:30:03,305 | - Bisa membahas ini denganku? - Tentu. | - Bisa membahas ini denganku? - Tentu. |
426 | 00:30:36,270 | 00:30:38,006 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
427 | 00:30:39,540 | 00:30:42,605 | Bolehkah aku menanyakan sesuatu padamu? | Bolehkah aku menanyakan sesuatu padamu? |
428 | 00:30:42,780 | 00:30:43,979 | Tentu, silakan. | Tentu, silakan. |
429 | 00:30:43,980 | 00:30:47,476 | Kamu bukan cucu Pimpinan, bukan? | Kamu bukan cucu Pimpinan, bukan? |
430 | 00:30:47,950 | 00:30:50,151 | Mungkin kamu menyembunyikan identitasmu | Mungkin kamu menyembunyikan identitasmu |
431 | 00:30:50,151 | 00:30:53,055 | dan mencoba mempelajari semuanya dari posisi terbawah. | dan mencoba mempelajari semuanya dari posisi terbawah. |
432 | 00:30:54,591 | 00:30:56,930 | Tentu tidak. Aku sudah memberitahumu sebelumnya | Tentu tidak. Aku sudah memberitahumu sebelumnya |
433 | 00:30:56,931 | 00:30:58,986 | tentang pekerjaan orang tuaku. | tentang pekerjaan orang tuaku. |
434 | 00:31:00,530 | 00:31:03,196 | Orang tuamu tampak luar biasa, | Orang tuamu tampak luar biasa, |
435 | 00:31:04,730 | 00:31:07,595 | tapi itu juga bisa menjadi bagian dari ceritamu. | tapi itu juga bisa menjadi bagian dari ceritamu. |
436 | 00:31:08,770 | 00:31:11,835 | Kurasa aku salah. | Kurasa aku salah. |
437 | 00:31:14,980 | 00:31:16,405 | Ada apa? | Ada apa? |
438 | 00:31:17,310 | 00:31:20,315 | Ketahuilah, tidak mudah bagiku | Ketahuilah, tidak mudah bagiku |
439 | 00:31:21,121 | 00:31:23,186 | untuk melupakan impianku. | untuk melupakan impianku. |
440 | 00:31:26,591 | 00:31:30,125 | Sebaiknya nanti kita makan malam bersama. | Sebaiknya nanti kita makan malam bersama. |
441 | 00:31:34,030 | 00:31:37,496 | Jika ini untuk membalasku atas insiden di kantor polisi, | Jika ini untuk membalasku atas insiden di kantor polisi, |
442 | 00:31:37,530 | 00:31:39,365 | kamu tidak perlu melakukannya. | kamu tidak perlu melakukannya. |
443 | 00:31:43,310 | 00:31:45,641 | Aku akan mentraktir makan malam, | Aku akan mentraktir makan malam, |
444 | 00:31:45,641 | 00:31:49,075 | jadi, kamu harus membelikanku hidangan penutup. | jadi, kamu harus membelikanku hidangan penutup. |
445 | 00:31:51,111 | 00:31:52,345 | Ayolah. | Ayolah. |
446 | 00:31:54,550 | 00:31:56,145 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
447 | 00:31:57,050 | 00:31:59,216 | Apa akan seperti ini? | Apa akan seperti ini? |
448 | 00:31:59,250 | 00:32:00,786 | Kamu memesan restoran? | Kamu memesan restoran? |
449 | 00:32:01,161 | 00:32:02,486 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
450 | 00:32:03,091 | 00:32:04,286 | Baiklah. | Baiklah. |
451 | 00:32:05,161 | 00:32:07,595 | "Anda baru saja menerima hadiah" | "Anda baru saja menerima hadiah" |
452 | 00:32:09,460 | 00:32:11,595 | Aku ingin tahu restoran mana yang kamu pilih. | Aku ingin tahu restoran mana yang kamu pilih. |
453 | 00:32:12,101 | 00:32:14,966 | "Choi Kang Eu Ddeum mengirim paket hidangan penutup Americano" | "Choi Kang Eu Ddeum mengirim paket hidangan penutup Americano" |
454 | 00:32:17,740 | 00:32:19,405 | Aku mengirimimu kupon hidangan penutup, | Aku mengirimimu kupon hidangan penutup, |
455 | 00:32:20,740 | 00:32:23,049 | jadi, tidak perlu mentraktirku makan malam. | jadi, tidak perlu mentraktirku makan malam. |
456 | 00:32:23,050 | 00:32:24,575 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
457 | 00:32:25,111 | 00:32:27,875 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
458 | 00:32:29,821 | 00:32:31,016 | Sungguh? | Sungguh? |
459 | 00:32:42,661 | 00:32:43,966 | Apa agamamu? | Apa agamamu? |
460 | 00:32:44,500 | 00:32:46,125 | Katolik. | Katolik. |
461 | 00:32:46,800 | 00:32:48,736 | Jadi, kamu pergi ke gereja. | Jadi, kamu pergi ke gereja. |
462 | 00:32:49,571 | 00:32:52,305 | Kamu melakukan ini? | Kamu melakukan ini? |
463 | 00:32:53,980 | 00:32:56,176 | Aku juga mencoba menghadiri kebaktian gereja, | Aku juga mencoba menghadiri kebaktian gereja, |
464 | 00:32:56,310 | 00:32:58,305 | tapi itu tidak mudah. | tapi itu tidak mudah. |
465 | 00:32:59,480 | 00:33:01,615 | Kamu hanya perlu menghadiri Misa Minggu. | Kamu hanya perlu menghadiri Misa Minggu. |
466 | 00:33:02,280 | 00:33:05,946 | Maksudku, aku benar-benar tidak tahu | Maksudku, aku benar-benar tidak tahu |
467 | 00:33:05,950 | 00:33:08,186 | karena itu aku membutuhkan panduan. | karena itu aku membutuhkan panduan. |
468 | 00:33:09,060 | 00:33:12,126 | Kamu kebaktian di gereja mana? | Kamu kebaktian di gereja mana? |
469 | 00:33:12,631 | 00:33:14,456 | Bukankah kamu harus menyebarkan keyakinanmu? | Bukankah kamu harus menyebarkan keyakinanmu? |
470 | 00:33:14,701 | 00:33:16,496 | Kamu harus melakukannya denganku. | Kamu harus melakukannya denganku. |
471 | 00:33:18,171 | 00:33:19,766 | Bukan begitu cara kerjanya. | Bukan begitu cara kerjanya. |
472 | 00:33:19,941 | 00:33:22,296 | Setiap wilayah punya parokinya sendiri, | Setiap wilayah punya parokinya sendiri, |
473 | 00:33:22,301 | 00:33:25,566 | jadi, periksa itu dan pergilah ke gereja di lingkunganmu. | jadi, periksa itu dan pergilah ke gereja di lingkunganmu. |
474 | 00:33:26,071 | 00:33:27,405 | Selamat siang. | Selamat siang. |
475 | 00:33:30,410 | 00:33:32,445 | Sungguh ular yang licin. | Sungguh ular yang licin. |
476 | 00:33:32,551 | 00:33:34,816 | Aku tidak bisa mencengkeramnya. | Aku tidak bisa mencengkeramnya. |
477 | 00:33:35,020 | 00:33:37,546 | Dia lolos bagaimanapun aku mendekatinya. | Dia lolos bagaimanapun aku mendekatinya. |
478 | 00:33:38,421 | 00:33:39,715 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
479 | 00:33:52,571 | 00:33:55,195 | Do Ah, bersenang-senanglah, | Do Ah, bersenang-senanglah, |
480 | 00:33:55,870 | 00:33:57,536 | dan jangan mengkhawatirkan ayah. | dan jangan mengkhawatirkan ayah. |
481 | 00:34:04,011 | 00:34:06,675 | Dia kesal jika tidak mendapat camilan setelah makan. | Dia kesal jika tidak mendapat camilan setelah makan. |
482 | 00:34:07,020 | 00:34:09,575 | Dia suka menikmati kerupuk beras di kedua tangannya, | Dia suka menikmati kerupuk beras di kedua tangannya, |
483 | 00:34:09,991 | 00:34:11,546 | jadi, jangan melupakannya. | jadi, jangan melupakannya. |
484 | 00:34:12,151 | 00:34:13,260 | Baik. | Baik. |
485 | 00:34:13,261 | 00:34:16,956 | Dia tidak bisa tidur tanpa boneka hewan kesukaannya, | Dia tidak bisa tidur tanpa boneka hewan kesukaannya, |
486 | 00:34:17,261 | 00:34:18,925 | jadi, pastikan itu ada bersamanya. | jadi, pastikan itu ada bersamanya. |
487 | 00:34:19,390 | 00:34:21,655 | Baiklah. Kalau begitu, kami akan pergi. | Baiklah. Kalau begitu, kami akan pergi. |
488 | 00:34:22,761 | 00:34:24,166 | Selain itu, Do Ah... | Selain itu, Do Ah... |
489 | 00:34:24,500 | 00:34:27,135 | Aku akan menelepon jika ada pertanyaan. | Aku akan menelepon jika ada pertanyaan. |
490 | 00:34:43,591 | 00:34:44,746 | Do Ah. | Do Ah. |
491 | 00:34:44,951 | 00:34:47,916 | Tebak siapa ini. Ini ayahmu, bukan? | Tebak siapa ini. Ini ayahmu, bukan? |
492 | 00:34:48,060 | 00:34:49,956 | Jangan melupakan ayah. | Jangan melupakan ayah. |
493 | 00:34:54,000 | 00:34:56,055 | Aku bilang akan memulangkannya besok. | Aku bilang akan memulangkannya besok. |
494 | 00:35:06,741 | 00:35:08,005 | Andai | Andai |
495 | 00:35:09,580 | 00:35:11,775 | kamu seperti ini saat itu. | kamu seperti ini saat itu. |
496 | 00:35:13,180 | 00:35:14,445 | Tetap saja, | Tetap saja, |
497 | 00:35:15,480 | 00:35:17,385 | aku tidak menelantarkan putri kita. | aku tidak menelantarkan putri kita. |
498 | 00:35:18,620 | 00:35:20,055 | Tapi bagimu, | Tapi bagimu, |
499 | 00:35:21,261 | 00:35:23,356 | kariermu lebih penting daripada dirinya. | kariermu lebih penting daripada dirinya. |
500 | 00:35:38,040 | 00:35:40,005 | Apa Ji Hye baik-baik saja? | Apa Ji Hye baik-baik saja? |
501 | 00:35:40,341 | 00:35:43,106 | Dia menghabiskan sebagian besar waktunya berbaring. | Dia menghabiskan sebagian besar waktunya berbaring. |
502 | 00:35:43,451 | 00:35:44,845 | Aku yakin dia akan baik-baik saja. | Aku yakin dia akan baik-baik saja. |
503 | 00:35:44,850 | 00:35:45,976 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
504 | 00:35:46,180 | 00:35:48,316 | Aku juga akan sedih jika ini tidak berhasil, | Aku juga akan sedih jika ini tidak berhasil, |
505 | 00:35:48,951 | 00:35:50,546 | tapi dia akan sangat terpukul. | tapi dia akan sangat terpukul. |
506 | 00:35:51,321 | 00:35:53,086 | Dia bahkan berhenti bekerja bertahun-tahun yang lalu | Dia bahkan berhenti bekerja bertahun-tahun yang lalu |
507 | 00:35:53,290 | 00:35:55,316 | agar bisa fokus untuk hamil. | agar bisa fokus untuk hamil. |
508 | 00:35:56,321 | 00:35:58,686 | Setiap kali tidak berhasil, dia menangis sampai tertidur. | Setiap kali tidak berhasil, dia menangis sampai tertidur. |
509 | 00:36:00,660 | 00:36:02,626 | Kesulitanku bahkan tidak menjadi masalah. | Kesulitanku bahkan tidak menjadi masalah. |
510 | 00:36:03,471 | 00:36:07,566 | Aku juga ingin kami punya anak, tapi ini segalanya baginya. | Aku juga ingin kami punya anak, tapi ini segalanya baginya. |
511 | 00:36:08,201 | 00:36:09,896 | Karena itu aku tidak bisa membujuknya untuk membatalkannya, | Karena itu aku tidak bisa membujuknya untuk membatalkannya, |
512 | 00:36:10,841 | 00:36:12,505 | tapi melihatnya sangat menyiksa. | tapi melihatnya sangat menyiksa. |
513 | 00:36:18,551 | 00:36:21,816 | Bagaimanapun, kamu pasti merasa bersalah. | Bagaimanapun, kamu pasti merasa bersalah. |
514 | 00:36:22,421 | 00:36:23,686 | Tentu saja. | Tentu saja. |
515 | 00:36:23,790 | 00:36:25,885 | Yang bisa kulakukan hanyalah berdoa sekarang. | Yang bisa kulakukan hanyalah berdoa sekarang. |
516 | 00:36:26,821 | 00:36:28,985 | Kuharap kali ini didengar. | Kuharap kali ini didengar. |
517 | 00:36:29,321 | 00:36:30,555 | Tentu saja. | Tentu saja. |
518 | 00:36:42,241 | 00:36:43,666 | Jangan pernah | Jangan pernah |
519 | 00:36:44,710 | 00:36:46,206 | merasa bersalah, ya? | merasa bersalah, ya? |
520 | 00:36:48,881 | 00:36:52,376 | Kamu menunda operasinya meskipun itu direkomendasikan. | Kamu menunda operasinya meskipun itu direkomendasikan. |
521 | 00:36:54,781 | 00:36:56,985 | Kamu yakin kamu tidak kesakitan? | Kamu yakin kamu tidak kesakitan? |
522 | 00:36:59,350 | 00:37:01,155 | Jadi, itu yang kamu khawatirkan. | Jadi, itu yang kamu khawatirkan. |
523 | 00:37:03,091 | 00:37:05,286 | Jika waktumu hampir habis | Jika waktumu hampir habis |
524 | 00:37:06,290 | 00:37:08,896 | dan hasil tesku tidak memperlihatkan adanya peningkatan, | dan hasil tesku tidak memperlihatkan adanya peningkatan, |
525 | 00:37:10,131 | 00:37:11,766 | pikirkan dirimu saja. | pikirkan dirimu saja. |
526 | 00:37:13,500 | 00:37:14,735 | Tolong lakukan itu. | Tolong lakukan itu. |
527 | 00:37:26,736 | 00:37:31,736 | [VIU Ver] tvN E13 'Oh My Baby' "Kenapa Hidup Memberi Kita Kesulitan" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android | [VIU Ver] tvN E13 'Oh My Baby' "Kenapa Hidup Memberi Kita Kesulitan" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android |
528 | 00:37:43,060 | 00:37:44,325 | Ibu? | Ibu? |
529 | 00:37:47,471 | 00:37:49,036 | Kenapa kamu datang ke sini alih-alih pulang? | Kenapa kamu datang ke sini alih-alih pulang? |
530 | 00:37:49,341 | 00:37:51,005 | Sedang apa Ibu di sini? | Sedang apa Ibu di sini? |
531 | 00:37:51,270 | 00:37:52,865 | Mencari udara segar. | Mencari udara segar. |
532 | 00:37:53,881 | 00:37:56,336 | Kalau begitu, aku harus menikmatinya bersama Ibu. | Kalau begitu, aku harus menikmatinya bersama Ibu. |
533 | 00:38:03,790 | 00:38:04,916 | Ibu. | Ibu. |
534 | 00:38:06,761 | 00:38:08,786 | Seperti apa kehidupan Ibu | Seperti apa kehidupan Ibu |
535 | 00:38:09,491 | 00:38:11,385 | jika aku tidak ada? | jika aku tidak ada? |
536 | 00:38:14,730 | 00:38:16,695 | Ibu pasti menjalani hidup dengan cara yang berbeda. | Ibu pasti menjalani hidup dengan cara yang berbeda. |
537 | 00:38:17,830 | 00:38:19,671 | Alih-alih bekerja keras untuk memberimu makan, | Alih-alih bekerja keras untuk memberimu makan, |
538 | 00:38:19,671 | 00:38:21,766 | ibu akan melakukannya untuk mencukupi diri ibu. | ibu akan melakukannya untuk mencukupi diri ibu. |
539 | 00:38:23,540 | 00:38:26,471 | Saat kesepian, ibu akan mencari | Saat kesepian, ibu akan mencari |
540 | 00:38:26,471 | 00:38:27,836 | aktivitas menyenangkan untuk dinikmati. | aktivitas menyenangkan untuk dinikmati. |
541 | 00:38:28,480 | 00:38:31,146 | Tapi ibu tidak akan tahu hal-hal lain | Tapi ibu tidak akan tahu hal-hal lain |
542 | 00:38:32,111 | 00:38:34,175 | seperti kebahagiaan membesarkan anak. | seperti kebahagiaan membesarkan anak. |
543 | 00:38:34,881 | 00:38:38,615 | Punya anak untuk bersandar dan bergantung juga sebuah kebahagiaan. | Punya anak untuk bersandar dan bergantung juga sebuah kebahagiaan. |
544 | 00:38:46,060 | 00:38:48,155 | Kamu khawatir tidak akan pernah punya anak? | Kamu khawatir tidak akan pernah punya anak? |
545 | 00:38:53,971 | 00:38:55,166 | Sedikit. | Sedikit. |
546 | 00:38:56,971 | 00:38:58,436 | Apa yang akan kulakukan | Apa yang akan kulakukan |
547 | 00:39:00,140 | 00:39:01,805 | jika menikah | jika menikah |
548 | 00:39:02,241 | 00:39:03,876 | tapi tetap tidak punya anak | tapi tetap tidak punya anak |
549 | 00:39:04,680 | 00:39:07,615 | dan suamiku entah kenapa meninggalkanku? | dan suamiku entah kenapa meninggalkanku? |
550 | 00:39:07,680 | 00:39:09,746 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
551 | 00:39:11,221 | 00:39:12,646 | Kamu khawatir akan berakhir seperti ibu? | Kamu khawatir akan berakhir seperti ibu? |
552 | 00:39:13,390 | 00:39:15,956 | Tentu tidak! | Tentu tidak! |
553 | 00:39:16,520 | 00:39:19,226 | Aku hanya memikirkan skenario yang bisa terjadi. | Aku hanya memikirkan skenario yang bisa terjadi. |
554 | 00:39:20,201 | 00:39:22,956 | Hidup tidak selalu berjalan sesuai harapan kita. | Hidup tidak selalu berjalan sesuai harapan kita. |
555 | 00:39:24,600 | 00:39:28,365 | Bayangkan semuanya baik. Itulah yang membuat perbedaan. | Bayangkan semuanya baik. Itulah yang membuat perbedaan. |
556 | 00:39:28,640 | 00:39:30,936 | Jika kamu tidak punya siapa pun, | Jika kamu tidak punya siapa pun, |
557 | 00:39:31,310 | 00:39:34,805 | ibu akan hidup lebih lama untuk menemanimu. | ibu akan hidup lebih lama untuk menemanimu. |
558 | 00:39:36,750 | 00:39:37,905 | Baik. | Baik. |
559 | 00:39:38,910 | 00:39:40,345 | Kumohon lakukanlah. | Kumohon lakukanlah. |
560 | 00:39:41,580 | 00:39:42,816 | Sebaiknya begitu. | Sebaiknya begitu. |
561 | 00:39:50,020 | 00:39:51,586 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
562 | 00:39:56,600 | 00:39:59,071 | Untuk artikel tentang cara mencegah ruam popok, | Untuk artikel tentang cara mencegah ruam popok, |
563 | 00:39:59,071 | 00:40:00,595 | kami akan mencantumkan produk yang lebih aman. | kami akan mencantumkan produk yang lebih aman. |
564 | 00:40:00,870 | 00:40:02,896 | Kita bisa menekankan kenyamanannya seperti sebelumnya, bukan? | Kita bisa menekankan kenyamanannya seperti sebelumnya, bukan? |
565 | 00:40:03,671 | 00:40:04,836 | Baik. | Baik. |
566 | 00:40:05,571 | 00:40:09,106 | Sudah hampir waktunya memperbarui kontrak iklan kita. | Sudah hampir waktunya memperbarui kontrak iklan kita. |
567 | 00:40:09,281 | 00:40:10,746 | Bagaimana kondisi di perusahaanmu? | Bagaimana kondisi di perusahaanmu? |
568 | 00:40:13,580 | 00:40:14,746 | Begini... | Begini... |
569 | 00:40:16,281 | 00:40:18,146 | Apa belakangan ini situasinya juga sulit? | Apa belakangan ini situasinya juga sulit? |
570 | 00:40:19,850 | 00:40:22,485 | Karena kami menampilkan iklannya bersama artikel itu, | Karena kami menampilkan iklannya bersama artikel itu, |
571 | 00:40:22,591 | 00:40:24,856 | harganya bisa disesuaikan. | harganya bisa disesuaikan. |
572 | 00:40:26,091 | 00:40:30,365 | Bisakah kamu mengatur pertemuan untukku dengan pemimpinnya? | Bisakah kamu mengatur pertemuan untukku dengan pemimpinnya? |
573 | 00:40:32,071 | 00:40:33,996 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
574 | 00:40:34,500 | 00:40:37,305 | Ada rumor bahwa "The Baby" akan dihentikan, | Ada rumor bahwa "The Baby" akan dihentikan, |
575 | 00:40:37,410 | 00:40:38,805 | jadi, mereka tidak mau memperbaruinya. | jadi, mereka tidak mau memperbaruinya. |
576 | 00:40:43,551 | 00:40:45,345 | Tidak dihentikan, bukan? | Tidak dihentikan, bukan? |
577 | 00:40:45,710 | 00:40:47,016 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
578 | 00:40:48,480 | 00:40:49,746 | Itu konyol. | Itu konyol. |
579 | 00:40:52,750 | 00:40:54,115 | Restrukturisasi? | Restrukturisasi? |
580 | 00:40:54,120 | 00:40:55,885 | Penjualan terus menurun. | Penjualan terus menurun. |
581 | 00:40:56,460 | 00:40:57,985 | Kita harus memotong biaya. | Kita harus memotong biaya. |
582 | 00:40:59,390 | 00:41:01,996 | Kita sudah kekurangan staf sekarang. | Kita sudah kekurangan staf sekarang. |
583 | 00:41:02,701 | 00:41:05,230 | Aku menulis draf pertama karena kita tidak bisa mempekerjakan | Aku menulis draf pertama karena kita tidak bisa mempekerjakan |
584 | 00:41:05,230 | 00:41:06,595 | pekerja lepas. | pekerja lepas. |
585 | 00:41:08,701 | 00:41:12,436 | Tidak bisakah beberapa dijadikan pegawai kontrak atau lepas? | Tidak bisakah beberapa dijadikan pegawai kontrak atau lepas? |
586 | 00:41:12,870 | 00:41:14,175 | Mereka mungkin akan berhenti. | Mereka mungkin akan berhenti. |
587 | 00:41:16,180 | 00:41:17,345 | Nona Jang. | Nona Jang. |
588 | 00:41:17,980 | 00:41:20,980 | Kita harus mengatasi masa sulit ini dengan bijaksana | Kita harus mengatasi masa sulit ini dengan bijaksana |
589 | 00:41:20,980 | 00:41:23,046 | agar "The Baby" bertahan sebagai | agar "The Baby" bertahan sebagai |
590 | 00:41:23,381 | 00:41:26,146 | satu-satunya majalah pengasuhan bayi di Korea selama bertahun-tahun. | satu-satunya majalah pengasuhan bayi di Korea selama bertahun-tahun. |
591 | 00:41:27,390 | 00:41:28,586 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
592 | 00:41:29,591 | 00:41:32,525 | aku akan mencari cara untuk meningkatkan iklan dan penjualan. | aku akan mencari cara untuk meningkatkan iklan dan penjualan. |
593 | 00:41:33,631 | 00:41:35,856 | Mari kita bahas pengurangan tenaga kerja setelahnya. | Mari kita bahas pengurangan tenaga kerja setelahnya. |
594 | 00:41:38,270 | 00:41:40,566 | Bawakan juga proposal restrukturisasi untukku. | Bawakan juga proposal restrukturisasi untukku. |
595 | 00:41:50,140 | 00:41:51,805 | - Hai. - Nona Jang. | - Hai. - Nona Jang. |
596 | 00:41:51,881 | 00:41:54,115 | Kita kehilangan iklan popok. | Kita kehilangan iklan popok. |
597 | 00:41:54,221 | 00:41:56,115 | - Hei. - Mereka tidak mau memperbaruinya? | - Hei. - Mereka tidak mau memperbaruinya? |
598 | 00:41:58,350 | 00:42:01,485 | Ada rumor yang beredar bahwa kita akan dihentikan, | Ada rumor yang beredar bahwa kita akan dihentikan, |
599 | 00:42:01,721 | 00:42:03,786 | jadi, orang-orang ragu memperbarui kontrak mereka. | jadi, orang-orang ragu memperbarui kontrak mereka. |
600 | 00:42:05,361 | 00:42:08,861 | Mari memikirkan acara untuk menunjukkan kita masih bertahan. | Mari memikirkan acara untuk menunjukkan kita masih bertahan. |
601 | 00:42:08,861 | 00:42:12,396 | Iklan juga harus memikirkan cara untuk membantu pemasaran. | Iklan juga harus memikirkan cara untuk membantu pemasaran. |
602 | 00:42:12,701 | 00:42:14,396 | Baiklah. Tentu saja. | Baiklah. Tentu saja. |
603 | 00:42:15,370 | 00:42:16,566 | Terima kasih. | Terima kasih. |
604 | 00:42:17,941 | 00:42:20,841 | Bagaimana dengan kompetisi model halaman depan? | Bagaimana dengan kompetisi model halaman depan? |
605 | 00:42:20,841 | 00:42:23,405 | Itu sukses saat kita melakukannya sebelumnya. | Itu sukses saat kita melakukannya sebelumnya. |
606 | 00:42:23,511 | 00:42:25,876 | Lumayan, tapi apa tidak ada sesuatu yang baru? | Lumayan, tapi apa tidak ada sesuatu yang baru? |
607 | 00:42:26,080 | 00:42:28,980 | Karena kita masih punya banyak barang perawatan bayi di gudang, | Karena kita masih punya banyak barang perawatan bayi di gudang, |
608 | 00:42:28,980 | 00:42:31,086 | kita bisa mengeluarkannya dan mengadakan bazar. | kita bisa mengeluarkannya dan mengadakan bazar. |
609 | 00:42:31,091 | 00:42:32,516 | Itu terdengar payah. | Itu terdengar payah. |
610 | 00:42:32,591 | 00:42:33,991 | Bagaimana dengan acara daring? | Bagaimana dengan acara daring? |
611 | 00:42:33,991 | 00:42:35,286 | Kamu punya ide tentang itu? | Kamu punya ide tentang itu? |
612 | 00:42:36,821 | 00:42:39,890 | Kamu tahu para pemberi pengaruh di media sosial? | Kamu tahu para pemberi pengaruh di media sosial? |
613 | 00:42:39,890 | 00:42:41,856 | Kalian masih muda. Kalian tidak bisa memikirkan apa pun? | Kalian masih muda. Kalian tidak bisa memikirkan apa pun? |
614 | 00:42:42,060 | 00:42:43,770 | Aku suka ide pemberi pengaruh itu. | Aku suka ide pemberi pengaruh itu. |
615 | 00:42:43,770 | 00:42:46,825 | Jika kita mengumpulkan pemberi pengaruh dan pasar di media sosial, | Jika kita mengumpulkan pemberi pengaruh dan pasar di media sosial, |
616 | 00:42:47,040 | 00:42:48,801 | mungkin akan lebih efektif. | mungkin akan lebih efektif. |
617 | 00:42:48,801 | 00:42:51,936 | Tapi apa yang bisa kita lakukan? | Tapi apa yang bisa kita lakukan? |
618 | 00:42:52,640 | 00:42:54,206 | Apa yang bagus? | Apa yang bagus? |
619 | 00:42:56,810 | 00:42:58,175 | Kamu bekerja lembur mulai hari ini? | Kamu bekerja lembur mulai hari ini? |
620 | 00:42:58,511 | 00:43:00,416 | Kalau begitu, aku harus mengirim camilan tengah malam. | Kalau begitu, aku harus mengirim camilan tengah malam. |
621 | 00:43:03,691 | 00:43:07,055 | Aku belajar karena aku juga punya proyek penting. | Aku belajar karena aku juga punya proyek penting. |
622 | 00:43:07,390 | 00:43:10,655 | Aku tidak pernah bermalas-malasan jika ada yang bisa dipelajari. | Aku tidak pernah bermalas-malasan jika ada yang bisa dipelajari. |
623 | 00:43:10,830 | 00:43:14,325 | Telepon aku jika butuh sopir untuk mengantarmu pulang setelah selesai. | Telepon aku jika butuh sopir untuk mengantarmu pulang setelah selesai. |
624 | 00:43:16,500 | 00:43:18,100 | "Lamaran Pernikahan yang Sukses" | "Lamaran Pernikahan yang Sukses" |
625 | 00:43:18,100 | 00:43:19,296 | Baiklah. | Baiklah. |
626 | 00:43:26,980 | 00:43:30,376 | Pak Han mengirim camilan untuk kita. | Pak Han mengirim camilan untuk kita. |
627 | 00:43:31,410 | 00:43:32,606 | Ayo makan. | Ayo makan. |
628 | 00:43:34,381 | 00:43:35,620 | Hei, sisakan untukku. | Hei, sisakan untukku. |
629 | 00:43:35,620 | 00:43:37,086 | Aku ingin menyelesaikan ini dahulu. | Aku ingin menyelesaikan ini dahulu. |
630 | 00:43:37,091 | 00:43:38,821 | Makanlah dahulu. | Makanlah dahulu. |
631 | 00:43:38,821 | 00:43:40,555 | Kamu mungkin akan menulis lebih baik setelah makan. | Kamu mungkin akan menulis lebih baik setelah makan. |
632 | 00:43:40,691 | 00:43:41,856 | Sial. | Sial. |
633 | 00:43:43,191 | 00:43:44,261 | Ayolah, Nona Jang. | Ayolah, Nona Jang. |
634 | 00:43:44,261 | 00:43:45,925 | - Mereka akan menghabiskannya. - Baiklah. | - Mereka akan menghabiskannya. - Baiklah. |
635 | 00:43:52,201 | 00:43:53,666 | Tampaknya enak. | Tampaknya enak. |
636 | 00:43:53,671 | 00:43:56,836 | Aromanya sedap sekali. | Aromanya sedap sekali. |
637 | 00:43:57,071 | 00:44:00,166 | Ibu. Aku akan pulang terlambat untuk sementara karena tenggat. | Ibu. Aku akan pulang terlambat untuk sementara karena tenggat. |
638 | 00:44:00,241 | 00:44:03,845 | Ibu naik kereta malam ke Donghae, jadi, ibu juga tidak di rumah. | Ibu naik kereta malam ke Donghae, jadi, ibu juga tidak di rumah. |
639 | 00:44:05,651 | 00:44:07,316 | Sudah waktunya untuk pemeriksaan. | Sudah waktunya untuk pemeriksaan. |
640 | 00:44:08,520 | 00:44:10,115 | Ibu tidak di rumah sakit, bukan? | Ibu tidak di rumah sakit, bukan? |
641 | 00:44:10,821 | 00:44:12,916 | Apa? Tidak. | Apa? Tidak. |
642 | 00:44:13,520 | 00:44:15,885 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
643 | 00:44:16,691 | 00:44:17,885 | Baiklah. | Baiklah. |
644 | 00:44:25,830 | 00:44:27,296 | - Ayo. - Mari makan. | - Ayo. - Mari makan. |
645 | 00:44:27,540 | 00:44:28,870 | Ambil gigitan pertama. | Ambil gigitan pertama. |
646 | 00:44:28,870 | 00:44:30,036 | Makan sajalah. | Makan sajalah. |
647 | 00:44:30,571 | 00:44:32,606 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
648 | 00:44:36,140 | 00:44:37,905 | - Ini lezat. - Enak sekali. | - Ini lezat. - Enak sekali. |
649 | 00:44:38,051 | 00:44:39,746 | Sudah waktunya untuk pemeriksaan. | Sudah waktunya untuk pemeriksaan. |
650 | 00:44:43,051 | 00:44:46,916 | Kita menuai keuntungan dari hubungannya. | Kita menuai keuntungan dari hubungannya. |
651 | 00:45:05,210 | 00:45:06,505 | Kamu tahu ibuku pergi ke mana? | Kamu tahu ibuku pergi ke mana? |
652 | 00:45:07,980 | 00:45:10,305 | Dia bilang klub mendakinya pergi ke Gangneung. | Dia bilang klub mendakinya pergi ke Gangneung. |
653 | 00:45:10,580 | 00:45:12,706 | - Dia tidak memberitahumu? - Dia memberitahuku. | - Dia tidak memberitahumu? - Dia memberitahuku. |
654 | 00:45:13,310 | 00:45:16,146 | Tapi biasanya mereka tidak pergi di pertengahan pekan. | Tapi biasanya mereka tidak pergi di pertengahan pekan. |
655 | 00:45:18,721 | 00:45:19,985 | Do Ah sudah tidur? | Do Ah sudah tidur? |
656 | 00:45:20,991 | 00:45:23,016 | Ibunya menjaganya selama beberapa hari. | Ibunya menjaganya selama beberapa hari. |
657 | 00:45:24,491 | 00:45:25,726 | Itu bagus. | Itu bagus. |
658 | 00:45:43,210 | 00:45:44,345 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
659 | 00:46:07,801 | 00:46:09,039 | Kenapa listriknya padam? | Kenapa listriknya padam? |
660 | 00:46:09,040 | 00:46:12,735 | Katanya mereka memadamkannya untuk melakukan pemeriksaan keamanan. | Katanya mereka memadamkannya untuk melakukan pemeriksaan keamanan. |
661 | 00:46:13,241 | 00:46:15,305 | Ada pemberitahuannya. | Ada pemberitahuannya. |
662 | 00:46:16,381 | 00:46:17,775 | Aku tidak melihatnya. | Aku tidak melihatnya. |
663 | 00:46:19,551 | 00:46:20,945 | Di mana lilinnya? | Di mana lilinnya? |
664 | 00:46:22,250 | 00:46:23,376 | Sial. | Sial. |
665 | 00:46:30,120 | 00:46:33,485 | Hei. Lilin. Seharusnya ada lilin di sekitar sini. | Hei. Lilin. Seharusnya ada lilin di sekitar sini. |
666 | 00:47:04,890 | 00:47:06,485 | Aku akan pindah sebentar lagi. | Aku akan pindah sebentar lagi. |
667 | 00:47:07,600 | 00:47:09,856 | - Kamu sudah menemukan tempat? - Sudah. | - Kamu sudah menemukan tempat? - Sudah. |
668 | 00:47:11,071 | 00:47:12,195 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
669 | 00:47:14,471 | 00:47:16,496 | Tidak pernahkah kamu merasakan jantungmu berdebar | Tidak pernahkah kamu merasakan jantungmu berdebar |
670 | 00:47:17,040 | 00:47:18,635 | sekali saja untukku? | sekali saja untukku? |
671 | 00:47:21,281 | 00:47:24,246 | Sesaat ketika SMP ketika aku memasuki masa pubertas. | Sesaat ketika SMP ketika aku memasuki masa pubertas. |
672 | 00:47:24,381 | 00:47:26,075 | Aku melihatmu secara berbeda. | Aku melihatmu secara berbeda. |
673 | 00:47:27,750 | 00:47:29,215 | Itu terjadi saat aku SD. | Itu terjadi saat aku SD. |
674 | 00:47:38,160 | 00:47:39,956 | Kamu cinta pertamaku. | Kamu cinta pertamaku. |
675 | 00:47:48,370 | 00:47:52,206 | Kenapa kamu membahas sesuatu yang terjadi 30 tahun lalu? | Kenapa kamu membahas sesuatu yang terjadi 30 tahun lalu? |
676 | 00:47:53,571 | 00:47:56,675 | Saat kita pergi ke perpustakaan bersama ketika SMA, | Saat kita pergi ke perpustakaan bersama ketika SMA, |
677 | 00:47:57,250 | 00:47:59,505 | anak-anak bilang aku menyukaimu. | anak-anak bilang aku menyukaimu. |
678 | 00:48:01,350 | 00:48:03,115 | Mereka tidak mengolok-olok. | Mereka tidak mengolok-olok. |
679 | 00:48:06,250 | 00:48:09,916 | Bahkan jika aku tahu, tidak akan ada yang berubah di antara kita. | Bahkan jika aku tahu, tidak akan ada yang berubah di antara kita. |
680 | 00:48:10,020 | 00:48:11,525 | Ya, pasti ada yang berubah. | Ya, pasti ada yang berubah. |
681 | 00:48:13,730 | 00:48:16,896 | Entah aku akan mendampingimu sampai sekarang, | Entah aku akan mendampingimu sampai sekarang, |
682 | 00:48:18,100 | 00:48:20,766 | atau hubungan kita akan memburuk dan tidak pernah bertemu lagi. | atau hubungan kita akan memburuk dan tidak pernah bertemu lagi. |
683 | 00:48:25,611 | 00:48:27,606 | Kurasa aku terlalu takut menghadapi hal itu, | Kurasa aku terlalu takut menghadapi hal itu, |
684 | 00:48:29,281 | 00:48:31,606 | karena itu aku terus melewatkan peluangku untuk berkencan denganmu. | karena itu aku terus melewatkan peluangku untuk berkencan denganmu. |
685 | 00:48:34,321 | 00:48:36,016 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
686 | 00:48:36,480 | 00:48:38,615 | Kita terus bersama melalui berbagai hubungan. | Kita terus bersama melalui berbagai hubungan. |
687 | 00:48:39,120 | 00:48:40,445 | Benar sekali. | Benar sekali. |
688 | 00:48:41,691 | 00:48:43,155 | Kenapa aku | Kenapa aku |
689 | 00:48:44,361 | 00:48:47,126 | tiba-tiba mengingat perasaan yang telah kulupakan? | tiba-tiba mengingat perasaan yang telah kulupakan? |
690 | 00:48:58,441 | 00:49:01,710 | Tahu apa yang membuatku takjub saat aku mulai mendalami pengasuhan bayi? | Tahu apa yang membuatku takjub saat aku mulai mendalami pengasuhan bayi? |
691 | 00:49:01,710 | 00:49:04,606 | Aku tidak pernah jatuh sekali pun dalam hidupku. | Aku tidak pernah jatuh sekali pun dalam hidupku. |
692 | 00:49:06,210 | 00:49:08,215 | Aku menjalani hidup yang mudah, | Aku menjalani hidup yang mudah, |
693 | 00:49:08,821 | 00:49:10,985 | jadi, aku selalu arogan. | jadi, aku selalu arogan. |
694 | 00:49:12,821 | 00:49:16,086 | Tapi begitu hidupku berantakan di usia hampir 40 tahun, | Tapi begitu hidupku berantakan di usia hampir 40 tahun, |
695 | 00:49:17,560 | 00:49:19,385 | semuanya runtuh seperti rumah kartu. | semuanya runtuh seperti rumah kartu. |
696 | 00:49:23,160 | 00:49:25,865 | Ada banyak ayah yang baik. | Ada banyak ayah yang baik. |
697 | 00:49:26,531 | 00:49:28,496 | Kali pertama kamu pindah kemari, | Kali pertama kamu pindah kemari, |
698 | 00:49:29,040 | 00:49:31,171 | kupikir semua ayah kekanak-kanakan. | kupikir semua ayah kekanak-kanakan. |
699 | 00:49:31,171 | 00:49:33,836 | Aku membenci hidupku dan bertanya-tanya | Aku membenci hidupku dan bertanya-tanya |
700 | 00:49:34,611 | 00:49:36,775 | kenapa aku harus mengalami kesulitan seterlambat ini. | kenapa aku harus mengalami kesulitan seterlambat ini. |
701 | 00:49:38,051 | 00:49:39,746 | Tapi itu bukan kesulitan. | Tapi itu bukan kesulitan. |
702 | 00:49:40,051 | 00:49:42,416 | Itu kesempatan untuk mengingat | Itu kesempatan untuk mengingat |
703 | 00:49:43,080 | 00:49:46,615 | apa yang salah dalam hidupku dan melihat apa yang kulewatkan. | apa yang salah dalam hidupku dan melihat apa yang kulewatkan. |
704 | 00:49:48,221 | 00:49:49,816 | Aku sadar setelah melihatmu | Aku sadar setelah melihatmu |
705 | 00:49:51,531 | 00:49:53,655 | bahwa ayah tumbuh bersama anak-anak mereka. | bahwa ayah tumbuh bersama anak-anak mereka. |
706 | 00:49:58,571 | 00:50:01,036 | Kamu tumbuh menjadi ayah yang hebat. | Kamu tumbuh menjadi ayah yang hebat. |
707 | 00:50:06,210 | 00:50:08,536 | Ini kesempatan terakhirku untuk mendapatkan kembali | Ini kesempatan terakhirku untuk mendapatkan kembali |
708 | 00:50:10,111 | 00:50:12,175 | apa yang hilang dariku. | apa yang hilang dariku. |
709 | 00:50:19,091 | 00:50:20,546 | Akhirnya aku mengerti sekarang. | Akhirnya aku mengerti sekarang. |
710 | 00:50:25,131 | 00:50:28,155 | Alasanku diberi kesempatan terakhir dalam hidup ini | Alasanku diberi kesempatan terakhir dalam hidup ini |
711 | 00:50:30,401 | 00:50:31,626 | adalah karena dirimu. | adalah karena dirimu. |
712 | 00:50:45,951 | 00:50:47,206 | Aku akan ke atas. | Aku akan ke atas. |
713 | 00:50:52,451 | 00:50:53,646 | Ha Ri. | Ha Ri. |
714 | 00:50:57,991 | 00:50:59,726 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
715 | 00:51:10,870 | 00:51:13,365 | Kurasa aku harus memberitahumu semuanya | Kurasa aku harus memberitahumu semuanya |
716 | 00:51:16,540 | 00:51:18,646 | untuk benar-benar mengakhirinya. | untuk benar-benar mengakhirinya. |
717 | 00:51:25,750 | 00:51:27,246 | Seharusnya kamu tidak memberitahuku. | Seharusnya kamu tidak memberitahuku. |
718 | 00:51:31,531 | 00:51:33,655 | Kenapa kamu memberitahuku? | Kenapa kamu memberitahuku? |
719 | 00:51:36,761 | 00:51:39,095 | Aku tidak mau kehilanganmu lagi. | Aku tidak mau kehilanganmu lagi. |
720 | 00:51:43,600 | 00:51:45,566 | Seperti remaja yang melewati masa pubertas, | Seperti remaja yang melewati masa pubertas, |
721 | 00:51:46,441 | 00:51:48,305 | jantungku akan berdebar, sakit, | jantungku akan berdebar, sakit, |
722 | 00:51:49,611 | 00:51:51,505 | dan menderita patah hati. | dan menderita patah hati. |
723 | 00:51:53,750 | 00:51:55,845 | Tapi setelah itu, aku yakin aku akan lebih dewasa. | Tapi setelah itu, aku yakin aku akan lebih dewasa. |
724 | 00:51:59,991 | 00:52:02,416 | Berkat dirimu, aku bisa lebih dewasa. | Berkat dirimu, aku bisa lebih dewasa. |
725 | 00:52:09,861 | 00:52:11,566 | Terima kasih untuk semuanya. | Terima kasih untuk semuanya. |
726 | 00:52:13,000 | 00:52:14,566 | Dan maafkan aku untuk banyak hal. | Dan maafkan aku untuk banyak hal. |
727 | 00:52:19,971 | 00:52:21,305 | Ha Ri. | Ha Ri. |
728 | 00:52:26,151 | 00:52:29,046 | Semoga kamu selalu bahagia, Ha Ri. | Semoga kamu selalu bahagia, Ha Ri. |
729 | 00:53:31,111 | 00:53:33,175 | "Studio Kulit" | "Studio Kulit" |
730 | 00:53:57,870 | 00:53:59,805 | - Halo? - Ha Ri. | - Halo? - Ha Ri. |
731 | 00:54:00,310 | 00:54:02,936 | Apa ada masalah dengan ibumu? | Apa ada masalah dengan ibumu? |
732 | 00:54:03,040 | 00:54:04,976 | Dia tidak datang ke lokakarya hari ini. | Dia tidak datang ke lokakarya hari ini. |
733 | 00:54:05,210 | 00:54:07,816 | Dia mungkin belum pulang dari klub mendakinya. | Dia mungkin belum pulang dari klub mendakinya. |
734 | 00:54:09,321 | 00:54:10,746 | Baiklah. | Baiklah. |
735 | 00:54:29,870 | 00:54:32,905 | Hei, Bibi. Apa ibuku sakit? | Hei, Bibi. Apa ibuku sakit? |
736 | 00:54:33,611 | 00:54:35,376 | Apa kanker perutnya kambuh? | Apa kanker perutnya kambuh? |
737 | 00:54:36,281 | 00:54:39,405 | Katakan apa yang terjadi. Jangan merahasiakannya dariku. | Katakan apa yang terjadi. Jangan merahasiakannya dariku. |
738 | 00:54:40,810 | 00:54:43,615 | Bibi mau aku bekerja tanpa tahu sesakit apa Ibu? | Bibi mau aku bekerja tanpa tahu sesakit apa Ibu? |
739 | 00:54:44,250 | 00:54:46,416 | Itu hanya akan membuatku sedih. | Itu hanya akan membuatku sedih. |
740 | 00:54:46,721 | 00:54:48,555 | Aku hanya akan menyesalinya. | Aku hanya akan menyesalinya. |
741 | 00:54:54,930 | 00:54:56,456 | Sedang apa ibuku di sana? | Sedang apa ibuku di sana? |
742 | 00:55:08,587 | 00:55:11,153 | "Bibi Ok Ran" | "Bibi Ok Ran" |
743 | 00:55:13,328 | 00:55:14,527 | Hei, Bibi. | Hei, Bibi. |
744 | 00:55:14,527 | 00:55:15,792 | Jae Young. | Jae Young. |
745 | 00:55:16,067 | 00:55:18,463 | Aku sedang di rumah sakit. | Aku sedang di rumah sakit. |
746 | 00:55:18,768 | 00:55:21,762 | Aku merasa Ha Ri mungkin akan datang dan menangis. | Aku merasa Ha Ri mungkin akan datang dan menangis. |
747 | 00:55:21,908 | 00:55:23,562 | Bisakah kamu datang dan mengantarnya pulang? | Bisakah kamu datang dan mengantarnya pulang? |
748 | 00:55:24,578 | 00:55:26,533 | Ya, tolong bantu aku. | Ya, tolong bantu aku. |
749 | 00:55:26,837 | 00:55:28,003 | Terima kasih. | Terima kasih. |
750 | 00:55:52,368 | 00:55:54,332 | "Jang T Seob" | "Jang T Seob" |
751 | 00:56:11,917 | 00:56:13,113 | Hei, kamu datang. | Hei, kamu datang. |
752 | 00:56:13,388 | 00:56:14,682 | Sedang apa Ibu di sini? | Sedang apa Ibu di sini? |
753 | 00:56:16,987 | 00:56:18,122 | Ha Ri, apa itu kamu? | Ha Ri, apa itu kamu? |
754 | 00:56:20,297 | 00:56:23,662 | Astaga, kamu tumbuh menjadi wanita yang cantik. | Astaga, kamu tumbuh menjadi wanita yang cantik. |
755 | 00:56:24,328 | 00:56:26,133 | Kudengar usiamu 39 tahun ini. | Kudengar usiamu 39 tahun ini. |
756 | 00:56:44,417 | 00:56:47,053 | Ha Ri, berikan itu dan pergilah. | Ha Ri, berikan itu dan pergilah. |
757 | 00:56:47,388 | 00:56:49,023 | Kamu tidak perlu mengkhawatirkannya. | Kamu tidak perlu mengkhawatirkannya. |
758 | 00:56:49,087 | 00:56:50,682 | Itu juga bukan urusan Ibu. | Itu juga bukan urusan Ibu. |
759 | 00:56:51,828 | 00:56:53,093 | Kalian sudah tidak menikah lagi. | Kalian sudah tidak menikah lagi. |
760 | 00:56:53,958 | 00:56:55,863 | Kenapa Ibu di sini merawatnya? | Kenapa Ibu di sini merawatnya? |
761 | 00:56:57,467 | 00:56:59,033 | Dia mengidap kanker hati stadium akhir. | Dia mengidap kanker hati stadium akhir. |
762 | 00:56:59,138 | 00:57:00,368 | Dia bisa hidup jika dioperasi, | Dia bisa hidup jika dioperasi, |
763 | 00:57:00,368 | 00:57:01,567 | ibu akan pergi setelah dia dioperasi. | ibu akan pergi setelah dia dioperasi. |
764 | 00:57:01,567 | 00:57:03,762 | Untuk apa Ibu tinggal karena itu? | Untuk apa Ibu tinggal karena itu? |
765 | 00:57:09,348 | 00:57:13,042 | Jika Ibu sangat khawatir, carikan perawat untuknya. | Jika Ibu sangat khawatir, carikan perawat untuknya. |
766 | 00:57:14,618 | 00:57:17,952 | Untuk apa Ibu melakukan ini untuknya setelah semua perbuatannya? | Untuk apa Ibu melakukan ini untuknya setelah semua perbuatannya? |
767 | 00:57:19,487 | 00:57:22,328 | Ibu akan mengurusnya. Pergi dan bekerjalah. | Ibu akan mengurusnya. Pergi dan bekerjalah. |
768 | 00:57:22,328 | 00:57:24,222 | Ibu juga membencinya. | Ibu juga membencinya. |
769 | 00:57:25,228 | 00:57:27,253 | Jika Ayah tidak meninggalkan kita, | Jika Ayah tidak meninggalkan kita, |
770 | 00:57:27,598 | 00:57:31,237 | Ibu tidak perlu bekerja keras setiap hari | Ibu tidak perlu bekerja keras setiap hari |
771 | 00:57:31,237 | 00:57:32,492 | dari pukul 04.00 hingga 22.00. | dari pukul 04.00 hingga 22.00. |
772 | 00:57:33,697 | 00:57:37,202 | Hatiku masih sedih setiap kali memikirkan kerja keras Ibu. | Hatiku masih sedih setiap kali memikirkan kerja keras Ibu. |
773 | 00:57:37,208 | 00:57:39,277 | Kenapa kamu masih mengingat itu? | Kenapa kamu masih mengingat itu? |
774 | 00:57:39,277 | 00:57:40,708 | Karena inilah ibu tidak ingin kamu menemui ayahmu. | Karena inilah ibu tidak ingin kamu menemui ayahmu. |
775 | 00:57:40,708 | 00:57:41,903 | Kenapa kamu datang ke sini? | Kenapa kamu datang ke sini? |
776 | 00:57:42,047 | 00:57:43,777 | Ibu tidak melakukan ini karena menyayanginya, | Ibu tidak melakukan ini karena menyayanginya, |
777 | 00:57:43,777 | 00:57:45,542 | jadi, lupakan apa yang kamu lihat dan kembalilah bekerja. | jadi, lupakan apa yang kamu lihat dan kembalilah bekerja. |
778 | 00:57:45,678 | 00:57:47,817 | Tidak, aku tidak mau melihat Ibu di sini. | Tidak, aku tidak mau melihat Ibu di sini. |
779 | 00:57:47,817 | 00:57:49,817 | Ibu melakukan ini karena suatu alasan. | Ibu melakukan ini karena suatu alasan. |
780 | 00:57:49,817 | 00:57:52,113 | Menyakitkan melihat Ibu di sini seperti ini! | Menyakitkan melihat Ibu di sini seperti ini! |
781 | 00:57:54,888 | 00:57:58,158 | Akankah kamu tenang jika seseorang memberitahumu ayahmu meninggal | Akankah kamu tenang jika seseorang memberitahumu ayahmu meninggal |
782 | 00:57:58,158 | 00:57:59,352 | karena sakit dan tunawisma? | karena sakit dan tunawisma? |
783 | 00:57:59,897 | 00:58:02,067 | Ibu tidak melakukan ini untuknya. Ibu melakukan ini untuk diri ibu. | Ibu tidak melakukan ini untuknya. Ibu melakukan ini untuk diri ibu. |
784 | 00:58:02,067 | 00:58:04,227 | Ibu melakukan ini agar kamu tidak terluka. | Ibu melakukan ini agar kamu tidak terluka. |
785 | 00:58:04,228 | 00:58:05,733 | Jadi, berhentilah membuat keributan. | Jadi, berhentilah membuat keributan. |
786 | 00:58:05,967 | 00:58:07,863 | - Pergilah. - Kenapa aku harus terluka? | - Pergilah. - Kenapa aku harus terluka? |
787 | 00:58:09,337 | 00:58:11,733 | Ayah tidak pernah ada, jadi, siapa yang peduli jika Ayah mati? | Ayah tidak pernah ada, jadi, siapa yang peduli jika Ayah mati? |
788 | 00:58:12,737 | 00:58:15,207 | Ayah tidak pernah muncul setelah pergi. | Ayah tidak pernah muncul setelah pergi. |
789 | 00:58:15,208 | 00:58:16,542 | Siapa yang peduli jika Ayah sakit? | Siapa yang peduli jika Ayah sakit? |
790 | 00:58:16,877 | 00:58:18,312 | Aku bahkan tidak membencinya lagi. | Aku bahkan tidak membencinya lagi. |
791 | 00:58:19,478 | 00:58:21,242 | Aku tidak mau membuang waktuku terluka karena dia. | Aku tidak mau membuang waktuku terluka karena dia. |
792 | 00:58:27,717 | 00:58:29,153 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
793 | 00:58:30,527 | 00:58:33,823 | Kamu berakhir punya ayah seperti dia karena ibu. | Kamu berakhir punya ayah seperti dia karena ibu. |
794 | 00:58:34,598 | 00:58:37,262 | Kenapa Ibu meminta maaf? | Kenapa Ibu meminta maaf? |
795 | 00:58:39,368 | 00:58:41,033 | Ibu baik-baik saja, pergilah. | Ibu baik-baik saja, pergilah. |
796 | 00:59:29,487 | 00:59:30,682 | Halo? | Halo? |
797 | 00:59:31,018 | 00:59:32,283 | Pak Han. | Pak Han. |
798 | 00:59:37,558 | 00:59:40,053 | Baiklah. | Baiklah. |
799 | 01:00:31,447 | 01:00:32,613 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
800 | 01:00:33,647 | 01:00:34,812 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
801 | 01:00:37,417 | 01:00:38,582 | Tolong jangan menangis. | Tolong jangan menangis. |
802 | 01:00:40,817 | 01:00:42,023 | Aku di sini untukmu. | Aku di sini untukmu. |
803 | 01:01:55,527 | 01:01:58,438 | Dokter Jang, harap datang ke ruang operasi. | Dokter Jang, harap datang ke ruang operasi. |
804 | 01:01:58,438 | 01:01:59,633 | "Pasien yang dioperasi" | "Pasien yang dioperasi" |
805 | 01:02:22,257 | 01:02:25,292 | "Sedang dioperasi, Pemulihan" | "Sedang dioperasi, Pemulihan" |
806 | 01:02:41,138 | 01:02:43,173 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
807 | 01:02:46,147 | 01:02:48,142 | Aku mungkin membencinya, tapi dia tetap ayahku. | Aku mungkin membencinya, tapi dia tetap ayahku. |
808 | 01:02:49,487 | 01:02:51,512 | Karena itu aku bisa menemuinya entah suka atau tidak. | Karena itu aku bisa menemuinya entah suka atau tidak. |
809 | 01:02:53,658 | 01:02:55,682 | Tapi kenapa ibuku tidak bisa memutuskan hubungan dengannya | Tapi kenapa ibuku tidak bisa memutuskan hubungan dengannya |
810 | 01:02:56,158 | 01:02:58,023 | meskipun mereka sudah bercerai? | meskipun mereka sudah bercerai? |
811 | 01:03:00,658 | 01:03:02,722 | Saat cinta mengecewakanku | Saat cinta mengecewakanku |
812 | 01:03:03,967 | 01:03:06,733 | dan orang yang kucintai sangat menyakitiku, | dan orang yang kucintai sangat menyakitiku, |
813 | 01:03:09,837 | 01:03:12,408 | bisakah aku tetap kuat | bisakah aku tetap kuat |
814 | 01:03:12,408 | 01:03:13,932 | seperti ibuku? | seperti ibuku? |
815 | 01:03:21,118 | 01:03:23,012 | Ha Ri, aku tahu kamu sibuk, | Ha Ri, aku tahu kamu sibuk, |
816 | 01:03:23,288 | 01:03:26,852 | tapi bisakah kamu menemuiku di studio? | tapi bisakah kamu menemuiku di studio? |
817 | 01:03:35,067 | 01:03:36,323 | Ha Ri. | Ha Ri. |
818 | 01:03:40,638 | 01:03:41,863 | Duduklah. | Duduklah. |
819 | 01:03:48,078 | 01:03:51,542 | Kita belum pernah berfoto bersama. | Kita belum pernah berfoto bersama. |
820 | 01:03:55,417 | 01:03:58,553 | Tersenyumlah ke kamera di sana. | Tersenyumlah ke kamera di sana. |
821 | 01:04:08,297 | 01:04:10,963 | Mari berfoto | Mari berfoto |
822 | 01:04:11,567 | 01:04:14,832 | selama kita bersama | selama kita bersama |
823 | 01:04:15,638 | 01:04:18,003 | dan dalam semua momen yang kita bagi bersama. | dan dalam semua momen yang kita bagi bersama. |
824 | 01:04:57,377 | 01:04:58,573 | Ha Ri. | Ha Ri. |
825 | 01:05:16,728 | 01:05:17,823 | Mari kita | Mari kita |
826 | 01:05:49,328 | 01:05:50,562 | menikah. | menikah. |
827 | 01:06:27,837 | 01:06:30,863 | "Oh My Baby" | "Oh My Baby" |
828 | 01:06:31,068 | 01:06:32,273 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
829 | 01:06:33,278 | 01:06:34,403 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
830 | 01:06:36,007 | 01:06:37,642 | Cincin. | Cincin. |
831 | 01:06:40,318 | 01:06:44,543 | Setelah operasi, peluangku untuk hamil berkurang. | Setelah operasi, peluangku untuk hamil berkurang. |
832 | 01:06:44,717 | 01:06:48,182 | Kita harus melihat hasilnya, tapi peluangmu mungkin makin kecil. | Kita harus melihat hasilnya, tapi peluangmu mungkin makin kecil. |
833 | 01:06:48,287 | 01:06:49,422 | Ha Ri! | Ha Ri! |
834 | 01:06:49,928 | 01:06:51,722 | Ha Ri, buka pintunya! | Ha Ri, buka pintunya! |
835 | 01:06:51,928 | 01:06:55,092 | Dia tidak akan semenderita ini jika memilihku. | Dia tidak akan semenderita ini jika memilihku. |
836 | 01:06:55,398 | 01:06:57,462 | Menyuruhku menjalani operasi | Menyuruhku menjalani operasi |
837 | 01:06:57,827 | 01:07:00,333 | sama seperti menyuruhku untuk menyerah memiliki anak. | sama seperti menyuruhku untuk menyerah memiliki anak. |