This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,298 | 00:00:03,803 | Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki Rip973 | Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki Rip973 |
2 | 00:00:03,929 | 00:00:05,950 | Oh My Baby | Oh My Baby |
3 | 00:00:05,950 | 00:00:07,970 | Hôpital obstétrique et gynécologique de Dahan | Hôpital obstétrique et gynécologique de Dahan |
4 | 00:00:08,820 | 00:00:13,820 | Excusez-moi, monsieur le tuteur. La patiente a laissé ça. | Excusez-moi, monsieur le tuteur. La patiente a laissé ça. |
5 | 00:00:13,820 | 00:00:15,390 | Elle est partie toute seule ? | Elle est partie toute seule ? |
6 | 00:00:15,390 | 00:00:17,140 | Oui. | Oui. |
7 | 00:00:31,400 | 00:00:36,170 | Avoir 7% chances de tomber enceinte naturellement \Nne veut pas dire qu'une grossesse est impossible. | Avoir 7% chances de tomber enceinte naturellement \Nne veut pas dire qu'une grossesse est impossible. |
8 | 00:00:36,170 | 00:00:38,970 | Mais à votre âge, ces chances ne font que diminuer. | Mais à votre âge, ces chances ne font que diminuer. |
9 | 00:00:38,970 | 00:00:44,010 | Vous pouvez reporter l'opération si vous prévoyez\N de tomber enceinte prochainement. | Vous pouvez reporter l'opération si vous prévoyez\N de tomber enceinte prochainement. |
10 | 00:00:44,010 | 00:00:45,540 | Que voulez-vous faire ? | Que voulez-vous faire ? |
11 | 00:00:45,540 | 00:00:49,650 | Vous voulez vous faire opérer, \Nou vous préparer à une grossesse ? | Vous voulez vous faire opérer, \Nou vous préparer à une grossesse ? |
12 | 00:00:53,760 | 00:00:57,110 | Nous allons procéder à un autre test dans 6 mois, | Nous allons procéder à un autre test dans 6 mois, |
13 | 00:00:57,110 | 00:01:00,500 | si votre état s'aggrave, nous opérerons. | si votre état s'aggrave, nous opérerons. |
14 | 00:01:02,120 | 00:01:04,300 | 6 mois ? | 6 mois ? |
15 | 00:01:11,370 | 00:01:15,040 | Jang Ha Ri, qu'est-ce que vous faites là ? | Jang Ha Ri, qu'est-ce que vous faites là ? |
16 | 00:01:15,040 | 00:01:20,190 | Je cherche la pharmacie mais... | Je cherche la pharmacie mais... |
17 | 00:01:22,780 | 00:01:24,950 | Vous ne vous sentez pas bien ? | Vous ne vous sentez pas bien ? |
18 | 00:01:24,950 | 00:01:29,960 | Pourquoi… J'ai l'impression que tout est fini ? | Pourquoi… J'ai l'impression que tout est fini ? |
19 | 00:01:29,960 | 00:01:33,270 | Il n'y a aucune raison que ça se termine comme ça. | Il n'y a aucune raison que ça se termine comme ça. |
20 | 00:01:38,590 | 00:01:40,970 | Est-ce que vous voulez m'épouser ? | Est-ce que vous voulez m'épouser ? |
21 | 00:01:55,880 | 00:02:01,060 | Je… ne vais pas poser de questions, car il semble qu'il se passe quelque chose. | Je… ne vais pas poser de questions, car il semble qu'il se passe quelque chose. |
22 | 00:02:08,670 | 00:02:10,270 | Quoi ? | Quoi ? |
23 | 00:02:16,430 | 00:02:19,280 | Qu'est-ce que vous ne voulez pas demander ? | Qu'est-ce que vous ne voulez pas demander ? |
24 | 00:02:19,280 | 00:02:23,360 | Me marier ? Je ne me marierai pas. | Me marier ? Je ne me marierai pas. |
25 | 00:02:23,360 | 00:02:24,500 | Avec qui ? | Avec qui ? |
26 | 00:02:24,500 | 00:02:26,150 | Avec vous. | Avec vous. |
27 | 00:02:26,150 | 00:02:29,350 | Pourquoi voudriez-vous… m'épouser ? | Pourquoi voudriez-vous… m'épouser ? |
28 | 00:02:31,480 | 00:02:33,850 | Est-ce que vous voulez m'épouser ? | Est-ce que vous voulez m'épouser ? |
29 | 00:02:38,780 | 00:02:41,810 | Non, c'était simplement ma façon de vous remercier. | Non, c'était simplement ma façon de vous remercier. |
30 | 00:02:41,810 | 00:02:44,060 | Je suis si reconnaissante, \Nque je pourrais vous épouser... | Je suis si reconnaissante, \Nque je pourrais vous épouser... |
31 | 00:02:44,060 | 00:02:47,200 | Merci beaucoup ! Je vous aime ! Comme... | Merci beaucoup ! Je vous aime ! Comme... |
32 | 00:02:47,200 | 00:02:51,670 | Ce genre d'expression. Vous comprenez ? | Ce genre d'expression. Vous comprenez ? |
33 | 00:02:51,670 | 00:02:54,400 | Je ne comprends... \Npas vraiment. | Je ne comprends... \Npas vraiment. |
34 | 00:02:54,400 | 00:02:58,810 | Oh, vous ne comprenez pas ? Je vois... | Oh, vous ne comprenez pas ? Je vois... |
35 | 00:02:58,810 | 00:03:02,470 | J'ai peut-être été un peu trop excessive. \NQuoiqu'il en soit, je vous suis très reconnaissante. | J'ai peut-être été un peu trop excessive. \NQuoiqu'il en soit, je vous suis très reconnaissante. |
36 | 00:03:02,470 | 00:03:06,110 | Je le serais encore plus si vous pouviez oublier tout ce qui s'est passé aujourd'hui, y compris ceci. | Je le serais encore plus si vous pouviez oublier tout ce qui s'est passé aujourd'hui, y compris ceci. |
37 | 00:03:06,110 | 00:03:07,850 | Attendez... | Attendez... |
38 | 00:03:08,710 | 00:03:11,610 | Vous me semblez un peu troublée. \NVous voulez que je vous ramène ? | Vous me semblez un peu troublée. \NVous voulez que je vous ramène ? |
39 | 00:03:11,610 | 00:03:15,070 | Non, non, non, non… Je vais bien maintenant. \NC'est bon, vous pouvez y aller. | Non, non, non, non… Je vais bien maintenant. \NC'est bon, vous pouvez y aller. |
40 | 00:03:15,070 | 00:03:19,130 | - Jang Ha Ri... \N - Je vous l'ai déjà dit, je vais bien. Pourquoi vous continuez... | - Jang Ha Ri... \N - Je vous l'ai déjà dit, je vais bien. Pourquoi vous continuez... |
41 | 00:03:28,580 | 00:03:32,770 | Vous êtes très… aimable. | Vous êtes très… aimable. |
42 | 00:03:42,300 | 00:03:45,380 | Ça suffit ! Ça suffit, descendez de là. | Ça suffit ! Ça suffit, descendez de là. |
43 | 00:03:45,380 | 00:03:49,220 | J'ai dit que j'allais le faire. Nom d'une pipe. | J'ai dit que j'allais le faire. Nom d'une pipe. |
44 | 00:03:49,220 | 00:03:52,440 | Hé, regarde-moi. Je sais même changer les ampoules. | Hé, regarde-moi. Je sais même changer les ampoules. |
45 | 00:03:52,440 | 00:03:55,780 | Pourquoi je te laisserai faire ça ?\NReste tranquille et surveille le bébé. | Pourquoi je te laisserai faire ça ?\NReste tranquille et surveille le bébé. |
46 | 00:03:55,780 | 00:03:59,760 | Vous faites battre les coeurs même quand vous ne changez pas\Nles ampoules alors laissez-moi faire. | Vous faites battre les coeurs même quand vous ne changez pas\Nles ampoules alors laissez-moi faire. |
47 | 00:03:59,760 | 00:04:02,480 | Je ne t'ai pas accueilli pour te faire travailler. | Je ne t'ai pas accueilli pour te faire travailler. |
48 | 00:04:02,480 | 00:04:06,860 | Les femmes de cette maison se débrouillent\N seules depuis plus de 30 ans. | Les femmes de cette maison se débrouillent\N seules depuis plus de 30 ans. |
49 | 00:04:06,860 | 00:04:10,900 | Ça ira ? Je vous suis quand même redevable. \NJe suis le seul homme dans cette maison pour l'instant. | Ça ira ? Je vous suis quand même redevable. \NJe suis le seul homme dans cette maison pour l'instant. |
50 | 00:04:10,900 | 00:04:14,730 | Il suffit de soulever ta cuillère.\N C'est ce que tu es sensé faire chez ta femme.\N | Il suffit de soulever ta cuillère.\N C'est ce que tu es sensé faire chez ta femme.\N |
51 | 00:04:15,690 | 00:04:17,560 | Chez ma femme ? | Chez ma femme ? |
52 | 00:04:18,230 | 00:04:22,250 | Je te dis de considérer cet endroit comme la maison\N de ta femme et d'y être à l'aise. | Je te dis de considérer cet endroit comme la maison\N de ta femme et d'y être à l'aise. |
53 | 00:04:22,250 | 00:04:26,760 | Dis à Ha Ri de veiller sur Do Ha aussi. \NElle fera du bon travail. | Dis à Ha Ri de veiller sur Do Ha aussi. \NElle fera du bon travail. |
54 | 00:04:26,760 | 00:04:29,710 | Pourquoi voulez-vous que Ha Ri veille sur Do Ha ? | Pourquoi voulez-vous que Ha Ri veille sur Do Ha ? |
55 | 00:04:30,650 | 00:04:32,730 | Elle est sa belle-mè... | Elle est sa belle-mè... |
56 | 00:04:32,730 | 00:04:34,430 | Belle-mè... | Belle-mè... |
57 | 00:04:35,280 | 00:04:37,090 | Nous sommes de la même famille. | Nous sommes de la même famille. |
58 | 00:04:37,090 | 00:04:39,250 | Ah, la membre de la famille. | Ah, la membre de la famille. |
59 | 00:04:39,250 | 00:04:42,120 | Ha Ri aime vraiment les enfants. | Ha Ri aime vraiment les enfants. |
60 | 00:04:42,120 | 00:04:46,020 | Elle est parfaite pour veiller sur eux. Tu vois ? | Elle est parfaite pour veiller sur eux. Tu vois ? |
61 | 00:04:46,020 | 00:04:49,340 | Je veux dire, je le sais. \NMais pourquoi... | Je veux dire, je le sais. \NMais pourquoi... |
62 | 00:04:49,340 | 00:04:53,290 | Tiens, bois ça. | Tiens, bois ça. |
63 | 00:04:53,290 | 00:04:55,650 | Merci. Ce n'était pas nécessaire. | Merci. Ce n'était pas nécessaire. |
64 | 00:04:55,650 | 00:04:57,820 | Tu dois te donner un coup de jeune. | Tu dois te donner un coup de jeune. |
65 | 00:04:57,820 | 00:04:59,960 | Ouah, ce sont des plantes médicinales. | Ouah, ce sont des plantes médicinales. |
66 | 00:04:59,960 | 00:05:04,500 | J'espérais tomber sur une personne de valeur et non quelqu'un dans cet état. | J'espérais tomber sur une personne de valeur et non quelqu'un dans cet état. |
67 | 00:05:48,960 | 00:05:50,990 | Maman ! | Maman ! |
68 | 00:06:13,410 | 00:06:15,610 | Maîtresse. Maîtresse. | Maîtresse. Maîtresse. |
69 | 00:06:15,610 | 00:06:18,140 | Ouah, vraiment ? | Ouah, vraiment ? |
70 | 00:06:26,830 | 00:06:29,620 | Ma maman, Mlle Hye Ok | Ma maman, Mlle Hye Ok |
71 | 00:06:33,590 | 00:06:34,870 | Oui, maman ? | Oui, maman ? |
72 | 00:06:34,870 | 00:06:37,690 | Tu es occupée ? | Tu es occupée ? |
73 | 00:06:39,130 | 00:06:40,550 | Pas vraiment. | Pas vraiment. |
74 | 00:06:40,550 | 00:06:44,120 | Tu peux venir au mariage d'Eun Joo ce week-end ? | Tu peux venir au mariage d'Eun Joo ce week-end ? |
75 | 00:06:45,770 | 00:06:47,130 | J'ai un délai à respecter. | J'ai un délai à respecter. |
76 | 00:06:47,130 | 00:06:49,100 | La date limite n'est-elle pas avant le week-end ? | La date limite n'est-elle pas avant le week-end ? |
77 | 00:06:49,100 | 00:06:52,910 | Fais-y un saut, tu risques de fâcher ta tante. | Fais-y un saut, tu risques de fâcher ta tante. |
78 | 00:06:53,600 | 00:06:55,390 | Je vais y réfléchir. | Je vais y réfléchir. |
79 | 00:06:55,390 | 00:06:57,260 | Comment ça, tu vas y réfléchir ? | Comment ça, tu vas y réfléchir ? |
80 | 00:06:57,260 | 00:07:00,340 | Un délai est-il une urgence vitale ? \NTu utilises toujours ça comme excuse. | Un délai est-il une urgence vitale ? \NTu utilises toujours ça comme excuse. |
81 | 00:07:00,340 | 00:07:05,030 | Ta tante sait que tu fais exprès d'éviter \Nles mariages et les baby showers. | Ta tante sait que tu fais exprès d'éviter \Nles mariages et les baby showers. |
82 | 00:07:05,030 | 00:07:08,220 | Que fais-tu pendant que tous tes jeunes cousins se marient ? | Que fais-tu pendant que tous tes jeunes cousins se marient ? |
83 | 00:07:11,290 | 00:07:13,910 | Tu auras l'air encore plus pathétique si\N tu manques ces événements. | Tu auras l'air encore plus pathétique si\N tu manques ces événements. |
84 | 00:07:13,910 | 00:07:19,700 | Va les féliciter la tête haute. | Va les féliciter la tête haute. |
85 | 00:07:19,700 | 00:07:21,750 | Est-ce que j'ai commis un crime ? | Est-ce que j'ai commis un crime ? |
86 | 00:07:21,750 | 00:07:23,900 | Que veux-tu dire par " y aller la tête haute" ? | Que veux-tu dire par " y aller la tête haute" ? |
87 | 00:07:23,900 | 00:07:28,690 | J'ai le droit de garder la tête haute que \Nsi je suis mariée avec des enfants ? | J'ai le droit de garder la tête haute que \Nsi je suis mariée avec des enfants ? |
88 | 00:07:29,870 | 00:07:32,500 | D'accord, petite morveuse. | D'accord, petite morveuse. |
89 | 00:07:34,260 | 00:07:36,820 | Maman, je suis vraiment... | Maman, je suis vraiment... |
90 | 00:07:39,020 | 00:07:40,680 | Quoi ? | Quoi ? |
91 | 00:07:42,430 | 00:07:44,920 | Je vais te préparer à manger, alors rentre tôt. | Je vais te préparer à manger, alors rentre tôt. |
92 | 00:07:44,920 | 00:07:47,250 | Oublie ça, je raccroche. | Oublie ça, je raccroche. |
93 | 00:08:16,640 | 00:08:18,660 | Viens là, viens là. | Viens là, viens là. |
94 | 00:08:18,660 | 00:08:23,360 | Pourquoi tu n'arrives que maintenant ?\N La chef de service est vraiment en colère. | Pourquoi tu n'arrives que maintenant ?\N La chef de service est vraiment en colère. |
95 | 00:08:26,920 | 00:08:30,100 | Ah, oui. | Ah, oui. |
96 | 00:08:31,770 | 00:08:33,300 | Oui. | Oui. |
97 | 00:08:34,320 | 00:08:38,200 | Vous êtes là, chef d'équipe ? Vous n'étiez pas censée revenir la semaine prochaine ? | Vous êtes là, chef d'équipe ? Vous n'étiez pas censée revenir la semaine prochaine ? |
98 | 00:08:38,200 | 00:08:40,260 | Comment je peux rester chez\N moi dans cette situation ? | Comment je peux rester chez\N moi dans cette situation ? |
99 | 00:08:40,260 | 00:08:42,280 | Pourquoi ? Tout est réglé. | Pourquoi ? Tout est réglé. |
100 | 00:08:42,280 | 00:08:45,990 | Dorénavant, si l'équipe publicitaire commet une erreur, c'est à elle de la réparer. | Dorénavant, si l'équipe publicitaire commet une erreur, c'est à elle de la réparer. |
101 | 00:08:45,990 | 00:08:48,290 | Pourquoi tu as porté ce faux ventre ? | Pourquoi tu as porté ce faux ventre ? |
102 | 00:08:48,290 | 00:08:50,070 | Ça a boosté nos ventes. | Ça a boosté nos ventes. |
103 | 00:08:50,070 | 00:08:52,800 | Alors, tu peux aussi faire le tournage pour Ego. | Alors, tu peux aussi faire le tournage pour Ego. |
104 | 00:08:52,800 | 00:08:54,060 | Quoi ? | Quoi ? |
105 | 00:08:54,060 | 00:08:58,370 | Ego ne renouvellera pas le contrat. L'équipe de publicité \Na jeté l'éponge, alors, débrouille-toi pour les récupérer. | Ego ne renouvellera pas le contrat. L'équipe de publicité \Na jeté l'éponge, alors, débrouille-toi pour les récupérer. |
106 | 00:08:58,370 | 00:08:59,740 | Remets-le à l'adjointe Jang. | Remets-le à l'adjointe Jang. |
107 | 00:08:59,740 | 00:09:03,760 | Quoi ? J'ai travaillé dur pour obtenir ce parrainage. | Quoi ? J'ai travaillé dur pour obtenir ce parrainage. |
108 | 00:09:03,760 | 00:09:07,030 | Pourquoi c'est à moi de le faire ? | Pourquoi c'est à moi de le faire ? |
109 | 00:09:07,030 | 00:09:10,160 | Pourquoi vous me rajoutez toujours du travail ? \NJe ne suis par sur ce projet... | Pourquoi vous me rajoutez toujours du travail ? \NJe ne suis par sur ce projet... |
110 | 00:09:10,160 | 00:09:13,620 | Si tu veux sermonner ton supérieur de façon \Nirrespectueuse devant tes hoobaes, | Si tu veux sermonner ton supérieur de façon \Nirrespectueuse devant tes hoobaes, |
111 | 00:09:13,620 | 00:09:15,660 | alors débrouille-toi pour devenir Rédactrice en chef. | alors débrouille-toi pour devenir Rédactrice en chef. |
112 | 00:09:15,660 | 00:09:19,800 | Tu crois que je suis venue travailler en laissant \Nmes enfants à la maison pour t'entendre te plaindre ? | Tu crois que je suis venue travailler en laissant \Nmes enfants à la maison pour t'entendre te plaindre ? |
113 | 00:09:29,190 | 00:09:33,460 | Je rentre chez moi plus tôt et je commencerai demain. | Je rentre chez moi plus tôt et je commencerai demain. |
114 | 00:09:41,930 | 00:09:43,640 | Fais ton travail. | Fais ton travail. |
115 | 00:09:54,650 | 00:09:57,240 | Hé, t'as entendu que Kyung Jin avait fixé \Nune date pour le mois prochain ? | Hé, t'as entendu que Kyung Jin avait fixé \Nune date pour le mois prochain ? |
116 | 00:09:57,240 | 00:10:01,660 | C'est ce que je dis. \NTout le monde se marie en ce moment. | C'est ce que je dis. \NTout le monde se marie en ce moment. |
117 | 00:10:01,660 | 00:10:03,840 | J'ai entendu que le fils de Yong Sook va entrer \Nà l'université de Seyeon ? | J'ai entendu que le fils de Yong Sook va entrer \Nà l'université de Seyeon ? |
118 | 00:10:03,840 | 00:10:05,020 | Oui. | Oui. |
119 | 00:10:05,020 | 00:10:07,190 | Ta fille entre à l'université l'année prochaine ? | Ta fille entre à l'université l'année prochaine ? |
120 | 00:10:07,190 | 00:10:08,940 | Oui, déjà. | Oui, déjà. |
121 | 00:10:09,700 | 00:10:12,240 | Ouah, le temps passe vite. | Ouah, le temps passe vite. |
122 | 00:10:15,180 | 00:10:19,810 | Episode 2 \N Est-ce que je vais bien ? | Episode 2 \N Est-ce que je vais bien ? |
123 | 00:10:32,290 | 00:10:36,010 | C'est quoi ça… toutes les lumières sont éteintes,\N elles dorment déjà ? | C'est quoi ça… toutes les lumières sont éteintes,\N elles dorment déjà ? |
124 | 00:10:37,870 | 00:10:41,320 | Ah ! Tu m'as fait peur ! | Ah ! Tu m'as fait peur ! |
125 | 00:10:42,390 | 00:10:44,540 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
126 | 00:10:45,870 | 00:10:49,850 | T'es un drôle de phénomène... un phénomène. | T'es un drôle de phénomène... un phénomène. |
127 | 00:10:49,850 | 00:10:55,970 | Tiens ! Imo m'a demandé de te donner ça. \NElle dit que ta cousine va se marier avant toi. | Tiens ! Imo m'a demandé de te donner ça. \NElle dit que ta cousine va se marier avant toi. |
128 | 00:10:55,970 | 00:10:58,850 | Tu ne vas pas t'y mettre toi aussi. | Tu ne vas pas t'y mettre toi aussi. |
129 | 00:10:58,850 | 00:11:03,150 | Ça doit être pour ça que tu as l'air déprimée. | Ça doit être pour ça que tu as l'air déprimée. |
130 | 00:11:03,150 | 00:11:04,820 | Pas vraiment. | Pas vraiment. |
131 | 00:11:04,820 | 00:11:10,580 | À la vingtaine, je pensais me marier quand je serais prête. \NMais quand j'ai atteint la trentaine, c'est devenu un examen. | À la vingtaine, je pensais me marier quand je serais prête. \NMais quand j'ai atteint la trentaine, c'est devenu un examen. |
132 | 00:11:10,580 | 00:11:15,820 | Comme si je devais étudier les hommes et les rendez-vous. \NJ'ai participé à plus de rendez-vous arrangés que d'entretiens. | Comme si je devais étudier les hommes et les rendez-vous. \NJ'ai participé à plus de rendez-vous arrangés que d'entretiens. |
133 | 00:11:15,820 | 00:11:22,670 | Maintenant, si près de la quarantaine, les rendez-vous et le mariage sont inaccessibles, même si je fais le maximum. | Maintenant, si près de la quarantaine, les rendez-vous et le mariage sont inaccessibles, même si je fais le maximum. |
134 | 00:11:23,400 | 00:11:25,450 | Hé, qu'est-ce que je dois faire ? | Hé, qu'est-ce que je dois faire ? |
135 | 00:11:25,450 | 00:11:30,730 | Comment ça : "Que faire ?" Abandonne. Si la vie se déroulait toujours comme prévu, personne n'aurait une vie pourrie. | Comment ça : "Que faire ?" Abandonne. Si la vie se déroulait toujours comme prévu, personne n'aurait une vie pourrie. |
136 | 00:11:30,730 | 00:11:34,910 | Quand bien même, les choses ne vont-elles pas aller mieux si j'essaie un peu plus ? | Quand bien même, les choses ne vont-elles pas aller mieux si j'essaie un peu plus ? |
137 | 00:11:35,520 | 00:11:37,830 | Eh bien, c'est juste que... | Eh bien, c'est juste que... |
138 | 00:11:38,470 | 00:11:43,370 | Comme je regrette d'avoir perdu hier, je réfléchis pour ne pas perdre demain aussi. | Comme je regrette d'avoir perdu hier, je réfléchis pour ne pas perdre demain aussi. |
139 | 00:11:43,370 | 00:11:45,450 | Mais comment es-tu... | Mais comment es-tu... |
140 | 00:11:46,280 | 00:11:48,710 | Laisse tomber. | Laisse tomber. |
141 | 00:11:48,710 | 00:11:53,920 | Qu'est-ce que tu as mis sur ton ventre ?\N T'es constipée ? Enlève-le. | Qu'est-ce que tu as mis sur ton ventre ?\N T'es constipée ? Enlève-le. |
142 | 00:11:54,890 | 00:12:01,120 | Laisse-moi. C'est mon regret d'aujourd'hui \Net celui possible de demain. | Laisse-moi. C'est mon regret d'aujourd'hui \Net celui possible de demain. |
143 | 00:12:01,640 | 00:12:04,800 | Je veux rester seule un peu plus longtemps. | Je veux rester seule un peu plus longtemps. |
144 | 00:12:04,800 | 00:12:09,600 | Bien. Fais ce que tu as à faire. | Bien. Fais ce que tu as à faire. |
145 | 00:12:10,780 | 00:12:12,960 | Tu es vraiment spéciale... | Tu es vraiment spéciale... |
146 | 00:12:29,530 | 00:12:34,030 | Je suis venue te demander une faveur, mais voyant comment tu vas, je ne crois pas avoir à demander. | Je suis venue te demander une faveur, mais voyant comment tu vas, je ne crois pas avoir à demander. |
147 | 00:12:34,030 | 00:12:35,850 | Quelle faveur voulez-vous me demander ? | Quelle faveur voulez-vous me demander ? |
148 | 00:12:35,850 | 00:12:41,060 | Ha Ri se comporte comme si elle allait toujours rester seule. J'imagine qu'elle n'a pas l'intention de se marier. | Ha Ri se comporte comme si elle allait toujours rester seule. J'imagine qu'elle n'a pas l'intention de se marier. |
149 | 00:12:41,060 | 00:12:46,010 | Elle fait boulot dodo, dodo boulot. Va-t-elle finir seule ? | Elle fait boulot dodo, dodo boulot. Va-t-elle finir seule ? |
150 | 00:12:46,010 | 00:12:52,130 | Pourquoi dites-vous qu'elle restera seule ?\N Elle trouvera quelqu'un et vivra une belle vie, j'en suis sûr. | Pourquoi dites-vous qu'elle restera seule ?\N Elle trouvera quelqu'un et vivra une belle vie, j'en suis sûr. |
151 | 00:12:52,130 | 00:12:56,560 | Jae Yong, reste à ses côtés et soutiens-la. | Jae Yong, reste à ses côtés et soutiens-la. |
152 | 00:12:56,560 | 00:12:59,680 | On doit fréquenter des personnes pour \Nen rencontrer de nouvelles. | On doit fréquenter des personnes pour \Nen rencontrer de nouvelles. |
153 | 00:12:59,680 | 00:13:03,970 | Et puis, vous pouvez vivre ensemble tous les deux. | Et puis, vous pouvez vivre ensemble tous les deux. |
154 | 00:13:04,720 | 00:13:08,170 | Imo, pourquoi vous dites quelque chose de si horrible ? | Imo, pourquoi vous dites quelque chose de si horrible ? |
155 | 00:13:08,170 | 00:13:09,630 | Ma Ha Ri est horrible ? | Ma Ha Ri est horrible ? |
156 | 00:13:09,630 | 00:13:12,840 | Ah, non ça va... | Ah, non ça va... |
157 | 00:13:12,840 | 00:13:16,490 | Vous savez, elle et moi, on est comme frère et sœur. | Vous savez, elle et moi, on est comme frère et sœur. |
158 | 00:13:16,490 | 00:13:21,680 | C'est ce que je te dis. \NArrêtez de vivre ensemble comme frère et soeur ! | C'est ce que je te dis. \NArrêtez de vivre ensemble comme frère et soeur ! |
159 | 00:13:23,790 | 00:13:25,860 | Ah, sérieusement ! | Ah, sérieusement ! |
160 | 00:13:34,840 | 00:13:40,170 | Elle m'inquiète encore et encore. | Elle m'inquiète encore et encore. |
161 | 00:13:42,070 | 00:13:46,560 | Hé ! Lève-toi ! Prenons un verre de soju. Lève-toi ! | Hé ! Lève-toi ! Prenons un verre de soju. Lève-toi ! |
162 | 00:13:46,560 | 00:13:48,030 | Dégage ! | Dégage ! |
163 | 00:13:48,030 | 00:13:50,010 | Bien. Alors prenons une bière. | Bien. Alors prenons une bière. |
164 | 00:13:50,010 | 00:13:51,890 | Une bière, ce petit... | Une bière, ce petit... |
165 | 00:13:51,890 | 00:13:55,930 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
166 | 00:13:57,390 | 00:13:58,800 | Tiens ! | Tiens ! |
167 | 00:14:00,190 | 00:14:03,690 | - Prends-ça et pars. Ne reviens plus jamais.\N- Qu'est-ce que c'est ? | - Prends-ça et pars. Ne reviens plus jamais.\N- Qu'est-ce que c'est ? |
168 | 00:14:03,690 | 00:14:05,920 | J'ai acheté des sous-vêtements pour Do Ha comme cadeau d'adieu. | J'ai acheté des sous-vêtements pour Do Ha comme cadeau d'adieu. |
169 | 00:14:05,920 | 00:14:09,090 | Au revoir. Ne nous revoyons plus jamais. Pars. | Au revoir. Ne nous revoyons plus jamais. Pars. |
170 | 00:14:09,090 | 00:14:10,180 | Tu as même acheté ça. | Tu as même acheté ça. |
171 | 00:14:10,180 | 00:14:14,790 | Oui, puisque je t'ai acheté une chose pareille, \Npars s'il te plaît. Je n'aime pas te voir. | Oui, puisque je t'ai acheté une chose pareille, \Npars s'il te plaît. Je n'aime pas te voir. |
172 | 00:14:14,790 | 00:14:17,930 | Je ne crois pas pouvoir partir. Nos destins sont liés. | Je ne crois pas pouvoir partir. Nos destins sont liés. |
173 | 00:14:17,930 | 00:14:20,700 | Qu'est-ce que tu racontes ? Pars, vite. Va-t'en. | Qu'est-ce que tu racontes ? Pars, vite. Va-t'en. |
174 | 00:14:21,880 | 00:14:24,230 | En guise de récompense pour ce cadeau... | En guise de récompense pour ce cadeau... |
175 | 00:14:27,240 | 00:14:29,820 | devrais-je te présenter quelqu'un ? | devrais-je te présenter quelqu'un ? |
176 | 00:14:35,670 | 00:14:40,080 | Eh bien... est-ce que j'ai dit avoir besoin d'un homme ? | Eh bien... est-ce que j'ai dit avoir besoin d'un homme ? |
177 | 00:14:45,280 | 00:14:51,310 | Tu n'en as vraiment pas besoin d'un ? On aurait dit que tu te flagellais de ne pas en avoir un tout à l'heure. | Tu n'en as vraiment pas besoin d'un ? On aurait dit que tu te flagellais de ne pas en avoir un tout à l'heure. |
178 | 00:14:53,120 | 00:14:58,480 | Eh bien, c'est un peu tôt pour abandonner. | Eh bien, c'est un peu tôt pour abandonner. |
179 | 00:14:58,480 | 00:15:00,930 | Alors, tu veux aller en rendez-vous ? | Alors, tu veux aller en rendez-vous ? |
180 | 00:15:02,930 | 00:15:09,160 | Oublie-ça. Aucune garantie que je rencontre quelqu'un\N de bien, même si j'y mets du mien. | Oublie-ça. Aucune garantie que je rencontre quelqu'un\N de bien, même si j'y mets du mien. |
181 | 00:15:09,160 | 00:15:14,040 | Eh bien... si tu connais quelqu'un avec une bonne personnalité, | Eh bien... si tu connais quelqu'un avec une bonne personnalité, |
182 | 00:15:14,040 | 00:15:18,060 | mince, et avec un bon sens de l'humour, | mince, et avec un bon sens de l'humour, |
183 | 00:15:18,060 | 00:15:24,300 | je ne regarde pas le visage, donc un homme quelconque fera l'affaire. | je ne regarde pas le visage, donc un homme quelconque fera l'affaire. |
184 | 00:15:24,300 | 00:15:29,390 | C'est quoi ? Tu veux le faire ou pas ? Si je connais quelqu'un qui correspond, est-ce que c'est un oui ? | C'est quoi ? Tu veux le faire ou pas ? Si je connais quelqu'un qui correspond, est-ce que c'est un oui ? |
185 | 00:15:29,390 | 00:15:32,160 | Si tu connais quelqu'un comme ça, présente-le-moi. | Si tu connais quelqu'un comme ça, présente-le-moi. |
186 | 00:15:34,910 | 00:15:38,980 | Tu as trop de chose en tête, non ?\N Choisis-en une. | Tu as trop de chose en tête, non ?\N Choisis-en une. |
187 | 00:15:39,730 | 00:15:42,660 | Merci pour les sous-vêtements, ce sera utile. | Merci pour les sous-vêtements, ce sera utile. |
188 | 00:15:42,660 | 00:15:45,050 | Brosse-toi les dents et va te coucher. | Brosse-toi les dents et va te coucher. |
189 | 00:15:51,000 | 00:15:55,640 | Avoir 7% chances de tomber enceinte naturellement \Nne veut pas dire qu'une grossesse est impossible. | Avoir 7% chances de tomber enceinte naturellement \Nne veut pas dire qu'une grossesse est impossible. |
190 | 00:15:55,640 | 00:15:59,220 | Mais à votre âge, ces chances ne font que diminuer. | Mais à votre âge, ces chances ne font que diminuer. |
191 | 00:16:12,210 | 00:16:15,310 | Bien, vous vous en sortez bien. | Bien, vous vous en sortez bien. |
192 | 00:16:17,590 | 00:16:19,660 | Je vais prendre une photo. | Je vais prendre une photo. |
193 | 00:16:21,730 | 00:16:27,470 | ♪ ♬ ♪ Il semblerait que je sois tombée amoureuse de toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Il semblerait que je sois tombée amoureuse de toi ♪ ♬ ♪ |
194 | 00:16:27,470 | 00:16:30,660 | #Escalader_Jamais_Fait_Ça_Avant | #Escalader_Jamais_Fait_Ça_Avant |
195 | 00:16:30,660 | 00:16:32,080 | Poster | Poster |
196 | 00:16:33,250 | 00:16:36,400 | ♪ ♬ ♪ Oh, sentir ces gouttelettes dans mes cheveux ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Oh, sentir ces gouttelettes dans mes cheveux ♪ ♬ ♪ |
197 | 00:16:36,400 | 00:16:38,120 | [thebaby_sns] | [thebaby_sns] |
198 | 00:16:38,120 | 00:16:39,750 | [hari_jang_O.O] | [hari_jang_O.O] |
199 | 00:16:44,640 | 00:16:47,280 | Pourquoi ça ne parle que de bébés ? | Pourquoi ça ne parle que de bébés ? |
200 | 00:16:54,020 | 00:16:55,160 | [Like] | [Like] |
201 | 00:17:11,500 | 00:17:13,500 | Do Ha, où est Papa ? | Do Ha, où est Papa ? |
202 | 00:17:13,500 | 00:17:17,470 | Do Ha ! Papa a disparu ! | Do Ha ! Papa a disparu ! |
203 | 00:17:17,470 | 00:17:19,650 | Voilà Papa ! | Voilà Papa ! |
204 | 00:17:24,110 | 00:17:26,130 | Mon dieu ! | Mon dieu ! |
205 | 00:17:27,070 | 00:17:30,720 | Tu n'avais pas besoin de venir ici. Il te suffisait d'appeler. | Tu n'avais pas besoin de venir ici. Il te suffisait d'appeler. |
206 | 00:17:30,720 | 00:17:33,060 | Ah, ce... | Ah, ce... |
207 | 00:17:33,060 | 00:17:35,260 | C'est trop triste, pourquoi tu viens ici ? | C'est trop triste, pourquoi tu viens ici ? |
208 | 00:17:35,260 | 00:17:38,670 | Il n'y a pas beaucoup d'endroits pour les enfants\N dans les alentours. | Il n'y a pas beaucoup d'endroits pour les enfants\N dans les alentours. |
209 | 00:17:38,670 | 00:17:41,920 | Tu es parti depuis cinq mois, non ? Et les dépenses ? | Tu es parti depuis cinq mois, non ? Et les dépenses ? |
210 | 00:17:41,920 | 00:17:44,720 | J'ai vendu ma maison. | J'ai vendu ma maison. |
211 | 00:17:44,720 | 00:17:45,990 | Tu ne vas pas retourner au travail ? | Tu ne vas pas retourner au travail ? |
212 | 00:17:45,990 | 00:17:50,890 | Je ne sais pas. Trouver quelqu'un pour s'occuper \Nde mon bébé toute la journée, c'est compliqué. | Je ne sais pas. Trouver quelqu'un pour s'occuper \Nde mon bébé toute la journée, c'est compliqué. |
213 | 00:17:57,720 | 00:18:02,410 | Oh ! Qu'est-ce que c'est ? | Oh ! Qu'est-ce que c'est ? |
214 | 00:18:02,410 | 00:18:05,400 | Jung Hwan m'a demandé de te donner ceci \Ncomme pension alimentaire. | Jung Hwan m'a demandé de te donner ceci \Ncomme pension alimentaire. |
215 | 00:18:16,080 | 00:18:20,090 | Elle a décidé de s'enfuir en abandonnant notre enfant,\N alors dis-lui de s'occuper de ses affaires. | Elle a décidé de s'enfuir en abandonnant notre enfant,\N alors dis-lui de s'occuper de ses affaires. |
216 | 00:18:25,500 | 00:18:30,240 | Avoir été marié signifie que même une fois divorcés,\N c'est difficile d'être des étrangers. | Avoir été marié signifie que même une fois divorcés,\N c'est difficile d'être des étrangers. |
217 | 00:18:31,560 | 00:18:34,530 | Même si moi j'ai réussi à le devenir. | Même si moi j'ai réussi à le devenir. |
218 | 00:18:39,100 | 00:18:40,570 | Hyung ! | Hyung ! |
219 | 00:18:43,290 | 00:18:45,220 | Tu veux aller à un rendez-vous arrangé ? | Tu veux aller à un rendez-vous arrangé ? |
220 | 00:18:49,940 | 00:18:52,330 | Qu'est-ce que c'est que cette situation embarrassante ? | Qu'est-ce que c'est que cette situation embarrassante ? |
221 | 00:18:53,950 | 00:18:55,720 | - Chef d'équipe !\N- Oui ? | - Chef d'équipe !\N- Oui ? |
222 | 00:18:55,720 | 00:18:59,360 | - Je suis tombée sur cette personne, Han Yi Sang.\N- Hein ? | - Je suis tombée sur cette personne, Han Yi Sang.\N- Hein ? |
223 | 00:18:59,360 | 00:19:02,610 | Il disait ne pas m'aimer, | Il disait ne pas m'aimer, |
224 | 00:19:02,610 | 00:19:05,900 | alors pourquoi il a liké mes photos ? | alors pourquoi il a liké mes photos ? |
225 | 00:19:11,910 | 00:19:13,910 | On doit en faire tout un plat ? | On doit en faire tout un plat ? |
226 | 00:19:16,300 | 00:19:19,160 | Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que vous faites là ? | Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que vous faites là ? |
227 | 00:19:19,160 | 00:19:24,120 | Suivre les gens et leur envoyer des likes, ce n'est pas le genre de choses qu'on fait sur cette application ? | Suivre les gens et leur envoyer des likes, ce n'est pas le genre de choses qu'on fait sur cette application ? |
228 | 00:19:24,120 | 00:19:25,120 | Sommes-nous proches ? | Sommes-nous proches ? |
229 | 00:19:25,120 | 00:19:28,510 | Vous faites ça qu'avec vos proches ? \NOn suit aussi des gens qu'on ne connait pas. | Vous faites ça qu'avec vos proches ? \NOn suit aussi des gens qu'on ne connait pas. |
230 | 00:19:28,510 | 00:19:30,400 | Je ne suis que les personnes proches. | Je ne suis que les personnes proches. |
231 | 00:19:30,400 | 00:19:33,000 | Ah. D'accord alors, retirez-moi de vos amis. | Ah. D'accord alors, retirez-moi de vos amis. |
232 | 00:19:33,000 | 00:19:35,610 | Je n'ai pas accepté votre demande, \Nalors vous devriez l'annuler. | Je n'ai pas accepté votre demande, \Nalors vous devriez l'annuler. |
233 | 00:19:35,610 | 00:19:37,090 | D'accord ! | D'accord ! |
234 | 00:19:37,090 | 00:19:39,070 | Vous êtes amis sur les réseaux sociaux ? | Vous êtes amis sur les réseaux sociaux ? |
235 | 00:19:39,070 | 00:19:43,260 | Vous devez être vraiment proches alors. \NJ'espère que votre amitié se renforcera encore. | Vous devez être vraiment proches alors. \NJ'espère que votre amitié se renforcera encore. |
236 | 00:19:43,260 | 00:19:45,000 | Je crois que cette situation va m'énerver. | Je crois que cette situation va m'énerver. |
237 | 00:19:45,000 | 00:19:47,390 | Tu avais dit que je n'aurais pas à la voir. | Tu avais dit que je n'aurais pas à la voir. |
238 | 00:19:47,390 | 00:19:53,870 | Je voulais faire en sorte que non, mais je n'étais pas prêt \Net vous vous êtes croisés, je suis en position délicate. | Je voulais faire en sorte que non, mais je n'étais pas prêt \Net vous vous êtes croisés, je suis en position délicate. |
239 | 00:20:03,110 | 00:20:05,860 | Aujourd'hui... vous me détestez un peu plus. | Aujourd'hui... vous me détestez un peu plus. |
240 | 00:20:05,860 | 00:20:09,160 | Vous disiez être si reconnaissante que vous pourriez m'épouser. | Vous disiez être si reconnaissante que vous pourriez m'épouser. |
241 | 00:20:09,160 | 00:20:14,160 | Non, c'était juste ma façon de vous remercier. \NJe suis si reconnaissante, que je pourrais vous épouser.. | Non, c'était juste ma façon de vous remercier. \NJe suis si reconnaissante, que je pourrais vous épouser.. |
242 | 00:20:15,530 | 00:20:22,630 | M. Han Yi Sang ! Non, Chef d'équipe Han, ayons une discussion sérieuse. | M. Han Yi Sang ! Non, Chef d'équipe Han, ayons une discussion sérieuse. |
243 | 00:20:25,800 | 00:20:27,520 | En tête à tête. | En tête à tête. |
244 | 00:20:32,310 | 00:20:35,100 | Vous allez arrêter de vous rendre au studio, n'est-ce pas ? | Vous allez arrêter de vous rendre au studio, n'est-ce pas ? |
245 | 00:20:35,100 | 00:20:36,310 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
246 | 00:20:36,310 | 00:20:38,810 | Vérifions nos emplois du temps pour éviter \Nde tomber l'un sur l'autre. | Vérifions nos emplois du temps pour éviter \Nde tomber l'un sur l'autre. |
247 | 00:20:38,810 | 00:20:40,470 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
248 | 00:20:40,470 | 00:20:43,510 | Vous ne m'avez pas trouvée mal à l'aise ?\N Je vous ai trouvé mal à l'aise. | Vous ne m'avez pas trouvée mal à l'aise ?\N Je vous ai trouvé mal à l'aise. |
249 | 00:20:43,510 | 00:20:47,090 | En fait, tout va bien maintenant, \Nvous me trouvez encore mal à l'aise ? | En fait, tout va bien maintenant, \Nvous me trouvez encore mal à l'aise ? |
250 | 00:20:47,090 | 00:20:52,440 | Ce serait étrange de se sentir à l'aise. La première fois que nous nous sommes rencontrés, vous m'avez encouragé à élever un chien. | Ce serait étrange de se sentir à l'aise. La première fois que nous nous sommes rencontrés, vous m'avez encouragé à élever un chien. |
251 | 00:20:53,070 | 00:20:58,310 | Puisque vous le dites, je devrais me sentir \Ndavantage mal à l'aise en votre présence. | Puisque vous le dites, je devrais me sentir \Ndavantage mal à l'aise en votre présence. |
252 | 00:20:58,310 | 00:21:00,920 | - Que voulez-vous dire ?\N- Vous ne vous souvenez pas ? | - Que voulez-vous dire ?\N- Vous ne vous souvenez pas ? |
253 | 00:21:02,460 | 00:21:05,360 | Qu'est-ce qui serait gênant... | Qu'est-ce qui serait gênant... |
254 | 00:21:31,280 | 00:21:33,120 | Oh là ! | Oh là ! |
255 | 00:21:36,790 | 00:21:39,120 | Hé, où allez-vous ? | Hé, où allez-vous ? |
256 | 00:21:39,120 | 00:21:40,920 | Pourquoi vous faites ça ? | Pourquoi vous faites ça ? |
257 | 00:21:41,470 | 00:21:44,040 | Asseyez-vous. | Asseyez-vous. |
258 | 00:21:55,070 | 00:21:57,360 | Vous êtes misogyne ? | Vous êtes misogyne ? |
259 | 00:21:57,360 | 00:21:59,550 | - Vous dites ? \N - Ce que je veux dire...Eh bien, | - Vous dites ? \N - Ce que je veux dire...Eh bien, |
260 | 00:21:59,550 | 00:22:06,520 | Vous agissez ainsi chaque fois qu'une fille s'intéresse à vous ? | Vous agissez ainsi chaque fois qu'une fille s'intéresse à vous ? |
261 | 00:22:07,730 | 00:22:12,240 | Comment avez-vous développé ce terrible préjugé ? | Comment avez-vous développé ce terrible préjugé ? |
262 | 00:22:13,010 | 00:22:16,350 | Je commence à avoir un nouveau préjugé en ce moment même. | Je commence à avoir un nouveau préjugé en ce moment même. |
263 | 00:22:22,750 | 00:22:25,310 | Vous pensez que je n'y verrai que du feu\Nparce que je suis bourrée ? | Vous pensez que je n'y verrai que du feu\Nparce que je suis bourrée ? |
264 | 00:22:25,310 | 00:22:29,600 | Vous dites que vous ne m'aimez pas. | Vous dites que vous ne m'aimez pas. |
265 | 00:22:29,600 | 00:22:32,890 | Je ne vous aime pas non plus. | Je ne vous aime pas non plus. |
266 | 00:22:32,890 | 00:22:37,090 | Si j'avais su que vous étiez aussi fou,\N je n'aurai pas eu ce courage. | Si j'avais su que vous étiez aussi fou,\N je n'aurai pas eu ce courage. |
267 | 00:22:41,940 | 00:22:44,020 | Vous m'avez bien jugé. | Vous m'avez bien jugé. |
268 | 00:22:44,380 | 00:22:47,390 | Je ne suis pas le genre de type que vous recherchez. | Je ne suis pas le genre de type que vous recherchez. |
269 | 00:22:49,420 | 00:22:53,330 | Qu'est-ce que vous ferez si \Nvous tombez amoureux de moi ? | Qu'est-ce que vous ferez si \Nvous tombez amoureux de moi ? |
270 | 00:22:56,020 | 00:22:59,370 | Je veux dire, \Nvous allez finir par tomber amoureux de moi. | Je veux dire, \Nvous allez finir par tomber amoureux de moi. |
271 | 00:22:59,810 | 00:23:03,330 | Peu importe à quel point quelqu'un est bourré, qui ferait ça ? | Peu importe à quel point quelqu'un est bourré, qui ferait ça ? |
272 | 00:23:07,010 | 00:23:12,610 | Vous avez dit que je tomberai amoureux de vous. | Vous avez dit que je tomberai amoureux de vous. |
273 | 00:23:12,610 | 00:23:14,390 | - Vous êtes tombé amoureux de moi ? \N- Non. | - Vous êtes tombé amoureux de moi ? \N- Non. |
274 | 00:23:14,390 | 00:23:18,140 | - Allez-vous tomber amoureux de moi ? \N - Non. \N - Alors, que voulez-vous ? | - Allez-vous tomber amoureux de moi ? \N - Non. \N - Alors, que voulez-vous ? |
275 | 00:23:18,140 | 00:23:20,650 | Pourquoi vous me demandez ça ? | Pourquoi vous me demandez ça ? |
276 | 00:23:20,650 | 00:23:23,540 | C'est vous qui me l'avez dit. | C'est vous qui me l'avez dit. |
277 | 00:23:25,210 | 00:23:30,890 | Quoi qu'il en soit, essayons de ne pas nous croiser\N pour éviter tout malaise. Donc je vous prie de coopérer. | Quoi qu'il en soit, essayons de ne pas nous croiser\N pour éviter tout malaise. Donc je vous prie de coopérer. |
278 | 00:23:30,890 | 00:23:34,290 | - Ok. \N - Faisons tout pour ne plus jamais nous voir. | - Ok. \N - Faisons tout pour ne plus jamais nous voir. |
279 | 00:23:34,290 | 00:23:37,630 | - D'accord. \N - C'était rapide et efficace. Tenez. | - D'accord. \N - C'était rapide et efficace. Tenez. |
280 | 00:23:37,630 | 00:23:39,350 | C'est pour moi. | C'est pour moi. |
281 | 00:23:48,330 | 00:23:49,870 | Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu n'as pas la photo ? | Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu n'as pas la photo ? |
282 | 00:23:49,870 | 00:23:53,820 | J'ai une interview avec Yeon Ho. Si le mannequin n'est pas là, que pouvons-nous faire ? | J'ai une interview avec Yeon Ho. Si le mannequin n'est pas là, que pouvons-nous faire ? |
283 | 00:23:53,820 | 00:23:58,320 | - Non, ils ont dit qu'ils arrivaient. \N - Tu penses vraiment qu'on peut tout \Ninstaller et finir en une heure ? | - Non, ils ont dit qu'ils arrivaient. \N - Tu penses vraiment qu'on peut tout \Ninstaller et finir en une heure ? |
284 | 00:23:58,320 | 00:24:02,490 | Yeon Ho a dit que c'était une rencontre avec un écrivain connu qui vient de l'étranger. Je ne peux pas faire les deux. | Yeon Ho a dit que c'était une rencontre avec un écrivain connu qui vient de l'étranger. Je ne peux pas faire les deux. |
285 | 00:24:02,490 | 00:24:07,690 | C'est la photo de couverture. On peut pas la repousser. \NOn doit aussi tourner la vidéo. | C'est la photo de couverture. On peut pas la repousser. \NOn doit aussi tourner la vidéo. |
286 | 00:24:08,080 | 00:24:12,050 | C'était dur de recruter Na Eun, sa popularité monte\N en flèche parmi les femmes sur 'internet. | C'était dur de recruter Na Eun, sa popularité monte\N en flèche parmi les femmes sur 'internet. |
287 | 00:24:12,050 | 00:24:15,430 | - Imo ! \N - Tu vois, à propos des tantes ! | - Imo ! \N - Tu vois, à propos des tantes ! |
288 | 00:24:16,030 | 00:24:18,570 | Il est fou ou quoi ? | Il est fou ou quoi ? |
289 | 00:24:19,130 | 00:24:22,660 | Bonjour ! Je suis Choi Gang Eu Tteum de l'équipe publicitaire. | Bonjour ! Je suis Choi Gang Eu Tteum de l'équipe publicitaire. |
290 | 00:24:23,000 | 00:24:25,950 | Vous étiez une idole avant, non ? \NJe vous ai déjà vu quelque part ! | Vous étiez une idole avant, non ? \NJe vous ai déjà vu quelque part ! |
291 | 00:24:25,950 | 00:24:30,270 | Non, non. J'utilise le nom de famille de mes deux parents,\N donc ça donne Choi Gang. | Non, non. J'utilise le nom de famille de mes deux parents,\N donc ça donne Choi Gang. |
292 | 00:24:30,270 | 00:24:33,100 | - Ah, vous utilisez leurs deux noms. \N - Eu Tteum, qu'est-ce que tu fais là ? | - Ah, vous utilisez leurs deux noms. \N - Eu Tteum, qu'est-ce que tu fais là ? |
293 | 00:24:33,100 | 00:24:36,990 | Le chef Kim m'a dit que c'était une publicité importante, \Nalors ils m'ont dit de venir vous aider. | Le chef Kim m'a dit que c'était une publicité importante, \Nalors ils m'ont dit de venir vous aider. |
294 | 00:24:36,990 | 00:24:39,670 | C'est une publicité importante, mais ils t'envoient toi ? | C'est une publicité importante, mais ils t'envoient toi ? |
295 | 00:24:39,670 | 00:24:44,230 | J'ignorais qu'ils me tenaient en si haute estime.\N J'aiderai le plus possible ! | J'ignorais qu'ils me tenaient en si haute estime.\N J'aiderai le plus possible ! |
296 | 00:24:45,220 | 00:24:49,000 | Ha Ri, on n'a plus le temps. Il faut prendre une décision. | Ha Ri, on n'a plus le temps. Il faut prendre une décision. |
297 | 00:24:59,250 | 00:25:01,110 | Je ne le ferai pas. | Je ne le ferai pas. |
298 | 00:25:01,110 | 00:25:02,760 | Tu ne le feras pas ? | Tu ne le feras pas ? |
299 | 00:25:02,760 | 00:25:06,340 | Puisque tu ne dis pas non, ça veut dire oui !\N S'il te plaît, fais-le, rien que pour cette fois. | Puisque tu ne dis pas non, ça veut dire oui !\N S'il te plaît, fais-le, rien que pour cette fois. |
300 | 00:25:06,340 | 00:25:10,750 | Votre travail est votre travail. Mon travail est mon travail. \NOn a simplement accepté de partager cet espace. | Votre travail est votre travail. Mon travail est mon travail. \NOn a simplement accepté de partager cet espace. |
301 | 00:25:10,750 | 00:25:16,290 | C'est une occasion en or, idiot ! Tu peux te faire de l'argent, retrouver tes sensations et reprendre le dessus ! | C'est une occasion en or, idiot ! Tu peux te faire de l'argent, retrouver tes sensations et reprendre le dessus ! |
302 | 00:25:16,290 | 00:25:18,850 | Pourquoi tu fais passer notre photo de couverture\N pour un entraînement ? | Pourquoi tu fais passer notre photo de couverture\N pour un entraînement ? |
303 | 00:25:18,850 | 00:25:21,210 | Ce n'est qu'une façon de parler. | Ce n'est qu'une façon de parler. |
304 | 00:25:21,210 | 00:25:24,990 | On arrête. On devient beaucoup trop obséquieux. | On arrête. On devient beaucoup trop obséquieux. |
305 | 00:25:27,600 | 00:25:32,700 | Je m'excuse de vous avoir demandé de m'éviter\N pour ensuite vous demander cette faveur. | Je m'excuse de vous avoir demandé de m'éviter\N pour ensuite vous demander cette faveur. |
306 | 00:25:35,680 | 00:25:37,110 | Mais... | Mais... |
307 | 00:25:37,110 | 00:25:39,630 | Pourquoi vous nous tournez le dos quand vous nous parlez ? | Pourquoi vous nous tournez le dos quand vous nous parlez ? |
308 | 00:25:39,630 | 00:25:43,550 | Il... Il n'est même pas si large ! | Il... Il n'est même pas si large ! |
309 | 00:25:52,150 | 00:25:54,860 | Vous êtes venus ! Oh, merci d'avoir fait tout ce chemin ! | Vous êtes venus ! Oh, merci d'avoir fait tout ce chemin ! |
310 | 00:25:54,860 | 00:25:58,960 | - Coucou ! \N - Bonjour ! | - Coucou ! \N - Bonjour ! |
311 | 00:26:03,170 | 00:26:05,690 | Hé, Seung Ho ! Regarde l'heure. L'heure. | Hé, Seung Ho ! Regarde l'heure. L'heure. |
312 | 00:26:05,690 | 00:26:07,620 | L'heure. | L'heure. |
313 | 00:26:08,340 | 00:26:11,730 | Bien. Na Eun, commençons par ça. Cette installation.\N Cette installation. | Bien. Na Eun, commençons par ça. Cette installation.\N Cette installation. |
314 | 00:26:11,730 | 00:26:15,970 | - Dépêche-toi de te préparer ! On n'a plus le temps ! \N - Comme on n'a pas beaucoup de temps, je serai bref. | - Dépêche-toi de te préparer ! On n'a plus le temps ! \N - Comme on n'a pas beaucoup de temps, je serai bref. |
315 | 00:26:15,970 | 00:26:19,820 | C'est inoffensif pour le corps,\N donc ça ira si un enfant le suce. | C'est inoffensif pour le corps,\N donc ça ira si un enfant le suce. |
316 | 00:26:19,820 | 00:26:24,590 | - Prenez ceci en compte. \N - Ne mange pas ça ! C'est sale. Sale. | - Prenez ceci en compte. \N - Ne mange pas ça ! C'est sale. Sale. |
317 | 00:26:29,070 | 00:26:33,240 | Oui... Bien, s'il y a autre chose que vous aimeriez souligner. | Oui... Bien, s'il y a autre chose que vous aimeriez souligner. |
318 | 00:26:33,240 | 00:26:37,460 | Oui, et c'est...très solide. | Oui, et c'est...très solide. |
319 | 00:26:37,460 | 00:26:42,690 | Vous savez quand les enfants jettent les choses en jouant ?\N Eh bien, s'ils les jettent, ça ne se cassera pas facilement. | Vous savez quand les enfants jettent les choses en jouant ?\N Eh bien, s'ils les jettent, ça ne se cassera pas facilement. |
320 | 00:26:45,590 | 00:26:47,990 | C'est pas solide du tout. | C'est pas solide du tout. |
321 | 00:26:49,170 | 00:26:51,220 | Et... Et... Et... | Et... Et... Et... |
322 | 00:26:51,220 | 00:26:55,470 | Oh ! Je dois me rendre d'urgence quelque part. | Oh ! Je dois me rendre d'urgence quelque part. |
323 | 00:26:55,900 | 00:26:58,430 | Vous allez pouvoir l'assembler ? | Vous allez pouvoir l'assembler ? |
324 | 00:26:58,430 | 00:27:03,440 | Oh, bien sûr ! Je pourrais le faire les yeux fermés.\N Ne vous inquiétez pas | Oh, bien sûr ! Je pourrais le faire les yeux fermés.\N Ne vous inquiétez pas |
325 | 00:27:03,440 | 00:27:05,450 | Merci d'avance. | Merci d'avance. |
326 | 00:27:05,450 | 00:27:07,770 | Oui, au revoir. | Oui, au revoir. |
327 | 00:27:13,100 | 00:27:16,320 | - Combien de temps il nous reste ? \N - Seung Ho ! | - Combien de temps il nous reste ? \N - Seung Ho ! |
328 | 00:27:16,320 | 00:27:19,260 | Seung Ho ! Allez ! Il est quelle heure ? | Seung Ho ! Allez ! Il est quelle heure ? |
329 | 00:27:19,260 | 00:27:21,200 | - Il est 3h50. \N - Il reste 10 minutes. | - Il est 3h50. \N - Il reste 10 minutes. |
330 | 00:27:21,200 | 00:27:24,860 | - Mes mains tremblent. \N - On peut le faire. | - Mes mains tremblent. \N - On peut le faire. |
331 | 00:27:24,860 | 00:27:26,970 | C'est pas possible ! | C'est pas possible ! |
332 | 00:27:26,970 | 00:27:29,520 | Imo ! C'est comme ça qu'on fait ? | Imo ! C'est comme ça qu'on fait ? |
333 | 00:27:29,520 | 00:27:33,560 | Je suis vraiment occupée, là.\N Tu peux me laisser tranquille ? | Je suis vraiment occupée, là.\N Tu peux me laisser tranquille ? |
334 | 00:27:33,560 | 00:27:34,980 | Ha Ri ! | Ha Ri ! |
335 | 00:27:35,480 | 00:27:38,540 | Au contraire, il ne devrait pas nous laisser tranquille. | Au contraire, il ne devrait pas nous laisser tranquille. |
336 | 00:27:43,910 | 00:27:46,010 | Je dois juste le mettre ici ? | Je dois juste le mettre ici ? |
337 | 00:27:47,820 | 00:27:49,530 | Trop mignonne. | Trop mignonne. |
338 | 00:27:50,030 | 00:27:52,130 | Non, non. Ça ne va pas le faire. | Non, non. Ça ne va pas le faire. |
339 | 00:27:52,130 | 00:27:55,220 | - Tu fais quoi ? \N - Oh, le truc, c'est... | - Tu fais quoi ? \N - Oh, le truc, c'est... |
340 | 00:27:55,220 | 00:27:59,920 | Je dois vraiment aller voir Yeon Ho. \NSi ça tourne mal, ce sera une honte nationale. | Je dois vraiment aller voir Yeon Ho. \NSi ça tourne mal, ce sera une honte nationale. |
341 | 00:27:59,920 | 00:28:02,930 | De quoi tu parles ? On ne peut pas trouver\N un autre créneau pour Na Eun. | De quoi tu parles ? On ne peut pas trouver\N un autre créneau pour Na Eun. |
342 | 00:28:02,930 | 00:28:06,220 | Quelques unes. Prends-en quelques unes\N et après tu pourras partir. | Quelques unes. Prends-en quelques unes\N et après tu pourras partir. |
343 | 00:28:06,220 | 00:28:08,290 | Donnez-moi l'appareil photo. | Donnez-moi l'appareil photo. |
344 | 00:28:12,040 | 00:28:15,630 | J'aime pas les enfants. \NOccupez-vous de son expression. | J'aime pas les enfants. \NOccupez-vous de son expression. |
345 | 00:28:16,120 | 00:28:17,780 | À quoi ça sert ? | À quoi ça sert ? |
346 | 00:28:18,880 | 00:28:22,630 | Oh ! Fais-la simplement sourire pour qu'elle ait l'air \Nd'un bébé mannequin. | Oh ! Fais-la simplement sourire pour qu'elle ait l'air \Nd'un bébé mannequin. |
347 | 00:28:22,630 | 00:28:25,280 | Et assure-toi qu'on voit bien les jouets. \NIci. On a une date butoir, donc... | Et assure-toi qu'on voit bien les jouets. \NIci. On a une date butoir, donc... |
348 | 00:28:25,280 | 00:28:28,450 | Je te laisse t'en occuper ! Désolé ! Merci ! | Je te laisse t'en occuper ! Désolé ! Merci ! |
349 | 00:28:28,450 | 00:28:30,110 | Désolé ! | Désolé ! |
350 | 00:28:36,360 | 00:28:39,660 | Coucou ! Petite princesse. Par ici, par ici ! | Coucou ! Petite princesse. Par ici, par ici ! |
351 | 00:28:39,660 | 00:28:43,360 | Na Eun ! Souris ! | Na Eun ! Souris ! |
352 | 00:28:47,340 | 00:28:52,210 | Excusez-moi mais vous pourriez changer d'expression.\N Le bébé risque de pleurer. | Excusez-moi mais vous pourriez changer d'expression.\N Le bébé risque de pleurer. |
353 | 00:28:52,650 | 00:28:55,880 | Mon dos est-il toujours si peu large à vos yeux ? | Mon dos est-il toujours si peu large à vos yeux ? |
354 | 00:29:01,220 | 00:29:04,430 | Maintenant, il a l'air un peu plus large. | Maintenant, il a l'air un peu plus large. |
355 | 00:29:04,430 | 00:29:07,090 | Na Eun ! Na Eun ! | Na Eun ! Na Eun ! |
356 | 00:29:07,090 | 00:29:09,390 | Regarde ! Regarde ! Na Eun ! Des bulles ! | Regarde ! Regarde ! Na Eun ! Des bulles ! |
357 | 00:29:09,390 | 00:29:14,060 | Trop mignonne ! Tu aimes ces bulles, Na Eun ? | Trop mignonne ! Tu aimes ces bulles, Na Eun ? |
358 | 00:29:17,870 | 00:29:20,730 | Et le chef Kim de l'équipe publicitaire ? | Et le chef Kim de l'équipe publicitaire ? |
359 | 00:29:24,890 | 00:29:27,250 | Il y a rumeur comme quoi il est gay. | Il y a rumeur comme quoi il est gay. |
360 | 00:29:28,620 | 00:29:31,180 | Et Monsieur Oh de Monthly Fashion ? | Et Monsieur Oh de Monthly Fashion ? |
361 | 00:29:33,990 | 00:29:36,390 | Il a une copine depuis 7 ans ! | Il a une copine depuis 7 ans ! |
362 | 00:29:37,810 | 00:29:41,720 | Qu'est-ce qu'on va faire pour Ha Ri ? \NC'est vraiment sombre sous | Qu'est-ce qu'on va faire pour Ha Ri ? \NC'est vraiment sombre sous |
363 | 00:29:42,400 | 00:29:44,350 | la lampe. | la lampe. |
364 | 00:29:46,620 | 00:29:51,290 | Les couples au bureau ont beaucoup de sympathie l'un envers l'autre, se comprennent, eux et leurs peines. C'est l'idéal. | Les couples au bureau ont beaucoup de sympathie l'un envers l'autre, se comprennent, eux et leurs peines. C'est l'idéal. |
365 | 00:29:51,290 | 00:29:55,360 | Mais c'est dur à trouver. | Mais c'est dur à trouver. |
366 | 00:29:55,360 | 00:30:00,790 | - Toi, tu veux sortir avec quelqu'un du bureau ? \N - Non ! Notre bureau craint ! | - Toi, tu veux sortir avec quelqu'un du bureau ? \N - Non ! Notre bureau craint ! |
367 | 00:30:02,100 | 00:30:06,080 | Regarde. Elle travaille ici, mais pour avoir un copain,\N c'est pas génial. | Regarde. Elle travaille ici, mais pour avoir un copain,\N c'est pas génial. |
368 | 00:30:06,080 | 00:30:10,210 | Les employés de bureau parlent dans le dos des gens. Ce n'est pas comme si les gens avaient des yeux derrière la tête. | Les employés de bureau parlent dans le dos des gens. Ce n'est pas comme si les gens avaient des yeux derrière la tête. |
369 | 00:30:10,210 | 00:30:13,620 | Je sors avec Seung Ho de l'équipe vidéo. | Je sors avec Seung Ho de l'équipe vidéo. |
370 | 00:30:13,620 | 00:30:15,490 | - Depuis quand ? \N - Depuis quand ? | - Depuis quand ? \N - Depuis quand ? |
371 | 00:30:16,180 | 00:30:20,450 | Le jour où Ha Ri a dit qu'elle était mon futur, \Nje lui ai avoué mes sentiments. | Le jour où Ha Ri a dit qu'elle était mon futur, \Nje lui ai avoué mes sentiments. |
372 | 00:30:20,450 | 00:30:23,460 | - Je t'admire. \N - Merci. | - Je t'admire. \N - Merci. |
373 | 00:30:23,960 | 00:30:28,850 | La conclusion est donc qu'au bureau, quand une femme et un homme sortent ensemble, il y a une raison. | La conclusion est donc qu'au bureau, quand une femme et un homme sortent ensemble, il y a une raison. |
374 | 00:30:28,850 | 00:30:34,720 | Si on ne peut peut pas le retrouver dehors,\N on doit garder un œil sur le palais. | Si on ne peut peut pas le retrouver dehors,\N on doit garder un œil sur le palais. |
375 | 00:30:44,310 | 00:30:47,160 | Eh bien, il sera à la boutique, de toute façon. | Eh bien, il sera à la boutique, de toute façon. |
376 | 00:30:47,700 | 00:30:52,090 | Je suis en chemin, j'ai des choses à faire à Gangnam. \NSi je vends à Gangnam, ah, tu as bien vendu ? | Je suis en chemin, j'ai des choses à faire à Gangnam. \NSi je vends à Gangnam, ah, tu as bien vendu ? |
377 | 00:30:52,090 | 00:30:55,090 | Ok. Oui ! | Ok. Oui ! |
378 | 00:30:55,090 | 00:30:56,890 | Oh, Ha Ri. | Oh, Ha Ri. |
379 | 00:30:56,890 | 00:30:59,420 | - Tu vas à un rendez-vous ? \N - Non. | - Tu vas à un rendez-vous ? \N - Non. |
380 | 00:30:59,420 | 00:31:03,980 | Même si tu ne vas pas à un rendez-vous, tu peux porter \Ntoutes ces choses lourdes dans cette tenue ? | Même si tu ne vas pas à un rendez-vous, tu peux porter \Ntoutes ces choses lourdes dans cette tenue ? |
381 | 00:31:03,980 | 00:31:08,900 | C'est le week-end, donc les taxis seront dur à trouver.\N Hé ! Emmène-là. Tu disais que t'allais à Gangnam. | C'est le week-end, donc les taxis seront dur à trouver.\N Hé ! Emmène-là. Tu disais que t'allais à Gangnam. |
382 | 00:31:08,900 | 00:31:11,880 | - Je n'y vais pas. \N - Tu n'y vas pas ? | - Je n'y vais pas. \N - Tu n'y vas pas ? |
383 | 00:31:11,880 | 00:31:14,030 | Ça ira. | Ça ira. |
384 | 00:31:15,250 | 00:31:16,970 | J'y vais. | J'y vais. |
385 | 00:31:17,310 | 00:31:22,080 | Elle peut vraiment porter tout ça ? Elle peut. | Elle peut vraiment porter tout ça ? Elle peut. |
386 | 00:31:57,030 | 00:31:59,680 | Je mentais. Je vous y emmène. Montez. | Je mentais. Je vous y emmène. Montez. |
387 | 00:31:59,680 | 00:32:01,740 | - Je ne monterai pas \N - Ça sera ennuyant, donc allons-y ensemble. | - Je ne monterai pas \N - Ça sera ennuyant, donc allons-y ensemble. |
388 | 00:32:01,740 | 00:32:03,870 | Ça ne m'ennuie pas. | Ça ne m'ennuie pas. |
389 | 00:32:04,560 | 00:32:06,800 | Je devrais attendre jusqu'à ce que vous partiez ? | Je devrais attendre jusqu'à ce que vous partiez ? |
390 | 00:32:08,250 | 00:32:12,310 | Comme nous avons décidé de ne pas nous voir, \Nje monte à l'arrière. | Comme nous avons décidé de ne pas nous voir, \Nje monte à l'arrière. |
391 | 00:32:22,590 | 00:32:24,640 | Merci. | Merci. |
392 | 00:32:24,640 | 00:32:26,100 | Oui. | Oui. |
393 | 00:32:35,040 | 00:32:38,310 | ♪ ♬ ♪ Chaque jour, je trouve une lumière qui me rend belle ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Chaque jour, je trouve une lumière qui me rend belle ♪ ♬ ♪ |
394 | 00:32:38,310 | 00:32:40,380 | Je vous verrai plus tard. | Je vous verrai plus tard. |
395 | 00:32:40,380 | 00:32:45,260 | ♪ ♬ ♪ Attendre un peu n'est rien pour moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Attendre un peu n'est rien pour moi ♪ ♬ ♪ |
396 | 00:32:45,260 | 00:32:50,680 | ♪ ♬ ♪ Cette sensation de tomber amoureux ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Cette sensation de tomber amoureux ♪ ♬ ♪ |
397 | 00:32:50,680 | 00:32:55,250 | ♪ ♬ ♪ Emmène-moi, vers les étoiles ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Emmène-moi, vers les étoiles ♪ ♬ ♪ |
398 | 00:32:56,660 | 00:32:59,930 | ♪ ♬ ♪ Oh, sentir ces gouttelettes dans mes cheveux ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Oh, sentir ces gouttelettes dans mes cheveux ♪ ♬ ♪ |
399 | 00:32:59,930 | 00:33:01,530 | ♪ ♬ ♪ glisser doucement ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ glisser doucement ♪ ♬ ♪ |
400 | 00:33:01,530 | 00:33:05,780 | On m'a dit que vous alliez à un mariage. \NC'est sur mon chemin. Montez. | On m'a dit que vous alliez à un mariage. \NC'est sur mon chemin. Montez. |
401 | 00:33:08,270 | 00:33:10,490 | Dois-je vous ouvrir la porte ? | Dois-je vous ouvrir la porte ? |
402 | 00:33:17,890 | 00:33:20,570 | ♪ ♬ ♪ Cela me suffit d'être avec toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Cela me suffit d'être avec toi ♪ ♬ ♪ |
403 | 00:33:20,570 | 00:33:23,120 | ♪ ♬ ♪ Comme à cet instant ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Comme à cet instant ♪ ♬ ♪ |
404 | 00:33:23,120 | 00:33:24,970 | Merci. | Merci. |
405 | 00:33:29,490 | 00:33:33,270 | Ma cousine se marie ici. | Ma cousine se marie ici. |
406 | 00:33:33,270 | 00:33:38,270 | - Puisque vous avez fait tout le chemin jusqu'ici\Nvous ne voulez pas manger avant de partir.\N- Non. | - Puisque vous avez fait tout le chemin jusqu'ici\Nvous ne voulez pas manger avant de partir.\N- Non. |
407 | 00:33:38,270 | 00:33:40,560 | Le crabe royal est incroyable ici. | Le crabe royal est incroyable ici. |
408 | 00:33:40,560 | 00:33:44,240 | Alors, je vous inviterai une prochaine fois, merci. | Alors, je vous inviterai une prochaine fois, merci. |
409 | 00:33:48,000 | 00:33:50,340 | Crabe royal ? | Crabe royal ? |
410 | 00:33:52,850 | 00:33:55,480 | - Félicitations, Imo ! \N- Merci, Ha Ri. | - Félicitations, Imo ! \N- Merci, Ha Ri. |
411 | 00:33:55,480 | 00:33:58,150 | - Tu dois être très occupée.\N- J'ai été un peu occupée. | - Tu dois être très occupée.\N- J'ai été un peu occupée. |
412 | 00:33:58,150 | 00:34:00,510 | C'est par là. | C'est par là. |
413 | 00:34:00,510 | 00:34:02,200 | Bienvenue ! | Bienvenue ! |
414 | 00:34:02,200 | 00:34:04,560 | Merci. | Merci. |
415 | 00:34:04,560 | 00:34:05,560 | Tu es là. | Tu es là. |
416 | 00:34:05,560 | 00:34:08,820 | Il y avait tant de circulation. | Il y avait tant de circulation. |
417 | 00:34:08,820 | 00:34:12,390 | Pourquoi es-tu venue vêtue plus joliment que la mariée ? | Pourquoi es-tu venue vêtue plus joliment que la mariée ? |
418 | 00:34:12,390 | 00:34:13,820 | Elle est gênée. | Elle est gênée. |
419 | 00:34:13,820 | 00:34:17,390 | Félicitations. Vous devez être très heureux. | Félicitations. Vous devez être très heureux. |
420 | 00:34:18,570 | 00:34:24,040 | Ha Ri n'a pas pu venir à cause de son travail,\N elle est vraiment désolée. | Ha Ri n'a pas pu venir à cause de son travail,\N elle est vraiment désolée. |
421 | 00:34:24,040 | 00:34:28,560 | De quoi tu parles ? Ha Ri est déjà arrivée. | De quoi tu parles ? Ha Ri est déjà arrivée. |
422 | 00:34:28,560 | 00:34:30,490 | C'est par ici. | C'est par ici. |
423 | 00:34:32,760 | 00:34:35,550 | Félicitations ! | Félicitations ! |
424 | 00:34:38,030 | 00:34:42,220 | Tu es si jolie ! Je suis sur le point de pleurer. | Tu es si jolie ! Je suis sur le point de pleurer. |
425 | 00:34:42,220 | 00:34:45,220 | Les gens pourraient croire que tu m'as élevée. | Les gens pourraient croire que tu m'as élevée. |
426 | 00:34:45,220 | 00:34:47,190 | Je ne pensais pas que tu viendrais. | Je ne pensais pas que tu viendrais. |
427 | 00:34:47,190 | 00:34:48,860 | J'ai travaillé dur pour venir. | J'ai travaillé dur pour venir. |
428 | 00:34:48,860 | 00:34:51,880 | J'ai préparé un énorme cadeau. | J'ai préparé un énorme cadeau. |
429 | 00:34:51,880 | 00:34:53,770 | Quoi ? | Quoi ? |
430 | 00:35:05,110 | 00:35:10,100 | Tu aurais dû me dire que tu venais. On doit se mettre d'accord sur les excuses à présenter. | Tu aurais dû me dire que tu venais. On doit se mettre d'accord sur les excuses à présenter. |
431 | 00:35:10,100 | 00:35:12,480 | Quand on y réfléchit, c'est un endroit chaud ici. | Quand on y réfléchit, c'est un endroit chaud ici. |
432 | 00:35:12,480 | 00:35:16,990 | Tous les hommes célibataires sont réunis ici et \Nveulent se marier après avoir assisté au mariage. | Tous les hommes célibataires sont réunis ici et \Nveulent se marier après avoir assisté au mariage. |
433 | 00:35:16,990 | 00:35:19,460 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
434 | 00:35:23,850 | 00:35:26,330 | Ha Ri, arrête de trembler. | Ha Ri, arrête de trembler. |
435 | 00:35:26,330 | 00:35:27,660 | C'est parce que je suis nerveuse. | C'est parce que je suis nerveuse. |
436 | 00:35:27,660 | 00:35:30,290 | Pourquoi le serais-tu ? C'est toi qui vas te marier ? | Pourquoi le serais-tu ? C'est toi qui vas te marier ? |
437 | 00:35:34,940 | 00:35:40,590 | Maintenant, accueillons un invité artiste | Maintenant, accueillons un invité artiste |
438 | 00:35:40,590 | 00:35:43,980 | qui voudrait chanter une chanson de mariage \Npour souhaiter le bonheur au couple. | qui voudrait chanter une chanson de mariage \Npour souhaiter le bonheur au couple. |
439 | 00:35:43,980 | 00:35:46,680 | La cousine de notre mariée. | La cousine de notre mariée. |
440 | 00:35:46,680 | 00:35:47,950 | Où vas-tu ? | Où vas-tu ? |
441 | 00:35:47,950 | 00:35:50,160 | Montez, s'il vous plait. | Montez, s'il vous plait. |
442 | 00:35:52,820 | 00:35:55,650 | Ha Ri ! | Ha Ri ! |
443 | 00:35:55,650 | 00:35:57,470 | Qu'est-ce qu'elle fait ? | Qu'est-ce qu'elle fait ? |
444 | 00:35:58,870 | 00:36:04,720 | Bonjour. Je suis la cousine de la mariée, Jang Ha Ri. | Bonjour. Je suis la cousine de la mariée, Jang Ha Ri. |
445 | 00:36:04,720 | 00:36:09,050 | Je sais que j'ai l'air trop jeune pour être sa cousine aînée, \Nmais quand même. | Je sais que j'ai l'air trop jeune pour être sa cousine aînée, \Nmais quand même. |
446 | 00:36:09,050 | 00:36:11,280 | Je suis un peu plus âgée qu'elle. | Je suis un peu plus âgée qu'elle. |
447 | 00:36:11,280 | 00:36:14,500 | Je ne chante pas bien. | Je ne chante pas bien. |
448 | 00:36:14,500 | 00:36:21,110 | S'il vous plaît, acceptez-le comme mes félicitations pour le mariage | S'il vous plaît, acceptez-le comme mes félicitations pour le mariage |
449 | 00:36:21,110 | 00:36:23,730 | de ma jeune cousine. | de ma jeune cousine. |
450 | 00:36:25,460 | 00:36:27,820 | Musique, allez-y ! | Musique, allez-y ! |
451 | 00:36:43,920 | 00:36:47,460 | ♪ Comble-moi d'amour ♪ | ♪ Comble-moi d'amour ♪ |
452 | 00:36:47,460 | 00:36:51,340 | ♪ Les piles de mon amour sont déchargées. ♪ | ♪ Les piles de mon amour sont déchargées. ♪ |
453 | 00:36:51,340 | 00:36:55,760 | ♪ Je ne peux pas vivre sans toi, non je ne peux pas. ♪ | ♪ Je ne peux pas vivre sans toi, non je ne peux pas. ♪ |
454 | 00:36:55,760 | 00:36:59,350 | ♪ Tu es ma batterie. ♪ | ♪ Tu es ma batterie. ♪ |
455 | 00:36:59,350 | 00:37:02,990 | ♪ Ce n'est pas grave si ton visage n'est pas parfait. ♪ | ♪ Ce n'est pas grave si ton visage n'est pas parfait. ♪ |
456 | 00:37:02,990 | 00:37:06,700 | ♪ Ce n'est pas grave si ton corps n'est pas parfait. ♪ | ♪ Ce n'est pas grave si ton corps n'est pas parfait. ♪ |
457 | 00:37:06,700 | 00:37:10,010 | ♪ Quelqu'un qui est toujours là pour moi. ♪ | ♪ Quelqu'un qui est toujours là pour moi. ♪ |
458 | 00:37:10,010 | 00:37:14,020 | ♪ C'est ça l'homme parfait pour moi. ♪ | ♪ C'est ça l'homme parfait pour moi. ♪ |
459 | 00:37:14,020 | 00:37:17,790 | ♪ Prends-moi dans tes bras encore une fois. ♪ | ♪ Prends-moi dans tes bras encore une fois. ♪ |
460 | 00:37:17,790 | 00:37:21,360 | ♪ Serre-moi fort comme si tu allais me faire exploser. ♪ | ♪ Serre-moi fort comme si tu allais me faire exploser. ♪ |
461 | 00:37:21,360 | 00:37:24,740 | ♪ Les piles de mon amour n'ont plus de jus. ♪ | ♪ Les piles de mon amour n'ont plus de jus. ♪ |
462 | 00:37:24,740 | 00:37:27,930 | ♪ J'ai besoin de toi. ♪ | ♪ J'ai besoin de toi. ♪ |
463 | 00:37:27,930 | 00:37:31,430 | ♪ Comble-moi d'amour. ♪ | ♪ Comble-moi d'amour. ♪ |
464 | 00:37:31,430 | 00:37:35,290 | ♪ Les piles de mon amour sont déchargées. ♪ | ♪ Les piles de mon amour sont déchargées. ♪ |
465 | 00:37:35,290 | 00:37:42,960 | ♪ Je ne peux pas vivre sans toi, \Nnon je ne peux pas, tu es ma batterie. ♪ | ♪ Je ne peux pas vivre sans toi, \Nnon je ne peux pas, tu es ma batterie. ♪ |
466 | 00:38:20,960 | 00:38:24,990 | Que faites-vous ? Pourquoi vous plombez mon avenir ? | Que faites-vous ? Pourquoi vous plombez mon avenir ? |
467 | 00:38:24,990 | 00:38:27,220 | Je ne plombe rien du tout. | Je ne plombe rien du tout. |
468 | 00:38:27,220 | 00:38:30,430 | Vous... Vous... C'est... | Vous... Vous... C'est... |
469 | 00:38:32,180 | 00:38:34,190 | Pourquoi vous êtes venus ? | Pourquoi vous êtes venus ? |
470 | 00:38:35,150 | 00:38:37,080 | Pour le ticket repas. | Pour le ticket repas. |
471 | 00:38:39,660 | 00:38:44,560 | Je n'ai jamais goutté à du crabe royal, \Nseulement à du crabe bleu. | Je n'ai jamais goutté à du crabe royal, \Nseulement à du crabe bleu. |
472 | 00:38:49,990 | 00:38:51,640 | Merci. | Merci. |
473 | 00:38:51,640 | 00:38:54,840 | Le buffet, c'est par là. | Le buffet, c'est par là. |
474 | 00:38:58,160 | 00:39:01,140 | J'allais avoir de la chance. | J'allais avoir de la chance. |
475 | 00:39:07,590 | 00:39:10,730 | Ha Ri, ça suffit. Tu as l'air désespérée. | Ha Ri, ça suffit. Tu as l'air désespérée. |
476 | 00:39:10,730 | 00:39:13,070 | Puisque tu comprends ce que je fais, aide-moi. | Puisque tu comprends ce que je fais, aide-moi. |
477 | 00:39:13,070 | 00:39:16,990 | Quel âge a le mari de Eun Joo ? 32 ? 33 ? | Quel âge a le mari de Eun Joo ? 32 ? 33 ? |
478 | 00:39:16,990 | 00:39:19,730 | Il a un frère aîné ? Un jeune oncle qui serait pas trop mal. | Il a un frère aîné ? Un jeune oncle qui serait pas trop mal. |
479 | 00:39:19,730 | 00:39:22,510 | Ne te ridiculise pas et mange. | Ne te ridiculise pas et mange. |
480 | 00:39:24,230 | 00:39:26,530 | Maman, tu peux le surveiller ? | Maman, tu peux le surveiller ? |
481 | 00:39:26,530 | 00:39:27,800 | - Bien sûr.\N - Je reviens tout de suite. | - Bien sûr.\N - Je reviens tout de suite. |
482 | 00:39:27,800 | 00:39:30,970 | Hwi Seo, ta mère revient tout de suite. | Hwi Seo, ta mère revient tout de suite. |
483 | 00:39:30,970 | 00:39:33,250 | Qu'est-ce que tu veux ? | Qu'est-ce que tu veux ? |
484 | 00:39:33,250 | 00:39:36,360 | Ah, tu manges si bien ! | Ah, tu manges si bien ! |
485 | 00:39:38,160 | 00:39:40,590 | Tu as bien chanté. | Tu as bien chanté. |
486 | 00:39:42,410 | 00:39:46,290 | Ha Ri, tu as une belle carrière, \Nalors contente-toi de vivre seule. | Ha Ri, tu as une belle carrière, \Nalors contente-toi de vivre seule. |
487 | 00:39:46,290 | 00:39:50,450 | Ne te marie pas et n'aies pas d'enfants.\N C'est plus agréable de vivre seule. | Ne te marie pas et n'aies pas d'enfants.\N C'est plus agréable de vivre seule. |
488 | 00:39:50,450 | 00:39:53,950 | Même si tu te sens un peu seule parfois, ce n'est rien. | Même si tu te sens un peu seule parfois, ce n'est rien. |
489 | 00:39:53,950 | 00:39:58,560 | - Tu peux gagner beaucoup d'argent et \Ndéménager à Silver Town. \N( Complexe pour retraités fortunés ) | - Tu peux gagner beaucoup d'argent et \Ndéménager à Silver Town. \N( Complexe pour retraités fortunés ) |
490 | 00:39:58,560 | 00:40:02,500 | Mais, vous n'avez pas entendu que les retraités \Nse faisaient maltraiter là-bas ? | Mais, vous n'avez pas entendu que les retraités \Nse faisaient maltraiter là-bas ? |
491 | 00:40:02,500 | 00:40:04,490 | C'est l'enfer. L'enfer. | C'est l'enfer. L'enfer. |
492 | 00:40:04,490 | 00:40:06,720 | Tu as raison. | Tu as raison. |
493 | 00:40:06,720 | 00:40:08,450 | Mange. | Mange. |
494 | 00:40:08,450 | 00:40:11,210 | Je vais me marier. | Je vais me marier. |
495 | 00:40:12,970 | 00:40:16,210 | Ma mère devrait souffler les bougies et être félicitée. | Ma mère devrait souffler les bougies et être félicitée. |
496 | 00:40:16,210 | 00:40:21,190 | Si vous connaissez quelqu'un de gentil, présentez-le-moi. \NImo, si tu trouves, fixe immédiatement un rendez-vous. | Si vous connaissez quelqu'un de gentil, présentez-le-moi. \NImo, si tu trouves, fixe immédiatement un rendez-vous. |
497 | 00:40:21,190 | 00:40:23,360 | Vous avez tous entendu, non ? | Vous avez tous entendu, non ? |
498 | 00:40:32,660 | 00:40:36,400 | Le crabe royal vient d'arriver. | Le crabe royal vient d'arriver. |
499 | 00:40:36,400 | 00:40:37,670 | Oh ? Le crabe royal ? | Oh ? Le crabe royal ? |
500 | 00:40:37,670 | 00:40:40,950 | Imo ? Imo ? | Imo ? Imo ? |
501 | 00:40:49,130 | 00:40:51,830 | Plus intéressés par le crabe royal que par toi. | Plus intéressés par le crabe royal que par toi. |
502 | 00:40:54,860 | 00:40:59,780 | Combien d'hommes ta tante t'a présentés ?\N Il n'y a plus personne. Qui t'en présentera quand tu auras 40 ans dans 2 jours ? | Combien d'hommes ta tante t'a présentés ?\N Il n'y a plus personne. Qui t'en présentera quand tu auras 40 ans dans 2 jours ? |
503 | 00:40:59,780 | 00:41:04,260 | Plus personne ne s'intéresse à toi maintenant. | Plus personne ne s'intéresse à toi maintenant. |
504 | 00:41:19,300 | 00:41:22,630 | Toute façon, de nos jours qui se marie si jeune ? | Toute façon, de nos jours qui se marie si jeune ? |
505 | 00:41:22,630 | 00:41:26,420 | Beaucoup de femmes se marient à ton âge. | Beaucoup de femmes se marient à ton âge. |
506 | 00:41:26,420 | 00:41:31,340 | Inutile de se précipiter. Ton partenaire devrait \Napparaître d'un moment à l'autre maintenant. | Inutile de se précipiter. Ton partenaire devrait \Napparaître d'un moment à l'autre maintenant. |
507 | 00:41:34,810 | 00:41:40,210 | Je pense ne jamais pouvoir me marier à cause \Nde ma malchance. | Je pense ne jamais pouvoir me marier à cause \Nde ma malchance. |
508 | 00:41:40,210 | 00:41:47,460 | Tu n'as pas non plus de chance à cause de moi. Tu ne connais même pas la joie d'avoir un gendre ni de petit enfant. | Tu n'as pas non plus de chance à cause de moi. Tu ne connais même pas la joie d'avoir un gendre ni de petit enfant. |
509 | 00:41:48,310 | 00:41:53,100 | Pourquoi je n'en saurai rien ? Est-ce quelque chose de si génial ?\NJe le sais même si je n'en ai pas. | Pourquoi je n'en saurai rien ? Est-ce quelque chose de si génial ?\NJe le sais même si je n'en ai pas. |
510 | 00:41:54,130 | 00:41:59,220 | Alors, ne cherche pas quelqu'un de mon entourage. | Alors, ne cherche pas quelqu'un de mon entourage. |
511 | 00:41:59,220 | 00:42:01,240 | Trouve un homme qui fait partie de ton entourage. | Trouve un homme qui fait partie de ton entourage. |
512 | 00:42:01,240 | 00:42:06,830 | Tu ne sais pas ?\N L'oiseau Bleu est dans une petite pièce de notre maison. | Tu ne sais pas ?\N L'oiseau Bleu est dans une petite pièce de notre maison. |
513 | 00:42:07,960 | 00:42:10,200 | Pourquoi il est là-bas ? | Pourquoi il est là-bas ? |
514 | 00:42:35,390 | 00:42:38,840 | Pourquoi es-tu allé à Gangnam ?\N Je t'ai dit que je viendrais ici. | Pourquoi es-tu allé à Gangnam ?\N Je t'ai dit que je viendrais ici. |
515 | 00:42:38,840 | 00:42:41,530 | Je suis allé voir quelqu'un danser. | Je suis allé voir quelqu'un danser. |
516 | 00:42:41,530 | 00:42:43,110 | Danser ? | Danser ? |
517 | 00:42:56,250 | 00:42:58,390 | Jang Ha Ri ! | Jang Ha Ri ! |
518 | 00:43:11,910 | 00:43:14,630 | Regarde, c'est la danseuse. | Regarde, c'est la danseuse. |
519 | 00:43:14,630 | 00:43:17,290 | Danseuse ? Où ça ? | Danseuse ? Où ça ? |
520 | 00:43:17,290 | 00:43:18,790 | - Où ? \N - Oublie. | - Où ? \N - Oublie. |
521 | 00:43:18,790 | 00:43:21,670 | Bonjour, je suis ravie de vous rencontrer. | Bonjour, je suis ravie de vous rencontrer. |
522 | 00:43:21,670 | 00:43:25,660 | C'est l'heure de dîner, voulez-vous sortir\N manger quelque chose ? | C'est l'heure de dîner, voulez-vous sortir\N manger quelque chose ? |
523 | 00:43:25,660 | 00:43:29,190 | J'ai déjà commandé. Qu'aimeriez-vous ? | J'ai déjà commandé. Qu'aimeriez-vous ? |
524 | 00:43:32,380 | 00:43:34,020 | Un americano glacé. | Un americano glacé. |
525 | 00:43:34,020 | 00:43:36,350 | - Pardon ?\N- Un petit moment ! | - Pardon ?\N- Un petit moment ! |
526 | 00:43:37,200 | 00:43:39,670 | On devrait y aller ? | On devrait y aller ? |
527 | 00:43:39,670 | 00:43:43,560 | Je vais rester encore un peu. \NJe veux boire un autre café. Leur café est vraiment bon. | Je vais rester encore un peu. \NJe veux boire un autre café. Leur café est vraiment bon. |
528 | 00:43:50,120 | 00:43:51,780 | C'est un americano chaud. | C'est un americano chaud. |
529 | 00:43:54,990 | 00:43:56,750 | Je suppose que j'aurai dû y mettre de la glace. | Je suppose que j'aurai dû y mettre de la glace. |
530 | 00:43:57,770 | 00:44:00,990 | C'est Jea Young qui vous a parlé de moi, n'est ce pas ? | C'est Jea Young qui vous a parlé de moi, n'est ce pas ? |
531 | 00:44:00,990 | 00:44:04,190 | J'ai entendu que vous aviez été marié un petit moment. | J'ai entendu que vous aviez été marié un petit moment. |
532 | 00:44:04,190 | 00:44:07,360 | Vous devez être un peu préoccupée \Nde rencontrer un divorcé. | Vous devez être un peu préoccupée \Nde rencontrer un divorcé. |
533 | 00:44:07,360 | 00:44:10,390 | J'ai été tellement méprisée parce que\N je ne suis pas encore mariée. | J'ai été tellement méprisée parce que\N je ne suis pas encore mariée. |
534 | 00:44:10,390 | 00:44:13,140 | Il y a des moments je pense qu'il vaut mieux \Navoir été mariée avant. | Il y a des moments je pense qu'il vaut mieux \Navoir été mariée avant. |
535 | 00:44:13,140 | 00:44:15,830 | Je me suis aussi marié à 40 ans. | Je me suis aussi marié à 40 ans. |
536 | 00:44:18,190 | 00:44:22,210 | Je suis sûr que vous n'auriez jamais imaginé un jour\N ne pas être mariée à votre âge. | Je suis sûr que vous n'auriez jamais imaginé un jour\N ne pas être mariée à votre âge. |
537 | 00:44:23,170 | 00:44:24,960 | C'est vrai. | C'est vrai. |
538 | 00:44:26,490 | 00:44:29,350 | Plus on vieillit, plus rencontrer des gens devient difficile. | Plus on vieillit, plus rencontrer des gens devient difficile. |
539 | 00:44:29,350 | 00:44:32,130 | En fait, ça devient un fardeau. N'est-ce pas ? | En fait, ça devient un fardeau. N'est-ce pas ? |
540 | 00:44:32,130 | 00:44:38,130 | Je le sais de l'expérience de mon mariage, vous devez vous adapter à votre mari et à la famille de votre mari. | Je le sais de l'expérience de mon mariage, vous devez vous adapter à votre mari et à la famille de votre mari. |
541 | 00:44:38,130 | 00:44:40,350 | Ce n'est pas facile. | Ce n'est pas facile. |
542 | 00:44:42,850 | 00:44:48,340 | Entretenir une relation et se marier est vraiment difficile. | Entretenir une relation et se marier est vraiment difficile. |
543 | 00:44:52,190 | 00:44:54,200 | Et si nous... | Et si nous... |
544 | 00:44:56,630 | 00:45:03,400 | Même si ça doit prendre du temps, pourquoi ne pas prendre le temps de se connaître ? | Même si ça doit prendre du temps, pourquoi ne pas prendre le temps de se connaître ? |
545 | 00:45:07,030 | 00:45:12,380 | Quand vous dites prendre du temps, \Nvous parlez de combien de temps ? | Quand vous dites prendre du temps, \Nvous parlez de combien de temps ? |
546 | 00:45:12,380 | 00:45:15,360 | Si je vieillis, ça sera difficile d'avoir un enfant. | Si je vieillis, ça sera difficile d'avoir un enfant. |
547 | 00:45:16,830 | 00:45:21,310 | À propos des enfants... tant que vous avez de l'argent, vous pouvez avoir des enfants même dans la soixantaine. | À propos des enfants... tant que vous avez de l'argent, vous pouvez avoir des enfants même dans la soixantaine. |
548 | 00:45:21,310 | 00:45:24,200 | Même Trump a eu son plus jeune enfant\N dans sa soixantaine. | Même Trump a eu son plus jeune enfant\N dans sa soixantaine. |
549 | 00:45:26,210 | 00:45:29,350 | Les femmes ne peuvent pas avoir d'enfant \Ndans leur soixantaine. | Les femmes ne peuvent pas avoir d'enfant \Ndans leur soixantaine. |
550 | 00:45:31,040 | 00:45:34,380 | Même s'il me reste environ 10 ans avant d'être ménopausée, | Même s'il me reste environ 10 ans avant d'être ménopausée, |
551 | 00:45:34,380 | 00:45:39,380 | à raison de 12 fois par an, 120 fois en dix ans. \NJe n'ai que 120 chances de tomber enceinte. | à raison de 12 fois par an, 120 fois en dix ans. \NJe n'ai que 120 chances de tomber enceinte. |
552 | 00:45:39,380 | 00:45:41,950 | Combien de fois croyez-vous que cela puisse marcher ? | Combien de fois croyez-vous que cela puisse marcher ? |
553 | 00:45:41,950 | 00:45:46,980 | Je ne l'ai pas fait pendant 10 ans. Je n'ai pas de copain et je ne sais pas quand je me marierai. | Je ne l'ai pas fait pendant 10 ans. Je n'ai pas de copain et je ne sais pas quand je me marierai. |
554 | 00:45:46,980 | 00:45:50,680 | Même comme ça, il faut que ça tombe quand \Nje suis en pleine ovulation. | Même comme ça, il faut que ça tombe quand \Nje suis en pleine ovulation. |
555 | 00:46:04,750 | 00:46:07,700 | Ce que je veux dire, c'est que je suis jalouse. | Ce que je veux dire, c'est que je suis jalouse. |
556 | 00:46:07,700 | 00:46:09,580 | Je suis jalouse des hommes. | Je suis jalouse des hommes. |
557 | 00:46:24,660 | 00:46:26,580 | Ah ! Do Ha ! | Ah ! Do Ha ! |
558 | 00:46:32,010 | 00:46:33,250 | Tu t'es réveillée ? | Tu t'es réveillée ? |
559 | 00:46:33,250 | 00:46:35,970 | Oh ! Tout va bien ! Tout va bien. | Oh ! Tout va bien ! Tout va bien. |
560 | 00:46:39,250 | 00:46:45,340 | [Nous aimons faire du café pour la ville qui aime] | [Nous aimons faire du café pour la ville qui aime] |
561 | 00:46:54,600 | 00:46:59,250 | ♪ La nourriture de ma Do Ha chérie. Mangeons de la nourriture ♪ | ♪ La nourriture de ma Do Ha chérie. Mangeons de la nourriture ♪ |
562 | 00:46:59,250 | 00:47:00,930 | ♪ Mangeons de la nourriture ♪ | ♪ Mangeons de la nourriture ♪ |
563 | 00:47:00,930 | 00:47:03,580 | Mangeons, mais... | Mangeons, mais... |
564 | 00:47:03,580 | 00:47:08,320 | ♪ La nourriture du papa de Do Ha ♪ | ♪ La nourriture du papa de Do Ha ♪ |
565 | 00:47:08,320 | 00:47:10,730 | ♪ ♬ ♪ La nourriture de papa. ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ La nourriture de papa. ♪ ♬ ♪ |
566 | 00:47:15,100 | 00:47:17,860 | Allons-y. | Allons-y. |
567 | 00:47:17,860 | 00:47:20,890 | Vous vivez dans le coin ? Je vis dans ce quartier. | Vous vivez dans le coin ? Je vis dans ce quartier. |
568 | 00:47:20,890 | 00:47:26,830 | J'ai pensé que ce gars partagerait son parapluie avec vous, \Nalors je suis allé en acheter un. | J'ai pensé que ce gars partagerait son parapluie avec vous, \Nalors je suis allé en acheter un. |
569 | 00:47:26,830 | 00:47:28,620 | On devrait partager le parapluie ? | On devrait partager le parapluie ? |
570 | 00:47:28,620 | 00:47:30,630 | Ça vous amuse ? | Ça vous amuse ? |
571 | 00:47:31,560 | 00:47:33,880 | Vous m'espionniez, pas vrai ? | Vous m'espionniez, pas vrai ? |
572 | 00:47:38,130 | 00:47:40,370 | Ne vous fâchez pas. | Ne vous fâchez pas. |
573 | 00:47:41,860 | 00:47:44,390 | Vous ne savez pas comment vous excuser ? | Vous ne savez pas comment vous excuser ? |
574 | 00:47:45,150 | 00:47:49,610 | Pourquoi apparaissez-vous toujours dans mes \Nmoments les plus humiliants ? | Pourquoi apparaissez-vous toujours dans mes \Nmoments les plus humiliants ? |
575 | 00:47:49,610 | 00:47:52,360 | Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? | Qu'est-ce qui ne va pas chez vous ? |
576 | 00:47:52,360 | 00:47:55,310 | Ne me suivez pas. | Ne me suivez pas. |
577 | 00:47:55,310 | 00:48:00,130 | Non, je veux dire, j'ai jeté un oeil sans réfléchir. \NJe veux dire... | Non, je veux dire, j'ai jeté un oeil sans réfléchir. \NJe veux dire... |
578 | 00:48:00,130 | 00:48:03,430 | Je ne voulais pas vous embarrasser. Je m'excuse. | Je ne voulais pas vous embarrasser. Je m'excuse. |
579 | 00:48:03,430 | 00:48:06,760 | Jang Ha Ri ! Jang Ha Ri ! Jang Ha... | Jang Ha Ri ! Jang Ha Ri ! Jang Ha... |
580 | 00:48:06,760 | 00:48:08,550 | Jang Ha Ri... | Jang Ha Ri... |
581 | 00:48:12,120 | 00:48:13,180 | Pourquoi ça s'est déchiré ? | Pourquoi ça s'est déchiré ? |
582 | 00:48:13,180 | 00:48:15,020 | Mes vêtements ! | Mes vêtements ! |
583 | 00:48:15,020 | 00:48:17,080 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
584 | 00:48:20,050 | 00:48:22,400 | Jang Ha Ri ! | Jang Ha Ri ! |
585 | 00:48:25,300 | 00:48:27,750 | Jang Ha Ri ! | Jang Ha Ri ! |
586 | 00:48:27,750 | 00:48:31,350 | Tu fais quoi ? Qu'est-ce que... Quoi ? Ah ! | Tu fais quoi ? Qu'est-ce que... Quoi ? Ah ! |
587 | 00:48:33,340 | 00:48:34,520 | Ha Ri ! Tu vas bien ? | Ha Ri ! Tu vas bien ? |
588 | 00:48:34,520 | 00:48:37,290 | - Tu fais quoi ? \N - Enfoiré, tu penses faire quoi là ? | - Tu fais quoi ? \N - Enfoiré, tu penses faire quoi là ? |
589 | 00:48:37,290 | 00:48:38,240 | Lâchez-moi. | Lâchez-moi. |
590 | 00:48:38,240 | 00:48:40,190 | Pourquoi tu agis comme ça ? | Pourquoi tu agis comme ça ? |
591 | 00:48:40,190 | 00:48:41,780 | T'es qui ? Un voleur ?\N Un agent de sécurité publique ? | T'es qui ? Un voleur ?\N Un agent de sécurité publique ? |
592 | 00:48:41,780 | 00:48:43,370 | Tu fais quoi ? C'est quoi ton métier ? | Tu fais quoi ? C'est quoi ton métier ? |
593 | 00:48:43,370 | 00:48:47,470 | Comment je pourrais ressembler à un voleur\N ou à un agent de la sécurité publique ? | Comment je pourrais ressembler à un voleur\N ou à un agent de la sécurité publique ? |
594 | 00:48:47,470 | 00:48:50,680 | C'est encore plus suspect que tu te promènes\N comme si de rien n'était. | C'est encore plus suspect que tu te promènes\N comme si de rien n'était. |
595 | 00:48:50,680 | 00:48:54,480 | Toi ! Oublie un gars qui te parle comme ça. | Toi ! Oublie un gars qui te parle comme ça. |
596 | 00:48:54,480 | 00:48:58,550 | De quoi tu parles ? Pars ! Pars ! | De quoi tu parles ? Pars ! Pars ! |
597 | 00:49:11,490 | 00:49:13,750 | T'es sûr de quelque chose. | T'es sûr de quelque chose. |
598 | 00:49:16,860 | 00:49:19,410 | Vous me faites hontes, sérieusement. | Vous me faites hontes, sérieusement. |
599 | 00:49:24,740 | 00:49:27,630 | Regardez. | Regardez. |
600 | 00:49:48,350 | 00:49:50,350 | Mon téton, téton, téton. | Mon téton, téton, téton. |
601 | 00:49:51,470 | 00:49:53,450 | Mon téton. | Mon téton. |
602 | 00:50:02,000 | 00:50:03,370 | Arrêtez ! | Arrêtez ! |
603 | 00:50:03,370 | 00:50:07,130 | Ça suffit ! Arrêtez ! | Ça suffit ! Arrêtez ! |
604 | 00:50:07,130 | 00:50:09,060 | Lâche-moi ! Lâche-moi ! | Lâche-moi ! Lâche-moi ! |
605 | 00:50:09,060 | 00:50:11,390 | Mon Dieu ! Pourquoi tu tiens ça ? | Mon Dieu ! Pourquoi tu tiens ça ? |
606 | 00:50:11,390 | 00:50:13,360 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
607 | 00:50:35,640 | 00:50:38,990 | Bref, je- je m'excuse. | Bref, je- je m'excuse. |
608 | 00:50:38,990 | 00:50:41,690 | Je ne savais pas que vous étiez collègues. | Je ne savais pas que vous étiez collègues. |
609 | 00:50:41,690 | 00:50:43,630 | On n'est pas collègues. | On n'est pas collègues. |
610 | 00:50:43,630 | 00:50:49,000 | On est comme frères et sœurs,\N je croyais qu'elle était en danger. | On est comme frères et sœurs,\N je croyais qu'elle était en danger. |
611 | 00:50:49,000 | 00:50:54,550 | Hé, toi. Tu devrais t'entendre avec tes collègues,\N alors pourquoi vous vous battiez dans la rue ? | Hé, toi. Tu devrais t'entendre avec tes collègues,\N alors pourquoi vous vous battiez dans la rue ? |
612 | 00:50:54,550 | 00:50:57,120 | - On n'est pas collègues. \N - On n'est pas collègues. | - On n'est pas collègues. \N - On n'est pas collègues. |
613 | 00:50:59,990 | 00:51:04,370 | Enfin, comment s'est passé ton rendez-vous pour que\N tu te retrouves dans la rue toute mouillée ? | Enfin, comment s'est passé ton rendez-vous pour que\N tu te retrouves dans la rue toute mouillée ? |
614 | 00:51:04,370 | 00:51:08,960 | Tu t'es encore faite jeté ? | Tu t'es encore faite jeté ? |
615 | 00:51:10,230 | 00:51:12,450 | Je me suis pas fait jeté. | Je me suis pas fait jeté. |
616 | 00:51:12,450 | 00:51:16,920 | Tu crois qu'on me jette à chaque fois ?\N C'est quoi ton problème ? | Tu crois qu'on me jette à chaque fois ?\N C'est quoi ton problème ? |
617 | 00:51:16,920 | 00:51:20,250 | Tu peux être gentil ? T'es si méchant avec moi. | Tu peux être gentil ? T'es si méchant avec moi. |
618 | 00:51:20,250 | 00:51:23,670 | Essaie de me parler autrement. | Essaie de me parler autrement. |
619 | 00:51:23,670 | 00:51:28,390 | Non, je l'ai vue. Rejetée... Non, elle ne s'est pas faite jeter. | Non, je l'ai vue. Rejetée... Non, elle ne s'est pas faite jeter. |
620 | 00:51:28,390 | 00:51:34,230 | Serait-ce mieux de dire\N qu'elle ne s'est pas pris un râteau ? | Serait-ce mieux de dire\N qu'elle ne s'est pas pris un râteau ? |
621 | 00:51:34,230 | 00:51:39,730 | Bref, je pense juste qu'ils ne se correspondaient pas. \NIl n'y avait pas de problème avec elle. | Bref, je pense juste qu'ils ne se correspondaient pas. \NIl n'y avait pas de problème avec elle. |
622 | 00:51:41,770 | 00:51:45,290 | À quoi ça sert d'essayer autant ? | À quoi ça sert d'essayer autant ? |
623 | 00:51:47,470 | 00:51:53,790 | L'amour ne m'a laissé que des blessures et moments difficiles. | L'amour ne m'a laissé que des blessures et moments difficiles. |
624 | 00:51:56,600 | 00:51:58,160 | Je te dis de partir. | Je te dis de partir. |
625 | 00:51:58,160 | 00:52:01,230 | Je ne veux pas. Tu ne peux pas rompre avec moi. | Je ne veux pas. Tu ne peux pas rompre avec moi. |
626 | 00:52:01,230 | 00:52:02,520 | Arrêtons tout, Ha Ri. | Arrêtons tout, Ha Ri. |
627 | 00:52:02,520 | 00:52:04,400 | Pourquoi est-ce qu'on doit rompre ? | Pourquoi est-ce qu'on doit rompre ? |
628 | 00:52:04,400 | 00:52:08,950 | Rien ne va plus depuis qu'on a commencé\N à sortir ensemble. | Rien ne va plus depuis qu'on a commencé\N à sortir ensemble. |
629 | 00:52:08,950 | 00:52:11,660 | J'en ai vraiment marre. | J'en ai vraiment marre. |
630 | 00:52:19,740 | 00:52:24,430 | Ça devient insignifiant avec le temps qui passe. | Ça devient insignifiant avec le temps qui passe. |
631 | 00:52:25,460 | 00:52:27,760 | Peu importe à quel point on a aimé cette personne. | Peu importe à quel point on a aimé cette personne. |
632 | 00:52:33,420 | 00:52:35,740 | Remets-la. | Remets-la. |
633 | 00:52:35,740 | 00:52:42,250 | Je vais vivre une vie heureuse, donc ne perds pas\N ton temps à me détester. | Je vais vivre une vie heureuse, donc ne perds pas\N ton temps à me détester. |
634 | 00:52:45,430 | 00:52:47,620 | Tu devrais aussi faire de même. | Tu devrais aussi faire de même. |
635 | 00:52:57,130 | 00:53:01,900 | Existe-t-il une séparation qui ne fasse pas mal \Net qui soit heureuse ? | Existe-t-il une séparation qui ne fasse pas mal \Net qui soit heureuse ? |
636 | 00:53:01,900 | 00:53:07,570 | Cela nous laisse avec un chagrin d'amour ou un souvenir brisé. Ou les deux. | Cela nous laisse avec un chagrin d'amour ou un souvenir brisé. Ou les deux. |
637 | 00:53:07,570 | 00:53:10,460 | Ça nous détruit. | Ça nous détruit. |
638 | 00:53:16,190 | 00:53:19,770 | Formulaire de divorce. | Formulaire de divorce. |
639 | 00:53:22,510 | 00:53:27,390 | Je prendrai un meuble.\N Retrouvons-nous au tribunal. | Je prendrai un meuble.\N Retrouvons-nous au tribunal. |
640 | 00:53:28,950 | 00:53:31,230 | Connasse. | Connasse. |
641 | 00:53:34,630 | 00:53:36,680 | C'est vrai. | C'est vrai. |
642 | 00:53:36,680 | 00:53:40,760 | Vas-y bois, pauvre bougre. | Vas-y bois, pauvre bougre. |
643 | 00:53:40,760 | 00:53:43,190 | C'est pitoyable. | C'est pitoyable. |
644 | 00:53:48,500 | 00:53:55,950 | Quoi ? À vous regarder, \Npersonne ici n'est amoureux. | Quoi ? À vous regarder, \Npersonne ici n'est amoureux. |
645 | 00:53:57,700 | 00:54:05,530 | Je n'ai jamais été heureuse avec aucun homme.\N Pourquoi est-ce que j'essaie de me marier ? | Je n'ai jamais été heureuse avec aucun homme.\N Pourquoi est-ce que j'essaie de me marier ? |
646 | 00:54:05,530 | 00:54:09,590 | Les gens disent que je suis trop vieille pour me marier. | Les gens disent que je suis trop vieille pour me marier. |
647 | 00:54:17,820 | 00:54:25,210 | Je préfère être célibataire et heureuse\N plutôt que mariée et malheureuse. | Je préfère être célibataire et heureuse\N plutôt que mariée et malheureuse. |
648 | 00:54:31,600 | 00:54:34,630 | Ah ! J'aime ça ! | Ah ! J'aime ça ! |
649 | 00:54:34,630 | 00:54:36,370 | J'adore ça. | J'adore ça. |
650 | 00:54:37,520 | 00:54:40,690 | Eun Young | Eun Young |
651 | 00:54:58,540 | 00:54:59,500 | Tu m'as fait peur. | Tu m'as fait peur. |
652 | 00:54:59,500 | 00:55:03,050 | Ta date butoir s'est achevée il y a quelques jours, pourquoi t'arrives que maintenant ? Tu veux que je meurs ? | Ta date butoir s'est achevée il y a quelques jours, pourquoi t'arrives que maintenant ? Tu veux que je meurs ? |
653 | 00:55:03,050 | 00:55:06,140 | Aish, j'ai failli te confondre avec un fantôme.\N C'est quoi, ça ? | Aish, j'ai failli te confondre avec un fantôme.\N C'est quoi, ça ? |
654 | 00:55:06,140 | 00:55:08,530 | Pourquoi tu me fais ça ? | Pourquoi tu me fais ça ? |
655 | 00:55:08,530 | 00:55:10,790 | Prends ça ! | Prends ça ! |
656 | 00:55:12,260 | 00:55:17,260 | Jae Yeong a emménagé chez moi. \NMa mère l'a laissé emménager. | Jae Yeong a emménagé chez moi. \NMa mère l'a laissé emménager. |
657 | 00:55:17,260 | 00:55:20,160 | Yoon- Yoon Jae Yeong ? | Yoon- Yoon Jae Yeong ? |
658 | 00:55:20,160 | 00:55:23,300 | Ce sale traître, pourquoi il a emménagé chez toi ? | Ce sale traître, pourquoi il a emménagé chez toi ? |
659 | 00:55:23,300 | 00:55:28,940 | Ce minable abruti.\NTu laisses faire, pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? | Ce minable abruti.\NTu laisses faire, pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? |
660 | 00:55:30,800 | 00:55:34,340 | Les garçons, dites bonjour à votre tante. | Les garçons, dites bonjour à votre tante. |
661 | 00:55:34,340 | 00:55:35,680 | On s'incline. | On s'incline. |
662 | 00:55:35,680 | 00:55:37,820 | Bonjour. | Bonjour. |
663 | 00:55:37,820 | 00:55:39,710 | Comment vous allez, mes mignons ? | Comment vous allez, mes mignons ? |
664 | 00:55:39,710 | 00:55:42,280 | Tenez, prenez-en un peu. | Tenez, prenez-en un peu. |
665 | 00:55:46,600 | 00:55:48,550 | Oh oui ! | Oh oui ! |
666 | 00:55:48,550 | 00:55:53,160 | Tu devrais consulter. Tu deviens de pire en pire, hein ? | Tu devrais consulter. Tu deviens de pire en pire, hein ? |
667 | 00:55:53,160 | 00:55:55,970 | - Hé regarde-moi, resterais-tu saine d'esprit ? \N - Mon dieu. | - Hé regarde-moi, resterais-tu saine d'esprit ? \N - Mon dieu. |
668 | 00:55:55,970 | 00:55:59,030 | Passe de temps en temps pour jouer avec les enfants | Passe de temps en temps pour jouer avec les enfants |
669 | 00:55:59,030 | 00:56:03,350 | afin que je puisse respirer un peu. | afin que je puisse respirer un peu. |
670 | 00:56:06,240 | 00:56:09,250 | Quoi ? | Quoi ? |
671 | 00:56:10,690 | 00:56:12,890 | Pourquoi c'est aussi calme ? | Pourquoi c'est aussi calme ? |
672 | 00:56:23,370 | 00:56:25,750 | Ji Seo Joon ! Ji Seo Yoon ! | Ji Seo Joon ! Ji Seo Yoon ! |
673 | 00:56:25,750 | 00:56:28,990 | Je vous ai dit de ne pas jouer avec le riz ! | Je vous ai dit de ne pas jouer avec le riz ! |
674 | 00:56:33,360 | 00:56:36,590 | Je n'en peux plus. | Je n'en peux plus. |
675 | 00:56:36,590 | 00:56:38,410 | Tu sais que tu ne peux plus vivre sans tes enfants. | Tu sais que tu ne peux plus vivre sans tes enfants. |
676 | 00:56:38,410 | 00:56:42,440 | C'est vrai, je peux vivre sans mon mari \Nmais pas sans mes enfants. | C'est vrai, je peux vivre sans mon mari \Nmais pas sans mes enfants. |
677 | 00:56:44,250 | 00:56:48,660 | Si tu as des enfants c'est comme ça,\N mais c'est bien aussi sans eux. Hé... | Si tu as des enfants c'est comme ça,\N mais c'est bien aussi sans eux. Hé... |
678 | 00:56:48,660 | 00:56:51,570 | Ne te marie pas, Ha Ri. | Ne te marie pas, Ha Ri. |
679 | 00:56:51,570 | 00:56:56,160 | C'est si fatiguant d'être mère. | C'est si fatiguant d'être mère. |
680 | 00:56:58,600 | 00:57:03,180 | Tu es trop habituée à voir des enfants bien élevés | Tu es trop habituée à voir des enfants bien élevés |
681 | 00:57:03,180 | 00:57:06,770 | et tu interviewes que des mères fortunées.\N Tu ne vois que le bon côté des choses. | et tu interviewes que des mères fortunées.\N Tu ne vois que le bon côté des choses. |
682 | 00:57:06,770 | 00:57:09,570 | Regarde-moi.\N Ça te rend jalouse ? | Regarde-moi.\N Ça te rend jalouse ? |
683 | 00:57:09,570 | 00:57:12,480 | Tu réaliseras à quel point la vie que tu mènes\N actuellement est précieuse | Tu réaliseras à quel point la vie que tu mènes\N actuellement est précieuse |
684 | 00:57:12,480 | 00:57:16,030 | quand tu te rendras compte que tu n'as même pas\N le temps de sortir boire un café. | quand tu te rendras compte que tu n'as même pas\N le temps de sortir boire un café. |
685 | 00:57:17,690 | 00:57:20,270 | Je ne peux pas avoir d'enfants. | Je ne peux pas avoir d'enfants. |
686 | 00:57:25,780 | 00:57:28,860 | Je n'arrive même pas à me marier, \Nalors comment tu veux que je donne la vie ? | Je n'arrive même pas à me marier, \Nalors comment tu veux que je donne la vie ? |
687 | 00:57:34,190 | 00:57:36,380 | Je vous ai dit de ne pas courir. | Je vous ai dit de ne pas courir. |
688 | 00:58:06,940 | 00:58:09,780 | C'est chez toi ? Sonne à la porte. | C'est chez toi ? Sonne à la porte. |
689 | 00:58:09,780 | 00:58:11,590 | Tu peux tenir Do Ha ? | Tu peux tenir Do Ha ? |
690 | 00:58:15,960 | 00:58:21,640 | Tu peux dormir avec elle ce soir ? Je dois aller à l'enterrement du père de mon sunbae. | Tu peux dormir avec elle ce soir ? Je dois aller à l'enterrement du père de mon sunbae. |
691 | 00:58:21,640 | 00:58:24,320 | Pourquoi tu me fais ça ? | Pourquoi tu me fais ça ? |
692 | 00:58:24,320 | 00:58:26,420 | Il a fait ça à ma Do Ha. | Il a fait ça à ma Do Ha. |
693 | 00:58:26,420 | 00:58:28,510 | Mon dieu, qui a fait ça ? | Mon dieu, qui a fait ça ? |
694 | 00:58:28,510 | 00:58:30,730 | Oh, lui ? | Oh, lui ? |
695 | 00:58:30,730 | 00:58:32,330 | Maintenant, il faut nettoyer ton nez. | Maintenant, il faut nettoyer ton nez. |
696 | 00:58:32,330 | 00:58:37,050 | Il faut dormir maintenant. C'est l'heure de se coucher\Nma jolie petite fille. Oh, tu es chaude. | Il faut dormir maintenant. C'est l'heure de se coucher\Nma jolie petite fille. Oh, tu es chaude. |
697 | 00:58:37,050 | 00:58:38,760 | Oh non ! | Oh non ! |
698 | 00:58:39,790 | 00:58:42,820 | Do Ha, ça va ? | Do Ha, ça va ? |
699 | 00:58:42,820 | 00:58:44,900 | Tu as de la fièvre. | Tu as de la fièvre. |
700 | 00:58:44,900 | 00:58:49,080 | Je dois faire quoi ? | Je dois faire quoi ? |
701 | 00:59:07,100 | 00:59:09,690 | Do Ha. | Do Ha. |
702 | 00:59:19,740 | 00:59:22,670 | Pourquoi il ne décroche pas son téléphone ? | Pourquoi il ne décroche pas son téléphone ? |
703 | 00:59:25,420 | 00:59:27,330 | Dans la chambre. | Dans la chambre. |
704 | 00:59:28,770 | 00:59:30,750 | Qu'est-ce qui va pas ? | Qu'est-ce qui va pas ? |
705 | 00:59:31,710 | 00:59:33,290 | Pou… Pourquoi a-t-elle l'air si mal ? Pourquoi ? | Pou… Pourquoi a-t-elle l'air si mal ? Pourquoi ? |
706 | 00:59:33,290 | 00:59:35,390 | - Elle a un peu de fièvre. \N - Mon dieu elle a de la fièvre. | - Elle a un peu de fièvre. \N - Mon dieu elle a de la fièvre. |
707 | 00:59:35,390 | 00:59:38,390 | - Tu as essayé de réduire la fièvre ? \N - C'est rien. Oh ! | - Tu as essayé de réduire la fièvre ? \N - C'est rien. Oh ! |
708 | 00:59:38,390 | 00:59:41,490 | Il me faut simplement son carnet de santé. \NJe l'emmène aux urgences, je reviens. | Il me faut simplement son carnet de santé. \NJe l'emmène aux urgences, je reviens. |
709 | 00:59:41,490 | 00:59:43,660 | D'accord. Appelle-moi dès que tu le peux. | D'accord. Appelle-moi dès que tu le peux. |
710 | 00:59:43,660 | 00:59:46,030 | - Ce n'est rien de grave. Retourne te coucher. \N - Aigoo, aigoo. | - Ce n'est rien de grave. Retourne te coucher. \N - Aigoo, aigoo. |
711 | 00:59:46,030 | 00:59:48,710 | Oh non, mon pauvre bébé. | Oh non, mon pauvre bébé. |
712 | 00:59:48,710 | 00:59:52,460 | Assure-toi de manger et de dormir un peu. | Assure-toi de manger et de dormir un peu. |
713 | 00:59:52,460 | 00:59:54,150 | Merci. | Merci. |
714 | 00:59:54,150 | 00:59:58,150 | Mange avant de partir, à moins que tu sois gênée \Npar la présence de Jae Young. | Mange avant de partir, à moins que tu sois gênée \Npar la présence de Jae Young. |
715 | 01:00:00,040 | 01:00:01,490 | Ce n'est pas gênant. | Ce n'est pas gênant. |
716 | 01:00:01,490 | 01:00:06,430 | Ce n'est pas à cause de toi. Je dois partir parce que\N je dois aider le Professeur Park à rédiger son article. | Ce n'est pas à cause de toi. Je dois partir parce que\N je dois aider le Professeur Park à rédiger son article. |
717 | 01:00:06,430 | 01:00:07,950 | Vous n'êtes même plus en contact ? | Vous n'êtes même plus en contact ? |
718 | 01:00:07,950 | 01:00:11,020 | Seo Jeon Won ne te contacte jamais ? \NMême pour votre enfant ? | Seo Jeon Won ne te contacte jamais ? \NMême pour votre enfant ? |
719 | 01:00:17,590 | 01:00:19,590 | D'accord. Sois prudente. | D'accord. Sois prudente. |
720 | 01:00:23,020 | 01:00:27,720 | Ouah. Elle part sans même dire bonjour. C'est méchant.\N Je suppose que ça sera comme ça maintenant | Ouah. Elle part sans même dire bonjour. C'est méchant.\N Je suppose que ça sera comme ça maintenant |
721 | 01:00:27,720 | 01:00:31,230 | qu'elle est devenue professeur adjoint en si peu de temps. | qu'elle est devenue professeur adjoint en si peu de temps. |
722 | 01:00:31,230 | 01:00:33,390 | C'est bien pour elle. | C'est bien pour elle. |
723 | 01:00:34,290 | 01:00:37,460 | Jang Rock | Jang Rock |
724 | 01:00:38,980 | 01:00:41,010 | C'est une bronchite. | C'est une bronchite. |
725 | 01:00:41,010 | 01:00:43,630 | Comment sa mère peut-elle être aussi surprise ? | Comment sa mère peut-elle être aussi surprise ? |
726 | 01:00:43,630 | 01:00:49,620 | Je ne suis pas sa mère. Je veux dire, son père... | Je ne suis pas sa mère. Je veux dire, son père... |
727 | 01:00:49,620 | 01:00:56,420 | Je n'arrive pas à joindre son père.\N Cet enfoiré doit être ivre mort ou avoir perdu la tête. | Je n'arrive pas à joindre son père.\N Cet enfoiré doit être ivre mort ou avoir perdu la tête. |
728 | 01:00:56,420 | 01:01:00,560 | Je vois que vous vous occupez de l'enfant d'un enfoiré. | Je vois que vous vous occupez de l'enfant d'un enfoiré. |
729 | 01:01:01,630 | 01:01:04,430 | Je vous donne un traitement à prendre\Npendant 3 jours, faites-lui prendre. | Je vous donne un traitement à prendre\Npendant 3 jours, faites-lui prendre. |
730 | 01:01:04,430 | 01:01:08,210 | S'il elle vomit après s'être endormie elle risque de s'étouffer, alors assurez-vous de la coucher sur le côté. | S'il elle vomit après s'être endormie elle risque de s'étouffer, alors assurez-vous de la coucher sur le côté. |
731 | 01:01:08,210 | 01:01:11,200 | Oui. Oui. Merci | Oui. Oui. Merci |
732 | 01:01:17,250 | 01:01:20,850 | J'ai cru que mon cœur allait exploser. | J'ai cru que mon cœur allait exploser. |
733 | 01:02:26,020 | 01:02:30,430 | Tu joues toute seule, maintenant que\N tu vas mieux ma petite Do Ha ? | Tu joues toute seule, maintenant que\N tu vas mieux ma petite Do Ha ? |
734 | 01:02:35,600 | 01:02:37,640 | Tu as dû avoir très mal. | Tu as dû avoir très mal. |
735 | 01:02:37,640 | 01:02:41,120 | Tu es une bonne fille. | Tu es une bonne fille. |
736 | 01:02:42,040 | 01:02:45,570 | Oh ? Tu souris ? | Oh ? Tu souris ? |
737 | 01:02:45,570 | 01:02:49,130 | Après avoir embêté ta tata toute la nuit ? | Après avoir embêté ta tata toute la nuit ? |
738 | 01:02:50,940 | 01:02:53,570 | Je ne serai pas capable de le supporter. | Je ne serai pas capable de le supporter. |
739 | 01:02:53,570 | 01:02:57,890 | Comment je pourrai supporter une telle douleur\N dans le cou ? Pas vrai ? | Comment je pourrai supporter une telle douleur\N dans le cou ? Pas vrai ? |
740 | 01:03:12,350 | 01:03:14,630 | Ça va aller. | Ça va aller. |
741 | 01:03:16,060 | 01:03:22,310 | Je ne peux rien faire face à l'impossible,\N et ce même si je le voulais. | Je ne peux rien faire face à l'impossible,\N et ce même si je le voulais. |
742 | 01:03:22,310 | 01:03:24,100 | J'ai pas raison ? | J'ai pas raison ? |
743 | 01:04:28,840 | 01:04:32,000 | Dachae Media | Dachae Media |
744 | 01:04:34,100 | 01:04:35,460 | La nouvelle édition est sortie. | La nouvelle édition est sortie. |
745 | 01:04:35,460 | 01:04:37,430 | Ok. | Ok. |
746 | 01:04:40,870 | 01:04:43,720 | the baby | the baby |
747 | 01:04:55,940 | 01:05:01,020 | Quand on devient maman… | Quand on devient maman… |
748 | 01:05:22,790 | 01:05:25,760 | Clinique pour femme de Da Han | Clinique pour femme de Da Han |
749 | 01:05:27,580 | 01:05:31,260 | Vous êtes vous décidée pour l'intervention chirurgicale ? | Vous êtes vous décidée pour l'intervention chirurgicale ? |
750 | 01:05:31,260 | 01:05:34,300 | Si je me fais opérer, je peux devenir stérile, n'est-ce pas ? | Si je me fais opérer, je peux devenir stérile, n'est-ce pas ? |
751 | 01:05:34,300 | 01:05:37,030 | Oui, la probabilité est élevée. | Oui, la probabilité est élevée. |
752 | 01:05:37,780 | 01:05:41,850 | Je vais avoir un enfant et je me ferai opérer plus tard. | Je vais avoir un enfant et je me ferai opérer plus tard. |
753 | 01:05:41,850 | 01:05:44,310 | Vous allez vous marier ? | Vous allez vous marier ? |
754 | 01:05:44,310 | 01:05:49,130 | Je peux me marier à cinquante ou soixante ans \Nmais avoir un enfant c'est maintenant ou jamais. | Je peux me marier à cinquante ou soixante ans \Nmais avoir un enfant c'est maintenant ou jamais. |
755 | 01:05:49,130 | 01:05:55,120 | Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki Rip973 | Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki Rip973 |
756 | 01:05:55,120 | 01:05:58,600 | Je ne compte pas me marier. \NJe vais simplement avoir un enfant. | Je ne compte pas me marier. \NJe vais simplement avoir un enfant. |
757 | 01:05:58,600 | 01:06:02,950 | ♪ ♬ ♪ Alors laisse-moi te dire, je serai là ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Alors laisse-moi te dire, je serai là ♪ ♬ ♪ |
758 | 01:06:02,950 | 01:06:08,490 | ♪ ♬ ♪ Accroche-toi à ce sentiment ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Accroche-toi à ce sentiment ♪ ♬ ♪ |
759 | 01:06:08,490 | 01:06:17,250 | ♪ ♬ ♪ Souviens-toi de cet être à tes côtés ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Souviens-toi de cet être à tes côtés ♪ ♬ ♪ |
760 | 01:06:17,250 | 01:06:21,440 | ♪ ♬ ♪ Ouvre lui ton coeur ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ouvre lui ton coeur ♪ ♬ ♪ |
761 | 01:06:21,440 | 01:06:25,150 | ♪ ♬ ♪ puisqu'il n'est pas si loin de toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ puisqu'il n'est pas si loin de toi ♪ ♬ ♪ |
762 | 01:06:25,150 | 01:06:27,900 | Oh My Baby | Oh My Baby |
763 | 01:06:27,900 | 01:06:30,900 | Me marier ? Je rêve que le destin m'envoie quelqu'un de bien. | Me marier ? Je rêve que le destin m'envoie quelqu'un de bien. |
764 | 01:06:30,900 | 01:06:34,050 | Mais en réalité, les gens m'appellent déjà Ahjumma. | Mais en réalité, les gens m'appellent déjà Ahjumma. |
765 | 01:06:34,050 | 01:06:36,020 | Tu n'as jamais été douée pour sortir avec quelqu'un. | Tu n'as jamais été douée pour sortir avec quelqu'un. |
766 | 01:06:36,020 | 01:06:39,470 | Reste tranquille. Ne fais pas l'idiot si tu ne veux pas revoir mon pied dans ta tronche. | Reste tranquille. Ne fais pas l'idiot si tu ne veux pas revoir mon pied dans ta tronche. |
767 | 01:06:39,470 | 01:06:41,840 | Jang Ha Ri, vous êtes toujours gênée de me voir ? | Jang Ha Ri, vous êtes toujours gênée de me voir ? |
768 | 01:06:41,840 | 01:06:43,550 | Non, je suis très à l'aise. | Non, je suis très à l'aise. |
769 | 01:06:43,550 | 01:06:45,830 | Eu Tteum, aucune de tes Imo ne travaille ici.. | Eu Tteum, aucune de tes Imo ne travaille ici.. |
770 | 01:06:45,830 | 01:06:49,200 | Devrait-on s'entraider en pratiquant ensemble ? | Devrait-on s'entraider en pratiquant ensemble ? |
771 | 01:06:49,200 | 01:06:50,050 | Vous me voulez ? | Vous me voulez ? |
772 | 01:06:50,050 | 01:06:51,280 | Vous accepterez si je dis oui ? | Vous accepterez si je dis oui ? |
773 | 01:06:51,280 | 01:06:55,330 | Ne me détestez pas trop. | Ne me détestez pas trop. |
774 | 01:06:55,330 | 01:06:59,420 | C'est plus difficile de détester quelqu'un que de l'aimer. | C'est plus difficile de détester quelqu'un que de l'aimer. |
775 | 01:07:00,770 | 01:07:03,740 | ♪ ♬ ♪ Tu ne le vois pas ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tu ne le vois pas ? ♪ ♬ ♪ |
776 | 01:07:03,740 | 01:07:08,070 | ♪ ♬ ♪ Je n'ai de yeux que pour toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je n'ai de yeux que pour toi ♪ ♬ ♪ |