# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:10,979 00:00:13,890 - Astaga. - Kenapa mereka sangat manis? - Astaga. - Kenapa mereka sangat manis?
4 00:00:13,890 00:00:14,920 Astaga. Astaga.
5 00:00:16,820 00:00:18,059 Aku tidak akan tersihir oleh kalian. Aku tidak akan tersihir oleh kalian.
6 00:00:18,619 00:00:20,329 Kenapa kamu bicara sendiri? Kenapa kamu bicara sendiri?
7 00:00:25,759 00:00:27,900 Kukira Ibu aerobik, tapi tampaknya Ibu anggota sirkus. Kukira Ibu aerobik, tapi tampaknya Ibu anggota sirkus.
8 00:00:27,970 00:00:31,440 Ibu harus berpakaian mewah agar menonjol. Kamu tidak tahu apa-apa. Ibu harus berpakaian mewah agar menonjol. Kamu tidak tahu apa-apa.
9 00:00:31,669 00:00:32,669 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
10 00:00:32,940 00:00:33,940 Ibu. Ibu.
11 00:00:34,940 00:00:36,009 Mari berkencan. Mari berkencan.
12 00:00:36,009 00:00:37,740 Apa yang akan kamu belikan untuk ibu? Apa yang akan kamu belikan untuk ibu?
13 00:00:38,009 00:00:39,779 Cepatlah ganti pakaian. Cepatlah ganti pakaian.
14 00:00:41,279 00:00:42,449 Pastikan Ibu ganti pakaian, ya? Pastikan Ibu ganti pakaian, ya?
15 00:00:58,330 00:00:59,430 Apa ini? Apa ini?
16 00:01:00,270 00:01:02,100 - Belikan ibu lagi. - Tidak, berhenti. - Belikan ibu lagi. - Tidak, berhenti.
17 00:01:02,499 00:01:03,499 Kita membeli cukup banyak. Kita membeli cukup banyak.
18 00:01:15,580 00:01:17,050 Astaga, kemarilah. Astaga, kemarilah.
19 00:01:43,539 00:01:47,080 Sejak kecil, kupikir ada rahasia di balik kelahiranku. Sejak kecil, kupikir ada rahasia di balik kelahiranku.
20 00:01:47,080 00:01:49,210 Kurasa aku benar. Ibu kandung tidak akan melakukan ini. Kurasa aku benar. Ibu kandung tidak akan melakukan ini.
21 00:01:49,680 00:01:51,349 Jika bukan ibu kandungmu, Jika bukan ibu kandungmu,
22 00:01:51,349 00:01:53,150 ibu tidak akan membelikanmu barang semahal itu. ibu tidak akan membelikanmu barang semahal itu.
23 00:01:53,219 00:01:55,420 Terlihat sangat mewah dan cantik saat kamu kenakan. Terlihat sangat mewah dan cantik saat kamu kenakan.
24 00:01:55,550 00:01:56,920 Itu sangat cocok untukmu. Itu sangat cocok untukmu.
25 00:01:57,089 00:01:59,390 Terserah. Ibu hanya menyesal. Terserah. Ibu hanya menyesal.
26 00:01:59,730 00:02:01,330 Anggaplah ibu membelikanmu itu karena merasa bersalah. Anggaplah ibu membelikanmu itu karena merasa bersalah.
27 00:02:01,990 00:02:04,830 Tapi bagaimana denganmu? Kenapa kamu membelikan ibu semua hadiah ini? Tapi bagaimana denganmu? Kenapa kamu membelikan ibu semua hadiah ini?
28 00:02:05,230 00:02:07,200 Apa kamu terlibat masalah? Apa kamu terlibat masalah?
29 00:02:08,469 00:02:10,800 Astaga, tidak. Kenapa aku terlibat masalah? Astaga, tidak. Kenapa aku terlibat masalah?
30 00:02:10,800 00:02:13,110 Kenapa kamu tidak pernah terlibat masalah? Kenapa kamu tidak pernah terlibat masalah?
31 00:02:13,110 00:02:15,670 Usiamu hampir 40 tahun. Kamu harus lebih berani. Usiamu hampir 40 tahun. Kamu harus lebih berani.
32 00:02:15,670 00:02:17,909 Kamu terlalu jujur dan baik. Kamu terlalu jujur dan baik.
33 00:02:18,409 00:02:19,680 Astaga. Astaga.
34 00:02:21,550 00:02:24,349 Kalau begitu, kurasa aku harus terlibat masalah besar. Kalau begitu, kurasa aku harus terlibat masalah besar.
35 00:02:25,080 00:02:26,749 Ibu jangan berubah pikiran. Ibu jangan berubah pikiran.
36 00:02:27,920 00:02:29,349 Berjanjilah kepadaku. Berjanjilah kepadaku.
37 00:02:29,349 00:02:31,159 Kenapa ibu harus berjanji? Ada apa denganmu? Kenapa ibu harus berjanji? Ada apa denganmu?
38 00:02:32,619 00:02:34,430 Aku sudah memutuskan. Aku sudah memutuskan.
39 00:02:34,460 00:02:36,059 Semoga Ibu bisa bekerja sama. Semoga Ibu bisa bekerja sama.
40 00:02:47,809 00:02:49,110 Hei. Kalian. Hei. Kalian.
41 00:02:49,539 00:02:53,080 Bisa tidak bertengkar hari ini? Aku membuat kukis untuk kalian. Bisa tidak bertengkar hari ini? Aku membuat kukis untuk kalian.
42 00:02:53,110 00:02:55,110 - Kamu tahu cara memanggang kukis? - Duduklah. - Kamu tahu cara memanggang kukis? - Duduklah.
43 00:02:59,849 00:03:01,520 Kamu memanggangnya dengan kotoran? Kamu memanggangnya dengan kotoran?
44 00:03:01,520 00:03:04,789 Kamu pemilih makanan, tidak seperti penampilanmu. Kamu pemilih makanan, tidak seperti penampilanmu.
45 00:03:07,930 00:03:09,900 Mari pesan daging kaki. Mari pesan daging kaki.
46 00:03:09,900 00:03:11,499 Daging kaki apanya? Daging kaki apanya?
47 00:03:11,499 00:03:13,900 Ini pesta istimewa. Mari pesan ayam. Ini pesta istimewa. Mari pesan ayam.
48 00:03:13,900 00:03:15,700 Aku sudah tiga bulan tidak keluar. Aku sudah tiga bulan tidak keluar.
49 00:03:15,700 00:03:17,700 Sudah enam bulan aku tidak bersenang-senang. Sudah enam bulan aku tidak bersenang-senang.
50 00:03:19,240 00:03:22,170 Sudah beberapa bulan aku menginginkan daging kaki. Sudah beberapa bulan aku menginginkan daging kaki.
51 00:03:22,339 00:03:26,249 Setiap hari, aku meyakinkan diriku akan makan daging kaki malam ini. Setiap hari, aku meyakinkan diriku akan makan daging kaki malam ini.
52 00:03:26,710 00:03:27,909 Aku berjanji pada diriku sendiri. Aku berjanji pada diriku sendiri.
53 00:03:27,909 00:03:30,879 Tapi setelah membersihkan rumah, membersihkan anak-anak, Tapi setelah membersihkan rumah, membersihkan anak-anak,
54 00:03:30,879 00:03:34,650 memasak makan malam untuk suamiku, dan menyantap makanan sisa, memasak makan malam untuk suamiku, dan menyantap makanan sisa,
55 00:03:34,650 00:03:36,559 tiba-tiba selera makanku hilang. tiba-tiba selera makanku hilang.
56 00:03:36,559 00:03:38,890 Karena itu aku belum makan daging kaki. Karena itu aku belum makan daging kaki.
57 00:03:39,319 00:03:40,589 Dalam tiga jam, Dalam tiga jam,
58 00:03:40,589 00:03:42,260 aku akan kembali ke dunia tanpa daging kaki. aku akan kembali ke dunia tanpa daging kaki.
59 00:03:43,560 00:03:45,060 - Pesan daging kaki. - Baik. - Pesan daging kaki. - Baik.
60 00:03:45,060 00:03:46,929 Ya, pesan ayam. Ya, pesan ayam.
61 00:03:49,000 00:03:51,900 Kenapa kamu harus berteman dengan pria sepertinya? Kenapa kamu harus berteman dengan pria sepertinya?
62 00:03:51,900 00:03:54,539 Kami berteman lebih dahulu. Kamu datang setelahnya. Kami berteman lebih dahulu. Kamu datang setelahnya.
63 00:03:54,909 00:03:57,710 Sial. Kamu sangat menyebalkan. Sial. Kamu sangat menyebalkan.
64 00:04:00,779 00:04:02,880 Ada apa dengannya? Apa dia mengidap bipolar? Ada apa dengannya? Apa dia mengidap bipolar?
65 00:04:02,880 00:04:05,479 Jangan macam-macam dengannya. Dia punya putra kembar. Jangan macam-macam dengannya. Dia punya putra kembar.
66 00:04:05,479 00:04:06,919 Astaga. Astaga.
67 00:04:09,719 00:04:12,929 Astaga, apa kamu pecandu alkohol? Astaga, apa kamu pecandu alkohol?
68 00:04:13,060 00:04:15,130 Kurasa begitu. Dia bercerai Kurasa begitu. Dia bercerai
69 00:04:16,500 00:04:17,529 Aku bisa mendengarmu. Aku bisa mendengarmu.
70 00:04:17,960 00:04:20,229 - Pesan daging kaki saja. - Pesan ayam. - Pesan daging kaki saja. - Pesan ayam.
71 00:04:20,229 00:04:21,570 - Daging kaki! - Ayam! - Daging kaki! - Ayam!
72 00:04:21,570 00:04:22,940 - Daging kaki. - Ayam goreng. - Daging kaki. - Ayam goreng.
73 00:04:22,940 00:04:24,440 - Daging kaki. - Ayam goreng. - Daging kaki. - Ayam goreng.
74 00:04:24,440 00:04:25,469 Aku... Aku...
75 00:04:25,469 00:04:27,339 Diam kalian berdua. Diam kalian berdua.
76 00:04:27,770 00:04:30,239 Sebelum aku memesan salah satu dari keduanya, Sebelum aku memesan salah satu dari keduanya,
77 00:04:30,640 00:04:32,409 aku punya pengumuman. aku punya pengumuman.
78 00:04:32,409 00:04:34,650 Pertama, isi gelas kalian. Pertama, isi gelas kalian.
79 00:04:42,919 00:04:44,419 Pesta ini Pesta ini
80 00:04:45,190 00:04:48,359 untuk merayakan babak kedua hidupku. untuk merayakan babak kedua hidupku.
81 00:04:48,989 00:04:51,859 Aku, Jang Ha Ri, telah memutuskan untuk tidak menikah. Aku, Jang Ha Ri, telah memutuskan untuk tidak menikah.
82 00:04:56,099 00:04:58,770 Kenapa kalian diam saja? Kenapa kalian diam saja?
83 00:05:01,510 00:05:04,940 Entah kamu mengumumkannya atau tidak, Entah kamu mengumumkannya atau tidak,
84 00:05:05,039 00:05:07,710 itu tidak tergantung padamu. itu tidak tergantung padamu.
85 00:05:08,080 00:05:11,479 Contohnya aku. Aku tumbuh tanpa pernah ingin menikah. Contohnya aku. Aku tumbuh tanpa pernah ingin menikah.
86 00:05:11,620 00:05:16,020 Aku hanya menyetujui secangkir kopi, tapi lihatlah diriku sekarang. Aku hanya menyetujui secangkir kopi, tapi lihatlah diriku sekarang.
87 00:05:16,719 00:05:18,089 Apa yang harus diumumkan? Apa yang harus diumumkan?
88 00:05:18,190 00:05:20,630 Lagi pula, peluangmu menikah pun kecil. Lagi pula, peluangmu menikah pun kecil.
89 00:05:21,390 00:05:23,260 Apa ini karena kencan buta itu? Apa ini karena kencan buta itu?
90 00:05:23,560 00:05:28,299 Tidak, itu tidak ada perkembangannya karena kami tidak cocok. Tidak, itu tidak ada perkembangannya karena kami tidak cocok.
91 00:05:28,469 00:05:30,539 - Sulit dipercaya. - Apa kamu menderita demensia? - Sulit dipercaya. - Apa kamu menderita demensia?
92 00:05:30,700 00:05:31,770 Sudahkah kamu lupa Sudahkah kamu lupa
93 00:05:31,969 00:05:34,070 bahwa kamu bukan tipe yang suka berkencan? bahwa kamu bukan tipe yang suka berkencan?
94 00:05:35,440 00:05:36,510 Kamu tidak ingat? Kamu tidak ingat?
95 00:05:40,810 00:05:41,880 Nona Jang? Nona Jang?
96 00:05:43,419 00:05:46,750 - Astaga, kenapa kamu kemari? - Aku ada urusan di dekat sini. - Astaga, kenapa kamu kemari? - Aku ada urusan di dekat sini.
97 00:05:46,750 00:05:49,250 Aku sudah lama berniat meneleponmu. Aku sudah lama berniat meneleponmu.
98 00:05:50,520 00:05:53,589 Tapi itu salah karena kamu sudah punya pacar. Tapi itu salah karena kamu sudah punya pacar.
99 00:05:54,029 00:05:56,429 Dia hanya teman. Putra temannya ibuku. Dia hanya teman. Putra temannya ibuku.
100 00:05:57,029 00:05:58,159 Begitukah? Begitukah?
101 00:05:58,359 00:06:01,500 Benar, kamu ada waktu luang akhir pekan ini? Benar, kamu ada waktu luang akhir pekan ini?
102 00:06:02,000 00:06:04,440 Aku punya tiket musikal jika kamu menginginkannya. Aku punya tiket musikal jika kamu menginginkannya.
103 00:06:04,640 00:06:05,900 Aku bahkan akan mentraktir makan malam. Aku bahkan akan mentraktir makan malam.
104 00:06:06,770 00:06:10,039 Tenggatku sebentar lagi, mungkin kamu bisa mengajak orang lain. Tenggatku sebentar lagi, mungkin kamu bisa mengajak orang lain.
105 00:06:11,739 00:06:16,179 Tiketnya sampai bulan ini. Kamu punya waktu luang? Tiketnya sampai bulan ini. Kamu punya waktu luang?
106 00:06:17,349 00:06:19,349 Aku tidak mau membuat janji yang tidak bisa kutepati. Aku tidak mau membuat janji yang tidak bisa kutepati.
107 00:06:19,849 00:06:22,289 Omong-omong, kamu lihat pengumuman yang kukirim? Omong-omong, kamu lihat pengumuman yang kukirim?
108 00:06:23,620 00:06:26,120 Aku akan meminta Pak Kim yang melihatnya. Aku akan meminta Pak Kim yang melihatnya.
109 00:06:26,120 00:06:28,489 Sekarang dia akan mengambil alih. Sekarang dia akan mengambil alih.
110 00:06:28,560 00:06:30,700 - Sampai jumpa. - Sama-sama. - Sampai jumpa. - Sama-sama.
111 00:06:33,429 00:06:34,630 Apa-apaan... Apa-apaan...
112 00:06:36,640 00:06:39,770 Dia mengajakmu berkencan, Bodoh. Dia mengajakmu berkencan, Bodoh.
113 00:06:40,039 00:06:41,440 Kapan kamu akan belajar? Kapan kamu akan belajar?
114 00:06:43,310 00:06:46,950 Karena inilah aku tidak pernah mau menjodohkanmu dengan siapa pun. Karena inilah aku tidak pernah mau menjodohkanmu dengan siapa pun.
115 00:06:49,150 00:06:52,080 Aku tidak tahu apa-apa saat itu. Aku tidak tahu apa-apa saat itu.
116 00:06:52,179 00:06:55,849 Tidak, DNA-mu dibangun seperti ini. Tidak, DNA-mu dibangun seperti ini.
117 00:06:56,289 00:06:57,690 Kamu benar. Kamu benar.
118 00:06:57,859 00:06:59,020 Aku tidak pernah pandai berkencan Aku tidak pernah pandai berkencan
119 00:06:59,289 00:07:01,190 dan peluangku untuk menikah kecil. dan peluangku untuk menikah kecil.
120 00:07:01,330 00:07:02,460 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
121 00:07:02,460 00:07:04,460 Lebih banyak yang tidak bisa kita lakukan daripada yang bisa. Lebih banyak yang tidak bisa kita lakukan daripada yang bisa.
122 00:07:04,729 00:07:07,299 Lalu kenapa kamu sangat berharap akan menikah? Lalu kenapa kamu sangat berharap akan menikah?
123 00:07:07,299 00:07:08,529 Astaga. Astaga.
124 00:07:08,630 00:07:10,870 Kamu tahu? Baguslah. Kamu tahu? Baguslah.
125 00:07:10,969 00:07:14,940 Pernikahan hanya mengarah pada serbet atau lap di tanganmu. Pernikahan hanya mengarah pada serbet atau lap di tanganmu.
126 00:07:15,039 00:07:16,440 Sama seperti yang kamu lakukan sejauh ini, Sama seperti yang kamu lakukan sejauh ini,
127 00:07:16,440 00:07:17,640 hiduplah dengan laptop di satu tangan hiduplah dengan laptop di satu tangan
128 00:07:17,640 00:07:20,210 dan kopi pesanan di tangan lainnya. dan kopi pesanan di tangan lainnya.
129 00:07:21,549 00:07:26,179 Benar. Terima kasih atas dukungan tulus kalian. Benar. Terima kasih atas dukungan tulus kalian.
130 00:07:30,359 00:07:33,429 Omong-omong, ada hal lain yang ingin kusampaikan. Omong-omong, ada hal lain yang ingin kusampaikan.
131 00:07:33,960 00:07:37,830 Tunggu. Tapi aku menerima banyak hadiah uang darimu. Tunggu. Tapi aku menerima banyak hadiah uang darimu.
132 00:07:38,130 00:07:41,200 Kamu tahu? Aku akan membelikanmu sesuatu untuk acara ini. Kamu tahu? Aku akan membelikanmu sesuatu untuk acara ini.
133 00:07:41,500 00:07:43,099 Katakan apa pun yang kamu butuhkan. Katakan apa pun yang kamu butuhkan.
134 00:07:43,099 00:07:45,700 Itu tidak perlu. Simpan itu untuk dirimu. Itu tidak perlu. Simpan itu untuk dirimu.
135 00:07:45,700 00:07:48,469 - Itu bahkan tidak penting. - Terima sajalah. - Itu bahkan tidak penting. - Terima sajalah.
136 00:07:48,539 00:07:51,739 Ini mungkin kesempatan terakhirmu untuk menerima hadiah perayaan. Ini mungkin kesempatan terakhirmu untuk menerima hadiah perayaan.
137 00:07:51,880 00:07:53,450 Tutup mulutmu Tutup mulutmu
138 00:07:53,450 00:07:55,450 atau kamu akan merasakan kakiku di mulutmu. atau kamu akan merasakan kakiku di mulutmu.
139 00:07:57,150 00:08:00,590 Omong-omong, aku... Omong-omong, aku...
140 00:08:00,919 00:08:03,689 Jadi, kamu sudah memesan daging kakinya? Jadi, kamu sudah memesan daging kakinya?
141 00:08:03,689 00:08:05,120 Ayam goreng dahulu. Ayam goreng dahulu.
142 00:08:05,120 00:08:06,829 Segera pesan daging kakinya. Segera pesan daging kakinya.
143 00:08:06,829 00:08:09,630 - Bukan, ayam goreng. - Daging kaki. - Bukan, ayam goreng. - Daging kaki.
144 00:08:09,630 00:08:10,829 Ayam goreng! Ayam goreng!
145 00:08:11,260 00:08:13,870 - Kalian berdua... - Tidak setuju dengan daging kaki! - Kalian berdua... - Tidak setuju dengan daging kaki!
146 00:08:13,870 00:08:16,169 - Kalian berdua! - Baik, akan kupesan sendiri. - Kalian berdua! - Baik, akan kupesan sendiri.
147 00:08:16,169 00:08:19,039 - Aku menyukai daging kaki. - Sulit dipercaya. - Aku menyukai daging kaki. - Sulit dipercaya.
148 00:08:19,039 00:08:21,370 - Tidak ada yang mengurusku. - Bedebah. - Tidak ada yang mengurusku. - Bedebah.
149 00:08:23,309 00:08:25,980 "Perpustakaan Hangang" "Perpustakaan Hangang"
150 00:08:45,529 00:08:48,230 "'Kehamilan untuk Pasien Endometriosis'" "'Kehamilan untuk Pasien Endometriosis'"
151 00:08:51,900 00:08:53,970 "Peluang kehamilan alami" "Peluang kehamilan alami"
152 00:08:53,970 00:09:00,579 "Hormon, Pengobatan, Operasi Suntikan sperma intrasitoplasma" "Hormon, Pengobatan, Operasi Suntikan sperma intrasitoplasma"
153 00:09:00,579 00:09:07,789 "Peluang kehamilan alami sekitar 15 persen" "Peluang kehamilan alami sekitar 15 persen"
154 00:09:12,620 00:09:16,260 "Empat. Masalah etis" "Empat. Masalah etis"
155 00:09:20,069 00:09:21,270 Perawatan kemandulan tidak bisa Perawatan kemandulan tidak bisa
156 00:09:21,270 00:09:22,400 kecuali Anda sudah menikah. kecuali Anda sudah menikah.
157 00:09:22,870 00:09:25,299 Satu-satunya pengecualian adalah untuk wanita yang menikah siri. Satu-satunya pengecualian adalah untuk wanita yang menikah siri.
158 00:09:25,470 00:09:28,539 Anda butuh persetujuan pasangan untuk menerima sperma dari donor. Anda butuh persetujuan pasangan untuk menerima sperma dari donor.
159 00:09:29,270 00:09:32,679 Jadi, apa cara terbaik untuk hamil dalam enam bulan? Jadi, apa cara terbaik untuk hamil dalam enam bulan?
160 00:09:35,110 00:09:39,650 Anda bisa menikahi pria dan hamil dengannya Anda bisa menikahi pria dan hamil dengannya
161 00:09:40,120 00:09:41,689 atau atau
162 00:09:46,189 00:09:49,329 mencari sembarang pria dan hamil dengannya. mencari sembarang pria dan hamil dengannya.
163 00:09:52,529 00:09:56,130 Apa yang terjadi jika aku melahirkan tanpa sepengetahuannya Apa yang terjadi jika aku melahirkan tanpa sepengetahuannya
164 00:09:56,529 00:10:00,110 dan dia tahu aku berbohong soal itu? dan dia tahu aku berbohong soal itu?
165 00:10:01,439 00:10:02,510 Begini... Begini...
166 00:10:05,140 00:10:06,880 Ini seperti alur cerita opera sabun favoritku. Ini seperti alur cerita opera sabun favoritku.
167 00:10:11,049 00:10:15,720 Wanita lajang tidak bisa mencari donor sperma di Korea. Wanita lajang tidak bisa mencari donor sperma di Korea.
168 00:10:15,990 00:10:19,090 Tidak banyak donor untuk semua pasangan mandul. Tidak banyak donor untuk semua pasangan mandul.
169 00:10:19,090 00:10:22,490 Aku juga pasien yang didiagnosis mandul. Aku juga pasien yang didiagnosis mandul.
170 00:10:22,490 00:10:24,559 Hukum menentangnya, jadi, Anda harus mencari cara lain. Hukum menentangnya, jadi, Anda harus mencari cara lain.
171 00:10:24,829 00:10:27,169 - Aku harus mencari cara lain? - Benar. - Aku harus mencari cara lain? - Benar.
172 00:10:27,929 00:10:29,069 Sendiri. Sendiri.
173 00:10:47,449 00:10:49,650 "Han Se Sang" "Han Se Sang"
174 00:10:55,429 00:10:58,529 - Ini aku. - Kenapa kamu tidak menjawab? - Ini aku. - Kenapa kamu tidak menjawab?
175 00:10:59,529 00:11:01,929 - Bagaimana pindahannya? - Baik. - Bagaimana pindahannya? - Baik.
176 00:11:02,900 00:11:04,770 Hari Rabu depan adalah peringatan kematian Ayah. Hari Rabu depan adalah peringatan kematian Ayah.
177 00:11:06,470 00:11:07,610 Aku tahu. Aku tahu.
178 00:11:08,470 00:11:09,539 Kamu akan datang, bukan? Kamu akan datang, bukan?
179 00:11:11,340 00:11:12,439 Tentu. Tentu.
180 00:11:13,909 00:11:15,380 Datanglah. Ibu ingin bertemu denganmu. Datanglah. Ibu ingin bertemu denganmu.
181 00:11:33,000 00:11:34,069 Nona Jang. Nona Jang.
182 00:11:39,000 00:11:40,539 Kamu masih malu bertemu denganku? Kamu masih malu bertemu denganku?
183 00:11:47,350 00:11:49,480 Tidak, aku sangat nyaman berada di dekatmu. Tidak, aku sangat nyaman berada di dekatmu.
184 00:11:49,480 00:11:51,549 Begitukah? Aku juga. Begitukah? Aku juga.
185 00:12:00,189 00:12:02,059 Apa? Apa lagi sekarang? Apa? Apa lagi sekarang?
186 00:12:06,199 00:12:08,529 Terima kasih sudah bekerja dengan kami untuk sampul itu. Terima kasih sudah bekerja dengan kami untuk sampul itu.
187 00:12:12,100 00:12:14,169 Izinkan aku berterima kasih untuk tumpangan itu dengan makanan. Izinkan aku berterima kasih untuk tumpangan itu dengan makanan.
188 00:12:15,669 00:12:17,779 Katakan saja apa yang kamu inginkan. Katakan saja apa yang kamu inginkan.
189 00:12:17,779 00:12:20,110 Kita tidak cukup akrab untuk berkomunikasi melalui tatapan. Kita tidak cukup akrab untuk berkomunikasi melalui tatapan.
190 00:12:23,650 00:12:26,449 Aku tahu. Aku menarik kembali ucapanku soal menghindarimu. Aku tahu. Aku menarik kembali ucapanku soal menghindarimu.
191 00:12:26,650 00:12:28,850 - Benar. - Astaga, aku pintar. - Benar. - Astaga, aku pintar.
192 00:12:29,650 00:12:31,189 Seperti kataku... Seperti kataku...
193 00:12:38,059 00:12:39,230 Apa aku baru saja ditipu? Apa aku baru saja ditipu?
194 00:12:42,799 00:12:43,900 Yang benar saja. Yang benar saja.
195 00:12:50,939 00:12:52,079 Maaf, Semuanya. Maaf, Semuanya.
196 00:12:54,079 00:12:56,010 - Cobalah lebih tepat waktu. - Tentu. - Cobalah lebih tepat waktu. - Tentu.
197 00:12:59,620 00:13:01,650 "Cara Won Bin dan Lee Na Young membesarkan putra mereka." "Cara Won Bin dan Lee Na Young membesarkan putra mereka."
198 00:13:01,650 00:13:02,650 "Wawancara Khusus bersama Won Bin dan Lee Na Young" "Wawancara Khusus bersama Won Bin dan Lee Na Young"
199 00:13:03,720 00:13:05,390 Bagaimana cara mereka membesarkan putra mereka? Bagaimana cara mereka membesarkan putra mereka?
200 00:13:05,919 00:13:08,390 - Akan kutemui dan bertanya. - Bagaimana caramu melakukan itu? - Akan kutemui dan bertanya. - Bagaimana caramu melakukan itu?
201 00:13:08,929 00:13:10,299 Aku akan mencoba menjadwalkan wawancara. Aku akan mencoba menjadwalkan wawancara.
202 00:13:11,260 00:13:12,260 Cobalah. Siapa tahu? Cobalah. Siapa tahu?
203 00:13:12,260 00:13:14,799 Kita mungkin akan mencetak edisi laris manis pertama karena dirimu. Kita mungkin akan mencetak edisi laris manis pertama karena dirimu.
204 00:13:15,130 00:13:16,199 Baik, Bos. Baik, Bos.
205 00:13:16,199 00:13:18,000 Mewawancarai para selebritas Mewawancarai para selebritas
206 00:13:18,000 00:13:20,510 tidak akan membantumu dipekerjakan di majalah mode. tidak akan membantumu dipekerjakan di majalah mode.
207 00:13:20,510 00:13:23,909 Sarankan sesuatu yang bisa dilakukan, bukan impianmu. Sarankan sesuatu yang bisa dilakukan, bukan impianmu.
208 00:13:25,779 00:13:26,850 Berikutnya. Berikutnya.
209 00:13:27,679 00:13:29,480 Bagaimana dengan pencarian kolumnis kita? Bagaimana dengan pencarian kolumnis kita?
210 00:13:30,120 00:13:32,720 Bagaimana dengan teman yang hidup darimu dan ibumu? Bagaimana dengan teman yang hidup darimu dan ibumu?
211 00:13:32,720 00:13:34,720 Dia ayah tunggal dengan profil yang cukup bagus. Dia ayah tunggal dengan profil yang cukup bagus.
212 00:13:35,020 00:13:36,720 - Yoon Jae Young? - Ya. - Yoon Jae Young? - Ya.
213 00:13:41,230 00:13:42,529 Tapi dia tidak tahu apa-apa. Tapi dia tidak tahu apa-apa.
214 00:13:43,329 00:13:45,159 Sung Woo akan datang. Sung Woo akan datang.
215 00:13:45,429 00:13:46,529 Sung Woo juga? Sung Woo juga?
216 00:13:47,429 00:13:50,939 Do Ah, kamu mau makanan bayi? Do Ah, kamu mau makanan bayi?
217 00:13:51,870 00:13:55,340 Atau bagaimana dengan ini karena kamu sudah besar sekarang? Atau bagaimana dengan ini karena kamu sudah besar sekarang?
218 00:13:55,640 00:13:57,279 Ayah yakin kamu sudah cukup besar untuk ini. Ayah yakin kamu sudah cukup besar untuk ini.
219 00:13:58,740 00:14:00,079 Dia karakter yang menarik. Dia karakter yang menarik.
220 00:14:00,380 00:14:03,579 Lebih baik menyajikan kekacauan daripada ahli dalam mengasuh anak. Lebih baik menyajikan kekacauan daripada ahli dalam mengasuh anak.
221 00:14:03,579 00:14:04,650 Cobalah mengajaknya. Cobalah mengajaknya.
222 00:14:05,220 00:14:07,720 Karena aku sudah kembali, kita harus makan malam. Karena aku sudah kembali, kita harus makan malam.
223 00:14:07,919 00:14:09,319 Tanya kapan Departemen Iklan Tanya kapan Departemen Iklan
224 00:14:09,319 00:14:10,720 dan orang di studio punya waktu luang. dan orang di studio punya waktu luang.
225 00:14:11,090 00:14:12,590 Bisakah kita pergi ke restoran favoritku? Bisakah kita pergi ke restoran favoritku?
226 00:14:12,590 00:14:13,659 Aku akan memesannya sendiri. Aku akan memesannya sendiri.
227 00:14:14,760 00:14:16,630 Bagaimana kalau kita makan ikan mentah? Bagaimana kalau kita makan ikan mentah?
228 00:14:17,500 00:14:19,459 - Tidak, barbeku daging sapi Korea. - Apa? - Tidak, barbeku daging sapi Korea. - Apa?
229 00:14:19,459 00:14:21,000 Mereka tidak tahu, bukan? Mereka tidak tahu, bukan?
230 00:14:21,000 00:14:23,569 - Sushi. - Kita harus makan daging sapi. - Sushi. - Kita harus makan daging sapi.
231 00:14:23,569 00:14:25,770 - Tapi ini makan malam perusahaan. - Ayolah. Kita harus makan sushi. - Tapi ini makan malam perusahaan. - Ayolah. Kita harus makan sushi.
232 00:14:25,770 00:14:28,039 "Forum Kemandulan: Cerita Sukses" "Forum Kemandulan: Cerita Sukses"
233 00:14:28,939 00:14:30,539 Ini makananmu. Ini makananmu.
234 00:14:30,709 00:14:32,409 Do Ah, kamu mau makan ini? Do Ah, kamu mau makan ini?
235 00:14:33,679 00:14:34,679 Atau ini? Atau ini?
236 00:14:34,709 00:14:36,449 Percayalah kepada Ayah, ya? Percayalah kepada Ayah, ya?
237 00:14:36,750 00:14:38,880 Makanan bermerek yang terbaik. Makanan bermerek yang terbaik.
238 00:14:44,590 00:14:46,120 Aku mencium cheonggukjang. Aku mencium cheonggukjang.
239 00:14:50,459 00:14:52,500 Kamu buang air besar, ya? Kamu buang air besar, ya?
240 00:14:56,130 00:14:57,299 Tisu basah. Tisu basah.
241 00:15:05,610 00:15:07,250 Ayo masuk. Tunggu. Ayo masuk. Tunggu.
242 00:15:07,380 00:15:10,850 Kenapa tidak ada meja ganti di toilet pria? Kenapa tidak ada meja ganti di toilet pria?
243 00:15:18,360 00:15:20,959 Itu dia. Tunggu. Anak pintar. Itu dia. Tunggu. Anak pintar.
244 00:15:21,289 00:15:22,529 Bagus. Bagus.
245 00:15:22,590 00:15:23,730 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
246 00:15:27,130 00:15:28,270 Ruangannya penuh. Ruangannya penuh.
247 00:15:31,600 00:15:34,340 - Ada apa denganmu? - Maafkan aku. - Ada apa denganmu? - Maafkan aku.
248 00:15:42,380 00:15:44,079 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
249 00:15:55,990 00:15:58,130 Kami pulang. Tidak apa-apa. Kami pulang. Tidak apa-apa.
250 00:15:58,159 00:15:59,760 Ayah minta maaf. Tunggu. Ayah minta maaf. Tunggu.
251 00:16:03,000 00:16:04,870 Maaf. Ayah minta maaf. Maaf. Ayah minta maaf.
252 00:16:11,980 00:16:13,140 Kamu pasti malu. Kamu pasti malu.
253 00:16:13,140 00:16:15,510 Ayah minta maaf. Ayah akan segera mengganti popokmu. Ayah minta maaf. Ayah akan segera mengganti popokmu.
254 00:16:19,620 00:16:22,590 Pak. Anda membesarkan bayi di jalanan? Pak. Anda membesarkan bayi di jalanan?
255 00:16:22,789 00:16:24,890 - Apa? - Apa salah bayi itu? - Apa? - Apa salah bayi itu?
256 00:16:25,390 00:16:28,159 Jangan memakai kereta bayi untuk sampah. Jangan memakai kereta bayi untuk sampah.
257 00:16:28,159 00:16:29,730 Masukkan bayinya ke dalamnya. Masukkan bayinya ke dalamnya.
258 00:16:30,530 00:16:32,429 Itu bukan milikku. Itu miliknya. Itu bukan milikku. Itu miliknya.
259 00:16:32,499 00:16:33,729 Ini milik temanmu? Ini milik temanmu?
260 00:16:33,769 00:16:35,169 Dia bukan temanku. Dia bukan temanku.
261 00:16:35,169 00:16:36,600 Dia pasti berasal dari distrik lain. Dia pasti berasal dari distrik lain.
262 00:16:41,439 00:16:43,140 Lihat. Lihat.
263 00:16:44,040 00:16:46,040 Bagaimana aku bisa terlihat seperti tunawisma? Bagaimana aku bisa terlihat seperti tunawisma?
264 00:16:49,110 00:16:50,719 Bukankah sudah jelas dilihat sekilas saja? Bukankah sudah jelas dilihat sekilas saja?
265 00:16:50,880 00:16:54,590 Tentu saja. Lihatlah dia. Semuanya menyatakan, "Aku gelandangan." Tentu saja. Lihatlah dia. Semuanya menyatakan, "Aku gelandangan."
266 00:16:55,919 00:16:57,320 Kurasa aku memang gelandangan. Kurasa aku memang gelandangan.
267 00:16:59,419 00:17:01,959 Do Ah, ayah membeli ini tadi. Do Ah, ayah membeli ini tadi.
268 00:17:03,630 00:17:04,959 Ini agak kecil. Ini agak kecil.
269 00:17:05,900 00:17:08,630 Anak ayah. Apa itu menakutimu? Anak ayah. Apa itu menakutimu?
270 00:17:08,630 00:17:10,540 Lihatlah. Lihat. Lihatlah. Lihat.
271 00:17:12,870 00:17:14,669 Sudah berapa tahun? Sudah berapa tahun?
272 00:17:15,570 00:17:19,080 Aku penasaran bagaimana keadaanmu setelah kamu pergi begitu saja. Aku penasaran bagaimana keadaanmu setelah kamu pergi begitu saja.
273 00:17:19,679 00:17:22,310 Itulah yang kupikirkan. Karena itu aku datang menemuimu. Itulah yang kupikirkan. Karena itu aku datang menemuimu.
274 00:17:22,679 00:17:24,350 Karena itu perjalanan. Karena itu perjalanan.
275 00:17:24,880 00:17:28,519 Aku senang kamu cukup santai untuk membeli hadiah. Aku senang kamu cukup santai untuk membeli hadiah.
276 00:17:28,989 00:17:30,689 Kamu bekerja lagi? Kamu bekerja lagi?
277 00:17:31,419 00:17:32,459 Ya. Ya.
278 00:17:32,459 00:17:35,790 Kamu harus berusaha untuk akrab dengan orang-orang. Kamu harus berusaha untuk akrab dengan orang-orang.
279 00:17:35,890 00:17:38,259 Berada dalam kelompok besar memberimu kepercayaan diri. Berada dalam kelompok besar memberimu kepercayaan diri.
280 00:17:41,570 00:17:42,729 Kepercayaan diri. Kepercayaan diri.
281 00:17:44,969 00:17:46,900 Bagaimana dengan serat jagung? Bagaimana dengan serat jagung?
282 00:17:47,610 00:17:48,610 Tunggu aku. Tunggu aku.
283 00:17:52,580 00:17:54,080 Itu pasti menyakitkan. Itu pasti menyakitkan.
284 00:17:54,280 00:17:55,449 Karena masih baru. Karena masih baru.
285 00:17:55,580 00:17:56,979 Tidak bisa berhenti pakai sepatu hak tinggi? Tidak bisa berhenti pakai sepatu hak tinggi?
286 00:17:58,019 00:17:59,580 Hak sepatu adalah perpanjangan dari kaki. Hak sepatu adalah perpanjangan dari kaki.
287 00:17:59,979 00:18:02,749 Benar. Aku selalu memakai sepatu hak tinggi pada usia 20-an. Benar. Aku selalu memakai sepatu hak tinggi pada usia 20-an.
288 00:18:02,790 00:18:05,259 Mereka akan merusak lututmu. Kenyamanan yang terbaik. Mereka akan merusak lututmu. Kenyamanan yang terbaik.
289 00:18:10,499 00:18:11,900 Apa aku terdengar sangat tua? Apa aku terdengar sangat tua?
290 00:18:13,060 00:18:14,300 Aku senang kamu tahu. Aku senang kamu tahu.
291 00:18:15,199 00:18:17,070 - Aku harus mampir di apotek. - Baiklah. - Aku harus mampir di apotek. - Baiklah.
292 00:18:17,070 00:18:18,169 Bibi! Bibi!
293 00:18:20,870 00:18:21,870 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
294 00:18:26,509 00:18:27,880 "Bayi" atau "Anak-anak"? "Bayi" atau "Anak-anak"?
295 00:18:28,449 00:18:30,179 Bukankah itu sama saja? Bukankah itu sama saja?
296 00:18:31,820 00:18:32,880 Aku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya.
297 00:18:34,689 00:18:35,850 Akankah ada banyak staf? Akankah ada banyak staf?
298 00:18:36,249 00:18:37,790 Aku tidak suka ada banyak orang. Aku tidak suka ada banyak orang.
299 00:18:38,590 00:18:40,830 Tidak apa-apa. Akan kuurus. Tidak apa-apa. Akan kuurus.
300 00:18:50,669 00:18:51,669 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
301 00:18:53,870 00:18:54,870 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
302 00:18:54,870 00:18:56,769 - Coba kulihat. Apakah... - Tidak. - Coba kulihat. Apakah... - Tidak.
303 00:18:56,769 00:18:57,780 - Apakah sakit? - Tidak. - Apakah sakit? - Tidak.
304 00:19:11,459 00:19:12,459 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
305 00:19:15,560 00:19:16,659 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
306 00:19:24,600 00:19:27,070 Biarkan saja. Biar aku saja. Biarkan saja. Biar aku saja.
307 00:19:27,070 00:19:28,370 Ini tidak berat. Ini tidak berat.
308 00:19:28,370 00:19:30,909 Benar. Jadi, biarkan aku melakukannya. Benar. Jadi, biarkan aku melakukannya.
309 00:19:31,239 00:19:33,850 Kamu tidak akan mati jika seorang pria membantumu, bukan? Kamu tidak akan mati jika seorang pria membantumu, bukan?
310 00:19:33,850 00:19:36,179 Ini tugasku. Ini tidak berat. Ini tugasku. Ini tidak berat.
311 00:19:37,249 00:19:39,949 Lepaskan. Biar aku saja. Akan kuletakkan di sana. Lepaskan. Biar aku saja. Akan kuletakkan di sana.
312 00:19:41,850 00:19:44,560 Haruskah aku curiga? Haruskah aku curiga?
313 00:19:45,860 00:19:47,330 Haruskah aku salah paham? Haruskah aku salah paham?
314 00:19:47,560 00:19:50,189 Apa aneh jika aku baik? Apa aneh jika aku baik?
315 00:19:50,189 00:19:52,199 Sangat. Sangat aneh. Sangat. Sangat aneh.
316 00:19:55,030 00:19:56,269 Kalau dipikir-pikir, Kalau dipikir-pikir,
317 00:19:56,969 00:20:00,199 aku sering tidak sengaja bertemu denganmu. aku sering tidak sengaja bertemu denganmu.
318 00:20:00,340 00:20:02,140 Itu keberuntungan. Itu keberuntungan.
319 00:20:02,169 00:20:03,269 Maksudmu kesialan. Maksudmu kesialan.
320 00:20:04,409 00:20:05,479 Kesialan? Kesialan?
321 00:20:06,310 00:20:09,050 Jangan terlalu membenciku. Jangan terlalu membenciku.
322 00:20:09,679 00:20:13,019 Lebih sulit membenci seseorang daripada menyukai seseorang. Lebih sulit membenci seseorang daripada menyukai seseorang.
323 00:20:15,919 00:20:16,949 Apa artinya? Apa artinya?
324 00:20:20,689 00:20:21,759 Begini... Begini...
325 00:20:23,560 00:20:27,370 Ada lebam di dahimu. Ada lebam di dahimu.
326 00:20:38,739 00:20:39,739 Apa ini? Apa ini?
327 00:20:49,350 00:20:50,890 Aku hampir salah paham. Aku hampir salah paham.
328 00:20:51,590 00:20:52,590 Sial. Sial.
329 00:20:54,790 00:20:56,290 Aku menyuruhmu menunggu di sana. Aku menyuruhmu menunggu di sana.
330 00:21:05,469 00:21:06,499 Apa itu? Apa itu?
331 00:21:07,070 00:21:08,570 Tumitmu pasti sakit sekali. Tumitmu pasti sakit sekali.
332 00:21:10,540 00:21:14,209 Kenapa kamu memedulikan tumitku? Ini canggung. Kenapa kamu memedulikan tumitku? Ini canggung.
333 00:21:18,280 00:21:21,189 Benar, bukan? Mungkin aku akan salah memakaikannya. Benar, bukan? Mungkin aku akan salah memakaikannya.
334 00:21:25,759 00:21:26,890 Aku akan mengambil ini saja. Aku akan mengambil ini saja.
335 00:21:27,959 00:21:29,959 Jadilah rekan kerja saja. Jadilah rekan kerja saja.
336 00:21:31,199 00:21:32,229 Baiklah. Baiklah.
337 00:21:38,699 00:21:40,469 Dia tidak mengerti. Dia tidak mengerti.
338 00:21:41,570 00:21:43,009 Merepotkan sekali. Merepotkan sekali.
339 00:21:48,679 00:21:50,780 Chunhang memastikan 2.000 pesanan pasta gigi rasa stroberi. Chunhang memastikan 2.000 pesanan pasta gigi rasa stroberi.
340 00:21:50,780 00:21:53,580 Kiwi memastikan 1.000 pesanan Kiwi memastikan 1.000 pesanan
341 00:21:53,580 00:21:54,790 tisu basah lembut. tisu basah lembut.
342 00:21:55,290 00:21:56,419 Tunggu. Tunggu.
343 00:21:57,919 00:21:59,019 Hanya pasta gigi. Hanya pasta gigi.
344 00:21:59,620 00:22:00,689 Ya. Ya.
345 00:22:02,790 00:22:05,499 Bisakah kamu menyikat gigi hanya dengan pasta gigi? Bisakah kamu menyikat gigi hanya dengan pasta gigi?
346 00:22:05,699 00:22:07,630 - Tidak, Pak. - Lalu apa yang kamu butuhkan? - Tidak, Pak. - Lalu apa yang kamu butuhkan?
347 00:22:08,999 00:22:10,070 Aku butuh sikat gigi. Aku butuh sikat gigi.
348 00:22:11,739 00:22:13,370 Jika kamu tahu itu... Jika kamu tahu itu...
349 00:22:14,439 00:22:15,870 Aku akan memberimu kesempatan lagi. Aku akan memberimu kesempatan lagi.
350 00:22:16,070 00:22:18,540 Cobalah menambahkan sikat gigi juga. Cobalah menambahkan sikat gigi juga.
351 00:22:19,040 00:22:20,140 Baik, Pak. Baik, Pak.
352 00:22:21,749 00:22:23,280 Apa yang kukatakan padamu? Apa yang kukatakan padamu?
353 00:22:23,650 00:22:25,679 Inti dari penjualan adalah jaringan. Inti dari penjualan adalah jaringan.
354 00:22:25,820 00:22:27,820 Kunjungi pelanggan dua kali alih-alih sekali. Kunjungi pelanggan dua kali alih-alih sekali.
355 00:22:27,949 00:22:30,820 Kamu harus memeriksa setiap hal kecil Kamu harus memeriksa setiap hal kecil
356 00:22:30,820 00:22:32,290 dengan mendetail. dengan mendetail.
357 00:22:32,919 00:22:35,290 - Jangan lupa. - Baik, Pak, aku tidak akan lupa. - Jangan lupa. - Baik, Pak, aku tidak akan lupa.
358 00:22:37,560 00:22:41,229 Tadi tumit kanan Nona Choi Hyo Joo terluka Tadi tumit kanan Nona Choi Hyo Joo terluka
359 00:22:41,229 00:22:44,269 jadi, aku bergegas dan membelikannya plester. jadi, aku bergegas dan membelikannya plester.
360 00:22:47,769 00:22:49,070 Kenapa kamu... Kenapa kamu...
361 00:22:51,979 00:22:54,110 Aku mengajarkanmu satu hal dan kamu belajar sepuluh hal. Aku mengajarkanmu satu hal dan kamu belajar sepuluh hal.
362 00:22:57,550 00:22:58,719 Bagus. Bagus.
363 00:22:59,419 00:23:02,419 Pelanggan juga penting, tapi reputasimu di tempat kerja Pelanggan juga penting, tapi reputasimu di tempat kerja
364 00:23:02,850 00:23:05,159 tidak boleh diabaikan. Terutama tidak boleh diabaikan. Terutama
365 00:23:06,159 00:23:07,790 para editor. para editor.
366 00:23:07,929 00:23:09,790 Sudah kubilang, mereka rekan sekaligus musuh. Sudah kubilang, mereka rekan sekaligus musuh.
367 00:23:11,659 00:23:14,769 Kamu harus memastikan mereka memihakmu. Kamu harus memastikan mereka memihakmu.
368 00:23:15,929 00:23:17,469 Baik, Pak. Baik, Pak.
369 00:23:41,489 00:23:44,400 Apa ini? Apa yang dia kenakan? Apa ini? Apa yang dia kenakan?
370 00:23:55,209 00:23:57,540 Sedang apa kamu di rumah? Apa ini hari istimewa? Sedang apa kamu di rumah? Apa ini hari istimewa?
371 00:23:57,679 00:24:01,249 Tidak. Kotoran Do Ah mengenai pakaianku. Tidak. Kotoran Do Ah mengenai pakaianku.
372 00:24:01,449 00:24:03,909 Putri yang baik. Dia membuat ayahnya mandi. Putri yang baik. Dia membuat ayahnya mandi.
373 00:24:04,280 00:24:05,320 Apa dia tidur? Apa dia tidur?
374 00:24:05,650 00:24:06,880 Ya. Ya.
375 00:24:06,979 00:24:09,150 Aku tidak melihat cucianmu. Aku tidak melihat cucianmu.
376 00:24:12,259 00:24:14,229 Kami harus mencuci sendiri. Kami harus mencuci sendiri.
377 00:24:14,229 00:24:17,090 Kami tidak boleh membuat orang lain melakukannya untuk kami. Kami tidak boleh membuat orang lain melakukannya untuk kami.
378 00:24:17,929 00:24:21,100 Omong-omong, aku harus mulai bekerja lagi. Omong-omong, aku harus mulai bekerja lagi.
379 00:24:21,699 00:24:23,600 Tapi aku khawatir karena Do Ah masih sangat belia. Tapi aku khawatir karena Do Ah masih sangat belia.
380 00:24:24,070 00:24:27,300 Aku tidak bisa meninggalkannya di pusat penitipan anak seharian. Aku tidak bisa meninggalkannya di pusat penitipan anak seharian.
381 00:24:29,009 00:24:31,080 Astaga, punggungku. Astaga, punggungku.
382 00:24:32,179 00:24:34,249 Kurasa sarafku terjepit. Kurasa sarafku terjepit.
383 00:24:35,050 00:24:37,080 Penyiksaan anak adalah masalah besar belakangan ini. Penyiksaan anak adalah masalah besar belakangan ini.
384 00:24:37,380 00:24:39,320 Jadi, aku tidak bisa memercayai siapa pun. Jadi, aku tidak bisa memercayai siapa pun.
385 00:24:39,449 00:24:42,150 Akan bagus jika aku bisa meninggalkannya dengan kenalanaku. Akan bagus jika aku bisa meninggalkannya dengan kenalanaku.
386 00:24:44,159 00:24:46,590 Kenapa pergelangan tanganku sakit sekali? Kenapa pergelangan tanganku sakit sekali?
387 00:24:47,120 00:24:48,759 Kurasa aku mengidap sindrom terminal karpal. Kurasa aku mengidap sindrom terminal karpal.
388 00:24:49,790 00:24:51,030 Anda akan berwisata? Anda akan berwisata?
389 00:24:52,699 00:24:54,929 Yang benar sindrom lorong karpal. Yang benar sindrom lorong karpal.
390 00:24:55,269 00:24:57,699 Benar juga. Ya, itu namanya. Benar juga. Ya, itu namanya.
391 00:24:57,999 00:25:01,169 Anda benar. Jangan bekerja terlalu keras di usia Anda ini. Anda benar. Jangan bekerja terlalu keras di usia Anda ini.
392 00:25:01,570 00:25:03,769 Membesarkan anak bukan tugas yang mudah. Membesarkan anak bukan tugas yang mudah.
393 00:25:07,179 00:25:09,479 Aku merasa makin sulit membesarkan anak daripada sebelumnya. Aku merasa makin sulit membesarkan anak daripada sebelumnya.
394 00:25:09,810 00:25:11,949 Aku tidak melakukan banyak hal, tapi tetap sangat melelahkan. Aku tidak melakukan banyak hal, tapi tetap sangat melelahkan.
395 00:25:12,280 00:25:17,120 Dahulu aku menggendong Ha Ri selagi menjalankan bisnisku. Dahulu aku menggendong Ha Ri selagi menjalankan bisnisku.
396 00:25:17,620 00:25:20,560 Itu melelahkan, tapi Ha Ri menggemaskan saat itu. Itu melelahkan, tapi Ha Ri menggemaskan saat itu.
397 00:25:20,890 00:25:23,459 Dia lembut dan selalu tersenyum. Dia lembut dan selalu tersenyum.
398 00:25:25,229 00:25:27,929 Anak tumbuh begitu cepat, tapi kenangan itu bertahan seumur hidup. Anak tumbuh begitu cepat, tapi kenangan itu bertahan seumur hidup.
399 00:25:29,030 00:25:32,939 Aku bisa mengasuh Do Ah sesekali, Aku bisa mengasuh Do Ah sesekali,
400 00:25:33,070 00:25:35,340 tapi jangan berharap aku bisa selalu mengurusnya. tapi jangan berharap aku bisa selalu mengurusnya.
401 00:25:35,340 00:25:37,340 Tidak ada yang bisa mengurus anakmu lebih baik dari dirimu. Tidak ada yang bisa mengurus anakmu lebih baik dari dirimu.
402 00:25:38,310 00:25:42,310 Waktu yang kamu habiskan dengannya sekarang akan bertahan selamanya. Waktu yang kamu habiskan dengannya sekarang akan bertahan selamanya.
403 00:26:04,640 00:26:07,199 "Dari: Donor Terbaik, Mau bertemu dan berbincang?" "Dari: Donor Terbaik, Mau bertemu dan berbincang?"
404 00:26:39,400 00:26:41,840 Omong-omong, seorang wanita lajang Omong-omong, seorang wanita lajang
405 00:26:41,840 00:26:44,409 tidak bisa menemukan donor sperma di Korea. tidak bisa menemukan donor sperma di Korea.
406 00:26:53,949 00:26:55,189 Selamat datang. Selamat datang.
407 00:27:17,570 00:27:18,780 Permisi. Permisi.
408 00:27:20,239 00:27:22,380 Apa kamu Donor Terbaik? Apa kamu Donor Terbaik?
409 00:27:23,749 00:27:26,580 Ya, halo. Aku Donor Terbaik. Ya, halo. Aku Donor Terbaik.
410 00:27:27,719 00:27:28,790 Silakan duduk. Silakan duduk.
411 00:27:30,620 00:27:31,719 Tinggiku 180 cm. Tinggiku 180 cm.
412 00:27:33,459 00:27:35,759 IQ-ku 148. Golongan darahku O. IQ-ku 148. Golongan darahku O.
413 00:27:37,159 00:27:38,330 Aku mantan anggota pasukan khusus. Aku mantan anggota pasukan khusus.
414 00:27:39,800 00:27:40,860 Aku mahasiswa Universitas Hanguk. Aku mahasiswa Universitas Hanguk.
415 00:27:42,870 00:27:45,640 Bisa kupastikan bahwa aku memiliki sperma dengan kualitas terbaik. Bisa kupastikan bahwa aku memiliki sperma dengan kualitas terbaik.
416 00:27:47,140 00:27:48,810 Kualitas terbaik. Benar. Kualitas terbaik. Benar.
417 00:27:49,870 00:27:51,310 Aku akan mengambil itu. Terima kasih. Aku akan mengambil itu. Terima kasih.
418 00:27:51,479 00:27:52,540 Astaga, panas. Astaga, panas.
419 00:27:54,810 00:27:55,909 Begini... Begini...
420 00:27:57,249 00:27:58,380 Masalahnya, Masalahnya,
421 00:27:59,120 00:28:02,449 aku belum memutuskan untuk menerima spermamu. aku belum memutuskan untuk menerima spermamu.
422 00:28:03,320 00:28:06,320 Tapi aku ingin tahu cara kerja semua ini. Tapi aku ingin tahu cara kerja semua ini.
423 00:28:06,560 00:28:08,030 Ini seperti penyelidikan awal. Ini seperti penyelidikan awal.
424 00:28:08,229 00:28:11,659 Aku jurnalis, jadi, aku merasa ingin menyelidikinya. Aku jurnalis, jadi, aku merasa ingin menyelidikinya.
425 00:28:11,659 00:28:12,759 Kamu jurnalis? Kamu jurnalis?
426 00:28:14,199 00:28:17,199 Tidak, aku bukan jurnalis berita. Tidak, aku bukan jurnalis berita.
427 00:28:17,330 00:28:18,739 Aku bekerja di perusahaan majalah. Aku bekerja di perusahaan majalah.
428 00:28:18,739 00:28:20,900 Kamu tahu majalah yang kamu lihat di salon rambut? Kamu tahu majalah yang kamu lihat di salon rambut?
429 00:28:21,509 00:28:22,669 Aku tidak akan menerbitkan artikel. Aku tidak akan menerbitkan artikel.
430 00:28:24,140 00:28:25,479 Tapi tetap saja... Tapi tetap saja...
431 00:28:26,909 00:28:29,110 Aku harus tahu cara kerjanya Aku harus tahu cara kerjanya
432 00:28:29,249 00:28:31,249 sebelum memutuskan menerima spermamu. sebelum memutuskan menerima spermamu.
433 00:28:31,620 00:28:34,820 Bisa beri tahu aku bagaimana rencanamu memberikan spermamu Bisa beri tahu aku bagaimana rencanamu memberikan spermamu
434 00:28:34,820 00:28:36,320 dan apakah itu aman? dan apakah itu aman?
435 00:28:37,959 00:28:39,519 Aku yakin itu tidak gratis. Aku yakin itu tidak gratis.
436 00:28:42,459 00:28:45,499 Aku melakukan ini dengan rasa tanggung jawab Aku melakukan ini dengan rasa tanggung jawab
437 00:28:45,999 00:28:48,070 bagi mereka yang sangat ingin memiliki anak. bagi mereka yang sangat ingin memiliki anak.
438 00:28:48,229 00:28:50,999 Donasi sperma sama dengan donasi organ. Donasi sperma sama dengan donasi organ.
439 00:28:51,199 00:28:52,669 Seseorang menyelamatkan nyawa, Seseorang menyelamatkan nyawa,
440 00:28:52,669 00:28:55,409 dan yang lain menciptakan kehidupan. Keduanya sama-sama penting. dan yang lain menciptakan kehidupan. Keduanya sama-sama penting.
441 00:28:56,840 00:28:58,340 Jadi, aku hanya menerima Jadi, aku hanya menerima
442 00:28:59,739 00:29:01,380 10.000 dolar. 10.000 dolar.
443 00:29:03,310 00:29:05,050 - 10.000 dolar? - Benar. - 10.000 dolar? - Benar.
444 00:29:05,449 00:29:08,650 Aku melakukannya sampai kamu hamil. Itu tidak cukup, bukan? Aku melakukannya sampai kamu hamil. Itu tidak cukup, bukan?
445 00:29:09,850 00:29:11,820 Apa kamu menerima permintaan dari banyak orang? Apa kamu menerima permintaan dari banyak orang?
446 00:29:11,820 00:29:13,989 Seperti yang kamu lihat, aku memiliki gen terbaik. Seperti yang kamu lihat, aku memiliki gen terbaik.
447 00:29:14,189 00:29:16,729 Jadi, wanita setuju menerima spermaku begitu melihatku. Jadi, wanita setuju menerima spermaku begitu melihatku.
448 00:29:18,229 00:29:21,169 Kalau begitu, kamu pasti punya banyak anak yang tidak diketahui. Kalau begitu, kamu pasti punya banyak anak yang tidak diketahui.
449 00:29:31,209 00:29:33,080 Aku tidak bisa melakukan pekerjaan ini jika berpikir begitu. Aku tidak bisa melakukan pekerjaan ini jika berpikir begitu.
450 00:29:34,239 00:29:35,909 Ya, kamu benar. Ya, kamu benar.
451 00:29:36,550 00:29:37,610 Benar sekali. Benar sekali.
452 00:29:38,050 00:29:41,650 Sangat penting untuk melahirkan bayi yang sehat. Sangat penting untuk melahirkan bayi yang sehat.
453 00:29:42,219 00:29:45,659 Jadi, alih-alih melakukan IVF atau inseminasi buatan, Jadi, alih-alih melakukan IVF atau inseminasi buatan,
454 00:29:47,560 00:29:50,530 banyak wanita lebih suka hamil secara alami. banyak wanita lebih suka hamil secara alami.
455 00:29:52,530 00:29:54,570 - "Hamil secara alami"? - Benar. - "Hamil secara alami"? - Benar.
456 00:29:55,269 00:29:56,729 Aku tidur dengan wanita setiap malam Aku tidur dengan wanita setiap malam
457 00:29:57,900 00:29:58,969 selama masa ovulasi mereka. selama masa ovulasi mereka.
458 00:30:00,239 00:30:02,310 - "Setiap malam"? - Ya, benar. - "Setiap malam"? - Ya, benar.
459 00:30:02,709 00:30:04,679 Sulit untuk langsung menghamili wanita. Sulit untuk langsung menghamili wanita.
460 00:30:04,810 00:30:06,979 Ini pekerjaan yang sangat melelahkan bagiku. Ini pekerjaan yang sangat melelahkan bagiku.
461 00:30:07,310 00:30:10,380 Tapi aku menganggapnya sebagai bantuan untuk kalian. Tapi aku menganggapnya sebagai bantuan untuk kalian.
462 00:30:11,280 00:30:13,620 Jika kamu tertarik, kabari aku. Jika kamu tertarik, kabari aku.
463 00:30:14,850 00:30:16,150 Dan aku menyadari Dan aku menyadari
464 00:30:19,890 00:30:22,290 bahwa kamu tipeku. Aku akan memperlakukanmu dengan baik. bahwa kamu tipeku. Aku akan memperlakukanmu dengan baik.
465 00:30:22,729 00:30:23,830 Setiap malam. Setiap malam.
466 00:30:26,959 00:30:29,100 Dasar bedebah. Apa kamu sudah gila? Dasar bedebah. Apa kamu sudah gila?
467 00:30:29,370 00:30:31,030 Apa isi kepala kotormu itu? Apa isi kepala kotormu itu?
468 00:30:31,030 00:30:33,739 Jangan bergerak. Aku akan menelepon polisi. Jangan bergerak. Aku akan menelepon polisi.
469 00:30:34,570 00:30:36,469 Apa wanita paruh baya ini sudah gila? Apa wanita paruh baya ini sudah gila?
470 00:30:37,979 00:30:39,140 Kamu memanggilku apa? Kamu memanggilku apa?
471 00:30:39,340 00:30:41,580 Kamu bilang penglihatanmu bagus. Itu bohong, bukan? Kamu bilang penglihatanmu bagus. Itu bohong, bukan?
472 00:30:41,679 00:30:43,179 Kamu juga tidak kuliah di Universitas Hanguk, bukan? Kamu juga tidak kuliah di Universitas Hanguk, bukan?
473 00:30:43,550 00:30:45,820 Kamu seharusnya malu. Kamu seharusnya malu.
474 00:30:45,820 00:30:48,090 - Aku akan memberimu pelajaran. - Kamu menginginkan spermaku. - Aku akan memberimu pelajaran. - Kamu menginginkan spermaku.
475 00:30:48,090 00:30:50,390 Jadi, untuk apa aku harus malu? Jadi, untuk apa aku harus malu?
476 00:30:50,590 00:30:52,519 Diamlah. Aku akan menelepon polisi. Diamlah. Aku akan menelepon polisi.
477 00:30:52,959 00:30:55,090 - Berikan itu padaku. - Hei! - Berikan itu padaku. - Hei!
478 00:30:55,090 00:30:56,229 Hei! Hei!
479 00:30:57,090 00:30:59,600 Itu kamu, bukan? Kami polisi. Itu kamu, bukan? Kami polisi.
480 00:31:00,560 00:31:03,330 Seseorang melaporkanmu atas donasi sperma ilegal dan pemalsuan. Seseorang melaporkanmu atas donasi sperma ilegal dan pemalsuan.
481 00:31:03,330 00:31:04,800 Kamu pura-pura jadi mahasiswa Universitas Hanguk? Kamu pura-pura jadi mahasiswa Universitas Hanguk?
482 00:31:05,469 00:31:07,070 - Ayo ke kantor polisi. - Tidak. - Ayo ke kantor polisi. - Tidak.
483 00:31:07,669 00:31:09,209 Aku senang kalian datang. Aku senang kalian datang.
484 00:31:09,370 00:31:11,439 Aku baru berniat menghubungi kalian. Aku baru berniat menghubungi kalian.
485 00:31:11,439 00:31:13,979 Cepat bawa dia. Pria ini adalah benih yang buruk. Cepat bawa dia. Pria ini adalah benih yang buruk.
486 00:31:13,979 00:31:15,380 Anda juga harus ikut dengan kami. Anda juga harus ikut dengan kami.
487 00:31:15,909 00:31:18,050 Aku? Kenapa? Aku? Kenapa?
488 00:31:18,580 00:31:20,380 Anda tertangkap mencoba membuat kesepakatan. Anda tertangkap mencoba membuat kesepakatan.
489 00:31:20,679 00:31:21,850 Aku tidak membeli apa pun. Aku tidak membeli apa pun.
490 00:31:22,189 00:31:25,060 Aku serius. Aku bahkan tidak sempat melihat spermanya. Aku serius. Aku bahkan tidak sempat melihat spermanya.
491 00:31:25,320 00:31:27,689 - Sampai jumpa. - Apa Anda mau diborgol? - Sampai jumpa. - Apa Anda mau diborgol?
492 00:31:34,459 00:31:35,699 Kalian membawa mobil? Kalian membawa mobil?
493 00:31:36,330 00:31:37,429 Ayo. Ayo.
494 00:31:38,370 00:31:39,469 Itu dia. Itu dia.
495 00:31:39,900 00:31:41,209 Bagaimana perasaan Anda sekarang? Bagaimana perasaan Anda sekarang?
496 00:31:41,209 00:31:42,769 Menyingkirlah. Minggir. Menyingkirlah. Minggir.
497 00:31:42,769 00:31:45,080 - Ayo. - Katakan bagaimana perasaan Anda. - Ayo. - Katakan bagaimana perasaan Anda.
498 00:31:45,179 00:31:46,310 - Bagaimana? - Berkomentarlah. - Bagaimana? - Berkomentarlah.
499 00:31:46,409 00:31:47,739 Kami dari acara TV Kami dari acara TV
500 00:31:47,739 00:31:49,110 berjudul "Unbelievable Incidents". berjudul "Unbelievable Incidents".
501 00:31:49,110 00:31:50,850 - Bisa beri tahu kami... - Tidak ada yang bisa kukatakan. - Bisa beri tahu kami... - Tidak ada yang bisa kukatakan.
502 00:31:51,650 00:31:55,820 - Kenapa Anda bersamanya? - Aku merasa difitnah. - Kenapa Anda bersamanya? - Aku merasa difitnah.
503 00:31:55,820 00:31:57,050 Beri tahu kami apa yang terjadi. Beri tahu kami apa yang terjadi.
504 00:31:57,150 00:31:58,689 Permisi. Permisi.
505 00:31:58,689 00:32:00,919 Beri tahu kami kenapa Anda merasa difitnah. Beri tahu kami kenapa Anda merasa difitnah.
506 00:32:01,830 00:32:04,830 Pak, aku sangat takut. Pak, aku sangat takut.
507 00:32:04,959 00:32:08,100 Aku takut dia mungkin terlibat semacam sindikat kejahatan. Aku takut dia mungkin terlibat semacam sindikat kejahatan.
508 00:32:09,169 00:32:13,969 Aku ke sana untuk melakukan tugasku sebagai jurnalis. Aku ke sana untuk melakukan tugasku sebagai jurnalis.
509 00:32:15,009 00:32:17,009 Lihat, tanganku gemetar. Lihat, tanganku gemetar.
510 00:32:17,070 00:32:20,909 Aku tidak cukup berani untuk melanggar hukum. Aku tidak cukup berani untuk melanggar hukum.
511 00:32:25,080 00:32:27,949 Tingkat penangkapan Anda pasti tinggi. Tingkat penangkapan Anda pasti tinggi.
512 00:32:28,150 00:32:30,150 Jalanilah hidup yang normal. Jalanilah hidup yang normal.
513 00:32:30,150 00:32:31,890 Apa itu hidup yang normal? Apa itu hidup yang normal?
514 00:32:32,090 00:32:34,560 Patuhi hukum dan hiduplah seperti orang lain. Patuhi hukum dan hiduplah seperti orang lain.
515 00:32:34,659 00:32:36,259 Tentu saja aku harus mematuhi hukum. Tentu saja aku harus mematuhi hukum.
516 00:32:36,630 00:32:40,400 Tapi terkadang, hukum tidak bisa menjamin kebahagiaan seseorang. Tapi terkadang, hukum tidak bisa menjamin kebahagiaan seseorang.
517 00:32:40,400 00:32:44,570 Nona Jang, jika terus membantah, penyelidikan akan lebih lama. Nona Jang, jika terus membantah, penyelidikan akan lebih lama.
518 00:32:45,600 00:32:48,009 Aku tidak membantah. Aku tidak membantah.
519 00:33:08,030 00:33:09,090 Hei. Hei.
520 00:33:10,259 00:33:11,999 "Universitas Hanguk, Fakultas Kedokteran, Yoon Jae Young" "Universitas Hanguk, Fakultas Kedokteran, Yoon Jae Young"
521 00:33:11,999 00:33:14,300 Aku Yoon Jae Young. Aku datang untuk menjamin identitasnya. Aku Yoon Jae Young. Aku datang untuk menjamin identitasnya.
522 00:33:14,699 00:33:16,570 - Anda pengacara? - Tidak, aku dokter. - Anda pengacara? - Tidak, aku dokter.
523 00:33:16,900 00:33:18,070 Aku dokter anak. Aku dokter anak.
524 00:33:23,810 00:33:25,739 Kamu mengatakan sesuatu kepadanya? Kamu mengatakan sesuatu kepadanya?
525 00:33:28,310 00:33:29,810 "Rumah Sakit Universitas Hanguk, Yoon Jae Young" "Rumah Sakit Universitas Hanguk, Yoon Jae Young"
526 00:33:29,810 00:33:33,380 Anda memang dokter anak di RS Universitas Hanguk. Anda memang dokter anak di RS Universitas Hanguk.
527 00:33:37,189 00:33:38,660 Anda Anda
528 00:33:38,660 00:33:40,119 yang menghubungi bedebah itu yang menghubungi bedebah itu
529 00:33:40,119 00:33:41,729 dari komunitas daring untuk pasien mandul. dari komunitas daring untuk pasien mandul.
530 00:33:41,829 00:33:44,189 Jujurlah dan katakan padaku kenapa Anda menghubunginya. Jujurlah dan katakan padaku kenapa Anda menghubunginya.
531 00:33:44,430 00:33:45,559 Seperti kataku... Seperti kataku...
532 00:33:48,470 00:33:50,229 Aku membuktikan bahwa aku dokter, Aku membuktikan bahwa aku dokter,
533 00:33:50,269 00:33:52,840 tapi aku tidak punya bukti bahwa Anda polisi. tapi aku tidak punya bukti bahwa Anda polisi.
534 00:33:54,169 00:33:57,439 Dia berada di tempat pertukaran yang merupakan bukti tidak langsung. Dia berada di tempat pertukaran yang merupakan bukti tidak langsung.
535 00:33:57,939 00:34:00,680 Tapi alih-alih meminta pernyataan saksi darinya, Tapi alih-alih meminta pernyataan saksi darinya,
536 00:34:01,650 00:34:02,950 Anda menanyainya seakan-akan dia pelakunya. Anda menanyainya seakan-akan dia pelakunya.
537 00:34:03,950 00:34:06,249 Kamu memberinya uang? Kamu memberinya uang?
538 00:34:06,919 00:34:08,650 Aku lebih suka membantu orang yang berkekurangan. Aku lebih suka membantu orang yang berkekurangan.
539 00:34:09,349 00:34:10,519 Dengar? Dengar?
540 00:34:10,820 00:34:14,019 Dia wanita yang penasaran dengan kecenderungan untuk bertindak, Dia wanita yang penasaran dengan kecenderungan untuk bertindak,
541 00:34:14,019 00:34:16,030 bukan orang yang terlibat dalam perbuatan terlarang. bukan orang yang terlibat dalam perbuatan terlarang.
542 00:34:17,160 00:34:19,900 Bukankah kamu menerima banyak hadiah karena bersikap baik saat kecil? Bukankah kamu menerima banyak hadiah karena bersikap baik saat kecil?
543 00:34:19,900 00:34:21,300 Ya, aku memimpin klub sukarelawan. Ya, aku memimpin klub sukarelawan.
544 00:34:22,599 00:34:24,769 Penipu pada dasarnya juga orang baik. Penipu pada dasarnya juga orang baik.
545 00:34:24,970 00:34:27,269 Anda mungkin harus menyelidiki untuk tahu tentangnya, Anda mungkin harus menyelidiki untuk tahu tentangnya,
546 00:34:27,639 00:34:30,240 tapi aku sudah terlalu mengenalnya. tapi aku sudah terlalu mengenalnya.
547 00:34:31,539 00:34:33,780 Itu sebabnya aku menjaminnya. Itu sebabnya aku menjaminnya.
548 00:34:38,780 00:34:41,280 Anda yakin sedang bekerja dengan menyamar? Anda yakin sedang bekerja dengan menyamar?
549 00:34:42,990 00:34:44,019 Ya. Ya.
550 00:34:44,590 00:34:45,660 Baiklah. Baiklah.
551 00:34:46,090 00:34:48,189 Tidak ada transaksi uang dan aku menjaminnya. Tidak ada transaksi uang dan aku menjaminnya.
552 00:34:48,189 00:34:49,189 Bolehkah kami pergi sekarang? Bolehkah kami pergi sekarang?
553 00:34:52,829 00:34:54,660 Identitasnya sudah dijamin, Identitasnya sudah dijamin,
554 00:34:55,329 00:34:56,499 jadi, Anda boleh pergi. jadi, Anda boleh pergi.
555 00:34:57,700 00:34:59,139 Ayolah. Ayo pergi. Ayolah. Ayo pergi.
556 00:34:59,700 00:35:00,970 Tentu. Tentu.
557 00:35:03,669 00:35:05,979 Lihat dirimu yang angkuh itu. Lihat dirimu yang angkuh itu.
558 00:35:06,380 00:35:07,840 Aku tidak berbuat salah. Aku tidak berbuat salah.
559 00:35:07,840 00:35:09,809 Kamu tidak tahu malu, ya? Kamu tidak tahu malu, ya?
560 00:35:09,910 00:35:13,019 Kamu tidak mahir dalam banyak hal, tapi bohong ada di urutan teratas. Kamu tidak mahir dalam banyak hal, tapi bohong ada di urutan teratas.
561 00:35:13,119 00:35:15,289 Apa maksudmu kamu jurnalis yang menyamar? Apa maksudmu kamu jurnalis yang menyamar?
562 00:35:15,289 00:35:17,249 Apa yang akan kamu lakukan dengan bedebah penjual sperma itu? Apa yang akan kamu lakukan dengan bedebah penjual sperma itu?
563 00:35:20,789 00:35:22,059 Aku akan punya bayi. Aku akan punya bayi.
564 00:35:23,860 00:35:26,329 Apa? Dengan pemuda berusia 24 tahun? Apa? Dengan pemuda berusia 24 tahun?
565 00:35:27,630 00:35:29,669 Katakan kamu mencintainya dan aku akan membunuhmu. Katakan kamu mencintainya dan aku akan membunuhmu.
566 00:35:29,669 00:35:30,869 Bukan begitu. Bukan begitu.
567 00:35:31,300 00:35:33,240 Dia menawarkan spermanya. Dia menawarkan spermanya.
568 00:35:34,240 00:35:36,639 Tapi seharga 10.000 dolar. Terdengar seperti penipuan, bukan? Tapi seharga 10.000 dolar. Terdengar seperti penipuan, bukan?
569 00:35:36,639 00:35:39,479 Kamu berniat membeli spermanya? Kamu berniat membeli spermanya?
570 00:35:39,479 00:35:42,110 Do Ah sudah tidur, jadi, jangan berisik. Do Ah sudah tidur, jadi, jangan berisik.
571 00:35:44,079 00:35:47,550 Ini kegilaan jenis baru, bahkan untukmu. Ini kegilaan jenis baru, bahkan untukmu.
572 00:35:49,050 00:35:51,220 Apa tidak bisa menikah menjadikanmu gila? Apa tidak bisa menikah menjadikanmu gila?
573 00:35:52,119 00:35:55,229 Aku ingin punya anak tanpa menikah. Aku ingin punya anak tanpa menikah.
574 00:35:58,160 00:35:59,300 Lupakan saja. Lupakan saja.
575 00:35:59,430 00:36:01,400 Kamu tidak akan mengerti, Kamu tidak akan mengerti,
576 00:36:01,800 00:36:03,900 dan aku tidak mengharapkan kamu mengerti. dan aku tidak mengharapkan kamu mengerti.
577 00:36:04,630 00:36:06,800 Kamu sudah gila. Kamu sudah gila.
578 00:36:07,099 00:36:09,970 Aku tahu itu memiliki banyak masalah etis. Aku tahu itu memiliki banyak masalah etis.
579 00:36:11,039 00:36:12,340 Tapi bukankah aneh Tapi bukankah aneh
580 00:36:12,840 00:36:16,180 bahwa hanya kehamilan pasangan suami istri yang dipandang etis? bahwa hanya kehamilan pasangan suami istri yang dipandang etis?
581 00:36:17,110 00:36:19,950 Sperma tidak bisa didonasikan untuk wanita lajang. Sperma tidak bisa didonasikan untuk wanita lajang.
582 00:36:19,950 00:36:22,650 Jadi, kamu memikirkan cara untuk menyelesaikannya sendiri? Jadi, kamu memikirkan cara untuk menyelesaikannya sendiri?
583 00:36:23,720 00:36:26,059 Aku sudah menelitinya. Aku sudah menelitinya.
584 00:36:28,789 00:36:31,329 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan denganmu. Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan denganmu.
585 00:36:33,099 00:36:35,669 Aku tidak berniat melanggar hukum untuk hamil. Aku tidak berniat melanggar hukum untuk hamil.
586 00:36:36,329 00:36:38,200 Aku tahu seharusnya aku tidak memikirkannya, Aku tahu seharusnya aku tidak memikirkannya,
587 00:36:39,439 00:36:40,599 dan aku minta maaf. dan aku minta maaf.
588 00:36:42,669 00:36:44,880 Kamu tidak menyesal karena menginginkan bayi sendirian? Kamu tidak menyesal karena menginginkan bayi sendirian?
589 00:36:45,639 00:36:48,510 Aku mengerti kenapa kamu tidak ingin menikah Aku mengerti kenapa kamu tidak ingin menikah
590 00:36:48,510 00:36:50,110 dan kamu menyukai anak-anak. dan kamu menyukai anak-anak.
591 00:36:50,309 00:36:51,479 Tapi tidak bisakah kamu Tapi tidak bisakah kamu
592 00:36:52,519 00:36:55,249 menikah, punya anak, dan hidup dengan normal saja? menikah, punya anak, dan hidup dengan normal saja?
593 00:36:55,419 00:36:57,849 Aku melakukan ini untuk memiliki kehidupan normal. Aku melakukan ini untuk memiliki kehidupan normal.
594 00:36:59,189 00:37:00,619 Usiaku 39 tahun. Usiaku 39 tahun.
595 00:37:00,860 00:37:03,360 Aku masih berharap bisa bertemu Aku masih berharap bisa bertemu
596 00:37:03,389 00:37:06,099 pria impianku begitu aku melangkah keluar dari pintu itu. pria impianku begitu aku melangkah keluar dari pintu itu.
597 00:37:06,200 00:37:10,169 Tapi kenyataannya, aku disebut wanita tua. Tapi kenyataannya, aku disebut wanita tua.
598 00:37:12,599 00:37:15,410 Aku tidak tahu yang termasuk normal atau biasa, Aku tidak tahu yang termasuk normal atau biasa,
599 00:37:16,510 00:37:18,039 tapi aku tidak mau melepas impianku tapi aku tidak mau melepas impianku
600 00:37:18,039 00:37:19,579 karena orang-orang bisa merendahkanku. karena orang-orang bisa merendahkanku.
601 00:37:21,180 00:37:24,209 Haruskah aku puas dan hidup dengan apa yang kehidupan berikan padaku? Haruskah aku puas dan hidup dengan apa yang kehidupan berikan padaku?
602 00:37:25,680 00:37:27,979 39 tahun terlalu muda untuk itu. 39 tahun terlalu muda untuk itu.
603 00:37:43,470 00:37:44,499 Yang benar saja. Yang benar saja.
604 00:37:44,499 00:37:47,400 Kenapa kamu membawa Do Ah keluar tanpa selimut? Kenapa kamu membawa Do Ah keluar tanpa selimut?
605 00:37:47,400 00:37:48,470 Dia mungkin kedinginan. Dia mungkin kedinginan.
606 00:37:48,669 00:37:50,039 Ini. Ini.
607 00:37:50,340 00:37:53,280 Pegang jaketnya. Yang benar saja. Pegang jaketnya. Yang benar saja.
608 00:38:33,220 00:38:36,349 Aku menginginkan miliknya. Miliknya lebih besar. Aku menginginkan miliknya. Miliknya lebih besar.
609 00:38:36,650 00:38:37,820 Keduanya sama saja. Keduanya sama saja.
610 00:38:38,090 00:38:41,090 Tidak, miliknya lebih besar. Tidak, miliknya lebih besar.
611 00:38:41,389 00:38:44,289 Aku mau miliknya. Aku mau miliknya.
612 00:38:45,630 00:38:46,700 Kalau begitu, ambillah. Kalau begitu, ambillah.
613 00:38:47,959 00:38:48,999 Tunggu. Anak-anak, jangan. Tunggu. Anak-anak, jangan.
614 00:38:49,400 00:38:50,499 - Tunggu. - Jangan bertengkar. - Tunggu. - Jangan bertengkar.
615 00:38:52,169 00:38:54,340 - Lihat ini. - Yang benar saja. - Lihat ini. - Yang benar saja.
616 00:38:54,340 00:38:56,410 Ayo, kita pergi. Ayo, kita pergi.
617 00:39:05,479 00:39:07,550 Astaga. Astaga.
618 00:39:08,689 00:39:11,249 Ini dia. Tolong jangan menangis. Ini dia. Tolong jangan menangis.
619 00:39:12,419 00:39:14,860 Kamu baik-baik saja. Berhenti menangis. Kamu baik-baik saja. Berhenti menangis.
620 00:39:15,860 00:39:17,930 Siapa yang bisa menjaga bayinya? Siapa yang bisa menjaga bayinya?
621 00:39:17,930 00:39:20,099 Bisakah seseorang mengambil bayinya? Bisakah seseorang mengambil bayinya?
622 00:39:20,099 00:39:22,599 - Ini. - Aku tidak menggendong keponakanku. - Ini. - Aku tidak menggendong keponakanku.
623 00:39:23,970 00:39:25,869 - Bayinya... - Lenganku sakit. - Bayinya... - Lenganku sakit.
624 00:39:25,869 00:39:27,139 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
625 00:39:27,639 00:39:30,209 Apa tidak ada yang bisa menjaga bayi ini? Apa tidak ada yang bisa menjaga bayi ini?
626 00:39:31,410 00:39:33,110 - Astaga. - Aku datang. - Astaga. - Aku datang.
627 00:39:39,979 00:39:41,820 Nona Jang, bayinya menangis. Nona Jang, bayinya menangis.
628 00:39:45,660 00:39:47,419 Apa yang kamu takutkan? Apa yang kamu takutkan?
629 00:39:47,419 00:39:50,360 Jika bayi itu menangis, Jika bayi itu menangis,
630 00:39:50,360 00:39:52,499 kamu hanya perlu menggoyangkannya dengan lembut. kamu hanya perlu menggoyangkannya dengan lembut.
631 00:39:52,499 00:39:55,570 Apakah sangat menyebalkan? Aku mengerti. Apakah sangat menyebalkan? Aku mengerti.
632 00:39:55,570 00:39:58,869 Siapa yang melakukan ini padamu? Astaga. Siapa yang melakukan ini padamu? Astaga.
633 00:39:58,999 00:40:00,070 Ini dia. Ini dia.
634 00:40:43,650 00:40:45,479 Seakan-akan dia datang menyelamatkan. Seakan-akan dia datang menyelamatkan.
635 00:40:56,689 00:40:59,430 - Semuanya. - Di sini! - Semuanya. - Di sini!
636 00:40:59,430 00:41:01,459 - Ini dia. - Manis sekali. - Ini dia. - Manis sekali.
637 00:41:01,769 00:41:04,099 - Sedikit lagi. - Bagus. - Sedikit lagi. - Bagus.
638 00:41:04,769 00:41:06,900 Bisakah kalian berdiri berhadapan? Lezat, bukan? Bisakah kalian berdiri berhadapan? Lezat, bukan?
639 00:41:06,900 00:41:08,070 Putar kepalamu ke sini. Putar kepalamu ke sini.
640 00:41:08,070 00:41:09,869 Ya, hanya kepalanya. Ya, hanya kepalanya.
641 00:41:09,869 00:41:13,180 Bagus. Bisakah kamu menghadap ke sini? Bagus. Bisakah kamu menghadap ke sini?
642 00:41:13,209 00:41:15,479 Kamu juga, Sayang. Ini dia. Kamu juga, Sayang. Ini dia.
643 00:41:15,610 00:41:17,380 Ini dia. Bagus! Ini dia. Bagus!
644 00:41:17,479 00:41:19,150 Tawarkanlah pada satu sama lain. Tawarkanlah pada satu sama lain.
645 00:41:19,579 00:41:21,919 Bisa melihat ke arah sini? Bisa melihat ke arah sini?
646 00:41:21,919 00:41:22,950 Ke sini. Ke sini.
647 00:41:23,619 00:41:25,289 Ha Woon, berputarlah. Ha Woon, berputarlah.
648 00:41:25,860 00:41:27,320 Sekarang lihat juru kamera. Sekarang lihat juru kamera.
649 00:41:30,090 00:41:31,189 Ini dia. Ini dia.
650 00:41:33,999 00:41:35,099 Apa? Apa?
651 00:41:39,970 00:41:41,809 - Aku akan membeli bir. - Tidak. - Aku akan membeli bir. - Tidak.
652 00:41:42,910 00:41:44,610 - Apa aku membeli makanan juga? - Tidak. - Apa aku membeli makanan juga? - Tidak.
653 00:41:50,349 00:41:52,320 Terima kasih sudah membantu pemotretan. Terima kasih sudah membantu pemotretan.
654 00:41:52,680 00:41:53,749 Benar. Benar.
655 00:41:58,189 00:41:59,220 Kenapa kamu membenci anak-anak? Kenapa kamu membenci anak-anak?
656 00:42:00,090 00:42:02,289 Tidak semua orang harus menyukai anak-anak. Tidak semua orang harus menyukai anak-anak.
657 00:42:02,329 00:42:05,900 Aku hanya ingin tahu apa ada alasan tertentu. Aku hanya ingin tahu apa ada alasan tertentu.
658 00:42:05,930 00:42:07,099 Tidak ada. Tidak ada.
659 00:42:07,260 00:42:09,700 Bagaimana jika kamu butuh bantuan dengan anak-anak seperti hari ini? Bagaimana jika kamu butuh bantuan dengan anak-anak seperti hari ini?
660 00:42:09,930 00:42:12,269 Aku tidak bisa selalu datang menyelamatkanmu. Aku tidak bisa selalu datang menyelamatkanmu.
661 00:42:12,700 00:42:16,039 Bagaimana jika kamu berlatih sambil bekerja dengan kami? Bagaimana jika kamu berlatih sambil bekerja dengan kami?
662 00:42:16,410 00:42:17,439 Apa latihan akan menyempurnakan? Apa latihan akan menyempurnakan?
663 00:42:17,439 00:42:18,780 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
664 00:42:19,039 00:42:22,550 Cari sesuatu untuk disayangi, dan kamu akan menyayangi orang itu. Cari sesuatu untuk disayangi, dan kamu akan menyayangi orang itu.
665 00:42:22,809 00:42:24,709 Mencoba menyukai seseorang akan menjadikannya sungguhan. Mencoba menyukai seseorang akan menjadikannya sungguhan.
666 00:42:24,709 00:42:26,919 Mungkin faktor utamanya adalah kebencianmu pada anak-anak. Mungkin faktor utamanya adalah kebencianmu pada anak-anak.
667 00:42:28,419 00:42:30,389 - Kamu menginginkanku? - Jawabanku akan mengubah pikiranmu? - Kamu menginginkanku? - Jawabanku akan mengubah pikiranmu?
668 00:42:30,389 00:42:32,419 - Tidak. - Sudah kuduga. - Tidak. - Sudah kuduga.
669 00:42:36,559 00:42:38,160 Boleh aku mengajukan pertanyaan pribadi? Boleh aku mengajukan pertanyaan pribadi?
670 00:42:38,530 00:42:40,329 Apa aku ingin melajang karena membenci anak-anak? Apa aku ingin melajang karena membenci anak-anak?
671 00:42:41,300 00:42:43,400 - Bagaimana kamu tahu itu? - Kamu mengarah ke sana. - Bagaimana kamu tahu itu? - Kamu mengarah ke sana.
672 00:42:43,829 00:42:45,700 Sepertinya kamu sering ditanyai tentang ini. Sepertinya kamu sering ditanyai tentang ini.
673 00:42:45,800 00:42:46,999 Anggap saja begitu. Anggap saja begitu.
674 00:42:48,070 00:42:50,039 Bagaimana jika kamu bertemu orang yang kamu cintai? Bagaimana jika kamu bertemu orang yang kamu cintai?
675 00:42:51,010 00:42:52,910 Bagaimana jika ada kehamilan yang tidak terduga? Bagaimana jika ada kehamilan yang tidak terduga?
676 00:42:53,709 00:42:54,910 Itu tidak akan terjadi. Itu tidak akan terjadi.
677 00:42:56,180 00:42:58,680 Aku mungkin tidak terlihat seperti itu, Aku mungkin tidak terlihat seperti itu,
678 00:42:58,680 00:43:00,349 tapi dinding yang kumiliki cukup tebal. tapi dinding yang kumiliki cukup tebal.
679 00:43:02,019 00:43:04,689 Jadi, kamu tidak pernah ingin menjadi ayah? Jadi, kamu tidak pernah ingin menjadi ayah?
680 00:43:06,419 00:43:08,459 Tidak. Tidak pernah sekali pun. Tidak. Tidak pernah sekali pun.
681 00:43:14,999 00:43:16,200 Coba kulihat. Coba kulihat.
682 00:43:19,539 00:43:20,970 Di mana semua pakaianku? Di mana semua pakaianku?
683 00:43:25,880 00:43:27,309 Ini dia. Ini dia.
684 00:43:27,809 00:43:30,209 Kapan kali terakhir Ibu mencuci pakaian? Kapan kali terakhir Ibu mencuci pakaian?
685 00:43:30,610 00:43:31,749 Yang benar saja. Yang benar saja.
686 00:43:36,889 00:43:38,019 Apa ini? Apa ini?
687 00:43:42,789 00:43:43,959 Apa semua ini? Apa semua ini?
688 00:43:47,130 00:43:48,530 Dasar... Dasar...
689 00:43:49,769 00:43:51,570 Jae Young, habislah kamu. Jae Young, habislah kamu.
690 00:43:55,369 00:43:56,709 - Kamu mau pergi? - Tidak. - Kamu mau pergi? - Tidak.
691 00:44:10,990 00:44:13,660 Aku bisa menggunakan kemampuan bela diriku. Aku bisa menggunakan kemampuan bela diriku.
692 00:44:15,220 00:44:18,999 Hei. Kenapa kamu menghajarnya pagi-pagi? Hei. Kenapa kamu menghajarnya pagi-pagi?
693 00:44:21,030 00:44:23,070 Aku harus memberi pelajaran pada bedebah ini. Aku harus memberi pelajaran pada bedebah ini.
694 00:44:23,229 00:44:24,999 Dasar bedebah gila. Dasar bedebah gila.
695 00:44:25,229 00:44:27,539 Beraninya kamu menaruh pakaian kotormu di keranjangku? Beraninya kamu menaruh pakaian kotormu di keranjangku?
696 00:44:27,669 00:44:29,070 Aku tahu kamu menggeledah barangku. Aku tahu kamu menggeledah barangku.
697 00:44:29,070 00:44:30,169 Apa yang kamu curi? Apa yang kamu curi?
698 00:44:31,669 00:44:34,240 Kukira kamu akan melakukan itu untukku. Kukira kamu akan melakukan itu untukku.
699 00:44:34,579 00:44:38,579 Aku membantumu dengan proyek penyamaranmu. Aku membantumu dengan proyek penyamaranmu.
700 00:44:42,590 00:44:44,749 Kamu pikir itu mudah? Kamu pikir itu mudah?
701 00:44:45,689 00:44:46,789 Hei. Hei.
702 00:44:47,160 00:44:50,760 Beraninya kamu mengayunkan kaki kecil menjijikkan itu? Beraninya kamu mengayunkan kaki kecil menjijikkan itu?
703 00:44:51,329 00:44:52,599 Ini kusut. Ini kusut.
704 00:44:53,160 00:44:56,030 Kamu seharusnya bilang jika ada baju kotor. Aku akan mencucinya untukmu. Kamu seharusnya bilang jika ada baju kotor. Aku akan mencucinya untukmu.
705 00:44:56,800 00:44:59,840 Kamu bilang akan mencucinya sendiri. Masukkan saja ke keranjang. Kamu bilang akan mencucinya sendiri. Masukkan saja ke keranjang.
706 00:44:59,840 00:45:01,869 - Ayo sarapan. - Baiklah. - Ayo sarapan. - Baiklah.
707 00:45:02,510 00:45:04,769 Haruskah aku memindahkan pakaian kotorku dari keranjang? Haruskah aku memindahkan pakaian kotorku dari keranjang?
708 00:45:05,479 00:45:08,539 Hei. Tinggalkan saja. Tidak apa-apa! Hei. Tinggalkan saja. Tidak apa-apa!
709 00:45:08,539 00:45:09,680 - Lepaskan. - Kakak. - Lepaskan. - Kakak.
710 00:45:10,079 00:45:13,150 - Aku akan mencucinya untukmu. - Baiklah. Lepaskan. - Aku akan mencucinya untukmu. - Baiklah. Lepaskan.
711 00:45:20,019 00:45:22,459 Dasar bedebah gila. Dasar bedebah gila.
712 00:45:29,599 00:45:30,800 Bibi! Bibi!
713 00:45:31,829 00:45:34,539 Tunggu aku. Ayolah. Tunggu aku. Ayolah.
714 00:45:35,910 00:45:37,910 - Bukankah dingin sekali? - Tentu. - Bukankah dingin sekali? - Tentu.
715 00:45:41,479 00:45:44,950 Bibi sudah sarapan? Bibi? Bibi sudah sarapan? Bibi?
716 00:45:44,950 00:45:46,749 Ya, sudah. Ya, sudah.
717 00:45:48,119 00:45:49,749 - Semoga harimu menyenangkan. - Naik. - Semoga harimu menyenangkan. - Naik.
718 00:45:51,090 00:45:52,189 Halo. Halo.
719 00:45:53,260 00:45:56,189 Bibi. Makan siang di kantin hari ini? Bibi. Makan siang di kantin hari ini?
720 00:45:56,889 00:45:57,990 Tentu. Tentu.
721 00:46:00,829 00:46:03,200 - Semoga harimu menyenangkan. - Naik. - Semoga harimu menyenangkan. - Naik.
722 00:46:04,999 00:46:06,939 Benar. Bibi. Kita ada makan malam bersama malam ini. Benar. Bibi. Kita ada makan malam bersama malam ini.
723 00:46:06,939 00:46:07,999 Kamu akan ikut, bukan? Kamu akan ikut, bukan?
724 00:46:08,669 00:46:09,740 Entahlah. Entahlah.
725 00:46:09,740 00:46:11,209 Baiklah. Kamu akan ikut. Baiklah. Kamu akan ikut.
726 00:46:13,610 00:46:16,380 Semoga harimu menyenangkan. Pagi yang indah. Semoga harimu menyenangkan. Pagi yang indah.
727 00:46:18,610 00:46:21,249 Benar. Bibi, kamu... Benar. Bibi, kamu...
728 00:46:26,220 00:46:29,360 Eu Ddeum. Tidak ada bibi di kantor. Eu Ddeum. Tidak ada bibi di kantor.
729 00:46:31,829 00:46:34,660 Hanya ada bos, bos, dan bos. Mengerti? Hanya ada bos, bos, dan bos. Mengerti?
730 00:46:36,729 00:46:37,900 Baiklah. Baiklah.
731 00:46:45,039 00:46:46,110 Naik. Naik.
732 00:46:47,280 00:46:48,380 Apa itu tadi? Apa itu tadi?
733 00:47:04,630 00:47:06,030 Lihat di sana. Lihat di sana.
734 00:47:07,999 00:47:09,999 "Kenapa dia menemui penipu donor sperma?" "Kenapa dia menemui penipu donor sperma?"
735 00:47:16,510 00:47:19,110 Bibi. Maksudku, dia mirip denganmu, Nona Jang. Bibi. Maksudku, dia mirip denganmu, Nona Jang.
736 00:47:21,479 00:47:23,780 Aku merasa difitnah. Aku merasa difitnah.
737 00:47:23,780 00:47:25,479 Beri tahu kami. Beri tahu kami.
738 00:47:25,479 00:47:27,180 Tolong beri tahu kami. Tolong beri tahu kami.
739 00:47:27,180 00:47:28,249 Jangan memotret. Jangan memotret.
740 00:47:30,349 00:47:33,090 Minumlah. Mari minum. Minumlah. Mari minum.
741 00:47:33,090 00:47:35,059 Wanita ini mengaku hanya penasaran. Wanita ini mengaku hanya penasaran.
742 00:47:35,829 00:47:36,959 Dia lajang. Dia lajang.
743 00:47:37,389 00:47:40,130 Selain itu, dia wartawan di sebuah majalah. Selain itu, dia wartawan di sebuah majalah.
744 00:47:40,700 00:47:43,229 Dia menyatakan sedang melakukan penyelidikan rahasia. Dia menyatakan sedang melakukan penyelidikan rahasia.
745 00:47:43,499 00:47:46,099 Namun, temuan kami menunjukkan Namun, temuan kami menunjukkan
746 00:47:46,099 00:47:49,070 bahwa majalah itu tidak melakukan penyelidikan rahasia. bahwa majalah itu tidak melakukan penyelidikan rahasia.
747 00:47:49,070 00:47:50,669 Ini tidak adil. Ini tidak adil.
748 00:47:50,669 00:47:53,110 Aku hanya menghubunginya karena penasaran. Aku hanya menghubunginya karena penasaran.
749 00:47:53,110 00:47:55,340 Dia bilang spermanya unggul... Dia bilang spermanya unggul...
750 00:47:55,340 00:47:56,610 Aku tidak membelinya! Aku tidak membelinya!
751 00:47:56,680 00:47:58,479 Aku bahkan tidak sempat melihatnya. Aku bahkan tidak sempat melihatnya.
752 00:47:59,820 00:48:00,880 Bagaimana bisa itu aku? Bagaimana bisa itu aku?
753 00:48:01,519 00:48:04,090 Bagaimana bisa itu aku? Itu tidak masuk akal. Bagaimana bisa itu aku? Itu tidak masuk akal.
754 00:48:05,249 00:48:08,019 Ya. Memar di dahimu. Itu sama. Ya. Memar di dahimu. Itu sama.
755 00:48:08,019 00:48:11,059 Kenapa wanita ini, seorang wartawan, Kenapa wanita ini, seorang wartawan,
756 00:48:11,660 00:48:14,360 - menemui pria ini... - Perutku... - menemui pria ini... - Perutku...
757 00:48:14,900 00:48:17,970 - Perutku. - Di sana. - Perutku. - Di sana.
758 00:48:18,329 00:48:21,300 - Perutku. - Kami ingin tahu. - Perutku. - Kami ingin tahu.
759 00:48:21,470 00:48:22,539 Astaga. Astaga.
760 00:48:42,430 00:48:43,530 Ibu. Ibu.
761 00:48:44,829 00:48:45,930 Masuklah. Masuklah.
762 00:49:02,610 00:49:05,510 - Ibu. - Kenapa kamu... - Ibu. - Kenapa kamu...
763 00:49:05,510 00:49:07,579 Kamu mencoba membeli apa secara ilegal? Kamu mencoba membeli apa secara ilegal?
764 00:49:07,579 00:49:10,820 Apa hidup terlalu membosankan? Apa kamu mau dipenjara? Apa hidup terlalu membosankan? Apa kamu mau dipenjara?
765 00:49:10,820 00:49:14,459 Bibi. Anda harus mendengarkannya sebelum memukulnya. Bibi. Anda harus mendengarkannya sebelum memukulnya.
766 00:49:14,459 00:49:16,030 Dia menyamar. Dia menyamar.
767 00:49:16,030 00:49:18,889 Anda tahu bagaimana wartawan masuk diam-diam dan menyelidiki cerita. Anda tahu bagaimana wartawan masuk diam-diam dan menyelidiki cerita.
768 00:49:19,030 00:49:20,300 Dia luar biasa. Dia luar biasa.
769 00:49:25,099 00:49:27,200 Benarkah? Sungguh? Benarkah? Sungguh?
770 00:49:27,999 00:49:29,309 Ya. Ya.
771 00:49:29,669 00:49:31,070 Wajahmu mengatakan sebaliknya. Wajahmu mengatakan sebaliknya.
772 00:49:31,910 00:49:33,309 Beri tahu ibu yang sebenarnya. Beri tahu ibu yang sebenarnya.
773 00:49:33,780 00:49:35,039 Apa kamu mencoba membeli sperma? Apa kamu mencoba membeli sperma?
774 00:49:35,309 00:49:37,309 Untuk apa kamu membeli sperma? Untuk apa kamu membeli sperma?
775 00:49:40,349 00:49:41,450 Ibu. Ibu.
776 00:49:45,619 00:49:48,320 Aku berpikir untuk mendapatkan donor sperma dan punya anak. Aku berpikir untuk mendapatkan donor sperma dan punya anak.
777 00:49:50,660 00:49:53,700 Maaf karena membuat Ibu kesal, tapi aku tidak akan menikah. Maaf karena membuat Ibu kesal, tapi aku tidak akan menikah.
778 00:49:54,800 00:49:57,430 Menikah tidak menjamin kebahagiaan. Menikah tidak menjamin kebahagiaan.
779 00:49:57,430 00:49:59,139 Ibu, aku... Ibu, aku...
780 00:50:01,499 00:50:04,470 Kamu akan punya anak sendirian tanpa menikah? Kamu akan punya anak sendirian tanpa menikah?
781 00:50:04,610 00:50:06,079 Kamu ingin menjadi ibu tunggal? Kamu ingin menjadi ibu tunggal?
782 00:50:07,439 00:50:09,150 - Ibu... - Kamu tahu betapa sulitnya - Ibu... - Kamu tahu betapa sulitnya
783 00:50:09,150 00:50:11,550 membesarkan anak sendirian? Apa kamu sudah gila? membesarkan anak sendirian? Apa kamu sudah gila?
784 00:50:12,010 00:50:15,320 Ibu membesarkanmu sendirian, jadi, ibu sedih melihat ibu tunggal. Ibu membesarkanmu sendirian, jadi, ibu sedih melihat ibu tunggal.
785 00:50:15,320 00:50:19,220 Tapi orang tidak mengerti kenapa kamu melakukannya sendiri. Tapi orang tidak mengerti kenapa kamu melakukannya sendiri.
786 00:50:19,220 00:50:21,220 Bahkan jika mereka melihat ibu tunggal lewat, Bahkan jika mereka melihat ibu tunggal lewat,
787 00:50:21,220 00:50:23,789 mereka mengkritiknya dan mengatakan dia tangguh dan bernasib sial. mereka mengkritiknya dan mengatakan dia tangguh dan bernasib sial.
788 00:50:23,789 00:50:26,800 Sudah cukup buruk ibu harus mendengarnya. Kenapa kamu mau? Sudah cukup buruk ibu harus mendengarnya. Kenapa kamu mau?
789 00:50:29,200 00:50:30,669 Kalau begitu, haruskah aku Kalau begitu, haruskah aku
790 00:50:31,669 00:50:33,139 hidup sendirian selama sisa hidupku? hidup sendirian selama sisa hidupku?
791 00:50:38,209 00:50:39,410 Jika aku tidak menikah? Jika aku tidak menikah?
792 00:50:40,439 00:50:41,639 Jika Ibu tiada? Jika Ibu tiada?
793 00:50:42,979 00:50:44,749 Haruskah aku hidup hanya demi diriku? Haruskah aku hidup hanya demi diriku?
794 00:50:45,680 00:50:47,320 Ibu bilang Ibu hidup untukku. Ibu bilang Ibu hidup untukku.
795 00:50:48,749 00:50:51,919 Haruskah aku hidup sendirian tanpa keluarga, Haruskah aku hidup sendirian tanpa keluarga,
796 00:50:51,919 00:50:54,220 hidup hanya demi diriku, lalu mati sendirian? hidup hanya demi diriku, lalu mati sendirian?
797 00:50:59,959 00:51:01,930 Aku juga ingin hidup untuk seseorang. Aku juga ingin hidup untuk seseorang.
798 00:51:08,769 00:51:10,039 Dasar wanita gila. Dasar wanita gila.
799 00:51:10,809 00:51:13,539 Kamu melihat bagaimana hidup ibu. Kamu melihat bagaimana hidup ibu.
800 00:51:13,880 00:51:17,380 Bagaimana bisa kamu berpikir untuk punya anak sendirian? Bagaimana bisa kamu berpikir untuk punya anak sendirian?
801 00:51:17,380 00:51:19,780 Kamu harus berpikir untuk menikah dengan bahagia! Kamu harus berpikir untuk menikah dengan bahagia!
802 00:51:21,450 00:51:23,650 Ibu membesarkanku tanpa seorang suami. Ibu membesarkanku tanpa seorang suami.
803 00:51:24,119 00:51:26,619 Tidak. Keadaannya sulit bahkan saat Ayah ada. Tidak. Keadaannya sulit bahkan saat Ayah ada.
804 00:51:27,720 00:51:30,360 Aku tumbuh melihat Ibu dan Ayah selalu bertengkar. Aku tumbuh melihat Ibu dan Ayah selalu bertengkar.
805 00:51:30,959 00:51:33,300 Ibu hanya memperlihatkan padaku bahwa pernikahan membuat Ibu sedih. Ibu hanya memperlihatkan padaku bahwa pernikahan membuat Ibu sedih.
806 00:51:33,300 00:51:34,829 Kenapa memintaku berbuat sesuatu yang Ibu tidak bisa? Kenapa memintaku berbuat sesuatu yang Ibu tidak bisa?
807 00:51:34,930 00:51:36,400 Salah ibukah kamu belum menikah? Salah ibukah kamu belum menikah?
808 00:51:36,700 00:51:38,930 Apa ibu menyuruhmu belajar dari ibu? Apa ibu menyuruhmu belajar dari ibu?
809 00:51:39,200 00:51:40,900 Kenapa ibu yang salah karena hidupmu berantakan? Kenapa ibu yang salah karena hidupmu berantakan?
810 00:51:40,900 00:51:42,439 Kenapa hidupku berantakan? Kenapa hidupku berantakan?
811 00:51:44,209 00:51:45,910 Apakah berantakan jika tidak menikah kalau-kalau Apakah berantakan jika tidak menikah kalau-kalau
812 00:51:45,910 00:51:47,610 - aku berakhir menjadi seperti Ibu? - Hei. - aku berakhir menjadi seperti Ibu? - Hei.
813 00:51:48,439 00:51:49,610 Sudah cukup. Sudah cukup.
814 00:51:50,979 00:51:53,650 Bibi. Tenanglah. Mari kita bicarakan besok. Bibi. Tenanglah. Mari kita bicarakan besok.
815 00:51:54,979 00:51:56,090 Keluar. Keluar.
816 00:51:56,090 00:51:59,160 Jangan belajar dari ibu dan menghancurkan hidupmu. Jangan belajar dari ibu dan menghancurkan hidupmu.
817 00:51:59,519 00:52:02,789 Kamu pintar, jadi, keluarlah dan hiduplah sesukamu. Kamu pintar, jadi, keluarlah dan hiduplah sesukamu.
818 00:52:02,789 00:52:05,689 Keluar. Keluar.
819 00:52:06,059 00:52:07,630 Keluar sekarang juga! Keluar. Keluar sekarang juga! Keluar.
820 00:52:08,499 00:52:09,669 Tunggu di luar. Tunggu di luar.
821 00:53:16,169 00:53:18,630 - Kamu baik-baik saja? - Ya. - Kamu baik-baik saja? - Ya.
822 00:53:52,430 00:53:53,499 Jangan menangis. Jangan menangis.
823 00:53:58,740 00:54:00,240 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
824 00:54:02,979 00:54:06,220 Kamu bilang ini yang harus kulakukan saat seseorang menangis. Kamu bilang ini yang harus kulakukan saat seseorang menangis.
825 00:54:11,789 00:54:12,789 Aku bukan anak kecil. Aku bukan anak kecil.
826 00:54:15,760 00:54:16,959 Kamu terlihat begitu sekarang. Kamu terlihat begitu sekarang.
827 00:54:38,849 00:54:40,050 Terima kasih. Terima kasih.
828 00:54:46,760 00:54:49,559 Tolong jangan tanya apa yang terjadi. Tolong jangan tanya apa yang terjadi.
829 00:54:50,030 00:54:51,329 Aku tidak berniat melakukannya. Aku tidak berniat melakukannya.
830 00:54:51,729 00:54:54,059 Kurasa mungkin ini terlalu memalukan untukmu. Kurasa mungkin ini terlalu memalukan untukmu.
831 00:54:55,760 00:54:57,930 Aku sangat menyedihkan. Aku sangat menyedihkan.
832 00:54:58,430 00:55:02,400 Usiaku hampir 40 tahun, tapi aku masih kekanak-kanakan. Usiaku hampir 40 tahun, tapi aku masih kekanak-kanakan.
833 00:55:03,209 00:55:04,510 Kamu baik-baik saja Kamu baik-baik saja
834 00:55:04,809 00:55:07,479 selama kamu tidak berlari keluar setelah dimarahi ibumu. selama kamu tidak berlari keluar setelah dimarahi ibumu.
835 00:55:10,280 00:55:11,880 Usiaku 41 tahun. Usiaku 41 tahun.
836 00:55:13,320 00:55:15,119 Tapi aku masih tidak tahu bagaimana menjadi orang dewasa. Tapi aku masih tidak tahu bagaimana menjadi orang dewasa.
837 00:55:15,950 00:55:19,019 Tubuhku terus menua, tapi hatiku masih muda. Tubuhku terus menua, tapi hatiku masih muda.
838 00:55:20,160 00:55:22,059 Saat melihat sesuatu yang bagus, aku ingin memilikinya. Saat melihat sesuatu yang bagus, aku ingin memilikinya.
839 00:55:22,260 00:55:24,289 Saat seseorang menyinggungku, aku marah. Saat seseorang menyinggungku, aku marah.
840 00:55:24,729 00:55:26,599 Saat mengalami kerugian, aku sedih. Saat mengalami kerugian, aku sedih.
841 00:55:27,660 00:55:29,700 Aku masih merasakan semua hal yang kurasakan saat kecil. Aku masih merasakan semua hal yang kurasakan saat kecil.
842 00:55:30,070 00:55:31,829 Jadi, aku tidak paham apa bedanya berusia 40 tahun. Jadi, aku tidak paham apa bedanya berusia 40 tahun.
843 00:55:35,599 00:55:37,769 Tidak ada bagusnya menua. Tidak ada bagusnya menua.
844 00:55:38,369 00:55:41,439 Tapi jika harus memilih, kurasa satu-satunya hal baik Tapi jika harus memilih, kurasa satu-satunya hal baik
845 00:55:42,950 00:55:44,650 adalah aku lebih pandai menilai karakter. adalah aku lebih pandai menilai karakter.
846 00:55:48,119 00:55:50,919 Sekalipun kamu wanita aneh di TV itu, Sekalipun kamu wanita aneh di TV itu,
847 00:55:52,689 00:55:53,720 aku yakin aku yakin
848 00:55:57,360 00:56:01,229 kamu orang yang baik. kamu orang yang baik.
849 00:56:04,229 00:56:05,430 Ha Ri. Ha Ri.
850 00:56:19,249 00:56:21,519 Sedang apa kamu di luar sini setelah bertengkar dengan ibumu? Sedang apa kamu di luar sini setelah bertengkar dengan ibumu?
851 00:56:22,079 00:56:23,789 Aku tidak bertengkar dengan ibuku. Aku tidak bertengkar dengan ibuku.
852 00:56:27,689 00:56:28,720 Kita bertemu lagi. Kita bertemu lagi.
853 00:56:30,059 00:56:32,430 Kamu tidak perlu datang mencariku. Aku baru mau pulang. Kamu tidak perlu datang mencariku. Aku baru mau pulang.
854 00:56:32,430 00:56:34,700 Kenapa kamu memakai sandalku? Kenapa kamu memakai sandalku?
855 00:56:34,700 00:56:36,570 Harganya mahal. Itu favoritku. Harganya mahal. Itu favoritku.
856 00:56:36,570 00:56:37,669 Cepat pakai sepatumu. Cepat pakai sepatumu.
857 00:56:42,970 00:56:44,240 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
858 00:56:48,110 00:56:50,110 Apa? Cepatlah agar kita bisa pulang. Apa? Cepatlah agar kita bisa pulang.
859 00:56:52,780 00:56:53,880 Ayo. Ayo.
860 00:56:55,349 00:56:56,789 Kami tinggal bersama. Kami tinggal bersama.
861 00:56:57,990 00:56:59,760 - Apa maksudmu? - Ayo pergi. - Apa maksudmu? - Ayo pergi.
862 00:57:00,959 00:57:02,459 Kenapa kamu berisik sekali? Kenapa kamu berisik sekali?
863 00:57:02,459 00:57:03,930 - Aku tidak berisik. - Diam! - Aku tidak berisik. - Diam!
864 00:57:03,930 00:57:05,260 Aku orang paling pendiam di dunia. Aku orang paling pendiam di dunia.
865 00:57:23,110 00:57:26,119 Sulit kupercaya kamu bicara dengan pria setelah berlari begitu. Sulit kupercaya kamu bicara dengan pria setelah berlari begitu.
866 00:57:26,220 00:57:28,380 Haruskah kamu mengatakannya seperti itu? Haruskah kamu mengatakannya seperti itu?
867 00:57:28,380 00:57:31,119 Aku sudah muak hari ini. Mari berjalan pulang dengan tenang. Aku sudah muak hari ini. Mari berjalan pulang dengan tenang.
868 00:57:41,260 00:57:42,900 Aku tidak sedang menyindir. Aku tidak sedang menyindir.
869 00:57:44,329 00:57:45,930 Jangan memedulikan perkataan orang lain. Jangan memedulikan perkataan orang lain.
870 00:57:46,800 00:57:50,039 Aku hanya mengatakan kamu harus melakukan apa yang kamu inginkan Aku hanya mengatakan kamu harus melakukan apa yang kamu inginkan
871 00:57:50,340 00:57:51,910 apa pun pendapat orang lain. apa pun pendapat orang lain.
872 00:57:53,010 00:57:55,139 Ada apa denganmu? Sampai jumpa. Ada apa denganmu? Sampai jumpa.
873 00:57:55,709 00:57:57,110 Aku berhenti bekerja di rumah sakit. Aku berhenti bekerja di rumah sakit.
874 00:58:00,419 00:58:02,180 Tapi masih ada sisa waktu sampai cutimu usai. Tapi masih ada sisa waktu sampai cutimu usai.
875 00:58:02,619 00:58:03,789 Kukira kamu ingin menjadi profesor. Kukira kamu ingin menjadi profesor.
876 00:58:04,249 00:58:07,459 Aku tidak akan punya waktu mengajar, merawat pasien, Aku tidak akan punya waktu mengajar, merawat pasien,
877 00:58:07,459 00:58:09,459 dan menulis tesis. dan menulis tesis.
878 00:58:09,930 00:58:13,200 Aku kesal sekali karena aku tidak bisa melakukan keinginanku. Aku kesal sekali karena aku tidak bisa melakukan keinginanku.
879 00:58:14,630 00:58:16,599 Tapi apa yang bisa kulakukan? Aku harus bertahan hidup. Tapi apa yang bisa kulakukan? Aku harus bertahan hidup.
880 00:58:18,030 00:58:19,639 Bagaimana tepatnya? Bagaimana tepatnya?
881 00:58:19,900 00:58:21,039 Aku akan membuka rumah sakit Aku akan membuka rumah sakit
882 00:58:21,039 00:58:22,200 dengan uang penjualan apartemenku. dengan uang penjualan apartemenku.
883 00:58:22,740 00:58:24,470 Karena itu aku pindah ke rumahmu. Karena itu aku pindah ke rumahmu.
884 00:58:25,369 00:58:29,240 Aku menyia-nyiakan hidupku setelah aku ditinggalkan dengan Do Ah. Aku menyia-nyiakan hidupku setelah aku ditinggalkan dengan Do Ah.
885 00:58:29,910 00:58:31,809 Tapi anehnya, aku mendapati diriku Tapi anehnya, aku mendapati diriku
886 00:58:32,309 00:58:33,720 mendapatkan kekuatan darinya. mendapatkan kekuatan darinya.
887 00:58:36,619 00:58:38,650 Aku tahu sulit bagiku untuk memahamimu sepenuhnya. Aku tahu sulit bagiku untuk memahamimu sepenuhnya.
888 00:58:39,559 00:58:41,760 Tapi jika kamu membutuhkan seseorang, Tapi jika kamu membutuhkan seseorang,
889 00:58:42,220 00:58:44,329 dan kamu ingin bayi, aku mengerti. dan kamu ingin bayi, aku mengerti.
890 00:58:50,229 00:58:51,400 Aku juga seorang ayah. Aku juga seorang ayah.
891 00:58:52,130 00:58:55,070 Dan kamu mungkin berusaha sebaik mungkin untuk bertahan sepertiku. Dan kamu mungkin berusaha sebaik mungkin untuk bertahan sepertiku.
892 00:58:58,709 00:58:59,939 Aku akan menerbitkan wawancara tentang rumah sakitmu Aku akan menerbitkan wawancara tentang rumah sakitmu
893 00:58:59,939 00:59:01,240 untuk menyelamati pembukaan perdanamu. untuk menyelamati pembukaan perdanamu.
894 00:59:01,610 00:59:04,010 Itu akan menjadi satu seri. Kamu bisa memberi konsultasi medis. Itu akan menjadi satu seri. Kamu bisa memberi konsultasi medis.
895 00:59:04,010 00:59:05,150 Tentu saja. Tentu saja.
896 00:59:06,220 00:59:07,919 Tapi tunggu sebentar. Tapi tunggu sebentar.
897 00:59:08,280 00:59:09,590 Akan kulakukan Akan kulakukan
898 00:59:11,820 00:59:13,490 jika kamu mengizinkan Do Ah berpartisipasi. jika kamu mengizinkan Do Ah berpartisipasi.
899 00:59:14,160 00:59:15,160 Pak Yoon. Pak Yoon.
900 00:59:16,459 00:59:18,329 Tidak semua orang menganggap Do Ah menggemaskan. Tidak semua orang menganggap Do Ah menggemaskan.
901 00:59:18,329 00:59:21,099 Apa maksudmu? Dia mirip denganku. Apa maksudmu? Dia mirip denganku.
902 00:59:21,099 00:59:23,829 - Itu kekurangannya. Pulanglah. - Astaga. - Itu kekurangannya. Pulanglah. - Astaga.
903 00:59:39,150 00:59:41,550 Aku akan melakukan wawancara. Aku akan melakukan wawancara.
904 00:59:41,550 00:59:44,150 Kamu mau ke mana? Ada yang ingin kamu sampaikan kepadaku. Kamu mau ke mana? Ada yang ingin kamu sampaikan kepadaku.
905 00:59:44,950 00:59:47,490 - Tidak ada. - Ya, ada. - Tidak ada. - Ya, ada.
906 00:59:47,490 00:59:48,590 Masuklah ke ruang rapat. Masuklah ke ruang rapat.
907 00:59:48,990 00:59:50,289 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
908 00:59:50,559 00:59:53,030 Kamu belum memotret iklan probiotik, bukan? Kamu belum memotret iklan probiotik, bukan?
909 00:59:53,099 00:59:54,559 - Kenapa? - Mereka ingin dokter - Kenapa? - Mereka ingin dokter
910 00:59:54,559 00:59:55,700 merekomendasikan produk itu. merekomendasikan produk itu.
911 00:59:55,860 00:59:57,169 Kamu mengenal seorang dokter anak, bukan? Kamu mengenal seorang dokter anak, bukan?
912 00:59:57,169 01:00:00,070 Ya, tentu saja. Aku kenal dokter anak yang sangat baik. Ya, tentu saja. Aku kenal dokter anak yang sangat baik.
913 01:00:01,099 01:00:02,240 Aku akan membawanya. Aku akan membawanya.
914 01:00:04,639 01:00:06,309 Kenapa kamu tidak menelepon saja? Kenapa kamu tidak menelepon saja?
915 01:00:07,680 01:00:09,039 Apa dia lebih suka bertemu langsung? Apa dia lebih suka bertemu langsung?
916 01:00:10,450 01:00:11,550 Jangan tanya. Jangan tanya.
917 01:00:16,389 01:00:17,450 Baiklah, bagus. Baiklah, bagus.
918 01:00:18,619 01:00:19,760 Bagaimana kelihatannya? Bagaimana kelihatannya?
919 01:00:20,189 01:00:22,059 - Kelihatannya bagus. - Seung Ho. - Kelihatannya bagus. - Seung Ho.
920 01:00:22,459 01:00:23,590 Panggil dokternya. Panggil dokternya.
921 01:00:23,860 01:00:26,090 Pak, kita akan melakukan pemotretan. Pak, kita akan melakukan pemotretan.
922 01:00:26,959 01:00:29,599 Kemarilah dan berdiri di sini. Kemarilah dan berdiri di sini.
923 01:00:30,829 01:00:32,470 - Terima kasih. - Katakan yang sebenarnya. - Terima kasih. - Katakan yang sebenarnya.
924 01:00:32,599 01:00:35,099 Kamu wanita yang mencoba membeli sperma itu, bukan? Kamu wanita yang mencoba membeli sperma itu, bukan?
925 01:00:35,970 01:00:37,039 Bukan. Bukan.
926 01:00:37,809 01:00:40,180 Kamu wanita avonturir. Kamu wanita avonturir.
927 01:00:40,309 01:00:41,780 Kamu akan terus mencari sperma seseorang? Kamu akan terus mencari sperma seseorang?
928 01:00:42,209 01:00:44,749 Kenapa kamu tidak tidur saja dengan seseorang? Kenapa kamu tidak tidur saja dengan seseorang?
929 01:00:45,110 01:00:48,079 Maka semuanya akan menjadi terlalu rumit. Maka semuanya akan menjadi terlalu rumit.
930 01:00:48,450 01:00:50,650 Akan menjadi masalah meski pria itu menawarkan menjadi ayah. Akan menjadi masalah meski pria itu menawarkan menjadi ayah.
931 01:00:51,289 01:00:52,919 Jika aku melahirkan anak tanpa memberitahunya, Jika aku melahirkan anak tanpa memberitahunya,
932 01:00:53,189 01:00:54,559 aku mungkin akan masuk ke neraka. aku mungkin akan masuk ke neraka.
933 01:00:54,559 01:00:56,189 Itu melanggar etika moral. Itu melanggar etika moral.
934 01:00:57,660 01:00:59,860 Aku hanya ingin mendapatkan sperma seseorang dengan persetujuannya Aku hanya ingin mendapatkan sperma seseorang dengan persetujuannya
935 01:01:00,260 01:01:02,200 dan punya anak. dan punya anak.
936 01:01:02,499 01:01:03,999 Apa? Seperti di film Hollywood? Apa? Seperti di film Hollywood?
937 01:01:04,630 01:01:06,869 Mereka memilikinya dari rekan kerja atau teman yang mabuk. Mereka memilikinya dari rekan kerja atau teman yang mabuk.
938 01:01:12,840 01:01:14,309 Aku tidak mengenal satu pun pria. Aku tidak mengenal satu pun pria.
939 01:01:14,309 01:01:15,910 - Halo. - Astaga. - Halo. - Astaga.
940 01:01:15,910 01:01:18,209 Ini produknya. Itu akan membuatmu langsung ke kamar mandi. Ini produknya. Itu akan membuatmu langsung ke kamar mandi.
941 01:01:18,209 01:01:20,119 - Begitu rupanya. - Ini. Lihatlah. - Begitu rupanya. - Ini. Lihatlah.
942 01:02:24,393 01:02:27,393 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
943 01:02:27,417 01:02:29,417 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
944 01:02:29,450 01:02:32,249 "Oh My Baby" "Oh My Baby"
945 01:02:32,689 01:02:33,889 Jangan melihat ke arahnya. Jangan melihat ke arahnya.
946 01:02:33,889 01:02:35,490 Tatapan matanya memberitahuku Tatapan matanya memberitahuku
947 01:02:35,490 01:02:37,090 bahwa ide gila itu terbentuk di kepalanya. bahwa ide gila itu terbentuk di kepalanya.
948 01:02:37,090 01:02:38,729 Akuilah dia sekarang dan kamu akan mendapat masalah. Akuilah dia sekarang dan kamu akan mendapat masalah.
949 01:02:38,729 01:02:40,459 Kalian bertiga mau ke mana? Kalian bertiga mau ke mana?
950 01:02:40,459 01:02:42,430 Kenapa dua teman tinggal bersama? Kenapa dua teman tinggal bersama?
951 01:02:42,430 01:02:43,800 Itu sama sekali tidak salah. Itu sama sekali tidak salah.
952 01:02:44,130 01:02:46,639 Terutama mengingat hubungan dekat kami. Terutama mengingat hubungan dekat kami.
953 01:02:46,639 01:02:48,039 Dia berbahaya. Dia berbahaya.
954 01:02:48,139 01:02:49,470 Dia terlihat seperti penipu. Dia terlihat seperti penipu.
955 01:02:49,470 01:02:51,840 Kamu pikir aku akan jatuh cinta pada pria nakal Kamu pikir aku akan jatuh cinta pada pria nakal
956 01:02:51,840 01:02:53,740 dan menghancurkan diriku? dan menghancurkan diriku?
957 01:02:53,740 01:02:55,079 Buat kesalahan denganku saja, ya? Buat kesalahan denganku saja, ya?
958 01:02:55,340 01:02:58,050 Aku tidak mau kamu jatuh cinta pada sembarang pria karena kesepian. Aku tidak mau kamu jatuh cinta pada sembarang pria karena kesepian.
959 01:02:58,180 01:03:01,619 Spesimen lebih muda akan memiliki sperma yang lebih bagus, bukan? Spesimen lebih muda akan memiliki sperma yang lebih bagus, bukan?