# Start End Original Translated
1 00:00:00,030 00:00:10,010 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:12,580 00:00:13,740 Bu, tetaplah kuat. Bu, tetaplah kuat.
3 00:00:14,140 00:00:15,650 Kita hampir sampai, bertahanlah. Kita hampir sampai, bertahanlah.
4 00:00:20,180 00:00:22,590 Bu, kau tidak boleh pingsan. Tetaplah sadar. Bu, kau tidak boleh pingsan. Tetaplah sadar.
5 00:00:22,650 00:00:25,420 Fokus. Ayo! Dorong. Fokus. Ayo! Dorong.
6 00:00:25,520 00:00:27,820 Lagi. Bagus! Sedikit lagi. Lagi. Bagus! Sedikit lagi.
7 00:00:27,890 00:00:30,560 Tarik napas. Sekali lagi. Dorong! Tarik napas. Sekali lagi. Dorong!
8 00:00:40,240 00:00:42,610 Dorong yang kuat. Dorong yang kuat.
9 00:01:02,960 00:01:04,789 Cantiknya. Cantiknya.
10 00:01:04,860 00:01:06,330 Kau cantik sekali. Kau cantik sekali.
11 00:01:06,400 00:01:09,500 Bagaimana kau bisa secantik itu? Bagaimana kau bisa secantik itu?
12 00:01:12,229 00:01:15,710 Ha-ri, bayinya cantik. Kau ingin lihat? Ha-ri, bayinya cantik. Kau ingin lihat?
13 00:01:15,940 00:01:18,670 - Ayo temui Ibu. - Ibu. - Ayo temui Ibu. - Ibu.
14 00:01:18,740 00:01:19,780 Ibu! Ibu!
15 00:01:19,940 00:01:22,310 Ibu! Ibu!
16 00:01:38,490 00:01:39,530 Astaga! Astaga!
17 00:01:48,200 00:01:52,110 Halo, usiaku 39 tahun dan aku lajang. Halo, usiaku 39 tahun dan aku lajang.
18 00:01:52,170 00:01:54,710 Karena aku lajang kemarin dan hari ini, Karena aku lajang kemarin dan hari ini,
19 00:01:54,780 00:01:56,380 aku juga akan lajang besok. aku juga akan lajang besok.
20 00:01:56,850 00:02:01,880 Artinya menemukan cinta jadi keajaiban yang tidak akan pernah terjadi. Artinya menemukan cinta jadi keajaiban yang tidak akan pernah terjadi.
21 00:02:02,120 00:02:05,120 Tapi aku masih berharap. Bisa tunjukkan sedikit keajaiban Tapi aku masih berharap. Bisa tunjukkan sedikit keajaiban
22 00:02:05,190 00:02:07,690 dengan mengirimiku banyak kudapan lezat? dengan mengirimiku banyak kudapan lezat?
23 00:02:09,290 00:02:12,030 Nona Jang Ha-ri, aku paham perasaanmu. Nona Jang Ha-ri, aku paham perasaanmu.
24 00:02:12,130 00:02:14,930 Namun, keajaiban kecil yang kau dambakan Namun, keajaiban kecil yang kau dambakan
25 00:02:15,000 00:02:17,270 akan menghampirimu! akan menghampirimu!
26 00:02:17,329 00:02:21,500 Kami akan mengirimimu paket hadiah kudapan! Kami akan mengirimimu paket hadiah kudapan!
27 00:02:27,410 00:02:30,550 Namamu Jang Ha-ri, usiamu 39 tahun, Namamu Jang Ha-ri, usiamu 39 tahun,
28 00:02:30,610 00:02:31,810 dan belum menikah. dan belum menikah.
29 00:02:32,250 00:02:34,280 Kau pernah berhubungan seks? Kau pernah berhubungan seks?
30 00:02:34,580 00:02:35,580 Ya. Ya.
31 00:02:35,720 00:02:38,490 Kali terakhir sekitar Olimpiade Vancouver 2010. Kali terakhir sekitar Olimpiade Vancouver 2010.
32 00:02:38,550 00:02:41,520 Sepuluh tahun lalu? Bukan baru-baru ini, bukan? Sepuluh tahun lalu? Bukan baru-baru ini, bukan?
33 00:02:42,460 00:02:45,060 - Aku beberapa kali kencan buta. - Kapan haid terakhirmu? - Aku beberapa kali kencan buta. - Kapan haid terakhirmu?
34 00:02:46,300 00:02:47,430 Sebulan lalu. Sebulan lalu.
35 00:02:47,800 00:02:49,030 Seharusnya sudah dimulai. Seharusnya sudah dimulai.
36 00:02:49,300 00:02:51,800 Kram haidku makin parah belakangan ini. Kram haidku makin parah belakangan ini.
37 00:02:51,870 00:02:54,370 Aku hampir pingsan bulan lalu. Aku hampir pingsan bulan lalu.
38 00:02:54,440 00:02:56,110 Aku pernah harus ke UGD. Aku pernah harus ke UGD.
39 00:02:58,070 00:02:59,840 Kenapa kau lama sekali menemui dokter? Kenapa kau lama sekali menemui dokter?
40 00:03:00,310 00:03:03,610 Aku sangat sibuk bekerja seharian. Aku sangat sibuk bekerja seharian.
41 00:03:04,150 00:03:05,450 Sayang sekali. Sayang sekali.
42 00:03:05,720 00:03:09,650 Sebenarnya, hari ini juga tidak sempat. Jadi, aku ingin pereda nyeri Sebenarnya, hari ini juga tidak sempat. Jadi, aku ingin pereda nyeri
43 00:03:09,720 00:03:12,050 dan melakukan tes AMH. dan melakukan tes AMH.
44 00:03:12,150 00:03:13,760 Kau hanya butuh sampel darahku, bukan? Kau hanya butuh sampel darahku, bukan?
45 00:03:13,890 00:03:16,460 Kami bisa mengambil darahmu, memeriksa usia ovariummu Kami bisa mengambil darahmu, memeriksa usia ovariummu
46 00:03:16,530 00:03:18,690 dan jumlah telur potensial yang tersisa di tubuhmu. dan jumlah telur potensial yang tersisa di tubuhmu.
47 00:03:19,030 00:03:20,630 Kau berencana untuk hamil? Kau berencana untuk hamil?
48 00:03:21,530 00:03:22,900 Kapan kau akan menikah? Kapan kau akan menikah?
49 00:03:23,200 00:03:25,000 Entah kapan aku akan menikah. Entah kapan aku akan menikah.
50 00:03:25,130 00:03:27,270 Aku lebih ingin segera hamil daripada menikah. Aku lebih ingin segera hamil daripada menikah.
51 00:03:27,740 00:03:29,670 Aku ingin membekukan telurku. Aku ingin membekukan telurku.
52 00:03:30,340 00:03:31,970 Aku ingin membekukan yang paling sehat Aku ingin membekukan yang paling sehat
53 00:03:32,210 00:03:35,340 dan menjaganya tetap sehat sampai aku bertemu pasanganku. dan menjaganya tetap sehat sampai aku bertemu pasanganku.
54 00:03:53,600 00:03:54,600 Permisi. Permisi.
55 00:03:54,660 00:03:55,700 Astaga. Astaga.
56 00:03:57,370 00:03:58,370 Dia bicara padaku? Dia bicara padaku?
57 00:03:59,940 00:04:00,940 Ya? Ya?
58 00:04:02,640 00:04:04,610 Ada apotek di dekat sini? Ada apotek di dekat sini?
59 00:04:05,610 00:04:06,680 Apotek? Apotek?
60 00:04:08,180 00:04:10,280 Di sana. Di sana.
61 00:04:14,250 00:04:16,350 Hei! Aku akan menelepon polisi. Hei! Aku akan menelepon polisi.
62 00:04:16,690 00:04:18,920 Hei! Tetap di situ. Hei! Tetap di situ.
63 00:04:19,920 00:04:20,920 Kau! Kau!
64 00:04:39,310 00:04:40,340 Halo? Halo?
65 00:04:40,810 00:04:41,840 Di sana! Di sana!
66 00:04:41,910 00:04:43,950 Tangkap dia! Tangkap dia!
67 00:04:44,010 00:04:46,380 - Tangkap dia! - Hentikan dia. - Tangkap dia! - Hentikan dia.
68 00:04:46,450 00:04:47,380 Halo, ini kepolisian? Halo, ini kepolisian?
69 00:04:47,450 00:04:49,150 Tangkap dia. Tangkap dia.
70 00:04:53,960 00:04:57,360 Episode 1, Jika Kau Tanya Alasanku Tidak Bisa Menikah Episode 1, Jika Kau Tanya Alasanku Tidak Bisa Menikah
71 00:05:03,970 00:05:04,970 Ha-ri! Ha-ri!
72 00:05:06,200 00:05:08,070 Kau sungguh akan membekukan telurmu? Kau sungguh akan membekukan telurmu?
73 00:05:08,940 00:05:12,340 Kenapa kau suka anak-anak? Aku sangat membenci mereka. Kenapa kau suka anak-anak? Aku sangat membenci mereka.
74 00:05:12,540 00:05:14,080 Bagaimana kau bisa membenci anak-anak? Bagaimana kau bisa membenci anak-anak?
75 00:05:14,210 00:05:16,010 Anak-anak sungguh luar biasa. Anak-anak sungguh luar biasa.
76 00:05:16,350 00:05:18,550 Kau orang yang langka. Kau orang yang langka.
77 00:05:18,610 00:05:20,120 Zaman sekarang, siapa yang punya anak? Zaman sekarang, siapa yang punya anak?
78 00:05:20,620 00:05:24,220 Jika suamiku ingin punya anak, mungkin kami tidak akan menikah. Jika suamiku ingin punya anak, mungkin kami tidak akan menikah.
79 00:05:24,990 00:05:27,590 Bagaimana bisa kau menikahi pria yang tidak menginginkan anak? Bagaimana bisa kau menikahi pria yang tidak menginginkan anak?
80 00:05:28,620 00:05:29,690 Itu dia. Itu dia.
81 00:05:34,660 00:05:35,730 Mana yang lebih bagus? Mana yang lebih bagus?
82 00:05:37,430 00:05:38,800 - Yang ini. - Baiklah. - Yang ini. - Baiklah.
83 00:05:39,540 00:05:40,640 Kelihatannya bagus. Kelihatannya bagus.
84 00:05:41,140 00:05:42,300 Lantas, kenapa menanyaiku? Lantas, kenapa menanyaiku?
85 00:05:51,180 00:05:53,520 "The Baby" "The Baby"
86 00:05:54,320 00:05:56,720 - Kami datang. Halo. - Hai. - Kami datang. Halo. - Hai.
87 00:05:56,790 00:05:59,620 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
88 00:06:08,360 00:06:09,470 Kau datang. Kau datang.
89 00:06:10,770 00:06:12,470 Pororo! Pororo!
90 00:06:13,970 00:06:16,210 Hai, Pororo Hai, Pororo
91 00:06:23,680 00:06:25,180 Halo, Pororo. Halo, Pororo.
92 00:06:26,320 00:06:28,020 Kau juga mengajak teman. Kau juga mengajak teman.
93 00:06:30,720 00:06:34,860 Kau menjadi karakter kesayangan selama 17 tahun setelah debut tahun 2003. Kau menjadi karakter kesayangan selama 17 tahun setelah debut tahun 2003.
94 00:06:34,920 00:06:36,690 Menurutmu apa alasannya? Menurutmu apa alasannya?
95 00:06:43,900 00:06:46,900 Bisa beri kami satu hal menarik tentangmu? Bisa beri kami satu hal menarik tentangmu?
96 00:06:52,840 00:06:56,150 Ada alasan khusus kau tidak melepas kacamata? Ada alasan khusus kau tidak melepas kacamata?
97 00:07:13,260 00:07:15,530 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
98 00:07:16,600 00:07:17,700 Pak! Pak!
99 00:07:17,770 00:07:19,070 Sang-hee, jangan berlari. Sang-hee, jangan berlari.
100 00:07:19,170 00:07:20,770 - Pak! - Astaga. - Pak! - Astaga.
101 00:07:21,440 00:07:22,840 - Aku menemukannya. - Benarkah? - Aku menemukannya. - Benarkah?
102 00:07:23,140 00:07:24,540 Dia ada di media sosial. Dia ada di media sosial.
103 00:07:25,409 00:07:26,880 Bukankah ini Pak Han I-sang? Bukankah ini Pak Han I-sang?
104 00:07:27,310 00:07:29,040 Ya, ini I-sang. Ya, ini I-sang.
105 00:07:29,610 00:07:31,250 Dia kembali ke Korea. Dia kembali ke Korea.
106 00:07:32,210 00:07:34,550 Apa kegiatannya belakangan ini? Apa kegiatannya belakangan ini?
107 00:07:35,180 00:07:38,820 Unggahan, 13. Pengikut, 4. Mengikuti, 0 Unggahan, 13. Pengikut, 4. Mengikuti, 0
108 00:07:38,890 00:07:40,460 Mengikuti, 0 Mengikuti, 0
109 00:08:12,990 00:08:15,490 Aku pemula dalam platform media sosial ini. Aku pemula dalam platform media sosial ini.
110 00:08:15,560 00:08:16,630 Suka, 2 Suka, 2
111 00:08:22,970 00:08:25,530 Aku pemula dalam sulaman Prancis. Aku pemula dalam sulaman Prancis.
112 00:08:25,600 00:08:26,440 Suka, 2 Suka, 2
113 00:08:32,640 00:08:36,510 Aku pemula dalam maraton. Aku pemula dalam maraton.
114 00:08:36,580 00:08:37,610 Suka, 2 Suka, 2
115 00:08:42,280 00:08:46,260 Aku pemula dalam wahana katapel. Aku pemula dalam wahana katapel.
116 00:08:47,290 00:08:49,160 Astaga. Astaga.
117 00:08:51,060 00:08:53,900 Kurasa dia punya banyak uang dan waktu. Kurasa dia punya banyak uang dan waktu.
118 00:08:54,060 00:08:55,130 Dia bersenang-senang. Dia bersenang-senang.
119 00:08:55,700 00:08:57,130 Syukurlah jika memang begitu. Syukurlah jika memang begitu.
120 00:08:57,200 00:09:00,770 Omong-omong, jangan beri tahu Ha-ri soal I-sang. Omong-omong, jangan beri tahu Ha-ri soal I-sang.
121 00:09:02,540 00:09:03,710 Kenapa? Kenapa?
122 00:09:05,770 00:09:06,980 Karena aku ingin hidup. Karena aku ingin hidup.
123 00:09:07,540 00:09:09,140 Halo. Halo.
124 00:09:09,210 00:09:10,610 Kau datang. Kau datang.
125 00:09:10,810 00:09:13,350 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
126 00:09:13,420 00:09:15,920 Astaga. Kabarmu baik? Astaga. Kabarmu baik?
127 00:09:18,220 00:09:19,150 Kau senang? Kau senang?
128 00:09:19,890 00:09:21,360 Kau yakin aku bisa pindah? Kau yakin aku bisa pindah?
129 00:09:21,720 00:09:22,890 Ha-ri membuatku takut. Ha-ri membuatku takut.
130 00:09:23,230 00:09:25,560 Dia akan mengamuk jika tahu kau akan pindah. Dia akan mengamuk jika tahu kau akan pindah.
131 00:09:25,890 00:09:27,330 Tapi dia bisa apa jika tahu? Tapi dia bisa apa jika tahu?
132 00:09:27,400 00:09:29,060 Itu rumahku, bukan rumahnya. Itu rumahku, bukan rumahnya.
133 00:09:29,230 00:09:31,270 Jangan khawatir dan selesaikan saja urusanmu. Jangan khawatir dan selesaikan saja urusanmu.
134 00:09:31,330 00:09:33,840 Semoga berhasil. Baiklah. Semoga berhasil. Baiklah.
135 00:09:36,240 00:09:37,870 Hari yang sempurna baginya untuk meliar. Hari yang sempurna baginya untuk meliar.
136 00:09:39,210 00:09:40,940 Kelas Aerobik Tari Seru, Kelas Kebugaran Kelas Aerobik Tari Seru, Kelas Kebugaran
137 00:09:53,220 00:09:54,760 Keadaan selama ini sulit. Keadaan selama ini sulit.
138 00:09:55,560 00:09:57,430 Kini mari hidup dengan nyaman. Kini mari hidup dengan nyaman.
139 00:09:57,960 00:09:59,660 Mari makan dengan layak Mari makan dengan layak
140 00:10:00,230 00:10:01,700 dan memakai pakaian bersih. dan memakai pakaian bersih.
141 00:10:06,240 00:10:08,700 Do-ah. Do-ah.
142 00:10:09,240 00:10:12,370 Do-ah, ayah akan mencarikanmu pengasuh yang spesial. Do-ah, ayah akan mencarikanmu pengasuh yang spesial.
143 00:10:12,510 00:10:15,580 Astaga, putri ayah. Terima kasih sudah memaklumi ayah. Astaga, putri ayah. Terima kasih sudah memaklumi ayah.
144 00:10:15,710 00:10:16,880 Cantiknya. Cantiknya.
145 00:10:16,950 00:10:19,050 Do-ah. Do-ah.
146 00:10:20,550 00:10:21,650 Cantiknya. Cantiknya.
147 00:10:22,820 00:10:25,750 Apa modelnya tidur karena kenyang? Apa modelnya tidur karena kenyang?
148 00:10:26,320 00:10:30,390 Ji-yul memberi kita senyuman lebar saat kenyang. Ji-yul memberi kita senyuman lebar saat kenyang.
149 00:10:30,460 00:10:31,860 Astaga, lihat wajah manismu. Astaga, lihat wajah manismu.
150 00:10:31,930 00:10:33,030 Cantiknya. Cantiknya.
151 00:10:33,860 00:10:35,760 Dia tidak mau tidur siang karena ingin bermain. Dia tidak mau tidur siang karena ingin bermain.
152 00:10:35,830 00:10:37,870 Dia baru tidur setelah diberi susu. Dia baru tidur setelah diberi susu.
153 00:10:38,330 00:10:41,540 Dia harus tidur setelah bermain. Dia harus tidur setelah bermain.
154 00:10:41,700 00:10:44,140 Aku mengerti. Dia tidur saat kau menyusuinya, bukan? Aku mengerti. Dia tidur saat kau menyusuinya, bukan?
155 00:10:44,310 00:10:45,410 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
156 00:10:45,640 00:10:48,380 Biasanya begitulah bayi yang tidur setelah diberi susu. Biasanya begitulah bayi yang tidur setelah diberi susu.
157 00:10:48,640 00:10:50,080 Selain itu, kau minum kopi. Selain itu, kau minum kopi.
158 00:10:50,250 00:10:52,410 Ada perbedaan besar antara susunya dan kau terjaga. Ada perbedaan besar antara susunya dan kau terjaga.
159 00:10:53,420 00:10:54,880 Kini kau detektif? Kini kau detektif?
160 00:10:55,620 00:10:56,750 Kau membuatku takut. Kau membuatku takut.
161 00:10:57,720 00:11:00,290 Ini tidak baik. Aku harus berhenti menyusuinya di malam hari. Ini tidak baik. Aku harus berhenti menyusuinya di malam hari.
162 00:11:00,360 00:11:04,060 Tulislah pola hariannya, maka kau akan tahu solusinya. Tulislah pola hariannya, maka kau akan tahu solusinya.
163 00:11:04,560 00:11:07,330 Minum susu satu jam, bermain dua jam, dan tidur siang dua jam. Minum susu satu jam, bermain dua jam, dan tidur siang dua jam.
164 00:11:07,730 00:11:10,700 Jika kau ulang polanya beberapa hari, dia akan terbiasa. Jika kau ulang polanya beberapa hari, dia akan terbiasa.
165 00:11:12,130 00:11:14,900 Nona Jang, segeralah menikah dan punya anak. Nona Jang, segeralah menikah dan punya anak.
166 00:11:21,710 00:11:24,080 Rumah ini bagus. Rumah ini bagus.
167 00:11:29,720 00:11:31,120 Saat orang dengar kau akan kembali, Saat orang dengar kau akan kembali,
168 00:11:31,190 00:11:33,320 agensi majalah dan perusahaan periklanan menelepon. agensi majalah dan perusahaan periklanan menelepon.
169 00:11:33,660 00:11:34,860 Sungguh luar biasa. Sungguh luar biasa.
170 00:11:35,320 00:11:37,060 Kau memaksaku untuk kembali. Kau memaksaku untuk kembali.
171 00:11:37,130 00:11:38,390 Aku belum selesai bermain. Aku belum selesai bermain.
172 00:11:38,460 00:11:40,730 Ayolah. Tiga tahun pasti sudah cukup. Ayolah. Tiga tahun pasti sudah cukup.
173 00:11:40,960 00:11:43,770 Tawaran pemotretan dengan artis top. Kau akan menolak? Tawaran pemotretan dengan artis top. Kau akan menolak?
174 00:11:45,170 00:11:46,570 Ya, aku akan menolak. Ya, aku akan menolak.
175 00:11:46,900 00:11:48,870 - Kenapa? - Karena mereka mengejarku. - Kenapa? - Karena mereka mengejarku.
176 00:11:48,940 00:11:50,340 Kini suasana hatimu mudah berubah? Kini suasana hatimu mudah berubah?
177 00:11:51,910 00:11:54,680 Lihat aku. Aku membantumu pindah. Jangan begitu. Lihat aku. Aku membantumu pindah. Jangan begitu.
178 00:11:54,740 00:11:57,310 Kau membuatku tidak nyaman. Letakkan. Kau membuatku tidak nyaman. Letakkan.
179 00:11:57,380 00:11:59,950 Aku merayumu agar mau. Aku merayumu agar mau.
180 00:12:00,920 00:12:02,450 Mari meneken kontrak dengan agensi itu. Mari meneken kontrak dengan agensi itu.
181 00:12:03,020 00:12:04,120 Kau mau? Kau mau?
182 00:12:07,090 00:12:08,190 Tidak. Tidak.
183 00:12:19,270 00:12:21,870 Kau sempat lari maraton, tapi tidak menjawab teleponku. Kau sempat lari maraton, tapi tidak menjawab teleponku.
184 00:12:21,970 00:12:24,710 Kau sempat bepergian, tapi tidak sempat menemuiku. Kau sempat bepergian, tapi tidak sempat menemuiku.
185 00:12:24,770 00:12:27,410 Kau sempat ke taman bermain, tapi tidak sempat meneleponku balik. Kau sempat ke taman bermain, tapi tidak sempat meneleponku balik.
186 00:12:27,480 00:12:30,380 Kau sempat menjahit, tapi tidak sempat membalas pesanku. Kau sempat menjahit, tapi tidak sempat membalas pesanku.
187 00:12:38,750 00:12:39,890 Bibi! Bibi!
188 00:12:44,030 00:12:45,560 Aku menoleh saat dia bilang, "Bibi." Aku menoleh saat dia bilang, "Bibi."
189 00:12:45,960 00:12:48,460 Dia baru saja memanggilmu "Bibi"? Dia baru saja memanggilmu "Bibi"?
190 00:12:48,530 00:12:50,570 Aku seusia bibi bungsunya. Aku seusia bibi bungsunya.
191 00:12:50,630 00:12:52,970 Menggelikan. Kita tidak bekerja di restoran. Menggelikan. Kita tidak bekerja di restoran.
192 00:12:53,040 00:12:54,740 Kenapa kau biarkan? Katakan sesuatu. Kenapa kau biarkan? Katakan sesuatu.
193 00:12:54,800 00:12:56,100 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
194 00:12:56,300 00:12:58,340 Aku yang menyebabkan kekacauan ini. Aku yang menyebabkan kekacauan ini.
195 00:13:14,510 00:13:17,510 - Terus kau diam saja begini? - Ahhh palaku sudah pusing banget. - Terus kau diam saja begini? - Ahhh palaku sudah pusing banget.
196 00:13:18,170 00:13:19,580 Tidak bisa kubatalkan setelah sadar. Tidak bisa kubatalkan setelah sadar.
197 00:13:20,510 00:13:22,180 Dia akan berhenti jika cukup bijaksana. Dia akan berhenti jika cukup bijaksana.
198 00:13:23,080 00:13:24,210 Kau sedang diwawancara? Kau sedang diwawancara?
199 00:13:24,480 00:13:26,520 Aku ada rapat dengan klien. Aku ada rapat dengan klien.
200 00:13:26,880 00:13:28,220 Aku bisa mengadakan rapat sendiri. Aku bisa mengadakan rapat sendiri.
201 00:13:28,820 00:13:30,290 Bagus. Bagus.
202 00:13:37,430 00:13:39,330 - Ada apa? - Kram haidku. - Ada apa? - Kram haidku.
203 00:13:42,270 00:13:44,600 Saat usia 10 tahun, aku bertugas ketika ibuku kram. Saat usia 10 tahun, aku bertugas ketika ibuku kram.
204 00:13:44,770 00:13:47,940 Dia bilang wajar mengalaminya dan tidak perlu malu. Dia bilang wajar mengalaminya dan tidak perlu malu.
205 00:13:50,370 00:13:51,510 Rasanya sakit sekali? Rasanya sakit sekali?
206 00:13:51,710 00:13:53,280 Yeong-seok tidak ada di sini. Yeong-seok tidak ada di sini.
207 00:13:54,040 00:13:55,680 Tidak apa-apa. Aku memegangmu. Tidak apa-apa. Aku memegangmu.
208 00:13:57,110 00:13:58,180 Lewat sini. Lewat sini.
209 00:13:58,620 00:14:00,450 Permisi. Dia mengalami kram haid. Permisi. Dia mengalami kram haid.
210 00:14:00,520 00:14:02,650 Biarkan kami naik lift juga. Permisi. Hati-hati. Biarkan kami naik lift juga. Permisi. Hati-hati.
211 00:14:03,990 00:14:06,390 Permisi. Dia mengalami kram haid. Hati-hati. Permisi. Dia mengalami kram haid. Hati-hati.
212 00:14:07,860 00:14:10,390 Permisi. Biarkan dia masuk dahulu. Dia mengalami kram haid. Permisi. Biarkan dia masuk dahulu. Dia mengalami kram haid.
213 00:14:10,660 00:14:11,790 Hati-hati. Hati-hati.
214 00:14:13,330 00:14:15,270 Kau baik-baik saja? Rasanya begitu sakit? Kau baik-baik saja? Rasanya begitu sakit?
215 00:14:15,830 00:14:17,330 Tolong angkat kepalamu. Tolong angkat kepalamu.
216 00:14:17,800 00:14:18,900 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
217 00:14:19,700 00:14:20,870 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
218 00:14:22,170 00:14:23,640 Bibi, liftnya tiba. Bibi, liftnya tiba.
219 00:14:23,810 00:14:26,580 Bibi, cepat. Masuklah ke lift. Cepat masuk. Bibi, cepat. Masuklah ke lift. Cepat masuk.
220 00:14:26,680 00:14:27,710 Maafkan aku. Maafkan aku.
221 00:14:27,780 00:14:28,750 Lift akan naik. Lift akan naik.
222 00:14:28,810 00:14:30,710 Nona Jang, bertahanlah. Nona Jang, bertahanlah.
223 00:14:30,810 00:14:32,950 - Berandal. - Apa kata ibuku? - Berandal. - Apa kata ibuku?
224 00:14:33,450 00:14:35,850 Ibuku bilang, kram haid sakit sekali. Ibuku bilang, kram haid sakit sekali.
225 00:14:37,050 00:14:38,490 Bertahanlah, ya? Bertahanlah, ya?
226 00:14:38,890 00:14:40,860 Apa tindakan kalian saat mengalami kram haid? Apa tindakan kalian saat mengalami kram haid?
227 00:14:45,330 00:14:47,800 - Bibi, kita sudah sampai. - Permisi. Minggir. - Bibi, kita sudah sampai. - Permisi. Minggir.
228 00:14:51,670 00:14:53,270 Sungguh memalukan. Sungguh memalukan.
229 00:14:53,370 00:14:56,210 - Pasti sangat menyakitkan. - Siapa itu? - Pasti sangat menyakitkan. - Siapa itu?
230 00:14:56,270 00:14:57,440 - Kau mengenalnya? - Siapa dia? - Kau mengenalnya? - Siapa dia?
231 00:14:58,540 00:15:02,350 Dia Nona Jang Ha-ri dari "The Baby". Dia Nona Jang Ha-ri dari "The Baby".
232 00:15:09,950 00:15:12,190 Astaga. Dia sangat bodoh. Astaga. Dia sangat bodoh.
233 00:15:12,620 00:15:14,820 Dia akan memanggil Ha-ri dengan "bibi" seumur hidupnya. Dia akan memanggil Ha-ri dengan "bibi" seumur hidupnya.
234 00:15:24,430 00:15:25,840 Di dalam hidungggggg Di dalam hidungggggg
235 00:15:29,370 00:15:31,510 Rekrutmen dan Persyaratan Rekrutmen dan Persyaratan
236 00:15:32,640 00:15:34,440 Hyo-joo, kemarilah. Hyo-joo, kemarilah.
237 00:15:36,680 00:15:38,280 - Hyo-joo? - Aku datang! - Hyo-joo? - Aku datang!
238 00:15:43,250 00:15:44,450 Apa ini? Apa ini?
239 00:15:44,590 00:15:47,060 "Kemandulan bisa diobati dengan obat herba?" "Kemandulan bisa diobati dengan obat herba?"
240 00:15:47,390 00:15:48,490 Kau diminta menulis ini? Kau diminta menulis ini?
241 00:15:49,090 00:15:52,630 Dokter Ko ingin menekankan bagian itu karena dia akan mematenkannya. Dokter Ko ingin menekankan bagian itu karena dia akan mematenkannya.
242 00:15:52,860 00:15:55,270 Kita tidak bisa menulis semua yang dia minta. Kita tidak bisa menulis semua yang dia minta.
243 00:15:55,330 00:15:57,430 Mari menghindari gugatan hukum. Mari menghindari gugatan hukum.
244 00:15:57,800 00:15:59,900 Kau sudah menjadi pembuat onar di kantor kita. Kau sudah menjadi pembuat onar di kantor kita.
245 00:16:00,600 00:16:03,270 Aku bisa apa? Tim Humas yang memintanya. Aku bisa apa? Tim Humas yang memintanya.
246 00:16:06,680 00:16:08,810 Aku terlalu rapuh untuk bertarung. Aku terlalu rapuh untuk bertarung.
247 00:16:20,190 00:16:21,190 So-yoon. So-yoon.
248 00:16:33,270 00:16:34,370 Pak. Pak.
249 00:16:35,510 00:16:37,410 Kau mengejutkanku. Kau mengejutkanku.
250 00:16:37,910 00:16:40,280 Ada apa? Kenapa kau menakutkan? Ada apa? Kenapa kau menakutkan?
251 00:16:40,410 00:16:42,780 Haruskah kita membuat iklan untuk Dokter Ko seperti ini? Haruskah kita membuat iklan untuk Dokter Ko seperti ini?
252 00:16:48,120 00:16:49,149 Ini bagus. Ini bagus.
253 00:16:49,419 00:16:52,190 "Obat herba efektif dalam mengobati kemandulan." "Obat herba efektif dalam mengobati kemandulan."
254 00:16:52,320 00:16:53,490 Kita diminta menulis ini. Kita diminta menulis ini.
255 00:16:54,320 00:16:56,460 Kau melakukannya lagi hanya karena namamu tidak tertera. Kau melakukannya lagi hanya karena namamu tidak tertera.
256 00:16:56,690 00:17:00,560 Jika ada keluhan, penulis artikel ini harus menanggungnya. Jika ada keluhan, penulis artikel ini harus menanggungnya.
257 00:17:02,330 00:17:05,500 Kenapa kau sangat keras kepala? Kenapa kau sangat keras kepala?
258 00:17:05,639 00:17:09,070 Dia berniat menghapus iklannya dan aku sangat kerepotan Dia berniat menghapus iklannya dan aku sangat kerepotan
259 00:17:09,139 00:17:10,369 untuk mencegahnya. untuk mencegahnya.
260 00:17:11,840 00:17:13,040 Biarkan saja, ya? Biarkan saja, ya?
261 00:17:14,610 00:17:17,280 Akan ada orang yang menganggap ini hanya sebagai iklan, Akan ada orang yang menganggap ini hanya sebagai iklan,
262 00:17:17,350 00:17:19,680 tapi juga akan ada orang yang percaya dan mendatanginya. tapi juga akan ada orang yang percaya dan mendatanginya.
263 00:17:19,750 00:17:22,020 Kita membicarakan kemandulan. Mereka putus asa. Kita membicarakan kemandulan. Mereka putus asa.
264 00:17:22,090 00:17:25,290 Jika semua ini bohong, kau mau bertanggung jawab? Jika semua ini bohong, kau mau bertanggung jawab?
265 00:17:26,220 00:17:29,090 - Untuk apa? - Maksudku, jangan lakukan ini. - Untuk apa? - Maksudku, jangan lakukan ini.
266 00:17:31,760 00:17:35,300 Aku enggan melakukan ini, tapi upah iklannya tidak akan naik. Aku enggan melakukan ini, tapi upah iklannya tidak akan naik.
267 00:17:35,470 00:17:37,370 Aku harus melaporkannya. Aku harus melaporkannya.
268 00:17:37,430 00:17:38,430 Silakan. Silakan.
269 00:17:47,440 00:17:48,580 Masuklah. Masuklah.
270 00:17:49,750 00:17:52,880 Pak, Nona Jang ingin menghapus iklan. Pak, Nona Jang ingin menghapus iklan.
271 00:17:53,020 00:17:55,220 - Apa? - Iklan dari obat herba... - Apa? - Iklan dari obat herba...
272 00:17:55,280 00:17:56,720 Direktur Utama Ju Seung-tae Direktur Utama Ju Seung-tae
273 00:17:58,960 00:18:00,060 Nona Jang! Nona Jang!
274 00:18:07,600 00:18:10,030 Nona Jang, berdiri. Nona Jang, berdiri.
275 00:18:10,500 00:18:13,100 Berdirilah. Berdirilah.
276 00:18:21,810 00:18:22,810 Nona Jang, Nona Jang,
277 00:18:23,180 00:18:26,820 kau tidak boleh seperti ini hanya karena aku menyukaimu. kau tidak boleh seperti ini hanya karena aku menyukaimu.
278 00:18:27,780 00:18:29,520 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku di sini.
279 00:18:31,850 00:18:33,660 Kau mengambil hakku sebagai editor. Kau mengambil hakku sebagai editor.
280 00:18:33,720 00:18:36,830 Aku akan memakai hakku untuk berada di sini. Aku akan memakai hakku untuk berada di sini.
281 00:18:40,700 00:18:44,500 Secara teknis, kau bukan kepala editor. Secara teknis, kau bukan kepala editor.
282 00:18:44,570 00:18:46,800 Kau hanya editor. Kau hanya editor.
283 00:18:46,900 00:18:49,470 Itu sebabnya aku di sini mewakili Bu Shim. Itu sebabnya aku di sini mewakili Bu Shim.
284 00:18:49,540 00:18:51,440 Mau kupanggilkan dia kemari? Mau kupanggilkan dia kemari?
285 00:18:51,510 00:18:53,610 Tidak perlu. Tidak perlu.
286 00:18:54,640 00:18:57,050 Dia sedang cuti hamil. Kenapa kita memanggilnya kemari? Dia sedang cuti hamil. Kenapa kita memanggilnya kemari?
287 00:19:01,250 00:19:02,420 Nona Jang, Nona Jang,
288 00:19:02,490 00:19:05,250 kau terlalu keras kepala dan itu sebabnya kau tidak bisa menikah. kau terlalu keras kepala dan itu sebabnya kau tidak bisa menikah.
289 00:19:05,320 00:19:07,060 Sulit dipercaya. Itu lagi? Sulit dipercaya. Itu lagi?
290 00:19:07,390 00:19:10,990 Kau akan kulempar batu jika mengatakan hal seperti itu lagi. Kau akan kulempar batu jika mengatakan hal seperti itu lagi.
291 00:19:16,930 00:19:20,100 Baiklah. Berdirilah agar kita bisa bicara. Baiklah. Berdirilah agar kita bisa bicara.
292 00:19:22,370 00:19:23,370 Akan kuhapus artikelnya. Akan kuhapus artikelnya.
293 00:19:23,710 00:19:26,510 Tapi karena Departemen Penyuntingan menghapusnya, Tapi karena Departemen Penyuntingan menghapusnya,
294 00:19:26,580 00:19:27,880 departemen harus tanggung jawab. departemen harus tanggung jawab.
295 00:19:28,280 00:19:30,010 Ya, Pak. Baiklah. Ya, Pak. Baiklah.
296 00:19:30,750 00:19:32,620 Keuntungan tim kami akan berkurang. Keuntungan tim kami akan berkurang.
297 00:19:33,050 00:19:34,350 Ada lagi? Ada lagi?
298 00:19:34,580 00:19:35,590 Tidak, Pak. Tidak, Pak.
299 00:19:36,550 00:19:37,590 Terima kasih. Terima kasih.
300 00:19:39,990 00:19:43,390 Nona Jang, tetap di sini dan mari bicara. Nona Jang, tetap di sini dan mari bicara.
301 00:19:44,560 00:19:45,560 Baik, Pak. Baik, Pak.
302 00:19:50,970 00:19:52,030 Baik, Pak. Baik, Pak.
303 00:20:06,280 00:20:08,180 Aku tidak mau memacarimu. Aku tidak mau memacarimu.
304 00:20:08,380 00:20:11,290 Hei! Aku sudah menikah dan punya anak. Hei! Aku sudah menikah dan punya anak.
305 00:20:11,950 00:20:14,560 Aku hanya senang bertemu denganmu. Aku hanya senang bertemu denganmu.
306 00:20:14,690 00:20:17,390 Aku bahkan menyiapkan ini, kesukaanmu. Aku bahkan menyiapkan ini, kesukaanmu.
307 00:20:23,530 00:20:26,370 Sudah lama kau tidak berkunjung! Mau melakukan tur? Sudah lama kau tidak berkunjung! Mau melakukan tur?
308 00:20:27,170 00:20:29,270 - Tidak perlu. - Baiklah. - Tidak perlu. - Baiklah.
309 00:20:30,770 00:20:33,540 Kau pasti menikmati liburanmu. Kau pasti menikmati liburanmu.
310 00:20:34,040 00:20:35,850 Kini kau kembali untuk bekerja? Kini kau kembali untuk bekerja?
311 00:20:41,750 00:20:43,920 - Kenapa? - Hanya penasaran. - Kenapa? - Hanya penasaran.
312 00:20:44,250 00:20:46,690 Kau rehat panjang, Kau rehat panjang,
313 00:20:46,760 00:20:48,990 tapi mungkin masih mendapat banyak tawaran. tapi mungkin masih mendapat banyak tawaran.
314 00:20:49,060 00:20:52,560 Bukankah seharusnya kau sudah membeli studio? Bukankah seharusnya kau sudah membeli studio?
315 00:20:54,330 00:20:56,970 Menemukan studio tidak akan mudah. Menemukan studio tidak akan mudah.
316 00:20:57,030 00:20:59,170 Sewanya meroket Sewanya meroket
317 00:20:59,240 00:21:00,840 dan kau harus beli peralatan baru. dan kau harus beli peralatan baru.
318 00:21:02,410 00:21:04,170 Aku hanya memperhatikanmu. Aku hanya memperhatikanmu.
319 00:21:04,240 00:21:06,580 Perekonomian saat ini buruk. Perekonomian saat ini buruk.
320 00:21:06,910 00:21:08,640 Jadi, kurasa Jadi, kurasa
321 00:21:10,110 00:21:12,480 berbagi studio ini denganku berbagi studio ini denganku
322 00:21:12,580 00:21:13,820 adalah ide bagus. adalah ide bagus.
323 00:21:18,150 00:21:19,220 Tidak. Tidak.
324 00:21:22,190 00:21:25,560 Bukankah Jang Ha-ri bekerja di "The Baby"? Bukankah Jang Ha-ri bekerja di "The Baby"?
325 00:21:26,300 00:21:29,600 Lihat. Kau bahkan ingat namanya? Lihat. Kau bahkan ingat namanya?
326 00:21:35,500 00:21:37,810 So-yoon, kabari aku soal anak yang mengupil. So-yoon, kabari aku soal anak yang mengupil.
327 00:21:38,110 00:21:39,480 Aku masih mengerjakannya. Aku masih mengerjakannya.
328 00:21:39,780 00:21:41,080 Berhentilah dan serahkan. Berhentilah dan serahkan.
329 00:21:41,140 00:21:42,480 Hyo-joo, kau mengerjakan apa? Hyo-joo, kau mengerjakan apa?
330 00:21:43,410 00:21:46,050 - Pemompa ASI. - Serahkan itu juga. - Pemompa ASI. - Serahkan itu juga.
331 00:21:46,120 00:21:48,920 - Kalau kau, Yeon-ho? - Hampir selesai soal latihan toilet. - Kalau kau, Yeon-ho? - Hampir selesai soal latihan toilet.
332 00:21:49,090 00:21:50,990 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
333 00:21:51,520 00:21:54,090 Bolehkah kami istirahat? Bolehkah kami istirahat?
334 00:21:54,820 00:21:56,990 Aku kelaparan. Aku kelaparan.
335 00:21:59,500 00:22:01,130 Mau makan kudapan? Mau makan kudapan?
336 00:22:01,860 00:22:04,930 Aku kelelahan. Aku kelelahan.
337 00:22:06,670 00:22:08,740 Ada hadiah selain kudapan? Ada hadiah selain kudapan?
338 00:22:08,940 00:22:10,870 Mungkin pakaian atau perhiasan? Mungkin pakaian atau perhiasan?
339 00:22:11,410 00:22:13,780 Kalian tahu betapa sulitnya aku Kalian tahu betapa sulitnya aku
340 00:22:13,840 00:22:15,440 menjual ceritaku untuk kalian? menjual ceritaku untuk kalian?
341 00:22:15,650 00:22:18,350 Kau pasti terdengar sangat sedih jika mereka memilihmu. Kau pasti terdengar sangat sedih jika mereka memilihmu.
342 00:22:19,480 00:22:23,190 Kau sangat berbakat menyinggung orang tanpa berniat begitu. Kau sangat berbakat menyinggung orang tanpa berniat begitu.
343 00:22:23,820 00:22:24,790 Belum seberapa. Belum seberapa.
344 00:22:24,850 00:22:26,990 Kenapa kau tidak punya pacar? Kenapa kau tidak punya pacar?
345 00:22:30,490 00:22:32,600 Kau cantik dan sukses. Kau cantik dan sukses.
346 00:22:33,000 00:22:34,860 Mungkin standarmu tinggi? Mungkin standarmu tinggi?
347 00:22:35,230 00:22:38,370 Hei! Kau sangat meremehkan. Hei! Kau sangat meremehkan.
348 00:22:40,340 00:22:41,640 Dia Dia
349 00:22:42,840 00:22:44,410 budak keromantisan! budak keromantisan!
350 00:22:45,370 00:22:46,910 Dia jatuh cinta kepada siapa pun. Dia jatuh cinta kepada siapa pun.
351 00:22:48,380 00:22:49,450 Dia mudah jatuh cinta. Dia mudah jatuh cinta.
352 00:22:49,880 00:22:52,110 Benar? Aku wanita yang mudah jatuh cinta. Benar? Aku wanita yang mudah jatuh cinta.
353 00:22:53,180 00:22:54,580 Cerita terbaiknya, Cerita terbaiknya,
354 00:22:54,680 00:22:57,450 saat dia jatuh cinta kepada pria di depan studio dalam tiga detik. saat dia jatuh cinta kepada pria di depan studio dalam tiga detik.
355 00:22:58,220 00:22:59,620 Setampan apa dia? Setampan apa dia?
356 00:22:59,790 00:23:00,790 Hei. Hei.
357 00:23:04,960 00:23:06,800 Dia tidak tampan. Dia tidak tampan.
358 00:23:07,630 00:23:10,700 Dia hanya menangis. Dia hanya menangis.
359 00:24:13,260 00:24:15,560 Aku belum pernah melihat pria menangis. Aku belum pernah melihat pria menangis.
360 00:24:17,500 00:24:18,800 Ada sesuatu Ada sesuatu
361 00:24:19,240 00:24:21,500 tentang air mata pria yang menghancurkan hatimu. tentang air mata pria yang menghancurkan hatimu.
362 00:24:24,310 00:24:26,280 Kukira dia gila. Kukira dia gila.
363 00:24:27,310 00:24:30,810 Dia tidak segila itu. Dia tidak segila itu.
364 00:24:30,880 00:24:32,350 Kau belum melihat raut wajahnya. Kau belum melihat raut wajahnya.
365 00:24:32,920 00:24:34,020 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
366 00:24:36,990 00:24:39,050 Aku benci wanita yang sangat agresif. Aku benci wanita yang sangat agresif.
367 00:24:40,120 00:24:42,190 Jadi, kau mendekatinya? Jadi, kau mendekatinya?
368 00:24:43,230 00:24:44,390 Dia pria gila. Dia pria gila.
369 00:24:47,300 00:24:49,600 Masa bodoh soal menemukan pria, aku hanya ingin anak. Masa bodoh soal menemukan pria, aku hanya ingin anak.
370 00:24:49,670 00:24:52,640 Aku harus bagaimana? Tahun depan usiaku 40 tahun. Aku harus bagaimana? Tahun depan usiaku 40 tahun.
371 00:24:52,700 00:24:56,440 Kau bisa segera menikah dan langsung hamil. Kau bisa segera menikah dan langsung hamil.
372 00:24:56,670 00:24:58,570 Dengan siapa? Di mana dan bagaimana caranya? Dengan siapa? Di mana dan bagaimana caranya?
373 00:24:58,710 00:25:00,580 - Cobalah kencan daring. - Ya. - Cobalah kencan daring. - Ya.
374 00:25:00,640 00:25:04,110 Dahulu aku anggota VVIP di berbagai platform. Dahulu aku anggota VVIP di berbagai platform.
375 00:25:04,180 00:25:06,750 Kini aku ditelepon platform yang ingin mengenalkan duda. Kini aku ditelepon platform yang ingin mengenalkan duda.
376 00:25:07,780 00:25:10,490 Mari hentikan pembicaraan yang tidak penting ini. Mari hentikan pembicaraan yang tidak penting ini.
377 00:25:10,550 00:25:12,520 Carikan dia pria kaya dan tampan. Carikan dia pria kaya dan tampan.
378 00:25:12,790 00:25:15,560 Pria kaya dan tampan tidak akan mau memacari wanita tua. Pria kaya dan tampan tidak akan mau memacari wanita tua.
379 00:25:15,620 00:25:16,660 Benar. Benar.
380 00:25:17,930 00:25:19,600 - Mereka tidak mau. - Choi Hyo-joo. - Mereka tidak mau. - Choi Hyo-joo.
381 00:25:19,760 00:25:20,560 Ya? Ya?
382 00:25:21,400 00:25:23,130 Kau tidak tahu apa-apa. Kau tidak tahu apa-apa.
383 00:25:24,500 00:25:26,400 Sulit untuk bertemu pria yang layak. Sulit untuk bertemu pria yang layak.
384 00:25:26,700 00:25:29,810 Pria baik yang kau temui di hidupmu antara sudah punya pacar Pria baik yang kau temui di hidupmu antara sudah punya pacar
385 00:25:29,870 00:25:31,010 atau sudah mati. atau sudah mati.
386 00:25:34,610 00:25:36,410 Zaman sekarang, tidak ada yang suka menikah. Zaman sekarang, tidak ada yang suka menikah.
387 00:25:36,610 00:25:38,780 Teruslah jalani hidup lajangmu yang keren. Teruslah jalani hidup lajangmu yang keren.
388 00:25:41,820 00:25:42,920 Ada apa? Ada apa?
389 00:25:43,020 00:25:46,360 Dia benar. Temanku juga tidak berpacaran. Dia benar. Temanku juga tidak berpacaran.
390 00:25:46,590 00:25:51,190 Dia bilang sangat ingin berpacaran dan menikah buat kita tampak menyedihkan. Dia bilang sangat ingin berpacaran dan menikah buat kita tampak menyedihkan.
391 00:25:52,600 00:25:55,400 Kalau begitu, aku ketinggalan tren? Kalau begitu, aku ketinggalan tren?
392 00:25:55,460 00:25:58,430 Benar. Terkadang aku tidak bisa memahamimu. Benar. Terkadang aku tidak bisa memahamimu.
393 00:25:58,800 00:26:00,000 - Benar? - Ya. - Benar? - Ya.
394 00:26:00,300 00:26:01,500 Aku membencinya. Aku membencinya.
395 00:26:02,270 00:26:07,010 Sangat ingin menikah dan punya bayi mungkin akan menjadi masalah. Sangat ingin menikah dan punya bayi mungkin akan menjadi masalah.
396 00:26:08,380 00:26:10,010 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
397 00:26:10,580 00:26:12,550 Aku sangat lelah. Aku sangat lelah.
398 00:26:20,090 00:26:21,520 Mau mendengar hal yang menakutkan? Mau mendengar hal yang menakutkan?
399 00:26:26,700 00:26:27,930 Aku adalah masa depan kalian. Aku adalah masa depan kalian.
400 00:26:34,140 00:26:35,270 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
401 00:26:35,340 00:26:36,840 Bagaimana dia bisa jadi masa depanku? Bagaimana dia bisa jadi masa depanku?
402 00:26:38,710 00:26:40,340 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
403 00:26:42,540 00:26:44,250 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
404 00:26:47,320 00:26:49,050 Kepala editor barunya lajang? Kepala editor barunya lajang?
405 00:26:49,180 00:26:51,320 Dia bilang bisa memahami ibu pemula, Dia bilang bisa memahami ibu pemula,
406 00:26:51,390 00:26:52,790 tapi aku tahu dia lajang. tapi aku tahu dia lajang.
407 00:26:56,160 00:26:58,660 Apa yang diketahui wanita lajang soal menjadi orang tua? Apa yang diketahui wanita lajang soal menjadi orang tua?
408 00:26:58,730 00:27:01,160 Apa wanita lajang mampu menjadi reporter majalah bayi? Apa wanita lajang mampu menjadi reporter majalah bayi?
409 00:27:01,230 00:27:02,730 Para ibu tidak bisa menjadi jurnalis. Para ibu tidak bisa menjadi jurnalis.
410 00:27:02,800 00:27:05,130 Kudengar jurnalis sering lembur dan pulang larut malam. Kudengar jurnalis sering lembur dan pulang larut malam.
411 00:27:09,370 00:27:11,440 Tulisan di majalah itu benar, Tulisan di majalah itu benar,
412 00:27:11,510 00:27:13,810 tapi mustahil begitu melakukannya sendiri. tapi mustahil begitu melakukannya sendiri.
413 00:27:14,310 00:27:17,550 Membesarkan anak sangat berbeda dengan menulis tentang membesarkan anak. Membesarkan anak sangat berbeda dengan menulis tentang membesarkan anak.
414 00:27:18,380 00:27:20,780 Kau tidak akan tahu karena belum punya anak. Kau tidak akan tahu karena belum punya anak.
415 00:27:22,520 00:27:23,790 Nona Jang. Nona Jang.
416 00:27:24,320 00:27:27,260 Bagaimana jika beralih ke Unique atau The House? Bagaimana jika beralih ke Unique atau The House?
417 00:27:28,690 00:27:31,030 Kau sudah terlalu lama menulis "The Baby". Kau sudah terlalu lama menulis "The Baby".
418 00:27:31,630 00:27:35,030 Saat Bu Shim kembali, kau tidak akan bisa dipromosikan. Saat Bu Shim kembali, kau tidak akan bisa dipromosikan.
419 00:27:35,360 00:27:38,400 Bahkan saat posisi kepala editor kosong, Bahkan saat posisi kepala editor kosong,
420 00:27:38,500 00:27:40,300 kau tidak akan punya kesempatan. kau tidak akan punya kesempatan.
421 00:27:40,770 00:27:41,870 Kau tahu, Kau tahu,
422 00:27:41,940 00:27:45,010 kami tidak pernah membiarkan wanita menjadi kepala editor di "The Baby". kami tidak pernah membiarkan wanita menjadi kepala editor di "The Baby".
423 00:27:48,810 00:27:51,180 Aku tidak akan pernah bisa menikah. Aku tidak akan pernah bisa menikah.
424 00:27:53,220 00:27:55,150 - Apa? - Aku ingin punya anak. - Apa? - Aku ingin punya anak.
425 00:27:55,320 00:27:57,250 Begitu berpacaran, aku akan membuat diriku hamil. Begitu berpacaran, aku akan membuat diriku hamil.
426 00:27:59,490 00:28:00,660 Kapan itu akan terjadi? Kapan itu akan terjadi?
427 00:28:03,190 00:28:06,060 Kau tidak punya kesempatan. Jangan buang waktu untuk majalah bayi. Kau tidak punya kesempatan. Jangan buang waktu untuk majalah bayi.
428 00:28:06,200 00:28:09,970 Kenapa tidak beralih ke media lain untuk menjadi ketua editor? Kenapa tidak beralih ke media lain untuk menjadi ketua editor?
429 00:28:10,230 00:28:13,270 Aku mengatakan ini demi kebaikanmu. Aku mengatakan ini demi kebaikanmu.
430 00:28:27,950 00:28:29,790 Aku sangat mengenal Ha-ri. Aku sangat mengenal Ha-ri.
431 00:28:30,020 00:28:32,520 Tidak akan ada alasan untuk bertemu dengannya. Tidak akan ada alasan untuk bertemu dengannya.
432 00:28:32,990 00:28:34,120 Sial. Sial.
433 00:28:35,190 00:28:36,390 Sudah menemukan tempat tinggal? Sudah menemukan tempat tinggal?
434 00:28:37,690 00:28:40,960 Aku pindah hari ini. Di dekat Taman Sungai Han. Aku pindah hari ini. Di dekat Taman Sungai Han.
435 00:28:42,300 00:28:44,870 Taman Sungai Han? Taman Sungai Han?
436 00:28:46,470 00:28:49,940 Tapi Ha-ri tinggal di sana. Tapi Ha-ri tinggal di sana.
437 00:28:57,510 00:29:00,080 - Halo. - Astaga. Masuklah. - Halo. - Astaga. Masuklah.
438 00:29:01,850 00:29:03,290 Hei. Hei.
439 00:29:03,350 00:29:05,250 - Apa kabar? - Aku baik-baik saja. - Apa kabar? - Aku baik-baik saja.
440 00:29:05,450 00:29:07,560 Menu hari ini, Apa pun masakan koki Menu hari ini, Apa pun masakan koki
441 00:29:07,620 00:29:09,390 Apa itu "apa pun masakan koki"? Apa itu "apa pun masakan koki"?
442 00:29:09,490 00:29:11,690 Menu baru hari ini. Menu baru hari ini.
443 00:29:12,430 00:29:14,300 Gratin ikan sauri. Tidak begitu amis. Gratin ikan sauri. Tidak begitu amis.
444 00:29:14,360 00:29:15,760 - Kau harus mencobanya. - Baiklah. - Kau harus mencobanya. - Baiklah.
445 00:29:22,500 00:29:23,970 Biar kuambilkan sumpit baru. Biar kuambilkan sumpit baru.
446 00:29:24,210 00:29:25,270 Sepertinya lezat. Sepertinya lezat.
447 00:29:35,250 00:29:38,490 - Bagaimana makanannya? - Enak. - Bagaimana makanannya? - Enak.
448 00:29:39,190 00:29:40,890 - Terima kasih makanannya. - Baiklah, dah. - Terima kasih makanannya. - Baiklah, dah.
449 00:29:42,830 00:29:44,890 Restoran Jo Jo Restoran Jo Jo
450 00:29:47,660 00:29:50,500 Wawancara dengan Pororo! Wawancara dengan Pororo!
451 00:29:50,570 00:29:53,840 Ini gratin ikan saurimu. Ini gratin ikan saurimu.
452 00:29:54,370 00:29:56,270 - Selamat menikmati. - Terima kasih. - Selamat menikmati. - Terima kasih.
453 00:29:57,040 00:29:58,170 Kelihatannya enak. Kelihatannya enak.
454 00:30:10,120 00:30:11,220 Astaga. Astaga.
455 00:30:29,300 00:30:30,940 Jika kau minum ini, kita mulai pacaran. Jika kau minum ini, kita mulai pacaran.
456 00:30:34,980 00:30:36,150 Bagaimana jika tidak? Bagaimana jika tidak?
457 00:30:38,550 00:30:41,280 Maka, tidak akan terjadi apa-apa. Sama sekali. Maka, tidak akan terjadi apa-apa. Sama sekali.
458 00:30:57,970 00:30:59,100 Baguslah. Baguslah.
459 00:31:20,760 00:31:21,920 Rupanya kau di sini. Rupanya kau di sini.
460 00:31:28,400 00:31:29,870 Tidak! Tidak!
461 00:32:09,710 00:32:10,810 Ibu? Ibu?
462 00:32:26,560 00:32:27,660 Hei. Hei.
463 00:32:33,900 00:32:36,100 - Hei. - Astaga. - Hei. - Astaga.
464 00:32:41,040 00:32:42,170 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
465 00:32:42,870 00:32:44,140 Aku pindah kemarin. Aku pindah kemarin.
466 00:32:44,870 00:32:45,970 Ke mana? Ke mana?
467 00:32:46,580 00:32:48,110 - Rumahku? - Ya. - Rumahku? - Ya.
468 00:32:48,380 00:32:51,180 Kenapa? Kenapa kau pindah ke rumahku? Kenapa? Kenapa kau pindah ke rumahku?
469 00:32:51,250 00:32:52,880 Kini aku penyewa di sini. Kini aku penyewa di sini.
470 00:32:56,590 00:32:57,820 Omong kosong. Omong kosong.
471 00:33:00,960 00:33:03,590 Ibuku mengizinkanmu menyewa tempat ini? Ibuku mengizinkanmu menyewa tempat ini?
472 00:33:03,790 00:33:06,060 Dia memintaku pindah kemari. Dia memintaku pindah kemari.
473 00:33:06,260 00:33:08,030 Aku tidak tahu kau akan pindah. Aku tidak tahu kau akan pindah.
474 00:33:08,830 00:33:11,370 Kau pasti lelah. Ayo sarapan. Kau pasti lelah. Ayo sarapan.
475 00:33:11,800 00:33:13,540 Tidak perlu... Tidak perlu...
476 00:33:13,700 00:33:14,800 Hei! Hei!
477 00:33:16,370 00:33:18,570 Kau bercanda? Keluar. Kau bercanda? Keluar.
478 00:33:30,920 00:33:32,220 Aku tidak punya tempat tujuan. Aku tidak punya tempat tujuan.
479 00:33:34,290 00:33:36,160 Seo Jeong-won menggantikanmu? Seo Jeong-won menggantikanmu?
480 00:33:37,030 00:33:38,090 Jangan konyol. Jangan konyol.
481 00:33:38,160 00:33:40,400 Bagaimana bisa dia menggantikanku padahal dia penyebabnya? Bagaimana bisa dia menggantikanku padahal dia penyebabnya?
482 00:33:40,530 00:33:43,200 Dia bahkan melunasi utangnya dan bilang itu tunjangan. Dia bahkan melunasi utangnya dan bilang itu tunjangan.
483 00:33:43,270 00:33:44,800 Setidaknya wanita jalang itu Setidaknya wanita jalang itu
484 00:33:45,270 00:33:47,300 - punya hati nurani. - Dia memang wanita jalang. - punya hati nurani. - Dia memang wanita jalang.
485 00:33:47,640 00:33:49,170 Teganya dia melakukan itu kepadaku. Teganya dia melakukan itu kepadaku.
486 00:33:50,240 00:33:51,710 Tentu karena kau tidak berhati nurani. Tentu karena kau tidak berhati nurani.
487 00:33:52,570 00:33:55,580 Kenapa kau datang setelah lima tahun dan mencoba mengobrol denganku? Kenapa kau datang setelah lima tahun dan mencoba mengobrol denganku?
488 00:33:57,850 00:33:59,749 Kau juga menatapku seolah tidak terjadi apa-apa. Kau juga menatapku seolah tidak terjadi apa-apa.
489 00:34:06,760 00:34:08,289 Aku tidak akan menatapmu saat bicara. Aku tidak akan menatapmu saat bicara.
490 00:34:10,459 00:34:11,560 Astaga. Astaga.
491 00:34:11,729 00:34:12,959 Sebenarnya, Sebenarnya,
492 00:34:13,930 00:34:16,930 kurasa aku tidak bisa hidup berdua dengan anakku. kurasa aku tidak bisa hidup berdua dengan anakku.
493 00:34:17,330 00:34:19,800 Orang tuaku bilang aku harus ke Amerika, Orang tuaku bilang aku harus ke Amerika,
494 00:34:20,340 00:34:23,039 tapi bagaimana bisa? tapi bagaimana bisa?
495 00:34:24,410 00:34:27,810 Hanya kau yang bisa kuandalkan, Kawan. Hanya kau yang bisa kuandalkan, Kawan.
496 00:34:28,810 00:34:29,880 Kau baru bilang sekarang? Kau baru bilang sekarang?
497 00:34:30,450 00:34:32,080 Kau melupakan pertemanan lama kita Kau melupakan pertemanan lama kita
498 00:34:32,150 00:34:34,550 saat Seo Jeong-won bilang tidak menyukaiku. saat Seo Jeong-won bilang tidak menyukaiku.
499 00:34:35,220 00:34:36,850 Setelah dia meninggalkanmu, Setelah dia meninggalkanmu,
500 00:34:36,920 00:34:40,090 kau mendatangiku dan berpura-pura tidak ada yang terjadi? kau mendatangiku dan berpura-pura tidak ada yang terjadi?
501 00:34:43,260 00:34:45,230 Putriku, Do-ah, ada di kamar itu. Putriku, Do-ah, ada di kamar itu.
502 00:34:46,730 00:34:50,000 Kenapa kau tidak menemuinya? Baru kita akan membahas ini lagi. Kenapa kau tidak menemuinya? Baru kita akan membahas ini lagi.
503 00:34:52,930 00:34:54,500 Astaga. Astaga.
504 00:35:05,110 00:35:06,850 Kau pasti Do-ah. Kau pasti Do-ah.
505 00:35:07,820 00:35:10,550 Astaga, kau cantik sekali. Astaga, kau cantik sekali.
506 00:35:16,390 00:35:17,890 Kau tidak memandikannya? Kau tidak memandikannya?
507 00:35:19,230 00:35:22,000 Hei, bayi memang menumpahkan makanan saat makan. Hei, bayi memang menumpahkan makanan saat makan.
508 00:35:22,230 00:35:23,900 Ini normal. Ini normal.
509 00:35:24,900 00:35:26,900 Kenapa botolnya kecil sekali? Kenapa botolnya kecil sekali?
510 00:35:27,000 00:35:30,070 Usianya delapan bulan. Kau harus beralih ke botol 240 ml. Usianya delapan bulan. Kau harus beralih ke botol 240 ml.
511 00:35:31,110 00:35:32,210 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
512 00:35:32,570 00:35:33,980 Usianya persis delapan bulan. Usianya persis delapan bulan.
513 00:35:34,510 00:35:37,480 Bagaimana bisa dia menjadi ayahmu? Benar? Bagaimana bisa dia menjadi ayahmu? Benar?
514 00:35:37,810 00:35:38,980 Astaga, malangnya kau. Astaga, malangnya kau.
515 00:35:39,050 00:35:42,050 Astaga, kasihan sekali kau. Astaga, kasihan sekali kau.
516 00:35:43,750 00:35:45,320 Bukankah Do-ah cantik? Bukankah Do-ah cantik?
517 00:35:45,550 00:35:48,390 Ya. Kau boleh menginap sehari berkat putri cantikmu. Ya. Kau boleh menginap sehari berkat putri cantikmu.
518 00:35:48,490 00:35:49,860 Kemasi barangmu dan pergilah besok. Kemasi barangmu dan pergilah besok.
519 00:35:50,030 00:35:52,390 Hei. Lihat dia. Dia manis sekali. Hei. Lihat dia. Dia manis sekali.
520 00:35:52,490 00:35:54,100 Usianya baru delapan bulan. Usianya baru delapan bulan.
521 00:35:54,830 00:35:56,100 Kami tidak punya tempat tujuan. Kami tidak punya tempat tujuan.
522 00:35:57,030 00:36:00,370 Aku akan pulang sekitar pukul 2.00 karena ada tenggat. Aku akan pulang sekitar pukul 2.00 karena ada tenggat.
523 00:36:00,440 00:36:02,270 Pindah, tapi tinggalkan putrimu di sini. Pindah, tapi tinggalkan putrimu di sini.
524 00:36:02,800 00:36:04,510 Aku akan melaporkanmu. Kembalikan putriku. Aku akan melaporkanmu. Kembalikan putriku.
525 00:36:09,580 00:36:11,510 Bukankah dia wanita yang menakutkan? Bukankah dia wanita yang menakutkan?
526 00:36:13,080 00:36:14,120 Ini salahmu. Ini salahmu.
527 00:36:15,820 00:36:16,850 Jangan menangis. Jangan menangis.
528 00:36:30,870 00:36:32,300 Ibu pasti ibunya Jae-young. Ibu pasti ibunya Jae-young.
529 00:36:33,240 00:36:34,400 Astaga. Astaga.
530 00:36:35,000 00:36:36,570 Dahulu dia baik dan rapi. Dahulu dia baik dan rapi.
531 00:36:37,010 00:36:39,910 Ibu sedih melihat kondisinya sangat kacau seperti itu. Ibu sedih melihat kondisinya sangat kacau seperti itu.
532 00:36:39,980 00:36:42,410 Dia bisa menyantap makanan kita di rumah. Dia bisa menyantap makanan kita di rumah.
533 00:36:42,580 00:36:44,580 Periksa apa dia memberi makan bayinya dengan benar Periksa apa dia memberi makan bayinya dengan benar
534 00:36:44,650 00:36:47,580 Dia banyak minum belakangan ini. Suruhlah dia berhenti minum. Dia banyak minum belakangan ini. Suruhlah dia berhenti minum.
535 00:36:47,780 00:36:48,850 Bukankah itu sulit? Bukankah itu sulit?
536 00:36:48,950 00:36:51,150 Apa dia sakit setelah bercerai? Apa dia sakit setelah bercerai?
537 00:36:51,220 00:36:53,320 Kenapa kita membantunya setelah dia terpuruk? Kenapa kita membantunya setelah dia terpuruk?
538 00:36:54,620 00:36:57,260 Baiklah. Ibu akan mengusirnya. Kalau begitu, kau juga harus pindah. Baiklah. Ibu akan mengusirnya. Kalau begitu, kau juga harus pindah.
539 00:36:58,390 00:36:59,590 Kenapa aku harus pindah? Kenapa aku harus pindah?
540 00:36:59,660 00:37:01,460 Itu rumah ibu, bukan rumahmu. Itu rumah ibu, bukan rumahmu.
541 00:37:02,160 00:37:04,670 Kau tinggal di sana tanpa sewa dan pasti berpikir itu rumahmu. Kau tinggal di sana tanpa sewa dan pasti berpikir itu rumahmu.
542 00:37:04,730 00:37:07,240 Apa hakmu mengatur ibu? Jika tidak suka, kau harus pindah. Apa hakmu mengatur ibu? Jika tidak suka, kau harus pindah.
543 00:37:07,570 00:37:10,510 Ibu sungguh ibunya? Kenapa Ibu sangat kejam kepada putri Ibu? Ibu sungguh ibunya? Kenapa Ibu sangat kejam kepada putri Ibu?
544 00:37:11,140 00:37:12,910 Aku setuju jika dia menjadi putra ibu. Aku setuju jika dia menjadi putra ibu.
545 00:37:13,880 00:37:14,840 Tutuplah teleponnya. Tutuplah teleponnya.
546 00:37:14,910 00:37:15,910 Ibu harus berolahraga Ibu harus berolahraga
547 00:37:33,330 00:37:34,560 Kementerian Kesehatan Kementerian Kesehatan
548 00:37:34,630 00:37:35,660 Tahap persalinan? Tahap persalinan?
549 00:37:35,730 00:37:38,500 Dukungan untuk pasangan mandul akan diperluas. Dukungan untuk pasangan mandul akan diperluas.
550 00:37:38,570 00:37:40,870 Untuk proyek tahunan ini, kita bisa undang pasangan mandul. Untuk proyek tahunan ini, kita bisa undang pasangan mandul.
551 00:37:40,940 00:37:43,410 Mereka bisa mendapatkan prosedur dengan dana dari pemerintah. Mereka bisa mendapatkan prosedur dengan dana dari pemerintah.
552 00:37:43,470 00:37:46,070 Kita bisa membiayai seluruh proses dari kehamilan hingga kelahiran. Kita bisa membiayai seluruh proses dari kehamilan hingga kelahiran.
553 00:37:46,510 00:37:48,210 Ini ide bagus. Ini ide bagus.
554 00:37:49,140 00:37:51,750 Kau tahu, artikel tentang pengalaman hamil? Kau tahu, artikel tentang pengalaman hamil?
555 00:37:52,010 00:37:54,720 Ketua timku memberiku ide tentang pengalaman kehamilan. Ketua timku memberiku ide tentang pengalaman kehamilan.
556 00:37:55,220 00:37:58,090 Jika kau menyetujui ide itu, Jika kau menyetujui ide itu,
557 00:37:58,150 00:38:00,460 aku akan lebih mudah membujuk bosku. aku akan lebih mudah membujuk bosku.
558 00:38:02,160 00:38:03,160 Apa itu? Apa itu?
559 00:38:03,220 00:38:06,390 Ketua timku bilang, menjadikan para ayah yang ingin melakukan ini membosankan. Ketua timku bilang, menjadikan para ayah yang ingin melakukan ini membosankan.
560 00:38:06,600 00:38:09,400 Bagaimana jika seorang reporter menulis tentang pengalamannya Bagaimana jika seorang reporter menulis tentang pengalamannya
561 00:38:09,460 00:38:12,670 sebagai wanita hamil dan memberikan deskripsi jelas? sebagai wanita hamil dan memberikan deskripsi jelas?
562 00:38:12,800 00:38:15,170 Ide itu muncul saat rapat. Ide itu muncul saat rapat.
563 00:38:18,410 00:38:19,410 Astaga. Astaga.
564 00:38:21,710 00:38:22,810 Kenapa harus aku? Kenapa harus aku?
565 00:38:27,820 00:38:29,420 Kau akan tersenyum? Kau akan tersenyum?
566 00:38:30,290 00:38:32,990 Astaga, lihat ini. Haruskah kulakukan ini untuk mendapatkan uang? Astaga, lihat ini. Haruskah kulakukan ini untuk mendapatkan uang?
567 00:38:33,390 00:38:36,420 Aku akan memberi tahu mereka tentang kerja kerasmu. Aku akan memberi tahu mereka tentang kerja kerasmu.
568 00:38:36,960 00:38:40,760 Baiklah. Kenapa kau tidak memikirkan bayi itu dan tersenyum? Baiklah. Kenapa kau tidak memikirkan bayi itu dan tersenyum?
569 00:38:41,330 00:38:42,800 Senyum. Senyum.
570 00:38:43,770 00:38:45,870 Ini tiba-tiba muncul. Ini tiba-tiba muncul.
571 00:38:46,870 00:38:48,370 Hal seram untuk dikatakan soal bayi. Hal seram untuk dikatakan soal bayi.
572 00:38:48,440 00:38:50,770 Aku tiba-tiba mendapatkan bayi ini. Aku tiba-tiba mendapatkan bayi ini.
573 00:38:50,940 00:38:53,810 Kenapa kau tidak tersenyum sekali saja? Kenapa kau tidak tersenyum sekali saja?
574 00:38:53,940 00:38:55,010 Semuanya, kemarilah. Semuanya, kemarilah.
575 00:38:55,080 00:38:56,210 - Baiklah. - Semuanya. - Baiklah. - Semuanya.
576 00:38:56,280 00:38:58,750 - Lihat ke kamera. Bagus. - Lihat kemari, Ha-ri. - Lihat ke kamera. Bagus. - Lihat kemari, Ha-ri.
577 00:38:58,810 00:39:00,520 - Di sini. - Baiklah. - Di sini. - Baiklah.
578 00:39:00,580 00:39:02,280 - Senyum. - Tersenyumlah, Ha-ri. - Senyum. - Tersenyumlah, Ha-ri.
579 00:39:02,750 00:39:04,920 - Tersenyumlah, ayo. Ini dia. - Bagus. Senyum. - Tersenyumlah, ayo. Ini dia. - Bagus. Senyum.
580 00:39:06,120 00:39:07,160 Astaga. Astaga.
581 00:39:08,460 00:39:09,760 - Selesai. - Kau mendapatkannya? - Selesai. - Kau mendapatkannya?
582 00:39:09,820 00:39:10,690 Ya. Ya.
583 00:39:10,760 00:39:12,660 - Hasilnya bagus, bukan? - Ya. - Hasilnya bagus, bukan? - Ya.
584 00:39:13,860 00:39:15,230 - Lihatlah. - Apa yang itu? - Lihatlah. - Apa yang itu?
585 00:39:15,300 00:39:16,900 - Benar, bukan? - Sebelumnya lebih baik? - Benar, bukan? - Sebelumnya lebih baik?
586 00:39:16,970 00:39:18,100 Kita mendapatkannya. Kita mendapatkannya.
587 00:39:31,680 00:39:32,910 Ada apa? Ada apa?
588 00:39:33,650 00:39:36,380 Biarkan saja. Aku akan memakainya di rumah. Biarkan saja. Aku akan memakainya di rumah.
589 00:39:37,190 00:39:38,490 Aku harus menulis pengalamanku. Aku harus menulis pengalamanku.
590 00:39:56,910 00:39:58,240 Bagaimana studionya? Bagaimana studionya?
591 00:39:58,370 00:40:00,210 Sepertinya dia tidak bisa merekrut I-sang lagi. Sepertinya dia tidak bisa merekrut I-sang lagi.
592 00:40:01,010 00:40:03,140 Dia akan berbagi ruangan karena sewa. Dia akan berbagi ruangan karena sewa.
593 00:40:04,310 00:40:06,650 - Dia menyinggung Pak Han. - Siapa? - Dia menyinggung Pak Han. - Siapa?
594 00:40:07,180 00:40:09,180 Ada apa? Bagaimana kalian bisa saling mengenal? Ada apa? Bagaimana kalian bisa saling mengenal?
595 00:40:09,420 00:40:10,820 - Aku tidak kenal. - Kencan buta. - Aku tidak kenal. - Kencan buta.
596 00:40:11,550 00:40:13,290 Kalian melakukan kencan buta? Kalian melakukan kencan buta?
597 00:40:13,690 00:40:14,820 Bukan kencan buta. Bukan kencan buta.
598 00:40:15,620 00:40:17,630 Pria itu mengutuk Ha-ri. Pria itu mengutuk Ha-ri.
599 00:40:17,760 00:40:19,530 Itu jelas menyakitinya. Itu jelas menyakitinya.
600 00:40:19,590 00:40:20,530 Apa? Apa?
601 00:40:20,600 00:40:22,800 Kurasa kau masih lajang Kurasa kau masih lajang
602 00:40:22,860 00:40:24,800 karena kutukan itu. karena kutukan itu.
603 00:40:25,070 00:40:27,640 Kenapa kau membahasnya sekarang? Kenapa kau membahasnya sekarang?
604 00:40:27,700 00:40:30,110 Aku sudah kesulitan. Aku sudah kesulitan.
605 00:40:30,840 00:40:32,740 Berhenti. Berdiri di sana. Berhenti. Berdiri di sana.
606 00:40:38,750 00:40:42,550 Aku pernah melihatnya. Dia tampak seperti pria biasa. Aku pernah melihatnya. Dia tampak seperti pria biasa.
607 00:40:42,680 00:40:44,850 Dia orang gila yang tampak normal. Dia orang gila yang tampak normal.
608 00:40:49,120 00:40:50,230 Itu orangnya? Itu orangnya?
609 00:40:51,390 00:40:54,530 Han I-sang. Dia fotografer yang paling dicari saat ini. Han I-sang. Dia fotografer yang paling dicari saat ini.
610 00:40:54,800 00:40:56,430 Dia dua tahun lebih tua darimu. Dia dua tahun lebih tua darimu.
611 00:40:59,600 00:41:00,800 Bagaimana mengatakannya, ya? Bagaimana mengatakannya, ya?
612 00:41:01,400 00:41:03,570 Aku tahu dia punya cerita. Aku tahu dia punya cerita.
613 00:41:05,270 00:41:06,610 Tunggu, apa itu hal buruk? Tunggu, apa itu hal buruk?
614 00:41:06,670 00:41:08,480 Justru sebaliknya, mengingat usianya. Justru sebaliknya, mengingat usianya.
615 00:41:08,980 00:41:10,310 Sudah kuduga. Aku bisa tahu. Sudah kuduga. Aku bisa tahu.
616 00:41:10,380 00:41:12,980 - Kau tidak keberatan? - Tidak ada yang sempurna. - Kau tidak keberatan? - Tidak ada yang sempurna.
617 00:41:13,110 00:41:14,620 Tidak masalah asalkan dia waras. Tidak masalah asalkan dia waras.
618 00:41:14,980 00:41:17,350 Tunggu. Dia baru kembali dari pemotretan di luar negeri. Tunggu. Dia baru kembali dari pemotretan di luar negeri.
619 00:41:17,420 00:41:19,090 - Baik. - Aku belum beri tahu soal kau. - Baik. - Aku belum beri tahu soal kau.
620 00:41:19,150 00:41:20,860 - Tunggu di sini. - Baiklah. - Tunggu di sini. - Baiklah.
621 00:41:28,460 00:41:30,230 - Kau datang untuk sukses malam ini. - Diam. - Kau datang untuk sukses malam ini. - Diam.
622 00:41:30,300 00:41:32,570 Kau akhirnya akan menikah tahun depan? Kau akhirnya akan menikah tahun depan?
623 00:41:32,630 00:41:36,100 Tentu saja. Jika dia orangnya, aku akan mengejarnya seperti ular berbisa. Tentu saja. Jika dia orangnya, aku akan mengejarnya seperti ular berbisa.
624 00:41:36,810 00:41:40,110 I-sang, ini wanita yang kuceritakan. Dia ada di sana. I-sang, ini wanita yang kuceritakan. Dia ada di sana.
625 00:41:50,950 00:41:51,990 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
626 00:41:53,090 00:41:54,460 Dia terlalu polos. Dia terlalu polos.
627 00:41:54,520 00:41:57,430 Aku bilang akan menjodohkannya dengan pria hebat hari ini. Aku bilang akan menjodohkannya dengan pria hebat hari ini.
628 00:41:58,030 00:41:59,230 Aku tidak percaya pernikahan. Aku tidak percaya pernikahan.
629 00:42:00,360 00:42:01,430 Sejak kapan? Sejak kapan?
630 00:42:02,360 00:42:04,270 - Mulai hari ini. - Kenapa? - Mulai hari ini. - Kenapa?
631 00:42:04,470 00:42:07,140 Aku masih harus berkencan dengannya setahun sebelum menikah, bukan? Aku masih harus berkencan dengannya setahun sebelum menikah, bukan?
632 00:42:08,040 00:42:09,670 Kalian belum diperkenalkan. Kalian belum diperkenalkan.
633 00:42:09,740 00:42:12,570 Benar. Kami akan diperkenalkan hari ini dan berkencan selama setahun. Benar. Kami akan diperkenalkan hari ini dan berkencan selama setahun.
634 00:42:12,640 00:42:14,180 Kami bisa menikah akhir tahun depan. Kami bisa menikah akhir tahun depan.
635 00:42:14,480 00:42:15,680 Kenapa aku harus menikah? Kenapa aku harus menikah?
636 00:42:15,810 00:42:17,210 Akan sepi jika kau sendirian. Akan sepi jika kau sendirian.
637 00:42:17,280 00:42:18,380 Tidak, malah akan nyaman. Tidak, malah akan nyaman.
638 00:42:18,450 00:42:19,880 Bagaimana bisa hidup tanpa keluarga? Bagaimana bisa hidup tanpa keluarga?
639 00:42:20,380 00:42:22,780 Aku ingin suami yang akan menjadi sahabatku seumur hidupku, Aku ingin suami yang akan menjadi sahabatku seumur hidupku,
640 00:42:22,850 00:42:25,550 dua putra dan dua putri. Empat anak akan sempurna. dua putra dan dua putri. Empat anak akan sempurna.
641 00:42:25,620 00:42:27,860 Tapi karena aku terlalu tua, dua anak saja cukup. Tapi karena aku terlalu tua, dua anak saja cukup.
642 00:42:27,920 00:42:29,960 Aku tidak ingin punya istri yang suka mengomel. Aku tidak ingin punya istri yang suka mengomel.
643 00:42:30,160 00:42:32,900 Aku bisa mandiri. Aku tidak perlu mengorbankan hidupku demi anak-anak. Aku bisa mandiri. Aku tidak perlu mengorbankan hidupku demi anak-anak.
644 00:42:35,030 00:42:37,000 Benar, TV. Aku akan menontonnya sendiri. Benar, TV. Aku akan menontonnya sendiri.
645 00:42:37,070 00:42:40,440 Baik. Tatap matanya dan dapatkan perhatiannya. Baik. Tatap matanya dan dapatkan perhatiannya.
646 00:42:40,600 00:42:41,670 Jadi pendengar yang baik. Jadi pendengar yang baik.
647 00:42:41,870 00:42:44,740 "Benarkah?" Reaksimu harus berlebihan soal perkataannya. "Benarkah?" Reaksimu harus berlebihan soal perkataannya.
648 00:42:44,810 00:42:46,870 Saat kau merespons ucapannya, Saat kau merespons ucapannya,
649 00:42:46,940 00:42:49,040 sentuh dia dengan sangat halus. sentuh dia dengan sangat halus.
650 00:42:49,110 00:42:50,650 Menyentuhnya? Pada pertemuan pertama? Menyentuhnya? Pada pertemuan pertama?
651 00:42:50,710 00:42:53,350 Ha-ri, itu sudah pasti. Ha-ri, itu sudah pasti.
652 00:42:53,820 00:42:56,180 Saat menyentuh suamiku sekali saja, Saat menyentuh suamiku sekali saja,
653 00:42:56,250 00:42:58,550 aku akhirnya mencium suamiku untuk kali pertama. aku akhirnya mencium suamiku untuk kali pertama.
654 00:42:58,620 00:42:59,690 Cium? Cium?
655 00:43:00,890 00:43:02,390 Kau bahkan tidak mencintainya saat itu. Kau bahkan tidak mencintainya saat itu.
656 00:43:03,790 00:43:04,960 Dengar. Dengar.
657 00:43:05,560 00:43:07,060 Kenapa orang sangat ingin menikah? Kenapa orang sangat ingin menikah?
658 00:43:07,130 00:43:09,130 Sangat membosankan, bahkan merusak pernikahan bagiku. Sangat membosankan, bahkan merusak pernikahan bagiku.
659 00:43:09,200 00:43:11,570 Kita suku primitif? Melahirkan untuk melestarikan suku? Kita suku primitif? Melahirkan untuk melestarikan suku?
660 00:43:12,200 00:43:14,170 Astaga. Lupakan saja. Astaga. Lupakan saja.
661 00:43:14,800 00:43:15,840 Baiklah. Baiklah.
662 00:43:17,170 00:43:19,270 Aku tidak akan menjodohkan kalian. Sudah berakhir. Aku tidak akan menjodohkan kalian. Sudah berakhir.
663 00:43:25,550 00:43:28,850 Astaga, lenganmu bagus. Astaga, lenganmu bagus.
664 00:44:12,360 00:44:13,760 Kau pasti suka salju. Kau pasti suka salju.
665 00:44:14,160 00:44:15,330 Ya. Ya.
666 00:44:15,800 00:44:16,960 Aku juga. Aku juga.
667 00:44:17,900 00:44:20,470 - Su-cheol... - Mungkin di studio. - Su-cheol... - Mungkin di studio.
668 00:44:21,700 00:44:24,310 Kudengar kau kuliah dengan Su-cheol. Kudengar kau kuliah dengan Su-cheol.
669 00:44:27,410 00:44:28,510 Ya. Ya.
670 00:44:31,050 00:44:34,180 Aku Jang Ha-ri, reporter di "The Baby". Aku Jang Ha-ri, reporter di "The Baby".
671 00:44:35,350 00:44:36,450 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
672 00:44:37,550 00:44:39,390 Bagus, bukan? Aku juga. Bagus, bukan? Aku juga.
673 00:44:43,120 00:44:44,390 Saat menyentuh suamiku sekali, Saat menyentuh suamiku sekali,
674 00:44:44,460 00:44:46,790 aku akhirnya mencium suamiku untuk kali pertama. aku akhirnya mencium suamiku untuk kali pertama.
675 00:44:49,130 00:44:51,970 Kudengar kau fotografer yang hebat Kudengar kau fotografer yang hebat
676 00:44:52,030 00:44:55,740 dan bekerja dengan Departemen Humas? dan bekerja dengan Departemen Humas?
677 00:44:59,270 00:45:00,410 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
678 00:45:04,880 00:45:07,680 Kau mengesankan saat pertama kita bertemu tadi. Kau mengesankan saat pertama kita bertemu tadi.
679 00:45:09,420 00:45:10,520 Lantas? Lantas?
680 00:45:11,990 00:45:13,860 - Apa? - Kau tidak punya rasa takut. - Apa? - Kau tidak punya rasa takut.
681 00:45:14,260 00:45:15,790 Bagaimana jika aku orang jahat? Bagaimana jika aku orang jahat?
682 00:45:17,530 00:45:19,030 Tapi kau bukan orang jahat. Tapi kau bukan orang jahat.
683 00:45:19,460 00:45:21,100 Kau tidak terlihat seperti itu. Kau tidak terlihat seperti itu.
684 00:45:21,300 00:45:22,530 Aku langsung tahu. Aku langsung tahu.
685 00:45:24,070 00:45:26,870 Kau jatuh cinta padaku pada pandangan pertama? Kau jatuh cinta padaku pada pandangan pertama?
686 00:45:27,800 00:45:29,740 Jika menurutmu kita ditakdirkan bersama, Jika menurutmu kita ditakdirkan bersama,
687 00:45:31,370 00:45:32,610 itu terdengar mengerikan. itu terdengar mengerikan.
688 00:45:33,170 00:45:36,380 Yang kulakukan sejauh ini hanyalah memperkenalkan diri. Yang kulakukan sejauh ini hanyalah memperkenalkan diri.
689 00:45:37,650 00:45:39,450 Bagaimana kau memperkenalkan diri seberani itu? Bagaimana kau memperkenalkan diri seberani itu?
690 00:45:40,210 00:45:43,680 Jika kau menyukaiku, itu hanya nafsu karena hormonmu. Jika kau menyukaiku, itu hanya nafsu karena hormonmu.
691 00:45:43,790 00:45:46,420 Jangan pernah membenarkannya dengan cinta. Jangan pernah membenarkannya dengan cinta.
692 00:45:50,490 00:45:52,060 Tunggu. Tunggu.
693 00:45:53,490 00:45:57,800 Maksudmu, aku mencoba memancingmu untuk memuaskan nafsuku? Maksudmu, aku mencoba memancingmu untuk memuaskan nafsuku?
694 00:45:59,470 00:46:01,500 Kau tidak setampan itu. Kau tidak setampan itu.
695 00:46:03,040 00:46:06,540 Nona Jang Ha-ri, biar kuberi nasihat. Nona Jang Ha-ri, biar kuberi nasihat.
696 00:46:09,640 00:46:10,850 Jika kau kesepian, Jika kau kesepian,
697 00:46:17,120 00:46:18,650 belilah anak anjing. belilah anak anjing.
698 00:46:35,740 00:46:36,870 Aku menemukannya Aku menemukannya
699 00:46:37,710 00:46:39,270 Aku menemukan orang gila Aku menemukan orang gila
700 00:46:43,010 00:46:46,180 Apa ada bantal Apa ada bantal
701 00:46:46,750 00:46:48,020 dengan dua garis, mungkin? dengan dua garis, mungkin?
702 00:46:48,780 00:46:50,790 Tidak, hanya itu yang kami punya. Tidak, hanya itu yang kami punya.
703 00:46:50,850 00:46:54,960 Akan bagus jika ada bahan berkilau Akan bagus jika ada bahan berkilau
704 00:46:55,220 00:46:58,590 dan sulaman di atasnya. dan sulaman di atasnya.
705 00:46:58,830 00:46:59,890 Apa ada barang seperti itu? Apa ada barang seperti itu?
706 00:47:01,630 00:47:03,930 - Tidak. - Begitu rupanya. - Tidak. - Begitu rupanya.
707 00:47:04,470 00:47:05,900 Barang kalian sedikit. Barang kalian sedikit.
708 00:47:06,300 00:47:10,040 - Dia sangat berkhayal. Dasar gila. - Benar. - Dia sangat berkhayal. Dasar gila. - Benar.
709 00:47:11,010 00:47:12,270 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
710 00:47:12,340 00:47:15,040 Dia sudah mapan dan akan mencari studionya sendiri. Dia sudah mapan dan akan mencari studionya sendiri.
711 00:47:15,280 00:47:16,610 Syukurlah. Syukurlah.
712 00:47:16,810 00:47:20,580 Meski kami berpapasan, aku akan berpura-pura tidak ingat. Meski kami berpapasan, aku akan berpura-pura tidak ingat.
713 00:47:41,470 00:47:44,240 Gawat. Sudah terlambat untuk berlari. Gawat. Sudah terlambat untuk berlari.
714 00:47:55,050 00:47:56,180 Belilah anak anjing. Belilah anak anjing.
715 00:48:33,190 00:48:34,320 Senang... Senang...
716 00:48:38,160 00:48:39,590 Aku hampir menyapa. Aku hampir menyapa.
717 00:48:45,100 00:48:48,670 Pemesanan di awal, Edisi terbatas Pemesanan di awal, Edisi terbatas
718 00:48:52,070 00:48:53,540 Apa katanya? Dia menyapa? Apa katanya? Dia menyapa?
719 00:48:54,240 00:48:56,510 Aku mengabaikannya lebih dahulu. Aku mengabaikannya lebih dahulu.
720 00:48:57,910 00:48:59,510 Sepertinya kau menyapa lebih dahulu. Sepertinya kau menyapa lebih dahulu.
721 00:48:59,580 00:49:02,720 - Tunggu. - Kenapa kau berpura-pura kesakitan? - Tunggu. - Kenapa kau berpura-pura kesakitan?
722 00:49:04,020 00:49:05,090 Tidak. Tidak.
723 00:49:06,050 00:49:07,890 Lagi? Apakah sakit sekali? Lagi? Apakah sakit sekali?
724 00:49:08,860 00:49:12,090 Pergilah lebih dahulu. Aku akan minum obat dan kembali ke kantor. Pergilah lebih dahulu. Aku akan minum obat dan kembali ke kantor.
725 00:49:12,160 00:49:13,190 Aku akan membawanya. Aku akan membawanya.
726 00:49:13,860 00:49:15,130 Astaga. Astaga.
727 00:49:17,130 00:49:18,230 Ada apa? Ada apa?
728 00:49:18,930 00:49:20,000 Kram haid. Kram haid.
729 00:49:21,370 00:49:22,670 Ayo. Ayo.
730 00:49:34,310 00:49:35,380 Tidak! Tidak!
731 00:49:55,770 00:49:58,840 Tidak apa-apa, kau boleh pergi. Tidak apa-apa, kau boleh pergi.
732 00:50:00,870 00:50:01,910 Astaga. Astaga.
733 00:50:01,980 00:50:03,710 Lihat? Sudah kubilang. Lihat? Sudah kubilang.
734 00:50:03,780 00:50:04,880 Pembelian yang bagus. Pembelian yang bagus.
735 00:50:07,410 00:50:11,480 Nona! Kurasa ketubanmu pecah. Nona! Kurasa ketubanmu pecah.
736 00:50:11,690 00:50:14,690 Kau harus ke rumah sakit. Kau harus ke rumah sakit.
737 00:50:16,090 00:50:17,320 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
738 00:50:18,360 00:50:20,290 Dia mengalami kontraksi! Dia mengalami kontraksi!
739 00:50:20,360 00:50:21,490 Haruskah kupanggil ambulans? Haruskah kupanggil ambulans?
740 00:50:21,560 00:50:24,260 Tidak, dia harus ke rumah sakit yang dia datangi. Tidak, dia harus ke rumah sakit yang dia datangi.
741 00:50:25,100 00:50:26,800 Tidak apa-apa. Ini kali pertamamu, bukan? Tidak apa-apa. Ini kali pertamamu, bukan?
742 00:50:26,870 00:50:29,440 - Tidak, ini... - Ini bayi keduamu? - Tidak, ini... - Ini bayi keduamu?
743 00:50:29,840 00:50:32,470 - Bayinya akan keluar lebih cepat? - Ya! - Bayinya akan keluar lebih cepat? - Ya!
744 00:50:32,640 00:50:34,740 Tidak, ini bukan bayi. Tidak, ini bukan bayi.
745 00:50:35,340 00:50:36,880 Ini yang ketiga? Ini yang ketiga?
746 00:50:37,010 00:50:40,750 Kau ibu yang hebat! Kau ibu yang hebat!
747 00:50:40,810 00:50:43,280 - Ayo ke rumah sakit. - Aku baik-baik saja. - Ayo ke rumah sakit. - Aku baik-baik saja.
748 00:50:43,350 00:50:44,550 - Kami akan membantumu. - Tidak! - Kami akan membantumu. - Tidak!
749 00:50:44,620 00:50:45,920 - Ayo naik lift. - Tidak! - Ayo naik lift. - Tidak!
750 00:50:46,050 00:50:49,020 - Cepat! - Naik lift. - Cepat! - Naik lift.
751 00:50:49,220 00:50:51,620 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
752 00:50:51,690 00:50:54,230 - Ayo naik lift. - Aku baik-baik saja! - Ayo naik lift. - Aku baik-baik saja!
753 00:50:54,390 00:50:55,760 Ayolah. Ayolah.
754 00:50:55,830 00:50:58,000 Kami tidak bisa menunggu! Kami tidak bisa menunggu!
755 00:50:58,060 00:51:01,200 Minggir! Ada bayi yang akan lahir! Minggir! Ada bayi yang akan lahir!
756 00:51:01,370 00:51:03,870 - Kau baik-baik saja? - Kita hampir sampai. - Kau baik-baik saja? - Kita hampir sampai.
757 00:51:03,940 00:51:05,040 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
758 00:51:05,140 00:51:06,340 Pak Tua, tunggu! Pak Tua, tunggu!
759 00:51:06,410 00:51:08,940 Aku tidak hamil... Aku tidak hamil...
760 00:51:09,010 00:51:11,410 Pak Tua, wanita ini akan melahirkan. Pak Tua, wanita ini akan melahirkan.
761 00:51:11,480 00:51:14,010 - Kau baik-baik saja? - Kau baik-baik saja? - Kau baik-baik saja? - Kau baik-baik saja?
762 00:51:14,210 00:51:16,750 Permisi. Permisi.
763 00:51:17,020 00:51:18,120 Ayo. Ayo.
764 00:51:21,620 00:51:23,860 Aku bukan pria tua. Aku bukan pria tua.
765 00:51:27,890 00:51:31,230 -Bertahanlah sedikit lagi. - Aku baik-baik saja. -Bertahanlah sedikit lagi. - Aku baik-baik saja.
766 00:51:31,330 00:51:33,700 - Kau pasti bisa! - Kita hampir sampai. - Kau pasti bisa! - Kita hampir sampai.
767 00:51:33,770 00:51:35,940 - Tidak, aku baik-baik saja. - Ayo! - Tidak, aku baik-baik saja. - Ayo!
768 00:51:36,170 00:51:38,070 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
769 00:51:38,910 00:51:40,210 Sungguh, aku baik-baik saja. Sungguh, aku baik-baik saja.
770 00:51:40,910 00:51:42,380 - Lepaskan aku. - Bagaimana ini? - Lepaskan aku. - Bagaimana ini?
771 00:51:42,440 00:51:44,810 Kita harus ke sana! Kita harus ke sana!
772 00:51:44,880 00:51:46,310 Tidak, lewat sini. Tidak, lewat sini.
773 00:51:46,780 00:51:48,620 - Ayolah. - Di mana? - Ayolah. - Di mana?
774 00:51:49,120 00:51:50,850 Di mana mobilnya? Di mana mobilnya?
775 00:51:51,580 00:51:54,190 - Sudah kubilang, lewat sini. - Tidak, di sebelah sana. - Sudah kubilang, lewat sini. - Tidak, di sebelah sana.
776 00:51:54,590 00:51:56,720 - Aku benar. - Ayolah. - Aku benar. - Ayolah.
777 00:51:56,790 00:51:59,130 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
778 00:51:59,990 00:52:02,100 Di mana mobilnya? Di mana mobilnya?
779 00:52:02,160 00:52:03,600 Tunggu, biar kubantu. Tunggu, biar kubantu.
780 00:52:14,010 00:52:15,380 Terima kasih! Terima kasih!
781 00:52:15,910 00:52:17,210 Bagus. Bagus.
782 00:52:18,010 00:52:20,580 Kau pasti bisa! Kau pasti bisa!
783 00:52:22,180 00:52:25,450 - Di mana rumah sakitnya? - Kenapa semua orang melakukan ini? - Di mana rumah sakitnya? - Kenapa semua orang melakukan ini?
784 00:52:25,520 00:52:26,850 Jangan menangis, aku bergegas. Jangan menangis, aku bergegas.
785 00:52:26,920 00:52:28,620 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
786 00:52:30,820 00:52:33,830 - Terima kasih! - Semoga berhasil! - Terima kasih! - Semoga berhasil!
787 00:52:33,890 00:52:35,600 Sampai jumpa! Sampai jumpa!
788 00:52:47,540 00:52:50,010 Sakit. Sakit.
789 00:52:52,610 00:52:54,110 Kau baik-baik saja? Aku harus ke mana? Kau baik-baik saja? Aku harus ke mana?
790 00:52:54,480 00:52:56,680 Tolong turunkan aku di apotek. Tolong turunkan aku di apotek.
791 00:52:58,520 00:53:00,120 Kurasa tidak bisa. Kurasa tidak bisa.
792 00:53:00,190 00:53:01,590 Aku akan ke rumah sakit terdekat. Aku akan ke rumah sakit terdekat.
793 00:53:01,650 00:53:04,160 Tidak, aku baik-baik saja. Tidak, aku baik-baik saja.
794 00:53:10,930 00:53:13,830 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
795 00:53:19,570 00:53:20,940 Astaga, sakit! Astaga, sakit!
796 00:53:23,580 00:53:25,180 Sakit. Sakit.
797 00:53:25,350 00:53:26,910 Permisi. Permisi.
798 00:53:27,880 00:53:30,380 Ketubannya pecah! Ketubannya pecah!
799 00:53:36,190 00:53:37,520 Kubilang aku baik-baik saja. Kubilang aku baik-baik saja.
800 00:53:38,930 00:53:41,130 Baiklah. Maafkan aku. Baiklah. Maafkan aku.
801 00:53:41,190 00:53:43,630 Jika dia sangat kesakitan, persalinannya pasti sudah dekat. Jika dia sangat kesakitan, persalinannya pasti sudah dekat.
802 00:53:43,700 00:53:45,030 Dokter akan segera datang. Dokter akan segera datang.
803 00:53:47,170 00:53:49,200 Yang benar saja! Yang benar saja!
804 00:53:50,540 00:53:51,970 Kapan kontraksi dimulai? Kapan kontraksi dimulai?
805 00:53:52,270 00:53:53,870 Ini sulit dipercaya. Ini sulit dipercaya.
806 00:53:54,440 00:53:55,610 Biar kulihat. Biar kulihat.
807 00:53:56,080 00:53:57,510 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
808 00:53:58,110 00:53:59,680 Tolong jangan seperti ini. Tolong jangan seperti ini.
809 00:53:59,750 00:54:01,210 Tidak! Tidak!
810 00:54:01,710 00:54:03,720 Astaga, sakit. Astaga, sakit.
811 00:54:08,290 00:54:09,720 Sakit sekali. Sakit sekali.
812 00:54:09,960 00:54:12,530 Sepertinya bayinya akan segera lahir. Sepertinya bayinya akan segera lahir.
813 00:54:16,260 00:54:17,730 Siapkan USG-nya. Siapkan USG-nya.
814 00:54:18,460 00:54:19,800 USG? Kenapa? USG? Kenapa?
815 00:54:20,100 00:54:21,470 Kau pasti walinya. Bisa bicara? Kau pasti walinya. Bisa bicara?
816 00:54:21,670 00:54:23,040 Wali? Tapi aku bukan walinya. Wali? Tapi aku bukan walinya.
817 00:54:25,870 00:54:27,840 Kapan tenggatnya? Kapan tenggatnya?
818 00:54:28,710 00:54:29,740 Nona Jang Ha-ri! Nona Jang Ha-ri!
819 00:54:30,380 00:54:31,740 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
820 00:54:57,000 00:54:58,070 Nona Jang! Nona Jang!
821 00:55:08,820 00:55:10,050 Nona Jang Ha Ri Nona Jang Ha Ri
822 00:55:11,280 00:55:12,750 Nona Jang, kau baik-baik saja? Nona Jang, kau baik-baik saja?
823 00:55:21,630 00:55:23,000 Periksa tekanan darahnya. Periksa tekanan darahnya.
824 00:55:32,170 00:55:34,370 Astaga. Ada sesuatu di wajahmu. Astaga. Ada sesuatu di wajahmu.
825 00:55:34,440 00:55:36,480 Sepertinya tidak ada saputangan kasa di sini. Sepertinya tidak ada saputangan kasa di sini.
826 00:55:40,950 00:55:42,020 Itu dia. Itu dia.
827 00:55:47,220 00:55:50,390 Do-ah, ayah akan segera kembali. Jangan menangis. Do-ah, ayah akan segera kembali. Jangan menangis.
828 00:55:50,690 00:55:51,860 Ayah akan segera kembali. Ayah akan segera kembali.
829 00:55:57,230 00:56:00,770 - Apa? - Kau mungkin mengidap endometriosis. - Apa? - Kau mungkin mengidap endometriosis.
830 00:56:01,630 00:56:04,770 Lihat. Adca benjolan besar Lihat. Adca benjolan besar
831 00:56:04,840 00:56:07,340 di sini dan di rahimmu. di sini dan di rahimmu.
832 00:56:07,410 00:56:09,080 Rasanya pasti sangat menyakitkan. Rasanya pasti sangat menyakitkan.
833 00:56:09,480 00:56:11,180 Kenapa kau menahan rasa sakitnya? Kenapa kau menahan rasa sakitnya?
834 00:56:12,080 00:56:13,780 Apakah sangat parah? Apakah sangat parah?
835 00:56:14,010 00:56:16,080 Kau bisa mengangkatnya melalui operasi. Kau bisa mengangkatnya melalui operasi.
836 00:56:17,150 00:56:20,350 Kau sudah memeriksa usia rahimmu untuk membekukan telurmu. Kau sudah memeriksa usia rahimmu untuk membekukan telurmu.
837 00:56:21,050 00:56:22,990 Nona Jang, rahimmu adalah rahim Nona Jang, rahimmu adalah rahim
838 00:56:23,760 00:56:25,090 wanita berusia 40 tahun. wanita berusia 40 tahun.
839 00:56:26,190 00:56:29,700 Telur di atas wanita berusia 35 tahun biasanya berkualitas rendah. Telur di atas wanita berusia 35 tahun biasanya berkualitas rendah.
840 00:56:30,160 00:56:32,700 Kami tidak menyarankannya untuk membekukan telur mereka. Kami tidak menyarankannya untuk membekukan telur mereka.
841 00:56:33,270 00:56:36,200 Kau harus membekukan telur di usia 20-an atau awal 30-an. Kau harus membekukan telur di usia 20-an atau awal 30-an.
842 00:56:36,700 00:56:38,740 Usiamu 39 tahun dan sudah terlambat. Usiamu 39 tahun dan sudah terlambat.
843 00:56:41,140 00:56:42,580 Jadi, apa itu mustahil? Jadi, apa itu mustahil?
844 00:56:44,140 00:56:46,810 Nona Jang, akan sulit untuk mengambil Nona Jang, akan sulit untuk mengambil
845 00:56:46,880 00:56:49,220 telur yang sehat dan berkualitas darimu. telur yang sehat dan berkualitas darimu.
846 00:56:49,880 00:56:51,720 Meskipun kita berhasil membekukannya, Meskipun kita berhasil membekukannya,
847 00:56:51,780 00:56:54,650 mungkin akan rusak selama pengambilan mungkin akan rusak selama pengambilan
848 00:56:54,720 00:56:56,290 dan proses inseminasinya. dan proses inseminasinya.
849 00:56:58,620 00:57:00,190 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
850 00:57:00,760 00:57:03,160 Nona Jang, kemungkinan kau akan hamil secara alami Nona Jang, kemungkinan kau akan hamil secara alami
851 00:57:04,630 00:57:06,130 lebih rendah dari tujuh persen. lebih rendah dari tujuh persen.
852 00:57:07,500 00:57:11,000 Peluang konsepsi alami bagi mereka yang berusia 40-an adalah lima persen. Peluang konsepsi alami bagi mereka yang berusia 40-an adalah lima persen.
853 00:57:11,270 00:57:13,740 Saat wanita berusia di atas 43 tahun, tingkat kesuksesan IVF pun Saat wanita berusia di atas 43 tahun, tingkat kesuksesan IVF pun
854 00:57:13,910 00:57:15,880 lebih rendah dari 10 persen. lebih rendah dari 10 persen.
855 00:57:16,310 00:57:19,650 Peluang keguguran sebelum pekan kesepuluh adalah 90 persen. Peluang keguguran sebelum pekan kesepuluh adalah 90 persen.
856 00:57:24,620 00:57:27,390 Artinya aku tidak bisa punya anak? Artinya aku tidak bisa punya anak?
857 00:57:28,420 00:57:29,560 Aku tidak akan melahirkan? Aku tidak akan melahirkan?
858 00:57:32,660 00:57:34,530 Hamil di usiamu ini sulit. Hamil di usiamu ini sulit.
859 00:57:34,960 00:57:37,630 Tapi setelah operasi untuk endometriosis, kau akan minum obat Tapi setelah operasi untuk endometriosis, kau akan minum obat
860 00:57:37,700 00:57:40,370 selama setahun. Kau tidak bisa hamil selama periode itu. selama setahun. Kau tidak bisa hamil selama periode itu.
861 00:57:40,770 00:57:44,300 Kau kehilangan telur setiap bulan, jadi, setelah setahun, Kau kehilangan telur setiap bulan, jadi, setelah setahun,
862 00:57:45,170 00:57:46,870 akan lebih sulit bagimu untuk hamil. akan lebih sulit bagimu untuk hamil.
863 00:57:59,820 00:58:00,920 Apotek... Apotek...
864 00:58:02,390 00:58:04,160 Aku harus ke apotek. Aku harus ke apotek.
865 00:58:08,730 00:58:11,100 - Hei. - Di mana kau? Kenapa tak datang? - Hei. - Di mana kau? Kenapa tak datang?
866 00:58:11,960 00:58:13,200 Aku... Aku...
867 00:58:19,110 00:58:20,170 Aku tidak tahu di mana aku. Aku tidak tahu di mana aku.
868 00:58:36,460 00:58:38,860 Dia seharusnya membawa pakaian dari kantor. Dia seharusnya membawa pakaian dari kantor.
869 00:58:44,560 00:58:47,630 Itu dia... Itu dia...
870 00:58:53,770 00:58:58,210 Botol bayi ini akan menjaga bayiku tetap sehat Botol bayi ini akan menjaga bayiku tetap sehat
871 00:59:01,710 00:59:07,050 Sepatu ini akan membuat bayiku hanya berjalan di jalan yang indah Sepatu ini akan membuat bayiku hanya berjalan di jalan yang indah
872 00:59:44,520 00:59:49,660 Tulis keinginanmu di masa depan Tulis keinginanmu di masa depan
873 00:59:52,200 00:59:53,730 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
874 00:59:53,800 00:59:55,430 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
875 00:59:57,800 01:00:00,770 Kau tahu? Sepintar apa pun, Kau tahu? Sepintar apa pun,
876 01:00:02,170 01:00:04,040 kau tidak bisa mengalahkan mereka yang bahagia. kau tidak bisa mengalahkan mereka yang bahagia.
877 01:00:04,440 01:00:07,050 Itu karena bahagia adalah hal tersulit untuk dilakukan. Itu karena bahagia adalah hal tersulit untuk dilakukan.
878 01:00:07,380 01:00:10,550 Kuharap kau bisa melakukannya. Kuharap kau bisa melakukannya.
879 01:00:13,720 01:00:18,420 Ibu Ibu
880 01:00:20,890 01:00:21,930 "Ibu"? "Ibu"?
881 01:00:22,900 01:00:25,300 Ibu orang paling bahagia di dunia. Ibu orang paling bahagia di dunia.
882 01:00:25,500 01:00:27,300 Ibu selalu tersenyum saat melihat bayi. Ibu selalu tersenyum saat melihat bayi.
883 01:00:27,500 01:00:30,070 Semua orang menyukai Ibu. Semua orang menyukai Ibu.
884 01:00:30,470 01:00:33,140 Aku ingin menjadi seorang ibu di masa depan. Aku ingin menjadi seorang ibu di masa depan.
885 01:00:54,790 01:00:57,630 Nona Jang, sedang apa kau di sini? Nona Jang, sedang apa kau di sini?
886 01:00:59,230 01:01:01,830 Aku mencari apotek dan... Aku mencari apotek dan...
887 01:01:12,550 01:01:14,880 Ini tidak mungkin akhirnya. Ini tidak mungkin akhirnya.
888 01:01:17,580 01:01:19,490 Kenapa aku merasa semuanya sudah berakhir? Kenapa aku merasa semuanya sudah berakhir?
889 01:01:26,760 01:01:27,960 Tidak. Tidak.
890 01:01:33,030 01:01:34,370 Maukah kau menikah denganku? Maukah kau menikah denganku?
891 01:01:43,000 01:01:53,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
892 01:02:16,780 01:02:19,780 Oh My Baby Oh My Baby
893 01:02:19,850 01:02:21,910 Sekarang usiaku hampir 40 tahun, Sekarang usiaku hampir 40 tahun,
894 01:02:21,980 01:02:24,580 aku tahu hubungan dan pernikahan tidak bisa tercapai dengan usaha. aku tahu hubungan dan pernikahan tidak bisa tercapai dengan usaha.
895 01:02:24,650 01:02:27,720 Jae-young, tolong berteman baik dengannya. Jae-young, tolong berteman baik dengannya.
896 01:02:27,890 01:02:30,390 Jika akhirnya terikat, kalian bisa tinggal bersama. Jika akhirnya terikat, kalian bisa tinggal bersama.
897 01:02:30,890 01:02:33,490 - Ya. - Kurasa ini tidak akan berhasil. - Ya. - Kurasa ini tidak akan berhasil.
898 01:02:33,660 01:02:34,760 Itulah takdir kita. Itulah takdir kita.
899 01:02:34,830 01:02:37,630 Terima kasih atas hadiahnya. Kau mau aku menjodohkanmu dengan pria? Terima kasih atas hadiahnya. Kau mau aku menjodohkanmu dengan pria?
900 01:02:37,700 01:02:41,170 Pada akhirnya kau akan menemukan jodohmu. Jangan mencarinya. Pada akhirnya kau akan menemukan jodohmu. Jangan mencarinya.
901 01:02:41,230 01:02:43,370 - Dia akan menemukanmu. - Jang Ha-ri! - Dia akan menemukanmu. - Jang Ha-ri!
902 01:02:43,640 01:02:47,370 Kau bilang aku akan jatuh cinta padamu. Kau bilang aku akan jatuh cinta padamu.