# Start End Original Translated
1 00:00:31,130 00:00:33,843 BONTONFILM uvádí BONTONFILM uvádí
2 00:00:45,686 00:00:47,941 Katharine Thereso Gunová... Katharine Thereso Gunová...
3 00:00:47,980 00:00:49,651 25. ÚNORA 2004, LONDÝN 25. ÚNORA 2004, LONDÝN
4 00:00:49,690 00:00:53,738 jste obviněna z porušení paragrafu 1., odstavce 1. jste obviněna z porušení paragrafu 1., odstavce 1.
5 00:00:53,986 00:00:58,034 Zákona o utajovaných skutečnostech z roku 1989. Zákona o utajovaných skutečnostech z roku 1989.
6 00:00:58,324 00:01:03,957 Záměrně a úmyslně jste vyzradila přísně utajované skutečnosti Záměrně a úmyslně jste vyzradila přísně utajované skutečnosti
7 00:01:04,330 00:01:07,293 v rozporu s uvedeným zákonem. v rozporu s uvedeným zákonem.
8 00:01:08,542 00:01:10,254 Vy se cítíte... Vy se cítíte...
9 00:01:11,003 00:01:13,341 vinna, nebo nevinna? vinna, nebo nevinna?
10 00:01:15,758 00:01:19,806 VEŘEJNÉ LŽI VEŘEJNÉ LŽI
11 00:01:22,056 00:01:26,145 O ROK DŘÍVE CHELTENHAM, ANGLIE O ROK DŘÍVE CHELTENHAM, ANGLIE
12 00:01:30,314 00:01:33,027 -Copak? -Uslyší nás sousedi. -Copak? -Uslyší nás sousedi.
13 00:01:33,276 00:01:35,154 Posuneme se. Posuneme se.
14 00:01:40,825 00:01:42,704 -Lepší? -Lepší. -Lepší? -Lepší.
15 00:01:51,043 00:01:54,007 A jak jste na tom s přesvědčováním občanů? A jak jste na tom s přesvědčováním občanů?
16 00:01:54,046 00:01:58,261 Mírně řečeno, je nepříjemné jít do války navzdory 73 procentům. Mírně řečeno, je nepříjemné jít do války navzdory 73 procentům.
17 00:01:58,301 00:02:01,097 Kdybychom dnes byli tázáni: „Podporujete válku?“ Kdybychom dnes byli tázáni: „Podporujete válku?“
18 00:02:01,137 00:02:04,225 Odpovím: „Nejsme dnes ve válce.“ Odpovím: „Nejsme dnes ve válce.“
19 00:02:04,390 00:02:07,604 Pokud OSN schválí druhou rezoluci, v což věřím, Pokud OSN schválí druhou rezoluci, v což věřím,
20 00:02:07,643 00:02:10,815 protože podle inspektorů stále nespolupracuje. protože podle inspektorů stále nespolupracuje.
21 00:02:10,855 00:02:12,942 Veřejné mínění je něco jiného. Veřejné mínění je něco jiného.
22 00:02:12,982 00:02:16,321 Váš zpravodaj říkal, že válka je nevyhnutelná. Váš zpravodaj říkal, že válka je nevyhnutelná.
23 00:02:16,652 00:02:19,782 Válka není nevyhnutelná. To záleží na Saddámovi. Válka není nevyhnutelná. To záleží na Saddámovi.
24 00:02:19,822 00:02:24,203 Pokud bude spolupracovat s inspektory, řekne, kolik získal materiálu, Pokud bude spolupracovat s inspektory, řekne, kolik získal materiálu,
25 00:02:24,243 00:02:29,208 jestli s nimi bude plně spolupracovat, bude po problému. Ale to nedělá. jestli s nimi bude plně spolupracovat, bude po problému. Ale to nedělá.
26 00:02:29,248 00:02:32,503 -Prolhanej mizera. -Všichni jsou lháři. -Prolhanej mizera. -Všichni jsou lháři.
27 00:02:32,627 00:02:35,882 Nemyslím. Inspektoři přes zbraně spíš nelžou. Nemyslím. Inspektoři přes zbraně spíš nelžou.
28 00:02:35,921 00:02:39,135 Toto a mezinárodní terorismus jsou obrovské hrozby. Toto a mezinárodní terorismus jsou obrovské hrozby.
29 00:02:39,175 00:02:41,638 -Chceš kafe? -Ne, díky. -Chceš kafe? -Ne, díky.
30 00:02:42,470 00:02:48,186 Bylo nám sděleno, vysvětleno, že inspektoři přinesli důkazy Bylo nám sděleno, vysvětleno, že inspektoři přinesli důkazy
31 00:02:48,225 00:02:52,982 o zbraních hromadného ničení, chemických, biologických a jaderných. o zbraních hromadného ničení, chemických, biologických a jaderných.
32 00:02:53,022 00:02:57,737 -To, co víme je, že ten materiál má. -Panebože, to nevíme. -To, co víme je, že ten materiál má. -Panebože, to nevíme.
33 00:02:57,777 00:03:02,408 -Pořád opakuje stejnou lež. -Určitě lže? Saddám je psychopat. -Pořád opakuje stejnou lež. -Určitě lže? Saddám je psychopat.
34 00:03:02,448 00:03:07,872 -Ani premiér si nemůže vymýšlet fakta. -Myslíte si, že na něj teď něco máte? -Ani premiér si nemůže vymýšlet fakta. -Myslíte si, že na něj teď něco máte?
35 00:03:07,912 00:03:11,417 -PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI -Bezpochyby ty zbraně vyvíjí. -PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI -Bezpochyby ty zbraně vyvíjí.
36 00:03:17,380 00:03:24,097 GCHQ, VLÁDNÍ KOMUNIKAČNÍ ÚSTŘEDÍ (britská vládní zpravodajská organizace) GCHQ, VLÁDNÍ KOMUNIKAČNÍ ÚSTŘEDÍ (britská vládní zpravodajská organizace)
37 00:03:24,428 00:03:26,599 -Budu v kavárně ve čtyři. -V pět tě svezu. -Budu v kavárně ve čtyři. -V pět tě svezu.
38 00:03:26,639 00:03:29,894 -Ne, pojedu autobusem. Miluju tě. -Miluju tě. -Ne, pojedu autobusem. Miluju tě. -Miluju tě.
39 00:03:33,479 00:03:35,191 Ahoj, Katherine. Ahoj, Katherine.
40 00:03:36,107 00:03:38,987 -Řeklas Markovi, aby mi zavolal? -A zavolal? -Řeklas Markovi, aby mi zavolal? -A zavolal?
41 00:03:39,026 00:03:42,615 -Ano. -Pozval tě na večeři? -Ano. -Ano. -Pozval tě na večeři? -Ano.
42 00:03:42,655 00:03:45,159 -31. LEDNA 2003 -Má dům v Devonu. -31. LEDNA 2003 -Má dům v Devonu.
43 00:03:45,199 00:03:47,662 Vzal mě surfovat se svým psem. Vzal mě surfovat se svým psem.
44 00:03:47,702 00:03:50,790 -Je na tom něco špatného? -Ne, je to skvělý pes. -Fajn. -Je na tom něco špatného? -Ne, je to skvělý pes. -Fajn.
45 00:03:50,830 00:03:55,795 -Jak dlouho jsi nikde nebyla? -Tři, čtyři týdny. Byli jsme v Yorkshiru. -Jak dlouho jsi nikde nebyla? -Tři, čtyři týdny. Byli jsme v Yorkshiru.
46 00:03:55,835 00:03:59,799 -Nevyrazíme někam společně? -To by bylo fajn. Se psem? -Nevyrazíme někam společně? -To by bylo fajn. Se psem?
47 00:04:13,686 00:04:15,315 Děkuju. Děkuju.
48 00:04:15,605 00:04:17,357 Padám hlady. Padám hlady.
49 00:04:18,482 00:04:22,363 Jsem tu od pěti. Poslouchám zaměstnance ruské ambasády. Jsem tu od pěti. Poslouchám zaměstnance ruské ambasády.
50 00:04:22,403 00:04:26,367 Snaží se podplatit severokorejského přeběhlíka, co si stahoval prasečinky. Snaží se podplatit severokorejského přeběhlíka, co si stahoval prasečinky.
51 00:04:26,407 00:04:30,079 -Vzrušujících pár hodin. -Jsi nechutný. -Vzrušujících pár hodin. -Jsi nechutný.
52 00:04:30,328 00:04:35,126 Pro královnu a vlast. MI6 myslela, že ten Korejec je jeden z našich. Pro královnu a vlast. MI6 myslela, že ten Korejec je jeden z našich.
53 00:04:35,166 00:04:37,754 Dokázal jsem, že není. GCHQ: 1, MI6: 0. Dokázal jsem, že není. GCHQ: 1, MI6: 0.
54 00:04:37,793 00:04:41,090 Katharine, potřebuju tu pekingskou zprávu pro ministerstvo zahraničí. Katharine, potřebuju tu pekingskou zprávu pro ministerstvo zahraničí.
55 00:04:41,130 00:04:44,802 -Obchodní jednání začnou příští týden. -Dělám na tom. -Obchodní jednání začnou příští týden. -Dělám na tom.
56 00:05:15,831 00:05:19,921 „Dnes: Dopady debat / hlasování o Iráku v OSN“ „Dnes: Dopady debat / hlasování o Iráku v OSN“
57 00:05:21,754 00:05:25,343 „Od: Frank Koza, vedoucí oddělení (Regionální cíle) CIV/NSA“ „Od: Frank Koza, vedoucí oddělení (Regionální cíle) CIV/NSA“
58 00:05:25,383 00:05:27,345 „Dopady hlasování o Iráku v OSN“ „Dopady hlasování o Iráku v OSN“
59 00:05:30,972 00:05:35,228 „Jak jste již nejspíš slyšeli, Agentura zvyšuje tlak „Jak jste již nejspíš slyšeli, Agentura zvyšuje tlak
60 00:05:35,268 00:05:38,982 částečně zaměřený na členy Rady bezpečnosti OSN, částečně zaměřený na členy Rady bezpečnosti OSN,
61 00:05:39,021 00:05:41,442 s výjimkou USA a Velké Británie, s výjimkou USA a Velké Británie,
62 00:05:41,482 00:05:46,489 k získání informací o tom, jak členové zareagují v probíhající debatě o Iráku. k získání informací o tom, jak členové zareagují v probíhající debatě o Iráku.
63 00:05:46,529 00:05:53,913 Což znamená, že QRC obnoví tlak, vyvine úsilí proti členům RB OSN, Což znamená, že QRC obnoví tlak, vyvine úsilí proti členům RB OSN,
64 00:05:54,412 00:06:00,586 Angole, Kamerunu, Chile, Bulharsku a Guinei.“ Angole, Kamerunu, Chile, Bulharsku a Guinei.“
65 00:06:10,761 00:06:12,473 Andy. Andy.
66 00:06:13,014 00:06:15,268 Dostal jsi ten mail z NSA? Dostal jsi ten mail z NSA?
67 00:06:16,475 00:06:20,565 Fakt chtěj amíci sehnat špínu na delegáty RB OSN? Fakt chtěj amíci sehnat špínu na delegáty RB OSN?
68 00:06:21,022 00:06:25,403 Chtějí „spektrum informací, které dají tvůrcům politiky USA nástroje Chtějí „spektrum informací, které dají tvůrcům politiky USA nástroje
69 00:06:25,443 00:06:28,740 k získání výsledků podporujících cíle politiky USA.“ k získání výsledků podporujících cíle politiky USA.“
70 00:06:28,779 00:06:30,742 Chtějí zfalšovat hlasování. Chtějí zfalšovat hlasování.
71 00:06:30,948 00:06:33,620 „Tyto snahy pravděpodobně vyvrcholí příští týden, „Tyto snahy pravděpodobně vyvrcholí příští týden,
72 00:06:33,659 00:06:37,999 po projevu ministra zahraničí před Radou bezpečnosti.“ po projevu ministra zahraničí před Radou bezpečnosti.“
73 00:06:40,333 00:06:44,339 -Powell bude argumentovat pro válku. -A budou vydírat malé státy, -Powell bude argumentovat pro válku. -A budou vydírat malé státy,
74 00:06:44,378 00:06:47,467 aby si zajistili, že dosáhnou svého. Do prdele. aby si zajistili, že dosáhnou svého. Do prdele.
75 00:06:47,506 00:06:50,553 -Promiňte. Dotaz. -Jo? -Promiňte. Dotaz. -Jo?
76 00:06:55,514 00:07:00,313 -Ten přípis z NSA naši schválili? -Ano, proto byl rozeslaný. -Ten přípis z NSA naši schválili? -Ano, proto byl rozeslaný.
77 00:07:00,645 00:07:03,650 Máme Američanům získat podporu války v OSN? Máme Američanům získat podporu války v OSN?
78 00:07:03,689 00:07:05,234 Do příštího týdne? Do příštího týdne?
79 00:07:05,274 00:07:08,863 Je to společná operace Spojeného království a USA. Je to společná operace Spojeného království a USA.
80 00:07:08,945 00:07:11,407 Společná. Jasně, chápu. Společná. Jasně, chápu.
81 00:07:18,162 00:07:21,250 Hele, není na nás to posuzovat. Hele, není na nás to posuzovat.
82 00:07:22,041 00:07:25,630 -V pořádku, paní Archerová? -Ano, děkuji. Velmi dobré. -V pořádku, paní Archerová? -Ano, děkuji. Velmi dobré.
83 00:07:25,711 00:07:28,383 -Zítra se zase uvidíme, že? -Ano. -Zítra se zase uvidíme, že? -Ano.
84 00:07:29,382 00:07:31,302 Děkuji, zlatíčko. Děkuji, zlatíčko.
85 00:07:31,759 00:07:33,972 -Ahoj. -Ahoj. -Ahoj. -Ahoj.
86 00:07:36,555 00:07:38,017 Jsi v pohodě? Jsi v pohodě?
87 00:07:39,058 00:07:41,729 Jo, jen to byl dlouhý den. Jo, jen to byl dlouhý den.
88 00:07:41,852 00:07:45,650 -Dej mi deset minut. Budeš jíst? -Ne. -Dej mi deset minut. Budeš jíst? -Ne.
89 00:07:47,191 00:07:50,405 Pracuješ o víkendu? Mohli bychom někam vyrazit? Pracuješ o víkendu? Mohli bychom někam vyrazit?
90 00:07:50,444 00:07:53,408 Promiň, zlato, příští víkend. Promiň, zlato, příští víkend.
91 00:07:53,781 00:07:56,411 Dotaz na prezidenta, jestli mohu. Dotaz na prezidenta, jestli mohu.
92 00:07:56,784 00:08:00,665 Jaká jsou podle vás další možná řešení? Jaká jsou podle vás další možná řešení?
93 00:08:00,705 00:08:06,296 Je něco, o čem si myslíte, že si zaslouží věnovat tomu čas a energii? Je něco, o čem si myslíte, že si zaslouží věnovat tomu čas a energii?
94 00:08:06,335 00:08:10,967 Zopakuji, co jsem právě řekl. Toto je věc týdnů, ne měsíců. Zopakuji, co jsem právě řekl. Toto je věc týdnů, ne měsíců.
95 00:08:11,465 00:08:16,097 Snaha prodloužit tento proces o měsíce narazí na odpor Spojených států. Snaha prodloužit tento proces o měsíce narazí na odpor Spojených států.
96 00:08:16,137 00:08:18,433 -Můžeme to přepnout? -Ne, je to důležité -Můžeme to přepnout? -Ne, je to důležité
97 00:08:18,472 00:08:21,894 Ministr Powell předloží silný argument Ministr Powell předloží silný argument
98 00:08:22,268 00:08:25,440 o nebezpečí zbraní v rukou Saddáma Husajna o nebezpečí zbraní v rukou Saddáma Husajna
99 00:08:25,605 00:08:28,818 a také bude hovořit o vazbách na Al-Káidu. a také bude hovořit o vazbách na Al-Káidu.
100 00:08:28,858 00:08:34,115 -Žádné takové vazby nejsou ověřené. -...představují skutečné nebezpečí... -Žádné takové vazby nejsou ověřené. -...představují skutečné nebezpečí...
101 00:08:34,154 00:08:37,660 -Vypínám. -Ne, musím vědět, co říkají. -Vypínám. -Ne, musím vědět, co říkají.
102 00:08:37,783 00:08:41,747 Ano, Saddám je diktátor, ale není náboženský cvok. Ano, Saddám je diktátor, ale není náboženský cvok.
103 00:08:41,787 00:08:46,711 Riskne vyzbrojování Al-Káidy, aby se obrátili proti němu? To nedává smysl! Riskne vyzbrojování Al-Káidy, aby se obrátili proti němu? To nedává smysl!
104 00:08:46,751 00:08:52,216 Křikem na televizi nic nezměníš. Nemůžou tě přece slyšet. Křikem na televizi nic nezměníš. Nemůžou tě přece slyšet.
105 00:08:52,590 00:08:54,177 -Kam jdeš? -Číst si. -Kam jdeš? -Číst si.
106 00:08:54,300 00:08:58,139 Můj pohled se po 11. září dramaticky změnil. Můj pohled se po 11. září dramaticky změnil.
107 00:08:58,179 00:09:01,726 Uvědomil jsem si, že svět je jiný. Mým nejdůležitějším úkolem Uvědomil jsem si, že svět je jiný. Mým nejdůležitějším úkolem
108 00:09:01,766 00:09:06,147 je chránit americké občany před dalšími újmami. A to udělám. je chránit americké občany před dalšími újmami. A to udělám.
109 00:09:06,979 00:09:08,274 Děkuji vám. Děkuji vám.
110 00:09:17,239 00:09:19,285 -Miluju tě. -Já tebe. -Miluju tě. -Já tebe.
111 00:09:19,575 00:09:22,330 Nezapomeň se jít hlásit na stanici. Nezapomeň se jít hlásit na stanici.
112 00:09:22,787 00:09:26,376 -Co budeš dělat? -Nevím. Budu si číst. -Co budeš dělat? -Nevím. Budu si číst.
113 00:09:27,750 00:09:30,296 Vrátím se nejpozději v sedm. Vrátím se nejpozději v sedm.
114 00:09:44,976 00:09:48,189 -Pane Gune. Jdete se zapsat? -Ano, děkuji. -Pane Gune. Jdete se zapsat? -Ano, děkuji.
115 00:09:52,733 00:09:56,114 -Kdy se dozvíte, jestli můžete zůstat? -To neříkali. -Kdy se dozvíte, jestli můžete zůstat? -To neříkali.
116 00:09:56,153 00:09:59,575 Mohou to být týdny, měsíce. S imigračním nikdy nevíte. Mohou to být týdny, měsíce. S imigračním nikdy nevíte.
117 00:09:59,615 00:10:01,452 -No jo. -Díky. -No jo. -Díky.
118 00:10:01,492 00:10:03,371 Ahoj, Jasmine. Kath. Ahoj, Jasmine. Kath.
119 00:10:04,245 00:10:06,416 Jsi dneska někde tady? Jsi dneska někde tady?
120 00:10:06,706 00:10:09,168 Ráda bych se sešla. Ráda bych se sešla.
121 00:10:14,130 00:10:15,758 -Kath! -Ahoj. -Kath! -Ahoj.
122 00:10:16,048 00:10:17,552 Pojď sem. Pojď sem.
123 00:10:19,218 00:10:20,430 Ahoj. Ahoj.
124 00:10:20,511 00:10:24,350 -Na koho se zaměřili? -Na Radu bezpečnosti. -Na koho se zaměřili? -Na Radu bezpečnosti.
125 00:10:25,182 00:10:28,479 Zejména na nestálé členy, aby získali hlasy pro válku. Zejména na nestálé členy, aby získali hlasy pro válku.
126 00:10:28,519 00:10:29,897 Ježíši. Ježíši.
127 00:10:31,856 00:10:33,735 Možná je čas skončit. Možná je čas skončit.
128 00:10:33,983 00:10:38,406 Říká se, že když u GCHQ zůstaneš víc než pět let, už neodejdeš. Říká se, že když u GCHQ zůstaneš víc než pět let, už neodejdeš.
129 00:10:38,446 00:10:42,577 -To mám ještě dva roky. -Takže máš pořád svědomí. -To mám ještě dva roky. -Takže máš pořád svědomí.
130 00:10:44,410 00:10:46,914 Stále vystupuješ proti válce? Stále vystupuješ proti válce?
131 00:10:49,624 00:10:51,753 Má s tím GCHQ problém? Má s tím GCHQ problém?
132 00:10:52,418 00:10:54,672 -Co? Ne. -Dej mi telefon. -Co? Ne. -Dej mi telefon.
133 00:10:58,049 00:11:00,511 Baterku jsem vyndala. Baterku jsem vyndala.
134 00:11:01,093 00:11:04,349 -Volala jsem ti z budky. -Promiň. -Volala jsem ti z budky. -Promiň.
135 00:11:07,433 00:11:08,853 Pokračuj. Pokračuj.
136 00:11:12,605 00:11:14,442 Jen jsem myslela, Jen jsem myslela,
137 00:11:16,776 00:11:21,866 že kdybych ti dala kopii přípisu, můžeš najít někoho, kdo na to mrkne. že kdybych ti dala kopii přípisu, můžeš najít někoho, kdo na to mrkne.
138 00:11:21,906 00:11:25,453 Já nevím, novinář, někdo z protiválečného hnutí. Já nevím, novinář, někdo z protiválečného hnutí.
139 00:11:25,493 00:11:30,458 Když si budou noviny myslet, že o nic nejde, fajn. A budu mít čisté svědomí. Když si budou noviny myslet, že o nic nejde, fajn. A budu mít čisté svědomí.
140 00:11:30,498 00:11:32,543 Tvoje svědomí? Tvoje svědomí?
141 00:11:32,625 00:11:37,215 Chceš, abych porušila Zákon o utajovaných skutečnostech. Chceš, abych porušila Zákon o utajovaných skutečnostech.
142 00:11:37,254 00:11:39,050 Tomu se říká zrada. Tomu se říká zrada.
143 00:11:40,549 00:11:43,513 Nesnažím se svrhnout vládu. Nesnažím se svrhnout vládu.
144 00:11:43,552 00:11:47,600 Jen jsem myslela, že kdyby se na to podíval někdo od tisku, Jen jsem myslela, že kdyby se na to podíval někdo od tisku,
145 00:11:47,640 00:11:52,855 mohli by se pak víc ptát, co Američani chtějí po naší zemi, aby udělala. mohli by se pak víc ptát, co Američani chtějí po naší zemi, aby udělala.
146 00:12:02,488 00:12:05,576 3. ÚNORA 2003 3. ÚNORA 2003
147 00:12:13,708 00:12:18,089 Ahoj, Kath. Posílají nás s Danem do Londýna studovat fársí. Ahoj, Kath. Posílají nás s Danem do Londýna studovat fársí.
148 00:12:18,129 00:12:20,174 Fársí, tak to gratuluju. Fársí, tak to gratuluju.
149 00:12:20,214 00:12:22,468 -Kolik jazyků máš teď? -Osm. -Kolik jazyků máš teď? -Osm.
150 00:12:22,508 00:12:25,930 -Super špionka. -Andy, kde je zpráva o Pchjongjangu? -Super špionka. -Andy, kde je zpráva o Pchjongjangu?
151 00:12:25,970 00:12:28,808 -Za hodinu. -Jo, dodělej ji. -Za hodinu. -Jo, dodělej ji.
152 00:12:28,973 00:12:33,229 -Kdy odjíždíš? -Za dva týdny. Musíš mě navštívit. -Kdy odjíždíš? -Za dva týdny. Musíš mě navštívit.
153 00:13:02,590 00:13:03,968 ULOŽIT ULOŽIT
154 00:13:04,300 00:13:06,554 UKLÁDÁNÍ... UKLÁDÁNÍ...
155 00:14:20,918 00:14:23,298 To je ta zpráva pro ministerstvo zahraničí? To je ta zpráva pro ministerstvo zahraničí?
156 00:14:23,337 00:14:26,509 -Koncept. -Dodělej to. Potřebují nás v sekci obrany. -Koncept. -Dodělej to. Potřebují nás v sekci obrany.
157 00:14:26,549 00:14:30,096 -Řekla jsem, že tě tam odpoledne pošlu. -Zajdu tam. -Řekla jsem, že tě tam odpoledne pošlu. -Zajdu tam.
158 00:14:44,942 00:14:49,907 Předkládáme vám fakta a závěry vycházející ze solidní rozvědné práce. Předkládáme vám fakta a závěry vycházející ze solidní rozvědné práce.
159 00:14:49,947 00:14:53,161 Problém, před kterým stojíme, není to, Problém, před kterým stojíme, není to,
160 00:14:53,242 00:14:56,247 kolik času jsme ochotni dát inspektorům, kolik času jsme ochotni dát inspektorům,
161 00:14:56,829 00:15:02,045 ale jak dlouho ještě budeme Iráku promíjet nespolupráci, ale jak dlouho ještě budeme Iráku promíjet nespolupráci,
162 00:15:02,418 00:15:04,922 než my jako Rada, než my jako Rada,
163 00:15:05,212 00:15:09,552 my jako Spojené národy řekneme dost. Dost. my jako Spojené národy řekneme dost. Dost.
164 00:15:10,926 00:15:13,640 Máme svědectví z první ruky Máme svědectví z první ruky
165 00:15:13,679 00:15:18,019 o výrobnách biologických zbraní na kolech a na kolejích. o výrobnách biologických zbraní na kolech a na kolejích.
166 00:15:18,059 00:15:20,897 Kamiony a vlaky se snadno přemisťují Kamiony a vlaky se snadno přemisťují
167 00:15:20,937 00:15:24,567 a jsou konstruovány tak, aby unikly pozornosti inspektorů. a jsou konstruovány tak, aby unikly pozornosti inspektorů.
168 00:15:24,607 00:15:28,696 Přestože irácký mobilní výrobní program začal v polovině 90. let, Přestože irácký mobilní výrobní program začal v polovině 90. let,
169 00:15:28,736 00:15:33,952 inspektoři OSN v té době měli jen nejasné náznaky takových programů. inspektoři OSN v té době měli jen nejasné náznaky takových programů.
170 00:15:34,158 00:15:37,664 Vše se potvrdilo později, v roce 2000. Vše se potvrdilo později, v roce 2000.
171 00:15:37,995 00:15:40,166 Svědectvím očitého svědka. Svědectvím očitého svědka.
172 00:15:40,206 00:15:44,212 Iráckého chemického inženýra, který vedl jeden tento provoz. Iráckého chemického inženýra, který vedl jeden tento provoz.
173 00:15:44,251 00:15:45,421 Ahoj. Ahoj.
174 00:15:45,920 00:15:47,048 Ahoj. Ahoj.
175 00:15:47,880 00:15:50,718 Pustím si fotbal. Nevadí? Pustím si fotbal. Nevadí?
176 00:15:50,800 00:15:52,470 Ne, pusť si ho. Ne, pusť si ho.
177 00:16:42,810 00:16:45,023 O DVA TÝDNY POZDĚJI 13. ÚNORA 2003 O DVA TÝDNY POZDĚJI 13. ÚNORA 2003
178 00:16:45,062 00:16:48,484 Ze severu, jihu, východu a západu, Ze severu, jihu, východu a západu,
179 00:16:48,691 00:16:52,822 zleva, zprava, od radikálů po nerozhodnuté, zleva, zprava, od radikálů po nerozhodnuté,
180 00:16:52,862 00:16:54,657 všichni přišli. všichni přišli.
181 00:16:55,364 00:17:00,496 Můžeme se přít o význam průzkumů veřejného mínění, ale dnes záleží na tom, Můžeme se přít o význam průzkumů veřejného mínění, ale dnes záleží na tom,
182 00:17:00,536 00:17:05,627 že tato válka navrhovaná Británii je historicky nepopulární že tato válka navrhovaná Británii je historicky nepopulární
183 00:17:05,666 00:17:07,629 a matka všech ohniskových skupin propadla. a matka všech ohniskových skupin propadla.
184 00:17:08,336 00:17:11,966 -Ahoj, Martine. Děláme skutečné zprávy. -Je to obrovské. -Ahoj, Martine. Děláme skutečné zprávy. -Je to obrovské.
185 00:17:12,006 00:17:15,844 Policie říká přes pět set tisíc. Organizátoři přes dva miliony. Policie říká přes pět set tisíc. Organizátoři přes dva miliony.
186 00:17:15,885 00:17:19,098 -Takže tak milion? -Je to všude, ve všech zemích. -Takže tak milion? -Je to všude, ve všech zemích.
187 00:17:19,138 00:17:21,476 Největší demonstrace v dějinách. Největší demonstrace v dějinách.
188 00:17:21,515 00:17:26,940 -Rogere, ten příběh jsem ti dal sedmkrát. -A já ti sedmkrát řekl, že ho neotisknu. -Rogere, ten příběh jsem ti dal sedmkrát. -A já ti sedmkrát řekl, že ho neotisknu.
189 00:17:26,978 00:17:30,234 -Ede, tyhle noviny podporují válku. -Naše zdroje ji podporují. -Ede, tyhle noviny podporují válku. -Naše zdroje ji podporují.
190 00:17:30,274 00:17:33,237 -Chci jen dostat stejný čas. -To je fér. -Chci jen dostat stejný čas. -To je fér.
191 00:17:33,277 00:17:34,781 -Díky. -Co říkali? -Díky. -Co říkali?
192 00:17:34,820 00:17:38,117 Že zmanipulované zpravodajské informace podporují invazi, Že zmanipulované zpravodajské informace podporují invazi,
193 00:17:38,157 00:17:42,080 na kterou tlačí Bush Jr. od roku 93, kdy mu Saddám chtěl zabít tátu. na kterou tlačí Bush Jr. od roku 93, kdy mu Saddám chtěl zabít tátu.
194 00:17:42,119 00:17:45,583 -Tvůj zdroj je v důchodu. -Můj zdroj byl v CIA! -Tvůj zdroj je v důchodu. -Můj zdroj byl v CIA!
195 00:17:45,623 00:17:48,878 Denně mluví s agenty a mluvil se mnou do záznamu! Denně mluví s agenty a mluvil se mnou do záznamu!
196 00:17:48,918 00:17:51,673 Jmenovaný zdroj! Sakra! Jmenovaný zdroj! Sakra!
197 00:17:51,796 00:17:55,885 Když povzbuzuješ zemi k válce, měl bys sám projít frontou! Když povzbuzuješ zemi k válce, měl bys sám projít frontou!
198 00:17:55,925 00:17:58,596 -To bylo levný, Ede. -Vážně? -To bylo levný, Ede. -Vážně?
199 00:17:58,636 00:18:01,808 Jsme novináři, ne PR agentura Tonyho Blaira! Jsme novináři, ne PR agentura Tonyho Blaira!
200 00:18:01,847 00:18:04,352 -To by stačilo! -Fajn! -To by stačilo! -Fajn!
201 00:18:04,934 00:18:09,857 Vrať se do Států. Přines mi něco od zdroje, co není v důchodu, Vrať se do Států. Přines mi něco od zdroje, co není v důchodu,
202 00:18:09,897 00:18:13,444 -a pak si to možná rozmyslím. -Skvělá práce, ale potřebujeme víc. -a pak si to možná rozmyslím. -Skvělá práce, ale potřebujeme víc.
203 00:18:13,484 00:18:15,863 Ano, Petere. Jdi do prdele. Ano, Petere. Jdi do prdele.
204 00:18:15,903 00:18:20,451 A míň slov! Když chci pět set, neposílej mi tři tisíce! A míň slov! Když chci pět set, neposílej mi tři tisíce!
205 00:18:20,491 00:18:23,246 Tyhle noviny si musí vytáhnout hlavu z prdele Tyhle noviny si musí vytáhnout hlavu z prdele
206 00:18:23,286 00:18:27,542 a přestat se posírat z tiskovejch prohlášení Tonyho Blaira! a přestat se posírat z tiskovejch prohlášení Tonyho Blaira!
207 00:18:27,581 00:18:29,335 -Slyšte, slyšte. -Jo, jo. -Slyšte, slyšte. -Jo, jo.
208 00:18:29,375 00:18:31,170 -Kristepane! -Máš pravdu. -Kristepane! -Máš pravdu.
209 00:18:34,297 00:18:39,053 Brighty, kde mám článek porovnávající Saddáma s Miloševičem? Čtyři sta slov. Brighty, kde mám článek porovnávající Saddáma s Miloševičem? Čtyři sta slov.
210 00:18:39,093 00:18:44,309 -To není téma na čtyři sta slov. -Je. Měli jsme právo zásahu na Balkáně. -To není téma na čtyři sta slov. -Je. Měli jsme právo zásahu na Balkáně.
211 00:18:44,348 00:18:48,438 -To bychom měli udělat v Iráku. -Irák je složitější. Sunité, Šíitové... -To bychom měli udělat v Iráku. -Irák je složitější. Sunité, Šíitové...
212 00:18:48,477 00:18:51,566 Srát na Sonnyho a Cher! Co je to? „I got you babe“? Srát na Sonnyho a Cher! Co je to? „I got you babe“?
213 00:18:51,814 00:18:56,613 Čtyři sta slov pro průměrného čtenáře. Miloševič - špatný. Saddám - špatný. Čtyři sta slov pro průměrného čtenáře. Miloševič - špatný. Saddám - špatný.
214 00:18:56,652 00:19:00,450 -Napiš to, přestaň o tom přemýšlet. -Jo. -Napiš to, přestaň o tom přemýšlet. -Jo.
215 00:19:06,078 00:19:09,334 -To fakt pomohlo. -Napiš to, jak to vidíš, -To fakt pomohlo. -Napiš to, jak to vidíš,
216 00:19:09,373 00:19:13,755 -pak to když tak pokrátíme. -No jo. Díky, Petere. -pak to když tak pokrátíme. -No jo. Díky, Petere.
217 00:19:17,256 00:19:18,760 Sonny a Cher. Sonny a Cher.
218 00:19:21,886 00:19:24,974 -Martin Bright. -Mám něco, co bys měl vidět. -Martin Bright. -Mám něco, co bys měl vidět.
219 00:19:25,097 00:19:28,311 Je to velký, Martine, fakt velký. Je to velký, Martine, fakt velký.
220 00:19:29,602 00:19:31,189 Yvonne? Yvonne?
221 00:19:36,609 00:19:38,112 Yvonne? Yvonne?
222 00:19:41,113 00:19:43,409 YVONNE RIDLEYOVÁ novinářka, protiválečná aktivistka YVONNE RIDLEYOVÁ novinářka, protiválečná aktivistka
223 00:19:43,449 00:19:46,204 Martine, tak ráda tě vidím. Martine, tak ráda tě vidím.
224 00:19:46,494 00:19:51,084 V podzemních garážích? Trochu jako Deep Throat, nemyslíš? V podzemních garážích? Trochu jako Deep Throat, nemyslíš?
225 00:19:51,207 00:19:53,711 -Není tady signál. -To ne. -Není tady signál. -To ne.
226 00:19:55,836 00:19:58,132 Počkej, až to uvidíš. Počkej, až to uvidíš.
227 00:20:11,602 00:20:14,023 -Kdo ti to dal? -To nemůžu. -Kdo ti to dal? -To nemůžu.
228 00:20:14,063 00:20:17,652 Nikde není, kdo to poslal. Mohl to napsat kdokoliv. Nikde není, kdo to poslal. Mohl to napsat kdokoliv.
229 00:20:18,901 00:20:21,531 Tady je, kdo to napsal. Tady je, kdo to napsal.
230 00:20:21,988 00:20:23,449 Frank Koza. Frank Koza.
231 00:20:23,739 00:20:26,661 -Kdo je sakra Frank Koza? -NSA. -Kdo je sakra Frank Koza? -NSA.
232 00:20:26,701 00:20:31,541 Jo, protože jsou zezadu rozmazaná písmena NSA propiskou. Jo, protože jsou zezadu rozmazaná písmena NSA propiskou.
233 00:20:32,206 00:20:37,588 Podle mého zdroje nebyla hlavička vytištěna pro ochranu příjemce v GCHQ. Podle mého zdroje nebyla hlavička vytištěna pro ochranu příjemce v GCHQ.
234 00:20:38,879 00:20:41,259 -Kdy jsi to dostala? -Před dvěma týdny. -Jo? -Kdy jsi to dostala? -Před dvěma týdny. -Jo?
235 00:20:41,299 00:20:45,930 -Nejdřív jsem to dala Mirroru. Promiň. -Ježíši. Proč po tom nešli? -Nejdřív jsem to dala Mirroru. Promiň. -Ježíši. Proč po tom nešli?
236 00:20:45,970 00:20:48,266 -Mysleli, že je to podvrh. -Divný. -Mysleli, že je to podvrh. -Divný.
237 00:20:48,306 00:20:52,645 -Je tvůj zdroj z NSA? -Ne, přítel příjemce. Dobrý přítel. -Je tvůj zdroj z NSA? -Ne, přítel příjemce. Dobrý přítel.
238 00:20:52,685 00:20:56,441 -Přítel přítele? -Dobrý přítel důvěryhodného přítele. -Přítel přítele? -Dobrý přítel důvěryhodného přítele.
239 00:20:56,480 00:21:00,945 -Je to určitě pravé. -Tak proč to nenapíšeš? -Ale no tak. -Je to určitě pravé. -Tak proč to nenapíšeš? -Ale no tak.
240 00:21:00,985 00:21:04,824 Jsem protiválečná aktivistka. Ty jsi z Observeru. Jsem protiválečná aktivistka. Ty jsi z Observeru.
241 00:21:04,864 00:21:07,201 Jenom to ověř. Jenom to ověř.
242 00:21:21,714 00:21:25,011 -NSA, tiskové oddělení. Přejete si? -Dobrý den. -NSA, tiskové oddělení. Přejete si? -Dobrý den.
243 00:21:25,051 00:21:28,264 Jsem Martin Bright z londýnského Observeru. Jsem Martin Bright z londýnského Observeru.
244 00:21:28,304 00:21:31,392 Rád bych si domluvil rozhovor s panem Frankem Kozou. Rád bych si domluvil rozhovor s panem Frankem Kozou.
245 00:21:31,432 00:21:33,561 Můžete mě k němu přepojit? Můžete mě k němu přepojit?
246 00:21:33,601 00:21:36,689 -Pardon, pan Bright, že? -Martin Bright, ano. -Pardon, pan Bright, že? -Martin Bright, ano.
247 00:21:36,729 00:21:39,817 -S kým jste chtěl mluvit? -S Frankem Kozou. -S kým jste chtěl mluvit? -S Frankem Kozou.
248 00:21:39,857 00:21:42,362 „Výkonný ředitel oddělení regionálních cílů.“ „Výkonný ředitel oddělení regionálních cílů.“
249 00:21:42,401 00:21:46,157 Nemohu potvrzovat jména osob, které zde pracují. Nemohu potvrzovat jména osob, které zde pracují.
250 00:21:46,197 00:21:49,243 Můžete mi dát podrobnosti k vašemu článku? Můžete mi dát podrobnosti k vašemu článku?
251 00:21:49,283 00:21:54,082 Obávám se, že o tom musím mluvit přímo s panem Kozou. Obávám se, že o tom musím mluvit přímo s panem Kozou.
252 00:21:54,580 00:21:58,378 V tom případě si nejsem jistá, že vám mohu pomoci. V tom případě si nejsem jistá, že vám mohu pomoci.
253 00:21:58,417 00:22:02,256 -Jistě, no... -Zavolejte, až budete mít podrobnosti. -Jistě, no... -Zavolejte, až budete mít podrobnosti.
254 00:22:02,505 00:22:04,258 Jo, ale... Jo, ale...
255 00:22:05,007 00:22:06,594 Haló? Haló?
256 00:22:06,676 00:22:09,347 -Volal jsi tiskové oddělení NSA? -Jo. -Volal jsi tiskové oddělení NSA? -Jo.
257 00:22:09,470 00:22:13,351 -Chtěl jsem začít tam. -Nic jsi jim neřekl, ne? -Chtěl jsem začít tam. -Nic jsi jim neřekl, ne?
258 00:22:13,391 00:22:16,771 -Jen jsem se ptal po Franku Kozovi. -Jestli to není podvrh, -Jen jsem se ptal po Franku Kozovi. -Jestli to není podvrh,
259 00:22:16,811 00:22:19,941 můžou tě zavřít za to, že to máš u sebe. můžou tě zavřít za to, že to máš u sebe.
260 00:22:19,981 00:22:25,613 -Půjdu do toho, téma je hodně dobré. -Jestli to zvoráš, potopíš sebe i noviny. -Půjdu do toho, téma je hodně dobré. -Jestli to zvoráš, potopíš sebe i noviny.
261 00:22:25,653 00:22:29,575 Ať na to mrkne důvěryhodný expert, jde mi o použitý jazyk. Ať na to mrkne důvěryhodný expert, jde mi o použitý jazyk.
262 00:22:29,615 00:22:33,037 -Jo. -A asi taky tvůj kontakt v MI6. -Jo. -A asi taky tvůj kontakt v MI6.
263 00:22:33,869 00:22:38,042 -Nemám kontakt v MI6. -Promiň, tvůj přítel z tenisu. -Nemám kontakt v MI6. -Promiň, tvůj přítel z tenisu.
264 00:22:39,125 00:22:41,838 -Jistě. -Ukážu to admirálu Wilkinsonovi. -Jistě. -Ukážu to admirálu Wilkinsonovi.
265 00:22:41,877 00:22:43,089 Buď opatrný. Buď opatrný.
266 00:22:43,254 00:22:48,720 Než budeme riskovat zákaz publikování, chci jistotu, že Frank Koza existuje. Než budeme riskovat zákaz publikování, chci jistotu, že Frank Koza existuje.
267 00:22:49,093 00:22:51,097 Myslíš, že je to pravé? Myslíš, že je to pravé?
268 00:22:51,137 00:22:53,933 Některým slovům, která použil, například „CPZ“, Některým slovům, která použil, například „CPZ“,
269 00:22:53,973 00:22:57,270 by rozumělo jen pár lidí mimo bezpečnostní aparát. by rozumělo jen pár lidí mimo bezpečnostní aparát.
270 00:22:57,310 00:23:00,440 -Co to znamená? -Cíl primárního zájmu. -Co to znamená? -Cíl primárního zájmu.
271 00:23:00,479 00:23:03,610 A tahle věta: „QRC vyvine úsilí.“ A tahle věta: „QRC vyvine úsilí.“
272 00:23:03,941 00:23:09,324 To je ve vojenské terminologii NSA výrazné posílení sledovacích operací. To je ve vojenské terminologii NSA výrazné posílení sledovacích operací.
273 00:23:09,363 00:23:12,577 A tady. Žádají „cenné informace A tady. Žádají „cenné informace
274 00:23:12,617 00:23:15,830 z přístupu k vašim produktovým řadám.“ z přístupu k vašim produktovým řadám.“
275 00:23:16,495 00:23:19,417 Produktové řady jsou zpravodajské zdroje. Produktové řady jsou zpravodajské zdroje.
276 00:23:19,457 00:23:24,672 Takže to napsal někdo zběhlý v žargonu, což ale neznamená, že je z NSA. Takže to napsal někdo zběhlý v žargonu, což ale neznamená, že je z NSA.
277 00:23:24,712 00:23:30,178 -Ano. Ale nejsou tam amatérské chyby. -Slyšel jsi o Franku Kozovi? -Ne. -Ano. Ale nejsou tam amatérské chyby. -Slyšel jsi o Franku Kozovi? -Ne.
278 00:23:32,178 00:23:36,017 Paule, pokud bychom chtěli potvrdit, že existuje... Paule, pokud bychom chtěli potvrdit, že existuje...
279 00:23:36,057 00:23:39,395 -Promiň, s tím ti nepomůžu. -Jo, ale kdybychom chtěli... -Promiň, s tím ti nepomůžu. -Jo, ale kdybychom chtěli...
280 00:23:39,435 00:23:42,273 U svých zdrojů bych ztratil důvěru. U svých zdrojů bych ztratil důvěru.
281 00:23:42,939 00:23:44,651 Rozumím. Rozumím.
282 00:23:45,608 00:23:46,653 Rozumím. Rozumím.
283 00:23:49,612 00:23:52,033 -Co je? -Ede, Martin Bright. -Co je? -Ede, Martin Bright.
284 00:23:52,073 00:23:57,038 -Martine, zrovna jsem se vrátil do DC. -S Peterem máme něco naléhavého. -Martine, zrovna jsem se vrátil do DC. -S Peterem máme něco naléhavého.
285 00:23:57,078 00:24:00,291 -Máš to nahlas? -Teď už jo. -Máš to nahlas? -Teď už jo.
286 00:24:00,331 00:24:03,795 Petere, musíš Rogerovi říct, aby otiskl, co mu posílám. Petere, musíš Rogerovi říct, aby otiskl, co mu posílám.
287 00:24:03,834 00:24:09,342 Tyhle noviny nelze vidět jako zastánce války. Musíme to odhalit jako podvod. Tyhle noviny nelze vidět jako zastánce války. Musíme to odhalit jako podvod.
288 00:24:09,423 00:24:14,055 -Neokonzervativní. Obrovskej podvod! -Proto voláme. Musíš nám pomoct. -Neokonzervativní. Obrovskej podvod! -Proto voláme. Musíš nám pomoct.
289 00:24:14,095 00:24:18,059 Dá se říct, že máme něco, co by to mohlo potvrdit. Dá se říct, že máme něco, co by to mohlo potvrdit.
290 00:24:24,272 00:24:26,567 BLAIR V IRÁKU RISKUJE VŠECHNO BLAIR V IRÁKU RISKUJE VŠECHNO
291 00:24:26,607 00:24:28,152 PRŮZKUMY O IRÁKU ZKLAMÁNÍM PRO BLAIRA PRŮZKUMY O IRÁKU ZKLAMÁNÍM PRO BLAIRA
292 00:24:28,693 00:24:30,571 Ahoj. Promiň. Ahoj. Promiň.
293 00:24:31,404 00:24:34,659 -Chceš přinést oběd? -Co? -Oběd. Jídlo. Hned. Ano. -Chceš přinést oběd? -Co? -Oběd. Jídlo. Hned. Ano.
294 00:24:34,699 00:24:36,744 Ne, dobrý, díky. Ne, dobrý, díky.
295 00:24:37,451 00:24:40,498 -Není ti nic? -Ne, dobrý. Podle... -Není ti nic? -Ne, dobrý. Podle...
296 00:24:40,913 00:24:44,127 Podle průzkumu BBC si méně než jeden z deseti myslí, Podle průzkumu BBC si méně než jeden z deseti myslí,
297 00:24:44,166 00:24:47,005 že je správné napadnout Irák bez rezoluce OSN. že je správné napadnout Irák bez rezoluce OSN.
298 00:24:47,044 00:24:50,049 Proto rozeslali ten přípis. Musejí si to vynutit. Proto rozeslali ten přípis. Musejí si to vynutit.
299 00:24:50,089 00:24:53,303 Nemyslím, že to něco změní. Většina světa je proti. Nemyslím, že to něco změní. Většina světa je proti.
300 00:24:53,384 00:24:55,555 Chtěla jsi jíst, jíst. Chtěla jsi jíst, jíst.
301 00:24:58,681 00:25:01,436 Národní bezpečnostní úřad. Kam chcete přepojit? Národní bezpečnostní úřad. Kam chcete přepojit?
302 00:25:01,475 00:25:05,732 Volám zpět Franku Kozovi. Sekretářka říkala, že to spěchá. Volám zpět Franku Kozovi. Sekretářka říkala, že to spěchá.
303 00:25:05,771 00:25:09,986 -Pardon, koho to chcete? -Franka Kozu. Pana Franka Kozu. -Pardon, koho to chcete? -Franka Kozu. Pana Franka Kozu.
304 00:25:10,026 00:25:14,198 Omlouvám se, pane, v seznamu toto jméno nemáme. Omlouvám se, pane, v seznamu toto jméno nemáme.
305 00:25:14,238 00:25:17,368 Aha, dobře. Zvláštní, volal mi. Aha, dobře. Zvláštní, volal mi.
306 00:25:17,533 00:25:21,205 Je mi líto, ale potřebuji číslo linky. Je mi líto, ale potřebuji číslo linky.
307 00:25:21,370 00:25:23,416 Máte číslo linky? Máte číslo linky?
308 00:25:24,415 00:25:25,877 Ne. Ne.
309 00:25:26,584 00:25:30,340 -Mohu pro vás udělat něco jiného? -Ne. Ne. -Mohu pro vás udělat něco jiného? -Ne. Ne.
310 00:25:30,963 00:25:34,594 -Děkuji. -Pěkný den, pane. -Vám taky. -Děkuji. -Pěkný den, pane. -Vám taky.
311 00:25:36,135 00:25:37,513 Kurva. Kurva.
312 00:25:37,720 00:25:40,683 Četl jsem zprávu od zbraňových inspektorů. Četl jsem zprávu od zbraňových inspektorů.
313 00:25:40,723 00:25:45,480 -PETERŮV PŘÍTEL Z TENISU, zdroj z MI6 -Gratuluju, jsi lepší než poslanci. -PETERŮV PŘÍTEL Z TENISU, zdroj z MI6 -Gratuluju, jsi lepší než poslanci.
314 00:25:45,519 00:25:47,857 -To je tristní. -To jo. -To je tristní. -To jo.
315 00:25:48,230 00:25:52,320 Existují chemické zbraně z období před rokem 98, které musíme spočítat, Existují chemické zbraně z období před rokem 98, které musíme spočítat,
316 00:25:52,360 00:25:56,783 ale inspektoři nenašli důkaz aktivního chemického či biologického programu. ale inspektoři nenašli důkaz aktivního chemického či biologického programu.
317 00:25:56,822 00:26:00,286 -Správně. -Powell má důkaz mobilních laboratoří. -Správně. -Powell má důkaz mobilních laboratoří.
318 00:26:00,326 00:26:05,375 Jeho důkazy mohou vycházet z chabých informacích od iráckého disidenta. Jeho důkazy mohou vycházet z chabých informacích od iráckého disidenta.
319 00:26:05,414 00:26:07,877 -Vážně? -Ten disident není náš produkt -Vážně? -Ten disident není náš produkt
320 00:26:07,917 00:26:12,090 -a neměl by být tak chápán. -Čí je tedy produkt? -a neměl by být tak chápán. -Čí je tedy produkt?
321 00:26:14,507 00:26:17,220 Podívej, Petere, tohle jsem neřekla, Podívej, Petere, tohle jsem neřekla,
322 00:26:17,510 00:26:22,976 ale na určitých úrovních existuje obava, že je manipulováno s informacemi, ale na určitých úrovních existuje obava, že je manipulováno s informacemi,
323 00:26:23,015 00:26:27,188 aby byla tato země zatažena do války. Co říct těm svým novinářům, aby byla tato země zatažena do války. Co říct těm svým novinářům,
324 00:26:27,228 00:26:32,568 ať přestanou být tak zatraceně loajální k Downing Street a dělají svou práci? ať přestanou být tak zatraceně loajální k Downing Street a dělají svou práci?
325 00:26:33,150 00:26:34,696 Fajn. Fajn.
326 00:26:38,155 00:26:41,995 Co kdybych měl důkazy, že si NSA vyžádala od GCHQ pomoc Co kdybych měl důkazy, že si NSA vyžádala od GCHQ pomoc
327 00:26:42,034 00:26:46,332 s odposlechem soukromých hovorů delegátů Rady bezpečnosti OSN? s odposlechem soukromých hovorů delegátů Rady bezpečnosti OSN?
328 00:26:46,372 00:26:48,042 -Účel? -Bez obalu? -Účel? -Bez obalu?
329 00:26:48,082 00:26:51,671 -Vydírat je, aby hlasovali pro válku. -Nepracuju pro GCHQ. -Vydírat je, aby hlasovali pro válku. -Nepracuju pro GCHQ.
330 00:26:51,711 00:26:54,882 -Pro MI6, jsi ve stejném týmu. -Jak ses to dozvěděl? -Pro MI6, jsi ve stejném týmu. -Jak ses to dozvěděl?
331 00:26:54,922 00:26:58,803 Rezoluce OSN podporující válku by všem kryla záda, ne? Rezoluce OSN podporující válku by všem kryla záda, ne?
332 00:26:58,843 00:27:02,015 Vylepšování důkazů o zbraních hromadného ničení, Vylepšování důkazů o zbraních hromadného ničení,
333 00:27:02,054 00:27:07,103 podpora pochybných tvrzení, že Británie může být napadena Irákem během 45 minut. podpora pochybných tvrzení, že Británie může být napadena Irákem během 45 minut.
334 00:27:07,143 00:27:11,899 A bez možnosti kohokoliv obvinit z válečných zločinů, když se to podělá. A bez možnosti kohokoliv obvinit z válečných zločinů, když se to podělá.
335 00:27:12,732 00:27:15,528 -Na co se mě ptáš, Petere? -Ptám se tě, -Na co se mě ptáš, Petere? -Ptám se tě,
336 00:27:15,985 00:27:20,325 jestli můžeš potvrdit, že NSA vyzvala GCHQ jestli můžeš potvrdit, že NSA vyzvala GCHQ
337 00:27:20,865 00:27:24,537 ke spolupráci na špionáži delegátů Rady bezpečnosti. ke spolupráci na špionáži delegátů Rady bezpečnosti.
338 00:27:24,660 00:27:26,998 Víš, že nemůžu odpovědět. Víš, že nemůžu odpovědět.
339 00:27:27,246 00:27:30,501 Potvrzením bych porušila Zákon o utajovaných skutečnostech. Potvrzením bych porušila Zákon o utajovaných skutečnostech.
340 00:27:30,541 00:27:32,920 Popřením bys ho neporušila. Popřením bys ho neporušila.
341 00:27:34,670 00:27:38,885 No, nemohu to ani potvrdit, ani popřít. No, nemohu to ani potvrdit, ani popřít.
342 00:27:42,553 00:27:44,140 Tak jo. Tak jo.
343 00:27:44,889 00:27:46,601 Jdeme hrát. Jdeme hrát.
344 00:27:47,099 00:27:50,188 -Výměna končí, blbečku. -Ano. -Výměna končí, blbečku. -Ano.
345 00:27:51,395 00:27:52,774 Podáváš. Podáváš.
346 00:27:52,980 00:27:55,318 Takže ředitel CIA řekl Bushovi, Takže ředitel CIA řekl Bushovi,
347 00:27:55,358 00:27:58,696 že má Saddám určitě zbraně hromadného ničení. že má Saddám určitě zbraně hromadného ničení.
348 00:27:58,736 00:28:00,865 -Určitě. -Ano. -Určitě. -Ano.
349 00:28:00,905 00:28:02,992 -A to není pravda? -Ne. -A to není pravda? -Ne.
350 00:28:03,032 00:28:07,705 To znamená, že Saddám nemá zbraně hromadného ničení, nebo je mít nemusí? To znamená, že Saddám nemá zbraně hromadného ničení, nebo je mít nemusí?
351 00:28:07,745 00:28:12,752 To znamená, že ty informace jsou v lepším případě nepřesné, v horším vyrobené. To znamená, že ty informace jsou v lepším případě nepřesné, v horším vyrobené.
352 00:28:12,792 00:28:16,381 -A Tenet o tom ví? -Nepochybně. -A Tenet o tom ví? -Nepochybně.
353 00:28:17,880 00:28:20,218 Byl jsem v agentuře 24 let. Byl jsem v agentuře 24 let.
354 00:28:20,257 00:28:23,638 Můžu ti říct, že lidi jsou tam kvůli tomu naštvaní. Můžu ti říct, že lidi jsou tam kvůli tomu naštvaní.
355 00:28:23,678 00:28:26,015 -Proč? -Proč? -Proč? -Proč?
356 00:28:26,597 00:28:31,604 Protože většina analytiků tomu nevěří, ale nikdo to nechce slyšet. Protože většina analytiků tomu nevěří, ale nikdo to nechce slyšet.
357 00:28:32,395 00:28:34,357 Ani tisk. Ani tisk.
358 00:28:34,730 00:28:39,070 -Promiň, Mele. -Já se omlouvám. Mám děsnej vztek. -Promiň, Mele. -Já se omlouvám. Mám děsnej vztek.
359 00:28:40,778 00:28:46,160 Dnes jsem s tebou chtěl mluvit, protože myslím, že mám konečně něco, Dnes jsem s tebou chtěl mluvit, protože myslím, že mám konečně něco,
360 00:28:46,200 00:28:49,163 co podporuje to, co měsíce tvrdíš. co podporuje to, co měsíce tvrdíš.
361 00:28:49,912 00:28:52,875 Musím mluvit s Frankem Kozou. Musím mluvit s Frankem Kozou.
362 00:28:55,751 00:28:57,463 Je z NSA. Je z NSA.
363 00:28:57,795 00:29:00,508 Šéf oddělení pro regionální cíle. Šéf oddělení pro regionální cíle.
364 00:29:01,841 00:29:03,636 Znáš ho? Znáš ho?
365 00:29:05,094 00:29:10,351 Promiň, Ede, takový druh informace ti dát nemůžu. Promiň, Ede, takový druh informace ti dát nemůžu.
366 00:29:31,954 00:29:34,417 -Co tu děláš? -Promiň, nechtěla jsem volat. -Co tu děláš? -Promiň, nechtěla jsem volat.
367 00:29:34,457 00:29:38,630 -Jak jsi tu dlouho? Nesmíme se scházet. -Já vím, jen... -Jak jsi tu dlouho? Nesmíme se scházet. -Já vím, jen...
368 00:29:38,753 00:29:43,051 Procházela jsem zprávy a nic jsem neviděla ani neslyšela tři týdny. Procházela jsem zprávy a nic jsem neviděla ani neslyšela tři týdny.
369 00:29:43,090 00:29:44,969 Dala jsem to svému kontaktu. Dala jsem to svému kontaktu.
370 00:29:45,009 00:29:49,223 Zjevně je problém přesvědčit noviny, že to není podvrh. Zjevně je problém přesvědčit noviny, že to není podvrh.
371 00:29:52,975 00:29:55,730 No, možná je to dobře. No, možná je to dobře.
372 00:29:55,937 00:30:00,234 Podle průzkumů jsou všichni proti válce. A já... Podle průzkumů jsou všichni proti válce. A já...
373 00:30:01,359 00:30:06,574 Myslím, že jsem jednala unáhleně, impulzivně. Nemyslela jsem... Myslím, že jsem jednala unáhleně, impulzivně. Nemyslela jsem...
374 00:30:06,614 00:30:09,494 -Ježíši, je to podvrh? -Samozřejmě, že ne! -Ježíši, je to podvrh? -Samozřejmě, že ne!
375 00:30:09,533 00:30:13,623 Tak běž domů! S nikým o tom nemluv, nikdy! Tak běž domů! S nikým o tom nemluv, nikdy!
376 00:30:14,413 00:30:16,084 Jen... Jen...
377 00:30:17,583 00:30:20,380 -Promiň. -Už to jde mimo nás. -Promiň. -Už to jde mimo nás.
378 00:30:22,296 00:30:24,092 Omlouvám se. Omlouvám se.
379 00:30:25,466 00:30:31,307 Pravda je, že celý dokument může být podvod. Ale použitý jazyk sedí. Pravda je, že celý dokument může být podvod. Ale použitý jazyk sedí.
380 00:30:31,347 00:30:33,059 -Zajímavé. -Jo. -Zajímavé. -Jo.
381 00:30:33,099 00:30:35,478 NICK WILKINSON PORADNÍ VÝBOR PRO MÉDIA NICK WILKINSON PORADNÍ VÝBOR PRO MÉDIA
382 00:30:35,518 00:30:37,814 Máte ten dokument ve svém držení? Máte ten dokument ve svém držení?
383 00:30:38,145 00:30:42,360 To by porušovalo Zákon o utajovaných skutečnostech, ne? To by porušovalo Zákon o utajovaných skutečnostech, ne?
384 00:30:43,484 00:30:47,156 -Podle toho, co může být v dokumentu... -Který nemáte. -Zatím. -Podle toho, co může být v dokumentu... -Který nemáte. -Zatím.
385 00:30:47,196 00:30:50,785 -Ale chcete ho otisknout. -Pokud nevydáte zákaz zveřejnění. -Ale chcete ho otisknout. -Pokud nevydáte zákaz zveřejnění.
386 00:30:50,825 00:30:54,872 To nejspíš udělám, pokud budu myslet, že zveřejnění může ohrozit To nejspíš udělám, pokud budu myslet, že zveřejnění může ohrozit
387 00:30:54,912 00:30:58,376 životy britských občanů nebo britských ozbrojených sil. životy britských občanů nebo britských ozbrojených sil.
388 00:30:58,416 00:31:00,586 -Rozumím. -Dobrá. -Rozumím. -Dobrá.
389 00:31:01,919 00:31:03,464 Pokračujte. Pokračujte.
390 00:31:04,213 00:31:08,094 Řekl byste, že je to pravděpodobně pravé? Nebo podvrh? Řekl byste, že je to pravděpodobně pravé? Nebo podvrh?
391 00:31:08,134 00:31:09,929 Co myslíte vy? Co myslíte vy?
392 00:31:10,469 00:31:15,143 Že by to mohl být podvrh nastrčený protiválečným hnutím Že by to mohl být podvrh nastrčený protiválečným hnutím
393 00:31:15,891 00:31:18,855 nebo cizí rozvědkou, aby poškodil USA. nebo cizí rozvědkou, aby poškodil USA.
394 00:31:18,894 00:31:21,941 -Kterou rozvědkou? -Rusové. -Kterou rozvědkou? -Rusové.
395 00:31:22,189 00:31:25,028 I Francouzi jsou proti, ale na ně mi to nesedí. I Francouzi jsou proti, ale na ně mi to nesedí.
396 00:31:25,067 00:31:28,823 -Jako obvykle nad tím příliš přemýšlíte. -To znamená? -Jako obvykle nad tím příliš přemýšlíte. -To znamená?
397 00:31:29,280 00:31:31,409 To řekněte vy mně. To řekněte vy mně.
398 00:31:32,199 00:31:36,372 To znamená, že to může být přesně to, jak se to tváří. To znamená, že to může být přesně to, jak se to tváří.
399 00:31:38,331 00:31:44,380 Věřím, že všechny informace získané v zájmu veřejnosti mají být zveřejněné. Věřím, že všechny informace získané v zájmu veřejnosti mají být zveřejněné.
400 00:31:45,463 00:31:47,717 Jedinou otázkou je kdy. Jedinou otázkou je kdy.
401 00:31:48,382 00:31:52,096 V tomto případě si nemohu dovolit plýtvat časem. V tomto případě si nemohu dovolit plýtvat časem.
402 00:31:52,178 00:31:55,433 Powell právě přesvědčivě argumentoval pro válku. Powell právě přesvědčivě argumentoval pro válku.
403 00:31:55,473 00:31:56,934 Chápu. Chápu.
404 00:32:00,895 00:32:05,944 Vždy jsem věřil, že cenzura, pokud je požadována, Vždy jsem věřil, že cenzura, pokud je požadována,
405 00:32:06,692 00:32:11,074 by měla zohledňovat pouze na otázku bezpečnosti, by měla zohledňovat pouze na otázku bezpečnosti,
406 00:32:12,531 00:32:16,371 ne to, zda zpráva může ztrapnit vládu. ne to, zda zpráva může ztrapnit vládu.
407 00:32:20,414 00:32:22,126 Děkuji, pane. Děkuji, pane.
408 00:32:22,917 00:32:25,755 Ede, tady Edie z londýnské kanceláře. Ede, tady Edie z londýnské kanceláře.
409 00:32:25,795 00:32:29,467 Mám zvláštní vzkaz od někoho, kdo se nechtěl představit. Mám zvláštní vzkaz od někoho, kdo se nechtěl představit.
410 00:32:29,507 00:32:35,556 Říkal, že máš volat linku 6727. Mně to smysl nedává, tobě možná ano. Říkal, že máš volat linku 6727. Mně to smysl nedává, tobě možná ano.
411 00:32:36,055 00:32:38,893 6727. Hodně štěstí. 6727. Hodně štěstí.
412 00:32:38,933 00:32:41,813 -6727. -Měj se. -6727... -6727. -Měj se. -6727...
413 00:32:49,860 00:32:51,614 6727. 6727.
414 00:32:54,448 00:33:00,081 -NSA. Kam vás mohu přepojit? -Dobrý den, linku 6727, prosím. -NSA. Kam vás mohu přepojit? -Dobrý den, linku 6727, prosím.
415 00:33:00,621 00:33:02,166 6727? 6727?
416 00:33:02,206 00:33:05,336 -6727, ano. -Okamžik. -6727, ano. -Okamžik.
417 00:33:07,628 00:33:10,049 Kancelář Franka Kozy. Kancelář Franka Kozy.
418 00:33:10,840 00:33:14,053 -Mohu mluvit s panem Frankem Kozou? -Kdo volá? -Mohu mluvit s panem Frankem Kozou? -Kdo volá?
419 00:33:14,093 00:33:17,890 -To nemohu říct, jen mě přepojte. -Ano, pane. -To nemohu říct, jen mě přepojte. -Ano, pane.
420 00:33:19,765 00:33:21,519 Haló? Haló?
421 00:33:22,852 00:33:26,816 -Pan Koza? Pan Frank Koza? -Ano. Kdo volá? -Pan Koza? Pan Frank Koza? -Ano. Kdo volá?
422 00:33:27,982 00:33:32,655 Jmenuji se Ed Vulliamy a pracuji pro Observer, londýnské noviny. Jmenuji se Ed Vulliamy a pracuji pro Observer, londýnské noviny.
423 00:33:32,695 00:33:37,660 Chtěl jsem se vás zeptat na zprávu, kterou jste poslal do GCHQ. Chtěl jsem se vás zeptat na zprávu, kterou jste poslal do GCHQ.
424 00:33:39,994 00:33:41,748 Pane Kozo? Pane Kozo?
425 00:33:45,333 00:33:48,630 -Myslíš, že existuje? -Ano, přepojili mě k němu. -Myslíš, že existuje? -Ano, přepojili mě k němu.
426 00:33:48,669 00:33:52,258 -K Franku Kozovi? -Ano. -A mluvil jsi přímo s ním. -K Franku Kozovi? -Ano. -A mluvil jsi přímo s ním.
427 00:33:52,298 00:33:57,221 -Nebyl to vlastně rozhovor. -Mluvil jsi s ním, nebo ne? Ježíši. -Nebyl to vlastně rozhovor. -Mluvil jsi s ním, nebo ne? Ježíši.
428 00:33:57,261 00:33:59,932 Jo, ale zavěsil, jak jsem řekl Observer. Jo, ale zavěsil, jak jsem řekl Observer.
429 00:33:59,972 00:34:04,270 -Ale jsi si jistý, že existuje, ne? -Jo, do pytle! -Ale jsi si jistý, že existuje, ne? -Jo, do pytle!
430 00:34:04,310 00:34:07,690 Řekl jsem: „Pan Koza?“ „Ano, kdo volá?“ Řekl jsem: „Pan Koza?“ „Ano, kdo volá?“
431 00:34:07,730 00:34:11,152 -Díky, Ede. -Zkus to neposrat, Rogere. -Díky, Ede. -Zkus to neposrat, Rogere.
432 00:34:11,317 00:34:13,988 -Jdi do hajzlu. -Nemáš zač, kdykoliv. -Jdi do hajzlu. -Nemáš zač, kdykoliv.
433 00:34:15,237 00:34:17,200 -Hitlerovy deníky. -Cože? -Hitlerovy deníky. -Cože?
434 00:34:17,239 00:34:22,455 Smrdí to jako falešné Hitlerovy deníky. Jejich zveřejnění stálo ty lidi práci. Smrdí to jako falešné Hitlerovy deníky. Jejich zveřejnění stálo ty lidi práci.
435 00:34:22,495 00:34:25,625 Proto to pečlivě kontrolujeme, Kamale. Proto to pečlivě kontrolujeme, Kamale.
436 00:34:26,123 00:34:28,377 -Kdo ti to dal? -Přítel. -Kdo ti to dal? -Přítel.
437 00:34:28,500 00:34:30,337 -Někdo z GCHQ? -Ne. -Někdo z GCHQ? -Ne.
438 00:34:30,377 00:34:31,756 Tak kdo? Tak kdo?
439 00:34:34,924 00:34:37,386 -Yvonne Ridleyová. -Zasraná Yvonne! -Yvonne Ridleyová. -Zasraná Yvonne!
440 00:34:37,426 00:34:41,265 V Afghánistánu spadla z osla na kontrolním bodu Talibánu! V Afghánistánu spadla z osla na kontrolním bodu Talibánu!
441 00:34:41,305 00:34:43,600 Válela se tam s kamerou nad burkou. Válela se tam s kamerou nad burkou.
442 00:34:43,641 00:34:46,229 Když ji únosci propustili, konvertovala k islámu. Když ji únosci propustili, konvertovala k islámu.
443 00:34:46,268 00:34:51,317 -To neznamená, že nemá pravdu! -Je proti válce! Nejspíš to napsala sama. -To neznamená, že nemá pravdu! -Je proti válce! Nejspíš to napsala sama.
444 00:34:51,357 00:34:54,319 -Uvědomuješ si právní rizika? -Ano. -Uvědomuješ si právní rizika? -Ano.
445 00:34:54,360 00:34:57,781 Posledně jste s Rogerem málem skončili ve vězení. Posledně jste s Rogerem málem skončili ve vězení.
446 00:34:57,863 00:35:01,911 To náš zdroj tvrdil, že MI6 financovala atentát na Kaddáfího. To náš zdroj tvrdil, že MI6 financovala atentát na Kaddáfího.
447 00:35:01,951 00:35:06,291 -Tenhle dokument nikoho neobviňuje. -Ne, -Tenhle dokument nikoho neobviňuje. -Ne,
448 00:35:06,330 00:35:10,795 jen naznačuje, že se vláda USA za pomoci Velké Británie jen naznačuje, že se vláda USA za pomoci Velké Británie
449 00:35:11,002 00:35:15,967 může snažit vyhrožováním nutit delegáty OSN k hlasování pro válku v Iráku. může snažit vyhrožováním nutit delegáty OSN k hlasování pro válku v Iráku.
450 00:35:16,007 00:35:18,553 Je to sakra příběh. Je to sakra příběh.
451 00:35:22,179 00:35:25,977 Víme, že Koza existuje. Použitý jazyk podle Beavera odpovídá. Víme, že Koza existuje. Použitý jazyk podle Beavera odpovídá.
452 00:35:26,017 00:35:29,939 A Wilkinson říká, že zveřejnění může být nepříjemné oběma vládám, A Wilkinson říká, že zveřejnění může být nepříjemné oběma vládám,
453 00:35:29,979 00:35:32,859 ale neohrozí britské občany nebo ozbrojené síly. ale neohrozí britské občany nebo ozbrojené síly.
454 00:35:32,898 00:35:36,154 Zveřejnění může zabránit válce a zachránit životy. Zveřejnění může zabránit válce a zachránit životy.
455 00:35:36,319 00:35:38,197 -Takže? -MI6? -Takže? -MI6?
456 00:35:38,529 00:35:41,743 Nepotvrdí to. Ale ani nepopřou. Nepotvrdí to. Ale ani nepopřou.
457 00:35:43,451 00:35:46,831 -Jan, co právní hledisko? -Wilkinson nemusí vydat zákaz, -Jan, co právní hledisko? -Wilkinson nemusí vydat zákaz,
458 00:35:46,871 00:35:49,542 -ale to neznamená, že po nás nepůjdou. -Díky. -ale to neznamená, že po nás nepůjdou. -Díky.
459 00:35:49,582 00:35:53,546 Podle zákona máme v držení přísně tajný dokument. Podle zákona máme v držení přísně tajný dokument.
460 00:35:57,423 00:36:02,889 Rogu, nezapomeň, dostáváme podrobné informace přímo z Blairovy kanceláře. Rogu, nezapomeň, dostáváme podrobné informace přímo z Blairovy kanceláře.
461 00:36:02,928 00:36:04,974 -Naser si. -Má pravdu. -Naser si. -Má pravdu.
462 00:36:05,014 00:36:07,560 To otištění by náš vztah zničilo. To otištění by náš vztah zničilo.
463 00:36:07,600 00:36:12,106 Odkdy upřednostňujeme politický přístup před investigativním zpravodajstvím? Odkdy upřednostňujeme politický přístup před investigativním zpravodajstvím?
464 00:36:12,146 00:36:14,901 -Ano. -Už jsme zaujali stanovisko! -Ano. -Už jsme zaujali stanovisko!
465 00:36:14,941 00:36:16,569 Podporujeme válku. Podporujeme válku.
466 00:36:18,611 00:36:20,657 Ano. Podporujeme. Ano. Podporujeme.
467 00:36:22,239 00:36:25,036 -Kurva. -Ale Peter má pravdu. -Kurva. -Ale Peter má pravdu.
468 00:36:26,118 00:36:28,623 Je to sakra dobrej příběh. Je to sakra dobrej příběh.
469 00:36:39,256 00:36:40,969 Díky, Rogere. Díky, Rogere.
470 00:36:44,095 00:36:46,140 A je to. A je to.
471 00:36:46,681 00:36:49,560 2. BŘEZNA 2003 2. BŘEZNA 2003
472 00:36:57,650 00:37:00,655 -Počkej, půjdu s tebou. -Jdu pro mlíko. -Počkej, půjdu s tebou. -Jdu pro mlíko.
473 00:37:00,695 00:37:04,158 -Vrať se do postele, přinesu ti kafe. -Fajn. -Vrať se do postele, přinesu ti kafe. -Fajn.
474 00:37:15,418 00:37:17,880 -Dobré ráno. -Dobré. -Dobré ráno. -Dobré.
475 00:37:33,978 00:37:35,732 Ahoj. Ahoj.
476 00:37:36,981 00:37:41,112 ŠPINAVÉ TRIKY USA, ABY VYHRÁLY HLASOVÁNÍ O VÁLCE ŠPINAVÉ TRIKY USA, ABY VYHRÁLY HLASOVÁNÍ O VÁLCE
477 00:37:42,903 00:37:44,365 O co jde? O co jde?
478 00:37:49,368 00:37:50,663 Co se děje? Co se děje?
479 00:37:58,669 00:38:02,258 -Bravo, Martine. -Tady je. -Skvělá práce. -Bravo, Martine. -Tady je. -Skvělá práce.
480 00:38:04,175 00:38:07,013 -Tady! -Dobře, Martine. -Tady! -Dobře, Martine.
481 00:38:13,434 00:38:16,189 Brighty, gratuluju! Brighty, gratuluju!
482 00:38:16,979 00:38:20,443 -Hodně dobrý. -Díky. -Co pro mě máš dál? -Hodně dobrý. -Díky. -Co pro mě máš dál?
483 00:38:20,650 00:38:24,989 Evropské noviny nás citují. Volali ze CNN, NBC a Foxu. Evropské noviny nás citují. Volali ze CNN, NBC a Foxu.
484 00:38:25,029 00:38:28,326 Chtějí tě do ranních pořadů, když se Státy probouzejí. Chtějí tě do ranních pořadů, když se Státy probouzejí.
485 00:38:28,366 00:38:31,788 -Co Downing Street? -Volali jsme jim, ale mlží. -Co Downing Street? -Volali jsme jim, ale mlží.
486 00:38:35,873 00:38:38,002 Martine, dvojka. Martine, dvojka.
487 00:38:38,709 00:38:40,380 Martin Bright. Martin Bright.
488 00:38:41,420 00:38:43,466 Děkuju. Díky. Děkuju. Díky.
489 00:38:44,048 00:38:47,512 Ne. Zdroj jsme neidentifikovali. Ne. Zdroj jsme neidentifikovali.
490 00:38:50,596 00:38:54,227 -Proč jsi to udělala? -Myslela jsem, že to prošetří. -Proč jsi to udělala? -Myslela jsem, že to prošetří.
491 00:38:54,266 00:38:57,939 -Nečekala jsem, že to otisknou. -Proč jsi mi to neřekla? -Nečekala jsem, že to otisknou. -Proč jsi mi to neřekla?
492 00:38:57,979 00:39:00,358 Promiň, nechtěla jsem... Promiň, nechtěla jsem...
493 00:39:01,190 00:39:04,237 Bála jsem se, že bys mi to rozmlouval. Bála jsem se, že bys mi to rozmlouval.
494 00:39:04,277 00:39:07,699 -Panebože. -Promiň. -Nezmínili tvý jméno? -Panebože. -Promiň. -Nezmínili tvý jméno?
495 00:39:08,990 00:39:12,745 -Nikomu jsem to neřekla. -Dobře. To je dobře. -Nikomu jsem to neřekla. -Dobře. To je dobře.
496 00:39:14,328 00:39:17,375 To je velmi milé. Děkuji. To je velmi milé. Děkuji.
497 00:39:18,624 00:39:23,339 Co cinknout kámošovi Tonymu, Kamale, jestli k tomu něco má? Co cinknout kámošovi Tonymu, Kamale, jestli k tomu něco má?
498 00:39:23,421 00:39:25,466 -To není vtipný. -Martine? -Ano? -To není vtipný. -Martine? -Ano?
499 00:39:25,506 00:39:28,386 -NBC ruší interview. -Co? -NBC ruší interview. -Co?
500 00:39:30,052 00:39:34,100 -NBC už nechce rozhovor s Martinem. -Řekli proč? -NBC už nechce rozhovor s Martinem. -Řekli proč?
501 00:39:35,057 00:39:38,563 Jen se omluvili, že se nevejdeš do programu. Jen se omluvili, že se nevejdeš do programu.
502 00:39:38,603 00:39:42,150 -Vážně? -Brighty, novinář ze Santiaga. -Vážně? -Brighty, novinář ze Santiaga.
503 00:39:42,690 00:39:44,777 Díky. Martin Bright. Díky. Martin Bright.
504 00:39:46,819 00:39:51,242 Ne. Netušíme, jaké informace byly získány z Chile nebo jiných zemí. Ne. Netušíme, jaké informace byly získány z Chile nebo jiných zemí.
505 00:39:51,282 00:39:54,370 -Petere. -Jo? -Foxové to ruší. -Petere. -Jo? -Foxové to ruší.
506 00:39:54,910 00:39:58,291 Co? Proč? Ano, Mexičani taky zuří. Co? Proč? Ano, Mexičani taky zuří.
507 00:39:58,873 00:40:01,628 -Fajn. Děkuji. -Martine? -Ano? -Fajn. Děkuji. -Martine? -Ano?
508 00:40:01,667 00:40:03,921 Mám producenta ze CNN. Mám producenta ze CNN.
509 00:40:05,338 00:40:06,758 Martin Bright. Martin Bright.
510 00:40:09,258 00:40:10,678 Chápu. Chápu.
511 00:40:12,094 00:40:14,807 Ne, to je v pořádku. Ne, to je v pořádku.
512 00:40:16,724 00:40:18,811 Smím vědět proč? Smím vědět proč?
513 00:40:19,685 00:40:22,190 Ano, stojím si za tím. Samozřejmě. Ano, stojím si za tím. Samozřejmě.
514 00:40:22,730 00:40:25,151 Drudge Report? Drudge Report?
515 00:40:27,443 00:40:28,947 Jo. Jo.
516 00:40:29,445 00:40:33,034 -Fajn, dobře. -Co se kurva děje? -Fajn, dobře. -Co se kurva děje?
517 00:40:50,174 00:40:51,636 Je to podvrh. Je to podvrh.
518 00:40:51,676 00:40:55,848 Otiskli jsme falešný přípis od zasraný Yvonne Ridleyový! Otiskli jsme falešný přípis od zasraný Yvonne Ridleyový!
519 00:40:59,850 00:41:03,273 Ty zpropadenej vole. Tady. Vidíš to? Ty zpropadenej vole. Tady. Vidíš to?
520 00:41:04,063 00:41:07,860 Američani ve slově „favourable“ nepíšou „u“. Američani ve slově „favourable“ nepíšou „u“.
521 00:41:08,276 00:41:13,241 Nějakej anglickej debil se pokusil zfalšovat přípis americký NSA Nějakej anglickej debil se pokusil zfalšovat přípis americký NSA
522 00:41:13,281 00:41:15,910 a vy kreténi jste na to skočili. a vy kreténi jste na to skočili.
523 00:41:15,950 00:41:18,663 Moment. Martine, kde je originál? Moment. Martine, kde je originál?
524 00:41:19,078 00:41:21,833 -Kde je původní dokument? -Ježíši. -Kde je původní dokument? -Ježíši.
525 00:41:33,551 00:41:37,682 -Americký pravopis. -Co? -Originál má americký pravopis. -Americký pravopis. -Co? -Originál má americký pravopis.
526 00:41:38,764 00:41:42,228 A tohle jsem napsal, vidíš? Favorable. A tohle jsem napsal, vidíš? Favorable.
527 00:41:42,268 00:41:47,358 Přesně jako v originálu. Bez „u“. A recognize se „z“, ne se „s“. Přesně jako v originálu. Bez „u“. A recognize se „z“, ne se „s“.
528 00:41:51,611 00:41:53,781 Kdo změnil, co jsem napsal? Kdo změnil, co jsem napsal?
529 00:41:56,907 00:42:01,873 Kdo... Kdo to kurva změnil? Mluvte, kdo to udělal? Kdo... Kdo to kurva změnil? Mluvte, kdo to udělal?
530 00:42:14,675 00:42:16,304 Nicole, cos to udělala? Nicole, cos to udělala?
531 00:42:18,387 00:42:20,016 Já... Já...
532 00:42:21,682 00:42:25,229 Prohnala jsem to automatickou kontrolou pravopisu. Prohnala jsem to automatickou kontrolou pravopisu.
533 00:42:27,897 00:42:30,568 -Kontrolou? -Panebože. -Kontrolou? -Panebože.
534 00:42:31,442 00:42:35,657 -Dělám to vždycky, omlouvám se. -Nebreč, Nicole. -Dělám to vždycky, omlouvám se. -Nebreč, Nicole.
535 00:42:35,821 00:42:38,284 Nebreč, sakra. Nebreč, sakra.
536 00:42:43,120 00:42:45,208 Tak jo. Víme, že to není podvrh. Tak jo. Víme, že to není podvrh.
537 00:42:45,247 00:42:49,295 -Vydáme prohlášení, vysvětlíme... -Přestaň, Martine. -Vydáme prohlášení, vysvětlíme... -Přestaň, Martine.
538 00:42:49,335 00:42:53,758 -Kurva, Rogi, byla to jen chyba. -Nebuď naivní. -Kurva, Rogi, byla to jen chyba. -Nebuď naivní.
539 00:42:54,173 00:42:57,553 Jsi americký vydavatel. Co bys teď otiskl? Jsi americký vydavatel. Co bys teď otiskl?
540 00:42:57,593 00:43:01,140 Že Observer přihazuje na falešnej přípis? Že Observer přihazuje na falešnej přípis?
541 00:43:01,472 00:43:07,021 Nebo že personál těchhle novin je neskonale tupej?! Nebo že personál těchhle novin je neskonale tupej?!
542 00:43:20,157 00:43:23,371 To nic. Nechtěla bys čaj? To nic. Nechtěla bys čaj?
543 00:43:43,973 00:43:49,772 Někdo v této budově zradil svou vládu a svou zemi. Někdo v této budově zradil svou vládu a svou zemi.
544 00:43:50,354 00:43:55,153 Jsem si jistá, že to nebyl nikdo z tohoto oddělení, ale počínaje dneškem Jsem si jistá, že to nebyl nikdo z tohoto oddělení, ale počínaje dneškem
545 00:43:55,192 00:44:00,158 vyslechne vnitřní bezpečnost každého z vás. vyslechne vnitřní bezpečnost každého z vás.
546 00:44:00,781 00:44:04,412 Pokud o něčem víte nebo kohokoliv podezříváte, Pokud o něčem víte nebo kohokoliv podezříváte,
547 00:44:04,452 00:44:07,790 je vaší povinností to oznámit. je vaší povinností to oznámit.
548 00:44:08,164 00:44:12,879 Pokud nepromluvíte a zjistíme, že jste zadržovali informace, Pokud nepromluvíte a zjistíme, že jste zadržovali informace,
549 00:44:12,918 00:44:18,468 budete obviněni z porušení Zákona o utajovaných skutečnostech. budete obviněni z porušení Zákona o utajovaných skutečnostech.
550 00:45:06,764 00:45:09,978 Měla bys vidět tu složku, co na mě ten buzerant má. Měla bys vidět tu složku, co na mě ten buzerant má.
551 00:45:10,017 00:45:12,522 -Na co se tě ptal? -Katharine! -Na co se tě ptal? -Katharine!
552 00:45:22,405 00:45:24,492 Pojďte dál, Katharine. Pojďte dál, Katharine.
553 00:45:27,368 00:45:29,372 -Katharine Gunová? -Ano? -Katharine Gunová? -Ano?
554 00:45:30,037 00:45:32,667 Jsem John z vnitřní bezpečnosti. Prosím. Jsem John z vnitřní bezpečnosti. Prosím.
555 00:45:46,304 00:45:50,852 Překladatelka z mandarínštiny, v GCHQ dva roky. Překladatelka z mandarínštiny, v GCHQ dva roky.
556 00:45:51,684 00:45:54,063 -Ano. -A předtím? -Ano. -A předtím?
557 00:45:54,353 00:45:59,068 -Učila jsem japonské studenty angličtinu. -V Hirošimě, že? -Ano. -Učila jsem japonské studenty angličtinu. -V Hirošimě, že? -Ano.
558 00:45:59,442 00:46:00,862 Zajímavé. Zajímavé.
559 00:46:01,235 00:46:05,033 Navštívila jste památník? Atomový dóm? Navštívila jste památník? Atomový dóm?
560 00:46:05,406 00:46:08,369 Věnovaný obětem atomové bomby? Věnovaný obětem atomové bomby?
561 00:46:09,327 00:46:11,748 -Ano, navštívila. -Je to... -Ano, navštívila. -Je to...
562 00:46:13,789 00:46:17,670 Je to něco, co musíte vidět. Je to velmi dojemné. Je to něco, co musíte vidět. Je to velmi dojemné.
563 00:46:18,544 00:46:22,800 Nutí vás to zamyslet se nad důsledky války, že? Nutí vás to zamyslet se nad důsledky války, že?
564 00:46:24,258 00:46:28,640 -Ano, nejspíš ano. -Jste proti válce, Katharine? -Ne. -Ano, nejspíš ano. -Jste proti válce, Katharine? -Ne.
565 00:46:28,929 00:46:32,143 Myslím, že někdy je válka nutná. Myslím, že někdy je válka nutná.
566 00:46:36,854 00:46:39,233 Jako malá jste žila na Taiwanu? Jako malá jste žila na Taiwanu?
567 00:46:39,273 00:46:41,235 -Ano. -Jak dlouho? -Ano. -Jak dlouho?
568 00:46:41,275 00:46:47,075 -Od tří let do konce základní školy. -Skoro celé dětství. -Od tří let do konce základní školy. -Skoro celé dětství.
569 00:46:47,281 00:46:48,868 Ano. Ano.
570 00:46:49,325 00:46:52,330 -Co náboženská výchova? -Nic moc. -Co náboženská výchova? -Nic moc.
571 00:46:52,411 00:46:55,458 Ale poslali vás do křesťanské misijní školy na Taiwanu. Ale poslali vás do křesťanské misijní školy na Taiwanu.
572 00:46:55,498 00:46:59,587 -Ano. -Tam jste se naučila rozeznat dobro a zlo. -Ano. -Tam jste se naučila rozeznat dobro a zlo.
573 00:46:59,627 00:47:04,509 -Myslím, že to mě naučili rodiče. -Vynesla jste Kozův e-mail? -Myslím, že to mě naučili rodiče. -Vynesla jste Kozův e-mail?
574 00:47:04,715 00:47:06,135 -Ne. -Ne? -Ne. -Ne?
575 00:47:06,258 00:47:07,637 Ne. Ne.
576 00:47:09,428 00:47:13,142 -Četla jste ho? -Ano. Přišel mi, tak jsem ho četla. -Četla jste ho? -Ano. Přišel mi, tak jsem ho četla.
577 00:47:13,516 00:47:18,606 -Co vás při čtení napadlo? -Nijak mě to neoslovilo. -Co vás při čtení napadlo? -Nijak mě to neoslovilo.
578 00:47:18,854 00:47:21,192 -Neoslovilo? -Ne. -Neoslovilo? -Ne.
579 00:47:23,276 00:47:26,239 Kdo si myslíte, že to mohl vynést? Kdo si myslíte, že to mohl vynést?
580 00:47:29,907 00:47:31,786 -Netuším. -Ne? -Netuším. -Ne?
581 00:47:32,285 00:47:33,830 -Ne. -Ne? -Ne. -Ne?
582 00:47:34,161 00:47:35,331 Ne. Ne.
583 00:47:38,040 00:47:40,086 Děkuji, paní Gunová. Děkuji, paní Gunová.
584 00:47:40,876 00:47:43,131 To je zatím všechno. To je zatím všechno.
585 00:47:49,093 00:47:50,680 Jez trochu. Jez trochu.
586 00:47:51,053 00:47:52,682 Prosím. Prosím.
587 00:47:54,724 00:47:58,021 Všechny předvolávají. Jednoho po druhém. Všechny předvolávají. Jednoho po druhém.
588 00:48:01,522 00:48:03,526 Neřekla jsi nic? Neřekla jsi nic?
589 00:48:04,275 00:48:06,571 Dobře. Tak jez. Dobře. Tak jez.
590 00:48:09,655 00:48:11,701 Bude to dobrý. Bude to dobrý.
591 00:48:16,203 00:48:17,790 Jez. Jez.
592 00:48:25,338 00:48:28,051 Ahoj, Fiono, tady Katharine. Ahoj, Fiono, tady Katharine.
593 00:48:28,591 00:48:32,055 Omlouvám se, ale asi dnes nemůžu přijít. Omlouvám se, ale asi dnes nemůžu přijít.
594 00:48:32,678 00:48:35,266 Jo, nějaké střevní potíže. Jo, nějaké střevní potíže.
595 00:48:37,391 00:48:38,811 Jo. Jo.
596 00:48:39,894 00:48:42,273 Děkuju. Moc děkuju. Děkuju. Moc děkuju.
597 00:48:43,606 00:48:45,193 Co říkala? Co říkala?
598 00:48:46,275 00:48:49,072 -Že si mám odpočinout. -Dobře. -Že si mám odpočinout. -Dobře.
599 00:48:49,487 00:48:52,158 -Byla milá. -To je dobře. -Byla milá. -To je dobře.
600 00:48:54,033 00:48:56,079 Zkus usnout. Zkus usnout.
601 00:48:58,329 00:49:00,583 Promiň, musím jít. Promiň, musím jít.
602 00:49:12,385 00:49:16,599 Zeptám se vás na článek londýnského Observeru, Zeptám se vás na článek londýnského Observeru,
603 00:49:16,639 00:49:20,561 přípis, který údajně pochází od pracovníka NSA, přípis, který údajně pochází od pracovníka NSA,
604 00:49:20,601 00:49:24,315 který zmiňuje „nárůst sledování který zmiňuje „nárůst sledování
605 00:49:24,730 00:49:28,444 členů Rady bezpečnosti OSN.“ Váš názor? členů Rady bezpečnosti OSN.“ Váš názor?
606 00:49:28,484 00:49:32,573 Dlouhodobou politikou administrativy je nekomentovat nic, Dlouhodobou politikou administrativy je nekomentovat nic,
607 00:49:32,613 00:49:36,661 co by se týkalo osob zapojených do zpravodajských služeb. co by se týkalo osob zapojených do zpravodajských služeb.
608 00:49:37,159 00:49:39,539 -Pochopitelně. -Co to je? -Pochopitelně. -Co to je?
609 00:49:39,745 00:49:44,127 Kdybyste byl kamerunský nebo francouzský diplomat při OSN, Kdybyste byl kamerunský nebo francouzský diplomat při OSN,
610 00:49:44,166 00:49:47,755 musel byste zohlednit, že vás USA odposlouchávají. musel byste zohlednit, že vás USA odposlouchávají.
611 00:49:48,045 00:49:52,218 Politikou administrativy je neodpovídat na takovéto otázky. Politikou administrativy je neodpovídat na takovéto otázky.
612 00:49:52,258 00:49:56,055 -Ahoj. -Nenaznačuji vám, zda máte pravdu. -Ahoj. -Nenaznačuji vám, zda máte pravdu.
613 00:49:56,345 00:50:00,727 -Jedla jsi? -...politika předchází této administrativě. -Jedla jsi? -...politika předchází této administrativě.
614 00:50:01,517 00:50:04,439 Nesu polévku a fazolový salát. Nesu polévku a fazolový salát.
615 00:50:05,730 00:50:07,692 Přiznám se. Přiznám se.
616 00:50:08,649 00:50:11,446 Američané nepřipustí, že to není podvrh. Američané nepřipustí, že to není podvrh.
617 00:50:11,485 00:50:13,531 -Musím říct pravdu. -Ne. -Musím říct pravdu. -Ne.
618 00:50:13,571 00:50:16,743 Když to neudělám, vyjde jim to s podvrhem. Když to neudělám, vyjde jim to s podvrhem.
619 00:50:16,782 00:50:22,457 -Udělala jsi, co šlo. Už to nech. Prosím! -A to mám už navždycky lhát? -Udělala jsi, co šlo. Už to nech. Prosím! -A to mám už navždycky lhát?
620 00:50:22,747 00:50:27,295 -Když nepromluvíš, nic ti nedokážou. -V práci vyslýchají mé přátele. -Když nepromluvíš, nic ti nedokážou. -V práci vyslýchají mé přátele.
621 00:50:27,335 00:50:31,633 -Chtějí, aby udali jména. -To brzy skončí. -A pak? -Chtějí, aby udali jména. -To brzy skončí. -A pak?
622 00:50:32,381 00:50:35,970 Ve spisech stovek lidí zůstanou otazníky, kvůli mně. Ve spisech stovek lidí zůstanou otazníky, kvůli mně.
623 00:50:36,385 00:50:39,641 -Pošlou tě do vězení! -Dokážu, že je to pravé. -Pošlou tě do vězení! -Dokážu, že je to pravé.
624 00:50:39,680 00:50:43,227 V práci všichni vědí, že žádost NSA nebyla legální. V práci všichni vědí, že žádost NSA nebyla legální.
625 00:50:43,267 00:50:45,688 -Nikomu to nevadí! -Mně ano! -Nikomu to nevadí! -Mně ano!
626 00:50:47,355 00:50:51,819 Když se nepřiznám, půjdeme do války na základě vydírání a lží. Když se nepřiznám, půjdeme do války na základě vydírání a lží.
627 00:50:51,859 00:50:54,822 S tím nedokážu žít. A nebudu. S tím nedokážu žít. A nebudu.
628 00:50:55,988 00:50:58,368 Zlato, poslouchej mě, prosím. Zlato, poslouchej mě, prosím.
629 00:50:59,158 00:51:03,748 Dělám v kavárně. Protože jsem potřeboval práci. Ale je to jen práce. Dělám v kavárně. Protože jsem potřeboval práci. Ale je to jen práce.
630 00:51:03,788 00:51:06,209 Udělala jsi to samé, pamatuješ? Udělala jsi to samé, pamatuješ?
631 00:51:06,248 00:51:10,296 Když jsi viděla inzerát, říkala jsi, že ani nevíš, co to obnáší. Když jsi viděla inzerát, říkala jsi, že ani nevíš, co to obnáší.
632 00:51:11,879 00:51:13,967 Je to jen práce. Je to jen práce.
633 00:51:14,507 00:51:16,761 Seženeš si jinou. Seženeš si jinou.
634 00:51:19,762 00:51:24,143 Jen pár týdnů držet nevystrkuj růžky, dokud se to neuklidní. Jen pár týdnů držet nevystrkuj růžky, dokud se to neuklidní.
635 00:51:24,892 00:51:27,897 Pak dáš výpověď a najdeš si jinou práci. Pak dáš výpověď a najdeš si jinou práci.
636 00:51:44,870 00:51:47,208 -Ahoj. -Už je ti líp? -Ahoj. -Už je ti líp?
637 00:51:48,165 00:51:50,670 Ano. Jen občas křeče. Ano. Jen občas křeče.
638 00:51:54,088 00:51:55,758 Máš dietu? Máš dietu?
639 00:51:55,798 00:51:57,719 -Co? -Žádnej koláček? -Co? -Žádnej koláček?
640 00:52:00,303 00:52:01,723 Kdo tam je? Kdo tam je?
641 00:52:02,847 00:52:04,934 Nuri. Podruhý. Nuri. Podruhý.
642 00:52:05,766 00:52:08,521 Včera byl na detektoru lži. Včera byl na detektoru lži.
643 00:52:12,732 00:52:14,527 Mi-Yung! Mi-Yung!
644 00:53:12,667 00:53:14,963 Udělala jsem to já. Udělala jsem to já.
645 00:53:16,462 00:53:17,757 Já to byla. Já to byla.
646 00:53:21,801 00:53:23,554 Katharine. Katharine.
647 00:53:28,224 00:53:29,852 Běžte, prosím. Běžte, prosím.
648 00:54:23,738 00:54:25,366 Kabelku. Kabelku.
649 00:54:27,575 00:54:29,120 Prsteny. Prsteny.
650 00:54:30,995 00:54:32,582 Řetízek. Řetízek.
651 00:54:33,914 00:54:35,710 Hodinky, pásek. Hodinky, pásek.
652 00:54:36,083 00:54:38,087 Pásek nemám. Pásek nemám.
653 00:54:41,172 00:54:43,676 Odveďte ji do cely sedm. Odveďte ji do cely sedm.
654 00:54:59,315 00:55:03,112 Našel jsem pasy a pár cizojazyčných knih. Našel jsem pasy a pár cizojazyčných knih.
655 00:55:04,528 00:55:06,282 Kdo jste? Kdo jste?
656 00:55:07,365 00:55:09,285 Kde je moje žena? Kde je moje žena?
657 00:55:11,369 00:55:13,706 Chci ji vidět. Kde je? Chci ji vidět. Kde je?
658 00:55:14,038 00:55:17,251 Nemůžou mě držet dlouho, ještě mě neobvinili. Nemůžou mě držet dlouho, ještě mě neobvinili.
659 00:55:17,291 00:55:19,337 Žádné dotyky, prosím. Žádné dotyky, prosím.
660 00:55:22,797 00:55:25,343 -Kde tě drží? -Dole. -Kde tě drží? -Dole.
661 00:55:27,468 00:55:31,224 Jsem v pořádku. Opravdu, jsem v pořádku. Jsem v pořádku. Opravdu, jsem v pořádku.
662 00:55:38,521 00:55:40,817 Tohle jsem ti přinesl. Tohle jsem ti přinesl.
663 00:55:41,941 00:55:44,404 V noci má být zima. V noci má být zima.
664 00:55:48,364 00:55:49,826 Děkuju. Děkuju.
665 00:56:04,964 00:56:07,093 Zhasíná se. Zhasíná se.
666 00:56:18,394 00:56:20,690 -Katharine Gunová? -Ano. -Katharine Gunová? -Ano.
667 00:56:20,980 00:56:23,943 Jsme ze Scotland Yardu. Máte právníka? Jsme ze Scotland Yardu. Máte právníka?
668 00:56:25,276 00:56:29,657 -Ne. -Je tu právní zástupce, bude u výslechu. -Ne. -Je tu právní zástupce, bude u výslechu.
669 00:56:34,660 00:56:37,624 Vaše nadřízená chválí vaši čestnost. Vaše nadřízená chválí vaši čestnost.
670 00:56:37,997 00:56:42,503 Říká, že toto porušení bylo nerozumné a jednorázové. Bylo? Říká, že toto porušení bylo nerozumné a jednorázové. Bylo?
671 00:56:43,377 00:56:48,259 -Jestli jsem vynesla i něco jiného? Ne. -Měla jste to v úmyslu? -Ne. -Jestli jsem vynesla i něco jiného? Ne. -Měla jste to v úmyslu? -Ne.
672 00:56:49,634 00:56:53,765 -Vždy jsem byla hrdá na práci v GCHQ. -Doposud. -Vždy jsem byla hrdá na práci v GCHQ. -Doposud.
673 00:56:54,513 00:56:56,392 Ano, doposud. Ano, doposud.
674 00:56:56,724 00:56:59,270 Co bylo náplní vaší práce? Co bylo náplní vaší práce?
675 00:57:00,227 00:57:01,981 Nesmím mluvit konkrétně. Nesmím mluvit konkrétně.
676 00:57:03,356 00:57:04,692 Takže obecně. Takže obecně.
677 00:57:05,942 00:57:11,282 Překládala jsem signální informace a hlásila vše, co mohlo zajímat mé klienty. Překládala jsem signální informace a hlásila vše, co mohlo zajímat mé klienty.
678 00:57:11,322 00:57:14,327 -Klienty? -Ministerstvo zahraničí. Obrany. -Klienty? -Ministerstvo zahraničí. Obrany.
679 00:57:14,367 00:57:17,664 -Takže pracujete pro britskou vládu. -To ne. -Takže pracujete pro britskou vládu. -To ne.
680 00:57:18,496 00:57:22,627 -Ne? -Vlády se mění. Pracuji pro Brity. -Ne? -Vlády se mění. Pracuji pro Brity.
681 00:57:23,209 00:57:28,091 Shromažďuji informace, aby mohla vláda chránit britský lid. Shromažďuji informace, aby mohla vláda chránit britský lid.
682 00:57:28,839 00:57:33,388 Neshromažďuji informace, aby mohla vláda lhát britskému lidu. Neshromažďuji informace, aby mohla vláda lhát britskému lidu.
683 00:57:36,347 00:57:40,270 Se vší úctou, paní Gunová, jste špion. Se vší úctou, paní Gunová, jste špion.
684 00:57:41,644 00:57:44,857 -Ano. -Získáte informace z telefonů a počítačů -Ano. -Získáte informace z telefonů a počítačů
685 00:57:44,897 00:57:47,402 -a krmíte jimi své klienty. -Ano. -a krmíte jimi své klienty. -Ano.
686 00:57:47,441 00:57:50,863 -Odposloucháváte soukromé rozhovory. -Ano. -Odposloucháváte soukromé rozhovory. -Ano.
687 00:57:50,903 00:57:54,492 A štve vás, že chtějí to samé u členů Rady bezpečnosti? A štve vás, že chtějí to samé u členů Rady bezpečnosti?
688 00:57:54,532 00:57:56,077 Detektive... Detektive...
689 00:57:56,701 00:58:00,331 Nemám problém se žádostí o shromažďování informací, Nemám problém se žádostí o shromažďování informací,
690 00:58:00,579 00:58:03,876 které mohou pomoci zabránit teroristickému útoku. které mohou pomoci zabránit teroristickému útoku.
691 00:58:03,916 00:58:07,088 Mám problém shromažďovat informace, Mám problém shromažďovat informace,
692 00:58:07,128 00:58:10,717 které by pomohly zfalšovat hlasování OSN které by pomohly zfalšovat hlasování OSN
693 00:58:10,756 00:58:13,761 a obelhat svět, aby šel do války. a obelhat svět, aby šel do války.
694 00:58:18,014 00:58:20,268 -Kdo vás k tomu přemluvil? -Nikdo. -Kdo vás k tomu přemluvil? -Nikdo.
695 00:58:20,308 00:58:24,105 Tu zprávu jste někomu předala. Komu? Novináři? Tu zprávu jste někomu předala. Komu? Novináři?
696 00:58:24,729 00:58:28,359 Někomu z protiválečného hnutí? Manželovi? Někomu z protiválečného hnutí? Manželovi?
697 00:58:29,859 00:58:34,032 -Nemusíte odpovídat. -Ne, odpovím. Manžel s tím nic nemá. -Nemusíte odpovídat. -Ne, odpovím. Manžel s tím nic nemá.
698 00:58:34,071 00:58:36,659 Byl také krátce zadržen, že? Byl také krátce zadržen, že?
699 00:58:36,741 00:58:39,746 -Čekal na vyhoštění? -Ano, čekal. -Čekal na vyhoštění? -Ano, čekal.
700 00:58:39,785 00:58:44,459 -A pak jste si ho vzala. -Ano. Podal žádost znovu. -A pak jste si ho vzala. -Ano. Podal žádost znovu.
701 00:58:44,498 00:58:47,670 -Jednou týdně se tu hlásí. -Je muslim. -Jednou týdně se tu hlásí. -Je muslim.
702 00:58:48,919 00:58:51,507 -Promiňte? -Je turecký Kurd, -Promiňte? -Je turecký Kurd,
703 00:58:51,547 00:58:54,010 v Británii žádá o trvalý pobyt. v Británii žádá o trvalý pobyt.
704 00:58:54,717 00:58:58,348 A vzhledem k tomu, co Saddám Husajn provedl Kurdům, A vzhledem k tomu, co Saddám Husajn provedl Kurdům,
705 00:58:58,387 00:59:02,310 zavraždil jich přes 180 tisíc chemickými zbraněmi, zavraždil jich přes 180 tisíc chemickými zbraněmi,
706 00:59:02,350 00:59:04,103 vás mohu ujistit, vás mohu ujistit,
707 00:59:04,143 00:59:08,107 že manžel nechová nejmenší sympatie vůči iráckému režimu. že manžel nechová nejmenší sympatie vůči iráckému režimu.
708 00:59:08,147 00:59:12,278 Tak proč jste vynesla zprávu, která by pomohla Saddáma odstranit? Tak proč jste vynesla zprávu, která by pomohla Saddáma odstranit?
709 00:59:12,318 00:59:16,240 Napadením Iráku neutočíte jen na Saddáma Husajna, Napadením Iráku neutočíte jen na Saddáma Husajna,
710 00:59:16,280 00:59:19,786 útočíte na zemi s více než 30 miliony obyvatel! útočíte na zemi s více než 30 miliony obyvatel!
711 00:59:19,825 00:59:23,539 A nesnesu pomyšlení na bolest a utrpení, které to způsobí. A nesnesu pomyšlení na bolest a utrpení, které to způsobí.
712 00:59:23,579 00:59:26,834 Upřímně, neumím si představit, že by to někdo snesl. Upřímně, neumím si představit, že by to někdo snesl.
713 00:59:26,874 00:59:31,756 -Detektive, bude formálně obviněna? -To je na nejvyšším žalobci. -Detektive, bude formálně obviněna? -To je na nejvyšším žalobci.
714 00:59:31,796 00:59:36,219 Lord Goldsmith bude potřebovat čas, aby se rozhodl, co s vámi. Lord Goldsmith bude potřebovat čas, aby se rozhodl, co s vámi.
715 00:59:36,258 00:59:39,514 Vazební seržant vás dnes propustí na kauci. Vazební seržant vás dnes propustí na kauci.
716 00:59:39,553 00:59:43,226 Na stanici se vrátíte zhruba za tři měsíce. Na stanici se vrátíte zhruba za tři měsíce.
717 00:59:43,432 00:59:47,355 Do té doby se rozhodne o vaší obžalobě. Do té doby se rozhodne o vaší obžalobě.
718 00:59:58,197 01:00:00,076 Jsi v pořádku? Jsi v pořádku?
719 01:00:00,825 01:00:02,704 -Dobrý? -Jo, pojď. -Dobrý? -Jo, pojď.
720 01:00:02,910 01:00:04,539 Katharine? Katharine?
721 01:00:05,121 01:00:09,919 Promiňte. Běžně se zabývám drobnými zločiny, opilci a narkomany. Promiňte. Běžně se zabývám drobnými zločiny, opilci a narkomany.
722 01:00:10,001 01:00:14,465 Jestli vás obviní, budete potřebovat někoho mnohem zkušenějšího. Jestli vás obviní, budete potřebovat někoho mnohem zkušenějšího.
723 01:00:14,505 01:00:17,385 -Chápu. -Slyšela jste o Liberty? -Chápu. -Slyšela jste o Liberty?
724 01:00:17,466 01:00:22,724 Zabývají se případy lidských práv, politickými procesy, většinou zdarma. Zabývají se případy lidských práv, politickými procesy, většinou zdarma.
725 01:00:23,055 01:00:26,185 Jen jsem chtěla, abyste to věděla. Jen jsem chtěla, abyste to věděla.
726 01:00:27,476 01:00:30,523 -Hodně štěstí. -Děkuji. -Děkujeme. -Hodně štěstí. -Děkuji. -Děkujeme.
727 01:00:32,523 01:00:35,820 Georgi W. Bushovi došla trpělivost s OSN, Georgi W. Bushovi došla trpělivost s OSN,
728 01:00:35,860 01:00:40,158 protože nebyli schopni získat devět hlasů v Radě bezpečnosti, protože nebyli schopni získat devět hlasů v Radě bezpečnosti,
729 01:00:40,197 01:00:43,411 které by jim zajistily, jejich slovy, morální většinu. které by jim zajistily, jejich slovy, morální většinu.
730 01:00:43,451 01:00:47,206 To představuje skutečné selhání americké diplomacie. To představuje skutečné selhání americké diplomacie.
731 01:00:47,246 01:00:51,377 Tento muž radí Tonymu Blairovi v otázce zákonnosti války. Tento muž radí Tonymu Blairovi v otázce zákonnosti války.
732 01:00:51,417 01:00:55,340 Generální prokurátor Lord Goldsmith měl říct premiérovi, Generální prokurátor Lord Goldsmith měl říct premiérovi,
733 01:00:55,379 01:00:58,760 že vojenský zásah by byl právně v pořádku i bez druhé rezoluce. že vojenský zásah by byl právně v pořádku i bez druhé rezoluce.
734 01:00:58,799 01:01:03,598 -Ale vše záleží na interpretaci. -Jdou do války i bez těch hlasů? -Ale vše záleží na interpretaci. -Jdou do války i bez těch hlasů?
735 01:01:03,638 01:01:07,310 ...argumentoval tím, že to stará rezoluce OSN nezohledňuje ...argumentoval tím, že to stará rezoluce OSN nezohledňuje
736 01:01:07,350 01:01:11,522 a válka by byla nezákonná bez nové rezoluce nebo nové hrozby. a válka by byla nezákonná bez nové rezoluce nebo nové hrozby.
737 01:01:11,562 01:01:14,817 Jednotky jsou na místech. Někteří inspektoři OSN opouštějí Irák. Jednotky jsou na místech. Někteří inspektoři OSN opouštějí Irák.
738 01:01:14,857 01:01:19,030 Jak blízko jsme k válce? Fergus vyhodnocuje důkazy. Fergusi? Jak blízko jsme k válce? Fergus vyhodnocuje důkazy. Fergusi?
739 01:01:19,070 01:01:24,077 Momentálně všechno nasvědčuje tomu, je jsme válce velmi blízko. Momentálně všechno nasvědčuje tomu, je jsme válce velmi blízko.
740 01:01:24,992 01:01:26,871 Ahoj. Ahoj.
741 01:01:27,370 01:01:29,123 -Chceš jít dál? -Ne... -Chceš jít dál? -Ne...
742 01:01:29,163 01:01:32,126 Mám sbaleno do Londýna. Jen... Mám sbaleno do Londýna. Jen...
743 01:01:33,167 01:01:36,798 Myslím, že to, co jsi udělala, je úžasné. Myslím, že to, co jsi udělala, je úžasné.
744 01:01:37,546 01:01:40,969 -Vážně? -Jo. Hodně z nás si to myslí. -Vážně? -Jo. Hodně z nás si to myslí.
745 01:01:42,259 01:01:43,888 Opravdu? Opravdu?
746 01:01:44,804 01:01:46,641 Obviní tě? Obviní tě?
747 01:01:48,140 01:01:49,310 Nevím. Nevím.
748 01:01:51,769 01:01:54,482 Bože, Kath, je mi to tak líto. Bože, Kath, je mi to tak líto.
749 01:01:54,522 01:01:58,945 -Neudělala jsi nic špatného. -Neudělala jsem nic správného. -Neudělala jsi nic špatného. -Neudělala jsem nic správného.
750 01:02:08,202 01:02:10,790 Radši půjdu. Měj se. Radši půjdu. Měj se.
751 01:02:23,884 01:02:26,764 O TŘI DNY POZDĚJI 20. BŘEZNA 2003 O TŘI DNY POZDĚJI 20. BŘEZNA 2003
752 01:02:32,393 01:02:34,439 Drazí spoluobčané, Drazí spoluobčané,
753 01:02:34,478 01:02:40,028 nyní jsou americké a koaliční síly v počátečních fázích vojenských operací nyní jsou americké a koaliční síly v počátečních fázích vojenských operací
754 01:02:40,318 01:02:43,239 k odzbrojení Iráku a osvobození jeho lidu k odzbrojení Iráku a osvobození jeho lidu
755 01:02:43,279 01:02:46,075 a ochraně světa před vážným nebezpečím. a ochraně světa před vážným nebezpečím.
756 01:02:46,741 01:02:50,330 Náš národ do tohoto konfliktu vstupuje neochotně, Náš národ do tohoto konfliktu vstupuje neochotně,
757 01:02:50,369 01:02:52,582 ale náš cíl je jasný. ale náš cíl je jasný.
758 01:02:53,080 01:02:55,960 Lid Spojených států a naši přátelé a spojenci Lid Spojených států a naši přátelé a spojenci
759 01:02:56,000 01:02:59,213 nebudou žít vydáni na milost a nemilost režimu, nebudou žít vydáni na milost a nemilost režimu,
760 01:02:59,253 01:03:02,884 který ohrožuje mír zbraněmi hromadného ničení. který ohrožuje mír zbraněmi hromadného ničení.
761 01:03:07,511 01:03:11,768 -Této hrozbě teď čelíme. -Měli jsme přípis dostat ven dřív. -Této hrozbě teď čelíme. -Měli jsme přípis dostat ven dřív.
762 01:03:11,807 01:03:14,687 -Dělali jsme, co šlo. -Selhali jsme. -Dělali jsme, co šlo. -Selhali jsme.
763 01:03:15,227 01:03:19,734 ...aby této hrozbě později nečelily armády hasičů, policistů ...aby této hrozbě později nečelily armády hasičů, policistů
764 01:03:19,774 01:03:22,820 a lékařů v ulicích našich měst. a lékařů v ulicích našich měst.
765 01:03:23,694 01:03:28,201 Nyní, když konflikt začal, je jedinou cestou k omezení jeho trvání Nyní, když konflikt začal, je jedinou cestou k omezení jeho trvání
766 01:03:28,240 01:03:31,663 -rozhodné užití síly. -Jsem naivní hovado. -rozhodné užití síly. -Jsem naivní hovado.
767 01:03:31,911 01:03:34,832 Toto nebude kampaň polovičatých opatření. Toto nebude kampaň polovičatých opatření.
768 01:03:34,872 01:03:38,795 Nepřijmeme jiný výsledek než vítězství. Nepřijmeme jiný výsledek než vítězství.
769 01:03:55,434 01:03:57,146 Musím jít. Musím jít.
770 01:04:00,564 01:04:04,320 Nechceš přijít do kavárny? Pracovat se mnou? Nechceš přijít do kavárny? Pracovat se mnou?
771 01:04:10,533 01:04:12,370 Zavolám ti. Zavolám ti.
772 01:04:15,162 01:04:17,292 Když použijeme telefon, Když použijeme telefon,
773 01:04:17,957 01:04:20,044 budou poslouchat. budou poslouchat.
774 01:04:20,960 01:04:22,588 Ať poslouchají. Ať poslouchají.
775 01:04:23,254 01:04:25,466 Nemáme co skrývat. Nemáme co skrývat.
776 01:04:28,301 01:04:31,264 Měla by ses spojit s těmi právníky. Měla by ses spojit s těmi právníky.
777 01:04:32,471 01:04:34,142 Dnes. Dnes.
778 01:04:34,598 01:04:36,311 Prosím. Prosím.
779 01:05:01,667 01:05:05,340 -Haló? -Katharine Gunová, ráno jsem volala. -Haló? -Katharine Gunová, ráno jsem volala.
780 01:05:05,379 01:05:09,093 Ano, Katharine. Prosím, pojďte nahoru. Ano, Katharine. Prosím, pojďte nahoru.
781 01:05:15,556 01:05:17,644 -Katharine? -Dobrý den. -Katharine? -Dobrý den.
782 01:05:17,683 01:05:21,439 -James. Rád vás poznávám. -Děkuji za přijetí. -Není zač. -James. Rád vás poznávám. -Děkuji za přijetí. -Není zač.
783 01:05:21,479 01:05:25,902 Omlouvám se za výzdobu. Rádi říkáme, že se víc soustředíme na klienty. Omlouvám se za výzdobu. Rádi říkáme, že se víc soustředíme na klienty.
784 01:05:25,942 01:05:29,238 -Shami Chakrabartiová, naše ředitelka. -Těší mě. -Shami Chakrabartiová, naše ředitelka. -Těší mě.
785 01:05:29,278 01:05:31,699 A tohle je Ben Emmerson. A tohle je Ben Emmerson.
786 01:05:32,031 01:05:34,243 -Dobrý den. -Dobrý. -Dobrý den. -Dobrý.
787 01:05:34,367 01:05:39,123 -To je jediný přípis, co jste vzala? -Ano. -Nikdo vás nenavedl? -To je jediný přípis, co jste vzala? -Ano. -Nikdo vás nenavedl?
788 01:05:39,163 01:05:42,502 -Ne. -A neznáte Martina Brighta. -Ne. -Ne. -A neznáte Martina Brighta. -Ne.
789 01:05:42,541 01:05:46,047 Martin minulý týden volal, že neví, kdo jste, Martin minulý týden volal, že neví, kdo jste,
790 01:05:46,087 01:05:49,217 ale možná budete potřebovat naši pomoc. ale možná budete potřebovat naši pomoc.
791 01:05:49,256 01:05:51,219 To je od něj milé. To je od něj milé.
792 01:05:51,258 01:05:55,598 Říkal, že přípis dostal od známého, ale nechtěl říct, kdo to je. Říkal, že přípis dostal od známého, ale nechtěl říct, kdo to je.
793 01:05:55,638 01:05:59,102 Chcete nám říct, komu jste ho předala? Chcete nám říct, komu jste ho předala?
794 01:06:01,602 01:06:06,776 Pokud by to nevadilo, raději bych to neříkala. Pokud by to nevadilo, raději bych to neříkala.
795 01:06:07,358 01:06:10,238 -Dala jsem slib. -Dobrá. -Dala jsem slib. -Dobrá.
796 01:06:11,696 01:06:14,951 Když jste potkala Yasara, měl zažádáno o azyl. Když jste potkala Yasara, měl zažádáno o azyl.
797 01:06:14,991 01:06:16,953 -Ano. -Zamítli ho. -Ano. -Zamítli ho.
798 01:06:17,076 01:06:22,417 Prý riziko pronásledování, které mu hrozilo po návratu, nebylo dostatečné. Prý riziko pronásledování, které mu hrozilo po návratu, nebylo dostatečné.
799 01:06:22,456 01:06:25,211 -A tehdy jste se vzali? -Ano. -A tehdy jste se vzali? -Ano.
800 01:06:25,251 01:06:27,422 -Zaplatil vám? -Rozhodně ne. -Zaplatil vám? -Rozhodně ne.
801 01:06:27,461 01:06:32,427 Omlouvám se. Ale manžel je muslim a žaloba bude hledat motiv. Omlouvám se. Ale manžel je muslim a žaloba bude hledat motiv.
802 01:06:32,466 01:06:38,683 Mým motivem bylo zabránit válce a zachránit životy. Selhala jsem. Mým motivem bylo zabránit válce a zachránit životy. Selhala jsem.
803 01:06:40,308 01:06:43,271 Podařilo se mi jen ohrozit budoucnost manžela. Podařilo se mi jen ohrozit budoucnost manžela.
804 01:06:43,311 01:06:44,814 A svoji. A svoji.
805 01:06:44,854 01:06:48,443 Vynesením těch informací jste chtěla zabránit válce. Vynesením těch informací jste chtěla zabránit válce.
806 01:06:48,482 01:06:50,987 Dala jste přednost věrnosti své vlasti Dala jste přednost věrnosti své vlasti
807 01:06:51,027 01:06:54,574 před věrností vládě, manželství a sobě samé. před věrností vládě, manželství a sobě samé.
808 01:06:54,989 01:06:58,745 Neměla jste co získat, jen jste mohla vše ztratit. Neměla jste co získat, jen jste mohla vše ztratit.
809 01:06:59,243 01:07:02,165 Myslím, že to o vás hodně vypovídá. Myslím, že to o vás hodně vypovídá.
810 01:07:02,788 01:07:06,252 -Snaží se vám složit kompliment. -Aha. -Snaží se vám složit kompliment. -Aha.
811 01:07:06,542 01:07:11,758 Součástí naší práce je pokusit se předvídat, co na vás žalobce vytáhne. Součástí naší práce je pokusit se předvídat, co na vás žalobce vytáhne.
812 01:07:12,214 01:07:17,347 Někteří naši klienti jen hledají pozornost, obohacují si své jednotvárné životy. Někteří naši klienti jen hledají pozornost, obohacují si své jednotvárné životy.
813 01:07:17,386 01:07:20,350 -Já ne. -O vás si to nemyslím. -Já ne. -O vás si to nemyslím.
814 01:07:23,726 01:07:26,397 -Omlouvám se. -Nemáte za co. -Omlouvám se. -Nemáte za co.
815 01:07:27,063 01:07:30,026 Jsme zde, abychom vám pomohli. Jsme zde, abychom vám pomohli.
816 01:07:31,984 01:07:36,741 A nemáme páku. Tvrdí, že na ni žádná agentura netlačí. A nemáme páku. Tvrdí, že na ni žádná agentura netlačí.
817 01:07:37,156 01:07:41,496 Veřejný zájem? Veřejnost má právo vědět, že jí vláda lže. Veřejný zájem? Veřejnost má právo vědět, že jí vláda lže.
818 01:07:41,535 01:07:44,540 Uvedeme případ Falklandy, kdy Thatcherová lhala, Uvedeme případ Falklandy, kdy Thatcherová lhala,
819 01:07:44,580 01:07:47,710 -že nenařídila potopení argentinské lodi. -Belgrana. -že nenařídila potopení argentinské lodi. -Belgrana.
820 01:07:47,750 01:07:50,463 -Jo. Kdo byl informátor? -Clive Ponting. -Jo. Kdo byl informátor? -Clive Ponting.
821 01:07:50,503 01:07:53,716 -Osvobodili ho, ne? -A Thatcherová nechala pozměnit -Osvobodili ho, ne? -A Thatcherová nechala pozměnit
822 01:07:53,756 01:07:57,512 Zákon o utajovaných skutečnostech, aby ji už nechytili při lži. Zákon o utajovaných skutečnostech, aby ji už nechytili při lži.
823 01:07:57,551 01:08:02,266 Od roku 89, je veřejným zájmem vše, o čem vláda řekne, že jím je. Od roku 89, je veřejným zájmem vše, o čem vláda řekne, že jím je.
824 01:08:03,099 01:08:06,312 -Nemáme nic. -Musím si to promyslet. -Nemáme nic. -Musím si to promyslet.
825 01:08:06,936 01:08:11,943 Promiňte, musím jít. Slíbil jsem Annie, že na víkend vypadneme. Promiňte, musím jít. Slíbil jsem Annie, že na víkend vypadneme.
826 01:08:12,692 01:08:17,197 Jestli ji obviní, můžeme přiznat vinu a žádat snížení trestu. Jestli ji obviní, můžeme přiznat vinu a žádat snížení trestu.
827 01:08:17,238 01:08:20,451 Je mladá a zásadová. A soudce by si mohl myslet, Je mladá a zásadová. A soudce by si mohl myslet,
828 01:08:20,490 01:08:25,122 -že její čin byl morálně správný. -Nebo ji ukřižuje jako zrádce. -že její čin byl morálně správný. -Nebo ji ukřižuje jako zrádce.
829 01:08:26,579 01:08:28,001 Mějte se. Mějte se.
830 01:08:55,191 01:08:57,988 -Určitě tě sledoval? -Zíral na mě. -Určitě tě sledoval? -Zíral na mě.
831 01:08:58,029 01:09:01,576 -Muži občas zírají... -Ale jinak. -A jak na tebe zíral? -Muži občas zírají... -Ale jinak. -A jak na tebe zíral?
832 01:09:01,615 01:09:05,455 Yasi, prosím, jsem vyděšená. Bojím se. Yasi, prosím, jsem vyděšená. Bojím se.
833 01:09:07,997 01:09:11,794 -Roky se snažím být tady legálně. -Vím. -Proč jsi to dělala? -Roky se snažím být tady legálně. -Vím. -Proč jsi to dělala?
834 01:09:11,834 01:09:15,423 Ta hovada mají svou válku. Saddám skončil. A víš co? Ta hovada mají svou válku. Saddám skončil. A víš co?
835 01:09:15,463 01:09:17,759 -Jsem rád, že skončil! -Válka nekončí. -Jsem rád, že skončil! -Válka nekončí.
836 01:09:17,798 01:09:21,845 -Svržení Saddáma je jen začátek. -Co ty víš o válce? -Dělám v GCHQ. -Svržení Saddáma je jen začátek. -Co ty víš o válce? -Dělám v GCHQ.
837 01:09:21,886 01:09:27,143 Jen posloucháš, jak si lidé povídají! Válku jsi neviděla! Necítila jsi ji! Jen posloucháš, jak si lidé povídají! Válku jsi neviděla! Necítila jsi ji!
838 01:09:27,182 01:09:30,438 -Nikdy ses k ní ani nepřiblížila! -Chápu, proč se zlobíš. -Nikdy ses k ní ani nepřiblížila! -Chápu, proč se zlobíš.
839 01:09:30,477 01:09:34,358 Udělala jsem chybu a omlouvám se. Strašně moc. Udělala jsem chybu a omlouvám se. Strašně moc.
840 01:09:34,815 01:09:39,322 Ale já jsem sledovala ten Blairův samolibý úsměv Ale já jsem sledovala ten Blairův samolibý úsměv
841 01:09:39,361 01:09:46,412 a jeho sterilní projevy, které mlčí o tom, jaké to musí být teď dítětem v Iráku. a jeho sterilní projevy, které mlčí o tom, jaké to musí být teď dítětem v Iráku.
842 01:09:46,702 01:09:50,708 Neomlouvám se, že jsem se ho pokusila zastavit. To ne. Neomlouvám se, že jsem se ho pokusila zastavit. To ne.
843 01:09:51,164 01:09:53,753 Omlouvám se, že jsem selhala. Omlouvám se, že jsem selhala.
844 01:10:01,092 01:10:04,222 Děkujeme, že jste nás pozvali dál. Děkujeme, že jste nás pozvali dál.
845 01:10:04,387 01:10:08,685 -Proč že jste přišli? -V případu došlo k posunu. -Proč že jste přišli? -V případu došlo k posunu.
846 01:10:09,725 01:10:12,230 -Budu obviněná? -To nevím. -Budu obviněná? -To nevím.
847 01:10:12,270 01:10:14,232 Tak proč tu jste? Tak proč tu jste?
848 01:10:15,314 01:10:18,945 -Vím, že jste navštívila právníka. -Sledujete mě? -Ne. -Vím, že jste navštívila právníka. -Sledujete mě? -Ne.
849 01:10:18,985 01:10:23,658 -Ale někdo mě sledoval. -Musíte tušit, že má teď GCHQ starosti. -Ale někdo mě sledoval. -Musíte tušit, že má teď GCHQ starosti.
850 01:10:23,698 01:10:29,789 -Mám právo na právní poradu. -Bohužel to není tak jednoduché. -Mám právo na právní poradu. -Bohužel to není tak jednoduché.
851 01:10:30,204 01:10:33,960 Při nástupu do GCHQ jste podepsala závazek mlčenlivosti Při nástupu do GCHQ jste podepsala závazek mlčenlivosti
852 01:10:34,000 01:10:37,922 podle Zákona o utajovaných skutečnostech do konce života. podle Zákona o utajovaných skutečnostech do konce života.
853 01:10:37,962 01:10:40,675 Vím, co jsem podepsala, detektive. Vím, co jsem podepsala, detektive.
854 01:10:41,007 01:10:43,886 Tak potom víte, co stojí Tak potom víte, co stojí
855 01:10:44,802 01:10:46,556 v paragrafu 1. odst. 1. v paragrafu 1. odst. 1.
856 01:10:47,388 01:10:52,312 „Osoba je vinná porušením, když on nebo ona „Osoba je vinná porušením, když on nebo ona
857 01:10:53,144 01:10:55,523 vyzradí jakékoliv informace vyzradí jakékoliv informace
858 01:10:55,563 01:10:59,027 týkající se bezpečnosti nebo rozvědné práce.“ týkající se bezpečnosti nebo rozvědné práce.“
859 01:10:59,066 01:11:05,283 To znamená, že nesmíte hovořit o ničem s kýmkoliv mimo GCHQ, To znamená, že nesmíte hovořit o ničem s kýmkoliv mimo GCHQ,
860 01:11:05,531 01:11:09,329 co má souvislost s dokumentem, který jste vynesla. co má souvislost s dokumentem, který jste vynesla.
861 01:11:09,910 01:11:14,167 -Říkáte, že nesmím mluvit s právníkem? -Ale to můžete. -Říkáte, že nesmím mluvit s právníkem? -Ale to můžete.
862 01:11:14,248 01:11:18,921 Jen nesmíte rozebírat nic, co se týká vaší práce v GCHQ. Jen nesmíte rozebírat nic, co se týká vaší práce v GCHQ.
863 01:11:19,754 01:11:24,218 Nebo obsahu zprávy, co jste vynesla, jak se dostala do vašich rukou Nebo obsahu zprávy, co jste vynesla, jak se dostala do vašich rukou
864 01:11:24,258 01:11:26,346 nebo kdo je jejím autorem. nebo kdo je jejím autorem.
865 01:11:26,719 01:11:29,932 Všechny ty informace jsou přísně tajné. Všechny ty informace jsou přísně tajné.
866 01:11:30,264 01:11:35,104 Takže jejich vyzrazení komukoliv mimo GCHQ, dokonce i právníkovi, Takže jejich vyzrazení komukoliv mimo GCHQ, dokonce i právníkovi,
867 01:11:35,144 01:11:38,399 by bylo dalším porušením zákona. by bylo dalším porušením zákona.
868 01:11:39,065 01:11:44,614 Což by mohlo vést k dalšímu stíhaní a o mnohem vyššímu trestu. Což by mohlo vést k dalšímu stíhaní a o mnohem vyššímu trestu.
869 01:11:48,491 01:11:51,329 Jen jsem chtěl, abyste o tom věděla. Jen jsem chtěl, abyste o tom věděla.
870 01:11:53,162 01:11:57,043 Když nesmím mluvit s právníkem, s kým mám mluvit? Když nesmím mluvit s právníkem, s kým mám mluvit?
871 01:11:57,083 01:11:59,587 Měla jste mluvit se svými nadřízenými. Měla jste mluvit se svými nadřízenými.
872 01:11:59,794 01:12:02,757 -Děláte si prdel? -Yasi, prosím. -Děláte si prdel? -Yasi, prosím.
873 01:12:03,547 01:12:08,638 Měli bychom detektivy vyslechnout. Jen dělají svou práci. Měli bychom detektivy vyslechnout. Jen dělají svou práci.
874 01:12:11,097 01:12:12,600 V kostce. V kostce.
875 01:12:12,640 01:12:18,648 Když budete chtít cokoliv říct právníkovi nebo tisku nebo komukoliv jinému, Když budete chtít cokoliv říct právníkovi nebo tisku nebo komukoliv jinému,
876 01:12:19,939 01:12:23,903 musíte to mít nejdřív posvěcené z GCHQ. musíte to mít nejdřív posvěcené z GCHQ.
877 01:12:26,696 01:12:28,533 Detektive, Detektive,
878 01:12:29,198 01:12:31,995 vynesla jsem jedinou zprávu. vynesla jsem jedinou zprávu.
879 01:12:32,535 01:12:36,457 Měla jsem k tomu dobrý důvod a mám v úmyslu ho zveřejnit, Měla jsem k tomu dobrý důvod a mám v úmyslu ho zveřejnit,
880 01:12:36,914 01:12:39,085 pokud budu obviněna. pokud budu obviněna.
881 01:12:40,459 01:12:45,091 Už s právníkem mluvit nebudu, pokud nebudu obviněna. Už s právníkem mluvit nebudu, pokud nebudu obviněna.
882 01:12:46,090 01:12:48,344 Vyřiďte to GCHQ. Vyřiďte to GCHQ.
883 01:12:54,098 01:12:58,855 -Tu rybu griluješ, nebo udíš? -Udím. Namočil jsem třísky do vody. -Tu rybu griluješ, nebo udíš? -Udím. Namočil jsem třísky do vody.
884 01:12:58,894 01:13:02,275 Mám tam uhlí. Zkouším něco nového. Mám tam uhlí. Zkouším něco nového.
885 01:13:02,773 01:13:04,736 -Ahoj. -Kene? -Ahoj. -Kene?
886 01:13:05,484 01:13:07,155 -Ahoj. -Ahoj, Kene. -Ahoj. -Ahoj, Kene.
887 01:13:07,194 01:13:11,367 -Jsi tu na víkend, že? -Na jednu noc. -Já taky. Je to už doba. -Jsi tu na víkend, že? -Na jednu noc. -Já taky. Je to už doba.
888 01:13:11,407 01:13:15,788 -KEN MACDONALD, hlavní veřejný žalobce -Něco k pití? -Ne, díky. -KEN MACDONALD, hlavní veřejný žalobce -Něco k pití? -Ne, díky.
889 01:13:15,828 01:13:19,083 -Sally dělá večeři. Ahoj, Anne. -Ahoj. -Sally dělá večeři. Ahoj, Anne. -Ahoj.
890 01:13:19,248 01:13:22,378 -Omlouvám se, že ruším. -Nerušíš. -Omlouvám se, že ruším. -Nerušíš.
891 01:13:22,543 01:13:26,883 -Co nová práce? -No, je to poučné. -Co nová práce? -No, je to poučné.
892 01:13:28,215 01:13:33,431 Vlastně bych rád znal Benův názor na jeden nový případ, Vlastně bych rád znal Benův názor na jeden nový případ,
893 01:13:33,471 01:13:36,893 co mám žalovat. Bude to chvilka. co mám žalovat. Bude to chvilka.
894 01:13:37,683 01:13:39,187 Nevadí? Nevadí?
895 01:13:39,226 01:13:44,150 -Jak víš, že jsem se s ní setkal? -Tajné služby jsou všude. -Jak víš, že jsem se s ní setkal? -Tajné služby jsou všude.
896 01:13:45,066 01:13:48,363 A není to jen náš problém, Američani jsou velmi nespokojení. A není to jen náš problém, Američani jsou velmi nespokojení.
897 01:13:48,402 01:13:51,532 -To je k vzteku. -Bene, není to legrace! -To je k vzteku. -Bene, není to legrace!
898 01:13:53,074 01:13:56,120 Její čin je úmyslná zrada. Její čin je úmyslná zrada.
899 01:13:56,160 01:13:59,916 Kene, už nejsme kolegové, jsme na opačných stranách. Kene, už nejsme kolegové, jsme na opačných stranách.
900 01:13:59,956 01:14:03,127 Myslím, že se chce zviditelnit. Myslím, že se chce zviditelnit.
901 01:14:04,418 01:14:08,132 Ale složila přísahu zpravodajským službám. Ale složila přísahu zpravodajským službám.
902 01:14:08,631 01:14:12,095 Pak si nemůžeš vybírat, které rozkazy splníš. Pak si nemůžeš vybírat, které rozkazy splníš.
903 01:14:12,134 01:14:14,931 Plnění rozkazu neomlouvá válečný zločin. Plnění rozkazu neomlouvá válečný zločin.
904 01:14:14,971 01:14:21,437 Ale kdo je, že podkopává strategické cíle demokraticky zvoleného premiéra? Ale kdo je, že podkopává strategické cíle demokraticky zvoleného premiéra?
905 01:14:21,852 01:14:24,857 Neprodává státní tajemství Moskvě. Neprodává státní tajemství Moskvě.
906 01:14:24,897 01:14:28,903 Odhalila nezákonný pokus manipulace hlasování OSN o válce, Odhalila nezákonný pokus manipulace hlasování OSN o válce,
907 01:14:28,943 01:14:32,615 které by dalo Blairovi dokonalé krytí pro ten současný chaos. které by dalo Blairovi dokonalé krytí pro ten současný chaos.
908 01:14:32,655 01:14:37,036 Měla držet hubu, nebo si měla stěžovat nadřízeným. Měla držet hubu, nebo si měla stěžovat nadřízeným.
909 01:14:37,410 01:14:42,917 Teď mám problém s lidmi, kteří si na své nízké pozici myslí, že vidí celý obraz. Teď mám problém s lidmi, kteří si na své nízké pozici myslí, že vidí celý obraz.
910 01:14:42,957 01:14:46,462 Ty bys nezpochybnil autoritu, kdybys věděl, že porušuje zákon? Ty bys nezpochybnil autoritu, kdybys věděl, že porušuje zákon?
911 01:14:46,502 01:14:48,881 Nediv se, že jsem na ni naštvaný. Nediv se, že jsem na ni naštvaný.
912 01:14:48,921 01:14:53,886 Jsme ve válce. Přidělím to našemu nejlepšímu žalobci, aby ji dostal. Jsme ve válce. Přidělím to našemu nejlepšímu žalobci, aby ji dostal.
913 01:14:53,926 01:14:56,306 Což by nemělo být těžké. Už se přiznala. Což by nemělo být těžké. Už se přiznala.
914 01:14:56,345 01:15:01,269 Oceňuji tvé odhodlání udělat z ní odstrašující případ, ale měl bys jít. Oceňuji tvé odhodlání udělat z ní odstrašující případ, ale měl bys jít.
915 01:15:03,769 01:15:07,942 -Ale no tak, jsme přátelé. -Vidím svou pozici naprosto jasně. -Ale no tak, jsme přátelé. -Vidím svou pozici naprosto jasně.
916 01:15:07,982 01:15:12,905 Jestli ji obviníte, budu ji hájit, jak nejlépe budu umět. Jestli ji obviníte, budu ji hájit, jak nejlépe budu umět.
917 01:15:14,447 01:15:17,619 Pojďme domů a předstírejme, že tento rozhovor neproběhl. Pojďme domů a předstírejme, že tento rozhovor neproběhl.
918 01:15:25,374 01:15:28,630 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
919 01:15:51,359 01:15:56,574 -Dneska nejdeš do práce? -Ne. Musím se hlásit na stanici. -Dneska nejdeš do práce? -Ne. Musím se hlásit na stanici.
920 01:15:59,408 01:16:03,289 -Pak můžeme jet na výlet. -Chci vidět moře. -Pak můžeme jet na výlet. -Chci vidět moře.
921 01:16:16,300 01:16:18,096 Neber to. Neber to.
922 01:16:23,891 01:16:29,649 -Ahoj, nejsme doma. Nechte vzkaz. -Katharine, James Welch z Liberty. -Ahoj, nejsme doma. Nechte vzkaz. -Katharine, James Welch z Liberty.
923 01:16:30,022 01:16:34,487 Měli bychom si promluvit. Můžete mi zavolat? Měli bychom si promluvit. Můžete mi zavolat?
924 01:16:35,236 01:16:37,657 -Haló? -Katharine. -Haló? -Katharine.
925 01:16:39,657 01:16:42,203 Obávám se, že mám špatné zprávy. Obávám se, že mám špatné zprávy.
926 01:16:42,243 01:16:46,582 Jamesi, víte, že mi z GCHQ zakázali s vámi mluvit. Jamesi, víte, že mi z GCHQ zakázali s vámi mluvit.
927 01:16:46,622 01:16:50,628 Takže mám dobrou zprávu, konečně vás zbavili mlčenlivosti. Takže mám dobrou zprávu, konečně vás zbavili mlčenlivosti.
928 01:16:50,668 01:16:55,174 Souhlasili jsme, že se nebudeme ptát na vaši další práci v GCHQ. Souhlasili jsme, že se nebudeme ptát na vaši další práci v GCHQ.
929 01:16:55,214 01:16:58,886 Ale co se stane dál, už není na nich. Ale co se stane dál, už není na nich.
930 01:16:59,385 01:17:03,141 Váš případ má teď úřad královského žalobce. Váš případ má teď úřad královského žalobce.
931 01:17:06,058 01:17:07,937 Obviní vás. Obviní vás.
932 01:17:11,230 01:17:14,360 Měli bychom se setkat příští týden. Měli bychom se setkat příští týden.
933 01:17:16,319 01:17:18,364 -Katharine? -Ano. -Katharine? -Ano.
934 01:17:19,780 01:17:21,492 Dobře. Jo. Dobře. Jo.
935 01:17:22,575 01:17:26,164 Vím, že je toho na vás moc, ale pomůžeme vám. Vím, že je toho na vás moc, ale pomůžeme vám.
936 01:17:26,203 01:17:27,707 Děkuju. Děkuju.
937 01:17:29,665 01:17:32,378 -Tak jo. -Díky moc, Jamesi. -Zatím. -Tak jo. -Díky moc, Jamesi. -Zatím.
938 01:17:37,673 01:17:40,428 „Informátorka z GCHQ obviněna.“ „Informátorka z GCHQ obviněna.“
939 01:17:40,718 01:17:43,598 „Zrádce, nebo špion?“ „Špionka vypráví.“ „Zrádce, nebo špion?“ „Špionka vypráví.“
940 01:17:43,638 01:17:47,852 „Špion, co neudržel tajemství.“ „Kdo je Katharine Gunová?“ „Špion, co neudržel tajemství.“ „Kdo je Katharine Gunová?“
941 01:17:47,892 01:17:51,564 „Únikem proti válce.“ Je všude. „Únikem proti válce.“ Je všude.
942 01:17:52,480 01:17:54,943 -A tvůj názor? -Koukni. -A tvůj názor? -Koukni.
943 01:17:57,151 01:18:01,157 „Katharine Gunové hrozí vězení za odhalení americké korupce. „Katharine Gunové hrozí vězení za odhalení americké korupce.
944 01:18:01,197 01:18:02,909 Její podporovatelé z řad celebrit Její podporovatelé z řad celebrit
945 01:18:02,949 01:18:05,536 trvají na tom, že by měli zavřít Bushe s Blairem.“ trvají na tom, že by měli zavřít Bushe s Blairem.“
946 01:18:05,576 01:18:09,332 Podporovatelé z řad celebrit? Trošku bulvární, nemyslíš? Podporovatelé z řad celebrit? Trošku bulvární, nemyslíš?
947 01:18:09,372 01:18:14,462 Přitahujeme pozornost. A co Daniel Ellsberg? Vynesl Pentagon Papers. Přitahujeme pozornost. A co Daniel Ellsberg? Vynesl Pentagon Papers.
948 01:18:14,502 01:18:17,423 -Vím, kdo je Ellsberg, Martine. -Jistě. Odpusť. -Vím, kdo je Ellsberg, Martine. -Jistě. Odpusť.
949 01:18:17,463 01:18:20,176 Takže Ellsberg to popsal jako... Takže Ellsberg to popsal jako...
950 01:18:20,841 01:18:23,554 „Ten nejdůležitější a nejodvážnější únik. „Ten nejdůležitější a nejodvážnější únik.
951 01:18:23,594 01:18:27,266 To nikdo neudělal, říct tajnou pravdu za cenu osobního rizika To nikdo neudělal, říct tajnou pravdu za cenu osobního rizika
952 01:18:27,306 01:18:31,479 před hrozící válkou, možná včas, aby ji to odvrátilo.“ před hrozící válkou, možná včas, aby ji to odvrátilo.“
953 01:18:31,519 01:18:34,065 Dobře. Je to třída. Dobře. Je to třída.
954 01:18:40,778 01:18:42,448 Hned jsem tady. Hned jsem tady.
955 01:19:07,722 01:19:10,643 Čekáte na vysokého muže? Tmavé vlasy. Čekáte na vysokého muže? Tmavé vlasy.
956 01:19:10,683 01:19:13,855 -Jo. -Křičel, že je jeho žena venku. -Jo. -Křičel, že je jeho žena venku.
957 01:19:13,936 01:19:16,816 -Odvedli ho. -Co? -Odvedli ho. -Odvedli ho. -Co? -Odvedli ho.
958 01:19:27,992 01:19:30,455 -Kde je? -Promiňte, kdo jste? -Kde je? -Promiňte, kdo jste?
959 01:19:30,494 01:19:34,000 -Žena Yasara Guna. Kde je manžel? -Omlouvám se, paní. -Žena Yasara Guna. Kde je manžel? -Omlouvám se, paní.
960 01:19:34,040 01:19:36,210 Je naplánovaná jeho deportace. Je naplánovaná jeho deportace.
961 01:19:36,250 01:19:38,880 Cože? Ne, ne... Cože? Ne, ne...
962 01:19:40,004 01:19:43,343 Musí to být omyl, chci hned vidět manžela. Musí to být omyl, chci hned vidět manžela.
963 01:19:43,382 01:19:45,803 Obávám se, že to není možné. Obávám se, že to není možné.
964 01:19:46,677 01:19:49,932 -Tam nesmíte! -Prosím, prosím... -Tam nesmíte! -Prosím, prosím...
965 01:19:50,348 01:19:54,187 Pusťte mě za ním, nic s sebou nemá. Ani peníze. Pusťte mě za ním, nic s sebou nemá. Ani peníze.
966 01:19:54,435 01:19:56,940 Lituji, už ho odvezli. Lituji, už ho odvezli.
967 01:19:57,188 01:20:01,235 Ne, nechtějí říct kam. Jamesi, nevím, co mám dělat. Ne, nechtějí říct kam. Jamesi, nevím, co mám dělat.
968 01:20:01,275 01:20:03,947 Katharine, je mi to líto. Jsem v Haagu. Katharine, je mi to líto. Jsem v Haagu.
969 01:20:03,986 01:20:05,740 -Kdo je váš poslanec? -Nevím. -Kdo je váš poslanec? -Nevím.
970 01:20:05,780 01:20:09,160 -Nigel Jones? -Jones, ano. -Máte oddací list? -Nigel Jones? -Jones, ano. -Máte oddací list?
971 01:20:09,200 01:20:12,580 -Jo, někde je. -Najděte ho. Seženu Nigela. -Jo, někde je. -Najděte ho. Seženu Nigela.
972 01:20:12,620 01:20:16,000 Jistěže jsou zákonně oddáni, Beverly. Mám oddací list. Jistěže jsou zákonně oddáni, Beverly. Mám oddací list.
973 01:20:16,040 01:20:20,129 -Je mi líto, jeho žádost zamítli. -Omylem. -Je mi líto, jeho žádost zamítli. -Omylem.
974 01:20:20,169 01:20:23,007 Splnil všechny podmínky vašeho ministerstva. Splnil všechny podmínky vašeho ministerstva.
975 01:20:23,047 01:20:26,260 Nigele, vaše volička je obviněna z vlastizrady. Nigele, vaše volička je obviněna z vlastizrady.
976 01:20:26,300 01:20:30,098 -Myslíte, že máme pomáhat jejímu muži? -Myslím, že deportace jejího muže, -Myslíte, že máme pomáhat jejímu muži? -Myslím, že deportace jejího muže,
977 01:20:30,137 01:20:33,726 když čelí soudnímu procesu, vypadá jako státní šikana. když čelí soudnímu procesu, vypadá jako státní šikana.
978 01:20:36,769 01:20:40,483 -Dobře, prověřím jeho žádost. -Děkuji. -Dobře, prověřím jeho žádost. -Děkuji.
979 01:20:40,606 01:20:44,070 A ujistěte se, že neodletí už dnes v noci. A ujistěte se, že neodletí už dnes v noci.
980 01:20:45,778 01:20:51,077 Je mi líto, víc teď neudělám. Slibuju, že na to sednu hned ráno. Je mi líto, víc teď neudělám. Slibuju, že na to sednu hned ráno.
981 01:20:52,493 01:20:55,707 -Haló? -Je v detenčním centru Harmondsworth. -Haló? -Je v detenčním centru Harmondsworth.
982 01:20:55,746 01:20:59,711 To je deportační centrum na Heathrow, hned u M-25. To je deportační centrum na Heathrow, hned u M-25.
983 01:20:59,750 01:21:02,505 -Jeďte k hlavní bráně a počkejte tam. -Propustí ho? -Jeďte k hlavní bráně a počkejte tam. -Propustí ho?
984 01:21:02,545 01:21:05,925 Máme schválení ministerstva, ale písemně ještě ne. Máme schválení ministerstva, ale písemně ještě ne.
985 01:21:05,965 01:21:09,137 Možná ho už naložili do letadla. Možná ho už naložili do letadla.
986 01:21:09,427 01:21:12,307 -Cože? -Prověřuji to. Buďte tam co nejdřív. -Cože? -Prověřuji to. Buďte tam co nejdřív.
987 01:21:12,555 01:21:15,393 Pojďte ven. Jdeme. Pohyb. Pojďte ven. Jdeme. Pohyb.
988 01:21:18,853 01:21:22,108 -To je omyl, pane. -Jděte. -To je omyl, pane. -Jděte.
989 01:21:23,983 01:21:25,653 Prosím. Prosím.
990 01:21:26,444 01:21:28,698 Musím zavolat manželce! Musím zavolat manželce!
991 01:21:55,056 01:21:56,809 Další. Další.
992 01:22:19,705 01:22:21,376 Haló? Haló?
993 01:22:26,087 01:22:27,590 Haló! Haló!
994 01:22:35,388 01:22:36,724 Jo? Jo?
995 01:22:37,515 01:22:41,187 Jamesi, nevím, jestli jsem na správném místě. Jamesi, nevím, jestli jsem na správném místě.
996 01:22:41,560 01:22:46,067 Jo, ale jsou čtyři ráno. Není tu nikdo, koho se zeptat. Jo, ale jsou čtyři ráno. Není tu nikdo, koho se zeptat.
997 01:22:46,274 01:22:48,778 Počkejte, někdo jde. Vydržte. Počkejte, někdo jde. Vydržte.
998 01:22:50,444 01:22:51,948 Panebože. Panebože.
999 01:22:53,990 01:22:56,536 -Je mi to tak líto. -To nic. -Je mi to tak líto. -To nic.
1000 01:22:56,575 01:23:00,248 -Jsi v pořádku? -Jsem. A ty? -Jo, jsem. -Jsi v pořádku? -Jsem. A ty? -Jo, jsem.
1001 01:23:06,919 01:23:09,716 Jestli zas něco zkusí, jdu s tím na veřejnost. Jestli zas něco zkusí, jdu s tím na veřejnost.
1002 01:23:09,755 01:23:13,636 -To není dobrý nápad. -Proč? -Plno lidí vás bude nenávidět. -To není dobrý nápad. -Proč? -Plno lidí vás bude nenávidět.
1003 01:23:13,676 01:23:17,307 Rozcupují váš osobní život, zpochybní vaše manželství. Rozcupují váš osobní život, zpochybní vaše manželství.
1004 01:23:17,346 01:23:21,561 Bylo by nejlepší Yasara z toho úplně vynechat. Bylo by nejlepší Yasara z toho úplně vynechat.
1005 01:23:21,892 01:23:25,064 Asi byste ani neměl jít k soudu. Asi byste ani neměl jít k soudu.
1006 01:23:25,855 01:23:28,109 -Chápu. -Co? To ne. -Chápu. -Co? To ne.
1007 01:23:28,733 01:23:32,488 Porota dá přednost anglické dívce bez manžela imigranta. Porota dá přednost anglické dívce bez manžela imigranta.
1008 01:23:32,528 01:23:36,117 To je směšné. Jsme svoji a nemáme se za co stydět. To je směšné. Jsme svoji a nemáme se za co stydět.
1009 01:23:36,157 01:23:38,286 Stydět by se měli oni, ne vy. Stydět by se měli oni, ne vy.
1010 01:23:38,326 01:23:41,331 Nemusíte riskovat svou svobodu, abyste to dokázala. Nemusíte riskovat svou svobodu, abyste to dokázala.
1011 01:23:41,704 01:23:44,459 Musíme probrat vaše prohlášení o vině. Musíme probrat vaše prohlášení o vině.
1012 01:23:44,999 01:23:48,254 -Nevinná. -Ale chápejte, že jste se přiznala. -Nevinná. -Ale chápejte, že jste se přiznala.
1013 01:23:48,294 01:23:52,050 Že jsem vynesla přípis ve snaze zachránit lidské životy. Že jsem vynesla přípis ve snaze zachránit lidské životy.
1014 01:23:52,089 01:23:56,012 A to použijeme při žádosti o snížení trestu. A to použijeme při žádosti o snížení trestu.
1015 01:23:56,052 01:24:01,517 Když přiznáte vinu, nebude žádná porota. Můžete být venku dřív než za půl roku. Když přiznáte vinu, nebude žádná porota. Můžete být venku dřív než za půl roku.
1016 01:24:01,557 01:24:05,480 Válka se nevyvíjí dobře, soudce může mít pochopení. Válka se nevyvíjí dobře, soudce může mít pochopení.
1017 01:24:05,519 01:24:08,816 -Budu mít záznam v rejstříku trestů. -To je pravda. -Budu mít záznam v rejstříku trestů. -To je pravda.
1018 01:24:08,856 01:24:14,572 Potáhne se to se mnou celý život. U pracovního pohovoru, žádosti o úvěr. Potáhne se to se mnou celý život. U pracovního pohovoru, žádosti o úvěr.
1019 01:24:14,612 01:24:18,534 -Ano. -A... Promiňte. Dopustili bychom, -Ano. -A... Promiňte. Dopustili bychom,
1020 01:24:19,325 01:24:24,165 že nikdo ve zpravodajských službách nikdy nemůže říct lidu, že mu vláda lže. že nikdo ve zpravodajských službách nikdy nemůže říct lidu, že mu vláda lže.
1021 01:24:24,205 01:24:27,794 Když ta lež bude chráněna Zákonem o utajovaných skutečnostech. Když ta lež bude chráněna Zákonem o utajovaných skutečnostech.
1022 01:24:27,833 01:24:32,882 Tohle je šaráda. Musím přiznat vinu, protože zákon mi nedovolí obhajobu. Tohle je šaráda. Musím přiznat vinu, protože zákon mi nedovolí obhajobu.
1023 01:24:32,922 01:24:36,344 Už jen pomyšlení na spravedlivý proces je vtip. Už jen pomyšlení na spravedlivý proces je vtip.
1024 01:24:36,384 01:24:38,221 Je mi líto, Katharine, Je mi líto, Katharine,
1025 01:24:38,260 01:24:42,475 ale to nejlepší, co můžeme udělat, je žádat soudce o shovívavost. ale to nejlepší, co můžeme udělat, je žádat soudce o shovívavost.
1026 01:24:42,515 01:24:46,479 Od Belgrana neexistuje možnost obhajoby proti Zákonu o utajovaných... Od Belgrana neexistuje možnost obhajoby proti Zákonu o utajovaných...
1027 01:24:46,519 01:24:48,731 Jedna možná ano. Jedna možná ano.
1028 01:24:49,063 01:24:53,611 Katharine to řekla sama. Vynesla zprávu, aby zachránila životy. Katharine to řekla sama. Vynesla zprávu, aby zachránila životy.
1029 01:24:53,651 01:24:57,532 -Porušila zákon. -Za jistých okolností porušen být smí. -Porušila zákon. -Za jistých okolností porušen být smí.
1030 01:24:57,571 01:25:01,494 -V případě naprosté nutnosti... -Nutnost. Přesně. -V případě naprosté nutnosti... -Nutnost. Přesně.
1031 01:25:01,534 01:25:05,665 -Bene, jsi přes čáru. -Jo? Jak je definovaná nutnost? -Bene, jsi přes čáru. -Jo? Jak je definovaná nutnost?
1032 01:25:05,705 01:25:10,211 -Bezprostřední ohrožení života. -Nelze jinak zabránit ztrátám na životech. -Bezprostřední ohrožení života. -Nelze jinak zabránit ztrátám na životech.
1033 01:25:10,251 01:25:14,048 Invaze představovala bezprostřední hrozbu pro tisíce životů. Invaze představovala bezprostřední hrozbu pro tisíce životů.
1034 01:25:14,088 01:25:17,635 Neměla právo bránit válce schválené nejvyšším žalobcem. Neměla právo bránit válce schválené nejvyšším žalobcem.
1035 01:25:17,675 01:25:20,722 -Pokud ta válka není nezákonná. -Cože? -Pokud ta válka není nezákonná. -Cože?
1036 01:25:21,053 01:25:24,267 -Počkej, budeme soudit válku? -Ano. -Počkej, budeme soudit válku? -Ano.
1037 01:25:25,141 01:25:29,355 Věřím, že se Katharine Gunová snažila zabránit nezákonné válce. Věřím, že se Katharine Gunová snažila zabránit nezákonné válce.
1038 01:25:29,395 01:25:34,861 Udělala nezbytné pro záchranu britských, amerických a iráckých životů. Udělala nezbytné pro záchranu britských, amerických a iráckých životů.
1039 01:25:34,900 01:25:39,324 A Goldsmith konkrétně uvedl, že invaze byla legální. A Goldsmith konkrétně uvedl, že invaze byla legální.
1040 01:25:39,363 01:25:43,536 Tři dny před před invazí. Jaký byl jeho postoj předtím, Tři dny před před invazí. Jaký byl jeho postoj předtím,
1041 01:25:43,576 01:25:47,457 -když Katharine vynesla ten přípis? -To nemáme páru. -když Katharine vynesla ten přípis? -To nemáme páru.
1042 01:25:47,496 01:25:52,128 To chci zjistit, protože Blair se hodně snažil zajistit novou rezoluci OSN. To chci zjistit, protože Blair se hodně snažil zajistit novou rezoluci OSN.
1043 01:25:52,627 01:25:56,132 -Předpokládám. -Když Lord Goldsmith nakonec prohlásil, -Předpokládám. -Když Lord Goldsmith nakonec prohlásil,
1044 01:25:56,172 01:25:59,677 že válka je zákonná, jeho náměstkyně rezignovala. že válka je zákonná, jeho náměstkyně rezignovala.
1045 01:25:59,717 01:26:02,972 -Ano, Elizabeth Wilmshurstová. -Neřekla proč. -Ano, Elizabeth Wilmshurstová. -Neřekla proč.
1046 01:26:03,012 01:26:06,142 Nemohla. Stíhali by ji podle Zákona o státním tajemství. Nemohla. Stíhali by ji podle Zákona o státním tajemství.
1047 01:26:06,182 01:26:09,687 -Musím s ní mluvit. -Nevystoupí veřejně. -Musím s ní mluvit. -Nevystoupí veřejně.
1048 01:26:09,727 01:26:14,859 Nemusí. Stačí nám náznak, že Goldsmith změnil názor na legálnost války. Nemusí. Stačí nám náznak, že Goldsmith změnil názor na legálnost války.
1049 01:26:14,899 01:26:18,363 Promiň, Bene. Válku lze ospravedlnit dvěma způsoby. Promiň, Bene. Válku lze ospravedlnit dvěma způsoby.
1050 01:26:18,402 01:26:21,616 -Zaměřujeme se jen na jeden. -Co mi uniká? -Sebeobrana. -Zaměřujeme se jen na jeden. -Co mi uniká? -Sebeobrana.
1051 01:26:21,656 01:26:25,828 Ale no tak. Opravdu někdo věří, že nám hrozilo napadení Irákem? Ale no tak. Opravdu někdo věří, že nám hrozilo napadení Irákem?
1052 01:26:25,868 01:26:30,041 Ale proto vytáhli Powella a zbraně hromadného ničení. Ale proto vytáhli Powella a zbraně hromadného ničení.
1053 01:26:30,081 01:26:35,171 Jestli je pravda, že je Irák má a jsou bezprostředním ohrožení této země, Jestli je pravda, že je Irák má a jsou bezprostředním ohrožení této země,
1054 01:26:35,211 01:26:38,216 je válka legální i bez rezoluce OSN. je válka legální i bez rezoluce OSN.
1055 01:26:38,756 01:26:42,261 Kolik lidí věří, že má Irák zbraně hromadného ničení? Kolik lidí věří, že má Irák zbraně hromadného ničení?
1056 01:26:42,301 01:26:47,767 Stále je hledají. Jestli půjdeme touhle cestou, modleme se, aby je nenašli. Stále je hledají. Jestli půjdeme touhle cestou, modleme se, aby je nenašli.
1057 01:26:49,517 01:26:52,689 Seženu číslo na Elizabeth Wilmshurstovou. Seženu číslo na Elizabeth Wilmshurstovou.
1058 01:26:54,772 01:27:00,822 -Dostáváte mě do nepříjemné pozice. -To je mi líto. Ale díky, že jste mě přijala. -Dostáváte mě do nepříjemné pozice. -To je mi líto. Ale díky, že jste mě přijala.
1059 01:27:01,320 01:27:07,662 Myslím, že byla neskutečně odvážná. Samozřejmě je naivní, ale statečná. Myslím, že byla neskutečně odvážná. Samozřejmě je naivní, ale statečná.
1060 01:27:08,494 01:27:11,291 A vy jste měla odvahu rezignovat. A vy jste měla odvahu rezignovat.
1061 01:27:13,666 01:27:16,838 Ale ne na to, abych promluvila na veřejnosti. Ale ne na to, abych promluvila na veřejnosti.
1062 01:27:16,961 01:27:19,924 Možná bych způsobila pěkný povyk. Možná bych způsobila pěkný povyk.
1063 01:27:20,339 01:27:26,014 -Rozpoutala řádnou diskuzi. -Smím se zeptat, jak jste rezignovala? -Rozpoutala řádnou diskuzi. -Smím se zeptat, jak jste rezignovala?
1064 01:27:30,474 01:27:32,103 Dopisem. Dopisem.
1065 01:27:33,477 01:27:37,734 A uvedla jste v něm důvody své rezignace? A uvedla jste v něm důvody své rezignace?
1066 01:27:38,566 01:27:42,071 Zopakovala jsem svůj názor na zákonnost války. Zopakovala jsem svůj názor na zákonnost války.
1067 01:27:42,111 01:27:43,740 Což bylo? Což bylo?
1068 01:27:43,779 01:27:49,078 Že by bylo nezákonné použít sílu bez nové rezoluce Rady bezpečnosti. Že by bylo nezákonné použít sílu bez nové rezoluce Rady bezpečnosti.
1069 01:27:50,828 01:27:53,791 Goldsmith váš názor původně podporoval? Goldsmith váš názor původně podporoval?
1070 01:27:55,249 01:27:56,836 Ano. Ano.
1071 01:27:57,126 01:28:00,340 Řekl Blairovi, že v případě vojenské akce očekává, Řekl Blairovi, že v případě vojenské akce očekává,
1072 01:28:00,379 01:28:03,676 že bude vláda obviněna z protiprávního jednání. že bude vláda obviněna z protiprávního jednání.
1073 01:28:05,551 01:28:08,389 A byl ten názor na papíře? A byl ten názor na papíře?
1074 01:28:09,430 01:28:12,936 Byl to podrobný dokument s doporučeními. Byl to podrobný dokument s doporučeními.
1075 01:28:13,434 01:28:16,898 Dobrá. To byl tedy jeho názor v době, Dobrá. To byl tedy jeho názor v době,
1076 01:28:16,938 01:28:21,027 kdy Katharine Gunová vytiskla Kozův přípis, 3. února. kdy Katharine Gunová vytiskla Kozův přípis, 3. února.
1077 01:28:23,819 01:28:25,448 Ano. Ano.
1078 01:28:27,657 01:28:31,204 -A pak letěl do Washingtonu. -Opravdu? -A pak letěl do Washingtonu. -Opravdu?
1079 01:28:31,869 01:28:35,959 -S kým se tam setkal? -Neznám podrobnosti. -S kým se tam setkal? -Neznám podrobnosti.
1080 01:28:37,541 01:28:40,254 Ale po té cestě názor změnil. Ale po té cestě názor změnil.
1081 01:28:40,920 01:28:43,508 V devíti krátkých odstavcích sdělil, V devíti krátkých odstavcích sdělil,
1082 01:28:43,547 01:28:47,512 že oprávnění vydané OSN v roce 1991 pro válku v Zálivu že oprávnění vydané OSN v roce 1991 pro válku v Zálivu
1083 01:28:48,052 01:28:52,600 může být reaktivováno pro legitimizaci nové války s Irákem. může být reaktivováno pro legitimizaci nové války s Irákem.
1084 01:28:52,932 01:28:55,728 Řekl premiérovi, co chtěl slyšet? Řekl premiérovi, co chtěl slyšet?
1085 01:28:56,060 01:29:00,441 Přinejlepším ho přesvědčili, aby podpořil velmi okrajový úhel pohledu. Přinejlepším ho přesvědčili, aby podpořil velmi okrajový úhel pohledu.
1086 01:29:00,564 01:29:03,069 -Skutečně okrajový. -Jo. -Skutečně okrajový. -Jo.
1087 01:29:09,657 01:29:12,537 -Martin Bright. -Martine. Ben. -Bene. -Martin Bright. -Martine. Ben. -Bene.
1088 01:29:12,576 01:29:16,958 -Vzal jsem případ tvojí informátorky. -Slyšel jsem. Můžu se s ní setkat? -Vzal jsem případ tvojí informátorky. -Slyšel jsem. Můžu se s ní setkat?
1089 01:29:16,998 01:29:20,378 -Ještě ne, nechci mediální rozruch. -Tak až bude připravená. -Ještě ne, nechci mediální rozruch. -Tak až bude připravená.
1090 01:29:20,418 01:29:24,882 Než ji někdo vystopuje. Já to vypustil, jsem na její straně. Než ji někdo vystopuje. Já to vypustil, jsem na její straně.
1091 01:29:24,922 01:29:26,884 Můžeš pomoci tím, že zjistíš, Můžeš pomoci tím, že zjistíš,
1092 01:29:26,924 01:29:31,014 proč jel nejvyšší žalobce do Washingtonu těsně před začátkem války. proč jel nejvyšší žalobce do Washingtonu těsně před začátkem války.
1093 01:29:31,053 01:29:34,934 -Počkej, Goldsmith letěl do DC? -Chci vědět, s kým se setkal. -Počkej, Goldsmith letěl do DC? -Chci vědět, s kým se setkal.
1094 01:29:34,974 01:29:36,519 Jdu na to. Jdu na to.
1095 01:29:36,559 01:29:38,980 -A co Peter? -Peter je v Iráku. -A co Peter? -Peter je v Iráku.
1096 01:29:39,020 01:29:43,484 Vím, četl jsem jeho články. Kdyby něco slyšel, třeba jen náznak, Vím, četl jsem jeho články. Kdyby něco slyšel, třeba jen náznak,
1097 01:29:43,524 01:29:47,864 že Saddám opravdu měl zbraně hromadného ničení, zavolej mi. že Saddám opravdu měl zbraně hromadného ničení, zavolej mi.
1098 01:29:47,903 01:29:49,574 Jistě. Smím vědět proč? Jistě. Smím vědět proč?
1099 01:29:49,614 01:29:54,912 Pokud by se ty zbraně našly, obhajoba Katharine by se trochu zkomplikovala. Pokud by se ty zbraně našly, obhajoba Katharine by se trochu zkomplikovala.
1100 01:29:55,244 01:29:58,374 -Dám ti vědět. -Díky. -Dobře. Díky. Měj se. -Dám ti vědět. -Díky. -Dobře. Díky. Měj se.
1101 01:30:00,499 01:30:06,090 Jsou tu tisíce inspektorů z americké armády, z britské, ze CIA, z FBI. Jsou tu tisíce inspektorů z americké armády, z britské, ze CIA, z FBI.
1102 01:30:06,213 01:30:10,178 -A pořád nic? -Ne, ani prd. Nic. -A pořád nic? -Ne, ani prd. Nic.
1103 01:30:11,010 01:30:15,933 Poláci našli sarinové hlavice z irácko-íránské války, všechny prázdné. Poláci našli sarinové hlavice z irácko-íránské války, všechny prázdné.
1104 01:30:15,973 01:30:20,897 Teď jsem ve sklárně a našli jen hromady křemičitého písku a sody. Teď jsem ve sklárně a našli jen hromady křemičitého písku a sody.
1105 01:30:24,273 01:30:27,403 -Takže tak. -Ve Washingtonu to nebude pěkný. -Takže tak. -Ve Washingtonu to nebude pěkný.
1106 01:30:27,443 01:30:32,367 Promluv s Edem. Možná bychom dali dohromady společný článek. Promluv s Edem. Možná bychom dali dohromady společný článek.
1107 01:30:33,449 01:30:38,373 -Petere, co to bylo? -Ne, ne. Naši odpalují běžnou munici. -Petere, co to bylo? -Ne, ne. Naši odpalují běžnou munici.
1108 01:30:38,412 01:30:42,794 -Nechtějí, aby to... -Ježíši. -...v troskách našly děti. -Nechtějí, aby to... -Ježíši. -...v troskách našly děti.
1109 01:30:42,833 01:30:47,215 -Tak zatím. Dej na sebe pozor. -Jasně, kámo. Čau. -Tak zatím. Dej na sebe pozor. -Jasně, kámo. Čau.
1110 01:30:48,005 01:30:50,426 -11. února. -Cože? -11. února. -Cože?
1111 01:30:50,466 01:30:53,221 Goldsmith se v DC setkal s právníky Goldsmith se v DC setkal s právníky
1112 01:30:53,260 01:30:56,182 -Bushe, Powella, Rumsfelda a Riceové. -Vydrž. -Bushe, Powella, Rumsfelda a Riceové. -Vydrž.
1113 01:30:56,222 01:31:00,520 Ale to není to nejdůležitější. Pecka je ÚSP. Ale to není to nejdůležitější. Pecka je ÚSP.
1114 01:31:00,768 01:31:05,233 Úřad pro speciální plánování. Když Bush nedostával zprávy, co chtěl, Úřad pro speciální plánování. Když Bush nedostával zprávy, co chtěl,
1115 01:31:05,273 01:31:10,113 Rumsfeld obešel CIA a založil vlastní rozvědku. Rumsfeld obešel CIA a založil vlastní rozvědku.
1116 01:31:10,152 01:31:13,449 Krmili Bushe a Powella hrubými informacemi Krmili Bushe a Powella hrubými informacemi
1117 01:31:13,489 01:31:17,620 -a ti nás pak velhali do války! -Jo. Vážím si toho. -a ti nás pak velhali do války! -Jo. Vážím si toho.
1118 01:31:17,660 01:31:21,040 Ale nejdřív zkusíme mladou ženu zachránit před vězením. Ale nejdřív zkusíme mladou ženu zachránit před vězením.
1119 01:31:21,080 01:31:25,211 Říkal jsi, že se Goldsmith setkal s Bushovými právníky. Kteří to byli? Říkal jsi, že se Goldsmith setkal s Bushovými právníky. Kteří to byli?
1120 01:31:25,251 01:31:30,550 John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, Jim Haynes, John Bellinger. John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, Jim Haynes, John Bellinger.
1121 01:31:30,589 01:31:33,845 Právníci Bushe, Powella, Rumsfelda a Riceové. Právníci Bushe, Powella, Rumsfelda a Riceové.
1122 01:31:33,884 01:31:36,180 Přiložili pod kotel. Přiložili pod kotel.
1123 01:31:36,554 01:31:39,309 Skoro je mi Goldsmitha líto. Skoro je mi Goldsmitha líto.
1124 01:31:39,348 01:31:42,562 Podělal se, když ho země nejvíc potřebovala. Podělal se, když ho země nejvíc potřebovala.
1125 01:31:42,602 01:31:46,858 -Skvělý titulek, kámo. -To si piš. -Fajn. -Otiskni to. -Skvělý titulek, kámo. -To si piš. -Fajn. -Otiskni to.
1126 01:31:46,897 01:31:50,862 -Jo. Čau. -Podělíme se o autorství. -Ahoj. Cvok. -Jo. Čau. -Podělíme se o autorství. -Ahoj. Cvok.
1127 01:31:51,027 01:31:54,616 Goldsmith byl před odletem do Washingtonu pod hrozným tlakem. Goldsmith byl před odletem do Washingtonu pod hrozným tlakem.
1128 01:31:54,655 01:31:58,286 Armáda odmítala invazi bez jeho jasného právního stanoviska, Armáda odmítala invazi bez jeho jasného právního stanoviska,
1129 01:31:58,326 01:32:01,331 že je to zákonné. Pro případ soudu o válečných zločinech. že je to zákonné. Pro případ soudu o válečných zločinech.
1130 01:32:01,370 01:32:06,044 -Díky, Martine, to pomohlo. -Počkej, nezavěšuj. Máš obhajobu? -Díky, Martine, to pomohlo. -Počkej, nezavěšuj. Máš obhajobu?
1131 01:32:06,083 01:32:09,672 -Děláme na tom. -Dej pak vědět. -Uslyšíš ji u soudu. -Děláme na tom. -Dej pak vědět. -Uslyšíš ji u soudu.
1132 01:32:09,712 01:32:13,176 -Ale no tak, Bene. -Čau. -Je vytrvalý. -To je. -Ale no tak, Bene. -Čau. -Je vytrvalý. -To je.
1133 01:32:13,215 01:32:17,263 Ale je to váš příběh a nepotřebujete mediální proces. Ale je to váš příběh a nepotřebujete mediální proces.
1134 01:32:17,303 01:32:20,642 Požádáme o plné odtajnění všech právních doporučení, Požádáme o plné odtajnění všech právních doporučení,
1135 01:32:20,681 01:32:23,436 která vydal Goldsmith v roce před invazí. která vydal Goldsmith v roce před invazí.
1136 01:32:23,476 01:32:27,523 -Skoro jistě to odmítne. -Pak předvoláme Wilmshurstovou. -Skoro jistě to odmítne. -Pak předvoláme Wilmshurstovou.
1137 01:32:27,563 01:32:30,318 Samotného Goldsmitha. I Blaira. Samotného Goldsmitha. I Blaira.
1138 01:32:30,358 01:32:34,530 Bene, jestli neprokážeme, že Goldsmith změnil své doporučení, Bene, jestli neprokážeme, že Goldsmith změnil své doporučení,
1139 01:32:34,570 01:32:39,953 padne argument, že Katharine chtěla zabránit nezákonné válce. Co pak? padne argument, že Katharine chtěla zabránit nezákonné válce. Co pak?
1140 01:32:48,751 01:32:52,507 -Pak budu shledána vinnou. -Téměř jistě. -Pak budu shledána vinnou. -Téměř jistě.
1141 01:32:59,679 01:33:06,437 Takže, chcete všechno riskovat a požádat o zveřejnění vládních dokumentů, Takže, chcete všechno riskovat a požádat o zveřejnění vládních dokumentů,
1142 01:33:08,104 01:33:13,194 nebo raději přiznáte vinu a budete doufat ve snížení trestu? nebo raději přiznáte vinu a budete doufat ve snížení trestu?
1143 01:33:20,324 01:33:21,995 Myslím, Myslím,
1144 01:33:23,661 01:33:27,208 že jsme byli velháni do nezákonné války. že jsme byli velháni do nezákonné války.
1145 01:33:32,712 01:33:35,174 Požádáme o ty dokumenty. Požádáme o ty dokumenty.
1146 01:33:41,220 01:33:42,515 Tak jo. Tak jo.
1147 01:34:12,752 01:34:18,051 Připravená? Pamatujte, žádná vyjádření. Jen projdeme těmi dveřmi. Připravená? Pamatujte, žádná vyjádření. Jen projdeme těmi dveřmi.
1148 01:34:41,072 01:34:44,994 -Katharine, dobrý? -Jo. -Ben už je v soudní síni. -Katharine, dobrý? -Jo. -Ben už je v soudní síni.
1149 01:34:45,034 01:34:49,916 Ale chtěl, abyste se setkala s Martinem Brightem. Pokrývá proces. Ale chtěl, abyste se setkala s Martinem Brightem. Pokrývá proces.
1150 01:34:49,956 01:34:54,545 Katharine, je mi ctí. Budu na galerii pro tisk. V pořádku? Katharine, je mi ctí. Budu na galerii pro tisk. V pořádku?
1151 01:34:54,585 01:34:56,881 Jo, ano. Vy... Jo, ano. Vy...
1152 01:34:57,380 01:35:01,135 -Hodně jste riskoval. -Ne, vy jste riskovala. -Hodně jste riskoval. -Ne, vy jste riskovala.
1153 01:35:01,801 01:35:05,890 Udělala jste výjimečnou věc. To, co jste odhalila, bylo výjimečné. Udělala jste výjimečnou věc. To, co jste odhalila, bylo výjimečné.
1154 01:35:05,930 01:35:10,061 Všechny instituce nás zklamaly. Vláda, tajné služby, tisk, Všechny instituce nás zklamaly. Vláda, tajné služby, tisk,
1155 01:35:10,101 01:35:12,438 všichni nás naprosto zklamali. všichni nás naprosto zklamali.
1156 01:35:12,478 01:35:15,525 I moje noviny nejdřív podporovaly válku. I moje noviny nejdřív podporovaly válku.
1157 01:35:15,564 01:35:19,028 -Děkuji, že jste tu byl. -Ne, já děkuji vám. -Děkuji, že jste tu byl. -Ne, já děkuji vám.
1158 01:35:19,277 01:35:22,699 Je důležité, co jste udělala, záleží na tom. Je důležité, co jste udělala, záleží na tom.
1159 01:35:23,948 01:35:27,996 -Měli bychom jít, Martine. -Ano. Promiň, Jamesi. Ano. -Měli bychom jít, Martine. -Ano. Promiň, Jamesi. Ano.
1160 01:35:28,494 01:35:29,664 Držte se. Držte se.
1161 01:35:32,748 01:35:36,963 -Katharine, vy jdete tudy. -Můžu ještě chvilku? -Katharine, vy jdete tudy. -Můžu ještě chvilku?
1162 01:35:37,003 01:35:39,424 -Samozřejmě. -Díky. -Samozřejmě. -Díky.
1163 01:35:41,966 01:35:46,764 -To tady musíte nechat. -Pardon. Můžu jen na chviličku...? -To tady musíte nechat. -Pardon. Můžu jen na chviličku...?
1164 01:35:57,398 01:36:01,279 -Zlato? -Ahoj. Už jdu dovnitř. -Zlato? -Ahoj. Už jdu dovnitř.
1165 01:36:06,032 01:36:07,493 Miluju tě. Miluju tě.
1166 01:36:08,659 01:36:10,455 Taky tě miluju. Taky tě miluju.
1167 01:36:10,911 01:36:14,083 Zkusím ti zavolat co nejdřív. Zkusím ti zavolat co nejdřív.
1168 01:36:14,832 01:36:17,420 Chtěl bych tam být s tebou. Chtěl bych tam být s tebou.
1169 01:36:19,629 01:36:21,215 Já vím. Já vím.
1170 01:36:22,173 01:36:25,720 -Moc se omlouvám. -Nemáš za co. -Moc se omlouvám. -Nemáš za co.
1171 01:36:27,595 01:36:30,933 Jsem na tebe pyšný. Moc. Jsem na tebe pyšný. Moc.
1172 01:36:34,810 01:36:36,272 Tak ahoj. Tak ahoj.
1173 01:36:37,063 01:36:38,650 Ahoj. Ahoj.
1174 01:36:44,153 01:36:45,823 Paní? Paní?
1175 01:36:47,156 01:36:48,785 Promiňte. Promiňte.
1176 01:36:48,991 01:36:53,331 -Tašku vezmu. Uvidíme se uvnitř, ano? -Jo. -Tašku vezmu. Uvidíme se uvnitř, ano? -Jo.
1177 01:37:24,610 01:37:27,448 Šálu a kabát, prosím. Šálu a kabát, prosím.
1178 01:37:33,077 01:37:35,832 Dobře. Zvedněte ruce. Dobře. Zvedněte ruce.
1179 01:37:49,468 01:37:51,222 V pořádku. V pořádku.
1180 01:37:56,058 01:37:57,520 Je tady. Je tady.
1181 01:37:58,144 01:37:59,689 Dobře. Dobře.
1182 01:38:00,062 01:38:02,233 Soudce je připravený. Soudce je připravený.
1183 01:38:11,449 01:38:12,994 Běžte nahoru. Běžte nahoru.
1184 01:38:34,889 01:38:38,519 -Jste Katharine Teresa Gunová? -Ano. -Jste Katharine Teresa Gunová? -Ano.
1185 01:38:38,559 01:38:43,816 -Promiňte, můžete mluvit hlasitěji? -Ano, jsem. -Promiňte, můžete mluvit hlasitěji? -Ano, jsem.
1186 01:38:43,940 01:38:46,110 Katharine Tereso Gunová, Katharine Tereso Gunová,
1187 01:38:46,150 01:38:50,823 jste obviněna z porušení paragrafu 1., odstavce 1. jste obviněna z porušení paragrafu 1., odstavce 1.
1188 01:38:50,863 01:38:54,327 Zákona o utajovaných skutečnostech z roku 1989. Zákona o utajovaných skutečnostech z roku 1989.
1189 01:38:54,825 01:38:59,040 V období mezi 30. lednem a 2. březnem roku 2003 V období mezi 30. lednem a 2. březnem roku 2003
1190 01:38:59,080 01:39:04,253 jste záměrně a úmyslně vyzradila přísně utajované skutečnosti jste záměrně a úmyslně vyzradila přísně utajované skutečnosti
1191 01:39:04,585 01:39:07,048 v rozporu s uvedeným zákonem. v rozporu s uvedeným zákonem.
1192 01:39:07,254 01:39:10,301 Cítíte se vinná, nebo nevinná? Cítíte se vinná, nebo nevinná?
1193 01:39:13,302 01:39:15,139 Paní Gunová? Paní Gunová?
1194 01:39:17,723 01:39:19,519 Nevinná. Nevinná.
1195 01:39:23,145 01:39:25,525 Ano, pane Ellisone. Ano, pane Ellisone.
1196 01:39:29,568 01:39:32,031 Ano, děkuji, Ctihodnosti. Ano, děkuji, Ctihodnosti.
1197 01:39:32,530 01:39:36,077 Ctihodnosti, vzhledem k poslednímu vývoji Ctihodnosti, vzhledem k poslednímu vývoji
1198 01:39:36,492 01:39:41,165 obžaloba neposkytne důkazy proti odpůrkyni v této obžalobě. obžaloba neposkytne důkazy proti odpůrkyni v této obžalobě.
1199 01:39:43,207 01:39:45,169 Promiňte? Promiňte?
1200 01:39:47,211 01:39:50,758 Ctihodnosti, obžaloba nebude usilovat o stíhání. Ctihodnosti, obžaloba nebude usilovat o stíhání.
1201 01:39:50,798 01:39:53,886 -Dnes? -Ne, Ctihodnosti. -Dnes? -Ne, Ctihodnosti.
1202 01:39:53,926 01:39:58,766 Promiňte, žádáte o odročení, pane Ellisone? Promiňte, žádáte o odročení, pane Ellisone?
1203 01:39:59,473 01:40:05,148 -Ne, Ctihodnosti. -Říkáte, že si nepřejete pokračovat? -Ne, Ctihodnosti. -Říkáte, že si nepřejete pokračovat?
1204 01:40:06,022 01:40:09,569 -Ano, Ctihodnosti. -Ale obviněná se přiznala. -Ano, Ctihodnosti. -Ale obviněná se přiznala.
1205 01:40:11,027 01:40:14,741 -Ano, Ctihodnosti. -Přesto si přejete proces zastavit? -Ano, Ctihodnosti. -Přesto si přejete proces zastavit?
1206 01:40:15,072 01:40:18,536 -Ano, Ctihodnosti. -Promiňte, je to neobvyklé. -Ano, Ctihodnosti. -Promiňte, je to neobvyklé.
1207 01:40:18,701 01:40:20,622 Nechcete to vysvětlit? Nechcete to vysvětlit?
1208 01:40:23,414 01:40:26,961 Ctihodnosti, obviněná použila neobvyklou obhajobu. Ctihodnosti, obviněná použila neobvyklou obhajobu.
1209 01:40:27,001 01:40:30,548 -Ano. Nutnou obranu. -Ano. -A? -Ano. Nutnou obranu. -Ano. -A?
1210 01:40:31,005 01:40:34,135 Nemáme dostatečné důkazy, abychom to vyvrátili. Nemáme dostatečné důkazy, abychom to vyvrátili.
1211 01:40:34,175 01:40:38,014 -Proč ne? Přiznala se. -Protože, Ctihodnosti, -Proč ne? Přiznala se. -Protože, Ctihodnosti,
1212 01:40:38,054 01:40:41,184 námi vyžádané dokumenty by prokázaly, námi vyžádané dokumenty by prokázaly,
1213 01:40:41,223 01:40:45,229 že tato země byla vtažena do války nelegálně. že tato země byla vtažena do války nelegálně.
1214 01:40:45,811 01:40:51,277 A mohou vystavit vládu obvinění z válečných zločinů. A mohou vystavit vládu obvinění z válečných zločinů.
1215 01:40:51,734 01:40:53,821 -To je absurdní! -Ano? -To je absurdní! -Ano?
1216 01:40:56,072 01:41:00,203 Pak nám vydejte dokumenty, o které jsme žádali. Pak nám vydejte dokumenty, o které jsme žádali.
1217 01:41:01,118 01:41:02,830 To žalobce není povinen. To žalobce není povinen.
1218 01:41:02,870 01:41:07,502 Soudu není dovoleno pokračovat, pokud není reálná vyhlídka na odsouzení. Soudu není dovoleno pokračovat, pokud není reálná vyhlídka na odsouzení.
1219 01:41:07,541 01:41:10,463 Plýtvalo by se penězi daňových poplatníků. Plýtvalo by se penězi daňových poplatníků.
1220 01:41:10,503 01:41:15,468 Ctihodnosti, jsem vděčný, že byla obvinění proti paní Gunové stažena Ctihodnosti, jsem vděčný, že byla obvinění proti paní Gunové stažena
1221 01:41:15,800 01:41:20,765 a že se Koruna najednou rozhodla neplýtvat penězi daňových poplatníků. a že se Koruna najednou rozhodla neplýtvat penězi daňových poplatníků.
1222 01:41:20,805 01:41:25,979 Ale zajisté má po měsících nejistoty a velkých útrap, Ale zajisté má po měsících nejistoty a velkých útrap,
1223 01:41:26,352 01:41:31,192 paní Gunová právo vědět, proč vláda odstupuje od případu. paní Gunová právo vědět, proč vláda odstupuje od případu.
1224 01:41:31,232 01:41:34,487 Veřejnost má právo to vědět. Veřejnost má právo to vědět.
1225 01:41:34,527 01:41:36,864 -Slyšte, slyšte. -Slyšte. -Slyšte, slyšte. -Slyšte.
1226 01:41:39,031 01:41:41,035 Pane Ellisone? Pane Ellisone?
1227 01:41:43,577 01:41:49,961 Opakuji, Ctihodnosti, nevidíme reálně možnost odsouzení. Víc nemám co říct. Opakuji, Ctihodnosti, nevidíme reálně možnost odsouzení. Víc nemám co říct.
1228 01:41:51,168 01:41:56,384 Abychom si to ujasnili. Stahujete veškerá obvinění Abychom si to ujasnili. Stahujete veškerá obvinění
1229 01:41:57,258 01:42:00,638 proti Katharine Terese Gunové? proti Katharine Terese Gunové?
1230 01:42:02,722 01:42:04,642 Ano, Ctihodnosti. Ano, Ctihodnosti.
1231 01:42:14,609 01:42:16,571 Paní Gunová, Paní Gunová,
1232 01:42:21,407 01:42:23,953 jste volná, můžete odejít. jste volná, můžete odejít.
1233 01:42:49,727 01:42:53,399 V roce 2010 bylo zveřejněno doporučení Lorda Goldsmitha Tonymu Blairovi V roce 2010 bylo zveřejněno doporučení Lorda Goldsmitha Tonymu Blairovi
1234 01:42:53,439 01:42:55,318 z doby, kdy Katharine vynesla přípis. z doby, kdy Katharine vynesla přípis.
1235 01:42:55,358 01:42:58,905 Goldsmith upozorňoval, že bude válka bez nové rezoluce OSN nezákonná. Goldsmith upozorňoval, že bude válka bez nové rezoluce OSN nezákonná.
1236 01:42:58,945 01:43:03,534 V překvapivém obratu úřad královského žalobce upustit od stíhání... V překvapivém obratu úřad královského žalobce upustit od stíhání...
1237 01:43:03,616 01:43:07,372 Ve 29 letech hrozilo Katharine Gunové vězení za porušení... Ve 29 letech hrozilo Katharine Gunové vězení za porušení...
1238 01:43:07,411 01:43:12,835 Vláda pár měsíců před volbami nestála o proces zabývající se legálností války... Vláda pár měsíců před volbami nestála o proces zabývající se legálností války...
1239 01:43:12,875 01:43:16,589 Právníci žádali zveřejnění tajného posudku pro Downing Street, Právníci žádali zveřejnění tajného posudku pro Downing Street,
1240 01:43:16,629 01:43:19,217 zda invaze do Iráku byla či nebyla legální. zda invaze do Iráku byla či nebyla legální.
1241 01:43:19,256 01:43:23,846 Počet iráckých obětí za první čtyři roky války se odhaduje na 151 tisíc až milion. Počet iráckých obětí za první čtyři roky války se odhaduje na 151 tisíc až milion.
1242 01:43:23,886 01:43:25,556 Nespočetně víc bylo zraněných. Nespočetně víc bylo zraněných.
1243 01:43:25,596 01:43:28,267 Zemřelo přes 4 600 amerických a britských vojáků, Zemřelo přes 4 600 amerických a britských vojáků,
1244 01:43:28,307 01:43:30,019 pře 37 700 bylo zraněno. pře 37 700 bylo zraněno.
1245 01:43:30,059 01:43:33,022 Katharine Gunová je na svobodě. Katharine Gunová je na svobodě.
1246 01:43:33,396 01:43:35,441 V dramatickém zvratu... V dramatickém zvratu...
1247 01:43:35,481 01:43:40,071 Ministr spravedlnosti tlačil na ukončení procesu? GCHQ? Ministr spravedlnosti tlačil na ukončení procesu? GCHQ?
1248 01:43:40,361 01:43:42,907 Premiér? Odpověď neznáme. Premiér? Odpověď neznáme.
1249 01:43:43,197 01:43:47,954 Dnes jsme prostě nuceni uvěřit, že nebyl žádný případ bez odpovědí. Dnes jsme prostě nuceni uvěřit, že nebyl žádný případ bez odpovědí.
1250 01:43:50,705 01:43:52,750 Udělala byste to znovu? Udělala byste to znovu?
1251 01:43:52,999 01:43:57,880 -Udělala byste to znovu? -Nelituji toho. Ano, udělala bych to zas. -Udělala byste to znovu? -Nelituji toho. Ano, udělala bych to zas.
1252 01:44:12,893 01:44:16,232 -Chytil jsi něco? -Zatím ne. -Chytil jsi něco? -Zatím ne.
1253 01:44:31,245 01:44:33,916 Víš, že ta obžaloba nebyla na mně. Víš, že ta obžaloba nebyla na mně.
1254 01:44:36,125 01:44:40,214 Byl jsem vázaný rozhodnutím nejvyššího žalobce. Byl jsem vázaný rozhodnutím nejvyššího žalobce.
1255 01:44:41,047 01:44:45,345 Proč jsi ji udržoval rok v nejistotě, Proč jsi ji udržoval rok v nejistotě,
1256 01:44:45,968 01:44:47,764 než jsi vznesl obvinění? než jsi vznesl obvinění?
1257 01:44:48,888 01:44:51,684 Služby chtěly exemplární příklad. Služby chtěly exemplární příklad.
1258 01:44:52,808 01:44:55,396 Kdybychom případ stáhli dřív, Kdybychom případ stáhli dřív,
1259 01:44:55,728 01:44:58,274 jaký odkaz by to vyslalo? jaký odkaz by to vyslalo?
1260 01:45:03,235 01:45:05,657 Běž chytat jinam. Běž chytat jinam.
1260 01:45:03,235 01:45:05,657 Běž chytat jinam. Běž chytat jinam.