# Start End Original Translated
1 00:00:55,470 00:00:58,727 Katharine Teresa Gun, Katharine Teresa Gun,
2 00:00:58,763 00:01:01,147 5. januarja 2004, London, 5. januarja 2004, London,
3 00:01:01,183 00:01:04,646 obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena
4 00:01:04,683 00:01:08,108 Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989,
5 00:01:08,146 00:01:11,144 da ste zavestno in namerno da ste zavestno in namerno
6 00:01:11,183 00:01:14,644 razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke,
7 00:01:14,680 00:01:18,315 kar je v nasprotju z navedenim zakonom. kar je v nasprotju z navedenim zakonom.
8 00:01:18,351 00:01:21,071 Kako se izrekate? Kako se izrekate?
9 00:01:21,109 00:01:23,992 Ste krivi ali ne? Ste krivi ali ne?
10 00:01:25,531 00:01:28,786 DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI
11 00:01:31,870 00:01:37,733 Pred enim letom, Cheltenham, Anglija Pred enim letom, Cheltenham, Anglija
12 00:01:40,336 00:01:43,214 Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. Kaj? �Sosedje bodo sli�ali.
13 00:01:43,250 00:01:46,079 Premakniva se. Premakniva se.
14 00:01:50,552 00:01:53,031 Bolje? �Ja. Bolje? �Ja.
15 00:02:00,729 00:02:03,775 Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi?
16 00:02:03,811 00:02:08,233 �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno.
17 00:02:08,269 00:02:11,402 �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno,
18 00:02:11,438 00:02:13,950 bi rekel, da nismo v vojni. bi rekel, da nismo v vojni.
19 00:02:13,989 00:02:19,615 �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo,
20 00:02:19,653 00:02:22,668 mislim, da bo javno mnenje druga�no. mislim, da bo javno mnenje druga�no.
21 00:02:22,705 00:02:27,762 Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni.
22 00:02:27,800 00:02:29,894 Odvisno je od Sadama. Odvisno je od Sadama.
23 00:02:29,930 00:02:34,470 �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima,
24 00:02:34,507 00:02:38,973 potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela.
25 00:02:39,009 00:02:42,275 Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci.
26 00:02:42,311 00:02:46,233 Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo.
27 00:02:46,269 00:02:48,983 To in terorizem sta ogromni gro�nji. To in terorizem sta ogromni gro�nji.
28 00:02:49,021 00:02:52,277 Bi kavo? �Ne, hvala. Bi kavo? �Ne, hvala.
29 00:02:52,316 00:02:55,146 Re�eno nam je, Re�eno nam je,
30 00:02:55,574 00:03:00,495 da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje.
31 00:03:00,531 00:03:02,783 Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. Kemi�no, biolo�ko in jedrsko.
32 00:03:02,822 00:03:05,833 Kar vemo, je, da ga ima. Kar vemo, je, da ga ima.
33 00:03:05,872 00:03:09,333 Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�.
34 00:03:09,367 00:03:12,758 Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat.
35 00:03:12,794 00:03:17,589 �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�.
36 00:03:17,627 00:03:21,367 Po resni�nih dogodkih Po resni�nih dogodkih
37 00:03:27,265 00:03:34,105 GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij
38 00:03:34,140 00:03:36,399 Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote.
39 00:03:36,437 00:03:41,482 Z avtobusom bom �la. Ljubim te. Z avtobusom bom �la. Ljubim te.
40 00:03:43,156 00:03:47,659 Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e?
41 00:03:47,694 00:03:49,668 Te je poklical? �Ja. Te je poklical? �Ja.
42 00:03:49,704 00:03:52,918 Te je peljal na ve�erjo? �Ja. Te je peljal na ve�erjo? �Ja.
43 00:03:52,955 00:03:57,377 V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom.
44 00:03:57,413 00:04:01,799 Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala?
45 00:04:01,835 00:04:07,146 Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru.
46 00:04:07,181 00:04:12,460 Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom?
47 00:04:23,400 00:04:27,180 Hvala. Sestradan sem. Hvala. Sestradan sem.
48 00:04:28,197 00:04:32,826 Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti
49 00:04:32,863 00:04:37,891 severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov.
50 00:04:37,928 00:04:41,524 Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo.
51 00:04:41,560 00:04:47,442 MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas.
52 00:04:47,480 00:04:51,076 Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu.
53 00:04:51,112 00:04:55,154 Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj.
54 00:05:25,685 00:05:29,701 Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN �
55 00:05:31,937 00:05:38,154 Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA
56 00:05:40,740 00:05:45,079 Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi,
57 00:05:45,115 00:05:48,665 usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN,
58 00:05:48,702 00:05:51,256 z izjemami ZDA in Velike Britanije, z izjemami ZDA in Velike Britanije,
59 00:05:51,293 00:05:56,632 zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku.
60 00:05:56,668 00:06:03,664 To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN:
61 00:06:04,100 00:06:10,960 Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje.
62 00:06:20,488 00:06:22,182 Andy? Andy?
63 00:06:22,697 00:06:26,163 Si dobil e-po�to od NSA? Si dobil e-po�to od NSA?
64 00:06:26,199 00:06:30,620 Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov?
65 00:06:30,658 00:06:35,041 Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov,
66 00:06:35,077 00:06:38,921 ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih.
67 00:06:38,959 00:06:40,968 Prislu�kovati ho�ejo. Prislu�kovati ho�ejo.
68 00:06:41,009 00:06:44,098 Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden,
69 00:06:44,134 00:06:50,096 po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom.
70 00:06:50,134 00:06:52,522 Powell bo zagovarjal vojno. Powell bo zagovarjal vojno.
71 00:06:52,560 00:06:57,271 In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje.
72 00:06:57,307 00:07:01,961 Oprostite, nekaj bi vpra�al. Oprostite, nekaj bi vpra�al.
73 00:07:05,612 00:07:10,410 So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali.
74 00:07:10,445 00:07:14,555 ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno?
75 00:07:14,591 00:07:18,665 Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija.
76 00:07:18,702 00:07:21,401 Aha, razumem. Aha, razumem.
77 00:07:27,798 00:07:31,726 Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. Mi se ne smemo spra�evati, zakaj.
78 00:07:31,761 00:07:35,512 Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala.
79 00:07:35,550 00:07:39,226 Se vidiva jutri? �Ja. Se vidiva jutri? �Ja.
80 00:07:39,262 00:07:41,761 Hvala, sr�ek. Hvala, sr�ek.
81 00:07:41,798 00:07:44,262 �ivjo. ��ivjo. �ivjo. ��ivjo.
82 00:07:46,274 00:07:48,360 Si v redu? Si v redu?
83 00:07:48,860 00:07:51,451 Ja, dolg dan je bil. Ja, dolg dan je bil.
84 00:07:51,487 00:07:56,956 Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne.
85 00:07:56,992 00:08:00,245 Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta.
86 00:08:00,281 00:08:03,500 Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo.
87 00:08:03,536 00:08:06,631 Vpra�anje za predsednika. Vpra�anje za predsednika.
88 00:08:06,668 00:08:10,677 Kak�en je status druge resolucije? Kak�en je status druge resolucije?
89 00:08:10,714 00:08:16,259 Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo?
90 00:08:16,297 00:08:21,187 Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev.
91 00:08:21,223 00:08:25,812 ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja.
92 00:08:25,848 00:08:28,987 Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno.
93 00:08:29,021 00:08:35,003 Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama
94 00:08:35,439 00:08:39,612 in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido.
95 00:08:39,647 00:08:43,781 Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav.
96 00:08:43,820 00:08:47,415 Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. Ugasnil bom. �Ne! To moram videti.
97 00:08:47,453 00:08:51,670 Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik.
98 00:08:51,707 00:08:57,003 Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no.
99 00:08:57,040 00:09:02,300 �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te.
100 00:09:02,335 00:09:04,598 Kam gre�? �Knjigo bom bral. Kam gre�? �Knjigo bom bral.
101 00:09:04,635 00:09:09,430 Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil.
102 00:09:09,467 00:09:14,228 Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem.
103 00:09:14,265 00:09:19,180 In to bom tudi naredil. Hvala. In to bom tudi naredil. Hvala.
104 00:09:26,863 00:09:29,290 Ljubim te. �Ljubim te. Ljubim te. �Ljubim te.
105 00:09:29,325 00:09:33,329 Ne pozabi se prijaviti na postaji. Ne pozabi se prijaviti na postaji.
106 00:09:33,364 00:09:37,333 Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo?
107 00:09:37,368 00:09:41,895 Najkasneje do 19h bom doma. Najkasneje do 19h bom doma.
108 00:09:54,599 00:09:59,550 G. Gun, se boste vpisali? �Ja. G. Gun, se boste vpisali? �Ja.
109 00:10:02,397 00:10:07,569 Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev.
110 00:10:07,605 00:10:11,113 Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala.
111 00:10:11,151 00:10:14,457 �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. �ivjo, Jasmine. Kath tukaj.
112 00:10:14,492 00:10:20,228 Si danes doma? Rada bi te obiskala. Si danes doma? Rada bi te obiskala.
113 00:10:23,792 00:10:25,752 Kath! ��ivjo. Kath! ��ivjo.
114 00:10:25,790 00:10:27,578 Pridi. Pridi.
115 00:10:30,297 00:10:34,599 Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN.
116 00:10:34,636 00:10:39,592 Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas.
117 00:10:41,428 00:10:43,524 Morda je �as, da da� odpoved. Morda je �as, da da� odpoved.
118 00:10:43,559 00:10:48,132 Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�.
119 00:10:48,268 00:10:54,069 Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest.
120 00:10:54,105 00:10:59,282 �e vedno organizira� protivojne proteste? �e vedno organizira� protivojne proteste?
121 00:10:59,319 00:11:01,958 Ima GCHQ kaj proti? Ima GCHQ kaj proti?
122 00:11:01,994 00:11:06,555 Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik.
123 00:11:07,705 00:11:10,590 Baterijo sem �e vzela ven. Baterijo sem �e vzela ven.
124 00:11:10,627 00:11:14,512 Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti.
125 00:11:17,133 00:11:19,348 Nadaljuj. Nadaljuj.
126 00:11:22,220 00:11:25,089 Mislila sem � Mislila sem �
127 00:11:26,391 00:11:31,978 �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal.
128 00:11:32,016 00:11:35,239 Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. Novinar ali nekdo, ki je proti vojni.
129 00:11:35,275 00:11:40,153 �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest.
130 00:11:40,190 00:11:41,848 Vest? Vest?
131 00:11:42,449 00:11:46,825 Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih.
132 00:11:46,863 00:11:50,035 Nekateri temu pravijo izdaja. Nekateri temu pravijo izdaja.
133 00:11:50,073 00:11:53,172 Ne posku�am sesuti vlade. Ne posku�am sesuti vlade.
134 00:11:53,208 00:11:57,426 A �e bi to videl kdo od novinarjev, A �e bi to videl kdo od novinarjev,
135 00:11:57,462 00:12:02,242 bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave.
136 00:12:12,475 00:12:15,603 3. februar 2003. 3. februar 2003.
137 00:12:23,236 00:12:27,739 Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi.
138 00:12:27,777 00:12:32,286 O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem.
139 00:12:32,323 00:12:35,789 Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu?
140 00:12:35,824 00:12:38,714 �ez eno uro bo. �Pohiti. �ez eno uro bo. �Pohiti.
141 00:12:38,752 00:12:42,950 Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat.
142 00:14:30,531 00:14:33,909 Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica.
143 00:14:33,945 00:14:36,165 Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�.
144 00:14:36,203 00:14:39,462 Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav.
145 00:14:54,468 00:14:59,417 To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih.
146 00:15:00,254 00:15:05,953 Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem,
147 00:15:06,388 00:15:12,251 ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden
148 00:15:12,286 00:15:19,490 kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj.
149 00:15:20,661 00:15:23,334 Imamo opise iz prve roke, Imamo opise iz prve roke,
150 00:15:23,369 00:15:27,665 da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih.
151 00:15:27,703 00:15:30,854 Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo
152 00:15:30,891 00:15:33,969 in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju.
153 00:15:34,006 00:15:38,949 �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih,
154 00:15:38,983 00:15:43,890 so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov.
155 00:15:43,925 00:15:47,482 Leta 2000 smo dokaz dobili Leta 2000 smo dokaz dobili
156 00:15:47,520 00:15:51,568 od ira�kega kemijskega in�enirja, od ira�kega kemijskega in�enirja,
157 00:15:51,605 00:15:55,526 ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo.
158 00:15:55,561 00:15:57,348 �ivjo. �ivjo.
159 00:15:57,526 00:16:02,414 Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar.
160 00:16:52,454 00:16:55,582 �ez dva tedna, 15. februarja 2003. �ez dva tedna, 15. februarja 2003.
161 00:16:55,619 00:16:58,675 S severa, juga, vzhoda in zahoda, S severa, juga, vzhoda in zahoda,
162 00:16:58,710 00:17:03,872 levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li.
163 00:17:05,008 00:17:09,012 O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog
164 00:17:09,049 00:17:15,531 za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen.
165 00:17:17,809 00:17:21,027 �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem.
166 00:17:21,163 00:17:26,191 Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona.
167 00:17:26,230 00:17:31,323 Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva.
168 00:17:31,459 00:17:36,621 To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil.
169 00:17:36,655 00:17:40,170 Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo.
170 00:17:40,207 00:17:44,043 Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala.
171 00:17:44,080 00:17:47,843 Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije,
172 00:17:47,879 00:17:52,133 ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta.
173 00:17:52,170 00:17:56,863 Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio.
174 00:17:56,902 00:18:01,399 Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto!
175 00:18:01,433 00:18:05,897 �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto.
176 00:18:05,933 00:18:08,488 Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? Ta je bila pa nizka, Ed. �Res?
177 00:18:08,524 00:18:12,446 Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj!
178 00:18:12,481 00:18:14,660 Pomirite se! Pomirite se!
179 00:18:14,697 00:18:16,786 Ti se vrni v Ameriko. Ti se vrni v Ameriko.
180 00:18:16,823 00:18:21,702 �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil.
181 00:18:21,739 00:18:25,462 Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit.
182 00:18:25,498 00:18:30,294 In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000!
183 00:18:30,331 00:18:33,010 Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti
184 00:18:33,045 00:18:38,804 in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna.
185 00:18:38,838 00:18:42,711 Presneto! �Prav ima�. Presneto! �Prav ima�.
186 00:18:43,974 00:18:49,061 Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem.
187 00:18:49,099 00:18:51,945 To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je.
188 00:18:51,981 00:18:55,192 Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo.
189 00:18:55,228 00:18:58,366 Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti �
190 00:18:58,402 00:19:01,911 K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"?
191 00:19:01,948 00:19:06,577 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab.
192 00:19:06,613 00:19:14,136 Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav.
193 00:19:15,879 00:19:20,922 To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala.
194 00:19:20,960 00:19:23,661 Dobro. Hvala. Dobro. Hvala.
195 00:19:26,847 00:19:29,974 Sonny in Cher � Sonny in Cher �
196 00:19:31,517 00:19:37,334 Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam.
197 00:19:39,190 00:19:41,145 Yvonne? Yvonne?
198 00:19:46,238 00:19:48,193 Yvonne? Yvonne?
199 00:19:52,871 00:19:56,128 Martin. Lepo te je videti. Martin. Lepo te je videti.
200 00:19:56,162 00:20:00,835 V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne?
201 00:20:00,873 00:20:04,874 Tu ni signala. �Res je. Tu ni signala. �Res je.
202 00:20:05,382 00:20:09,161 Po�akaj, da to vidi�. Po�akaj, da to vidi�.
203 00:20:21,022 00:20:23,696 Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati.
204 00:20:23,731 00:20:28,654 Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli.
205 00:20:28,690 00:20:31,522 Ta je napisal. Ta je napisal.
206 00:20:31,864 00:20:36,416 Frank Koza. Kdo je to? �NSA. Frank Koza. Kdo je to? �NSA.
207 00:20:36,451 00:20:41,712 Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"?
208 00:20:41,747 00:20:46,988 Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena.
209 00:20:48,624 00:20:51,180 Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma.
210 00:20:51,218 00:20:55,679 Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili?
211 00:20:55,715 00:20:58,063 Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat.
212 00:20:58,097 00:21:02,064 Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika.
213 00:21:02,102 00:21:06,044 Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja.
214 00:21:06,080 00:21:09,985 Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem?
215 00:21:10,020 00:21:14,488 Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer".
216 00:21:14,523 00:21:17,226 Samo preveri. Samo preveri.
217 00:21:23,872 00:21:31,295 Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo
218 00:21:31,331 00:21:33,720 NSA. Kako vam lahko pomagam? NSA. Kako vam lahko pomagam?
219 00:21:33,757 00:21:37,721 Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja".
220 00:21:37,759 00:21:43,264 Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete?
221 00:21:43,299 00:21:46,351 Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja.
222 00:21:46,387 00:21:48,025 Koga potrebujete? Koga potrebujete?
223 00:21:48,059 00:21:51,959 Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev.
224 00:21:51,996 00:21:55,824 imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi.
225 00:21:55,859 00:22:00,530 Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete?
226 00:22:00,566 00:22:05,202 Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno.
227 00:22:05,238 00:22:08,293 Potem vam �al ne morem pomagati. Potem vam �al ne morem pomagati.
228 00:22:08,328 00:22:13,368 Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja.
229 00:22:14,705 00:22:16,361 Halo? Halo?
230 00:22:16,628 00:22:21,841 Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek.
231 00:22:21,878 00:22:25,511 Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal.
232 00:22:25,546 00:22:28,885 �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor.
233 00:22:28,922 00:22:32,190 Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre.
234 00:22:32,226 00:22:36,188 �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis.
235 00:22:36,224 00:22:40,150 Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka.
236 00:22:40,187 00:22:43,575 Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6?
237 00:22:43,611 00:22:48,533 V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa.
238 00:22:48,568 00:22:51,748 Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu.
239 00:22:51,787 00:22:55,999 Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja,
240 00:22:56,036 00:22:58,756 bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja.
241 00:22:58,791 00:23:03,380 Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so.
242 00:23:03,416 00:23:07,968 Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj?
243 00:23:08,004 00:23:10,429 Tar�a primarnega interesa. Tar�a primarnega interesa.
244 00:23:10,465 00:23:13,687 Izraz "QRC trud" � Izraz "QRC trud" �
245 00:23:13,721 00:23:19,193 To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora.
246 00:23:19,931 00:23:25,067 Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" �
247 00:23:26,103 00:23:29,368 "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. "Proizvodne linije" so obve��evalni viri.
248 00:23:29,403 00:23:34,490 To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA.
249 00:23:34,528 00:23:37,244 Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak.
250 00:23:37,279 00:23:41,559 Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne.
251 00:23:41,594 00:23:45,798 �e bi hoteli potrditi, da obstaja � �e bi hoteli potrditi, da obstaja �
252 00:23:45,834 00:23:50,549 �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e �
253 00:23:50,585 00:23:55,263 Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem.
254 00:23:55,298 00:23:57,346 Razumem. Razumem.
255 00:23:59,222 00:24:01,565 Kaj je? �Martin tu. Kaj je? �Martin tu.
256 00:24:01,601 00:24:04,065 Komaj sem pri�el v Washington. Komaj sem pri�el v Washington.
257 00:24:04,104 00:24:07,023 Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. Oprosti. S Petrom imava nekaj zate.
258 00:24:07,058 00:24:10,198 Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. Sta na zvo�niku? �Zdaj sva.
259 00:24:10,234 00:24:13,403 Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam.
260 00:24:13,440 00:24:16,287 Na� �asopis ne sme podpirati vojne Na� �asopis ne sme podpirati vojne
261 00:24:16,323 00:24:21,660 in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro.
262 00:24:21,697 00:24:24,376 Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�.
263 00:24:24,413 00:24:28,609 Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�.
264 00:24:33,922 00:24:38,133 Blair z Irakom tvega vse � Blair z Irakom tvega vse �
265 00:24:38,171 00:24:40,974 Hej � Oprosti. Hej � Oprosti.
266 00:24:41,013 00:24:42,353 Greva na kosilo? �Kaj? Greva na kosilo? �Kaj?
267 00:24:42,388 00:24:47,102 Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na.
268 00:24:47,138 00:24:50,442 Si v redu? �Ja, v redu sem. Si v redu? �Ja, v redu sem.
269 00:24:50,478 00:24:53,522 Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi
270 00:24:53,561 00:24:56,530 podpira napad na Irak brez resolucije ZN. podpira napad na Irak brez resolucije ZN.
271 00:24:56,567 00:25:00,035 Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti.
272 00:25:00,073 00:25:04,446 To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest.
273 00:25:08,282 00:25:11,336 NSA. Komu posredujem va� klic? NSA. Komu posredujem va� klic?
274 00:25:11,372 00:25:15,545 Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno.
275 00:25:15,580 00:25:19,773 Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo.
276 00:25:19,811 00:25:23,969 �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. �al v imeniku ni nikogar s tem imenom.
277 00:25:24,005 00:25:27,269 �udno. On me je klical. �udno. On me je klical.
278 00:25:27,305 00:25:32,061 �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate?
279 00:25:34,099 00:25:35,495 Ne. Ne.
280 00:25:36,103 00:25:41,943 Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala.
281 00:25:41,980 00:25:45,072 Lep dan. �Enako. Lep dan. �Enako.
282 00:25:45,739 00:25:47,203 Pojdi v rit. Pojdi v rit.
283 00:25:47,239 00:25:50,582 Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je.
284 00:25:50,616 00:25:55,162 �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila.
285 00:25:55,199 00:25:58,420 To pa je more�e. �Ja. To pa je more�e. �Ja.
286 00:25:58,459 00:26:01,967 Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja,
287 00:26:02,003 00:26:06,342 vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je.
288 00:26:06,378 00:26:11,073 Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih.
289 00:26:11,107 00:26:15,766 Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta.
290 00:26:15,802 00:26:19,285 Ta disident ni na�. Ta disident ni na�.
291 00:26:20,228 00:26:22,835 �igav pa je? �igav pa je?
292 00:26:23,984 00:26:27,283 Tega nisi sli�al od mene, Tega nisi sli�al od mene,
293 00:26:27,318 00:26:30,575 vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni,
294 00:26:30,612 00:26:34,846 da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno.
295 00:26:34,882 00:26:39,080 Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi
296 00:26:39,114 00:26:42,624 in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. in naj raje za�nejo opravljati svoje delo.
297 00:26:42,661 00:26:44,316 Prav. Prav.
298 00:26:47,629 00:26:51,595 In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala,
299 00:26:51,632 00:26:55,719 da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta?
300 00:26:55,757 00:26:59,805 S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno.
301 00:26:59,843 00:27:03,356 Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste.
302 00:27:03,393 00:27:08,523 Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit.
303 00:27:08,561 00:27:11,699 Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju,
304 00:27:11,735 00:27:16,826 ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo.
305 00:27:16,865 00:27:22,245 In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov.
306 00:27:22,280 00:27:24,293 Kaj pravzaprav ho�e� od mene? Kaj pravzaprav ho�e� od mene?
307 00:27:24,328 00:27:30,423 Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala,
308 00:27:30,460 00:27:34,255 da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu?
309 00:27:34,294 00:27:36,930 Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti.
310 00:27:36,968 00:27:42,597 Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne.
311 00:27:44,132 00:27:49,322 Tega ne morem niti potrditi niti negirati. Tega ne morem niti potrditi niti negirati.
312 00:27:52,064 00:27:53,757 Prav. Prav.
313 00:27:54,567 00:27:56,651 Igrajva. Igrajva.
314 00:27:56,692 00:27:59,691 Menjava strani. Menjava strani.
315 00:28:00,821 00:28:02,786 Ti servira�. Ti servira�.
316 00:28:02,823 00:28:08,546 �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje.
317 00:28:09,784 00:28:12,631 Ja. �Vendar to ni res? �Ne. Ja. �Vendar to ni res? �Ne.
318 00:28:12,666 00:28:17,302 Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima?
319 00:28:17,338 00:28:22,759 Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni.
320 00:28:22,795 00:28:27,190 In Tenet to ve? �Zagotovo. In Tenet to ve? �Zagotovo.
321 00:28:27,304 00:28:29,812 V Cii sem bil 24 let. V Cii sem bil 24 let.
322 00:28:29,850 00:28:34,815 Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj?
323 00:28:34,853 00:28:39,775 Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res,
324 00:28:39,812 00:28:45,088 vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji.
325 00:28:45,125 00:28:50,333 Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem.
326 00:28:50,367 00:28:55,747 Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj,
327 00:28:55,786 00:28:59,584 kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev.
328 00:28:59,622 00:29:04,668 Govoriti moram s Frankom Kozo. Govoriti moram s Frankom Kozo.
329 00:29:05,213 00:29:10,297 �ef Regionalnih ciljev v NSA je. �ef Regionalnih ciljev v NSA je.
330 00:29:11,470 00:29:13,816 Ga pozna�? Ga pozna�?
331 00:29:14,724 00:29:20,326 Tega podatka ti �al ne morem dati. Tega podatka ti �al ne morem dati.
332 00:29:41,583 00:29:44,897 Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati.
333 00:29:44,933 00:29:48,177 Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak �
334 00:29:48,212 00:29:52,513 �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega.
335 00:29:52,551 00:29:58,491 Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen.
336 00:30:04,017 00:30:06,692 Morda je tako bolje. Morda je tako bolje.
337 00:30:06,729 00:30:10,900 Po anketah so vsi proti vojni. Po anketah so vsi proti vojni.
338 00:30:10,937 00:30:14,939 Prehitro sem reagirala. Prehitro sem reagirala.
339 00:30:16,571 00:30:19,412 Je dopis la�en? �Seveda ne! Je dopis la�en? �Seveda ne!
340 00:30:19,449 00:30:24,547 Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj!
341 00:30:27,122 00:30:31,835 Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah.
342 00:30:31,873 00:30:33,922 Oprosti. Oprosti.
343 00:30:34,921 00:30:38,181 Dopis bi lahko bil la�en. Dopis bi lahko bil la�en.
344 00:30:38,217 00:30:41,094 Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen.
345 00:30:41,131 00:30:44,353 Fascinantno. �Ja. Fascinantno. �Ja.
346 00:30:44,850 00:30:47,940 Ima� dopis pri sebi? Ima� dopis pri sebi?
347 00:30:47,976 00:30:53,064 �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne?
348 00:30:53,101 00:30:56,989 Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e.
349 00:30:57,026 00:31:00,745 Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste.
350 00:31:00,780 00:31:07,255 Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev.
351 00:31:07,990 00:31:11,081 Razumem. �Dobro. Razumem. �Dobro.
352 00:31:11,664 00:31:13,756 Nadaljuj. Nadaljuj.
353 00:31:13,792 00:31:17,713 Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? Bi rekli, da je pristen ali ponarejen?
354 00:31:17,748 00:31:20,094 Kaj ti misli�? Kaj ti misli�?
355 00:31:20,132 00:31:25,074 Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje.
356 00:31:25,110 00:31:30,015 Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija?
357 00:31:30,052 00:31:31,605 Ruska. Ruska.
358 00:31:31,642 00:31:35,187 Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni.
359 00:31:35,224 00:31:38,815 Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj?
360 00:31:38,852 00:31:41,030 Ti povej. Ti povej.
361 00:31:41,901 00:31:47,376 Morda je prav to, kar pi�e, da je. Morda je prav to, kar pi�e, da je.
362 00:31:47,739 00:31:51,996 Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije
363 00:31:52,030 00:31:55,125 objavljene javno. objavljene javno.
364 00:31:55,164 00:31:58,004 Vpra�anje je le, kdaj. Vpra�anje je le, kdaj.
365 00:31:58,042 00:32:01,799 V tem primeru nimam ravno veliko �asa. V tem primeru nimam ravno veliko �asa.
366 00:32:01,835 00:32:07,734 Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem.
367 00:32:10,510 00:32:16,306 Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna,
368 00:32:16,343 00:32:22,161 temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti.
369 00:32:22,397 00:32:26,377 In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado.
370 00:32:29,987 00:32:32,452 Hvala, admiral. Hvala, admiral.
371 00:32:32,489 00:32:35,373 Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. Ed, tu Eddie iz londonske pisarne.
372 00:32:35,410 00:32:39,496 Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo.
373 00:32:39,533 00:32:42,921 Pravi, da pokli�i interno 6727. Pravi, da pokli�i interno 6727.
374 00:32:42,957 00:32:48,938 Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo.
375 00:32:49,373 00:32:51,295 6727 � 6727 �
376 00:33:04,102 00:33:06,645 NVO. Komu posredujem va� klic? NVO. Komu posredujem va� klic?
377 00:33:06,682 00:33:10,315 Interna 6727, prosim. Interna 6727, prosim.
378 00:33:10,353 00:33:13,445 6727? �6727, ja. 6727? �6727, ja.
379 00:33:13,736 00:33:15,950 Trenutek. Trenutek.
380 00:33:16,947 00:33:20,163 Pisarna Franka Koze. Pisarna Franka Koze.
381 00:33:20,199 00:33:24,787 Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje?
382 00:33:24,823 00:33:29,374 Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav.
383 00:33:29,411 00:33:31,328 Prosim? Prosim?
384 00:33:32,462 00:33:37,389 G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e?
385 00:33:37,423 00:33:42,141 Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja".
386 00:33:42,180 00:33:46,736 Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju.
387 00:33:49,594 00:33:51,644 G. Koza? G. Koza?
388 00:33:54,899 00:33:58,151 Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me.
389 00:33:58,190 00:33:59,949 S Frankom Kozo? �Ja. S Frankom Kozo? �Ja.
390 00:33:59,986 00:34:04,699 Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor.
391 00:34:04,737 00:34:07,218 Si govoril z njim ali ne? Si govoril z njim ali ne?
392 00:34:07,256 00:34:09,668 Sem, vendar je prekinil. Sem, vendar je prekinil.
393 00:34:09,702 00:34:13,520 Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem!
394 00:34:13,557 00:34:17,336 Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?"
395 00:34:17,373 00:34:19,218 Prav. Hvala. Prav. Hvala.
396 00:34:19,255 00:34:21,423 Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit.
397 00:34:21,458 00:34:23,769 Ni za kaj. Ni za kaj.
398 00:34:24,677 00:34:27,101 Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? Hitlerjevi dnevniki. �Kaj?
399 00:34:27,137 00:34:31,454 Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki.
400 00:34:31,490 00:34:35,771 Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo.
401 00:34:35,807 00:34:38,271 Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica.
402 00:34:38,309 00:34:40,108 Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne.
403 00:34:40,146 00:34:42,063 Kdo pa? Kdo pa?
404 00:34:44,528 00:34:47,411 Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley?
405 00:34:47,449 00:34:51,624 �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani?
406 00:34:51,659 00:34:56,086 In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili.
407 00:34:56,124 00:35:01,168 To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala.
408 00:35:01,206 00:35:04,050 Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja.
409 00:35:04,088 00:35:08,153 Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami.
410 00:35:08,193 00:35:12,222 Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija.
411 00:35:12,257 00:35:16,313 Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega.
412 00:35:16,349 00:35:20,735 Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije,
413 00:35:20,771 00:35:25,858 lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku.
414 00:35:25,894 00:35:29,508 Vra�je dobra zgodba. Vra�je dobra zgodba.
415 00:35:31,740 00:35:35,952 Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen.
416 00:35:35,987 00:35:38,834 �eprav bi objava osramotila obe vladi, �eprav bi objava osramotila obe vladi,
417 00:35:38,869 00:35:42,796 Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev.
418 00:35:42,833 00:35:48,338 Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6?
419 00:35:48,372 00:35:52,925 No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali.
420 00:35:52,961 00:35:54,930 Jan, kako smo z zakonom? Jan, kako smo z zakonom?
421 00:35:54,970 00:35:59,654 Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas.
422 00:35:59,702 00:36:04,650 Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument.
423 00:36:06,974 00:36:10,863 Ne pozabimo, da podrobne informacije Ne pozabimo, da podrobne informacije
424 00:36:10,898 00:36:14,068 dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je.
425 00:36:14,104 00:36:17,202 �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�.
426 00:36:17,240 00:36:22,034 Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva?
427 00:36:22,072 00:36:28,041 Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo.
428 00:36:28,077 00:36:30,519 Ja, res je. Ja, res je.
429 00:36:33,001 00:36:35,468 Vendar ima Peter prav. Vendar ima Peter prav.
430 00:36:35,507 00:36:39,297 To je prekleto dobra zgodba. To je prekleto dobra zgodba.
431 00:36:48,769 00:36:51,505 Hvala, Roger. Hvala, Roger.
432 00:36:53,731 00:36:56,206 Pa dajmo � Pa dajmo �
433 00:36:56,275 00:36:59,142 2. marec 2003. 2. marec 2003.
434 00:37:07,119 00:37:10,209 Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem.
435 00:37:10,246 00:37:13,240 Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav.
436 00:37:24,842 00:37:27,449 Dobro jutro. Dobro jutro.
437 00:37:43,526 00:37:45,354 �ivjo. �ivjo.
438 00:37:46,865 00:37:51,452 Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku
439 00:37:52,490 00:37:57,146 Kaj se je zgodilo, ljubezen? Kaj se je zgodilo, ljubezen?
440 00:37:59,122 00:38:01,990 Kaj se dogaja? Kaj se dogaja?
441 00:38:08,298 00:38:12,208 Bravo, Martin. �Tu je. Bravo, Martin. �Tu je.
442 00:38:13,637 00:38:16,374 Tu je. �Bravo! Tu je. �Bravo!
443 00:38:22,854 00:38:26,242 Brighty, �estitam! Brighty, �estitam!
444 00:38:26,481 00:38:28,380 Briljantno! �Hvala. Briljantno! �Hvala.
445 00:38:28,416 00:38:30,242 Kaj ima� �e zame? Kaj ima� �e zame?
446 00:38:30,276 00:38:32,950 Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi,
447 00:38:32,987 00:38:38,034 klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju.
448 00:38:38,072 00:38:42,036 Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo.
449 00:38:45,412 00:38:48,376 Martin, druga linija. Martin, druga linija.
450 00:38:48,414 00:38:50,836 Martin Bright. Martin Bright.
451 00:38:50,874 00:38:52,664 Hvala. Hvala.
452 00:38:53,550 00:38:58,276 Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana.
453 00:39:00,139 00:39:04,019 Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali.
454 00:39:04,059 00:39:09,063 Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti.
455 00:39:09,101 00:39:13,650 Nisem hotela, da bi me pregovoril. Nisem hotela, da bi me pregovoril.
456 00:39:13,686 00:39:16,066 O, bog. �Res mi je �al. O, bog. �Res mi je �al.
457 00:39:16,101 00:39:18,409 So omenili tvoje ime? So omenili tvoje ime?
458 00:39:18,445 00:39:23,867 Nikomur nisem povedala. �To je dobro. Nikomur nisem povedala. �To je dobro.
459 00:39:23,905 00:39:28,168 To je prijazno od vas. Hvala. To je prijazno od vas. Hvala.
460 00:39:28,206 00:39:33,918 Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no.
461 00:39:33,954 00:39:39,275 Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj?
462 00:39:39,311 00:39:44,247 NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj?
463 00:39:44,284 00:39:49,180 Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res?
464 00:39:49,220 00:39:57,133 Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright.
465 00:39:57,316 00:40:02,360 Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter?
466 00:40:02,398 00:40:06,112 Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj?
467 00:40:06,148 00:40:10,550 Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala.
468 00:40:10,588 00:40:14,954 Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a.
469 00:40:14,992 00:40:17,824 Martin Bright. Martin Bright.
470 00:40:18,833 00:40:20,918 Razumem. Razumem.
471 00:40:21,670 00:40:24,536 Ne, v redu je. Ne, v redu je.
472 00:40:26,298 00:40:29,427 Smem vpra�ati zakaj? Smem vpra�ati zakaj?
473 00:40:29,463 00:40:32,554 Ja, seveda stojim zatem. Ja, seveda stojim zatem.
474 00:40:32,592 00:40:35,682 "Drudge Report"? "Drudge Report"?
475 00:40:36,932 00:40:39,148 Ja. Prav. Ja. Prav.
476 00:40:41,519 00:40:44,389 Kaj se dogaja? Kaj se dogaja?
477 00:40:48,528 00:40:53,088 ZDA vohuni za �lanicami ZN? ZDA vohuni za �lanicami ZN?
478 00:40:54,204 00:40:59,878 Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom?
479 00:40:59,912 00:41:05,418 La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley!
480 00:41:09,454 00:41:13,296 Prekleti idiot � Tu. Vidite? Prekleti idiot � Tu. Vidite?
481 00:41:13,334 00:41:17,889 Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R.
482 00:41:17,925 00:41:22,836 Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA,
483 00:41:22,872 00:41:25,677 vi, kreteni, pa ste ji nasedli. vi, kreteni, pa ste ji nasedli.
484 00:41:25,713 00:41:31,043 Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis?
485 00:41:42,988 00:41:48,199 Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu.
486 00:41:48,235 00:41:50,706 To sem tudi predal, vidite? To sem tudi predal, vidite?
487 00:41:50,742 00:41:54,786 "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R.
488 00:41:54,824 00:41:58,827 In "recognize" Z, ne S. In "recognize" Z, ne S.
489 00:42:01,170 00:42:07,164 Kdo je spremenil to, kar sem napisal? Kdo je spremenil to, kar sem napisal?
490 00:42:07,798 00:42:11,659 Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil?
491 00:42:24,356 00:42:27,985 Nicole, kaj si naredila? Nicole, kaj si naredila?
492 00:42:28,021 00:42:29,807 Jaz � Jaz �
493 00:42:31,153 00:42:34,197 Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa.
494 00:42:37,528 00:42:40,959 Preverjanje �rkopisa? Preverjanje �rkopisa?
495 00:42:40,996 00:42:43,708 To vedno naredim. Zelo mi je �al. To vedno naredim. Zelo mi je �al.
496 00:42:43,744 00:42:46,834 Ne jo�i, Nicole. Ne jo�i, Nicole.
497 00:42:52,965 00:42:57,762 Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo.
498 00:42:57,796 00:43:01,311 Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. Nehaj. �To je bila nenamerna napaka.
499 00:43:01,349 00:43:06,896 Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik?
500 00:43:06,932 00:43:13,104 Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu?
501 00:43:13,141 00:43:19,275 Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti?
502 00:43:29,650 00:43:34,472 V redu je. Bi skodelico �aja? V redu je. Bi skodelico �aja?
503 00:43:53,383 00:43:59,887 Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo.
504 00:43:59,923 00:44:02,894 Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka,
505 00:44:02,934 00:44:10,231 vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti.
506 00:44:10,267 00:44:14,025 �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, �e karkoli veste ali kogarkoli sumite,
507 00:44:14,061 00:44:17,575 je va�a dol�nost, da to poveste. je va�a dol�nost, da to poveste.
508 00:44:17,610 00:44:22,450 �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije,
509 00:44:22,485 00:44:30,662 boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih.
510 00:45:16,249 00:45:20,354 Kreten ima o meni pravo kartoteko. Kreten ima o meni pravo kartoteko.
511 00:45:20,392 00:45:24,461 Kaj te je vpra�al? �Katharine! Kaj te je vpra�al? �Katharine!
512 00:45:31,805 00:45:33,630 Pridi. Pridi.
513 00:45:36,936 00:45:39,525 Katharine Gun? �Ja. Katharine Gun? �Ja.
514 00:45:39,565 00:45:43,760 Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se.
515 00:45:55,829 00:46:00,894 Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja.
516 00:46:00,932 00:46:05,963 In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino.
517 00:46:05,999 00:46:08,970 V Hiro�imi, kajne? �Ja. V Hiro�imi, kajne? �Ja.
518 00:46:09,008 00:46:13,599 Zanimivo. Ste obiskali spomenik? Zanimivo. Ste obiskali spomenik?
519 00:46:13,637 00:46:18,726 Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe?
520 00:46:18,762 00:46:20,289 Sem. Sem.
521 00:46:23,146 00:46:28,155 Videti ga morate. Zelo ganljiv je. Videti ga morate. Zelo ganljiv je.
522 00:46:28,190 00:46:32,570 Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? Da ti misliti o posledicah vojne, kajne?
523 00:46:32,606 00:46:36,950 Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? Tako je. �Ste proti vojni, Katharine?
524 00:46:36,985 00:46:38,775 Nisem. Nisem.
525 00:46:39,409 00:46:42,153 Mislim, da je vojna v�asih nujna. Mislim, da je vojna v�asih nujna.
526 00:46:46,418 00:46:49,336 Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja.
527 00:46:49,372 00:46:50,802 Kako dolgo? Kako dolgo?
528 00:46:50,836 00:46:53,287 Ko sem imela tri leta, smo se preselili. Ko sem imela tri leta, smo se preselili.
529 00:46:53,325 00:46:55,624 Potem sem se vrnila in maturirala. Potem sem se vrnila in maturirala.
530 00:46:55,659 00:46:58,818 Ve�ino otro�tva? �Ja. Ve�ino otro�tva? �Ja.
531 00:46:58,854 00:47:01,947 Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne.
532 00:47:01,983 00:47:06,117 Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja.
533 00:47:06,153 00:47:09,780 S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne?
534 00:47:09,818 00:47:11,872 Star�i so mi ga vcepili. Star�i so mi ga vcepili.
535 00:47:11,909 00:47:14,275 Ste vi poslali e-po�to g. Koze? Ste vi poslali e-po�to g. Koze?
536 00:47:14,311 00:47:15,776 Ne. �Ne? Ne. �Ne?
537 00:47:15,813 00:47:17,211 Ne. Ne.
538 00:47:18,862 00:47:22,954 Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo.
539 00:47:22,992 00:47:26,787 Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali?
540 00:47:26,824 00:47:29,831 Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne?
541 00:47:29,867 00:47:31,264 Ne. Ne.
542 00:47:33,012 00:47:38,487 Kdo mislite, bi jo lahko razkril? Kdo mislite, bi jo lahko razkril?
543 00:47:39,392 00:47:41,811 Res ne vem. �Ne? Res ne vem. �Ne?
544 00:47:41,849 00:47:43,604 Ne. �Ne? Ne. �Ne?
545 00:47:43,642 00:47:45,037 Ne. Ne.
546 00:47:47,400 00:47:53,135 Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse.
547 00:47:58,619 00:48:02,137 Prosim, pojej malo. Prosim, pojej malo.
548 00:48:04,208 00:48:09,421 Vse spra�ujejo. Enega po enega. Vse spra�ujejo. Enega po enega.
549 00:48:10,921 00:48:13,845 Nisi ni� rekla? Nisi ni� rekla?
550 00:48:13,883 00:48:17,923 Dobro. Vsaj malo pojej. Dobro. Vsaj malo pojej.
551 00:48:19,179 00:48:22,046 Vse bo v redu. Vse bo v redu.
552 00:48:25,559 00:48:27,124 Jej. Jej.
553 00:48:34,789 00:48:38,331 �ivjo, Fiona, Katharine tu. �ivjo, Fiona, Katharine tu.
554 00:48:38,369 00:48:41,851 �al me danes ne bo. �al me danes ne bo.
555 00:48:42,001 00:48:46,041 Mislim, da imam virozo. Mislim, da imam virozo.
556 00:48:46,798 00:48:48,231 Ja. Ja.
557 00:48:49,340 00:48:52,340 Najlep�a hvala. Najlep�a hvala.
558 00:48:53,055 00:48:55,729 Kaj je rekla? Kaj je rekla?
559 00:48:55,766 00:48:58,981 Naj si odpo�ijem. �Dobro. Naj si odpo�ijem. �Dobro.
560 00:48:59,017 00:49:03,396 Prijazna je bila. �To je v redu. Prijazna je bila. �To je v redu.
561 00:49:03,432 00:49:07,307 Posku�aj malo zaspati. Posku�aj malo zaspati.
562 00:49:07,735 00:49:11,253 Oprosti, iti moram. Oprosti, iti moram.
563 00:49:21,872 00:49:26,043 Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu,
564 00:49:26,081 00:49:30,885 ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, ki naj bi ga poslal zaposleni NSA,
565 00:49:30,921 00:49:37,008 in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta.
566 00:49:37,043 00:49:38,805 Kako to komentirate? Kako to komentirate?
567 00:49:38,842 00:49:41,559 V skladu z dolgoletno prakso V skladu z dolgoletno prakso
568 00:49:41,593 00:49:46,807 ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov.
569 00:49:46,842 00:49:49,153 Seveda ne. Seveda ne.
570 00:49:49,434 00:49:53,648 �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN,
571 00:49:53,684 00:49:57,858 morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje.
572 00:49:57,898 00:50:01,994 Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo �
573 00:50:02,030 00:50:05,949 �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni �
574 00:50:05,987 00:50:08,166 Si jedla? Si jedla?
575 00:50:11,081 00:50:15,336 Prinesel sem juho in fi�olovo solato. Prinesel sem juho in fi�olovo solato.
576 00:50:15,371 00:50:18,217 Povedala bom, da sem bila jaz. Povedala bom, da sem bila jaz.
577 00:50:18,253 00:50:23,048 ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne.
578 00:50:23,084 00:50:26,572 Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen.
579 00:50:26,608 00:50:30,019 Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te.
580 00:50:30,055 00:50:34,476 Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati.
581 00:50:34,512 00:50:38,896 Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena.
582 00:50:38,932 00:50:41,907 Tega bo kmalu konec. �In potem? Tega bo kmalu konec. �In potem?
583 00:50:41,941 00:50:45,780 Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje.
584 00:50:45,816 00:50:49,579 V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen.
585 00:50:49,617 00:50:53,869 Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga?
586 00:50:53,905 00:50:55,565 Mene! Mene!
587 00:50:56,996 00:51:01,626 �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh.
588 00:51:01,662 00:51:05,108 S tem ne bi mogla �iveti. S tem ne bi mogla �iveti.
589 00:51:05,142 00:51:08,514 Ljubica, poslu�aj me. Ljubica, poslu�aj me.
590 00:51:08,548 00:51:12,345 V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval.
591 00:51:12,380 00:51:16,992 Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�?
592 00:51:17,030 00:51:21,104 Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo.
593 00:51:21,639 00:51:24,026 Samo slu�ba je. Samo slu�ba je.
594 00:51:24,065 00:51:28,494 Vedno lahko poi��e� drugo. Vedno lahko poi��e� drugo.
595 00:51:29,233 00:51:33,751 Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e.
596 00:51:34,588 00:51:37,972 Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo.
597 00:51:54,311 00:51:57,568 �ivjo. �Si bolje? �ivjo. �Si bolje?
598 00:51:57,818 00:52:01,336 Ja. Samo kr�e imam. Ja. Samo kr�e imam.
599 00:52:03,657 00:52:06,289 Si na dieti? �Kaj? Si na dieti? �Kaj?
600 00:52:06,325 00:52:09,959 Nima� cimetovega peciva? Nima� cimetovega peciva?
601 00:52:09,996 00:52:15,295 Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�.
602 00:52:15,331 00:52:18,293 V�eraj je bil na detektorju la�i. V�eraj je bil na detektorju la�i.
603 00:52:22,246 00:52:24,331 Mi�Yung! Mi�Yung!
604 00:53:22,220 00:53:25,869 Jaz sem to naredila. Jaz sem to naredila.
605 00:53:26,097 00:53:28,836 Jaz sem bila. Jaz sem bila.
606 00:53:31,226 00:53:33,572 Katharine! Katharine!
607 00:53:37,693 00:53:39,776 Odidite. Odidite.
608 00:54:33,289 00:54:35,372 Torbica. Torbica.
609 00:54:36,970 00:54:39,054 Prstani. Prstani.
610 00:54:40,557 00:54:42,641 Ogrlica. Ogrlica.
611 00:54:43,351 00:54:47,130 Ura. Pas. �Nimam ga. Ura. Pas. �Nimam ga.
612 00:54:50,523 00:54:55,215 Odpeljite jo v celico �t. 7. Odpeljite jo v celico �t. 7.
613 00:55:08,827 00:55:13,708 Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. Na�el sem potni list in nekaj strani knjige.
614 00:55:13,744 00:55:16,184 Kdo ste vi? Kdo ste vi?
615 00:55:16,974 00:55:20,233 Kje je moja �ena? Kje je moja �ena?
616 00:55:20,894 00:55:23,418 Videti jo ho�em. Kje je? Videti jo ho�em. Kje je?
617 00:55:23,458 00:55:28,998 Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika.
618 00:55:32,340 00:55:36,380 Kam so te zaprli? �Dol. Kam so te zaprli? �Dol.
619 00:55:36,887 00:55:40,925 V redu sem, verjemi mi. V redu sem, verjemi mi.
620 00:55:48,240 00:55:51,661 Tole sem ti prinesel. Tole sem ti prinesel.
621 00:55:51,697 00:55:54,787 Nocoj bo hladno. Nocoj bo hladno.
622 00:55:57,916 00:55:59,740 Hvala. Hvala.
623 00:56:14,508 00:56:18,026 Lu�i bomo ugasnili. Lu�i bomo ugasnili.
624 00:56:27,898 00:56:30,612 Katharine Gun? �Ja. Katharine Gun? �Ja.
625 00:56:30,648 00:56:34,693 Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika?
626 00:56:34,729 00:56:39,126 Ne. �Dodelili vam ga bodo. Ne. �Dodelili vam ga bodo.
627 00:56:44,121 00:56:47,622 Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto.
628 00:56:47,659 00:56:52,711 Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res?
629 00:56:52,746 00:56:55,628 Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem.
630 00:56:55,666 00:56:58,758 Nameravate? �Ne. Nameravate? �Ne.
631 00:56:59,175 00:57:03,929 Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj.
632 00:57:03,967 00:57:06,144 Ja, do zdaj. Ja, do zdaj.
633 00:57:06,180 00:57:09,565 Kaj je bilo va�e delo? Kaj je bilo va�e delo?
634 00:57:09,601 00:57:12,938 O podrobnostih ne smem govoriti. O podrobnostih ne smem govoriti.
635 00:57:12,974 00:57:15,166 Potem pa na splo�no. Potem pa na splo�no.
636 00:57:15,204 00:57:17,322 Prevajala sem pogovore Prevajala sem pogovore
637 00:57:17,360 00:57:21,403 in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo.
638 00:57:21,441 00:57:24,758 Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo.
639 00:57:24,793 00:57:28,793 Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno.
640 00:57:28,829 00:57:32,751 Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance.
641 00:57:32,789 00:57:38,418 Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance.
642 00:57:38,456 00:57:42,590 In ne, da bi jim lagala. In ne, da bi jim lagala.
643 00:57:45,675 00:57:50,264 Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka.
644 00:57:50,300 00:57:54,853 Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke
645 00:57:54,889 00:57:57,664 in jih posredujete strankam. �Ja. in jih posredujete strankam. �Ja.
646 00:57:57,699 00:58:00,925 Prislu�kujete zasebnim pogovorom. Prislu�kujete zasebnim pogovorom.
647 00:58:00,961 00:58:04,115 Zdaj pa vas naenkrat to moti? Zdaj pa vas naenkrat to moti?
648 00:58:04,150 00:58:09,797 Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije,
649 00:58:10,237 00:58:13,456 ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad.
650 00:58:13,492 00:58:19,833 Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije,
651 00:58:19,869 00:58:24,171 da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno.
652 00:58:27,293 00:58:29,882 Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. Kdo vas je nagovoril? �Nih�e.
653 00:58:29,921 00:58:34,222 Komu ste predali dopis? Novinarju? Komu ste predali dopis? Novinarju?
654 00:58:34,258 00:58:39,184 Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u?
655 00:58:39,222 00:58:43,563 Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem.
656 00:58:43,599 00:58:48,311 Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne?
657 00:58:48,349 00:58:50,816 Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. Ja. �In potem ste se z njim poro�ili.
658 00:58:50,853 00:58:53,950 Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo.
659 00:58:53,985 00:58:58,537 Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je.
660 00:58:58,572 00:59:04,286 Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e.
661 00:59:04,322 00:59:08,182 Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom
662 00:59:08,218 00:59:12,007 in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem,
663 00:59:12,043 00:59:17,316 vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu.
664 00:59:17,351 00:59:22,590 Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama?
665 00:59:22,626 00:59:26,260 Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama,
666 00:59:26,296 00:59:29,476 ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi!
667 00:59:29,512 00:59:33,724 Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo.
668 00:59:33,760 00:59:36,273 Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese.
669 00:59:36,309 00:59:41,403 Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec.
670 00:59:41,441 00:59:45,695 Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal.
671 00:59:45,731 00:59:49,465 Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. Narednik vas bo danes izpustil iz zapora.
672 00:59:49,501 00:59:53,164 �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, �ez tri mesece se boste vrnili na postajo,
673 00:59:53,202 01:00:01,282 do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili.
674 01:00:07,630 01:00:10,170 Si v redu, draga? Si v redu, draga?
675 01:00:10,206 01:00:12,374 Si v redu? �Ja, pojdiva. Si v redu? �Ja, pojdiva.
676 01:00:12,411 01:00:14,465 Katharine? Katharine?
677 01:00:14,501 01:00:19,237 Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki.
678 01:00:19,675 01:00:23,322 �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami.
679 01:00:23,356 01:00:26,934 Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri
680 01:00:26,974 01:00:32,351 in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no.
681 01:00:32,387 01:00:36,130 Hotela sem, da veste. Hotela sem, da veste.
682 01:00:36,938 01:00:39,938 Sre�no. �Hvala. Sre�no. �Hvala.
683 01:00:41,943 01:00:45,786 Bush je izgubil potrpljenje z ZN, Bush je izgubil potrpljenje z ZN,
684 01:00:45,824 01:00:50,159 ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov,
685 01:00:50,195 01:00:53,490 s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino.
686 01:00:53,528 01:00:56,755 To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. To je pravi poraz ameri�ke diplomacije.
687 01:00:56,791 01:01:01,168 To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne.
688 01:01:01,208 01:01:04,802 Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel,
689 01:01:04,838 01:01:10,095 da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije.
690 01:01:10,132 01:01:13,718 To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? To pomeni, da so �li v vojno brez glasov?
691 01:01:13,757 01:01:17,275 Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo
692 01:01:17,309 01:01:21,438 in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita.
693 01:01:21,474 01:01:25,568 �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak.
694 01:01:25,604 01:01:28,575 Kako blizu vojne smo? Kako blizu vojne smo?
695 01:01:28,612 01:01:34,325 Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne.
696 01:01:34,360 01:01:36,150 �ivjo. �ivjo.
697 01:01:36,827 01:01:42,041 Gre� noter? �Ne. V London grem. Gre� noter? �Ne. V London grem.
698 01:01:42,584 01:01:47,048 Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega.
699 01:01:47,083 01:01:51,717 Res? �Ja, veliko nas to misli. Res? �Ja, veliko nas to misli.
700 01:01:51,753 01:01:53,280 Res? Res?
701 01:01:54,260 01:01:57,517 Te bodo obto�ili? Te bodo obto�ili?
702 01:01:57,679 01:01:59,637 Ne vem. Ne vem.
703 01:02:01,829 01:02:05,833 Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe.
704 01:02:05,869 01:02:09,481 Tudi ni� dobrega ne. Tudi ni� dobrega ne.
705 01:02:17,845 01:02:21,755 Bolje, da grem. Adijo. Bolje, da grem. Adijo.
706 01:02:33,568 01:02:38,391 �ez tri dni, 20. marca 2003. �ez tri dni, 20. marca 2003.
707 01:02:42,034 01:02:43,999 Moji dragi dr�avljani, Moji dragi dr�avljani,
708 01:02:44,034 01:02:49,916 ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij,
709 01:02:49,954 01:02:52,925 da bi razoro�ili in osvobodili Irak da bi razoro�ili in osvobodili Irak
710 01:02:52,961 01:02:56,175 ter branili svet pred resno nevarnostjo. ter branili svet pred resno nevarnostjo.
711 01:02:56,211 01:03:01,365 Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem.
712 01:03:01,403 01:03:08,128 Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani
713 01:03:08,164 01:03:14,856 pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje.
714 01:03:16,943 01:03:21,778 Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej.
715 01:03:21,816 01:03:24,798 Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je.
716 01:03:24,834 01:03:27,747 Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje,
717 01:03:27,784 01:03:33,195 z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah.
718 01:03:33,231 01:03:35,371 Zdaj, ko se je boj za�el, Zdaj, ko se je boj za�el,
719 01:03:35,407 01:03:39,534 ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo.
720 01:03:39,572 01:03:41,668 Kako sem naivna. Kako sem naivna.
721 01:03:41,704 01:03:47,645 To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago.
722 01:04:05,307 01:04:07,655 Iti moram. Iti moram.
723 01:04:09,979 01:04:15,845 Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala?
724 01:04:19,907 01:04:23,554 Pozneje te pokli�em. Pozneje te pokli�em.
725 01:04:24,661 01:04:30,414 �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali.
726 01:04:30,452 01:04:34,195 Naj. Ni� ne skrivava. Naj. Ni� ne skrivava.
727 01:04:37,673 01:04:42,010 Pojdi do tistih odvetnikov. Pojdi do tistih odvetnikov.
728 01:04:42,046 01:04:45,267 Danes. Prosim te. Danes. Prosim te.
729 01:05:11,037 01:05:15,039 Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala.
730 01:05:15,077 01:05:19,079 Katharine. Pridite gor. Katharine. Pridite gor.
731 01:05:25,008 01:05:27,023 Katharine? ��ivjo. Katharine? ��ivjo.
732 01:05:27,061 01:05:29,771 James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli.
733 01:05:29,807 01:05:31,362 Ni za kaj. Ni za kaj.
734 01:05:31,398 01:05:35,318 Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam.
735 01:05:35,356 01:05:38,780 Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo.
736 01:05:38,818 01:05:41,534 To je Ben Emmerson. To je Ben Emmerson.
737 01:05:41,570 01:05:43,791 �ivjo. ��ivjo. �ivjo. ��ivjo.
738 01:05:43,827 01:05:47,039 Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja.
739 01:05:47,075 01:05:49,421 Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne.
740 01:05:49,458 01:05:52,438 Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne.
741 01:05:52,476 01:05:55,385 Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna,
742 01:05:55,421 01:06:00,849 vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega.
743 01:06:00,885 01:06:05,284 Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga.
744 01:06:05,322 01:06:10,842 Bi nam povedali, komu ste ga dali? Bi nam povedali, komu ste ga dali?
745 01:06:10,878 01:06:15,793 �e nimate ni� proti, raje ne. �e nimate ni� proti, raje ne.
746 01:06:16,671 01:06:21,106 Obljubila sem, da ne bom. �Prav. Obljubila sem, da ne bom. �Prav.
747 01:06:21,142 01:06:24,396 Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja.
748 01:06:24,432 01:06:26,447 Vendar so ga zavrnili. Vendar so ga zavrnili.
749 01:06:26,481 01:06:32,112 Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal.
750 01:06:32,148 01:06:34,653 Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja.
751 01:06:34,691 01:06:36,735 Vam je pla�al? �Nikakor. Vam je pla�al? �Nikakor.
752 01:06:36,773 01:06:38,746 Nisem vas hotel razburiti. Nisem vas hotel razburiti.
753 01:06:38,784 01:06:42,751 Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv.
754 01:06:42,787 01:06:48,711 Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo.
755 01:06:49,746 01:06:54,260 Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost.
756 01:06:54,296 01:06:58,135 Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali
757 01:06:58,171 01:07:03,772 predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi.
758 01:07:04,510 01:07:08,726 Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili.
759 01:07:08,764 01:07:12,497 To pove veliko dobrega o vas. To pove veliko dobrega o vas.
760 01:07:12,536 01:07:16,199 Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. Posku�a vas pohvaliti. �Razumem.
761 01:07:16,233 01:07:21,697 Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec.
762 01:07:21,735 01:07:26,869 Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost.
763 01:07:26,905 01:07:29,997 Jaz je ne. �Vem. Jaz je ne. �Vem.
764 01:07:33,166 01:07:38,562 Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo.
765 01:07:41,300 01:07:46,202 Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo.
766 01:07:46,237 01:07:51,099 Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e.
767 01:07:51,137 01:07:54,996 Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem,
768 01:07:55,034 01:07:58,858 zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�?
769 01:07:58,894 01:08:01,447 Clive Ponting. �Osvobodili so ga. Clive Ponting. �Osvobodili so ga.
770 01:08:01,485 01:08:04,425 Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon,
771 01:08:04,461 01:08:07,327 da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i.
772 01:08:07,365 01:08:12,577 Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada.
773 01:08:12,615 01:08:16,336 Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti.
774 01:08:16,372 01:08:22,175 Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta.
775 01:08:22,211 01:08:26,674 �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen.
776 01:08:26,710 01:08:28,753 Mlada je in na�elna. Mlada je in na�elna.
777 01:08:28,790 01:08:31,960 Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno.
778 01:08:31,999 01:08:36,130 Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko.
779 01:08:36,168 01:08:38,477 Se vidimo. Se vidimo.
780 01:09:04,407 01:09:07,367 Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame.
781 01:09:07,405 01:09:09,209 Mo�ki v�asih strmijo. Mo�ki v�asih strmijo.
782 01:09:09,244 01:09:11,831 Ni tako strmel. �Kako pa? Ni tako strmel. �Kako pa?
783 01:09:11,867 01:09:14,959 Yas, strah me je. Yas, strah me je.
784 01:09:17,211 01:09:21,388 Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila?
785 01:09:21,423 01:09:26,137 Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako.
786 01:09:26,174 01:09:30,391 Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni?
787 01:09:30,427 01:09:33,773 V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�!
788 01:09:33,808 01:09:38,438 Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu!
789 01:09:38,477 01:09:43,982 Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je.
790 01:09:44,019 01:09:48,508 Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira
791 01:09:48,543 01:09:52,995 ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem,
792 01:09:53,031 01:09:56,044 kako je zdaj otrokom v Iraku. kako je zdaj otrokom v Iraku.
793 01:09:56,080 01:10:00,585 Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti.
794 01:10:00,621 01:10:05,798 �al mi je le, ker mi ni uspelo. �al mi je le, ker mi ni uspelo.
795 01:10:10,552 01:10:13,812 Hvala, ker sta naju spustila noter. Hvala, ker sta naju spustila noter.
796 01:10:13,847 01:10:19,102 Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam.
797 01:10:19,138 01:10:21,954 Bom obto�ena? �Ne vem. Bom obto�ena? �Ne vem.
798 01:10:21,991 01:10:24,737 Zakaj ste potem tukaj? Zakaj ste potem tukaj?
799 01:10:24,775 01:10:28,067 Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili?
800 01:10:28,103 01:10:29,574 Ne. �Nekdo mi je. Ne. �Nekdo mi je.
801 01:10:29,611 01:10:33,406 Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh.
802 01:10:33,443 01:10:36,075 Pravico imam do pravnega nasveta. Pravico imam do pravnega nasveta.
803 01:10:36,111 01:10:39,835 �al ni tako preprosto. �al ni tako preprosto.
804 01:10:39,870 01:10:43,769 Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste
805 01:10:43,805 01:10:47,669 do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih.
806 01:10:47,705 01:10:50,469 Vem, kaj sem podpisala. Vem, kaj sem podpisala.
807 01:10:50,505 01:10:56,241 Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e,
808 01:10:56,803 01:11:02,643 da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije,
809 01:11:02,678 01:11:08,527 povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki.
810 01:11:08,563 01:11:15,237 To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili,
811 01:11:15,272 01:11:19,550 ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja.
812 01:11:19,586 01:11:23,826 Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko.
813 01:11:23,863 01:11:28,129 Samo ne o delu v GCHQ-ju. Samo ne o delu v GCHQ-ju.
814 01:11:29,124 01:11:31,757 Ali o vsebini dopisa, Ali o vsebini dopisa,
815 01:11:31,794 01:11:36,089 ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal.
816 01:11:36,125 01:11:39,388 To so vse strogo zaupne informacije. To so vse strogo zaupne informacije.
817 01:11:39,425 01:11:43,973 Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku,
818 01:11:44,008 01:11:48,518 bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih,
819 01:11:48,553 01:11:51,979 kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom
820 01:11:52,014 01:11:57,321 in veliko dalj�o zaporno kaznijo. in veliko dalj�o zaporno kaznijo.
821 01:11:57,610 01:12:02,367 Radi bi le, da se tega zavedate. Radi bi le, da se tega zavedate.
822 01:12:02,406 01:12:06,575 �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem?
823 01:12:06,611 01:12:09,327 Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju.
824 01:12:09,363 01:12:13,004 Se �alite? �Yas, prosim te. Se �alite? �Yas, prosim te.
825 01:12:13,040 01:12:17,786 Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata.
826 01:12:20,629 01:12:25,010 �e �elite karkoli povedati odvetniku, �e �elite karkoli povedati odvetniku,
827 01:12:25,546 01:12:29,321 medijem ali komu drugemu � medijem ali komu drugemu �
828 01:12:29,960 01:12:34,298 Mora to najprej odobriti GCHQ. Mora to najprej odobriti GCHQ.
829 01:12:36,271 01:12:38,483 Detektiv. Detektiv.
830 01:12:38,688 01:12:41,210 Razkrila sem samo en dopis. Razkrila sem samo en dopis.
831 01:12:41,249 01:12:43,699 Za to sem imela dobre razloge. Za to sem imela dobre razloge.
832 01:12:43,735 01:12:49,715 �e bom obsojena, jih bom javno objavila. �e bom obsojena, jih bom javno objavila.
833 01:12:49,951 01:12:55,621 �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki.
834 01:12:55,656 01:12:59,141 To povejte GCHQ-ju. To povejte GCHQ-ju.
835 01:13:03,586 01:13:06,469 Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim.
836 01:13:06,507 01:13:12,138 Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega.
837 01:13:12,174 01:13:14,744 �ivjo. �Ken? �ivjo. �Ken?
838 01:13:14,973 01:13:16,603 �ivjo. �ivjo.
839 01:13:16,642 01:13:20,978 Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi.
840 01:13:21,014 01:13:23,585 Bi kaj spil? Bi kaj spil?
841 01:13:23,690 01:13:28,777 Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo.
842 01:13:28,813 01:13:31,992 Oprostita, ker motim. �Ne moti�. Oprostita, ker motim. �Ne moti�.
843 01:13:32,031 01:13:37,581 Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja.
844 01:13:37,617 01:13:41,830 Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru,
845 01:13:41,866 01:13:47,827 ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo.
846 01:13:48,348 01:13:53,360 Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru.
847 01:13:53,396 01:13:58,370 Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni.
848 01:13:58,406 01:14:02,141 Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no.
849 01:14:02,178 01:14:05,840 Kar je naredila, je namerna izdaja. Kar je naredila, je namerna izdaja.
850 01:14:05,876 01:14:09,379 Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh.
851 01:14:09,418 01:14:13,763 Prikazati se ho�e kot pravi�nica. Prikazati se ho�e kot pravi�nica.
852 01:14:13,800 01:14:17,764 Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi,
853 01:14:17,799 01:14:21,495 torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila.
854 01:14:21,531 01:14:25,188 Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in.
855 01:14:25,227 01:14:28,692 Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje
856 01:14:28,728 01:14:31,450 demokratki izbranega premierja? demokratki izbranega premierja?
857 01:14:31,486 01:14:34,454 Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi.
858 01:14:34,490 01:14:39,250 Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN
859 01:14:39,285 01:14:42,874 za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo.
860 01:14:42,910 01:14:46,834 Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim.
861 01:14:46,870 01:14:49,467 Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo,
862 01:14:49,501 01:14:52,802 da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko.
863 01:14:52,839 01:14:56,615 Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon?
864 01:14:56,650 01:15:00,388 Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo.
865 01:15:00,424 01:15:03,727 Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje.
866 01:15:03,766 01:15:08,479 Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost,
867 01:15:08,514 01:15:12,874 da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj.
868 01:15:12,910 01:15:17,236 Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e.
869 01:15:17,271 01:15:21,565 �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh.
870 01:15:23,701 01:15:28,240 Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo.
871 01:15:34,920 01:15:38,050 �ez �est mesecev �ez �est mesecev
872 01:16:00,571 01:16:03,568 Danes ne dela�? Danes ne dela�?
873 01:16:03,697 01:16:08,458 Ne, na postaji se moram javiti. Ne, na postaji se moram javiti.
874 01:16:08,495 01:16:12,984 Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje.
875 01:16:25,419 01:16:28,156 Ne oglasi se. Ne oglasi se.
876 01:16:32,967 01:16:35,818 �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo.
877 01:16:35,856 01:16:40,902 Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava.
878 01:16:41,438 01:16:44,487 Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo?
879 01:16:44,523 01:16:48,659 Halo? ��ivjo, Katharine. Halo? ��ivjo, Katharine.
880 01:16:49,075 01:16:51,749 Bojim se, da imam slabe novice. Bojim se, da imam slabe novice.
881 01:16:51,785 01:16:56,165 James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami.
882 01:16:56,201 01:16:59,882 Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�.
883 01:16:59,919 01:17:04,630 Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu.
884 01:17:04,666 01:17:08,925 Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih.
885 01:17:08,963 01:17:14,833 Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca.
886 01:17:15,469 01:17:18,821 Obto�ili vas bodo. Obto�ili vas bodo.
887 01:17:20,646 01:17:25,650 Naslednji teden se morava sestati. Naslednji teden se morava sestati.
888 01:17:25,686 01:17:28,910 Katharine? �Ja � Katharine? �Ja �
889 01:17:28,987 01:17:30,812 Velja. Velja.
890 01:17:32,031 01:17:37,694 Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala.
891 01:17:39,528 01:17:45,097 Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva.
892 01:17:47,125 01:17:51,421 Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka?
893 01:17:51,458 01:17:54,638 Vohunka spregovorila. Vohunka spregovorila.
894 01:17:54,673 01:17:59,763 "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni."
895 01:17:59,799 01:18:03,616 Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e?
896 01:18:03,653 01:18:07,397 Poglej. �Katharine Gun grozi zapor Poglej. �Katharine Gun grozi zapor
897 01:18:07,437 01:18:10,861 zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne.
898 01:18:10,897 01:18:15,442 Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti.
899 01:18:15,481 01:18:19,035 Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne?
900 01:18:19,071 01:18:24,060 Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente.
901 01:18:24,192 01:18:29,219 Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole.
902 01:18:29,760 01:18:34,714 Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov.
903 01:18:34,753 01:18:40,799 Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost.
904 01:18:40,835 01:18:43,927 Zelo prefinjeno. Zelo prefinjeno.
905 01:18:50,267 01:18:52,872 Pohitel bom. Pohitel bom.
906 01:19:17,497 01:19:21,171 �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja.
907 01:19:21,206 01:19:24,257 Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. Vpil je, da ga zunaj �aka �ena.
908 01:19:24,291 01:19:28,557 Prosim? �Odpeljali so ga. Prosim? �Odpeljali so ga.
909 01:19:37,268 01:19:39,750 Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? Kje je? �Oprostite, kdo ste vi?
910 01:19:39,785 01:19:43,406 �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�?
911 01:19:43,442 01:19:46,992 �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj?
912 01:19:47,027 01:19:52,785 Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a.
913 01:19:52,820 01:19:55,958 �al to ni mogo�e. �al to ni mogo�e.
914 01:19:55,994 01:20:00,874 Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla.
915 01:20:00,910 01:20:03,624 Ni�esar nima, tudi denarja ne. Ni�esar nima, tudi denarja ne.
916 01:20:03,660 01:20:06,300 �al mi je, so ga �e odpeljali. �al mi je, so ga �e odpeljali.
917 01:20:06,338 01:20:10,798 No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim.
918 01:20:10,835 01:20:15,259 Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem.
919 01:20:15,294 01:20:18,613 Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list?
920 01:20:18,648 01:20:21,894 Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla.
921 01:20:21,930 01:20:26,067 Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah.
922 01:20:26,102 01:20:29,812 Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake.
923 01:20:29,852 01:20:32,446 Upo�teval je vsa va�a navodila. Upo�teval je vsa va�a navodila.
924 01:20:32,482 01:20:35,632 Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave.
925 01:20:35,668 01:20:38,742 Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u?
926 01:20:38,781 01:20:43,435 Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje.
927 01:20:46,074 01:20:50,143 Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala.
928 01:20:50,678 01:20:54,213 In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali.
929 01:20:55,249 01:20:57,887 To je trenutno vse, kar lahko naredim. To je trenutno vse, kar lahko naredim.
930 01:20:57,923 01:21:01,678 Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem.
931 01:21:01,713 01:21:05,184 Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu.
932 01:21:05,219 01:21:09,080 To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow.
933 01:21:09,116 01:21:12,937 Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili?
934 01:21:12,973 01:21:16,315 Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov.
935 01:21:16,351 01:21:19,490 Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? Lahko, da je �e na letalu. �Kaj?
936 01:21:19,527 01:21:24,614 Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi.
937 01:21:27,991 01:21:31,902 To je napaka. �Dajmo. To je napaka. �Dajmo.
938 01:21:33,330 01:21:35,284 Prosim. Prosim.
939 01:21:35,581 01:21:39,361 �eno moram poklicati! �eno moram poklicati!
940 01:22:04,536 01:22:06,884 Naslednji. Naslednji.
941 01:22:29,237 01:22:31,581 Je kdo tu? Je kdo tu?
942 01:22:35,451 01:22:37,796 Je kdo tu? Je kdo tu?
943 01:22:44,543 01:22:45,976 Ja? Ja?
944 01:22:46,751 01:22:51,152 James, ne vem, ali sem na pravem kraju. James, ne vem, ali sem na pravem kraju.
945 01:22:51,188 01:22:55,552 Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni.
946 01:22:55,589 01:22:59,546 Po�akajte, nekdo je tukaj. Po�akajte, nekdo je tukaj.
947 01:22:59,583 01:23:01,503 O, bog! O, bog!
948 01:23:03,215 01:23:06,508 �al mi je. �V redu je. �al mi je. �V redu je.
949 01:23:06,544 01:23:09,799 Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. Si v redu? �Ja. Ti? �Ja.
950 01:23:16,146 01:23:19,898 �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno.
951 01:23:19,936 01:23:23,795 Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili.
952 01:23:23,830 01:23:27,433 Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom.
953 01:23:27,469 01:23:31,034 Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega.
954 01:23:31,070 01:23:35,205 Bolje, da na sojenju niste prisotni. Bolje, da na sojenju niste prisotni.
955 01:23:35,241 01:23:37,961 Razumem. �Kaj? Ne. Razumem. �Kaj? Ne.
956 01:23:37,999 01:23:41,878 Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta.
957 01:23:41,914 01:23:45,757 To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva.
958 01:23:45,794 01:23:47,929 Njih bi moralo biti sram, ne vas. Njih bi moralo biti sram, ne vas.
959 01:23:47,967 01:23:51,656 Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali.
960 01:23:51,695 01:23:55,348 Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva.
961 01:23:55,384 01:23:57,479 Saj veste, da ste �e priznali? Saj veste, da ste �e priznali?
962 01:23:57,518 01:24:01,771 Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja.
963 01:24:01,808 01:24:05,166 To bomo uporabili za zni�anje kazni. To bomo uporabili za zni�anje kazni.
964 01:24:05,202 01:24:08,284 �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. �e se izre�ete za krivo, ne bo porote.
965 01:24:08,320 01:24:11,327 V manj kot �est mesecih boste zunaj. V manj kot �est mesecih boste zunaj.
966 01:24:11,362 01:24:15,324 Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen.
967 01:24:15,361 01:24:18,162 Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je.
968 01:24:18,197 01:24:21,168 Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. Ki me bo spremljala do konca �ivljenja.
969 01:24:21,205 01:24:26,132 Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit.
970 01:24:26,168 01:24:31,548 Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem,
971 01:24:31,584 01:24:33,763 da njihova vlada la�e? da njihova vlada la�e?
972 01:24:33,799 01:24:38,742 Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg.
973 01:24:38,778 01:24:43,686 �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe,
974 01:24:43,720 01:24:46,776 je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija.
975 01:24:46,811 01:24:51,656 Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost.
976 01:24:51,692 01:24:56,111 Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe.
977 01:24:56,147 01:25:00,414 Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila.
978 01:25:00,450 01:25:04,536 Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon.
979 01:25:04,575 01:25:07,290 V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i.
980 01:25:07,326 01:25:10,293 Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno!
981 01:25:10,327 01:25:12,134 Tako je! �Predale� � Tako je! �Predale� �
982 01:25:12,169 01:25:17,474 Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju.
983 01:25:17,510 01:25:20,478 In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i.
984 01:25:20,514 01:25:23,611 Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj.
985 01:25:23,647 01:25:27,820 Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec.
986 01:25:27,854 01:25:30,325 Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj?
987 01:25:30,363 01:25:34,705 Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja.
988 01:25:34,741 01:25:39,121 Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno,
989 01:25:39,157 01:25:44,124 da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj.
990 01:25:44,160 01:25:48,750 Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita.
991 01:25:48,786 01:25:53,344 Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem?
992 01:25:53,379 01:25:57,058 V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo.
993 01:25:57,095 01:26:02,924 Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo.
994 01:26:02,960 01:26:06,469 Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito,
995 01:26:06,504 01:26:09,552 je njegova pravna svetovalka dala odpoved. je njegova pravna svetovalka dala odpoved.
996 01:26:09,589 01:26:12,563 Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj.
997 01:26:12,598 01:26:15,728 Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih.
998 01:26:15,764 01:26:17,777 Govoriti moram z njo. Govoriti moram z njo.
999 01:26:17,812 01:26:20,403 Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe.
1000 01:26:20,440 01:26:24,527 Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje.
1001 01:26:24,562 01:26:30,079 �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri?
1002 01:26:30,116 01:26:34,974 Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel?
1003 01:26:35,009 01:26:39,714 Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju.
1004 01:26:39,751 01:26:44,420 �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo,
1005 01:26:44,459 01:26:47,973 je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN.
1006 01:26:48,009 01:26:52,433 Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje?
1007 01:26:52,469 01:26:58,686 �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo.
1008 01:26:58,720 01:27:02,831 Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst.
1009 01:27:02,867 01:27:06,677 V neprijeten polo�aj me spravljate. V neprijeten polo�aj me spravljate.
1010 01:27:06,714 01:27:10,451 Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli.
1011 01:27:10,486 01:27:13,656 Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma.
1012 01:27:13,693 01:27:17,583 Seveda je bila naivna, ampak pogumna. Seveda je bila naivna, ampak pogumna.
1013 01:27:17,617 01:27:22,872 Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved.
1014 01:27:22,910 01:27:26,215 Ne pa, da bi javno spregovorila. Ne pa, da bi javno spregovorila.
1015 01:27:26,254 01:27:31,592 �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato.
1016 01:27:31,626 01:27:37,007 Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved?
1017 01:27:39,722 01:27:42,731 Napisala sem pismo. Napisala sem pismo.
1018 01:27:42,767 01:27:47,986 Ste v njem navedli razlog za odpoved? Ste v njem navedli razlog za odpoved?
1019 01:27:48,022 01:27:52,867 Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je?
1020 01:27:53,103 01:27:58,416 Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo.
1021 01:28:00,152 01:28:04,500 Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e?
1022 01:28:04,535 01:28:09,165 Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov
1023 01:28:09,202 01:28:14,933 vlado obto�il nezakonitega delovanja. vlado obto�il nezakonitega delovanja.
1024 01:28:14,969 01:28:18,451 Je to tudi napisal? Je to tudi napisal?
1025 01:28:18,852 01:28:22,690 To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu.
1026 01:28:22,726 01:28:26,196 Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu,
1027 01:28:26,232 01:28:31,700 ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja?
1028 01:28:33,235 01:28:34,632 Ja. Ja.
1029 01:28:36,951 01:28:41,251 Potem je od�el v Washington. �Res? Potem je od�el v Washington. �Res?
1030 01:28:41,290 01:28:45,918 S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali.
1031 01:28:45,955 01:28:50,546 Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje.
1032 01:28:50,585 01:28:53,764 V devetih kratkih odstavkih je napisal, V devetih kratkih odstavkih je napisal,
1033 01:28:53,800 01:28:58,889 da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira
1034 01:28:59,425 01:29:02,398 za legitimacijo nove vojne z Irakom. za legitimacijo nove vojne z Irakom.
1035 01:29:02,434 01:29:05,443 Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati?
1036 01:29:05,478 01:29:09,242 V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre
1037 01:29:09,277 01:29:13,405 za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja.
1038 01:29:18,940 01:29:23,796 Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke.
1039 01:29:23,834 01:29:28,655 Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo.
1040 01:29:28,692 01:29:32,034 Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun.
1041 01:29:32,070 01:29:34,291 Na njeni strani sem. Na njeni strani sem.
1042 01:29:34,326 01:29:38,706 Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne
1043 01:29:38,742 01:29:42,876 odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu?
1044 01:29:42,912 01:29:45,973 Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom.
1045 01:29:46,010 01:29:48,286 Kako je Peter? �V Iraku je. Kako je Peter? �V Iraku je.
1046 01:29:48,321 01:29:50,526 Vem, njegove �lanke berem. Vem, njegove �lanke berem.
1047 01:29:50,561 01:29:56,910 �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i.
1048 01:29:57,147 01:29:59,407 Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? Seveda. Smem vpra�ati, zakaj?
1049 01:29:59,443 01:30:04,700 �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena.
1050 01:30:04,736 01:30:09,751 Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo.
1051 01:30:09,786 01:30:15,668 Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie �
1052 01:30:15,705 01:30:20,259 �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�.
1053 01:30:20,294 01:30:25,474 Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne.
1054 01:30:25,513 01:30:29,518 Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar,
1055 01:30:29,555 01:30:33,146 razen kremenovega peska in kristalne sode. razen kremenovega peska in kristalne sode.
1056 01:30:33,183 01:30:36,701 Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo.
1057 01:30:36,737 01:30:42,659 Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek.
1058 01:30:42,695 01:30:45,418 Kaj je bilo to? Kaj je bilo to?
1059 01:30:45,452 01:30:48,003 Na�i detonirajo najdene naprave. Na�i detonirajo najdene naprave.
1060 01:30:48,040 01:30:52,250 No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje.
1061 01:30:52,287 01:30:57,421 Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo.
1062 01:30:57,459 01:31:00,097 11. februar. �Kaj? 11. februar. �Kaj?
1063 01:31:00,134 01:31:05,639 Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove.
1064 01:31:05,675 01:31:09,982 Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN.
1065 01:31:10,017 01:31:14,937 Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije,
1066 01:31:14,976 01:31:19,861 je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto.
1067 01:31:19,897 01:31:23,531 Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije,
1068 01:31:23,567 01:31:25,829 s katerimi so nas nalagali v vojno! s katerimi so nas nalagali v vojno!
1069 01:31:25,866 01:31:30,268 Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo.
1070 01:31:30,303 01:31:34,665 Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja?
1071 01:31:34,701 01:31:38,043 John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft,
1072 01:31:38,081 01:31:39,969 Jim Haynes, John Bellinger. Jim Haynes, John Bellinger.
1073 01:31:40,004 01:31:43,753 Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove.
1074 01:31:43,789 01:31:48,793 Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al.
1075 01:31:48,829 01:31:52,046 Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala!
1076 01:31:52,083 01:31:54,798 Odli�en naslov. �Prekleto res. Odli�en naslov. �Prekleto res.
1077 01:31:54,835 01:31:56,842 Prav � �To objavi. Prav � �To objavi.
1078 01:31:56,879 01:31:58,799 Bom. Adijo. Bom. Adijo.
1079 01:31:58,835 01:32:00,683 Kak�en model � Kak�en model �
1080 01:32:00,722 01:32:04,312 Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. Goldsmith je bil pod hudim pritiskom.
1081 01:32:04,348 01:32:09,312 Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita,
1082 01:32:09,348 01:32:12,482 �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala.
1083 01:32:12,518 01:32:14,278 Po�akaj. Po�akaj.
1084 01:32:14,317 01:32:16,699 Imate obrambo? �Delamo na tem. Imate obrambo? �Delamo na tem.
1085 01:32:16,736 01:32:19,196 Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al.
1086 01:32:19,232 01:32:20,745 Adijo. Adijo.
1087 01:32:20,781 01:32:22,705 Vztrajen je. �Ja. Vztrajen je. �Ja.
1088 01:32:22,741 01:32:26,415 Ne potrebujete medijskega sojenja. Ne potrebujete medijskega sojenja.
1089 01:32:26,452 01:32:29,586 Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov,
1090 01:32:29,622 01:32:34,960 ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil.
1091 01:32:34,997 01:32:39,762 Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira.
1092 01:32:39,798 01:32:44,219 In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet?
1093 01:32:44,254 01:32:49,258 Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno.
1094 01:32:58,063 01:33:02,554 Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo.
1095 01:33:08,907 01:33:12,165 Boste tvegali vse Boste tvegali vse
1096 01:33:12,923 01:33:17,504 in zahtevali razkritje vladinih dokumentov in zahtevali razkritje vladinih dokumentov
1097 01:33:17,541 01:33:22,382 ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen?
1098 01:33:29,634 01:33:31,851 Mislim � Mislim �
1099 01:33:32,845 01:33:37,616 Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno.
1100 01:33:42,147 01:33:45,928 Zahtevajmo dokumente. Zahtevajmo dokumente.
1101 01:33:50,530 01:33:52,224 Prav. Prav.
1102 01:34:07,254 01:34:10,512 25. februar 2004. 25. februar 2004.
1103 01:34:21,851 01:34:27,609 Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva.
1104 01:34:50,294 01:34:52,406 Katharine, ste v redu? �Ja. Katharine, ste v redu? �Ja.
1105 01:34:52,442 01:34:54,479 Ben je �e v sodni dvorani, Ben je �e v sodni dvorani,
1106 01:34:54,517 01:34:59,354 vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje.
1107 01:34:59,392 01:35:04,150 Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav?
1108 01:35:04,187 01:35:08,188 Ja. Veliko ste tvegali. Ja. Veliko ste tvegali.
1109 01:35:09,072 01:35:11,286 Ne, vi ste tvegali. Ne, vi ste tvegali.
1110 01:35:11,325 01:35:15,452 Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. Kar ste naredili in razkrili, je izjemno.
1111 01:35:15,488 01:35:21,430 Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji �
1112 01:35:21,865 01:35:25,099 �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. �e na� �asopis je najprej vojno podpiral.
1113 01:35:25,138 01:35:29,236 Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam.
1114 01:35:29,275 01:35:33,338 Naredili ste nekaj zelo pomembnega. Naredili ste nekaj zelo pomembnega.
1115 01:35:33,375 01:35:37,117 �as je, Martin. �Ja. �as je, Martin. �Ja.
1116 01:35:37,844 01:35:40,580 Bodite mo�ni. Bodite mo�ni.
1117 01:35:41,889 01:35:44,728 Katharine, vi greste tja. Katharine, vi greste tja.
1118 01:35:44,768 01:35:47,476 Lahko samo trenutek? �Seveda. Lahko samo trenutek? �Seveda.
1119 01:35:47,512 01:35:49,300 Hvala. Hvala.
1120 01:35:51,313 01:35:56,390 Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek.
1121 01:36:06,454 01:36:11,877 Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem.
1122 01:36:15,211 01:36:20,294 Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim.
1123 01:36:20,842 01:36:24,263 Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. Poklicala te bom takoj, ko bom lahko.
1124 01:36:24,299 01:36:28,302 Tako rad bi bil s tabo. Tako rad bi bil s tabo.
1125 01:36:29,057 01:36:30,620 Vem. Vem.
1126 01:36:31,517 01:36:36,470 Res mi je �al. �Naj ti ne bo. Res mi je �al. �Naj ti ne bo.
1127 01:36:37,187 01:36:41,751 Tako zelo ponosen sem nate. Tako zelo ponosen sem nate.
1128 01:36:43,976 01:36:46,845 Adijo. �Adijo. Adijo. �Adijo.
1129 01:36:53,277 01:36:55,102 Gospa? Gospa?
1130 01:36:56,530 01:36:59,991 Oprostite. �Torbico lahko daste meni. Oprostite. �Torbico lahko daste meni.
1131 01:37:00,027 01:37:04,553 Se vidiva notri, prav? �Ja. Se vidiva notri, prav? �Ja.
1132 01:37:33,942 01:37:37,720 Sal in jakno, prosim. Sal in jakno, prosim.
1133 01:37:42,116 01:37:44,982 Dvignite roke. Dvignite roke.
1134 01:37:58,838 01:38:00,793 V redu. V redu.
1135 01:38:05,302 01:38:08,040 Tu je. V redu. Tu je. V redu.
1136 01:38:09,098 01:38:13,009 Sodnik je pripravljen. Sodnik je pripravljen.
1137 01:38:20,523 01:38:23,782 Kar po stopnicah. Kar po stopnicah.
1138 01:38:44,214 01:38:47,983 Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja.
1139 01:38:48,019 01:38:51,754 Oprostite, lahko govorite glasneje? Oprostite, lahko govorite glasneje?
1140 01:38:51,790 01:38:53,385 Ja, sem. Ja, sem.
1141 01:38:53,421 01:38:55,595 Katharine Teresa Gun, Katharine Teresa Gun,
1142 01:38:55,632 01:38:59,844 obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena
1143 01:38:59,880 01:39:04,137 Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989,
1144 01:39:04,173 01:39:08,357 da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003
1145 01:39:08,393 01:39:13,522 zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke,
1146 01:39:13,558 01:39:16,192 kar je v nasprotju z navedenim zakonom. kar je v nasprotju z navedenim zakonom.
1147 01:39:16,229 01:39:21,405 Kako se izrekate? Krivi ali ne? Kako se izrekate? Krivi ali ne?
1148 01:39:22,488 01:39:24,576 Ga. Gun? Ga. Gun?
1149 01:39:26,910 01:39:29,518 Nisem kriva. Nisem kriva.
1150 01:39:32,374 01:39:34,848 G. Ellison. G. Ellison.
1151 01:39:38,629 01:39:41,847 Hvala, va�a milost. Hvala, va�a milost.
1152 01:39:41,883 01:39:45,517 V lu�i preteklih dogodkov V lu�i preteklih dogodkov
1153 01:39:45,552 01:39:51,483 to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici.
1154 01:39:52,220 01:39:54,920 Kako, prosim? Kako, prosim?
1155 01:39:56,521 01:40:01,988 To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes?
1156 01:40:02,025 01:40:08,006 Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison?
1157 01:40:08,943 01:40:14,575 Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali?
1158 01:40:14,612 01:40:19,411 Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala.
1159 01:40:19,450 01:40:23,768 Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati?
1160 01:40:23,808 01:40:28,092 Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno.
1161 01:40:28,128 01:40:32,523 Bi nam lahko to pojasnili? Bi nam lahko to pojasnili?
1162 01:40:32,762 01:40:36,391 Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo.
1163 01:40:36,428 01:40:38,643 Ja, obrambo iz nuje. Ja, obrambo iz nuje.
1164 01:40:38,679 01:40:40,275 Ja. �In? Ja. �In?
1165 01:40:40,311 01:40:45,317 Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je.
1166 01:40:45,352 01:40:50,089 Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali,
1167 01:40:50,125 01:40:54,790 da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno.
1168 01:40:54,826 01:41:00,796 In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine.
1169 01:41:01,034 01:41:04,776 To je absurdno! �Res? To je absurdno! �Res?
1170 01:41:05,220 01:41:10,308 Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti.
1171 01:41:10,344 01:41:12,691 Nismo jih dol�ni predlo�iti. Nismo jih dol�ni predlo�iti.
1172 01:41:12,727 01:41:17,942 �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati.
1173 01:41:17,977 01:41:21,115 To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev.
1174 01:41:21,152 01:41:25,455 Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun
1175 01:41:25,490 01:41:30,242 in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev.
1176 01:41:30,281 01:41:35,670 Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa
1177 01:41:35,706 01:41:40,753 ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera.
1178 01:41:40,790 01:41:46,028 To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je.
1179 01:41:48,084 01:41:50,559 G. Ellison? G. Ellison?
1180 01:41:52,796 01:41:57,549 Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo.
1181 01:41:57,586 01:42:01,178 To je vse, kar lahko re�em. To je vse, kar lahko re�em.
1182 01:42:01,217 01:42:04,769 Torej umikate vse obto�be Torej umikate vse obto�be
1183 01:42:06,389 01:42:10,952 proti Katharine Terese Gun? proti Katharine Terese Gun?
1184 01:42:11,979 01:42:14,066 Tako je. Tako je.
1185 01:42:23,906 01:42:26,254 Ga. Gun � Ga. Gun �
1186 01:42:30,664 01:42:33,402 Svobodni ste. Svobodni ste.
1187 01:43:00,817 01:43:05,653 L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu
1188 01:43:05,691 01:43:08,579 v trenutku Katharininega razkritja dopisa. v trenutku Katharininega razkritja dopisa.
1189 01:43:08,615 01:43:12,410 Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije
1190 01:43:12,446 01:43:16,294 Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita.
1191 01:43:16,330 01:43:19,418 Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami,
1192 01:43:19,455 01:43:22,760 je sodni proces o legalnosti vojne. je sodni proces o legalnosti vojne.
1193 01:43:22,796 01:43:26,719 Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo
1194 01:43:26,755 01:43:31,537 med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih.
1195 01:43:31,576 01:43:35,959 Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov.
1196 01:43:35,995 01:43:41,040 Ranjenih jih je ve� kot 37.700. Ranjenih jih je ve� kot 37.700.
1197 01:43:44,843 01:43:49,345 Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo?
1198 01:43:49,384 01:43:52,394 GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni.
1199 01:43:52,433 01:43:56,951 Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega.
1200 01:43:59,982 01:44:02,199 Bi to spet naredili? Bi to spet naredili?
1201 01:44:02,235 01:44:06,848 Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem.
1202 01:44:22,128 01:44:24,713 Si kaj ujel? Si kaj ujel?
1203 01:44:24,749 01:44:26,407 Ne �e. Ne �e.
1204 01:44:40,643 01:44:45,446 Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo.
1205 01:44:45,482 01:44:50,340 Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca.
1206 01:44:50,376 01:44:55,200 Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom,
1207 01:44:55,236 01:44:58,124 preden ste jo obto�ili? preden ste jo obto�ili?
1208 01:44:58,160 01:45:01,838 Slu�be so hotele iz nje narediti primer. Slu�be so hotele iz nje narediti primer.
1209 01:45:01,872 01:45:07,762 �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali?
1210 01:45:12,508 01:45:15,557 Naredi mi uslugo. Naredi mi uslugo.
1211 01:45:15,594 01:45:18,612 Pojdi lovit drugam. Pojdi lovit drugam.
1212 01:45:56,593 01:46:00,351 Prevod MEDIATRANSLATIONS Prevod MEDIATRANSLATIONS
1213 01:46:00,752 01:46:04,252 Priredil in uredil metalcamp Priredil in uredil metalcamp
1214 01:46:05,054 01:46:09,054 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija