This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:55,470 | 00:00:58,727 | Katharine Teresa Gun, | Katharine Teresa Gun, |
2 | 00:00:58,763 | 00:01:01,147 | 5. januarja 2004, London, | 5. januarja 2004, London, |
3 | 00:01:01,183 | 00:01:04,646 | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena |
4 | 00:01:04,683 | 00:01:08,108 | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, |
5 | 00:01:08,146 | 00:01:11,144 | da ste zavestno in namerno | da ste zavestno in namerno |
6 | 00:01:11,183 | 00:01:14,644 | razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, | razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, |
7 | 00:01:14,680 | 00:01:18,315 | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. |
8 | 00:01:18,351 | 00:01:21,071 | Kako se izrekate? | Kako se izrekate? |
9 | 00:01:21,109 | 00:01:23,992 | Ste krivi ali ne? | Ste krivi ali ne? |
10 | 00:01:25,531 | 00:01:28,786 | DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI | DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI |
11 | 00:01:31,870 | 00:01:37,733 | Pred enim letom, Cheltenham, Anglija | Pred enim letom, Cheltenham, Anglija |
12 | 00:01:40,336 | 00:01:43,214 | Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. | Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. |
13 | 00:01:43,250 | 00:01:46,079 | Premakniva se. | Premakniva se. |
14 | 00:01:50,552 | 00:01:53,031 | Bolje? �Ja. | Bolje? �Ja. |
15 | 00:02:00,729 | 00:02:03,775 | Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? | Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? |
16 | 00:02:03,811 | 00:02:08,233 | �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. | �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. |
17 | 00:02:08,269 | 00:02:11,402 | �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, | �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, |
18 | 00:02:11,438 | 00:02:13,950 | bi rekel, da nismo v vojni. | bi rekel, da nismo v vojni. |
19 | 00:02:13,989 | 00:02:19,615 | �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, | �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, |
20 | 00:02:19,653 | 00:02:22,668 | mislim, da bo javno mnenje druga�no. | mislim, da bo javno mnenje druga�no. |
21 | 00:02:22,705 | 00:02:27,762 | Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. | Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. |
22 | 00:02:27,800 | 00:02:29,894 | Odvisno je od Sadama. | Odvisno je od Sadama. |
23 | 00:02:29,930 | 00:02:34,470 | �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, | �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, |
24 | 00:02:34,507 | 00:02:38,973 | potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. | potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. |
25 | 00:02:39,009 | 00:02:42,275 | Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. | Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. |
26 | 00:02:42,311 | 00:02:46,233 | Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. | Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. |
27 | 00:02:46,269 | 00:02:48,983 | To in terorizem sta ogromni gro�nji. | To in terorizem sta ogromni gro�nji. |
28 | 00:02:49,021 | 00:02:52,277 | Bi kavo? �Ne, hvala. | Bi kavo? �Ne, hvala. |
29 | 00:02:52,316 | 00:02:55,146 | Re�eno nam je, | Re�eno nam je, |
30 | 00:02:55,574 | 00:03:00,495 | da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. | da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. |
31 | 00:03:00,531 | 00:03:02,783 | Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. | Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. |
32 | 00:03:02,822 | 00:03:05,833 | Kar vemo, je, da ga ima. | Kar vemo, je, da ga ima. |
33 | 00:03:05,872 | 00:03:09,333 | Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. | Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. |
34 | 00:03:09,367 | 00:03:12,758 | Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. | Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. |
35 | 00:03:12,794 | 00:03:17,589 | �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. | �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. |
36 | 00:03:17,627 | 00:03:21,367 | Po resni�nih dogodkih | Po resni�nih dogodkih |
37 | 00:03:27,265 | 00:03:34,105 | GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij | GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij |
38 | 00:03:34,140 | 00:03:36,399 | Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. | Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. |
39 | 00:03:36,437 | 00:03:41,482 | Z avtobusom bom �la. Ljubim te. | Z avtobusom bom �la. Ljubim te. |
40 | 00:03:43,156 | 00:03:47,659 | Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? | Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? |
41 | 00:03:47,694 | 00:03:49,668 | Te je poklical? �Ja. | Te je poklical? �Ja. |
42 | 00:03:49,704 | 00:03:52,918 | Te je peljal na ve�erjo? �Ja. | Te je peljal na ve�erjo? �Ja. |
43 | 00:03:52,955 | 00:03:57,377 | V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. | V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. |
44 | 00:03:57,413 | 00:04:01,799 | Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? | Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? |
45 | 00:04:01,835 | 00:04:07,146 | Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. | Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. |
46 | 00:04:07,181 | 00:04:12,460 | Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? | Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? |
47 | 00:04:23,400 | 00:04:27,180 | Hvala. Sestradan sem. | Hvala. Sestradan sem. |
48 | 00:04:28,197 | 00:04:32,826 | Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti | Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti |
49 | 00:04:32,863 | 00:04:37,891 | severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. | severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. |
50 | 00:04:37,928 | 00:04:41,524 | Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. | Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. |
51 | 00:04:41,560 | 00:04:47,442 | MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. | MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. |
52 | 00:04:47,480 | 00:04:51,076 | Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. | Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. |
53 | 00:04:51,112 | 00:04:55,154 | Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. | Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. |
54 | 00:05:25,685 | 00:05:29,701 | Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � | Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � |
55 | 00:05:31,937 | 00:05:38,154 | Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA | Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA |
56 | 00:05:40,740 | 00:05:45,079 | Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, | Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, |
57 | 00:05:45,115 | 00:05:48,665 | usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, | usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, |
58 | 00:05:48,702 | 00:05:51,256 | z izjemami ZDA in Velike Britanije, | z izjemami ZDA in Velike Britanije, |
59 | 00:05:51,293 | 00:05:56,632 | zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. | zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. |
60 | 00:05:56,668 | 00:06:03,664 | To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: | To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: |
61 | 00:06:04,100 | 00:06:10,960 | Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. | Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. |
62 | 00:06:20,488 | 00:06:22,182 | Andy? | Andy? |
63 | 00:06:22,697 | 00:06:26,163 | Si dobil e-po�to od NSA? | Si dobil e-po�to od NSA? |
64 | 00:06:26,199 | 00:06:30,620 | Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? | Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? |
65 | 00:06:30,658 | 00:06:35,041 | Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, | Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, |
66 | 00:06:35,077 | 00:06:38,921 | ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. | ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. |
67 | 00:06:38,959 | 00:06:40,968 | Prislu�kovati ho�ejo. | Prislu�kovati ho�ejo. |
68 | 00:06:41,009 | 00:06:44,098 | Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, | Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, |
69 | 00:06:44,134 | 00:06:50,096 | po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. | po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. |
70 | 00:06:50,134 | 00:06:52,522 | Powell bo zagovarjal vojno. | Powell bo zagovarjal vojno. |
71 | 00:06:52,560 | 00:06:57,271 | In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. | In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. |
72 | 00:06:57,307 | 00:07:01,961 | Oprostite, nekaj bi vpra�al. | Oprostite, nekaj bi vpra�al. |
73 | 00:07:05,612 | 00:07:10,410 | So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. | So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. |
74 | 00:07:10,445 | 00:07:14,555 | ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? | ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? |
75 | 00:07:14,591 | 00:07:18,665 | Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. | Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. |
76 | 00:07:18,702 | 00:07:21,401 | Aha, razumem. | Aha, razumem. |
77 | 00:07:27,798 | 00:07:31,726 | Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. | Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. |
78 | 00:07:31,761 | 00:07:35,512 | Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. | Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. |
79 | 00:07:35,550 | 00:07:39,226 | Se vidiva jutri? �Ja. | Se vidiva jutri? �Ja. |
80 | 00:07:39,262 | 00:07:41,761 | Hvala, sr�ek. | Hvala, sr�ek. |
81 | 00:07:41,798 | 00:07:44,262 | �ivjo. ��ivjo. | �ivjo. ��ivjo. |
82 | 00:07:46,274 | 00:07:48,360 | Si v redu? | Si v redu? |
83 | 00:07:48,860 | 00:07:51,451 | Ja, dolg dan je bil. | Ja, dolg dan je bil. |
84 | 00:07:51,487 | 00:07:56,956 | Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. | Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. |
85 | 00:07:56,992 | 00:08:00,245 | Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. | Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. |
86 | 00:08:00,281 | 00:08:03,500 | Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. | Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. |
87 | 00:08:03,536 | 00:08:06,631 | Vpra�anje za predsednika. | Vpra�anje za predsednika. |
88 | 00:08:06,668 | 00:08:10,677 | Kak�en je status druge resolucije? | Kak�en je status druge resolucije? |
89 | 00:08:10,714 | 00:08:16,259 | Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? | Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? |
90 | 00:08:16,297 | 00:08:21,187 | Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. | Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. |
91 | 00:08:21,223 | 00:08:25,812 | ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. | ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. |
92 | 00:08:25,848 | 00:08:28,987 | Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. | Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. |
93 | 00:08:29,021 | 00:08:35,003 | Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama | Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama |
94 | 00:08:35,439 | 00:08:39,612 | in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. | in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. |
95 | 00:08:39,647 | 00:08:43,781 | Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. | Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. |
96 | 00:08:43,820 | 00:08:47,415 | Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. | Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. |
97 | 00:08:47,453 | 00:08:51,670 | Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. | Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. |
98 | 00:08:51,707 | 00:08:57,003 | Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. | Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. |
99 | 00:08:57,040 | 00:09:02,300 | �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. | �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. |
100 | 00:09:02,335 | 00:09:04,598 | Kam gre�? �Knjigo bom bral. | Kam gre�? �Knjigo bom bral. |
101 | 00:09:04,635 | 00:09:09,430 | Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. | Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. |
102 | 00:09:09,467 | 00:09:14,228 | Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. | Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. |
103 | 00:09:14,265 | 00:09:19,180 | In to bom tudi naredil. Hvala. | In to bom tudi naredil. Hvala. |
104 | 00:09:26,863 | 00:09:29,290 | Ljubim te. �Ljubim te. | Ljubim te. �Ljubim te. |
105 | 00:09:29,325 | 00:09:33,329 | Ne pozabi se prijaviti na postaji. | Ne pozabi se prijaviti na postaji. |
106 | 00:09:33,364 | 00:09:37,333 | Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? | Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? |
107 | 00:09:37,368 | 00:09:41,895 | Najkasneje do 19h bom doma. | Najkasneje do 19h bom doma. |
108 | 00:09:54,599 | 00:09:59,550 | G. Gun, se boste vpisali? �Ja. | G. Gun, se boste vpisali? �Ja. |
109 | 00:10:02,397 | 00:10:07,569 | Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. | Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. |
110 | 00:10:07,605 | 00:10:11,113 | Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. | Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. |
111 | 00:10:11,151 | 00:10:14,457 | �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. | �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. |
112 | 00:10:14,492 | 00:10:20,228 | Si danes doma? Rada bi te obiskala. | Si danes doma? Rada bi te obiskala. |
113 | 00:10:23,792 | 00:10:25,752 | Kath! ��ivjo. | Kath! ��ivjo. |
114 | 00:10:25,790 | 00:10:27,578 | Pridi. | Pridi. |
115 | 00:10:30,297 | 00:10:34,599 | Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. | Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. |
116 | 00:10:34,636 | 00:10:39,592 | Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. | Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. |
117 | 00:10:41,428 | 00:10:43,524 | Morda je �as, da da� odpoved. | Morda je �as, da da� odpoved. |
118 | 00:10:43,559 | 00:10:48,132 | Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. | Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. |
119 | 00:10:48,268 | 00:10:54,069 | Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. | Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. |
120 | 00:10:54,105 | 00:10:59,282 | �e vedno organizira� protivojne proteste? | �e vedno organizira� protivojne proteste? |
121 | 00:10:59,319 | 00:11:01,958 | Ima GCHQ kaj proti? | Ima GCHQ kaj proti? |
122 | 00:11:01,994 | 00:11:06,555 | Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. | Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. |
123 | 00:11:07,705 | 00:11:10,590 | Baterijo sem �e vzela ven. | Baterijo sem �e vzela ven. |
124 | 00:11:10,627 | 00:11:14,512 | Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. | Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. |
125 | 00:11:17,133 | 00:11:19,348 | Nadaljuj. | Nadaljuj. |
126 | 00:11:22,220 | 00:11:25,089 | Mislila sem � | Mislila sem � |
127 | 00:11:26,391 | 00:11:31,978 | �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. | �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. |
128 | 00:11:32,016 | 00:11:35,239 | Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. | Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. |
129 | 00:11:35,275 | 00:11:40,153 | �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. | �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. |
130 | 00:11:40,190 | 00:11:41,848 | Vest? | Vest? |
131 | 00:11:42,449 | 00:11:46,825 | Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. | Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. |
132 | 00:11:46,863 | 00:11:50,035 | Nekateri temu pravijo izdaja. | Nekateri temu pravijo izdaja. |
133 | 00:11:50,073 | 00:11:53,172 | Ne posku�am sesuti vlade. | Ne posku�am sesuti vlade. |
134 | 00:11:53,208 | 00:11:57,426 | A �e bi to videl kdo od novinarjev, | A �e bi to videl kdo od novinarjev, |
135 | 00:11:57,462 | 00:12:02,242 | bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. | bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. |
136 | 00:12:12,475 | 00:12:15,603 | 3. februar 2003. | 3. februar 2003. |
137 | 00:12:23,236 | 00:12:27,739 | Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. | Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. |
138 | 00:12:27,777 | 00:12:32,286 | O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. | O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. |
139 | 00:12:32,323 | 00:12:35,789 | Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? | Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? |
140 | 00:12:35,824 | 00:12:38,714 | �ez eno uro bo. �Pohiti. | �ez eno uro bo. �Pohiti. |
141 | 00:12:38,752 | 00:12:42,950 | Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. | Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. |
142 | 00:14:30,531 | 00:14:33,909 | Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. | Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. |
143 | 00:14:33,945 | 00:14:36,165 | Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. | Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. |
144 | 00:14:36,203 | 00:14:39,462 | Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. | Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. |
145 | 00:14:54,468 | 00:14:59,417 | To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. | To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. |
146 | 00:15:00,254 | 00:15:05,953 | Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, | Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, |
147 | 00:15:06,388 | 00:15:12,251 | ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden | ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden |
148 | 00:15:12,286 | 00:15:19,490 | kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. | kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. |
149 | 00:15:20,661 | 00:15:23,334 | Imamo opise iz prve roke, | Imamo opise iz prve roke, |
150 | 00:15:23,369 | 00:15:27,665 | da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. | da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. |
151 | 00:15:27,703 | 00:15:30,854 | Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo | Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo |
152 | 00:15:30,891 | 00:15:33,969 | in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. | in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. |
153 | 00:15:34,006 | 00:15:38,949 | �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, | �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, |
154 | 00:15:38,983 | 00:15:43,890 | so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. | so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. |
155 | 00:15:43,925 | 00:15:47,482 | Leta 2000 smo dokaz dobili | Leta 2000 smo dokaz dobili |
156 | 00:15:47,520 | 00:15:51,568 | od ira�kega kemijskega in�enirja, | od ira�kega kemijskega in�enirja, |
157 | 00:15:51,605 | 00:15:55,526 | ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. | ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. |
158 | 00:15:55,561 | 00:15:57,348 | �ivjo. | �ivjo. |
159 | 00:15:57,526 | 00:16:02,414 | Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. | Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. |
160 | 00:16:52,454 | 00:16:55,582 | �ez dva tedna, 15. februarja 2003. | �ez dva tedna, 15. februarja 2003. |
161 | 00:16:55,619 | 00:16:58,675 | S severa, juga, vzhoda in zahoda, | S severa, juga, vzhoda in zahoda, |
162 | 00:16:58,710 | 00:17:03,872 | levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. | levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. |
163 | 00:17:05,008 | 00:17:09,012 | O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog | O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog |
164 | 00:17:09,049 | 00:17:15,531 | za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. | za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. |
165 | 00:17:17,809 | 00:17:21,027 | �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. | �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. |
166 | 00:17:21,163 | 00:17:26,191 | Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. | Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. |
167 | 00:17:26,230 | 00:17:31,323 | Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. | Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. |
168 | 00:17:31,459 | 00:17:36,621 | To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. | To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. |
169 | 00:17:36,655 | 00:17:40,170 | Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. | Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. |
170 | 00:17:40,207 | 00:17:44,043 | Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. | Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. |
171 | 00:17:44,080 | 00:17:47,843 | Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, | Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, |
172 | 00:17:47,879 | 00:17:52,133 | ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. | ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. |
173 | 00:17:52,170 | 00:17:56,863 | Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. | Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. |
174 | 00:17:56,902 | 00:18:01,399 | Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! | Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! |
175 | 00:18:01,433 | 00:18:05,897 | �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. | �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. |
176 | 00:18:05,933 | 00:18:08,488 | Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? | Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? |
177 | 00:18:08,524 | 00:18:12,446 | Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! | Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! |
178 | 00:18:12,481 | 00:18:14,660 | Pomirite se! | Pomirite se! |
179 | 00:18:14,697 | 00:18:16,786 | Ti se vrni v Ameriko. | Ti se vrni v Ameriko. |
180 | 00:18:16,823 | 00:18:21,702 | �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. | �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. |
181 | 00:18:21,739 | 00:18:25,462 | Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. | Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. |
182 | 00:18:25,498 | 00:18:30,294 | In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! | In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! |
183 | 00:18:30,331 | 00:18:33,010 | Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti | Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti |
184 | 00:18:33,045 | 00:18:38,804 | in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. | in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. |
185 | 00:18:38,838 | 00:18:42,711 | Presneto! �Prav ima�. | Presneto! �Prav ima�. |
186 | 00:18:43,974 | 00:18:49,061 | Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. | Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. |
187 | 00:18:49,099 | 00:18:51,945 | To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. | To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. |
188 | 00:18:51,981 | 00:18:55,192 | Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. | Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. |
189 | 00:18:55,228 | 00:18:58,366 | Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � | Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � |
190 | 00:18:58,402 | 00:19:01,911 | K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? | K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? |
191 | 00:19:01,948 | 00:19:06,577 | 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. | 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. |
192 | 00:19:06,613 | 00:19:14,136 | Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. | Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. |
193 | 00:19:15,879 | 00:19:20,922 | To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. | To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. |
194 | 00:19:20,960 | 00:19:23,661 | Dobro. Hvala. | Dobro. Hvala. |
195 | 00:19:26,847 | 00:19:29,974 | Sonny in Cher � | Sonny in Cher � |
196 | 00:19:31,517 | 00:19:37,334 | Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. | Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. |
197 | 00:19:39,190 | 00:19:41,145 | Yvonne? | Yvonne? |
198 | 00:19:46,238 | 00:19:48,193 | Yvonne? | Yvonne? |
199 | 00:19:52,871 | 00:19:56,128 | Martin. Lepo te je videti. | Martin. Lepo te je videti. |
200 | 00:19:56,162 | 00:20:00,835 | V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? | V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? |
201 | 00:20:00,873 | 00:20:04,874 | Tu ni signala. �Res je. | Tu ni signala. �Res je. |
202 | 00:20:05,382 | 00:20:09,161 | Po�akaj, da to vidi�. | Po�akaj, da to vidi�. |
203 | 00:20:21,022 | 00:20:23,696 | Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. | Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. |
204 | 00:20:23,731 | 00:20:28,654 | Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. | Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. |
205 | 00:20:28,690 | 00:20:31,522 | Ta je napisal. | Ta je napisal. |
206 | 00:20:31,864 | 00:20:36,416 | Frank Koza. Kdo je to? �NSA. | Frank Koza. Kdo je to? �NSA. |
207 | 00:20:36,451 | 00:20:41,712 | Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? | Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? |
208 | 00:20:41,747 | 00:20:46,988 | Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. | Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. |
209 | 00:20:48,624 | 00:20:51,180 | Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. | Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. |
210 | 00:20:51,218 | 00:20:55,679 | Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? | Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? |
211 | 00:20:55,715 | 00:20:58,063 | Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. | Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. |
212 | 00:20:58,097 | 00:21:02,064 | Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. | Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. |
213 | 00:21:02,102 | 00:21:06,044 | Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. | Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. |
214 | 00:21:06,080 | 00:21:09,985 | Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? | Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? |
215 | 00:21:10,020 | 00:21:14,488 | Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". | Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". |
216 | 00:21:14,523 | 00:21:17,226 | Samo preveri. | Samo preveri. |
217 | 00:21:23,872 | 00:21:31,295 | Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo | Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo |
218 | 00:21:31,331 | 00:21:33,720 | NSA. Kako vam lahko pomagam? | NSA. Kako vam lahko pomagam? |
219 | 00:21:33,757 | 00:21:37,721 | Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". | Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". |
220 | 00:21:37,759 | 00:21:43,264 | Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? | Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? |
221 | 00:21:43,299 | 00:21:46,351 | Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. | Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. |
222 | 00:21:46,387 | 00:21:48,025 | Koga potrebujete? | Koga potrebujete? |
223 | 00:21:48,059 | 00:21:51,959 | Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. | Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. |
224 | 00:21:51,996 | 00:21:55,824 | imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. | imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. |
225 | 00:21:55,859 | 00:22:00,530 | Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? | Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? |
226 | 00:22:00,566 | 00:22:05,202 | Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. | Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. |
227 | 00:22:05,238 | 00:22:08,293 | Potem vam �al ne morem pomagati. | Potem vam �al ne morem pomagati. |
228 | 00:22:08,328 | 00:22:13,368 | Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. | Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. |
229 | 00:22:14,705 | 00:22:16,361 | Halo? | Halo? |
230 | 00:22:16,628 | 00:22:21,841 | Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. | Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. |
231 | 00:22:21,878 | 00:22:25,511 | Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. | Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. |
232 | 00:22:25,546 | 00:22:28,885 | �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. | �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. |
233 | 00:22:28,922 | 00:22:32,190 | Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. | Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. |
234 | 00:22:32,226 | 00:22:36,188 | �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. | �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. |
235 | 00:22:36,224 | 00:22:40,150 | Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. | Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. |
236 | 00:22:40,187 | 00:22:43,575 | Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? | Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? |
237 | 00:22:43,611 | 00:22:48,533 | V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. | V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. |
238 | 00:22:48,568 | 00:22:51,748 | Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. | Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. |
239 | 00:22:51,787 | 00:22:55,999 | Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, | Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, |
240 | 00:22:56,036 | 00:22:58,756 | bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. | bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. |
241 | 00:22:58,791 | 00:23:03,380 | Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. | Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. |
242 | 00:23:03,416 | 00:23:07,968 | Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? | Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? |
243 | 00:23:08,004 | 00:23:10,429 | Tar�a primarnega interesa. | Tar�a primarnega interesa. |
244 | 00:23:10,465 | 00:23:13,687 | Izraz "QRC trud" � | Izraz "QRC trud" � |
245 | 00:23:13,721 | 00:23:19,193 | To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. | To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. |
246 | 00:23:19,931 | 00:23:25,067 | Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � | Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � |
247 | 00:23:26,103 | 00:23:29,368 | "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. | "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. |
248 | 00:23:29,403 | 00:23:34,490 | To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. | To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. |
249 | 00:23:34,528 | 00:23:37,244 | Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. | Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. |
250 | 00:23:37,279 | 00:23:41,559 | Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. | Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. |
251 | 00:23:41,594 | 00:23:45,798 | �e bi hoteli potrditi, da obstaja � | �e bi hoteli potrditi, da obstaja � |
252 | 00:23:45,834 | 00:23:50,549 | �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � | �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � |
253 | 00:23:50,585 | 00:23:55,263 | Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. | Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. |
254 | 00:23:55,298 | 00:23:57,346 | Razumem. | Razumem. |
255 | 00:23:59,222 | 00:24:01,565 | Kaj je? �Martin tu. | Kaj je? �Martin tu. |
256 | 00:24:01,601 | 00:24:04,065 | Komaj sem pri�el v Washington. | Komaj sem pri�el v Washington. |
257 | 00:24:04,104 | 00:24:07,023 | Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. | Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. |
258 | 00:24:07,058 | 00:24:10,198 | Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. | Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. |
259 | 00:24:10,234 | 00:24:13,403 | Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. | Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. |
260 | 00:24:13,440 | 00:24:16,287 | Na� �asopis ne sme podpirati vojne | Na� �asopis ne sme podpirati vojne |
261 | 00:24:16,323 | 00:24:21,660 | in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. | in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. |
262 | 00:24:21,697 | 00:24:24,376 | Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. | Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. |
263 | 00:24:24,413 | 00:24:28,609 | Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. | Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. |
264 | 00:24:33,922 | 00:24:38,133 | Blair z Irakom tvega vse � | Blair z Irakom tvega vse � |
265 | 00:24:38,171 | 00:24:40,974 | Hej � Oprosti. | Hej � Oprosti. |
266 | 00:24:41,013 | 00:24:42,353 | Greva na kosilo? �Kaj? | Greva na kosilo? �Kaj? |
267 | 00:24:42,388 | 00:24:47,102 | Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. | Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. |
268 | 00:24:47,138 | 00:24:50,442 | Si v redu? �Ja, v redu sem. | Si v redu? �Ja, v redu sem. |
269 | 00:24:50,478 | 00:24:53,522 | Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi | Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi |
270 | 00:24:53,561 | 00:24:56,530 | podpira napad na Irak brez resolucije ZN. | podpira napad na Irak brez resolucije ZN. |
271 | 00:24:56,567 | 00:25:00,035 | Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. | Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. |
272 | 00:25:00,073 | 00:25:04,446 | To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. | To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. |
273 | 00:25:08,282 | 00:25:11,336 | NSA. Komu posredujem va� klic? | NSA. Komu posredujem va� klic? |
274 | 00:25:11,372 | 00:25:15,545 | Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. | Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. |
275 | 00:25:15,580 | 00:25:19,773 | Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. | Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. |
276 | 00:25:19,811 | 00:25:23,969 | �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. | �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. |
277 | 00:25:24,005 | 00:25:27,269 | �udno. On me je klical. | �udno. On me je klical. |
278 | 00:25:27,305 | 00:25:32,061 | �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? | �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? |
279 | 00:25:34,099 | 00:25:35,495 | Ne. | Ne. |
280 | 00:25:36,103 | 00:25:41,943 | Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. | Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. |
281 | 00:25:41,980 | 00:25:45,072 | Lep dan. �Enako. | Lep dan. �Enako. |
282 | 00:25:45,739 | 00:25:47,203 | Pojdi v rit. | Pojdi v rit. |
283 | 00:25:47,239 | 00:25:50,582 | Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. | Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. |
284 | 00:25:50,616 | 00:25:55,162 | �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. | �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. |
285 | 00:25:55,199 | 00:25:58,420 | To pa je more�e. �Ja. | To pa je more�e. �Ja. |
286 | 00:25:58,459 | 00:26:01,967 | Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, | Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, |
287 | 00:26:02,003 | 00:26:06,342 | vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. | vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. |
288 | 00:26:06,378 | 00:26:11,073 | Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. | Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. |
289 | 00:26:11,107 | 00:26:15,766 | Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. | Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. |
290 | 00:26:15,802 | 00:26:19,285 | Ta disident ni na�. | Ta disident ni na�. |
291 | 00:26:20,228 | 00:26:22,835 | �igav pa je? | �igav pa je? |
292 | 00:26:23,984 | 00:26:27,283 | Tega nisi sli�al od mene, | Tega nisi sli�al od mene, |
293 | 00:26:27,318 | 00:26:30,575 | vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, | vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, |
294 | 00:26:30,612 | 00:26:34,846 | da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. | da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. |
295 | 00:26:34,882 | 00:26:39,080 | Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi | Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi |
296 | 00:26:39,114 | 00:26:42,624 | in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. | in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. |
297 | 00:26:42,661 | 00:26:44,316 | Prav. | Prav. |
298 | 00:26:47,629 | 00:26:51,595 | In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, | In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, |
299 | 00:26:51,632 | 00:26:55,719 | da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? | da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? |
300 | 00:26:55,757 | 00:26:59,805 | S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. | S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. |
301 | 00:26:59,843 | 00:27:03,356 | Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. | Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. |
302 | 00:27:03,393 | 00:27:08,523 | Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. | Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. |
303 | 00:27:08,561 | 00:27:11,699 | Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, | Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, |
304 | 00:27:11,735 | 00:27:16,826 | ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. | ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. |
305 | 00:27:16,865 | 00:27:22,245 | In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. | In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. |
306 | 00:27:22,280 | 00:27:24,293 | Kaj pravzaprav ho�e� od mene? | Kaj pravzaprav ho�e� od mene? |
307 | 00:27:24,328 | 00:27:30,423 | Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, | Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, |
308 | 00:27:30,460 | 00:27:34,255 | da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? | da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? |
309 | 00:27:34,294 | 00:27:36,930 | Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. | Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. |
310 | 00:27:36,968 | 00:27:42,597 | Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. | Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. |
311 | 00:27:44,132 | 00:27:49,322 | Tega ne morem niti potrditi niti negirati. | Tega ne morem niti potrditi niti negirati. |
312 | 00:27:52,064 | 00:27:53,757 | Prav. | Prav. |
313 | 00:27:54,567 | 00:27:56,651 | Igrajva. | Igrajva. |
314 | 00:27:56,692 | 00:27:59,691 | Menjava strani. | Menjava strani. |
315 | 00:28:00,821 | 00:28:02,786 | Ti servira�. | Ti servira�. |
316 | 00:28:02,823 | 00:28:08,546 | �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. | �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. |
317 | 00:28:09,784 | 00:28:12,631 | Ja. �Vendar to ni res? �Ne. | Ja. �Vendar to ni res? �Ne. |
318 | 00:28:12,666 | 00:28:17,302 | Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? | Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? |
319 | 00:28:17,338 | 00:28:22,759 | Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. | Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. |
320 | 00:28:22,795 | 00:28:27,190 | In Tenet to ve? �Zagotovo. | In Tenet to ve? �Zagotovo. |
321 | 00:28:27,304 | 00:28:29,812 | V Cii sem bil 24 let. | V Cii sem bil 24 let. |
322 | 00:28:29,850 | 00:28:34,815 | Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? | Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? |
323 | 00:28:34,853 | 00:28:39,775 | Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, | Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, |
324 | 00:28:39,812 | 00:28:45,088 | vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. | vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. |
325 | 00:28:45,125 | 00:28:50,333 | Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. | Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. |
326 | 00:28:50,367 | 00:28:55,747 | Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, | Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, |
327 | 00:28:55,786 | 00:28:59,584 | kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. | kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. |
328 | 00:28:59,622 | 00:29:04,668 | Govoriti moram s Frankom Kozo. | Govoriti moram s Frankom Kozo. |
329 | 00:29:05,213 | 00:29:10,297 | �ef Regionalnih ciljev v NSA je. | �ef Regionalnih ciljev v NSA je. |
330 | 00:29:11,470 | 00:29:13,816 | Ga pozna�? | Ga pozna�? |
331 | 00:29:14,724 | 00:29:20,326 | Tega podatka ti �al ne morem dati. | Tega podatka ti �al ne morem dati. |
332 | 00:29:41,583 | 00:29:44,897 | Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. | Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. |
333 | 00:29:44,933 | 00:29:48,177 | Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � | Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � |
334 | 00:29:48,212 | 00:29:52,513 | �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. | �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. |
335 | 00:29:52,551 | 00:29:58,491 | Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. | Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. |
336 | 00:30:04,017 | 00:30:06,692 | Morda je tako bolje. | Morda je tako bolje. |
337 | 00:30:06,729 | 00:30:10,900 | Po anketah so vsi proti vojni. | Po anketah so vsi proti vojni. |
338 | 00:30:10,937 | 00:30:14,939 | Prehitro sem reagirala. | Prehitro sem reagirala. |
339 | 00:30:16,571 | 00:30:19,412 | Je dopis la�en? �Seveda ne! | Je dopis la�en? �Seveda ne! |
340 | 00:30:19,449 | 00:30:24,547 | Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! | Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! |
341 | 00:30:27,122 | 00:30:31,835 | Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. | Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. |
342 | 00:30:31,873 | 00:30:33,922 | Oprosti. | Oprosti. |
343 | 00:30:34,921 | 00:30:38,181 | Dopis bi lahko bil la�en. | Dopis bi lahko bil la�en. |
344 | 00:30:38,217 | 00:30:41,094 | Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. | Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. |
345 | 00:30:41,131 | 00:30:44,353 | Fascinantno. �Ja. | Fascinantno. �Ja. |
346 | 00:30:44,850 | 00:30:47,940 | Ima� dopis pri sebi? | Ima� dopis pri sebi? |
347 | 00:30:47,976 | 00:30:53,064 | �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? | �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? |
348 | 00:30:53,101 | 00:30:56,989 | Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. | Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. |
349 | 00:30:57,026 | 00:31:00,745 | Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. | Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. |
350 | 00:31:00,780 | 00:31:07,255 | Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. | Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. |
351 | 00:31:07,990 | 00:31:11,081 | Razumem. �Dobro. | Razumem. �Dobro. |
352 | 00:31:11,664 | 00:31:13,756 | Nadaljuj. | Nadaljuj. |
353 | 00:31:13,792 | 00:31:17,713 | Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? | Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? |
354 | 00:31:17,748 | 00:31:20,094 | Kaj ti misli�? | Kaj ti misli�? |
355 | 00:31:20,132 | 00:31:25,074 | Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. | Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. |
356 | 00:31:25,110 | 00:31:30,015 | Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? | Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? |
357 | 00:31:30,052 | 00:31:31,605 | Ruska. | Ruska. |
358 | 00:31:31,642 | 00:31:35,187 | Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. | Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. |
359 | 00:31:35,224 | 00:31:38,815 | Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? | Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? |
360 | 00:31:38,852 | 00:31:41,030 | Ti povej. | Ti povej. |
361 | 00:31:41,901 | 00:31:47,376 | Morda je prav to, kar pi�e, da je. | Morda je prav to, kar pi�e, da je. |
362 | 00:31:47,739 | 00:31:51,996 | Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije | Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije |
363 | 00:31:52,030 | 00:31:55,125 | objavljene javno. | objavljene javno. |
364 | 00:31:55,164 | 00:31:58,004 | Vpra�anje je le, kdaj. | Vpra�anje je le, kdaj. |
365 | 00:31:58,042 | 00:32:01,799 | V tem primeru nimam ravno veliko �asa. | V tem primeru nimam ravno veliko �asa. |
366 | 00:32:01,835 | 00:32:07,734 | Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. | Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. |
367 | 00:32:10,510 | 00:32:16,306 | Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, | Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, |
368 | 00:32:16,343 | 00:32:22,161 | temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. | temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. |
369 | 00:32:22,397 | 00:32:26,377 | In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. | In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. |
370 | 00:32:29,987 | 00:32:32,452 | Hvala, admiral. | Hvala, admiral. |
371 | 00:32:32,489 | 00:32:35,373 | Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. | Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. |
372 | 00:32:35,410 | 00:32:39,496 | Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. | Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. |
373 | 00:32:39,533 | 00:32:42,921 | Pravi, da pokli�i interno 6727. | Pravi, da pokli�i interno 6727. |
374 | 00:32:42,957 | 00:32:48,938 | Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. | Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. |
375 | 00:32:49,373 | 00:32:51,295 | 6727 � | 6727 � |
376 | 00:33:04,102 | 00:33:06,645 | NVO. Komu posredujem va� klic? | NVO. Komu posredujem va� klic? |
377 | 00:33:06,682 | 00:33:10,315 | Interna 6727, prosim. | Interna 6727, prosim. |
378 | 00:33:10,353 | 00:33:13,445 | 6727? �6727, ja. | 6727? �6727, ja. |
379 | 00:33:13,736 | 00:33:15,950 | Trenutek. | Trenutek. |
380 | 00:33:16,947 | 00:33:20,163 | Pisarna Franka Koze. | Pisarna Franka Koze. |
381 | 00:33:20,199 | 00:33:24,787 | Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? | Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? |
382 | 00:33:24,823 | 00:33:29,374 | Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. | Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. |
383 | 00:33:29,411 | 00:33:31,328 | Prosim? | Prosim? |
384 | 00:33:32,462 | 00:33:37,389 | G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? | G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? |
385 | 00:33:37,423 | 00:33:42,141 | Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". | Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". |
386 | 00:33:42,180 | 00:33:46,736 | Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. | Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. |
387 | 00:33:49,594 | 00:33:51,644 | G. Koza? | G. Koza? |
388 | 00:33:54,899 | 00:33:58,151 | Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. | Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. |
389 | 00:33:58,190 | 00:33:59,949 | S Frankom Kozo? �Ja. | S Frankom Kozo? �Ja. |
390 | 00:33:59,986 | 00:34:04,699 | Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. | Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. |
391 | 00:34:04,737 | 00:34:07,218 | Si govoril z njim ali ne? | Si govoril z njim ali ne? |
392 | 00:34:07,256 | 00:34:09,668 | Sem, vendar je prekinil. | Sem, vendar je prekinil. |
393 | 00:34:09,702 | 00:34:13,520 | Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! | Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! |
394 | 00:34:13,557 | 00:34:17,336 | Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" | Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" |
395 | 00:34:17,373 | 00:34:19,218 | Prav. Hvala. | Prav. Hvala. |
396 | 00:34:19,255 | 00:34:21,423 | Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. | Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. |
397 | 00:34:21,458 | 00:34:23,769 | Ni za kaj. | Ni za kaj. |
398 | 00:34:24,677 | 00:34:27,101 | Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? | Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? |
399 | 00:34:27,137 | 00:34:31,454 | Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. | Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. |
400 | 00:34:31,490 | 00:34:35,771 | Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. | Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. |
401 | 00:34:35,807 | 00:34:38,271 | Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. | Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. |
402 | 00:34:38,309 | 00:34:40,108 | Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. | Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. |
403 | 00:34:40,146 | 00:34:42,063 | Kdo pa? | Kdo pa? |
404 | 00:34:44,528 | 00:34:47,411 | Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? | Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? |
405 | 00:34:47,449 | 00:34:51,624 | �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? | �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? |
406 | 00:34:51,659 | 00:34:56,086 | In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. | In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. |
407 | 00:34:56,124 | 00:35:01,168 | To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. | To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. |
408 | 00:35:01,206 | 00:35:04,050 | Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. | Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. |
409 | 00:35:04,088 | 00:35:08,153 | Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. | Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. |
410 | 00:35:08,193 | 00:35:12,222 | Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. | Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. |
411 | 00:35:12,257 | 00:35:16,313 | Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. | Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. |
412 | 00:35:16,349 | 00:35:20,735 | Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, | Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, |
413 | 00:35:20,771 | 00:35:25,858 | lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. | lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. |
414 | 00:35:25,894 | 00:35:29,508 | Vra�je dobra zgodba. | Vra�je dobra zgodba. |
415 | 00:35:31,740 | 00:35:35,952 | Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. | Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. |
416 | 00:35:35,987 | 00:35:38,834 | �eprav bi objava osramotila obe vladi, | �eprav bi objava osramotila obe vladi, |
417 | 00:35:38,869 | 00:35:42,796 | Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. | Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. |
418 | 00:35:42,833 | 00:35:48,338 | Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? | Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? |
419 | 00:35:48,372 | 00:35:52,925 | No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. | No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. |
420 | 00:35:52,961 | 00:35:54,930 | Jan, kako smo z zakonom? | Jan, kako smo z zakonom? |
421 | 00:35:54,970 | 00:35:59,654 | Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. | Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. |
422 | 00:35:59,702 | 00:36:04,650 | Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. | Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. |
423 | 00:36:06,974 | 00:36:10,863 | Ne pozabimo, da podrobne informacije | Ne pozabimo, da podrobne informacije |
424 | 00:36:10,898 | 00:36:14,068 | dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. | dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. |
425 | 00:36:14,104 | 00:36:17,202 | �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. | �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. |
426 | 00:36:17,240 | 00:36:22,034 | Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? | Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? |
427 | 00:36:22,072 | 00:36:28,041 | Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. | Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. |
428 | 00:36:28,077 | 00:36:30,519 | Ja, res je. | Ja, res je. |
429 | 00:36:33,001 | 00:36:35,468 | Vendar ima Peter prav. | Vendar ima Peter prav. |
430 | 00:36:35,507 | 00:36:39,297 | To je prekleto dobra zgodba. | To je prekleto dobra zgodba. |
431 | 00:36:48,769 | 00:36:51,505 | Hvala, Roger. | Hvala, Roger. |
432 | 00:36:53,731 | 00:36:56,206 | Pa dajmo � | Pa dajmo � |
433 | 00:36:56,275 | 00:36:59,142 | 2. marec 2003. | 2. marec 2003. |
434 | 00:37:07,119 | 00:37:10,209 | Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. | Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. |
435 | 00:37:10,246 | 00:37:13,240 | Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. | Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. |
436 | 00:37:24,842 | 00:37:27,449 | Dobro jutro. | Dobro jutro. |
437 | 00:37:43,526 | 00:37:45,354 | �ivjo. | �ivjo. |
438 | 00:37:46,865 | 00:37:51,452 | Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku | Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku |
439 | 00:37:52,490 | 00:37:57,146 | Kaj se je zgodilo, ljubezen? | Kaj se je zgodilo, ljubezen? |
440 | 00:37:59,122 | 00:38:01,990 | Kaj se dogaja? | Kaj se dogaja? |
441 | 00:38:08,298 | 00:38:12,208 | Bravo, Martin. �Tu je. | Bravo, Martin. �Tu je. |
442 | 00:38:13,637 | 00:38:16,374 | Tu je. �Bravo! | Tu je. �Bravo! |
443 | 00:38:22,854 | 00:38:26,242 | Brighty, �estitam! | Brighty, �estitam! |
444 | 00:38:26,481 | 00:38:28,380 | Briljantno! �Hvala. | Briljantno! �Hvala. |
445 | 00:38:28,416 | 00:38:30,242 | Kaj ima� �e zame? | Kaj ima� �e zame? |
446 | 00:38:30,276 | 00:38:32,950 | Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, | Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, |
447 | 00:38:32,987 | 00:38:38,034 | klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. | klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. |
448 | 00:38:38,072 | 00:38:42,036 | Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. | Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. |
449 | 00:38:45,412 | 00:38:48,376 | Martin, druga linija. | Martin, druga linija. |
450 | 00:38:48,414 | 00:38:50,836 | Martin Bright. | Martin Bright. |
451 | 00:38:50,874 | 00:38:52,664 | Hvala. | Hvala. |
452 | 00:38:53,550 | 00:38:58,276 | Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. | Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. |
453 | 00:39:00,139 | 00:39:04,019 | Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. | Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. |
454 | 00:39:04,059 | 00:39:09,063 | Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. | Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. |
455 | 00:39:09,101 | 00:39:13,650 | Nisem hotela, da bi me pregovoril. | Nisem hotela, da bi me pregovoril. |
456 | 00:39:13,686 | 00:39:16,066 | O, bog. �Res mi je �al. | O, bog. �Res mi je �al. |
457 | 00:39:16,101 | 00:39:18,409 | So omenili tvoje ime? | So omenili tvoje ime? |
458 | 00:39:18,445 | 00:39:23,867 | Nikomur nisem povedala. �To je dobro. | Nikomur nisem povedala. �To je dobro. |
459 | 00:39:23,905 | 00:39:28,168 | To je prijazno od vas. Hvala. | To je prijazno od vas. Hvala. |
460 | 00:39:28,206 | 00:39:33,918 | Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. | Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. |
461 | 00:39:33,954 | 00:39:39,275 | Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? | Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? |
462 | 00:39:39,311 | 00:39:44,247 | NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? | NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? |
463 | 00:39:44,284 | 00:39:49,180 | Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? | Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? |
464 | 00:39:49,220 | 00:39:57,133 | Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. | Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. |
465 | 00:39:57,316 | 00:40:02,360 | Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? | Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? |
466 | 00:40:02,398 | 00:40:06,112 | Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? | Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? |
467 | 00:40:06,148 | 00:40:10,550 | Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. | Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. |
468 | 00:40:10,588 | 00:40:14,954 | Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. | Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. |
469 | 00:40:14,992 | 00:40:17,824 | Martin Bright. | Martin Bright. |
470 | 00:40:18,833 | 00:40:20,918 | Razumem. | Razumem. |
471 | 00:40:21,670 | 00:40:24,536 | Ne, v redu je. | Ne, v redu je. |
472 | 00:40:26,298 | 00:40:29,427 | Smem vpra�ati zakaj? | Smem vpra�ati zakaj? |
473 | 00:40:29,463 | 00:40:32,554 | Ja, seveda stojim zatem. | Ja, seveda stojim zatem. |
474 | 00:40:32,592 | 00:40:35,682 | "Drudge Report"? | "Drudge Report"? |
475 | 00:40:36,932 | 00:40:39,148 | Ja. Prav. | Ja. Prav. |
476 | 00:40:41,519 | 00:40:44,389 | Kaj se dogaja? | Kaj se dogaja? |
477 | 00:40:48,528 | 00:40:53,088 | ZDA vohuni za �lanicami ZN? | ZDA vohuni za �lanicami ZN? |
478 | 00:40:54,204 | 00:40:59,878 | Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? | Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? |
479 | 00:40:59,912 | 00:41:05,418 | La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! | La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! |
480 | 00:41:09,454 | 00:41:13,296 | Prekleti idiot � Tu. Vidite? | Prekleti idiot � Tu. Vidite? |
481 | 00:41:13,334 | 00:41:17,889 | Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. | Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. |
482 | 00:41:17,925 | 00:41:22,836 | Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, | Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, |
483 | 00:41:22,872 | 00:41:25,677 | vi, kreteni, pa ste ji nasedli. | vi, kreteni, pa ste ji nasedli. |
484 | 00:41:25,713 | 00:41:31,043 | Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? | Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? |
485 | 00:41:42,988 | 00:41:48,199 | Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. | Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. |
486 | 00:41:48,235 | 00:41:50,706 | To sem tudi predal, vidite? | To sem tudi predal, vidite? |
487 | 00:41:50,742 | 00:41:54,786 | "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. | "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. |
488 | 00:41:54,824 | 00:41:58,827 | In "recognize" Z, ne S. | In "recognize" Z, ne S. |
489 | 00:42:01,170 | 00:42:07,164 | Kdo je spremenil to, kar sem napisal? | Kdo je spremenil to, kar sem napisal? |
490 | 00:42:07,798 | 00:42:11,659 | Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? | Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? |
491 | 00:42:24,356 | 00:42:27,985 | Nicole, kaj si naredila? | Nicole, kaj si naredila? |
492 | 00:42:28,021 | 00:42:29,807 | Jaz � | Jaz � |
493 | 00:42:31,153 | 00:42:34,197 | Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. | Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. |
494 | 00:42:37,528 | 00:42:40,959 | Preverjanje �rkopisa? | Preverjanje �rkopisa? |
495 | 00:42:40,996 | 00:42:43,708 | To vedno naredim. Zelo mi je �al. | To vedno naredim. Zelo mi je �al. |
496 | 00:42:43,744 | 00:42:46,834 | Ne jo�i, Nicole. | Ne jo�i, Nicole. |
497 | 00:42:52,965 | 00:42:57,762 | Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. | Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. |
498 | 00:42:57,796 | 00:43:01,311 | Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. | Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. |
499 | 00:43:01,349 | 00:43:06,896 | Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? | Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? |
500 | 00:43:06,932 | 00:43:13,104 | Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? | Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? |
501 | 00:43:13,141 | 00:43:19,275 | Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? | Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? |
502 | 00:43:29,650 | 00:43:34,472 | V redu je. Bi skodelico �aja? | V redu je. Bi skodelico �aja? |
503 | 00:43:53,383 | 00:43:59,887 | Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. | Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. |
504 | 00:43:59,923 | 00:44:02,894 | Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, | Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, |
505 | 00:44:02,934 | 00:44:10,231 | vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. | vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. |
506 | 00:44:10,267 | 00:44:14,025 | �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, | �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, |
507 | 00:44:14,061 | 00:44:17,575 | je va�a dol�nost, da to poveste. | je va�a dol�nost, da to poveste. |
508 | 00:44:17,610 | 00:44:22,450 | �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, | �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, |
509 | 00:44:22,485 | 00:44:30,662 | boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. | boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. |
510 | 00:45:16,249 | 00:45:20,354 | Kreten ima o meni pravo kartoteko. | Kreten ima o meni pravo kartoteko. |
511 | 00:45:20,392 | 00:45:24,461 | Kaj te je vpra�al? �Katharine! | Kaj te je vpra�al? �Katharine! |
512 | 00:45:31,805 | 00:45:33,630 | Pridi. | Pridi. |
513 | 00:45:36,936 | 00:45:39,525 | Katharine Gun? �Ja. | Katharine Gun? �Ja. |
514 | 00:45:39,565 | 00:45:43,760 | Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. | Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. |
515 | 00:45:55,829 | 00:46:00,894 | Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. | Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. |
516 | 00:46:00,932 | 00:46:05,963 | In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. | In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. |
517 | 00:46:05,999 | 00:46:08,970 | V Hiro�imi, kajne? �Ja. | V Hiro�imi, kajne? �Ja. |
518 | 00:46:09,008 | 00:46:13,599 | Zanimivo. Ste obiskali spomenik? | Zanimivo. Ste obiskali spomenik? |
519 | 00:46:13,637 | 00:46:18,726 | Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? | Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? |
520 | 00:46:18,762 | 00:46:20,289 | Sem. | Sem. |
521 | 00:46:23,146 | 00:46:28,155 | Videti ga morate. Zelo ganljiv je. | Videti ga morate. Zelo ganljiv je. |
522 | 00:46:28,190 | 00:46:32,570 | Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? | Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? |
523 | 00:46:32,606 | 00:46:36,950 | Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? | Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? |
524 | 00:46:36,985 | 00:46:38,775 | Nisem. | Nisem. |
525 | 00:46:39,409 | 00:46:42,153 | Mislim, da je vojna v�asih nujna. | Mislim, da je vojna v�asih nujna. |
526 | 00:46:46,418 | 00:46:49,336 | Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. | Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. |
527 | 00:46:49,372 | 00:46:50,802 | Kako dolgo? | Kako dolgo? |
528 | 00:46:50,836 | 00:46:53,287 | Ko sem imela tri leta, smo se preselili. | Ko sem imela tri leta, smo se preselili. |
529 | 00:46:53,325 | 00:46:55,624 | Potem sem se vrnila in maturirala. | Potem sem se vrnila in maturirala. |
530 | 00:46:55,659 | 00:46:58,818 | Ve�ino otro�tva? �Ja. | Ve�ino otro�tva? �Ja. |
531 | 00:46:58,854 | 00:47:01,947 | Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. | Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. |
532 | 00:47:01,983 | 00:47:06,117 | Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. | Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. |
533 | 00:47:06,153 | 00:47:09,780 | S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? | S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? |
534 | 00:47:09,818 | 00:47:11,872 | Star�i so mi ga vcepili. | Star�i so mi ga vcepili. |
535 | 00:47:11,909 | 00:47:14,275 | Ste vi poslali e-po�to g. Koze? | Ste vi poslali e-po�to g. Koze? |
536 | 00:47:14,311 | 00:47:15,776 | Ne. �Ne? | Ne. �Ne? |
537 | 00:47:15,813 | 00:47:17,211 | Ne. | Ne. |
538 | 00:47:18,862 | 00:47:22,954 | Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. | Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. |
539 | 00:47:22,992 | 00:47:26,787 | Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? | Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? |
540 | 00:47:26,824 | 00:47:29,831 | Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? | Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? |
541 | 00:47:29,867 | 00:47:31,264 | Ne. | Ne. |
542 | 00:47:33,012 | 00:47:38,487 | Kdo mislite, bi jo lahko razkril? | Kdo mislite, bi jo lahko razkril? |
543 | 00:47:39,392 | 00:47:41,811 | Res ne vem. �Ne? | Res ne vem. �Ne? |
544 | 00:47:41,849 | 00:47:43,604 | Ne. �Ne? | Ne. �Ne? |
545 | 00:47:43,642 | 00:47:45,037 | Ne. | Ne. |
546 | 00:47:47,400 | 00:47:53,135 | Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. | Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. |
547 | 00:47:58,619 | 00:48:02,137 | Prosim, pojej malo. | Prosim, pojej malo. |
548 | 00:48:04,208 | 00:48:09,421 | Vse spra�ujejo. Enega po enega. | Vse spra�ujejo. Enega po enega. |
549 | 00:48:10,921 | 00:48:13,845 | Nisi ni� rekla? | Nisi ni� rekla? |
550 | 00:48:13,883 | 00:48:17,923 | Dobro. Vsaj malo pojej. | Dobro. Vsaj malo pojej. |
551 | 00:48:19,179 | 00:48:22,046 | Vse bo v redu. | Vse bo v redu. |
552 | 00:48:25,559 | 00:48:27,124 | Jej. | Jej. |
553 | 00:48:34,789 | 00:48:38,331 | �ivjo, Fiona, Katharine tu. | �ivjo, Fiona, Katharine tu. |
554 | 00:48:38,369 | 00:48:41,851 | �al me danes ne bo. | �al me danes ne bo. |
555 | 00:48:42,001 | 00:48:46,041 | Mislim, da imam virozo. | Mislim, da imam virozo. |
556 | 00:48:46,798 | 00:48:48,231 | Ja. | Ja. |
557 | 00:48:49,340 | 00:48:52,340 | Najlep�a hvala. | Najlep�a hvala. |
558 | 00:48:53,055 | 00:48:55,729 | Kaj je rekla? | Kaj je rekla? |
559 | 00:48:55,766 | 00:48:58,981 | Naj si odpo�ijem. �Dobro. | Naj si odpo�ijem. �Dobro. |
560 | 00:48:59,017 | 00:49:03,396 | Prijazna je bila. �To je v redu. | Prijazna je bila. �To je v redu. |
561 | 00:49:03,432 | 00:49:07,307 | Posku�aj malo zaspati. | Posku�aj malo zaspati. |
562 | 00:49:07,735 | 00:49:11,253 | Oprosti, iti moram. | Oprosti, iti moram. |
563 | 00:49:21,872 | 00:49:26,043 | Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, | Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, |
564 | 00:49:26,081 | 00:49:30,885 | ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, | ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, |
565 | 00:49:30,921 | 00:49:37,008 | in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. | in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. |
566 | 00:49:37,043 | 00:49:38,805 | Kako to komentirate? | Kako to komentirate? |
567 | 00:49:38,842 | 00:49:41,559 | V skladu z dolgoletno prakso | V skladu z dolgoletno prakso |
568 | 00:49:41,593 | 00:49:46,807 | ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. | ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. |
569 | 00:49:46,842 | 00:49:49,153 | Seveda ne. | Seveda ne. |
570 | 00:49:49,434 | 00:49:53,648 | �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, | �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, |
571 | 00:49:53,684 | 00:49:57,858 | morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. | morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. |
572 | 00:49:57,898 | 00:50:01,994 | Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � | Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � |
573 | 00:50:02,030 | 00:50:05,949 | �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � | �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � |
574 | 00:50:05,987 | 00:50:08,166 | Si jedla? | Si jedla? |
575 | 00:50:11,081 | 00:50:15,336 | Prinesel sem juho in fi�olovo solato. | Prinesel sem juho in fi�olovo solato. |
576 | 00:50:15,371 | 00:50:18,217 | Povedala bom, da sem bila jaz. | Povedala bom, da sem bila jaz. |
577 | 00:50:18,253 | 00:50:23,048 | ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. | ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. |
578 | 00:50:23,084 | 00:50:26,572 | Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. | Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. |
579 | 00:50:26,608 | 00:50:30,019 | Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. | Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. |
580 | 00:50:30,055 | 00:50:34,476 | Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. | Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. |
581 | 00:50:34,512 | 00:50:38,896 | Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. | Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. |
582 | 00:50:38,932 | 00:50:41,907 | Tega bo kmalu konec. �In potem? | Tega bo kmalu konec. �In potem? |
583 | 00:50:41,941 | 00:50:45,780 | Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. | Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. |
584 | 00:50:45,816 | 00:50:49,579 | V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. | V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. |
585 | 00:50:49,617 | 00:50:53,869 | Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? | Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? |
586 | 00:50:53,905 | 00:50:55,565 | Mene! | Mene! |
587 | 00:50:56,996 | 00:51:01,626 | �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. | �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. |
588 | 00:51:01,662 | 00:51:05,108 | S tem ne bi mogla �iveti. | S tem ne bi mogla �iveti. |
589 | 00:51:05,142 | 00:51:08,514 | Ljubica, poslu�aj me. | Ljubica, poslu�aj me. |
590 | 00:51:08,548 | 00:51:12,345 | V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. | V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. |
591 | 00:51:12,380 | 00:51:16,992 | Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? | Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? |
592 | 00:51:17,030 | 00:51:21,104 | Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. | Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. |
593 | 00:51:21,639 | 00:51:24,026 | Samo slu�ba je. | Samo slu�ba je. |
594 | 00:51:24,065 | 00:51:28,494 | Vedno lahko poi��e� drugo. | Vedno lahko poi��e� drugo. |
595 | 00:51:29,233 | 00:51:33,751 | Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. | Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. |
596 | 00:51:34,588 | 00:51:37,972 | Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. | Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. |
597 | 00:51:54,311 | 00:51:57,568 | �ivjo. �Si bolje? | �ivjo. �Si bolje? |
598 | 00:51:57,818 | 00:52:01,336 | Ja. Samo kr�e imam. | Ja. Samo kr�e imam. |
599 | 00:52:03,657 | 00:52:06,289 | Si na dieti? �Kaj? | Si na dieti? �Kaj? |
600 | 00:52:06,325 | 00:52:09,959 | Nima� cimetovega peciva? | Nima� cimetovega peciva? |
601 | 00:52:09,996 | 00:52:15,295 | Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. | Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. |
602 | 00:52:15,331 | 00:52:18,293 | V�eraj je bil na detektorju la�i. | V�eraj je bil na detektorju la�i. |
603 | 00:52:22,246 | 00:52:24,331 | Mi�Yung! | Mi�Yung! |
604 | 00:53:22,220 | 00:53:25,869 | Jaz sem to naredila. | Jaz sem to naredila. |
605 | 00:53:26,097 | 00:53:28,836 | Jaz sem bila. | Jaz sem bila. |
606 | 00:53:31,226 | 00:53:33,572 | Katharine! | Katharine! |
607 | 00:53:37,693 | 00:53:39,776 | Odidite. | Odidite. |
608 | 00:54:33,289 | 00:54:35,372 | Torbica. | Torbica. |
609 | 00:54:36,970 | 00:54:39,054 | Prstani. | Prstani. |
610 | 00:54:40,557 | 00:54:42,641 | Ogrlica. | Ogrlica. |
611 | 00:54:43,351 | 00:54:47,130 | Ura. Pas. �Nimam ga. | Ura. Pas. �Nimam ga. |
612 | 00:54:50,523 | 00:54:55,215 | Odpeljite jo v celico �t. 7. | Odpeljite jo v celico �t. 7. |
613 | 00:55:08,827 | 00:55:13,708 | Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. | Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. |
614 | 00:55:13,744 | 00:55:16,184 | Kdo ste vi? | Kdo ste vi? |
615 | 00:55:16,974 | 00:55:20,233 | Kje je moja �ena? | Kje je moja �ena? |
616 | 00:55:20,894 | 00:55:23,418 | Videti jo ho�em. Kje je? | Videti jo ho�em. Kje je? |
617 | 00:55:23,458 | 00:55:28,998 | Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. | Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. |
618 | 00:55:32,340 | 00:55:36,380 | Kam so te zaprli? �Dol. | Kam so te zaprli? �Dol. |
619 | 00:55:36,887 | 00:55:40,925 | V redu sem, verjemi mi. | V redu sem, verjemi mi. |
620 | 00:55:48,240 | 00:55:51,661 | Tole sem ti prinesel. | Tole sem ti prinesel. |
621 | 00:55:51,697 | 00:55:54,787 | Nocoj bo hladno. | Nocoj bo hladno. |
622 | 00:55:57,916 | 00:55:59,740 | Hvala. | Hvala. |
623 | 00:56:14,508 | 00:56:18,026 | Lu�i bomo ugasnili. | Lu�i bomo ugasnili. |
624 | 00:56:27,898 | 00:56:30,612 | Katharine Gun? �Ja. | Katharine Gun? �Ja. |
625 | 00:56:30,648 | 00:56:34,693 | Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? | Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? |
626 | 00:56:34,729 | 00:56:39,126 | Ne. �Dodelili vam ga bodo. | Ne. �Dodelili vam ga bodo. |
627 | 00:56:44,121 | 00:56:47,622 | Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. | Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. |
628 | 00:56:47,659 | 00:56:52,711 | Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? | Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? |
629 | 00:56:52,746 | 00:56:55,628 | Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. | Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. |
630 | 00:56:55,666 | 00:56:58,758 | Nameravate? �Ne. | Nameravate? �Ne. |
631 | 00:56:59,175 | 00:57:03,929 | Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. | Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. |
632 | 00:57:03,967 | 00:57:06,144 | Ja, do zdaj. | Ja, do zdaj. |
633 | 00:57:06,180 | 00:57:09,565 | Kaj je bilo va�e delo? | Kaj je bilo va�e delo? |
634 | 00:57:09,601 | 00:57:12,938 | O podrobnostih ne smem govoriti. | O podrobnostih ne smem govoriti. |
635 | 00:57:12,974 | 00:57:15,166 | Potem pa na splo�no. | Potem pa na splo�no. |
636 | 00:57:15,204 | 00:57:17,322 | Prevajala sem pogovore | Prevajala sem pogovore |
637 | 00:57:17,360 | 00:57:21,403 | in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. | in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. |
638 | 00:57:21,441 | 00:57:24,758 | Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. | Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. |
639 | 00:57:24,793 | 00:57:28,793 | Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. | Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. |
640 | 00:57:28,829 | 00:57:32,751 | Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. | Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. |
641 | 00:57:32,789 | 00:57:38,418 | Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. | Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. |
642 | 00:57:38,456 | 00:57:42,590 | In ne, da bi jim lagala. | In ne, da bi jim lagala. |
643 | 00:57:45,675 | 00:57:50,264 | Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. | Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. |
644 | 00:57:50,300 | 00:57:54,853 | Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke | Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke |
645 | 00:57:54,889 | 00:57:57,664 | in jih posredujete strankam. �Ja. | in jih posredujete strankam. �Ja. |
646 | 00:57:57,699 | 00:58:00,925 | Prislu�kujete zasebnim pogovorom. | Prislu�kujete zasebnim pogovorom. |
647 | 00:58:00,961 | 00:58:04,115 | Zdaj pa vas naenkrat to moti? | Zdaj pa vas naenkrat to moti? |
648 | 00:58:04,150 | 00:58:09,797 | Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, | Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, |
649 | 00:58:10,237 | 00:58:13,456 | ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. | ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. |
650 | 00:58:13,492 | 00:58:19,833 | Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, | Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, |
651 | 00:58:19,869 | 00:58:24,171 | da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. | da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. |
652 | 00:58:27,293 | 00:58:29,882 | Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. | Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. |
653 | 00:58:29,921 | 00:58:34,222 | Komu ste predali dopis? Novinarju? | Komu ste predali dopis? Novinarju? |
654 | 00:58:34,258 | 00:58:39,184 | Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? | Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? |
655 | 00:58:39,222 | 00:58:43,563 | Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. | Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. |
656 | 00:58:43,599 | 00:58:48,311 | Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? | Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? |
657 | 00:58:48,349 | 00:58:50,816 | Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. | Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. |
658 | 00:58:50,853 | 00:58:53,950 | Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. | Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. |
659 | 00:58:53,985 | 00:58:58,537 | Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. | Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. |
660 | 00:58:58,572 | 00:59:04,286 | Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. | Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. |
661 | 00:59:04,322 | 00:59:08,182 | Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom | Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom |
662 | 00:59:08,218 | 00:59:12,007 | in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, | in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, |
663 | 00:59:12,043 | 00:59:17,316 | vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. | vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. |
664 | 00:59:17,351 | 00:59:22,590 | Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? | Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? |
665 | 00:59:22,626 | 00:59:26,260 | Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, | Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, |
666 | 00:59:26,296 | 00:59:29,476 | ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! | ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! |
667 | 00:59:29,512 | 00:59:33,724 | Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. | Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. |
668 | 00:59:33,760 | 00:59:36,273 | Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. | Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. |
669 | 00:59:36,309 | 00:59:41,403 | Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. | Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. |
670 | 00:59:41,441 | 00:59:45,695 | Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. | Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. |
671 | 00:59:45,731 | 00:59:49,465 | Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. | Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. |
672 | 00:59:49,501 | 00:59:53,164 | �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, | �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, |
673 | 00:59:53,202 | 01:00:01,282 | do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. | do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. |
674 | 01:00:07,630 | 01:00:10,170 | Si v redu, draga? | Si v redu, draga? |
675 | 01:00:10,206 | 01:00:12,374 | Si v redu? �Ja, pojdiva. | Si v redu? �Ja, pojdiva. |
676 | 01:00:12,411 | 01:00:14,465 | Katharine? | Katharine? |
677 | 01:00:14,501 | 01:00:19,237 | Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. | Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. |
678 | 01:00:19,675 | 01:00:23,322 | �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. | �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. |
679 | 01:00:23,356 | 01:00:26,934 | Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri | Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri |
680 | 01:00:26,974 | 01:00:32,351 | in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. | in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. |
681 | 01:00:32,387 | 01:00:36,130 | Hotela sem, da veste. | Hotela sem, da veste. |
682 | 01:00:36,938 | 01:00:39,938 | Sre�no. �Hvala. | Sre�no. �Hvala. |
683 | 01:00:41,943 | 01:00:45,786 | Bush je izgubil potrpljenje z ZN, | Bush je izgubil potrpljenje z ZN, |
684 | 01:00:45,824 | 01:00:50,159 | ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, | ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, |
685 | 01:00:50,195 | 01:00:53,490 | s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. | s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. |
686 | 01:00:53,528 | 01:00:56,755 | To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. | To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. |
687 | 01:00:56,791 | 01:01:01,168 | To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. | To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. |
688 | 01:01:01,208 | 01:01:04,802 | Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, | Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, |
689 | 01:01:04,838 | 01:01:10,095 | da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. | da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. |
690 | 01:01:10,132 | 01:01:13,718 | To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? | To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? |
691 | 01:01:13,757 | 01:01:17,275 | Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo | Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo |
692 | 01:01:17,309 | 01:01:21,438 | in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. | in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. |
693 | 01:01:21,474 | 01:01:25,568 | �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. | �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. |
694 | 01:01:25,604 | 01:01:28,575 | Kako blizu vojne smo? | Kako blizu vojne smo? |
695 | 01:01:28,612 | 01:01:34,325 | Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. | Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. |
696 | 01:01:34,360 | 01:01:36,150 | �ivjo. | �ivjo. |
697 | 01:01:36,827 | 01:01:42,041 | Gre� noter? �Ne. V London grem. | Gre� noter? �Ne. V London grem. |
698 | 01:01:42,584 | 01:01:47,048 | Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. | Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. |
699 | 01:01:47,083 | 01:01:51,717 | Res? �Ja, veliko nas to misli. | Res? �Ja, veliko nas to misli. |
700 | 01:01:51,753 | 01:01:53,280 | Res? | Res? |
701 | 01:01:54,260 | 01:01:57,517 | Te bodo obto�ili? | Te bodo obto�ili? |
702 | 01:01:57,679 | 01:01:59,637 | Ne vem. | Ne vem. |
703 | 01:02:01,829 | 01:02:05,833 | Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. | Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. |
704 | 01:02:05,869 | 01:02:09,481 | Tudi ni� dobrega ne. | Tudi ni� dobrega ne. |
705 | 01:02:17,845 | 01:02:21,755 | Bolje, da grem. Adijo. | Bolje, da grem. Adijo. |
706 | 01:02:33,568 | 01:02:38,391 | �ez tri dni, 20. marca 2003. | �ez tri dni, 20. marca 2003. |
707 | 01:02:42,034 | 01:02:43,999 | Moji dragi dr�avljani, | Moji dragi dr�avljani, |
708 | 01:02:44,034 | 01:02:49,916 | ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, | ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, |
709 | 01:02:49,954 | 01:02:52,925 | da bi razoro�ili in osvobodili Irak | da bi razoro�ili in osvobodili Irak |
710 | 01:02:52,961 | 01:02:56,175 | ter branili svet pred resno nevarnostjo. | ter branili svet pred resno nevarnostjo. |
711 | 01:02:56,211 | 01:03:01,365 | Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. | Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. |
712 | 01:03:01,403 | 01:03:08,128 | Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani | Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani |
713 | 01:03:08,164 | 01:03:14,856 | pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. | pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. |
714 | 01:03:16,943 | 01:03:21,778 | Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. | Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. |
715 | 01:03:21,816 | 01:03:24,798 | Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. | Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. |
716 | 01:03:24,834 | 01:03:27,747 | Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, | Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, |
717 | 01:03:27,784 | 01:03:33,195 | z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. | z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. |
718 | 01:03:33,231 | 01:03:35,371 | Zdaj, ko se je boj za�el, | Zdaj, ko se je boj za�el, |
719 | 01:03:35,407 | 01:03:39,534 | ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. | ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. |
720 | 01:03:39,572 | 01:03:41,668 | Kako sem naivna. | Kako sem naivna. |
721 | 01:03:41,704 | 01:03:47,645 | To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. | To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. |
722 | 01:04:05,307 | 01:04:07,655 | Iti moram. | Iti moram. |
723 | 01:04:09,979 | 01:04:15,845 | Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? | Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? |
724 | 01:04:19,907 | 01:04:23,554 | Pozneje te pokli�em. | Pozneje te pokli�em. |
725 | 01:04:24,661 | 01:04:30,414 | �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. | �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. |
726 | 01:04:30,452 | 01:04:34,195 | Naj. Ni� ne skrivava. | Naj. Ni� ne skrivava. |
727 | 01:04:37,673 | 01:04:42,010 | Pojdi do tistih odvetnikov. | Pojdi do tistih odvetnikov. |
728 | 01:04:42,046 | 01:04:45,267 | Danes. Prosim te. | Danes. Prosim te. |
729 | 01:05:11,037 | 01:05:15,039 | Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. | Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. |
730 | 01:05:15,077 | 01:05:19,079 | Katharine. Pridite gor. | Katharine. Pridite gor. |
731 | 01:05:25,008 | 01:05:27,023 | Katharine? ��ivjo. | Katharine? ��ivjo. |
732 | 01:05:27,061 | 01:05:29,771 | James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. | James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. |
733 | 01:05:29,807 | 01:05:31,362 | Ni za kaj. | Ni za kaj. |
734 | 01:05:31,398 | 01:05:35,318 | Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. | Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. |
735 | 01:05:35,356 | 01:05:38,780 | Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. | Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. |
736 | 01:05:38,818 | 01:05:41,534 | To je Ben Emmerson. | To je Ben Emmerson. |
737 | 01:05:41,570 | 01:05:43,791 | �ivjo. ��ivjo. | �ivjo. ��ivjo. |
738 | 01:05:43,827 | 01:05:47,039 | Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. | Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. |
739 | 01:05:47,075 | 01:05:49,421 | Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. | Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. |
740 | 01:05:49,458 | 01:05:52,438 | Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. | Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. |
741 | 01:05:52,476 | 01:05:55,385 | Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, | Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, |
742 | 01:05:55,421 | 01:06:00,849 | vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. | vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. |
743 | 01:06:00,885 | 01:06:05,284 | Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. | Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. |
744 | 01:06:05,322 | 01:06:10,842 | Bi nam povedali, komu ste ga dali? | Bi nam povedali, komu ste ga dali? |
745 | 01:06:10,878 | 01:06:15,793 | �e nimate ni� proti, raje ne. | �e nimate ni� proti, raje ne. |
746 | 01:06:16,671 | 01:06:21,106 | Obljubila sem, da ne bom. �Prav. | Obljubila sem, da ne bom. �Prav. |
747 | 01:06:21,142 | 01:06:24,396 | Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. | Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. |
748 | 01:06:24,432 | 01:06:26,447 | Vendar so ga zavrnili. | Vendar so ga zavrnili. |
749 | 01:06:26,481 | 01:06:32,112 | Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. | Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. |
750 | 01:06:32,148 | 01:06:34,653 | Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. | Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. |
751 | 01:06:34,691 | 01:06:36,735 | Vam je pla�al? �Nikakor. | Vam je pla�al? �Nikakor. |
752 | 01:06:36,773 | 01:06:38,746 | Nisem vas hotel razburiti. | Nisem vas hotel razburiti. |
753 | 01:06:38,784 | 01:06:42,751 | Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. | Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. |
754 | 01:06:42,787 | 01:06:48,711 | Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. | Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. |
755 | 01:06:49,746 | 01:06:54,260 | Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. | Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. |
756 | 01:06:54,296 | 01:06:58,135 | Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali | Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali |
757 | 01:06:58,171 | 01:07:03,772 | predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. | predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. |
758 | 01:07:04,510 | 01:07:08,726 | Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. | Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. |
759 | 01:07:08,764 | 01:07:12,497 | To pove veliko dobrega o vas. | To pove veliko dobrega o vas. |
760 | 01:07:12,536 | 01:07:16,199 | Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. | Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. |
761 | 01:07:16,233 | 01:07:21,697 | Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. | Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. |
762 | 01:07:21,735 | 01:07:26,869 | Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. | Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. |
763 | 01:07:26,905 | 01:07:29,997 | Jaz je ne. �Vem. | Jaz je ne. �Vem. |
764 | 01:07:33,166 | 01:07:38,562 | Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. | Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. |
765 | 01:07:41,300 | 01:07:46,202 | Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. | Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. |
766 | 01:07:46,237 | 01:07:51,099 | Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. | Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. |
767 | 01:07:51,137 | 01:07:54,996 | Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, | Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, |
768 | 01:07:55,034 | 01:07:58,858 | zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? | zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? |
769 | 01:07:58,894 | 01:08:01,447 | Clive Ponting. �Osvobodili so ga. | Clive Ponting. �Osvobodili so ga. |
770 | 01:08:01,485 | 01:08:04,425 | Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, | Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, |
771 | 01:08:04,461 | 01:08:07,327 | da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. | da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. |
772 | 01:08:07,365 | 01:08:12,577 | Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. | Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. |
773 | 01:08:12,615 | 01:08:16,336 | Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. | Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. |
774 | 01:08:16,372 | 01:08:22,175 | Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. | Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. |
775 | 01:08:22,211 | 01:08:26,674 | �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. | �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. |
776 | 01:08:26,710 | 01:08:28,753 | Mlada je in na�elna. | Mlada je in na�elna. |
777 | 01:08:28,790 | 01:08:31,960 | Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. | Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. |
778 | 01:08:31,999 | 01:08:36,130 | Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. | Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. |
779 | 01:08:36,168 | 01:08:38,477 | Se vidimo. | Se vidimo. |
780 | 01:09:04,407 | 01:09:07,367 | Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. | Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. |
781 | 01:09:07,405 | 01:09:09,209 | Mo�ki v�asih strmijo. | Mo�ki v�asih strmijo. |
782 | 01:09:09,244 | 01:09:11,831 | Ni tako strmel. �Kako pa? | Ni tako strmel. �Kako pa? |
783 | 01:09:11,867 | 01:09:14,959 | Yas, strah me je. | Yas, strah me je. |
784 | 01:09:17,211 | 01:09:21,388 | Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? | Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? |
785 | 01:09:21,423 | 01:09:26,137 | Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. | Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. |
786 | 01:09:26,174 | 01:09:30,391 | Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? | Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? |
787 | 01:09:30,427 | 01:09:33,773 | V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! | V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! |
788 | 01:09:33,808 | 01:09:38,438 | Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! | Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! |
789 | 01:09:38,477 | 01:09:43,982 | Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. | Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. |
790 | 01:09:44,019 | 01:09:48,508 | Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira | Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira |
791 | 01:09:48,543 | 01:09:52,995 | ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, | ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, |
792 | 01:09:53,031 | 01:09:56,044 | kako je zdaj otrokom v Iraku. | kako je zdaj otrokom v Iraku. |
793 | 01:09:56,080 | 01:10:00,585 | Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. | Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. |
794 | 01:10:00,621 | 01:10:05,798 | �al mi je le, ker mi ni uspelo. | �al mi je le, ker mi ni uspelo. |
795 | 01:10:10,552 | 01:10:13,812 | Hvala, ker sta naju spustila noter. | Hvala, ker sta naju spustila noter. |
796 | 01:10:13,847 | 01:10:19,102 | Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. | Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. |
797 | 01:10:19,138 | 01:10:21,954 | Bom obto�ena? �Ne vem. | Bom obto�ena? �Ne vem. |
798 | 01:10:21,991 | 01:10:24,737 | Zakaj ste potem tukaj? | Zakaj ste potem tukaj? |
799 | 01:10:24,775 | 01:10:28,067 | Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? | Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? |
800 | 01:10:28,103 | 01:10:29,574 | Ne. �Nekdo mi je. | Ne. �Nekdo mi je. |
801 | 01:10:29,611 | 01:10:33,406 | Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. | Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. |
802 | 01:10:33,443 | 01:10:36,075 | Pravico imam do pravnega nasveta. | Pravico imam do pravnega nasveta. |
803 | 01:10:36,111 | 01:10:39,835 | �al ni tako preprosto. | �al ni tako preprosto. |
804 | 01:10:39,870 | 01:10:43,769 | Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste | Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste |
805 | 01:10:43,805 | 01:10:47,669 | do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. | do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. |
806 | 01:10:47,705 | 01:10:50,469 | Vem, kaj sem podpisala. | Vem, kaj sem podpisala. |
807 | 01:10:50,505 | 01:10:56,241 | Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, | Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, |
808 | 01:10:56,803 | 01:11:02,643 | da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, | da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, |
809 | 01:11:02,678 | 01:11:08,527 | povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. | povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. |
810 | 01:11:08,563 | 01:11:15,237 | To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, | To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, |
811 | 01:11:15,272 | 01:11:19,550 | ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. | ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. |
812 | 01:11:19,586 | 01:11:23,826 | Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. | Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. |
813 | 01:11:23,863 | 01:11:28,129 | Samo ne o delu v GCHQ-ju. | Samo ne o delu v GCHQ-ju. |
814 | 01:11:29,124 | 01:11:31,757 | Ali o vsebini dopisa, | Ali o vsebini dopisa, |
815 | 01:11:31,794 | 01:11:36,089 | ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. | ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. |
816 | 01:11:36,125 | 01:11:39,388 | To so vse strogo zaupne informacije. | To so vse strogo zaupne informacije. |
817 | 01:11:39,425 | 01:11:43,973 | Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, | Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, |
818 | 01:11:44,008 | 01:11:48,518 | bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, | bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, |
819 | 01:11:48,553 | 01:11:51,979 | kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom | kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom |
820 | 01:11:52,014 | 01:11:57,321 | in veliko dalj�o zaporno kaznijo. | in veliko dalj�o zaporno kaznijo. |
821 | 01:11:57,610 | 01:12:02,367 | Radi bi le, da se tega zavedate. | Radi bi le, da se tega zavedate. |
822 | 01:12:02,406 | 01:12:06,575 | �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? | �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? |
823 | 01:12:06,611 | 01:12:09,327 | Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. | Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. |
824 | 01:12:09,363 | 01:12:13,004 | Se �alite? �Yas, prosim te. | Se �alite? �Yas, prosim te. |
825 | 01:12:13,040 | 01:12:17,786 | Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. | Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. |
826 | 01:12:20,629 | 01:12:25,010 | �e �elite karkoli povedati odvetniku, | �e �elite karkoli povedati odvetniku, |
827 | 01:12:25,546 | 01:12:29,321 | medijem ali komu drugemu � | medijem ali komu drugemu � |
828 | 01:12:29,960 | 01:12:34,298 | Mora to najprej odobriti GCHQ. | Mora to najprej odobriti GCHQ. |
829 | 01:12:36,271 | 01:12:38,483 | Detektiv. | Detektiv. |
830 | 01:12:38,688 | 01:12:41,210 | Razkrila sem samo en dopis. | Razkrila sem samo en dopis. |
831 | 01:12:41,249 | 01:12:43,699 | Za to sem imela dobre razloge. | Za to sem imela dobre razloge. |
832 | 01:12:43,735 | 01:12:49,715 | �e bom obsojena, jih bom javno objavila. | �e bom obsojena, jih bom javno objavila. |
833 | 01:12:49,951 | 01:12:55,621 | �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. | �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. |
834 | 01:12:55,656 | 01:12:59,141 | To povejte GCHQ-ju. | To povejte GCHQ-ju. |
835 | 01:13:03,586 | 01:13:06,469 | Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. | Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. |
836 | 01:13:06,507 | 01:13:12,138 | Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. | Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. |
837 | 01:13:12,174 | 01:13:14,744 | �ivjo. �Ken? | �ivjo. �Ken? |
838 | 01:13:14,973 | 01:13:16,603 | �ivjo. | �ivjo. |
839 | 01:13:16,642 | 01:13:20,978 | Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. | Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. |
840 | 01:13:21,014 | 01:13:23,585 | Bi kaj spil? | Bi kaj spil? |
841 | 01:13:23,690 | 01:13:28,777 | Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. | Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. |
842 | 01:13:28,813 | 01:13:31,992 | Oprostita, ker motim. �Ne moti�. | Oprostita, ker motim. �Ne moti�. |
843 | 01:13:32,031 | 01:13:37,581 | Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. | Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. |
844 | 01:13:37,617 | 01:13:41,830 | Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, | Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, |
845 | 01:13:41,866 | 01:13:47,827 | ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. | ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. |
846 | 01:13:48,348 | 01:13:53,360 | Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. | Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. |
847 | 01:13:53,396 | 01:13:58,370 | Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. | Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. |
848 | 01:13:58,406 | 01:14:02,141 | Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. | Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. |
849 | 01:14:02,178 | 01:14:05,840 | Kar je naredila, je namerna izdaja. | Kar je naredila, je namerna izdaja. |
850 | 01:14:05,876 | 01:14:09,379 | Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. | Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. |
851 | 01:14:09,418 | 01:14:13,763 | Prikazati se ho�e kot pravi�nica. | Prikazati se ho�e kot pravi�nica. |
852 | 01:14:13,800 | 01:14:17,764 | Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, | Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, |
853 | 01:14:17,799 | 01:14:21,495 | torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. | torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. |
854 | 01:14:21,531 | 01:14:25,188 | Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. | Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. |
855 | 01:14:25,227 | 01:14:28,692 | Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje | Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje |
856 | 01:14:28,728 | 01:14:31,450 | demokratki izbranega premierja? | demokratki izbranega premierja? |
857 | 01:14:31,486 | 01:14:34,454 | Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. | Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. |
858 | 01:14:34,490 | 01:14:39,250 | Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN | Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN |
859 | 01:14:39,285 | 01:14:42,874 | za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. | za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. |
860 | 01:14:42,910 | 01:14:46,834 | Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. | Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. |
861 | 01:14:46,870 | 01:14:49,467 | Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, | Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, |
862 | 01:14:49,501 | 01:14:52,802 | da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. | da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. |
863 | 01:14:52,839 | 01:14:56,615 | Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? | Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? |
864 | 01:14:56,650 | 01:15:00,388 | Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. | Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. |
865 | 01:15:00,424 | 01:15:03,727 | Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. | Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. |
866 | 01:15:03,766 | 01:15:08,479 | Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, | Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, |
867 | 01:15:08,514 | 01:15:12,874 | da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. | da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. |
868 | 01:15:12,910 | 01:15:17,236 | Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. | Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. |
869 | 01:15:17,271 | 01:15:21,565 | �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. | �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. |
870 | 01:15:23,701 | 01:15:28,240 | Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. | Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. |
871 | 01:15:34,920 | 01:15:38,050 | �ez �est mesecev | �ez �est mesecev |
872 | 01:16:00,571 | 01:16:03,568 | Danes ne dela�? | Danes ne dela�? |
873 | 01:16:03,697 | 01:16:08,458 | Ne, na postaji se moram javiti. | Ne, na postaji se moram javiti. |
874 | 01:16:08,495 | 01:16:12,984 | Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. | Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. |
875 | 01:16:25,419 | 01:16:28,156 | Ne oglasi se. | Ne oglasi se. |
876 | 01:16:32,967 | 01:16:35,818 | �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. | �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. |
877 | 01:16:35,856 | 01:16:40,902 | Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. | Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. |
878 | 01:16:41,438 | 01:16:44,487 | Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? | Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? |
879 | 01:16:44,523 | 01:16:48,659 | Halo? ��ivjo, Katharine. | Halo? ��ivjo, Katharine. |
880 | 01:16:49,075 | 01:16:51,749 | Bojim se, da imam slabe novice. | Bojim se, da imam slabe novice. |
881 | 01:16:51,785 | 01:16:56,165 | James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. | James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. |
882 | 01:16:56,201 | 01:16:59,882 | Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. | Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. |
883 | 01:16:59,919 | 01:17:04,630 | Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. | Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. |
884 | 01:17:04,666 | 01:17:08,925 | Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. | Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. |
885 | 01:17:08,963 | 01:17:14,833 | Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. | Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. |
886 | 01:17:15,469 | 01:17:18,821 | Obto�ili vas bodo. | Obto�ili vas bodo. |
887 | 01:17:20,646 | 01:17:25,650 | Naslednji teden se morava sestati. | Naslednji teden se morava sestati. |
888 | 01:17:25,686 | 01:17:28,910 | Katharine? �Ja � | Katharine? �Ja � |
889 | 01:17:28,987 | 01:17:30,812 | Velja. | Velja. |
890 | 01:17:32,031 | 01:17:37,694 | Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. | Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. |
891 | 01:17:39,528 | 01:17:45,097 | Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. | Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. |
892 | 01:17:47,125 | 01:17:51,421 | Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? | Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? |
893 | 01:17:51,458 | 01:17:54,638 | Vohunka spregovorila. | Vohunka spregovorila. |
894 | 01:17:54,673 | 01:17:59,763 | "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." | "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." |
895 | 01:17:59,799 | 01:18:03,616 | Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? | Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? |
896 | 01:18:03,653 | 01:18:07,397 | Poglej. �Katharine Gun grozi zapor | Poglej. �Katharine Gun grozi zapor |
897 | 01:18:07,437 | 01:18:10,861 | zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. | zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. |
898 | 01:18:10,897 | 01:18:15,442 | Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. | Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. |
899 | 01:18:15,481 | 01:18:19,035 | Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? | Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? |
900 | 01:18:19,071 | 01:18:24,060 | Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. | Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. |
901 | 01:18:24,192 | 01:18:29,219 | Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. | Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. |
902 | 01:18:29,760 | 01:18:34,714 | Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. | Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. |
903 | 01:18:34,753 | 01:18:40,799 | Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. | Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. |
904 | 01:18:40,835 | 01:18:43,927 | Zelo prefinjeno. | Zelo prefinjeno. |
905 | 01:18:50,267 | 01:18:52,872 | Pohitel bom. | Pohitel bom. |
906 | 01:19:17,497 | 01:19:21,171 | �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. | �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. |
907 | 01:19:21,206 | 01:19:24,257 | Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. | Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. |
908 | 01:19:24,291 | 01:19:28,557 | Prosim? �Odpeljali so ga. | Prosim? �Odpeljali so ga. |
909 | 01:19:37,268 | 01:19:39,750 | Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? | Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? |
910 | 01:19:39,785 | 01:19:43,406 | �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? | �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? |
911 | 01:19:43,442 | 01:19:46,992 | �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? | �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? |
912 | 01:19:47,027 | 01:19:52,785 | Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. | Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. |
913 | 01:19:52,820 | 01:19:55,958 | �al to ni mogo�e. | �al to ni mogo�e. |
914 | 01:19:55,994 | 01:20:00,874 | Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. | Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. |
915 | 01:20:00,910 | 01:20:03,624 | Ni�esar nima, tudi denarja ne. | Ni�esar nima, tudi denarja ne. |
916 | 01:20:03,660 | 01:20:06,300 | �al mi je, so ga �e odpeljali. | �al mi je, so ga �e odpeljali. |
917 | 01:20:06,338 | 01:20:10,798 | No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. | No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. |
918 | 01:20:10,835 | 01:20:15,259 | Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. | Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. |
919 | 01:20:15,294 | 01:20:18,613 | Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? | Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? |
920 | 01:20:18,648 | 01:20:21,894 | Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. | Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. |
921 | 01:20:21,930 | 01:20:26,067 | Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. | Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. |
922 | 01:20:26,102 | 01:20:29,812 | Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. | Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. |
923 | 01:20:29,852 | 01:20:32,446 | Upo�teval je vsa va�a navodila. | Upo�teval je vsa va�a navodila. |
924 | 01:20:32,482 | 01:20:35,632 | Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. | Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. |
925 | 01:20:35,668 | 01:20:38,742 | Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? | Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? |
926 | 01:20:38,781 | 01:20:43,435 | Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. | Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. |
927 | 01:20:46,074 | 01:20:50,143 | Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. | Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. |
928 | 01:20:50,678 | 01:20:54,213 | In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. | In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. |
929 | 01:20:55,249 | 01:20:57,887 | To je trenutno vse, kar lahko naredim. | To je trenutno vse, kar lahko naredim. |
930 | 01:20:57,923 | 01:21:01,678 | Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. | Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. |
931 | 01:21:01,713 | 01:21:05,184 | Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. | Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. |
932 | 01:21:05,219 | 01:21:09,080 | To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. | To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. |
933 | 01:21:09,116 | 01:21:12,937 | Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? | Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? |
934 | 01:21:12,973 | 01:21:16,315 | Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. | Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. |
935 | 01:21:16,351 | 01:21:19,490 | Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? | Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? |
936 | 01:21:19,527 | 01:21:24,614 | Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. | Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. |
937 | 01:21:27,991 | 01:21:31,902 | To je napaka. �Dajmo. | To je napaka. �Dajmo. |
938 | 01:21:33,330 | 01:21:35,284 | Prosim. | Prosim. |
939 | 01:21:35,581 | 01:21:39,361 | �eno moram poklicati! | �eno moram poklicati! |
940 | 01:22:04,536 | 01:22:06,884 | Naslednji. | Naslednji. |
941 | 01:22:29,237 | 01:22:31,581 | Je kdo tu? | Je kdo tu? |
942 | 01:22:35,451 | 01:22:37,796 | Je kdo tu? | Je kdo tu? |
943 | 01:22:44,543 | 01:22:45,976 | Ja? | Ja? |
944 | 01:22:46,751 | 01:22:51,152 | James, ne vem, ali sem na pravem kraju. | James, ne vem, ali sem na pravem kraju. |
945 | 01:22:51,188 | 01:22:55,552 | Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. | Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. |
946 | 01:22:55,589 | 01:22:59,546 | Po�akajte, nekdo je tukaj. | Po�akajte, nekdo je tukaj. |
947 | 01:22:59,583 | 01:23:01,503 | O, bog! | O, bog! |
948 | 01:23:03,215 | 01:23:06,508 | �al mi je. �V redu je. | �al mi je. �V redu je. |
949 | 01:23:06,544 | 01:23:09,799 | Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. | Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. |
950 | 01:23:16,146 | 01:23:19,898 | �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. | �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. |
951 | 01:23:19,936 | 01:23:23,795 | Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. | Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. |
952 | 01:23:23,830 | 01:23:27,433 | Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. | Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. |
953 | 01:23:27,469 | 01:23:31,034 | Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. | Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. |
954 | 01:23:31,070 | 01:23:35,205 | Bolje, da na sojenju niste prisotni. | Bolje, da na sojenju niste prisotni. |
955 | 01:23:35,241 | 01:23:37,961 | Razumem. �Kaj? Ne. | Razumem. �Kaj? Ne. |
956 | 01:23:37,999 | 01:23:41,878 | Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. | Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. |
957 | 01:23:41,914 | 01:23:45,757 | To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. | To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. |
958 | 01:23:45,794 | 01:23:47,929 | Njih bi moralo biti sram, ne vas. | Njih bi moralo biti sram, ne vas. |
959 | 01:23:47,967 | 01:23:51,656 | Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. | Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. |
960 | 01:23:51,695 | 01:23:55,348 | Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. | Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. |
961 | 01:23:55,384 | 01:23:57,479 | Saj veste, da ste �e priznali? | Saj veste, da ste �e priznali? |
962 | 01:23:57,518 | 01:24:01,771 | Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. | Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. |
963 | 01:24:01,808 | 01:24:05,166 | To bomo uporabili za zni�anje kazni. | To bomo uporabili za zni�anje kazni. |
964 | 01:24:05,202 | 01:24:08,284 | �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. | �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. |
965 | 01:24:08,320 | 01:24:11,327 | V manj kot �est mesecih boste zunaj. | V manj kot �est mesecih boste zunaj. |
966 | 01:24:11,362 | 01:24:15,324 | Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. | Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. |
967 | 01:24:15,361 | 01:24:18,162 | Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. | Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. |
968 | 01:24:18,197 | 01:24:21,168 | Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. | Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. |
969 | 01:24:21,205 | 01:24:26,132 | Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. | Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. |
970 | 01:24:26,168 | 01:24:31,548 | Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, | Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, |
971 | 01:24:31,584 | 01:24:33,763 | da njihova vlada la�e? | da njihova vlada la�e? |
972 | 01:24:33,799 | 01:24:38,742 | Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. | Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. |
973 | 01:24:38,778 | 01:24:43,686 | �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, | �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, |
974 | 01:24:43,720 | 01:24:46,776 | je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. | je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. |
975 | 01:24:46,811 | 01:24:51,656 | Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. | Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. |
976 | 01:24:51,692 | 01:24:56,111 | Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. | Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. |
977 | 01:24:56,147 | 01:25:00,414 | Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. | Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. |
978 | 01:25:00,450 | 01:25:04,536 | Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. | Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. |
979 | 01:25:04,575 | 01:25:07,290 | V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. | V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. |
980 | 01:25:07,326 | 01:25:10,293 | Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! | Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! |
981 | 01:25:10,327 | 01:25:12,134 | Tako je! �Predale� � | Tako je! �Predale� � |
982 | 01:25:12,169 | 01:25:17,474 | Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. | Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. |
983 | 01:25:17,510 | 01:25:20,478 | In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. | In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. |
984 | 01:25:20,514 | 01:25:23,611 | Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. | Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. |
985 | 01:25:23,647 | 01:25:27,820 | Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. | Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. |
986 | 01:25:27,854 | 01:25:30,325 | Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? | Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? |
987 | 01:25:30,363 | 01:25:34,705 | Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. | Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. |
988 | 01:25:34,741 | 01:25:39,121 | Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, | Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, |
989 | 01:25:39,157 | 01:25:44,124 | da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. | da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. |
990 | 01:25:44,160 | 01:25:48,750 | Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. | Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. |
991 | 01:25:48,786 | 01:25:53,344 | Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? | Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? |
992 | 01:25:53,379 | 01:25:57,058 | V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. | V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. |
993 | 01:25:57,095 | 01:26:02,924 | Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. | Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. |
994 | 01:26:02,960 | 01:26:06,469 | Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, | Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, |
995 | 01:26:06,504 | 01:26:09,552 | je njegova pravna svetovalka dala odpoved. | je njegova pravna svetovalka dala odpoved. |
996 | 01:26:09,589 | 01:26:12,563 | Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. | Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. |
997 | 01:26:12,598 | 01:26:15,728 | Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. | Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. |
998 | 01:26:15,764 | 01:26:17,777 | Govoriti moram z njo. | Govoriti moram z njo. |
999 | 01:26:17,812 | 01:26:20,403 | Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. | Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. |
1000 | 01:26:20,440 | 01:26:24,527 | Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. | Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. |
1001 | 01:26:24,562 | 01:26:30,079 | �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? | �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? |
1002 | 01:26:30,116 | 01:26:34,974 | Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? | Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? |
1003 | 01:26:35,009 | 01:26:39,714 | Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. | Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. |
1004 | 01:26:39,751 | 01:26:44,420 | �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, | �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, |
1005 | 01:26:44,459 | 01:26:47,973 | je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. | je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. |
1006 | 01:26:48,009 | 01:26:52,433 | Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? | Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? |
1007 | 01:26:52,469 | 01:26:58,686 | �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. | �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. |
1008 | 01:26:58,720 | 01:27:02,831 | Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. | Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. |
1009 | 01:27:02,867 | 01:27:06,677 | V neprijeten polo�aj me spravljate. | V neprijeten polo�aj me spravljate. |
1010 | 01:27:06,714 | 01:27:10,451 | Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. | Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. |
1011 | 01:27:10,486 | 01:27:13,656 | Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. | Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. |
1012 | 01:27:13,693 | 01:27:17,583 | Seveda je bila naivna, ampak pogumna. | Seveda je bila naivna, ampak pogumna. |
1013 | 01:27:17,617 | 01:27:22,872 | Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. | Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. |
1014 | 01:27:22,910 | 01:27:26,215 | Ne pa, da bi javno spregovorila. | Ne pa, da bi javno spregovorila. |
1015 | 01:27:26,254 | 01:27:31,592 | �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. | �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. |
1016 | 01:27:31,626 | 01:27:37,007 | Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? | Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? |
1017 | 01:27:39,722 | 01:27:42,731 | Napisala sem pismo. | Napisala sem pismo. |
1018 | 01:27:42,767 | 01:27:47,986 | Ste v njem navedli razlog za odpoved? | Ste v njem navedli razlog za odpoved? |
1019 | 01:27:48,022 | 01:27:52,867 | Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? | Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? |
1020 | 01:27:53,103 | 01:27:58,416 | Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. | Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. |
1021 | 01:28:00,152 | 01:28:04,500 | Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? | Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? |
1022 | 01:28:04,535 | 01:28:09,165 | Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov | Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov |
1023 | 01:28:09,202 | 01:28:14,933 | vlado obto�il nezakonitega delovanja. | vlado obto�il nezakonitega delovanja. |
1024 | 01:28:14,969 | 01:28:18,451 | Je to tudi napisal? | Je to tudi napisal? |
1025 | 01:28:18,852 | 01:28:22,690 | To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. | To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. |
1026 | 01:28:22,726 | 01:28:26,196 | Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, | Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, |
1027 | 01:28:26,232 | 01:28:31,700 | ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? | ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? |
1028 | 01:28:33,235 | 01:28:34,632 | Ja. | Ja. |
1029 | 01:28:36,951 | 01:28:41,251 | Potem je od�el v Washington. �Res? | Potem je od�el v Washington. �Res? |
1030 | 01:28:41,290 | 01:28:45,918 | S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. | S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. |
1031 | 01:28:45,955 | 01:28:50,546 | Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. | Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. |
1032 | 01:28:50,585 | 01:28:53,764 | V devetih kratkih odstavkih je napisal, | V devetih kratkih odstavkih je napisal, |
1033 | 01:28:53,800 | 01:28:58,889 | da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira | da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira |
1034 | 01:28:59,425 | 01:29:02,398 | za legitimacijo nove vojne z Irakom. | za legitimacijo nove vojne z Irakom. |
1035 | 01:29:02,434 | 01:29:05,443 | Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? | Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? |
1036 | 01:29:05,478 | 01:29:09,242 | V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre | V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre |
1037 | 01:29:09,277 | 01:29:13,405 | za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. | za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. |
1038 | 01:29:18,940 | 01:29:23,796 | Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. | Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. |
1039 | 01:29:23,834 | 01:29:28,655 | Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. | Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. |
1040 | 01:29:28,692 | 01:29:32,034 | Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. | Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. |
1041 | 01:29:32,070 | 01:29:34,291 | Na njeni strani sem. | Na njeni strani sem. |
1042 | 01:29:34,326 | 01:29:38,706 | Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne | Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne |
1043 | 01:29:38,742 | 01:29:42,876 | odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? | odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? |
1044 | 01:29:42,912 | 01:29:45,973 | Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. | Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. |
1045 | 01:29:46,010 | 01:29:48,286 | Kako je Peter? �V Iraku je. | Kako je Peter? �V Iraku je. |
1046 | 01:29:48,321 | 01:29:50,526 | Vem, njegove �lanke berem. | Vem, njegove �lanke berem. |
1047 | 01:29:50,561 | 01:29:56,910 | �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. | �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. |
1048 | 01:29:57,147 | 01:29:59,407 | Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? | Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? |
1049 | 01:29:59,443 | 01:30:04,700 | �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. | �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. |
1050 | 01:30:04,736 | 01:30:09,751 | Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. | Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. |
1051 | 01:30:09,786 | 01:30:15,668 | Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � | Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � |
1052 | 01:30:15,705 | 01:30:20,259 | �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. | �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. |
1053 | 01:30:20,294 | 01:30:25,474 | Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. | Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. |
1054 | 01:30:25,513 | 01:30:29,518 | Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, | Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, |
1055 | 01:30:29,555 | 01:30:33,146 | razen kremenovega peska in kristalne sode. | razen kremenovega peska in kristalne sode. |
1056 | 01:30:33,183 | 01:30:36,701 | Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. | Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. |
1057 | 01:30:36,737 | 01:30:42,659 | Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. | Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. |
1058 | 01:30:42,695 | 01:30:45,418 | Kaj je bilo to? | Kaj je bilo to? |
1059 | 01:30:45,452 | 01:30:48,003 | Na�i detonirajo najdene naprave. | Na�i detonirajo najdene naprave. |
1060 | 01:30:48,040 | 01:30:52,250 | No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. | No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. |
1061 | 01:30:52,287 | 01:30:57,421 | Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. | Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. |
1062 | 01:30:57,459 | 01:31:00,097 | 11. februar. �Kaj? | 11. februar. �Kaj? |
1063 | 01:31:00,134 | 01:31:05,639 | Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. | Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. |
1064 | 01:31:05,675 | 01:31:09,982 | Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. | Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. |
1065 | 01:31:10,017 | 01:31:14,937 | Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, | Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, |
1066 | 01:31:14,976 | 01:31:19,861 | je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. | je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. |
1067 | 01:31:19,897 | 01:31:23,531 | Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, | Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, |
1068 | 01:31:23,567 | 01:31:25,829 | s katerimi so nas nalagali v vojno! | s katerimi so nas nalagali v vojno! |
1069 | 01:31:25,866 | 01:31:30,268 | Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. | Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. |
1070 | 01:31:30,303 | 01:31:34,665 | Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? | Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? |
1071 | 01:31:34,701 | 01:31:38,043 | John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, | John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, |
1072 | 01:31:38,081 | 01:31:39,969 | Jim Haynes, John Bellinger. | Jim Haynes, John Bellinger. |
1073 | 01:31:40,004 | 01:31:43,753 | Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. | Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. |
1074 | 01:31:43,789 | 01:31:48,793 | Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. | Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. |
1075 | 01:31:48,829 | 01:31:52,046 | Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! | Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! |
1076 | 01:31:52,083 | 01:31:54,798 | Odli�en naslov. �Prekleto res. | Odli�en naslov. �Prekleto res. |
1077 | 01:31:54,835 | 01:31:56,842 | Prav � �To objavi. | Prav � �To objavi. |
1078 | 01:31:56,879 | 01:31:58,799 | Bom. Adijo. | Bom. Adijo. |
1079 | 01:31:58,835 | 01:32:00,683 | Kak�en model � | Kak�en model � |
1080 | 01:32:00,722 | 01:32:04,312 | Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. | Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. |
1081 | 01:32:04,348 | 01:32:09,312 | Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, | Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, |
1082 | 01:32:09,348 | 01:32:12,482 | �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. | �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. |
1083 | 01:32:12,518 | 01:32:14,278 | Po�akaj. | Po�akaj. |
1084 | 01:32:14,317 | 01:32:16,699 | Imate obrambo? �Delamo na tem. | Imate obrambo? �Delamo na tem. |
1085 | 01:32:16,736 | 01:32:19,196 | Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. | Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. |
1086 | 01:32:19,232 | 01:32:20,745 | Adijo. | Adijo. |
1087 | 01:32:20,781 | 01:32:22,705 | Vztrajen je. �Ja. | Vztrajen je. �Ja. |
1088 | 01:32:22,741 | 01:32:26,415 | Ne potrebujete medijskega sojenja. | Ne potrebujete medijskega sojenja. |
1089 | 01:32:26,452 | 01:32:29,586 | Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, | Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, |
1090 | 01:32:29,622 | 01:32:34,960 | ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. | ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. |
1091 | 01:32:34,997 | 01:32:39,762 | Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. | Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. |
1092 | 01:32:39,798 | 01:32:44,219 | In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? | In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? |
1093 | 01:32:44,254 | 01:32:49,258 | Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. | Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. |
1094 | 01:32:58,063 | 01:33:02,554 | Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. | Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. |
1095 | 01:33:08,907 | 01:33:12,165 | Boste tvegali vse | Boste tvegali vse |
1096 | 01:33:12,923 | 01:33:17,504 | in zahtevali razkritje vladinih dokumentov | in zahtevali razkritje vladinih dokumentov |
1097 | 01:33:17,541 | 01:33:22,382 | ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? | ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? |
1098 | 01:33:29,634 | 01:33:31,851 | Mislim � | Mislim � |
1099 | 01:33:32,845 | 01:33:37,616 | Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. | Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. |
1100 | 01:33:42,147 | 01:33:45,928 | Zahtevajmo dokumente. | Zahtevajmo dokumente. |
1101 | 01:33:50,530 | 01:33:52,224 | Prav. | Prav. |
1102 | 01:34:07,254 | 01:34:10,512 | 25. februar 2004. | 25. februar 2004. |
1103 | 01:34:21,851 | 01:34:27,609 | Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. | Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. |
1104 | 01:34:50,294 | 01:34:52,406 | Katharine, ste v redu? �Ja. | Katharine, ste v redu? �Ja. |
1105 | 01:34:52,442 | 01:34:54,479 | Ben je �e v sodni dvorani, | Ben je �e v sodni dvorani, |
1106 | 01:34:54,517 | 01:34:59,354 | vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. | vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. |
1107 | 01:34:59,392 | 01:35:04,150 | Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? | Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? |
1108 | 01:35:04,187 | 01:35:08,188 | Ja. Veliko ste tvegali. | Ja. Veliko ste tvegali. |
1109 | 01:35:09,072 | 01:35:11,286 | Ne, vi ste tvegali. | Ne, vi ste tvegali. |
1110 | 01:35:11,325 | 01:35:15,452 | Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. | Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. |
1111 | 01:35:15,488 | 01:35:21,430 | Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � | Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � |
1112 | 01:35:21,865 | 01:35:25,099 | �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. | �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. |
1113 | 01:35:25,138 | 01:35:29,236 | Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. | Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. |
1114 | 01:35:29,275 | 01:35:33,338 | Naredili ste nekaj zelo pomembnega. | Naredili ste nekaj zelo pomembnega. |
1115 | 01:35:33,375 | 01:35:37,117 | �as je, Martin. �Ja. | �as je, Martin. �Ja. |
1116 | 01:35:37,844 | 01:35:40,580 | Bodite mo�ni. | Bodite mo�ni. |
1117 | 01:35:41,889 | 01:35:44,728 | Katharine, vi greste tja. | Katharine, vi greste tja. |
1118 | 01:35:44,768 | 01:35:47,476 | Lahko samo trenutek? �Seveda. | Lahko samo trenutek? �Seveda. |
1119 | 01:35:47,512 | 01:35:49,300 | Hvala. | Hvala. |
1120 | 01:35:51,313 | 01:35:56,390 | Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. | Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. |
1121 | 01:36:06,454 | 01:36:11,877 | Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. | Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. |
1122 | 01:36:15,211 | 01:36:20,294 | Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. | Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. |
1123 | 01:36:20,842 | 01:36:24,263 | Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. | Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. |
1124 | 01:36:24,299 | 01:36:28,302 | Tako rad bi bil s tabo. | Tako rad bi bil s tabo. |
1125 | 01:36:29,057 | 01:36:30,620 | Vem. | Vem. |
1126 | 01:36:31,517 | 01:36:36,470 | Res mi je �al. �Naj ti ne bo. | Res mi je �al. �Naj ti ne bo. |
1127 | 01:36:37,187 | 01:36:41,751 | Tako zelo ponosen sem nate. | Tako zelo ponosen sem nate. |
1128 | 01:36:43,976 | 01:36:46,845 | Adijo. �Adijo. | Adijo. �Adijo. |
1129 | 01:36:53,277 | 01:36:55,102 | Gospa? | Gospa? |
1130 | 01:36:56,530 | 01:36:59,991 | Oprostite. �Torbico lahko daste meni. | Oprostite. �Torbico lahko daste meni. |
1131 | 01:37:00,027 | 01:37:04,553 | Se vidiva notri, prav? �Ja. | Se vidiva notri, prav? �Ja. |
1132 | 01:37:33,942 | 01:37:37,720 | Sal in jakno, prosim. | Sal in jakno, prosim. |
1133 | 01:37:42,116 | 01:37:44,982 | Dvignite roke. | Dvignite roke. |
1134 | 01:37:58,838 | 01:38:00,793 | V redu. | V redu. |
1135 | 01:38:05,302 | 01:38:08,040 | Tu je. V redu. | Tu je. V redu. |
1136 | 01:38:09,098 | 01:38:13,009 | Sodnik je pripravljen. | Sodnik je pripravljen. |
1137 | 01:38:20,523 | 01:38:23,782 | Kar po stopnicah. | Kar po stopnicah. |
1138 | 01:38:44,214 | 01:38:47,983 | Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. | Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. |
1139 | 01:38:48,019 | 01:38:51,754 | Oprostite, lahko govorite glasneje? | Oprostite, lahko govorite glasneje? |
1140 | 01:38:51,790 | 01:38:53,385 | Ja, sem. | Ja, sem. |
1141 | 01:38:53,421 | 01:38:55,595 | Katharine Teresa Gun, | Katharine Teresa Gun, |
1142 | 01:38:55,632 | 01:38:59,844 | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena |
1143 | 01:38:59,880 | 01:39:04,137 | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, |
1144 | 01:39:04,173 | 01:39:08,357 | da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 | da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 |
1145 | 01:39:08,393 | 01:39:13,522 | zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, | zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, |
1146 | 01:39:13,558 | 01:39:16,192 | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. |
1147 | 01:39:16,229 | 01:39:21,405 | Kako se izrekate? Krivi ali ne? | Kako se izrekate? Krivi ali ne? |
1148 | 01:39:22,488 | 01:39:24,576 | Ga. Gun? | Ga. Gun? |
1149 | 01:39:26,910 | 01:39:29,518 | Nisem kriva. | Nisem kriva. |
1150 | 01:39:32,374 | 01:39:34,848 | G. Ellison. | G. Ellison. |
1151 | 01:39:38,629 | 01:39:41,847 | Hvala, va�a milost. | Hvala, va�a milost. |
1152 | 01:39:41,883 | 01:39:45,517 | V lu�i preteklih dogodkov | V lu�i preteklih dogodkov |
1153 | 01:39:45,552 | 01:39:51,483 | to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. | to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. |
1154 | 01:39:52,220 | 01:39:54,920 | Kako, prosim? | Kako, prosim? |
1155 | 01:39:56,521 | 01:40:01,988 | To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? | To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? |
1156 | 01:40:02,025 | 01:40:08,006 | Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? | Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? |
1157 | 01:40:08,943 | 01:40:14,575 | Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? | Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? |
1158 | 01:40:14,612 | 01:40:19,411 | Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. | Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. |
1159 | 01:40:19,450 | 01:40:23,768 | Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? | Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? |
1160 | 01:40:23,808 | 01:40:28,092 | Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. | Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. |
1161 | 01:40:28,128 | 01:40:32,523 | Bi nam lahko to pojasnili? | Bi nam lahko to pojasnili? |
1162 | 01:40:32,762 | 01:40:36,391 | Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. | Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. |
1163 | 01:40:36,428 | 01:40:38,643 | Ja, obrambo iz nuje. | Ja, obrambo iz nuje. |
1164 | 01:40:38,679 | 01:40:40,275 | Ja. �In? | Ja. �In? |
1165 | 01:40:40,311 | 01:40:45,317 | Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. | Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. |
1166 | 01:40:45,352 | 01:40:50,089 | Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, | Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, |
1167 | 01:40:50,125 | 01:40:54,790 | da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. | da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. |
1168 | 01:40:54,826 | 01:41:00,796 | In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. | In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. |
1169 | 01:41:01,034 | 01:41:04,776 | To je absurdno! �Res? | To je absurdno! �Res? |
1170 | 01:41:05,220 | 01:41:10,308 | Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. | Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. |
1171 | 01:41:10,344 | 01:41:12,691 | Nismo jih dol�ni predlo�iti. | Nismo jih dol�ni predlo�iti. |
1172 | 01:41:12,727 | 01:41:17,942 | �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. | �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. |
1173 | 01:41:17,977 | 01:41:21,115 | To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. | To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. |
1174 | 01:41:21,152 | 01:41:25,455 | Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun | Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun |
1175 | 01:41:25,490 | 01:41:30,242 | in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. | in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. |
1176 | 01:41:30,281 | 01:41:35,670 | Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa | Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa |
1177 | 01:41:35,706 | 01:41:40,753 | ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. | ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. |
1178 | 01:41:40,790 | 01:41:46,028 | To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. | To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. |
1179 | 01:41:48,084 | 01:41:50,559 | G. Ellison? | G. Ellison? |
1180 | 01:41:52,796 | 01:41:57,549 | Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. | Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. |
1181 | 01:41:57,586 | 01:42:01,178 | To je vse, kar lahko re�em. | To je vse, kar lahko re�em. |
1182 | 01:42:01,217 | 01:42:04,769 | Torej umikate vse obto�be | Torej umikate vse obto�be |
1183 | 01:42:06,389 | 01:42:10,952 | proti Katharine Terese Gun? | proti Katharine Terese Gun? |
1184 | 01:42:11,979 | 01:42:14,066 | Tako je. | Tako je. |
1185 | 01:42:23,906 | 01:42:26,254 | Ga. Gun � | Ga. Gun � |
1186 | 01:42:30,664 | 01:42:33,402 | Svobodni ste. | Svobodni ste. |
1187 | 01:43:00,817 | 01:43:05,653 | L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu | L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu |
1188 | 01:43:05,691 | 01:43:08,579 | v trenutku Katharininega razkritja dopisa. | v trenutku Katharininega razkritja dopisa. |
1189 | 01:43:08,615 | 01:43:12,410 | Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije | Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije |
1190 | 01:43:12,446 | 01:43:16,294 | Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. | Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. |
1191 | 01:43:16,330 | 01:43:19,418 | Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, | Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, |
1192 | 01:43:19,455 | 01:43:22,760 | je sodni proces o legalnosti vojne. | je sodni proces o legalnosti vojne. |
1193 | 01:43:22,796 | 01:43:26,719 | Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo | Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo |
1194 | 01:43:26,755 | 01:43:31,537 | med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. | med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. |
1195 | 01:43:31,576 | 01:43:35,959 | Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. | Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. |
1196 | 01:43:35,995 | 01:43:41,040 | Ranjenih jih je ve� kot 37.700. | Ranjenih jih je ve� kot 37.700. |
1197 | 01:43:44,843 | 01:43:49,345 | Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? | Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? |
1198 | 01:43:49,384 | 01:43:52,394 | GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. | GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. |
1199 | 01:43:52,433 | 01:43:56,951 | Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. | Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. |
1200 | 01:43:59,982 | 01:44:02,199 | Bi to spet naredili? | Bi to spet naredili? |
1201 | 01:44:02,235 | 01:44:06,848 | Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. | Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. |
1202 | 01:44:22,128 | 01:44:24,713 | Si kaj ujel? | Si kaj ujel? |
1203 | 01:44:24,749 | 01:44:26,407 | Ne �e. | Ne �e. |
1204 | 01:44:40,643 | 01:44:45,446 | Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. | Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. |
1205 | 01:44:45,482 | 01:44:50,340 | Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. | Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. |
1206 | 01:44:50,376 | 01:44:55,200 | Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, | Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, |
1207 | 01:44:55,236 | 01:44:58,124 | preden ste jo obto�ili? | preden ste jo obto�ili? |
1208 | 01:44:58,160 | 01:45:01,838 | Slu�be so hotele iz nje narediti primer. | Slu�be so hotele iz nje narediti primer. |
1209 | 01:45:01,872 | 01:45:07,762 | �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? | �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? |
1210 | 01:45:12,508 | 01:45:15,557 | Naredi mi uslugo. | Naredi mi uslugo. |
1211 | 01:45:15,594 | 01:45:18,612 | Pojdi lovit drugam. | Pojdi lovit drugam. |
1212 | 01:45:56,593 | 01:46:00,351 | Prevod MEDIATRANSLATIONS | Prevod MEDIATRANSLATIONS |
1213 | 01:46:00,752 | 01:46:04,252 | Priredil in uredil metalcamp | Priredil in uredil metalcamp |
1214 | 01:46:05,054 | 01:46:09,054 | Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija | Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija |