# Start End Original Translated
1 00:00:50,655 00:00:53,912 Katharine Teresa Gun, Katharine Teresa Gun,
2 00:00:53,948 00:00:56,332 5. januarja 2004, London, 5. januarja 2004, London,
3 00:00:56,368 00:00:59,831 obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena
4 00:00:59,868 00:01:03,293 Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989,
5 00:01:03,331 00:01:06,329 da ste zavestno in namerno da ste zavestno in namerno
6 00:01:06,368 00:01:09,829 razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke,
7 00:01:09,865 00:01:13,500 kar je v nasprotju z navedenim zakonom. kar je v nasprotju z navedenim zakonom.
8 00:01:13,536 00:01:16,356 Kako se izrekate? Kako se izrekate?
9 00:01:16,394 00:01:19,177 Ste krivi ali ne? Ste krivi ali ne?
10 00:01:20,716 00:01:23,971 DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI
11 00:01:27,055 00:01:32,918 Pred enim letom, Cheltenham, Anglija Pred enim letom, Cheltenham, Anglija
12 00:01:35,521 00:01:38,399 Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. Kaj? �Sosedje bodo sli�ali.
13 00:01:38,435 00:01:41,264 Premakniva se. Premakniva se.
14 00:01:45,737 00:01:48,216 Bolje? �Ja. Bolje? �Ja.
15 00:01:55,914 00:01:58,960 Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi?
16 00:01:58,996 00:02:03,418 �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno.
17 00:02:03,454 00:02:06,587 �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno,
18 00:02:06,623 00:02:09,135 bi rekel, da nismo v vojni. bi rekel, da nismo v vojni.
19 00:02:09,174 00:02:14,800 �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo,
20 00:02:14,838 00:02:17,853 mislim, da bo javno mnenje druga�no. mislim, da bo javno mnenje druga�no.
21 00:02:17,890 00:02:22,947 Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni.
22 00:02:22,985 00:02:25,079 Odvisno je od Sadama. Odvisno je od Sadama.
23 00:02:25,115 00:02:29,655 �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima,
24 00:02:29,692 00:02:34,158 potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela.
25 00:02:34,194 00:02:37,460 Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci.
26 00:02:37,496 00:02:41,418 Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo.
27 00:02:41,454 00:02:44,168 To in terorizem sta ogromni gro�nji. To in terorizem sta ogromni gro�nji.
28 00:02:44,206 00:02:47,462 Bi kavo? �Ne, hvala. Bi kavo? �Ne, hvala.
29 00:02:47,501 00:02:50,331 Re�eno nam je, Re�eno nam je,
30 00:02:50,759 00:02:55,680 da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje.
31 00:02:55,716 00:02:57,968 Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. Kemi�no, biolo�ko in jedrsko.
32 00:02:58,007 00:03:01,018 Kar vemo, je, da ga ima. Kar vemo, je, da ga ima.
33 00:03:01,057 00:03:04,518 Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�.
34 00:03:04,552 00:03:07,943 Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat.
35 00:03:07,979 00:03:12,774 �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�.
36 00:03:12,812 00:03:16,552 Po resni�nih dogodkih Po resni�nih dogodkih
37 00:03:22,450 00:03:29,290 GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij
38 00:03:29,325 00:03:31,584 Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote.
39 00:03:31,622 00:03:36,667 Z avtobusom bom �la. Ljubim te. Z avtobusom bom �la. Ljubim te.
40 00:03:38,341 00:03:42,844 Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e?
41 00:03:42,879 00:03:44,853 Te je poklical? �Ja. Te je poklical? �Ja.
42 00:03:44,889 00:03:48,103 Te je peljal na ve�erjo? �Ja. Te je peljal na ve�erjo? �Ja.
43 00:03:48,140 00:03:52,562 V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom.
44 00:03:52,598 00:03:56,984 Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala?
45 00:03:57,020 00:04:02,331 Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru.
46 00:04:02,366 00:04:07,645 Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom?
47 00:04:18,585 00:04:22,365 Hvala. Sestradan sem. Hvala. Sestradan sem.
48 00:04:23,382 00:04:28,011 Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti
49 00:04:28,048 00:04:33,076 severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov.
50 00:04:33,113 00:04:36,709 Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo.
51 00:04:36,745 00:04:42,627 MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas.
52 00:04:42,665 00:04:46,261 Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu.
53 00:04:46,297 00:04:50,339 Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj.
54 00:05:20,870 00:05:24,886 Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN �
55 00:05:27,122 00:05:33,339 Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA
56 00:05:35,925 00:05:40,264 Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi,
57 00:05:40,300 00:05:43,850 usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN,
58 00:05:43,887 00:05:46,441 z izjemami ZDA in Velike Britanije, z izjemami ZDA in Velike Britanije,
59 00:05:46,478 00:05:51,817 zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku.
60 00:05:51,853 00:05:58,849 To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN:
61 00:05:59,285 00:06:06,145 Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje.
62 00:06:15,673 00:06:17,367 Andy? Andy?
63 00:06:17,882 00:06:21,348 Si dobil e-po�to od NSA? Si dobil e-po�to od NSA?
64 00:06:21,384 00:06:25,805 Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov?
65 00:06:25,843 00:06:30,226 Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov,
66 00:06:30,262 00:06:34,106 ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih.
67 00:06:34,144 00:06:36,153 Prislu�kovati ho�ejo. Prislu�kovati ho�ejo.
68 00:06:36,194 00:06:39,283 Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden,
69 00:06:39,319 00:06:45,281 po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom.
70 00:06:45,319 00:06:47,707 Powell bo zagovarjal vojno. Powell bo zagovarjal vojno.
71 00:06:47,745 00:06:52,456 In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje.
72 00:06:52,492 00:06:57,146 Oprostite, nekaj bi vpra�al. Oprostite, nekaj bi vpra�al.
73 00:07:00,797 00:07:05,595 So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali.
74 00:07:05,630 00:07:09,740 ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno?
75 00:07:09,776 00:07:13,850 Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija.
76 00:07:13,887 00:07:16,586 Aha, razumem. Aha, razumem.
77 00:07:22,983 00:07:26,911 Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. Mi se ne smemo spra�evati, zakaj.
78 00:07:26,946 00:07:30,697 Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala.
79 00:07:30,735 00:07:34,411 Se vidiva jutri? �Ja. Se vidiva jutri? �Ja.
80 00:07:34,447 00:07:36,946 Hvala, sr�ek. Hvala, sr�ek.
81 00:07:36,983 00:07:39,447 �ivjo. ��ivjo. �ivjo. ��ivjo.
82 00:07:41,459 00:07:43,545 Si v redu? Si v redu?
83 00:07:44,045 00:07:46,636 Ja, dolg dan je bil. Ja, dolg dan je bil.
84 00:07:46,672 00:07:52,141 Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne.
85 00:07:52,177 00:07:55,430 Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta.
86 00:07:55,466 00:07:58,685 Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo.
87 00:07:58,721 00:08:01,816 Vpra�anje za predsednika. Vpra�anje za predsednika.
88 00:08:01,853 00:08:05,862 Kak�en je status druge resolucije? Kak�en je status druge resolucije?
89 00:08:05,899 00:08:11,444 Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo?
90 00:08:11,482 00:08:16,372 Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev.
91 00:08:16,408 00:08:20,997 ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja.
92 00:08:21,033 00:08:24,172 Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno.
93 00:08:24,206 00:08:30,188 Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama
94 00:08:30,624 00:08:34,797 in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido.
95 00:08:34,832 00:08:38,966 Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav.
96 00:08:39,005 00:08:42,600 Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. Ugasnil bom. �Ne! To moram videti.
97 00:08:42,638 00:08:46,855 Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik.
98 00:08:46,892 00:08:52,188 Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no.
99 00:08:52,225 00:08:57,485 �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te.
100 00:08:57,520 00:08:59,783 Kam gre�? �Knjigo bom bral. Kam gre�? �Knjigo bom bral.
101 00:08:59,820 00:09:04,615 Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil.
102 00:09:04,652 00:09:09,413 Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem.
103 00:09:09,450 00:09:14,365 In to bom tudi naredil. Hvala. In to bom tudi naredil. Hvala.
104 00:09:22,048 00:09:24,475 Ljubim te. �Ljubim te. Ljubim te. �Ljubim te.
105 00:09:24,510 00:09:28,514 Ne pozabi se prijaviti na postaji. Ne pozabi se prijaviti na postaji.
106 00:09:28,549 00:09:32,518 Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo?
107 00:09:32,553 00:09:37,080 Najkasneje do 19h bom doma. Najkasneje do 19h bom doma.
108 00:09:49,784 00:09:54,735 G. Gun, se boste vpisali? �Ja. G. Gun, se boste vpisali? �Ja.
109 00:09:57,582 00:10:02,754 Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev.
110 00:10:02,790 00:10:06,298 Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala.
111 00:10:06,336 00:10:09,642 �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. �ivjo, Jasmine. Kath tukaj.
112 00:10:09,677 00:10:15,413 Si danes doma? Rada bi te obiskala. Si danes doma? Rada bi te obiskala.
113 00:10:18,977 00:10:20,937 Kath! ��ivjo. Kath! ��ivjo.
114 00:10:20,975 00:10:22,763 Pridi. Pridi.
115 00:10:25,482 00:10:29,784 Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN.
116 00:10:29,821 00:10:34,777 Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas.
117 00:10:36,613 00:10:38,709 Morda je �as, da da� odpoved. Morda je �as, da da� odpoved.
118 00:10:38,744 00:10:43,317 Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�.
119 00:10:43,453 00:10:49,254 Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest.
120 00:10:49,290 00:10:54,467 �e vedno organizira� protivojne proteste? �e vedno organizira� protivojne proteste?
121 00:10:54,504 00:10:57,143 Ima GCHQ kaj proti? Ima GCHQ kaj proti?
122 00:10:57,179 00:11:01,740 Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik.
123 00:11:02,890 00:11:05,775 Baterijo sem �e vzela ven. Baterijo sem �e vzela ven.
124 00:11:05,812 00:11:09,697 Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti.
125 00:11:12,318 00:11:14,533 Nadaljuj. Nadaljuj.
126 00:11:17,405 00:11:20,274 Mislila sem � Mislila sem �
127 00:11:21,576 00:11:27,163 �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal.
128 00:11:27,201 00:11:30,424 Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. Novinar ali nekdo, ki je proti vojni.
129 00:11:30,460 00:11:35,338 �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest.
130 00:11:35,375 00:11:37,033 Vest? Vest?
131 00:11:37,634 00:11:42,010 Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih.
132 00:11:42,048 00:11:45,220 Nekateri temu pravijo izdaja. Nekateri temu pravijo izdaja.
133 00:11:45,258 00:11:48,357 Ne posku�am sesuti vlade. Ne posku�am sesuti vlade.
134 00:11:48,393 00:11:52,611 A �e bi to videl kdo od novinarjev, A �e bi to videl kdo od novinarjev,
135 00:11:52,647 00:11:57,427 bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave.
136 00:12:07,660 00:12:10,788 3. februar 2003. 3. februar 2003.
137 00:12:18,421 00:12:22,924 Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi.
138 00:12:22,962 00:12:27,471 O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem.
139 00:12:27,508 00:12:30,974 Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu?
140 00:12:31,009 00:12:33,899 �ez eno uro bo. �Pohiti. �ez eno uro bo. �Pohiti.
141 00:12:33,937 00:12:38,135 Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat.
142 00:14:25,716 00:14:29,094 Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica.
143 00:14:29,130 00:14:31,350 Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�.
144 00:14:31,388 00:14:34,647 Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav.
145 00:14:49,653 00:14:54,602 To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih.
146 00:14:55,439 00:15:01,138 Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem,
147 00:15:01,573 00:15:07,436 ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden
148 00:15:07,471 00:15:14,675 kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj.
149 00:15:15,846 00:15:18,519 Imamo opise iz prve roke, Imamo opise iz prve roke,
150 00:15:18,554 00:15:22,850 da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih.
151 00:15:22,888 00:15:26,039 Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo
152 00:15:26,076 00:15:29,154 in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju.
153 00:15:29,191 00:15:34,134 �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih,
154 00:15:34,168 00:15:39,075 so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov.
155 00:15:39,110 00:15:42,667 Leta 2000 smo dokaz dobili Leta 2000 smo dokaz dobili
156 00:15:42,705 00:15:46,753 od ira�kega kemijskega in�enirja, od ira�kega kemijskega in�enirja,
157 00:15:46,790 00:15:50,711 ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo.
158 00:15:50,746 00:15:52,533 �ivjo. �ivjo.
159 00:15:52,711 00:15:57,599 Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar.
160 00:16:47,639 00:16:50,767 �ez dva tedna, 15. februarja 2003. �ez dva tedna, 15. februarja 2003.
161 00:16:50,804 00:16:53,860 S severa, juga, vzhoda in zahoda, S severa, juga, vzhoda in zahoda,
162 00:16:53,895 00:16:59,057 levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li.
163 00:17:00,193 00:17:04,197 O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog
164 00:17:04,234 00:17:10,716 za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen.
165 00:17:12,994 00:17:16,212 �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem.
166 00:17:16,348 00:17:21,376 Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona.
167 00:17:21,415 00:17:26,508 Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva.
168 00:17:26,644 00:17:31,806 To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil.
169 00:17:31,840 00:17:35,355 Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo.
170 00:17:35,392 00:17:39,228 Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala.
171 00:17:39,265 00:17:43,028 Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije,
172 00:17:43,064 00:17:47,318 ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta.
173 00:17:47,355 00:17:52,048 Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio.
174 00:17:52,087 00:17:56,584 Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto!
175 00:17:56,618 00:18:01,082 �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto.
176 00:18:01,118 00:18:03,673 Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? Ta je bila pa nizka, Ed. �Res?
177 00:18:03,709 00:18:07,631 Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj!
178 00:18:07,666 00:18:09,845 Pomirite se! Pomirite se!
179 00:18:09,882 00:18:11,971 Ti se vrni v Ameriko. Ti se vrni v Ameriko.
180 00:18:12,008 00:18:16,887 �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil.
181 00:18:16,924 00:18:20,647 Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit.
182 00:18:20,683 00:18:25,479 In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000!
183 00:18:25,516 00:18:28,195 Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti
184 00:18:28,230 00:18:33,989 in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna.
185 00:18:34,023 00:18:37,896 Presneto! �Prav ima�. Presneto! �Prav ima�.
186 00:18:39,159 00:18:44,246 Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem.
187 00:18:44,284 00:18:47,130 To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je.
188 00:18:47,166 00:18:50,377 Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo.
189 00:18:50,413 00:18:53,551 Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti �
190 00:18:53,587 00:18:57,096 K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"?
191 00:18:57,133 00:19:01,762 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab.
192 00:19:01,798 00:19:09,321 Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav.
193 00:19:11,064 00:19:16,107 To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala.
194 00:19:16,145 00:19:18,846 Dobro. Hvala. Dobro. Hvala.
195 00:19:22,032 00:19:25,159 Sonny in Cher � Sonny in Cher �
196 00:19:26,702 00:19:32,519 Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam.
197 00:19:34,375 00:19:36,330 Yvonne? Yvonne?
198 00:19:41,423 00:19:43,378 Yvonne? Yvonne?
199 00:19:48,056 00:19:51,313 Martin. Lepo te je videti. Martin. Lepo te je videti.
200 00:19:51,347 00:19:56,020 V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne?
201 00:19:56,058 00:20:00,059 Tu ni signala. �Res je. Tu ni signala. �Res je.
202 00:20:00,567 00:20:04,346 Po�akaj, da to vidi�. Po�akaj, da to vidi�.
203 00:20:16,207 00:20:18,881 Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati.
204 00:20:18,916 00:20:23,839 Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli.
205 00:20:23,875 00:20:26,707 Ta je napisal. Ta je napisal.
206 00:20:27,049 00:20:31,601 Frank Koza. Kdo je to? �NSA. Frank Koza. Kdo je to? �NSA.
207 00:20:31,636 00:20:36,897 Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"?
208 00:20:36,932 00:20:42,173 Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena.
209 00:20:43,809 00:20:46,365 Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma.
210 00:20:46,403 00:20:50,864 Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili?
211 00:20:50,900 00:20:53,248 Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat.
212 00:20:53,282 00:20:57,249 Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika.
213 00:20:57,287 00:21:01,229 Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja.
214 00:21:01,265 00:21:05,170 Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem?
215 00:21:05,205 00:21:09,673 Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer".
216 00:21:09,708 00:21:12,411 Samo preveri. Samo preveri.
217 00:21:19,057 00:21:26,480 Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo
218 00:21:26,516 00:21:28,905 NSA. Kako vam lahko pomagam? NSA. Kako vam lahko pomagam?
219 00:21:28,942 00:21:32,906 Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja".
220 00:21:32,944 00:21:38,449 Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete?
221 00:21:38,484 00:21:41,536 Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja.
222 00:21:41,572 00:21:43,210 Koga potrebujete? Koga potrebujete?
223 00:21:43,244 00:21:47,144 Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev.
224 00:21:47,181 00:21:51,009 imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi.
225 00:21:51,044 00:21:55,715 Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete?
226 00:21:55,751 00:22:00,387 Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno.
227 00:22:00,423 00:22:03,478 Potem vam �al ne morem pomagati. Potem vam �al ne morem pomagati.
228 00:22:03,513 00:22:08,553 Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja.
229 00:22:09,890 00:22:11,546 Halo? Halo?
230 00:22:11,813 00:22:17,026 Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek.
231 00:22:17,063 00:22:20,696 Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal.
232 00:22:20,731 00:22:24,070 �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor.
233 00:22:24,107 00:22:27,375 Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre.
234 00:22:27,411 00:22:31,373 �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis.
235 00:22:31,409 00:22:35,335 Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka.
236 00:22:35,372 00:22:38,760 Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6?
237 00:22:38,796 00:22:43,718 V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa.
238 00:22:43,753 00:22:46,933 Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu.
239 00:22:46,972 00:22:51,184 Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja,
240 00:22:51,221 00:22:53,941 bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja.
241 00:22:53,976 00:22:58,565 Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so.
242 00:22:58,601 00:23:03,153 Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj?
243 00:23:03,189 00:23:05,614 Tar�a primarnega interesa. Tar�a primarnega interesa.
244 00:23:05,650 00:23:08,872 Izraz "QRC trud" � Izraz "QRC trud" �
245 00:23:08,906 00:23:14,378 To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora.
246 00:23:15,116 00:23:20,252 Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" �
247 00:23:21,288 00:23:24,553 "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. "Proizvodne linije" so obve��evalni viri.
248 00:23:24,588 00:23:29,675 To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA.
249 00:23:29,713 00:23:32,429 Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak.
250 00:23:32,464 00:23:36,744 Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne.
251 00:23:36,779 00:23:40,983 �e bi hoteli potrditi, da obstaja � �e bi hoteli potrditi, da obstaja �
252 00:23:41,019 00:23:45,734 �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e �
253 00:23:45,770 00:23:50,448 Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem.
254 00:23:50,483 00:23:52,531 Razumem. Razumem.
255 00:23:54,407 00:23:56,750 Kaj je? �Martin tu. Kaj je? �Martin tu.
256 00:23:56,786 00:23:59,250 Komaj sem pri�el v Washington. Komaj sem pri�el v Washington.
257 00:23:59,289 00:24:02,208 Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. Oprosti. S Petrom imava nekaj zate.
258 00:24:02,243 00:24:05,383 Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. Sta na zvo�niku? �Zdaj sva.
259 00:24:05,419 00:24:08,588 Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam.
260 00:24:08,625 00:24:11,472 Na� �asopis ne sme podpirati vojne Na� �asopis ne sme podpirati vojne
261 00:24:11,508 00:24:16,845 in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro.
262 00:24:16,882 00:24:19,561 Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�.
263 00:24:19,598 00:24:23,794 Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�.
264 00:24:29,107 00:24:33,318 Blair z Irakom tvega vse � Blair z Irakom tvega vse �
265 00:24:33,356 00:24:36,159 Hej � Oprosti. Hej � Oprosti.
266 00:24:36,198 00:24:37,538 Greva na kosilo? �Kaj? Greva na kosilo? �Kaj?
267 00:24:37,573 00:24:42,287 Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na.
268 00:24:42,323 00:24:45,627 Si v redu? �Ja, v redu sem. Si v redu? �Ja, v redu sem.
269 00:24:45,663 00:24:48,707 Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi
270 00:24:48,746 00:24:51,715 podpira napad na Irak brez resolucije ZN. podpira napad na Irak brez resolucije ZN.
271 00:24:51,752 00:24:55,220 Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti.
272 00:24:55,258 00:24:59,631 To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest.
273 00:25:03,467 00:25:06,521 NSA. Komu posredujem va� klic? NSA. Komu posredujem va� klic?
274 00:25:06,557 00:25:10,730 Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno.
275 00:25:10,765 00:25:14,958 Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo.
276 00:25:14,996 00:25:19,154 �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. �al v imeniku ni nikogar s tem imenom.
277 00:25:19,190 00:25:22,454 �udno. On me je klical. �udno. On me je klical.
278 00:25:22,490 00:25:27,246 �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate?
279 00:25:29,284 00:25:30,680 Ne. Ne.
280 00:25:31,288 00:25:37,128 Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala.
281 00:25:37,165 00:25:40,257 Lep dan. �Enako. Lep dan. �Enako.
282 00:25:40,924 00:25:42,388 Pojdi v rit. Pojdi v rit.
283 00:25:42,424 00:25:45,767 Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je.
284 00:25:45,801 00:25:50,347 �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila.
285 00:25:50,384 00:25:53,605 To pa je more�e. �Ja. To pa je more�e. �Ja.
286 00:25:53,644 00:25:57,152 Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja,
287 00:25:57,188 00:26:01,527 vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je.
288 00:26:01,563 00:26:06,258 Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih.
289 00:26:06,292 00:26:10,951 Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta.
290 00:26:10,987 00:26:14,470 Ta disident ni na�. Ta disident ni na�.
291 00:26:15,413 00:26:18,020 �igav pa je? �igav pa je?
292 00:26:19,169 00:26:22,468 Tega nisi sli�al od mene, Tega nisi sli�al od mene,
293 00:26:22,503 00:26:25,760 vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni,
294 00:26:25,797 00:26:30,031 da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno.
295 00:26:30,067 00:26:34,265 Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi
296 00:26:34,299 00:26:37,809 in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. in naj raje za�nejo opravljati svoje delo.
297 00:26:37,846 00:26:39,501 Prav. Prav.
298 00:26:42,814 00:26:46,780 In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala,
299 00:26:46,817 00:26:50,904 da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta?
300 00:26:50,942 00:26:54,990 S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno.
301 00:26:55,028 00:26:58,541 Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste.
302 00:26:58,578 00:27:03,708 Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit.
303 00:27:03,746 00:27:06,884 Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju,
304 00:27:06,920 00:27:12,011 ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo.
305 00:27:12,050 00:27:17,430 In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov.
306 00:27:17,465 00:27:19,478 Kaj pravzaprav ho�e� od mene? Kaj pravzaprav ho�e� od mene?
307 00:27:19,513 00:27:25,608 Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala,
308 00:27:25,645 00:27:29,440 da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu?
309 00:27:29,479 00:27:32,115 Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti.
310 00:27:32,153 00:27:37,782 Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne.
311 00:27:39,317 00:27:44,507 Tega ne morem niti potrditi niti negirati. Tega ne morem niti potrditi niti negirati.
312 00:27:47,249 00:27:48,942 Prav. Prav.
313 00:27:49,752 00:27:51,836 Igrajva. Igrajva.
314 00:27:51,877 00:27:54,876 Menjava strani. Menjava strani.
315 00:27:56,006 00:27:57,971 Ti servira�. Ti servira�.
316 00:27:58,008 00:28:03,731 �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje.
317 00:28:04,969 00:28:07,816 Ja. �Vendar to ni res? �Ne. Ja. �Vendar to ni res? �Ne.
318 00:28:07,851 00:28:12,487 Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima?
319 00:28:12,523 00:28:17,944 Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni.
320 00:28:17,980 00:28:22,375 In Tenet to ve? �Zagotovo. In Tenet to ve? �Zagotovo.
321 00:28:22,489 00:28:24,997 V Cii sem bil 24 let. V Cii sem bil 24 let.
322 00:28:25,035 00:28:30,000 Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj?
323 00:28:30,038 00:28:34,960 Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res,
324 00:28:34,997 00:28:40,273 vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji.
325 00:28:40,310 00:28:45,518 Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem.
326 00:28:45,552 00:28:50,932 Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj,
327 00:28:50,971 00:28:54,769 kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev.
328 00:28:54,807 00:28:59,853 Govoriti moram s Frankom Kozo. Govoriti moram s Frankom Kozo.
329 00:29:00,398 00:29:05,482 �ef Regionalnih ciljev v NSA je. �ef Regionalnih ciljev v NSA je.
330 00:29:06,655 00:29:09,001 Ga pozna�? Ga pozna�?
331 00:29:09,909 00:29:15,511 Tega podatka ti �al ne morem dati. Tega podatka ti �al ne morem dati.
332 00:29:36,768 00:29:40,082 Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati.
333 00:29:40,118 00:29:43,362 Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak �
334 00:29:43,397 00:29:47,698 �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega.
335 00:29:47,736 00:29:53,676 Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen.
336 00:29:59,202 00:30:01,877 Morda je tako bolje. Morda je tako bolje.
337 00:30:01,914 00:30:06,085 Po anketah so vsi proti vojni. Po anketah so vsi proti vojni.
338 00:30:06,122 00:30:10,124 Prehitro sem reagirala. Prehitro sem reagirala.
339 00:30:11,756 00:30:14,597 Je dopis la�en? �Seveda ne! Je dopis la�en? �Seveda ne!
340 00:30:14,634 00:30:19,732 Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj!
341 00:30:22,307 00:30:27,020 Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah.
342 00:30:27,058 00:30:29,107 Oprosti. Oprosti.
343 00:30:30,106 00:30:33,366 Dopis bi lahko bil la�en. Dopis bi lahko bil la�en.
344 00:30:33,402 00:30:36,279 Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen.
345 00:30:36,316 00:30:39,538 Fascinantno. �Ja. Fascinantno. �Ja.
346 00:30:40,035 00:30:43,125 Ima� dopis pri sebi? Ima� dopis pri sebi?
347 00:30:43,161 00:30:48,249 �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne?
348 00:30:48,286 00:30:52,174 Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e.
349 00:30:52,211 00:30:55,930 Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste.
350 00:30:55,965 00:31:02,440 Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev.
351 00:31:03,175 00:31:06,266 Razumem. �Dobro. Razumem. �Dobro.
352 00:31:06,849 00:31:08,941 Nadaljuj. Nadaljuj.
353 00:31:08,977 00:31:12,898 Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? Bi rekli, da je pristen ali ponarejen?
354 00:31:12,933 00:31:15,279 Kaj ti misli�? Kaj ti misli�?
355 00:31:15,317 00:31:20,259 Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje.
356 00:31:20,295 00:31:25,200 Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija?
357 00:31:25,237 00:31:26,790 Ruska. Ruska.
358 00:31:26,827 00:31:30,372 Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni.
359 00:31:30,409 00:31:34,000 Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj?
360 00:31:34,037 00:31:36,215 Ti povej. Ti povej.
361 00:31:37,086 00:31:42,561 Morda je prav to, kar pi�e, da je. Morda je prav to, kar pi�e, da je.
362 00:31:42,924 00:31:47,181 Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije
363 00:31:47,215 00:31:50,310 objavljene javno. objavljene javno.
364 00:31:50,349 00:31:53,189 Vpra�anje je le, kdaj. Vpra�anje je le, kdaj.
365 00:31:53,227 00:31:56,984 V tem primeru nimam ravno veliko �asa. V tem primeru nimam ravno veliko �asa.
366 00:31:57,020 00:32:02,919 Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem.
367 00:32:05,695 00:32:11,491 Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna,
368 00:32:11,528 00:32:17,346 temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti.
369 00:32:17,582 00:32:21,562 In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado.
370 00:32:25,172 00:32:27,637 Hvala, admiral. Hvala, admiral.
371 00:32:27,674 00:32:30,558 Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. Ed, tu Eddie iz londonske pisarne.
372 00:32:30,595 00:32:34,681 Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo.
373 00:32:34,718 00:32:38,106 Pravi, da pokli�i interno 6727. Pravi, da pokli�i interno 6727.
374 00:32:38,142 00:32:44,123 Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo.
375 00:32:44,558 00:32:46,480 6727 � 6727 �
376 00:32:59,287 00:33:01,830 NVO. Komu posredujem va� klic? NVO. Komu posredujem va� klic?
377 00:33:01,867 00:33:05,500 Interna 6727, prosim. Interna 6727, prosim.
378 00:33:05,538 00:33:08,630 6727? �6727, ja. 6727? �6727, ja.
379 00:33:08,921 00:33:11,135 Trenutek. Trenutek.
380 00:33:12,132 00:33:15,348 Pisarna Franka Koze. Pisarna Franka Koze.
381 00:33:15,384 00:33:19,972 Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje?
382 00:33:20,008 00:33:24,559 Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav.
383 00:33:24,596 00:33:26,513 Prosim? Prosim?
384 00:33:27,647 00:33:32,574 G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e?
385 00:33:32,608 00:33:37,326 Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja".
386 00:33:37,365 00:33:41,921 Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju.
387 00:33:44,779 00:33:46,829 G. Koza? G. Koza?
388 00:33:50,084 00:33:53,336 Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me.
389 00:33:53,375 00:33:55,134 S Frankom Kozo? �Ja. S Frankom Kozo? �Ja.
390 00:33:55,171 00:33:59,884 Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor.
391 00:33:59,922 00:34:02,403 Si govoril z njim ali ne? Si govoril z njim ali ne?
392 00:34:02,441 00:34:04,853 Sem, vendar je prekinil. Sem, vendar je prekinil.
393 00:34:04,887 00:34:08,705 Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem!
394 00:34:08,742 00:34:12,521 Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?"
395 00:34:12,558 00:34:14,403 Prav. Hvala. Prav. Hvala.
396 00:34:14,440 00:34:16,608 Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit.
397 00:34:16,643 00:34:18,954 Ni za kaj. Ni za kaj.
398 00:34:19,862 00:34:22,286 Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? Hitlerjevi dnevniki. �Kaj?
399 00:34:22,322 00:34:26,639 Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki.
400 00:34:26,675 00:34:30,956 Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo.
401 00:34:30,992 00:34:33,456 Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica.
402 00:34:33,494 00:34:35,293 Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne.
403 00:34:35,331 00:34:37,248 Kdo pa? Kdo pa?
404 00:34:39,713 00:34:42,596 Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley?
405 00:34:42,634 00:34:46,809 �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani?
406 00:34:46,844 00:34:51,271 In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili.
407 00:34:51,309 00:34:56,353 To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala.
408 00:34:56,391 00:34:59,235 Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja.
409 00:34:59,273 00:35:03,338 Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami.
410 00:35:03,378 00:35:07,407 Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija.
411 00:35:07,442 00:35:11,498 Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega.
412 00:35:11,534 00:35:15,920 Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije,
413 00:35:15,956 00:35:21,043 lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku.
414 00:35:21,079 00:35:24,693 Vra�je dobra zgodba. Vra�je dobra zgodba.
415 00:35:26,925 00:35:31,137 Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen.
416 00:35:31,172 00:35:34,019 �eprav bi objava osramotila obe vladi, �eprav bi objava osramotila obe vladi,
417 00:35:34,054 00:35:37,981 Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev.
418 00:35:38,018 00:35:43,523 Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6?
419 00:35:43,557 00:35:48,110 No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali.
420 00:35:48,146 00:35:50,115 Jan, kako smo z zakonom? Jan, kako smo z zakonom?
421 00:35:50,155 00:35:54,839 Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas.
422 00:35:54,887 00:35:59,835 Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument.
423 00:36:02,159 00:36:06,048 Ne pozabimo, da podrobne informacije Ne pozabimo, da podrobne informacije
424 00:36:06,083 00:36:09,253 dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je.
425 00:36:09,289 00:36:12,387 �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�.
426 00:36:12,425 00:36:17,219 Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva?
427 00:36:17,257 00:36:23,226 Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo.
428 00:36:23,262 00:36:25,704 Ja, res je. Ja, res je.
429 00:36:28,186 00:36:30,653 Vendar ima Peter prav. Vendar ima Peter prav.
430 00:36:30,692 00:36:34,482 To je prekleto dobra zgodba. To je prekleto dobra zgodba.
431 00:36:43,954 00:36:46,690 Hvala, Roger. Hvala, Roger.
432 00:36:48,916 00:36:51,391 Pa dajmo � Pa dajmo �
433 00:36:51,460 00:36:54,327 2. marec 2003. 2. marec 2003.
434 00:37:02,304 00:37:05,394 Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem.
435 00:37:05,431 00:37:08,425 Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav.
436 00:37:20,027 00:37:22,634 Dobro jutro. Dobro jutro.
437 00:37:38,711 00:37:40,539 �ivjo. �ivjo.
438 00:37:42,050 00:37:46,637 Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku
439 00:37:47,675 00:37:52,331 Kaj se je zgodilo, ljubezen? Kaj se je zgodilo, ljubezen?
440 00:37:54,307 00:37:57,175 Kaj se dogaja? Kaj se dogaja?
441 00:38:03,483 00:38:07,393 Bravo, Martin. �Tu je. Bravo, Martin. �Tu je.
442 00:38:08,822 00:38:11,559 Tu je. �Bravo! Tu je. �Bravo!
443 00:38:18,039 00:38:21,427 Brighty, �estitam! Brighty, �estitam!
444 00:38:21,666 00:38:23,565 Briljantno! �Hvala. Briljantno! �Hvala.
445 00:38:23,601 00:38:25,427 Kaj ima� �e zame? Kaj ima� �e zame?
446 00:38:25,461 00:38:28,135 Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi,
447 00:38:28,172 00:38:33,219 klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju.
448 00:38:33,257 00:38:37,221 Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo.
449 00:38:40,597 00:38:43,561 Martin, druga linija. Martin, druga linija.
450 00:38:43,599 00:38:46,021 Martin Bright. Martin Bright.
451 00:38:46,059 00:38:47,849 Hvala. Hvala.
452 00:38:48,735 00:38:53,461 Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana.
453 00:38:55,324 00:38:59,204 Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali.
454 00:38:59,244 00:39:04,248 Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti.
455 00:39:04,286 00:39:08,835 Nisem hotela, da bi me pregovoril. Nisem hotela, da bi me pregovoril.
456 00:39:08,871 00:39:11,251 O, bog. �Res mi je �al. O, bog. �Res mi je �al.
457 00:39:11,286 00:39:13,594 So omenili tvoje ime? So omenili tvoje ime?
458 00:39:13,630 00:39:19,052 Nikomur nisem povedala. �To je dobro. Nikomur nisem povedala. �To je dobro.
459 00:39:19,090 00:39:23,353 To je prijazno od vas. Hvala. To je prijazno od vas. Hvala.
460 00:39:23,391 00:39:29,103 Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no.
461 00:39:29,139 00:39:34,460 Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj?
462 00:39:34,496 00:39:39,432 NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj?
463 00:39:39,469 00:39:44,365 Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res?
464 00:39:44,405 00:39:52,318 Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright.
465 00:39:52,501 00:39:57,545 Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter?
466 00:39:57,583 00:40:01,297 Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj?
467 00:40:01,333 00:40:05,735 Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala.
468 00:40:05,773 00:40:10,139 Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a.
469 00:40:10,177 00:40:13,009 Martin Bright. Martin Bright.
470 00:40:14,018 00:40:16,103 Razumem. Razumem.
471 00:40:16,855 00:40:19,721 Ne, v redu je. Ne, v redu je.
472 00:40:21,483 00:40:24,612 Smem vpra�ati zakaj? Smem vpra�ati zakaj?
473 00:40:24,648 00:40:27,739 Ja, seveda stojim zatem. Ja, seveda stojim zatem.
474 00:40:27,777 00:40:30,867 "Drudge Report"? "Drudge Report"?
475 00:40:32,117 00:40:34,333 Ja. Prav. Ja. Prav.
476 00:40:36,704 00:40:39,574 Kaj se dogaja? Kaj se dogaja?
477 00:40:43,713 00:40:48,273 ZDA vohuni za �lanicami ZN? ZDA vohuni za �lanicami ZN?
478 00:40:49,389 00:40:55,063 Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom?
479 00:40:55,097 00:41:00,603 La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley!
480 00:41:04,639 00:41:08,481 Prekleti idiot � Tu. Vidite? Prekleti idiot � Tu. Vidite?
481 00:41:08,519 00:41:13,074 Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R.
482 00:41:13,110 00:41:18,021 Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA,
483 00:41:18,057 00:41:20,862 vi, kreteni, pa ste ji nasedli. vi, kreteni, pa ste ji nasedli.
484 00:41:20,898 00:41:26,228 Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis?
485 00:41:38,173 00:41:43,384 Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu.
486 00:41:43,420 00:41:45,891 To sem tudi predal, vidite? To sem tudi predal, vidite?
487 00:41:45,927 00:41:49,971 "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R.
488 00:41:50,009 00:41:54,012 In "recognize" Z, ne S. In "recognize" Z, ne S.
489 00:41:56,355 00:42:02,349 Kdo je spremenil to, kar sem napisal? Kdo je spremenil to, kar sem napisal?
490 00:42:02,983 00:42:06,844 Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil?
491 00:42:19,541 00:42:23,170 Nicole, kaj si naredila? Nicole, kaj si naredila?
492 00:42:23,206 00:42:24,992 Jaz � Jaz �
493 00:42:26,338 00:42:29,382 Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa.
494 00:42:32,713 00:42:36,144 Preverjanje �rkopisa? Preverjanje �rkopisa?
495 00:42:36,181 00:42:38,893 To vedno naredim. Zelo mi je �al. To vedno naredim. Zelo mi je �al.
496 00:42:38,929 00:42:42,019 Ne jo�i, Nicole. Ne jo�i, Nicole.
497 00:42:48,150 00:42:52,947 Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo.
498 00:42:52,981 00:42:56,496 Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. Nehaj. �To je bila nenamerna napaka.
499 00:42:56,534 00:43:02,081 Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik?
500 00:43:02,117 00:43:08,289 Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu?
501 00:43:08,326 00:43:14,460 Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti?
502 00:43:24,835 00:43:29,657 V redu je. Bi skodelico �aja? V redu je. Bi skodelico �aja?
503 00:43:48,568 00:43:55,072 Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo.
504 00:43:55,108 00:43:58,079 Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka,
505 00:43:58,119 00:44:05,416 vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti.
506 00:44:05,452 00:44:09,210 �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, �e karkoli veste ali kogarkoli sumite,
507 00:44:09,246 00:44:12,760 je va�a dol�nost, da to poveste. je va�a dol�nost, da to poveste.
508 00:44:12,795 00:44:17,635 �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije,
509 00:44:17,670 00:44:25,847 boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih.
510 00:45:11,434 00:45:15,539 Kreten ima o meni pravo kartoteko. Kreten ima o meni pravo kartoteko.
511 00:45:15,577 00:45:19,646 Kaj te je vpra�al? �Katharine! Kaj te je vpra�al? �Katharine!
512 00:45:26,990 00:45:28,815 Pridi. Pridi.
513 00:45:32,121 00:45:34,710 Katharine Gun? �Ja. Katharine Gun? �Ja.
514 00:45:34,750 00:45:38,945 Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se.
515 00:45:51,014 00:45:56,079 Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja.
516 00:45:56,117 00:46:01,148 In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino.
517 00:46:01,184 00:46:04,155 V Hiro�imi, kajne? �Ja. V Hiro�imi, kajne? �Ja.
518 00:46:04,193 00:46:08,784 Zanimivo. Ste obiskali spomenik? Zanimivo. Ste obiskali spomenik?
519 00:46:08,822 00:46:13,911 Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe?
520 00:46:13,947 00:46:15,474 Sem. Sem.
521 00:46:18,331 00:46:23,340 Videti ga morate. Zelo ganljiv je. Videti ga morate. Zelo ganljiv je.
522 00:46:23,375 00:46:27,755 Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? Da ti misliti o posledicah vojne, kajne?
523 00:46:27,791 00:46:32,135 Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? Tako je. �Ste proti vojni, Katharine?
524 00:46:32,170 00:46:33,960 Nisem. Nisem.
525 00:46:34,594 00:46:37,338 Mislim, da je vojna v�asih nujna. Mislim, da je vojna v�asih nujna.
526 00:46:41,603 00:46:44,521 Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja.
527 00:46:44,557 00:46:45,987 Kako dolgo? Kako dolgo?
528 00:46:46,021 00:46:48,472 Ko sem imela tri leta, smo se preselili. Ko sem imela tri leta, smo se preselili.
529 00:46:48,510 00:46:50,809 Potem sem se vrnila in maturirala. Potem sem se vrnila in maturirala.
530 00:46:50,844 00:46:54,003 Ve�ino otro�tva? �Ja. Ve�ino otro�tva? �Ja.
531 00:46:54,039 00:46:57,132 Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne.
532 00:46:57,168 00:47:01,302 Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja.
533 00:47:01,338 00:47:04,965 S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne?
534 00:47:05,003 00:47:07,057 Star�i so mi ga vcepili. Star�i so mi ga vcepili.
535 00:47:07,094 00:47:09,460 Ste vi poslali e-po�to g. Koze? Ste vi poslali e-po�to g. Koze?
536 00:47:09,496 00:47:10,961 Ne. �Ne? Ne. �Ne?
537 00:47:10,998 00:47:12,396 Ne. Ne.
538 00:47:14,047 00:47:18,139 Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo.
539 00:47:18,177 00:47:21,972 Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali?
540 00:47:22,009 00:47:25,016 Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne?
541 00:47:25,052 00:47:26,449 Ne. Ne.
542 00:47:28,197 00:47:33,672 Kdo mislite, bi jo lahko razkril? Kdo mislite, bi jo lahko razkril?
543 00:47:34,577 00:47:36,996 Res ne vem. �Ne? Res ne vem. �Ne?
544 00:47:37,034 00:47:38,789 Ne. �Ne? Ne. �Ne?
545 00:47:38,827 00:47:40,222 Ne. Ne.
546 00:47:42,585 00:47:48,320 Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse.
547 00:47:53,804 00:47:57,322 Prosim, pojej malo. Prosim, pojej malo.
548 00:47:59,393 00:48:04,606 Vse spra�ujejo. Enega po enega. Vse spra�ujejo. Enega po enega.
549 00:48:06,106 00:48:09,030 Nisi ni� rekla? Nisi ni� rekla?
550 00:48:09,068 00:48:13,108 Dobro. Vsaj malo pojej. Dobro. Vsaj malo pojej.
551 00:48:14,364 00:48:17,231 Vse bo v redu. Vse bo v redu.
552 00:48:20,744 00:48:22,309 Jej. Jej.
553 00:48:29,974 00:48:33,516 �ivjo, Fiona, Katharine tu. �ivjo, Fiona, Katharine tu.
554 00:48:33,554 00:48:37,036 �al me danes ne bo. �al me danes ne bo.
555 00:48:37,186 00:48:41,226 Mislim, da imam virozo. Mislim, da imam virozo.
556 00:48:41,983 00:48:43,416 Ja. Ja.
557 00:48:44,525 00:48:47,525 Najlep�a hvala. Najlep�a hvala.
558 00:48:48,240 00:48:50,914 Kaj je rekla? Kaj je rekla?
559 00:48:50,951 00:48:54,166 Naj si odpo�ijem. �Dobro. Naj si odpo�ijem. �Dobro.
560 00:48:54,202 00:48:58,581 Prijazna je bila. �To je v redu. Prijazna je bila. �To je v redu.
561 00:48:58,617 00:49:02,492 Posku�aj malo zaspati. Posku�aj malo zaspati.
562 00:49:02,920 00:49:06,438 Oprosti, iti moram. Oprosti, iti moram.
563 00:49:17,057 00:49:21,228 Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu,
564 00:49:21,266 00:49:26,070 ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, ki naj bi ga poslal zaposleni NSA,
565 00:49:26,106 00:49:32,193 in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta.
566 00:49:32,228 00:49:33,990 Kako to komentirate? Kako to komentirate?
567 00:49:34,027 00:49:36,744 V skladu z dolgoletno prakso V skladu z dolgoletno prakso
568 00:49:36,778 00:49:41,992 ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov.
569 00:49:42,027 00:49:44,338 Seveda ne. Seveda ne.
570 00:49:44,619 00:49:48,833 �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN,
571 00:49:48,869 00:49:53,043 morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje.
572 00:49:53,083 00:49:57,179 Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo �
573 00:49:57,215 00:50:01,134 �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni �
574 00:50:01,172 00:50:03,351 Si jedla? Si jedla?
575 00:50:06,266 00:50:10,521 Prinesel sem juho in fi�olovo solato. Prinesel sem juho in fi�olovo solato.
576 00:50:10,556 00:50:13,402 Povedala bom, da sem bila jaz. Povedala bom, da sem bila jaz.
577 00:50:13,438 00:50:18,233 ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne.
578 00:50:18,269 00:50:21,757 Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen.
579 00:50:21,793 00:50:25,204 Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te.
580 00:50:25,240 00:50:29,661 Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati.
581 00:50:29,697 00:50:34,081 Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena.
582 00:50:34,117 00:50:37,092 Tega bo kmalu konec. �In potem? Tega bo kmalu konec. �In potem?
583 00:50:37,126 00:50:40,965 Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje.
584 00:50:41,001 00:50:44,764 V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen.
585 00:50:44,802 00:50:49,054 Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga?
586 00:50:49,090 00:50:50,750 Mene! Mene!
587 00:50:52,181 00:50:56,811 �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh.
588 00:50:56,847 00:51:00,293 S tem ne bi mogla �iveti. S tem ne bi mogla �iveti.
589 00:51:00,327 00:51:03,699 Ljubica, poslu�aj me. Ljubica, poslu�aj me.
590 00:51:03,733 00:51:07,530 V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval.
591 00:51:07,565 00:51:12,177 Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�?
592 00:51:12,215 00:51:16,289 Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo.
593 00:51:16,824 00:51:19,211 Samo slu�ba je. Samo slu�ba je.
594 00:51:19,250 00:51:23,679 Vedno lahko poi��e� drugo. Vedno lahko poi��e� drugo.
595 00:51:24,418 00:51:28,936 Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e.
596 00:51:29,773 00:51:33,157 Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo.
597 00:51:49,496 00:51:52,753 �ivjo. �Si bolje? �ivjo. �Si bolje?
598 00:51:53,003 00:51:56,521 Ja. Samo kr�e imam. Ja. Samo kr�e imam.
599 00:51:58,842 00:52:01,474 Si na dieti? �Kaj? Si na dieti? �Kaj?
600 00:52:01,510 00:52:05,144 Nima� cimetovega peciva? Nima� cimetovega peciva?
601 00:52:05,181 00:52:10,480 Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�.
602 00:52:10,516 00:52:13,478 V�eraj je bil na detektorju la�i. V�eraj je bil na detektorju la�i.
603 00:52:17,431 00:52:19,516 Mi�Yung! Mi�Yung!
604 00:53:17,405 00:53:21,054 Jaz sem to naredila. Jaz sem to naredila.
605 00:53:21,282 00:53:24,021 Jaz sem bila. Jaz sem bila.
606 00:53:26,411 00:53:28,757 Katharine! Katharine!
607 00:53:32,878 00:53:34,961 Odidite. Odidite.
608 00:54:28,474 00:54:30,557 Torbica. Torbica.
609 00:54:32,155 00:54:34,239 Prstani. Prstani.
610 00:54:35,742 00:54:37,826 Ogrlica. Ogrlica.
611 00:54:38,536 00:54:42,315 Ura. Pas. �Nimam ga. Ura. Pas. �Nimam ga.
612 00:54:45,708 00:54:50,400 Odpeljite jo v celico �t. 7. Odpeljite jo v celico �t. 7.
613 00:55:04,012 00:55:08,893 Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. Na�el sem potni list in nekaj strani knjige.
614 00:55:08,929 00:55:11,369 Kdo ste vi? Kdo ste vi?
615 00:55:12,159 00:55:15,418 Kje je moja �ena? Kje je moja �ena?
616 00:55:16,079 00:55:18,603 Videti jo ho�em. Kje je? Videti jo ho�em. Kje je?
617 00:55:18,643 00:55:24,183 Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika.
618 00:55:27,525 00:55:31,565 Kam so te zaprli? �Dol. Kam so te zaprli? �Dol.
619 00:55:32,072 00:55:36,110 V redu sem, verjemi mi. V redu sem, verjemi mi.
620 00:55:43,425 00:55:46,846 Tole sem ti prinesel. Tole sem ti prinesel.
621 00:55:46,882 00:55:49,972 Nocoj bo hladno. Nocoj bo hladno.
622 00:55:53,101 00:55:54,925 Hvala. Hvala.
623 00:56:09,693 00:56:13,211 Lu�i bomo ugasnili. Lu�i bomo ugasnili.
624 00:56:23,083 00:56:25,797 Katharine Gun? �Ja. Katharine Gun? �Ja.
625 00:56:25,833 00:56:29,878 Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika?
626 00:56:29,914 00:56:34,311 Ne. �Dodelili vam ga bodo. Ne. �Dodelili vam ga bodo.
627 00:56:39,306 00:56:42,807 Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto.
628 00:56:42,844 00:56:47,896 Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res?
629 00:56:47,931 00:56:50,813 Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem.
630 00:56:50,851 00:56:53,943 Nameravate? �Ne. Nameravate? �Ne.
631 00:56:54,360 00:56:59,114 Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj.
632 00:56:59,152 00:57:01,329 Ja, do zdaj. Ja, do zdaj.
633 00:57:01,365 00:57:04,750 Kaj je bilo va�e delo? Kaj je bilo va�e delo?
634 00:57:04,786 00:57:08,123 O podrobnostih ne smem govoriti. O podrobnostih ne smem govoriti.
635 00:57:08,159 00:57:10,351 Potem pa na splo�no. Potem pa na splo�no.
636 00:57:10,389 00:57:12,507 Prevajala sem pogovore Prevajala sem pogovore
637 00:57:12,545 00:57:16,588 in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo.
638 00:57:16,626 00:57:19,943 Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo.
639 00:57:19,978 00:57:23,978 Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno.
640 00:57:24,014 00:57:27,936 Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance.
641 00:57:27,974 00:57:33,603 Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance.
642 00:57:33,641 00:57:37,775 In ne, da bi jim lagala. In ne, da bi jim lagala.
643 00:57:40,860 00:57:45,449 Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka.
644 00:57:45,485 00:57:50,038 Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke
645 00:57:50,074 00:57:52,849 in jih posredujete strankam. �Ja. in jih posredujete strankam. �Ja.
646 00:57:52,884 00:57:56,110 Prislu�kujete zasebnim pogovorom. Prislu�kujete zasebnim pogovorom.
647 00:57:56,146 00:57:59,300 Zdaj pa vas naenkrat to moti? Zdaj pa vas naenkrat to moti?
648 00:57:59,335 00:58:04,982 Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije,
649 00:58:05,422 00:58:08,641 ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad.
650 00:58:08,677 00:58:15,018 Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije,
651 00:58:15,054 00:58:19,356 da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno.
652 00:58:22,478 00:58:25,067 Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. Kdo vas je nagovoril? �Nih�e.
653 00:58:25,106 00:58:29,407 Komu ste predali dopis? Novinarju? Komu ste predali dopis? Novinarju?
654 00:58:29,443 00:58:34,369 Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u?
655 00:58:34,407 00:58:38,748 Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem.
656 00:58:38,784 00:58:43,496 Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne?
657 00:58:43,534 00:58:46,001 Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. Ja. �In potem ste se z njim poro�ili.
658 00:58:46,038 00:58:49,135 Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo.
659 00:58:49,170 00:58:53,722 Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je.
660 00:58:53,757 00:58:59,471 Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e.
661 00:58:59,507 00:59:03,367 Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom
662 00:59:03,403 00:59:07,192 in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem,
663 00:59:07,228 00:59:12,501 vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu.
664 00:59:12,536 00:59:17,775 Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama?
665 00:59:17,811 00:59:21,445 Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama,
666 00:59:21,481 00:59:24,661 ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi!
667 00:59:24,697 00:59:28,909 Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo.
668 00:59:28,945 00:59:31,458 Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese.
669 00:59:31,494 00:59:36,588 Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec.
670 00:59:36,626 00:59:40,880 Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal.
671 00:59:40,916 00:59:44,650 Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. Narednik vas bo danes izpustil iz zapora.
672 00:59:44,686 00:59:48,349 �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, �ez tri mesece se boste vrnili na postajo,
673 00:59:48,387 00:59:56,467 do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili.
674 01:00:02,815 01:00:05,355 Si v redu, draga? Si v redu, draga?
675 01:00:05,391 01:00:07,559 Si v redu? �Ja, pojdiva. Si v redu? �Ja, pojdiva.
676 01:00:07,596 01:00:09,650 Katharine? Katharine?
677 01:00:09,686 01:00:14,422 Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki.
678 01:00:14,860 01:00:18,507 �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami.
679 01:00:18,541 01:00:22,119 Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri
680 01:00:22,159 01:00:27,536 in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no.
681 01:00:27,572 01:00:31,315 Hotela sem, da veste. Hotela sem, da veste.
682 01:00:32,123 01:00:35,123 Sre�no. �Hvala. Sre�no. �Hvala.
683 01:00:37,128 01:00:40,971 Bush je izgubil potrpljenje z ZN, Bush je izgubil potrpljenje z ZN,
684 01:00:41,009 01:00:45,344 ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov,
685 01:00:45,380 01:00:48,675 s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino.
686 01:00:48,713 01:00:51,940 To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. To je pravi poraz ameri�ke diplomacije.
687 01:00:51,976 01:00:56,353 To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne.
688 01:00:56,393 01:00:59,987 Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel,
689 01:01:00,023 01:01:05,280 da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije.
690 01:01:05,317 01:01:08,903 To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? To pomeni, da so �li v vojno brez glasov?
691 01:01:08,942 01:01:12,460 Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo
692 01:01:12,494 01:01:16,623 in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita.
693 01:01:16,659 01:01:20,753 �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak.
694 01:01:20,789 01:01:23,760 Kako blizu vojne smo? Kako blizu vojne smo?
695 01:01:23,797 01:01:29,510 Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne.
696 01:01:29,545 01:01:31,335 �ivjo. �ivjo.
697 01:01:32,012 01:01:37,226 Gre� noter? �Ne. V London grem. Gre� noter? �Ne. V London grem.
698 01:01:37,769 01:01:42,233 Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega.
699 01:01:42,268 01:01:46,902 Res? �Ja, veliko nas to misli. Res? �Ja, veliko nas to misli.
700 01:01:46,938 01:01:48,465 Res? Res?
701 01:01:49,445 01:01:52,702 Te bodo obto�ili? Te bodo obto�ili?
702 01:01:52,864 01:01:54,822 Ne vem. Ne vem.
703 01:01:57,014 01:02:01,018 Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe.
704 01:02:01,054 01:02:04,666 Tudi ni� dobrega ne. Tudi ni� dobrega ne.
705 01:02:13,030 01:02:16,940 Bolje, da grem. Adijo. Bolje, da grem. Adijo.
706 01:02:28,753 01:02:33,576 �ez tri dni, 20. marca 2003. �ez tri dni, 20. marca 2003.
707 01:02:37,219 01:02:39,184 Moji dragi dr�avljani, Moji dragi dr�avljani,
708 01:02:39,219 01:02:45,101 ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij,
709 01:02:45,139 01:02:48,110 da bi razoro�ili in osvobodili Irak da bi razoro�ili in osvobodili Irak
710 01:02:48,146 01:02:51,360 ter branili svet pred resno nevarnostjo. ter branili svet pred resno nevarnostjo.
711 01:02:51,396 01:02:56,550 Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem.
712 01:02:56,588 01:03:03,313 Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani
713 01:03:03,349 01:03:10,041 pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje.
714 01:03:12,128 01:03:16,963 Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej.
715 01:03:17,001 01:03:19,983 Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je.
716 01:03:20,019 01:03:22,932 Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje,
717 01:03:22,969 01:03:28,380 z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah.
718 01:03:28,416 01:03:30,556 Zdaj, ko se je boj za�el, Zdaj, ko se je boj za�el,
719 01:03:30,592 01:03:34,719 ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo.
720 01:03:34,757 01:03:36,853 Kako sem naivna. Kako sem naivna.
721 01:03:36,889 01:03:42,830 To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago.
722 01:04:00,492 01:04:02,840 Iti moram. Iti moram.
723 01:04:05,164 01:04:11,030 Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala?
724 01:04:15,092 01:04:18,739 Pozneje te pokli�em. Pozneje te pokli�em.
725 01:04:19,846 01:04:25,599 �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali.
726 01:04:25,637 01:04:29,380 Naj. Ni� ne skrivava. Naj. Ni� ne skrivava.
727 01:04:32,858 01:04:37,195 Pojdi do tistih odvetnikov. Pojdi do tistih odvetnikov.
728 01:04:37,231 01:04:40,452 Danes. Prosim te. Danes. Prosim te.
729 01:05:06,222 01:05:10,224 Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala.
730 01:05:10,262 01:05:14,264 Katharine. Pridite gor. Katharine. Pridite gor.
731 01:05:20,193 01:05:22,208 Katharine? ��ivjo. Katharine? ��ivjo.
732 01:05:22,246 01:05:24,956 James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli.
733 01:05:24,992 01:05:26,547 Ni za kaj. Ni za kaj.
734 01:05:26,583 01:05:30,503 Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam.
735 01:05:30,541 01:05:33,965 Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo.
736 01:05:34,003 01:05:36,719 To je Ben Emmerson. To je Ben Emmerson.
737 01:05:36,755 01:05:38,976 �ivjo. ��ivjo. �ivjo. ��ivjo.
738 01:05:39,012 01:05:42,224 Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja.
739 01:05:42,260 01:05:44,606 Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne.
740 01:05:44,643 01:05:47,623 Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne.
741 01:05:47,661 01:05:50,570 Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna,
742 01:05:50,606 01:05:56,034 vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega.
743 01:05:56,070 01:06:00,469 Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga.
744 01:06:00,507 01:06:06,027 Bi nam povedali, komu ste ga dali? Bi nam povedali, komu ste ga dali?
745 01:06:06,063 01:06:10,978 �e nimate ni� proti, raje ne. �e nimate ni� proti, raje ne.
746 01:06:11,856 01:06:16,291 Obljubila sem, da ne bom. �Prav. Obljubila sem, da ne bom. �Prav.
747 01:06:16,327 01:06:19,581 Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja.
748 01:06:19,617 01:06:21,632 Vendar so ga zavrnili. Vendar so ga zavrnili.
749 01:06:21,666 01:06:27,297 Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal.
750 01:06:27,333 01:06:29,838 Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja.
751 01:06:29,876 01:06:31,920 Vam je pla�al? �Nikakor. Vam je pla�al? �Nikakor.
752 01:06:31,958 01:06:33,931 Nisem vas hotel razburiti. Nisem vas hotel razburiti.
753 01:06:33,969 01:06:37,936 Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv.
754 01:06:37,972 01:06:43,896 Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo.
755 01:06:44,931 01:06:49,445 Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost.
756 01:06:49,481 01:06:53,320 Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali
757 01:06:53,356 01:06:58,957 predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi.
758 01:06:59,695 01:07:03,911 Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili.
759 01:07:03,949 01:07:07,682 To pove veliko dobrega o vas. To pove veliko dobrega o vas.
760 01:07:07,721 01:07:11,384 Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. Posku�a vas pohvaliti. �Razumem.
761 01:07:11,418 01:07:16,882 Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec.
762 01:07:16,920 01:07:22,054 Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost.
763 01:07:22,090 01:07:25,182 Jaz je ne. �Vem. Jaz je ne. �Vem.
764 01:07:28,351 01:07:33,747 Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo.
765 01:07:36,485 01:07:41,387 Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo.
766 01:07:41,422 01:07:46,284 Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e.
767 01:07:46,322 01:07:50,181 Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem,
768 01:07:50,219 01:07:54,043 zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�?
769 01:07:54,079 01:07:56,632 Clive Ponting. �Osvobodili so ga. Clive Ponting. �Osvobodili so ga.
770 01:07:56,670 01:07:59,610 Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon,
771 01:07:59,646 01:08:02,512 da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i.
772 01:08:02,550 01:08:07,762 Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada.
773 01:08:07,800 01:08:11,521 Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti.
774 01:08:11,557 01:08:17,360 Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta.
775 01:08:17,396 01:08:21,859 �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen.
776 01:08:21,895 01:08:23,938 Mlada je in na�elna. Mlada je in na�elna.
777 01:08:23,975 01:08:27,145 Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno.
778 01:08:27,184 01:08:31,315 Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko.
779 01:08:31,353 01:08:33,662 Se vidimo. Se vidimo.
780 01:08:59,592 01:09:02,552 Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame.
781 01:09:02,590 01:09:04,394 Mo�ki v�asih strmijo. Mo�ki v�asih strmijo.
782 01:09:04,429 01:09:07,016 Ni tako strmel. �Kako pa? Ni tako strmel. �Kako pa?
783 01:09:07,052 01:09:10,144 Yas, strah me je. Yas, strah me je.
784 01:09:12,396 01:09:16,573 Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila?
785 01:09:16,608 01:09:21,322 Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako.
786 01:09:21,359 01:09:25,576 Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni?
787 01:09:25,612 01:09:28,958 V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�!
788 01:09:28,993 01:09:33,623 Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu!
789 01:09:33,662 01:09:39,167 Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je.
790 01:09:39,204 01:09:43,693 Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira
791 01:09:43,728 01:09:48,180 ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem,
792 01:09:48,216 01:09:51,229 kako je zdaj otrokom v Iraku. kako je zdaj otrokom v Iraku.
793 01:09:51,265 01:09:55,770 Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti.
794 01:09:55,806 01:10:00,983 �al mi je le, ker mi ni uspelo. �al mi je le, ker mi ni uspelo.
795 01:10:05,737 01:10:08,997 Hvala, ker sta naju spustila noter. Hvala, ker sta naju spustila noter.
796 01:10:09,032 01:10:14,287 Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam.
797 01:10:14,323 01:10:17,139 Bom obto�ena? �Ne vem. Bom obto�ena? �Ne vem.
798 01:10:17,176 01:10:19,922 Zakaj ste potem tukaj? Zakaj ste potem tukaj?
799 01:10:19,960 01:10:23,252 Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili?
800 01:10:23,288 01:10:24,759 Ne. �Nekdo mi je. Ne. �Nekdo mi je.
801 01:10:24,796 01:10:28,591 Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh.
802 01:10:28,628 01:10:31,260 Pravico imam do pravnega nasveta. Pravico imam do pravnega nasveta.
803 01:10:31,296 01:10:35,020 �al ni tako preprosto. �al ni tako preprosto.
804 01:10:35,055 01:10:38,954 Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste
805 01:10:38,990 01:10:42,854 do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih.
806 01:10:42,890 01:10:45,654 Vem, kaj sem podpisala. Vem, kaj sem podpisala.
807 01:10:45,690 01:10:51,426 Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e,
808 01:10:51,988 01:10:57,828 da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije,
809 01:10:57,863 01:11:03,712 povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki.
810 01:11:03,748 01:11:10,422 To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili,
811 01:11:10,457 01:11:14,735 ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja.
812 01:11:14,771 01:11:19,011 Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko.
813 01:11:19,048 01:11:23,314 Samo ne o delu v GCHQ-ju. Samo ne o delu v GCHQ-ju.
814 01:11:24,309 01:11:26,942 Ali o vsebini dopisa, Ali o vsebini dopisa,
815 01:11:26,979 01:11:31,274 ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal.
816 01:11:31,310 01:11:34,573 To so vse strogo zaupne informacije. To so vse strogo zaupne informacije.
817 01:11:34,610 01:11:39,158 Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku,
818 01:11:39,193 01:11:43,703 bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih,
819 01:11:43,738 01:11:47,164 kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom
820 01:11:47,199 01:11:52,506 in veliko dalj�o zaporno kaznijo. in veliko dalj�o zaporno kaznijo.
821 01:11:52,795 01:11:57,552 Radi bi le, da se tega zavedate. Radi bi le, da se tega zavedate.
822 01:11:57,591 01:12:01,760 �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem?
823 01:12:01,796 01:12:04,512 Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju.
824 01:12:04,548 01:12:08,189 Se �alite? �Yas, prosim te. Se �alite? �Yas, prosim te.
825 01:12:08,225 01:12:12,971 Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata.
826 01:12:15,814 01:12:20,195 �e �elite karkoli povedati odvetniku, �e �elite karkoli povedati odvetniku,
827 01:12:20,731 01:12:24,506 medijem ali komu drugemu � medijem ali komu drugemu �
828 01:12:25,145 01:12:29,483 Mora to najprej odobriti GCHQ. Mora to najprej odobriti GCHQ.
829 01:12:31,456 01:12:33,668 Detektiv. Detektiv.
830 01:12:33,873 01:12:36,395 Razkrila sem samo en dopis. Razkrila sem samo en dopis.
831 01:12:36,434 01:12:38,884 Za to sem imela dobre razloge. Za to sem imela dobre razloge.
832 01:12:38,920 01:12:44,900 �e bom obsojena, jih bom javno objavila. �e bom obsojena, jih bom javno objavila.
833 01:12:45,136 01:12:50,806 �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki.
834 01:12:50,841 01:12:54,326 To povejte GCHQ-ju. To povejte GCHQ-ju.
835 01:12:58,771 01:13:01,654 Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim.
836 01:13:01,692 01:13:07,323 Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega.
837 01:13:07,359 01:13:09,929 �ivjo. �Ken? �ivjo. �Ken?
838 01:13:10,158 01:13:11,788 �ivjo. �ivjo.
839 01:13:11,827 01:13:16,163 Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi.
840 01:13:16,199 01:13:18,770 Bi kaj spil? Bi kaj spil?
841 01:13:18,875 01:13:23,962 Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo.
842 01:13:23,998 01:13:27,177 Oprostita, ker motim. �Ne moti�. Oprostita, ker motim. �Ne moti�.
843 01:13:27,216 01:13:32,766 Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja.
844 01:13:32,802 01:13:37,015 Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru,
845 01:13:37,051 01:13:43,012 ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo.
846 01:13:43,533 01:13:48,545 Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru.
847 01:13:48,581 01:13:53,555 Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni.
848 01:13:53,591 01:13:57,326 Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no.
849 01:13:57,363 01:14:01,025 Kar je naredila, je namerna izdaja. Kar je naredila, je namerna izdaja.
850 01:14:01,061 01:14:04,564 Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh.
851 01:14:04,603 01:14:08,948 Prikazati se ho�e kot pravi�nica. Prikazati se ho�e kot pravi�nica.
852 01:14:08,985 01:14:12,949 Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi,
853 01:14:12,984 01:14:16,680 torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila.
854 01:14:16,716 01:14:20,373 Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in.
855 01:14:20,412 01:14:23,877 Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje
856 01:14:23,913 01:14:26,635 demokratki izbranega premierja? demokratki izbranega premierja?
857 01:14:26,671 01:14:29,639 Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi.
858 01:14:29,675 01:14:34,435 Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN
859 01:14:34,470 01:14:38,059 za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo.
860 01:14:38,095 01:14:42,019 Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim.
861 01:14:42,055 01:14:44,652 Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo,
862 01:14:44,686 01:14:47,987 da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko.
863 01:14:48,024 01:14:51,800 Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon?
864 01:14:51,835 01:14:55,573 Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo.
865 01:14:55,609 01:14:58,912 Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje.
866 01:14:58,951 01:15:03,664 Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost,
867 01:15:03,699 01:15:08,059 da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj.
868 01:15:08,095 01:15:12,421 Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e.
869 01:15:12,456 01:15:16,750 �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh.
870 01:15:18,886 01:15:23,425 Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo.
871 01:15:30,105 01:15:33,235 �ez �est mesecev �ez �est mesecev
872 01:15:55,756 01:15:58,753 Danes ne dela�? Danes ne dela�?
873 01:15:58,882 01:16:03,643 Ne, na postaji se moram javiti. Ne, na postaji se moram javiti.
874 01:16:03,680 01:16:08,169 Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje.
875 01:16:20,604 01:16:23,341 Ne oglasi se. Ne oglasi se.
876 01:16:28,152 01:16:31,003 �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo.
877 01:16:31,041 01:16:36,087 Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava.
878 01:16:36,623 01:16:39,672 Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo?
879 01:16:39,708 01:16:43,844 Halo? ��ivjo, Katharine. Halo? ��ivjo, Katharine.
880 01:16:44,260 01:16:46,934 Bojim se, da imam slabe novice. Bojim se, da imam slabe novice.
881 01:16:46,970 01:16:51,350 James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami.
882 01:16:51,386 01:16:55,067 Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�.
883 01:16:55,104 01:16:59,815 Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu.
884 01:16:59,851 01:17:04,110 Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih.
885 01:17:04,148 01:17:10,018 Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca.
886 01:17:10,654 01:17:14,006 Obto�ili vas bodo. Obto�ili vas bodo.
887 01:17:15,831 01:17:20,835 Naslednji teden se morava sestati. Naslednji teden se morava sestati.
888 01:17:20,871 01:17:24,095 Katharine? �Ja � Katharine? �Ja �
889 01:17:24,172 01:17:25,997 Velja. Velja.
890 01:17:27,216 01:17:32,879 Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala.
891 01:17:34,713 01:17:40,282 Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva.
892 01:17:42,310 01:17:46,606 Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka?
893 01:17:46,643 01:17:49,823 Vohunka spregovorila. Vohunka spregovorila.
894 01:17:49,858 01:17:54,948 "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni."
895 01:17:54,984 01:17:58,801 Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e?
896 01:17:58,838 01:18:02,582 Poglej. �Katharine Gun grozi zapor Poglej. �Katharine Gun grozi zapor
897 01:18:02,622 01:18:06,046 zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne.
898 01:18:06,082 01:18:10,627 Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti.
899 01:18:10,666 01:18:14,220 Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne?
900 01:18:14,256 01:18:19,245 Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente.
901 01:18:19,377 01:18:24,404 Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole.
902 01:18:24,945 01:18:29,899 Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov.
903 01:18:29,938 01:18:35,984 Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost.
904 01:18:36,020 01:18:39,112 Zelo prefinjeno. Zelo prefinjeno.
905 01:18:45,452 01:18:48,057 Pohitel bom. Pohitel bom.
906 01:19:12,682 01:19:16,356 �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja.
907 01:19:16,391 01:19:19,442 Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. Vpil je, da ga zunaj �aka �ena.
908 01:19:19,476 01:19:23,742 Prosim? �Odpeljali so ga. Prosim? �Odpeljali so ga.
909 01:19:32,453 01:19:34,935 Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? Kje je? �Oprostite, kdo ste vi?
910 01:19:34,970 01:19:38,591 �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�?
911 01:19:38,627 01:19:42,177 �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj?
912 01:19:42,212 01:19:47,970 Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a.
913 01:19:48,005 01:19:51,143 �al to ni mogo�e. �al to ni mogo�e.
914 01:19:51,179 01:19:56,059 Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla.
915 01:19:56,095 01:19:58,809 Ni�esar nima, tudi denarja ne. Ni�esar nima, tudi denarja ne.
916 01:19:58,845 01:20:01,485 �al mi je, so ga �e odpeljali. �al mi je, so ga �e odpeljali.
917 01:20:01,523 01:20:05,983 No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim.
918 01:20:06,020 01:20:10,444 Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem.
919 01:20:10,479 01:20:13,798 Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list?
920 01:20:13,833 01:20:17,079 Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla.
921 01:20:17,115 01:20:21,252 Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah.
922 01:20:21,287 01:20:24,997 Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake.
923 01:20:25,037 01:20:27,631 Upo�teval je vsa va�a navodila. Upo�teval je vsa va�a navodila.
924 01:20:27,667 01:20:30,817 Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave.
925 01:20:30,853 01:20:33,927 Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u?
926 01:20:33,966 01:20:38,620 Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje.
927 01:20:41,259 01:20:45,328 Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala.
928 01:20:45,863 01:20:49,398 In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali.
929 01:20:50,434 01:20:53,072 To je trenutno vse, kar lahko naredim. To je trenutno vse, kar lahko naredim.
930 01:20:53,108 01:20:56,863 Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem.
931 01:20:56,898 01:21:00,369 Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu.
932 01:21:00,404 01:21:04,265 To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow.
933 01:21:04,301 01:21:08,122 Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili?
934 01:21:08,158 01:21:11,500 Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov.
935 01:21:11,536 01:21:14,675 Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? Lahko, da je �e na letalu. �Kaj?
936 01:21:14,712 01:21:19,799 Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi.
937 01:21:23,176 01:21:27,087 To je napaka. �Dajmo. To je napaka. �Dajmo.
938 01:21:28,515 01:21:30,469 Prosim. Prosim.
939 01:21:30,766 01:21:34,546 �eno moram poklicati! �eno moram poklicati!
940 01:21:59,721 01:22:02,069 Naslednji. Naslednji.
941 01:22:24,422 01:22:26,766 Je kdo tu? Je kdo tu?
942 01:22:30,636 01:22:32,981 Je kdo tu? Je kdo tu?
943 01:22:39,728 01:22:41,161 Ja? Ja?
944 01:22:41,936 01:22:46,337 James, ne vem, ali sem na pravem kraju. James, ne vem, ali sem na pravem kraju.
945 01:22:46,373 01:22:50,737 Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni.
946 01:22:50,774 01:22:54,731 Po�akajte, nekdo je tukaj. Po�akajte, nekdo je tukaj.
947 01:22:54,768 01:22:56,688 O, bog! O, bog!
948 01:22:58,400 01:23:01,693 �al mi je. �V redu je. �al mi je. �V redu je.
949 01:23:01,729 01:23:04,984 Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. Si v redu? �Ja. Ti? �Ja.
950 01:23:11,331 01:23:15,083 �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno.
951 01:23:15,121 01:23:18,980 Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili.
952 01:23:19,015 01:23:22,618 Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom.
953 01:23:22,654 01:23:26,219 Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega.
954 01:23:26,255 01:23:30,390 Bolje, da na sojenju niste prisotni. Bolje, da na sojenju niste prisotni.
955 01:23:30,426 01:23:33,146 Razumem. �Kaj? Ne. Razumem. �Kaj? Ne.
956 01:23:33,184 01:23:37,063 Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta.
957 01:23:37,099 01:23:40,942 To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva.
958 01:23:40,979 01:23:43,114 Njih bi moralo biti sram, ne vas. Njih bi moralo biti sram, ne vas.
959 01:23:43,152 01:23:46,841 Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali.
960 01:23:46,880 01:23:50,533 Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva.
961 01:23:50,569 01:23:52,664 Saj veste, da ste �e priznali? Saj veste, da ste �e priznali?
962 01:23:52,703 01:23:56,956 Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja.
963 01:23:56,993 01:24:00,351 To bomo uporabili za zni�anje kazni. To bomo uporabili za zni�anje kazni.
964 01:24:00,387 01:24:03,469 �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. �e se izre�ete za krivo, ne bo porote.
965 01:24:03,505 01:24:06,512 V manj kot �est mesecih boste zunaj. V manj kot �est mesecih boste zunaj.
966 01:24:06,547 01:24:10,509 Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen.
967 01:24:10,546 01:24:13,347 Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je.
968 01:24:13,382 01:24:16,353 Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. Ki me bo spremljala do konca �ivljenja.
969 01:24:16,390 01:24:21,317 Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit.
970 01:24:21,353 01:24:26,733 Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem,
971 01:24:26,769 01:24:28,948 da njihova vlada la�e? da njihova vlada la�e?
972 01:24:28,984 01:24:33,927 Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg.
973 01:24:33,963 01:24:38,871 �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe,
974 01:24:38,905 01:24:41,961 je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija.
975 01:24:41,996 01:24:46,841 Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost.
976 01:24:46,877 01:24:51,296 Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe.
977 01:24:51,332 01:24:55,599 Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila.
978 01:24:55,635 01:24:59,721 Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon.
979 01:24:59,760 01:25:02,475 V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i.
980 01:25:02,511 01:25:05,478 Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno!
981 01:25:05,512 01:25:07,319 Tako je! �Predale� � Tako je! �Predale� �
982 01:25:07,354 01:25:12,659 Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju.
983 01:25:12,695 01:25:15,663 In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i.
984 01:25:15,699 01:25:18,796 Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj.
985 01:25:18,832 01:25:23,005 Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec.
986 01:25:23,039 01:25:25,510 Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj?
987 01:25:25,548 01:25:29,890 Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja.
988 01:25:29,926 01:25:34,306 Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno,
989 01:25:34,342 01:25:39,309 da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj.
990 01:25:39,345 01:25:43,935 Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita.
991 01:25:43,971 01:25:48,529 Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem?
992 01:25:48,564 01:25:52,243 V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo.
993 01:25:52,280 01:25:58,109 Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo.
994 01:25:58,145 01:26:01,654 Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito,
995 01:26:01,689 01:26:04,737 je njegova pravna svetovalka dala odpoved. je njegova pravna svetovalka dala odpoved.
996 01:26:04,774 01:26:07,748 Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj.
997 01:26:07,783 01:26:10,913 Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih.
998 01:26:10,949 01:26:12,962 Govoriti moram z njo. Govoriti moram z njo.
999 01:26:12,997 01:26:15,588 Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe.
1000 01:26:15,625 01:26:19,712 Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje.
1001 01:26:19,747 01:26:25,264 �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri?
1002 01:26:25,301 01:26:30,159 Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel?
1003 01:26:30,194 01:26:34,899 Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju.
1004 01:26:34,936 01:26:39,605 �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo,
1005 01:26:39,644 01:26:43,158 je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN.
1006 01:26:43,194 01:26:47,618 Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje?
1007 01:26:47,654 01:26:53,871 �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo.
1008 01:26:53,905 01:26:58,016 Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst.
1009 01:26:58,052 01:27:01,862 V neprijeten polo�aj me spravljate. V neprijeten polo�aj me spravljate.
1010 01:27:01,899 01:27:05,636 Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli.
1011 01:27:05,671 01:27:08,841 Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma.
1012 01:27:08,878 01:27:12,768 Seveda je bila naivna, ampak pogumna. Seveda je bila naivna, ampak pogumna.
1013 01:27:12,802 01:27:18,057 Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved.
1014 01:27:18,095 01:27:21,400 Ne pa, da bi javno spregovorila. Ne pa, da bi javno spregovorila.
1015 01:27:21,439 01:27:26,777 �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato.
1016 01:27:26,811 01:27:32,192 Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved?
1017 01:27:34,907 01:27:37,916 Napisala sem pismo. Napisala sem pismo.
1018 01:27:37,952 01:27:43,171 Ste v njem navedli razlog za odpoved? Ste v njem navedli razlog za odpoved?
1019 01:27:43,207 01:27:48,052 Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je?
1020 01:27:48,288 01:27:53,601 Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo.
1021 01:27:55,337 01:27:59,685 Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e?
1022 01:27:59,720 01:28:04,350 Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov
1023 01:28:04,387 01:28:10,118 vlado obto�il nezakonitega delovanja. vlado obto�il nezakonitega delovanja.
1024 01:28:10,154 01:28:13,636 Je to tudi napisal? Je to tudi napisal?
1025 01:28:14,037 01:28:17,875 To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu.
1026 01:28:17,911 01:28:21,381 Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu,
1027 01:28:21,417 01:28:26,885 ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja?
1028 01:28:28,420 01:28:29,817 Ja. Ja.
1029 01:28:32,136 01:28:36,436 Potem je od�el v Washington. �Res? Potem je od�el v Washington. �Res?
1030 01:28:36,475 01:28:41,103 S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali.
1031 01:28:41,140 01:28:45,731 Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje.
1032 01:28:45,770 01:28:48,949 V devetih kratkih odstavkih je napisal, V devetih kratkih odstavkih je napisal,
1033 01:28:48,985 01:28:54,074 da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira
1034 01:28:54,610 01:28:57,583 za legitimacijo nove vojne z Irakom. za legitimacijo nove vojne z Irakom.
1035 01:28:57,619 01:29:00,628 Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati?
1036 01:29:00,663 01:29:04,427 V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre
1037 01:29:04,462 01:29:08,590 za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja.
1038 01:29:14,125 01:29:18,981 Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke.
1039 01:29:19,019 01:29:23,840 Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo.
1040 01:29:23,877 01:29:27,219 Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun.
1041 01:29:27,255 01:29:29,476 Na njeni strani sem. Na njeni strani sem.
1042 01:29:29,511 01:29:33,891 Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne
1043 01:29:33,927 01:29:38,061 odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu?
1044 01:29:38,097 01:29:41,158 Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom.
1045 01:29:41,195 01:29:43,471 Kako je Peter? �V Iraku je. Kako je Peter? �V Iraku je.
1046 01:29:43,506 01:29:45,711 Vem, njegove �lanke berem. Vem, njegove �lanke berem.
1047 01:29:45,746 01:29:52,095 �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i.
1048 01:29:52,332 01:29:54,592 Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? Seveda. Smem vpra�ati, zakaj?
1049 01:29:54,628 01:29:59,885 �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena.
1050 01:29:59,921 01:30:04,936 Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo.
1051 01:30:04,971 01:30:10,853 Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie �
1052 01:30:10,890 01:30:15,444 �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�.
1053 01:30:15,479 01:30:20,659 Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne.
1054 01:30:20,698 01:30:24,703 Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar,
1055 01:30:24,740 01:30:28,331 razen kremenovega peska in kristalne sode. razen kremenovega peska in kristalne sode.
1056 01:30:28,368 01:30:31,886 Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo.
1057 01:30:31,922 01:30:37,844 Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek.
1058 01:30:37,880 01:30:40,603 Kaj je bilo to? Kaj je bilo to?
1059 01:30:40,637 01:30:43,188 Na�i detonirajo najdene naprave. Na�i detonirajo najdene naprave.
1060 01:30:43,225 01:30:47,435 No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje.
1061 01:30:47,472 01:30:52,606 Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo.
1062 01:30:52,644 01:30:55,282 11. februar. �Kaj? 11. februar. �Kaj?
1063 01:30:55,319 01:31:00,824 Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove.
1064 01:31:00,860 01:31:05,167 Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN.
1065 01:31:05,202 01:31:10,122 Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije,
1066 01:31:10,161 01:31:15,046 je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto.
1067 01:31:15,082 01:31:18,716 Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije,
1068 01:31:18,752 01:31:21,014 s katerimi so nas nalagali v vojno! s katerimi so nas nalagali v vojno!
1069 01:31:21,051 01:31:25,453 Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo.
1070 01:31:25,488 01:31:29,850 Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja?
1071 01:31:29,886 01:31:33,228 John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft,
1072 01:31:33,266 01:31:35,154 Jim Haynes, John Bellinger. Jim Haynes, John Bellinger.
1073 01:31:35,189 01:31:38,938 Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove.
1074 01:31:38,974 01:31:43,978 Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al.
1075 01:31:44,014 01:31:47,231 Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala!
1076 01:31:47,268 01:31:49,983 Odli�en naslov. �Prekleto res. Odli�en naslov. �Prekleto res.
1077 01:31:50,020 01:31:52,027 Prav � �To objavi. Prav � �To objavi.
1078 01:31:52,064 01:31:53,984 Bom. Adijo. Bom. Adijo.
1079 01:31:54,020 01:31:55,868 Kak�en model � Kak�en model �
1080 01:31:55,907 01:31:59,497 Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. Goldsmith je bil pod hudim pritiskom.
1081 01:31:59,533 01:32:04,497 Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita,
1082 01:32:04,533 01:32:07,667 �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala.
1083 01:32:07,703 01:32:09,463 Po�akaj. Po�akaj.
1084 01:32:09,502 01:32:11,884 Imate obrambo? �Delamo na tem. Imate obrambo? �Delamo na tem.
1085 01:32:11,921 01:32:14,381 Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al.
1086 01:32:14,417 01:32:15,930 Adijo. Adijo.
1087 01:32:15,966 01:32:17,890 Vztrajen je. �Ja. Vztrajen je. �Ja.
1088 01:32:17,926 01:32:21,600 Ne potrebujete medijskega sojenja. Ne potrebujete medijskega sojenja.
1089 01:32:21,637 01:32:24,771 Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov,
1090 01:32:24,807 01:32:30,145 ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil.
1091 01:32:30,182 01:32:34,947 Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira.
1092 01:32:34,983 01:32:39,404 In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet?
1093 01:32:39,439 01:32:44,443 Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno.
1094 01:32:53,248 01:32:57,739 Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo.
1095 01:33:04,092 01:33:07,350 Boste tvegali vse Boste tvegali vse
1096 01:33:08,108 01:33:12,689 in zahtevali razkritje vladinih dokumentov in zahtevali razkritje vladinih dokumentov
1097 01:33:12,726 01:33:17,567 ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen?
1098 01:33:24,819 01:33:27,036 Mislim � Mislim �
1099 01:33:28,030 01:33:32,801 Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno.
1100 01:33:37,332 01:33:41,113 Zahtevajmo dokumente. Zahtevajmo dokumente.
1101 01:33:45,715 01:33:47,409 Prav. Prav.
1102 01:34:02,439 01:34:05,697 25. februar 2004. 25. februar 2004.
1103 01:34:17,036 01:34:22,794 Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva.
1104 01:34:45,479 01:34:47,591 Katharine, ste v redu? �Ja. Katharine, ste v redu? �Ja.
1105 01:34:47,627 01:34:49,664 Ben je �e v sodni dvorani, Ben je �e v sodni dvorani,
1106 01:34:49,702 01:34:54,539 vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje.
1107 01:34:54,577 01:34:59,335 Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav?
1108 01:34:59,372 01:35:03,373 Ja. Veliko ste tvegali. Ja. Veliko ste tvegali.
1109 01:35:04,257 01:35:06,471 Ne, vi ste tvegali. Ne, vi ste tvegali.
1110 01:35:06,510 01:35:10,637 Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. Kar ste naredili in razkrili, je izjemno.
1111 01:35:10,673 01:35:16,615 Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji �
1112 01:35:17,050 01:35:20,284 �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. �e na� �asopis je najprej vojno podpiral.
1113 01:35:20,323 01:35:24,421 Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam.
1114 01:35:24,460 01:35:28,523 Naredili ste nekaj zelo pomembnega. Naredili ste nekaj zelo pomembnega.
1115 01:35:28,560 01:35:32,302 �as je, Martin. �Ja. �as je, Martin. �Ja.
1116 01:35:33,029 01:35:35,765 Bodite mo�ni. Bodite mo�ni.
1117 01:35:37,074 01:35:39,913 Katharine, vi greste tja. Katharine, vi greste tja.
1118 01:35:39,953 01:35:42,661 Lahko samo trenutek? �Seveda. Lahko samo trenutek? �Seveda.
1119 01:35:42,697 01:35:44,485 Hvala. Hvala.
1120 01:35:46,498 01:35:51,575 Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek.
1121 01:36:01,639 01:36:07,062 Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem.
1122 01:36:10,396 01:36:15,479 Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim.
1123 01:36:16,027 01:36:19,448 Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. Poklicala te bom takoj, ko bom lahko.
1124 01:36:19,484 01:36:23,487 Tako rad bi bil s tabo. Tako rad bi bil s tabo.
1125 01:36:24,242 01:36:25,805 Vem. Vem.
1126 01:36:26,702 01:36:31,655 Res mi je �al. �Naj ti ne bo. Res mi je �al. �Naj ti ne bo.
1127 01:36:32,372 01:36:36,936 Tako zelo ponosen sem nate. Tako zelo ponosen sem nate.
1128 01:36:39,161 01:36:42,030 Adijo. �Adijo. Adijo. �Adijo.
1129 01:36:48,462 01:36:50,287 Gospa? Gospa?
1130 01:36:51,715 01:36:55,176 Oprostite. �Torbico lahko daste meni. Oprostite. �Torbico lahko daste meni.
1131 01:36:55,212 01:36:59,738 Se vidiva notri, prav? �Ja. Se vidiva notri, prav? �Ja.
1132 01:37:29,127 01:37:32,905 Sal in jakno, prosim. Sal in jakno, prosim.
1133 01:37:37,301 01:37:40,167 Dvignite roke. Dvignite roke.
1134 01:37:54,023 01:37:55,978 V redu. V redu.
1135 01:38:00,487 01:38:03,225 Tu je. V redu. Tu je. V redu.
1136 01:38:04,283 01:38:08,194 Sodnik je pripravljen. Sodnik je pripravljen.
1137 01:38:15,708 01:38:18,967 Kar po stopnicah. Kar po stopnicah.
1138 01:38:39,399 01:38:43,168 Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja.
1139 01:38:43,204 01:38:46,939 Oprostite, lahko govorite glasneje? Oprostite, lahko govorite glasneje?
1140 01:38:46,975 01:38:48,570 Ja, sem. Ja, sem.
1141 01:38:48,606 01:38:50,780 Katharine Teresa Gun, Katharine Teresa Gun,
1142 01:38:50,817 01:38:55,029 obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena
1143 01:38:55,065 01:38:59,322 Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989,
1144 01:38:59,358 01:39:03,542 da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003
1145 01:39:03,578 01:39:08,707 zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke,
1146 01:39:08,743 01:39:11,377 kar je v nasprotju z navedenim zakonom. kar je v nasprotju z navedenim zakonom.
1147 01:39:11,414 01:39:16,590 Kako se izrekate? Krivi ali ne? Kako se izrekate? Krivi ali ne?
1148 01:39:17,673 01:39:19,761 Ga. Gun? Ga. Gun?
1149 01:39:22,095 01:39:24,703 Nisem kriva. Nisem kriva.
1150 01:39:27,559 01:39:30,033 G. Ellison. G. Ellison.
1151 01:39:33,814 01:39:37,032 Hvala, va�a milost. Hvala, va�a milost.
1152 01:39:37,068 01:39:40,702 V lu�i preteklih dogodkov V lu�i preteklih dogodkov
1153 01:39:40,737 01:39:46,668 to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici.
1154 01:39:47,405 01:39:50,105 Kako, prosim? Kako, prosim?
1155 01:39:51,706 01:39:57,173 To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes?
1156 01:39:57,210 01:40:03,191 Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison?
1157 01:40:04,128 01:40:09,760 Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali?
1158 01:40:09,797 01:40:14,596 Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala.
1159 01:40:14,635 01:40:18,953 Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati?
1160 01:40:18,993 01:40:23,277 Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno.
1161 01:40:23,313 01:40:27,708 Bi nam lahko to pojasnili? Bi nam lahko to pojasnili?
1162 01:40:27,947 01:40:31,576 Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo.
1163 01:40:31,613 01:40:33,828 Ja, obrambo iz nuje. Ja, obrambo iz nuje.
1164 01:40:33,864 01:40:35,460 Ja. �In? Ja. �In?
1165 01:40:35,496 01:40:40,502 Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je.
1166 01:40:40,537 01:40:45,274 Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali,
1167 01:40:45,310 01:40:49,975 da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno.
1168 01:40:50,011 01:40:55,981 In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine.
1169 01:40:56,219 01:40:59,961 To je absurdno! �Res? To je absurdno! �Res?
1170 01:41:00,405 01:41:05,493 Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti.
1171 01:41:05,529 01:41:07,876 Nismo jih dol�ni predlo�iti. Nismo jih dol�ni predlo�iti.
1172 01:41:07,912 01:41:13,127 �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati.
1173 01:41:13,162 01:41:16,300 To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev.
1174 01:41:16,337 01:41:20,640 Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun
1175 01:41:20,675 01:41:25,427 in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev.
1176 01:41:25,466 01:41:30,855 Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa
1177 01:41:30,891 01:41:35,938 ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera.
1178 01:41:35,975 01:41:41,213 To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je.
1179 01:41:43,269 01:41:45,744 G. Ellison? G. Ellison?
1180 01:41:47,981 01:41:52,734 Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo.
1181 01:41:52,771 01:41:56,363 To je vse, kar lahko re�em. To je vse, kar lahko re�em.
1182 01:41:56,402 01:41:59,954 Torej umikate vse obto�be Torej umikate vse obto�be
1183 01:42:01,574 01:42:06,137 proti Katharine Terese Gun? proti Katharine Terese Gun?
1184 01:42:07,164 01:42:09,251 Tako je. Tako je.
1185 01:42:19,091 01:42:21,439 Ga. Gun � Ga. Gun �
1186 01:42:25,849 01:42:28,587 Svobodni ste. Svobodni ste.
1187 01:42:56,002 01:43:00,838 L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu
1188 01:43:00,876 01:43:03,764 v trenutku Katharininega razkritja dopisa. v trenutku Katharininega razkritja dopisa.
1189 01:43:03,800 01:43:07,595 Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije
1190 01:43:07,631 01:43:11,479 Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita.
1191 01:43:11,515 01:43:14,603 Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami,
1192 01:43:14,640 01:43:17,945 je sodni proces o legalnosti vojne. je sodni proces o legalnosti vojne.
1193 01:43:17,981 01:43:21,904 Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo
1194 01:43:21,940 01:43:26,722 med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih.
1195 01:43:26,761 01:43:31,144 Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov.
1196 01:43:31,180 01:43:36,225 Ranjenih jih je ve� kot 37.700. Ranjenih jih je ve� kot 37.700.
1197 01:43:40,028 01:43:44,530 Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo?
1198 01:43:44,569 01:43:47,579 GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni.
1199 01:43:47,618 01:43:52,136 Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega.
1200 01:43:55,167 01:43:57,384 Bi to spet naredili? Bi to spet naredili?
1201 01:43:57,420 01:44:02,033 Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem.
1202 01:44:17,313 01:44:19,898 Si kaj ujel? Si kaj ujel?
1203 01:44:19,934 01:44:21,592 Ne �e. Ne �e.
1204 01:44:35,828 01:44:40,631 Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo.
1205 01:44:40,667 01:44:45,525 Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca.
1206 01:44:45,561 01:44:50,385 Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom,
1207 01:44:50,421 01:44:53,309 preden ste jo obto�ili? preden ste jo obto�ili?
1208 01:44:53,345 01:44:57,023 Slu�be so hotele iz nje narediti primer. Slu�be so hotele iz nje narediti primer.
1209 01:44:57,057 01:45:02,947 �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali?
1210 01:45:07,693 01:45:10,742 Naredi mi uslugo. Naredi mi uslugo.
1211 01:45:10,779 01:45:13,797 Pojdi lovit drugam. Pojdi lovit drugam.
1212 01:45:51,778 01:45:55,536 Prevod MEDIATRANSLATIONS Prevod MEDIATRANSLATIONS
1213 01:45:55,937 01:45:59,437 Priredil in uredil metalcamp Priredil in uredil metalcamp
1214 01:46:00,239 01:46:04,239 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija