This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:50,655 | 00:00:53,912 | Katharine Teresa Gun, | Katharine Teresa Gun, |
2 | 00:00:53,948 | 00:00:56,332 | 5. januarja 2004, London, | 5. januarja 2004, London, |
3 | 00:00:56,368 | 00:00:59,831 | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena |
4 | 00:00:59,868 | 00:01:03,293 | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, |
5 | 00:01:03,331 | 00:01:06,329 | da ste zavestno in namerno | da ste zavestno in namerno |
6 | 00:01:06,368 | 00:01:09,829 | razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, | razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, |
7 | 00:01:09,865 | 00:01:13,500 | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. |
8 | 00:01:13,536 | 00:01:16,356 | Kako se izrekate? | Kako se izrekate? |
9 | 00:01:16,394 | 00:01:19,177 | Ste krivi ali ne? | Ste krivi ali ne? |
10 | 00:01:20,716 | 00:01:23,971 | DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI | DrSi predstavlja URADNE SKRIVNOSTI |
11 | 00:01:27,055 | 00:01:32,918 | Pred enim letom, Cheltenham, Anglija | Pred enim letom, Cheltenham, Anglija |
12 | 00:01:35,521 | 00:01:38,399 | Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. | Kaj? �Sosedje bodo sli�ali. |
13 | 00:01:38,435 | 00:01:41,264 | Premakniva se. | Premakniva se. |
14 | 00:01:45,737 | 00:01:48,216 | Bolje? �Ja. | Bolje? �Ja. |
15 | 00:01:55,914 | 00:01:58,960 | Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? | Kako uspe�ni ste v prepri�evanju ljudi? |
16 | 00:01:58,996 | 00:02:03,418 | �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. | �e jih je 73 % proti, je, blago re�eno, nerodno za�eti vojno. |
17 | 00:02:03,454 | 00:02:06,587 | �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, | �e bi jih vpra�ali, ali podpirajo vojno, |
18 | 00:02:06,623 | 00:02:09,135 | bi rekel, da nismo v vojni. | bi rekel, da nismo v vojni. |
19 | 00:02:09,174 | 00:02:14,800 | �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, | �e OZN odobri drugo resolucijo, in mislim, da jo bo, |
20 | 00:02:14,838 | 00:02:17,853 | mislim, da bo javno mnenje druga�no. | mislim, da bo javno mnenje druga�no. |
21 | 00:02:17,890 | 00:02:22,947 | Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. | Va� dopisnik pravi, da je vojna neizbe�na, vendar ni. |
22 | 00:02:22,985 | 00:02:25,079 | Odvisno je od Sadama. | Odvisno je od Sadama. |
23 | 00:02:25,115 | 00:02:29,655 | �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, | �e bo sodeloval z in�pektorji in povedal, koliko materiala ima, |
24 | 00:02:29,692 | 00:02:34,158 | potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. | potem je te�ava re�ena. Ampak trenutno tega ne dela. |
25 | 00:02:34,194 | 00:02:37,460 | Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. | Prekleti la�nivec! �Vsi so la�nivci. |
26 | 00:02:37,496 | 00:02:41,418 | Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. | Ne vsi. Mislim, da in�pektorji za oro�je ne la�ejo. |
27 | 00:02:41,454 | 00:02:44,168 | To in terorizem sta ogromni gro�nji. | To in terorizem sta ogromni gro�nji. |
28 | 00:02:44,206 | 00:02:47,462 | Bi kavo? �Ne, hvala. | Bi kavo? �Ne, hvala. |
29 | 00:02:47,501 | 00:02:50,331 | Re�eno nam je, | Re�eno nam je, |
30 | 00:02:50,759 | 00:02:55,680 | da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. | da bodo in�pektorji na�li dokaze o oro�ju za mno�i�no uni�evanje. |
31 | 00:02:55,716 | 00:02:57,968 | Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. | Kemi�no, biolo�ko in jedrsko. |
32 | 00:02:58,007 | 00:03:01,018 | Kar vemo, je, da ga ima. | Kar vemo, je, da ga ima. |
33 | 00:03:01,057 | 00:03:04,518 | Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. | Tega ne vemo. Ves �as ponavlja isto la�. |
34 | 00:03:04,552 | 00:03:07,943 | Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. | Si prepri�ana, da je la�? Sadam je psihopat. |
35 | 00:03:07,979 | 00:03:12,774 | �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. | �e si premier, �e ne pomeni, da si dejstva lahko izmi�ljuje�. |
36 | 00:03:12,812 | 00:03:16,552 | Po resni�nih dogodkih | Po resni�nih dogodkih |
37 | 00:03:22,450 | 00:03:29,290 | GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij | GCHQ, Agencija za sledenje elektronskih komunikacij |
38 | 00:03:29,325 | 00:03:31,584 | Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. | Do 16h bodi v kavarni. �Lahko pridem pote. |
39 | 00:03:31,622 | 00:03:36,667 | Z avtobusom bom �la. Ljubim te. | Z avtobusom bom �la. Ljubim te. |
40 | 00:03:38,341 | 00:03:42,844 | Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? | Katharine! Si ti rekla Marku, naj me pokli�e? |
41 | 00:03:42,879 | 00:03:44,853 | Te je poklical? �Ja. | Te je poklical? �Ja. |
42 | 00:03:44,889 | 00:03:48,103 | Te je peljal na ve�erjo? �Ja. | Te je peljal na ve�erjo? �Ja. |
43 | 00:03:48,140 | 00:03:52,562 | V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. | V Devonu ima hi�o. Rad bi me peljal na deskanje s psom. |
44 | 00:03:52,598 | 00:03:56,984 | Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? | Je to slabo? �Ne, ku�a je krasen. Kdaj si zadnji� potovala? |
45 | 00:03:57,020 | 00:04:02,331 | Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. | Pred �tirimi tedni. Planinarila sva v Yorkshiru. |
46 | 00:04:02,366 | 00:04:07,645 | Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? | Bi �li skupaj? �Lahko, bilo bi lepo. S psom? |
47 | 00:04:18,585 | 00:04:22,365 | Hvala. Sestradan sem. | Hvala. Sestradan sem. |
48 | 00:04:23,382 | 00:04:28,011 | Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti | Od petih sem �e tu. Poslu�am ruskega diplomata, kako posku�a podkupiti |
49 | 00:04:28,048 | 00:04:33,076 | severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. | severnokorejskega prebe�nika, ki je sredi umazanih poslov. |
50 | 00:04:33,113 | 00:04:36,709 | Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. | Ogabno. �Vse za kraljico in dr�avo. |
51 | 00:04:36,745 | 00:04:42,627 | MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. | MI6 je mislil, da je Korejec na�. Ampak sem dokazal, da ni. 1:0 za nas. |
52 | 00:04:42,665 | 00:04:46,261 | Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. | Katharine? Potrebujem tvoje poro�ilo o Pekingu. |
53 | 00:04:46,297 | 00:04:50,339 | Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. | Naslednji teden za�enjamo s trgovinskimi pogajanji. �Takoj. |
54 | 00:05:20,870 | 00:05:24,886 | Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � | Razmi�ljanja o ira�ki debati/glasovanju v OZN � |
55 | 00:05:27,122 | 00:05:33,339 | Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA | Frank Koza, �ef Regionalnih ciljev, NSA |
56 | 00:05:35,925 | 00:05:40,264 | Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, | Kot ste verjetno �e sli�ali, za�enja Agencija z aktivnostmi, |
57 | 00:05:40,300 | 00:05:43,850 | usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, | usmerjenimi na �lanice Varnostnega sveta ZN, |
58 | 00:05:43,887 | 00:05:46,441 | z izjemami ZDA in Velike Britanije, | z izjemami ZDA in Velike Britanije, |
59 | 00:05:46,478 | 00:05:51,817 | zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. | zaradi razumevanja, kako �lanstvo vpliva na trenutno razpravo o Iraku. |
60 | 00:05:51,853 | 00:05:58,849 | To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: | To pomeni okrepljeno sledenje �lanic Varnostnega sveta ZN: |
61 | 00:05:59,285 | 00:06:06,145 | Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. | Angole, Kameruna, �ila, Bolgarije in Gvineje. |
62 | 00:06:15,673 | 00:06:17,367 | Andy? | Andy? |
63 | 00:06:17,882 | 00:06:21,348 | Si dobil e-po�to od NSA? | Si dobil e-po�to od NSA? |
64 | 00:06:21,384 | 00:06:25,805 | Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? | Res ho�ejo, da kopljemo po osebnih sranjih delegatov? |
65 | 00:06:25,843 | 00:06:30,226 | Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, | Ho�ejo informacije za la�je doseganje rezultatov, |
66 | 00:06:30,262 | 00:06:34,106 | ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. | ki bi jim pomagali pri ameri�kih ciljih. |
67 | 00:06:34,144 | 00:06:36,153 | Prislu�kovati ho�ejo. | Prislu�kovati ho�ejo. |
68 | 00:06:36,194 | 00:06:39,283 | Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, | Vrhunec prizadevanj bo naslednji teden, |
69 | 00:06:39,319 | 00:06:45,281 | po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. | po predstavitvi dr�avnega tajnika pred Varnostnim svetom. |
70 | 00:06:45,319 | 00:06:47,707 | Powell bo zagovarjal vojno. | Powell bo zagovarjal vojno. |
71 | 00:06:47,745 | 00:06:52,456 | In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. | In izsilil majhne narode, da jo bodo dobili. Sranje. |
72 | 00:06:52,492 | 00:06:57,146 | Oprostite, nekaj bi vpra�al. | Oprostite, nekaj bi vpra�al. |
73 | 00:07:00,797 | 00:07:05,595 | So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. | So na�i odobrili dopis od NSA? �Ja, zato smo ga tudi posredovali. |
74 | 00:07:05,630 | 00:07:09,740 | ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? | ZDA �elijo, da jim pomagamo dobiti resolucijo za vojno? |
75 | 00:07:09,776 | 00:07:13,850 | Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. | Do naslednjega tedna? �To je britansko-ameri�ka operacija. |
76 | 00:07:13,887 | 00:07:16,586 | Aha, razumem. | Aha, razumem. |
77 | 00:07:22,983 | 00:07:26,911 | Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. | Mi se ne smemo spra�evati, zakaj. |
78 | 00:07:26,946 | 00:07:30,697 | Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. | Je danes vse v redu, ga. Archer? �Ja, hvala. |
79 | 00:07:30,735 | 00:07:34,411 | Se vidiva jutri? �Ja. | Se vidiva jutri? �Ja. |
80 | 00:07:34,447 | 00:07:36,946 | Hvala, sr�ek. | Hvala, sr�ek. |
81 | 00:07:36,983 | 00:07:39,447 | �ivjo. ��ivjo. | �ivjo. ��ivjo. |
82 | 00:07:41,459 | 00:07:43,545 | Si v redu? | Si v redu? |
83 | 00:07:44,045 | 00:07:46,636 | Ja, dolg dan je bil. | Ja, dolg dan je bil. |
84 | 00:07:46,672 | 00:07:52,141 | Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. | Deset minut mi daj. Bi kaj pojedla? �Ne. |
85 | 00:07:52,177 | 00:07:55,430 | Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. | Bo� konec tedna delal? Lahko bi od�la iz mesta. |
86 | 00:07:55,466 | 00:07:58,685 | Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. | Oprosti. Naslednji konec tedna greva zagotovo. |
87 | 00:07:58,721 | 00:08:01,816 | Vpra�anje za predsednika. | Vpra�anje za predsednika. |
88 | 00:08:01,853 | 00:08:05,862 | Kak�en je status druge resolucije? | Kak�en je status druge resolucije? |
89 | 00:08:05,899 | 00:08:11,444 | Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? | Je za njeno sestavo vredno zapravljati �as in energijo? |
90 | 00:08:11,482 | 00:08:16,372 | Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. | Ponovil bom. To ni vpra�anje tednov niti mesecev. |
91 | 00:08:16,408 | 00:08:20,997 | ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. | ZDA se bo zoperstavila kakr�nemu koli poskusu zavla�evanja. |
92 | 00:08:21,033 | 00:08:24,172 | Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. | Lahko gledava kaj drugega? �To je pomembno. |
93 | 00:08:24,206 | 00:08:30,188 | Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama | Dr�avni to�ilec bo imel mo�ne argumente proti oboro�evanju Sadama |
94 | 00:08:30,624 | 00:08:34,797 | in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. | in bo govoril o njegovi povezanosti z Al Kaido. |
95 | 00:08:34,832 | 00:08:38,966 | Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. | Med Sadamom in Al Kaido ni dokazanih povezav. |
96 | 00:08:39,005 | 00:08:42,600 | Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. | Ugasnil bom. �Ne! To moram videti. |
97 | 00:08:42,638 | 00:08:46,855 | Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. | Ja, Sadam je diktator, ampak ni religiozni fanatik. |
98 | 00:08:46,892 | 00:08:52,188 | Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. | Zakaj bi oboro�eval Al Kaido? Da ga napadejo? To ni logi�no. |
99 | 00:08:52,225 | 00:08:57,485 | �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. | �e bo� vpila na TV, se ne bo ni� spremenilo. Ne sli�ijo te. |
100 | 00:08:57,520 | 00:08:59,783 | Kam gre�? �Knjigo bom bral. | Kam gre�? �Knjigo bom bral. |
101 | 00:08:59,820 | 00:09:04,615 | Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. | Po 11. septembru se je moja vizija spremenila. Svet se je spremenil. |
102 | 00:09:04,652 | 00:09:09,413 | Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. | Moja najpomembnej�a naloga je, da narod za��itim pred trpljenjem. |
103 | 00:09:09,450 | 00:09:14,365 | In to bom tudi naredil. Hvala. | In to bom tudi naredil. Hvala. |
104 | 00:09:22,048 | 00:09:24,475 | Ljubim te. �Ljubim te. | Ljubim te. �Ljubim te. |
105 | 00:09:24,510 | 00:09:28,514 | Ne pozabi se prijaviti na postaji. | Ne pozabi se prijaviti na postaji. |
106 | 00:09:28,549 | 00:09:32,518 | Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? | Kaj bo� ti? �Ne vem. Brala knjigo? |
107 | 00:09:32,553 | 00:09:37,080 | Najkasneje do 19h bom doma. | Najkasneje do 19h bom doma. |
108 | 00:09:49,784 | 00:09:54,735 | G. Gun, se boste vpisali? �Ja. | G. Gun, se boste vpisali? �Ja. |
109 | 00:09:57,582 | 00:10:02,754 | Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. | Kdaj boste vedeli, ali ostanete? �Ne vem. Morda �ez ve� mesecev. |
110 | 00:10:02,790 | 00:10:06,298 | Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. | Pri imigracijski nikoli ne ve�. Hvala. |
111 | 00:10:06,336 | 00:10:09,642 | �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. | �ivjo, Jasmine. Kath tukaj. |
112 | 00:10:09,677 | 00:10:15,413 | Si danes doma? Rada bi te obiskala. | Si danes doma? Rada bi te obiskala. |
113 | 00:10:18,977 | 00:10:20,937 | Kath! ��ivjo. | Kath! ��ivjo. |
114 | 00:10:20,975 | 00:10:22,763 | Pridi. | Pridi. |
115 | 00:10:25,482 | 00:10:29,784 | Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. | Kdo je tar�a? �Varnostni svet OZN. |
116 | 00:10:29,821 | 00:10:34,777 | Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. | Posebej nestalne �lanice, ki imajo pri vojni lahko odlo�ilni glas. |
117 | 00:10:36,613 | 00:10:38,709 | Morda je �as, da da� odpoved. | Morda je �as, da da� odpoved. |
118 | 00:10:38,744 | 00:10:43,317 | Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. | Pravijo, da �e ostane� tam dlje kot pet let, nikoli ne odide�. |
119 | 00:10:43,453 | 00:10:49,254 | Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. | Torej imam �e dve leti. �Pomeni, da ima� �e vedno vest. |
120 | 00:10:49,290 | 00:10:54,467 | �e vedno organizira� protivojne proteste? | �e vedno organizira� protivojne proteste? |
121 | 00:10:54,504 | 00:10:57,143 | Ima GCHQ kaj proti? | Ima GCHQ kaj proti? |
122 | 00:10:57,179 | 00:11:01,740 | Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. | Kaj? Ne. �Daj mi mobilnik. |
123 | 00:11:02,890 | 00:11:05,775 | Baterijo sem �e vzela ven. | Baterijo sem �e vzela ven. |
124 | 00:11:05,812 | 00:11:09,697 | Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. | Iz govorilnice sem te klicala. �Oprosti. |
125 | 00:11:12,318 | 00:11:14,533 | Nadaljuj. | Nadaljuj. |
126 | 00:11:17,405 | 00:11:20,274 | Mislila sem � | Mislila sem � |
127 | 00:11:21,576 | 00:11:27,163 | �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. | �e ti dam kopijo dopisa, bi jo morda kdo lahko pogledal. |
128 | 00:11:27,201 | 00:11:30,424 | Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. | Novinar ali nekdo, ki je proti vojni. |
129 | 00:11:30,460 | 00:11:35,338 | �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. | �e mislijo, da to ni ni�, prav. Bom imela vsaj mirno vest. |
130 | 00:11:35,375 | 00:11:37,033 | Vest? | Vest? |
131 | 00:11:37,634 | 00:11:42,010 | Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. | Ho�e�, da sodelujem pri kr�enju Zakona o poslovnih skrivnostih. |
132 | 00:11:42,048 | 00:11:45,220 | Nekateri temu pravijo izdaja. | Nekateri temu pravijo izdaja. |
133 | 00:11:45,258 | 00:11:48,357 | Ne posku�am sesuti vlade. | Ne posku�am sesuti vlade. |
134 | 00:11:48,393 | 00:11:52,611 | A �e bi to videl kdo od novinarjev, | A �e bi to videl kdo od novinarjev, |
135 | 00:11:52,647 | 00:11:57,427 | bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. | bi se lahko vpra�al o tem, kaj ZDA ho�e od te dr�ave. |
136 | 00:12:07,660 | 00:12:10,788 | 3. februar 2003. | 3. februar 2003. |
137 | 00:12:18,421 | 00:12:22,924 | Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. | Kat? Mi�Yung so poslali v London, da se bo u�ila farsi. |
138 | 00:12:22,962 | 00:12:27,471 | O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. | O, �estitam. �Koliko jezikov zdaj govori�? �Osem. |
139 | 00:12:27,508 | 00:12:30,974 | Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? | Supervohunka. �Kje je poro�ilo o Pjongjangu? |
140 | 00:12:31,009 | 00:12:33,899 | �ez eno uro bo. �Pohiti. | �ez eno uro bo. �Pohiti. |
141 | 00:12:33,937 | 00:12:38,135 | Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. | Kdaj odhaja�? ��ez dva tedna. Pridi me obiskat. |
142 | 00:14:25,716 | 00:14:29,094 | Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. | Je to poro�ilo za Zunanje zadeve? �Samo skica. |
143 | 00:14:29,130 | 00:14:31,350 | Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. | Dokon�aj ga. Obramba potrebuje pomo�. |
144 | 00:14:31,388 | 00:14:34,647 | Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. | Rekla sem, da te bom popoldne poslala tja. �Prav. |
145 | 00:14:49,653 | 00:14:54,602 | To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. | To so dejstva in zaklju�ki, ki temeljijo na zaupnih podatkih. |
146 | 00:14:55,439 | 00:15:01,138 | Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, | Vpra�anje ni, koliko �asa smo pripravljeni dati in�pektorjem, |
147 | 00:15:01,573 | 00:15:07,436 | ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden | ampak kako dolgo bomo �e prena�ali ira�ko nesodelovanje, preden |
148 | 00:15:07,471 | 00:15:14,675 | kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. | kot svet, kot Zdru�eni narodi, re�emo dovolj. |
149 | 00:15:15,846 | 00:15:18,519 | Imamo opise iz prve roke, | Imamo opise iz prve roke, |
150 | 00:15:18,554 | 00:15:22,850 | da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. | da je tovarna biolo�kega oro�ja na kolesih in tirih. |
151 | 00:15:22,888 | 00:15:26,039 | Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo | Tovornjaki in vagoni se preprosto premikajo |
152 | 00:15:26,076 | 00:15:29,154 | in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. | in so zasnovani tako, da se izognejo razkritju. |
153 | 00:15:29,191 | 00:15:34,134 | �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, | �e so z ira�kim programom mobilne proizvodnje za�eli sredi 90-ih, |
154 | 00:15:34,168 | 00:15:39,075 | so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. | so imeli in�pektorji ZN takrat komaj nejasne znake takih programov. |
155 | 00:15:39,110 | 00:15:42,667 | Leta 2000 smo dokaz dobili | Leta 2000 smo dokaz dobili |
156 | 00:15:42,705 | 00:15:46,753 | od ira�kega kemijskega in�enirja, | od ira�kega kemijskega in�enirja, |
157 | 00:15:46,790 | 00:15:50,711 | ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. | ki je nadzoroval enega od obratov. ��ivjo. |
158 | 00:15:50,746 | 00:15:52,533 | �ivjo. | �ivjo. |
159 | 00:15:52,711 | 00:15:57,599 | Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. | Te moti, �e gledam nogomet? �Ne, ti kar. |
160 | 00:16:47,639 | 00:16:50,767 | �ez dva tedna, 15. februarja 2003. | �ez dva tedna, 15. februarja 2003. |
161 | 00:16:50,804 | 00:16:53,860 | S severa, juga, vzhoda in zahoda, | S severa, juga, vzhoda in zahoda, |
162 | 00:16:53,895 | 00:16:59,057 | levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. | levica in desnica, od radikalnih do neopredeljenih, vsi so pri�li. |
163 | 00:17:00,193 | 00:17:04,197 | O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog | O veljavnosti ankete javnega mnenja bi lahko razpravljali, a je predlog |
164 | 00:17:04,234 | 00:17:10,716 | za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. | za vojno s strani V. Britanije mo�no nepriljubljen. |
165 | 00:17:12,994 | 00:17:16,212 | �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. | �ivjo. Zdaj se ukvarjamo s pravim poro�anjem. |
166 | 00:17:16,348 | 00:17:21,376 | Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. | Policija pravi, da jih je ve� kot 500 tiso�, organizatorji pa dva milijona. |
167 | 00:17:21,415 | 00:17:26,508 | Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. | Milijon, torej. �To so najve�je demonstracije v zgodovini �love�tva. |
168 | 00:17:26,644 | 00:17:31,806 | To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. | To zgodbo sem �e sedemkrat vlo�il. �Rekel sem ti, da je ne bom objavil. |
169 | 00:17:31,840 | 00:17:35,355 | Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. | Ta �asopis podpira vojno. �Na�i viri jo podpirajo. |
170 | 00:17:35,392 | 00:17:39,228 | Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. | Rad bi le, da tudi moji dobijo enako pozornost. �Po�teno. �Hvala. |
171 | 00:17:39,265 | 00:17:43,028 | Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, | Kaj pravijo? �Da manipulirajo s podatki v korist invazije, |
172 | 00:17:43,064 | 00:17:47,318 | ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. | ki jo forsira Bush, odkar mu je l. 1993 Sadam hotel ubiti o�eta. |
173 | 00:17:47,355 | 00:17:52,048 | Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. | Daj no, tvoj vir je upokojen. �Delal je za Cio. |
174 | 00:17:52,087 | 00:17:56,584 | Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! | Vsak dan govori z agenti. Navedeni vir, presneto! |
175 | 00:17:56,618 | 00:18:01,082 | �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. | �e zagovarja� vojno, se sam postavi v prvo vrsto. |
176 | 00:18:01,118 | 00:18:03,673 | Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? | Ta je bila pa nizka, Ed. �Res? |
177 | 00:18:03,709 | 00:18:07,631 | Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! | Novinarji smo, ne Blairova PR agencija. �Dovolj! |
178 | 00:18:07,666 | 00:18:09,845 | Pomirite se! | Pomirite se! |
179 | 00:18:09,882 | 00:18:11,971 | Ti se vrni v Ameriko. | Ti se vrni v Ameriko. |
180 | 00:18:12,008 | 00:18:16,887 | �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. | �e poi��e� vir, ki ni upokojen, bom morda malo razmislil. |
181 | 00:18:16,924 | 00:18:20,647 | Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. | Odli�no dela�, samo � �Ja, Peter. Pojdi v rit. |
182 | 00:18:20,683 | 00:18:25,479 | In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! | In manj besed! �e re�em 500, mi jih ne po�iljaj 3000! |
183 | 00:18:25,516 | 00:18:28,195 | Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti | Ta �asopis mora izvle�i prst iz riti |
184 | 00:18:28,230 | 00:18:33,989 | in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. | in nehati jemati Blairova sporo�ila kot samoumevna. |
185 | 00:18:34,023 | 00:18:37,896 | Presneto! �Prav ima�. | Presneto! �Prav ima�. |
186 | 00:18:39,159 | 00:18:44,246 | Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. | Brighty, kje je primerjava Sadama in Milo�evi�a? 400 besed potrebujem. |
187 | 00:18:44,284 | 00:18:47,130 | To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. | To ni ravno tema za 400 besed. �Pa je. |
188 | 00:18:47,166 | 00:18:50,377 | Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. | Intervenirali smo na Balkanu in tudi v Iraku bomo. |
189 | 00:18:50,413 | 00:18:53,551 | Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � | Irak je malo bolj zapleten. Suniti in �iiti � |
190 | 00:18:53,587 | 00:18:57,096 | K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? | K vragu s Sonny in Cher. Kaj je to? "I got you babe"? |
191 | 00:18:57,133 | 00:19:01,762 | 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. | 400 besed, ki ji bodo vsi razumeli. Milo�evi� slab, Sadam slab. |
192 | 00:19:01,798 | 00:19:09,321 | Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. | Nehaj preve� razmi�ljati in napi�i �lanek. �Prav. |
193 | 00:19:11,064 | 00:19:16,107 | To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. | To je res pomagalo. �Nekaj napi�i in bova potem skraj�ala. |
194 | 00:19:16,145 | 00:19:18,846 | Dobro. Hvala. | Dobro. Hvala. |
195 | 00:19:22,032 | 00:19:25,159 | Sonny in Cher � | Sonny in Cher � |
196 | 00:19:26,702 | 00:19:32,519 | Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. | Martin Bright. �Nekaj zelo velikega imam. |
197 | 00:19:34,375 | 00:19:36,330 | Yvonne? | Yvonne? |
198 | 00:19:41,423 | 00:19:43,378 | Yvonne? | Yvonne? |
199 | 00:19:48,056 | 00:19:51,313 | Martin. Lepo te je videti. | Martin. Lepo te je videti. |
200 | 00:19:51,347 | 00:19:56,020 | V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? | V podzemni gara�i? Malo je podobno "Globokemu grlu", kajne? |
201 | 00:19:56,058 | 00:20:00,059 | Tu ni signala. �Res je. | Tu ni signala. �Res je. |
202 | 00:20:00,567 | 00:20:04,346 | Po�akaj, da to vidi�. | Po�akaj, da to vidi�. |
203 | 00:20:16,207 | 00:20:18,881 | Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. | Kje si to dobil? �Ne smem ti povedati. |
204 | 00:20:18,916 | 00:20:23,839 | Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. | Ne pi�e, kdo je poslal. To bi lahko napisal kdorkoli. |
205 | 00:20:23,875 | 00:20:26,707 | Ta je napisal. | Ta je napisal. |
206 | 00:20:27,049 | 00:20:31,601 | Frank Koza. Kdo je to? �NSA. | Frank Koza. Kdo je to? �NSA. |
207 | 00:20:31,636 | 00:20:36,897 | Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? | Ker je na hrbtni strani s kemi�nim napisano "NSA"? |
208 | 00:20:36,932 | 00:20:42,173 | Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. | Vir pravi, da zaradi za��ite prejemnika glava ni natisnjena. |
209 | 00:20:43,809 | 00:20:46,365 | Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. | Kdaj si to dobila? �Pred dvema tednoma. |
210 | 00:20:46,403 | 00:20:50,864 | Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? | Najprej sem ga dala "The Mirrorju". Oprosti. �Zakaj ga niso objavili? |
211 | 00:20:50,900 | 00:20:53,248 | Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. | Mislili so, da je ponarejen. �Ne ga srat. |
212 | 00:20:53,282 | 00:20:57,249 | Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. | Dela tvoj vir pri NSA? �Ne. Dober prijatelj prejemnika. |
213 | 00:20:57,287 | 00:21:01,229 | Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. | Prijatelj prijatelja? �Dober prijatelj zaupanja vrednega prijatelja. |
214 | 00:21:01,265 | 00:21:05,170 | Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? | Zagotovo je verodostojen. �Zakaj torej ti ne napi�e� �lanka o tem? |
215 | 00:21:05,205 | 00:21:09,673 | Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". | Proti vojni sem. Ti pa dela� za "The Observer". |
216 | 00:21:09,708 | 00:21:12,411 | Samo preveri. | Samo preveri. |
217 | 00:21:19,057 | 00:21:26,480 | Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo | Nacionalna varnostna agencija, Odnosi z javnostjo |
218 | 00:21:26,516 | 00:21:28,905 | NSA. Kako vam lahko pomagam? | NSA. Kako vam lahko pomagam? |
219 | 00:21:28,942 | 00:21:32,906 | Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". | Dober dan. Tu Martin Bright iz "The Observerja". |
220 | 00:21:32,944 | 00:21:38,449 | Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? | Rad bi se dogovoril za intervju s Frankom Kozo. Me lahko ve�ete? |
221 | 00:21:38,484 | 00:21:41,536 | Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. | Oprostite, g. Bright? �Martin Bright, ja. |
222 | 00:21:41,572 | 00:21:43,210 | Koga potrebujete? | Koga potrebujete? |
223 | 00:21:43,244 | 00:21:47,144 | Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. | Franka Kozo, �efa Regionalnih ciljev. |
224 | 00:21:47,181 | 00:21:51,009 | imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. | imen zaposlenih tukaj ne moremo potrditi. |
225 | 00:21:51,044 | 00:21:55,715 | Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? | Mi lahko poveste malo ve� o zgodbi, ki jo pi�ete? |
226 | 00:21:55,751 | 00:22:00,387 | Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. | Ne, ravno o tem moram govoriti z g. Kozo osebno. |
227 | 00:22:00,423 | 00:22:03,478 | Potem vam �al ne morem pomagati. | Potem vam �al ne morem pomagati. |
228 | 00:22:03,513 | 00:22:08,553 | Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. | Pokli�ite, ko boste imeli ve� podrobnosti. �Ja. |
229 | 00:22:09,890 | 00:22:11,546 | Halo? | Halo? |
230 | 00:22:11,813 | 00:22:17,026 | Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. | Poklical si odnose z javnostjo NSA? �Zdel se mi je dober za�etek. |
231 | 00:22:17,063 | 00:22:20,696 | Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. | Saj jim nisi ni�esar povedal? �Ne, samo Kozo sem iskal. |
232 | 00:22:20,731 | 00:22:24,070 | �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. | �e je sporo�ilo pristno, gre� lahko v zapor. |
233 | 00:22:24,107 | 00:22:27,375 | Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. | Tega ne bom pustil, za preve� dobro zgodbo gre. |
234 | 00:22:27,411 | 00:22:31,373 | �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. | �e, ampak �e bo� naredil napako, bo� pokopal sebe in �asopis. |
235 | 00:22:31,409 | 00:22:35,335 | Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. | Rad bi sli�al mnenje zaupnega obve��evalnega strokovnjaka. |
236 | 00:22:35,372 | 00:22:38,760 | Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? | Bi ga lahko pokazal svoji navezi v MI6? |
237 | 00:22:38,796 | 00:22:43,718 | V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. | V MI6 nimam nikogar. �Oprosti, mislil sem na prijateljico s tenisa. |
238 | 00:22:43,753 | 00:22:46,933 | Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. | Seveda. �Odnesel ga bom admiralu Wilkinsonu. |
239 | 00:22:46,972 | 00:22:51,184 | Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, | Previden bodi. Preden tvegamo prepoved objavljanja, |
240 | 00:22:51,221 | 00:22:53,941 | bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. | bi rad dokaz, da Frank Koza obstaja. |
241 | 00:22:53,976 | 00:22:58,565 | Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. | Mislite, da je dopis pristen? �Besede vsekakor so. |
242 | 00:22:58,601 | 00:23:03,153 | Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? | Malokdo izven sistema bi vedel, kaj pomeni TPI. �Kaj? |
243 | 00:23:03,189 | 00:23:05,614 | Tar�a primarnega interesa. | Tar�a primarnega interesa. |
244 | 00:23:05,650 | 00:23:08,872 | Izraz "QRC trud" � | Izraz "QRC trud" � |
245 | 00:23:08,906 | 00:23:14,378 | To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. | To je NSA-jin voja�ki izraz za pove�anje operacije nadzora. |
246 | 00:23:15,116 | 00:23:20,252 | Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � | Tu prosijo za "koristne informacije iz proizvodnih linij" � |
247 | 00:23:21,288 | 00:23:24,553 | "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. | "Proizvodne linije" so obve��evalni viri. |
248 | 00:23:24,588 | 00:23:29,675 | To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. | To je napisal nekdo, ki se spozna na �argon, ni pa nujno, da je iz NSA. |
249 | 00:23:29,713 | 00:23:32,429 | Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. | Res je, vendar ni nobenih amaterskih napak. |
250 | 00:23:32,464 | 00:23:36,744 | Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. | Ste �e sli�ali za Franka Kozo? �Ne. |
251 | 00:23:36,779 | 00:23:40,983 | �e bi hoteli potrditi, da obstaja � | �e bi hoteli potrditi, da obstaja � |
252 | 00:23:41,019 | 00:23:45,734 | �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � | �al vama ne morem pomagati. �Ampak, �e � |
253 | 00:23:45,770 | 00:23:50,448 | Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. | Moji viri mi ne bi ve� zaupali. �Razumem. |
254 | 00:23:50,483 | 00:23:52,531 | Razumem. | Razumem. |
255 | 00:23:54,407 | 00:23:56,750 | Kaj je? �Martin tu. | Kaj je? �Martin tu. |
256 | 00:23:56,786 | 00:23:59,250 | Komaj sem pri�el v Washington. | Komaj sem pri�el v Washington. |
257 | 00:23:59,289 | 00:24:02,208 | Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. | Oprosti. S Petrom imava nekaj zate. |
258 | 00:24:02,243 | 00:24:05,383 | Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. | Sta na zvo�niku? �Zdaj sva. |
259 | 00:24:05,419 | 00:24:08,588 | Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. | Peter, reci Rogerju, naj objavi, kar mu po�iljam. |
260 | 00:24:08,625 | 00:24:11,472 | Na� �asopis ne sme podpirati vojne | Na� �asopis ne sme podpirati vojne |
261 | 00:24:11,508 | 00:24:16,845 | in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. | in narediti moramo vse, da ga razkrijemo kot prevaro. |
262 | 00:24:16,882 | 00:24:19,561 | Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. | Zato te kli�eva. Potrebujeva tvojo pomo�. |
263 | 00:24:19,598 | 00:24:23,794 | Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. | Nekaj imava, kar bi lahko potrdilo to, kar govori�. |
264 | 00:24:29,107 | 00:24:33,318 | Blair z Irakom tvega vse � | Blair z Irakom tvega vse � |
265 | 00:24:33,356 | 00:24:36,159 | Hej � Oprosti. | Hej � Oprosti. |
266 | 00:24:36,198 | 00:24:37,538 | Greva na kosilo? �Kaj? | Greva na kosilo? �Kaj? |
267 | 00:24:37,573 | 00:24:42,287 | Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. | Kosilo, jesti, zdaj. �Ne, hvala, nisem la�na. |
268 | 00:24:42,323 | 00:24:45,627 | Si v redu? �Ja, v redu sem. | Si v redu? �Ja, v redu sem. |
269 | 00:24:45,663 | 00:24:48,707 | Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi | Po tej anketi manj kot 10 odstotkov ljudi |
270 | 00:24:48,746 | 00:24:51,715 | podpira napad na Irak brez resolucije ZN. | podpira napad na Irak brez resolucije ZN. |
271 | 00:24:51,752 | 00:24:55,220 | Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. | Zato so poslali dopis. Nekako jih morajo prisiliti. |
272 | 00:24:55,258 | 00:24:59,631 | To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. | To ne bo ni�esar spremenilo. Ve�ji del sveta je proti. Gremo jest. |
273 | 00:25:03,467 | 00:25:06,521 | NSA. Komu posredujem va� klic? | NSA. Komu posredujem va� klic? |
274 | 00:25:06,557 | 00:25:10,730 | Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. | Franku Kozi vra�am klic. Moja tajnica pravi, da je nujno. |
275 | 00:25:10,765 | 00:25:14,958 | Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. | Oprostite, koga potrebujete? �Franka Kozo. |
276 | 00:25:14,996 | 00:25:19,154 | �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. | �al v imeniku ni nikogar s tem imenom. |
277 | 00:25:19,190 | 00:25:22,454 | �udno. On me je klical. | �udno. On me je klical. |
278 | 00:25:22,490 | 00:25:27,246 | �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? | �al mi je, vendar potrebujem interno �tevilko. Jo imate? |
279 | 00:25:29,284 | 00:25:30,680 | Ne. | Ne. |
280 | 00:25:31,288 | 00:25:37,128 | Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. | Vam lahko �e kako pomagam? �Ne. Hvala. |
281 | 00:25:37,165 | 00:25:40,257 | Lep dan. �Enako. | Lep dan. �Enako. |
282 | 00:25:40,924 | 00:25:42,388 | Pojdi v rit. | Pojdi v rit. |
283 | 00:25:42,424 | 00:25:45,767 | Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. | Prebral sem poro�ilo in�pektorja za oro�je. |
284 | 00:25:45,801 | 00:25:50,347 | �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. | �estitam. To je ve�, kot je ve�ina zastopnikov kadarkoli naredila. |
285 | 00:25:50,384 | 00:25:53,605 | To pa je more�e. �Ja. | To pa je more�e. �Ja. |
286 | 00:25:53,644 | 00:25:57,152 | Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, | Pred l. 1990 je bilo nekaj kemi�nega oro�ja, |
287 | 00:25:57,188 | 00:26:01,527 | vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. | vendar dokazov o aktivnem kemi�nem programu ni. �Res je. |
288 | 00:26:01,563 | 00:26:06,258 | Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. | Powell pa je podal jasne dokaze o mobilnih laboratorijih. |
289 | 00:26:06,292 | 00:26:10,951 | Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. | Morda so osnovani na slabih informacijah ira�kega disidenta. |
290 | 00:26:10,987 | 00:26:14,470 | Ta disident ni na�. | Ta disident ni na�. |
291 | 00:26:15,413 | 00:26:18,020 | �igav pa je? | �igav pa je? |
292 | 00:26:19,169 | 00:26:22,468 | Tega nisi sli�al od mene, | Tega nisi sli�al od mene, |
293 | 00:26:22,503 | 00:26:25,760 | vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, | vendar so v nekaterih krogih zaskrbljeni, |
294 | 00:26:25,797 | 00:26:30,031 | da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. | da manipulirajo z informacijami zato, da bi �li v vojno. |
295 | 00:26:30,067 | 00:26:34,265 | Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi | Povej svojim novinarjem, naj nehajo biti tako predani vladi |
296 | 00:26:34,299 | 00:26:37,809 | in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. | in naj raje za�nejo opravljati svoje delo. |
297 | 00:26:37,846 | 00:26:39,501 | Prav. | Prav. |
298 | 00:26:42,814 | 00:26:46,780 | In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, | In �e bi imel dokaz, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, |
299 | 00:26:46,817 | 00:26:50,904 | da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? | da spremlja zasebno komunikacijo delegata Varnostnega sveta? |
300 | 00:26:50,942 | 00:26:54,990 | S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. | S kak�nim ciljem? �Izsilili bi jih, da glasujejo za vojno. |
301 | 00:26:55,028 | 00:26:58,541 | Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. | Nisem v GCHQ-ju. �Si pa v MI6. V isti ekipi ste. |
302 | 00:26:58,578 | 00:27:03,708 | Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. | Kako si to izvedel? �Resolucija za vojno bi pokrila marsikatero rit. |
303 | 00:27:03,746 | 00:27:06,884 | Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, | Ne bi vam bilo ve� treba iskati dokazov o oro�ju, |
304 | 00:27:06,920 | 00:27:12,011 | ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. | ali trditi, da bo Irak �ez 45 minut napadel V. Britanijo. |
305 | 00:27:12,050 | 00:27:17,430 | In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. | In tudi, �e gre vse po zlu, ne bo nih�e obto�en vojnih zlo�inov. |
306 | 00:27:17,465 | 00:27:19,478 | Kaj pravzaprav ho�e� od mene? | Kaj pravzaprav ho�e� od mene? |
307 | 00:27:19,513 | 00:27:25,608 | Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, | Lahko potrdi�, da je NSA od GCHQ-ja zahtevala, |
308 | 00:27:25,645 | 00:27:29,440 | da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? | da ji pomaga vohuniti za delegati v Varnostnem svetu? |
309 | 00:27:29,479 | 00:27:32,115 | Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. | Ve�, da ti na to ne morem odgovoriti. |
310 | 00:27:32,153 | 00:27:37,782 | Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. | Prekr�ila bi Zakon o poslovnih skrivnostih. �Z negiranjem ne. |
311 | 00:27:39,317 | 00:27:44,507 | Tega ne morem niti potrditi niti negirati. | Tega ne morem niti potrditi niti negirati. |
312 | 00:27:47,249 | 00:27:48,942 | Prav. | Prav. |
313 | 00:27:49,752 | 00:27:51,836 | Igrajva. | Igrajva. |
314 | 00:27:51,877 | 00:27:54,876 | Menjava strani. | Menjava strani. |
315 | 00:27:56,006 | 00:27:57,971 | Ti servira�. | Ti servira�. |
316 | 00:27:58,008 | 00:28:03,731 | �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. | �ef Cie govori Bushu, da ima Sadam oro�je za mno�i�no uni�evanje. |
317 | 00:28:04,969 | 00:28:07,816 | Ja. �Vendar to ni res? �Ne. | Ja. �Vendar to ni res? �Ne. |
318 | 00:28:07,851 | 00:28:12,487 | Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? | Torej Sadam zagotovo nima takega oro�ja ali ga morda nima? |
319 | 00:28:12,523 | 00:28:17,944 | Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. | Dokazi so v najbolj�em primeru nepopolni, v najslab�em pa prirejeni. |
320 | 00:28:17,980 | 00:28:22,375 | In Tenet to ve? �Zagotovo. | In Tenet to ve? �Zagotovo. |
321 | 00:28:22,489 | 00:28:24,997 | V Cii sem bil 24 let. | V Cii sem bil 24 let. |
322 | 00:28:25,035 | 00:28:30,000 | Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? | Zaradi tega so tudi oni zelo jezni. �Zakaj? |
323 | 00:28:30,038 | 00:28:34,960 | Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, | Zakaj? Ker ve�ina analitikov ne verjame, da je to zagotovo res, |
324 | 00:28:34,997 | 00:28:40,273 | vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. | vendar tega nih�e no�e sli�ati. Niti novinarji. |
325 | 00:28:40,310 | 00:28:45,518 | Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. | Oprosti, Mel. �Ti oprosti meni. Samo jezen sem. |
326 | 00:28:45,552 | 00:28:50,932 | Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, | Hotel sem govoriti s tabo, ker mislim, da imam kon�no nekaj, |
327 | 00:28:50,971 | 00:28:54,769 | kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. | kar podpira to, kar govori� �e ve� mesecev. |
328 | 00:28:54,807 | 00:28:59,853 | Govoriti moram s Frankom Kozo. | Govoriti moram s Frankom Kozo. |
329 | 00:29:00,398 | 00:29:05,482 | �ef Regionalnih ciljev v NSA je. | �ef Regionalnih ciljev v NSA je. |
330 | 00:29:06,655 | 00:29:09,001 | Ga pozna�? | Ga pozna�? |
331 | 00:29:09,909 | 00:29:15,511 | Tega podatka ti �al ne morem dati. | Tega podatka ti �al ne morem dati. |
332 | 00:29:36,768 | 00:29:40,082 | Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. | Kaj pa ti tu? �Nisem te hotela klicati. |
333 | 00:29:40,118 | 00:29:43,362 | Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � | Ne smeva se dobivati. �Vem, ampak � |
334 | 00:29:43,397 | 00:29:47,698 | �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. | �e tri tedne ni v novicah ni�esar novega. |
335 | 00:29:47,736 | 00:29:53,676 | Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. | Dopis sem dala moji navezi, a te�ko prepri�a �asopis, da je pristen. |
336 | 00:29:59,202 | 00:30:01,877 | Morda je tako bolje. | Morda je tako bolje. |
337 | 00:30:01,914 | 00:30:06,085 | Po anketah so vsi proti vojni. | Po anketah so vsi proti vojni. |
338 | 00:30:06,122 | 00:30:10,124 | Prehitro sem reagirala. | Prehitro sem reagirala. |
339 | 00:30:11,756 | 00:30:14,597 | Je dopis la�en? �Seveda ne! | Je dopis la�en? �Seveda ne! |
340 | 00:30:14,634 | 00:30:19,732 | Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! | Pojdi domov. Nikoli nikomur ni�esar ne omenjaj! |
341 | 00:30:22,307 | 00:30:27,020 | Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. | Oprosti. �To ni ve� v najinih rokah. |
342 | 00:30:27,058 | 00:30:29,107 | Oprosti. | Oprosti. |
343 | 00:30:30,106 | 00:30:33,366 | Dopis bi lahko bil la�en. | Dopis bi lahko bil la�en. |
344 | 00:30:33,402 | 00:30:36,279 | Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. | Jezik, s katerim je napisan, pa je pristen. |
345 | 00:30:36,316 | 00:30:39,538 | Fascinantno. �Ja. | Fascinantno. �Ja. |
346 | 00:30:40,035 | 00:30:43,125 | Ima� dopis pri sebi? | Ima� dopis pri sebi? |
347 | 00:30:43,161 | 00:30:48,249 | �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? | �e bi bil, bi prekr�il Zakon o poslovnih skrivnostih, kajne? |
348 | 00:30:48,286 | 00:30:52,174 | Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. | Torej, glede na dopis � �Ki ga nima�. ��e. |
349 | 00:30:52,211 | 00:30:55,930 | Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. | Vendar bi ga rad objavil. ��e mi tega ne prepoveste. |
350 | 00:30:55,965 | 00:31:02,440 | Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. | Vendar bom, �e bom ocenil, da bi lahko ogrozil �ivljenja Britancev. |
351 | 00:31:03,175 | 00:31:06,266 | Razumem. �Dobro. | Razumem. �Dobro. |
352 | 00:31:06,849 | 00:31:08,941 | Nadaljuj. | Nadaljuj. |
353 | 00:31:08,977 | 00:31:12,898 | Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? | Bi rekli, da je pristen ali ponarejen? |
354 | 00:31:12,933 | 00:31:15,279 | Kaj ti misli�? | Kaj ti misli�? |
355 | 00:31:15,317 | 00:31:20,259 | Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. | Lahko bi bil ponarejen, ali pa ga je podtaknilo protivojno gibanje. |
356 | 00:31:20,295 | 00:31:25,200 | Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? | Ali kak�na tuja agencija, da bi osramotila ZDA. �Katera agencija? |
357 | 00:31:25,237 | 00:31:26,790 | Ruska. | Ruska. |
358 | 00:31:26,827 | 00:31:30,372 | Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. | Tudi Francozi so proti vojni, vendar dvomim, da so bili oni. |
359 | 00:31:30,409 | 00:31:34,000 | Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? | Spet preve� razmi�lja�. �Zakaj? |
360 | 00:31:34,037 | 00:31:36,215 | Ti povej. | Ti povej. |
361 | 00:31:37,086 | 00:31:42,561 | Morda je prav to, kar pi�e, da je. | Morda je prav to, kar pi�e, da je. |
362 | 00:31:42,924 | 00:31:47,181 | Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije | Mislim, da bi morale biti vse v imenu javnosti pridobljene informacije |
363 | 00:31:47,215 | 00:31:50,310 | objavljene javno. | objavljene javno. |
364 | 00:31:50,349 | 00:31:53,189 | Vpra�anje je le, kdaj. | Vpra�anje je le, kdaj. |
365 | 00:31:53,227 | 00:31:56,984 | V tem primeru nimam ravno veliko �asa. | V tem primeru nimam ravno veliko �asa. |
366 | 00:31:57,020 | 00:32:02,919 | Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. | Powell je podal mo�ne argumente za vojno. �Vem. |
367 | 00:32:05,695 | 00:32:11,491 | Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, | Vedno sem tudi verjel, da mora cenzura, �e je potrebna, |
368 | 00:32:11,528 | 00:32:17,346 | temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. | temeljiti izklju�no na vpra�anjih varnosti. |
369 | 00:32:17,582 | 00:32:21,562 | In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. | In ne na tem, ali bo novica osramotila vlado. |
370 | 00:32:25,172 | 00:32:27,637 | Hvala, admiral. | Hvala, admiral. |
371 | 00:32:27,674 | 00:32:30,558 | Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. | Ed, tu Eddie iz londonske pisarne. |
372 | 00:32:30,595 | 00:32:34,681 | Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. | Od nekoga, ki se ni hotel predstaviti, imam �udno sporo�ilo. |
373 | 00:32:34,718 | 00:32:38,106 | Pravi, da pokli�i interno 6727. | Pravi, da pokli�i interno 6727. |
374 | 00:32:38,142 | 00:32:44,123 | Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. | Ne vem, za kaj gre. Morda ti ve�. 6727. Sre�no in adijo. |
375 | 00:32:44,558 | 00:32:46,480 | 6727 � | 6727 � |
376 | 00:32:59,287 | 00:33:01,830 | NVO. Komu posredujem va� klic? | NVO. Komu posredujem va� klic? |
377 | 00:33:01,867 | 00:33:05,500 | Interna 6727, prosim. | Interna 6727, prosim. |
378 | 00:33:05,538 | 00:33:08,630 | 6727? �6727, ja. | 6727? �6727, ja. |
379 | 00:33:08,921 | 00:33:11,135 | Trenutek. | Trenutek. |
380 | 00:33:12,132 | 00:33:15,348 | Pisarna Franka Koze. | Pisarna Franka Koze. |
381 | 00:33:15,384 | 00:33:19,972 | Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? | Lahko govorim z g. Kozo? �Kdo ga potrebuje? |
382 | 00:33:20,008 | 00:33:24,559 | Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. | Ne morem vam povedati, samo ve�ite me. �Prav. |
383 | 00:33:24,596 | 00:33:26,513 | Prosim? | Prosim? |
384 | 00:33:27,647 | 00:33:32,574 | G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? | G. Koza? Frank Koza? �Ja. Kdo kli�e? |
385 | 00:33:32,608 | 00:33:37,326 | Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". | Ed Vulliamy iz londonskega "The Observerja". |
386 | 00:33:37,365 | 00:33:41,921 | Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. | Rad bi vas vpra�al o dopisu, ki ste ga poslali GCHQ-ju. |
387 | 00:33:44,779 | 00:33:46,829 | G. Koza? | G. Koza? |
388 | 00:33:50,084 | 00:33:53,336 | Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. | Misli�, da je to res? �Ja, vezali so me. |
389 | 00:33:53,375 | 00:33:55,134 | S Frankom Kozo? �Ja. | S Frankom Kozo? �Ja. |
390 | 00:33:55,171 | 00:33:59,884 | Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. | Si govoril z njim osebno? �Ni bil ravno pogovor. |
391 | 00:33:59,922 | 00:34:02,403 | Si govoril z njim ali ne? | Si govoril z njim ali ne? |
392 | 00:34:02,441 | 00:34:04,853 | Sem, vendar je prekinil. | Sem, vendar je prekinil. |
393 | 00:34:04,887 | 00:34:08,705 | Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! | Vendar si prepri�an, da obstaja? �Seveda sem! |
394 | 00:34:08,742 | 00:34:12,521 | Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" | Rekel sem: "G. Koza?", on pa: "Ja, kdo kli�e?" |
395 | 00:34:12,558 | 00:34:14,403 | Prav. Hvala. | Prav. Hvala. |
396 | 00:34:14,440 | 00:34:16,608 | Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. | Tokrat ne zaserji. �Pojdi v rit. |
397 | 00:34:16,643 | 00:34:18,954 | Ni za kaj. | Ni za kaj. |
398 | 00:34:19,862 | 00:34:22,286 | Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? | Hitlerjevi dnevniki. �Kaj? |
399 | 00:34:22,322 | 00:34:26,639 | Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. | Smrdi po ponaredkih, kot so bili Hitlerjevi dnevniki. |
400 | 00:34:26,675 | 00:34:30,956 | Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. | Ostanemo lahko brez slu�be. �Zato tudi vse to preverjamo. |
401 | 00:34:30,992 | 00:34:33,456 | Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. | Kdo ti je to prinesel? �Prijateljica. |
402 | 00:34:33,494 | 00:34:35,293 | Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. | Nekdo iz GCHQ-ja? �Ne. |
403 | 00:34:35,331 | 00:34:37,248 | Kdo pa? | Kdo pa? |
404 | 00:34:39,713 | 00:34:42,596 | Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? | Yvonne Ridley. �Prekleta Yvonne Ridley? |
405 | 00:34:42,634 | 00:34:46,809 | �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? | �enska, ki je padla z osla med afganistanskimi talibani? |
406 | 00:34:46,844 | 00:34:51,271 | In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. | In se spreobrnila v islam, potem ko so jo ugrabitelji osvobodili. |
407 | 00:34:51,309 | 00:34:56,353 | To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. | To �e ne pomeni, da nima prav. �Proti vojni se bori. To je sama natipkala. |
408 | 00:34:56,391 | 00:34:59,235 | Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. | Se zaveda�, koliko tvegamo? �Ja. |
409 | 00:34:59,273 | 00:35:03,338 | Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. | Zadnji� sta z Rogerjem skoraj kon�ala za re�etkami. |
410 | 00:35:03,378 | 00:35:07,407 | Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. | Vir je trdil, da MI6 financira atentat na Gadafija. |
411 | 00:35:07,442 | 00:35:11,498 | Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. | Ta dopis nikogar ne obto�uje �esa takega. |
412 | 00:35:11,534 | 00:35:15,920 | Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, | Ne, samo sugerira, da bi ZDA, s pomo�jo Velike Britanije, |
413 | 00:35:15,956 | 00:35:21,043 | lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. | lahko zagrozila delegatom ZN, da bi glasovali za vojno v Iraku. |
414 | 00:35:21,079 | 00:35:24,693 | Vra�je dobra zgodba. | Vra�je dobra zgodba. |
415 | 00:35:26,925 | 00:35:31,137 | Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. | Vemo, da Koza obstaja in da je jezik v dopisu pristen. |
416 | 00:35:31,172 | 00:35:34,019 | �eprav bi objava osramotila obe vladi, | �eprav bi objava osramotila obe vladi, |
417 | 00:35:34,054 | 00:35:37,981 | Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. | Wilkinson meni, da ne bi ogrozila �ivljenja Britancev. |
418 | 00:35:38,018 | 00:35:43,523 | Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? | Ironi�no, lahko bi prepre�ila vojno in re�ila �ivljenja. �MI6? |
419 | 00:35:43,557 | 00:35:48,110 | No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. | No�ejo potrditi, vendar niso niti zanikali. |
420 | 00:35:48,146 | 00:35:50,115 | Jan, kako smo z zakonom? | Jan, kako smo z zakonom? |
421 | 00:35:50,155 | 00:35:54,839 | Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. | Tudi �e nam Wilkinson ne prepove, se lahko spravijo na nas. |
422 | 00:35:54,887 | 00:35:59,835 | Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. | Zakonsko gledano imamo pri sebi strogo zaupen dokument. |
423 | 00:36:02,159 | 00:36:06,048 | Ne pozabimo, da podrobne informacije | Ne pozabimo, da podrobne informacije |
424 | 00:36:06,083 | 00:36:09,253 | dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. | dobivamo neposredno iz Blairove pisarne. �Res je. |
425 | 00:36:09,289 | 00:36:12,387 | �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. | �e objavimo ta dopis, jih najbr� ne bomo ve�. |
426 | 00:36:12,425 | 00:36:17,219 | Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? | Od kdaj so politi�ne vezi pomembnej�e od raziskovalnega novinarstva? |
427 | 00:36:17,257 | 00:36:23,226 | Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. | Zavzeli smo svoje stali��e. Vojno podpiramo. |
428 | 00:36:23,262 | 00:36:25,704 | Ja, res je. | Ja, res je. |
429 | 00:36:28,186 | 00:36:30,653 | Vendar ima Peter prav. | Vendar ima Peter prav. |
430 | 00:36:30,692 | 00:36:34,482 | To je prekleto dobra zgodba. | To je prekleto dobra zgodba. |
431 | 00:36:43,954 | 00:36:46,690 | Hvala, Roger. | Hvala, Roger. |
432 | 00:36:48,916 | 00:36:51,391 | Pa dajmo � | Pa dajmo � |
433 | 00:36:51,460 | 00:36:54,327 | 2. marec 2003. | 2. marec 2003. |
434 | 00:37:02,304 | 00:37:05,394 | Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. | Po�akaj, s tabo grem. �Samo po mleko grem. |
435 | 00:37:05,431 | 00:37:08,425 | Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. | Pojdi nazaj v posteljo. Kavo ti bom prinesla. �Prav. |
436 | 00:37:20,027 | 00:37:22,634 | Dobro jutro. | Dobro jutro. |
437 | 00:37:38,711 | 00:37:40,539 | �ivjo. | �ivjo. |
438 | 00:37:42,050 | 00:37:46,637 | Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku | Umazani triki ZDA, da bi pridobila glasove za vojno v Iraku |
439 | 00:37:47,675 | 00:37:52,331 | Kaj se je zgodilo, ljubezen? | Kaj se je zgodilo, ljubezen? |
440 | 00:37:54,307 | 00:37:57,175 | Kaj se dogaja? | Kaj se dogaja? |
441 | 00:38:03,483 | 00:38:07,393 | Bravo, Martin. �Tu je. | Bravo, Martin. �Tu je. |
442 | 00:38:08,822 | 00:38:11,559 | Tu je. �Bravo! | Tu je. �Bravo! |
443 | 00:38:18,039 | 00:38:21,427 | Brighty, �estitam! | Brighty, �estitam! |
444 | 00:38:21,666 | 00:38:23,565 | Briljantno! �Hvala. | Briljantno! �Hvala. |
445 | 00:38:23,601 | 00:38:25,427 | Kaj ima� �e zame? | Kaj ima� �e zame? |
446 | 00:38:25,461 | 00:38:28,135 | Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, | Citirajo nas vsi ve�ji evropski �asopisi, |
447 | 00:38:28,172 | 00:38:33,219 | klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. | klicali so nas iz CNN-a, NBC-ja in Foxa. Vsi �elijo jutranji intervju. |
448 | 00:38:33,257 | 00:38:37,221 | Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. | Kak�en odziv od vlade? �Klicali so, vendar me�kajo. |
449 | 00:38:40,597 | 00:38:43,561 | Martin, druga linija. | Martin, druga linija. |
450 | 00:38:43,599 | 00:38:46,021 | Martin Bright. | Martin Bright. |
451 | 00:38:46,059 | 00:38:47,849 | Hvala. | Hvala. |
452 | 00:38:48,735 | 00:38:53,461 | Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. | Ne. Oseba, ki je to razkrila, ni bila identificirana. |
453 | 00:38:55,324 | 00:38:59,204 | Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. | Zakaj si to naredila? �Mislila sem, da bodo samo raziskali. |
454 | 00:38:59,244 | 00:39:04,248 | Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. | Ne da bodo objavili cel dopis. �Zakaj mi nisi povedala? �Oprosti. |
455 | 00:39:04,286 | 00:39:08,835 | Nisem hotela, da bi me pregovoril. | Nisem hotela, da bi me pregovoril. |
456 | 00:39:08,871 | 00:39:11,251 | O, bog. �Res mi je �al. | O, bog. �Res mi je �al. |
457 | 00:39:11,286 | 00:39:13,594 | So omenili tvoje ime? | So omenili tvoje ime? |
458 | 00:39:13,630 | 00:39:19,052 | Nikomur nisem povedala. �To je dobro. | Nikomur nisem povedala. �To je dobro. |
459 | 00:39:19,090 | 00:39:23,353 | To je prijazno od vas. Hvala. | To je prijazno od vas. Hvala. |
460 | 00:39:23,391 | 00:39:29,103 | Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. | Vpra�aj prijatelja Tonyja, kaj si misli. �To ni sme�no. |
461 | 00:39:29,139 | 00:39:34,460 | Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? | Martin? �Ja? �NBC je pravkar odpovedal intervju. �Kaj? |
462 | 00:39:34,496 | 00:39:39,432 | NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? | NBC no�e ve� intervjuja z Martinom. �So rekli, zakaj? |
463 | 00:39:39,469 | 00:39:44,365 | Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? | Da jim je �al in da te ne morejo umestiti v oddajo. �Res? |
464 | 00:39:44,405 | 00:39:52,318 | Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. | Brighty, novinar iz Santiaga. �Hvala. Martin Bright. |
465 | 00:39:52,501 | 00:39:57,545 | Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? | Ne. Ne vemo, katere informacije so iz �ila ali druge dr�ave. �Peter? |
466 | 00:39:57,583 | 00:40:01,297 | Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? | Fox pravi, da morajo odpovedati. �Zakaj? |
467 | 00:40:01,333 | 00:40:05,735 | Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. | Ja, tudi Mehika je pobesnela. Hvala. |
468 | 00:40:05,773 | 00:40:10,139 | Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. | Martin? Na zvezi je producent iz CNN-a. |
469 | 00:40:10,177 | 00:40:13,009 | Martin Bright. | Martin Bright. |
470 | 00:40:14,018 | 00:40:16,103 | Razumem. | Razumem. |
471 | 00:40:16,855 | 00:40:19,721 | Ne, v redu je. | Ne, v redu je. |
472 | 00:40:21,483 | 00:40:24,612 | Smem vpra�ati zakaj? | Smem vpra�ati zakaj? |
473 | 00:40:24,648 | 00:40:27,739 | Ja, seveda stojim zatem. | Ja, seveda stojim zatem. |
474 | 00:40:27,777 | 00:40:30,867 | "Drudge Report"? | "Drudge Report"? |
475 | 00:40:32,117 | 00:40:34,333 | Ja. Prav. | Ja. Prav. |
476 | 00:40:36,704 | 00:40:39,574 | Kaj se dogaja? | Kaj se dogaja? |
477 | 00:40:43,713 | 00:40:48,273 | ZDA vohuni za �lanicami ZN? | ZDA vohuni za �lanicami ZN? |
478 | 00:40:49,389 | 00:40:55,063 | Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? | Bi ameri�ki zaposleni v NSA pisal besede z britanskim �rkopisom? |
479 | 00:40:55,097 | 00:41:00,603 | La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! | La�en je. Objavili smo la�en dopis preklete Yvonne Ridley! |
480 | 00:41:04,639 | 00:41:08,481 | Prekleti idiot � Tu. Vidite? | Prekleti idiot � Tu. Vidite? |
481 | 00:41:08,519 | 00:41:13,074 | Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. | Ker Ameri�ani so. Favourable. F�A�V�O�U�R. |
482 | 00:41:13,110 | 00:41:18,021 | Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, | Neka angle�ka kuzla je sku�ala ponarediti dopis ameri�kega NSA, |
483 | 00:41:18,057 | 00:41:20,862 | vi, kreteni, pa ste ji nasedli. | vi, kreteni, pa ste ji nasedli. |
484 | 00:41:20,898 | 00:41:26,228 | Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? | Martin, kje je original? Kje je izvirni dopis? |
485 | 00:41:38,173 | 00:41:43,384 | Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. | Izvirnik je napisan v ameri�kem �rkopisu. |
486 | 00:41:43,420 | 00:41:45,891 | To sem tudi predal, vidite? | To sem tudi predal, vidite? |
487 | 00:41:45,927 | 00:41:49,971 | "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. | "Favorable". O�R. Tako kot je v izvirniku. Ne O�U�R. |
488 | 00:41:50,009 | 00:41:54,012 | In "recognize" Z, ne S. | In "recognize" Z, ne S. |
489 | 00:41:56,355 | 00:42:02,349 | Kdo je spremenil to, kar sem napisal? | Kdo je spremenil to, kar sem napisal? |
490 | 00:42:02,983 | 00:42:06,844 | Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? | Kdo je spremenil moje besedilo? �Kdo je to naredil? |
491 | 00:42:19,541 | 00:42:23,170 | Nicole, kaj si naredila? | Nicole, kaj si naredila? |
492 | 00:42:23,206 | 00:42:24,992 | Jaz � | Jaz � |
493 | 00:42:26,338 | 00:42:29,382 | Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. | Uporabila sem funkcijo za preverjanje �rkopisa. |
494 | 00:42:32,713 | 00:42:36,144 | Preverjanje �rkopisa? | Preverjanje �rkopisa? |
495 | 00:42:36,181 | 00:42:38,893 | To vedno naredim. Zelo mi je �al. | To vedno naredim. Zelo mi je �al. |
496 | 00:42:38,929 | 00:42:42,019 | Ne jo�i, Nicole. | Ne jo�i, Nicole. |
497 | 00:42:48,150 | 00:42:52,947 | Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. | Vemo, da ni ponarejen. Pojasnili bomo, kaj se je zgodilo. |
498 | 00:42:52,981 | 00:42:56,496 | Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. | Nehaj. �To je bila nenamerna napaka. |
499 | 00:42:56,534 | 00:43:02,081 | Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? | Ne bodi naiven. Kak�no zgodbo bi zdaj objavil, �e bi bil ameri�ki urednik? |
500 | 00:43:02,117 | 00:43:08,289 | Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? | Da je "The Observer" dvakrat nasedel ponarejenemu dopisu? |
501 | 00:43:08,326 | 00:43:14,460 | Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? | Ali da so zaposleni pri tem �asopisu res tako butasti? |
502 | 00:43:24,835 | 00:43:29,657 | V redu je. Bi skodelico �aja? | V redu je. Bi skodelico �aja? |
503 | 00:43:48,568 | 00:43:55,072 | Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. | Nekdo v tej zgrabi je izdal svojo vlado in svojo dr�avo. |
504 | 00:43:55,108 | 00:43:58,079 | Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, | Prepri�ana sem, da nih�e iz tega oddelka, |
505 | 00:43:58,119 | 00:44:05,416 | vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. | vendar bodo vsakogar od vas zasli�ali iz Notranje varnosti. |
506 | 00:44:05,452 | 00:44:09,210 | �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, | �e karkoli veste ali kogarkoli sumite, |
507 | 00:44:09,246 | 00:44:12,760 | je va�a dol�nost, da to poveste. | je va�a dol�nost, da to poveste. |
508 | 00:44:12,795 | 00:44:17,635 | �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, | �e ne boste in �e izvemo, da ste zatajili kakr�nekoli informacije, |
509 | 00:44:17,670 | 00:44:25,847 | boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. | boste obto�eni kr�enja Zakona o poslovnih skrivnostih. |
510 | 00:45:11,434 | 00:45:15,539 | Kreten ima o meni pravo kartoteko. | Kreten ima o meni pravo kartoteko. |
511 | 00:45:15,577 | 00:45:19,646 | Kaj te je vpra�al? �Katharine! | Kaj te je vpra�al? �Katharine! |
512 | 00:45:26,990 | 00:45:28,815 | Pridi. | Pridi. |
513 | 00:45:32,121 | 00:45:34,710 | Katharine Gun? �Ja. | Katharine Gun? �Ja. |
514 | 00:45:34,750 | 00:45:38,945 | Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. | Sem John iz Notranje varnosti. Usedite se. |
515 | 00:45:51,014 | 00:45:56,079 | Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. | Prevajalka iz mandarin��ine. Dve leti v GCHQ-ju. �Ja. |
516 | 00:45:56,117 | 00:46:01,148 | In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. | In pred tem? �Na Japonskem sem predavala angle��ino. |
517 | 00:46:01,184 | 00:46:04,155 | V Hiro�imi, kajne? �Ja. | V Hiro�imi, kajne? �Ja. |
518 | 00:46:04,193 | 00:46:08,784 | Zanimivo. Ste obiskali spomenik? | Zanimivo. Ste obiskali spomenik? |
519 | 00:46:08,822 | 00:46:13,911 | Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? | Spomenik miru? Za �rtve atomske bombe? |
520 | 00:46:13,947 | 00:46:15,474 | Sem. | Sem. |
521 | 00:46:18,331 | 00:46:23,340 | Videti ga morate. Zelo ganljiv je. | Videti ga morate. Zelo ganljiv je. |
522 | 00:46:23,375 | 00:46:27,755 | Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? | Da ti misliti o posledicah vojne, kajne? |
523 | 00:46:27,791 | 00:46:32,135 | Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? | Tako je. �Ste proti vojni, Katharine? |
524 | 00:46:32,170 | 00:46:33,960 | Nisem. | Nisem. |
525 | 00:46:34,594 | 00:46:37,338 | Mislim, da je vojna v�asih nujna. | Mislim, da je vojna v�asih nujna. |
526 | 00:46:41,603 | 00:46:44,521 | Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. | Ste kot otrok �iveli v Tajvanu? �Ja. |
527 | 00:46:44,557 | 00:46:45,987 | Kako dolgo? | Kako dolgo? |
528 | 00:46:46,021 | 00:46:48,472 | Ko sem imela tri leta, smo se preselili. | Ko sem imela tri leta, smo se preselili. |
529 | 00:46:48,510 | 00:46:50,809 | Potem sem se vrnila in maturirala. | Potem sem se vrnila in maturirala. |
530 | 00:46:50,844 | 00:46:54,003 | Ve�ino otro�tva? �Ja. | Ve�ino otro�tva? �Ja. |
531 | 00:46:54,039 | 00:46:57,132 | Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. | Ste bili versko vzgojeni? �Niti ne. |
532 | 00:46:57,168 | 00:47:01,302 | Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. | Ste v Tajvanu hodili v kr��ansko �olo? �Ja. |
533 | 00:47:01,338 | 00:47:04,965 | S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? | S tem so vam vcepili ob�utek za dobro in slabo, kajne? |
534 | 00:47:05,003 | 00:47:07,057 | Star�i so mi ga vcepili. | Star�i so mi ga vcepili. |
535 | 00:47:07,094 | 00:47:09,460 | Ste vi poslali e-po�to g. Koze? | Ste vi poslali e-po�to g. Koze? |
536 | 00:47:09,496 | 00:47:10,961 | Ne. �Ne? | Ne. �Ne? |
537 | 00:47:10,998 | 00:47:12,396 | Ne. | Ne. |
538 | 00:47:14,047 | 00:47:18,139 | Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. | Ste jo prebrali? �Ja, poslali so mi jo. |
539 | 00:47:18,177 | 00:47:21,972 | Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? | Kaj ste najprej pomislili, ko ste jo prebrali? |
540 | 00:47:22,009 | 00:47:25,016 | Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? | Ni� posebnega. Ni me motila. �Ne? |
541 | 00:47:25,052 | 00:47:26,449 | Ne. | Ne. |
542 | 00:47:28,197 | 00:47:33,672 | Kdo mislite, bi jo lahko razkril? | Kdo mislite, bi jo lahko razkril? |
543 | 00:47:34,577 | 00:47:36,996 | Res ne vem. �Ne? | Res ne vem. �Ne? |
544 | 00:47:37,034 | 00:47:38,789 | Ne. �Ne? | Ne. �Ne? |
545 | 00:47:38,827 | 00:47:40,222 | Ne. | Ne. |
546 | 00:47:42,585 | 00:47:48,320 | Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. | Hvala, ga. Gun. To je zaenkrat vse. |
547 | 00:47:53,804 | 00:47:57,322 | Prosim, pojej malo. | Prosim, pojej malo. |
548 | 00:47:59,393 | 00:48:04,606 | Vse spra�ujejo. Enega po enega. | Vse spra�ujejo. Enega po enega. |
549 | 00:48:06,106 | 00:48:09,030 | Nisi ni� rekla? | Nisi ni� rekla? |
550 | 00:48:09,068 | 00:48:13,108 | Dobro. Vsaj malo pojej. | Dobro. Vsaj malo pojej. |
551 | 00:48:14,364 | 00:48:17,231 | Vse bo v redu. | Vse bo v redu. |
552 | 00:48:20,744 | 00:48:22,309 | Jej. | Jej. |
553 | 00:48:29,974 | 00:48:33,516 | �ivjo, Fiona, Katharine tu. | �ivjo, Fiona, Katharine tu. |
554 | 00:48:33,554 | 00:48:37,036 | �al me danes ne bo. | �al me danes ne bo. |
555 | 00:48:37,186 | 00:48:41,226 | Mislim, da imam virozo. | Mislim, da imam virozo. |
556 | 00:48:41,983 | 00:48:43,416 | Ja. | Ja. |
557 | 00:48:44,525 | 00:48:47,525 | Najlep�a hvala. | Najlep�a hvala. |
558 | 00:48:48,240 | 00:48:50,914 | Kaj je rekla? | Kaj je rekla? |
559 | 00:48:50,951 | 00:48:54,166 | Naj si odpo�ijem. �Dobro. | Naj si odpo�ijem. �Dobro. |
560 | 00:48:54,202 | 00:48:58,581 | Prijazna je bila. �To je v redu. | Prijazna je bila. �To je v redu. |
561 | 00:48:58,617 | 00:49:02,492 | Posku�aj malo zaspati. | Posku�aj malo zaspati. |
562 | 00:49:02,920 | 00:49:06,438 | Oprosti, iti moram. | Oprosti, iti moram. |
563 | 00:49:17,057 | 00:49:21,228 | Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, | Londonski "The Observer" je objavil �lanek o dopisu, |
564 | 00:49:21,266 | 00:49:26,070 | ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, | ki naj bi ga poslal zaposleni NSA, |
565 | 00:49:26,106 | 00:49:32,193 | in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. | in v katerem se omenja okrepljeno sledenje �lanicam Varnostnega sveta. |
566 | 00:49:32,228 | 00:49:33,990 | Kako to komentirate? | Kako to komentirate? |
567 | 00:49:34,027 | 00:49:36,744 | V skladu z dolgoletno prakso | V skladu z dolgoletno prakso |
568 | 00:49:36,778 | 00:49:41,992 | ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. | ne komentiramo ni�, kar je v zvezi z ljudmi iz obve��evalnih krogov. |
569 | 00:49:42,027 | 00:49:44,338 | Seveda ne. | Seveda ne. |
570 | 00:49:44,619 | 00:49:48,833 | �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, | �e ste kamerunski ali francoski diplomat v ZN, |
571 | 00:49:48,869 | 00:49:53,043 | morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. | morate predvidevati, da vam ZDA prislu�kuje. |
572 | 00:49:53,083 | 00:49:57,179 | Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � | Na tak�na vpra�anja ne odgovarjamo � |
573 | 00:49:57,215 | 00:50:01,134 | �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � | �ivjo. �Ne sugeriram, da je to resnica ali da ni � |
574 | 00:50:01,172 | 00:50:03,351 | Si jedla? | Si jedla? |
575 | 00:50:06,266 | 00:50:10,521 | Prinesel sem juho in fi�olovo solato. | Prinesel sem juho in fi�olovo solato. |
576 | 00:50:10,556 | 00:50:13,402 | Povedala bom, da sem bila jaz. | Povedala bom, da sem bila jaz. |
577 | 00:50:13,438 | 00:50:18,233 | ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. | ZDA no�e priznati, da je dopis pristen. Povedati moram resnico. �Ne. |
578 | 00:50:18,269 | 00:50:21,757 | Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. | Sicer se bodo izvlekli z zgodbo, da je ponarejen. |
579 | 00:50:21,793 | 00:50:25,204 | Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. | Naredila si, kar si lahko. Pusti zdaj to, prosim te. |
580 | 00:50:25,240 | 00:50:29,661 | Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. | Naj ve�no la�em? ��e ni� ne re�e�, ne morejo ni�esar dokazati. |
581 | 00:50:29,697 | 00:50:34,081 | Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. | Moje kolege in prijatelje zasli�ujejo. Od njih ho�ejo imena. |
582 | 00:50:34,117 | 00:50:37,092 | Tega bo kmalu konec. �In potem? | Tega bo kmalu konec. �In potem? |
583 | 00:50:37,126 | 00:50:40,965 | Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. | Zaradi mene bodo imeli mnogi v kartotekah vpra�aje. |
584 | 00:50:41,001 | 00:50:44,764 | V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. | V zapor bo� �la! �Dokazati moram, da je dopis pristen. |
585 | 00:50:44,802 | 00:50:49,054 | Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? | Vsi v slu�bi vedo, da je to, kar zahteva NSA, nezakonito. �Koga briga? |
586 | 00:50:49,090 | 00:50:50,750 | Mene! | Mene! |
587 | 00:50:52,181 | 00:50:56,811 | �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. | �e ne priznam, bomo �li v vojno, ki bo osnovana na izsiljevanju in la�eh. |
588 | 00:50:56,847 | 00:51:00,293 | S tem ne bi mogla �iveti. | S tem ne bi mogla �iveti. |
589 | 00:51:00,327 | 00:51:03,699 | Ljubica, poslu�aj me. | Ljubica, poslu�aj me. |
590 | 00:51:03,733 | 00:51:07,530 | V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. | V kavarni delam. Delo sem sprejel, ker sem ga potreboval. |
591 | 00:51:07,565 | 00:51:12,177 | Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? | Vendar je to samo slu�ba. Ti si naredila enako, se spomni�? |
592 | 00:51:12,215 | 00:51:16,289 | Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. | Ko si videla oglas, nisi niti vedela, kak�no bo tvoje delo. |
593 | 00:51:16,824 | 00:51:19,211 | Samo slu�ba je. | Samo slu�ba je. |
594 | 00:51:19,250 | 00:51:23,679 | Vedno lahko poi��e� drugo. | Vedno lahko poi��e� drugo. |
595 | 00:51:24,418 | 00:51:28,936 | Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. | Nekaj tednov se potuhni, da se prah pole�e. |
596 | 00:51:29,773 | 00:51:33,157 | Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. | Potem daj odpoved in si poi��i drugo slu�bo. |
597 | 00:51:49,496 | 00:51:52,753 | �ivjo. �Si bolje? | �ivjo. �Si bolje? |
598 | 00:51:53,003 | 00:51:56,521 | Ja. Samo kr�e imam. | Ja. Samo kr�e imam. |
599 | 00:51:58,842 | 00:52:01,474 | Si na dieti? �Kaj? | Si na dieti? �Kaj? |
600 | 00:52:01,510 | 00:52:05,144 | Nima� cimetovega peciva? | Nima� cimetovega peciva? |
601 | 00:52:05,181 | 00:52:10,480 | Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. | Kdo je zdaj notri? �Nuri. �e drugi�. |
602 | 00:52:10,516 | 00:52:13,478 | V�eraj je bil na detektorju la�i. | V�eraj je bil na detektorju la�i. |
603 | 00:52:17,431 | 00:52:19,516 | Mi�Yung! | Mi�Yung! |
604 | 00:53:17,405 | 00:53:21,054 | Jaz sem to naredila. | Jaz sem to naredila. |
605 | 00:53:21,282 | 00:53:24,021 | Jaz sem bila. | Jaz sem bila. |
606 | 00:53:26,411 | 00:53:28,757 | Katharine! | Katharine! |
607 | 00:53:32,878 | 00:53:34,961 | Odidite. | Odidite. |
608 | 00:54:28,474 | 00:54:30,557 | Torbica. | Torbica. |
609 | 00:54:32,155 | 00:54:34,239 | Prstani. | Prstani. |
610 | 00:54:35,742 | 00:54:37,826 | Ogrlica. | Ogrlica. |
611 | 00:54:38,536 | 00:54:42,315 | Ura. Pas. �Nimam ga. | Ura. Pas. �Nimam ga. |
612 | 00:54:45,708 | 00:54:50,400 | Odpeljite jo v celico �t. 7. | Odpeljite jo v celico �t. 7. |
613 | 00:55:04,012 | 00:55:08,893 | Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. | Na�el sem potni list in nekaj strani knjige. |
614 | 00:55:08,929 | 00:55:11,369 | Kdo ste vi? | Kdo ste vi? |
615 | 00:55:12,159 | 00:55:15,418 | Kje je moja �ena? | Kje je moja �ena? |
616 | 00:55:16,079 | 00:55:18,603 | Videti jo ho�em. Kje je? | Videti jo ho�em. Kje je? |
617 | 00:55:18,643 | 00:55:24,183 | Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. | Ne morejo me dolgo zadr�ati. Niso me �e obto�ili. �Brez dotika. |
618 | 00:55:27,525 | 00:55:31,565 | Kam so te zaprli? �Dol. | Kam so te zaprli? �Dol. |
619 | 00:55:32,072 | 00:55:36,110 | V redu sem, verjemi mi. | V redu sem, verjemi mi. |
620 | 00:55:43,425 | 00:55:46,846 | Tole sem ti prinesel. | Tole sem ti prinesel. |
621 | 00:55:46,882 | 00:55:49,972 | Nocoj bo hladno. | Nocoj bo hladno. |
622 | 00:55:53,101 | 00:55:54,925 | Hvala. | Hvala. |
623 | 00:56:09,693 | 00:56:13,211 | Lu�i bomo ugasnili. | Lu�i bomo ugasnili. |
624 | 00:56:23,083 | 00:56:25,797 | Katharine Gun? �Ja. | Katharine Gun? �Ja. |
625 | 00:56:25,833 | 00:56:29,878 | Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? | Iz Scotland Yarda smo. Imate odvetnika? |
626 | 00:56:29,914 | 00:56:34,311 | Ne. �Dodelili vam ga bodo. | Ne. �Dodelili vam ga bodo. |
627 | 00:56:39,306 | 00:56:42,807 | Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. | Va�a �efinja vas je hvalila, da imate visoko integriteto. |
628 | 00:56:42,844 | 00:56:47,896 | Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? | Pravi, da je bila to neumna napaka. Je bila res? |
629 | 00:56:47,931 | 00:56:50,813 | Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. | Vas zanima, ali sem �e kaj razkrila? Nisem. |
630 | 00:56:50,851 | 00:56:53,943 | Nameravate? �Ne. | Nameravate? �Ne. |
631 | 00:56:54,360 | 00:56:59,114 | Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. | Vedno sem bila ponosna na to, da delam za GCHQ. �Vse do zdaj. |
632 | 00:56:59,152 | 00:57:01,329 | Ja, do zdaj. | Ja, do zdaj. |
633 | 00:57:01,365 | 00:57:04,750 | Kaj je bilo va�e delo? | Kaj je bilo va�e delo? |
634 | 00:57:04,786 | 00:57:08,123 | O podrobnostih ne smem govoriti. | O podrobnostih ne smem govoriti. |
635 | 00:57:08,159 | 00:57:10,351 | Potem pa na splo�no. | Potem pa na splo�no. |
636 | 00:57:10,389 | 00:57:12,507 | Prevajala sem pogovore | Prevajala sem pogovore |
637 | 00:57:12,545 | 00:57:16,588 | in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. | in objavila vse, kar bi moje stranke lahko zanimalo. |
638 | 00:57:16,626 | 00:57:19,943 | Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. | Ministrstvo za zunanje zadeve in obrambo. |
639 | 00:57:19,978 | 00:57:23,978 | Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. | Torej delate za britansko vlado. �Ne ravno. |
640 | 00:57:24,014 | 00:57:27,936 | Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. | Ne? �Vlade se menjajo. Jaz delam za Britance. |
641 | 00:57:27,974 | 00:57:33,603 | Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. | Zbiram obve��evalne podatke, da bi vlada lahko za��itila Britance. |
642 | 00:57:33,641 | 00:57:37,775 | In ne, da bi jim lagala. | In ne, da bi jim lagala. |
643 | 00:57:40,860 | 00:57:45,449 | Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. | Z vsem dol�nim spo�tovanjem, ga. Gun, vi ste vohunka. |
644 | 00:57:45,485 | 00:57:50,038 | Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke | Ja. �S tujih telefonov in ra�unalnikov zbirate podatke |
645 | 00:57:50,074 | 00:57:52,849 | in jih posredujete strankam. �Ja. | in jih posredujete strankam. �Ja. |
646 | 00:57:52,884 | 00:57:56,110 | Prislu�kujete zasebnim pogovorom. | Prislu�kujete zasebnim pogovorom. |
647 | 00:57:56,146 | 00:57:59,300 | Zdaj pa vas naenkrat to moti? | Zdaj pa vas naenkrat to moti? |
648 | 00:57:59,335 | 00:58:04,982 | Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, | Detektiv. Ne moti me, ko od mene zahtevajo, da zbiram informacije, |
649 | 00:58:05,422 | 00:58:08,641 | ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. | ki bi lahko prepre�ile teroristi�ni napad. |
650 | 00:58:08,677 | 00:58:15,018 | Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, | Moti pa me, ker od mene zahtevajo, da zbiram informacije, |
651 | 00:58:15,054 | 00:58:19,356 | da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. | da bi v ZN priredili glasovanje in zavedli svet v vojno. |
652 | 00:58:22,478 | 00:58:25,067 | Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. | Kdo vas je nagovoril? �Nih�e. |
653 | 00:58:25,106 | 00:58:29,407 | Komu ste predali dopis? Novinarju? | Komu ste predali dopis? Novinarju? |
654 | 00:58:29,443 | 00:58:34,369 | Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? | Nekomu v protivojnem gibanju? Svojemu mo�u? |
655 | 00:58:34,407 | 00:58:38,748 | Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. | Ni vam potrebno odgovoriti. �Moj mo� nima ni� s tem. |
656 | 00:58:38,784 | 00:58:43,496 | Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? | Ko je �akal, da bo deportiran, je bil za kratek �as zaprt, kajne? |
657 | 00:58:43,534 | 00:58:46,001 | Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. | Ja. �In potem ste se z njim poro�ili. |
658 | 00:58:46,038 | 00:58:49,135 | Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. | Ja. Ponovno je vlo�il pro�njo. |
659 | 00:58:49,170 | 00:58:53,722 | Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. | Vsak teden se javi na postaji. �Musliman je. |
660 | 00:58:53,757 | 00:58:59,471 | Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. | Prosim? �Tur�ki Kurd je, ki v Britaniji i��e stalno prebivali��e. |
661 | 00:58:59,507 | 00:59:03,367 | Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom | Glede na to, kar je Sadam Husein storil Kurdom |
662 | 00:59:03,403 | 00:59:07,192 | in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, | in jih ve� kot 180 tiso� ubil s kemi�nim oro�jem, |
663 | 00:59:07,228 | 00:59:12,501 | vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. | vam zagotavljam, da moj mo� niti malo ni naklonjen ira�kemu re�imu. |
664 | 00:59:12,536 | 00:59:17,775 | Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? | Zakaj ste potem razkrili dopis, ki bi moral pomagati odstaviti Sadama? |
665 | 00:59:17,811 | 00:59:21,445 | Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, | Ker z napadom na Irak ne napadate samo Sadama, |
666 | 00:59:21,481 | 00:59:24,661 | ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! | ampak dr�avo z ve� kot 30 milijoni ljudi! |
667 | 00:59:24,697 | 00:59:28,909 | Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. | Ne morem prenesti misli na trpljenje, ki ga bo to povzro�ilo. |
668 | 00:59:28,945 | 00:59:31,458 | Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. | Ne vem, kako lahko to kdorkoli prenese. |
669 | 00:59:31,494 | 00:59:36,588 | Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. | Bo uradno obto�ena? �O tem odlo�a dr�avni to�ilec. |
670 | 00:59:36,626 | 00:59:40,880 | Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. | Lord Goldsmith bo potreboval �as, da se bo odlo�il, kako bo ukrepal. |
671 | 00:59:40,916 | 00:59:44,650 | Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. | Narednik vas bo danes izpustil iz zapora. |
672 | 00:59:44,686 | 00:59:48,349 | �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, | �ez tri mesece se boste vrnili na postajo, |
673 | 00:59:48,387 | 00:59:56,467 | do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. | do takrat pa se bodo odlo�ili, ali vas bodo obto�ili. |
674 | 01:00:02,815 | 01:00:05,355 | Si v redu, draga? | Si v redu, draga? |
675 | 01:00:05,391 | 01:00:07,559 | Si v redu? �Ja, pojdiva. | Si v redu? �Ja, pojdiva. |
676 | 01:00:07,596 | 01:00:09,650 | Katharine? | Katharine? |
677 | 01:00:09,686 | 01:00:14,422 | Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. | Ve�inoma delam z majhnimi kriminalci in odvisniki. |
678 | 01:00:14,860 | 01:00:18,507 | �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. | �e vas obto�ijo, boste potrebovali nekoga z ve� izku�njami. |
679 | 01:00:18,541 | 01:00:22,119 | Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri | Ste sli�ali za "Liberty"? Ukvarjajo se s politi�nimi primeri |
680 | 01:00:22,159 | 01:00:27,536 | in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. | in s primeri, ko gre za �lovekove pravice. Velikokrat tudi brezpla�no. |
681 | 01:00:27,572 | 01:00:31,315 | Hotela sem, da veste. | Hotela sem, da veste. |
682 | 01:00:32,123 | 01:00:35,123 | Sre�no. �Hvala. | Sre�no. �Hvala. |
683 | 01:00:37,128 | 01:00:40,971 | Bush je izgubil potrpljenje z ZN, | Bush je izgubil potrpljenje z ZN, |
684 | 01:00:41,009 | 01:00:45,344 | ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, | ker v Varnostnem svetu niso uspeli pridobiti devet glasov, |
685 | 01:00:45,380 | 01:00:48,675 | s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. | s katerimi bi dobili t. i. moralno ve�ino. |
686 | 01:00:48,713 | 01:00:51,940 | To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. | To je pravi poraz ameri�ke diplomacije. |
687 | 01:00:51,976 | 01:00:56,353 | To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. | To je �lovek, ki Tonyju Blairu svetuje o legalnosti vojne. |
688 | 01:00:56,393 | 01:00:59,987 | Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, | Generalni to�ilec Goldsmith je premierju rekel, |
689 | 01:01:00,023 | 01:01:05,280 | da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. | da bi bila vojna akcija legalna tudi brez druge resolucije. |
690 | 01:01:05,317 | 01:01:08,903 | To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? | To pomeni, da so �li v vojno brez glasov? |
691 | 01:01:08,942 | 01:01:12,460 | Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo | Trdijo, da stare resolucije ZN ne �tejejo |
692 | 01:01:12,494 | 01:01:16,623 | in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. | in da je brez nove resolucije ali gro�nje vojna nezakonita. |
693 | 01:01:16,659 | 01:01:20,753 | �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. | �ete so postrojene. Nekateri ZN-ovi in�pektorji zapu��ajo Irak. |
694 | 01:01:20,789 | 01:01:23,760 | Kako blizu vojne smo? | Kako blizu vojne smo? |
695 | 01:01:23,797 | 01:01:29,510 | Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. | Vse ka�e na to, da smo zelo blizu vojne. |
696 | 01:01:29,545 | 01:01:31,335 | �ivjo. | �ivjo. |
697 | 01:01:32,012 | 01:01:37,226 | Gre� noter? �Ne. V London grem. | Gre� noter? �Ne. V London grem. |
698 | 01:01:37,769 | 01:01:42,233 | Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. | Hotela sem ti re�i, da si naredila nekaj �udovitega. |
699 | 01:01:42,268 | 01:01:46,902 | Res? �Ja, veliko nas to misli. | Res? �Ja, veliko nas to misli. |
700 | 01:01:46,938 | 01:01:48,465 | Res? | Res? |
701 | 01:01:49,445 | 01:01:52,702 | Te bodo obto�ili? | Te bodo obto�ili? |
702 | 01:01:52,864 | 01:01:54,822 | Ne vem. | Ne vem. |
703 | 01:01:57,014 | 01:02:01,018 | Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. | Zelo mi je �al. �Ni� nisi naredila narobe. |
704 | 01:02:01,054 | 01:02:04,666 | Tudi ni� dobrega ne. | Tudi ni� dobrega ne. |
705 | 01:02:13,030 | 01:02:16,940 | Bolje, da grem. Adijo. | Bolje, da grem. Adijo. |
706 | 01:02:28,753 | 01:02:33,576 | �ez tri dni, 20. marca 2003. | �ez tri dni, 20. marca 2003. |
707 | 01:02:37,219 | 01:02:39,184 | Moji dragi dr�avljani, | Moji dragi dr�avljani, |
708 | 01:02:39,219 | 01:02:45,101 | ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, | ameri�ke in koalicijske mo�i so v zgodnji fazi voja�kih operacij, |
709 | 01:02:45,139 | 01:02:48,110 | da bi razoro�ili in osvobodili Irak | da bi razoro�ili in osvobodili Irak |
710 | 01:02:48,146 | 01:02:51,360 | ter branili svet pred resno nevarnostjo. | ter branili svet pred resno nevarnostjo. |
711 | 01:02:51,396 | 01:02:56,550 | Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. | Na�a dr�ava vstopa v boj z odporom, vendar z jasnim ciljem. |
712 | 01:02:56,588 | 01:03:03,313 | Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani | Ameri�ki narod in na�i zavezniki ne bodo �iveli ustrahovani |
713 | 01:03:03,349 | 01:03:10,041 | pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. | pred re�imom, ki miru grozi z oro�jem za mno�i�no ubijanje. |
714 | 01:03:12,128 | 01:03:16,963 | Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. | Zdaj se bomo soo�ili z gro�njo. �Dopis bi morali objaviti prej. |
715 | 01:03:17,001 | 01:03:19,983 | Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. | Naredili smo, kar smo lahko. �Spodletelo nam je. |
716 | 01:03:20,019 | 01:03:22,932 | Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, | Da se nam s tem ne bi bilo treba soo�ati pozneje, |
717 | 01:03:22,969 | 01:03:28,380 | z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. | z vojsko gasilcev, policajev in zdravnikov na na�ih mestnih ulicah. |
718 | 01:03:28,416 | 01:03:30,556 | Zdaj, ko se je boj za�el, | Zdaj, ko se je boj za�el, |
719 | 01:03:30,592 | 01:03:34,719 | ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. | ga bomo kon�ali le, �e uporabimo odlo�ilno silo. |
720 | 01:03:34,757 | 01:03:36,853 | Kako sem naivna. | Kako sem naivna. |
721 | 01:03:36,889 | 01:03:42,830 | To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. | To ne bo polovi�na operacija in sprejeli bomo le in samo zmago. |
722 | 01:04:00,492 | 01:04:02,840 | Iti moram. | Iti moram. |
723 | 01:04:05,164 | 01:04:11,030 | Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? | Bo� pri�la v kavarno in mi pomagala? |
724 | 01:04:15,092 | 01:04:18,739 | Pozneje te pokli�em. | Pozneje te pokli�em. |
725 | 01:04:19,846 | 01:04:25,599 | �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. | �e si bova telefonirala, nama bodo prislu�kovali. |
726 | 01:04:25,637 | 01:04:29,380 | Naj. Ni� ne skrivava. | Naj. Ni� ne skrivava. |
727 | 01:04:32,858 | 01:04:37,195 | Pojdi do tistih odvetnikov. | Pojdi do tistih odvetnikov. |
728 | 01:04:37,231 | 01:04:40,452 | Danes. Prosim te. | Danes. Prosim te. |
729 | 01:05:06,222 | 01:05:10,224 | Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. | Prosim? �Katharine Gun tu. Zjutraj sem klicala. |
730 | 01:05:10,262 | 01:05:14,264 | Katharine. Pridite gor. | Katharine. Pridite gor. |
731 | 01:05:20,193 | 01:05:22,208 | Katharine? ��ivjo. | Katharine? ��ivjo. |
732 | 01:05:22,246 | 01:05:24,956 | James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. | James. Me veseli. �Hvala, ker ste me sprejeli. |
733 | 01:05:24,992 | 01:05:26,547 | Ni za kaj. | Ni za kaj. |
734 | 01:05:26,583 | 01:05:30,503 | Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. | Oprostite zaradi dekorja. Bolj se posve�amo strankam. |
735 | 01:05:30,541 | 01:05:33,965 | Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. | Shami Chakrabarti, na�a direktorica. ��ivjo. |
736 | 01:05:34,003 | 01:05:36,719 | To je Ben Emmerson. | To je Ben Emmerson. |
737 | 01:05:36,755 | 01:05:38,976 | �ivjo. ��ivjo. | �ivjo. ��ivjo. |
738 | 01:05:39,012 | 01:05:42,224 | Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. | Je bil to edini dopis, ki ste ga vzeli? �Ja. |
739 | 01:05:42,260 | 01:05:44,606 | Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. | Vam tega nih�e ni sugeriral? �Ne. |
740 | 01:05:44,643 | 01:05:47,623 | Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. | Martina Brighta niste nikoli sre�ali? �Ne. |
741 | 01:05:47,661 | 01:05:50,570 | Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, | Poklical me je in mi rekel, da vas ne pozna, |
742 | 01:05:50,606 | 01:05:56,034 | vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. | vendar boste najbr� potrebovali na�o pomo�. �Lepo od njega. |
743 | 01:05:56,070 | 01:06:00,469 | Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. | Rekel je, da je dopis dobil od znanca, vendar ni povedal, od koga. |
744 | 01:06:00,507 | 01:06:06,027 | Bi nam povedali, komu ste ga dali? | Bi nam povedali, komu ste ga dali? |
745 | 01:06:06,063 | 01:06:10,978 | �e nimate ni� proti, raje ne. | �e nimate ni� proti, raje ne. |
746 | 01:06:11,856 | 01:06:16,291 | Obljubila sem, da ne bom. �Prav. | Obljubila sem, da ne bom. �Prav. |
747 | 01:06:16,327 | 01:06:19,581 | Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. | Ko ste spoznali Yasarja, je �e prosil za azil. �Ja. |
748 | 01:06:19,617 | 01:06:21,632 | Vendar so ga zavrnili. | Vendar so ga zavrnili. |
749 | 01:06:21,666 | 01:06:27,297 | Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. | Ja. Rekli so, da zaradi pregona ne bi veliko tvegal. |
750 | 01:06:27,333 | 01:06:29,838 | Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. | Ste se takrat poro�ili z njim? �Ja. |
751 | 01:06:29,876 | 01:06:31,920 | Vam je pla�al? �Nikakor. | Vam je pla�al? �Nikakor. |
752 | 01:06:31,958 | 01:06:33,931 | Nisem vas hotel razburiti. | Nisem vas hotel razburiti. |
753 | 01:06:33,969 | 01:06:37,936 | Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. | Vendar je va� mo� musliman, to�ilstvo pa bo iskalo motiv. |
754 | 01:06:37,972 | 01:06:43,896 | Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. | Moj motiv je bil ustaviti vojno in re�iti �ivljenja. Ni mi uspelo. |
755 | 01:06:44,931 | 01:06:49,445 | Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. | Ogrozila sem le prihodnost svojega mo�a. �In va�o prihodnost. |
756 | 01:06:49,481 | 01:06:53,320 | Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali | Z izdajo informacij zaradi poskusa, da bi prepre�ili vojno, ste izbrali |
757 | 01:06:53,356 | 01:06:58,957 | predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. | predanost svoji dr�avi pred predanostjo vladi, zakonu in sebi. |
758 | 01:06:59,695 | 01:07:03,911 | Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. | Ni� ne bi mogli dobiti in vse bi lahko izgubili. |
759 | 01:07:03,949 | 01:07:07,682 | To pove veliko dobrega o vas. | To pove veliko dobrega o vas. |
760 | 01:07:07,721 | 01:07:11,384 | Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. | Posku�a vas pohvaliti. �Razumem. |
761 | 01:07:11,418 | 01:07:16,882 | Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. | Del na�ega posla je predvideti, s �im vas bo napadel to�ilec. |
762 | 01:07:16,920 | 01:07:22,054 | Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. | Nekateri, ki jih sre�amo, i��ejo pozornost. |
763 | 01:07:22,090 | 01:07:25,182 | Jaz je ne. �Vem. | Jaz je ne. �Vem. |
764 | 01:07:28,351 | 01:07:33,747 | Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. | Oprostite. �Ne opravi�ujte se. Tu smo zato, da pomagamo. |
765 | 01:07:36,485 | 01:07:41,387 | Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. | Ni pritiskov. Trdi, da nobena stran agencije ne pritiska nanjo. |
766 | 01:07:41,422 | 01:07:46,284 | Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. | Javni interes? Javnost ima pravico izvedeti, �e vlada la�e. |
767 | 01:07:46,322 | 01:07:50,181 | Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, | Omenili bomo primer, ko je Thatcherjeva lagala o tem, |
768 | 01:07:50,219 | 01:07:54,043 | zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? | zakaj je ukazala potop "Belgrana". Kdo je bil �vi�ga�? |
769 | 01:07:54,079 | 01:07:56,632 | Clive Ponting. �Osvobodili so ga. | Clive Ponting. �Osvobodili so ga. |
770 | 01:07:56,670 | 01:07:59,610 | Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, | Ja in Thatcherjeva je takoj spremenila zakon, |
771 | 01:07:59,646 | 01:08:02,512 | da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. | da je v prihodnje ne bi ve� ujeli na la�i. |
772 | 01:08:02,550 | 01:08:07,762 | Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. | Zato je od l. 1989 javni interes to, kar takrat dolo�i vlada. |
773 | 01:08:07,800 | 01:08:11,521 | Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. | Ni� nimamo. �Malo moram razmisliti. |
774 | 01:08:11,557 | 01:08:17,360 | Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. | Iti moram. Anne sem obljubil, da greva konec tedna iz mesta. |
775 | 01:08:17,396 | 01:08:21,859 | �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. | �e jo obto�ijo, bi lahko priznala krivdo in prosila za manj�o kazen. |
776 | 01:08:21,895 | 01:08:23,938 | Mlada je in na�elna. | Mlada je in na�elna. |
777 | 01:08:23,975 | 01:08:27,145 | Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. | Morda bo sodnik mislil, da je njeno delo moralno ustrezno. |
778 | 01:08:27,184 | 01:08:31,315 | Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. | Ali pa jo bo kri�al kot izdajalko. |
779 | 01:08:31,353 | 01:08:33,662 | Se vidimo. | Se vidimo. |
780 | 01:08:59,592 | 01:09:02,552 | Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. | Si prepri�ana, da ti je sledil? �Strmel je vame. |
781 | 01:09:02,590 | 01:09:04,394 | Mo�ki v�asih strmijo. | Mo�ki v�asih strmijo. |
782 | 01:09:04,429 | 01:09:07,016 | Ni tako strmel. �Kako pa? | Ni tako strmel. �Kako pa? |
783 | 01:09:07,052 | 01:09:10,144 | Yas, strah me je. | Yas, strah me je. |
784 | 01:09:12,396 | 01:09:16,573 | Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? | Ve� let �e posku�am biti tu zakonito. Zakaj si to naredila? |
785 | 01:09:16,608 | 01:09:21,322 | Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. | Saj so dobili vojno. S Sadamom je konec. In vesel sem, da je tako. |
786 | 01:09:21,359 | 01:09:25,576 | Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? | Vojne ni konec. To je �ele za�etek. �Kaj ti ve� o vojni? |
787 | 01:09:25,612 | 01:09:28,958 | V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! | V GCHQ-ju delam. �Samo tuje pogovore poslu�a�! |
788 | 01:09:28,993 | 01:09:33,623 | Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! | Vojne nisi niti videla! Nisi je vohala in nisi ji bila niti blizu! |
789 | 01:09:33,662 | 01:09:39,167 | Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. | Razumem, da si jezen. Naredila sem napako in �al mi je. |
790 | 01:09:39,204 | 01:09:43,693 | Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira | Vendar sem gledala domi�ljavega in nasmejanega Blaira |
791 | 01:09:43,728 | 01:09:48,180 | ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, | ter njegove sterilne govore, ki ne povedo ni�esar o tem, |
792 | 01:09:48,216 | 01:09:51,229 | kako je zdaj otrokom v Iraku. | kako je zdaj otrokom v Iraku. |
793 | 01:09:51,265 | 01:09:55,770 | Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. | Ni mi �al, da sem ga posku�ala ustaviti. |
794 | 01:09:55,806 | 01:10:00,983 | �al mi je le, ker mi ni uspelo. | �al mi je le, ker mi ni uspelo. |
795 | 01:10:05,737 | 01:10:08,997 | Hvala, ker sta naju spustila noter. | Hvala, ker sta naju spustila noter. |
796 | 01:10:09,032 | 01:10:14,287 | Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. | Kaj ste nama pri�li povedat? �Nekaj novic imam. |
797 | 01:10:14,323 | 01:10:17,139 | Bom obto�ena? �Ne vem. | Bom obto�ena? �Ne vem. |
798 | 01:10:17,176 | 01:10:19,922 | Zakaj ste potem tukaj? | Zakaj ste potem tukaj? |
799 | 01:10:19,960 | 01:10:23,252 | Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? | Danes ste obiskali odvetnika. �Ste mi sledili? |
800 | 01:10:23,288 | 01:10:24,759 | Ne. �Nekdo mi je. | Ne. �Nekdo mi je. |
801 | 01:10:24,796 | 01:10:28,591 | Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. | Po tem, kar ste naredili, je GCHQ v skrbeh. |
802 | 01:10:28,628 | 01:10:31,260 | Pravico imam do pravnega nasveta. | Pravico imam do pravnega nasveta. |
803 | 01:10:31,296 | 01:10:35,020 | �al ni tako preprosto. | �al ni tako preprosto. |
804 | 01:10:35,055 | 01:10:38,954 | Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste | Ko ste sprejeli slu�bo v GCHQ-ju, ste pristali na to, da boste |
805 | 01:10:38,990 | 01:10:42,854 | do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. | do konca �ivljenja spo�tovali Zakon o poslovnih skrivnostih. |
806 | 01:10:42,890 | 01:10:45,654 | Vem, kaj sem podpisala. | Vem, kaj sem podpisala. |
807 | 01:10:45,690 | 01:10:51,426 | Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, | Torej veste, da v odstavku 1.1 pi�e, |
808 | 01:10:51,988 | 01:10:57,828 | da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, | da oseba kr�i zakon, �e on ali ona razkrije kakr�nekoli informacije, |
809 | 01:10:57,863 | 01:11:03,712 | povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. | povezane z varnostnimi ali obve��evalnimi podatki. |
810 | 01:11:03,748 | 01:11:10,422 | To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, | To pomeni, da v zvezi z dokumentom, ki ste ga razkrili, |
811 | 01:11:10,457 | 01:11:14,735 | ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. | ne smete govoriti z nikomer izven GCHQ-ja. |
812 | 01:11:14,771 | 01:11:19,011 | Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. | Ne smem govoriti z odvetnikom? �Seveda lahko. |
813 | 01:11:19,048 | 01:11:23,314 | Samo ne o delu v GCHQ-ju. | Samo ne o delu v GCHQ-ju. |
814 | 01:11:24,309 | 01:11:26,942 | Ali o vsebini dopisa, | Ali o vsebini dopisa, |
815 | 01:11:26,979 | 01:11:31,274 | ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. | ali kako je pri�el v va�e roke in kdo ga je napisal. |
816 | 01:11:31,310 | 01:11:34,573 | To so vse strogo zaupne informacije. | To so vse strogo zaupne informacije. |
817 | 01:11:34,610 | 01:11:39,158 | Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, | Njihovo razkritje komurkoli izven GCHQ-ja, tudi odvetniku, |
818 | 01:11:39,193 | 01:11:43,703 | bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, | bi pomenilo nadaljnje kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih, |
819 | 01:11:43,738 | 01:11:47,164 | kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom | kar bi lahko rezultiralo s kazenskim pregonom |
820 | 01:11:47,199 | 01:11:52,506 | in veliko dalj�o zaporno kaznijo. | in veliko dalj�o zaporno kaznijo. |
821 | 01:11:52,795 | 01:11:57,552 | Radi bi le, da se tega zavedate. | Radi bi le, da se tega zavedate. |
822 | 01:11:57,591 | 01:12:01,760 | �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? | �e ne smem govoriti z odvetnikom, s kom pa smem? |
823 | 01:12:01,796 | 01:12:04,512 | Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. | Pogovorite se z nadrejenimi v GCHQ-ju. |
824 | 01:12:04,548 | 01:12:08,189 | Se �alite? �Yas, prosim te. | Se �alite? �Yas, prosim te. |
825 | 01:12:08,225 | 01:12:12,971 | Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. | Poslu�ajva ju. Samo svoje delo opravljata. |
826 | 01:12:15,814 | 01:12:20,195 | �e �elite karkoli povedati odvetniku, | �e �elite karkoli povedati odvetniku, |
827 | 01:12:20,731 | 01:12:24,506 | medijem ali komu drugemu � | medijem ali komu drugemu � |
828 | 01:12:25,145 | 01:12:29,483 | Mora to najprej odobriti GCHQ. | Mora to najprej odobriti GCHQ. |
829 | 01:12:31,456 | 01:12:33,668 | Detektiv. | Detektiv. |
830 | 01:12:33,873 | 01:12:36,395 | Razkrila sem samo en dopis. | Razkrila sem samo en dopis. |
831 | 01:12:36,434 | 01:12:38,884 | Za to sem imela dobre razloge. | Za to sem imela dobre razloge. |
832 | 01:12:38,920 | 01:12:44,900 | �e bom obsojena, jih bom javno objavila. | �e bom obsojena, jih bom javno objavila. |
833 | 01:12:45,136 | 01:12:50,806 | �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. | �e ne bom obsojena, ne bom ve� govorila z odvetniki. |
834 | 01:12:50,841 | 01:12:54,326 | To povejte GCHQ-ju. | To povejte GCHQ-ju. |
835 | 01:12:58,771 | 01:13:01,654 | Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. | Ribo pe�e� ali jo dimi�? �Dimim. |
836 | 01:13:01,692 | 01:13:07,323 | Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. | Drva sem namo�il v vodi. Posku�am nekaj novega. |
837 | 01:13:07,359 | 01:13:09,929 | �ivjo. �Ken? | �ivjo. �Ken? |
838 | 01:13:10,158 | 01:13:11,788 | �ivjo. | �ivjo. |
839 | 01:13:11,827 | 01:13:16,163 | Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. | Sta pri�la za konec tedna? �Ja, samo nocoj. �Jaz tudi. |
840 | 01:13:16,199 | 01:13:18,770 | Bi kaj spil? | Bi kaj spil? |
841 | 01:13:18,875 | 01:13:23,962 | Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. | Ne, hvala. Sally kuha ve�erjo. �ivjo, Anne. ��ivjo. |
842 | 01:13:23,998 | 01:13:27,177 | Oprostita, ker motim. �Ne moti�. | Oprostita, ker motim. �Ne moti�. |
843 | 01:13:27,216 | 01:13:32,766 | Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. | Kako je v novi slu�bi? �Odpira mi nova obzorja. |
844 | 01:13:32,802 | 01:13:37,015 | Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, | Pravzaprav sem hotel Bena povpra�ati za mnenje o novem primeru, |
845 | 01:13:37,051 | 01:13:43,012 | ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. | ki so nam ga dodelili. Ne bova dolgo. |
846 | 01:13:43,533 | 01:13:48,545 | Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. | Kako ve�, da sva se sre�ala? �Varnostne slu�be sledijo primeru. |
847 | 01:13:48,581 | 01:13:53,555 | Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. | Ne gre le za doma�o sramoto. Tudi Ameri�ani so zelo nezadovoljni. |
848 | 01:13:53,591 | 01:13:57,326 | Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. | Kako vznemirljivo. �Ben, to ni sme�no. |
849 | 01:13:57,363 | 01:14:01,025 | Kar je naredila, je namerna izdaja. | Kar je naredila, je namerna izdaja. |
850 | 01:14:01,061 | 01:14:04,564 | Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. | Nisva ve� kolega, zdaj sva na nasprotnih straneh. |
851 | 01:14:04,603 | 01:14:08,948 | Prikazati se ho�e kot pravi�nica. | Prikazati se ho�e kot pravi�nica. |
852 | 01:14:08,985 | 01:14:12,949 | Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, | Vendar je prisegla zvestobo obve��evalni slu�bi, |
853 | 01:14:12,984 | 01:14:16,680 | torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. | torej ne more izbirati, �igavim ukazom bo sledila. |
854 | 01:14:16,716 | 01:14:20,373 | Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. | Izpolnjevanje ukazov ni obramba za vojni zlo�in. |
855 | 01:14:20,412 | 01:14:23,877 | Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje | Kdo pa je ona, da ogro�a strate�ke cilje |
856 | 01:14:23,913 | 01:14:26,635 | demokratki izbranega premierja? | demokratki izbranega premierja? |
857 | 01:14:26,671 | 01:14:29,639 | Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. | Saj ne prodaja dr�avne skrivnosti Moskvi. |
858 | 01:14:29,675 | 01:14:34,435 | Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN | Razkrila je nezakonit poizkus zagotovitve resolucije ZN |
859 | 01:14:34,470 | 01:14:38,059 | za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. | za vojno, s katero bi Blair dobil popolno kritje za to zme�njavo. |
860 | 01:14:38,095 | 01:14:42,019 | Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. | Ne, morala bi biti tiho ali pa se prito�iti nadrejenim. |
861 | 01:14:42,055 | 01:14:44,652 | Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, | Na �ivce mi gredo taki, ki mislijo, |
862 | 01:14:44,686 | 01:14:47,987 | da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. | da lahko z nizkega polo�aja vidijo �ir�o sliko. |
863 | 01:14:48,024 | 01:14:51,800 | Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? | Ne bi nikoli podvomil v vlado, tudi �e bi kr�ila zakon? |
864 | 01:14:51,835 | 01:14:55,573 | Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. | Ne more� me kriviti za to, da sem jezen nanjo. V vojni smo. |
865 | 01:14:55,609 | 01:14:58,912 | Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. | Najbolj�ega to�ilca bom izbral, da jo sesuje. |
866 | 01:14:58,951 | 01:15:03,664 | Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, | Priznala je �e, zato ne bo te�ko. �Cenim tvojo odlo�nost, |
867 | 01:15:03,699 | 01:15:08,059 | da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. | da iz nje naredi� primer. Vendar ne bi smel biti tukaj. |
868 | 01:15:08,095 | 01:15:12,421 | Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. | Daj no, prijatelja sva. �Jasno bom povedal svoje stali��e. |
869 | 01:15:12,456 | 01:15:16,750 | �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. | �e jo obto�ite, jo bom branil po najbolj�ih mo�eh. |
870 | 01:15:18,886 | 01:15:23,425 | Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. | Zdaj pa pojdiva in se pretvarjajva, da tega pogovora ni bilo. |
871 | 01:15:30,105 | 01:15:33,235 | �ez �est mesecev | �ez �est mesecev |
872 | 01:15:55,756 | 01:15:58,753 | Danes ne dela�? | Danes ne dela�? |
873 | 01:15:58,882 | 01:16:03,643 | Ne, na postaji se moram javiti. | Ne, na postaji se moram javiti. |
874 | 01:16:03,680 | 01:16:08,169 | Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. | Potem greva lahko na izlet. �Rada bi videla morje. |
875 | 01:16:20,604 | 01:16:23,341 | Ne oglasi se. | Ne oglasi se. |
876 | 01:16:28,152 | 01:16:31,003 | �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. | �ivjo, ni naju. Pustite sporo�ilo. |
877 | 01:16:31,041 | 01:16:36,087 | Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. | Katharine, tu James Welch iz Libertyja. Govoriti morava. |
878 | 01:16:36,623 | 01:16:39,672 | Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? | Me lahko pokli�ete, ko dobite sporo�ilo? |
879 | 01:16:39,708 | 01:16:43,844 | Halo? ��ivjo, Katharine. | Halo? ��ivjo, Katharine. |
880 | 01:16:44,260 | 01:16:46,934 | Bojim se, da imam slabe novice. | Bojim se, da imam slabe novice. |
881 | 01:16:46,970 | 01:16:51,350 | James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. | James, veste, da mi je GCHQ prepovedal, da govorim z vami. |
882 | 01:16:51,386 | 01:16:55,067 | Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. | Dobra novica je, da te prepovedi ni ve�. |
883 | 01:16:55,104 | 01:16:59,815 | Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. | Strinjali smo se, da vas ne bomo spra�evali o drugem delu. |
884 | 01:16:59,851 | 01:17:04,110 | Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. | Kar pa se bo dogajalo naprej, ne bo odvisno od njih. |
885 | 01:17:04,148 | 01:17:10,018 | Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. | Va� primer je zdaj v rokah kraljevega to�ilca. |
886 | 01:17:10,654 | 01:17:14,006 | Obto�ili vas bodo. | Obto�ili vas bodo. |
887 | 01:17:15,831 | 01:17:20,835 | Naslednji teden se morava sestati. | Naslednji teden se morava sestati. |
888 | 01:17:20,871 | 01:17:24,095 | Katharine? �Ja � | Katharine? �Ja � |
889 | 01:17:24,172 | 01:17:25,997 | Velja. | Velja. |
890 | 01:17:27,216 | 01:17:32,879 | Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. | Vem, da vam je te�ko, ampak pomagali vam bomo. �Hvala. |
891 | 01:17:34,713 | 01:17:40,282 | Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. | Najlep�a hvala. �Se kmalu sli�iva. |
892 | 01:17:42,310 | 01:17:46,606 | Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? | Obto�ena �vi�ga�ka iz GCHQ-ja. Izdajalka ali vohunka? |
893 | 01:17:46,643 | 01:17:49,823 | Vohunka spregovorila. | Vohunka spregovorila. |
894 | 01:17:49,858 | 01:17:54,948 | "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." | "Kdo je Katharine Gun?" "U�le informacije proti vojni." |
895 | 01:17:54,984 | 01:17:58,801 | Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? | Povsod je. Kak�no je tvoje stali��e? |
896 | 01:17:58,838 | 01:18:02,582 | Poglej. �Katharine Gun grozi zapor | Poglej. �Katharine Gun grozi zapor |
897 | 01:18:02,622 | 01:18:06,046 | zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. | zaradi razkritja ameri�ke korupcije glede vojne. |
898 | 01:18:06,082 | 01:18:10,627 | Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. | Njeni slavni podporniki trdijo, da je Busha in Blaira potrebno zapreti. |
899 | 01:18:10,666 | 01:18:14,220 | Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? | Slavni podporniki? Malo tabloidno, kajne? |
900 | 01:18:14,256 | 01:18:19,245 | Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. | Dvigujemo zavest. Daniel Ellsberg je objavil Pentagonove dokumente. |
901 | 01:18:19,377 | 01:18:24,404 | Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. | Vem, kdo je Ellsberg. �Seveda ve�. Oprosti. On je to opisal takole. |
902 | 01:18:24,945 | 01:18:29,899 | Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. | Najpomembnej�e in najpogumnej�e razkritje skrivnosti vseh �asov. |
903 | 01:18:29,938 | 01:18:35,984 | Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. | Da bi prepre�ila neizbe�no vojno, je osebno tvegala in razkrila skrivnost. |
904 | 01:18:36,020 | 01:18:39,112 | Zelo prefinjeno. | Zelo prefinjeno. |
905 | 01:18:45,452 | 01:18:48,057 | Pohitel bom. | Pohitel bom. |
906 | 01:19:12,682 | 01:19:16,356 | �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. | �akate visokega temnolasega mo�kega? �Ja. |
907 | 01:19:16,391 | 01:19:19,442 | Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. | Vpil je, da ga zunaj �aka �ena. |
908 | 01:19:19,476 | 01:19:23,742 | Prosim? �Odpeljali so ga. | Prosim? �Odpeljali so ga. |
909 | 01:19:32,453 | 01:19:34,935 | Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? | Kje je? �Oprostite, kdo ste vi? |
910 | 01:19:34,970 | 01:19:38,591 | �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? | �ena Yasarja Guna. Kje je moj mo�? |
911 | 01:19:38,627 | 01:19:42,177 | �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? | �al mi je, deportirali ga bodo. �Kaj? |
912 | 01:19:42,212 | 01:19:47,970 | Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. | Ne, ne. To je zagotovo napaka. Takoj moram videti mo�a. |
913 | 01:19:48,005 | 01:19:51,143 | �al to ni mogo�e. | �al to ni mogo�e. |
914 | 01:19:51,179 | 01:19:56,059 | Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. | Ne smete tja! �Prosim vas. Rada bi ga videla. |
915 | 01:19:56,095 | 01:19:58,809 | Ni�esar nima, tudi denarja ne. | Ni�esar nima, tudi denarja ne. |
916 | 01:19:58,845 | 01:20:01,485 | �al mi je, so ga �e odpeljali. | �al mi je, so ga �e odpeljali. |
917 | 01:20:01,523 | 01:20:05,983 | No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. | No�ejo povedati, kam. Ne vem. James, ne vem, kaj naj naredim. |
918 | 01:20:06,020 | 01:20:10,444 | Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. | Res mi je �al. V Haagu sem. Kdo je va� zastopnik? �Ne vem. |
919 | 01:20:10,479 | 01:20:13,798 | Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? | Nigel Jones? �Ja, on. �Imate poro�ni list? |
920 | 01:20:13,833 | 01:20:17,079 | Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. | Ja. �Poi��ite ga, jaz pa bom poklical Nigla. |
921 | 01:20:17,115 | 01:20:21,252 | Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. | Seveda sta poro�ena. Njun poro�ni list imam v rokah. |
922 | 01:20:21,287 | 01:20:24,997 | Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. | Pro�nja za bivanje v dr�avi je bila zavrnjena. �Zaradi napake. |
923 | 01:20:25,037 | 01:20:27,631 | Upo�teval je vsa va�a navodila. | Upo�teval je vsa va�a navodila. |
924 | 01:20:27,667 | 01:20:30,817 | Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. | Nigel, ta �enska je obto�ena izdaje svoje dr�ave. |
925 | 01:20:30,853 | 01:20:33,927 | Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? | Res misli�, da bi morali pomagati njenemu mo�u? |
926 | 01:20:33,966 | 01:20:38,620 | Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. | Deportacija pred sojenjem je videti kot dr�avno maltretiranje. |
927 | 01:20:41,259 | 01:20:45,328 | Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. | Prav, pregledala bom njegove dokumente. �Hvala. |
928 | 01:20:45,863 | 01:20:49,398 | In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. | In poskrbi, da ga nocoj ne bodo deportirali. |
929 | 01:20:50,434 | 01:20:53,072 | To je trenutno vse, kar lahko naredim. | To je trenutno vse, kar lahko naredim. |
930 | 01:20:53,108 | 01:20:56,863 | Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. | Obljubim, da se bom takoj zjutraj pozabaval s tem. |
931 | 01:20:56,898 | 01:21:00,369 | Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. | Prosim? �V priporu je v Harmondsworthu. |
932 | 01:21:00,404 | 01:21:04,265 | To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. | To je center za deportacijo ob letali��u Heathrow. |
933 | 01:21:04,301 | 01:21:08,122 | Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? | Pojdite na glavni vhod in �akajte. �Ga bodo izpustili? |
934 | 01:21:08,158 | 01:21:11,500 | Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. | Imamo odobritev ministra, ne pa dokumentov. |
935 | 01:21:11,536 | 01:21:14,675 | Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? | Lahko, da je �e na letalu. �Kaj? |
936 | 01:21:14,712 | 01:21:19,799 | Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. | Pravkar preverjam. �im prej pojdite tja. �Pojdi. |
937 | 01:21:23,176 | 01:21:27,087 | To je napaka. �Dajmo. | To je napaka. �Dajmo. |
938 | 01:21:28,515 | 01:21:30,469 | Prosim. | Prosim. |
939 | 01:21:30,766 | 01:21:34,546 | �eno moram poklicati! | �eno moram poklicati! |
940 | 01:21:59,721 | 01:22:02,069 | Naslednji. | Naslednji. |
941 | 01:22:24,422 | 01:22:26,766 | Je kdo tu? | Je kdo tu? |
942 | 01:22:30,636 | 01:22:32,981 | Je kdo tu? | Je kdo tu? |
943 | 01:22:39,728 | 01:22:41,161 | Ja? | Ja? |
944 | 01:22:41,936 | 01:22:46,337 | James, ne vem, ali sem na pravem kraju. | James, ne vem, ali sem na pravem kraju. |
945 | 01:22:46,373 | 01:22:50,737 | Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. | Vem, ampak �tiri zjutraj je in nikogar ni. |
946 | 01:22:50,774 | 01:22:54,731 | Po�akajte, nekdo je tukaj. | Po�akajte, nekdo je tukaj. |
947 | 01:22:54,768 | 01:22:56,688 | O, bog! | O, bog! |
948 | 01:22:58,400 | 01:23:01,693 | �al mi je. �V redu je. | �al mi je. �V redu je. |
949 | 01:23:01,729 | 01:23:04,984 | Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. | Si v redu? �Ja. Ti? �Ja. |
950 | 01:23:11,331 | 01:23:15,083 | �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. | �e bodo posku�ali �e kaj podobnega, bom �la v javnost. �To ni pametno. |
951 | 01:23:15,121 | 01:23:18,980 | Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. | Zakaj? �Ljudje so muhasti. Mnogi vas bodo sovra�ili. |
952 | 01:23:19,015 | 01:23:22,618 | Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. | Va�e zasebno �ivljenje in zakon bosta pod drobnogledom. |
953 | 01:23:22,654 | 01:23:26,219 | Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. | Najbolje bi bilo, da bi Yasar ostal zunaj vsega tega. |
954 | 01:23:26,255 | 01:23:30,390 | Bolje, da na sojenju niste prisotni. | Bolje, da na sojenju niste prisotni. |
955 | 01:23:30,426 | 01:23:33,146 | Razumem. �Kaj? Ne. | Razumem. �Kaj? Ne. |
956 | 01:23:33,184 | 01:23:37,063 | Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. | Porota bo imela raje Angle�injo brez mo�a imigranta. |
957 | 01:23:37,099 | 01:23:40,942 | To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. | To je absurdno. Poro�ena sva in ni�esar se ne sramujeva. |
958 | 01:23:40,979 | 01:23:43,114 | Njih bi moralo biti sram, ne vas. | Njih bi moralo biti sram, ne vas. |
959 | 01:23:43,152 | 01:23:46,841 | Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. | Ne tvegajte svobode, da bi to dokazali. |
960 | 01:23:46,880 | 01:23:50,533 | Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. | Kako se boste zagovarjali? �Da nisem kriva. |
961 | 01:23:50,569 | 01:23:52,664 | Saj veste, da ste �e priznali? | Saj veste, da ste �e priznali? |
962 | 01:23:52,703 | 01:23:56,956 | Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. | Priznala sem, da sem razkrila dopis, da bi re�ila �ivljenja. |
963 | 01:23:56,993 | 01:24:00,351 | To bomo uporabili za zni�anje kazni. | To bomo uporabili za zni�anje kazni. |
964 | 01:24:00,387 | 01:24:03,469 | �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. | �e se izre�ete za krivo, ne bo porote. |
965 | 01:24:03,505 | 01:24:06,512 | V manj kot �est mesecih boste zunaj. | V manj kot �est mesecih boste zunaj. |
966 | 01:24:06,547 | 01:24:10,509 | Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. | Vojna ne ka�e dobro in sodnik bi bil morda razumen. |
967 | 01:24:10,546 | 01:24:13,347 | Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. | Vendar bom imela kazensko evidenco. �Res je. |
968 | 01:24:13,382 | 01:24:16,353 | Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. | Ki me bo spremljala do konca �ivljenja. |
969 | 01:24:16,390 | 01:24:21,317 | Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. | Na vsak razgovor za delo, vsako pro�njo za kredit. |
970 | 01:24:21,353 | 01:24:26,733 | Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, | Torej bomo priznali, da nih�e od obve��evalcev ne more re�i Britancem, |
971 | 01:24:26,769 | 01:24:28,948 | da njihova vlada la�e? | da njihova vlada la�e? |
972 | 01:24:28,984 | 01:24:33,927 | Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. | Ne, dokler la�i ��iti Zakon o poslovnih skrivnostih. �To je nateg. |
973 | 01:24:33,963 | 01:24:38,871 | �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, | �e moram priznati krivdo, ker mi zakon ne dopu��a nobene obrambe, |
974 | 01:24:38,905 | 01:24:41,961 | je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. | je zamisel po�tenega sojenja �ista bedarija. |
975 | 01:24:41,996 | 01:24:46,841 | Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. | Najve� kar lahko naredimo je, da sodnika prosimo za prizanesljivost. |
976 | 01:24:46,877 | 01:24:51,296 | Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. | Po "Belgranu" ni za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih nobene obrambe. |
977 | 01:24:51,332 | 01:24:55,599 | Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. | Razen morda ene. Katharine jo je sama omenila. |
978 | 01:24:55,635 | 01:24:59,721 | Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. | Posku�ala je re�iti �ivljenja. �Vseeno je prekr�ila zakon. |
979 | 01:24:59,760 | 01:25:02,475 | V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. | V dolo�enih okoli��inah se zakon lahko prekr�i. |
980 | 01:25:02,511 | 01:25:05,478 | Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! | Samo, �e je nujno potrebno. �Nujno! |
981 | 01:25:05,512 | 01:25:07,319 | Tako je! �Predale� � | Tako je! �Predale� � |
982 | 01:25:07,354 | 01:25:12,659 | Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. | Kak�ni so pogoji za nujno obrambo? �Gro�nja va�emu ali tujemu �ivljenju. |
983 | 01:25:12,695 | 01:25:15,663 | In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. | In �e ni nobene druge mo�nosti, da se le-to prepre�i. |
984 | 01:25:15,699 | 01:25:18,796 | Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. | Invazija je bila gro�nja za tiso�e �ivljenj. |
985 | 01:25:18,832 | 01:25:23,005 | Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. | Ne bi smel prepre�iti vojne, ki jo je odobril generalni to�ilec. |
986 | 01:25:23,039 | 01:25:25,510 | Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? | Razen, �e je vojna nezakonita. �Kaj? |
987 | 01:25:25,548 | 01:25:29,890 | Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. | Bomo zdaj na sojenje spravili vojno? �Ja. |
988 | 01:25:29,926 | 01:25:34,306 | Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, | Katharine je posku�ala prepre�iti nezakonito vojno, kar je bilo nujno, |
989 | 01:25:34,342 | 01:25:39,309 | da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. | da bi re�ila tiso�e zavezni�kih in ira�kih �ivljenj. |
990 | 01:25:39,345 | 01:25:43,935 | Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. | Ampak Goldsmith je jasno rekel, da je invazija zakonita. |
991 | 01:25:43,971 | 01:25:48,529 | Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? | Tri dni pred invazijo. Kak�no mnenje je imel pred tem? |
992 | 01:25:48,564 | 01:25:52,243 | V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. | V �asu, ko je Katharine razkrila dopis? �Ne vemo. |
993 | 01:25:52,280 | 01:25:58,109 | Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. | Odkrijmo. Blair se je zelo namu�il, da bi zagotovil novo resolucijo. |
994 | 01:25:58,145 | 01:26:01,654 | Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, | Ko je Goldsmith vojno kon�no proglasil za zakonito, |
995 | 01:26:01,689 | 01:26:04,737 | je njegova pravna svetovalka dala odpoved. | je njegova pravna svetovalka dala odpoved. |
996 | 01:26:04,774 | 01:26:07,748 | Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. | Elizabeth Wilmshurst. �Ni povedala zakaj. |
997 | 01:26:07,783 | 01:26:10,913 | Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. | Obto�ili bi jo za kr�enje Zakona o poslovnih skrivnostih. |
998 | 01:26:10,949 | 01:26:12,962 | Govoriti moram z njo. | Govoriti moram z njo. |
999 | 01:26:12,997 | 01:26:15,588 | Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. | Ne bo �la v javnost. �Ni potrebe. |
1000 | 01:26:15,625 | 01:26:19,712 | Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. | Potrebujemo samo namig, da je Goldsmith spremenil svoje mi�ljenje. |
1001 | 01:26:19,747 | 01:26:25,264 | �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? | �e en na�in je, da opravi�imo vojno. �Kateri? |
1002 | 01:26:25,301 | 01:26:30,159 | Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? | Samoobramba. �Res kdo misli, da nas bi Irak napadel? |
1003 | 01:26:30,194 | 01:26:34,899 | Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. | Se strinjam, vendar so zato zagrabili zgodbo o oro�ju. |
1004 | 01:26:34,936 | 01:26:39,605 | �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, | �e ima Irak res oro�je, ki nam predstavlja gro�njo, |
1005 | 01:26:39,644 | 01:26:43,158 | je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. | je vojna zakonita tudi brez resolucije ZN. |
1006 | 01:26:43,194 | 01:26:47,618 | Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? | Koliko ljudi �e verjame, da ima Irak oro�je za mno�i�no uni�evanje? |
1007 | 01:26:47,654 | 01:26:53,871 | �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. | �e vedno ga i��ejo. �e gremo po tej poti, raje upajmo, da ga ne najdejo. |
1008 | 01:26:53,905 | 01:26:58,016 | Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. | Grem po �tevilko Elizabeth Wilmshurst. |
1009 | 01:26:58,052 | 01:27:01,862 | V neprijeten polo�aj me spravljate. | V neprijeten polo�aj me spravljate. |
1010 | 01:27:01,899 | 01:27:05,636 | Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. | Oprostite. Hvala, ker ste me sprejeli. |
1011 | 01:27:05,671 | 01:27:08,841 | Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. | Za to, kar je naredila, je potrebno veliko poguma. |
1012 | 01:27:08,878 | 01:27:12,768 | Seveda je bila naivna, ampak pogumna. | Seveda je bila naivna, ampak pogumna. |
1013 | 01:27:12,802 | 01:27:18,057 | Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. | Vi pa ste bili dovolj pogumni, da ste dali odpoved. |
1014 | 01:27:18,095 | 01:27:21,400 | Ne pa, da bi javno spregovorila. | Ne pa, da bi javno spregovorila. |
1015 | 01:27:21,439 | 01:27:26,777 | �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. | �e bi, bi morda izzvala ve� zgra�anja in spro�ila pravo debato. |
1016 | 01:27:26,811 | 01:27:32,192 | Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? | Vas smem vpra�ati, kako ste dali odpoved? |
1017 | 01:27:34,907 | 01:27:37,916 | Napisala sem pismo. | Napisala sem pismo. |
1018 | 01:27:37,952 | 01:27:43,171 | Ste v njem navedli razlog za odpoved? | Ste v njem navedli razlog za odpoved? |
1019 | 01:27:43,207 | 01:27:48,052 | Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? | Ponovila sem svoj pogled o legalnosti za vstop v vanjo. �Kak�en pa je? |
1020 | 01:27:48,288 | 01:27:53,601 | Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. | Da brez nove resolucije ZN ne bi bilo zakonito uporabiti silo. |
1021 | 01:27:55,337 | 01:27:59,685 | Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? | Je Goldsmith na za�etku podpiral va�e stali��e? |
1022 | 01:27:59,720 | 01:28:04,350 | Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov | Je. Blairu je rekel, da bo v primeru voja�kih ukrepov |
1023 | 01:28:04,387 | 01:28:10,118 | vlado obto�il nezakonitega delovanja. | vlado obto�il nezakonitega delovanja. |
1024 | 01:28:10,154 | 01:28:13,636 | Je to tudi napisal? | Je to tudi napisal? |
1025 | 01:28:14,037 | 01:28:17,875 | To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. | To je bilo natan�no opredeljeno v svetovalnem dokumentu. |
1026 | 01:28:17,911 | 01:28:21,381 | Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, | Torej je bilo to njegovo stali��e v �asu, |
1027 | 01:28:21,417 | 01:28:26,885 | ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? | ko je Katharine Gun natisnila Kozov dopis, 3. februarja? |
1028 | 01:28:28,420 | 01:28:29,817 | Ja. | Ja. |
1029 | 01:28:32,136 | 01:28:36,436 | Potem je od�el v Washington. �Res? | Potem je od�el v Washington. �Res? |
1030 | 01:28:36,475 | 01:28:41,103 | S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. | S kom se je tam sre�al? �Tega mi niso povedali. |
1031 | 01:28:41,140 | 01:28:45,731 | Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. | Po tistem obisku je spremenil svoje mi�ljenje. |
1032 | 01:28:45,770 | 01:28:48,949 | V devetih kratkih odstavkih je napisal, | V devetih kratkih odstavkih je napisal, |
1033 | 01:28:48,985 | 01:28:54,074 | da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira | da se dovoljenje ZN za Zalivsko vojno iz 1991 lahko ponovno aktivira |
1034 | 01:28:54,610 | 01:28:57,583 | za legitimacijo nove vojne z Irakom. | za legitimacijo nove vojne z Irakom. |
1035 | 01:28:57,619 | 01:29:00,628 | Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? | Je premierju rekel to, kar je hotel sli�ati? |
1036 | 01:29:00,663 | 01:29:04,427 | V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre | V najbolj�em primeru so ga pregovorili, da podpre |
1037 | 01:29:04,462 | 01:29:08,590 | za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. | za lase privle�eno stali��e. �Mo�no privle�eno. �Ja. |
1038 | 01:29:14,125 | 01:29:18,981 | Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. | Martin Bright. �Ben tukaj. Prevzel sem primer tvoje �vi�ga�ke. |
1039 | 01:29:19,019 | 01:29:23,840 | Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. | Sem sli�al. Jo lahko spoznam? �Ne �e. No�em, da mediji ponorijo. |
1040 | 01:29:23,877 | 01:29:27,219 | Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. | Prav, vendar vseeno prej, preden jo najde kak pisun. |
1041 | 01:29:27,255 | 01:29:29,476 | Na njeni strani sem. | Na njeni strani sem. |
1042 | 01:29:29,511 | 01:29:33,891 | Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne | Potem razi��i, zakaj je dr�avni to�ilec tik pred za�etkom vojne |
1043 | 01:29:33,927 | 01:29:38,061 | odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? | odpotoval v Washington. �Goldsmith je bil v Washingtonu? |
1044 | 01:29:38,097 | 01:29:41,158 | Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. | Ugotovi, s kom se je tam sre�al. �Bom. |
1045 | 01:29:41,195 | 01:29:43,471 | Kako je Peter? �V Iraku je. | Kako je Peter? �V Iraku je. |
1046 | 01:29:43,506 | 01:29:45,711 | Vem, njegove �lanke berem. | Vem, njegove �lanke berem. |
1047 | 01:29:45,746 | 01:29:52,095 | �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. | �e izve, da je imel Sadam res oro�je za mno�i�no ubijanje, me pokli�i. |
1048 | 01:29:52,332 | 01:29:54,592 | Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? | Seveda. Smem vpra�ati, zakaj? |
1049 | 01:29:54,628 | 01:29:59,885 | �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. | �e najdejo oro�je, bo Katharinina obramba bolj zapletena. |
1050 | 01:29:59,921 | 01:30:04,936 | Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. | Sporo�il ti bom. �V redu, hvala. �Adijo. |
1051 | 01:30:04,971 | 01:30:10,853 | Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � | Tu je ve� tiso� in�pektorjev ameri�ke in britanske vojne, Cie � |
1052 | 01:30:10,890 | 01:30:15,444 | �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. | �e vedno ni�? �Ne, popolnoma ni�. |
1053 | 01:30:15,479 | 01:30:20,659 | Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. | Na�li so prazne bojne glave za sarin iz Iransko-ira�ke vojne. |
1054 | 01:30:20,698 | 01:30:24,703 | Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, | Zdaj sem v tovarni stekla, vendar ni ni�esar, |
1055 | 01:30:24,740 | 01:30:28,331 | razen kremenovega peska in kristalne sode. | razen kremenovega peska in kristalne sode. |
1056 | 01:30:28,368 | 01:30:31,886 | Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. | Tako da � �V Washingtonu je zagotovo grdo. |
1057 | 01:30:31,922 | 01:30:37,844 | Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. | Govori z Edom. Skupaj bi lahko napisali �lanek. |
1058 | 01:30:37,880 | 01:30:40,603 | Kaj je bilo to? | Kaj je bilo to? |
1059 | 01:30:40,637 | 01:30:43,188 | Na�i detonirajo najdene naprave. | Na�i detonirajo najdene naprave. |
1060 | 01:30:43,225 | 01:30:47,435 | No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. | No�ejo, da bi otroci v ru�evinah na�li neeksplodirano sranje. |
1061 | 01:30:47,472 | 01:30:52,606 | Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. | Prav, se sli�iva. Pazi nase. �Bom. Adijo. |
1062 | 01:30:52,644 | 01:30:55,282 | 11. februar. �Kaj? | 11. februar. �Kaj? |
1063 | 01:30:55,319 | 01:31:00,824 | Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. | Goldsmith se je sre�al z odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. |
1064 | 01:31:00,860 | 01:31:05,167 | Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. | Vendar to ni bistveno. Najve�ja zgodba je UPN. |
1065 | 01:31:05,202 | 01:31:10,122 | Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, | Urad za posebne na�rte. Ko Bush ni dobil �elene informacije, |
1066 | 01:31:10,161 | 01:31:15,046 | je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. | je Rumsfeld zaob�el Cio in osnoval svojo obve��evalno enoto. |
1067 | 01:31:15,082 | 01:31:18,716 | Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, | Bushu in Powllu so dajali nepreverjene informacije, |
1068 | 01:31:18,752 | 01:31:21,014 | s katerimi so nas nalagali v vojno! | s katerimi so nas nalagali v vojno! |
1069 | 01:31:21,051 | 01:31:25,453 | Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. | Cenim to, Ed. Ampak pomagajmo najprej dekletu, da ga ne zaprejo. |
1070 | 01:31:25,488 | 01:31:29,850 | Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? | Kdo so odvetniki, s katerimi se je Goldsmith sre�al 11. februarja? |
1071 | 01:31:29,886 | 01:31:33,228 | John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, | John Ashcroft, Alberto Gonzales, William Taft, |
1072 | 01:31:33,266 | 01:31:35,154 | Jim Haynes, John Bellinger. | Jim Haynes, John Bellinger. |
1073 | 01:31:35,189 | 01:31:38,938 | Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. | Odvetniki Busha, Powlla, Rumsfelda in Riceove. |
1074 | 01:31:38,974 | 01:31:43,978 | Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. | Hudo so pritisnili nanj. Goldsmitha mi je skoraj �al. |
1075 | 01:31:44,014 | 01:31:47,231 | Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! | Klonil je, ko ga je dr�ava najbolj potrebovala! |
1076 | 01:31:47,268 | 01:31:49,983 | Odli�en naslov. �Prekleto res. | Odli�en naslov. �Prekleto res. |
1077 | 01:31:50,020 | 01:31:52,027 | Prav � �To objavi. | Prav � �To objavi. |
1078 | 01:31:52,064 | 01:31:53,984 | Bom. Adijo. | Bom. Adijo. |
1079 | 01:31:54,020 | 01:31:55,868 | Kak�en model � | Kak�en model � |
1080 | 01:31:55,907 | 01:31:59,497 | Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. | Goldsmith je bil pod hudim pritiskom. |
1081 | 01:31:59,533 | 01:32:04,497 | Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, | Vojska ni hotela v invazijo brez njegovega potrdila, da je zakonita, |
1082 | 01:32:04,533 | 01:32:07,667 | �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. | �e bi pri�lo do obto�be za vojne zlo�ine. �Hvala. |
1083 | 01:32:07,703 | 01:32:09,463 | Po�akaj. | Po�akaj. |
1084 | 01:32:09,502 | 01:32:11,884 | Imate obrambo? �Delamo na tem. | Imate obrambo? �Delamo na tem. |
1085 | 01:32:11,921 | 01:32:14,381 | Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. | Sporo�ite mi. �Na sodi��u jo bo� sli�al. |
1086 | 01:32:14,417 | 01:32:15,930 | Adijo. | Adijo. |
1087 | 01:32:15,966 | 01:32:17,890 | Vztrajen je. �Ja. | Vztrajen je. �Ja. |
1088 | 01:32:17,926 | 01:32:21,600 | Ne potrebujete medijskega sojenja. | Ne potrebujete medijskega sojenja. |
1089 | 01:32:21,637 | 01:32:24,771 | Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, | Zahtevali bomo popolno odkritje vseh pravnih nasvetov, |
1090 | 01:32:24,807 | 01:32:30,145 | ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. | ki jih je dal Goldsmith leto dni pred invazijo. �To bo zagotovo zavrnil. |
1091 | 01:32:30,182 | 01:32:34,947 | Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. | Potem bomo sodno pozvali Wilmshursta, Goldsmitha in Blaira. |
1092 | 01:32:34,983 | 01:32:39,404 | In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? | In �e ne bomo mogli dokazati, da je Goldsmith spremenil svoj nasvet? |
1093 | 01:32:39,439 | 01:32:44,443 | Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. | Tako ne bomo mogli trditi, da je prepre�evala nezakonito vojno. |
1094 | 01:32:53,248 | 01:32:57,739 | Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. | Potem me bodo spoznali za krivo. �Skoraj zagotovo. |
1095 | 01:33:04,092 | 01:33:07,350 | Boste tvegali vse | Boste tvegali vse |
1096 | 01:33:08,108 | 01:33:12,689 | in zahtevali razkritje vladinih dokumentov | in zahtevali razkritje vladinih dokumentov |
1097 | 01:33:12,726 | 01:33:17,567 | ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? | ali bi se raje izrekli za krivo in upali na bla�jo kazen? |
1098 | 01:33:24,819 | 01:33:27,036 | Mislim � | Mislim � |
1099 | 01:33:28,030 | 01:33:32,801 | Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. | Da so nas z la�mi spravili v nezakonito vojno. |
1100 | 01:33:37,332 | 01:33:41,113 | Zahtevajmo dokumente. | Zahtevajmo dokumente. |
1101 | 01:33:45,715 | 01:33:47,409 | Prav. | Prav. |
1102 | 01:34:02,439 | 01:34:05,697 | 25. februar 2004. | 25. februar 2004. |
1103 | 01:34:17,036 | 01:34:22,794 | Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. | Pripravljeni? Brez izjav. Samo skozi vrata greva. |
1104 | 01:34:45,479 | 01:34:47,591 | Katharine, ste v redu? �Ja. | Katharine, ste v redu? �Ja. |
1105 | 01:34:47,627 | 01:34:49,664 | Ben je �e v sodni dvorani, | Ben je �e v sodni dvorani, |
1106 | 01:34:49,702 | 01:34:54,539 | vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. | vendar je hotel, da spoznate Martina Brighta. On bo spremljal sojenje. |
1107 | 01:34:54,577 | 01:34:59,335 | Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? | Katharine, v �ast mi je. V novinarski galeriji bom. Prav? |
1108 | 01:34:59,372 | 01:35:03,373 | Ja. Veliko ste tvegali. | Ja. Veliko ste tvegali. |
1109 | 01:35:04,257 | 01:35:06,471 | Ne, vi ste tvegali. | Ne, vi ste tvegali. |
1110 | 01:35:06,510 | 01:35:10,637 | Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. | Kar ste naredili in razkrili, je izjemno. |
1111 | 01:35:10,673 | 01:35:16,615 | Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � | Ustanove so nas izdale. Vlada, obve��evalne slu�be, mediji � |
1112 | 01:35:17,050 | 01:35:20,284 | �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. | �e na� �asopis je najprej vojno podpiral. |
1113 | 01:35:20,323 | 01:35:24,421 | Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. | Hvala, ker ste tukaj. �Ne, hvala vam. |
1114 | 01:35:24,460 | 01:35:28,523 | Naredili ste nekaj zelo pomembnega. | Naredili ste nekaj zelo pomembnega. |
1115 | 01:35:28,560 | 01:35:32,302 | �as je, Martin. �Ja. | �as je, Martin. �Ja. |
1116 | 01:35:33,029 | 01:35:35,765 | Bodite mo�ni. | Bodite mo�ni. |
1117 | 01:35:37,074 | 01:35:39,913 | Katharine, vi greste tja. | Katharine, vi greste tja. |
1118 | 01:35:39,953 | 01:35:42,661 | Lahko samo trenutek? �Seveda. | Lahko samo trenutek? �Seveda. |
1119 | 01:35:42,697 | 01:35:44,485 | Hvala. | Hvala. |
1120 | 01:35:46,498 | 01:35:51,575 | Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. | Torbo morate pustiti tukaj. �Samo trenutek. |
1121 | 01:36:01,639 | 01:36:07,062 | Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. | Draga? ��ivjo. V sodno dvorano grem. |
1122 | 01:36:10,396 | 01:36:15,479 | Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. | Ljubim te. �Tudi jaz te ljubim. |
1123 | 01:36:16,027 | 01:36:19,448 | Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. | Poklicala te bom takoj, ko bom lahko. |
1124 | 01:36:19,484 | 01:36:23,487 | Tako rad bi bil s tabo. | Tako rad bi bil s tabo. |
1125 | 01:36:24,242 | 01:36:25,805 | Vem. | Vem. |
1126 | 01:36:26,702 | 01:36:31,655 | Res mi je �al. �Naj ti ne bo. | Res mi je �al. �Naj ti ne bo. |
1127 | 01:36:32,372 | 01:36:36,936 | Tako zelo ponosen sem nate. | Tako zelo ponosen sem nate. |
1128 | 01:36:39,161 | 01:36:42,030 | Adijo. �Adijo. | Adijo. �Adijo. |
1129 | 01:36:48,462 | 01:36:50,287 | Gospa? | Gospa? |
1130 | 01:36:51,715 | 01:36:55,176 | Oprostite. �Torbico lahko daste meni. | Oprostite. �Torbico lahko daste meni. |
1131 | 01:36:55,212 | 01:36:59,738 | Se vidiva notri, prav? �Ja. | Se vidiva notri, prav? �Ja. |
1132 | 01:37:29,127 | 01:37:32,905 | Sal in jakno, prosim. | Sal in jakno, prosim. |
1133 | 01:37:37,301 | 01:37:40,167 | Dvignite roke. | Dvignite roke. |
1134 | 01:37:54,023 | 01:37:55,978 | V redu. | V redu. |
1135 | 01:38:00,487 | 01:38:03,225 | Tu je. V redu. | Tu je. V redu. |
1136 | 01:38:04,283 | 01:38:08,194 | Sodnik je pripravljen. | Sodnik je pripravljen. |
1137 | 01:38:15,708 | 01:38:18,967 | Kar po stopnicah. | Kar po stopnicah. |
1138 | 01:38:39,399 | 01:38:43,168 | Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. | Ste vi Katharine Teresa Gun? �Ja. |
1139 | 01:38:43,204 | 01:38:46,939 | Oprostite, lahko govorite glasneje? | Oprostite, lahko govorite glasneje? |
1140 | 01:38:46,975 | 01:38:48,570 | Ja, sem. | Ja, sem. |
1141 | 01:38:48,606 | 01:38:50,780 | Katharine Teresa Gun, | Katharine Teresa Gun, |
1142 | 01:38:50,817 | 01:38:55,029 | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena | obto�eni ste na osnovi 1. odstavka 1. �lena |
1143 | 01:38:55,065 | 01:38:59,322 | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, | Zakona o poslovnih skrivnostih iz leta 1989, |
1144 | 01:38:59,358 | 01:39:03,542 | da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 | da ste med 30. januarjem in 2. marcem 2003 |
1145 | 01:39:03,578 | 01:39:08,707 | zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, | zavestno in namerno razkrili strogo zaupne obve��evalne podatke, |
1146 | 01:39:08,743 | 01:39:11,377 | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. | kar je v nasprotju z navedenim zakonom. |
1147 | 01:39:11,414 | 01:39:16,590 | Kako se izrekate? Krivi ali ne? | Kako se izrekate? Krivi ali ne? |
1148 | 01:39:17,673 | 01:39:19,761 | Ga. Gun? | Ga. Gun? |
1149 | 01:39:22,095 | 01:39:24,703 | Nisem kriva. | Nisem kriva. |
1150 | 01:39:27,559 | 01:39:30,033 | G. Ellison. | G. Ellison. |
1151 | 01:39:33,814 | 01:39:37,032 | Hvala, va�a milost. | Hvala, va�a milost. |
1152 | 01:39:37,068 | 01:39:40,702 | V lu�i preteklih dogodkov | V lu�i preteklih dogodkov |
1153 | 01:39:40,737 | 01:39:46,668 | to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. | to�ilstvo ne bo ponudilo dokazov proti obto�eni po tej obto�nici. |
1154 | 01:39:47,405 | 01:39:50,105 | Kako, prosim? | Kako, prosim? |
1155 | 01:39:51,706 | 01:39:57,173 | To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? | To�ilstvo z obto�nico ne bo nadaljevalo. �Danes? |
1156 | 01:39:57,210 | 01:40:03,191 | Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? | Ne. �Oprostite, bi radi sojenje prelo�ili, g. Ellison? |
1157 | 01:40:04,128 | 01:40:09,760 | Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? | Ne. �Pravite, da sploh ne boste nadaljevali? |
1158 | 01:40:09,797 | 01:40:14,596 | Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. | Tako je. �Vendar je obto�ena krivdo priznala. |
1159 | 01:40:14,635 | 01:40:18,953 | Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? | Resje. �In kljub temu no�ete nadaljevati? |
1160 | 01:40:18,993 | 01:40:23,277 | Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. | Ne. �Oprostite, ampak to je zelo nenavadno. |
1161 | 01:40:23,313 | 01:40:27,708 | Bi nam lahko to pojasnili? | Bi nam lahko to pojasnili? |
1162 | 01:40:27,947 | 01:40:31,576 | Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. | Obto�ena je uporabila nenavadno obrambo. |
1163 | 01:40:31,613 | 01:40:33,828 | Ja, obrambo iz nuje. | Ja, obrambo iz nuje. |
1164 | 01:40:33,864 | 01:40:35,460 | Ja. �In? | Ja. �In? |
1165 | 01:40:35,496 | 01:40:40,502 | Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. | Nimamo dovolj dokazov, da bi jo obto�ili. �Zakaj ne? Priznala je. |
1166 | 01:40:40,537 | 01:40:45,274 | Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, | Ker bi dokumenti, ki smo jih zahtevali, pokazali, |
1167 | 01:40:45,310 | 01:40:49,975 | da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. | da so to dr�avo nezakonito zapeljali v vojno. |
1168 | 01:40:50,011 | 01:40:55,981 | In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. | In bi lahko vlado izpostavili obto�bam za vojne zlo�ine. |
1169 | 01:40:56,219 | 01:40:59,961 | To je absurdno! �Res? | To je absurdno! �Res? |
1170 | 01:41:00,405 | 01:41:05,493 | Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. | Torej nam predlo�ite dokumente, ki smo jih �eleli videti. |
1171 | 01:41:05,529 | 01:41:07,876 | Nismo jih dol�ni predlo�iti. | Nismo jih dol�ni predlo�iti. |
1172 | 01:41:07,912 | 01:41:13,127 | �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. | �e za obsodbo ni realnih mo�nosti, s primerom ni dovoljeno nadaljevati. |
1173 | 01:41:13,162 | 01:41:16,300 | To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. | To bi bilo kratenje denarja davkopla�evalcev. |
1174 | 01:41:16,337 | 01:41:20,640 | Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun | Hvale�en sem vam, da ste umaknili obto�be proti ge. Gun |
1175 | 01:41:20,675 | 01:41:25,427 | in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. | in da Krona naenkrat ne �eli tro�iti denarja davkopla�evalcev. |
1176 | 01:41:25,466 | 01:41:30,855 | Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa | Vendar ima po mesecih negotovosti in stresa |
1177 | 01:41:30,891 | 01:41:35,938 | ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. | ga. Gun pravico izvedeti, zakaj vlada odstopa od primera. |
1178 | 01:41:35,975 | 01:41:41,213 | To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. | To si zaslu�i vedeti tudi javnost. �Res je. |
1179 | 01:41:43,269 | 01:41:45,744 | G. Ellison? | G. Ellison? |
1180 | 01:41:47,981 | 01:41:52,734 | Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. | Ponavljam, mislimo, da nimamo realnih mo�nosti za obsodbo. |
1181 | 01:41:52,771 | 01:41:56,363 | To je vse, kar lahko re�em. | To je vse, kar lahko re�em. |
1182 | 01:41:56,402 | 01:41:59,954 | Torej umikate vse obto�be | Torej umikate vse obto�be |
1183 | 01:42:01,574 | 01:42:06,137 | proti Katharine Terese Gun? | proti Katharine Terese Gun? |
1184 | 01:42:07,164 | 01:42:09,251 | Tako je. | Tako je. |
1185 | 01:42:19,091 | 01:42:21,439 | Ga. Gun � | Ga. Gun � |
1186 | 01:42:25,849 | 01:42:28,587 | Svobodni ste. | Svobodni ste. |
1187 | 01:42:56,002 | 01:43:00,838 | L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu | L. 2010 so javno objavili nasvete lorda Goldsmitha Tonyju Blairu |
1188 | 01:43:00,876 | 01:43:03,764 | v trenutku Katharininega razkritja dopisa. | v trenutku Katharininega razkritja dopisa. |
1189 | 01:43:03,800 | 01:43:07,595 | Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije | Goldsmith je jasno svetoval, da bi bila brez nove resolucije |
1190 | 01:43:07,631 | 01:43:11,479 | Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. | Varnostnega sveta ZN vojna nezakonita. |
1191 | 01:43:11,515 | 01:43:14,603 | Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, | Zadnje, kar je vlada hotela pred volitvami, |
1192 | 01:43:14,640 | 01:43:17,945 | je sodni proces o legalnosti vojne. | je sodni proces o legalnosti vojne. |
1193 | 01:43:17,981 | 01:43:21,904 | Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo | Ocenjujejo, da je v prvih �tirih letih vojne umrlo |
1194 | 01:43:21,940 | 01:43:26,722 | med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. | med 151 tiso� in milijon Ira�anov, ne�teto ve� pa jih je bilo ranjenih. |
1195 | 01:43:26,761 | 01:43:31,144 | Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. | Umrlo je tudi 4600 ameri�kih in britanskih vojakov. |
1196 | 01:43:31,180 | 01:43:36,225 | Ranjenih jih je ve� kot 37.700. | Ranjenih jih je ve� kot 37.700. |
1197 | 01:43:40,028 | 01:43:44,530 | Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? | Je dr�avni to�ilec izvr�eval pritisk, da bi se sojenje prekinilo? |
1198 | 01:43:44,569 | 01:43:47,579 | GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. | GCHQ? Ali morda premier? Odgovora ni. |
1199 | 01:43:47,618 | 01:43:52,136 | Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. | Ho�ejo, da mislimo, da ni bilo ni�esar spornega. |
1200 | 01:43:55,167 | 01:43:57,384 | Bi to spet naredili? | Bi to spet naredili? |
1201 | 01:43:57,420 | 01:44:02,033 | Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. | Bi to naredili �e enkrat? �Ja, bi. Ni�esar ne ob�alujem. |
1202 | 01:44:17,313 | 01:44:19,898 | Si kaj ujel? | Si kaj ujel? |
1203 | 01:44:19,934 | 01:44:21,592 | Ne �e. | Ne �e. |
1204 | 01:44:35,828 | 01:44:40,631 | Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. | Nisem se jaz odlo�il, da jo to�ijo. |
1205 | 01:44:40,667 | 01:44:45,525 | Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. | Bil sem vezan na odlo�itev dr�avnega to�ilca. |
1206 | 01:44:45,561 | 01:44:50,385 | Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, | Zakaj ste jo eno leto dr�ali pod stresom, |
1207 | 01:44:50,421 | 01:44:53,309 | preden ste jo obto�ili? | preden ste jo obto�ili? |
1208 | 01:44:53,345 | 01:44:57,023 | Slu�be so hotele iz nje narediti primer. | Slu�be so hotele iz nje narediti primer. |
1209 | 01:44:57,057 | 01:45:02,947 | �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? | �e bi od primera odstopili prej, kak�no sporo�ilo bi poslali? |
1210 | 01:45:07,693 | 01:45:10,742 | Naredi mi uslugo. | Naredi mi uslugo. |
1211 | 01:45:10,779 | 01:45:13,797 | Pojdi lovit drugam. | Pojdi lovit drugam. |
1212 | 01:45:51,778 | 01:45:55,536 | Prevod MEDIATRANSLATIONS | Prevod MEDIATRANSLATIONS |
1213 | 01:45:55,937 | 01:45:59,437 | Priredil in uredil metalcamp | Priredil in uredil metalcamp |
1214 | 01:46:00,239 | 01:46:04,239 | Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija | Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija |