This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,745 | 00:00:12,094 | INDONESIA, 1946 | INDONESIA, 1946 |
2 | 00:00:15,401 | 00:00:16,641 | Tembak! | Tembak! |
3 | 00:00:21,208 | 00:00:24,191 | BELANDA, 1946 | BELANDA, 1946 |
4 | 00:00:42,281 | 00:00:46,570 | Salah, Prajurit Dungu! - Nama saya Twan Mortier, Mayor! | Salah, Prajurit Dungu! - Nama saya Twan Mortier, Mayor! |
5 | 00:00:48,641 | 00:00:50,882 | Dengar, Prajurit Dungu. | Dengar, Prajurit Dungu. |
6 | 00:00:51,121 | 00:00:53,772 | Dengan cara itu keparat asing akan membunuhmu! | Dengan cara itu keparat asing akan membunuhmu! |
7 | 00:00:54,001 | 00:00:56,766 | Kamu masuk sebuah gubuk, beberapa pemakan nasi di sebelah pintu... | Kamu masuk sebuah gubuk, beberapa pemakan nasi di sebelah pintu... |
8 | 00:00:57,001 | 00:00:58,412 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
9 | 00:01:00,201 | 00:01:01,771 | Bagaimana seharusnya? | Bagaimana seharusnya? |
10 | 00:01:02,761 | 00:01:05,492 | Mereka di sebelah pintu, jadi pertama? | Mereka di sebelah pintu, jadi pertama? |
11 | 00:01:12,381 | 00:01:15,942 | Dia tidak akan berteriak 'Merdeka' lagi. | Dia tidak akan berteriak 'Merdeka' lagi. |
12 | 00:01:16,041 | 00:01:18,123 | 'Merdeka', Sersan-mayor..! | 'Merdeka', Sersan-mayor..! |
13 | 00:01:19,921 | 00:01:21,650 | Anda mengucapkannya dengan salah. | Anda mengucapkannya dengan salah. |
14 | 00:01:26,601 | 00:01:30,572 | Waktunya telah tiba, Bung. Kita dalam perjalanan ke Indonesia. | Waktunya telah tiba, Bung. Kita dalam perjalanan ke Indonesia. |
15 | 00:01:30,841 | 00:01:35,642 | Awalnya Anda akan bingung dengan kesan dan pengalaman baru. | Awalnya Anda akan bingung dengan kesan dan pengalaman baru. |
16 | 00:01:36,201 | 00:01:41,446 | Namun berpikirlah mengapa Anda ikut serta perjalanan ini. | Namun berpikirlah mengapa Anda ikut serta perjalanan ini. |
17 | 00:01:41,681 | 00:01:44,810 | Mengapa Anda para prajurit berangkat menuju daerah tropis. | Mengapa Anda para prajurit berangkat menuju daerah tropis. |
18 | 00:01:53,001 | 00:01:55,208 | Pekerja tani dari Wolvega. | Pekerja tani dari Wolvega. |
19 | 00:01:56,681 | 00:01:59,048 | Anak tukang daging dari Rotterdam. | Anak tukang daging dari Rotterdam. |
20 | 00:02:01,661 | 00:02:03,072 | Mahasiswa dari Utrecht. | Mahasiswa dari Utrecht. |
21 | 00:02:03,601 | 00:02:07,003 | Bermacam pekerja dari masyarakat kita.. | Bermacam pekerja dari masyarakat kita.. |
22 | 00:02:07,241 | 00:02:10,211 | ..datang bersama-sama beberapa bulan yang lalu... | ..datang bersama-sama beberapa bulan yang lalu... |
23 | 00:02:10,461 | 00:02:14,591 | Dan penduduk sipil dari semua lapisan masyarakat yang melapor ke barak. | Dan penduduk sipil dari semua lapisan masyarakat yang melapor ke barak. |
24 | 00:02:15,981 | 00:02:19,224 | Dalam waktu singkat yang kita jalankan di barak transit.. | Dalam waktu singkat yang kita jalankan di barak transit.. |
25 | 00:02:19,561 | 00:02:22,450 | Perubahan pertama telah terjadi. | Perubahan pertama telah terjadi. |
26 | 00:02:32,270 | 00:02:38,022 | Diterjemahkan Oleh: Fariz Mohammad | Diterjemahkan Oleh: Fariz Mohammad |
27 | 00:03:15,384 | 00:03:17,384 | Terima kasih. | Terima kasih. |
28 | 00:03:19,681 | 00:03:22,571 | Bagaimana kamu mengeja 'Teun'? - Teun... | Bagaimana kamu mengeja 'Teun'? - Teun... |
29 | 00:03:24,361 | 00:03:25,726 | T-E-... | T-E-... |
30 | 00:04:19,561 | 00:04:23,202 | Dapatkah kamu melihat sesuatu? Aku tidak bisa melihat apa-apa sama sekali. | Dapatkah kamu melihat sesuatu? Aku tidak bisa melihat apa-apa sama sekali. |
31 | 00:04:30,561 | 00:04:34,429 | Kalau kamu tidak bisa melihatnya, bagaimana tahu itu adalah hantu air? | Kalau kamu tidak bisa melihatnya, bagaimana tahu itu adalah hantu air? |
32 | 00:04:49,281 | 00:04:51,363 | Urug? Aku takut. | Urug? Aku takut. |
33 | 00:05:16,681 | 00:05:17,921 | Aku melihatnya. | Aku melihatnya. |
34 | 00:05:20,167 | 00:05:22,788 | Aku lihat Nenek Kombel! | Aku lihat Nenek Kombel! |
35 | 00:05:28,742 | 00:05:30,595 | - Tapi aku melihatnya! | - Tapi aku melihatnya! |
36 | 00:05:47,881 | 00:05:49,121 | Johan! | Johan! |
37 | 00:05:49,586 | 00:05:53,087 | HINDIA-BELANDA, 1928 | HINDIA-BELANDA, 1928 |
38 | 00:06:11,721 | 00:06:13,610 | Johan! - Urug! | Johan! - Urug! |
39 | 00:06:29,641 | 00:06:30,927 | Ayah! | Ayah! |
40 | 00:07:23,441 | 00:07:26,121 | Kau tinggal di kamarmu sepanjang hari, mengerti! | Kau tinggal di kamarmu sepanjang hari, mengerti! |
41 | 00:07:26,441 | 00:07:28,330 | Jangan ke luar rumah! | Jangan ke luar rumah! |
42 | 00:07:28,561 | 00:07:31,041 | Anak kampung itu memberi pengaruh jelek pada kamu! | Anak kampung itu memberi pengaruh jelek pada kamu! |
43 | 00:07:31,281 | 00:07:33,124 | Tapi Ayah! - Aku tidak ingin mendengarmu lagi! | Tapi Ayah! - Aku tidak ingin mendengarmu lagi! |
44 | 00:07:49,041 | 00:07:50,770 | J-A-A-P... - Dan itu? | J-A-A-P... - Dan itu? |
45 | 00:07:51,001 | 00:07:53,447 | Bagus sekali! Dan? - G-Y-S... | Bagus sekali! Dan? - G-Y-S... |
46 | 00:07:53,681 | 00:07:55,046 | Dan itu? - 'Gys'! | Dan itu? - 'Gys'! |
47 | 00:07:55,181 | 00:07:56,421 | Bagus, dan kemudian? | Bagus, dan kemudian? |
48 | 00:07:57,401 | 00:07:59,290 | 'Dien'! - Bagus sekali. | 'Dien'! - Bagus sekali. |
49 | 00:07:59,381 | 00:08:03,016 | Jika kamu ambil J dari 'Jaap', kamu dapatkan? | Jika kamu ambil J dari 'Jaap', kamu dapatkan? |
50 | 00:08:03,937 | 00:08:05,983 | Jaap... Aap! (monyet) | Jaap... Aap! (monyet) |
51 | 00:08:06,028 | 00:08:07,971 | Bagus. Catat itu. | Bagus. Catat itu. |
52 | 00:08:08,721 | 00:08:12,542 | Jika kamu ambil G dari "Gys", kamu dapatkan? | Jika kamu ambil G dari "Gys", kamu dapatkan? |
53 | 00:08:16,841 | 00:08:18,081 | Apa itu? | Apa itu? |
54 | 00:09:09,801 | 00:09:11,585 | Johan, sedang apa kamu? | Johan, sedang apa kamu? |
55 | 00:09:19,641 | 00:09:20,927 | Apa yang kau katakan? | Apa yang kau katakan? |
56 | 00:09:21,161 | 00:09:23,368 | 'Saya melihat bulan, Bapak' | 'Saya melihat bulan, Bapak' |
57 | 00:09:23,601 | 00:09:24,966 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
58 | 00:09:25,801 | 00:09:29,528 | Kau orang Belanda, nak, bicaralah bahasa Belanda! | Kau orang Belanda, nak, bicaralah bahasa Belanda! |
59 | 00:09:29,961 | 00:09:32,487 | Aku sedang melihat bulan, Ayah. - Bulan... | Aku sedang melihat bulan, Ayah. - Bulan... |
60 | 00:09:33,641 | 00:09:34,927 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
61 | 00:09:37,441 | 00:09:38,886 | Tidurlah. | Tidurlah. |
62 | 00:09:41,681 | 00:09:42,842 | Tidur yang nyenyak. | Tidur yang nyenyak. |
63 | 00:09:52,881 | 00:09:54,267 | Letnan... | Letnan... |
64 | 00:09:55,561 | 00:09:59,532 | Bagaimana Anda tahu tentang Mer... - Merdeka. | Bagaimana Anda tahu tentang Mer... - Merdeka. |
65 | 00:10:00,381 | 00:10:03,385 | Saya lahir di sana. - Benarkah? | Saya lahir di sana. - Benarkah? |
66 | 00:10:09,321 | 00:10:11,403 | Saya ingin tahu seperti apakah? | Saya ingin tahu seperti apakah? |
67 | 00:10:17,047 | 00:10:19,095 | Negeri terbaik di dunia. | Negeri terbaik di dunia. |
68 | 00:10:21,161 | 00:10:23,607 | Orang-orangnya baik, makanannya lezat... | Orang-orangnya baik, makanannya lezat... |
69 | 00:10:24,561 | 00:10:26,882 | Semua jenis buah, sate... | Semua jenis buah, sate... |
70 | 00:10:27,161 | 00:10:29,289 | 'Pisang goreng'... - Pisang apa? | 'Pisang goreng'... - Pisang apa? |
71 | 00:10:29,561 | 00:10:32,610 | Pisang yang digoreng. - Mereka makan itu? | Pisang yang digoreng. - Mereka makan itu? |
72 | 00:10:34,281 | 00:10:35,806 | Engkau juga akan, tunggu saja. | Engkau juga akan, tunggu saja. |
73 | 00:10:36,041 | 00:10:39,841 | Misi ini tidak akan mudah, karena Anda tidak akan mengalami suasana terbaik.. | Misi ini tidak akan mudah, karena Anda tidak akan mengalami suasana terbaik.. |
74 | 00:10:40,081 | 00:10:42,288 | .. dari negeri yang indah ini.. | .. dari negeri yang indah ini.. |
75 | 00:10:42,521 | 00:10:46,606 | Anda akan memahami mengapa Anda harus mempertahankan koloni kita. | Anda akan memahami mengapa Anda harus mempertahankan koloni kita. |
76 | 00:10:47,401 | 00:10:49,972 | Kita pernah berkuasa di sini. | Kita pernah berkuasa di sini. |
77 | 00:10:50,201 | 00:10:53,444 | Sebuah kekuasaan yang adil, damai dan tertib. | Sebuah kekuasaan yang adil, damai dan tertib. |
78 | 00:10:55,841 | 00:11:00,290 | Invasi pasukan Jepang dan pengrusakan oleh mereka.. | Invasi pasukan Jepang dan pengrusakan oleh mereka.. |
79 | 00:11:00,641 | 00:11:02,530 | ..telah menghancurkan kekuasaan ini. | ..telah menghancurkan kekuasaan ini. |
80 | 00:11:13,841 | 00:11:15,081 | Polisi! | Polisi! |
81 | 00:11:16,081 | 00:11:18,083 | Awas, penembak runduk! | Awas, penembak runduk! |
82 | 00:11:19,121 | 00:11:20,327 | Di sana! | Di sana! |
83 | 00:11:44,141 | 00:11:46,064 | Negeri terbaik di dunia! | Negeri terbaik di dunia! |
84 | 00:12:00,681 | 00:12:01,921 | Pisang goreng! | Pisang goreng! |
85 | 00:12:16,681 | 00:12:19,571 | Saya harap kita telah mengatur segalanya. | Saya harap kita telah mengatur segalanya. |
86 | 00:12:20,561 | 00:12:22,484 | Anda memiliki tempat tinggal? | Anda memiliki tempat tinggal? |
87 | 00:12:22,721 | 00:12:25,452 | Saya pikir saya telah menulis semuanya. | Saya pikir saya telah menulis semuanya. |
88 | 00:12:25,681 | 00:12:28,938 | Saya harap yang terbaik untuk Anda, selamat tinggal. | Saya harap yang terbaik untuk Anda, selamat tinggal. |
89 | 00:12:43,041 | 00:12:44,811 | Lida! - Johan. | Lida! - Johan. |
90 | 00:12:46,801 | 00:12:48,041 | Hello. | Hello. |
91 | 00:12:50,161 | 00:12:52,086 | Banyak hal yang terjadi. | Banyak hal yang terjadi. |
92 | 00:12:52,921 | 00:12:54,889 | Delapan tahun adalah waktu yang lama. | Delapan tahun adalah waktu yang lama. |
93 | 00:12:55,201 | 00:12:56,851 | Berapa lama kau telah keluar... | Berapa lama kau telah keluar... |
94 | 00:12:57,201 | 00:12:59,522 | Dari kamp konsentrasi? - Aku tidak pernah masuk di kamp. | Dari kamp konsentrasi? - Aku tidak pernah masuk di kamp. |
95 | 00:12:59,841 | 00:13:02,417 | Kupikir Jepang menginternir semuanya. - Aku lolos dari tangan mereka. | Kupikir Jepang menginternir semuanya. - Aku lolos dari tangan mereka. |
96 | 00:13:02,441 | 00:13:03,852 | Aku bersembunyi. | Aku bersembunyi. |
97 | 00:13:06,161 | 00:13:07,606 | Kau tampak gagah. | Kau tampak gagah. |
98 | 00:13:11,321 | 00:13:12,482 | Aku mencari ayah. | Aku mencari ayah. |
99 | 00:13:13,601 | 00:13:15,365 | Ya, dia ada di sini. | Ya, dia ada di sini. |
100 | 00:13:16,681 | 00:13:17,921 | Ikut aku. | Ikut aku. |
101 | 00:13:21,961 | 00:13:24,487 | Selamat pagi, Nona Banning. - Orang yang sedang kucari. | Selamat pagi, Nona Banning. - Orang yang sedang kucari. |
102 | 00:13:24,721 | 00:13:26,564 | Ini adalah Johan ten Berghe. | Ini adalah Johan ten Berghe. |
103 | 00:13:26,921 | 00:13:29,925 | Dia berada di Kamp Struiswijk dengan ayahmu. | Dia berada di Kamp Struiswijk dengan ayahmu. |
104 | 00:13:30,321 | 00:13:31,846 | Kau anaknya! | Kau anaknya! |
105 | 00:13:34,281 | 00:13:37,125 | Namaku Van Amerongen, ingat saya? | Namaku Van Amerongen, ingat saya? |
106 | 00:13:38,401 | 00:13:39,987 | 'Oom' Chris! | 'Oom' Chris! |
107 | 00:13:41,961 | 00:13:45,761 | Datanglah ke kamar kami. Valerie akan senang melihatmu. | Datanglah ke kamar kami. Valerie akan senang melihatmu. |
108 | 00:13:47,601 | 00:13:48,841 | Datanglah. | Datanglah. |
109 | 00:13:49,321 | 00:13:51,688 | Pasukan Jepang menyita harta kita semua. | Pasukan Jepang menyita harta kita semua. |
110 | 00:13:51,921 | 00:13:54,401 | Ayahmu telah melakukan yang kita tidak bisa. | Ayahmu telah melakukan yang kita tidak bisa. |
111 | 00:13:54,801 | 00:13:56,485 | Dia meninggalkan Batavia. | Dia meninggalkan Batavia. |
112 | 00:13:56,721 | 00:13:59,486 | Untuk pergi ke mana? - Kita tidak tahu. Mungkin kembali. | Untuk pergi ke mana? - Kita tidak tahu. Mungkin kembali. |
113 | 00:13:59,721 | 00:14:01,371 | Apa? Ke perkebunan? | Apa? Ke perkebunan? |
114 | 00:14:01,681 | 00:14:02,887 | Ke Kebon Jati? | Ke Kebon Jati? |
115 | 00:14:03,921 | 00:14:05,446 | Tapi itu terlalu berbahaya! | Tapi itu terlalu berbahaya! |
116 | 00:14:05,721 | 00:14:09,812 | Kata mereka itu wilayah musuh. TNI memegang kendali. | Kata mereka itu wilayah musuh. TNI memegang kendali. |
117 | 00:14:10,641 | 00:14:14,732 | Ayahmu mengatakan, setelah ia bebas ia akan kembali ke Kebon Jati. | Ayahmu mengatakan, setelah ia bebas ia akan kembali ke Kebon Jati. |
118 | 00:14:15,401 | 00:14:19,565 | Dia banyak membicarakanmu baru-baru ini. | Dia banyak membicarakanmu baru-baru ini. |
119 | 00:14:19,961 | 00:14:22,532 | Valerie, lihat siapa di sini. | Valerie, lihat siapa di sini. |
120 | 00:14:23,401 | 00:14:24,607 | Johan.. | Johan.. |
121 | 00:14:26,001 | 00:14:27,526 | Putra Hendrik! | Putra Hendrik! |
122 | 00:14:32,521 | 00:14:34,250 | Mengapa kau kembali? | Mengapa kau kembali? |
123 | 00:14:34,761 | 00:14:36,684 | Valerie, kau lihat kan..? | Valerie, kau lihat kan..? |
124 | 00:14:37,641 | 00:14:39,366 | Tidak, bukan hanya itu... | Tidak, bukan hanya itu... |
125 | 00:14:40,721 | 00:14:43,247 | Aku ingin melihat Hindia lagi. | Aku ingin melihat Hindia lagi. |
126 | 00:14:43,601 | 00:14:46,081 | Tempat ini? - Valerie, ayolah.. | Tempat ini? - Valerie, ayolah.. |
127 | 00:14:47,241 | 00:14:51,141 | Pertama orang Jepang, lalu ekstremis dengan Merah Putih mereka! | Pertama orang Jepang, lalu ekstremis dengan Merah Putih mereka! |
128 | 00:14:51,972 | 00:14:53,997 | Mereka ingin menyingkirkan kita! | Mereka ingin menyingkirkan kita! |
129 | 00:14:57,321 | 00:15:01,485 | Dia bingung. Masuk kamp dan kemudian di sini.. | Dia bingung. Masuk kamp dan kemudian di sini.. |
130 | 00:15:09,801 | 00:15:12,889 | Kemana kita pergi? - Kebon Jati. | Kemana kita pergi? - Kebon Jati. |
131 | 00:15:13,428 | 00:15:16,191 | Kebon Jati? - Ayahku ada di sana. | Kebon Jati? - Ayahku ada di sana. |
132 | 00:15:16,201 | 00:15:21,168 | Letnan sedang pergi? - Letnan sedang ambil cuti. | Letnan sedang pergi? - Letnan sedang ambil cuti. |
133 | 00:15:29,121 | 00:15:30,607 | Berhenti di sini. | Berhenti di sini. |
134 | 00:15:37,841 | 00:15:41,971 | PRAJURIT BELANDA, KENAPA MENGORBANKAN NYAWAMU? | PRAJURIT BELANDA, KENAPA MENGORBANKAN NYAWAMU? |
135 | 00:15:43,561 | 00:15:44,801 | Hey, Twan... | Hey, Twan... |
136 | 00:15:45,041 | 00:15:46,884 | Aku akan pergi sendirian sekarang. - Dengar.. | Aku akan pergi sendirian sekarang. - Dengar.. |
137 | 00:15:47,121 | 00:15:48,646 | Jika mereka bertanya di mana aku... | Jika mereka bertanya di mana aku... |
138 | 00:15:48,881 | 00:15:52,169 | Aku harus menemui ayahku - Aku akan ikut. | Aku harus menemui ayahku - Aku akan ikut. |
139 | 00:15:52,841 | 00:15:56,926 | Aku tak bisa memintamu ikut.. Kita tidak diperbolehkan lewat. | Aku tak bisa memintamu ikut.. Kita tidak diperbolehkan lewat. |
140 | 00:15:59,081 | 00:16:01,607 | Kita ini sebuah tim. Aku sopirmu, bukan begitu? | Kita ini sebuah tim. Aku sopirmu, bukan begitu? |
141 | 00:16:15,561 | 00:16:19,043 | Twan, tinggallah di sini. Aku akan menyusuri danau. | Twan, tinggallah di sini. Aku akan menyusuri danau. |
142 | 00:16:19,561 | 00:16:22,246 | Awasilah aku dari sini. Ambil ini. | Awasilah aku dari sini. Ambil ini. |
143 | 00:16:28,641 | 00:16:29,972 | Hei, itu.. | Hei, itu.. |
144 | 00:16:30,281 | 00:16:34,047 | Itu rumah dalam foto! - Ya, itulah Kebon Jati. | Itu rumah dalam foto! - Ya, itulah Kebon Jati. |
145 | 00:16:37,321 | 00:16:40,006 | Jika aku tidak kembali dalam satu jam, pergilah kembali. | Jika aku tidak kembali dalam satu jam, pergilah kembali. |
146 | 00:16:41,481 | 00:16:43,370 | Aku tidak bisa lakukan itu! - Mortier, | Aku tidak bisa lakukan itu! - Mortier, |
147 | 00:16:43,601 | 00:16:45,603 | Lakukan apa yang saya perintahkan! | Lakukan apa yang saya perintahkan! |
148 | 00:16:58,241 | 00:17:00,812 | Pisang goreng. - Pisang Goreng. | Pisang goreng. - Pisang Goreng. |
149 | 00:18:06,641 | 00:18:07,881 | Urug? | Urug? |
150 | 00:18:41,481 | 00:18:42,721 | Ayah!! | Ayah!! |
151 | 00:20:19,881 | 00:20:21,167 | Johan! | Johan! |
152 | 00:20:24,201 | 00:20:25,407 | Bukan apa-apa! | Bukan apa-apa! |
153 | 00:21:39,081 | 00:21:41,288 | Tiga sorakan untuk Ratu! | Tiga sorakan untuk Ratu! |
154 | 00:21:55,241 | 00:21:56,527 | Deppoh! | Deppoh! |
155 | 00:21:57,601 | 00:21:58,887 | Apakah engkau suka? | Apakah engkau suka? |
156 | 00:21:59,881 | 00:22:01,751 | Kelihatan sangat pas denganmu. | Kelihatan sangat pas denganmu. |
157 | 00:22:01,801 | 00:22:04,486 | Wol asli, bagus seperti baru. | Wol asli, bagus seperti baru. |
158 | 00:22:22,481 | 00:22:23,846 | Lihat, lihat! | Lihat, lihat! |
159 | 00:22:24,681 | 00:22:26,570 | Dapatkah binatang ini berjalan? | Dapatkah binatang ini berjalan? |
160 | 00:22:26,801 | 00:22:29,532 | ..samakan kedudukan sedikit. - Tak ada mobil yang bisa bertahan. | ..samakan kedudukan sedikit. - Tak ada mobil yang bisa bertahan. |
161 | 00:22:29,561 | 00:22:31,331 | Tidak ada yang bisa dilakukan Maafkan aku. | Tidak ada yang bisa dilakukan Maafkan aku. |
162 | 00:22:31,601 | 00:22:34,047 | Akan perlu waktu seminggu untuk memperbaikinya. | Akan perlu waktu seminggu untuk memperbaikinya. |
163 | 00:22:34,281 | 00:22:37,012 | Bagaimana dengan teh? Atau apakah engkau berubah ke kina? | Bagaimana dengan teh? Atau apakah engkau berubah ke kina? |
164 | 00:22:38,121 | 00:22:39,566 | Valerie! - Terima kasih. | Valerie! - Terima kasih. |
165 | 00:22:39,801 | 00:22:42,247 | Tidak. Harga lelang teh baik-baik saja. | Tidak. Harga lelang teh baik-baik saja. |
166 | 00:22:42,761 | 00:22:44,763 | Untuk Ratu! - Untuk Ratu! | Untuk Ratu! - Untuk Ratu! |
167 | 00:22:45,201 | 00:22:48,683 | Mengapa aku harus menanam kina? Permisi.. | Mengapa aku harus menanam kina? Permisi.. |
168 | 00:22:50,121 | 00:22:51,361 | Hendrik... | Hendrik... |
169 | 00:22:53,121 | 00:22:55,965 | Lida seorang wanita yang cerdas. | Lida seorang wanita yang cerdas. |
170 | 00:22:56,641 | 00:22:59,884 | Kapan dia datang ke Hindia? - Dulu. Dia mengelola sebuah rumah penginapan. | Kapan dia datang ke Hindia? - Dulu. Dia mengelola sebuah rumah penginapan. |
171 | 00:23:00,081 | 00:23:01,924 | Dia mengajar untuk Johan dua kali seminggu. | Dia mengajar untuk Johan dua kali seminggu. |
172 | 00:23:08,231 | 00:23:10,711 | Lihatlah Urug, sungguh besar! Ini bisa melawan! | Lihatlah Urug, sungguh besar! Ini bisa melawan! |
173 | 00:23:12,372 | 00:23:14,282 | - Tidak, tidak dengan siput! | - Tidak, tidak dengan siput! |
174 | 00:23:14,378 | 00:23:17,307 | Dan kodok ini, bagaimana dengan ini? - Taruh di sini. | Dan kodok ini, bagaimana dengan ini? - Taruh di sini. |
175 | 00:23:18,490 | 00:23:19,880 | - Dia bisa lepas?? | - Dia bisa lepas?? |
176 | 00:23:19,881 | 00:23:22,407 | Aduh! Ini mematuk dengan seram! | Aduh! Ini mematuk dengan seram! |
177 | 00:23:24,001 | 00:23:26,891 | Johan, jangan membuat dirimu kotor. | Johan, jangan membuat dirimu kotor. |
178 | 00:23:33,801 | 00:23:35,212 | Nona Banning .. | Nona Banning .. |
179 | 00:23:37,161 | 00:23:39,641 | Jika Johan menanyakan tentang ibunya... | Jika Johan menanyakan tentang ibunya... |
180 | 00:23:39,881 | 00:23:42,248 | ..bilang dia sedang sakit, di Belanda. | ..bilang dia sedang sakit, di Belanda. |
181 | 00:23:54,281 | 00:23:56,409 | Kau penari terbaik, Johan! | Kau penari terbaik, Johan! |
182 | 00:23:59,441 | 00:24:01,364 | Anakmu adalah anak tampan! | Anakmu adalah anak tampan! |
183 | 00:24:11,821 | 00:24:13,152 | Semuanya! | Semuanya! |
184 | 00:24:15,241 | 00:24:16,970 | Mari kita pergi berenang! | Mari kita pergi berenang! |
185 | 00:24:32,841 | 00:24:35,048 | Ayo berenang! | Ayo berenang! |
186 | 00:24:35,281 | 00:24:36,726 | Di Telaga hideung. - Telaga hideung? | Di Telaga hideung. - Telaga hideung? |
187 | 00:24:38,328 | 00:24:40,048 | Ide brilian! | Ide brilian! |
188 | 00:24:51,721 | 00:24:56,170 | Tempat itu angker, Ayah. Nenek Kombel! - Jangan bicara sampah, Johan! | Tempat itu angker, Ayah. Nenek Kombel! - Jangan bicara sampah, Johan! |
189 | 00:24:57,161 | 00:25:00,370 | Tapi Urug mengatakan semua jenis hantu tinggal di sana. | Tapi Urug mengatakan semua jenis hantu tinggal di sana. |
190 | 00:25:00,601 | 00:25:02,365 | Tanyakan Deppoh! Deppoh! | Tanyakan Deppoh! Deppoh! |
191 | 00:25:02,601 | 00:25:05,730 | Berperilakulah, Johan. Ya ampun! | Berperilakulah, Johan. Ya ampun! |
192 | 00:25:09,801 | 00:25:11,883 | Anda menari dengan baik, Nona Banning. | Anda menari dengan baik, Nona Banning. |
193 | 00:25:28,301 | 00:25:29,905 | Nenek Kombel! | Nenek Kombel! |
194 | 00:25:38,481 | 00:25:40,449 | Ini sangat licin. Valerie... | Ini sangat licin. Valerie... |
195 | 00:25:42,761 | 00:25:44,047 | Apakah jauh? | Apakah jauh? |
196 | 00:25:46,161 | 00:25:49,882 | Berapa lama engkau bisa menyelam dalam air? - Sebentar..! | Berapa lama engkau bisa menyelam dalam air? - Sebentar..! |
197 | 00:25:50,601 | 00:25:53,286 | Valerie..! Inilah dia.. | Valerie..! Inilah dia.. |
198 | 00:25:53,801 | 00:25:57,123 | Saya tak akan melakukannya. - Tunggu.. tunggu.. | Saya tak akan melakukannya. - Tunggu.. tunggu.. |
199 | 00:25:58,441 | 00:26:00,682 | Satu, dua, | Satu, dua, |
200 | 00:26:01,461 | 00:26:02,826 | Yak! | Yak! |
201 | 00:26:06,341 | 00:26:08,821 | Apakah arlojimu bekerja? | Apakah arlojimu bekerja? |
202 | 00:26:09,041 | 00:26:10,850 | Jagalah kata-katamu, Verbeek! | Jagalah kata-katamu, Verbeek! |
203 | 00:26:11,121 | 00:26:14,568 | Arloji ini adalah hadiah pribadi dari Bupati Sumedang, | Arloji ini adalah hadiah pribadi dari Bupati Sumedang, |
204 | 00:26:14,801 | 00:26:16,926 | Raden Adipati Surya Kusuma Adinata, | Raden Adipati Surya Kusuma Adinata, |
205 | 00:26:16,961 | 00:26:20,307 | pada kakekku, Jan. Ini adalah pusaka keluarga. | pada kakekku, Jan. Ini adalah pusaka keluarga. |
206 | 00:27:08,201 | 00:27:09,805 | Nenek Kombel!! | Nenek Kombel!! |
207 | 00:27:10,281 | 00:27:12,329 | Johan, berperilakulah! | Johan, berperilakulah! |
208 | 00:27:12,561 | 00:27:13,801 | Johan!! | Johan!! |
209 | 00:27:24,610 | 00:27:26,055 | Nenek Komb... | Nenek Komb... |
210 | 00:27:46,921 | 00:27:49,049 | Jangan! Jangan! Ayah, kembalilah! | Jangan! Jangan! Ayah, kembalilah! |
211 | 00:27:49,281 | 00:27:52,808 | Tenang, nak. Tenang. | Tenang, nak. Tenang. |
212 | 00:27:56,681 | 00:27:58,524 | Ayo.. ayo.. | Ayo.. ayo.. |
213 | 00:28:03,561 | 00:28:07,930 | Tenang, Johan. Minumlah seteguk air. | Tenang, Johan. Minumlah seteguk air. |
214 | 00:28:23,681 | 00:28:27,367 | Tenang, ya... tenang... | Tenang, ya... tenang... |
215 | 00:28:29,321 | 00:28:33,531 | Aku senang kau datang. Sudah tiga hari. | Aku senang kau datang. Sudah tiga hari. |
216 | 00:28:33,801 | 00:28:36,008 | Nak, kau begitu demam! | Nak, kau begitu demam! |
217 | 00:28:36,681 | 00:28:38,046 | Ayo.. ayo.. | Ayo.. ayo.. |
218 | 00:28:49,321 | 00:28:52,325 | Mengapa Urug menangis, Ayah? | Mengapa Urug menangis, Ayah? |
219 | 00:28:56,881 | 00:28:58,724 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
220 | 00:28:59,241 | 00:29:01,289 | Ini adalah mimpi buruk, nak... | Ini adalah mimpi buruk, nak... |
221 | 00:29:01,521 | 00:29:03,410 | ..Dengan akhir bahagia untukmu. | ..Dengan akhir bahagia untukmu. |
222 | 00:29:06,241 | 00:29:08,323 | Deppoh... Dimana Deppoh? | Deppoh... Dimana Deppoh? |
223 | 00:29:17,121 | 00:29:19,362 | Deppoh menyelamatkanmu dari air. | Deppoh menyelamatkanmu dari air. |
224 | 00:29:20,201 | 00:29:22,568 | Deppoh menyelamatkan hidupmu. | Deppoh menyelamatkan hidupmu. |
225 | 00:29:23,681 | 00:29:25,410 | Tapi di mana dia sekarang? | Tapi di mana dia sekarang? |
226 | 00:29:27,881 | 00:29:29,326 | Deppoh... | Deppoh... |
227 | 00:29:29,961 | 00:29:30,961 | Deppoh sudah mati! | Deppoh sudah mati! |
228 | 00:29:33,641 | 00:29:36,167 | Nenek Kombel melakukannya! | Nenek Kombel melakukannya! |
229 | 00:29:38,241 | 00:29:40,967 | Hentikan sampah Nenek Kombel ini! Kau orang Belanda! | Hentikan sampah Nenek Kombel ini! Kau orang Belanda! |
230 | 00:29:41,201 | 00:29:44,967 | Tidak ada Nenek Kombel. Deppoh terjerat gulma air. | Tidak ada Nenek Kombel. Deppoh terjerat gulma air. |
231 | 00:29:47,841 | 00:29:49,730 | Ini bukan salahmu, Johan. | Ini bukan salahmu, Johan. |
232 | 00:29:50,001 | 00:29:53,483 | Salahku, salahku! - Ini bukan salahmu! Deppoh... | Salahku, salahku! - Ini bukan salahmu! Deppoh... |
233 | 00:29:54,441 | 00:29:58,127 | Deppoh adalah pahlawan.. Deppoh adalah pahlawan! | Deppoh adalah pahlawan.. Deppoh adalah pahlawan! |
234 | 00:30:00,641 | 00:30:03,212 | Dengar, Johan... Urug! Urug! | Dengar, Johan... Urug! Urug! |
235 | 00:30:04,961 | 00:30:06,984 | Urug datang untuk mengucapkan selamat tinggal. | Urug datang untuk mengucapkan selamat tinggal. |
236 | 00:30:07,561 | 00:30:09,165 | Dia akan kembali ke Darsala. | Dia akan kembali ke Darsala. |
237 | 00:30:09,401 | 00:30:12,211 | Kita perlu rumahnya untuk Mandur yang baru. | Kita perlu rumahnya untuk Mandur yang baru. |
238 | 00:30:12,441 | 00:30:15,604 | Ucapkan selamat tinggal pada Urug. - Tolong, Johan! | Ucapkan selamat tinggal pada Urug. - Tolong, Johan! |
239 | 00:30:15,841 | 00:30:17,850 | Johan, tenang! | Johan, tenang! |
240 | 00:30:23,001 | 00:30:25,481 | Ini, minumlah air. | Ini, minumlah air. |
241 | 00:30:26,761 | 00:30:28,047 | Bagus.. | Bagus.. |
242 | 00:30:29,321 | 00:30:30,561 | Sialan! | Sialan! |
243 | 00:30:45,601 | 00:30:46,887 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
244 | 00:31:28,561 | 00:31:33,240 | Maafkan kami, Tuan Belanda, karena kita memberontak. | Maafkan kami, Tuan Belanda, karena kita memberontak. |
245 | 00:31:33,441 | 00:31:38,572 | Dan ingat: orang Jawa sederhana memohon pada kita untuk memulihkan ketertiban. | Dan ingat: orang Jawa sederhana memohon pada kita untuk memulihkan ketertiban. |
246 | 00:31:39,841 | 00:31:41,809 | Maka dari itu kita harus melihat pengorbanan.. | Maka dari itu kita harus melihat pengorbanan.. |
247 | 00:31:42,041 | 00:31:46,012 | Yang Hendrik Ten Berghe berikan dari hidupnya. | Yang Hendrik Ten Berghe berikan dari hidupnya. |
248 | 00:31:53,481 | 00:31:56,325 | Debu menjadi debu, abu menjadi abu... | Debu menjadi debu, abu menjadi abu... |
249 | 00:32:04,841 | 00:32:06,730 | Kenapa kau tidak menghentikannya? | Kenapa kau tidak menghentikannya? |
250 | 00:32:08,841 | 00:32:10,809 | Kau tahu ayahmu. | Kau tahu ayahmu. |
251 | 00:32:11,401 | 00:32:14,564 | Jika aku datang 30 menit lebih awal, ia akan hidup. | Jika aku datang 30 menit lebih awal, ia akan hidup. |
252 | 00:32:16,201 | 00:32:20,650 | Dekat Kebon Jati aku diancam oleh mungkin pembunuhnya. | Dekat Kebon Jati aku diancam oleh mungkin pembunuhnya. |
253 | 00:32:21,441 | 00:32:25,287 | Aku melihat matanya dan sebagian wajahnya. | Aku melihat matanya dan sebagian wajahnya. |
254 | 00:32:28,001 | 00:32:32,227 | Aku hampir yakin itu Urug. - Urug mencintai ayahmu. | Aku hampir yakin itu Urug. - Urug mencintai ayahmu. |
255 | 00:32:32,763 | 00:32:35,753 | Tidak, ia mencintaimu. | Tidak, ia mencintaimu. |
256 | 00:32:37,001 | 00:32:38,366 | Aku berpikir bahwa... | Aku berpikir bahwa... |
257 | 00:32:40,241 | 00:32:42,484 | mungkin engkau tahu di mana dia. | mungkin engkau tahu di mana dia. |
258 | 00:32:42,561 | 00:32:44,484 | Dia pasti berada di sekitar sini. Aku melihatnya. | Dia pasti berada di sekitar sini. Aku melihatnya. |
259 | 00:32:44,761 | 00:32:46,684 | - Aku tidak tahu di mana mencarinya, Johan. | - Aku tidak tahu di mana mencarinya, Johan. |
260 | 00:32:47,201 | 00:32:51,411 | Lida, aku harus menemuinya. - Terakhir aku melihatnya sebelum Jepang datang. | Lida, aku harus menemuinya. - Terakhir aku melihatnya sebelum Jepang datang. |
261 | 00:32:53,001 | 00:32:55,208 | Dia ada di Jawa Timur, aku dengar. | Dia ada di Jawa Timur, aku dengar. |
262 | 00:32:57,281 | 00:33:03,110 | Johan sayang, ketika engkau ada di Belanda, ..Semuanya berubah di sini. | Johan sayang, ketika engkau ada di Belanda, ..Semuanya berubah di sini. |
263 | 00:33:05,761 | 00:33:07,606 | Negeri ini tidak seperti dulu lagi. | Negeri ini tidak seperti dulu lagi. |
264 | 00:33:33,801 | 00:33:35,530 | Letnan Ten Berghe! | Letnan Ten Berghe! |
265 | 00:33:45,321 | 00:33:48,928 | Bagaimana saya harus melindungimu dari pengadilan militer? | Bagaimana saya harus melindungimu dari pengadilan militer? |
266 | 00:33:49,161 | 00:33:52,324 | Sejauh yang saya ketahui mereka dapat menangkap Anda. | Sejauh yang saya ketahui mereka dapat menangkap Anda. |
267 | 00:33:53,281 | 00:33:54,567 | Saya kira... | Saya kira... |
268 | 00:33:56,361 | 00:33:58,409 | Saya kira Ayah saya dalam bahaya. | Saya kira Ayah saya dalam bahaya. |
269 | 00:33:58,761 | 00:34:00,411 | Saya memahami anda, Letnan. | Saya memahami anda, Letnan. |
270 | 00:34:05,160 | 00:34:06,924 | Saya pikir saya bisa menemukan pembunuhnya. | Saya pikir saya bisa menemukan pembunuhnya. |
271 | 00:34:07,240 | 00:34:10,562 | Itu tugas polisi untuk menangkap pembunuh, bukan tentara. | Itu tugas polisi untuk menangkap pembunuh, bukan tentara. |
272 | 00:34:12,881 | 00:34:14,724 | Bahkan jika dia anggota TNI? | Bahkan jika dia anggota TNI? |
273 | 00:34:19,841 | 00:34:21,605 | Ceritakan lebih banyak. | Ceritakan lebih banyak. |
274 | 00:34:23,081 | 00:34:26,403 | Dia mungkin bisa membantu kita. - Jika Anda bisa menemukannya. | Dia mungkin bisa membantu kita. - Jika Anda bisa menemukannya. |
275 | 00:34:26,921 | 00:34:28,161 | Aku akan menemukannya. | Aku akan menemukannya. |
276 | 00:34:29,001 | 00:34:30,730 | Maksudku.. hidup! | Maksudku.. hidup! |
277 | 00:34:31,361 | 00:34:33,125 | Dia tak ada gunanya bagi kita bila mati. | Dia tak ada gunanya bagi kita bila mati. |
278 | 00:34:33,521 | 00:34:35,250 | Saya mengerti, Mayor. | Saya mengerti, Mayor. |
279 | 00:34:36,041 | 00:34:39,363 | Anda sadar bahwa saya harus melapor ke markas. | Anda sadar bahwa saya harus melapor ke markas. |
280 | 00:34:40,281 | 00:34:42,363 | Kemudian terserah Kolonel Van Daalen. | Kemudian terserah Kolonel Van Daalen. |
281 | 00:34:43,881 | 00:34:45,167 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
282 | 00:34:46,721 | 00:34:49,008 | Kami meninggalkan jejak dan... | Kami meninggalkan jejak dan... |
283 | 00:34:49,241 | 00:34:50,572 | ..Ia mungkin mengikutinya.. | ..Ia mungkin mengikutinya.. |
284 | 00:34:50,841 | 00:34:53,492 | ..Dan mendapat keuntungan. Bagus untuk kolonel.. | ..Dan mendapat keuntungan. Bagus untuk kolonel.. |
285 | 00:34:53,721 | 00:34:56,201 | Anda dapat berbicara bahasa lokal, bukan? | Anda dapat berbicara bahasa lokal, bukan? |
286 | 00:34:58,081 | 00:34:59,412 | Itu benar. | Itu benar. |
287 | 00:35:01,081 | 00:35:02,412 | Bagus. | Bagus. |
288 | 00:35:03,601 | 00:35:05,490 | Tapi hanya melapor kembali kepada saya. | Tapi hanya melapor kembali kepada saya. |
289 | 00:35:06,121 | 00:35:08,210 | Saya harus bisa melakukannya dengan cara saya. | Saya harus bisa melakukannya dengan cara saya. |
290 | 00:35:15,521 | 00:35:16,807 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
291 | 00:35:25,481 | 00:35:28,007 | Engkau akan, bahkan jika saya melarang. | Engkau akan, bahkan jika saya melarang. |
292 | 00:35:29,801 | 00:35:31,451 | Tapi engkau tidak bisa pergi sendiri. | Tapi engkau tidak bisa pergi sendiri. |
293 | 00:35:31,841 | 00:35:34,082 | Bawalah bintara yang berpengalaman denganmu. | Bawalah bintara yang berpengalaman denganmu. |
294 | 00:35:35,081 | 00:35:37,243 | Jika Anda bersikeras. - Aku bersikeras. | Jika Anda bersikeras. - Aku bersikeras. |
295 | 00:35:42,761 | 00:35:44,650 | Dapatkah aku minta kopi? | Dapatkah aku minta kopi? |
296 | 00:35:57,441 | 00:35:59,808 | Sial! Barang ini terlalu tinggi! | Sial! Barang ini terlalu tinggi! |
297 | 00:36:04,361 | 00:36:06,648 | Dingin! Apa yang aku lakukan di sini?! | Dingin! Apa yang aku lakukan di sini?! |
298 | 00:36:07,961 | 00:36:09,292 | Kaleng.. | Kaleng.. |
299 | 00:36:16,761 | 00:36:20,482 | Aku tidak berdiri di WC dan kencing di lantai di rumahmu! | Aku tidak berdiri di WC dan kencing di lantai di rumahmu! |
300 | 00:36:20,721 | 00:36:23,611 | Barang ini bukan kamar mandi, ini bak mandi, oke? | Barang ini bukan kamar mandi, ini bak mandi, oke? |
301 | 00:36:24,641 | 00:36:27,212 | Dan cepatlah. Ada pekerjaan yang harus dilakukan. | Dan cepatlah. Ada pekerjaan yang harus dilakukan. |
302 | 00:36:27,481 | 00:36:28,721 | Aku datang. | Aku datang. |
303 | 00:36:32,521 | 00:36:33,852 | Mandi ..?? | Mandi ..?? |
304 | 00:37:10,281 | 00:37:11,521 | Selamat pagi, Pak. | Selamat pagi, Pak. |
305 | 00:37:12,881 | 00:37:14,212 | Sampai besok. | Sampai besok. |
306 | 00:37:45,801 | 00:37:49,647 | Dua orang di sana dan dua di sana. Pastikan Saya tidak terganggu. | Dua orang di sana dan dua di sana. Pastikan Saya tidak terganggu. |
307 | 00:37:49,881 | 00:37:53,727 | Jika kau ingin tahu yang aku pikir.. - Kita lakukan dengan caraku, Sersan. | Jika kau ingin tahu yang aku pikir.. - Kita lakukan dengan caraku, Sersan. |
308 | 00:37:53,961 | 00:37:55,201 | Setuju? | Setuju? |
309 | 00:37:56,721 | 00:38:01,283 | Satu di sisi masing-masing dan satu di dalam. - Semua orang berpikir kau gila. | Satu di sisi masing-masing dan satu di dalam. - Semua orang berpikir kau gila. |
310 | 00:38:02,281 | 00:38:03,521 | Apa benar? | Apa benar? |
311 | 00:38:04,681 | 00:38:05,921 | Mungkin. | Mungkin. |
312 | 00:38:07,241 | 00:38:09,812 | Apakah ini untuk tentara atau untuk ayahmu? | Apakah ini untuk tentara atau untuk ayahmu? |
313 | 00:38:11,521 | 00:38:13,205 | Ini untukmu, Twan. | Ini untukmu, Twan. |
314 | 00:38:15,561 | 00:38:16,926 | Belokkan jeep itu! | Belokkan jeep itu! |
315 | 00:38:39,241 | 00:38:40,925 | Apakah Anda mendengar saya? | Apakah Anda mendengar saya? |
316 | 00:38:49,841 | 00:38:52,606 | Pergi! Turun dari jip! | Pergi! Turun dari jip! |
317 | 00:42:12,801 | 00:42:14,371 | Letnan! | Letnan! |
318 | 00:42:17,401 | 00:42:20,510 | Radio laporan dari markas! Sebuah barisan TNI besar mendekat. | Radio laporan dari markas! Sebuah barisan TNI besar mendekat. |
319 | 00:42:20,581 | 00:42:22,231 | Mereka barusan menyeberang Sungai Mandiri. | Mereka barusan menyeberang Sungai Mandiri. |
320 | 00:42:22,249 | 00:42:24,092 | Bruinsma, Bren, kendaraan terakhir! | Bruinsma, Bren, kendaraan terakhir! |
321 | 00:42:24,841 | 00:42:26,331 | Kretek, lindungi mereka. | Kretek, lindungi mereka. |
322 | 00:42:27,001 | 00:42:28,287 | Apakah mereka jauh? | Apakah mereka jauh? |
323 | 00:42:28,761 | 00:42:30,968 | Beberapa kilometer ke selatan, kata mereka. | Beberapa kilometer ke selatan, kata mereka. |
324 | 00:42:31,521 | 00:42:34,206 | Hebat. - Tidak ada yang hebat di sini! | Hebat. - Tidak ada yang hebat di sini! |
325 | 00:42:34,521 | 00:42:36,569 | Mana keparat pribumi sialan kita cari? | Mana keparat pribumi sialan kita cari? |
326 | 00:42:38,401 | 00:42:40,005 | Dia tidak ada di sini. | Dia tidak ada di sini. |
327 | 00:42:42,561 | 00:42:44,131 | Bruinsma, ambil ini. | Bruinsma, ambil ini. |
328 | 00:42:44,361 | 00:42:46,329 | Mari kita ambil monyet lainnya! | Mari kita ambil monyet lainnya! |
329 | 00:42:46,561 | 00:42:47,767 | Sersan! | Sersan! |
330 | 00:42:48,121 | 00:42:49,361 | ..Untuk perlindungan. | ..Untuk perlindungan. |
331 | 00:42:49,641 | 00:42:51,245 | Masuk! | Masuk! |
332 | 00:43:48,601 | 00:43:49,887 | Tidak beruntung? | Tidak beruntung? |
333 | 00:43:52,321 | 00:43:54,050 | Dia ada di sini di suatu tempat. | Dia ada di sini di suatu tempat. |
334 | 00:43:54,761 | 00:43:56,411 | Apakah engkau yakin itu dia? | Apakah engkau yakin itu dia? |
335 | 00:43:58,041 | 00:43:59,964 | Aku akan jika saya menemukannya. | Aku akan jika saya menemukannya. |
336 | 00:44:07,161 | 00:44:08,765 | Dapatkah aku bertanya sesuatu? | Dapatkah aku bertanya sesuatu? |
337 | 00:44:09,801 | 00:44:11,929 | Asal bukan tentang perawat itu! | Asal bukan tentang perawat itu! |
338 | 00:44:22,241 | 00:44:24,243 | Bagaimana dalam bahasa Melayu.. | Bagaimana dalam bahasa Melayu.. |
339 | 00:44:24,521 | 00:44:27,491 | "Rita, kau memiliki mata terindah yang pernah kulihat?" | "Rita, kau memiliki mata terindah yang pernah kulihat?" |
340 | 00:44:28,361 | 00:44:29,567 | Rem, Twan!! | Rem, Twan!! |
341 | 00:44:30,521 | 00:44:32,285 | Rem! Tunduk! | Rem! Tunduk! |
342 | 00:44:34,521 | 00:44:38,651 | Musuh! Berlindung! Di balik pohon-pohon. - Dimana dia? | Musuh! Berlindung! Di balik pohon-pohon. - Dimana dia? |
343 | 00:44:39,201 | 00:44:40,612 | Tunduk, Twan! | Tunduk, Twan! |
344 | 00:44:47,601 | 00:44:49,046 | Bruinsma, bantu aku! | Bruinsma, bantu aku! |
345 | 00:45:02,121 | 00:45:03,646 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
346 | 00:46:12,441 | 00:46:15,012 | Apakah hanya ini? - Dia terlatih. | Apakah hanya ini? - Dia terlatih. |
347 | 00:46:19,201 | 00:46:21,044 | Dimana pos komandomu? | Dimana pos komandomu? |
348 | 00:46:24,121 | 00:46:26,328 | Stasiun propaganda sialan itu? | Stasiun propaganda sialan itu? |
349 | 00:46:28,921 | 00:46:30,491 | Dapatkah ia bicara bahasa Belanda? | Dapatkah ia bicara bahasa Belanda? |
350 | 00:46:31,201 | 00:46:35,172 | Ya, tapi dia tidak akan. Itu adalah "bahasa penindas" baginya. | Ya, tapi dia tidak akan. Itu adalah "bahasa penindas" baginya. |
351 | 00:46:37,281 | 00:46:39,329 | Kau dapat pergi. Kau tampak kelelahan. | Kau dapat pergi. Kau tampak kelelahan. |
352 | 00:46:40,481 | 00:46:43,610 | Ada lagi, Mayor? - Tidak, terima kasih. Istirahatlah. | Ada lagi, Mayor? - Tidak, terima kasih. Istirahatlah. |
353 | 00:47:04,161 | 00:47:07,165 | Apa yang kau tanya padanya? | Apa yang kau tanya padanya? |
354 | 00:47:08,881 | 00:47:10,724 | Apa yang saya tanya sebelumnya. | Apa yang saya tanya sebelumnya. |
355 | 00:47:12,201 | 00:47:14,488 | Seseorang harus memeriksa lukanya. | Seseorang harus memeriksa lukanya. |
356 | 00:47:20,801 | 00:47:23,805 | 'Bergabung tentara, perkosa wanita tua ' | 'Bergabung tentara, perkosa wanita tua ' |
357 | 00:47:24,041 | 00:47:26,851 | 'Larut malam, tanpa perlawanan' | 'Larut malam, tanpa perlawanan' |
358 | 00:47:27,081 | 00:47:29,732 | Letnan itu berjaga-jaga, kan?' | Letnan itu berjaga-jaga, kan?' |
359 | 00:48:50,881 | 00:48:52,212 | Twan? | Twan? |
360 | 00:48:53,481 | 00:48:54,721 | Apakah kau bangun? | Apakah kau bangun? |
361 | 00:49:01,801 | 00:49:03,166 | Dapatkah kau mendengarli? | Dapatkah kau mendengarli? |
362 | 00:49:09,201 | 00:49:10,771 | Kau akan baik-baik saja. | Kau akan baik-baik saja. |
363 | 00:49:12,041 | 00:49:14,965 | Kita sedang menunggu angkutan ke Batavia | Kita sedang menunggu angkutan ke Batavia |
364 | 00:49:15,841 | 00:49:17,570 | Mereka dapat membantumu di sana. | Mereka dapat membantumu di sana. |
365 | 00:49:20,441 | 00:49:21,727 | Apakah itu sakit? | Apakah itu sakit? |
366 | 00:50:10,561 | 00:50:14,282 | R-i-t-a... mata ter-in-dah.. | R-i-t-a... mata ter-in-dah.. |
367 | 00:50:45,601 | 00:50:47,410 | Ceritakan semuanya. | Ceritakan semuanya. |
368 | 00:50:48,601 | 00:50:53,163 | Nama Komandanmu, posmu. | Nama Komandanmu, posmu. |
369 | 00:50:54,601 | 00:50:57,684 | Aku akan menjagamu. | Aku akan menjagamu. |
370 | 00:51:15,201 | 00:51:16,612 | Aku mendengarkan! | Aku mendengarkan! |
371 | 00:51:28,121 | 00:51:30,044 | Kamu tidak ingin bicara? | Kamu tidak ingin bicara? |
372 | 00:51:30,521 | 00:51:32,410 | Kamu ingin menjadi pahlawan? | Kamu ingin menjadi pahlawan? |
373 | 00:51:40,001 | 00:51:42,652 | Apakah ia akan hidup? - Aku tidak tahu. | Apakah ia akan hidup? - Aku tidak tahu. |
374 | 00:51:46,761 | 00:51:49,605 | Akankah korban yang satunya hidup? | Akankah korban yang satunya hidup? |
375 | 00:52:02,041 | 00:52:03,805 | Apakah dia temanmu? | Apakah dia temanmu? |
376 | 00:52:06,241 | 00:52:07,527 | Ya. | Ya. |
377 | 00:52:08,321 | 00:52:09,811 | Twan adalah temanku. | Twan adalah temanku. |
378 | 00:52:10,921 | 00:52:13,083 | Sekarang engkau pikir ini adalah kesalahanmu? | Sekarang engkau pikir ini adalah kesalahanmu? |
379 | 00:52:19,801 | 00:52:21,565 | Engkau seharusnya tidak berada di sini. | Engkau seharusnya tidak berada di sini. |
380 | 00:52:27,001 | 00:52:29,083 | Engkau bukan benar-benar seorang tentara pembunuh. | Engkau bukan benar-benar seorang tentara pembunuh. |
381 | 00:52:44,641 | 00:52:45,927 | Selamat malam. | Selamat malam. |
382 | 00:52:54,561 | 00:52:55,801 | Tidak ada? | Tidak ada? |
383 | 00:52:58,041 | 00:52:59,805 | Hentikan ini sekarang! | Hentikan ini sekarang! |
384 | 00:53:00,641 | 00:53:02,848 | Ini bukan urusanmu. | Ini bukan urusanmu. |
385 | 00:53:03,081 | 00:53:05,448 | Jangan khawatir. Kita hanya mematuhi perintah. | Jangan khawatir. Kita hanya mematuhi perintah. |
386 | 00:53:05,681 | 00:53:07,365 | Dia sekarang tawanan perang. | Dia sekarang tawanan perang. |
387 | 00:53:08,761 | 00:53:10,172 | Dia musuh. | Dia musuh. |
388 | 00:53:10,721 | 00:53:13,850 | Dia hampir membunuh sopirmu dalam penyergapan. | Dia hampir membunuh sopirmu dalam penyergapan. |
389 | 00:53:14,241 | 00:53:16,369 | Engkau berpihak pada siapa? | Engkau berpihak pada siapa? |
390 | 00:53:16,961 | 00:53:18,201 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
391 | 00:53:19,801 | 00:53:21,724 | Kau ingin kami untuk melepaskannya? | Kau ingin kami untuk melepaskannya? |
392 | 00:53:21,961 | 00:53:23,201 | Sekarang! | Sekarang! |
393 | 00:53:26,841 | 00:53:28,127 | Lepaskan! | Lepaskan! |
394 | 00:53:31,521 | 00:53:33,046 | Terima kasih, prajurit. | Terima kasih, prajurit. |
395 | 00:53:35,001 | 00:53:37,083 | Aku harus melaporkan ini. | Aku harus melaporkan ini. |
396 | 00:53:37,921 | 00:53:40,242 | Mayor tidak akan senang. | Mayor tidak akan senang. |
397 | 00:53:40,481 | 00:53:44,122 | Dia ingin kita membuat tahanan ini berbicara. | Dia ingin kita membuat tahanan ini berbicara. |
398 | 00:53:44,961 | 00:53:47,328 | Dan kau memerintahkan kami untuk membunuhnya. | Dan kau memerintahkan kami untuk membunuhnya. |
399 | 00:53:49,481 | 00:53:51,483 | Aku harap kau digantung untuk ini! | Aku harap kau digantung untuk ini! |
400 | 00:53:52,681 | 00:53:55,491 | Aku hanya mematuhi perintah Anda. | Aku hanya mematuhi perintah Anda. |
401 | 00:54:06,241 | 00:54:14,238 | 'William dari Nassau, Darah Belanda di pembuluh darahku' | 'William dari Nassau, Darah Belanda di pembuluh darahku' |
402 | 00:54:14,721 | 00:54:22,721 | 'Aku percaya tanah airku sampai mati' | 'Aku percaya tanah airku sampai mati' |
403 | 00:54:26,921 | 00:54:29,447 | 'Seorang pangeran dari Oranye' | 'Seorang pangeran dari Oranye' |
404 | 00:54:29,997 | 00:54:36,602 | 'Saya bebas dan berani' | 'Saya bebas dan berani' |
405 | 00:54:37,641 | 00:54:40,770 | 'Saya selalu hormati' | 'Saya selalu hormati' |
406 | 00:54:41,961 | 00:54:44,441 | 'Raja Spanyol' | 'Raja Spanyol' |
407 | 00:54:51,321 | 00:54:54,848 | Anak-anak, di manakah Rhine masuk ke negara kita? | Anak-anak, di manakah Rhine masuk ke negara kita? |
408 | 00:54:55,281 | 00:54:58,967 | Di Lobith, Pak! - Bagus sekali! Di sini. | Di Lobith, Pak! - Bagus sekali! Di sini. |
409 | 00:55:43,321 | 00:55:47,804 | Lihat, itu Rhine. - Bukan, itu Mandiri! | Lihat, itu Rhine. - Bukan, itu Mandiri! |
410 | 00:55:49,161 | 00:55:52,449 | Groningen, Hoogezand, Sappemeer, | Groningen, Hoogezand, Sappemeer, |
411 | 00:55:52,681 | 00:55:54,604 | Zuidbroek, Heiligerlee, | Zuidbroek, Heiligerlee, |
412 | 00:55:54,841 | 00:55:57,242 | Nieuweschans, Roodeschool.. | Nieuweschans, Roodeschool.. |
413 | 00:55:57,521 | 00:55:59,471 | Aku akan terbang di atas mereka semua nanti. | Aku akan terbang di atas mereka semua nanti. |
414 | 00:56:04,001 | 00:56:06,686 | Lihat, Ayah! Laporanku! | Lihat, Ayah! Laporanku! |
415 | 00:56:08,321 | 00:56:10,801 | Ambil jalan dengan benar, Johan. | Ambil jalan dengan benar, Johan. |
416 | 00:56:19,841 | 00:56:22,412 | Satu nilai 7,5, bagus sekali! | Satu nilai 7,5, bagus sekali! |
417 | 00:56:23,041 | 00:56:25,567 | Sangat baik, Johan. | Sangat baik, Johan. |
418 | 00:56:31,361 | 00:56:35,286 | Urug punya laporan juga. - Aku akan menandatanganinya juga. | Urug punya laporan juga. - Aku akan menandatanganinya juga. |
419 | 00:56:46,561 | 00:56:49,041 | Sepuluh untuk aritmatika, Urug?! | Sepuluh untuk aritmatika, Urug?! |
420 | 00:56:49,321 | 00:56:51,688 | Itu tidak buruk sama sekali! | Itu tidak buruk sama sekali! |
421 | 00:56:52,521 | 00:56:55,321 | Kamu dapat menangani pembukuan setelah Johan mengambil alih perkebunan. | Kamu dapat menangani pembukuan setelah Johan mengambil alih perkebunan. |
422 | 00:56:55,561 | 00:57:00,772 | Tapi Urug dan aku ingin menjadi penjelajah atau pilot. | Tapi Urug dan aku ingin menjadi penjelajah atau pilot. |
423 | 00:57:05,241 | 00:57:07,482 | Tiup! - Satu, dua, tiga. | Tiup! - Satu, dua, tiga. |
424 | 00:57:09,321 | 00:57:10,482 | Bagus sekali.. | Bagus sekali.. |
425 | 00:57:11,641 | 00:57:12,927 | Ayo. | Ayo. |
426 | 00:57:22,881 | 00:57:26,090 | Sejauh mata memandang, nak.. | Sejauh mata memandang, nak.. |
427 | 00:57:27,761 | 00:57:29,889 | Semua akan menjadi milikmu nanti. | Semua akan menjadi milikmu nanti. |
428 | 00:57:37,241 | 00:57:39,847 | Bagus sekali, Urug. Apakah kamu membuatnya sendiri? | Bagus sekali, Urug. Apakah kamu membuatnya sendiri? |
429 | 00:57:42,681 | 00:57:44,092 | Selamat. | Selamat. |
430 | 00:57:45,121 | 00:57:47,123 | Ini dia. - Terima kasih. | Ini dia. - Terima kasih. |
431 | 00:57:48,961 | 00:57:51,441 | Ayo aku tunjukkan. Lihat. | Ayo aku tunjukkan. Lihat. |
432 | 00:57:59,481 | 00:58:00,926 | Hai, Johan! | Hai, Johan! |
433 | 00:58:02,561 | 00:58:04,131 | Tamu pestamu, Johan. | Tamu pestamu, Johan. |
434 | 00:58:04,641 | 00:58:09,249 | Tapi aku tidak mengundang mereka! - Jadilah tuan rumah yang baik, ayolah! | Tapi aku tidak mengundang mereka! - Jadilah tuan rumah yang baik, ayolah! |
435 | 00:58:15,401 | 00:58:17,563 | Selamat! - Selamat ulang tahun. | Selamat! - Selamat ulang tahun. |
436 | 00:58:17,801 | 00:58:20,486 | Sudah waktunya dia bercampur dengan anak laki-laki biasa... | Sudah waktunya dia bercampur dengan anak laki-laki biasa... |
437 | 00:58:20,761 | 00:58:24,891 | Dan tidak bergaul dengan Urug. Pernahkah engkau melihat kampungnya? | Dan tidak bergaul dengan Urug. Pernahkah engkau melihat kampungnya? |
438 | 00:58:26,601 | 00:58:27,807 | Bagus. Tetap seperti itu! | Bagus. Tetap seperti itu! |
439 | 00:58:33,281 | 00:58:34,487 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
440 | 00:58:56,641 | 00:58:58,530 | Tentara Belanda. | Tentara Belanda. |
441 | 00:58:58,761 | 00:59:01,765 | Tidakkah Anda berharap Anda pulang ke rumah di Purmerend? | Tidakkah Anda berharap Anda pulang ke rumah di Purmerend? |
442 | 00:59:02,001 | 00:59:05,562 | Dengan keluarga Anda, istri Anda, tunangan Anda. | Dengan keluarga Anda, istri Anda, tunangan Anda. |
443 | 00:59:05,801 | 00:59:07,212 | Dengan kekasih Anda.. | Dengan kekasih Anda.. |
444 | 00:59:07,441 | 00:59:11,332 | Tapi sekarang kau ribuan mil dari rumah. | Tapi sekarang kau ribuan mil dari rumah. |
445 | 00:59:11,561 | 00:59:15,282 | Pemerintah Anda telah menyesatkan Anda! | Pemerintah Anda telah menyesatkan Anda! |
446 | 00:59:16,281 | 00:59:19,444 | Anda menderita oleh penindasan Jerman. | Anda menderita oleh penindasan Jerman. |
447 | 00:59:19,721 | 00:59:21,883 | Apa yang pemerintah Anda inginkan? | Apa yang pemerintah Anda inginkan? |
448 | 00:59:22,121 | 00:59:25,091 | Anda harus menindas orang-orang yang menginginkan kebebasan. | Anda harus menindas orang-orang yang menginginkan kebebasan. |
449 | 00:59:25,321 | 00:59:28,086 | Kebebasan sama yang Anda dambakan selama lima tahun. | Kebebasan sama yang Anda dambakan selama lima tahun. |
450 | 00:59:28,441 | 00:59:30,728 | Kalian tahu ini stasiun radio yang dilarang! | Kalian tahu ini stasiun radio yang dilarang! |
451 | 00:59:31,001 | 00:59:34,801 | Mereka memainkan musik yang bagus! - Lain kali, kalian akan dilaporkan! | Mereka memainkan musik yang bagus! - Lain kali, kalian akan dilaporkan! |
452 | 00:59:35,521 | 00:59:36,761 | Mengerti? | Mengerti? |
453 | 00:59:39,841 | 00:59:41,764 | Dan engkau jadi yang pertama, Deelstra! | Dan engkau jadi yang pertama, Deelstra! |
454 | 00:59:57,241 | 00:59:58,845 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
455 | 01:00:03,241 | 01:00:06,006 | Twan, berjuanglah! Aku akan datang dan menengokmu. | Twan, berjuanglah! Aku akan datang dan menengokmu. |
456 | 01:00:07,521 | 01:00:08,727 | Pisang goreng! | Pisang goreng! |
457 | 01:00:48,961 | 01:00:51,931 | Apakah ini waktu yang tepat untuk menginterogasi seseorang? | Apakah ini waktu yang tepat untuk menginterogasi seseorang? |
458 | 01:00:56,521 | 01:00:58,364 | Apakah dia bilang apa-apa? | Apakah dia bilang apa-apa? |
459 | 01:01:00,321 | 01:01:02,164 | Bagaimana prajurit Mortier? | Bagaimana prajurit Mortier? |
460 | 01:01:03,041 | 01:01:04,770 | Mungkin mereka bisa menyelamatkannya. | Mungkin mereka bisa menyelamatkannya. |
461 | 01:01:05,721 | 01:01:07,644 | Aku tidak tahu. - Rita... | Aku tidak tahu. - Rita... |
462 | 01:01:08,161 | 01:01:10,084 | Aku tidak ada hubungannya dengan ini. | Aku tidak ada hubungannya dengan ini. |
463 | 01:01:10,561 | 01:01:12,450 | Ini kecelakaan, percayalah. | Ini kecelakaan, percayalah. |
464 | 01:01:13,121 | 01:01:14,327 | Tentu saja. | Tentu saja. |
465 | 01:02:13,241 | 01:02:15,448 | Ini lebih bidangmu, Ten Berghe. | Ini lebih bidangmu, Ten Berghe. |
466 | 01:02:15,721 | 01:02:16,961 | Daripada apa, Mayor? | Daripada apa, Mayor? |
467 | 01:02:17,401 | 01:02:18,846 | Kerja Intelijen. | Kerja Intelijen. |
468 | 01:02:20,001 | 01:02:21,605 | Kau tidak sanga pintar, ya? | Kau tidak sanga pintar, ya? |
469 | 01:02:23,081 | 01:02:26,802 | Kolonel van Daalen memberitahu saya, kamu mengirim laporan rahasia.. | Kolonel van Daalen memberitahu saya, kamu mengirim laporan rahasia.. |
470 | 01:02:27,041 | 01:02:29,248 | ..Tentang tahanan kita langsung ke markas besar. | ..Tentang tahanan kita langsung ke markas besar. |
471 | 01:02:31,521 | 01:02:32,761 | Itu benar. | Itu benar. |
472 | 01:02:33,321 | 01:02:38,202 | Dia bilang kau meminta penyelidikan tentang penganiayaan tahanan. | Dia bilang kau meminta penyelidikan tentang penganiayaan tahanan. |
473 | 01:02:39,801 | 01:02:41,371 | Mungkin aku bisa membantumu. | Mungkin aku bisa membantumu. |
474 | 01:02:41,721 | 01:02:43,291 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
475 | 01:02:44,801 | 01:02:47,281 | Perang bukan alasan untuk melanggar hukum. | Perang bukan alasan untuk melanggar hukum. |
476 | 01:02:47,521 | 01:02:49,125 | Bisakah kita tinggalkan di situ? | Bisakah kita tinggalkan di situ? |
477 | 01:02:51,361 | 01:02:53,523 | Kita sedang memerangi pembunuh, pemerkosa, penjahat! | Kita sedang memerangi pembunuh, pemerkosa, penjahat! |
478 | 01:02:53,801 | 01:02:57,283 | Dan kau berbicara tentang keadilan? Kau lebih bodoh dari yang aku pikir! | Dan kau berbicara tentang keadilan? Kau lebih bodoh dari yang aku pikir! |
479 | 01:02:58,081 | 01:03:03,645 | Atau apa engkau menyesal, karena kau hampir membunuh sopirmu? | Atau apa engkau menyesal, karena kau hampir membunuh sopirmu? |
480 | 01:03:06,561 | 01:03:08,165 | Sersan, bisa beri kami ruang? | Sersan, bisa beri kami ruang? |
481 | 01:03:19,321 | 01:03:21,892 | Aku pikir kau menyembunyikan sesuatu, Letnan. | Aku pikir kau menyembunyikan sesuatu, Letnan. |
482 | 01:03:22,121 | 01:03:23,805 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
483 | 01:03:24,321 | 01:03:25,561 | Apakah kau ingin pulang? | Apakah kau ingin pulang? |
484 | 01:03:26,041 | 01:03:27,611 | Mayor, ini adalah rumah saya. | Mayor, ini adalah rumah saya. |
485 | 01:03:29,721 | 01:03:31,644 | Rumah adalah tempat kau dicintai... | Rumah adalah tempat kau dicintai... |
486 | 01:03:36,921 | 01:03:38,844 | Siapa yang mencintaimu di sini? | Siapa yang mencintaimu di sini? |
487 | 01:03:51,161 | 01:03:53,368 | Hai Urug! Ingin bergabung? - Ya | Hai Urug! Ingin bergabung? - Ya |
488 | 01:03:55,481 | 01:03:57,688 | Seorang ballboy! | Seorang ballboy! |
489 | 01:03:58,881 | 01:04:00,485 | Hei, pukulnya ke aku juga! | Hei, pukulnya ke aku juga! |
490 | 01:04:02,641 | 01:04:04,769 | Ambil bola itu! | Ambil bola itu! |
491 | 01:04:05,441 | 01:04:06,806 | Cepat! | Cepat! |
492 | 01:04:09,921 | 01:04:13,084 | Hei, kau! Ada pisang di telingamu? Cepat! | Hei, kau! Ada pisang di telingamu? Cepat! |
493 | 01:04:15,681 | 01:04:18,525 | Ada apa sih dengan kacungmu? | Ada apa sih dengan kacungmu? |
494 | 01:04:21,721 | 01:04:23,291 | Ke sini, kamu! | Ke sini, kamu! |
495 | 01:04:23,521 | 01:04:25,842 | Dia kabur! Kejar dia! | Dia kabur! Kejar dia! |
496 | 01:04:37,441 | 01:04:40,570 | Selamat pagi, Nyonya. Surat untuk Nyonya Rooskens. | Selamat pagi, Nyonya. Surat untuk Nyonya Rooskens. |
497 | 01:04:41,921 | 01:04:43,605 | Apakah Anda ingin teh? | Apakah Anda ingin teh? |
498 | 01:04:45,121 | 01:04:49,046 | Tuan van Blankenstein, ini surat yang Anda lama tunggu-tunggu. | Tuan van Blankenstein, ini surat yang Anda lama tunggu-tunggu. |
499 | 01:04:50,281 | 01:04:51,771 | Paskil, teh. | Paskil, teh. |
500 | 01:04:52,961 | 01:04:54,804 | Dan ini untuk Anda. | Dan ini untuk Anda. |
501 | 01:04:58,401 | 01:04:59,641 | Johan! | Johan! |
502 | 01:05:01,441 | 01:05:03,001 | Bukankah seharusnya kamu ada di sekolah? | Bukankah seharusnya kamu ada di sekolah? |
503 | 01:05:04,281 | 01:05:07,603 | Nona Lida? Apakah Urug di bawah kita? | Nona Lida? Apakah Urug di bawah kita? |
504 | 01:05:11,841 | 01:05:13,570 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
505 | 01:05:13,881 | 01:05:16,452 | Urug lari dari Kebon Jati. | Urug lari dari Kebon Jati. |
506 | 01:05:18,201 | 01:05:19,487 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
507 | 01:05:24,841 | 01:05:27,447 | Tentu saja Urug tidak di bawah kita. | Tentu saja Urug tidak di bawah kita. |
508 | 01:05:28,001 | 01:05:31,164 | Apakah buaya di bawah gajah? | Apakah buaya di bawah gajah? |
509 | 01:05:31,681 | 01:05:33,524 | Kupu-kupu di bawah jerapah? | Kupu-kupu di bawah jerapah? |
510 | 01:05:33,761 | 01:05:36,082 | Tidak. Mereka berbeda. | Tidak. Mereka berbeda. |
511 | 01:05:37,121 | 01:05:39,852 | Dan Urug adalah temanmu. Itu saja yang penting. | Dan Urug adalah temanmu. Itu saja yang penting. |
512 | 01:06:17,761 | 01:06:19,923 | Itu dia Urug. Urug! | Itu dia Urug. Urug! |
513 | 01:06:21,121 | 01:06:24,409 | Urug, kau tidak boleh bolos sekolah. | Urug, kau tidak boleh bolos sekolah. |
514 | 01:06:25,401 | 01:06:26,812 | Ayo ikut saya. | Ayo ikut saya. |
515 | 01:06:35,161 | 01:06:37,050 | Apa yang dia katakan? - Dia mengatakan: | Apa yang dia katakan? - Dia mengatakan: |
516 | 01:06:37,281 | 01:06:40,808 | 'Aku tidak sekolah lagi. Saya sekarang petani.' | 'Aku tidak sekolah lagi. Saya sekarang petani.' |
517 | 01:06:46,041 | 01:06:47,372 | Pegang ini. | Pegang ini. |
518 | 01:07:19,641 | 01:07:21,530 | Belajar itu sangat penting, Urug. | Belajar itu sangat penting, Urug. |
519 | 01:07:21,761 | 01:07:24,241 | Jadi engkau dapat membaca, menulis dan melakukan aritmatika. | Jadi engkau dapat membaca, menulis dan melakukan aritmatika. |
520 | 01:07:24,561 | 01:07:26,325 | Kenapa? - Untuk masa depan. | Kenapa? - Untuk masa depan. |
521 | 01:07:27,801 | 01:07:31,044 | Apa itu 'masa depan'? - Masa Depan adalah bahwa ketika engkau tumbuh.. | Apa itu 'masa depan'? - Masa Depan adalah bahwa ketika engkau tumbuh.. |
522 | 01:07:31,281 | 01:07:33,727 | ..engkau dapat menjadi apapun kau suka. - Apa saja? | ..engkau dapat menjadi apapun kau suka. - Apa saja? |
523 | 01:07:33,961 | 01:07:37,204 | Pilot, laksamana, dokter.. - Laksamana! | Pilot, laksamana, dokter.. - Laksamana! |
524 | 01:07:37,441 | 01:07:40,729 | Atau bos perkebunan teh! - Tidak, aku yang jadi bos di Kebon Jati. | Atau bos perkebunan teh! - Tidak, aku yang jadi bos di Kebon Jati. |
525 | 01:07:44,961 | 01:07:49,410 | Dengarkan. Ayah Johan akan segera pergi ke Eropa. | Dengarkan. Ayah Johan akan segera pergi ke Eropa. |
526 | 01:07:49,641 | 01:07:52,451 | Johan akan tinggal denganku. - Asyik! | Johan akan tinggal denganku. - Asyik! |
527 | 01:07:52,801 | 01:07:54,485 | Apa pendapat Anda tentang itu? | Apa pendapat Anda tentang itu? |
528 | 01:08:12,280 | 01:08:14,169 | Kau tidak pernah pakai ini lagi. | Kau tidak pernah pakai ini lagi. |
529 | 01:08:15,241 | 01:08:16,572 | Aku bukan muslim. | Aku bukan muslim. |
530 | 01:08:20,801 | 01:08:22,530 | Dasi itu.. tidak baik. | Dasi itu.. tidak baik. |
531 | 01:08:25,121 | 01:08:28,330 | Ayah ingin aku pindah kembali ke Kebon Jati. | Ayah ingin aku pindah kembali ke Kebon Jati. |
532 | 01:08:28,561 | 01:08:29,722 | Ini lebih baik. | Ini lebih baik. |
533 | 01:08:30,841 | 01:08:32,127 | Bagaimana denganku? | Bagaimana denganku? |
534 | 01:08:32,961 | 01:08:36,124 | Tentu saja aku tidak akan pergi. Aku ingin tinggal di sini. | Tentu saja aku tidak akan pergi. Aku ingin tinggal di sini. |
535 | 01:08:42,041 | 01:08:44,169 | Seperti apa istri barunya? | Seperti apa istri barunya? |
536 | 01:08:44,601 | 01:08:46,171 | Mari kita tidak membicarakannya. | Mari kita tidak membicarakannya. |
537 | 01:08:49,440 | 01:08:52,125 | Sempurna. - Benarkah? | Sempurna. - Benarkah? |
538 | 01:08:53,881 | 01:08:57,203 | Simpanlah, itu dasi lama. - Terima kasih. | Simpanlah, itu dasi lama. - Terima kasih. |
539 | 01:09:15,041 | 01:09:16,770 | Halo, saya Johan. | Halo, saya Johan. |
540 | 01:09:19,320 | 01:09:22,847 | Ini Karin dan ini Annelies. | Ini Karin dan ini Annelies. |
541 | 01:09:24,480 | 01:09:27,962 | Halo. Apakah Anda ingin rokok atau..? | Halo. Apakah Anda ingin rokok atau..? |
542 | 01:10:35,095 | 01:10:36,595 | Selamat malam. | Selamat malam. |
543 | 01:10:37,121 | 01:10:39,601 | Sialan! Lida datang! Minumannya, cepat! | Sialan! Lida datang! Minumannya, cepat! |
544 | 01:10:45,241 | 01:10:46,527 | Cepat! | Cepat! |
545 | 01:10:48,161 | 01:10:49,845 | Beri aku uang! | Beri aku uang! |
546 | 01:10:50,081 | 01:10:52,607 | Tapi tentunya mereka bukan..? - Berikan saja, sekarang! | Tapi tentunya mereka bukan..? - Berikan saja, sekarang! |
547 | 01:10:58,121 | 01:10:59,930 | Cepat menghilang dari sini! | Cepat menghilang dari sini! |
548 | 01:11:02,241 | 01:11:03,481 | Jaket! | Jaket! |
549 | 01:11:08,481 | 01:11:09,687 | Tunggu, tunggu! | Tunggu, tunggu! |
550 | 01:11:14,401 | 01:11:15,607 | Pergi keluar lagi? | Pergi keluar lagi? |
551 | 01:11:17,441 | 01:11:18,681 | Ya?! | Ya?! |
552 | 01:11:18,961 | 01:11:21,362 | 'Lihatlah kilau di mataku' | 'Lihatlah kilau di mataku' |
553 | 01:11:22,561 | 01:11:24,928 | 'Lihatlah dagu berlesung pipitku' | 'Lihatlah dagu berlesung pipitku' |
554 | 01:11:25,761 | 01:11:28,765 | Anak-anak, kalian ini! - 'Jangan terlalu konyol.' | Anak-anak, kalian ini! - 'Jangan terlalu konyol.' |
555 | 01:11:29,001 | 01:11:33,370 | 'Beri kami senyum. Kau nampak cemberut seperti laba-laba.' | 'Beri kami senyum. Kau nampak cemberut seperti laba-laba.' |
556 | 01:11:34,041 | 01:11:35,930 | Kalian berdua ada ujian besok! | Kalian berdua ada ujian besok! |
557 | 01:11:36,161 | 01:11:39,768 | Urug, kau ujian biologi dan Johan ujian geometri! | Urug, kau ujian biologi dan Johan ujian geometri! |
558 | 01:11:40,481 | 01:11:43,291 | 'Lihatlah kilau di mataku' | 'Lihatlah kilau di mataku' |
559 | 01:11:44,121 | 01:11:46,522 | 'Lihatlah dagu berlesung pipitku' | 'Lihatlah dagu berlesung pipitku' |
560 | 01:11:47,161 | 01:11:50,688 | 'Sekarang semua terlihat bagus.' | 'Sekarang semua terlihat bagus.' |
561 | 01:11:50,921 | 01:11:53,891 | 'Telan suasana marahmu dan senyum!' | 'Telan suasana marahmu dan senyum!' |
562 | 01:12:21,441 | 01:12:24,285 | Ada berita tentangTwan Mortier? - Belum ada. | Ada berita tentangTwan Mortier? - Belum ada. |
563 | 01:13:04,601 | 01:13:06,490 | Engkau bekerja lembur. | Engkau bekerja lembur. |
564 | 01:13:08,641 | 01:13:11,492 | Apa yang kau lakukan? - Membuat jus semangka. | Apa yang kau lakukan? - Membuat jus semangka. |
565 | 01:13:12,601 | 01:13:14,171 | Tidak boleh merokok di sini. | Tidak boleh merokok di sini. |
566 | 01:13:19,681 | 01:13:22,161 | Kami biasa menggambarinya wajah. | Kami biasa menggambarinya wajah. |
567 | 01:13:24,761 | 01:13:27,332 | Ketika temanku Twan ada di sini... | Ketika temanku Twan ada di sini... |
568 | 01:13:28,121 | 01:13:29,725 | Tak ada morfin. | Tak ada morfin. |
569 | 01:13:33,081 | 01:13:36,244 | Namun si penembak runduk malah mendapatkan morfin, kan? | Namun si penembak runduk malah mendapatkan morfin, kan? |
570 | 01:13:37,341 | 01:13:42,889 | Aku... menemukan ampul di suatu tempat. | Aku... menemukan ampul di suatu tempat. |
571 | 01:13:46,521 | 01:13:48,649 | Di dalam situ, bukan? | Di dalam situ, bukan? |
572 | 01:13:51,481 | 01:13:54,052 | Berapa lama kau bekerja untuk TNI? | Berapa lama kau bekerja untuk TNI? |
573 | 01:13:54,281 | 01:13:55,442 | Aku seorang perawat! | Aku seorang perawat! |
574 | 01:13:57,561 | 01:13:59,211 | Tapi di pihak mana? | Tapi di pihak mana? |
575 | 01:14:01,761 | 01:14:04,890 | Celalah aku jika kau ingin. | Celalah aku jika kau ingin. |
576 | 01:14:06,441 | 01:14:08,409 | Atau kau akan menggantung aku di pohon? | Atau kau akan menggantung aku di pohon? |
577 | 01:14:17,761 | 01:14:18,967 | Siapa itu? | Siapa itu? |
578 | 01:14:19,481 | 01:14:21,085 | Itu saudara sedarahku. | Itu saudara sedarahku. |
579 | 01:14:22,841 | 01:14:24,730 | Aku pikir dia membunuh ayahku. | Aku pikir dia membunuh ayahku. |
580 | 01:14:25,001 | 01:14:27,527 | Sekarang kau ingin membunuhnya? - Tidak.. | Sekarang kau ingin membunuhnya? - Tidak.. |
581 | 01:14:29,441 | 01:14:31,648 | Hanya ingin tahu apa yang terjadi. | Hanya ingin tahu apa yang terjadi. |
582 | 01:14:33,921 | 01:14:35,491 | Aku harus menemukannya. | Aku harus menemukannya. |
583 | 01:14:39,041 | 01:14:41,123 | Kau memiliki kontak di pihak lain. | Kau memiliki kontak di pihak lain. |
584 | 01:14:43,641 | 01:14:46,565 | Apakah itu perintah, Letnan? | Apakah itu perintah, Letnan? |
585 | 01:14:47,481 | 01:14:48,687 | Bukan! | Bukan! |
586 | 01:14:50,281 | 01:14:51,646 | Tapi kau tidak punya pilihan. | Tapi kau tidak punya pilihan. |
587 | 01:15:28,761 | 01:15:30,001 | Istirahat. | Istirahat. |
588 | 01:15:35,681 | 01:15:37,092 | Duduklah, Tuan-tuan. | Duduklah, Tuan-tuan. |
589 | 01:15:39,841 | 01:15:42,208 | Saya membaca laporan Anda dengan serius... | Saya membaca laporan Anda dengan serius... |
590 | 01:15:42,441 | 01:15:45,445 | Dan juga laporan Mayor dan Sersan-mayor. | Dan juga laporan Mayor dan Sersan-mayor. |
591 | 01:15:45,721 | 01:15:50,045 | Menunjuk komisi lengkap untuk menyelidiki... | Menunjuk komisi lengkap untuk menyelidiki... |
592 | 01:15:50,281 | 01:15:54,491 | ..Bagi saya menjadi terlalu banyak kerepotan. | ..Bagi saya menjadi terlalu banyak kerepotan. |
593 | 01:15:55,641 | 01:15:59,009 | Dan sebagai perwira yang bertanggung jawab.. | Dan sebagai perwira yang bertanggung jawab.. |
594 | 01:15:59,241 | 01:16:01,721 | Sangat tidak menyenangkan.. | Sangat tidak menyenangkan.. |
595 | 01:16:02,561 | 01:16:06,202 | Untuk melihat bawahan saya bertengkar di depan umum. | Untuk melihat bawahan saya bertengkar di depan umum. |
596 | 01:16:07,961 | 01:16:11,807 | Terutama ketika salah satu dari mereka, letnan muda ini... | Terutama ketika salah satu dari mereka, letnan muda ini... |
597 | 01:16:12,041 | 01:16:14,248 | Tampaknya agak bingung... | Tampaknya agak bingung... |
598 | 01:16:15,001 | 01:16:19,325 | Karena kematian tragis ayahnya. | Karena kematian tragis ayahnya. |
599 | 01:16:22,561 | 01:16:25,724 | Sepertinya ini adalah kasus... | Sepertinya ini adalah kasus... |
600 | 01:16:25,961 | 01:16:27,804 | Perintah ambigu oleh Anda... | Perintah ambigu oleh Anda... |
601 | 01:16:28,041 | 01:16:30,965 | Dan interpretasi jelas oleh Sersan-mayor itu. | Dan interpretasi jelas oleh Sersan-mayor itu. |
602 | 01:16:31,441 | 01:16:34,490 | Itu cukup umum dalam masa perang. | Itu cukup umum dalam masa perang. |
603 | 01:16:35,961 | 01:16:37,247 | Saya akan berhenti di situ. | Saya akan berhenti di situ. |
604 | 01:16:40,641 | 01:16:43,167 | Sejauh Anda tahu, Ten Berghe... | Sejauh Anda tahu, Ten Berghe... |
605 | 01:16:43,401 | 01:16:45,563 | Saya pikir bakat Anda.. | Saya pikir bakat Anda.. |
606 | 01:16:45,801 | 01:16:49,851 | Akan lebih baik digunakan di beberapa pusat pelatihan di Belanda. | Akan lebih baik digunakan di beberapa pusat pelatihan di Belanda. |
607 | 01:16:50,241 | 01:16:53,882 | Jadi, Anda akan kembali ke Belanda pada kapal berikutnya. | Jadi, Anda akan kembali ke Belanda pada kapal berikutnya. |
608 | 01:16:56,801 | 01:17:00,567 | Perintah baru ini juga termasuk.. | Perintah baru ini juga termasuk.. |
609 | 01:17:00,841 | 01:17:04,388 | Promosi otomatis ke Letnan-satu. | Promosi otomatis ke Letnan-satu. |
610 | 01:17:05,441 | 01:17:08,923 | Apakah saya punya pilihan? - Sayangnya tidak. | Apakah saya punya pilihan? - Sayangnya tidak. |
611 | 01:17:09,601 | 01:17:11,490 | Itu pangkat yang sangat bagus.. | Itu pangkat yang sangat bagus.. |
612 | 01:17:15,801 | 01:17:17,087 | Oh ya... | Oh ya... |
613 | 01:17:19,681 | 01:17:21,524 | Perwira pembantu Anda... | Perwira pembantu Anda... |
614 | 01:17:22,041 | 01:17:23,930 | Twan Mortier... - Ya... | Twan Mortier... - Ya... |
615 | 01:17:24,921 | 01:17:27,162 | Sayang sekali dia meninggal tadi malam. | Sayang sekali dia meninggal tadi malam. |
616 | 01:17:29,241 | 01:17:31,767 | Bisakah Anda mengunjungi orang tuanya di Belanda? | Bisakah Anda mengunjungi orang tuanya di Belanda? |
617 | 01:17:42,881 | 01:17:45,088 | Peleton 2, Tenda 5! | Peleton 2, Tenda 5! |
618 | 01:17:47,681 | 01:17:48,921 | Keluar! | Keluar! |
619 | 01:17:49,201 | 01:17:52,250 | Semuanya lapor ke intendan. | Semuanya lapor ke intendan. |
620 | 01:18:26,841 | 01:18:29,208 | "Ada banyak yang harus dibicarakan." | "Ada banyak yang harus dibicarakan." |
621 | 01:18:30,041 | 01:18:32,282 | "Datanglah ke Telaga Hideung besok." | "Datanglah ke Telaga Hideung besok." |
622 | 01:18:32,641 | 01:18:33,881 | "Kau tahu di mana!" | "Kau tahu di mana!" |
623 | 01:18:34,201 | 01:18:35,912 | "Kau akan dengar lebih di sana." | "Kau akan dengar lebih di sana." |
624 | 01:19:52,481 | 01:19:55,644 | "Kau tahu di mana! Kau akan mendengar lebih di sana." | "Kau tahu di mana! Kau akan mendengar lebih di sana." |
625 | 01:19:56,121 | 01:20:00,922 | "Kau aman, janjiku sebagai saudara sedarah. Urug." | "Kau aman, janjiku sebagai saudara sedarah. Urug." |
626 | 01:20:19,961 | 01:20:21,247 | Arsitektur? | Arsitektur? |
627 | 01:20:21,881 | 01:20:24,930 | Tapi itu berarti kau akan kembali ke Belanda, bukan? | Tapi itu berarti kau akan kembali ke Belanda, bukan? |
628 | 01:20:25,921 | 01:20:27,810 | Aku akan belajar kedokteran. | Aku akan belajar kedokteran. |
629 | 01:20:28,161 | 01:20:32,086 | Di sini terlalu banyak dukun, guna-guna dan jamu-jamuan. | Di sini terlalu banyak dukun, guna-guna dan jamu-jamuan. |
630 | 01:20:32,321 | 01:20:34,164 | Aku akan memperbaiki hal ini. | Aku akan memperbaiki hal ini. |
631 | 01:20:34,681 | 01:20:37,412 | Mereka mungkin takut Aku akan memotong mereka terbuka. | Mereka mungkin takut Aku akan memotong mereka terbuka. |
632 | 01:20:37,881 | 01:20:41,203 | Kenapa? Mereka mempercayai engkau. Kau salah satu dari mereka bukan? | Kenapa? Mereka mempercayai engkau. Kau salah satu dari mereka bukan? |
633 | 01:20:49,081 | 01:20:51,129 | Apakah kau akan bekerja untuk pemerintah? | Apakah kau akan bekerja untuk pemerintah? |
634 | 01:20:51,361 | 01:20:52,965 | Aku ingin pergi dari sini. | Aku ingin pergi dari sini. |
635 | 01:20:53,321 | 01:20:54,527 | Ke Belanda? | Ke Belanda? |
636 | 01:20:55,681 | 01:20:56,921 | Amerika. | Amerika. |
637 | 01:20:57,561 | 01:20:59,006 | Untuk menjadi kaya! | Untuk menjadi kaya! |
638 | 01:21:00,801 | 01:21:02,371 | Semua orang adalah sama di sana. | Semua orang adalah sama di sana. |
639 | 01:21:13,601 | 01:21:15,603 | Bisakah kita beli dua sate ayam? | Bisakah kita beli dua sate ayam? |
640 | 01:21:31,521 | 01:21:33,364 | Dua sate ayam, oke?! | Dua sate ayam, oke?! |
641 | 01:21:35,681 | 01:21:38,048 | Apakah kau tuli?! - Sudahlah.. sudahlah. | Apakah kau tuli?! - Sudahlah.. sudahlah. |
642 | 01:21:38,601 | 01:21:40,126 | Kita akan beli beberapa tempat lain. | Kita akan beli beberapa tempat lain. |
643 | 01:21:59,521 | 01:22:01,569 | Orang di loket bilang... | Orang di loket bilang... |
644 | 01:22:01,801 | 01:22:04,088 | Bahwa teman saya bisa masuk sekali ini. | Bahwa teman saya bisa masuk sekali ini. |
645 | 01:22:04,321 | 01:22:07,768 | Tidak, hanya orang Eropa. - Aku tahu, tapi... | Tidak, hanya orang Eropa. - Aku tahu, tapi... |
646 | 01:22:08,001 | 01:22:11,005 | Bahwa ada pengecualian. - Tidak, tidak, Pak. | Bahwa ada pengecualian. - Tidak, tidak, Pak. |
647 | 01:22:12,441 | 01:22:16,241 | Terima kasih. - Bahkan tidak dengan ...? Oke. | Terima kasih. - Bahkan tidak dengan ...? Oke. |
648 | 01:22:17,081 | 01:22:18,810 | Semoga lebih beruntung lain kali. | Semoga lebih beruntung lain kali. |
649 | 01:22:23,201 | 01:22:24,407 | Tidak berhasil. | Tidak berhasil. |
650 | 01:22:28,921 | 01:22:30,810 | Kita masuk lewat pintu lain. | Kita masuk lewat pintu lain. |
651 | 01:22:32,161 | 01:22:33,931 | Aku tidak ingin menonton lagi. | Aku tidak ingin menonton lagi. |
652 | 01:22:49,401 | 01:22:50,687 | Tarzan bodoh. | Tarzan bodoh. |
653 | 01:22:50,912 | 01:22:52,912 | "Aku Tarzan, kamu Jane"?! | "Aku Tarzan, kamu Jane"?! |
654 | 01:22:53,321 | 01:22:57,246 | Jika dia belajar bahasa Inggris dengan kera, mengapa bukan Belanda? | Jika dia belajar bahasa Inggris dengan kera, mengapa bukan Belanda? |
655 | 01:22:57,481 | 01:22:59,802 | Atau Melayu. - Ya, atau Melayu. | Atau Melayu. - Ya, atau Melayu. |
656 | 01:23:03,801 | 01:23:06,327 | Kau pergi saja sendiri - Aku juga tidak akan pergi. | Kau pergi saja sendiri - Aku juga tidak akan pergi. |
657 | 01:23:06,561 | 01:23:09,770 | Aku ingin menulis, beli beberapa pena. Aku akan menemuimu nanti. | Aku ingin menulis, beli beberapa pena. Aku akan menemuimu nanti. |
658 | 01:23:10,001 | 01:23:11,844 | Kita bisa minum bir di tempat Tojo. | Kita bisa minum bir di tempat Tojo. |
659 | 01:23:14,361 | 01:23:17,410 | Cepatlah, tiket akan terjual habis. - Oke. | Cepatlah, tiket akan terjual habis. - Oke. |
660 | 01:23:17,641 | 01:23:18,847 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
661 | 01:26:25,921 | 01:26:28,128 | Tentara Belanda, sadarlah! | Tentara Belanda, sadarlah! |
662 | 01:26:28,361 | 01:26:31,444 | Belumlah terlambat untuk meletakkan senjata Anda. | Belumlah terlambat untuk meletakkan senjata Anda. |
663 | 01:26:31,681 | 01:26:32,887 | Janganlah tersesatkan, | Janganlah tersesatkan, |
664 | 01:26:33,121 | 01:26:36,887 | disalahgunakan oleh kekuasaan di Den Haag, yang hanya ingin penaklukan... | disalahgunakan oleh kekuasaan di Den Haag, yang hanya ingin penaklukan... |
665 | 01:26:37,121 | 01:26:39,931 | di mana tidak ada yang bisa ditaklukkan.. | di mana tidak ada yang bisa ditaklukkan.. |
666 | 01:26:40,281 | 01:26:44,411 | Karena Republik Indonesia kami adalah sebuah fakta. | Karena Republik Indonesia kami adalah sebuah fakta. |
667 | 01:26:44,761 | 01:26:47,162 | Indonesia Merdeka!! | Indonesia Merdeka!! |
668 | 01:26:50,881 | 01:26:53,088 | "Republik Indonesia kami"?! | "Republik Indonesia kami"?! |
669 | 01:26:53,401 | 01:26:55,290 | Apakah kau terkejut, Johan? | Apakah kau terkejut, Johan? |
670 | 01:26:55,521 | 01:26:56,727 | Luar biasa. | Luar biasa. |
671 | 01:26:58,761 | 01:27:01,262 | Kau terlihat tak bersalah di pemakaman Ayah, sementara... | Kau terlihat tak bersalah di pemakaman Ayah, sementara... |
672 | 01:27:01,401 | 01:27:04,610 | Tak bersalah? Apa aku bersalah? | Tak bersalah? Apa aku bersalah? |
673 | 01:27:08,761 | 01:27:10,411 | Seharusnya aku tahu. | Seharusnya aku tahu. |
674 | 01:27:11,081 | 01:27:13,083 | Ketika kau bilang bisa bersembunyi... | Ketika kau bilang bisa bersembunyi... |
675 | 01:27:14,601 | 01:27:15,807 | Dimana Urug? | Dimana Urug? |
676 | 01:27:16,041 | 01:27:18,487 | Apa yang engkau inginkan darinya? - Apakah dia di sini. | Apa yang engkau inginkan darinya? - Apakah dia di sini. |
677 | 01:27:20,281 | 01:27:22,204 | Mari kita buat kesepakatan terlebih dahulu. | Mari kita buat kesepakatan terlebih dahulu. |
678 | 01:27:22,441 | 01:27:24,489 | Mari kita bertukar informasi. | Mari kita bertukar informasi. |
679 | 01:27:24,921 | 01:27:27,447 | Johan, kapan operasi seranganmu berikutnya? | Johan, kapan operasi seranganmu berikutnya? |
680 | 01:27:28,281 | 01:27:30,852 | Aku tidak tahu. - Kau seorang perwira! | Aku tidak tahu. - Kau seorang perwira! |
681 | 01:27:31,241 | 01:27:32,925 | Engkau melakukan pekerjaan intelijen! | Engkau melakukan pekerjaan intelijen! |
682 | 01:27:33,601 | 01:27:35,490 | Lida, itu hanyalah misi khusus. | Lida, itu hanyalah misi khusus. |
683 | 01:27:35,721 | 01:27:37,086 | Aku hanya seorang insinyur. | Aku hanya seorang insinyur. |
684 | 01:27:37,321 | 01:27:39,449 | Dan aku sedang dalam perjalanan kembali ke Belanda. | Dan aku sedang dalam perjalanan kembali ke Belanda. |
685 | 01:27:48,761 | 01:27:50,126 | Duduklah. | Duduklah. |
686 | 01:27:56,121 | 01:27:57,361 | Rokok? | Rokok? |
687 | 01:28:03,161 | 01:28:05,732 | Engkau lebih suka tinggal di sini. | Engkau lebih suka tinggal di sini. |
688 | 01:28:08,521 | 01:28:10,364 | Aku adalah orang Hindia. | Aku adalah orang Hindia. |
689 | 01:28:13,161 | 01:28:16,768 | Sejak 17 Agustus 1945 negeri ini bukan lagi "Hindia"... | Sejak 17 Agustus 1945 negeri ini bukan lagi "Hindia"... |
690 | 01:28:17,001 | 01:28:19,652 | Tapi Republik Indonesia. - Ya. | Tapi Republik Indonesia. - Ya. |
691 | 01:28:19,881 | 01:28:21,610 | Dipimpin oleh kolaborator. | Dipimpin oleh kolaborator. |
692 | 01:28:22,881 | 01:28:25,043 | Engkau harus memilih pihak, Johan! | Engkau harus memilih pihak, Johan! |
693 | 01:28:25,601 | 01:28:28,127 | Tidak semua orang memilih pihak sama seperti Anda. | Tidak semua orang memilih pihak sama seperti Anda. |
694 | 01:28:28,921 | 01:28:30,252 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
695 | 01:28:34,681 | 01:28:36,570 | Lida, aku tidak punya informasi apapun. | Lida, aku tidak punya informasi apapun. |
696 | 01:28:38,201 | 01:28:41,045 | Aku tetap tidak akan memberitahumu. Aku bukan pengkhianat. | Aku tetap tidak akan memberitahumu. Aku bukan pengkhianat. |
697 | 01:28:43,001 | 01:28:45,732 | Aku hanya ingin tahu di mana Urug. | Aku hanya ingin tahu di mana Urug. |
698 | 01:28:46,561 | 01:28:48,268 | Itu sangat disayangkan. | Itu sangat disayangkan. |
699 | 01:28:52,121 | 01:28:54,362 | Kita tidak bisa membiarkanmu pergi, tentu saja. | Kita tidak bisa membiarkanmu pergi, tentu saja. |
700 | 01:28:54,681 | 01:28:58,481 | Engkau sekarang ada di tangan tentara Republik Indonesia. | Engkau sekarang ada di tangan tentara Republik Indonesia. |
701 | 01:28:59,521 | 01:29:01,046 | Tuhan menjagamu, Johan. | Tuhan menjagamu, Johan. |
702 | 01:31:18,901 | 01:31:20,546 | Hentikan, prajurit. | Hentikan, prajurit. |
703 | 01:31:21,921 | 01:31:23,491 | Ayo, mari kita pergi. | Ayo, mari kita pergi. |
704 | 01:31:24,801 | 01:31:27,327 | Kita sedang pergi! | Kita sedang pergi! |
705 | 01:34:36,921 | 01:34:41,051 | Pengalaman telah mengajarkan saya bahwa banyak rekan pribumi... | Pengalaman telah mengajarkan saya bahwa banyak rekan pribumi... |
706 | 01:34:41,281 | 01:34:44,888 | terinfeksi virus agresif, | terinfeksi virus agresif, |
707 | 01:34:46,401 | 01:34:48,449 | dan sekarang mengalami masalah mata. | dan sekarang mengalami masalah mata. |
708 | 01:34:49,081 | 01:34:54,008 | Mereka tak bisa melihat apa yang terjadi di sekitar mereka. | Mereka tak bisa melihat apa yang terjadi di sekitar mereka. |
709 | 01:34:54,841 | 01:34:56,081 | Setiap hari!! | Setiap hari!! |
710 | 01:34:56,441 | 01:35:00,412 | Sebuah penyakit fatal yang mengakibatkan buruknya koordinasi mata-tangan... | Sebuah penyakit fatal yang mengakibatkan buruknya koordinasi mata-tangan... |
711 | 01:35:00,641 | 01:35:03,212 | dan membatasi fleksi jari-jari.. | dan membatasi fleksi jari-jari.. |
712 | 01:35:03,801 | 01:35:07,010 | ..sehingga tangan hanya memiliki satu posisi. | ..sehingga tangan hanya memiliki satu posisi. |
713 | 01:35:09,561 | 01:35:10,847 | Ini salah satu! | Ini salah satu! |
714 | 01:35:15,041 | 01:35:20,730 | Sementara kita semua tahu bahwa melatih fleksor tersebut... | Sementara kita semua tahu bahwa melatih fleksor tersebut... |
715 | 01:35:23,241 | 01:35:26,848 | Membuat jari dapat ditekuk sepenuhnya! | Membuat jari dapat ditekuk sepenuhnya! |
716 | 01:35:32,761 | 01:35:34,047 | Pidato indah. | Pidato indah. |
717 | 01:35:34,641 | 01:35:35,927 | Terima kasih. | Terima kasih. |
718 | 01:35:36,161 | 01:35:37,367 | Selamat. | Selamat. |
719 | 01:35:38,081 | 01:35:41,881 | Sebuah ijazah sekolah membuka pintu ke dunia... untuk beberapa! | Sebuah ijazah sekolah membuka pintu ke dunia... untuk beberapa! |
720 | 01:35:42,681 | 01:35:43,967 | Halo Johan. | Halo Johan. |
721 | 01:35:47,041 | 01:35:49,043 | Sudah lama kita belum melihatmu. | Sudah lama kita belum melihatmu. |
722 | 01:35:49,401 | 01:35:53,451 | Aku berangkat dengan kapal besok. Aku datang mengucapkan selamat tinggal. | Aku berangkat dengan kapal besok. Aku datang mengucapkan selamat tinggal. |
723 | 01:35:53,681 | 01:35:56,764 | Engkau akan kehilangan pidato Urug ini di universitas. | Engkau akan kehilangan pidato Urug ini di universitas. |
724 | 01:35:58,881 | 01:36:02,010 | Dia berbicara bahasa Melayu dengan baik dan belajar bahasa Jawa. | Dia berbicara bahasa Melayu dengan baik dan belajar bahasa Jawa. |
725 | 01:36:02,401 | 01:36:05,086 | Untuk membantu Urug bekerja di antara orang-orang. | Untuk membantu Urug bekerja di antara orang-orang. |
726 | 01:36:05,781 | 01:36:07,485 | Kau ingin bergabung dengan pemerintah? | Kau ingin bergabung dengan pemerintah? |
727 | 01:36:07,521 | 01:36:09,146 | Bukan pemerintah! | Bukan pemerintah! |
728 | 01:36:10,281 | 01:36:13,572 | Aku tidak butuh bantuanmu lagi. - Kau mengangkat tanganmu ke Lida. | Aku tidak butuh bantuanmu lagi. - Kau mengangkat tanganmu ke Lida. |
729 | 01:36:17,921 | 01:36:19,666 | Salah satu dari sedikit orang. | Salah satu dari sedikit orang. |
730 | 01:36:22,041 | 01:36:25,204 | 'Sungai Rhine memasuki Belanda di Lobith.' | 'Sungai Rhine memasuki Belanda di Lobith.' |
731 | 01:36:25,561 | 01:36:28,251 | Tapi Ciliwung dimulai dari mata air Gunung Gde. | Tapi Ciliwung dimulai dari mata air Gunung Gde. |
732 | 01:36:28,281 | 01:36:30,106 | Itu kita tidak diberitahu! | Itu kita tidak diberitahu! |
733 | 01:36:36,481 | 01:36:41,143 | 'Jika kau bisa menyanyi, bernyanyi bersama'. Itulah apa yang diinginkan pemerintah. | 'Jika kau bisa menyanyi, bernyanyi bersama'. Itulah apa yang diinginkan pemerintah. |
734 | 01:36:41,281 | 01:36:43,966 | Tapi setiap burung bernyanyi lagunya sendiri. | Tapi setiap burung bernyanyi lagunya sendiri. |
735 | 01:36:44,321 | 01:36:46,164 | 'William dari Nassau' | 'William dari Nassau' |
736 | 01:36:49,561 | 01:36:54,743 | 'Darah Indonesia mengalir di pembuluh darahku' | 'Darah Indonesia mengalir di pembuluh darahku' |
737 | 01:36:55,041 | 01:36:59,021 | 'Setia kepada Sukarno' | 'Setia kepada Sukarno' |
738 | 01:36:59,961 | 01:37:04,009 | 'Kami sampai mati' | 'Kami sampai mati' |
739 | 01:37:06,561 | 01:37:09,724 | Tetapi ketika orang-orang kami ingin menyanyikan kebebasan ini, | Tetapi ketika orang-orang kami ingin menyanyikan kebebasan ini, |
740 | 01:37:09,961 | 01:37:12,089 | Mereka ditangkap... dan diasingkan. | Mereka ditangkap... dan diasingkan. |
741 | 01:37:12,601 | 01:37:14,808 | Kami telah dieksploitasi selama berabad-abad. | Kami telah dieksploitasi selama berabad-abad. |
742 | 01:37:15,041 | 01:37:19,171 | Pemerintah mempermalukan dan tidak membayar rakyat dengan pantas. | Pemerintah mempermalukan dan tidak membayar rakyat dengan pantas. |
743 | 01:37:19,401 | 01:37:22,052 | Tidak seburuk itu bukan, Urug? | Tidak seburuk itu bukan, Urug? |
744 | 01:37:22,281 | 01:37:24,761 | Lihatlah ayahmu. Dia adalah seorang mandur. | Lihatlah ayahmu. Dia adalah seorang mandur. |
745 | 01:37:25,001 | 01:37:26,969 | Beraninya kau menyebutkan ayahku! | Beraninya kau menyebutkan ayahku! |
746 | 01:37:27,481 | 01:37:29,722 | Dapatkah kita mengubah... - Tidak .. | Dapatkah kita mengubah... - Tidak .. |
747 | 01:37:30,361 | 01:37:33,524 | Aku tidak punya rahasia untuk teman-temanku. Mereka bisa mendengar semuanya. | Aku tidak punya rahasia untuk teman-temanku. Mereka bisa mendengar semuanya. |
748 | 01:37:34,401 | 01:37:37,848 | Mengapa segalanya berubah? - Berubah? | Mengapa segalanya berubah? - Berubah? |
749 | 01:37:38,081 | 01:37:40,004 | Engkau tidak akan pernah mengerti, Johan! | Engkau tidak akan pernah mengerti, Johan! |
750 | 01:37:40,921 | 01:37:42,161 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
751 | 01:37:42,241 | 01:37:44,687 | Ya Tuhan, kami selalu pakai pakaian yang kau buang! | Ya Tuhan, kami selalu pakai pakaian yang kau buang! |
752 | 01:37:45,241 | 01:37:48,723 | "Terlalu kecil, terlalu besar, tidak pernah dipakai!" | "Terlalu kecil, terlalu besar, tidak pernah dipakai!" |
753 | 01:37:50,681 | 01:37:54,481 | Aku tidak pernah memberimu pakaian yang terlalu kecil! | Aku tidak pernah memberimu pakaian yang terlalu kecil! |
754 | 01:37:55,841 | 01:37:57,127 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
755 | 01:37:57,761 | 01:37:59,968 | Siapa yang akan belajar di Belanda? | Siapa yang akan belajar di Belanda? |
756 | 01:38:00,201 | 01:38:02,010 | Siapa tidak bisa menonton Tarzan dari depan? | Siapa tidak bisa menonton Tarzan dari depan? |
757 | 01:38:02,241 | 01:38:05,768 | Aku telah meminta maaf seribu kali. Maafkan aku! | Aku telah meminta maaf seribu kali. Maafkan aku! |
758 | 01:38:07,041 | 01:38:08,611 | Memaafkan dan melupakan! | Memaafkan dan melupakan! |
759 | 01:38:09,401 | 01:38:11,005 | Dan untuk ayahku? | Dan untuk ayahku? |
760 | 01:38:12,241 | 01:38:14,289 | Tidak Johan, tidak lagi. | Tidak Johan, tidak lagi. |
761 | 01:38:15,961 | 01:38:17,884 | Ayahmu tidak ada hubungannya dengan hal ini. | Ayahmu tidak ada hubungannya dengan hal ini. |
762 | 01:38:18,521 | 01:38:20,823 | Dia adalah segala hubungannya dengan ini! | Dia adalah segala hubungannya dengan ini! |
763 | 01:38:21,401 | 01:38:24,405 | Ayahmu yang seharusnya mati, bukan ayahku! | Ayahmu yang seharusnya mati, bukan ayahku! |
764 | 01:38:24,681 | 01:38:26,012 | Kau membunuh ayahku! | Kau membunuh ayahku! |
765 | 01:38:27,001 | 01:38:30,050 | Tapi dia menyelamatkan hidupku! Tanpa Deppoh aku akan tenggelam. | Tapi dia menyelamatkan hidupku! Tanpa Deppoh aku akan tenggelam. |
766 | 01:38:30,281 | 01:38:32,488 | Mengapa bukan ayahmu yang terjun dan menyelamatkanmu? | Mengapa bukan ayahmu yang terjun dan menyelamatkanmu? |
767 | 01:38:32,961 | 01:38:35,041 | Karena dia tidak bisa berenang! - Engkau percaya itu? | Karena dia tidak bisa berenang! - Engkau percaya itu? |
768 | 01:38:35,081 | 01:38:36,492 | Ya, Ayah tidak bisa berenang! | Ya, Ayah tidak bisa berenang! |
769 | 01:38:36,901 | 01:38:40,064 | "Deppoh, terjunlah ke air atau baju bagusku akan basah." | "Deppoh, terjunlah ke air atau baju bagusku akan basah." |
770 | 01:39:11,321 | 01:39:13,289 | Selamat tinggal Johan, semoga perjalananmu baik. | Selamat tinggal Johan, semoga perjalananmu baik. |
771 | 01:39:16,121 | 01:39:18,328 | Waktu terbaik dalam hidupmu, Johan! | Waktu terbaik dalam hidupmu, Johan! |
772 | 01:39:18,841 | 01:39:21,048 | Belajar, minum, perempuan. | Belajar, minum, perempuan. |
773 | 01:39:21,281 | 01:39:23,761 | Ada wanita yang baik dan yang buruk. | Ada wanita yang baik dan yang buruk. |
774 | 01:39:24,441 | 01:39:26,523 | Hati-hati pada yang buruk. | Hati-hati pada yang buruk. |
775 | 01:39:29,321 | 01:39:30,527 | Semoga beruntung! | Semoga beruntung! |
776 | 01:39:36,761 | 01:39:40,129 | Ayah, apakah ada kolam renang di kapal? | Ayah, apakah ada kolam renang di kapal? |
777 | 01:39:41,241 | 01:39:42,652 | Tentu saja! | Tentu saja! |
778 | 01:39:43,681 | 01:39:46,161 | Apa Ayah yakin? - Tentu saja aku yakin. | Apa Ayah yakin? - Tentu saja aku yakin. |
779 | 01:39:46,401 | 01:39:50,372 | Bagaimana bisa? - Ayah berenang tiap hari saat bulan madu. | Bagaimana bisa? - Ayah berenang tiap hari saat bulan madu. |
780 | 01:39:52,121 | 01:39:53,566 | Semoga perjalananmu baik. | Semoga perjalananmu baik. |
781 | 01:41:08,961 | 01:41:11,211 | Masa lalu mengejarku. | Masa lalu mengejarku. |
782 | 01:41:11,542 | 01:41:13,547 | Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi .. | Mata dibalas mata, gigi dibalas gigi .. |
783 | 01:41:15,041 | 01:41:16,281 | Antara siapa? | Antara siapa? |
784 | 01:41:17,881 | 01:41:20,930 | Antara aku dan dia. Antara ayah dan Urug. | Antara aku dan dia. Antara ayah dan Urug. |
785 | 01:41:23,841 | 01:41:26,321 | Ayah memaksa Deppoh untuk menyelamatkanku, bukan? | Ayah memaksa Deppoh untuk menyelamatkanku, bukan? |
786 | 01:41:27,481 | 01:41:28,767 | Kau ada di sana. | Kau ada di sana. |
787 | 01:41:30,841 | 01:41:33,731 | Apakah engkau tega melihat anakmu sendiri tenggelam? | Apakah engkau tega melihat anakmu sendiri tenggelam? |
788 | 01:41:34,856 | 01:41:36,856 | Apakah tega? | Apakah tega? |
789 | 01:41:37,721 | 01:41:40,247 | Jadi apa yang terjadi? Bagaimana Deppoh tenggelam? | Jadi apa yang terjadi? Bagaimana Deppoh tenggelam? |
790 | 01:41:42,241 | 01:41:47,168 | Hendrik menyelam setelah engkau jatuh. Engkau diangkat keluar, kemudian.. | Hendrik menyelam setelah engkau jatuh. Engkau diangkat keluar, kemudian.. |
791 | 01:41:54,241 | 01:41:56,721 | Hendrik tidak perlu memerintahkan Deppoh. | Hendrik tidak perlu memerintahkan Deppoh. |
792 | 01:41:57,441 | 01:41:59,443 | Perintah itu ada dalam darah Deppoh. | Perintah itu ada dalam darah Deppoh. |
793 | 01:42:00,441 | 01:42:03,172 | Dia menyelam untuk menyelamatkan arloji tuannya. | Dia menyelam untuk menyelamatkan arloji tuannya. |
794 | 01:42:07,321 | 01:42:11,287 | Setelah menemukannya, kami putuskan Deppoh meninggal sebagai pahlawan. | Setelah menemukannya, kami putuskan Deppoh meninggal sebagai pahlawan. |
795 | 01:42:11,561 | 01:42:14,690 | Dan bahwa kami tidak akan pernah menceritakan kisah sebenarnya. | Dan bahwa kami tidak akan pernah menceritakan kisah sebenarnya. |
796 | 01:42:17,401 | 01:42:18,641 | Mengapa tidak? | Mengapa tidak? |
797 | 01:42:21,241 | 01:42:22,527 | Malu. | Malu. |
798 | 01:42:24,801 | 01:42:28,248 | Semakin mulia perbuatannya, lebih dalam kami mengubur rasa malu kami. | Semakin mulia perbuatannya, lebih dalam kami mengubur rasa malu kami. |
799 | 01:42:30,881 | 01:42:33,202 | Jadi ternyata ayah dibalas karena prasangka. | Jadi ternyata ayah dibalas karena prasangka. |
800 | 01:42:34,841 | 01:42:37,845 | Kenapa Lida? Kenapa engkau tidak menghentikannya? | Kenapa Lida? Kenapa engkau tidak menghentikannya? |
801 | 01:42:38,521 | 01:42:41,411 | Ayahmu tidak membunuh Deppoh... | Ayahmu tidak membunuh Deppoh... |
802 | 01:42:41,721 | 01:42:44,292 | ..dan Urug tidak membunuh ayahmu. | ..dan Urug tidak membunuh ayahmu. |
803 | 01:42:45,561 | 01:42:48,292 | Aku melihatnya di tepi danau. | Aku melihatnya di tepi danau. |
804 | 01:42:49,401 | 01:42:51,165 | Di hari tewasnya Ayah. | Di hari tewasnya Ayah. |
805 | 01:42:51,401 | 01:42:53,051 | Tidak mungkin dirinya, Johan. | Tidak mungkin dirinya, Johan. |
806 | 01:42:53,761 | 01:42:56,731 | Ia ditangkap 6 bulan yang lalu. | Ia ditangkap 6 bulan yang lalu. |
807 | 01:42:58,081 | 01:42:59,810 | Dia dipenjara di Bandung. | Dia dipenjara di Bandung. |
808 | 01:44:40,101 | 01:44:41,626 | Perhatian! | Perhatian! |
809 | 01:46:35,801 | 01:46:37,087 | Urug? | Urug? |
810 | 01:46:37,561 | 01:46:38,801 | Johan. | Johan. |
811 | 01:46:39,041 | 01:46:40,281 | Terus berjalan! | Terus berjalan! |
812 | 01:46:47,801 | 01:46:49,371 | Apakah kita masih berteman? | Apakah kita masih berteman? |
813 | 01:46:49,921 | 01:46:51,969 | Hanya jika kita sama. | Hanya jika kita sama. |
814 | 01:46:55,641 | 01:46:57,211 | Bukankah kita sama sekarang? | Bukankah kita sama sekarang? |
815 | 01:47:00,761 | 01:47:02,001 | Terus berjalan! | Terus berjalan! |
816 | 01:47:04,801 | 01:47:07,964 | Tidak jika 12 orang Indonesia bernilai sama denganmu. | Tidak jika 12 orang Indonesia bernilai sama denganmu. |
817 | 01:47:11,001 | 01:47:13,686 | Ten Berghe! Letnan! | Ten Berghe! Letnan! |
818 | 01:47:27,001 | 01:47:28,241 | Urug! | Urug! |
819 | 01:47:34,581 | 01:47:35,987 | Ini. | Ini. |
820 | 01:47:37,761 | 01:47:39,172 | Jagalah. | Jagalah. |
821 | 01:48:29,581 | 01:48:35,588 | SETELAH 2 TAHUN PEPERANGAN SENGIT DAN PERUNDINGAN.. | SETELAH 2 TAHUN PEPERANGAN SENGIT DAN PERUNDINGAN.. |
822 | 01:48:35,721 | 01:48:42,582 | BELANDA MENGAKUI KEMERDEKAAN BEKAS KOLONINYA PADA 27 DESEMBER 1949. | BELANDA MENGAKUI KEMERDEKAAN BEKAS KOLONINYA PADA 27 DESEMBER 1949. |
823 | 01:48:43,483 | 01:48:48,850 | Diterjemahkan Oleh: Fariz Mohammad | Diterjemahkan Oleh: Fariz Mohammad |