This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:06,000 | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross |
2 | 00:00:58,299 | 00:00:59,899 | [Oda a la alegr�a 2] | [Oda a la alegr�a 2] |
3 | 00:00:59,899 | 00:01:01,899 | [Episodio 37] | [Episodio 37] |
4 | 00:01:21,096 | 00:01:22,816 | �100 yuanes? | �100 yuanes? |
5 | 00:01:22,816 | 00:01:23,918 | �Vienes conmigo? | �Vienes conmigo? |
6 | 00:01:23,918 | 00:01:25,472 | �Qu� 100 yuanes? | �Qu� 100 yuanes? |
7 | 00:01:29,831 | 00:01:31,727 | - �Est�s enfermo? - �Me gusta esto! | - �Est�s enfermo? - �Me gusta esto! |
8 | 00:01:31,727 | 00:01:34,093 | �Cabr�n! | �Cabr�n! |
9 | 00:01:34,093 | 00:01:36,162 | �Est�s loco? | �Est�s loco? |
10 | 00:01:36,162 | 00:01:37,600 | �Mira tu gran cabeza y orejas! | �Mira tu gran cabeza y orejas! |
11 | 00:01:37,600 | 00:01:38,989 | �Eres un cerdo? | �Eres un cerdo? |
12 | 00:01:51,811 | 00:01:53,393 | Duendecita Qu ... | Duendecita Qu ... |
13 | 00:01:53,393 | 00:01:56,155 | �Est�s tratando de ayudar a tu vecina? | �Est�s tratando de ayudar a tu vecina? |
14 | 00:01:56,155 | 00:01:59,518 | O deber�a decir... �Ya tienes un plan? | O deber�a decir... �Ya tienes un plan? |
15 | 00:02:00,900 | 00:02:02,680 | �Bao es tan inteligente! | �Bao es tan inteligente! |
16 | 00:02:02,680 | 00:02:04,695 | �Las personas con piernas largas son tan inteligentes! | �Las personas con piernas largas son tan inteligentes! |
17 | 00:02:05,954 | 00:02:07,542 | �Qu� tal esto, Bao? | �Qu� tal esto, Bao? |
18 | 00:02:07,542 | 00:02:10,741 | Si quiero dise�ar un plan aqu�, necesitar�a de tu ayuda. | Si quiero dise�ar un plan aqu�, necesitar�a de tu ayuda. |
19 | 00:02:10,741 | 00:02:12,225 | �Me ayudar�s? | �Me ayudar�s? |
20 | 00:02:13,407 | 00:02:14,776 | En cuanto a eso ... | En cuanto a eso ... |
21 | 00:02:16,044 | 00:02:17,748 | Olv�dalo entonces. Me voy a la cama. | Olv�dalo entonces. Me voy a la cama. |
22 | 00:02:17,748 | 00:02:19,311 | No ... | No ... |
23 | 00:02:20,157 | 00:02:22,435 | Eres tan leal a tus amigos. | Eres tan leal a tus amigos. |
24 | 00:02:23,438 | 00:02:25,205 | Tengo que ayudarla. | Tengo que ayudarla. |
25 | 00:02:25,205 | 00:02:27,460 | Perm�teme hacer esto m�s claro. | Perm�teme hacer esto m�s claro. |
26 | 00:02:27,460 | 00:02:29,949 | Sheng Mei y yo no somos amigas. | Sheng Mei y yo no somos amigas. |
27 | 00:02:29,949 | 00:02:33,736 | Solo la estoy ayudando porque no puedo soportar que sean tan cobardes. | Solo la estoy ayudando porque no puedo soportar que sean tan cobardes. |
28 | 00:02:33,736 | 00:02:35,419 | Ella es as�. | Ella es as�. |
29 | 00:02:35,419 | 00:02:38,366 | Tiene buenas intenciones, pero tiene que parecer horrible. | Tiene buenas intenciones, pero tiene que parecer horrible. |
30 | 00:02:38,366 | 00:02:39,456 | Entiendo. | Entiendo. |
31 | 00:02:39,456 | 00:02:41,617 | No estoy diciendo tonter�as. Ella es una cobarde. | No estoy diciendo tonter�as. Ella es una cobarde. |
32 | 00:02:41,617 | 00:02:43,477 | Si no la ayudo a asegurar a Wang Bai Chuan, | Si no la ayudo a asegurar a Wang Bai Chuan, |
33 | 00:02:43,477 | 00:02:44,627 | ella ya tiene 30 a�os. | ella ya tiene 30 a�os. |
34 | 00:02:44,627 | 00:02:46,469 | �C�mo va a conseguir a alguien m�s? | �C�mo va a conseguir a alguien m�s? |
35 | 00:02:46,469 | 00:02:48,354 | �Qu� te parece, Bao? | �Qu� te parece, Bao? |
36 | 00:02:48,354 | 00:02:51,228 | Env�ame algunos hombres durante la noche y me encargar� de Sheng Mei. | Env�ame algunos hombres durante la noche y me encargar� de Sheng Mei. |
37 | 00:02:51,228 | 00:02:55,348 | �No creo que no pueda manejar algunos matones! | �No creo que no pueda manejar algunos matones! |
38 | 00:02:57,492 | 00:03:00,484 | �Mam�! �C�mo puedes ser tan miope? | �Mam�! �C�mo puedes ser tan miope? |
39 | 00:03:00,484 | 00:03:04,728 | Si no llevamos a pap� a los Wangs, �C�mo sabr�amos d�nde est� Xiao Mei? | Si no llevamos a pap� a los Wangs, �C�mo sabr�amos d�nde est� Xiao Mei? |
40 | 00:03:05,350 | 00:03:08,806 | �Pero no puedes mover a tu padre tan tediosamente! | �Pero no puedes mover a tu padre tan tediosamente! |
41 | 00:03:08,806 | 00:03:11,889 | Puedo prometerte que ma�ana lo moveremos m�s suavemente | Puedo prometerte que ma�ana lo moveremos m�s suavemente |
42 | 00:03:11,889 | 00:03:13,610 | as� �l no va a ser sacudido alrededor, �de acuerdo? | as� �l no va a ser sacudido alrededor, �de acuerdo? |
43 | 00:03:14,599 | 00:03:15,937 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
44 | 00:03:22,625 | 00:03:24,164 | Mam�... | Mam�... |
45 | 00:03:24,164 | 00:03:25,266 | �Qu� est� pasando? | �Qu� est� pasando? |
46 | 00:03:25,266 | 00:03:27,050 | �De qu� se trata esto? | �De qu� se trata esto? |
47 | 00:03:29,093 | 00:03:30,568 | �Qu� est� pasando? | �Qu� est� pasando? |
48 | 00:03:41,336 | 00:03:42,582 | �Vamos a charlar? | �Vamos a charlar? |
49 | 00:03:44,020 | 00:03:45,838 | Hace fr�o aqu�. | Hace fr�o aqu�. |
50 | 00:03:45,838 | 00:03:47,274 | Deber�as quedarte en el coche. | Deber�as quedarte en el coche. |
51 | 00:03:47,274 | 00:03:48,334 | Estoy bien. | Estoy bien. |
52 | 00:03:50,689 | 00:03:51,990 | �Xiao Xiao estar� bien? | �Xiao Xiao estar� bien? |
53 | 00:03:53,568 | 00:03:56,971 | Con esa vecina tuya alrededor, ellos son los que est�n en problemas. | Con esa vecina tuya alrededor, ellos son los que est�n en problemas. |
54 | 00:04:03,843 | 00:04:05,330 | Est� bien, no tengo fr�o. | Est� bien, no tengo fr�o. |
55 | 00:04:05,330 | 00:04:06,498 | Aqu�. | Aqu�. |
56 | 00:04:07,700 | 00:04:09,305 | Me preocupo por ti. | Me preocupo por ti. |
57 | 00:04:28,358 | 00:04:30,442 | �Por qu� diablos iba a conocer a tu hermana? | �Por qu� diablos iba a conocer a tu hermana? |
58 | 00:04:30,442 | 00:04:32,298 | Escuchen. | Escuchen. |
59 | 00:04:32,298 | 00:04:34,833 | Soy la nueva novia de Wang Bai Chuan. | Soy la nueva novia de Wang Bai Chuan. |
60 | 00:04:34,833 | 00:04:39,283 | He visto demasiados matones desvergonzados como t�. | He visto demasiados matones desvergonzados como t�. |
61 | 00:04:39,283 | 00:04:41,086 | �Quieres intimidar a mi novio? | �Quieres intimidar a mi novio? |
62 | 00:04:41,086 | 00:04:45,557 | �No deber�as preguntar primero para ver quien soy yo? | �No deber�as preguntar primero para ver quien soy yo? |
63 | 00:04:45,557 | 00:04:48,048 | �No vives justo al lado de Xiao Mei? | �No vives justo al lado de Xiao Mei? |
64 | 00:04:48,048 | 00:04:50,403 | �Exactamente! �Te puedo reconocer! | �Exactamente! �Te puedo reconocer! |
65 | 00:04:50,403 | 00:04:51,480 | �As� es! | �As� es! |
66 | 00:04:51,480 | 00:04:53,338 | �Vivo junto a ella! | �Vivo junto a ella! |
67 | 00:04:53,338 | 00:04:55,211 | �Le arrebat� el novio a Fan Sheng Mei! | �Le arrebat� el novio a Fan Sheng Mei! |
68 | 00:04:55,211 | 00:04:56,666 | - �No puedo? - Si. S� tu puedes. | - �No puedo? - Si. S� tu puedes. |
69 | 00:04:56,666 | 00:04:57,915 | �Si que? | �Si que? |
70 | 00:04:57,915 | 00:05:01,317 | �Un idiota como t� es apto para hablar conmigo? | �Un idiota como t� es apto para hablar conmigo? |
71 | 00:05:02,365 | 00:05:03,750 | Escuchen. | Escuchen. |
72 | 00:05:03,750 | 00:05:07,985 | No puedo soportar a toda esta familia llena de chupasangres. | No puedo soportar a toda esta familia llena de chupasangres. |
73 | 00:05:07,985 | 00:05:09,517 | Mira cu�ntos a�os tienes. | Mira cu�ntos a�os tienes. |
74 | 00:05:09,517 | 00:05:11,002 | Est�s sano y salvo. | Est�s sano y salvo. |
75 | 00:05:11,002 | 00:05:14,074 | �En lugar de tu propia dignidad, prefieres depender de una mujer! | �En lugar de tu propia dignidad, prefieres depender de una mujer! |
76 | 00:05:14,074 | 00:05:15,680 | �Vives de ella y te alimentas de ella! | �Vives de ella y te alimentas de ella! |
77 | 00:05:15,680 | 00:05:17,908 | �C�mo te atreves a decir el nombre de Fan Sheng Mei! | �C�mo te atreves a decir el nombre de Fan Sheng Mei! |
78 | 00:05:17,908 | 00:05:20,798 | Si yo fuera Fan Sheng Mei, �habr�a hecho todo lo posible por atraparte! | Si yo fuera Fan Sheng Mei, �habr�a hecho todo lo posible por atraparte! |
79 | 00:05:20,798 | 00:05:22,610 | �Todos pueden morir juntos de todos modos! | �Todos pueden morir juntos de todos modos! |
80 | 00:05:22,610 | 00:05:24,255 | �Qui�n te tiene miedo? | �Qui�n te tiene miedo? |
81 | 00:05:24,255 | 00:05:27,028 | En el peor de los casos, �ella puede romper todos los lazos! | En el peor de los casos, �ella puede romper todos los lazos! |
82 | 00:05:27,028 | 00:05:29,341 | Ella no tendr�a nada m�s que ver con cualquiera de ustedes. | Ella no tendr�a nada m�s que ver con cualquiera de ustedes. |
83 | 00:05:29,341 | 00:05:32,290 | Hacerlos morir de hambre a todos y eso librar� al mundo de algunas alima�as. | Hacerlos morir de hambre a todos y eso librar� al mundo de algunas alima�as. |
84 | 00:05:32,290 | 00:05:34,531 | T� ... �Por qu� eres tan cruel? | T� ... �Por qu� eres tan cruel? |
85 | 00:05:34,531 | 00:05:35,971 | Ese es nuestro problema familiar. | Ese es nuestro problema familiar. |
86 | 00:05:35,971 | 00:05:40,379 | Se�ora, s�lo envi� a su viejo a casa por su bien. | Se�ora, s�lo envi� a su viejo a casa por su bien. |
87 | 00:05:40,379 | 00:05:41,548 | Si no... | Si no... |
88 | 00:05:45,391 | 00:05:47,728 | �Lo habr�a reportado a la polic�a! | �Lo habr�a reportado a la polic�a! |
89 | 00:05:49,983 | 00:05:51,685 | �Por qu� puede reportar a la polic�a? | �Por qu� puede reportar a la polic�a? |
90 | 00:05:54,937 | 00:05:56,815 | Todos ustedes ... | Todos ustedes ... |
91 | 00:05:56,815 | 00:05:59,172 | T� eres tan poco educada. | T� eres tan poco educada. |
92 | 00:05:59,172 | 00:06:02,115 | Bien, aqu� tienes una lecci�n de derecho gratuita. | Bien, aqu� tienes una lecci�n de derecho gratuita. |
93 | 00:06:02,115 | 00:06:07,250 | �Crees que puedes dejar a tu padre paral�tico en cualquier lugar? | �Crees que puedes dejar a tu padre paral�tico en cualquier lugar? |
94 | 00:06:07,250 | 00:06:09,091 | �De ninguna manera! | �De ninguna manera! |
95 | 00:06:09,091 | 00:06:11,060 | Ese es el delito de abandono. | Ese es el delito de abandono. |
96 | 00:06:11,060 | 00:06:12,641 | �Lo sabes? | �Lo sabes? |
97 | 00:06:12,641 | 00:06:14,771 | �Sabes cu�l es el delito de abandono? | �Sabes cu�l es el delito de abandono? |
98 | 00:06:14,771 | 00:06:17,048 | �Sabes lo que eso significa? | �Sabes lo que eso significa? |
99 | 00:06:17,048 | 00:06:20,745 | �Sabes por qu� el abandono es un delito? | �Sabes por qu� el abandono es un delito? |
100 | 00:06:22,161 | 00:06:24,360 | Tienes que ir a la c�rcel por eso. | Tienes que ir a la c�rcel por eso. |
101 | 00:06:24,360 | 00:06:26,059 | �Disparates! �C�mo puede ... | �Disparates! �C�mo puede ... |
102 | 00:06:27,682 | 00:06:29,701 | �Ves? Sab�a que tienes poca educaci�n. | �Ves? Sab�a que tienes poca educaci�n. |
103 | 00:06:29,701 | 00:06:31,355 | El Art�culo 261 del C�digo Penal. | El Art�culo 261 del C�digo Penal. |
104 | 00:06:31,355 | 00:06:34,269 | Una persona condenada por abandono puede ser encarcelada o detenida | Una persona condenada por abandono puede ser encarcelada o detenida |
105 | 00:06:34,269 | 00:06:37,466 | hasta por 5 a�os si la circunstancia es flagrante. | hasta por 5 a�os si la circunstancia es flagrante. |
106 | 00:06:37,466 | 00:06:42,682 | Por cierto, dejaste a tu padre por ah� afuera con tanta indiferencia. | Por cierto, dejaste a tu padre por ah� afuera con tanta indiferencia. |
107 | 00:06:42,682 | 00:06:45,223 | Es perjudicial para su salud f�sica y mental. | Es perjudicial para su salud f�sica y mental. |
108 | 00:06:45,223 | 00:06:48,064 | Tambi�n existe la posibilidad de cometer abusos. | Tambi�n existe la posibilidad de cometer abusos. |
109 | 00:06:48,064 | 00:06:50,475 | �C�mo es que �ste es un abuso tambi�n? | �C�mo es que �ste es un abuso tambi�n? |
110 | 00:06:50,475 | 00:06:54,735 | Has dejado a tu padre paralizado all� afuera una y otra vez. | Has dejado a tu padre paralizado all� afuera una y otra vez. |
111 | 00:06:54,735 | 00:06:58,589 | �C�mo no es eso una intenci�n de da�ar su salud f�sica y mental? | �C�mo no es eso una intenci�n de da�ar su salud f�sica y mental? |
112 | 00:06:58,589 | 00:07:01,634 | Si sumas todos esos cr�menes juntos ... | Si sumas todos esos cr�menes juntos ... |
113 | 00:07:02,822 | 00:07:04,790 | �Te podr�an meter diez a�os en la c�rcel? | �Te podr�an meter diez a�os en la c�rcel? |
114 | 00:07:04,790 | 00:07:06,310 | Y luego est�n todos ustedes. | Y luego est�n todos ustedes. |
115 | 00:07:06,310 | 00:07:09,867 | Todos ustedes son considerados como sus c�mplices. �Lo entienden? | Todos ustedes son considerados como sus c�mplices. �Lo entienden? |
116 | 00:07:09,867 | 00:07:12,312 | Todos ustedes ser�n sentenciados a la c�rcel. | Todos ustedes ser�n sentenciados a la c�rcel. |
117 | 00:07:12,312 | 00:07:13,961 | �Diez a�os? | �Diez a�os? |
118 | 00:07:13,961 | 00:07:15,153 | �Mi hijo! | �Mi hijo! |
119 | 00:07:15,153 | 00:07:17,939 | Hijo m�o, �no debes volver a encerrarte! | Hijo m�o, �no debes volver a encerrarte! |
120 | 00:07:17,939 | 00:07:20,040 | �Mam�, no llores! | �Mam�, no llores! |
121 | 00:07:20,040 | 00:07:23,117 | De todos modos, puedes elegir c�mo resolvemos este asunto. | De todos modos, puedes elegir c�mo resolvemos este asunto. |
122 | 00:07:23,117 | 00:07:25,404 | Una vez que salga por esta puerta hoy | Una vez que salga por esta puerta hoy |
123 | 00:07:25,404 | 00:07:27,146 | Informar� a la polic�a de inmediato. | Informar� a la polic�a de inmediato. |
124 | 00:07:27,146 | 00:07:30,685 | Se lo dejo a la policia para que haga un mejor juicio. | Se lo dejo a la policia para que haga un mejor juicio. |
125 | 00:07:30,685 | 00:07:31,755 | �No lo haga! | �No lo haga! |
126 | 00:07:31,755 | 00:07:33,201 | Admito mi error. | Admito mi error. |
127 | 00:07:33,201 | 00:07:35,466 | �No puedo admitir mi error? | �No puedo admitir mi error? |
128 | 00:07:35,466 | 00:07:37,172 | �Crees que es lo suficientemente bueno? | �Crees que es lo suficientemente bueno? |
129 | 00:07:37,172 | 00:07:39,026 | �Hiciste quedar mal a la familia de mi novio! | �Hiciste quedar mal a la familia de mi novio! |
130 | 00:07:39,026 | 00:07:40,454 | �Me hiciste quedar mal! | �Me hiciste quedar mal! |
131 | 00:07:40,454 | 00:07:43,774 | �Cree que puedes salirte con la tuya admitiendo tu error? | �Cree que puedes salirte con la tuya admitiendo tu error? |
132 | 00:07:43,774 | 00:07:47,178 | �C�mo se pueden hacer las cosas con tanta facilidad? | �C�mo se pueden hacer las cosas con tanta facilidad? |
133 | 00:07:47,178 | 00:07:50,783 | Si te dejo ir tan f�cilmente, �c�mo voy a manejar a mis hombres? | Si te dejo ir tan f�cilmente, �c�mo voy a manejar a mis hombres? |
134 | 00:07:50,783 | 00:07:52,158 | �Se�ora! | �Se�ora! |
135 | 00:07:52,158 | 00:07:53,228 | �Como me llamaste? | �Como me llamaste? |
136 | 00:07:53,228 | 00:07:55,202 | Maravillosa. | Maravillosa. |
137 | 00:07:56,293 | 00:07:59,497 | Te escribir� una declaraci�n jurada. �Una carta de disculpa? | Te escribir� una declaraci�n jurada. �Una carta de disculpa? |
138 | 00:08:00,384 | 00:08:01,612 | �Por supuesto! | �Por supuesto! |
139 | 00:08:04,358 | 00:08:05,995 | �Dese prisa! | �Dese prisa! |
140 | 00:08:16,738 | 00:08:18,139 | [Carta de disculpa: Yo estaba equivocado] | [Carta de disculpa: Yo estaba equivocado] |
141 | 00:08:18,139 | 00:08:20,427 | No deber�a dejar a mi pap� en la casa de Wang Bai Chuan.] | No deber�a dejar a mi pap� en la casa de Wang Bai Chuan.] |
142 | 00:08:20,427 | 00:08:23,043 | [No deber�a cabrear a la Se�ora. Nunca me atrever� a hacerlo de nuevo.] | [No deber�a cabrear a la Se�ora. Nunca me atrever� a hacerlo de nuevo.] |
143 | 00:08:23,043 | 00:08:24,920 | [realmente entiendo que lo que hice estuvo mal.] | [realmente entiendo que lo que hice estuvo mal.] |
144 | 00:08:24,920 | 00:08:26,267 | Est� muy bien escrito. | Est� muy bien escrito. |
145 | 00:08:27,533 | 00:08:28,887 | Pero... | Pero... |
146 | 00:08:30,074 | 00:08:31,821 | Tengo que dejarte un sello. | Tengo que dejarte un sello. |
147 | 00:08:38,182 | 00:08:40,260 | �Est� todo hecho? | �Est� todo hecho? |
148 | 00:08:40,260 | 00:08:41,589 | Hecho. | Hecho. |
149 | 00:08:41,589 | 00:08:44,017 | M�rala. | M�rala. |
150 | 00:08:44,017 | 00:08:45,926 | �Todo est� hecho! | �Todo est� hecho! |
151 | 00:08:45,926 | 00:08:48,409 | �Eres tan buena en esto! | �Eres tan buena en esto! |
152 | 00:08:49,533 | 00:08:51,144 | - �Como estuvo? - VP Bao, nos vamos. | - �Como estuvo? - VP Bao, nos vamos. |
153 | 00:08:52,663 | 00:08:54,248 | - D�melo r�pido. - �Vamonos! | - D�melo r�pido. - �Vamonos! |
154 | 00:08:54,248 | 00:08:56,885 | Andy, no puedo ser a�n m�s asombrosa. | Andy, no puedo ser a�n m�s asombrosa. |
155 | 00:08:56,885 | 00:08:59,347 | Incluso logr� memorizar un art�culo de ley tan extenso. | Incluso logr� memorizar un art�culo de ley tan extenso. |
156 | 00:08:59,347 | 00:09:00,974 | �De hecho lo memoric�! | �De hecho lo memoric�! |
157 | 00:09:00,974 | 00:09:02,634 | �No soy muy inteligente? | �No soy muy inteligente? |
158 | 00:09:02,634 | 00:09:03,966 | �Lo eres! | �Lo eres! |
159 | 00:09:03,966 | 00:09:07,702 | �Deber�amos llamar a Wang Bai Chuan ahora? | �Deber�amos llamar a Wang Bai Chuan ahora? |
160 | 00:09:07,702 | 00:09:09,217 | Podemos decirle que no se aleje. | Podemos decirle que no se aleje. |
161 | 00:09:09,217 | 00:09:10,392 | Ya se lo dije. | Ya se lo dije. |
162 | 00:09:10,392 | 00:09:14,687 | Creo que ese cobarde hermano de Sheng Mei no se atrever� a intentar nada. | Creo que ese cobarde hermano de Sheng Mei no se atrever� a intentar nada. |
163 | 00:09:15,892 | 00:09:17,837 | Gracias, VP Bao. | Gracias, VP Bao. |
164 | 00:09:17,837 | 00:09:20,039 | Me respaldaste para que puediera desahogarme. | Me respaldaste para que puediera desahogarme. |
165 | 00:09:20,039 | 00:09:21,605 | �Te invitar� a una barbacoa? | �Te invitar� a una barbacoa? |
166 | 00:09:21,605 | 00:09:22,964 | La barbacoa suena bien. | La barbacoa suena bien. |
167 | 00:09:22,964 | 00:09:26,061 | Pero no le digas a nadie que tuve algo que ver con eso. | Pero no le digas a nadie que tuve algo que ver con eso. |
168 | 00:09:27,899 | 00:09:30,495 | Eres otro samaritano an�nimo. | Eres otro samaritano an�nimo. |
169 | 00:09:30,495 | 00:09:34,344 | Ser� mejor que le recuerde a Wang que no le diga a Fan Sheng Mei que la ayud�. | Ser� mejor que le recuerde a Wang que no le diga a Fan Sheng Mei que la ayud�. |
170 | 00:09:34,344 | 00:09:37,817 | De lo contrario, ella se aferrar�a a m� y no le ver� un final. | De lo contrario, ella se aferrar�a a m� y no le ver� un final. |
171 | 00:09:37,817 | 00:09:39,239 | T� tampoco debes dec�rselo. | T� tampoco debes dec�rselo. |
172 | 00:09:39,239 | 00:09:41,231 | - �Entra en el coche! - No la ayud�. | - �Entra en el coche! - No la ayud�. |
173 | 00:09:54,091 | 00:09:56,337 | - Fan, el dinero ... - �Dinero? �Pi�rdase! | - Fan, el dinero ... - �Dinero? �Pi�rdase! |
174 | 00:09:56,337 | 00:09:57,423 | �Pi�rdete ahora! �Ahora! | �Pi�rdete ahora! �Ahora! |
175 | 00:09:57,423 | 00:09:59,914 | �M�ralo! | �M�ralo! |
176 | 00:09:59,914 | 00:10:01,023 | Seriamente. | Seriamente. |
177 | 00:10:01,977 | 00:10:03,668 | - Que demonios. - Exactamente. | - Que demonios. - Exactamente. |
178 | 00:10:05,198 | 00:10:06,428 | T�... | T�... |
179 | 00:10:06,428 | 00:10:09,577 | �Por qu� eres tan cobarde? | �Por qu� eres tan cobarde? |
180 | 00:10:09,577 | 00:10:11,573 | �Ve y l�vate la cara! | �Ve y l�vate la cara! |
181 | 00:10:44,316 | 00:10:46,201 | Xiao Mei, �est�s dormida? | Xiao Mei, �est�s dormida? |
182 | 00:10:46,201 | 00:10:48,480 | El problema con tu familia est� resuelto. | El problema con tu familia est� resuelto. |
183 | 00:10:48,480 | 00:10:51,129 | A tu hermano le ense�aron una lecci�n para que no vuelva a causar problemas. | A tu hermano le ense�aron una lecci�n para que no vuelva a causar problemas. |
184 | 00:10:51,129 | 00:10:52,928 | Mis padres no tendr�n que esconderse. | Mis padres no tendr�n que esconderse. |
185 | 00:10:52,928 | 00:10:54,317 | Estamos todos muy aliviados. | Estamos todos muy aliviados. |
186 | 00:10:54,317 | 00:10:56,639 | Mi familia ahora est� demasiado emocionada para dormir. | Mi familia ahora est� demasiado emocionada para dormir. |
187 | 00:10:56,639 | 00:10:59,029 | Hemos desempacado todo nuestro equipaje. | Hemos desempacado todo nuestro equipaje. |
188 | 00:11:06,136 | 00:11:07,340 | �Al�? | �Al�? |
189 | 00:11:07,340 | 00:11:08,557 | �Bai Chuan? | �Bai Chuan? |
190 | 00:11:08,557 | 00:11:10,011 | �C�mo lo hiciste? | �C�mo lo hiciste? |
191 | 00:11:10,011 | 00:11:12,072 | �Por qu� no me lo dijiste? | �Por qu� no me lo dijiste? |
192 | 00:11:12,072 | 00:11:13,488 | Yo... | Yo... |
193 | 00:11:13,488 | 00:11:14,894 | �C�mo van las cosas con mi familia? | �C�mo van las cosas con mi familia? |
194 | 00:11:14,894 | 00:11:16,452 | No fui yo. | No fui yo. |
195 | 00:11:16,452 | 00:11:18,186 | Fue mi amigo. Un amigo ayud�. | Fue mi amigo. Un amigo ayud�. |
196 | 00:11:19,158 | 00:11:21,788 | No puedo enfrentar a tanta gente al mismo tiempo. | No puedo enfrentar a tanta gente al mismo tiempo. |
197 | 00:11:21,788 | 00:11:24,761 | De todos modos, ya ha escrito y firmado una declaraci�n jurada. | De todos modos, ya ha escrito y firmado una declaraci�n jurada. |
198 | 00:11:24,761 | 00:11:25,830 | Eso es. | Eso es. |
199 | 00:11:25,830 | 00:11:27,109 | No pidas m�s detalles. | No pidas m�s detalles. |
200 | 00:11:28,144 | 00:11:30,128 | Gracias, Bai Chuan. �Gracias! | Gracias, Bai Chuan. �Gracias! |
201 | 00:11:30,128 | 00:11:31,506 | Eres lo mejor. | Eres lo mejor. |
202 | 00:11:32,590 | 00:11:34,210 | Estoy tan contenta de tenerte. | Estoy tan contenta de tenerte. |
203 | 00:11:36,703 | 00:11:38,068 | Ten�as raz�n al hacerlo. | Ten�as raz�n al hacerlo. |
204 | 00:11:38,068 | 00:11:40,089 | Esa es la forma de lidiar con un hombre como mi hermano. | Esa es la forma de lidiar con un hombre como mi hermano. |
205 | 00:11:40,089 | 00:11:42,461 | �La est�s llamando de nuevo? | �La est�s llamando de nuevo? |
206 | 00:11:42,461 | 00:11:44,398 | �No crees que est� lo suficientemente ca�tico en casa? | �No crees que est� lo suficientemente ca�tico en casa? |
207 | 00:11:44,398 | 00:11:46,630 | Rompe con ella de inmediato una vez que llegues a Shanghai. | Rompe con ella de inmediato una vez que llegues a Shanghai. |
208 | 00:11:46,630 | 00:11:48,419 | Si no lo haces, nuestra familia se ver� atormentada. | Si no lo haces, nuestra familia se ver� atormentada. |
209 | 00:11:48,419 | 00:11:49,879 | - Mam�, no digas eso. - Bai Chuan. | - Mam�, no digas eso. - Bai Chuan. |
210 | 00:11:49,879 | 00:11:51,842 | Primero colguemos. | Primero colguemos. |
211 | 00:11:51,842 | 00:11:53,678 | Lo siento. | Lo siento. |
212 | 00:11:53,678 | 00:11:55,461 | Puse a tus padres en problemas. | Puse a tus padres en problemas. |
213 | 00:11:55,461 | 00:11:57,461 | Por favor, disc�lpate con ellos en mi nombre. | Por favor, disc�lpate con ellos en mi nombre. |
214 | 00:12:00,067 | 00:12:01,375 | Est� bien. | Est� bien. |
215 | 00:12:01,375 | 00:12:03,333 | Hablaremos cuando regresemos a Shanghai. | Hablaremos cuando regresemos a Shanghai. |
216 | 00:12:03,333 | 00:12:04,793 | Adi�s, adi�s. | Adi�s, adi�s. |
217 | 00:12:04,793 | 00:12:06,145 | Gracias. | Gracias. |
218 | 00:12:06,145 | 00:12:07,268 | Gracias-- | Gracias-- |
219 | 00:12:32,091 | 00:12:34,750 | �Muchachas! Todo est� bien ahora. | �Muchachas! Todo est� bien ahora. |
220 | 00:12:34,750 | 00:12:37,183 | Wang Bai Chuan me ha resuelto el asunto. | Wang Bai Chuan me ha resuelto el asunto. |
221 | 00:12:37,183 | 00:12:38,743 | Ahora todo est� bien. | Ahora todo est� bien. |
222 | 00:12:38,743 | 00:12:40,402 | Todo est� bien. | Todo est� bien. |
223 | 00:12:50,778 | 00:12:52,580 | �Recibiste el mensaje en el chat grupal? | �Recibiste el mensaje en el chat grupal? |
224 | 00:12:52,580 | 00:12:55,798 | Lo recib�. Estoy a punto de enviar un mensaje a Sheng Mei para elogiar al director Wang. | Lo recib�. Estoy a punto de enviar un mensaje a Sheng Mei para elogiar al director Wang. |
225 | 00:12:55,798 | 00:12:57,879 | El director Wang est� realmente en algo. | El director Wang est� realmente en algo. |
226 | 00:12:57,879 | 00:12:59,552 | Todas le hemos hecho da�o. | Todas le hemos hecho da�o. |
227 | 00:12:59,552 | 00:13:01,745 | Resolvi� todo el problema en una noche. | Resolvi� todo el problema en una noche. |
228 | 00:13:01,745 | 00:13:05,104 | Guan Guan, creo que le tengo bastante envidia a Sheng Mei | Guan Guan, creo que le tengo bastante envidia a Sheng Mei |
229 | 00:13:05,104 | 00:13:08,462 | por tener un novio tan capaz. | por tener un novio tan capaz. |
230 | 00:13:09,533 | 00:13:10,994 | Es imposible para mi. | Es imposible para mi. |
231 | 00:13:10,994 | 00:13:14,333 | Pero debes aferrarte al que tienes en tus manos. | Pero debes aferrarte al que tienes en tus manos. |
232 | 00:13:14,333 | 00:13:15,392 | No dejes que se te escape. | No dejes que se te escape. |
233 | 00:13:15,392 | 00:13:17,028 | No termines como yo. | No termines como yo. |
234 | 00:13:17,028 | 00:13:19,147 | Ni siquiera tengo a nadie con quien ir los fines de semana. | Ni siquiera tengo a nadie con quien ir los fines de semana. |
235 | 00:13:19,147 | 00:13:20,162 | Estoy completamente sola. | Estoy completamente sola. |
236 | 00:13:20,162 | 00:13:23,024 | He estado trabajando tantas horas extras que me duele la cabeza. | He estado trabajando tantas horas extras que me duele la cabeza. |
237 | 00:13:23,024 | 00:13:25,739 | Solo tendr� tiempo libre el mes que viene. | Solo tendr� tiempo libre el mes que viene. |
238 | 00:13:27,068 | 00:13:30,227 | Preg�ntale a Caja de Pastel y puedes enamorarte | Preg�ntale a Caja de Pastel y puedes enamorarte |
239 | 00:13:30,227 | 00:13:32,322 | �Deja de sonre�r! De lo contrario, no te dir� una palabra. | �Deja de sonre�r! De lo contrario, no te dir� una palabra. |
240 | 00:13:32,322 | 00:13:33,568 | Bien, me detendr�. | Bien, me detendr�. |
241 | 00:13:33,568 | 00:13:35,600 | Escucha, hablo en serio sobre esto. | Escucha, hablo en serio sobre esto. |
242 | 00:13:35,600 | 00:13:39,053 | Deja de pensar en ese chico en tu mente. | Deja de pensar en ese chico en tu mente. |
243 | 00:13:39,053 | 00:13:41,538 | Por muy agradable que sea, pertenece a otra persona. | Por muy agradable que sea, pertenece a otra persona. |
244 | 00:13:41,538 | 00:13:45,812 | Alguien que realmente se preocupa por ti estar�a dispuesto a pasar tiempo contigo. | Alguien que realmente se preocupa por ti estar�a dispuesto a pasar tiempo contigo. |
245 | 00:13:45,812 | 00:13:47,899 | Ese es el tipo que deber�as estar buscando. | Ese es el tipo que deber�as estar buscando. |
246 | 00:13:47,899 | 00:13:49,047 | �Entiendes? | �Entiendes? |
247 | 00:13:56,441 | 00:13:59,090 | �Aqu�, te felicitamos por tu �xito! | �Aqu�, te felicitamos por tu �xito! |
248 | 00:13:59,090 | 00:14:02,307 | Realmente hoy resolviste un gran asunto para Sheng Mei. | Realmente hoy resolviste un gran asunto para Sheng Mei. |
249 | 00:14:02,307 | 00:14:06,118 | Duendecita Qu, realmente no esperaba que pudieras templar la fuerza con misericordia | Duendecita Qu, realmente no esperaba que pudieras templar la fuerza con misericordia |
250 | 00:14:06,118 | 00:14:08,094 | y castigar a los villanos citando la ley. | y castigar a los villanos citando la ley. |
251 | 00:14:08,094 | 00:14:09,264 | Me superaste en eso. Aqu�. | Me superaste en eso. Aqu�. |
252 | 00:14:09,264 | 00:14:10,942 | Andy y yo brindaremos por ti. | Andy y yo brindaremos por ti. |
253 | 00:14:10,942 | 00:14:11,985 | Aqu� tienes un brindis por ti. | Aqu� tienes un brindis por ti. |
254 | 00:14:11,985 | 00:14:13,594 | - Venga. - �Venga! | - Venga. - �Venga! |
255 | 00:14:13,594 | 00:14:14,678 | �Date prisa! | �Date prisa! |
256 | 00:14:14,678 | 00:14:16,981 | Ambos me elogian al mismo tiempo. | Ambos me elogian al mismo tiempo. |
257 | 00:14:16,981 | 00:14:18,429 | Esto es tan anormal. | Esto es tan anormal. |
258 | 00:14:18,429 | 00:14:21,020 | �Ambos se est�n uniendo para burlarse de m�? | �Ambos se est�n uniendo para burlarse de m�? |
259 | 00:14:22,182 | 00:14:24,059 | �Qui�n har�a una cosa tan tonta? | �Qui�n har�a una cosa tan tonta? |
260 | 00:14:24,059 | 00:14:25,712 | �Burlarse de ti? | �Burlarse de ti? |
261 | 00:14:25,712 | 00:14:27,285 | Puedes preguntarle a Andy. | Puedes preguntarle a Andy. |
262 | 00:14:27,285 | 00:14:29,143 | Cuando jugabas a la hero�na arriba | Cuando jugabas a la hero�na arriba |
263 | 00:14:29,143 | 00:14:31,422 | ambos est�bamos impresionados por tu actuaci�n. | ambos est�bamos impresionados por tu actuaci�n. |
264 | 00:14:31,422 | 00:14:33,755 | Incluso si yo fuera el que llevara a esos hombres arriba | Incluso si yo fuera el que llevara a esos hombres arriba |
265 | 00:14:33,755 | 00:14:35,256 | no hubiera funcionado tan bien. | no hubiera funcionado tan bien. |
266 | 00:14:35,256 | 00:14:37,046 | Habr�a estallado en una pelea | Habr�a estallado en una pelea |
267 | 00:14:37,046 | 00:14:39,341 | o terminado en un derramamiento de sangre sin ning�n resultado. | o terminado en un derramamiento de sangre sin ning�n resultado. |
268 | 00:14:39,341 | 00:14:42,178 | �Ustedes dos no me encuentran demasiado musara�a | �Ustedes dos no me encuentran demasiado musara�a |
269 | 00:14:42,178 | 00:14:43,839 | y que les cause problemas? | y que les cause problemas? |
270 | 00:14:45,624 | 00:14:46,753 | �Por qu� lo har�amos? | �Por qu� lo har�amos? |
271 | 00:14:50,541 | 00:14:51,967 | De acuerdo entonces. | De acuerdo entonces. |
272 | 00:14:54,274 | 00:14:57,773 | Si el Dr. Zhao hubiera estado esperando hoy en el auto | Si el Dr. Zhao hubiera estado esperando hoy en el auto |
273 | 00:14:57,773 | 00:14:59,712 | que pensaria de mi | que pensaria de mi |
274 | 00:15:00,851 | 00:15:02,229 | Bao ... | Bao ... |
275 | 00:15:02,229 | 00:15:04,236 | Si fuera Andy quien se ocupara de esto hoy | Si fuera Andy quien se ocupara de esto hoy |
276 | 00:15:04,236 | 00:15:05,802 | �Seguir�as riendo? | �Seguir�as riendo? |
277 | 00:15:05,802 | 00:15:07,371 | �Andy? | �Andy? |
278 | 00:15:07,371 | 00:15:10,014 | Ella no es buena en tales conflictos f�sicos. | Ella no es buena en tales conflictos f�sicos. |
279 | 00:15:10,014 | 00:15:12,318 | Pero seguramente se le ocurrir�n otras formas. | Pero seguramente se le ocurrir�n otras formas. |
280 | 00:15:12,318 | 00:15:14,461 | Ella es tan buena como t� en romper corazones. | Ella es tan buena como t� en romper corazones. |
281 | 00:15:14,461 | 00:15:15,720 | Me has subestimado. | Me has subestimado. |
282 | 00:15:15,720 | 00:15:19,205 | Incluso abordamos a los camorristas con Sheng Mei. | Incluso abordamos a los camorristas con Sheng Mei. |
283 | 00:15:19,205 | 00:15:20,212 | As� es. | As� es. |
284 | 00:15:20,212 | 00:15:21,893 | �Qu� tienes que decir al respecto? | �Qu� tienes que decir al respecto? |
285 | 00:15:23,677 | 00:15:26,966 | Lo que sea que haga Andy, lo encontrar� adorable. | Lo que sea que haga Andy, lo encontrar� adorable. |
286 | 00:15:26,966 | 00:15:29,386 | Estamos hablando de ti, no de nosotros. | Estamos hablando de ti, no de nosotros. |
287 | 00:15:29,386 | 00:15:31,059 | Si tu novio estuviera hoy en la escena | Si tu novio estuviera hoy en la escena |
288 | 00:15:31,059 | 00:15:33,169 | e hicieras un buen trabajo, �no le encantar�a? | e hicieras un buen trabajo, �no le encantar�a? |
289 | 00:15:34,131 | 00:15:35,456 | �Tanto? | �Tanto? |
290 | 00:15:37,570 | 00:15:39,654 | �Realmente no estoy provocando problemas? | �Realmente no estoy provocando problemas? |
291 | 00:15:44,941 | 00:15:48,960 | Puedes hacer algo tan serio de una manera tan casual. | Puedes hacer algo tan serio de una manera tan casual. |
292 | 00:15:48,960 | 00:15:50,825 | El hecho es que funciona. | El hecho es que funciona. |
293 | 00:15:50,825 | 00:15:52,601 | �C�mo se puede llamar a eso provocar problemas? | �C�mo se puede llamar a eso provocar problemas? |
294 | 00:15:52,601 | 00:15:56,004 | Si tu novio te frunce el ce�o, yo te respaldar�. | Si tu novio te frunce el ce�o, yo te respaldar�. |
295 | 00:15:56,004 | 00:15:57,434 | Te conseguir� un novio mejor. | Te conseguir� un novio mejor. |
296 | 00:15:59,518 | 00:16:01,048 | No es necesario que me consigas otro. | No es necesario que me consigas otro. |
297 | 00:16:01,048 | 00:16:02,905 | Ya es mi ex novio. | Ya es mi ex novio. |
298 | 00:16:04,296 | 00:16:07,207 | Seguramente no me habr�a retenido hoy. | Seguramente no me habr�a retenido hoy. |
299 | 00:16:07,207 | 00:16:09,496 | Pero definitivamente despu�s me sermonear�a por eso. | Pero definitivamente despu�s me sermonear�a por eso. |
300 | 00:16:09,496 | 00:16:12,846 | Dir�a que no era elegante y que estaba haciendo una escena. | Dir�a que no era elegante y que estaba haciendo una escena. |
301 | 00:16:12,846 | 00:16:14,667 | �Verdad, Andy? | �Verdad, Andy? |
302 | 00:16:14,667 | 00:16:16,052 | Lo har�a. | Lo har�a. |
303 | 00:16:16,052 | 00:16:19,381 | �Este exnovio ... merece que lo dejen! | �Este exnovio ... merece que lo dejen! |
304 | 00:16:19,381 | 00:16:21,365 | Le extra�o. | Le extra�o. |
305 | 00:16:25,200 | 00:16:27,909 | Pero yo ... Yo no ir� con �l. | Pero yo ... Yo no ir� con �l. |
306 | 00:16:27,909 | 00:16:31,408 | Lo dejar� como la gente deja de fumar. | Lo dejar� como la gente deja de fumar. |
307 | 00:16:33,361 | 00:16:34,438 | Y entonces... | Y entonces... |
308 | 00:16:34,438 | 00:16:40,797 | Muchos a�os despu�s, recordar� que una vez tuvo una zorra por novia. | Muchos a�os despu�s, recordar� que una vez tuvo una zorra por novia. |
309 | 00:16:40,797 | 00:16:44,975 | Se lo pas� genial con esta zorra. | Se lo pas� genial con esta zorra. |
310 | 00:16:44,975 | 00:16:47,650 | Pero la zorra le succionar�a la vida. | Pero la zorra le succionar�a la vida. |
311 | 00:16:47,650 | 00:16:50,340 | �l perdi� un poco de resistencia d�a a d�a. | �l perdi� un poco de resistencia d�a a d�a. |
312 | 00:16:51,760 | 00:16:55,547 | Al final, la zorra no tuvo m�s remedio que dejarlo. | Al final, la zorra no tuvo m�s remedio que dejarlo. |
313 | 00:16:55,547 | 00:16:59,833 | Luego �l comenz� a recuperar su resistencia. | Luego �l comenz� a recuperar su resistencia. |
314 | 00:16:59,833 | 00:17:02,174 | M�s tarde se convirti� en el mejor erudito. | M�s tarde se convirti� en el mejor erudito. |
315 | 00:17:03,350 | 00:17:05,240 | Despu�s tuvo una gran familia y muchos hijos. | Despu�s tuvo una gran familia y muchos hijos. |
316 | 00:17:07,038 | 00:17:11,086 | Cuando envejeci�, �l volvi� a recordar a esa zorra. | Cuando envejeci�, �l volvi� a recordar a esa zorra. |
317 | 00:17:14,951 | 00:17:17,951 | �Por qu� esa zorra es tan lamentable? | �Por qu� esa zorra es tan lamentable? |
318 | 00:17:21,012 | 00:17:23,154 | No te enfades tanto. | No te enfades tanto. |
319 | 00:17:23,154 | 00:17:25,708 | Puedes acudir a �l si lo extra�as. | Puedes acudir a �l si lo extra�as. |
320 | 00:17:34,576 | 00:17:38,258 | Bueno ... esto es culpa m�a. | Bueno ... esto es culpa m�a. |
321 | 00:17:38,258 | 00:17:40,633 | No te molestes en consolarla. | No te molestes en consolarla. |
322 | 00:17:40,633 | 00:17:42,866 | Es normal sentirse mal cuando dejas de fumar. | Es normal sentirse mal cuando dejas de fumar. |
323 | 00:17:42,866 | 00:17:44,890 | Es normal tener lagrimeo y secreci�n nasal. | Es normal tener lagrimeo y secreci�n nasal. |
324 | 00:17:44,890 | 00:17:49,125 | El punto es mantenerse fuerte y luego poder superarlo. | El punto es mantenerse fuerte y luego poder superarlo. |
325 | 00:17:50,067 | 00:17:52,797 | Quiero mejorar. Quiero que Andy me ayude a mejorar. | Quiero mejorar. Quiero que Andy me ayude a mejorar. |
326 | 00:17:54,115 | 00:17:55,335 | �Ella te est� abrazando? | �Ella te est� abrazando? |
327 | 00:17:55,335 | 00:17:57,579 | Esa es mi novia. | Esa es mi novia. |
328 | 00:17:57,579 | 00:18:02,986 | Nunca hab�a visto una tercera rueda tan ... justificada. | Nunca hab�a visto una tercera rueda tan ... justificada. |
329 | 00:18:02,986 | 00:18:05,059 | He estado con Andy m�s tiempo que t�. | He estado con Andy m�s tiempo que t�. |
330 | 00:18:05,059 | 00:18:06,618 | T� eres la tercera rueda. | T� eres la tercera rueda. |
331 | 00:18:08,531 | 00:18:12,056 | Para compensar mi error �qu� tal esto? | Para compensar mi error �qu� tal esto? |
332 | 00:18:12,056 | 00:18:13,971 | Te presentar� un gran cliente. | Te presentar� un gran cliente. |
333 | 00:18:13,971 | 00:18:15,949 | �No siempre has querido conocer a Yu? | �No siempre has querido conocer a Yu? |
334 | 00:18:15,949 | 00:18:17,709 | CEO Yu. | CEO Yu. |
335 | 00:18:17,709 | 00:18:18,932 | �En serio? | �En serio? |
336 | 00:18:18,932 | 00:18:20,615 | �Viene aqu� ma�ana? | �Viene aqu� ma�ana? |
337 | 00:18:20,615 | 00:18:21,638 | Si. | Si. |
338 | 00:18:24,990 | 00:18:27,394 | �Puedo discutir un asunto contigo? | �Puedo discutir un asunto contigo? |
339 | 00:18:27,394 | 00:18:31,567 | Despu�s de la cena, �puedo recuperar a Andy? | Despu�s de la cena, �puedo recuperar a Andy? |
340 | 00:18:32,596 | 00:18:33,790 | No hay problema. | No hay problema. |
341 | 00:18:33,790 | 00:18:37,894 | Prometo ser la tercera rueda m�s discreta e inexistente. | Prometo ser la tercera rueda m�s discreta e inexistente. |
342 | 00:18:37,894 | 00:18:39,567 | Gracias. | Gracias. |
343 | 00:18:39,567 | 00:18:40,664 | Aqu�. | Aqu�. |
344 | 00:18:40,664 | 00:18:41,901 | �Salud! | �Salud! |
345 | 00:18:45,931 | 00:18:47,007 | Zhao ... | Zhao ... |
346 | 00:18:47,007 | 00:18:48,417 | �C�mo est�n los pacientes? | �C�mo est�n los pacientes? |
347 | 00:18:48,417 | 00:18:49,996 | A todos les va bien. | A todos les va bien. |
348 | 00:18:50,643 | 00:18:53,009 | El paciente de la cama tres est� un poco inestable. Mant�ngase alerta. | El paciente de la cama tres est� un poco inestable. Mant�ngase alerta. |
349 | 00:18:53,009 | 00:18:54,578 | El resto lo est� haciendo bastante bien. | El resto lo est� haciendo bastante bien. |
350 | 00:18:54,578 | 00:18:56,191 | Puedes dormir un poco. | Puedes dormir un poco. |
351 | 00:18:56,191 | 00:18:57,834 | Te despertar� si surge algo. | Te despertar� si surge algo. |
352 | 00:18:57,834 | 00:18:59,513 | Okey, descansar� un poco. | Okey, descansar� un poco. |
353 | 00:20:39,050 | 00:20:42,084 | El 25 de diciembre, me compr� un regalo que quer�a y me gustaba. | El 25 de diciembre, me compr� un regalo que quer�a y me gustaba. |
354 | 00:20:42,084 | 00:20:43,875 | Un burro es un burro. | Un burro es un burro. |
355 | 00:20:43,875 | 00:20:46,396 | La corteza de Pausinystalia (afrodis�aco). | La corteza de Pausinystalia (afrodis�aco). |
356 | 00:20:46,396 | 00:20:50,471 | Sabremos si un m�dico es experto en su funeral. | Sabremos si un m�dico es experto en su funeral. |
357 | 00:20:50,471 | 00:20:52,682 | Palabras de un caballero. | Palabras de un caballero. |
358 | 00:20:52,682 | 00:20:55,906 | Un verdadero caballero reconocer� las dudas de una mujer. | Un verdadero caballero reconocer� las dudas de una mujer. |
359 | 00:20:55,906 | 00:20:57,896 | Es lo suficientemente valiente como para ser desafiado por una mujer. | Es lo suficientemente valiente como para ser desafiado por una mujer. |
360 | 00:20:57,896 | 00:20:59,535 | No debe decirle que no a las mujeres. | No debe decirle que no a las mujeres. |
361 | 00:20:59,535 | 00:21:00,960 | No debe enojarse con las mujeres. | No debe enojarse con las mujeres. |
362 | 00:21:00,960 | 00:21:03,126 | No debe ser mezquino y perder los modales. | No debe ser mezquino y perder los modales. |
363 | 00:21:03,126 | 00:21:05,757 | De lo contrario, es despreciable y desvergonzado! | De lo contrario, es despreciable y desvergonzado! |
364 | 00:21:17,105 | 00:21:19,632 | Te gusto. �Por qu� molestarse en fingir que no es as�? | Te gusto. �Por qu� molestarse en fingir que no es as�? |
365 | 00:21:19,632 | 00:21:22,068 | �Qu�? �Puedes romper conmigo solo porque tu lo dijiste? | �Qu�? �Puedes romper conmigo solo porque tu lo dijiste? |
366 | 00:21:22,068 | 00:21:24,271 | Es entre nosotros, asi que, �Por qu� t� tienes que decidir? | Es entre nosotros, asi que, �Por qu� t� tienes que decidir? |
367 | 00:21:24,271 | 00:21:28,539 | Escucha, si yo no he aceptado, nada de lo que digas importa. | Escucha, si yo no he aceptado, nada de lo que digas importa. |
368 | 00:21:47,781 | 00:21:49,781 | [Mensaje de Wang Bai Chuan: �Gracias!] | [Mensaje de Wang Bai Chuan: �Gracias!] |
369 | 00:22:25,155 | 00:22:26,155 | [Mensaje de Ying Qin] | [Mensaje de Ying Qin] |
370 | 00:22:26,155 | 00:22:28,757 | Estoy trabajando horas extras en la oficina. Bien podr�a pasar la noche. | Estoy trabajando horas extras en la oficina. Bien podr�a pasar la noche. |
371 | 00:22:28,757 | 00:22:30,796 | No puedo trabajar en casa. | No puedo trabajar en casa. |
372 | 00:22:30,796 | 00:22:32,585 | �Sigues despierta? | �Sigues despierta? |
373 | 00:23:23,490 | 00:23:24,618 | Lo siento. | Lo siento. |
374 | 00:23:24,618 | 00:23:27,288 | Acabo de leer tu mensaje cuando llegu� al trabajo. | Acabo de leer tu mensaje cuando llegu� al trabajo. |
375 | 00:23:27,288 | 00:23:29,576 | �Te quedaste toda la noche en la oficina? | �Te quedaste toda la noche en la oficina? |
376 | 00:23:29,576 | 00:23:32,111 | Aseg�rate de cuidarte. | Aseg�rate de cuidarte. |
377 | 00:23:48,564 | 00:23:49,564 | [Ying Qin llamando ...] | [Ying Qin llamando ...] |
378 | 00:23:57,999 | 00:23:58,999 | [Ying Qin llamando ...] | [Ying Qin llamando ...] |
379 | 00:24:15,375 | 00:24:16,858 | - �Al�? - �Al�? | - �Al�? - �Al�? |
380 | 00:24:18,299 | 00:24:20,020 | �Siempre llegas tan temprano al trabajo? | �Siempre llegas tan temprano al trabajo? |
381 | 00:24:20,020 | 00:24:21,681 | S�, a la misma hora todos los d�as. | S�, a la misma hora todos los d�as. |
382 | 00:24:21,681 | 00:24:25,326 | Los cuellos blancos vienen a tomar caf� todos los d�as antes del trabajo. | Los cuellos blancos vienen a tomar caf� todos los d�as antes del trabajo. |
383 | 00:24:25,326 | 00:24:26,805 | Ya termin� con el trabajo. | Ya termin� con el trabajo. |
384 | 00:24:26,805 | 00:24:29,109 | �Voy a almorzar contigo? | �Voy a almorzar contigo? |
385 | 00:24:29,109 | 00:24:32,740 | Tengo que reportar el resumen de las ventas de hoy. | Tengo que reportar el resumen de las ventas de hoy. |
386 | 00:24:32,740 | 00:24:33,775 | Estar� mucho m�s ocupada. | Estar� mucho m�s ocupada. |
387 | 00:24:33,775 | 00:24:34,999 | No tendr� mucho tiempo. | No tendr� mucho tiempo. |
388 | 00:24:34,999 | 00:24:36,419 | Todav�a tienes que comer de todos modos. | Todav�a tienes que comer de todos modos. |
389 | 00:24:36,419 | 00:24:38,679 | No te preocupes. No te quitar� demasiado tiempo. | No te preocupes. No te quitar� demasiado tiempo. |
390 | 00:24:39,686 | 00:24:42,767 | Solo comeremos en un restaurante de comida r�pida cerca de tu cafeter�a. | Solo comeremos en un restaurante de comida r�pida cerca de tu cafeter�a. |
391 | 00:24:43,819 | 00:24:45,308 | Olv�dalo. | Olv�dalo. |
392 | 00:24:45,308 | 00:24:47,261 | Primero deber�as descansar un poco. | Primero deber�as descansar un poco. |
393 | 00:24:48,330 | 00:24:49,834 | No puedo ir a casa ahora. | No puedo ir a casa ahora. |
394 | 00:24:52,252 | 00:24:53,780 | Sus parientes est�n ah�. | Sus parientes est�n ah�. |
395 | 00:24:55,433 | 00:24:58,319 | Hablo contigo m�s tarde. Estar� ahi pronto. | Hablo contigo m�s tarde. Estar� ahi pronto. |
396 | 00:25:38,832 | 00:25:40,269 | Mi hogar. | Mi hogar. |
397 | 00:25:43,483 | 00:25:45,766 | Ten cuidado con mi madre. | Ten cuidado con mi madre. |
398 | 00:25:45,766 | 00:25:47,707 | Ella podr�a volverse demasiado apasionada. | Ella podr�a volverse demasiado apasionada. |
399 | 00:25:47,707 | 00:25:50,326 | No te preocupes por ella. Haz lo que desees. | No te preocupes por ella. Haz lo que desees. |
400 | 00:25:50,326 | 00:25:51,740 | Rel�jate. | Rel�jate. |
401 | 00:25:58,027 | 00:25:59,469 | �Mam�! | �Mam�! |
402 | 00:26:01,684 | 00:26:02,996 | �Pap�! | �Pap�! |
403 | 00:26:02,996 | 00:26:04,003 | �Estoy en casa! | �Estoy en casa! |
404 | 00:26:05,772 | 00:26:07,502 | - �Aqu� est�s! - T�o. | - �Aqu� est�s! - T�o. |
405 | 00:26:08,544 | 00:26:09,740 | Andy. | Andy. |
406 | 00:26:09,740 | 00:26:11,645 | �Bienvenidos! | �Bienvenidos! |
407 | 00:26:13,016 | 00:26:15,137 | - Aqu�. - Perd�n por entrometerme. | - Aqu�. - Perd�n por entrometerme. |
408 | 00:26:15,137 | 00:26:18,444 | Es un largo viaje desde Shanghai. | Es un largo viaje desde Shanghai. |
409 | 00:26:19,392 | 00:26:20,845 | Est� bien. Fue un viaje tranquilo. | Est� bien. Fue un viaje tranquilo. |
410 | 00:26:20,845 | 00:26:22,308 | Bien, bien... | Bien, bien... |
411 | 00:26:22,308 | 00:26:23,647 | Pap�, �d�nde est� mam�? | Pap�, �d�nde est� mam�? |
412 | 00:26:23,647 | 00:26:24,862 | Est� adentro. | Est� adentro. |
413 | 00:26:24,862 | 00:26:26,144 | �Mam�! | �Mam�! |
414 | 00:26:28,737 | 00:26:31,318 | Lo siento. Acabo de recibir una llamada. | Lo siento. Acabo de recibir una llamada. |
415 | 00:26:31,318 | 00:26:32,513 | T�a. | T�a. |
416 | 00:26:32,513 | 00:26:35,568 | Bao Bao, echar� un vistazo a la cocina. | Bao Bao, echar� un vistazo a la cocina. |
417 | 00:26:43,990 | 00:26:46,626 | Pap�, esta es la primera visita de Andy a nuestra casa. | Pap�, esta es la primera visita de Andy a nuestra casa. |
418 | 00:26:46,626 | 00:26:47,806 | Le mostrar� los alrededores. | Le mostrar� los alrededores. |
419 | 00:26:47,806 | 00:26:49,618 | Claro, �chale un vistazo. | Claro, �chale un vistazo. |
420 | 00:26:59,019 | 00:27:00,119 | Come algunas verduras. | Come algunas verduras. |
421 | 00:27:00,119 | 00:27:01,119 | Gracias. | Gracias. |
422 | 00:27:01,119 | 00:27:03,192 | Aqu�, Toma algo de pescado. | Aqu�, Toma algo de pescado. |
423 | 00:27:46,269 | 00:27:47,654 | Come un poco m�s. | Come un poco m�s. |
424 | 00:28:01,834 | 00:28:03,513 | Fue una comida muy sencilla. | Fue una comida muy sencilla. |
425 | 00:28:03,513 | 00:28:04,894 | Es una comida tan cruda. | Es una comida tan cruda. |
426 | 00:28:04,894 | 00:28:07,188 | Debes haber estado molesta. | Debes haber estado molesta. |
427 | 00:28:12,898 | 00:28:14,946 | Lo siento. | Lo siento. |
428 | 00:28:16,602 | 00:28:18,032 | �Por qu� dices eso? | �Por qu� dices eso? |
429 | 00:28:18,032 | 00:28:19,893 | Mira a mi-- | Mira a mi-- |
430 | 00:28:21,115 | 00:28:22,684 | Mi mam�... | Mi mam�... |
431 | 00:28:22,684 | 00:28:26,638 | Ella segu�a invit�ndote as� que te traje a casa para el almuerzo. | Ella segu�a invit�ndote as� que te traje a casa para el almuerzo. |
432 | 00:28:26,638 | 00:28:29,142 | �Cu�l fue esa actitud? | �Cu�l fue esa actitud? |
433 | 00:28:31,020 | 00:28:32,872 | Pens� que era demasiado sensible. | Pens� que era demasiado sensible. |
434 | 00:28:32,872 | 00:28:35,323 | Tu mam� en realidad estaba siendo poco amistosa conmigo. | Tu mam� en realidad estaba siendo poco amistosa conmigo. |
435 | 00:28:36,637 | 00:28:37,969 | Est� bien. | Est� bien. |
436 | 00:28:37,969 | 00:28:40,642 | Solo los visit� por ti, no por ella. | Solo los visit� por ti, no por ella. |
437 | 00:28:41,903 | 00:28:43,526 | Mi conciencia est� tranquila. | Mi conciencia est� tranquila. |
438 | 00:28:43,526 | 00:28:45,188 | Lo s�, pero... | Lo s�, pero... |
439 | 00:28:45,188 | 00:28:46,865 | Tu pap� me est� llamando. | Tu pap� me est� llamando. |
440 | 00:28:46,865 | 00:28:48,501 | �Por qu� me llamar�a? | �Por qu� me llamar�a? |
441 | 00:28:53,546 | 00:28:55,551 | Hola, presidente Bao. | Hola, presidente Bao. |
442 | 00:28:56,705 | 00:28:58,721 | �Todav�a te diriges a m� como presidente Bao? | �Todav�a te diriges a m� como presidente Bao? |
443 | 00:29:02,616 | 00:29:03,873 | T�o. | T�o. |
444 | 00:29:05,116 | 00:29:08,242 | Solo te llamo para recordarte un asunto. | Solo te llamo para recordarte un asunto. |
445 | 00:29:08,242 | 00:29:12,057 | No dudes en pedirme que ayude a tu padre. | No dudes en pedirme que ayude a tu padre. |
446 | 00:29:12,057 | 00:29:17,482 | Si tiene alg�n tipo de problema, puedes discutirlo conmigo. | Si tiene alg�n tipo de problema, puedes discutirlo conmigo. |
447 | 00:29:17,482 | 00:29:20,661 | Ha sido implicado en el caso, pero no es grave. | Ha sido implicado en el caso, pero no es grave. |
448 | 00:29:20,661 | 00:29:24,506 | Si no se maneja bien, el impacto en �l puede ser terrible. | Si no se maneja bien, el impacto en �l puede ser terrible. |
449 | 00:29:24,506 | 00:29:29,257 | Acabas de regresar a China, as� que no est�s al tanto de las conexiones sociales. | Acabas de regresar a China, as� que no est�s al tanto de las conexiones sociales. |
450 | 00:29:29,257 | 00:29:31,380 | Es lo mismo con Bao Yi Fan. | Es lo mismo con Bao Yi Fan. |
451 | 00:29:31,380 | 00:29:33,625 | Le he estado ofreciendo orientaci�n. | Le he estado ofreciendo orientaci�n. |
452 | 00:29:33,625 | 00:29:36,480 | Gracias pero no estoy en contacto con ese hombre. | Gracias pero no estoy en contacto con ese hombre. |
453 | 00:29:37,675 | 00:29:42,885 | �No sab�as que ahora est� en problemas? | �No sab�as que ahora est� en problemas? |
454 | 00:29:42,885 | 00:29:45,037 | Es por el caso de su esposa. | Es por el caso de su esposa. |
455 | 00:29:45,037 | 00:29:46,488 | No lo sab�a. | No lo sab�a. |
456 | 00:29:47,983 | 00:29:49,199 | Pero es asunto suyo. | Pero es asunto suyo. |
457 | 00:29:49,199 | 00:29:51,228 | No deseo estar relacionada con �l de ninguna manera. | No deseo estar relacionada con �l de ninguna manera. |
458 | 00:29:53,554 | 00:29:56,188 | Mi esposa ha estado pendiente de este asunto. | Mi esposa ha estado pendiente de este asunto. |
459 | 00:29:56,188 | 00:30:01,762 | Solo te llamo para recordarte que si necesitas ayuda | Solo te llamo para recordarte que si necesitas ayuda |
460 | 00:30:01,762 | 00:30:04,241 | debes encontrar a alguien de confianza. | debes encontrar a alguien de confianza. |
461 | 00:30:04,241 | 00:30:05,901 | No pienses demasiado. | No pienses demasiado. |
462 | 00:30:05,901 | 00:30:07,490 | Tampoco seas demasiado amable conmigo. | Tampoco seas demasiado amable conmigo. |
463 | 00:30:07,490 | 00:30:09,946 | Puede que no tenga tiempo para estar atento de tu pap� | Puede que no tenga tiempo para estar atento de tu pap� |
464 | 00:30:09,946 | 00:30:12,486 | Todav�a s� un par de cosas sobre c�mo manejar estos asuntos. | Todav�a s� un par de cosas sobre c�mo manejar estos asuntos. |
465 | 00:30:12,486 | 00:30:14,375 | Gracias. | Gracias. |
466 | 00:30:14,375 | 00:30:17,281 | �Podr�as, por favor, pedirle a tu esposa que deje de mirar a ese hombre? | �Podr�as, por favor, pedirle a tu esposa que deje de mirar a ese hombre? |
467 | 00:30:17,281 | 00:30:18,423 | �Ella me prometi� que no lo har�a! | �Ella me prometi� que no lo har�a! |
468 | 00:30:18,423 | 00:30:20,536 | �No accediste a que ella investigara tus asuntos? | �No accediste a que ella investigara tus asuntos? |
469 | 00:30:20,536 | 00:30:23,582 | Le pido encarecidamente que deje de prestarle atenci�n a �l, �gracias! | Le pido encarecidamente que deje de prestarle atenci�n a �l, �gracias! |
470 | 00:30:25,836 | 00:30:27,085 | �Por supuesto! | �Por supuesto! |
471 | 00:30:27,085 | 00:30:29,179 | Hablar� con mi esposa al respecto. | Hablar� con mi esposa al respecto. |
472 | 00:30:29,179 | 00:30:30,259 | �Todo bien? | �Todo bien? |
473 | 00:30:30,259 | 00:30:31,721 | Gracias. | Gracias. |
474 | 00:30:31,721 | 00:30:32,732 | Adi�s. | Adi�s. |
475 | 00:30:37,240 | 00:30:38,309 | Tambi�n lo escuchaste. | Tambi�n lo escuchaste. |
476 | 00:30:38,309 | 00:30:41,784 | Tu mam� prometi� no interferir en este asunto. | Tu mam� prometi� no interferir en este asunto. |
477 | 00:30:41,784 | 00:30:43,278 | Ella hizo... | Ella hizo... |
478 | 00:30:43,278 | 00:30:44,531 | Pero ella todav�a lo hizo de todos modos. | Pero ella todav�a lo hizo de todos modos. |
479 | 00:30:44,531 | 00:30:47,376 | �Qu� diablos est� tratando de ...? | �Qu� diablos est� tratando de ...? |
480 | 00:30:47,376 | 00:30:48,695 | �No me importa! | �No me importa! |
481 | 00:30:48,695 | 00:30:50,684 | �Pero Wei Guo Qiang no debe involucrarse con nosotros! | �Pero Wei Guo Qiang no debe involucrarse con nosotros! |
482 | 00:30:50,684 | 00:30:52,813 | No quiero volver a estar relacionada con �l de ninguna manera! | No quiero volver a estar relacionada con �l de ninguna manera! |
483 | 00:30:52,813 | 00:30:53,957 | Entiendo. | Entiendo. |
484 | 00:30:53,957 | 00:30:56,497 | Ya me siento tan culpable por esto. | Ya me siento tan culpable por esto. |
485 | 00:30:56,497 | 00:30:58,895 | Este asunto debe resolverse de una vez por todas. | Este asunto debe resolverse de una vez por todas. |
486 | 00:30:58,895 | 00:31:02,017 | Por favor, no te enojes m�s. | Por favor, no te enojes m�s. |
487 | 00:31:02,017 | 00:31:04,134 | Contin�a y haz lo que ten�as planeado. | Contin�a y haz lo que ten�as planeado. |
488 | 00:31:04,134 | 00:31:05,743 | Conoce a quien se supone que debes conocer. | Conoce a quien se supone que debes conocer. |
489 | 00:31:05,743 | 00:31:07,173 | D�jame este asunto a m�. | D�jame este asunto a m�. |
490 | 00:31:07,173 | 00:31:09,048 | No esperes tener noticias m�as esta noche. | No esperes tener noticias m�as esta noche. |
491 | 00:31:09,048 | 00:31:11,432 | Creo que ser� muy tarde para cuando termine con eso. | Creo que ser� muy tarde para cuando termine con eso. |
492 | 00:31:11,432 | 00:31:14,919 | �Por qu� no invitas a Duendecita Qu a cenar contigo? | �Por qu� no invitas a Duendecita Qu a cenar contigo? |
493 | 00:31:14,919 | 00:31:16,405 | Elije el restaurante m�s caro. | Elije el restaurante m�s caro. |
494 | 00:31:16,405 | 00:31:17,819 | Pon la factura en mi cuenta. | Pon la factura en mi cuenta. |
495 | 00:31:21,270 | 00:31:22,884 | �Bastante, por favor? | �Bastante, por favor? |
496 | 00:31:37,519 | 00:31:39,519 | �Qu� est�s haciendo? Hace buen tiempo. | �Qu� est�s haciendo? Hace buen tiempo. |
497 | 00:31:39,519 | 00:31:41,388 | �Te gustar�a ir a Disneylandia conmigo? | �Te gustar�a ir a Disneylandia conmigo? |
498 | 00:32:14,000 | 00:32:15,320 | Me voy. | Me voy. |
499 | 00:32:17,707 | 00:32:19,011 | Por favor. | Por favor. |
500 | 00:32:29,859 | 00:32:30,997 | Al�, �Guan Guan? | Al�, �Guan Guan? |
501 | 00:32:30,997 | 00:32:32,055 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
502 | 00:32:32,055 | 00:32:33,166 | Andy, �qu� pasa? | Andy, �qu� pasa? |
503 | 00:32:33,166 | 00:32:34,862 | �Por qu� suenas un poco enojada? | �Por qu� suenas un poco enojada? |
504 | 00:32:37,798 | 00:32:40,933 | La mam� de Bao hizo algo con lo que no estaba de acuerdo. | La mam� de Bao hizo algo con lo que no estaba de acuerdo. |
505 | 00:32:40,933 | 00:32:42,094 | Estoy muy disgustada. | Estoy muy disgustada. |
506 | 00:32:42,094 | 00:32:44,501 | Mi madre a menudo hace cosas que considera buenas para mi, | Mi madre a menudo hace cosas que considera buenas para mi, |
507 | 00:32:44,501 | 00:32:45,948 | incluso si no estoy de acuerdo con ella. | incluso si no estoy de acuerdo con ella. |
508 | 00:32:45,948 | 00:32:47,767 | Ahora me acostumbr�. | Ahora me acostumbr�. |
509 | 00:32:47,767 | 00:32:50,626 | Si la comparas con los padres de Sheng Mei | Si la comparas con los padres de Sheng Mei |
510 | 00:32:50,626 | 00:32:52,699 | Puedo perdonar a mi madre por cualquier cosa que haga. | Puedo perdonar a mi madre por cualquier cosa que haga. |
511 | 00:32:52,699 | 00:32:55,250 | Al menos, tiene buenas intenciones para m�. | Al menos, tiene buenas intenciones para m�. |
512 | 00:32:55,250 | 00:32:56,640 | �Todas las madres son as�? | �Todas las madres son as�? |
513 | 00:32:56,640 | 00:32:57,834 | Las encuentro a todas iguales. | Las encuentro a todas iguales. |
514 | 00:32:57,834 | 00:32:59,448 | Es solo en una medida diferente. | Es solo en una medida diferente. |
515 | 00:32:59,448 | 00:33:03,163 | Andie, creo que se necesita algo de tiempo para acostumbrarse. | Andie, creo que se necesita algo de tiempo para acostumbrarse. |
516 | 00:33:03,163 | 00:33:06,525 | Escucha, mi mam� se hac�a cargo de todo en casa. | Escucha, mi mam� se hac�a cargo de todo en casa. |
517 | 00:33:06,525 | 00:33:09,384 | A veces, mi padre y yo nos un�amos para ir contra ella. | A veces, mi padre y yo nos un�amos para ir contra ella. |
518 | 00:33:09,384 | 00:33:11,145 | Algunas veces lo logramos. | Algunas veces lo logramos. |
519 | 00:33:11,145 | 00:33:12,809 | La mayor parte del tiempo ella gana. | La mayor parte del tiempo ella gana. |
520 | 00:33:12,809 | 00:33:15,750 | Cuando no se sale con la suya, permanece enojada durante uno o dos d�as. | Cuando no se sale con la suya, permanece enojada durante uno o dos d�as. |
521 | 00:33:15,750 | 00:33:17,673 | As� es una familia. | As� es una familia. |
522 | 00:33:17,673 | 00:33:22,717 | Es decir, �es culpa m�a que le proh�ba a su madre que intervenga en mis asuntos? | Es decir, �es culpa m�a que le proh�ba a su madre que intervenga en mis asuntos? |
523 | 00:33:22,717 | 00:33:24,240 | Eso no es lo que quiero decir. | Eso no es lo que quiero decir. |
524 | 00:33:24,240 | 00:33:26,928 | Pero como somos una familia | Pero como somos una familia |
525 | 00:33:26,928 | 00:33:31,111 | significa que estamos mucho m�s cerca unos de otros que otras personas, �verdad? | significa que estamos mucho m�s cerca unos de otros que otras personas, �verdad? |
526 | 00:33:31,111 | 00:33:34,431 | A veces, lo que hace la familia no interfiere realmente con sus acciones. | A veces, lo que hace la familia no interfiere realmente con sus acciones. |
527 | 00:33:34,431 | 00:33:36,278 | Es posible que tengan buenas intenciones para ti. | Es posible que tengan buenas intenciones para ti. |
528 | 00:33:37,603 | 00:33:39,234 | T� tienes un punto tambi�n. | T� tienes un punto tambi�n. |
529 | 00:33:39,234 | 00:33:41,094 | �Por qu� me has llamado? | �Por qu� me has llamado? |
530 | 00:33:42,332 | 00:33:43,557 | Andy ... | Andy ... |
531 | 00:33:43,557 | 00:33:47,344 | De hecho, hay un chico que me ha estado cortejando recientemente. | De hecho, hay un chico que me ha estado cortejando recientemente. |
532 | 00:33:48,635 | 00:33:50,424 | No s� si deber�a ser su novia. | No s� si deber�a ser su novia. |
533 | 00:33:50,424 | 00:33:51,955 | �Qu� clase de chico es �l? | �Qu� clase de chico es �l? |
534 | 00:33:52,951 | 00:33:54,539 | Yo tampoco lo conozco tan bien. | Yo tampoco lo conozco tan bien. |
535 | 00:33:54,539 | 00:33:56,494 | Solo s� que se especializa en m�sica. | Solo s� que se especializa en m�sica. |
536 | 00:33:56,494 | 00:33:58,855 | Es muy talentoso y divertido. | Es muy talentoso y divertido. |
537 | 00:33:58,855 | 00:34:02,141 | Cuando estoy con �l, no act�o como yo misma. | Cuando estoy con �l, no act�o como yo misma. |
538 | 00:34:02,141 | 00:34:03,970 | Pero estoy bastante feliz. | Pero estoy bastante feliz. |
539 | 00:34:03,970 | 00:34:07,404 | Es bastante diferente al Dr. Zhao. | Es bastante diferente al Dr. Zhao. |
540 | 00:34:07,404 | 00:34:09,768 | No es tan alto y poderoso. | No es tan alto y poderoso. |
541 | 00:34:09,768 | 00:34:11,585 | No lo admiro. | No lo admiro. |
542 | 00:34:12,585 | 00:34:14,932 | No tengo mucha experiencia en este campo tampoco. | No tengo mucha experiencia en este campo tampoco. |
543 | 00:34:14,932 | 00:34:16,661 | Pero suena bien. | Pero suena bien. |
544 | 00:34:16,661 | 00:34:18,155 | Deber�as darle una oportunidad. | Deber�as darle una oportunidad. |
545 | 00:34:18,155 | 00:34:21,282 | Pero, �y si es una decisi�n incorrecta? | Pero, �y si es una decisi�n incorrecta? |
546 | 00:34:21,282 | 00:34:24,103 | �Qu� debo hacer si realmente no me agrada? | �Qu� debo hacer si realmente no me agrada? |
547 | 00:34:24,103 | 00:34:27,463 | �C�mo sabr�as el resultado si nunca lo intentas? | �C�mo sabr�as el resultado si nunca lo intentas? |
548 | 00:34:27,463 | 00:34:29,547 | Es especialmente as� en una relaci�n. | Es especialmente as� en una relaci�n. |
549 | 00:34:29,547 | 00:34:33,744 | Incluso para alguien en mi situaci�n, soy lo suficientemente valiente como para arriesgarme. | Incluso para alguien en mi situaci�n, soy lo suficientemente valiente como para arriesgarme. |
550 | 00:34:33,744 | 00:34:35,244 | �De qu� est�s asustada? | �De qu� est�s asustada? |
551 | 00:34:37,773 | 00:34:39,172 | Est� bien, no puedo seguir charlando. | Est� bien, no puedo seguir charlando. |
552 | 00:34:39,172 | 00:34:40,510 | Me voy a encontrar con alguien m�s, �de acuerdo? | Me voy a encontrar con alguien m�s, �de acuerdo? |
553 | 00:34:40,510 | 00:34:41,992 | - Adi�s - Adi�s. | - Adi�s - Adi�s. |
554 | 00:34:46,873 | 00:34:49,028 | Hoy trabajo horas extras. �Qu� tal ma�ana? | Hoy trabajo horas extras. �Qu� tal ma�ana? |
555 | 00:34:49,028 | 00:34:51,652 | Queda trabajo por hacer. No puedo ir a Disneyland. | Queda trabajo por hacer. No puedo ir a Disneyland. |
556 | 00:34:51,652 | 00:34:55,416 | �Por qu� no nos reunimos cerca de mi vecindario para almorzar? | �Por qu� no nos reunimos cerca de mi vecindario para almorzar? |
557 | 00:35:02,954 | 00:35:04,396 | �Claro! | �Claro! |
558 | 00:35:16,021 | 00:35:17,273 | Mam�... | Mam�... |
559 | 00:35:17,273 | 00:35:19,065 | �Qu� me prometiste? | �Qu� me prometiste? |
560 | 00:35:19,065 | 00:35:20,811 | �No dijiste que te mantendr�as al margen? | �No dijiste que te mantendr�as al margen? |
561 | 00:35:20,811 | 00:35:22,905 | �Por qu� har�as algo a nuestras espaldas? | �Por qu� har�as algo a nuestras espaldas? |
562 | 00:35:22,905 | 00:35:25,449 | �Qu� pensar�a Andy si se enterara? | �Qu� pensar�a Andy si se enterara? |
563 | 00:35:25,449 | 00:35:26,829 | �Qu� es esta actitud? | �Qu� es esta actitud? |
564 | 00:35:26,829 | 00:35:29,255 | Tu mam� no te har� da�o, �Okey? | Tu mam� no te har� da�o, �Okey? |
565 | 00:35:29,255 | 00:35:31,967 | Mam�, te conozco demasiado bien. | Mam�, te conozco demasiado bien. |
566 | 00:35:31,967 | 00:35:34,501 | �Te atreves a decir que no est�s tratando de llegar a | �Te atreves a decir que no est�s tratando de llegar a |
567 | 00:35:34,501 | 00:35:36,375 | Wei Guo Qiang sin involucrar a Andy? | Wei Guo Qiang sin involucrar a Andy? |
568 | 00:35:36,375 | 00:35:39,349 | No esperabas que se metiera en problemas antes de hacer contacto. | No esperabas que se metiera en problemas antes de hacer contacto. |
569 | 00:35:39,349 | 00:35:41,315 | �Por eso est�s tan fr�a y distante con ella! | �Por eso est�s tan fr�a y distante con ella! |
570 | 00:35:41,315 | 00:35:43,449 | Afortunadamente, Andy es de mente muy pura. | Afortunadamente, Andy es de mente muy pura. |
571 | 00:35:43,449 | 00:35:44,594 | Ella no pens� en eso. | Ella no pens� en eso. |
572 | 00:35:44,594 | 00:35:48,048 | Si ella supiera cu�l es tu verdadera intenci�n, �Yo tambi�n podr�a golpearme la cabeza contra la pared! | Si ella supiera cu�l es tu verdadera intenci�n, �Yo tambi�n podr�a golpearme la cabeza contra la pared! |
573 | 00:35:48,048 | 00:35:51,547 | Si, ahora estoy en contra de tu relaci�n con Andy. | Si, ahora estoy en contra de tu relaci�n con Andy. |
574 | 00:35:51,547 | 00:35:55,056 | Su padre, Wei Guo Qiang es un economista famoso. | Su padre, Wei Guo Qiang es un economista famoso. |
575 | 00:35:55,056 | 00:35:56,878 | Tiene grandes conexiones y una vasta experiencia. | Tiene grandes conexiones y una vasta experiencia. |
576 | 00:35:56,878 | 00:36:00,257 | Es beneficioso para ti y la familia Bao si te casas con ella. | Es beneficioso para ti y la familia Bao si te casas con ella. |
577 | 00:36:00,257 | 00:36:01,639 | Estaba dispuesta a hacerlo. | Estaba dispuesta a hacerlo. |
578 | 00:36:01,639 | 00:36:02,969 | Pero ahora es diferente. | Pero ahora es diferente. |
579 | 00:36:02,969 | 00:36:04,666 | Si estamos involucrados con tal suegro ahora | Si estamos involucrados con tal suegro ahora |
580 | 00:36:04,666 | 00:36:07,041 | - �Eso no es una carga para nosotros? - Mam�... | - �Eso no es una carga para nosotros? - Mam�... |
581 | 00:36:07,041 | 00:36:10,452 | �Deber�a agradecerte por estar siendo tan considerada? | �Deber�a agradecerte por estar siendo tan considerada? |
582 | 00:36:10,452 | 00:36:12,702 | �Cuantas veces tengo que decirte esto? | �Cuantas veces tengo que decirte esto? |
583 | 00:36:12,702 | 00:36:14,719 | Me gusta Andy ... �No, la amo! | Me gusta Andy ... �No, la amo! |
584 | 00:36:14,719 | 00:36:15,856 | �Es ella a quien amo! | �Es ella a quien amo! |
585 | 00:36:15,856 | 00:36:18,751 | �No tiene nada que ver con su familia o sus bienes! | �No tiene nada que ver con su familia o sus bienes! |
586 | 00:36:18,751 | 00:36:20,677 | - �Okey? - �Eres miembro de la familia Bao? | - �Okey? - �Eres miembro de la familia Bao? |
587 | 00:36:20,677 | 00:36:23,259 | Todo lo que te concierne me concierne. | Todo lo que te concierne me concierne. |
588 | 00:36:23,259 | 00:36:25,577 | Se trata de toda la familia Bao. | Se trata de toda la familia Bao. |
589 | 00:36:25,577 | 00:36:27,483 | No me culpes por ser pragm�tica. | No me culpes por ser pragm�tica. |
590 | 00:36:27,483 | 00:36:29,853 | Tu pap� y yo fundamos la empresa. | Tu pap� y yo fundamos la empresa. |
591 | 00:36:29,853 | 00:36:33,523 | Es por eso que puedes dirigir la empresa como vicepresidente. | Es por eso que puedes dirigir la empresa como vicepresidente. |
592 | 00:36:33,523 | 00:36:35,347 | y ahora hablas en mi contra. | y ahora hablas en mi contra. |
593 | 00:36:35,347 | 00:36:38,367 | S�, tu matrimonio es tuyo para decidir. | S�, tu matrimonio es tuyo para decidir. |
594 | 00:36:38,367 | 00:36:40,965 | No te pido que te cases con alguien beneficioso para la empresa | No te pido que te cases con alguien beneficioso para la empresa |
595 | 00:36:40,965 | 00:36:43,742 | �pero ninguno que sea una carga para nosotros! | �pero ninguno que sea una carga para nosotros! |
596 | 00:36:43,742 | 00:36:45,702 | �No puedo tener ninguno de los activos? | �No puedo tener ninguno de los activos? |
597 | 00:36:45,702 | 00:36:47,478 | Mam�... | Mam�... |
598 | 00:36:47,478 | 00:36:50,027 | �Cu�ndo te has convertido en una persona as�? | �Cu�ndo te has convertido en una persona as�? |
599 | 00:36:50,027 | 00:36:52,601 | Ahora eres tan voluntariosa e irracional. | Ahora eres tan voluntariosa e irracional. |
600 | 00:36:52,601 | 00:36:54,204 | Lo dir� de nuevo. | Lo dir� de nuevo. |
601 | 00:36:54,204 | 00:36:55,987 | Nunca me rendir� con Andy. | Nunca me rendir� con Andy. |
602 | 00:36:55,987 | 00:36:57,175 | �La amo! | �La amo! |
603 | 00:36:57,175 | 00:37:00,146 | �Lo buscar� en el Manual Sunflower (libro legendario de castraci�n) | �Lo buscar� en el Manual Sunflower (libro legendario de castraci�n) |
604 | 00:37:00,146 | 00:37:02,141 | y acabar� con el linaje de la familia Bao! | y acabar� con el linaje de la familia Bao! |
605 | 00:37:03,197 | 00:37:05,958 | �Est�s obsesionado con esa mujer! | �Est�s obsesionado con esa mujer! |
606 | 00:37:15,056 | 00:37:16,791 | �Qu� estas intentando hacer? | �Qu� estas intentando hacer? |
607 | 00:37:18,204 | 00:37:20,490 | �Por qu� sigues dudando despu�s de todo lo que ha pasado? | �Por qu� sigues dudando despu�s de todo lo que ha pasado? |
608 | 00:37:20,490 | 00:37:23,903 | �Solo ser�s feliz si todos somos atormentados hasta la muerte? | �Solo ser�s feliz si todos somos atormentados hasta la muerte? |
609 | 00:37:28,844 | 00:37:30,880 | Pap�, mam�. | Pap�, mam�. |
610 | 00:37:31,998 | 00:37:33,436 | Esta es mi culpa. | Esta es mi culpa. |
611 | 00:37:33,436 | 00:37:35,257 | A ambos los he tenido implicados en esto. | A ambos los he tenido implicados en esto. |
612 | 00:37:35,257 | 00:37:37,766 | Pens� que podr�a ayudarla con su vida solitaria. | Pens� que podr�a ayudarla con su vida solitaria. |
613 | 00:37:37,766 | 00:37:40,173 | Tambi�n s� que me estoy esforzando para hacer m�s de lo que puedo. | Tambi�n s� que me estoy esforzando para hacer m�s de lo que puedo. |
614 | 00:37:41,612 | 00:37:43,150 | Pero no puedo dejarla ir. | Pero no puedo dejarla ir. |
615 | 00:37:44,119 | 00:37:45,730 | Realmente no puedo. | Realmente no puedo. |
616 | 00:37:48,634 | 00:37:50,505 | No ha sido f�cil para m� en Shanghai. | No ha sido f�cil para m� en Shanghai. |
617 | 00:37:50,505 | 00:37:52,126 | Realmente no ha sido f�cil. | Realmente no ha sido f�cil. |
618 | 00:37:52,126 | 00:37:56,103 | Pero por su bien, estoy dispuesto a esforzarme mucho en Shangh�i. | Pero por su bien, estoy dispuesto a esforzarme mucho en Shangh�i. |
619 | 00:37:56,103 | 00:37:58,626 | Quiero ser m�s sobresaliente. | Quiero ser m�s sobresaliente. |
620 | 00:37:59,909 | 00:38:04,496 | Realmente la culpo por estar implic�ndote. Realmente lo hago. | Realmente la culpo por estar implic�ndote. Realmente lo hago. |
621 | 00:38:05,405 | 00:38:07,411 | Realmente la culpo desde el fondo de mi coraz�n. | Realmente la culpo desde el fondo de mi coraz�n. |
622 | 00:38:07,411 | 00:38:09,358 | Pero me culpo a�n m�s. | Pero me culpo a�n m�s. |
623 | 00:38:09,358 | 00:38:11,257 | �Me culpo por no ser lo suficientemente competente! | �Me culpo por no ser lo suficientemente competente! |
624 | 00:38:11,257 | 00:38:13,945 | �No puedo enfrentarme a su escandaloso hermano y cu�ada! | �No puedo enfrentarme a su escandaloso hermano y cu�ada! |
625 | 00:38:13,945 | 00:38:16,219 | �No puedo protegerla de todo el dolor y el sufrimiento! | �No puedo protegerla de todo el dolor y el sufrimiento! |
626 | 00:38:16,219 | 00:38:18,320 | �No puedo vivir su tr�gica vida por ella! | �No puedo vivir su tr�gica vida por ella! |
627 | 00:38:23,807 | 00:38:25,458 | Mam�... | Mam�... |
628 | 00:38:25,458 | 00:38:30,753 | �Sabes lo brillante y sobresaliente que fue en la escuela? | �Sabes lo brillante y sobresaliente que fue en la escuela? |
629 | 00:38:32,949 | 00:38:34,387 | T� sabes... | T� sabes... |
630 | 00:38:36,001 | 00:38:38,896 | Todos los chicos de nuestra clase ... No. | Todos los chicos de nuestra clase ... No. |
631 | 00:38:38,896 | 00:38:41,612 | A todos los chicos de nuestro a�o escolar les agradaba. | A todos los chicos de nuestro a�o escolar les agradaba. |
632 | 00:38:41,612 | 00:38:45,047 | Ella era alguien a qui�n solo pod�a anhelar. | Ella era alguien a qui�n solo pod�a anhelar. |
633 | 00:38:45,047 | 00:38:47,764 | �Sabes lo feliz que se ve cuando sonr�e? | �Sabes lo feliz que se ve cuando sonr�e? |
634 | 00:38:47,764 | 00:38:49,501 | �Qu� tan radiante se ve? | �Qu� tan radiante se ve? |
635 | 00:38:50,793 | 00:38:54,012 | Ni siquiera s� cuando fue la �ltima vez que sonri� de verdad. | Ni siquiera s� cuando fue la �ltima vez que sonri� de verdad. |
636 | 00:38:58,579 | 00:38:59,746 | Mam�. | Mam�. |
637 | 00:39:01,594 | 00:39:04,083 | Yo fui quien la cortej�. | Yo fui quien la cortej�. |
638 | 00:39:04,083 | 00:39:08,492 | La cortej� persistentemente para que finalmente accediera a estar conmigo. | La cortej� persistentemente para que finalmente accediera a estar conmigo. |
639 | 00:39:08,492 | 00:39:12,393 | Incluso pienso para m� mismo que si no fuera por sus rid�culos parientes | Incluso pienso para m� mismo que si no fuera por sus rid�culos parientes |
640 | 00:39:12,393 | 00:39:14,925 | �Nunca me la habr�a ganado! | �Nunca me la habr�a ganado! |
641 | 00:39:20,373 | 00:39:21,896 | Necesito contestar la llamada. | Necesito contestar la llamada. |
642 | 00:39:38,771 | 00:39:40,523 | Liu, soy yo. | Liu, soy yo. |
643 | 00:39:42,012 | 00:39:43,164 | �Qu�? | �Qu�? |
644 | 00:39:43,164 | 00:39:44,806 | �El pago del proyecto anterior? | �El pago del proyecto anterior? |
645 | 00:39:48,081 | 00:39:50,893 | Okey, llamar� al contador una vez que regrese. | Okey, llamar� al contador una vez que regrese. |
646 | 00:40:07,798 | 00:40:09,407 | �Terminaste de trabajar las horas extras? | �Terminaste de trabajar las horas extras? |
647 | 00:40:11,119 | 00:40:14,778 | Guan Guan, �a�n no est�s en la cama? | Guan Guan, �a�n no est�s en la cama? |
648 | 00:40:14,778 | 00:40:16,219 | Acabo de hacer mi facial. | Acabo de hacer mi facial. |
649 | 00:40:16,219 | 00:40:19,099 | No tienes ninguna tarea entre manos, �verdad? | No tienes ninguna tarea entre manos, �verdad? |
650 | 00:40:19,099 | 00:40:20,753 | �Por qu� volviste a trabajar tan tarde? | �Por qu� volviste a trabajar tan tarde? |
651 | 00:40:20,753 | 00:40:23,045 | No se puede decir cu�ndo tenemos que trabajar horas extras. | No se puede decir cu�ndo tenemos que trabajar horas extras. |
652 | 00:40:23,045 | 00:40:25,494 | A veces, trabajamos un poco m�s. | A veces, trabajamos un poco m�s. |
653 | 00:40:25,494 | 00:40:29,351 | Vi un puesto que vend�a pasteles de Durian camino a casa. | Vi un puesto que vend�a pasteles de Durian camino a casa. |
654 | 00:40:29,351 | 00:40:30,768 | Compr� algunos para ti. | Compr� algunos para ti. |
655 | 00:40:30,768 | 00:40:31,954 | Los dejo aqu�. | Los dejo aqu�. |
656 | 00:40:31,954 | 00:40:33,889 | Regresar� primero a mi habitaci�n. | Regresar� primero a mi habitaci�n. |
657 | 00:40:35,347 | 00:40:39,574 | Trabajas tan tarde. Las tiendas ya deber�a estar cerradas. | Trabajas tan tarde. Las tiendas ya deber�a estar cerradas. |
658 | 00:40:39,574 | 00:40:41,952 | �De d�nde sacaste esos pasteles de Durian? | �De d�nde sacaste esos pasteles de Durian? |
659 | 00:40:46,918 | 00:40:48,545 | Lo aclarar�. | Lo aclarar�. |
660 | 00:40:48,545 | 00:40:50,025 | Es Ying Qin. | Es Ying Qin. |
661 | 00:40:50,025 | 00:40:53,224 | Ying Qin vino a verme a la cafeter�a hoy. | Ying Qin vino a verme a la cafeter�a hoy. |
662 | 00:40:53,224 | 00:40:57,590 | Dijo que estaba molesto y vino a pedirme consejos. | Dijo que estaba molesto y vino a pedirme consejos. |
663 | 00:40:57,590 | 00:40:59,530 | Se supon�a que era solo dar algunos consejos | Se supon�a que era solo dar algunos consejos |
664 | 00:40:59,530 | 00:41:00,938 | pero luego terminamos cenando. | pero luego terminamos cenando. |
665 | 00:41:00,938 | 00:41:03,728 | Despu�s de la cena, dijo que no tiene ropa para la nueva temporada | Despu�s de la cena, dijo que no tiene ropa para la nueva temporada |
666 | 00:41:03,728 | 00:41:06,190 | as� que me pidi� que le escogiera algo de ropa. | as� que me pidi� que le escogiera algo de ropa. |
667 | 00:41:06,190 | 00:41:07,445 | Fui con �l a las tiendas. | Fui con �l a las tiendas. |
668 | 00:41:07,445 | 00:41:09,574 | Luego dijo que compr� dos entradas para el cine | Luego dijo que compr� dos entradas para el cine |
669 | 00:41:09,574 | 00:41:12,931 | y ser�a un desperdicio no usarlos, as� que fui al cine con �l ... | y ser�a un desperdicio no usarlos, as� que fui al cine con �l ... |
670 | 00:41:12,931 | 00:41:14,954 | �Ying Qin estuvo contigo todo el d�a? | �Ying Qin estuvo contigo todo el d�a? |
671 | 00:41:14,954 | 00:41:16,494 | �Y su prometida? | �Y su prometida? |
672 | 00:41:16,494 | 00:41:17,536 | �La dej� en casa? | �La dej� en casa? |
673 | 00:41:18,588 | 00:41:20,371 | Yo ... Yo no lo s�. | Yo ... Yo no lo s�. |
674 | 00:41:20,371 | 00:41:21,644 | No le pregunt�. | No le pregunt�. |
675 | 00:41:21,644 | 00:41:24,318 | Guan Guan, �me culpas? | Guan Guan, �me culpas? |
676 | 00:41:24,318 | 00:41:25,882 | Yo lo rechac�. | Yo lo rechac�. |
677 | 00:41:25,882 | 00:41:27,760 | Lo rechac� en primer lugar. | Lo rechac� en primer lugar. |
678 | 00:41:27,760 | 00:41:29,768 | Pero dijo que lo est� pasando mal. | Pero dijo que lo est� pasando mal. |
679 | 00:41:29,768 | 00:41:31,250 | Su casa est� llena de gente. | Su casa est� llena de gente. |
680 | 00:41:31,250 | 00:41:34,253 | No tenia ad�nde ir, asi que pens� que incluso si no somos amigos | No tenia ad�nde ir, asi que pens� que incluso si no somos amigos |
681 | 00:41:34,253 | 00:41:36,108 | todav�a ven�mos del mismo pueblo. | todav�a ven�mos del mismo pueblo. |
682 | 00:41:36,108 | 00:41:37,876 | �Por qu� te preocupa eso? | �Por qu� te preocupa eso? |
683 | 00:41:37,876 | 00:41:40,164 | �Has intentado con todas tus fuerzas alejarte de �l! | �Has intentado con todas tus fuerzas alejarte de �l! |
684 | 00:41:40,164 | 00:41:43,219 | �No te est� tirando de vuelta al abismo? �Eso es tan irresponsable! | �No te est� tirando de vuelta al abismo? �Eso es tan irresponsable! |
685 | 00:41:43,219 | 00:41:45,092 | ��l tiene prometida! | ��l tiene prometida! |
686 | 00:41:45,092 | 00:41:47,637 | �Qu� eres para �l? | �Qu� eres para �l? |
687 | 00:41:47,637 | 00:41:49,713 | �Esto me enoja mucho! | �Esto me enoja mucho! |
688 | 00:41:51,054 | 00:41:52,413 | Guan Guan ... | Guan Guan ... |