This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:06,000 | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross |
2 | 00:00:58,299 | 00:00:59,899 | [Oda a la alegr�a 2] | [Oda a la alegr�a 2] |
3 | 00:00:59,899 | 00:01:01,899 | [Episodio 35] | [Episodio 35] |
4 | 00:01:03,707 | 00:01:06,950 | �Mi querida Guan Guan, est�s en casa! | �Mi querida Guan Guan, est�s en casa! |
5 | 00:01:06,950 | 00:01:09,034 | �C�mo estuvo? �Te fue bien? | �C�mo estuvo? �Te fue bien? |
6 | 00:01:10,635 | 00:01:12,022 | Estuvo bien. | Estuvo bien. |
7 | 00:01:16,322 | 00:01:18,617 | Yo ... yo siento ... | Yo ... yo siento ... |
8 | 00:01:18,617 | 00:01:21,436 | Estoy feliz y angustiada al mismo tiempo. | Estoy feliz y angustiada al mismo tiempo. |
9 | 00:01:21,436 | 00:01:24,234 | Lo s�. No puedes cont�rmelo todav�a, �verdad? | Lo s�. No puedes cont�rmelo todav�a, �verdad? |
10 | 00:01:25,790 | 00:01:28,775 | Ying Ying, te vi hoy. | Ying Ying, te vi hoy. |
11 | 00:01:29,838 | 00:01:31,820 | Te vi entrar en el auto de Ying Qin. | Te vi entrar en el auto de Ying Qin. |
12 | 00:01:31,820 | 00:01:33,492 | �Me viste? | �Me viste? |
13 | 00:01:33,492 | 00:01:35,284 | Felicidades. | Felicidades. |
14 | 00:01:35,284 | 00:01:37,356 | Felicitaciones por volver a estar juntos. | Felicitaciones por volver a estar juntos. |
15 | 00:01:37,356 | 00:01:38,433 | Nosotros no volvimos. | Nosotros no volvimos. |
16 | 00:01:38,433 | 00:01:40,552 | Nosotros ... Nosotros no volvimos. | Nosotros ... Nosotros no volvimos. |
17 | 00:01:40,552 | 00:01:42,143 | �Qu� Pas�? | �Qu� Pas�? |
18 | 00:01:42,143 | 00:01:45,206 | �Por qu� vino a verte si no te reconciliaste? | �Por qu� vino a verte si no te reconciliaste? |
19 | 00:01:47,685 | 00:01:49,483 | Te contar� un secreto. | Te contar� un secreto. |
20 | 00:01:49,483 | 00:01:52,576 | Vino a quejarse de la terquedad de su prometida. | Vino a quejarse de la terquedad de su prometida. |
21 | 00:01:52,576 | 00:01:53,819 | Ella sigui� gastando su dinero. | Ella sigui� gastando su dinero. |
22 | 00:01:53,819 | 00:01:55,766 | y sigue intentando aprovecharse de �l. | y sigue intentando aprovecharse de �l. |
23 | 00:01:55,766 | 00:01:57,768 | �Lo s�! Es mi culpa. �Deber�a haberlo ignorado! | �Lo s�! Es mi culpa. �Deber�a haberlo ignorado! |
24 | 00:01:58,477 | 00:02:00,314 | �No me atrev� a dec�rtelo! | �No me atrev� a dec�rtelo! |
25 | 00:02:00,314 | 00:02:01,881 | �Tengo miedo de que me rega�es! | �Tengo miedo de que me rega�es! |
26 | 00:02:01,881 | 00:02:03,500 | Tampoco me atrev� a cont�rselo a Sheng Mei. | Tampoco me atrev� a cont�rselo a Sheng Mei. |
27 | 00:02:03,500 | 00:02:06,096 | Si ella lo supiera, me habr�a hecho irme e ign�ralo. | Si ella lo supiera, me habr�a hecho irme e ign�ralo. |
28 | 00:02:06,096 | 00:02:08,478 | Pero �l es mi paisano, despu�s de todo. | Pero �l es mi paisano, despu�s de todo. |
29 | 00:02:08,478 | 00:02:10,888 | Me confi� sus problemas. | Me confi� sus problemas. |
30 | 00:02:10,888 | 00:02:12,681 | Deber�a ayudarlo ahora que est� en angustiado. | Deber�a ayudarlo ahora que est� en angustiado. |
31 | 00:02:12,681 | 00:02:14,133 | No puedo dejar que se hunda o nade. | No puedo dejar que se hunda o nade. |
32 | 00:02:14,133 | 00:02:17,848 | Ying Ying, tu vida finalmente vuelve a ser pac�fica. | Ying Ying, tu vida finalmente vuelve a ser pac�fica. |
33 | 00:02:17,848 | 00:02:20,110 | Ahora que le has permitido despertar tus emociones | Ahora que le has permitido despertar tus emociones |
34 | 00:02:20,110 | 00:02:21,450 | �Qu� planeas hacer? | �Qu� planeas hacer? |
35 | 00:02:21,450 | 00:02:24,080 | �Vas a agregarlo de nuevo a tus contactos y redes sociales? | �Vas a agregarlo de nuevo a tus contactos y redes sociales? |
36 | 00:02:24,080 | 00:02:26,681 | �O ya lo has hecho? | �O ya lo has hecho? |
37 | 00:02:30,019 | 00:02:32,259 | Ying Ying, no seas tonta. | Ying Ying, no seas tonta. |
38 | 00:02:32,259 | 00:02:33,772 | ��l tiene prometida! | ��l tiene prometida! |
39 | 00:02:33,772 | 00:02:36,293 | Si esto contin�a, te convertir�s en la amante. | Si esto contin�a, te convertir�s en la amante. |
40 | 00:02:36,293 | 00:02:37,316 | No lo ser�. | No lo ser�. |
41 | 00:02:37,316 | 00:02:39,133 | S� d�nde trazar la l�nea. Lo digo en serio. | S� d�nde trazar la l�nea. Lo digo en serio. |
42 | 00:02:39,133 | 00:02:41,135 | Lo he pensado bien. | Lo he pensado bien. |
43 | 00:02:41,135 | 00:02:44,103 | Solo lo estoy ayudando a analizar su situaci�n como amiga. | Solo lo estoy ayudando a analizar su situaci�n como amiga. |
44 | 00:02:44,103 | 00:02:46,346 | No tendr� otros sentimientos por �l. | No tendr� otros sentimientos por �l. |
45 | 00:02:48,237 | 00:02:51,602 | �No te molesta escuchar sus problemas? | �No te molesta escuchar sus problemas? |
46 | 00:02:51,602 | 00:02:54,288 | No quiero que est�s triste. | No quiero que est�s triste. |
47 | 00:02:56,169 | 00:02:58,588 | Guan Guan, gracias. | Guan Guan, gracias. |
48 | 00:02:58,588 | 00:03:01,633 | S� que realmente te preocupas por m�. | S� que realmente te preocupas por m�. |
49 | 00:03:03,057 | 00:03:06,647 | Pero he estado actuando como un zombi en estos d�as. | Pero he estado actuando como un zombi en estos d�as. |
50 | 00:03:06,647 | 00:03:09,516 | Todos pueden pensar que he seguido adelante, pero en realidad estoy muy triste. | Todos pueden pensar que he seguido adelante, pero en realidad estoy muy triste. |
51 | 00:03:09,516 | 00:03:13,500 | Esto sonar� tonto, pero simplemente me gusta Ying Qin. | Esto sonar� tonto, pero simplemente me gusta Ying Qin. |
52 | 00:03:13,500 | 00:03:17,228 | Incluso si solo puedo charlar con �l y escuchar sus problemas | Incluso si solo puedo charlar con �l y escuchar sus problemas |
53 | 00:03:17,228 | 00:03:19,135 | Ser� feliz si eso lo hace feliz. | Ser� feliz si eso lo hace feliz. |
54 | 00:03:19,135 | 00:03:20,175 | Lo digo en serio. | Lo digo en serio. |
55 | 00:03:20,175 | 00:03:22,157 | No le cuentes a nadie lo que te dije hoy. | No le cuentes a nadie lo que te dije hoy. |
56 | 00:03:22,157 | 00:03:23,575 | �Lo entiendes? | �Lo entiendes? |
57 | 00:03:23,575 | 00:03:25,111 | �Lo s�! | �Lo s�! |
58 | 00:03:25,111 | 00:03:26,895 | �Todos ustedes me encuentran tonta! | �Todos ustedes me encuentran tonta! |
59 | 00:03:26,895 | 00:03:29,004 | Eso tambi�n lo s� pero �No puedo evitarlo! | Eso tambi�n lo s� pero �No puedo evitarlo! |
60 | 00:03:30,149 | 00:03:31,814 | D�jame seguir siendo tonta. | D�jame seguir siendo tonta. |
61 | 00:03:31,814 | 00:03:33,426 | Ser� tonta durante seis meses. | Ser� tonta durante seis meses. |
62 | 00:03:33,426 | 00:03:34,528 | Solo seis meses. | Solo seis meses. |
63 | 00:03:36,384 | 00:03:37,760 | Entendido. | Entendido. |
64 | 00:03:39,247 | 00:03:41,870 | Realmente no puedo soportar verte as�. | Realmente no puedo soportar verte as�. |
65 | 00:03:44,180 | 00:03:45,485 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
66 | 00:03:45,485 | 00:03:47,181 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
67 | 00:03:47,181 | 00:03:49,733 | �Soy la cu�ada de Fan Sheng Mei! | �Soy la cu�ada de Fan Sheng Mei! |
68 | 00:03:49,733 | 00:03:51,212 | �Puedes abrir la puerta? | �Puedes abrir la puerta? |
69 | 00:03:51,212 | 00:03:53,364 | Su hermano y yo necesitamos verla por algunos asuntos! | Su hermano y yo necesitamos verla por algunos asuntos! |
70 | 00:03:54,881 | 00:03:57,501 | Escuch� ese nombre. | Escuch� ese nombre. |
71 | 00:03:57,501 | 00:04:00,717 | �Es esa chica de 30 a�os? | �Es esa chica de 30 a�os? |
72 | 00:04:00,717 | 00:04:01,860 | �S�, esa es correcto! | �S�, esa es correcto! |
73 | 00:04:02,497 | 00:04:04,948 | �Una mujer de 30 a�os sigue siendo una chica? | �Una mujer de 30 a�os sigue siendo una chica? |
74 | 00:04:04,948 | 00:04:07,650 | Ella ya es una mujer, �de acuerdo? | Ella ya es una mujer, �de acuerdo? |
75 | 00:04:07,650 | 00:04:09,371 | �Ella tiene 31 a�os! | �Ella tiene 31 a�os! |
76 | 00:04:09,371 | 00:04:11,443 | Ella es muy hermosa. | Ella es muy hermosa. |
77 | 00:04:11,443 | 00:04:13,911 | Ella est� en el departamento de recursos humanos de alguna empresa. | Ella est� en el departamento de recursos humanos de alguna empresa. |
78 | 00:04:13,911 | 00:04:15,854 | La conozco. | La conozco. |
79 | 00:04:15,854 | 00:04:18,423 | Ella ya se mud�. | Ella ya se mud�. |
80 | 00:04:18,423 | 00:04:19,872 | Se mud� hace dos meses. | Se mud� hace dos meses. |
81 | 00:04:19,872 | 00:04:20,985 | �Ella se mud�? | �Ella se mud�? |
82 | 00:04:20,985 | 00:04:22,336 | �C�mo es eso posible? | �C�mo es eso posible? |
83 | 00:04:22,336 | 00:04:24,755 | �Conoce su direcci�n actual? | �Conoce su direcci�n actual? |
84 | 00:04:24,755 | 00:04:26,639 | Realmente no lo se. | Realmente no lo se. |
85 | 00:04:27,990 | 00:04:30,735 | �Por qu� no dejas tu n�mero de tel�fono? | �Por qu� no dejas tu n�mero de tel�fono? |
86 | 00:04:30,735 | 00:04:32,209 | Le preguntar� al propietario por ti. | Le preguntar� al propietario por ti. |
87 | 00:04:32,209 | 00:04:33,877 | �l podr�a saberlo. | �l podr�a saberlo. |
88 | 00:04:33,877 | 00:04:35,247 | �Seguro, seguro! | �Seguro, seguro! |
89 | 00:04:35,247 | 00:04:40,076 | �Mi n�mero es 17317501362! | �Mi n�mero es 17317501362! |
90 | 00:04:40,076 | 00:04:42,932 | �Son los �ltimos cuatro d�gitos 1362? | �Son los �ltimos cuatro d�gitos 1362? |
91 | 00:04:42,932 | 00:04:44,055 | - �S�! - Por supuesto. | - �S�! - Por supuesto. |
92 | 00:04:44,055 | 00:04:47,843 | Lo tengo. Le preguntar� al arrendador y nos pondremos en contacto contigo. | Lo tengo. Le preguntar� al arrendador y nos pondremos en contacto contigo. |
93 | 00:04:47,843 | 00:04:49,442 | �Claro! | �Claro! |
94 | 00:04:49,442 | 00:04:50,944 | �Gracias, jovencita! | �Gracias, jovencita! |
95 | 00:04:50,944 | 00:04:53,769 | Su mam� me dijo que vive aqu�. | Su mam� me dijo que vive aqu�. |
96 | 00:04:53,769 | 00:04:57,771 | �Por qu� todos en la familia Fan son as�? | �Por qu� todos en la familia Fan son as�? |
97 | 00:05:03,117 | 00:05:04,593 | Ya se fue. | Ya se fue. |
98 | 00:05:06,997 | 00:05:08,430 | Guau. | Guau. |
99 | 00:05:08,430 | 00:05:09,644 | Eres incre�ble. | Eres incre�ble. |
100 | 00:05:09,644 | 00:05:11,742 | Ni siquiera estaba pensando y casi le abr� la puerta. | Ni siquiera estaba pensando y casi le abr� la puerta. |
101 | 00:05:11,742 | 00:05:16,028 | �Por qu� el hermano de Sheng Mei y la cu�ada la buscan? | �Por qu� el hermano de Sheng Mei y la cu�ada la buscan? |
102 | 00:05:16,028 | 00:05:17,105 | �Qu� m�s? | �Qu� m�s? |
103 | 00:05:17,105 | 00:05:20,007 | Sheng Mei vendi� la casa de su hermano para pagar el tratamiento de su padre. | Sheng Mei vendi� la casa de su hermano para pagar el tratamiento de su padre. |
104 | 00:05:20,007 | 00:05:22,173 | Su cu�ada debe haber venido aqu� para eso. | Su cu�ada debe haber venido aqu� para eso. |
105 | 00:05:22,173 | 00:05:25,473 | Ying Ying, llama a Sheng Mei ahora. | Ying Ying, llama a Sheng Mei ahora. |
106 | 00:05:25,473 | 00:05:27,673 | Dile que no debe volver a casa en estos d�as. | Dile que no debe volver a casa en estos d�as. |
107 | 00:05:27,673 | 00:05:30,028 | Si necesita una muda de ropa, se la llevamos. | Si necesita una muda de ropa, se la llevamos. |
108 | 00:05:30,028 | 00:05:31,221 | - Okey. - Date prisa. | - Okey. - Date prisa. |
109 | 00:05:34,338 | 00:05:35,639 | �Qui�n es? �Se siente bien? | �Qui�n es? �Se siente bien? |
110 | 00:05:39,461 | 00:05:40,845 | Las ni�as de tu apartamento. | Las ni�as de tu apartamento. |
111 | 00:05:44,641 | 00:05:46,375 | Al�, Gusanito. | Al�, Gusanito. |
112 | 00:05:46,375 | 00:05:47,485 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
113 | 00:05:52,834 | 00:05:54,819 | �C�mo encontr� ella el camino hacia all�? | �C�mo encontr� ella el camino hacia all�? |
114 | 00:05:57,267 | 00:05:58,338 | Est� bien, lo entiendo. | Est� bien, lo entiendo. |
115 | 00:05:58,338 | 00:06:00,310 | Gracias. | Gracias. |
116 | 00:06:00,310 | 00:06:02,076 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
117 | 00:06:02,076 | 00:06:04,999 | �No fueron condenados mi hermano y mi cu�ada a seis meses de prisi�n? | �No fueron condenados mi hermano y mi cu�ada a seis meses de prisi�n? |
118 | 00:06:04,999 | 00:06:06,240 | �Salieron tan r�pido? | �Salieron tan r�pido? |
119 | 00:06:07,519 | 00:06:09,696 | Fueron a buscarme al 2202. | Fueron a buscarme al 2202. |
120 | 00:06:12,108 | 00:06:13,458 | No tengas miedo. | No tengas miedo. |
121 | 00:06:13,458 | 00:06:15,783 | Qu�date aqu� en el m�o un poco m�s. | Qu�date aqu� en el m�o un poco m�s. |
122 | 00:06:15,783 | 00:06:17,807 | Seguramente no podr�n encontrarte. | Seguramente no podr�n encontrarte. |
123 | 00:06:17,807 | 00:06:19,826 | No tienen ni un centavo. | No tienen ni un centavo. |
124 | 00:06:19,826 | 00:06:22,480 | Ellos no podr�n quedarse en Shanghai durante mucho tiempo. | Ellos no podr�n quedarse en Shanghai durante mucho tiempo. |
125 | 00:06:22,480 | 00:06:26,406 | Si persisten, solicita un permiso de estacionamiento debajo de tu apartamento. | Si persisten, solicita un permiso de estacionamiento debajo de tu apartamento. |
126 | 00:06:26,406 | 00:06:29,370 | Te recoger� en el trabajo desde el estacionamiento del s�tano. | Te recoger� en el trabajo desde el estacionamiento del s�tano. |
127 | 00:06:29,370 | 00:06:31,163 | Definitivamente no podr�n encontrarte. | Definitivamente no podr�n encontrarte. |
128 | 00:06:32,372 | 00:06:35,492 | Pero ahora que mi hermano y mi cu�ada est�n fuera, los d�as tranquilos terminaron. | Pero ahora que mi hermano y mi cu�ada est�n fuera, los d�as tranquilos terminaron. |
129 | 00:06:35,492 | 00:06:37,403 | Mi mam� seguramente volver� a pedirme dinero. | Mi mam� seguramente volver� a pedirme dinero. |
130 | 00:06:37,403 | 00:06:38,740 | Tambi�n est� mi hermano. | Tambi�n est� mi hermano. |
131 | 00:06:38,740 | 00:06:40,721 | Vend� su casa, as� que seguramente no me dejar�n ir. | Vend� su casa, as� que seguramente no me dejar�n ir. |
132 | 00:06:42,055 | 00:06:44,504 | �Por qu� no me llam� mi mam� para avisarme de antemano? | �Por qu� no me llam� mi mam� para avisarme de antemano? |
133 | 00:06:48,067 | 00:06:50,639 | Ella debe haber querido que me cogieran desprevenida. | Ella debe haber querido que me cogieran desprevenida. |
134 | 00:06:50,639 | 00:06:52,444 | �Por suerte, no estoy en casa! | �Por suerte, no estoy en casa! |
135 | 00:06:52,444 | 00:06:54,362 | �Afortunadamente, Guan Guan es inteligente! | �Afortunadamente, Guan Guan es inteligente! |
136 | 00:06:54,362 | 00:06:56,302 | Solo finge no saber nada de esto. | Solo finge no saber nada de esto. |
137 | 00:06:56,302 | 00:06:59,725 | Si tu mam� te pregunta al respecto, inventa alguna excusa. | Si tu mam� te pregunta al respecto, inventa alguna excusa. |
138 | 00:06:59,725 | 00:07:01,298 | Eso es todo lo que puedes hacer ahora. | Eso es todo lo que puedes hacer ahora. |
139 | 00:07:01,298 | 00:07:03,502 | De lo contrario, �tu hermano volver� a depender de ti otra vez! | De lo contrario, �tu hermano volver� a depender de ti otra vez! |
140 | 00:07:03,502 | 00:07:07,151 | �Pero el dinero que les env�o mensualmente no ser� suficiente para todos! | �Pero el dinero que les env�o mensualmente no ser� suficiente para todos! |
141 | 00:07:07,151 | 00:07:09,711 | �Sacar�n dinero de los fondos para el tratamiento de mi padre! | �Sacar�n dinero de los fondos para el tratamiento de mi padre! |
142 | 00:07:09,711 | 00:07:11,372 | �Qu� m�s puedes hacer ahora? | �Qu� m�s puedes hacer ahora? |
143 | 00:07:11,372 | 00:07:15,110 | Dime. �Cuanto crees que deber�as enviarles ahora? | Dime. �Cuanto crees que deber�as enviarles ahora? |
144 | 00:07:15,110 | 00:07:17,869 | Gente como tu hermano y tu cu�ada | Gente como tu hermano y tu cu�ada |
145 | 00:07:17,869 | 00:07:20,175 | �C�mo sabr�n el l�mite de sus gastos? | �C�mo sabr�n el l�mite de sus gastos? |
146 | 00:07:22,908 | 00:07:24,800 | Son un pozo sin fondo. | Son un pozo sin fondo. |
147 | 00:07:26,629 | 00:07:28,475 | Un pozo sin fondo ... | Un pozo sin fondo ... |
148 | 00:07:36,161 | 00:07:37,437 | Todo est� bien ahora. | Todo est� bien ahora. |
149 | 00:07:38,749 | 00:07:40,163 | Todo est� bien. | Todo est� bien. |
150 | 00:07:40,163 | 00:07:43,939 | De todos modos, ese es tu verdadero hermano. | De todos modos, ese es tu verdadero hermano. |
151 | 00:07:43,939 | 00:07:47,399 | �Podr�an darse por vencidos en uno o dos d�as si no pueden encontrarte? | �Podr�an darse por vencidos en uno o dos d�as si no pueden encontrarte? |
152 | 00:07:52,906 | 00:07:54,230 | Todo est� bien ahora. | Todo est� bien ahora. |
153 | 00:07:54,230 | 00:07:56,043 | Est� bien. | Est� bien. |
154 | 00:08:20,502 | 00:08:22,038 | �Chicas j�venes! | �Chicas j�venes! |
155 | 00:08:23,379 | 00:08:25,093 | �Se�oritas! | �Se�oritas! |
156 | 00:08:26,841 | 00:08:30,098 | �Por qu� est�s llamando a nuestra puerta tan temprano en la ma�ana? | �Por qu� est�s llamando a nuestra puerta tan temprano en la ma�ana? |
157 | 00:08:30,098 | 00:08:31,461 | �Qui�n eres t�? �Es tan molesto! | �Qui�n eres t�? �Es tan molesto! |
158 | 00:08:31,461 | 00:08:32,880 | �Por favor abre la puerta? | �Por favor abre la puerta? |
159 | 00:08:32,880 | 00:08:34,691 | Lo hemos comprobado con el personal de seguridad. | Lo hemos comprobado con el personal de seguridad. |
160 | 00:08:34,691 | 00:08:36,514 | Ellos dijeron que Xiao Mei todav�a vive aqu�. | Ellos dijeron que Xiao Mei todav�a vive aqu�. |
161 | 00:08:36,514 | 00:08:37,929 | Dile que venga aqu�. | Dile que venga aqu�. |
162 | 00:08:37,929 | 00:08:39,210 | �Dile que me hable! | �Dile que me hable! |
163 | 00:08:39,210 | 00:08:40,596 | �No abrir� la puerta! | �No abrir� la puerta! |
164 | 00:08:40,596 | 00:08:42,693 | �No te conozco! �Por qu� deber�a abrir la puerta? | �No te conozco! �Por qu� deber�a abrir la puerta? |
165 | 00:08:42,693 | 00:08:43,825 | �Jovencita! | �Jovencita! |
166 | 00:08:43,825 | 00:08:45,429 | �No debes comportarte as�! | �No debes comportarte as�! |
167 | 00:08:45,429 | 00:08:46,899 | �Sea razonable! | �Sea razonable! |
168 | 00:08:46,899 | 00:08:49,655 | Te dije que necesito ver a Xiao Mei sobre algunos asuntos! | Te dije que necesito ver a Xiao Mei sobre algunos asuntos! |
169 | 00:08:49,655 | 00:08:51,299 | �breme la puerta, �de acuerdo? | �breme la puerta, �de acuerdo? |
170 | 00:08:51,299 | 00:08:53,092 | �C�mo que no soy razonable? | �C�mo que no soy razonable? |
171 | 00:08:53,092 | 00:08:55,496 | �Ni siquiera s� qui�n es Fan Sheng Mei! | �Ni siquiera s� qui�n es Fan Sheng Mei! |
172 | 00:08:55,496 | 00:08:58,562 | Puedes llamarla para invitarla a salir. | Puedes llamarla para invitarla a salir. |
173 | 00:08:58,562 | 00:08:59,946 | No abrir� la puerta. | No abrir� la puerta. |
174 | 00:08:59,946 | 00:09:02,572 | Jovencita, haz que Xiao Mei venga aqu�. | Jovencita, haz que Xiao Mei venga aqu�. |
175 | 00:09:02,572 | 00:09:03,788 | No entrar�, �de acuerdo? | No entrar�, �de acuerdo? |
176 | 00:09:03,788 | 00:09:06,520 | Necesito verla sobre algunos asuntos. �Realmente lo hago! | Necesito verla sobre algunos asuntos. �Realmente lo hago! |
177 | 00:09:08,774 | 00:09:10,265 | �Jovencita! | �Jovencita! |
178 | 00:09:34,700 | 00:09:37,624 | No creo que no pueda encontrarte. | No creo que no pueda encontrarte. |
179 | 00:10:03,124 | 00:10:04,652 | �Qui�n es? | �Qui�n es? |
180 | 00:10:04,652 | 00:10:06,125 | �Est�s enferma de vivir? | �Est�s enferma de vivir? |
181 | 00:10:06,950 | 00:10:08,142 | Hola. | Hola. |
182 | 00:10:08,142 | 00:10:10,408 | Estoy buscando a Fan Sheng Mei. | Estoy buscando a Fan Sheng Mei. |
183 | 00:10:10,408 | 00:10:11,597 | �No soy Fan Sheng Mei! | �No soy Fan Sheng Mei! |
184 | 00:10:11,597 | 00:10:12,739 | �Pi�rdase! | �Pi�rdase! |
185 | 00:10:15,351 | 00:10:17,091 | Hey, Mira. | Hey, Mira. |
186 | 00:10:17,091 | 00:10:18,788 | - Mensaje de texto de Gusanito. - �Jovencita! | - Mensaje de texto de Gusanito. - �Jovencita! |
187 | 00:10:18,788 | 00:10:20,803 | �Puedes abrir la puerta? | �Puedes abrir la puerta? |
188 | 00:10:22,142 | 00:10:23,849 | - �Se�orita? - Chit�n. | - �Se�orita? - Chit�n. |
189 | 00:10:25,519 | 00:10:27,158 | �Puedes abrir la puerta? | �Puedes abrir la puerta? |
190 | 00:10:29,288 | 00:10:31,279 | �che un buen vistazo. | �che un buen vistazo. |
191 | 00:10:31,279 | 00:10:33,355 | �Soy Fan Sheng Mei? | �Soy Fan Sheng Mei? |
192 | 00:10:33,355 | 00:10:35,807 | S� que no lo eres. | S� que no lo eres. |
193 | 00:10:35,807 | 00:10:37,767 | Solo estoy aqu� para verla. | Solo estoy aqu� para verla. |
194 | 00:10:37,767 | 00:10:39,966 | Fan Sheng Mei se mud� hace dos meses. | Fan Sheng Mei se mud� hace dos meses. |
195 | 00:10:39,966 | 00:10:42,857 | Ella no viv�a en este apartamento. Era el del medio. | Ella no viv�a en este apartamento. Era el del medio. |
196 | 00:10:44,610 | 00:10:46,441 | Ya lo s�. | Ya lo s�. |
197 | 00:10:46,441 | 00:10:51,164 | �Solo deseo saber si ella le dej� su n�mero? | �Solo deseo saber si ella le dej� su n�mero? |
198 | 00:10:51,164 | 00:10:53,379 | - �O su direcci�n? - Nosotros no queremos saber. | - �O su direcci�n? - Nosotros no queremos saber. |
199 | 00:10:53,379 | 00:10:55,293 | Ella tiene una familia tan problem�tica. | Ella tiene una familia tan problem�tica. |
200 | 00:10:55,293 | 00:10:57,076 | �Por qu� querr�a su n�mero de contacto? | �Por qu� querr�a su n�mero de contacto? |
201 | 00:10:57,076 | 00:10:58,947 | �Para que pueda pedirme dinero prestado? | �Para que pueda pedirme dinero prestado? |
202 | 00:10:58,947 | 00:11:00,056 | �Qui�n eres t� para ella? | �Qui�n eres t� para ella? |
203 | 00:11:00,056 | 00:11:02,283 | - Soy su cu�ada. - �Su verdadera cu�ada? | - Soy su cu�ada. - �Su verdadera cu�ada? |
204 | 00:11:02,283 | 00:11:03,601 | �Dios m�o! | �Dios m�o! |
205 | 00:11:03,601 | 00:11:04,802 | Cerremos la puerta r�pidamente. | Cerremos la puerta r�pidamente. |
206 | 00:11:04,802 | 00:11:06,404 | Ella debe estar aqu� para pedir dinero. | Ella debe estar aqu� para pedir dinero. |
207 | 00:11:07,990 | 00:11:09,229 | Vete a tu casa. | Vete a tu casa. |
208 | 00:11:09,229 | 00:11:13,677 | Fan Sheng Mei tiene un nuevo trabajo, as� que se mud� m�s cerca de su oficina. | Fan Sheng Mei tiene un nuevo trabajo, as� que se mud� m�s cerca de su oficina. |
209 | 00:11:13,677 | 00:11:16,259 | Si me encuentro con ella, le dir� que te llame, �Okey? | Si me encuentro con ella, le dir� que te llame, �Okey? |
210 | 00:11:16,259 | 00:11:17,729 | �Espere! | �Espere! |
211 | 00:11:18,865 | 00:11:23,381 | Aqu� es que ... �podr�as prestarnos algo de dinero? | Aqu� es que ... �podr�as prestarnos algo de dinero? |
212 | 00:11:23,381 | 00:11:25,702 | Su hermano y yo ni siquiera tenemos dinero para el desayuno. | Su hermano y yo ni siquiera tenemos dinero para el desayuno. |
213 | 00:11:25,702 | 00:11:26,943 | Me gustar�a preguntarte ... | Me gustar�a preguntarte ... |
214 | 00:11:28,302 | 00:11:30,014 | Ella est� aqu� para pedir dinero nuevamente. | Ella est� aqu� para pedir dinero nuevamente. |
215 | 00:11:30,014 | 00:11:32,374 | Todo lo que hace es pedir dinero. | Todo lo que hace es pedir dinero. |
216 | 00:11:32,374 | 00:11:33,498 | Por favor abra la puerta. | Por favor abra la puerta. |
217 | 00:11:38,274 | 00:11:39,633 | �Qu� est�s haciendo? | �Qu� est�s haciendo? |
218 | 00:11:40,697 | 00:11:41,841 | �Qu�? | �Qu�? |
219 | 00:11:41,841 | 00:11:43,341 | No puedes. | No puedes. |
220 | 00:11:43,341 | 00:11:45,032 | Ni siquiera tienen dinero para desayunar. | Ni siquiera tienen dinero para desayunar. |
221 | 00:11:45,032 | 00:11:47,115 | Si se lo prestas ella regresar� ma�ana. | Si se lo prestas ella regresar� ma�ana. |
222 | 00:11:47,115 | 00:11:48,885 | Conseguir�s a Sheng Mei m�s problemas. | Conseguir�s a Sheng Mei m�s problemas. |
223 | 00:11:51,101 | 00:11:52,530 | Tienes raz�n. | Tienes raz�n. |
224 | 00:11:53,894 | 00:11:55,851 | No dorm� bien, as� que ahora estoy toda confundida. | No dorm� bien, as� que ahora estoy toda confundida. |
225 | 00:11:57,333 | 00:11:58,433 | Yo tambi�n. | Yo tambi�n. |
226 | 00:11:59,835 | 00:12:01,158 | �Tengo mucho sue�o! | �Tengo mucho sue�o! |
227 | 00:12:03,711 | 00:12:05,283 | Espera. | Espera. |
228 | 00:12:05,283 | 00:12:07,458 | �Qu� estoy haciendo en tu apartamento? | �Qu� estoy haciendo en tu apartamento? |
229 | 00:12:07,458 | 00:12:09,754 | T� eres la que lo dice. | T� eres la que lo dice. |
230 | 00:12:09,754 | 00:12:13,702 | Estuviste llorando toda la noche y luego te arrastraste hasta mi cama. | Estuviste llorando toda la noche y luego te arrastraste hasta mi cama. |
231 | 00:12:13,702 | 00:12:15,740 | �Me hiciste algo? | �Me hiciste algo? |
232 | 00:12:15,740 | 00:12:17,735 | Ten�a miedo de que me hicieras algo. | Ten�a miedo de que me hicieras algo. |
233 | 00:12:19,845 | 00:12:22,011 | Puedes regresar por tu propia cuenta. Volver� a la cama. | Puedes regresar por tu propia cuenta. Volver� a la cama. |
234 | 00:12:22,011 | 00:12:25,457 | No ... yo solo quiero dormir contigo. | No ... yo solo quiero dormir contigo. |
235 | 00:12:25,457 | 00:12:27,642 | Me gusta dormir sola. | Me gusta dormir sola. |
236 | 00:12:27,642 | 00:12:30,486 | Quiero dormir contigo... | Quiero dormir contigo... |
237 | 00:12:40,535 | 00:12:43,285 | No ... te pegues a m�. | No ... te pegues a m�. |
238 | 00:12:43,285 | 00:12:45,591 | �Por qu� eres como una mona? | �Por qu� eres como una mona? |
239 | 00:12:45,591 | 00:12:47,447 | Ahora voy a recitar un hechizo. | Ahora voy a recitar un hechizo. |
240 | 00:12:47,447 | 00:12:49,653 | �Qu� hechizo es ese? | �Qu� hechizo es ese? |
241 | 00:12:49,653 | 00:12:51,466 | No me asustas. | No me asustas. |
242 | 00:12:55,024 | 00:12:57,778 | Hoy soy una zorra. | Hoy soy una zorra. |
243 | 00:13:02,082 | 00:13:04,779 | Dr. Zhao, Dr. Zhao, realmente amo tanto al Dr. Zhao ... | Dr. Zhao, Dr. Zhao, realmente amo tanto al Dr. Zhao ... |
244 | 00:13:04,779 | 00:13:09,190 | Dr. Zhao, Dr. Zhao, Dr. Zhao ... | Dr. Zhao, Dr. Zhao, Dr. Zhao ... |
245 | 00:13:09,190 | 00:13:12,385 | Realmente amo tanto al Dr. Zhao. Amo al Dr. Zhao ... | Realmente amo tanto al Dr. Zhao. Amo al Dr. Zhao ... |
246 | 00:13:12,385 | 00:13:14,128 | Dr. Zhao ... | Dr. Zhao ... |
247 | 00:13:16,416 | 00:13:18,240 | Dr. Zhao ... | Dr. Zhao ... |
248 | 00:13:24,751 | 00:13:25,922 | �Guan Guan! | �Guan Guan! |
249 | 00:13:27,307 | 00:13:28,640 | �Es hora de despertar! | �Es hora de despertar! |
250 | 00:13:30,144 | 00:13:31,577 | �Guan Guan! | �Guan Guan! |
251 | 00:13:31,577 | 00:13:32,648 | �Despierta! | �Despierta! |
252 | 00:13:32,648 | 00:13:33,982 | Okey... | Okey... |
253 | 00:13:39,607 | 00:13:40,965 | Ya me levant�. | Ya me levant�. |
254 | 00:14:29,456 | 00:14:30,836 | Lo entiendo. �correcto? | Lo entiendo. �correcto? |
255 | 00:14:30,836 | 00:14:32,121 | �Qu�? | �Qu�? |
256 | 00:14:32,121 | 00:14:33,729 | �Tu novio? | �Tu novio? |
257 | 00:14:33,729 | 00:14:35,384 | No lo es, todav�a no. | No lo es, todav�a no. |
258 | 00:14:36,251 | 00:14:38,232 | Siempre lo negamos al principio. | Siempre lo negamos al principio. |
259 | 00:14:38,232 | 00:14:40,668 | Pero entonces, querr�s estar con �l todo el tiempo. | Pero entonces, querr�s estar con �l todo el tiempo. |
260 | 00:14:40,668 | 00:14:44,707 | A medida que pasa el tiempo, te pregunta: "�Quieres ser mi novia?". | A medida que pasa el tiempo, te pregunta: "�Quieres ser mi novia?". |
261 | 00:14:44,707 | 00:14:45,865 | "Te quiero." | "Te quiero." |
262 | 00:14:45,865 | 00:14:47,653 | No es as�. No pas� nada. | No es as�. No pas� nada. |
263 | 00:14:49,349 | 00:14:50,623 | M�rate. | M�rate. |
264 | 00:14:50,623 | 00:14:51,822 | �Est�s siendo t�mida? | �Est�s siendo t�mida? |
265 | 00:14:51,822 | 00:14:54,823 | Sin embargo, como amiga, tengo que record�rtelo. | Sin embargo, como amiga, tengo que record�rtelo. |
266 | 00:14:54,823 | 00:14:58,217 | Como mujer, no debes cruzar esa barrera final. �Lo entiendes? | Como mujer, no debes cruzar esa barrera final. �Lo entiendes? |
267 | 00:14:58,217 | 00:15:00,057 | Lo s�. | Lo s�. |
268 | 00:15:04,937 | 00:15:06,481 | �Baam! | �Baam! |
269 | 00:15:06,481 | 00:15:08,260 | �Estabas asustada? | �Estabas asustada? |
270 | 00:15:08,260 | 00:15:10,769 | �Ven a buscarme! �Ven! | �Ven a buscarme! �Ven! |
271 | 00:15:10,769 | 00:15:11,876 | �Est�s enferma? | �Est�s enferma? |
272 | 00:15:11,876 | 00:15:13,561 | Te asust�, �verdad? | Te asust�, �verdad? |
273 | 00:15:13,561 | 00:15:15,264 | - Me asustaste hasta la muerte. - Ven a buscarme. | - Me asustaste hasta la muerte. - Ven a buscarme. |
274 | 00:15:15,264 | 00:15:16,365 | Ven a buscarme. | Ven a buscarme. |
275 | 00:15:16,365 | 00:15:17,903 | - �Est�s enferma? - Ven a buscarme. | - �Est�s enferma? - Ven a buscarme. |
276 | 00:15:19,971 | 00:15:21,831 | �Por qu� te comportas de manera tan anormal hoy? | �Por qu� te comportas de manera tan anormal hoy? |
277 | 00:15:21,831 | 00:15:23,874 | Correcto. | Correcto. |
278 | 00:15:23,874 | 00:15:25,686 | El Dr. Zhao te enga�� ayer. | El Dr. Zhao te enga�� ayer. |
279 | 00:15:25,686 | 00:15:27,654 | �Qui�n lo hizo? | �Qui�n lo hizo? |
280 | 00:15:27,654 | 00:15:30,489 | �Qui�n me enga��? �Qui�n lo hizo? | �Qui�n me enga��? �Qui�n lo hizo? |
281 | 00:15:30,489 | 00:15:32,126 | El Dr. Zhao lo hizo. | El Dr. Zhao lo hizo. |
282 | 00:15:32,126 | 00:15:35,312 | Lo sospechabas tambi�n. Me pediste que lo investigara. | Lo sospechabas tambi�n. Me pediste que lo investigara. |
283 | 00:15:35,312 | 00:15:36,716 | �Qui�n sospechaba de �l? | �Qui�n sospechaba de �l? |
284 | 00:15:36,716 | 00:15:40,985 | �Crees que el Dr. Zhao es como ese mujeriego, cabr�n de Bai? | �Crees que el Dr. Zhao es como ese mujeriego, cabr�n de Bai? |
285 | 00:15:40,985 | 00:15:43,157 | �Escuchen! �Sospechar� de cualquiera menos de �l! | �Escuchen! �Sospechar� de cualquiera menos de �l! |
286 | 00:15:43,157 | 00:15:45,620 | �Por qu� me dijiste que investigara si no sospechabas de �l? | �Por qu� me dijiste que investigara si no sospechabas de �l? |
287 | 00:15:45,620 | 00:15:47,717 | �Me dijiste que lo verificara porque dudas de �l! | �Me dijiste que lo verificara porque dudas de �l! |
288 | 00:15:47,717 | 00:15:50,173 | Est� bien, ahora chicas. Paren de discutir. | Est� bien, ahora chicas. Paren de discutir. |
289 | 00:15:50,173 | 00:15:52,090 | Ying Ying, s� amable. | Ying Ying, s� amable. |
290 | 00:15:52,090 | 00:15:54,522 | - Se buena. - �Qui�n quiere hablar con ella? | - Se buena. - �Qui�n quiere hablar con ella? |
291 | 00:15:54,522 | 00:15:56,474 | �Qu� diablos sabe ella? | �Qu� diablos sabe ella? |
292 | 00:15:56,474 | 00:15:58,235 | �El Dr. Zhao est� enamorado de m�! | �El Dr. Zhao est� enamorado de m�! |
293 | 00:15:58,235 | 00:15:59,734 | �Est� enamorado de m�! | �Est� enamorado de m�! |
294 | 00:15:59,734 | 00:16:01,899 | ��l no es ese tipo de hombre fr�volo! | ��l no es ese tipo de hombre fr�volo! |
295 | 00:16:01,899 | 00:16:03,104 | �De qu� est�s discutiendo? | �De qu� est�s discutiendo? |
296 | 00:16:03,104 | 00:16:05,390 | �No est�n todas bien? �De qu� se trata esto? | �No est�n todas bien? �De qu� se trata esto? |
297 | 00:16:07,475 | 00:16:10,735 | Se burla de m� al mencionar al Dr. Zhao. | Se burla de m� al mencionar al Dr. Zhao. |
298 | 00:16:14,316 | 00:16:15,883 | Todo est� bien ahora... | Todo est� bien ahora... |
299 | 00:16:22,652 | 00:16:25,186 | �En serio? �Ella realmente rompi� con el Dr. Zhao? | �En serio? �Ella realmente rompi� con el Dr. Zhao? |
300 | 00:16:36,201 | 00:16:37,297 | Dale esto a ella. | Dale esto a ella. |
301 | 00:16:38,000 | 00:16:39,466 | Guan Guan, �te gustar�a algo? | Guan Guan, �te gustar�a algo? |
302 | 00:16:39,466 | 00:16:41,241 | Estoy bien. | Estoy bien. |
303 | 00:16:41,241 | 00:16:42,611 | Come. | Come. |
304 | 00:16:44,971 | 00:16:46,623 | Desagradable Ying Ying. | Desagradable Ying Ying. |
305 | 00:16:46,623 | 00:16:49,129 | Estoy tan molesta y t� todav�a deliberadamente te metes conmigo. | Estoy tan molesta y t� todav�a deliberadamente te metes conmigo. |
306 | 00:16:50,464 | 00:16:52,491 | �Y la �ltima vez que romp� con Ying Qin? | �Y la �ltima vez que romp� con Ying Qin? |
307 | 00:16:52,491 | 00:16:54,378 | �No te burlaste mucho de m� tambi�n? | �No te burlaste mucho de m� tambi�n? |
308 | 00:16:54,378 | 00:16:55,471 | Estoy totalmente de acuerdo con eso. | Estoy totalmente de acuerdo con eso. |
309 | 00:16:55,471 | 00:16:57,510 | Xiao Xiao, deber�as reflexionar sobre tus maneras. | Xiao Xiao, deber�as reflexionar sobre tus maneras. |
310 | 00:16:57,510 | 00:17:02,113 | T� eres la que siempre se mete con Ying Ying cuando estaba enamorada. | T� eres la que siempre se mete con Ying Ying cuando estaba enamorada. |
311 | 00:17:02,113 | 00:17:03,793 | Ahora tienes que sufrir la retribuci�n. | Ahora tienes que sufrir la retribuci�n. |
312 | 00:17:03,793 | 00:17:05,355 | Andy, �escuchaste eso? | Andy, �escuchaste eso? |
313 | 00:17:05,355 | 00:17:06,923 | �Guan Guan fue conducida por el mal camino! | �Guan Guan fue conducida por el mal camino! |
314 | 00:17:06,923 | 00:17:10,127 | �Vio a Qiu Ying Ying intimidarme y a�n as� dijo que era mi retribuci�n! | �Vio a Qiu Ying Ying intimidarme y a�n as� dijo que era mi retribuci�n! |
315 | 00:17:10,127 | 00:17:11,707 | Guan Guan tiene raz�n. | Guan Guan tiene raz�n. |
316 | 00:17:11,707 | 00:17:13,420 | Piensa cuan mala sueles ser. | Piensa cuan mala sueles ser. |
317 | 00:17:13,420 | 00:17:15,481 | �Me desprecias? | �Me desprecias? |
318 | 00:17:18,930 | 00:17:20,849 | �Todas ustedes me desprecian? | �Todas ustedes me desprecian? |
319 | 00:17:22,709 | 00:17:24,894 | �Muy bien ahora, no te desprecio! | �Muy bien ahora, no te desprecio! |
320 | 00:17:24,894 | 00:17:26,855 | S� que est�s muy molesta. | S� que est�s muy molesta. |
321 | 00:17:26,855 | 00:17:28,531 | Est� bien. Todo est� bien. | Est� bien. Todo est� bien. |
322 | 00:17:28,531 | 00:17:29,682 | Todo est� bien. | Todo est� bien. |
323 | 00:17:30,557 | 00:17:32,140 | �Vete! | �Vete! |
324 | 00:17:32,140 | 00:17:35,203 | No te molestes en fingir l�grimas de cocodrilo. | No te molestes en fingir l�grimas de cocodrilo. |
325 | 00:17:35,203 | 00:17:36,775 | No soy tan fr�gil. | No soy tan fr�gil. |
326 | 00:17:38,770 | 00:17:41,647 | S� que ahora debes estar tan fr�gil emocionalmente. | S� que ahora debes estar tan fr�gil emocionalmente. |
327 | 00:17:41,647 | 00:17:43,755 | Est�s poniendo un frente fuerte. | Est�s poniendo un frente fuerte. |
328 | 00:17:43,755 | 00:17:46,257 | Soy una experta en eso. Me abandonan todo el tiempo. | Soy una experta en eso. Me abandonan todo el tiempo. |
329 | 00:17:46,257 | 00:17:48,214 | Lo que necesitas ahora, primero que todo, son las amigas. | Lo que necesitas ahora, primero que todo, son las amigas. |
330 | 00:17:48,214 | 00:17:49,989 | Entonces es trabajo, �entiendes? | Entonces es trabajo, �entiendes? |
331 | 00:17:52,034 | 00:17:53,967 | �Est�s usando mi consejo sobre m� ahora? | �Est�s usando mi consejo sobre m� ahora? |
332 | 00:17:55,230 | 00:18:00,191 | S� que el coeficiente intelectual de una persona enamorada se desploma. | S� que el coeficiente intelectual de una persona enamorada se desploma. |
333 | 00:18:00,191 | 00:18:02,155 | Estoy bien con eso, Xiao Xiao. | Estoy bien con eso, Xiao Xiao. |
334 | 00:18:03,604 | 00:18:05,910 | �Espera! �Voy a llegar tarde al trabajo! �Mira la hora! | �Espera! �Voy a llegar tarde al trabajo! �Mira la hora! |
335 | 00:18:05,910 | 00:18:07,806 | Guan Guan, �no vas? �R�pido! �Llegamos tarde! | Guan Guan, �no vas? �R�pido! �Llegamos tarde! |
336 | 00:18:07,806 | 00:18:09,749 | Andy, nos vamos. | Andy, nos vamos. |
337 | 00:18:09,749 | 00:18:11,480 | Sigan. | Sigan. |
338 | 00:18:11,480 | 00:18:13,970 | Simplemente no me dejan comer mis fideos. | Simplemente no me dejan comer mis fideos. |
339 | 00:18:16,450 | 00:18:18,190 | Xiao Xiao. | Xiao Xiao. |
340 | 00:18:18,190 | 00:18:19,576 | �Puedes hacerlo! | �Puedes hacerlo! |
341 | 00:18:27,258 | 00:18:30,416 | �Qiu Ying Ying! �Por qu� ella es mi vecina? | �Qiu Ying Ying! �Por qu� ella es mi vecina? |
342 | 00:18:33,018 | 00:18:34,563 | Honestamente, �no est�s realmente conmovida? | Honestamente, �no est�s realmente conmovida? |
343 | 00:18:37,993 | 00:18:39,502 | �No es as�? | �No es as�? |
344 | 00:18:39,502 | 00:18:40,837 | �Qui�n est� tocado? | �Qui�n est� tocado? |
345 | 00:18:40,837 | 00:18:42,644 | M�rate y ve tu terquedad. | M�rate y ve tu terquedad. |
346 | 00:18:45,451 | 00:18:49,769 | Cuando Qiu Ying Ying estaba enamorada, le predicabas como si dispararas dagas. | Cuando Qiu Ying Ying estaba enamorada, le predicabas como si dispararas dagas. |
347 | 00:18:49,769 | 00:18:53,000 | Ahora que est�s enamorada, ella trata de animarte. | Ahora que est�s enamorada, ella trata de animarte. |
348 | 00:18:55,777 | 00:18:57,519 | �Te sientes muy avergonzada? | �Te sientes muy avergonzada? |
349 | 00:19:03,086 | 00:19:05,797 | Por eso es bueno que conozcas tus errores y los corrijas. | Por eso es bueno que conozcas tus errores y los corrijas. |
350 | 00:19:05,797 | 00:19:10,017 | Pero creo que lo has hecho bien en el manejo del Dr. Zhao. | Pero creo que lo has hecho bien en el manejo del Dr. Zhao. |
351 | 00:19:11,413 | 00:19:12,849 | Yo tengo m�s orgullo que t�. | Yo tengo m�s orgullo que t�. |
352 | 00:19:15,119 | 00:19:16,729 | �C�mo que lo manej� bien? | �C�mo que lo manej� bien? |
353 | 00:19:16,729 | 00:19:20,597 | Si no fuera porque el Dr. Zhao ya no es �l mismo cuando estaba conmigo | Si no fuera porque el Dr. Zhao ya no es �l mismo cuando estaba conmigo |
354 | 00:19:20,597 | 00:19:23,243 | No lo habr�a dejado ir no importara lo que pase. | No lo habr�a dejado ir no importara lo que pase. |
355 | 00:19:25,030 | 00:19:26,733 | No quiero ir a trabajar hoy. | No quiero ir a trabajar hoy. |
356 | 00:19:26,733 | 00:19:29,204 | �A d�nde vas? �Puedo acompa�arte? | �A d�nde vas? �Puedo acompa�arte? |
357 | 00:19:29,204 | 00:19:32,171 | No, tengo asuntos serios que manejar, as� que no puedo llevarte conmigo. | No, tengo asuntos serios que manejar, as� que no puedo llevarte conmigo. |
358 | 00:19:32,171 | 00:19:33,694 | Te llevar� all�. | Te llevar� all�. |
359 | 00:19:33,694 | 00:19:36,648 | Tu puedes trabajar y yo dormir� en el auto en el estacionamiento. | Tu puedes trabajar y yo dormir� en el auto en el estacionamiento. |
360 | 00:19:36,648 | 00:19:39,026 | Realmente no puedo. Tengo muchos asuntos serios que atender. | Realmente no puedo. Tengo muchos asuntos serios que atender. |
361 | 00:19:39,026 | 00:19:42,719 | De hecho, puedes ir a visitar a tus padres a casa. | De hecho, puedes ir a visitar a tus padres a casa. |
362 | 00:19:42,719 | 00:19:46,573 | O tambi�n puedes invitar a salir a tus amigos y compa�eros de clase. | O tambi�n puedes invitar a salir a tus amigos y compa�eros de clase. |
363 | 00:19:46,573 | 00:19:48,503 | Todos me hablar�n del Dr. Zhao. | Todos me hablar�n del Dr. Zhao. |
364 | 00:19:48,503 | 00:19:50,656 | Si mis padres me ven seguramente me preguntar�n | Si mis padres me ven seguramente me preguntar�n |
365 | 00:19:50,656 | 00:19:52,810 | cuando llevo al Dr. Zhao a cenar a casa. | cuando llevo al Dr. Zhao a cenar a casa. |
366 | 00:19:52,810 | 00:19:56,711 | Todos mis amigos saben que el Dr. Zhao luch� con Yao Bin. | Todos mis amigos saben que el Dr. Zhao luch� con Yao Bin. |
367 | 00:19:56,711 | 00:19:58,385 | No pueden esperar a hablar conmigo al respecto. | No pueden esperar a hablar conmigo al respecto. |
368 | 00:19:59,673 | 00:20:01,013 | Eres la mejor. | Eres la mejor. |
369 | 00:20:01,013 | 00:20:03,594 | No te concierne, entonces no dir�s tonter�as. | No te concierne, entonces no dir�s tonter�as. |
370 | 00:20:03,594 | 00:20:05,567 | Guan Guan y Qiu Ying Ying son igual de agradables. | Guan Guan y Qiu Ying Ying son igual de agradables. |
371 | 00:20:05,567 | 00:20:08,325 | Pero no puedo soportar que me compadezcan. | Pero no puedo soportar que me compadezcan. |
372 | 00:20:08,969 | 00:20:11,038 | Por eso quiero quedarme contigo. | Por eso quiero quedarme contigo. |
373 | 00:20:13,001 | 00:20:14,762 | Pero realmente no puedo llevarte conmigo hoy. | Pero realmente no puedo llevarte conmigo hoy. |
374 | 00:20:14,762 | 00:20:16,326 | No voy a ir a la oficina. | No voy a ir a la oficina. |
375 | 00:20:16,326 | 00:20:18,681 | Tengo un asunto importante entre manos. | Tengo un asunto importante entre manos. |
376 | 00:20:21,757 | 00:20:25,586 | �Por qu� estoy tan mal recientemente? | �Por qu� estoy tan mal recientemente? |
377 | 00:20:27,318 | 00:20:29,509 | �Debo hacer caridad para acumular un buen karma? | �Debo hacer caridad para acumular un buen karma? |
378 | 00:20:29,509 | 00:20:30,936 | �Qu�? | �Qu�? |
379 | 00:20:32,335 | 00:20:34,124 | No s� mucho sobre eso. | No s� mucho sobre eso. |
380 | 00:20:35,824 | 00:20:38,349 | Pero cada vez que dices que estas haciendo obras de caridad | Pero cada vez que dices que estas haciendo obras de caridad |
381 | 00:20:38,349 | 00:20:40,763 | creo que no tramas nada bueno. | creo que no tramas nada bueno. |
382 | 00:20:44,480 | 00:20:46,479 | T� me conoces mejor. | T� me conoces mejor. |
383 | 00:20:46,479 | 00:20:48,054 | Ens��ame las cintas de vigilancia. | Ens��ame las cintas de vigilancia. |
384 | 00:20:48,054 | 00:20:51,141 | Me siento tan tonta ahora que ni siquiera puedo reconocerme | Me siento tan tonta ahora que ni siquiera puedo reconocerme |
385 | 00:20:51,141 | 00:20:53,723 | si no provoco problemas. | si no provoco problemas. |
386 | 00:20:55,335 | 00:20:59,518 | Mi querida Guan Guan, te compadezco por tomar el autob�s conmigo. | Mi querida Guan Guan, te compadezco por tomar el autob�s conmigo. |
387 | 00:20:59,518 | 00:21:01,233 | No me importa. No me compadezcas. | No me importa. No me compadezcas. |
388 | 00:21:01,233 | 00:21:03,078 | - Dejame besarte. - No, no quiero uno. | - Dejame besarte. - No, no quiero uno. |
389 | 00:21:03,078 | 00:21:04,184 | �Tienes brillo de labios! | �Tienes brillo de labios! |
390 | 00:21:04,184 | 00:21:06,575 | Lo limpiar� por ti. | Lo limpiar� por ti. |
391 | 00:21:06,575 | 00:21:07,788 | �Qiu Ying Ying! | �Qiu Ying Ying! |
392 | 00:21:11,342 | 00:21:13,049 | �No es Caja de pastel? | �No es Caja de pastel? |
393 | 00:21:17,118 | 00:21:19,201 | �No eres ese Caja de pastel? | �No eres ese Caja de pastel? |
394 | 00:21:19,201 | 00:21:20,500 | �Qu� est�s haciendo aqu�? | �Qu� est�s haciendo aqu�? |
395 | 00:21:22,784 | 00:21:24,487 | Lo tengo. �Est�s aqu� para ver a Guan Guan? | Lo tengo. �Est�s aqu� para ver a Guan Guan? |
396 | 00:21:25,487 | 00:21:26,942 | Estoy aqu� para llevarte al trabajo. | Estoy aqu� para llevarte al trabajo. |
397 | 00:21:26,942 | 00:21:28,605 | �Puedo hacer autostop tambi�n? | �Puedo hacer autostop tambi�n? |
398 | 00:21:28,605 | 00:21:30,269 | �Tambi�n puedes llevarme al trabajo? | �Tambi�n puedes llevarme al trabajo? |
399 | 00:21:32,195 | 00:21:33,368 | �Mira! | �Mira! |
400 | 00:21:33,368 | 00:21:34,457 | ��l est� asustado! | ��l est� asustado! |
401 | 00:21:34,457 | 00:21:37,059 | No har� autostop. �No te preocupes! | No har� autostop. �No te preocupes! |
402 | 00:21:41,218 | 00:21:42,748 | Este Caja de pastel es bueno. | Este Caja de pastel es bueno. |
403 | 00:21:42,748 | 00:21:44,438 | Aprovecha la oportunidad y aprov�chalo. | Aprovecha la oportunidad y aprov�chalo. |
404 | 00:21:44,438 | 00:21:46,328 | Ambos hacen una gran pareja. �Vamos! | Ambos hacen una gran pareja. �Vamos! |
405 | 00:21:46,328 | 00:21:48,150 | �Toma la oportunidad! Puedes hacerlo. | �Toma la oportunidad! Puedes hacerlo. |
406 | 00:21:48,150 | 00:21:49,233 | Me voy. | Me voy. |
407 | 00:21:49,233 | 00:21:51,483 | �Me voy! Adi�s, Caja de pastel. | �Me voy! Adi�s, Caja de pastel. |
408 | 00:21:55,330 | 00:21:56,751 | �C�mo sueles ir a trabajar? | �C�mo sueles ir a trabajar? |
409 | 00:21:56,751 | 00:21:58,377 | �El metro o el autob�s? | �El metro o el autob�s? |
410 | 00:21:58,377 | 00:21:59,603 | Ir� contigo. | Ir� contigo. |
411 | 00:22:06,654 | 00:22:08,103 | Vamonos. | Vamonos. |
412 | 00:22:22,114 | 00:22:23,451 | Srta. Qu. | Srta. Qu. |
413 | 00:22:25,265 | 00:22:26,460 | �Qu� pasa contigo? | �Qu� pasa contigo? |
414 | 00:22:27,497 | 00:22:29,571 | �C�mo pudiste permitir que alguien como ella pudiera subir? | �C�mo pudiste permitir que alguien como ella pudiera subir? |
415 | 00:22:30,726 | 00:22:33,038 | No solo nos molest� temprano en la ma�ana | No solo nos molest� temprano en la ma�ana |
416 | 00:22:33,038 | 00:22:34,936 | incluso casi tuvo una pelea con nosotras! | incluso casi tuvo una pelea con nosotras! |
417 | 00:22:34,936 | 00:22:36,106 | �Sabes eso? | �Sabes eso? |
418 | 00:22:36,106 | 00:22:37,641 | �Ser�s responsable de eso? | �Ser�s responsable de eso? |
419 | 00:22:37,641 | 00:22:41,237 | Ella afirm� ser la cu�ada de la Sra. Fan y esper� en la entrada por a�os. | Ella afirm� ser la cu�ada de la Sra. Fan y esper� en la entrada por a�os. |
420 | 00:22:41,237 | 00:22:43,712 | Si no la dejaba entrar, comenzar�a a gritarles a los peatones. | Si no la dejaba entrar, comenzar�a a gritarles a los peatones. |
421 | 00:22:43,712 | 00:22:45,387 | No ten�amos otra opci�n. | No ten�amos otra opci�n. |
422 | 00:22:45,387 | 00:22:47,387 | �Que quieres decir con eso de que no ten�as otra opci�n? | �Que quieres decir con eso de que no ten�as otra opci�n? |
423 | 00:22:48,308 | 00:22:49,811 | �Es ella una residente aqu�? | �Es ella una residente aqu�? |
424 | 00:22:50,960 | 00:22:52,547 | �Ella es residente? | �Ella es residente? |
425 | 00:22:52,547 | 00:22:57,067 | Ya que no es nadie, �por qu� dejar�as entrar a una mujer desconocida en nuestro edificio? | Ya que no es nadie, �por qu� dejar�as entrar a una mujer desconocida en nuestro edificio? |
426 | 00:22:57,067 | 00:22:59,694 | Si est� buscando a Fan Sheng Mei, ella puede llamarla. | Si est� buscando a Fan Sheng Mei, ella puede llamarla. |
427 | 00:22:59,694 | 00:23:01,826 | Ella puede ir a su oficina. | Ella puede ir a su oficina. |
428 | 00:23:01,826 | 00:23:03,731 | �Qui�n es ella para acosarnos? | �Qui�n es ella para acosarnos? |
429 | 00:23:03,731 | 00:23:06,221 | Hemos pagado mucho por la administraci�n de la propiedad. | Hemos pagado mucho por la administraci�n de la propiedad. |
430 | 00:23:06,221 | 00:23:08,717 | Nuestra seguridad b�sica debe estar garantizada, �verdad? | Nuestra seguridad b�sica debe estar garantizada, �verdad? |
431 | 00:23:08,717 | 00:23:10,759 | S�, esta es nuestra negligencia. | S�, esta es nuestra negligencia. |
432 | 00:23:13,424 | 00:23:14,714 | Es bueno que lo admitas. | Es bueno que lo admitas. |
433 | 00:23:14,714 | 00:23:18,795 | Se indica claramente que no se permite la entrada a nadie sin una tarjeta de residente. | Se indica claramente que no se permite la entrada a nadie sin una tarjeta de residente. |
434 | 00:23:18,795 | 00:23:20,758 | Tengo grabado un video de vigilancia. | Tengo grabado un video de vigilancia. |
435 | 00:23:20,758 | 00:23:23,979 | Si permites que una persona as� suba de nuevo | Si permites que una persona as� suba de nuevo |
436 | 00:23:23,979 | 00:23:26,586 | Ir� directamente a tu supervisor. | Ir� directamente a tu supervisor. |
437 | 00:23:26,586 | 00:23:27,681 | Srta. Qu ... | Srta. Qu ... |
438 | 00:23:27,681 | 00:23:28,681 | Srta. Qu ... | Srta. Qu ... |
439 | 00:23:38,769 | 00:23:40,240 | �Te est�s regodeando con eso? | �Te est�s regodeando con eso? |
440 | 00:23:41,044 | 00:23:43,305 | Est� bien, te lo agradecer� en nombre de Sheng Mei. | Est� bien, te lo agradecer� en nombre de Sheng Mei. |
441 | 00:23:43,305 | 00:23:46,163 | No lo hagas. Aseg�rate de no decirle que fui yo. | No lo hagas. Aseg�rate de no decirle que fui yo. |
442 | 00:23:46,163 | 00:23:48,049 | Todas en el piso 22 son demasiado serias. | Todas en el piso 22 son demasiado serias. |
443 | 00:23:48,049 | 00:23:50,239 | Es bueno que est� Sheng Mei para discutir conmigo. | Es bueno que est� Sheng Mei para discutir conmigo. |
444 | 00:23:50,239 | 00:23:52,029 | No quiero perderme la diversi�n. | No quiero perderme la diversi�n. |
445 | 00:23:52,029 | 00:23:55,651 | En cuanto a ti, he hecho tantas buenas obras. | En cuanto a ti, he hecho tantas buenas obras. |
446 | 00:23:55,651 | 00:23:57,531 | �Puedo acompa�arte? | �Puedo acompa�arte? |
447 | 00:23:57,531 | 00:24:00,259 | Realmente voy a estallar de soledad. | Realmente voy a estallar de soledad. |
448 | 00:24:00,259 | 00:24:02,022 | Realmente no puedo. Hoy no. | Realmente no puedo. Hoy no. |
449 | 00:24:03,298 | 00:24:04,923 | Primero te dejar� en tu oficina. | Primero te dejar� en tu oficina. |
450 | 00:24:06,397 | 00:24:10,028 | Se dice que si pierdes en el amor, ganar�s en el juego. | Se dice que si pierdes en el amor, ganar�s en el juego. |
451 | 00:24:10,028 | 00:24:11,769 | Me est�s haciendo recurrir al juego. | Me est�s haciendo recurrir al juego. |
452 | 00:24:11,769 | 00:24:13,625 | Hay un limite en la cantidad de suerte que uno puede tener. | Hay un limite en la cantidad de suerte que uno puede tener. |
453 | 00:24:13,625 | 00:24:15,605 | No puedes tenerlo todo. | No puedes tenerlo todo. |
454 | 00:24:15,605 | 00:24:18,242 | Es una cuesti�n de probabilidad. Esos dos asuntos no est�n relacionados. | Es una cuesti�n de probabilidad. Esos dos asuntos no est�n relacionados. |
455 | 00:24:18,242 | 00:24:20,955 | Est� bien ... Tus palabras me recuerdan a cierta persona. | Est� bien ... Tus palabras me recuerdan a cierta persona. |
456 | 00:24:20,955 | 00:24:22,833 | Realmente te tengo miedo. | Realmente te tengo miedo. |
457 | 00:24:24,654 | 00:24:25,761 | Est� bien. | Est� bien. |
458 | 00:24:25,761 | 00:24:28,348 | Realmente no puedo dejar que me acompa�es debido a un asunto importante. | Realmente no puedo dejar que me acompa�es debido a un asunto importante. |
459 | 00:24:28,348 | 00:24:32,736 | Pero si lo deseas, todav�a puedes venir al m�o despu�s del trabajo. | Pero si lo deseas, todav�a puedes venir al m�o despu�s del trabajo. |
460 | 00:24:32,736 | 00:24:34,603 | No soy buena para consolarte. | No soy buena para consolarte. |
461 | 00:24:34,603 | 00:24:36,165 | Pero puedo hacerte compa��a. | Pero puedo hacerte compa��a. |
462 | 00:24:37,587 | 00:24:39,202 | Eso suena m�s a eso. | Eso suena m�s a eso. |
463 | 00:24:39,202 | 00:24:41,009 | Ven a buscarme despu�s del trabajo. | Ven a buscarme despu�s del trabajo. |
464 | 00:24:43,422 | 00:24:44,626 | Por supuesto. | Por supuesto. |
465 | 00:24:46,006 | 00:24:49,182 | Hemos cubierto todas nuestras metas para este trimestre fiscal. | Hemos cubierto todas nuestras metas para este trimestre fiscal. |
466 | 00:24:49,182 | 00:24:51,940 | Tenemos un incremento de nuestros clientes VIP. | Tenemos un incremento de nuestros clientes VIP. |
467 | 00:24:51,940 | 00:24:53,096 | Todo va llendo bien. | Todo va llendo bien. |
468 | 00:24:53,096 | 00:24:55,667 | Por tanto, creo que todos podemos centrarnos en | Por tanto, creo que todos podemos centrarnos en |
469 | 00:24:55,667 | 00:24:58,719 | proyectos de inversi�n y productos de planificaci�n financiera. | proyectos de inversi�n y productos de planificaci�n financiera. |
470 | 00:24:58,719 | 00:25:02,742 | En t�rminos de eso, nuestro agente de ventas VIP, Sheng Mei se ha destacado. | En t�rminos de eso, nuestro agente de ventas VIP, Sheng Mei se ha destacado. |
471 | 00:25:03,961 | 00:25:06,773 | - Sheng Mei, te est� alabando. - Recuerdo hace un tiempo que | - Sheng Mei, te est� alabando. - Recuerdo hace un tiempo que |
472 | 00:25:06,773 | 00:25:10,696 | lo hizo muy bien organizando las actividades y recibimos excelentes comentarios. | lo hizo muy bien organizando las actividades y recibimos excelentes comentarios. |
473 | 00:25:10,696 | 00:25:13,320 | Todos piden que se sigan promoviendo las actividades. | Todos piden que se sigan promoviendo las actividades. |
474 | 00:25:13,320 | 00:25:15,768 | Creo que todav�a podemos albergar ese tipo de actividades. | Creo que todav�a podemos albergar ese tipo de actividades. |
475 | 00:25:15,768 | 00:25:17,054 | �Okey? | �Okey? |
476 | 00:25:22,337 | 00:25:23,375 | �Sheng Mei? | �Sheng Mei? |
477 | 00:25:23,375 | 00:25:24,645 | �C�mo es eso, Gusanito? | �C�mo es eso, Gusanito? |
478 | 00:25:24,645 | 00:25:27,134 | �Mi hermano y mi cu�ada han vuelto a buscarme en estos d�as? | �Mi hermano y mi cu�ada han vuelto a buscarme en estos d�as? |
479 | 00:25:27,134 | 00:25:28,546 | Vinieron temprano esta ma�ana. | Vinieron temprano esta ma�ana. |
480 | 00:25:28,546 | 00:25:32,134 | Tu cu�ada le pregunt� a la seguridad y le dijeron que todav�a vives aqu�. | Tu cu�ada le pregunt� a la seguridad y le dijeron que todav�a vives aqu�. |
481 | 00:25:32,134 | 00:25:34,037 | De todos modos, le dije que no te conozco. | De todos modos, le dije que no te conozco. |
482 | 00:25:34,037 | 00:25:36,438 | Luego llam� a la puerta de 2201. | Luego llam� a la puerta de 2201. |
483 | 00:25:36,438 | 00:25:39,401 | �Fue con Andy? �Est� todo bien? | �Fue con Andy? �Est� todo bien? |
484 | 00:25:39,401 | 00:25:40,545 | No lo s�. | No lo s�. |
485 | 00:25:40,545 | 00:25:42,226 | Qu Xiao Xiao estaba all�. | Qu Xiao Xiao estaba all�. |
486 | 00:25:42,226 | 00:25:45,151 | Tuvieron un peque�o conflicto pero la sacaron del edificio. | Tuvieron un peque�o conflicto pero la sacaron del edificio. |
487 | 00:25:45,151 | 00:25:48,616 | Pero la escuch� decir sobre pedir dinero prestado. | Pero la escuch� decir sobre pedir dinero prestado. |
488 | 00:25:48,616 | 00:25:51,707 | No me atrev� a abrir la puerta en caso de que se diera cuenta de que estaba mintiendo. | No me atrev� a abrir la puerta en caso de que se diera cuenta de que estaba mintiendo. |
489 | 00:25:51,707 | 00:25:53,463 | �Lo sab�a! | �Lo sab�a! |
490 | 00:25:53,463 | 00:25:55,941 | Siempre que necesitan dinero, �todo lo que hacen es depender de m�! | Siempre que necesitan dinero, �todo lo que hacen es depender de m�! |
491 | 00:25:55,941 | 00:25:57,650 | �Nunca consiguen un empleo ni trabajan por dinero! | �Nunca consiguen un empleo ni trabajan por dinero! |
492 | 00:25:57,650 | 00:26:01,837 | Sheng Mei ... creo que no deber�as volver a casa todav�a. | Sheng Mei ... creo que no deber�as volver a casa todav�a. |
493 | 00:26:01,837 | 00:26:05,074 | Creo que tu cu�ada no te dejar� ir tan pronto. | Creo que tu cu�ada no te dejar� ir tan pronto. |
494 | 00:26:05,074 | 00:26:07,700 | �Qu� tal esto? Si necesitas cualquier cosa de nuestra casa | �Qu� tal esto? Si necesitas cualquier cosa de nuestra casa |
495 | 00:26:07,700 | 00:26:09,518 | dime y te las traigo. | dime y te las traigo. |
496 | 00:26:09,518 | 00:26:10,968 | Gracias, Gusanito. | Gracias, Gusanito. |
497 | 00:26:10,968 | 00:26:12,430 | Vuelve al trabajo. | Vuelve al trabajo. |
498 | 00:26:20,545 | 00:26:21,965 | Hola, Sheng Mei. | Hola, Sheng Mei. |
499 | 00:26:21,965 | 00:26:23,044 | Al�, Andy. | Al�, Andy. |
500 | 00:26:23,044 | 00:26:25,481 | Escuch� que mi cu�ada te molest� esta ma�ana. | Escuch� que mi cu�ada te molest� esta ma�ana. |
501 | 00:26:25,481 | 00:26:27,201 | Lo siento mucho por eso. | Lo siento mucho por eso. |
502 | 00:26:27,201 | 00:26:28,471 | Est� bien. | Est� bien. |
503 | 00:26:28,471 | 00:26:30,589 | Xiao Xiao ya los ahuyent�. | Xiao Xiao ya los ahuyent�. |
504 | 00:26:30,589 | 00:26:33,003 | Cuando ella vino a tocar a mi puerta esta ma�ana | Cuando ella vino a tocar a mi puerta esta ma�ana |
505 | 00:26:33,003 | 00:26:34,346 | Xiao Xiao estaba ah�. | Xiao Xiao estaba ah�. |
506 | 00:26:34,346 | 00:26:37,010 | Xiao Xiao incluso fue y habl� con la recepcionista, Xiao Zheng. | Xiao Xiao incluso fue y habl� con la recepcionista, Xiao Zheng. |
507 | 00:26:37,010 | 00:26:39,589 | No dejar�n entrar a extra�os tan f�cilmente de nuevo. | No dejar�n entrar a extra�os tan f�cilmente de nuevo. |
508 | 00:26:39,589 | 00:26:44,690 | Pero por si acaso, ser� mejor que subas desde el estacionamiento subterr�neo. | Pero por si acaso, ser� mejor que subas desde el estacionamiento subterr�neo. |
509 | 00:26:44,690 | 00:26:46,240 | Eso es mucho m�s seguro para ti. | Eso es mucho m�s seguro para ti. |
510 | 00:26:46,240 | 00:26:49,329 | �Qu� m�s ha hecho Xiao Xiao? | �Qu� m�s ha hecho Xiao Xiao? |
511 | 00:26:49,329 | 00:26:53,159 | Ella me dijo que le preocupa a�n m�s | Ella me dijo que le preocupa a�n m�s |
512 | 00:26:53,159 | 00:26:57,040 | si eres c�lida con ella. Ella preferir� que t� le disgustes. | si eres c�lida con ella. Ella preferir� que t� le disgustes. |
513 | 00:26:58,349 | 00:27:00,050 | Pero ese es su estilo. | Pero ese es su estilo. |
514 | 00:27:00,050 | 00:27:01,404 | No te lo tomes demasiado en serio. | No te lo tomes demasiado en serio. |
515 | 00:27:01,404 | 00:27:04,628 | Recientemente ha estado de mal humor, por lo que puede ser bastante sensible. | Recientemente ha estado de mal humor, por lo que puede ser bastante sensible. |
516 | 00:27:05,801 | 00:27:07,688 | Gracias, Andy. Gracias Xiao Xiao de mi parte. | Gracias, Andy. Gracias Xiao Xiao de mi parte. |
517 | 00:27:07,688 | 00:27:08,987 | No te preocupes demasiado. | No te preocupes demasiado. |
518 | 00:27:08,987 | 00:27:10,169 | Mant�nte alerta. | Mant�nte alerta. |
519 | 00:27:10,169 | 00:27:11,465 | �Okey, eso es todo? | �Okey, eso es todo? |
520 | 00:27:11,465 | 00:27:12,972 | Eso es todo. | Eso es todo. |
521 | 00:27:12,972 | 00:27:13,972 | Adi�s, adi�s. | Adi�s, adi�s. |
522 | 00:28:15,184 | 00:28:16,797 | Gracias. | Gracias. |
523 | 00:28:16,797 | 00:28:19,436 | Lamento haber tenido que tomarme medio d�a libre del trabajo. | Lamento haber tenido que tomarme medio d�a libre del trabajo. |
524 | 00:28:19,436 | 00:28:20,500 | Todo est� bien. | Todo est� bien. |
525 | 00:28:20,500 | 00:28:22,355 | Sin oveja, no puede haber lana. | Sin oveja, no puede haber lana. |
526 | 00:28:22,355 | 00:28:23,703 | Lo pagar�s a tiempo de todos modos. | Lo pagar�s a tiempo de todos modos. |
527 | 00:28:23,703 | 00:28:25,540 | �Qu� es tan urgente? | �Qu� es tan urgente? |
528 | 00:28:26,565 | 00:28:28,711 | Tengo algunas cosas que entregarte. | Tengo algunas cosas que entregarte. |
529 | 00:28:36,990 | 00:28:40,183 | Este contiene los certificados y claves de propiedad de mi casa. | Este contiene los certificados y claves de propiedad de mi casa. |
530 | 00:28:41,750 | 00:28:43,826 | Esto contiene las declaraciones de todas mis inversiones. | Esto contiene las declaraciones de todas mis inversiones. |
531 | 00:28:43,826 | 00:28:46,323 | Y luego est� esto. | Y luego est� esto. |
532 | 00:28:47,446 | 00:28:49,188 | Estas son las llaves de mis cajas de seguridad. | Estas son las llaves de mis cajas de seguridad. |
533 | 00:28:52,555 | 00:28:53,833 | Aqu� est� mi voluntad. | Aqu� est� mi voluntad. |
534 | 00:28:57,785 | 00:28:59,201 | �Qu� significa esto? | �Qu� significa esto? |
535 | 00:28:59,201 | 00:29:01,567 | �Por qu� de repente me dar�as ... | �Por qu� de repente me dar�as ... |
536 | 00:29:03,711 | 00:29:05,759 | �Te peleaste con VP Bao? | �Te peleaste con VP Bao? |
537 | 00:29:05,759 | 00:29:07,296 | No. | No. |
538 | 00:29:07,296 | 00:29:09,279 | Es todo lo contrario. | Es todo lo contrario. |
539 | 00:29:11,048 | 00:29:13,239 | Despu�s de lo que le pas� a mi hermano | Despu�s de lo que le pas� a mi hermano |
540 | 00:29:13,239 | 00:29:18,710 | Me di cuenta que amo a Bao m�s de lo que pensaba. | Me di cuenta que amo a Bao m�s de lo que pensaba. |
541 | 00:29:18,710 | 00:29:20,672 | Es a�n m�s dif�cil dejarlo. | Es a�n m�s dif�cil dejarlo. |
542 | 00:29:22,767 | 00:29:24,410 | �Te ha propuesto matrimonio? | �Te ha propuesto matrimonio? |
543 | 00:29:27,268 | 00:29:28,557 | Lo he rechazado. | Lo he rechazado. |
544 | 00:29:28,557 | 00:29:34,880 | Not� que el matrimonio en China no se trata solo de la uni�n de una pareja. | Not� que el matrimonio en China no se trata solo de la uni�n de una pareja. |
545 | 00:29:34,880 | 00:29:37,518 | Es la uni�n de dos familias. | Es la uni�n de dos familias. |
546 | 00:29:37,518 | 00:29:42,021 | Bajo mis circunstancias, puedo aceptar Bao Yi Fan | Bajo mis circunstancias, puedo aceptar Bao Yi Fan |
547 | 00:29:42,021 | 00:29:45,042 | pero no estoy lista para unirme a su familia. | pero no estoy lista para unirme a su familia. |
548 | 00:29:46,631 | 00:29:48,369 | Entonces viniste a m� por ... | Entonces viniste a m� por ... |
549 | 00:29:49,406 | 00:29:54,578 | Correcto. Desde que ya me decid� a | Correcto. Desde que ya me decid� a |
550 | 00:29:54,578 | 00:29:56,661 | actuar irresponsablemente por esta relaci�n | actuar irresponsablemente por esta relaci�n |
551 | 00:29:56,661 | 00:29:58,743 | a pesar de todas las consecuencias | a pesar de todas las consecuencias |
552 | 00:29:58,743 | 00:30:03,780 | Creo que deber�a arreglar bien el resto de mis asuntos personales. | Creo que deber�a arreglar bien el resto de mis asuntos personales. |
553 | 00:30:05,945 | 00:30:07,653 | Si ese d�a llegara ... | Si ese d�a llegara ... |
554 | 00:30:09,900 | 00:30:12,173 | No quisiera que �l tuviera que lidiar con todo esto. | No quisiera que �l tuviera que lidiar con todo esto. |
555 | 00:30:12,173 | 00:30:14,786 | Es bastante injusto para �l. | Es bastante injusto para �l. |
556 | 00:30:17,669 | 00:30:18,970 | Entonces... | Entonces... |
557 | 00:30:20,208 | 00:30:23,213 | �As� que me dejas todo esto a m�? | �As� que me dejas todo esto a m�? |
558 | 00:30:23,213 | 00:30:25,431 | Eres mi amigo de mayor confianza. | Eres mi amigo de mayor confianza. |
559 | 00:30:26,740 | 00:30:29,854 | Tengo algunas inversiones y la herencia de He Yun Li. | Tengo algunas inversiones y la herencia de He Yun Li. |
560 | 00:30:29,854 | 00:30:32,935 | Creo que deber�a ser suficiente para cubrir los gastos de mi hermano y yo. | Creo que deber�a ser suficiente para cubrir los gastos de mi hermano y yo. |
561 | 00:30:32,935 | 00:30:36,757 | Incluso si hay inflaci�n, todav�a estaremos bien cuidados. | Incluso si hay inflaci�n, todav�a estaremos bien cuidados. |
562 | 00:30:36,757 | 00:30:39,178 | Ahora que sigo siendo aguda y sensata | Ahora que sigo siendo aguda y sensata |
563 | 00:30:39,178 | 00:30:41,724 | te entrego estos documentos. | te entrego estos documentos. |
564 | 00:30:41,724 | 00:30:45,376 | Un d�a cuando termine como mi madre | Un d�a cuando termine como mi madre |
565 | 00:30:45,376 | 00:30:48,580 | puedes tomar todas las decisiones en mi nombre. | puedes tomar todas las decisiones en mi nombre. |
566 | 00:30:53,849 | 00:30:55,061 | Andy. | Andy. |
567 | 00:30:56,634 | 00:30:58,503 | Eres demasiado cruel conmigo. | Eres demasiado cruel conmigo. |
568 | 00:30:58,503 | 00:31:01,071 | Y a�n m�s contigo. | Y a�n m�s contigo. |
569 | 00:31:07,944 | 00:31:09,240 | Lo siento. | Lo siento. |
570 | 00:31:10,366 | 00:31:12,590 | Por favor, perd�name por ser tan ego�sta. | Por favor, perd�name por ser tan ego�sta. |
571 | 00:31:14,663 | 00:31:18,401 | Nunca he actuado voluntariamente en el pasado. | Nunca he actuado voluntariamente en el pasado. |
572 | 00:31:20,175 | 00:31:24,486 | Pero desde que regres� a China, de repente descubr� que | Pero desde que regres� a China, de repente descubr� que |
573 | 00:31:24,486 | 00:31:27,817 | tambi�n me preocupan las ganancias y las p�rdidas. | tambi�n me preocupan las ganancias y las p�rdidas. |
574 | 00:31:27,817 | 00:31:29,849 | Tambi�n deseo ser como los dem�s. | Tambi�n deseo ser como los dem�s. |
575 | 00:31:29,849 | 00:31:34,134 | Quiero seguir el deseo de mi coraz�n y vivir mi vida sin dudarlo por una vez. | Quiero seguir el deseo de mi coraz�n y vivir mi vida sin dudarlo por una vez. |
576 | 00:31:37,162 | 00:31:38,162 | Tan. | Tan. |
577 | 00:31:41,769 | 00:31:44,154 | Eres la unica persona a la que puedo confiarle esto. | Eres la unica persona a la que puedo confiarle esto. |
578 | 00:31:50,092 | 00:31:51,092 | Adelante. | Adelante. |
579 | 00:31:51,290 | 00:31:53,744 | �Qu� solicitudes tienes? | �Qu� solicitudes tienes? |
580 | 00:31:53,744 | 00:31:55,270 | Si termino como mi madre | Si termino como mi madre |
581 | 00:31:55,270 | 00:31:58,342 | que me establezcan en una instalaci�n con mi hermano. | que me establezcan en una instalaci�n con mi hermano. |
582 | 00:31:58,342 | 00:31:59,825 | Al menos podemos tenernos el uno al otro. | Al menos podemos tenernos el uno al otro. |
583 | 00:32:00,653 | 00:32:03,705 | Preferir�a mujeres m�dicas y cuidadoras. | Preferir�a mujeres m�dicas y cuidadoras. |
584 | 00:32:03,705 | 00:32:05,582 | Es m�s f�cil para ellas cuidar de m�. | Es m�s f�cil para ellas cuidar de m�. |
585 | 00:32:05,582 | 00:32:07,392 | D�jame algunos libros. | D�jame algunos libros. |
586 | 00:32:07,392 | 00:32:09,621 | Puedo leerlos cuando estoy consciente. | Puedo leerlos cuando estoy consciente. |
587 | 00:32:09,621 | 00:32:11,140 | Y... | Y... |
588 | 00:32:12,201 | 00:32:14,640 | No dejes que nadie sepa d�nde estoy. | No dejes que nadie sepa d�nde estoy. |
589 | 00:32:14,640 | 00:32:16,601 | D�jame desaparecer. | D�jame desaparecer. |
590 | 00:32:16,601 | 00:32:18,387 | - Es lo mejor. - �Incluyendo a Bao Yi Fan? | - Es lo mejor. - �Incluyendo a Bao Yi Fan? |
591 | 00:32:18,387 | 00:32:21,556 | Eso incluye a Bao Yi Fan y mis adorables vecinas. | Eso incluye a Bao Yi Fan y mis adorables vecinas. |
592 | 00:32:22,904 | 00:32:24,095 | Y t�... | Y t�... |
593 | 00:32:25,412 | 00:32:27,142 | No me visites con demasiada frecuencia. | No me visites con demasiada frecuencia. |
594 | 00:32:28,429 | 00:32:31,116 | No quiero que ninguno de ustedes me vea hist�rica. | No quiero que ninguno de ustedes me vea hist�rica. |
595 | 00:32:40,183 | 00:32:41,576 | Okey. | Okey. |
596 | 00:32:43,672 | 00:32:47,832 | Mientras yo viva, no importa lo que pase... | Mientras yo viva, no importa lo que pase... |
597 | 00:32:49,121 | 00:32:53,935 | Les prometo a ti y a tu hermano una vida digna. | Les prometo a ti y a tu hermano una vida digna. |
598 | 00:32:57,613 | 00:32:58,895 | Gracias. | Gracias. |
599 | 00:33:00,769 | 00:33:02,969 | Sigue. �D�nde debo firmar? | Sigue. �D�nde debo firmar? |
600 | 00:33:12,919 | 00:33:13,969 | Aqu�. | Aqu�. |
601 | 00:33:32,796 | 00:33:34,715 | Ying Ying, estoy en casa. | Ying Ying, estoy en casa. |
602 | 00:33:34,715 | 00:33:35,760 | Guan Guan, �est�s en casa? | Guan Guan, �est�s en casa? |
603 | 00:33:35,760 | 00:33:37,282 | �Llegaste a casa tan tarde? | �Llegaste a casa tan tarde? |
604 | 00:33:37,282 | 00:33:39,459 | Te envi� un mensaje de texto pero no respondiste. �Estabas trabajando? | Te envi� un mensaje de texto pero no respondiste. �Estabas trabajando? |
605 | 00:33:39,459 | 00:33:40,882 | No tuve tiempo de responder. | No tuve tiempo de responder. |
606 | 00:33:40,882 | 00:33:42,746 | He estado trabajando intensamente todo el d�a. | He estado trabajando intensamente todo el d�a. |
607 | 00:33:42,746 | 00:33:44,126 | No pude conseguir un descanso en absoluto. | No pude conseguir un descanso en absoluto. |
608 | 00:33:44,126 | 00:33:45,961 | Es una suerte que llegue viva a casa. | Es una suerte que llegue viva a casa. |
609 | 00:33:45,961 | 00:33:50,327 | Guan Guan, �quieres probar algo de mi sopa de ma�z y costillas? | Guan Guan, �quieres probar algo de mi sopa de ma�z y costillas? |
610 | 00:33:50,327 | 00:33:52,038 | Solo lo guis�. �Est� delicioso! | Solo lo guis�. �Est� delicioso! |
611 | 00:33:52,038 | 00:33:53,465 | Eres tan capaz. | Eres tan capaz. |
612 | 00:33:53,465 | 00:33:55,019 | Tr�elo. �Ll�vaselo al emperador! | Tr�elo. �Ll�vaselo al emperador! |
613 | 00:33:55,019 | 00:33:56,260 | �okey! | �okey! |
614 | 00:34:04,384 | 00:34:05,566 | �C�mo est�? | �C�mo est�? |
615 | 00:34:05,566 | 00:34:06,733 | Est� delicioso. | Est� delicioso. |
616 | 00:34:06,733 | 00:34:08,340 | No me refiero a la sopa. | No me refiero a la sopa. |
617 | 00:34:08,340 | 00:34:09,675 | Estoy preguntando por Caja de pastel. | Estoy preguntando por Caja de pastel. |
618 | 00:34:09,675 | 00:34:10,967 | �C�mo est� Caja de pastel? | �C�mo est� Caja de pastel? |
619 | 00:34:10,967 | 00:34:13,684 | No mucho. Me acompa�� a mi oficina, eso es todo. | No mucho. Me acompa�� a mi oficina, eso es todo. |
620 | 00:34:13,684 | 00:34:16,416 | �No te invit� a cenar? | �No te invit� a cenar? |
621 | 00:34:16,416 | 00:34:18,177 | �No te invit� a salir al cine de nuevo? | �No te invit� a salir al cine de nuevo? |
622 | 00:34:20,931 | 00:34:24,210 | Pero dijo que me acompa�ar�a a mi oficina y luego volver�a a casa. | Pero dijo que me acompa�ar�a a mi oficina y luego volver�a a casa. |
623 | 00:34:25,077 | 00:34:26,615 | �Estar� aqu� esper�ndote? | �Estar� aqu� esper�ndote? |
624 | 00:34:26,615 | 00:34:28,204 | �Lo has aceptado? �Lo tienes? | �Lo has aceptado? �Lo tienes? |
625 | 00:34:28,204 | 00:34:29,666 | No lo tengo. A�n no. | No lo tengo. A�n no. |
626 | 00:34:29,666 | 00:34:32,288 | �Qu� voy a decirle a Andy si le dejo acompa�arme al trabajo? | �Qu� voy a decirle a Andy si le dejo acompa�arme al trabajo? |
627 | 00:34:32,288 | 00:34:35,112 | �No puedes decirle a Andy que tienes novio? | �No puedes decirle a Andy que tienes novio? |
628 | 00:34:35,112 | 00:34:38,574 | Pero debes recordar no permitirle saber a Qu Xiao Xiao. | Pero debes recordar no permitirle saber a Qu Xiao Xiao. |
629 | 00:34:38,574 | 00:34:41,186 | Qu Xiao Xiao naci� como una alborotadora. | Qu Xiao Xiao naci� como una alborotadora. |
630 | 00:34:41,186 | 00:34:43,992 | Si se lo dices, seguramente conseguir� que te maten. | Si se lo dices, seguramente conseguir� que te maten. |
631 | 00:34:43,992 | 00:34:46,454 | �Ni siquiera sabr�s c�mo moriste! | �Ni siquiera sabr�s c�mo moriste! |
632 | 00:34:47,777 | 00:34:50,889 | Pero no s� si realmente me gusta o no. | Pero no s� si realmente me gusta o no. |
633 | 00:34:50,889 | 00:34:54,378 | �Vamos! �Si ya te est�s sonrojando como el trasero de un babuino! | �Vamos! �Si ya te est�s sonrojando como el trasero de un babuino! |
634 | 00:34:54,378 | 00:34:56,326 | �No sabes si te gusta o no? | �No sabes si te gusta o no? |
635 | 00:35:01,365 | 00:35:03,949 | De hecho, admiraba a alguien en secreto. | De hecho, admiraba a alguien en secreto. |
636 | 00:35:03,949 | 00:35:06,170 | Es totalmente diferente a Xie Tong. | Es totalmente diferente a Xie Tong. |
637 | 00:35:06,170 | 00:35:11,980 | La primera vez que lo vi, me d� cuenta de que as� es como se siente el amor. | La primera vez que lo vi, me d� cuenta de que as� es como se siente el amor. |
638 | 00:35:11,980 | 00:35:14,222 | Es agrio y amargo. | Es agrio y amargo. |
639 | 00:35:14,222 | 00:35:15,677 | No hay raz�n para ello. | No hay raz�n para ello. |
640 | 00:35:19,356 | 00:35:21,199 | �Por qu� no lo cortejaste? | �Por qu� no lo cortejaste? |
641 | 00:35:21,199 | 00:35:23,300 | �l ya tiene a alguien m�s en su mente. | �l ya tiene a alguien m�s en su mente. |
642 | 00:35:25,989 | 00:35:28,963 | Me sent� particularmente inferior en su presencia. | Me sent� particularmente inferior en su presencia. |
643 | 00:35:28,963 | 00:35:31,449 | Creo que soy inferior en todos los sentidos. | Creo que soy inferior en todos los sentidos. |
644 | 00:35:31,449 | 00:35:33,769 | Ni siquiera me atrev� a hablar con �l. | Ni siquiera me atrev� a hablar con �l. |
645 | 00:35:34,994 | 00:35:38,077 | �Qu� pasa en comparaci�n con Xie Tong? | �Qu� pasa en comparaci�n con Xie Tong? |
646 | 00:35:38,077 | 00:35:39,608 | �Qu� opinas de Xie Tong? | �Qu� opinas de Xie Tong? |
647 | 00:35:40,740 | 00:35:43,074 | Estoy bastante feliz cuando estoy con �l. | Estoy bastante feliz cuando estoy con �l. |
648 | 00:35:43,074 | 00:35:46,628 | Parece un poco peligroso pero bastante interesante. | Parece un poco peligroso pero bastante interesante. |
649 | 00:35:46,628 | 00:35:49,262 | Eso es bueno. Lo que importa es que est�s feliz con �l. | Eso es bueno. Lo que importa es que est�s feliz con �l. |
650 | 00:35:49,262 | 00:35:50,440 | Est� bien si est�s feliz. | Est� bien si est�s feliz. |
651 | 00:35:50,440 | 00:35:51,675 | Har�s una buena pareja. | Har�s una buena pareja. |
652 | 00:35:51,675 | 00:35:53,039 | Todav�a estoy asustada. | Todav�a estoy asustada. |
653 | 00:35:53,039 | 00:35:55,137 | Me preocupa que despu�s de aceptar ser su novia | Me preocupa que despu�s de aceptar ser su novia |
654 | 00:35:55,137 | 00:35:57,030 | Podr�a darme cuenta de que no me agrada �l. | Podr�a darme cuenta de que no me agrada �l. |
655 | 00:35:57,030 | 00:36:00,126 | Se que la gente se cita con bastante facilidad en estos d�as. | Se que la gente se cita con bastante facilidad en estos d�as. |
656 | 00:36:00,126 | 00:36:01,778 | Pero no deseo hacerlo. | Pero no deseo hacerlo. |
657 | 00:36:01,778 | 00:36:05,083 | Solo quiero encontrar a alguien que me guste y enamorarme. | Solo quiero encontrar a alguien que me guste y enamorarme. |
658 | 00:36:05,083 | 00:36:07,161 | Antes de que esa persona venga | Antes de que esa persona venga |
659 | 00:36:07,161 | 00:36:09,208 | no deseo hacer concesiones. | no deseo hacer concesiones. |
660 | 00:36:11,172 | 00:36:12,518 | �Qui�n podr�a oponerse a eso? | �Qui�n podr�a oponerse a eso? |
661 | 00:36:12,518 | 00:36:16,244 | �Qui�n no querr�a encontrar a su Sr. perfecto y tenerlo a su lado de por vida? | �Qui�n no querr�a encontrar a su Sr. perfecto y tenerlo a su lado de por vida? |
662 | 00:36:16,244 | 00:36:18,442 | Sin embargo, la realidad es cruel. | Sin embargo, la realidad es cruel. |
663 | 00:36:18,442 | 00:36:20,018 | Pensamos que somos los protagonistas | Pensamos que somos los protagonistas |
664 | 00:36:20,018 | 00:36:23,478 | pero no somos nada m�s que un cameo en el mundo. | pero no somos nada m�s que un cameo en el mundo. |
665 | 00:36:23,478 | 00:36:24,826 | �Qu� vamos a hacer? | �Qu� vamos a hacer? |
666 | 00:36:24,826 | 00:36:27,121 | Si no aceptas tal realidad y haces concesiones | Si no aceptas tal realidad y haces concesiones |
667 | 00:36:27,121 | 00:36:28,565 | no hay nada que puedas hacer. | no hay nada que puedas hacer. |
668 | 00:36:31,998 | 00:36:33,775 | �Toco madera! | �Toco madera! |
669 | 00:36:33,775 | 00:36:34,925 | �Yo y mi boca sucia! | �Yo y mi boca sucia! |
670 | 00:36:34,925 | 00:36:36,599 | �Toco madera! | �Toco madera! |
671 | 00:36:36,599 | 00:36:39,043 | Guan Guan, eres realmente encantadora. | Guan Guan, eres realmente encantadora. |
672 | 00:36:39,043 | 00:36:41,527 | �Lo digo en serio! Sheng Mei siempre dice que eres adorable. | �Lo digo en serio! Sheng Mei siempre dice que eres adorable. |
673 | 00:36:41,527 | 00:36:44,262 | Eres tan sobresaliente. A cualquier hombre le gustas. | Eres tan sobresaliente. A cualquier hombre le gustas. |
674 | 00:36:44,262 | 00:36:45,400 | Lo digo en serio. No estoy mintiendo. | Lo digo en serio. No estoy mintiendo. |
675 | 00:36:45,400 | 00:36:46,695 | Tendr�s m�s suerte que yo. | Tendr�s m�s suerte que yo. |
676 | 00:36:46,695 | 00:36:48,268 | No soy tan valiente como t�. | No soy tan valiente como t�. |
677 | 00:36:49,760 | 00:36:52,452 | No importa. Ser� una cobarde. | No importa. Ser� una cobarde. |
678 | 00:36:52,452 | 00:36:54,911 | Solo le dir� que estar� muy ocupada �ltimamente. | Solo le dir� que estar� muy ocupada �ltimamente. |
679 | 00:36:54,911 | 00:36:56,396 | �Le dar� una respuesta m�s tarde? | �Le dar� una respuesta m�s tarde? |
680 | 00:36:57,434 | 00:36:58,554 | �Salud! | �Salud! |
681 | 00:37:16,070 | 00:37:17,311 | �C�mo es el tempo? | �C�mo es el tempo? |
682 | 00:37:17,311 | 00:37:18,768 | - �Est� bien? - Est� bastante bien. | - �Est� bien? - Est� bastante bien. |
683 | 00:37:18,768 | 00:37:20,581 | �Qu� pasa contigo? | �Qu� pasa contigo? |
684 | 00:37:20,581 | 00:37:22,811 | Tong, �tienes problemas para cortejar a la chica? | Tong, �tienes problemas para cortejar a la chica? |
685 | 00:37:22,811 | 00:37:24,923 | Podr�amos echarte una mano, �verdad? | Podr�amos echarte una mano, �verdad? |
686 | 00:37:24,923 | 00:37:26,108 | No te molestes. | No te molestes. |
687 | 00:37:26,108 | 00:37:28,592 | Cortejar� a la chica que me gusta. | Cortejar� a la chica que me gusta. |
688 | 00:37:28,592 | 00:37:30,300 | Es todo por hoy. Me voy ahora. | Es todo por hoy. Me voy ahora. |
689 | 00:37:30,300 | 00:37:31,695 | No... | No... |
690 | 00:37:31,695 | 00:37:33,103 | �Ya te vas? | �Ya te vas? |
691 | 00:37:33,103 | 00:37:34,159 | Chang Cheng est� ... | Chang Cheng est� ... |
692 | 00:37:34,322 | 00:37:35,802 | Qu� raro. | Qu� raro. |
693 | 00:37:37,269 | 00:37:39,971 | Han pasado a�os desde que Tong est� interesado en una chica. | Han pasado a�os desde que Tong est� interesado en una chica. |
694 | 00:37:39,971 | 00:37:41,661 | S�, han pasado a�os. | S�, han pasado a�os. |
695 | 00:37:41,661 | 00:37:42,932 | Finalmente escribi� una nueva canci�n. | Finalmente escribi� una nueva canci�n. |
696 | 00:37:42,932 | 00:37:47,123 | Honestamente, Tong se volvi� tan desolado despu�s de ese accidente hace a�os. | Honestamente, Tong se volvi� tan desolado despu�s de ese accidente hace a�os. |
697 | 00:37:47,123 | 00:37:49,963 | Ahora que lo mencionas, estoy muy agradecido con esa chica. | Ahora que lo mencionas, estoy muy agradecido con esa chica. |
698 | 00:37:49,963 | 00:37:51,407 | - Lo mismo aqu�. - A m� tambi�n. | - Lo mismo aqu�. - A m� tambi�n. |
699 | 00:37:51,407 | 00:37:53,054 | Est� lleno de energ�a ahora. | Est� lleno de energ�a ahora. |
700 | 00:37:53,054 | 00:37:54,568 | Eso tambi�n me pone en marcha. | Eso tambi�n me pone en marcha. |
701 | 00:37:55,869 | 00:37:56,954 | Lo mismo aqu�. | Lo mismo aqu�. |
702 | 00:37:56,954 | 00:37:59,405 | Todav�a no estoy muy familiarizado con esta canci�n. | Todav�a no estoy muy familiarizado con esta canci�n. |
703 | 00:37:59,405 | 00:38:00,583 | �Te vas a casa? | �Te vas a casa? |
704 | 00:38:02,380 | 00:38:04,347 | �Por qu� no practicamos unas cuantas veces m�s? | �Por qu� no practicamos unas cuantas veces m�s? |
705 | 00:38:08,485 | 00:38:10,018 | Maldici�n. | Maldici�n. |
706 | 00:38:35,998 | 00:38:38,815 | Alguien tiene su coraz�n palpitando ante un posible nuevo romance. | Alguien tiene su coraz�n palpitando ante un posible nuevo romance. |
707 | 00:38:38,815 | 00:38:41,773 | Alguien tiene problemas para dormir despu�s de la p�rdida de un romance. | Alguien tiene problemas para dormir despu�s de la p�rdida de un romance. |
708 | 00:38:41,773 | 00:38:43,974 | Alguien est� tratando de disfrutar la vida. | Alguien est� tratando de disfrutar la vida. |
709 | 00:38:43,974 | 00:38:46,744 | A alguien tambi�n le preocupa ganar m�s riqueza. | A alguien tambi�n le preocupa ganar m�s riqueza. |
710 | 00:38:46,744 | 00:38:50,048 | Amor, carrera y familia ... | Amor, carrera y familia ... |
711 | 00:38:50,048 | 00:38:53,144 | Cada uno de todos estos temas son dif�ciles de resolver. | Cada uno de todos estos temas son dif�ciles de resolver. |
712 | 00:38:53,144 | 00:38:57,036 | En medio de giros y vueltas, todos buscamos nuestros caminos en la vida. | En medio de giros y vueltas, todos buscamos nuestros caminos en la vida. |
713 | 00:38:57,036 | 00:38:58,981 | Esta es la vida. | Esta es la vida. |
714 | 00:38:58,981 | 00:39:01,177 | Es fr�a, dura, grave y severa. | Es fr�a, dura, grave y severa. |
715 | 00:39:01,177 | 00:39:03,077 | La vida nunca toma partido por nadie. | La vida nunca toma partido por nadie. |
716 | 00:39:03,077 | 00:39:05,755 | Sin embargo, est� lleno de eventos impredecibles y sorpresas. | Sin embargo, est� lleno de eventos impredecibles y sorpresas. |
717 | 00:39:05,755 | 00:39:07,748 | La vida simplemente pasa. | La vida simplemente pasa. |
718 | 00:39:07,748 | 00:39:09,195 | La vida simplemente contin�a. | La vida simplemente contin�a. |
719 | 00:39:09,195 | 00:39:10,965 | La vida nunca se detiene en seco. | La vida nunca se detiene en seco. |
720 | 00:39:35,679 | 00:39:36,876 | �Sheng Mei? | �Sheng Mei? |
721 | 00:39:36,876 | 00:39:37,947 | Hola, Gusanito. | Hola, Gusanito. |
722 | 00:39:37,947 | 00:39:39,134 | �Est�s en casa? | �Est�s en casa? |
722 | 00:39:39,134 | 00:39:41,887 | �Han vuelto mi hermano y mi cu�ada? | �Han vuelto mi hermano y mi cu�ada? |
723 | 00:39:41,887 | 00:39:43,103 | He comprobado. | He comprobado. |
724 | 00:39:43,103 | 00:39:46,496 | El lunes y martes, tu cu�ada deambul� por la puerta. | El lunes y martes, tu cu�ada deambul� por la puerta. |
725 | 00:39:46,496 | 00:39:48,092 | Creo que no le permitieron entrar. | Creo que no le permitieron entrar. |
726 | 00:39:48,092 | 00:39:49,454 | Ella quer�a interceptarte. | Ella quer�a interceptarte. |
727 | 00:39:49,454 | 00:39:51,827 | Pero volv� a comprobar estos d�as y ya no est� por aqu�. | Pero volv� a comprobar estos d�as y ya no est� por aqu�. |
728 | 00:39:51,827 | 00:39:53,090 | Ahora puedes volver a casa tranquilamente. | Ahora puedes volver a casa tranquilamente. |
729 | 00:39:53,090 | 00:39:54,431 | No .. a�n no. | No .. a�n no. |
730 | 00:39:54,431 | 00:39:57,396 | Ll�mame antes de volver a casa. | Ll�mame antes de volver a casa. |
731 | 00:39:57,396 | 00:39:58,967 | Primero echar� un vistazo a la planta baja. | Primero echar� un vistazo a la planta baja. |
732 | 00:39:58,967 | 00:40:00,824 | Si no est�n cerca, puedes volver a casa. | Si no est�n cerca, puedes volver a casa. |
733 | 00:40:01,976 | 00:40:03,543 | Gusanito, gracias. | Gusanito, gracias. |
734 | 00:40:03,543 | 00:40:05,713 | Es genial tener una amiga como t�. | Es genial tener una amiga como t�. |
735 | 00:40:05,713 | 00:40:07,684 | Sheng Mei, �por qu� est�s siendo tan educada? | Sheng Mei, �por qu� est�s siendo tan educada? |
736 | 00:40:07,684 | 00:40:09,766 | Las tres vivimos juntas durante tanto tiempo. | Las tres vivimos juntas durante tanto tiempo. |
737 | 00:40:09,766 | 00:40:12,652 | Se siente tan extra�o no tenerte en casa. | Se siente tan extra�o no tenerte en casa. |
738 | 00:40:12,652 | 00:40:14,539 | Vuelve a casa r�pidamente, Sheng Mei. Te he extra�ado. | Vuelve a casa r�pidamente, Sheng Mei. Te he extra�ado. |
739 | 00:40:29,623 | 00:40:31,661 | - �Regresas a Ode To Joy? - Exactamente. | - �Regresas a Ode To Joy? - Exactamente. |
740 | 00:40:31,661 | 00:40:33,936 | Quiero ver si est�n alrededor antes de que oscurezca. | Quiero ver si est�n alrededor antes de que oscurezca. |
741 | 00:40:35,003 | 00:40:37,039 | �Qu� importa si los ves o no? | �Qu� importa si los ves o no? |
742 | 00:40:37,039 | 00:40:41,876 | Ya que todo ha sido arreglado, puedes quedarte conmigo tranquilamente. | Ya que todo ha sido arreglado, puedes quedarte conmigo tranquilamente. |
743 | 00:40:41,876 | 00:40:44,028 | Esperaremos hasta que se hayan ido a casa con seguridad. | Esperaremos hasta que se hayan ido a casa con seguridad. |
744 | 00:40:44,028 | 00:40:47,273 | Si regresas ahora, ellos podr�an verte. | Si regresas ahora, ellos podr�an verte. |
745 | 00:40:47,273 | 00:40:48,514 | Estoy volviendo. | Estoy volviendo. |
746 | 00:40:48,514 | 00:40:50,380 | Ya vend� la casa de mi hermano. | Ya vend� la casa de mi hermano. |
747 | 00:40:50,380 | 00:40:52,019 | �C�mo pueden dejarme ir f�cilmente? | �C�mo pueden dejarme ir f�cilmente? |
748 | 00:40:52,019 | 00:40:54,070 | Todo lo que vendr�, ha llegado antes de tiempo. | Todo lo que vendr�, ha llegado antes de tiempo. |
749 | 00:40:54,070 | 00:40:56,706 | Me siento inc�moda si no echo un vistazo. | Me siento inc�moda si no echo un vistazo. |
750 | 00:40:56,706 | 00:40:58,288 | Ya te lo he dicho. | Ya te lo he dicho. |
751 | 00:40:58,288 | 00:41:01,800 | Le he pedido a mi amigo que vigile a tu cu�ada. | Le he pedido a mi amigo que vigile a tu cu�ada. |
752 | 00:41:01,800 | 00:41:04,393 | No deber�as estar demasiado preocupada. | No deber�as estar demasiado preocupada. |
753 | 00:41:04,393 | 00:41:06,518 | Mira, ahora est�n sin un centavo. | Mira, ahora est�n sin un centavo. |
754 | 00:41:06,518 | 00:41:07,974 | �A d�nde m�s pueden ir? | �A d�nde m�s pueden ir? |
755 | 00:41:07,974 | 00:41:09,865 | La pobreza puede convertir a alguien en vicioso, �entendido? | La pobreza puede convertir a alguien en vicioso, �entendido? |
756 | 00:41:09,865 | 00:41:11,523 | Un pobre no tiene mucha ambici�n. | Un pobre no tiene mucha ambici�n. |
757 | 00:41:11,523 | 00:41:12,771 | Un mendigo nunca puede estar en bancarrota. | Un mendigo nunca puede estar en bancarrota. |
758 | 00:41:12,771 | 00:41:15,061 | Nunca has tratado con nadie como mi hermano. | Nunca has tratado con nadie como mi hermano. |
759 | 00:41:15,061 | 00:41:17,262 | Ya han estado vagando alrededor de seis meses. | Ya han estado vagando alrededor de seis meses. |
760 | 00:41:17,262 | 00:41:19,483 | Su casa fue vendida y cumplieron una condena. | Su casa fue vendida y cumplieron una condena. |
761 | 00:41:19,483 | 00:41:22,099 | Tengo mucho miedo de que cometan alguna otra acci�n desvergonzada. | Tengo mucho miedo de que cometan alguna otra acci�n desvergonzada. |
762 | 00:41:31,835 | 00:41:33,369 | �Al�, mam�? | �Al�, mam�? |
763 | 00:41:33,369 | 00:41:34,472 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
764 | 00:41:39,387 | 00:41:40,751 | �Qu�? | �Qu�? |
765 | 00:41:41,784 | 00:41:42,907 | Mam�, no te asustes. | Mam�, no te asustes. |
766 | 00:41:42,907 | 00:41:44,443 | Lo manejar� de inmediato. | Lo manejar� de inmediato. |
767 | 00:41:45,612 | 00:41:46,809 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
768 | 00:41:49,887 | 00:41:53,175 | �Dejaron a tu pap� y su medicaci�n en la puerta de nuestra casa! | �Dejaron a tu pap� y su medicaci�n en la puerta de nuestra casa! |
768 | 00:41:49,887 | 00:41:53,175 | �Dejaron a tu pap� y su medicaci�n en la puerta de nuestra casa! | �Dejaron a tu pap� y su medicaci�n en la puerta de nuestra casa! |