# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:07,000 Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross
2 00:00:58,299 00:00:59,899 [Oda a la alegr�a 2] [Oda a la alegr�a 2]
3 00:00:59,899 00:01:01,899 [Episodio 34] [Episodio 34]
4 00:02:12,582 00:02:14,502 �Tienes bastante temperamento? �Tienes bastante temperamento?
5 00:02:14,502 00:02:17,608 Tenemos mucho miedo a los hombres con gran personalidad. Tenemos mucho miedo a los hombres con gran personalidad.
6 00:02:17,608 00:02:20,712 �l es profesional y sobresaliente pero no es rico. �l es profesional y sobresaliente pero no es rico.
7 00:02:20,712 00:02:23,354 Cuando mencionas el dinero, �l mencionar� la dignidad. Cuando mencionas el dinero, �l mencionar� la dignidad.
8 00:02:23,354 00:02:25,543 Cuando tu debates de dignidad, se trata de su dignidad. Cuando tu debates de dignidad, se trata de su dignidad.
9 00:02:25,543 00:02:27,895 �C�mo se nos pueden ocurrir todas esas teor�as como a �l? �C�mo se nos pueden ocurrir todas esas teor�as como a �l?
10 00:02:27,895 00:02:30,580 No podemos hacer que nuestras familias se arruinen No podemos hacer que nuestras familias se arruinen
11 00:02:30,580 00:02:32,838 para que se sientan mejor consigo mismos. para que se sientan mejor consigo mismos.
12 00:02:32,838 00:02:35,449 Xiao Xiao, �te has golpeado en la cabeza? Xiao Xiao, �te has golpeado en la cabeza?
13 00:02:35,449 00:02:37,342 �Por qu� necesitas que te recuerde esto? �Por qu� necesitas que te recuerde esto?
14 00:02:37,342 00:02:39,180 �Por qu� suspiras? �Por qu� suspiras?
15 00:02:39,180 00:02:42,270 �Este doctor te drog� con alguna especie de poci�n de amor? �Este doctor te drog� con alguna especie de poci�n de amor?
16 00:02:42,270 00:02:43,713 Debe haberlo hecho. Debe haberlo hecho.
17 00:02:44,955 00:02:49,600 De lo contrario, habr�a podido dejarlo salir de esta relaci�n y seguir adelante. De lo contrario, habr�a podido dejarlo salir de esta relaci�n y seguir adelante.
18 00:02:51,146 00:02:55,561 Si no me hubiera drogado, debe haber lanzado un hechizo. Si no me hubiera drogado, debe haber lanzado un hechizo.
19 00:02:55,561 00:02:56,995 �Qu� vas a hacer? �Qu� vas a hacer?
20 00:02:56,995 00:02:58,861 No es propio de ti alargar esto. No es propio de ti alargar esto.
21 00:02:59,836 00:03:01,902 No creo que pueda alargar esto por m�s tiempo. No creo que pueda alargar esto por m�s tiempo.
22 00:03:04,241 00:03:06,568 Cuando llegu� a casa, no hab�a nadie aqu�. Cuando llegu� a casa, no hab�a nadie aqu�.
23 00:03:06,568 00:03:08,437 Le hice una llamada de inmediato. Le hice una llamada de inmediato.
24 00:03:10,348 00:03:12,956 Segu� llamando pero �l nunca respondi�. Segu� llamando pero �l nunca respondi�.
25 00:03:12,956 00:03:14,381 �Y en su casa? �Y en su casa?
26 00:03:14,381 00:03:15,924 Fui pero no estaba. Fui pero no estaba.
27 00:03:15,924 00:03:17,098 �Y en el hospital? �Y en el hospital?
28 00:03:17,098 00:03:19,290 No solo he llamado a sus amigos No solo he llamado a sus amigos
29 00:03:19,290 00:03:22,834 Incluso despu�s fing� preguntar por �l como su paciente. Incluso despu�s fing� preguntar por �l como su paciente.
30 00:03:22,834 00:03:25,211 Realmente no est� de servicio esta noche. Realmente no est� de servicio esta noche.
31 00:03:26,324 00:03:27,877 - No est� en ninguna parte. - Qu Xiao Xiao. - No est� en ninguna parte. - Qu Xiao Xiao.
32 00:03:27,877 00:03:28,986 Est�s condenada. Est�s condenada.
33 00:03:41,050 00:03:42,770 El est�reo de ese auto es bastante bueno. El est�reo de ese auto es bastante bueno.
34 00:03:42,770 00:03:44,241 - No est� mal. - Escucha. - No est� mal. - Escucha.
35 00:03:44,241 00:03:47,092 - El tono de graves suena bien. - �Te gusta? - El tono de graves suena bien. - �Te gusta?
36 00:03:47,092 00:03:48,798 �T�malo si te gusta! �T�malo si te gusta!
37 00:03:50,533 00:03:51,929 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo?
38 00:03:51,929 00:03:53,258 �Te reto a que lo digas de nuevo! �Te reto a que lo digas de nuevo!
39 00:03:53,258 00:03:54,375 �Vamonos! �Vamonos!
40 00:03:54,375 00:03:56,199 Est� loco. Ignor�moslo y v�monos. Est� loco. Ignor�moslo y v�monos.
41 00:04:01,727 00:04:03,923 Zhao Qi Ping ... Zhao Qi Ping ...
42 00:04:43,050 00:04:45,269 �Por qu� no respondes a mis llamadas? �Por qu� no respondes a mis llamadas?
43 00:04:45,269 00:04:47,535 �Qu� pas� exactamente? �Qu� pas� exactamente?
44 00:04:48,552 00:04:50,156 �Podr�as contestar mi llamada? �Podr�as contestar mi llamada?
45 00:04:50,156 00:04:52,889 �De qu� no podemos hablar? �De qu� no podemos hablar?
46 00:04:54,110 00:04:56,017 �No eres un intelectual? �No eres un intelectual?
47 00:04:56,017 00:04:58,903 �No deber�as ser un intelectual muy razonable? �No deber�as ser un intelectual muy razonable?
48 00:04:58,903 00:05:00,701 Por favor, devu�lveme la llamada. Por favor, devu�lveme la llamada.
49 00:05:00,701 00:05:01,898 Te lo ruego. Te lo ruego.
50 00:08:06,678 00:08:08,055 �Al�? �Al�?
51 00:08:11,165 00:08:12,908 Finalmente me devolviste la llamada. Finalmente me devolviste la llamada.
52 00:08:15,834 00:08:19,096 Finalmente recuerdas llamarme. Finalmente recuerdas llamarme.
53 00:08:19,096 00:08:22,692 Pens� que ya hab�as eliminado mi n�mero. Pens� que ya hab�as eliminado mi n�mero.
54 00:08:23,663 00:08:25,838 �No eres un intelectual? �No eres un intelectual?
55 00:08:27,017 00:08:30,550 �No deber�an los intelectuales ser muy razonables? �No deber�an los intelectuales ser muy razonables?
56 00:08:30,550 00:08:32,121 �No es as�? �No es as�?
57 00:08:32,121 00:08:33,467 No respondiste a mis llamadas. No respondiste a mis llamadas.
58 00:08:33,467 00:08:34,964 �No est� mal de tu parte? �No est� mal de tu parte?
59 00:08:36,385 00:08:39,615 �Segu� llam�ndote pero simplemente no respondiste! �Segu� llam�ndote pero simplemente no respondiste!
60 00:08:39,615 00:08:42,400 �Sabes que estoy tan preocupada por ti? �Sabes que estoy tan preocupada por ti?
61 00:08:44,063 00:08:45,350 Te quiero mucho. Te quiero mucho.
62 00:08:49,414 00:08:50,932 - Pero... - Sin peros. - Pero... - Sin peros.
63 00:08:52,611 00:08:54,625 De verdad te amo. De verdad te amo.
64 00:08:56,643 00:09:00,610 S� que est�s preocupada por mis ingresos. S� que est�s preocupada por mis ingresos.
65 00:09:02,229 00:09:05,250 Te consegu� el regalo equivocado, �no? Te consegu� el regalo equivocado, �no?
66 00:09:08,264 00:09:09,879 Lo siento. Lo siento.
67 00:09:11,341 00:09:14,365 Solo quiero hacerte feliz. Lo siento. Solo quiero hacerte feliz. Lo siento.
68 00:09:14,365 00:09:15,533 No lo hagas. No lo hagas.
69 00:09:15,533 00:09:17,620 Realmente me gusta mucho este regalo. Realmente me gusta mucho este regalo.
70 00:09:18,436 00:09:20,418 He estado escuchando m�sica toda la noche. He estado escuchando m�sica toda la noche.
71 00:09:22,289 00:09:23,552 Pero es... Pero es...
72 00:09:24,764 00:09:27,236 No es algo que pueda pagar. No es algo que pueda pagar.
73 00:09:27,236 00:09:31,130 Cualquier regalo que no pueda pagar me hace sentir inc�modo. Cualquier regalo que no pueda pagar me hace sentir inc�modo.
74 00:09:33,260 00:09:35,605 De ahora en adelante, tomar� la disparidad De ahora en adelante, tomar� la disparidad
75 00:09:35,605 00:09:37,948 entre nuestros ingresos y gastos en serio. entre nuestros ingresos y gastos en serio.
76 00:09:39,668 00:09:41,485 No puedo impedir que te diviertas No puedo impedir que te diviertas
77 00:09:41,485 00:09:43,302 por mis ingresos insuficientes. por mis ingresos insuficientes.
78 00:09:44,537 00:09:46,948 Pero a veces tendr�s que frenar tus gastos por mi bien. Pero a veces tendr�s que frenar tus gastos por mi bien.
79 00:09:46,948 00:09:49,164 Por ejemplo, este regalo. Por ejemplo, este regalo.
80 00:09:56,032 00:09:57,870 No puedo explicarlo en pocas palabras. No puedo explicarlo en pocas palabras.
81 00:09:59,322 00:10:00,802 Tambi�n me encuentro en contradicci�n. Tambi�n me encuentro en contradicci�n.
82 00:10:02,784 00:10:05,419 Ahora que me quedo en el 2203 tan a menudo Ahora que me quedo en el 2203 tan a menudo
83 00:10:05,419 00:10:07,633 Ya me estoy aprovechando de ti. Ya me estoy aprovechando de ti.
84 00:10:07,633 00:10:10,879 Puedo preveer que tomar� m�s ventaja de ti. Puedo preveer que tomar� m�s ventaja de ti.
85 00:10:15,625 00:10:17,167 �Por qu� iba a mencionar esto? �Por qu� iba a mencionar esto?
86 00:10:20,634 00:10:22,133 Tus amigos tienen raz�n. Tus amigos tienen raz�n.
87 00:10:22,133 00:10:23,998 �No les prestes atenci�n! �No les prestes atenci�n!
88 00:10:23,998 00:10:25,241 �Todos son unos idiotas! �Todos son unos idiotas!
89 00:10:25,241 00:10:26,292 No. No.
90 00:10:26,292 00:10:27,796 Dijeron la verdad. Dijeron la verdad.
91 00:10:28,961 00:10:31,942 Mi conciencia culpable se apoder� de m� debido a la verdad. Mi conciencia culpable se apoder� de m� debido a la verdad.
92 00:10:31,942 00:10:33,442 Por eso lo golpe�. Por eso lo golpe�.
93 00:10:35,489 00:10:37,296 �Qu� debemos hacer entonces? �Qu� debemos hacer entonces?
94 00:10:40,118 00:10:42,452 Ya no s� qu� m�s hacer. Ya no s� qu� m�s hacer.
95 00:10:44,153 00:10:47,460 Solo espero ... espero que me perdones por lo que pas� ayer. Solo espero ... espero que me perdones por lo que pas� ayer.
96 00:10:47,460 00:10:50,182 Aceptar� todo lo que digas. Aceptar� todo lo que digas.
97 00:10:50,182 00:10:53,159 Lo que sucedi� ayer solo sac� a relucir uno de los muchos problemas. Lo que sucedi� ayer solo sac� a relucir uno de los muchos problemas.
98 00:10:55,730 00:10:56,989 Xiao Xiao ... Xiao Xiao ...
99 00:10:56,989 00:10:59,183 De hecho, no estoy enojado contigo. De hecho, no estoy enojado contigo.
100 00:11:00,220 00:11:02,429 Estoy enojado conmigo mismo. Estoy enojado conmigo mismo.
101 00:11:05,666 00:11:07,099 Basta de charla. Basta de charla.
102 00:11:07,099 00:11:08,899 Entiendo. Entiendo.
103 00:11:11,669 00:11:12,869 �Lo haces? �Lo haces?
104 00:11:15,441 00:11:17,092 Te quiero. Te quiero.
105 00:11:19,191 00:11:21,278 Realmente te amo mucho. Realmente te amo mucho.
106 00:11:24,438 00:11:26,990 Pero no puedo hacer que mi familia se arruine. Pero no puedo hacer que mi familia se arruine.
107 00:11:26,990 00:11:29,741 Tampoco puedes renunciar a tu alta autoestima. Tampoco puedes renunciar a tu alta autoestima.
108 00:11:33,220 00:11:36,826 Pero lo peor es que me atraes por tu talento y autoestima. Pero lo peor es que me atraes por tu talento y autoestima.
109 00:11:39,313 00:11:42,264 Incluso esperaba poder volverme m�s sofisticada. Incluso esperaba poder volverme m�s sofisticada.
110 00:11:43,744 00:11:46,905 Estoy particularmente asustada de que me desprecies por no ser sofisticada. Estoy particularmente asustada de que me desprecies por no ser sofisticada.
111 00:11:53,261 00:11:56,499 Incluso si los dos seguimos as� ... Incluso si los dos seguimos as� ...
112 00:11:58,643 00:12:00,749 No ser� muy divertida. No ser� muy divertida.
113 00:12:02,389 00:12:04,399 Tampoco ser�s tan encantador. Tampoco ser�s tan encantador.
114 00:12:06,019 00:12:07,850 Esto no funcionar� para nosotros. Esto no funcionar� para nosotros.
115 00:12:09,451 00:12:11,231 Vamos a romper. Vamos a romper.
116 00:12:15,092 00:12:16,950 Hoy le pondremos fin. Hoy le pondremos fin.
117 00:12:19,610 00:12:21,673 Es bueno para los dos. Es bueno para los dos.
118 00:12:34,418 00:12:36,269 En cuanto al est�reo ... En cuanto al est�reo ...
119 00:12:37,672 00:12:39,984 Te enviar� los pagos en cuotas. Te enviar� los pagos en cuotas.
120 00:12:41,842 00:12:43,184 �Y entonces? �Y entonces?
121 00:12:44,975 00:12:46,258 Xiao Xiao ... Xiao Xiao ...
122 00:12:47,535 00:12:49,124 Eres mucho mejor que yo. Eres mucho mejor que yo.
123 00:12:50,990 00:12:52,053 Adi�s. Adi�s.
124 00:12:52,053 00:12:53,551 �Y entonces? �Y entonces?
125 00:12:57,073 00:12:58,443 Adi�s. Adi�s.
126 00:15:20,350 00:15:21,820 Casi est�mos all�. Casi est�mos all�.
127 00:15:25,873 00:15:28,585 �No has dormido en toda la noche? �No has dormido en toda la noche?
128 00:15:30,022 00:15:31,716 Hay demasiada gente en el tren. Hay demasiada gente en el tren.
129 00:15:31,716 00:15:33,654 Me preocupa que nos roben las maletas. Me preocupa que nos roben las maletas.
130 00:15:41,443 00:15:43,585 Cuando lleguemos a la estaci�n Cuando lleguemos a la estaci�n
131 00:15:43,585 00:15:46,735 vamos a viajar en otro tren o en un auto? vamos a viajar en otro tren o en un auto?
132 00:15:49,668 00:15:52,038 �No estamos todav�a en el tren? �No estamos todav�a en el tren?
133 00:15:58,227 00:16:02,048 Cuando lleguemos a la estaci�n, te buscaremos un lugar para dormir. Cuando lleguemos a la estaci�n, te buscaremos un lugar para dormir.
134 00:16:45,445 00:16:48,067 Si solo reserv� una habitaci�n, no est� tramando nada bueno. Si solo reserv� una habitaci�n, no est� tramando nada bueno.
135 00:16:50,205 00:16:51,772 Rech�zalo de inmediato. Rech�zalo de inmediato.
136 00:16:53,253 00:16:55,238 - Gracias. - Es la B10. - Gracias. - Es la B10.
137 00:16:58,866 00:16:59,934 Vamos. Vamos.
138 00:17:04,582 00:17:06,019 Guarda tu tarjeta de identidad. Guarda tu tarjeta de identidad.
139 00:17:16,510 00:17:18,279 Aqu� est�. Aqu� est�.
140 00:17:46,259 00:17:48,019 Te consegu� una habitaci�n para descansar. Te consegu� una habitaci�n para descansar.
141 00:17:48,019 00:17:50,055 Dorm� bastante bien anoche. Dorm� bastante bien anoche.
142 00:17:50,055 00:17:52,843 Revisar� los boletos de autob�s en la estaci�n de autobuses ahora. Revisar� los boletos de autob�s en la estaci�n de autobuses ahora.
143 00:17:57,573 00:17:58,749 Toma esto. Toma esto.
144 00:18:00,837 00:18:02,025 No te preocupes. No te preocupes.
145 00:18:02,025 00:18:04,090 Subir� despu�s de que me env�es un mensaje de texto. Subir� despu�s de que me env�es un mensaje de texto.
146 00:18:05,325 00:18:06,719 No me refiero ... No me refiero ...
147 00:18:09,400 00:18:10,902 Adelante. Adelante.
148 00:18:21,390 00:18:22,519 Descansa un poco. Descansa un poco.
149 00:18:27,911 00:18:30,016 Yo y mi mente malvada. Yo y mi mente malvada.
150 00:19:48,535 00:19:49,721 Lo siento. Lo siento.
151 00:19:49,721 00:19:52,034 No sabia que dormir�a tanto tiempo. No sabia que dormir�a tanto tiempo.
152 00:19:52,034 00:19:53,094 Todo est� bien. Todo est� bien.
153 00:19:53,094 00:19:54,375 Tengo los boletos de autob�s. Tengo los boletos de autob�s.
154 00:19:54,375 00:19:55,641 �Debes estar hambrienta? �Debes estar hambrienta?
155 00:19:55,641 00:19:57,115 Vamos a almorzar. Vamos a almorzar.
156 00:19:57,115 00:19:58,455 Pagar� el almuerzo. Pagar� el almuerzo.
157 00:19:59,770 00:20:00,857 �Por qu�? �Por qu�?
158 00:20:00,857 00:20:03,759 Perd� tu tiempo cuando pod�as estar recolectando materiales culturales. Perd� tu tiempo cuando pod�as estar recolectando materiales culturales.
159 00:20:04,756 00:20:07,061 Nunca he conocido a nadie como t�. Nunca he conocido a nadie como t�.
160 00:20:07,061 00:20:08,945 Tienes que encontrar todas las razones para volverte holand�s (quiere decir pagar a medias o compartir los gastos). Tienes que encontrar todas las razones para volverte holand�s (quiere decir pagar a medias o compartir los gastos).
161 00:20:08,945 00:20:10,752 Por supuesto. Por supuesto.
162 00:20:10,752 00:20:11,920 Vamonos. Vamonos.
163 00:20:20,335 00:20:21,445 Come. Come.
164 00:20:21,445 00:20:22,642 Okey. Okey.
165 00:20:22,642 00:20:23,826 Deber�as tener m�s. Deber�as tener m�s.
166 00:20:23,826 00:20:25,075 Tener m�s comida. Tener m�s comida.
167 00:20:27,428 00:20:29,652 Se supone que debemos estar recolectando materiales culturales. Se supone que debemos estar recolectando materiales culturales.
168 00:20:29,652 00:20:32,810 Dorm� medio d�a y desperdici� tu tiempo. Dorm� medio d�a y desperdici� tu tiempo.
169 00:20:32,810 00:20:33,810 Est� realmente bien. Est� realmente bien.
170 00:20:33,810 00:20:36,010 Hay todo tipo de eventos inesperados en el camino Hay todo tipo de eventos inesperados en el camino
171 00:20:36,010 00:20:37,483 cuando recolectamos materiales culturales. cuando recolectamos materiales culturales.
172 00:20:37,483 00:20:40,445 Es mi culpa. Yo no sabia que no estabas acostumbrada a dormir en los trenes. Es mi culpa. Yo no sabia que no estabas acostumbrada a dormir en los trenes.
173 00:20:40,445 00:20:43,314 Cuando viajemos juntos de nuevo, no cometer� el mismo error. Cuando viajemos juntos de nuevo, no cometer� el mismo error.
174 00:20:43,314 00:20:45,201 �De nuevo? �De nuevo?
175 00:20:45,201 00:20:47,488 �No estas enojado conmigo? �No estas enojado conmigo?
176 00:20:47,488 00:20:49,919 �Por qu� estar�a enojado contigo? �Por qu� estar�a enojado contigo?
177 00:20:49,919 00:20:52,769 La m�sica se cre� accidentalmente en primer lugar. La m�sica se cre� accidentalmente en primer lugar.
178 00:20:52,769 00:20:55,405 De todos modos, hay muchos eventos inesperados en la vida. De todos modos, hay muchos eventos inesperados en la vida.
179 00:20:55,405 00:20:59,508 Incluso si lo has programado todo, puede que no salga de acuerdo al plan. Incluso si lo has programado todo, puede que no salga de acuerdo al plan.
180 00:20:59,508 00:21:02,147 Puede que no encontremos nada en el condado de Wuyuan (provincia de Jiangxi). Puede que no encontremos nada en el condado de Wuyuan (provincia de Jiangxi).
181 00:21:02,147 00:21:04,292 Si lo hacemos, es genial. Si lo hacemos, es genial.
182 00:21:04,292 00:21:06,624 Si no, as� es la vida. Si no, as� es la vida.
183 00:21:06,624 00:21:09,288 Estoy muy feliz de viajar contigo. Estoy muy feliz de viajar contigo.
184 00:21:11,647 00:21:13,047 Prueba esto. Prueba esto.
185 00:24:12,579 00:24:16,374 [�Espero que los deseos de Guan Guan se hagan realidad! Xie Tong] [�Espero que los deseos de Guan Guan se hagan realidad! Xie Tong]
186 00:24:28,084 00:24:29,409 CEO Qu. CEO Qu.
187 00:24:29,409 00:24:31,630 Tienes una cita para cenar con el CEO Chen esta noche. Tienes una cita para cenar con el CEO Chen esta noche.
188 00:24:31,630 00:24:33,469 �Por qu� no vas en su lugar? �Por qu� no vas en su lugar?
189 00:24:33,469 00:24:35,377 No puedo hacerlo. Lo digo en serio. No puedo hacerlo. Lo digo en serio.
190 00:24:35,377 00:24:36,988 No puedo soportarlo. Estoy demasiado cansada. No puedo soportarlo. Estoy demasiado cansada.
191 00:24:36,988 00:24:38,344 Ya lo hice, hace dos d�as. Ya lo hice, hace dos d�as.
192 00:24:38,344 00:24:40,281 El CEO Chen sabe que est�s ocupada con el trabajo El CEO Chen sabe que est�s ocupada con el trabajo
193 00:24:40,281 00:24:42,412 as� que vino especialmente a Shanghai para verte. as� que vino especialmente a Shanghai para verte.
194 00:24:42,412 00:24:44,950 �Es el CEO Chen de Yi Tai Corporation? �Es el CEO Chen de Yi Tai Corporation?
195 00:24:44,950 00:24:46,128 Si. Si.
196 00:24:47,300 00:24:50,133 Realmente se est� complaciendo conmigo al venir a Shanghai. Realmente se est� complaciendo conmigo al venir a Shanghai.
197 00:24:50,133 00:24:52,227 Realmente tendr�a que ir a cenar. Realmente tendr�a que ir a cenar.
198 00:24:52,227 00:24:54,316 Si no lo hago, lo ofender�. Si no lo hago, lo ofender�.
199 00:24:54,316 00:24:56,080 - D�jame hacer algunos arreglos. - Por supuesto. - D�jame hacer algunos arreglos. - Por supuesto.
200 00:25:11,307 00:25:12,798 Felicitaciones, Sr. Chen. Felicitaciones, Sr. Chen.
201 00:25:12,798 00:25:14,347 Se las arregl� para pujar por este collar. Se las arregl� para pujar por este collar.
202 00:25:14,347 00:25:15,809 Su novia estar� muy feliz. Su novia estar� muy feliz.
203 00:25:15,809 00:25:17,703 Gracias por las palabras amables. Gracias por las palabras amables.
204 00:25:17,703 00:25:20,926 Pero esto no es para mi novia. Pero esto no es para mi novia.
205 00:25:20,926 00:25:22,503 Es para mi hija. Es para mi hija.
206 00:25:22,503 00:25:25,740 �Pujaste este collar caro para tu hija? �Pujaste este collar caro para tu hija?
207 00:25:25,740 00:25:27,846 Su madre y yo estamos divorciados desde hace a�os. Su madre y yo estamos divorciados desde hace a�os.
208 00:25:27,846 00:25:30,316 Ahora vive con su madre en Canad�. Ahora vive con su madre en Canad�.
209 00:25:30,316 00:25:31,864 Tengo mi propio negocio en China, as� que ... Tengo mi propio negocio en China, as� que ...
210 00:25:31,864 00:25:33,949 No puedo verla a menudo en un a�o. No puedo verla a menudo en un a�o.
211 00:25:33,949 00:25:35,748 Me siento bastante culpable por eso. Me siento bastante culpable por eso.
212 00:25:35,748 00:25:38,741 Sucede que ser� su d�cimo cumplea�os en unos d�as. Sucede que ser� su d�cimo cumplea�os en unos d�as.
213 00:25:38,741 00:25:41,286 Deseo darle un regalo significativo. Deseo darle un regalo significativo.
214 00:25:41,286 00:25:43,487 �Por eso pujas por este collar? �Por eso pujas por este collar?
215 00:25:44,693 00:25:47,134 Le estoy dando un regalo como ning�n otro. Le estoy dando un regalo como ning�n otro.
216 00:25:47,134 00:25:49,867 Es para compensar mi ausencia en su infancia. Es para compensar mi ausencia en su infancia.
217 00:25:49,867 00:25:51,262 Tu hija est� muy bendecida. Tu hija est� muy bendecida.
218 00:25:51,262 00:25:55,782 Pero creo s� que es demasiado para una ni�a de diez a�os. Pero creo s� que es demasiado para una ni�a de diez a�os.
219 00:25:55,782 00:25:57,036 �Lo es? �Lo es?
220 00:25:57,036 00:25:58,193 Por supuesto. Por supuesto.
221 00:25:59,382 00:26:02,232 �Qu� crees que deber�a darle? �Qu� crees que deber�a darle?
222 00:26:10,493 00:26:11,712 Aqu� tienes. Aqu� tienes.
223 00:26:17,396 00:26:18,871 �Eso es todo? �Eso es todo?
224 00:26:18,871 00:26:20,755 Los ni�os son mucho m�s puros de mente que nosotros. Los ni�os son mucho m�s puros de mente que nosotros.
225 00:26:20,755 00:26:24,471 El diamante no es m�s que un cristal para una ni�a. El diamante no es m�s que un cristal para una ni�a.
226 00:26:24,471 00:26:27,493 En lugar de regalarle diamantes, tambi�n podr�as comprarle un peluche. En lugar de regalarle diamantes, tambi�n podr�as comprarle un peluche.
227 00:26:29,635 00:26:30,859 Gracias. Gracias.
228 00:26:30,859 00:26:33,063 No me agradezcas. Date prisa y reserva tu billete de avi�n. No me agradezcas. Date prisa y reserva tu billete de avi�n.
229 00:26:33,063 00:26:36,665 Tu presencia en su cumplea�os significa mucho m�s que un regalo. Tu presencia en su cumplea�os significa mucho m�s que un regalo.
230 00:26:36,665 00:26:38,309 Hablo por experiencia. Hablo por experiencia.
231 00:26:38,309 00:26:42,536 Un ni�o criado con amor se volver� m�s feliz y m�s seguro. Un ni�o criado con amor se volver� m�s feliz y m�s seguro.
232 00:26:42,536 00:26:44,748 El regalo de cumplea�os no importa. El regalo de cumplea�os no importa.
233 00:26:44,748 00:26:47,855 Lo que importa es tener a su pap� y mam� a su lado. Lo que importa es tener a su pap� y mam� a su lado.
234 00:26:54,180 00:26:55,943 - Gracias. - De nada. - Gracias. - De nada.
235 00:26:57,276 00:26:58,428 Sostenlo bien. Sostenlo bien.
236 00:26:58,428 00:26:59,573 - Cu�date. - Por supuesto. - Cu�date. - Por supuesto.
237 00:26:59,573 00:27:01,059 �Gracias! �Gracias!
238 00:27:01,059 00:27:03,296 No podr� llevarte a casa. No podr� llevarte a casa.
239 00:27:03,296 00:27:07,179 Tengo que reprogramar mi trabajo e itinerario de inmediato. Tengo que reprogramar mi trabajo e itinerario de inmediato.
240 00:27:07,179 00:27:08,185 Est� bien. Est� bien.
241 00:27:08,185 00:27:10,096 Le deseo a tu hija un feliz cumplea�os. Le deseo a tu hija un feliz cumplea�os.
242 00:27:10,096 00:27:11,179 Gracias. Gracias.
243 00:27:11,179 00:27:12,946 Yo... Yo...
244 00:27:12,946 00:27:14,261 - Yo me ir� ahora. - �Sigue! - Yo me ir� ahora. - �Sigue!
245 00:27:14,261 00:27:15,673 - Adi�s. - �Adi�s! - Adi�s. - �Adi�s!
246 00:27:36,369 00:27:40,044 Si es posible, �qui�n no desea ser princesa? Si es posible, �qui�n no desea ser princesa?
247 00:30:46,346 00:30:47,904 �Viste la cabeza de ese drag�n? �Viste la cabeza de ese drag�n?
248 00:30:47,904 00:30:51,048 Es tan grande, pero la persona que lo levanta no est� cansada en absoluto. Es tan grande, pero la persona que lo levanta no est� cansada en absoluto.
249 00:30:51,048 00:30:53,507 Estaba girando el resto del cuerpo del drag�n detr�s de �l Estaba girando el resto del cuerpo del drag�n detr�s de �l
250 00:30:53,507 00:30:55,039 y mis brazos ahora est�n tan doloridos. y mis brazos ahora est�n tan doloridos.
251 00:30:55,039 00:30:58,012 Hab�a esta enorme bola de llamas en la cabeza del drag�n. �Lo viste? Hab�a esta enorme bola de llamas en la cabeza del drag�n. �Lo viste?
252 00:30:58,012 00:31:01,435 Salpic� la bola con polvo y estall� en llamas. Salpic� la bola con polvo y estall� en llamas.
253 00:31:01,435 00:31:02,673 Luego fue de un lado a otro... Luego fue de un lado a otro...
254 00:31:34,535 00:31:35,866 �Como estuvo? �Como estuvo?
255 00:31:35,866 00:31:37,314 �Estuvo buena la comida? �Estuvo buena la comida?
256 00:31:37,314 00:31:39,135 Ya no puedo beber nunca m�s. Ya no puedo beber nunca m�s.
257 00:31:39,135 00:31:40,587 Eso ser� demasiado. Eso ser� demasiado.
258 00:31:40,587 00:31:41,728 Bebes bien. Bebes bien.
259 00:31:41,728 00:31:43,330 Eres toda una hero�na. Eres toda una hero�na.
260 00:31:44,999 00:31:47,471 �C�mo es eso? Realmente no te unir�s a m� en el karaoke? �C�mo es eso? Realmente no te unir�s a m� en el karaoke?
261 00:31:47,471 00:31:48,699 Gracias, director ejecutivo Chen. Gracias, director ejecutivo Chen.
262 00:31:48,699 00:31:49,907 Realmente no me unir� a ustedes. Realmente no me unir� a ustedes.
263 00:31:49,907 00:31:51,598 No me he recuperado del resfriado. No me he recuperado del resfriado.
264 00:31:51,598 00:31:53,656 Tambi�n queda trabajo por hacer. Tambi�n queda trabajo por hacer.
265 00:31:53,656 00:31:55,920 Divi�rtete. Prometo unirme a ustedes la pr�xima vez. Divi�rtete. Prometo unirme a ustedes la pr�xima vez.
266 00:31:55,920 00:31:57,172 Est� bien. Est� bien.
267 00:31:57,172 00:32:00,164 Xiao Xiao, incluso los j�venes como t� no deber�an trabajar demasiado. Xiao Xiao, incluso los j�venes como t� no deber�an trabajar demasiado.
268 00:32:00,164 00:32:02,365 Debe tener cuidado con su salud. Debe tener cuidado con su salud.
269 00:32:03,712 00:32:05,797 No me atrever�a a compararme contigo. No me atrever�a a compararme contigo.
270 00:32:05,797 00:32:08,348 Pero hago ejercicio. Pero hago ejercicio.
271 00:32:08,348 00:32:09,589 Bien entonces. Bien entonces.
272 00:32:09,589 00:32:11,415 �Debo pedirle a mi chofer que la acompa�e? �Debo pedirle a mi chofer que la acompa�e?
273 00:32:11,415 00:32:12,980 Todo est� bien. No se preocupe por mi. Todo est� bien. No se preocupe por mi.
274 00:32:12,980 00:32:14,715 Adelante. Solo tomar� un taxi. Adelante. Solo tomar� un taxi.
275 00:32:14,715 00:32:16,638 Entonces no ser� demasiado educado. Entonces no ser� demasiado educado.
276 00:32:16,638 00:32:18,038 - Me ir� ahora. - Siga. - Me ir� ahora. - Siga.
277 00:32:18,038 00:32:19,470 - Est� bien. - Cu�date. - Est� bien. - Cu�date.
278 00:32:19,470 00:32:20,944 - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s. - Adi�s.
279 00:32:58,299 00:32:59,356 �Andy? �Andy?
280 00:33:01,673 00:33:03,682 �Puedes recogerme? �Puedes recogerme?
281 00:34:06,375 00:34:08,123 D�jame abrazarte un rato. D�jame abrazarte un rato.
282 00:34:09,300 00:34:10,994 S� que no te gusta. S� que no te gusta.
283 00:34:12,213 00:34:13,983 Bastar� un minuto. Bastar� un minuto.
284 00:34:13,983 00:34:16,400 Solo un minuto. Solo un minuto.
285 00:34:42,293 00:34:44,824 �D�nde est� el helado imprescindible despu�s de una ruptura? �D�nde est� el helado imprescindible despu�s de una ruptura?
286 00:34:50,137 00:34:51,509 Est� bien. Est� bien.
287 00:34:53,594 00:34:55,856 Me conformar� con esto. Me conformar� con esto.
288 00:34:56,932 00:34:59,061 De todos modos, estoy demasiado malcriada. De todos modos, estoy demasiado malcriada.
289 00:35:07,677 00:35:12,778 Yo fui quien sugiri� romper y esperaba que �l se opusiera. Yo fui quien sugiri� romper y esperaba que �l se opusiera.
290 00:35:12,778 00:35:14,327 Bien por �l. Bien por �l.
291 00:35:14,327 00:35:16,606 Se despidi� de inmediato. Se despidi� de inmediato.
292 00:35:16,606 00:35:19,219 Incluso dijo que era culpa suya y que yo soy mejor que �l. Incluso dijo que era culpa suya y que yo soy mejor que �l.
293 00:35:20,445 00:35:22,586 �Qu� sentido tiene decir eso? �Qu� sentido tiene decir eso?
294 00:35:25,436 00:35:26,681 Andy ... Andy ...
295 00:35:28,014 00:35:31,157 Realmente estoy muy molesta ... Realmente estoy muy molesta ...
296 00:35:32,610 00:35:37,086 Es como si mi mundo estuviera ahora envuelto en una oscuridad ... Es como si mi mundo estuviera ahora envuelto en una oscuridad ...
297 00:35:37,086 00:35:38,603 No te comportes as�. No te comportes as�.
298 00:35:38,603 00:35:41,074 Rompiste con �l una vez. Rompiste con �l una vez.
299 00:35:41,074 00:35:43,373 �No se reconciliaron bien? �No se reconciliaron bien?
300 00:35:44,443 00:35:46,302 Esta vez es diferente. Esta vez es diferente.
301 00:35:47,257 00:35:51,947 La vez anterior, �l me despreciaba pero esta vez, se despreci� a s� mismo. La vez anterior, �l me despreciaba pero esta vez, se despreci� a s� mismo.
302 00:35:55,858 00:35:58,286 A veces, es dif�cil controlar tus propios demonios. A veces, es dif�cil controlar tus propios demonios.
303 00:35:58,286 00:36:00,266 Tengo mi propio tal�n de Aquiles. Tengo mi propio tal�n de Aquiles.
304 00:36:00,266 00:36:02,717 No pienso mucho en eso. No pienso mucho en eso.
305 00:36:02,717 00:36:07,257 Pero una vez que se expone esa debilidad, pierdo los estribos muy f�cilmente. Pero una vez que se expone esa debilidad, pierdo los estribos muy f�cilmente.
306 00:36:09,911 00:36:11,914 Eres muy educada. Eres muy educada.
307 00:36:11,914 00:36:14,710 Pero cuanto m�s lees, m�s cosas pasan por tu mente. Pero cuanto m�s lees, m�s cosas pasan por tu mente.
308 00:36:14,710 00:36:16,554 No es exactamente eso. No es exactamente eso.
309 00:36:16,554 00:36:19,152 A veces la lectura me ayuda a reflexionar sobre m�. A veces la lectura me ayuda a reflexionar sobre m�.
310 00:36:20,775 00:36:24,324 Ahora que lo pienso, aunque tengo tantas fallas Ahora que lo pienso, aunque tengo tantas fallas
311 00:36:24,324 00:36:28,699 hay mucha m�s gente por ah� que est� mucho peor que yo. hay mucha m�s gente por ah� que est� mucho peor que yo.
312 00:36:28,699 00:36:31,034 �Por qu� hay qu� preocuparse tanto? �Por qu� hay qu� preocuparse tanto?
313 00:36:31,034 00:36:33,380 Deber�as hablar con �l con este razonamiento. Deber�as hablar con �l con este razonamiento.
314 00:36:34,599 00:36:35,833 No funcionar�. No funcionar�.
315 00:36:35,833 00:36:38,594 El Dr. Zhao no es como t�. El Dr. Zhao no es como t�.
316 00:36:41,521 00:36:43,427 No tiene que reflexionar sobre s� mismo. No tiene que reflexionar sobre s� mismo.
317 00:36:43,427 00:36:45,547 Cada peque�o asunto es para recordarle. Cada peque�o asunto es para recordarle.
318 00:36:45,547 00:36:48,206 No puede fingir que los pasa por alto. No puede fingir que los pasa por alto.
319 00:36:48,206 00:36:50,034 Lo es a�n m�s para m�. Lo es a�n m�s para m�.
320 00:36:50,034 00:36:53,760 Cuando hice que mis amigas investigaran sus antecedentes al principio Cuando hice que mis amigas investigaran sus antecedentes al principio
321 00:36:53,760 00:36:56,288 ellas me lo advirtieron ... ellas me lo advirtieron ...
322 00:36:58,387 00:36:59,655 Pero yo... Pero yo...
323 00:37:05,557 00:37:06,925 �Qu� te parece ahora? �Qu� te parece ahora?
324 00:37:08,032 00:37:10,951 �Realmente has decidido renunciar a �l? �Realmente has decidido renunciar a �l?
325 00:37:12,476 00:37:14,233 �Qu� m�s puedo hacer? �Qu� m�s puedo hacer?
326 00:37:15,719 00:37:17,965 Si no me rindo con �l Si no me rindo con �l
327 00:37:17,965 00:37:20,110 estar� tan destruido por sus propios demonios que estar� tan destruido por sus propios demonios que
328 00:37:20,110 00:37:22,257 ya no ser�a el Dr. Zhao del que estoy enamorada. ya no ser�a el Dr. Zhao del que estoy enamorada.
329 00:37:22,257 00:37:25,579 Preferir�a que permanezca perfecto en mi mente. Preferir�a que permanezca perfecto en mi mente.
330 00:37:25,579 00:37:29,476 Quiero que sea el mismo y que haga felizmente lo que quiera. Quiero que sea el mismo y que haga felizmente lo que quiera.
331 00:37:29,476 00:37:32,163 No quiero que se comprometa a rega�adientes. No quiero que se comprometa a rega�adientes.
332 00:37:35,454 00:37:38,489 Soy como una mujer maravillosa. Soy como una mujer maravillosa.
333 00:37:41,393 00:37:43,027 Realmente lo eres. Realmente lo eres.
334 00:37:43,027 00:37:45,545 Sabes m�s sobre el amor que yo. Sabes m�s sobre el amor que yo.
335 00:37:45,545 00:37:47,891 Yo no era as�. Yo no era as�.
336 00:37:47,891 00:37:50,143 Pero despu�s de conocer al Dr. Zhao ... Pero despu�s de conocer al Dr. Zhao ...
337 00:37:52,170 00:37:54,208 No s� porque no puedo pensar en otra cosa No s� porque no puedo pensar en otra cosa
338 00:37:54,208 00:37:56,112 adem�s de hacerle feliz. adem�s de hacerle feliz.
339 00:37:56,112 00:37:57,153 Esto es tan extra�o. Esto es tan extra�o.
340 00:37:57,153 00:37:58,829 Cuando romp� con mis ex novios Cuando romp� con mis ex novios
341 00:37:58,829 00:38:00,755 Siempre quise golpearlos en sus caras de cerdo Siempre quise golpearlos en sus caras de cerdo
342 00:38:00,755 00:38:02,996 para que no pudieran conseguir una mejor novia que yo. para que no pudieran conseguir una mejor novia que yo.
343 00:38:02,996 00:38:05,297 Pero ahora que es el Dr. Zhao ... Pero ahora que es el Dr. Zhao ...
344 00:38:08,766 00:38:11,990 Amo tanto al Dr. Zhao. Amo tanto al Dr. Zhao.
345 00:38:14,036 00:38:15,838 Dr. Zhao ... Dr. Zhao ...
346 00:38:17,300 00:38:20,476 Realmente amo tanto al Dr. Zhao. Realmente amo tanto al Dr. Zhao.
347 00:38:23,925 00:38:32,463 Realmente amo tanto al Dr. Zhao ... Realmente amo tanto al Dr. Zhao ...
348 00:38:38,755 00:38:42,608 La desolada Qu Xiao Xiao manten�a repitiendo una y otra vez el nombre del Dr. Zhao. La desolada Qu Xiao Xiao manten�a repitiendo una y otra vez el nombre del Dr. Zhao.
349 00:38:42,608 00:38:45,923 No se parece en nada a la arrogante y mandona que sol�a ser. No se parece en nada a la arrogante y mandona que sol�a ser.
350 00:38:45,923 00:38:50,512 Andy no puede evitar pensar con tristeza que el amor realmente puede cambiar a una persona. Andy no puede evitar pensar con tristeza que el amor realmente puede cambiar a una persona.
351 00:38:50,512 00:38:53,353 Cuando est�s atrapado en el amor, la vida es dulce y feliz. Cuando est�s atrapado en el amor, la vida es dulce y feliz.
352 00:38:53,353 00:38:55,559 Te hace sentir esperanzado. Te hace sentir esperanzado.
353 00:38:55,559 00:38:58,918 Sin embargo, cuando est�s enamorado, la vida no es m�s que una lucha en agon�a. Sin embargo, cuando est�s enamorado, la vida no es m�s que una lucha en agon�a.
354 00:38:58,918 00:39:01,541 Nadie podr�a realmente ayudarte. Nadie podr�a realmente ayudarte.
355 00:39:01,541 00:39:04,577 Solo puedes confiar en ti mismo para aliviar el dolor. Solo puedes confiar en ti mismo para aliviar el dolor.
356 00:39:53,472 00:39:55,226 Entrar� ahora. Entrar� ahora.
357 00:40:00,429 00:40:02,003 �Guan Guan! �Guan Guan!
358 00:40:08,920 00:40:10,717 Quiero que seas mi novia. Quiero que seas mi novia.
359 00:40:10,717 00:40:12,422 �Podr�as? �Podr�as?
360 00:40:16,213 00:40:18,016 No hay prisa en responderme. No hay prisa en responderme.
361 00:40:18,016 00:40:19,851 Pi�nsalo. Pi�nsalo.
362 00:40:19,851 00:40:22,039 Cont�stame despu�s de pensarlo bien. Cont�stame despu�s de pensarlo bien.
363 00:40:22,039 00:40:23,920 Est� bien incluso si no respondes. Est� bien incluso si no respondes.
364 00:41:46,655 00:41:50,063 �Mi querida Guan Guan, est�s en casa! �Mi querida Guan Guan, est�s en casa!
365 00:41:50,063 00:41:51,882 �Como te fue? �Te fue bien? �Como te fue? �Te fue bien?
366 00:41:53,701 00:41:55,186 Estuvo bien. Estuvo bien.