This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:06,000 | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross | Tomados de los subt�tulos en Ingl�s de DramaFever a Subt�tulos en Espa�ol por Caross |
2 | 00:00:58,070 | 00:00:59,869 | [Oda a la alegr�a 2] | [Oda a la alegr�a 2] |
3 | 00:00:59,869 | 00:01:01,590 | [Episodio 31] | [Episodio 31] |
4 | 00:01:03,229 | 00:01:05,909 | Incluso si viene, no es asunto m�o. | Incluso si viene, no es asunto m�o. |
5 | 00:01:05,909 | 00:01:07,670 | Tiene una nueva novia. | Tiene una nueva novia. |
6 | 00:01:07,670 | 00:01:10,230 | Ya est�n hablando de matrimonio. | Ya est�n hablando de matrimonio. |
7 | 00:01:10,230 | 00:01:14,629 | Esa chica no debe ser buena para que recuerde lo genial que eras. | Esa chica no debe ser buena para que recuerde lo genial que eras. |
8 | 00:01:14,629 | 00:01:18,349 | Los hombres son unos idiotas. Nunca est�n satisfechos con lo que tienen. | Los hombres son unos idiotas. Nunca est�n satisfechos con lo que tienen. |
9 | 00:01:31,230 | 00:01:34,269 | �Escuchaste a escondidas al Dr. Zhao hablando con su madre? | �Escuchaste a escondidas al Dr. Zhao hablando con su madre? |
10 | 00:01:34,269 | 00:01:36,150 | �C�mo pensaste en eso? | �C�mo pensaste en eso? |
11 | 00:01:37,150 | 00:01:39,629 | Est�s poniendo a prueba sus resultados. | Est�s poniendo a prueba sus resultados. |
12 | 00:01:39,629 | 00:01:42,629 | Estaba demasiado preocupada e hice lo incorrecto. | Estaba demasiado preocupada e hice lo incorrecto. |
13 | 00:01:44,430 | 00:01:47,043 | Est� bien, estaba nerviosa. | Est� bien, estaba nerviosa. |
14 | 00:01:47,043 | 00:01:49,189 | Ten�a miedo de que su madre estuviera insatisfecha conmigo. | Ten�a miedo de que su madre estuviera insatisfecha conmigo. |
15 | 00:01:49,189 | 00:01:51,230 | Cuando vamos a conciertos y obras de teatro | Cuando vamos a conciertos y obras de teatro |
16 | 00:01:51,230 | 00:01:53,390 | No los entiendo y me da mucho sue�o. | No los entiendo y me da mucho sue�o. |
17 | 00:01:53,390 | 00:01:55,989 | Ojal� pudiera levantar mis p�rpados con dos palillos de dientes. | Ojal� pudiera levantar mis p�rpados con dos palillos de dientes. |
18 | 00:01:55,989 | 00:01:58,469 | Pero, todav�a tengo que fingir estar interesada. | Pero, todav�a tengo que fingir estar interesada. |
19 | 00:02:00,069 | 00:02:02,989 | Ya que estas sufriendo tanto �por qu� no terminas con �l? | Ya que estas sufriendo tanto �por qu� no terminas con �l? |
20 | 00:02:02,989 | 00:02:04,269 | �No! | �No! |
21 | 00:02:04,269 | 00:02:07,150 | Quiero estar con �l. �Solo lo quiero! | Quiero estar con �l. �Solo lo quiero! |
22 | 00:02:07,150 | 00:02:10,629 | Me encanta �l. Lo amo tanto. | Me encanta �l. Lo amo tanto. |
23 | 00:02:10,629 | 00:02:11,830 | Estoy dispuesta a sufrir. | Estoy dispuesta a sufrir. |
24 | 00:02:11,830 | 00:02:13,509 | Entonces no puedo ayudarte. | Entonces no puedo ayudarte. |
25 | 00:02:13,509 | 00:02:17,430 | No ser�s capaz de ayudarme. Solo tienes que guardarme este secreto. | No ser�s capaz de ayudarme. Solo tienes que guardarme este secreto. |
26 | 00:02:21,189 | 00:02:22,650 | Realmente lo amo. | Realmente lo amo. |
27 | 00:02:26,069 | 00:02:29,509 | De hecho, realmente te admiro. T� no te reprimes. | De hecho, realmente te admiro. T� no te reprimes. |
28 | 00:02:30,669 | 00:02:36,110 | Nunca le he dicho a nadie las tres palabras: "Yo te amo". | Nunca le he dicho a nadie las tres palabras: "Yo te amo". |
29 | 00:02:37,389 | 00:02:40,430 | Una vez que me encuentro con estas situaciones, solo quiero huir. | Una vez que me encuentro con estas situaciones, solo quiero huir. |
30 | 00:02:41,629 | 00:02:43,669 | �C�mo pudiste escapar? | �C�mo pudiste escapar? |
31 | 00:02:43,669 | 00:02:47,750 | Hay algunas batallas en la vida que no son importantes, as� que puedes ceder. | Hay algunas batallas en la vida que no son importantes, as� que puedes ceder. |
32 | 00:02:47,750 | 00:02:51,590 | Sin embargo, hay algunas batallas, como las del Dr. Zhao | Sin embargo, hay algunas batallas, como las del Dr. Zhao |
33 | 00:02:54,469 | 00:02:56,830 | que no puedes ceder incluso si rompe contigo. | que no puedes ceder incluso si rompe contigo. |
34 | 00:03:04,710 | 00:03:07,270 | Come. No lo pienses m�s. | Come. No lo pienses m�s. |
35 | 00:03:38,110 | 00:03:39,349 | Voy a despegar. | Voy a despegar. |
36 | 00:03:39,349 | 00:03:41,669 | Voy a obtener un nuevo sistema est�reo para Dr. Zhao. | Voy a obtener un nuevo sistema est�reo para Dr. Zhao. |
37 | 00:03:41,669 | 00:03:45,629 | Estoy tan dedicada a �l. Que no creo que no sea tocado. | Estoy tan dedicada a �l. Que no creo que no sea tocado. |
38 | 00:03:45,629 | 00:03:48,669 | Ser� tocado. Incluso yo lo estoy. | Ser� tocado. Incluso yo lo estoy. |
39 | 00:03:48,669 | 00:03:50,110 | Puedes hacerlo. | Puedes hacerlo. |
40 | 00:03:50,110 | 00:03:51,110 | �Si! | �Si! |
41 | 00:03:52,110 | 00:03:53,629 | 4 unidades. �Dos! | 4 unidades. �Dos! |
42 | 00:03:53,629 | 00:03:56,469 | �4 dos? �5 dos! | �4 dos? �5 dos! |
43 | 00:03:56,469 | 00:03:58,830 | - 6 dos. - �6? | - 6 dos. - �6? |
44 | 00:03:58,830 | 00:04:00,710 | - Tres. - Definitivamente. �Bebe! | - Tres. - Definitivamente. �Bebe! |
45 | 00:04:00,710 | 00:04:02,430 | Ya tengo cuatro. | Ya tengo cuatro. |
46 | 00:04:05,430 | 00:04:06,750 | Est� aqu�. | Est� aqu�. |
47 | 00:04:14,909 | 00:04:18,230 | �Este carro? �Quieres cambiar el sistema est�reo de este carro? | �Este carro? �Quieres cambiar el sistema est�reo de este carro? |
48 | 00:04:18,230 | 00:04:20,670 | �Eso costar�a m�s de lo que vale este auto! | �Eso costar�a m�s de lo que vale este auto! |
49 | 00:04:20,670 | 00:04:24,630 | Odio modificar estos autos. Son tan aburridos. | Odio modificar estos autos. Son tan aburridos. |
50 | 00:04:24,630 | 00:04:27,310 | Cualquier auto aqu� vale m�s que este. | Cualquier auto aqu� vale m�s que este. |
51 | 00:04:27,310 | 00:04:28,790 | C�llate. | C�llate. |
52 | 00:04:29,550 | 00:04:31,189 | �T� entiendes lo que es mantener un perfil bajo? | �T� entiendes lo que es mantener un perfil bajo? |
53 | 00:04:31,189 | 00:04:33,389 | Insonorizar el auto y cambiar el est�reo. Estoy pagando. | Insonorizar el auto y cambiar el est�reo. Estoy pagando. |
54 | 00:04:33,389 | 00:04:34,389 | Cuanto m�s r�pido, mejor. | Cuanto m�s r�pido, mejor. |
55 | 00:04:34,389 | 00:04:37,269 | �Lo est�s pagando? �Es para un cliente? | �Lo est�s pagando? �Es para un cliente? |
56 | 00:04:37,269 | 00:04:40,430 | �Con este auto? �Qu� hace el cliente? Est�s tan comprometida. | �Con este auto? �Qu� hace el cliente? Est�s tan comprometida. |
57 | 00:04:40,430 | 00:04:42,350 | Por supuesto que no es un cliente. | Por supuesto que no es un cliente. |
58 | 00:04:42,350 | 00:04:46,189 | Es mi novio �C�mo no puedo invertir? | Es mi novio �C�mo no puedo invertir? |
59 | 00:04:51,509 | 00:04:53,350 | �El del hospital? �Muy bien parecido? | �El del hospital? �Muy bien parecido? |
60 | 00:04:53,350 | 00:04:55,949 | Por supuesto. Me gusta mucho. | Por supuesto. Me gusta mucho. |
61 | 00:04:55,949 | 00:04:59,269 | Entonces, �por qu� no le compras un auto nuevo? No es que t� no pueda pagarlo. | Entonces, �por qu� no le compras un auto nuevo? No es que t� no pueda pagarlo. |
62 | 00:04:59,269 | 00:05:02,949 | Exactamente. Cons�guele un auto de lujo para que �l tambi�n pueda ser glorioso. | Exactamente. Cons�guele un auto de lujo para que �l tambi�n pueda ser glorioso. |
63 | 00:05:02,949 | 00:05:05,149 | - As� es. - De ninguna manera. | - As� es. - De ninguna manera. |
64 | 00:05:05,149 | 00:05:08,949 | Prefiero gastar el dinero en cambiar el est�reo que darle un auto nuevo. | Prefiero gastar el dinero en cambiar el est�reo que darle un auto nuevo. |
65 | 00:05:08,949 | 00:05:11,029 | A �l le gusta as�. | A �l le gusta as�. |
66 | 00:05:23,949 | 00:05:25,149 | Dame un trago. | Dame un trago. |
67 | 00:05:25,149 | 00:05:27,829 | �A qu� est�n jugando, chicos? | �A qu� est�n jugando, chicos? |
68 | 00:05:27,829 | 00:05:29,750 | �A qu� te refieres con jugar? | �A qu� te refieres con jugar? |
69 | 00:05:48,069 | 00:05:51,250 | Se�or, apague los faros. | Se�or, apague los faros. |
70 | 00:06:10,589 | 00:06:15,269 | Hola querida. Llegu� a Daishan. | Hola querida. Llegu� a Daishan. |
71 | 00:06:15,269 | 00:06:17,870 | me enter� de la situaci�n por la directora Xiu Yuan. | me enter� de la situaci�n por la directora Xiu Yuan. |
72 | 00:06:17,870 | 00:06:20,670 | Se llevaron a tu hermano. | Se llevaron a tu hermano. |
73 | 00:06:20,670 | 00:06:23,629 | La familia se ha negado a permitir las visitas de la directora Xiu Yuan. | La familia se ha negado a permitir las visitas de la directora Xiu Yuan. |
74 | 00:06:23,629 | 00:06:26,790 | Nadie sabe c�mo �sta el chico en este momento. | Nadie sabe c�mo �sta el chico en este momento. |
75 | 00:06:26,790 | 00:06:30,829 | He alquilado un auto localmente. �Por qu� no voy a echar un vistazo esta noche? | He alquilado un auto localmente. �Por qu� no voy a echar un vistazo esta noche? |
76 | 00:06:30,829 | 00:06:32,670 | �Yan est� contigo? | �Yan est� contigo? |
77 | 00:06:32,670 | 00:06:35,189 | No es seguro ir a un pueblo desconocido tan tarde por la noche. | No es seguro ir a un pueblo desconocido tan tarde por la noche. |
78 | 00:06:35,189 | 00:06:37,709 | �C�mo se supon�a que iba a encontrarlo en medio de la noche? | �C�mo se supon�a que iba a encontrarlo en medio de la noche? |
79 | 00:06:37,709 | 00:06:39,509 | No te preocupes. | No te preocupes. |
80 | 00:06:39,509 | 00:06:42,149 | Un antiguo cliente est� conmigo. Nos conocemos desde hace mucho tiempo. | Un antiguo cliente est� conmigo. Nos conocemos desde hace mucho tiempo. |
81 | 00:06:42,149 | 00:06:45,389 | - No necesitas preocuparte. - Todav�a no puedo estar tranquila. | - No necesitas preocuparte. - Todav�a no puedo estar tranquila. |
82 | 00:06:45,389 | 00:06:47,029 | No vayas. �Por qu� no vuelves? | No vayas. �Por qu� no vuelves? |
83 | 00:06:47,029 | 00:06:51,670 | Ya estoy aqu�. Deber�a echar un vistazo pase lo que pase. | Ya estoy aqu�. Deber�a echar un vistazo pase lo que pase. |
84 | 00:06:51,670 | 00:06:54,350 | Adem�s, �no quieres saber c�mo est� tu hermano? | Adem�s, �no quieres saber c�mo est� tu hermano? |
85 | 00:06:54,350 | 00:06:57,629 | No te preocupes, solo dir� que estoy ... | No te preocupes, solo dir� que estoy ... |
86 | 00:06:57,629 | 00:07:03,069 | Dir� que estoy aqu� para visitar a los beneficiarios de mi caridad a lo largo de los a�os. | Dir� que estoy aqu� para visitar a los beneficiarios de mi caridad a lo largo de los a�os. |
87 | 00:07:03,069 | 00:07:06,110 | - �Eso servir�? - Cuidate. | - �Eso servir�? - Cuidate. |
88 | 00:07:06,110 | 00:07:08,870 | Solo echa un vistazo. No tomes ninguna acci�n. | Solo echa un vistazo. No tomes ninguna acci�n. |
89 | 00:07:08,870 | 00:07:09,949 | Ya veremos. | Ya veremos. |
90 | 00:07:09,949 | 00:07:12,629 | Hablo muy en serio. No tomes ninguna acci�n. | Hablo muy en serio. No tomes ninguna acci�n. |
91 | 00:07:12,629 | 00:07:15,069 | Una vez que tu cliente est� involucrado, tu mam� tambi�n lo estar�. | Una vez que tu cliente est� involucrado, tu mam� tambi�n lo estar�. |
92 | 00:07:15,069 | 00:07:19,430 | Si tu mam� hace estallar esta situaci�n, no podr� enfrentarla. | Si tu mam� hace estallar esta situaci�n, no podr� enfrentarla. |
93 | 00:07:19,430 | 00:07:21,750 | �Es tan serio? | �Es tan serio? |
94 | 00:07:21,750 | 00:07:23,189 | Lo es. | Lo es. |
95 | 00:07:23,189 | 00:07:27,790 | Est� bien, te pedir� tu opini�n antes de hacer nada. | Est� bien, te pedir� tu opini�n antes de hacer nada. |
96 | 00:07:27,790 | 00:07:31,149 | - �Est� bien? - Cuidate. Adi�s. | - �Est� bien? - Cuidate. Adi�s. |
97 | 00:07:42,430 | 00:07:44,790 | �Tienes tiempo? | �Tienes tiempo? |
98 | 00:07:44,790 | 00:07:46,430 | Te ves muy cansada. | Te ves muy cansada. |
99 | 00:07:46,430 | 00:07:47,949 | Habla conmigo. | Habla conmigo. |
100 | 00:07:47,949 | 00:07:49,149 | Adelante. | Adelante. |
101 | 00:09:22,070 | 00:09:25,230 | Vuelvo a cometer los errores de un personal senior. | Vuelvo a cometer los errores de un personal senior. |
102 | 00:09:25,230 | 00:09:27,470 | S�lvame. | S�lvame. |
103 | 00:09:27,470 | 00:09:29,350 | Nunca escuch� que eso sucediera. | Nunca escuch� que eso sucediera. |
104 | 00:09:30,870 | 00:09:33,950 | El caso t�pico es | El caso t�pico es |
105 | 00:09:33,950 | 00:09:36,590 | ser h�bil para encontrar la fallas pero no h�bil para ganar dinero. | ser h�bil para encontrar la fallas pero no h�bil para ganar dinero. |
106 | 00:09:36,590 | 00:09:38,350 | Vi el WeChat Moments de Ying Qin. | Vi el WeChat Moments de Ying Qin. |
107 | 00:09:38,350 | 00:09:40,789 | Su novia actual es tan codiciosa. | Su novia actual es tan codiciosa. |
108 | 00:09:40,789 | 00:09:43,350 | Ella quiere �l que agregue su nombre a la escritura de la casa | Ella quiere �l que agregue su nombre a la escritura de la casa |
109 | 00:09:43,350 | 00:09:46,549 | un regalo de compromiso de 100.000 yuanes y un juego completo de adornos para la cabeza. | un regalo de compromiso de 100.000 yuanes y un juego completo de adornos para la cabeza. |
110 | 00:09:46,549 | 00:09:49,110 | �Por qu� �l publicar�a eso en Moments? | �Por qu� �l publicar�a eso en Moments? |
111 | 00:09:49,110 | 00:09:53,309 | Es un matrimonio concertado. No tienen sentimientos el uno por el otro. | Es un matrimonio concertado. No tienen sentimientos el uno por el otro. |
112 | 00:09:53,309 | 00:09:55,590 | Es normal negociar los t�rminos antes del matrimonio. | Es normal negociar los t�rminos antes del matrimonio. |
113 | 00:09:55,590 | 00:09:58,590 | Adem�s, le parece importante que la ni�a sea virgen. | Adem�s, le parece importante que la ni�a sea virgen. |
114 | 00:09:58,590 | 00:10:01,509 | - Tiene que pagar el precio. - Aunque ella es tan codiciosa. | - Tiene que pagar el precio. - Aunque ella es tan codiciosa. |
115 | 00:10:01,509 | 00:10:06,870 | Si se divorcian al d�a siguiente del matrimonio, se malgastar� la mitad de sus bienes. | Si se divorcian al d�a siguiente del matrimonio, se malgastar� la mitad de sus bienes. |
116 | 00:10:06,870 | 00:10:11,309 | Hoy en d�a, las personas en un matrimonio sin amor son capaces de hacer cualquier cosa. | Hoy en d�a, las personas en un matrimonio sin amor son capaces de hacer cualquier cosa. |
117 | 00:10:11,309 | 00:10:13,590 | Si tal cosa pasa | Si tal cosa pasa |
118 | 00:10:13,590 | 00:10:16,350 | �l estar�a pagando el precio de sus propias opiniones. | �l estar�a pagando el precio de sus propias opiniones. |
119 | 00:10:16,350 | 00:10:19,909 | Cada persona quiere algo diferente. �l tiene que pagar el precio de esa apuesta. | Cada persona quiere algo diferente. �l tiene que pagar el precio de esa apuesta. |
120 | 00:10:19,909 | 00:10:21,950 | Es verdad. | Es verdad. |
121 | 00:10:21,950 | 00:10:25,629 | �Por qu� soy tan entrometida? | �Por qu� soy tan entrometida? |
122 | 00:10:25,629 | 00:10:27,389 | �Soy demasiado sensible? | �Soy demasiado sensible? |
123 | 00:10:27,389 | 00:10:29,789 | Aunque lo encuentro una verg�enza. | Aunque lo encuentro una verg�enza. |
124 | 00:10:29,789 | 00:10:31,710 | Ying Qin es inherentemente bueno. | Ying Qin es inherentemente bueno. |
125 | 00:10:31,710 | 00:10:34,129 | �C�mo es que no puede estar con Xiao Qiu? | �C�mo es que no puede estar con Xiao Qiu? |
126 | 00:10:38,289 | 00:10:40,470 | - �C�mo est�s? - �Qu�? | - �C�mo est�s? - �Qu�? |
127 | 00:10:40,470 | 00:10:43,830 | El coraz�n de VP Bao est� puesto en ti. �Has pensado en el matrimonio? | El coraz�n de VP Bao est� puesto en ti. �Has pensado en el matrimonio? |
128 | 00:10:47,549 | 00:10:50,549 | Sabes que es imposible. | Sabes que es imposible. |
129 | 00:10:50,549 | 00:10:52,509 | Lo s�. | Lo s�. |
130 | 00:10:52,509 | 00:10:56,389 | Est�s preocupada por tu historia y lo est�s alejando, �no? | Est�s preocupada por tu historia y lo est�s alejando, �no? |
131 | 00:10:56,389 | 00:10:59,750 | S�, no es gran cosa que la gente de la ciudad no se case. | S�, no es gran cosa que la gente de la ciudad no se case. |
132 | 00:10:59,750 | 00:11:04,379 | Pero hablando desde el coraz�n, es m�s f�cil dejarse llevar. | Pero hablando desde el coraz�n, es m�s f�cil dejarse llevar. |
133 | 00:11:04,379 | 00:11:06,130 | Es agotador destacar entre la multitud. | Es agotador destacar entre la multitud. |
134 | 00:11:06,130 | 00:11:08,809 | Es a�n m�s agotador si te ves obligada a ser poco convencional. | Es a�n m�s agotador si te ves obligada a ser poco convencional. |
135 | 00:11:09,789 | 00:11:13,669 | Eres una persona fuerte y tienes una historia tan inusual. | Eres una persona fuerte y tienes una historia tan inusual. |
136 | 00:11:15,350 | 00:11:20,389 | Como amiga tuya quiero aconsejarte que te comprometas cuando sea necesario. | Como amiga tuya quiero aconsejarte que te comprometas cuando sea necesario. |
137 | 00:11:20,389 | 00:11:23,710 | No vayas contra la corriente, atascada en tus propios problemas. | No vayas contra la corriente, atascada en tus propios problemas. |
138 | 00:11:23,710 | 00:11:27,830 | Puedes hacer lo que quieras porque eres fuerte y terca. | Puedes hacer lo que quieras porque eres fuerte y terca. |
139 | 00:11:27,830 | 00:11:31,429 | Pero, �qu� tiene de malo tener a alguien en quien puedas confiar? | Pero, �qu� tiene de malo tener a alguien en quien puedas confiar? |
140 | 00:11:36,470 | 00:11:38,309 | Est� bien, no te retendr� m�s. | Est� bien, no te retendr� m�s. |
141 | 00:11:39,789 | 00:11:41,269 | M�rate a ti misma. | M�rate a ti misma. |
142 | 00:11:42,789 | 00:11:43,789 | Oye. | Oye. |
143 | 00:11:44,950 | 00:11:46,870 | Tr�tate mejor. | Tr�tate mejor. |
144 | 00:11:54,789 | 00:11:59,429 | - �D�nde est�s? - Tengo algo que decirte. | - �D�nde est�s? - Tengo algo que decirte. |
145 | 00:11:59,429 | 00:12:01,629 | Rescat� a tu hermano. | Rescat� a tu hermano. |
146 | 00:12:01,629 | 00:12:03,350 | �Qu� dijiste? | �Qu� dijiste? |
147 | 00:12:03,350 | 00:12:06,309 | Lo siento. No cumpl� mi promesa. | Lo siento. No cumpl� mi promesa. |
148 | 00:12:06,309 | 00:12:09,870 | �Por qu� nunca escuchas mi opini�n? | �Por qu� nunca escuchas mi opini�n? |
149 | 00:12:09,870 | 00:12:13,669 | Andy, te aseguro que tus opiniones son muy importantes para mi. | Andy, te aseguro que tus opiniones son muy importantes para mi. |
150 | 00:12:13,669 | 00:12:15,190 | Sin embargo, tuve que hacer esto. | Sin embargo, tuve que hacer esto. |
151 | 00:12:15,190 | 00:12:18,509 | - �T� siempre tienes una raz�n! - Esc�chame. | - �T� siempre tienes una raz�n! - Esc�chame. |
152 | 00:12:18,509 | 00:12:20,429 | - Tu hermano estaba encerrado. - Bao Yi Fan. | - Tu hermano estaba encerrado. - Bao Yi Fan. |
153 | 00:12:20,429 | 00:12:24,389 | - Hab�a basura por todas partes. - Te dije todas mis preocupaciones y miedos | - Hab�a basura por todas partes. - Te dije todas mis preocupaciones y miedos |
154 | 00:12:24,389 | 00:12:26,110 | No es solo tu hermano. | No es solo tu hermano. |
155 | 00:12:26,110 | 00:12:28,190 | - Es un ser humano. - Me est�s matando. | - Es un ser humano. - Me est�s matando. |
156 | 00:12:28,190 | 00:12:30,669 | No puedo verlo ser tratado peor que a un animal. | No puedo verlo ser tratado peor que a un animal. |
157 | 00:12:32,230 | 00:12:33,389 | Andy. | Andy. |
158 | 00:12:49,990 | 00:12:54,190 | Directora Xiu Yuan, soy yo. Llegar� pronto. No se preocupe. | Directora Xiu Yuan, soy yo. Llegar� pronto. No se preocupe. |
159 | 00:12:54,190 | 00:12:57,909 | �No dejaste que Yan se encargara de este asunto? | �No dejaste que Yan se encargara de este asunto? |
160 | 00:12:57,909 | 00:12:59,470 | Bao insisti� en ir. | Bao insisti� en ir. |
161 | 00:12:59,470 | 00:13:02,470 | No pod�a soportar ver sufrir a Xiao Ming y lo ha rescatado. | No pod�a soportar ver sufrir a Xiao Ming y lo ha rescatado. |
162 | 00:13:02,470 | 00:13:05,590 | Si tu hermano realmente est� relacionado con ellos | Si tu hermano realmente est� relacionado con ellos |
163 | 00:13:05,590 | 00:13:08,309 | no tienes derecho a llev�rtelo, y mucho menos Bao. | no tienes derecho a llev�rtelo, y mucho menos Bao. |
164 | 00:13:08,309 | 00:13:10,350 | Pero est�n claramente detr�s del dinero. | Pero est�n claramente detr�s del dinero. |
165 | 00:13:10,350 | 00:13:13,149 | Si les pago una vez, habr� una segunda y tercera vez. | Si les pago una vez, habr� una segunda y tercera vez. |
166 | 00:13:13,149 | 00:13:14,950 | No tengo miedo de que quieran dinero. | No tengo miedo de que quieran dinero. |
167 | 00:13:14,950 | 00:13:18,190 | Me temo que no dejar�n ir a Xiao Ming incluso despu�s de recibir el dinero. | Me temo que no dejar�n ir a Xiao Ming incluso despu�s de recibir el dinero. |
168 | 00:13:18,190 | 00:13:20,029 | Entonces Xiao Ming tendr� una vida peor. | Entonces Xiao Ming tendr� una vida peor. |
169 | 00:13:20,029 | 00:13:22,909 | Entonces, cort� el apoyo financiero para que no reciban nada. | Entonces, cort� el apoyo financiero para que no reciban nada. |
170 | 00:13:22,909 | 00:13:24,669 | Solo entonces liberar�an a Xiao Ming. | Solo entonces liberar�an a Xiao Ming. |
171 | 00:13:24,669 | 00:13:26,830 | Tambi�n existe el miedo a que alguien te exponga. | Tambi�n existe el miedo a que alguien te exponga. |
172 | 00:13:28,529 | 00:13:31,590 | Habr�a a�n m�s problemas si tu pasado queda expuesto. | Habr�a a�n m�s problemas si tu pasado queda expuesto. |
173 | 00:13:32,230 | 00:13:33,429 | No puedes permitirte ese riesgo. | No puedes permitirte ese riesgo. |
174 | 00:13:33,429 | 00:13:35,149 | T� me conoces mejor. | T� me conoces mejor. |
175 | 00:13:35,149 | 00:13:37,029 | Desde que �l fue rescatado | Desde que �l fue rescatado |
176 | 00:13:37,029 | 00:13:38,809 | no es pr�ctico enviarlo de regreso. | no es pr�ctico enviarlo de regreso. |
177 | 00:13:40,070 | 00:13:43,669 | Lo �nico que puedes hacer es colocarlo en un lugar seguro | Lo �nico que puedes hacer es colocarlo en un lugar seguro |
178 | 00:13:43,669 | 00:13:47,230 | luego luchar por la custodia a trav�s de medios legales. | luego luchar por la custodia a trav�s de medios legales. |
179 | 00:13:47,230 | 00:13:52,190 | Puede que tengan al padre de tu hermano, pero no son muy capaces. | Puede que tengan al padre de tu hermano, pero no son muy capaces. |
180 | 00:13:52,190 | 00:13:55,629 | Adem�s, est�n limitados por su situaci�n financiera. | Adem�s, est�n limitados por su situaci�n financiera. |
181 | 00:13:56,750 | 00:13:58,590 | Es muy probable que ganes los derechos de custodia. | Es muy probable que ganes los derechos de custodia. |
182 | 00:13:58,590 | 00:14:00,350 | Lo s�. | Lo s�. |
183 | 00:14:00,350 | 00:14:03,509 | Sin embargo, Xiao Ming no puede quedarse con Bao. | Sin embargo, Xiao Ming no puede quedarse con Bao. |
184 | 00:14:03,509 | 00:14:07,149 | �Puedes ayudarme a pensar en una forma de llevar Xiao Ming a Shanghai? | �Puedes ayudarme a pensar en una forma de llevar Xiao Ming a Shanghai? |
185 | 00:14:07,149 | 00:14:11,149 | �Significa que quieres que se lo quite a Bao Yi Fan? | �Significa que quieres que se lo quite a Bao Yi Fan? |
186 | 00:14:13,549 | 00:14:17,149 | Basado en mi comprensi�n, �l no puede entregarme a tu hermano. | Basado en mi comprensi�n, �l no puede entregarme a tu hermano. |
187 | 00:14:17,149 | 00:14:20,870 | A menos que no temas de que �l cortar�a los lazos contigo. | A menos que no temas de que �l cortar�a los lazos contigo. |
188 | 00:14:20,870 | 00:14:22,509 | D�jalo entonces. | D�jalo entonces. |
189 | 00:14:22,509 | 00:14:26,830 | Siempre act�a por su cuenta. Estoy nerviosa todos los d�as. | Siempre act�a por su cuenta. Estoy nerviosa todos los d�as. |
190 | 00:14:27,669 | 00:14:32,230 | Tan, no importa lo que cueste | Tan, no importa lo que cueste |
191 | 00:14:32,230 | 00:14:34,350 | Espero que puedas ayudarme a traer a mi hermano a Shanghai. | Espero que puedas ayudarme a traer a mi hermano a Shanghai. |
192 | 00:14:34,350 | 00:14:39,590 | �Deber�amos confiar en VP Bao esta vez? Despu�s de todo, �l sabe c�mo manejar las cosas. | �Deber�amos confiar en VP Bao esta vez? Despu�s de todo, �l sabe c�mo manejar las cosas. |
193 | 00:14:39,590 | 00:14:43,549 | Solo puedo confiar en entregarte este asunto. | Solo puedo confiar en entregarte este asunto. |
194 | 00:14:43,549 | 00:14:45,190 | No conf�o en nadie m�s. | No conf�o en nadie m�s. |
195 | 00:14:45,990 | 00:14:48,230 | Adem�s, si Xiao Ming est� en manos de Bao | Adem�s, si Xiao Ming est� en manos de Bao |
196 | 00:14:48,230 | 00:14:51,149 | es probable que su madre se entere de esto muy pronto. | es probable que su madre se entere de esto muy pronto. |
197 | 00:14:51,149 | 00:14:52,990 | Entonces nunca escuchar� el final. | Entonces nunca escuchar� el final. |
198 | 00:14:52,990 | 00:14:55,470 | Es dif�cil imaginar cu�n dr�stica podr�a llegar a volverse la situaci�n. | Es dif�cil imaginar cu�n dr�stica podr�a llegar a volverse la situaci�n. |
199 | 00:14:55,470 | 00:14:59,070 | Est� bien. No te preocupes, yo me encargar�. | Est� bien. No te preocupes, yo me encargar�. |
200 | 00:15:03,350 | 00:15:04,669 | Cuelga ahora. | Cuelga ahora. |
201 | 00:15:13,950 | 00:15:23,190 | 3.141592653589. | 3.141592653589. |
202 | 00:15:30,549 | 00:15:32,710 | �Andy? �A d�nde vas? | �Andy? �A d�nde vas? |
203 | 00:15:32,710 | 00:15:34,909 | Andy, �qu� est�s haciendo? | Andy, �qu� est�s haciendo? |
204 | 00:15:34,909 | 00:15:36,629 | Me voy a trabajar. | Me voy a trabajar. |
205 | 00:15:36,629 | 00:15:40,690 | Espera. �Vas a trabajar en pantuflas? | Espera. �Vas a trabajar en pantuflas? |
206 | 00:15:43,990 | 00:15:45,870 | Est� bien. Tengo que ir. | Est� bien. Tengo que ir. |
207 | 00:15:49,190 | 00:15:52,029 | Andy, mira. Compr� comestibles. | Andy, mira. Compr� comestibles. |
208 | 00:15:52,029 | 00:15:53,638 | Estoy a punto de hacer fideos. | Estoy a punto de hacer fideos. |
209 | 00:15:53,638 | 00:15:55,789 | Debes estar hambrienta. Ven a tomar un refrigerio en nuestra casa. | Debes estar hambrienta. Ven a tomar un refrigerio en nuestra casa. |
210 | 00:15:55,789 | 00:15:58,509 | S�, tambi�n tengo preguntas de vocabulario en ingl�s para ti. | S�, tambi�n tengo preguntas de vocabulario en ingl�s para ti. |
211 | 00:15:58,509 | 00:16:02,429 | Ven con nosotras. Estar� delicioso. Vamos a comer juntas. | Ven con nosotras. Estar� delicioso. Vamos a comer juntas. |
212 | 00:16:02,429 | 00:16:04,669 | Vente. | Vente. |
213 | 00:16:20,029 | 00:16:21,350 | �D�nde est� �l? | �D�nde est� �l? |
214 | 00:16:22,549 | 00:16:24,309 | Lo trataron muy mal. | Lo trataron muy mal. |
215 | 00:16:24,309 | 00:16:27,269 | Salv� al chico. | Salv� al chico. |
216 | 00:16:38,149 | 00:16:40,470 | - �No! �No! - �Xiao Ming! | - �No! �No! - �Xiao Ming! |
217 | 00:16:40,470 | 00:16:45,070 | No tengas miedo. Estoy aqu�, estoy aqu�. | No tengas miedo. Estoy aqu�, estoy aqu�. |
218 | 00:16:49,350 | 00:16:53,309 | Xiao Ming, no tengas miedo. Estoy aqu�. | Xiao Ming, no tengas miedo. Estoy aqu�. |
219 | 00:16:53,309 | 00:16:55,070 | Lo siento. | Lo siento. |
220 | 00:16:55,070 | 00:16:56,590 | No est� familiarizado conmigo. | No est� familiarizado conmigo. |
221 | 00:16:56,590 | 00:16:59,669 | Tambi�n estaba dando vueltas. No tuve m�s remedio que hacer esto. | Tambi�n estaba dando vueltas. No tuve m�s remedio que hacer esto. |
222 | 00:16:59,669 | 00:17:02,710 | �No deber�as haber hecho esto! �Lo asustar�as! | �No deber�as haber hecho esto! �Lo asustar�as! |
223 | 00:17:02,710 | 00:17:04,589 | S� tienes raz�n. | S� tienes raz�n. |
224 | 00:17:04,589 | 00:17:08,150 | Directora, todav�a no se habr�n dado cuenta de que me lo llev�. | Directora, todav�a no se habr�n dado cuenta de que me lo llev�. |
225 | 00:17:08,150 | 00:17:10,029 | Una vez que se enteren, vendr�n a buscarlo aqu�. | Una vez que se enteren, vendr�n a buscarlo aqu�. |
226 | 00:17:10,029 | 00:17:12,430 | Encontraremos un lugar donde pueda lavarse. | Encontraremos un lugar donde pueda lavarse. |
227 | 00:17:12,430 | 00:17:14,589 | - Entonces nos iremos. - �iremos? | - Entonces nos iremos. - �iremos? |
228 | 00:17:15,630 | 00:17:18,430 | �l ha sufrido demasiados choques en los dos �ltimos d�as. �C�mo puede irse? | �l ha sufrido demasiados choques en los dos �ltimos d�as. �C�mo puede irse? |
229 | 00:17:18,430 | 00:17:23,309 | Directora Xiu Yuan, no vio c�mo lo estaban tratando a �l y a su padre. | Directora Xiu Yuan, no vio c�mo lo estaban tratando a �l y a su padre. |
230 | 00:17:23,309 | 00:17:27,670 | Los dejaron con patos y gansos. | Los dejaron con patos y gansos. |
231 | 00:17:27,670 | 00:17:29,309 | �C�mo pueden ser tratados como animales? | �C�mo pueden ser tratados como animales? |
232 | 00:17:29,309 | 00:17:30,950 | No pude soportarlo. | No pude soportarlo. |
233 | 00:17:30,950 | 00:17:33,990 | No se preocupe. Me ocupar� de sus arreglos de vivienda. | No se preocupe. Me ocupar� de sus arreglos de vivienda. |
234 | 00:17:33,990 | 00:17:36,869 | Vine a pedirte que nos acompa�es. | Vine a pedirte que nos acompa�es. |
235 | 00:17:36,869 | 00:17:41,190 | El chico ha sufrido demasiado. Necesita ir a un lugar nuevo. | El chico ha sufrido demasiado. Necesita ir a un lugar nuevo. |
236 | 00:17:41,190 | 00:17:42,829 | Ya no puede sufrir m�s choques. | Ya no puede sufrir m�s choques. |
237 | 00:17:46,589 | 00:17:49,190 | Vamonos. Venga. | Vamonos. Venga. |
238 | 00:18:08,230 | 00:18:13,430 | Andy, �cu�l es la diferencia entre estas dos palabras y su uso adecuado? | Andy, �cu�l es la diferencia entre estas dos palabras y su uso adecuado? |
239 | 00:18:18,109 | 00:18:19,829 | Esto se usa con m�s frecuencia. | Esto se usa con m�s frecuencia. |
240 | 00:18:19,829 | 00:18:22,589 | - Esto se usa raramente. - �Usas este? Okey. | - Esto se usa raramente. - �Usas este? Okey. |
241 | 00:18:22,589 | 00:18:26,910 | Lo tengo. Tengo otra palabra sobre la que tengo una pregunta. | Lo tengo. Tengo otra palabra sobre la que tengo una pregunta. |
242 | 00:18:26,910 | 00:18:28,950 | Andy, �tienes sed? | Andy, �tienes sed? |
243 | 00:18:28,950 | 00:18:32,869 | Este es agua y este es yogur. Bebe lo que quieras. | Este es agua y este es yogur. Bebe lo que quieras. |
244 | 00:18:44,609 | 00:18:46,670 | Los fideos est�n listos. | Los fideos est�n listos. |
245 | 00:18:46,670 | 00:18:48,630 | Andy, c�melos mientras est�n frescos. | Andy, c�melos mientras est�n frescos. |
246 | 00:18:49,589 | 00:18:52,710 | Come un poco mientras a�n est�n calientes. No ser� bueno cuando hace fr�o. | Come un poco mientras a�n est�n calientes. No ser� bueno cuando hace fr�o. |
247 | 00:18:52,710 | 00:18:56,430 | Como Andy no se marchar� pronto, har� mis preguntas m�s tarde. | Como Andy no se marchar� pronto, har� mis preguntas m�s tarde. |
248 | 00:19:00,109 | 00:19:03,150 | Se�or, sea meticuloso. | Se�or, sea meticuloso. |
249 | 00:19:03,150 | 00:19:05,109 | Este es el auto de mi novio. | Este es el auto de mi novio. |
250 | 00:19:05,109 | 00:19:07,990 | Si no haces un buen trabajo, no obtendr�s ning�n beneficio m�s adelante. | Si no haces un buen trabajo, no obtendr�s ning�n beneficio m�s adelante. |
251 | 00:19:07,990 | 00:19:09,029 | No te preocupes. | No te preocupes. |
252 | 00:19:10,869 | 00:19:12,349 | Te lo dejo. | Te lo dejo. |
253 | 00:19:13,710 | 00:19:14,950 | �Qu� esta pasando? | �Qu� esta pasando? |
254 | 00:19:16,509 | 00:19:18,630 | Probablemente no dorm� bien anoche. | Probablemente no dorm� bien anoche. |
255 | 00:19:25,190 | 00:19:26,869 | No entiendo. | No entiendo. |
256 | 00:19:28,470 | 00:19:31,670 | Es solo una cara bonita. �Qu� te gusta de �l? | Es solo una cara bonita. �Qu� te gusta de �l? |
257 | 00:19:32,509 | 00:19:33,829 | Yao Bin. | Yao Bin. |
258 | 00:19:34,589 | 00:19:37,230 | El es mi novio. | El es mi novio. |
259 | 00:19:37,230 | 00:19:40,029 | Soy conocida por defenderme. | Soy conocida por defenderme. |
260 | 00:19:40,029 | 00:19:43,309 | Si fuera alguien m�s quien dijera eso, tendr�a que darle una paliza. | Si fuera alguien m�s quien dijera eso, tendr�a que darle una paliza. |
261 | 00:19:53,390 | 00:19:55,509 | De ninguna manera, VP Bao. | De ninguna manera, VP Bao. |
262 | 00:19:55,509 | 00:19:57,230 | �Hoy mi tel�fono es una l�nea caliente? | �Hoy mi tel�fono es una l�nea caliente? |
263 | 00:19:57,230 | 00:20:00,230 | Duendecita Qu, hazme un favor. | Duendecita Qu, hazme un favor. |
264 | 00:20:00,230 | 00:20:03,829 | �D�nde est�s? �Puedes ayudarme a ver a Andy? | �D�nde est�s? �Puedes ayudarme a ver a Andy? |
265 | 00:20:03,829 | 00:20:05,470 | No puedo comunicarme con ella a su tel�fono. | No puedo comunicarme con ella a su tel�fono. |
266 | 00:20:05,470 | 00:20:06,809 | �Ella no responde a tus llamadas? | �Ella no responde a tus llamadas? |
267 | 00:20:07,589 | 00:20:10,390 | �Qu� est� pasando? �Tuviste una pelea? | �Qu� est� pasando? �Tuviste una pelea? |
268 | 00:20:10,390 | 00:20:12,390 | Es una larga historia. | Es una larga historia. |
269 | 00:20:13,390 | 00:20:17,630 | Tuvimos algunos problemas. Sus opiniones son diferentes a las m�as. | Tuvimos algunos problemas. Sus opiniones son diferentes a las m�as. |
270 | 00:20:17,630 | 00:20:21,190 | Ella esta muy enojada. Para ser honesto, tampoco estoy feliz. | Ella esta muy enojada. Para ser honesto, tampoco estoy feliz. |
271 | 00:20:22,190 | 00:20:26,029 | Cuando la veas, si ella esta dispuesta a hablar contigo, solo esc�hala. | Cuando la veas, si ella esta dispuesta a hablar contigo, solo esc�hala. |
272 | 00:20:26,029 | 00:20:28,910 | Si no quiere hablar de eso, entonces no preguntes. | Si no quiere hablar de eso, entonces no preguntes. |
273 | 00:20:28,910 | 00:20:31,349 | Ay�dame a cuidar de ella. | Ay�dame a cuidar de ella. |
274 | 00:20:31,349 | 00:20:35,109 | De ninguna manera. �Por qu� te enojas con una mujer? | De ninguna manera. �Por qu� te enojas con una mujer? |
275 | 00:20:35,109 | 00:20:37,710 | Solo di que lo sientes. | Solo di que lo sientes. |
276 | 00:20:37,710 | 00:20:39,950 | �Por qu� torturarte por algo de orgullo? | �Por qu� torturarte por algo de orgullo? |
277 | 00:20:39,950 | 00:20:42,470 | No estoy bromeando contigo. | No estoy bromeando contigo. |
278 | 00:20:42,470 | 00:20:44,549 | Hablo muy en serio. | Hablo muy en serio. |
279 | 00:20:44,549 | 00:20:47,789 | Cuando la veas, enciende su tel�fono y ens��ale mis mensajes. | Cuando la veas, enciende su tel�fono y ens��ale mis mensajes. |
280 | 00:20:47,789 | 00:20:50,549 | Te debo este favor. Te lo devolver� m�s tarde. | Te debo este favor. Te lo devolver� m�s tarde. |
281 | 00:20:57,910 | 00:20:59,829 | �Me voy! | �Me voy! |
282 | 00:20:59,829 | 00:21:01,470 | �Te vas tan pronto? | �Te vas tan pronto? |
283 | 00:21:01,470 | 00:21:04,470 | Tengo asuntos serios. Los ver� la pr�xima vez. | Tengo asuntos serios. Los ver� la pr�xima vez. |
284 | 00:21:04,470 | 00:21:06,269 | Ten cuidado en la carretera. | Ten cuidado en la carretera. |
285 | 00:21:08,069 | 00:21:09,910 | Ella dijo que era un asunto serio. | Ella dijo que era un asunto serio. |
286 | 00:21:26,190 | 00:21:28,029 | �Quieres m�s? | �Quieres m�s? |
287 | 00:21:28,029 | 00:21:31,990 | Andy, �porque no me ayudas con m�s vocabulario? | Andy, �porque no me ayudas con m�s vocabulario? |
288 | 00:21:34,309 | 00:21:35,509 | �No puedo soportarlo m�s! | �No puedo soportarlo m�s! |
289 | 00:21:35,509 | 00:21:38,230 | Andy, no puedes quedarte as�. Necesitas recuperarte. | Andy, no puedes quedarte as�. Necesitas recuperarte. |
290 | 00:21:38,230 | 00:21:40,490 | Si sigues as�, algo malo va a pasar. | Si sigues as�, algo malo va a pasar. |
291 | 00:21:49,190 | 00:21:50,490 | S�, pasar� algo malo. | S�, pasar� algo malo. |
292 | 00:21:51,630 | 00:21:52,950 | Alguien realmente lo har�. | Alguien realmente lo har�. |
293 | 00:21:52,950 | 00:21:54,910 | �Andy, Andy! | �Andy, Andy! |
294 | 00:23:07,549 | 00:23:11,230 | No tengas miedo. Estoy aqui para salvarte. | No tengas miedo. Estoy aqui para salvarte. |
295 | 00:23:39,470 | 00:23:42,109 | Ven, dame una mano. | Ven, dame una mano. |
296 | 00:23:55,789 | 00:23:59,589 | No tengas miedo. | No tengas miedo. |
297 | 00:24:07,789 | 00:24:10,789 | Vamos, si�ntate. | Vamos, si�ntate. |
298 | 00:24:12,950 | 00:24:14,269 | M�rame. | M�rame. |
299 | 00:24:14,269 | 00:24:17,309 | Soy tu cu�ado. �Te har�a da�o? | Soy tu cu�ado. �Te har�a da�o? |
300 | 00:24:18,829 | 00:24:20,910 | Estoy aqu� para salvarte, �de acuerdo? | Estoy aqu� para salvarte, �de acuerdo? |
301 | 00:24:24,710 | 00:24:27,109 | Dame una sonrisa. | Dame una sonrisa. |
302 | 00:24:35,869 | 00:24:37,549 | Volver� m�s tarde. | Volver� m�s tarde. |
303 | 00:24:44,829 | 00:24:45,990 | Sheng Mei. | Sheng Mei. |
304 | 00:24:49,990 | 00:24:52,869 | Andy, �qu� pasa? | Andy, �qu� pasa? |
305 | 00:24:53,789 | 00:24:56,950 | Puedes hablar con nosotros si algo te preocupa. | Puedes hablar con nosotros si algo te preocupa. |
306 | 00:24:56,950 | 00:24:58,309 | Estamos todas aqu�. | Estamos todas aqu�. |
307 | 00:24:59,349 | 00:25:03,509 | S�, Andy. Puedes decirnos si hay alg�n problema. | S�, Andy. Puedes decirnos si hay alg�n problema. |
308 | 00:25:36,509 | 00:25:38,710 | Andy hab�a perdido por completo la orientaci�n. | Andy hab�a perdido por completo la orientaci�n. |
309 | 00:25:38,710 | 00:25:40,549 | Este no era su plan. | Este no era su plan. |
310 | 00:25:40,549 | 00:25:42,829 | Bao Yi Fan fue demasiado desconsiderado con sus necesidades. | Bao Yi Fan fue demasiado desconsiderado con sus necesidades. |
311 | 00:25:42,829 | 00:25:44,630 | �Por qu� tuvo que ser tan precipitado? | �Por qu� tuvo que ser tan precipitado? |
312 | 00:25:44,630 | 00:25:48,430 | �Por qu� tuvo que actuar por su cuenta? | �Por qu� tuvo que actuar por su cuenta? |
313 | 00:25:48,430 | 00:25:52,670 | Las acciones de Bao Yi Fan arruinaron completamente los planes de Andy. | Las acciones de Bao Yi Fan arruinaron completamente los planes de Andy. |
314 | 00:25:52,670 | 00:25:55,230 | El coraz�n de Andy ahora est� roto. | El coraz�n de Andy ahora est� roto. |
315 | 00:25:55,230 | 00:25:59,309 | No sab�a qu� hacer ni qu� decir. | No sab�a qu� hacer ni qu� decir. |
316 | 00:25:59,309 | 00:26:02,589 | Su cabeza daba vueltas y no sab�a qu� hacer. | Su cabeza daba vueltas y no sab�a qu� hacer. |
317 | 00:26:02,589 | 00:26:06,589 | Ella solo quer�a evitar esta complicada situaci�n. | Ella solo quer�a evitar esta complicada situaci�n. |
318 | 00:26:31,750 | 00:26:33,950 | - Dame eso. - Aqu�. | - Dame eso. - Aqu�. |
319 | 00:26:33,950 | 00:26:35,670 | Ponlo primero en el auto. | Ponlo primero en el auto. |
320 | 00:26:36,589 | 00:26:39,470 | - Ven, Xiao Ming. - Xiao Ming, sube. No tengas miedo. | - Ven, Xiao Ming. - Xiao Ming, sube. No tengas miedo. |
321 | 00:26:44,230 | 00:26:45,589 | Si�ntese correctamente. | Si�ntese correctamente. |
322 | 00:26:46,230 | 00:26:47,349 | Bien. | Bien. |
323 | 00:26:51,069 | 00:26:54,029 | Correcto. Entra primero. | Correcto. Entra primero. |
324 | 00:26:55,269 | 00:26:58,789 | Directora Xiu Yuan, d�jeme tomar una foto para mostr�rsela a su hermana. | Directora Xiu Yuan, d�jeme tomar una foto para mostr�rsela a su hermana. |
325 | 00:26:58,789 | 00:27:01,589 | - Xiao Ming, mira hacia ac�. - �Xiao Ming? Mira ac�. | - Xiao Ming, mira hacia ac�. - �Xiao Ming? Mira ac�. |
326 | 00:27:01,589 | 00:27:03,509 | Tomemos una m�s. | Tomemos una m�s. |
327 | 00:27:03,509 | 00:27:05,150 | Bien. | Bien. |
328 | 00:27:30,269 | 00:27:32,390 | �Estoy tan cansada de cargar con esto aqu�! | �Estoy tan cansada de cargar con esto aqu�! |
329 | 00:27:33,710 | 00:27:35,390 | �C�mo es que todas est�n aqu�? | �C�mo es que todas est�n aqu�? |
330 | 00:27:35,390 | 00:27:36,670 | Es Andy. | Es Andy. |
331 | 00:27:37,710 | 00:27:39,109 | �C�mo es que est�s aqui? | �C�mo es que est�s aqui? |
332 | 00:27:39,109 | 00:27:45,230 | Disparates. Date prisa y agarra esto. | Disparates. Date prisa y agarra esto. |
333 | 00:27:49,630 | 00:27:51,829 | Esa es la esencia. | Esa es la esencia. |
334 | 00:27:51,829 | 00:27:53,789 | Me pidieron que estuviera aqu�. | Me pidieron que estuviera aqu�. |
335 | 00:27:53,789 | 00:27:58,269 | Pero, estaba pensando, si ni siquiera t� puedes resolver eso, yo no ser� de mucha ayuda. | Pero, estaba pensando, si ni siquiera t� puedes resolver eso, yo no ser� de mucha ayuda. |
336 | 00:27:58,269 | 00:28:01,230 | Entonces, solo beber�a contigo para que no lo reprimas todo. | Entonces, solo beber�a contigo para que no lo reprimas todo. |
337 | 00:28:01,230 | 00:28:02,670 | Buena amiga. | Buena amiga. |
338 | 00:28:02,670 | 00:28:05,190 | Bebamos. Aqu�, Guan Guan. | Bebamos. Aqu�, Guan Guan. |
339 | 00:28:06,190 | 00:28:08,069 | Andy, t� tambi�n bebe. | Andy, t� tambi�n bebe. |
340 | 00:28:08,069 | 00:28:12,029 | Escuch� que beber te har� feliz cuando te sientas triste | Escuch� que beber te har� feliz cuando te sientas triste |
341 | 00:28:12,029 | 00:28:13,430 | No lo cre�a antes | No lo cre�a antes |
342 | 00:28:13,430 | 00:28:16,789 | pero me result� �til cuando Guan Guan bebi� conmigo durante mi ruptura. | pero me result� �til cuando Guan Guan bebi� conmigo durante mi ruptura. |
343 | 00:28:16,789 | 00:28:18,069 | No quiero beber | No quiero beber |
344 | 00:28:18,069 | 00:28:19,390 | �Por qu�? | �Por qu�? |
345 | 00:28:20,069 | 00:28:22,990 | No quiero adormecerme con el alcohol. | No quiero adormecerme con el alcohol. |
346 | 00:28:22,990 | 00:28:24,750 | Odio la sensaci�n de perder el control. | Odio la sensaci�n de perder el control. |
347 | 00:28:25,710 | 00:28:28,430 | Necesito estar l�cida y racional. | Necesito estar l�cida y racional. |
348 | 00:28:33,869 | 00:28:36,109 | �Para qu� necesitas estar l�cida? | �Para qu� necesitas estar l�cida? |
349 | 00:28:36,109 | 00:28:38,390 | Bebe. | Bebe. |
350 | 00:28:38,390 | 00:28:40,430 | El agua no sabe bien. | El agua no sabe bien. |
351 | 00:28:42,589 | 00:28:44,509 | �Quienes son ellos? | �Quienes son ellos? |
352 | 00:28:44,509 | 00:28:46,069 | �A d�nde van? | �A d�nde van? |
353 | 00:28:48,549 | 00:28:49,789 | Andy. | Andy. |
354 | 00:28:50,390 | 00:28:52,109 | Independientemente de lo que pase | Independientemente de lo que pase |
355 | 00:28:53,470 | 00:28:55,230 | estamos todas aqu� para ti. | estamos todas aqu� para ti. |
356 | 00:28:55,230 | 00:28:57,029 | Estaremos de tu lado. | Estaremos de tu lado. |
357 | 00:28:57,029 | 00:29:01,509 | Hoy no iremos a ninguna parte. Nos quedaremos aqu� contigo. | Hoy no iremos a ninguna parte. Nos quedaremos aqu� contigo. |
358 | 00:29:01,509 | 00:29:06,069 | No te preocupes. No voy a preguntar nada ni se lo dir� a nadie. | No te preocupes. No voy a preguntar nada ni se lo dir� a nadie. |
359 | 00:29:06,069 | 00:29:08,109 | - Yo tambi�n. - Yo tambi�n. | - Yo tambi�n. - Yo tambi�n. |
360 | 00:29:10,789 | 00:29:13,029 | Cuenta conmigo tambi�n. | Cuenta conmigo tambi�n. |
361 | 00:29:13,029 | 00:29:14,789 | No voy a cotillear pase lo que pase. | No voy a cotillear pase lo que pase. |
362 | 00:29:47,910 | 00:29:49,990 | - Al�. - Soy yo, Tan. | - Al�. - Soy yo, Tan. |
363 | 00:29:49,990 | 00:29:52,670 | Andy me habl� de Xiao Ming. | Andy me habl� de Xiao Ming. |
364 | 00:29:52,670 | 00:29:54,509 | - �C�mo est� �l? - �l est� bien. | - �C�mo est� �l? - �l est� bien. |
365 | 00:29:54,509 | 00:29:56,950 | Su condici�n no era muy estable antes. | Su condici�n no era muy estable antes. |
366 | 00:29:56,950 | 00:29:59,630 | pero le ped� a la directora Xiu Yuan que viniera. | pero le ped� a la directora Xiu Yuan que viniera. |
367 | 00:29:59,630 | 00:30:00,750 | Ahora est� dormido. | Ahora est� dormido. |
368 | 00:30:00,750 | 00:30:02,430 | Ir� al grano entonces. | Ir� al grano entonces. |
369 | 00:30:03,190 | 00:30:04,309 | �Qu� planeas hacer? | �Qu� planeas hacer? |
370 | 00:30:04,309 | 00:30:05,549 | Lo he rescatado. | Lo he rescatado. |
371 | 00:30:05,549 | 00:30:07,589 | No puede ser enviado de regreso a su lugar original. | No puede ser enviado de regreso a su lugar original. |
372 | 00:30:07,589 | 00:30:10,109 | Me he puesto en contacto con un hogar de convalecientes en Nantong. | Me he puesto en contacto con un hogar de convalecientes en Nantong. |
373 | 00:30:10,109 | 00:30:11,390 | Est�n dispuestos a acogerlo. | Est�n dispuestos a acogerlo. |
374 | 00:30:11,390 | 00:30:13,789 | �Puedo darte una sugerencia? | �Puedo darte una sugerencia? |
375 | 00:30:13,789 | 00:30:18,549 | Se que tienes buenas intenciones, pero Xiao Ming es el hermano de Andy. | Se que tienes buenas intenciones, pero Xiao Ming es el hermano de Andy. |
376 | 00:30:18,549 | 00:30:21,670 | Andy deber�a ser quien decida lo que suceda con Xiao Ming. | Andy deber�a ser quien decida lo que suceda con Xiao Ming. |
377 | 00:30:21,670 | 00:30:23,589 | Cuando lo encontraron el a�o pasado | Cuando lo encontraron el a�o pasado |
378 | 00:30:23,589 | 00:30:26,829 | Me hab�a puesto en contacto con un hogar de convalecientes en Shangh�i. | Me hab�a puesto en contacto con un hogar de convalecientes en Shangh�i. |
379 | 00:30:26,829 | 00:30:30,190 | Ten�a buenas condiciones en general y est� cerca de Andy. | Ten�a buenas condiciones en general y est� cerca de Andy. |
380 | 00:30:30,190 | 00:30:33,309 | �Deber�a colocarse all� en su lugar? | �Deber�a colocarse all� en su lugar? |
381 | 00:30:40,309 | 00:30:43,349 | �Es �sta tu sugerencia o la de Andy? | �Es �sta tu sugerencia o la de Andy? |
382 | 00:30:43,349 | 00:30:44,750 | �Hay alguna diferencia? | �Hay alguna diferencia? |
383 | 00:30:44,750 | 00:30:46,269 | CEO Tan, lo siento. | CEO Tan, lo siento. |
384 | 00:30:46,269 | 00:30:48,630 | Andy y yo tenemos una diferencia de opini�n al respecto. | Andy y yo tenemos una diferencia de opini�n al respecto. |
385 | 00:30:48,630 | 00:30:50,630 | No apruebo su actitud. | No apruebo su actitud. |
386 | 00:30:50,630 | 00:30:53,829 | Si esta es su idea, me gustar�a que me llamara ella misma. | Si esta es su idea, me gustar�a que me llamara ella misma. |
387 | 00:31:02,950 | 00:31:05,690 | Entonces �este chico | Entonces �este chico |
388 | 00:31:05,690 | 00:31:08,069 | es tu hermano de la misma madre, pero de padre diferente? | es tu hermano de la misma madre, pero de padre diferente? |
389 | 00:31:08,069 | 00:31:10,470 | �Tiene una discapacidad mental? | �Tiene una discapacidad mental? |
390 | 00:31:10,470 | 00:31:13,950 | Su padre hizo que alguien se lo llevara solo para obtener el dinero que estabas pagando? | Su padre hizo que alguien se lo llevara solo para obtener el dinero que estabas pagando? |
391 | 00:31:13,950 | 00:31:16,549 | �Y el vicepresidente Bao se lo rob� de vuelta? | �Y el vicepresidente Bao se lo rob� de vuelta? |
392 | 00:31:16,549 | 00:31:18,950 | Tengo miedo de contactar a Bao ahora mismo. | Tengo miedo de contactar a Bao ahora mismo. |
393 | 00:31:20,950 | 00:31:23,549 | Me di cuenta de que tengo miedo de enfrentar | Me di cuenta de que tengo miedo de enfrentar |
394 | 00:31:25,349 | 00:31:27,109 | su cuidado y preocupaci�n por m�. | su cuidado y preocupaci�n por m�. |
395 | 00:31:28,670 | 00:31:31,509 | Tengo a�n m�s miedo de enfrentar las conjeturas de otras personas sobre m�. | Tengo a�n m�s miedo de enfrentar las conjeturas de otras personas sobre m�. |
396 | 00:31:36,390 | 00:31:38,190 | Tengo miedo a los cambios. | Tengo miedo a los cambios. |
397 | 00:31:38,990 | 00:31:40,789 | Me preocupa el futuro. | Me preocupa el futuro. |
398 | 00:31:43,230 | 00:31:44,470 | Solo quiero huir. | Solo quiero huir. |
399 | 00:31:46,589 | 00:31:48,509 | No seas dura contigo misma. | No seas dura contigo misma. |
400 | 00:31:49,069 | 00:31:52,109 | Si no puede tomarlo, ev�talo. No es gran cosa. | Si no puede tomarlo, ev�talo. No es gran cosa. |
401 | 00:31:55,829 | 00:31:57,230 | �T� sabes? | �T� sabes? |
402 | 00:31:58,150 | 00:32:02,470 | Cuando supe sobre el padre de Xiao Ming y esa familia | Cuando supe sobre el padre de Xiao Ming y esa familia |
403 | 00:32:03,950 | 00:32:05,789 | adem�s de preocuparme por Xiao Ming | adem�s de preocuparme por Xiao Ming |
404 | 00:32:07,049 | 00:32:09,309 | Incluso me alegr� un poco. | Incluso me alegr� un poco. |
405 | 00:32:09,309 | 00:32:13,750 | Me alegr� de que tal vez la vida me hubiera gastado una broma. | Me alegr� de que tal vez la vida me hubiera gastado una broma. |
406 | 00:32:15,630 | 00:32:18,630 | Incluso estaba esperando la min�scula posibilidad de que | Incluso estaba esperando la min�scula posibilidad de que |
407 | 00:32:20,950 | 00:32:23,190 | la esquizofrenia de Xiao Ming ... | la esquizofrenia de Xiao Ming ... |
408 | 00:32:25,630 | 00:32:27,630 | viniera de su padre. | viniera de su padre. |
409 | 00:32:33,869 | 00:32:37,869 | Si Xiao Ming tuviera su trastorno mental de su padre | Si Xiao Ming tuviera su trastorno mental de su padre |
410 | 00:32:37,869 | 00:32:42,309 | significar�a que la enfermedad mental de la madre de Andy podr�a no ser hereditaria. | significar�a que la enfermedad mental de la madre de Andy podr�a no ser hereditaria. |
411 | 00:32:42,309 | 00:32:44,990 | Las posibilidades de que se active ser�n mucho menores. | Las posibilidades de que se active ser�n mucho menores. |
412 | 00:32:44,990 | 00:32:46,910 | No est� mal que pienses de esta manera. | No est� mal que pienses de esta manera. |
413 | 00:32:48,309 | 00:32:50,281 | La autoconservaci�n est� en la naturaleza humana. | La autoconservaci�n est� en la naturaleza humana. |
414 | 00:32:50,281 | 00:32:53,349 | En una situaci�n como la tuya en particular, todos pensar�an de la misma manera. | En una situaci�n como la tuya en particular, todos pensar�an de la misma manera. |
415 | 00:32:53,349 | 00:32:56,589 | Cualquiera de las cinco habr�a pensado de la misma manera. | Cualquiera de las cinco habr�a pensado de la misma manera. |
416 | 00:32:56,589 | 00:32:59,630 | S�, Andy, no est�s equivocada. No eres una santa. | S�, Andy, no est�s equivocada. No eres una santa. |
417 | 00:32:59,630 | 00:33:01,710 | �Por qu� tienes exigencias tan altas de ti misma? | �Por qu� tienes exigencias tan altas de ti misma? |
418 | 00:33:06,109 | 00:33:08,470 | No soy tan buena como crees. | No soy tan buena como crees. |
419 | 00:33:10,829 | 00:33:13,309 | Cuando se llevaron a Xiao Ming con ellos | Cuando se llevaron a Xiao Ming con ellos |
420 | 00:33:15,869 | 00:33:20,710 | Claramente sab�a a lo que se enfrentar�a Xiao Ming. | Claramente sab�a a lo que se enfrentar�a Xiao Ming. |
421 | 00:33:21,710 | 00:33:27,390 | Sab�a claramente que sufrir�a. | Sab�a claramente que sufrir�a. |
422 | 00:33:27,390 | 00:33:30,549 | Sin embargo, todav�a dej� que se lo llevasen. | Sin embargo, todav�a dej� que se lo llevasen. |
423 | 00:33:30,549 | 00:33:34,029 | Porque ten�a miedo a que se aferraran a �l y no lo soltaran | Porque ten�a miedo a que se aferraran a �l y no lo soltaran |
424 | 00:33:34,029 | 00:33:37,549 | Pens� que esta era la �nica opci�n. | Pens� que esta era la �nica opci�n. |
425 | 00:33:37,549 | 00:33:40,309 | Solo haciendo esto podr�as cortar sus nociones | Solo haciendo esto podr�as cortar sus nociones |
426 | 00:33:40,309 | 00:33:45,190 | y liberar a Xiao Ming de ser un pe�n | y liberar a Xiao Ming de ser un pe�n |
427 | 00:33:45,190 | 00:33:47,190 | y devolverlo a su vida original. | y devolverlo a su vida original. |
428 | 00:33:49,869 | 00:33:51,710 | �Qu� debo hacer? | �Qu� debo hacer? |
429 | 00:33:51,710 | 00:33:53,829 | No lo sab�a en el pasado. | No lo sab�a en el pasado. |
430 | 00:33:55,230 | 00:33:57,150 | Me preguntaba como alguien como t� | Me preguntaba como alguien como t� |
431 | 00:33:57,150 | 00:34:00,390 | podr�a ser tan arisca con los que se acercan a ti | podr�a ser tan arisca con los que se acercan a ti |
432 | 00:34:00,390 | 00:34:03,789 | y por qu� ser�as tan cautelosa al salir con alguien. | y por qu� ser�as tan cautelosa al salir con alguien. |
433 | 00:34:03,789 | 00:34:05,990 | �Por qu� eres tan lastimosa? | �Por qu� eres tan lastimosa? |
434 | 00:34:06,829 | 00:34:11,750 | �Andy! �Por qu� eres tan lastimosa? | �Andy! �Por qu� eres tan lastimosa? |
435 | 00:34:11,750 | 00:34:13,070 | - Regresa aqu�. - D�jala ir. | - Regresa aqu�. - D�jala ir. |
436 | 00:34:13,070 | 00:34:15,590 | - Vuelve. - �Andy! | - Vuelve. - �Andy! |
437 | 00:34:15,590 | 00:34:19,469 | - �Vuelve! �Qu� est�s haciendo? - �Qu� quieres? | - �Vuelve! �Qu� est�s haciendo? - �Qu� quieres? |
438 | 00:34:19,469 | 00:34:22,389 | Andy est� tan molesta. Deja de tontear. �Por qu� est�s delirando? | Andy est� tan molesta. Deja de tontear. �Por qu� est�s delirando? |
439 | 00:34:22,389 | 00:34:24,389 | �No puedo estar triste? | �No puedo estar triste? |
440 | 00:34:24,389 | 00:34:28,309 | Maldita Ying Ying. �Por qu� no me hablaste de algo tan serio? | Maldita Ying Ying. �Por qu� no me hablaste de algo tan serio? |
441 | 00:34:28,309 | 00:34:31,869 | Cuando habl�bamos de esto, result� que no estabas aqu�. | Cuando habl�bamos de esto, result� que no estabas aqu�. |
442 | 00:34:31,869 | 00:34:34,670 | Esto tiene que ver con los asuntos privados de Andy. | Esto tiene que ver con los asuntos privados de Andy. |
443 | 00:34:34,670 | 00:34:37,630 | Por supuesto que no podemos decirtelo si ella no dijera que podemos. | Por supuesto que no podemos decirtelo si ella no dijera que podemos. |
444 | 00:34:37,630 | 00:34:40,550 | Ahora que VP Bao lo ha rescatado | Ahora que VP Bao lo ha rescatado |
445 | 00:34:40,550 | 00:34:43,269 | �Qu� planeas hacer? | �Qu� planeas hacer? |
446 | 00:34:43,869 | 00:34:45,469 | Yo tampoco lo s�. | Yo tampoco lo s�. |
447 | 00:34:45,469 | 00:34:50,989 | Al ver estas fotos que envi�, estoy loca de miedo. | Al ver estas fotos que envi�, estoy loca de miedo. |
448 | 00:34:50,989 | 00:34:54,269 | No se adonde est� llev�ndose a mi hermano. | No se adonde est� llev�ndose a mi hermano. |
449 | 00:35:00,050 | 00:35:01,349 | Al�, �Tan? | Al�, �Tan? |
450 | 00:35:02,349 | 00:35:03,469 | �C�mo te fue? | �C�mo te fue? |
451 | 00:35:04,389 | 00:35:06,389 | Habl� con el VP Bao. | Habl� con el VP Bao. |
452 | 00:35:06,389 | 00:35:08,989 | �l planea arreglar esto de una vez por todas. | �l planea arreglar esto de una vez por todas. |
453 | 00:35:08,989 | 00:35:11,590 | Dijo que ya se comunic� con un hogar de convalecientes en Nantong. | Dijo que ya se comunic� con un hogar de convalecientes en Nantong. |
454 | 00:35:12,789 | 00:35:14,710 | Le suger� que trajera a Xiao Ming a Shanghai | Le suger� que trajera a Xiao Ming a Shanghai |
455 | 00:35:14,710 | 00:35:16,230 | pero ahora mismo est� de mal humor. | pero ahora mismo est� de mal humor. |
456 | 00:35:16,230 | 00:35:19,909 | Dijo que ya que es lo que quieres, deber�as hablar con �l t� misma. | Dijo que ya que es lo que quieres, deber�as hablar con �l t� misma. |
457 | 00:35:22,349 | 00:35:25,309 | - Est� enojado conmigo. - S� un poco. | - Est� enojado conmigo. - S� un poco. |
458 | 00:35:25,309 | 00:35:27,590 | Est�n en camino a Nantong. | Est�n en camino a Nantong. |
459 | 00:35:27,590 | 00:35:29,429 | Pero no te preocupes. | Pero no te preocupes. |
460 | 00:35:29,429 | 00:35:33,269 | La directora Xiu Yuan est� con ellos. Xiao Ming deber�a estar bien. | La directora Xiu Yuan est� con ellos. Xiao Ming deber�a estar bien. |
461 | 00:35:33,269 | 00:35:36,190 | Estaba pensando, ya que Xiao Ming est� en sus manos | Estaba pensando, ya que Xiao Ming est� en sus manos |
462 | 00:35:36,190 | 00:35:38,829 | no es un buen momento para que yo le insista en este asunto. | no es un buen momento para que yo le insista en este asunto. |
463 | 00:35:38,829 | 00:35:42,550 | �No deber�as hablar con �l primero? | �No deber�as hablar con �l primero? |
464 | 00:35:42,550 | 00:35:46,710 | Si realmente se trata de eso, pensar� en una manera de recuperarlo por la fuerza. | Si realmente se trata de eso, pensar� en una manera de recuperarlo por la fuerza. |
465 | 00:35:46,710 | 00:35:48,869 | De acuerdo, lo entiendo. | De acuerdo, lo entiendo. |
466 | 00:35:48,869 | 00:35:51,030 | Gracias. | Gracias. |
467 | 00:35:54,030 | 00:35:55,429 | �Qu� pasa? | �Qu� pasa? |
468 | 00:36:00,150 | 00:36:04,030 | Le ped� a Tan que me ayudara a llevar a Xiao Ming a Shanghai. | Le ped� a Tan que me ayudara a llevar a Xiao Ming a Shanghai. |
469 | 00:36:04,030 | 00:36:06,070 | Pero Bao no estaba de acuerdo. | Pero Bao no estaba de acuerdo. |
470 | 00:36:06,070 | 00:36:08,750 | Quiere llevarse a Xiao Ming a un hogar de convalecientes en Nantong. | Quiere llevarse a Xiao Ming a un hogar de convalecientes en Nantong. |
471 | 00:36:09,789 | 00:36:11,829 | Quiere que hable con �l yo misma. | Quiere que hable con �l yo misma. |
472 | 00:36:11,829 | 00:36:13,110 | �Por qu�? | �Por qu�? |
473 | 00:36:14,750 | 00:36:16,550 | �No entiendes? | �No entiendes? |
474 | 00:36:16,550 | 00:36:18,230 | VP Bao est� enojado. | VP Bao est� enojado. |
475 | 00:36:18,230 | 00:36:22,269 | �VP Bao est� enojado? �Por qu�? | �VP Bao est� enojado? �Por qu�? |
476 | 00:36:22,269 | 00:36:24,469 | �Es tan dif�cil de entender? | �Es tan dif�cil de entender? |
477 | 00:36:24,469 | 00:36:27,150 | Andy y VP Bao son una pareja. | Andy y VP Bao son una pareja. |
478 | 00:36:27,150 | 00:36:29,190 | �l le est� resolviendo un problema a su novia | �l le est� resolviendo un problema a su novia |
479 | 00:36:29,190 | 00:36:33,469 | pero no solo no est� agradecida, sino que incluso acudi� a otro hombre en busca de ayuda. | pero no solo no est� agradecida, sino que incluso acudi� a otro hombre en busca de ayuda. |
480 | 00:36:33,469 | 00:36:35,190 | Por supuesto que no le sentar�a bien. | Por supuesto que no le sentar�a bien. |
481 | 00:36:36,469 | 00:36:38,750 | Eso no es del todo. | Eso no es del todo. |
482 | 00:36:38,750 | 00:36:42,469 | De hecho, tenemos una diferencia de opini�n al respecto. | De hecho, tenemos una diferencia de opini�n al respecto. |
483 | 00:36:43,750 | 00:36:45,630 | Piensa que soy demasiado fr�a. | Piensa que soy demasiado fr�a. |
484 | 00:36:45,630 | 00:36:49,230 | La falta de confianza es el mayor temor de una pareja. | La falta de confianza es el mayor temor de una pareja. |
485 | 00:36:49,230 | 00:36:51,949 | T� no quieres responder sus llamadas o devolver sus mensajes. | T� no quieres responder sus llamadas o devolver sus mensajes. |
486 | 00:36:51,949 | 00:36:54,230 | Es normal que est� de mal humor. | Es normal que est� de mal humor. |
487 | 00:36:54,230 | 00:36:57,909 | Andy, no importa c�mo quieras manejar la situaci�n de Xiao Ming | Andy, no importa c�mo quieras manejar la situaci�n de Xiao Ming |
488 | 00:36:57,909 | 00:37:01,510 | primero debes llamar a VP Bao. | primero debes llamar a VP Bao. |
489 | 00:37:13,309 | 00:37:16,710 | Si no fuera por Xiao Ming | Si no fuera por Xiao Ming |
490 | 00:37:16,710 | 00:37:19,789 | Desear�a ser un avestruz | Desear�a ser un avestruz |
491 | 00:37:19,789 | 00:37:22,670 | para poder enterrar mi cabeza en la arena, ajena a todo | para poder enterrar mi cabeza en la arena, ajena a todo |
492 | 00:37:22,670 | 00:37:25,190 | y fingir que no pas� nada. | y fingir que no pas� nada. |
493 | 00:37:28,110 | 00:37:31,389 | Realmente no s� c�mo enfrentarlo. | Realmente no s� c�mo enfrentarlo. |
494 | 00:37:33,869 | 00:37:36,550 | No s� qu� decirle. | No s� qu� decirle. |
495 | 00:37:36,550 | 00:37:38,949 | �Qu� haces ahora? �Y Xiao Ming? | �Qu� haces ahora? �Y Xiao Ming? |
496 | 00:37:38,949 | 00:37:41,829 | �De verdad vas a dejar que VP Bao lo env�e a Nantong? | �De verdad vas a dejar que VP Bao lo env�e a Nantong? |
497 | 00:38:00,072 | 00:38:03,871 | Hola, Xiao Xiao. �C�mo est� Andy? | Hola, Xiao Xiao. �C�mo est� Andy? |
498 | 00:38:03,871 | 00:38:08,552 | VP Bao, quer�as que revisara a Andie. Ya la he visto. | VP Bao, quer�as que revisara a Andie. Ya la he visto. |
499 | 00:38:08,552 | 00:38:11,552 | Est� en casa pero no est� muy feliz. | Est� en casa pero no est� muy feliz. |
500 | 00:38:13,012 | 00:38:14,711 | �Qu� tan infeliz est� ella? | �Qu� tan infeliz est� ella? |
501 | 00:38:14,711 | 00:38:16,311 | No act�es como un tonto. | No act�es como un tonto. |
502 | 00:38:16,311 | 00:38:18,751 | Piensa en c�mo te vas a disculpar. | Piensa en c�mo te vas a disculpar. |
503 | 00:38:18,751 | 00:38:20,032 | Transmitir� tu mensaje. | Transmitir� tu mensaje. |
504 | 00:38:20,032 | 00:38:21,871 | �Por qu� deber�a disculparme con ella? | �Por qu� deber�a disculparme con ella? |
505 | 00:38:21,871 | 00:38:23,592 | Solo porque eres un hombre. | Solo porque eres un hombre. |
506 | 00:38:23,592 | 00:38:27,688 | No me hagas re�r. �Incluso tienes que preguntar? | No me hagas re�r. �Incluso tienes que preguntar? |
507 | 00:38:27,688 | 00:38:30,112 | Cuanto m�s seria es una persona, m�s idiota es. | Cuanto m�s seria es una persona, m�s idiota es. |
508 | 00:38:30,112 | 00:38:32,152 | Ni siquiera puedes darte cuenta de un problema tan simple. | Ni siquiera puedes darte cuenta de un problema tan simple. |
509 | 00:38:32,152 | 00:38:34,112 | Andy es tu novia. | Andy es tu novia. |
510 | 00:38:34,112 | 00:38:36,672 | Si no la mimas, �qui�n lo har�a? | Si no la mimas, �qui�n lo har�a? |
511 | 00:38:36,672 | 00:38:38,831 | Piensa en ello. | Piensa en ello. |
512 | 00:38:38,831 | 00:38:42,351 | Dile a Andy que estoy de acuerdo con su idea. | Dile a Andy que estoy de acuerdo con su idea. |
513 | 00:38:42,351 | 00:38:44,152 | Esta noche ir� a Shanghai. | Esta noche ir� a Shanghai. |
514 | 00:38:44,152 | 00:38:45,831 | Dile que est� preparada. | Dile que est� preparada. |
515 | 00:38:45,831 | 00:38:49,791 | Y dile que duerma si puede. | Y dile que duerma si puede. |
516 | 00:38:49,791 | 00:38:51,012 | Eso gusta m�s. | Eso gusta m�s. |
517 | 00:38:54,351 | 00:38:55,992 | Est� arreglado. | Est� arreglado. |
518 | 00:38:55,992 | 00:38:58,952 | VP Bao me dijo que me disculpara en su nombre. | VP Bao me dijo que me disculpara en su nombre. |
519 | 00:38:58,952 | 00:39:01,152 | Dijo que estaba actuando como el hijo mimado que es | Dijo que estaba actuando como el hijo mimado que es |
520 | 00:39:01,152 | 00:39:02,231 | y estaba muy equivocado. | y estaba muy equivocado. |
521 | 00:39:02,231 | 00:39:04,791 | Ahora est� de camino a Shanghai con Xiao Ming. | Ahora est� de camino a Shanghai con Xiao Ming. |
522 | 00:39:04,791 | 00:39:07,311 | �l te informar� sobre su ubicaci�n. | �l te informar� sobre su ubicaci�n. |
523 | 00:39:09,192 | 00:39:11,552 | No me est�s mintiendo, �verdad? �Es eso cierto? | No me est�s mintiendo, �verdad? �Es eso cierto? |
524 | 00:39:11,552 | 00:39:12,672 | Por supuesto que es verdad. | Por supuesto que es verdad. |
525 | 00:39:12,672 | 00:39:14,831 | �Qu� le dijiste para que se disculpara conmigo? | �Qu� le dijiste para que se disculpara conmigo? |
526 | 00:39:14,831 | 00:39:18,552 | No podr�a soportar verte tan molesta, as� que lo rega�� en su cara. | No podr�a soportar verte tan molesta, as� que lo rega�� en su cara. |
527 | 00:39:18,552 | 00:39:22,711 | �l inmediatamente retrocedi� y dijo que te prepararas para su llegada. | �l inmediatamente retrocedi� y dijo que te prepararas para su llegada. |
528 | 00:39:22,711 | 00:39:24,472 | �C�mo lo rega�aste? | �C�mo lo rega�aste? |
529 | 00:39:25,711 | 00:39:29,632 | Solo alguien tan inteligente como t� no sabr�a algo tan simple. | Solo alguien tan inteligente como t� no sabr�a algo tan simple. |
530 | 00:39:30,711 | 00:39:33,791 | Guan Guan querida, Qiu Ying Ying, ustedes dos observen con atenci�n. | Guan Guan querida, Qiu Ying Ying, ustedes dos observen con atenci�n. |
531 | 00:39:33,791 | 00:39:37,791 | No suelo impartir este conocimiento a la mayor�a de la gente. | No suelo impartir este conocimiento a la mayor�a de la gente. |
532 | 00:39:37,791 | 00:39:43,391 | Sin embargo, es muy �til contra novios y maridos. | Sin embargo, es muy �til contra novios y maridos. |
533 | 00:39:43,391 | 00:39:44,992 | Presten atenci�n ahora. | Presten atenci�n ahora. |
534 | 00:39:52,311 | 00:39:56,032 | Pero soy una mujer. | Pero soy una mujer. |
535 | 00:39:56,032 | 00:40:00,831 | �Yo soy una mujer! �Yo soy una mujer! | �Yo soy una mujer! �Yo soy una mujer! |
536 | 00:40:04,632 | 00:40:05,952 | �Lo cons�guieron? | �Lo cons�guieron? |
537 | 00:40:07,791 | 00:40:09,672 | Eres una mujer. �Entonces? | Eres una mujer. �Entonces? |
538 | 00:40:11,791 | 00:40:16,751 | Sab�a que ser�as tan ingenua. | Sab�a que ser�as tan ingenua. |
539 | 00:40:16,751 | 00:40:18,351 | Recuerda esto. | Recuerda esto. |
540 | 00:40:18,351 | 00:40:21,192 | Actuar cari�osa es el arma definitiva de una mujer. | Actuar cari�osa es el arma definitiva de una mujer. |
541 | 00:40:21,192 | 00:40:23,552 | Funciona en cualquier hombre. | Funciona en cualquier hombre. |
542 | 00:40:23,552 | 00:40:26,911 | Cuando est�s discutiendo con tu novio y no puedes sacar ventaja | Cuando est�s discutiendo con tu novio y no puedes sacar ventaja |
543 | 00:40:26,911 | 00:40:31,192 | dile delicadamente que eres una mujer. | dile delicadamente que eres una mujer. |
544 | 00:40:31,192 | 00:40:33,311 | Las mujeres son fr�giles y preciosas. | Las mujeres son fr�giles y preciosas. |
545 | 00:40:33,311 | 00:40:35,311 | Los hombres deben ceder ante las mujeres. | Los hombres deben ceder ante las mujeres. |
546 | 00:40:35,311 | 00:40:37,431 | Solo quiero darte una bofetada. | Solo quiero darte una bofetada. |
547 | 00:40:37,431 | 00:40:39,632 | �Ser�as cari�osa? | �Ser�as cari�osa? |
548 | 00:40:40,271 | 00:40:41,391 | �Nauseabundo! | �Nauseabundo! |
549 | 00:40:41,391 | 00:40:45,032 | �Derramar algunas l�grimas lo har�a m�s efectivo? | �Derramar algunas l�grimas lo har�a m�s efectivo? |
550 | 00:40:45,032 | 00:40:46,632 | Est�s aprendiendo r�pido. | Est�s aprendiendo r�pido. |
551 | 00:40:46,632 | 00:40:47,791 | �Andy? | �Andy? |
552 | 00:40:47,791 | 00:40:51,431 | Realmente no creo que con algo que incluso Tan no pudo arreglar | Realmente no creo que con algo que incluso Tan no pudo arreglar |
553 | 00:40:51,431 | 00:40:55,831 | lo tendr�as solucionado solo con la frase "soy una mujer" multiplicada por tres. | lo tendr�as solucionado solo con la frase "soy una mujer" multiplicada por tres. |
554 | 00:40:55,831 | 00:40:57,911 | Esto es exasperante. | Esto es exasperante. |
555 | 00:40:57,911 | 00:41:01,831 | Sheng Mei, �m�ralas! �Son tan tontas! | Sheng Mei, �m�ralas! �Son tan tontas! |
556 | 00:41:01,831 | 00:41:03,472 | No puedo hablar con ellas. | No puedo hablar con ellas. |
557 | 00:41:03,472 | 00:41:05,911 | Tu m�todo es efectivo. | Tu m�todo es efectivo. |
558 | 00:41:05,911 | 00:41:08,192 | Sin embargo, no es adecuado para todos. | Sin embargo, no es adecuado para todos. |
559 | 00:41:09,592 | 00:41:13,128 | Cuando dos personas se enamoran, puede que no sean tan razonables. | Cuando dos personas se enamoran, puede que no sean tan razonables. |
560 | 00:41:13,128 | 00:41:15,384 | Sin embargo, debes hablar con la otra persona tu misma. | Sin embargo, debes hablar con la otra persona tu misma. |
561 | 00:41:15,384 | 00:41:16,911 | VP Bao ya est� muy magn�nimo. | VP Bao ya est� muy magn�nimo. |
562 | 00:41:16,911 | 00:41:18,668 | Si fuera alguien m�s, estar�an enojadas. | Si fuera alguien m�s, estar�an enojadas. |
563 | 00:41:18,668 | 00:41:20,164 | Tienes tan poca confianza en �l. | Tienes tan poca confianza en �l. |
564 | 00:41:21,271 | 00:41:24,711 | �C�mo es eso? No creo que puedas dormir esta noche de todos modos. | �C�mo es eso? No creo que puedas dormir esta noche de todos modos. |
565 | 00:41:24,711 | 00:41:26,672 | Nos quedaremos aqu� esperando noticias contigo. | Nos quedaremos aqu� esperando noticias contigo. |
566 | 00:41:26,672 | 00:41:28,472 | Cuando VP Bao llegue al hogar de convalecientes | Cuando VP Bao llegue al hogar de convalecientes |
567 | 00:41:28,472 | 00:41:31,032 | iremos contigo para instalar a tu hermano antes de volver. | iremos contigo para instalar a tu hermano antes de volver. |
568 | 00:41:31,032 | 00:41:34,831 | Si. No podemos dejarte sola as�. | Si. No podemos dejarte sola as�. |
569 | 00:41:34,831 | 00:41:37,992 | Voy a hacer un caf� para animar a todas. | Voy a hacer un caf� para animar a todas. |
570 | 00:41:37,992 | 00:41:40,992 | - Te ayudar�. - Vamos. | - Te ayudar�. - Vamos. |
571 | 00:41:44,751 | 00:41:48,271 | Xiao Xiao, �est�s segura de que eso es verdad? | Xiao Xiao, �est�s segura de que eso es verdad? |
572 | 00:41:48,271 | 00:41:49,592 | �Est�n de camino a Shanghai? | �Est�n de camino a Shanghai? |
573 | 00:41:49,592 | 00:41:52,072 | Nadie conf�a en m�. | Nadie conf�a en m�. |
573 | 00:41:49,592 | 00:41:52,072 | Nadie conf�a en m�. | Nadie conf�a en m�. |