# Start End Original Translated
1 00:00:01,492 00:00:14,327 ‫مترجم:امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi ‫مترجم:امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi
2 00:00:15,492 00:00:24,327 ‫بابت ترجمه و ویراستاری بسیار زحمت کشیده ‫شده با توجه به ضایع نشدن حقوق مترجم ‫لطفا نام مترجم را پاک نکنید ‫بابت ترجمه و ویراستاری بسیار زحمت کشیده ‫شده با توجه به ضایع نشدن حقوق مترجم ‫لطفا نام مترجم را پاک نکنید
3 00:00:26,492 00:00:33,327 ‫عذاب درون ‫عذاب درون
4 00:03:23,245 00:03:25,736 ‫خانم ها و آقایان! ‫خانم ها و آقایان!
5 00:03:25,814 00:03:28,578 ‫خانم ها و آقایان... ‫خانم ها و آقایان...
6 00:03:28,650 00:03:31,915 ‫من می خواهم پیشنهاد کنم بنوشیم به سلامتی ... ‫من می خواهم پیشنهاد کنم بنوشیم به سلامتی ...
7 00:03:31,987 00:03:35,616 ‫مایکل و الیزابت کورتلند... ‫مایکل و الیزابت کورتلند...
8 00:03:35,691 00:03:39,127 ‫دو عاشق واقعی دنیا. ‫دو عاشق واقعی دنیا.
9 00:03:39,194 00:03:41,788 ‫دهمین سالگردتون مبارک! ‫دهمین سالگردتون مبارک!
10 00:03:41,864 00:03:43,798 ‫سالگرد مبارک! ‫سالگرد مبارک!
11 00:03:47,336 00:03:51,864 ‫و اگر به من اجازه دهید، یک ‫نوشیدنی ویژه برای این مرد... ‫و اگر به من اجازه دهید، یک ‫نوشیدنی ویژه برای این مرد...
12 00:03:52,708 00:03:56,200 ‫مردی از انرژی بی ‫پایان و جاه طلبی... ‫مردی از انرژی بی ‫پایان و جاه طلبی...
13 00:03:56,278 00:03:59,008 ‫بهترین مرد جنوبی جدید... ‫بهترین مرد جنوبی جدید...
14 00:03:59,081 00:04:02,676 ‫دوست عزیز من و شریک ارشد جدید... ‫دوست عزیز من و شریک ارشد جدید...
15 00:04:02,751 00:04:06,710 ‫بزرگترین و بهترین شرکت ساختمان املاک ‫و مستغلات در نیواورلئان... ‫بزرگترین و بهترین شرکت ساختمان املاک ‫و مستغلات در نیواورلئان...
16 00:04:06,789 00:04:09,053 !املاک جدید پانتریترین !املاک جدید پانتریترین
17 00:04:11,093 00:04:13,027 ‫ممنون باب. ‫ممنون باب.
18 00:04:14,563 00:04:17,555 ‫باب بسیار سخاوتمندانه ‫به من اشاره کرد... ‫باب بسیار سخاوتمندانه ‫به من اشاره کرد...
19 00:04:17,633 00:04:20,067 ‫به عنوان بخشی از جنوبی جدید. ‫به عنوان بخشی از جنوبی جدید.
20 00:04:20,135 00:04:24,231 ‫من فکر می کنم که ممکنه ‫کمی برای من زیاد باشه. ‫من فکر می کنم که ممکنه ‫کمی برای من زیاد باشه.
21 00:04:24,306 00:04:28,640 ‫من بیشتر مایلم که ... ‫من بیشتر مایلم که ...
22 00:04:28,710 00:04:32,407 ‫آه،اینو یه شوخی تلقی کنم. ‫آه،اینو یه شوخی تلقی کنم.
23 00:04:33,816 00:04:35,249 ‫انرژی... ‫انرژی...
24 00:04:36,385 00:04:37,818 ‫هدف ، آرزو. ‫هدف ، آرزو.
25 00:04:38,921 00:04:40,115 ‫امیدوارم... ‫امیدوارم...
26 00:04:40,189 00:04:43,090 ‫ما می توانیم این ویژگی ‫ها را هدایت کنیم ‫ما می توانیم این ویژگی ‫ها را هدایت کنیم
27 00:04:43,158 00:04:45,126 ‫سعی و حفظ کنیم... ‫سعی و حفظ کنیم...
28 00:04:45,194 00:04:47,424 ‫برای جنوب جدید... ‫برای جنوب جدید...
29 00:04:47,496 00:04:51,091 ‫برخی از ارزشهای شیرین جنوب قدیم هم حفظ کنیم ‫برخی از ارزشهای شیرین جنوب قدیم هم حفظ کنیم
30 00:05:16,425 00:05:17,949 ‫- بابا ‫- چی؟ ‫- بابا ‫- چی؟
31 00:05:18,026 00:05:20,290 ‫- با من میرقصی؟ ‫- باهات برقصم ؟ ‫- با من میرقصی؟ ‫- باهات برقصم ؟
32 00:05:20,362 00:05:22,796 ‫اگر باهات نرقصم ‫چه کار میکنی؟ ‫اگر باهات نرقصم ‫چه کار میکنی؟
33 00:05:24,700 00:05:26,634 ‫باهات می رقصم ‫باهات می رقصم
34 00:05:30,706 00:05:33,140 ‫بزار مامان هم بیاد خوب؟ ‫بزار مامان هم بیاد خوب؟
35 00:06:15,417 00:06:17,783 ‫- شب بخیر. ‫- شب خوبی، جان. ‫- شب بخیر. ‫- شب خوبی، جان.
36 00:06:17,853 00:06:19,912 ‫باب، ممنون دوباره ‫باب، ممنون دوباره
37 00:06:19,988 00:06:23,685 ‫ممنون باب. ‫شب خوبی، دبی. ‫ممنون باب. ‫شب خوبی، دبی.
38 00:06:23,759 00:06:25,192 ‫شب بخیر. ‫شب بخیر.
39 00:06:26,595 00:06:28,825 ‫متشکرم. ‫مرسی که اومدین ‫متشکرم. ‫مرسی که اومدین
40 00:06:28,897 00:06:30,831 ‫شب خوبی، کارل. ‫شب خوبی، کارل.
41 00:07:57,753 00:08:00,449 ‫مامان! مامان! ‫مامان! مامان!
42 00:08:23,478 00:08:24,638 ‫عزیزم؟ ‫عزیزم؟
43 00:09:01,583 00:09:03,517 ‫روشنش کن ‫روشنش کن
44 00:09:05,053 00:09:06,520 ‫زود باش بچه صحبت کن، لعنتی! ‫زود باش بچه صحبت کن، لعنتی!
45 00:09:06,588 00:09:09,216 ‫به پدرت بگو ‫پولو برامون بیاره؟ ‫به پدرت بگو ‫پولو برامون بیاره؟
46 00:09:09,291 00:09:12,556 ‫بابا، لطفا پول را بیار،لطفا! ‫بابا، لطفا پول را بیار،لطفا!
47 00:09:12,627 00:09:16,688 ‫- این واقعا خوبه ‫- لطفا بیا من و مامان نجات بده، لطفا! ‫- این واقعا خوبه ‫- لطفا بیا من و مامان نجات بده، لطفا!
48 00:09:16,765 00:09:19,996 ‫خوبه. این واقعا خوبه ‫خوبه. این واقعا خوبه
49 00:09:46,294 00:09:47,386 ‫بله ‫بله
50 00:09:47,462 00:09:50,898 ‫من باید این بسته رو به آقای کورتلند تحویل بدم ‫من باید این بسته رو به آقای کورتلند تحویل بدم
51 00:09:50,966 00:09:52,399 ‫بفرمایید تو، بیا تو. ‫بفرمایید تو، بیا تو.
52 00:10:00,475 00:10:02,409 ‫- چی هست، پسر؟ ‫- آقای کورتلند؟ ‫- چی هست، پسر؟ ‫- آقای کورتلند؟
53 00:10:11,486 00:10:13,977 ‫این مرد گفت شما به من انعام میدید ‫این مرد گفت شما به من انعام میدید
54 00:10:23,665 00:10:25,929 ‫پنج دلار! عالیه ممنون. ‫پنج دلار! عالیه ممنون.
55 00:10:26,001 00:10:28,128 ‫- اون چه شکلی بود؟ ‫- کی؟ ‫- اون چه شکلی بود؟ ‫- کی؟
56 00:10:28,203 00:10:30,603 ‫مردی که به تو بسته رو داد. ‫مردی که به تو بسته رو داد.
57 00:10:30,672 00:10:32,105 ‫مثل بقیه مردا. ‫مثل بقیه مردا.
58 00:10:32,174 00:10:34,108 ‫بیا از اول و شمرده همه . ‫رو برام بگو ‫بیا از اول و شمرده همه . ‫رو برام بگو
59 00:10:59,968 00:11:01,902 ‫زود باش، بچه! صحبت کن، لعنتی! ‫زود باش، بچه! صحبت کن، لعنتی!
60 00:11:01,970 00:11:04,165 ‫به پدرت بگواون ‫پول رو برامون بیاره؟ ‫به پدرت بگواون ‫پول رو برامون بیاره؟
61 00:11:04,239 00:11:07,731 ‫بابا، لطفا اون پول رو براشون بیار، لطفا! ‫بابا، لطفا اون پول رو براشون بیار، لطفا!
62 00:11:07,809 00:11:12,712 ‫لطفا بیا من و مامان نجات بده ، لطفا! ‫لطفا بیا من و مامان نجات بده ، لطفا!
63 00:11:12,781 00:11:14,715 ‫به پلیس زنگ بزن ‫به پلیس زنگ بزن
64 00:11:27,762 00:11:30,629 ‫حدس می زنم که من باید پول خودم رواز ‫خارج کنم پانتریترین پروژه ‫حدس می زنم که من باید پول خودم رواز ‫خارج کنم پانتریترین پروژه
65 00:11:30,699 00:11:32,997 ‫من می دونم، ‫من می دونم،
66 00:11:33,068 00:11:35,502 ‫فکر کردن در موردش ‫باعث می شه بیمار شم ‫فکر کردن در موردش ‫باعث می شه بیمار شم
67 00:11:37,138 00:11:40,938 ‫می دونی، من نمیخوام ازاین ماجرا ‫سو استفاده کنم. ‫می دونی، من نمیخوام ازاین ماجرا ‫سو استفاده کنم.
68 00:11:41,009 00:11:43,443 ‫ما همانطور که برنامه ریزی کردیم ‫نقشه هامونو رو توسعه می دهیم. ‫ما همانطور که برنامه ریزی کردیم ‫نقشه هامونو رو توسعه می دهیم.
69 00:11:43,511 00:11:46,002 ‫پارک تورا هم میسازیم ‫پارک تورا هم میسازیم
70 00:11:46,081 00:11:48,015 ‫من عاشق درختان هستم ‫من عاشق درختان هستم
71 00:11:49,351 00:11:52,752 ‫اگر از حق اختیارت استفاده کنی ‫ناچار نیستی که برنامه های من رو اجرا کنی ‫اگر از حق اختیارت استفاده کنی ‫ناچار نیستی که برنامه های من رو اجرا کنی
72 00:11:52,821 00:11:56,484 ‫می تونی هر چیزی یا هر کاری که می خواهی رو انجام بدی . ‫می تونی هر چیزی یا هر کاری که می خواهی رو انجام بدی .
73 00:11:56,558 00:11:59,083 ‫من می خواهم این کار را برای تو انجام بدم ‫من می خواهم این کار را برای تو انجام بدم
74 00:12:04,499 00:12:06,592 ‫ممنون باب. ممنونم ازت. ‫ممنون باب. ممنونم ازت.
75 00:12:09,271 00:12:11,205 ‫البته، هنوز یک هفته ‫به تارخ امضا قرارداد مونده ‫البته، هنوز یک هفته ‫به تارخ امضا قرارداد مونده
76 00:12:11,273 00:12:14,504 ‫اگه پلیس بتونه پول تورو ‫پس بگیره درست مثل قبل میشه. ‫اگه پلیس بتونه پول تورو ‫پس بگیره درست مثل قبل میشه.
77 00:12:19,581 00:12:21,776 ‫خوب، من حدس می زنم که ‫یکی باید بره بانک. ‫خوب، من حدس می زنم که ‫یکی باید بره بانک.
78 00:12:22,917 00:12:24,851 ‫من خودم به آنجا میرم ‫من خودم به آنجا میرم
79 00:12:33,528 00:12:36,793 ‫بازرس بری اینجاست ‫او می خواد در حال حاضر شما را ببینه ‫بازرس بری اینجاست ‫او می خواد در حال حاضر شما را ببینه
80 00:12:36,865 00:12:39,333 ‫- او را بفرستم داخل ؟ ‫- باشه. ‫- او را بفرستم داخل ؟ ‫- باشه.
81 00:12:47,208 00:12:49,733 ‫سلام، بازرس ‫متشکرم که اومدید ،بشینید ‫سلام، بازرس ‫متشکرم که اومدید ،بشینید
82 00:12:49,811 00:12:51,073 ‫متشکرم. ‫متشکرم.
83 00:12:51,146 00:12:52,875 ‫یک فنجان قهوه میل دارید؟ ‫یک فنجان قهوه میل دارید؟
84 00:12:52,947 00:12:54,881 ‫نه، متشکرم، آقای کورتلند. ‫نه، متشکرم، آقای کورتلند.
85 00:12:56,785 00:13:01,119 ‫این وضعیت عذاب آوریه ‫این وضعیت عذاب آوریه
86 00:13:01,189 00:13:03,123 ‫حدس می زنم که مجبور ‫نیستم این را بهتون بگم ‫حدس می زنم که مجبور ‫نیستم این را بهتون بگم
87 00:13:03,191 00:13:07,719 ‫باید برای بدترین شرایط آمادگی داشته باشیم ‫و امید داشته باشیم برای بهترشدن شرایط ‫باید برای بدترین شرایط آمادگی داشته باشیم ‫و امید داشته باشیم برای بهترشدن شرایط
88 00:13:07,796 00:13:10,856 ‫من موارد بسیاری را دیده ‫ام که بسیار شبیه این است. ‫من موارد بسیاری را دیده ‫ام که بسیار شبیه این است.
89 00:13:10,932 00:13:15,369 ‫همه آنها با بازگشت موفق امیز ‫گروگان ها به پایان رسید... ‫همه آنها با بازگشت موفق امیز ‫گروگان ها به پایان رسید...
90 00:13:15,437 00:13:17,803 ‫و بازداشت آدم ربایان. ‫و بازداشت آدم ربایان.
91 00:13:18,873 00:13:23,537 ‫این تنها به هوش ‫وتسلط بر اعصاب بستگی داره. ‫این تنها به هوش ‫وتسلط بر اعصاب بستگی داره.
92 00:13:24,512 00:13:28,505 ‫فقط سعی کنید این را تا آنجا که ممکنه ‫به ما واگذار کنید آقای کورتلند ‫فقط سعی کنید این را تا آنجا که ممکنه ‫به ما واگذار کنید آقای کورتلند
93 00:13:28,583 00:13:31,575 ‫هیچ کار نیست که شما واقعا بتونید انجام بدید. ‫هیچ کار نیست که شما واقعا بتونید انجام بدید.
94 00:13:31,653 00:13:34,622 ‫من مایل به پرداخت پول هستم. ‫پول مهم نیست ‫من مایل به پرداخت پول هستم. ‫پول مهم نیست
95 00:13:34,689 00:13:37,658 ‫آقا ی کورتلند این بدترین کار ممکنه ‫آقا ی کورتلند این بدترین کار ممکنه
96 00:13:37,726 00:13:39,751 ‫این مردان حرفه ای هستند ‫این مردان حرفه ای هستند
97 00:13:39,828 00:13:42,592 ‫اگر آنها بدون پول دستگیر ‫شوند، هیچ مقاومتی نمیکنند. ‫اگر آنها بدون پول دستگیر ‫شوند، هیچ مقاومتی نمیکنند.
98 00:13:42,664 00:13:46,998 ‫اگر پول به دستشون برسه ‫مبارزه خطرناکی خواهد شد ‫اگر پول به دستشون برسه ‫مبارزه خطرناکی خواهد شد
99 00:13:47,068 00:13:48,626 ‫شما مطمئن هستید؟ ‫شما مطمئن هستید؟
100 00:13:49,371 00:13:50,838 ‫کاملا. ‫کاملا.
101 00:13:51,573 00:13:54,974 ‫البته، در نهایت تصمیم باشماست. ‫البته، در نهایت تصمیم باشماست.
102 00:14:01,716 00:14:03,274 ‫شما چکار انجام میدید؟ ‫شما چکار انجام میدید؟
103 00:14:03,351 00:14:03,518 ‫چیزی که در آزمایشگاه پیشرفت کرده است. ‫چیزی که در آزمایشگاه پیشرفت کرده است.
104 00:14:03,518 00:14:06,043
105 00:14:06,121 --> 00:14:09,113 ‫ما طبق دستور پولو ‫تحویلشون میدیم 00:14:06,121 --> 00:14:09,113 ‫ما طبق دستور پولو ‫تحویلشون میدیم
106 00:14:09,190 00:14:12,250 ‫پول جعلی و فرستنده ‫رادیویی کوچک... ‫پول جعلی و فرستنده ‫رادیویی کوچک...
107 00:14:12,327 00:14:14,488 ‫در یک قفسه قفله ‫در یک قفسه قفله
108 00:14:14,562 00:14:18,054 ‫ما با کامیون رادیویی ‫پیگیری می کنیم. ‫ما با کامیون رادیویی ‫پیگیری می کنیم.
109 00:14:18,133 00:14:20,499 ‫او ما را به سمت گروگان ها هدایت می کنه. ‫او ما را به سمت گروگان ها هدایت می کنه.
110 00:14:21,136 00:14:22,728 ‫احمقانه ‫احمقانه
111 00:14:22,804 00:14:27,503 ‫به هیچ وجه زندگی همسر و ‫دختر شما در خطر نیست. ‫به هیچ وجه زندگی همسر و ‫دختر شما در خطر نیست.
112 00:14:27,575 00:14:29,509 ‫فقط آن را به عهده ما بگذارین ‫فقط آن را به عهده ما بگذارین
113 00:16:55,590 00:16:57,524 ‫برآوردی به من بدید ‫برآوردی به من بدید
114 00:17:37,799 00:17:39,858 ‫گرفتمش،گرفتمش ‫گرفتمش،گرفتمش
115 00:17:39,934 00:17:43,028 ‫خوشحال باش دختر کوچک. ‫بابا با پول میاد ‫خوشحال باش دختر کوچک. ‫بابا با پول میاد
116 00:17:43,104 00:17:46,164 ‫همه چیز درست می شه. ‫همه چیز درست می شه.
117 00:17:46,240 00:17:48,902 ‫مامان، مامان! ‫پدر پولو آورد! ‫مامان، مامان! ‫پدر پولو آورد!
118 00:18:16,304 00:18:17,703 ‫این دیگه چیه؟ ‫این دیگه چیه؟
119 00:18:18,706 00:18:20,571 ‫فرستنده ‫فرستنده
120 00:18:20,642 00:18:22,109 ‫پسر عوضی ‫پسر عوضی
121 00:18:25,079 00:18:27,877 ‫به این نگاه کن این چیزیه که ‫پیرمرد فکر می کنه شما ارزشو دارین! ‫به این نگاه کن این چیزیه که ‫پیرمرد فکر می کنه شما ارزشو دارین!
122 00:18:27,949 00:18:30,474 ‫- هیچی ‫- مامان! ‫- هیچی ‫- مامان!
123 00:18:30,551 00:18:32,542 ‫من کارآگاه بری هستم ‫من کارآگاه بری هستم
124 00:18:32,620 00:18:35,851 ‫من کارآگاه بری هستم ‫پلیس نیواورلئان ‫من کارآگاه بری هستم ‫پلیس نیواورلئان
125 00:18:35,923 00:18:37,390 ‫خانه محاصره شده ‫خانه محاصره شده
126 00:18:37,458 00:18:41,087 ‫دستاتونو ببرید بالا و بیاین بیرون ‫تا به شما آسیبی نرسه ‫دستاتونو ببرید بالا و بیاین بیرون ‫تا به شما آسیبی نرسه
127 00:18:41,162 00:18:43,323 ‫- چه کنیم؟ ‫- آرام باش. چاقو رو بگیر ‫- چه کنیم؟ ‫- آرام باش. چاقو رو بگیر
128 00:18:43,398 00:18:45,332 ‫نگران نباش ‫نگران نباش
129 00:18:45,400 00:18:47,732 ‫این طناب ها رو قطع کن ‫بریم بیرون از اینجا ‫این طناب ها رو قطع کن ‫بریم بیرون از اینجا
130 00:18:47,802 00:18:49,030 ‫پنجره رو بشکن ‫پنجره رو بشکن
131 00:18:52,106 00:18:54,472 ‫مامان! مامان! ‫مامان! مامان!
132 00:18:56,611 00:18:59,079 ‫شلیک نکنید وگرنه ‫بچه رو میکشیم ! ‫شلیک نکنید وگرنه ‫بچه رو میکشیم !
133 00:18:59,147 00:19:01,411 ‫دست نگه دارید،دست نگه دارید ‫دست نگه دارید،دست نگه دارید
134 00:19:31,946 00:19:34,141 ‫پترسون ، این بریه ‫پترسون ، این بریه
135 00:19:34,215 00:19:37,207 ‫ما در مسیر بروسارد ‫نزدیک پل قرار داریم ‫ما در مسیر بروسارد ‫نزدیک پل قرار داریم
136 00:19:37,285 00:19:39,651 ‫آیا موانع سر راهه ؟ ‫آیا موانع سر راهه ؟
137 00:19:39,721 00:19:41,655 ‫اتومبیلش جلوتونه، بازرس ‫اتومبیلش جلوتونه، بازرس
138 00:19:41,723 00:19:44,089 ‫ویک کامیون ‫نفت در جاده ها هست ‫ویک کامیون ‫نفت در جاده ها هست
139 00:19:44,158 00:19:47,992 ‫خارجش کنید ‫ما الان روی پل هستیم ‫خارجش کنید ‫ما الان روی پل هستیم
140 00:20:14,422 00:20:18,324 ‫همسر و دختر مایکل کورتلند، ‫تاجر نیواورلئان... ‫همسر و دختر مایکل کورتلند، ‫تاجر نیواورلئان...
141 00:20:18,392 00:20:20,189 ‫هنگامی که یک تلاش ادم ربایی ‫به نتیجه بود ‫هنگامی که یک تلاش ادم ربایی ‫به نتیجه بود
142 00:20:20,261 00:20:23,389 ‫دیروز کشته شدند ‫دیروز کشته شدند
143 00:20:23,464 00:20:27,161 ‫در اینجا بازرس اوت بری هست ‫که مسئول این پرونده ‫در اینجا بازرس اوت بری هست ‫که مسئول این پرونده
144 00:20:27,235 00:20:30,261 ‫بازرس، می توانید به ما بگویید ‫که دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ ‫بازرس، می توانید به ما بگویید ‫که دقیقا چه اتفاقی افتاد؟
145 00:20:30,338 00:20:31,600 ‫متاسفم. ‫متاسفم.
146 00:20:31,672 00:20:34,869 ‫من نمیتوانم در این زمان ‫اطلاعاتی در این باره منتشر کنم ‫من نمیتوانم در این زمان ‫اطلاعاتی در این باره منتشر کنم
147 00:20:34,942 00:20:37,775 ‫فقط خیلی حادثه غم انگیزه ‫فقط خیلی حادثه غم انگیزه
148 00:20:37,845 00:20:40,143 ‫پلیس همه سعی خودشو را انجام داد ‫پلیس همه سعی خودشو را انجام داد
149 00:20:40,214 00:20:42,944 ‫جستجو برای اجساد بی فایده است... ‫جستجو برای اجساد بی فایده است...
150 00:20:43,017 00:20:45,212 ‫به دلیل انفجار خودرو... ‫به دلیل انفجار خودرو...
151 00:20:45,286 00:20:48,050 ‫و جریانات می سی سی پی ‫و جریانات می سی سی پی
152 00:23:14,769 00:23:16,862 ‫بلیط های شما اینجا هستند ‫بلیط های شما اینجا هستند
153 00:23:16,938 00:23:19,429 ‫در حال حاضر، به یاد داشته باشید، ‫فردا در ساعت ۱۲:۳۰ پرواز می کنید. ‫در حال حاضر، به یاد داشته باشید، ‫فردا در ساعت ۱۲:۳۰ پرواز می کنید.
154 00:23:19,507 00:23:22,874 ‫شما در ساعت ۹:۱۰ به رم می رسید ‫و با قطار به فلورانس میرید ‫شما در ساعت ۹:۱۰ به رم می رسید ‫و با قطار به فلورانس میرید
155 00:23:22,944 00:23:25,435 ‫- گذرنامه همراتونه؟ ‫- آره ‫- گذرنامه همراتونه؟ ‫- آره
156 00:23:25,513 00:23:27,504 ‫بلیط را در کیفتون میزارم ‫بلیط را در کیفتون میزارم
157 00:23:27,581 00:23:30,846 ‫مایکل دراین مورد آماده هستی؟ ‫آره ‫مایکل دراین مورد آماده هستی؟ ‫آره
158 00:23:30,918 00:23:32,886 دی انونزییو نام ایتالیایی چی بود؟ دی انونزییو نام ایتالیایی چی بود؟
159 00:23:32,954 00:23:34,819 ‫حوصله سر بره ‫حوصله سر بره
160 00:23:35,790 00:23:37,519 ‫ولی پولداره ‫ولی پولداره
161 00:23:37,591 00:23:39,525 ‫امیدوارم که انگلیسی او ‫بهتراز ایتالیایی من باشه ‫امیدوارم که انگلیسی او ‫بهتراز ایتالیایی من باشه
162 00:23:39,593 00:23:43,791 ‫من باهاش حرف میزنم ‫اون بسیار مهربانه ‫من باهاش حرف میزنم ‫اون بسیار مهربانه
163 00:23:43,864 00:23:46,731 ‫اگه بهش بگن که عقل سزار و شرافت پاپ و داره.. ‫اگه بهش بگن که عقل سزار و شرافت پاپ و داره..
164 00:23:46,801 00:23:49,065 ‫از خوشحالی دیوونه میشه ‫از خوشحالی دیوونه میشه
165 00:23:51,172 00:23:53,402 ‫می دونی ، من این سفر ‫را دوست دارم، باب. ‫می دونی ، من این سفر ‫را دوست دارم، باب.
166 00:23:53,474 00:23:56,136 ‫واقعا، من به دنبالش هستم. ‫واقعا، من به دنبالش هستم.
167 00:23:56,210 00:24:00,306 ‫می توانم بفهمم که سفر هات به فلورانس ‫به خاطر چیه ‫می توانم بفهمم که سفر هات به فلورانس ‫به خاطر چیه
168 00:24:01,983 00:24:04,247 ‫غذا، پول... ‫غذا، پول...
169 00:24:04,318 00:24:07,310 ‫و بالاتر از همه هنر، دوست من ‫و بالاتر از همه هنر، دوست من
170 00:24:07,388 00:24:09,356 ‫من عاشق هنرهای زیبا هستم ‫من عاشق هنرهای زیبا هستم
171 00:24:09,423 00:24:13,416 ‫- این تنها معاون منه ‫- شما فقط یک مرد ازرنسانس، رابرت ‫- این تنها معاون منه ‫- شما فقط یک مرد ازرنسانس، رابرت
172 00:24:46,193 00:24:48,127 ‫او گفت ساعت : ۸:۰۰ ‫او گفت ساعت : ۸:۰۰
173 00:25:01,375 00:25:04,469 ‫اوه، ممنون، باب. ‫می دنی، من فکر می کنم حق با توه ‫اوه، ممنون، باب. ‫می دنی، من فکر می کنم حق با توه
174 00:25:06,881 00:25:08,815 ‫من باید چند سال پیش ‫به ایتالیا برمیگشتم ‫من باید چند سال پیش ‫به ایتالیا برمیگشتم
175 00:25:08,883 00:25:11,716 ‫من به تو گفتم، دوست قدیمی ‫این جا محل تولد هنر غربیه ‫من به تو گفتم، دوست قدیمی ‫این جا محل تولد هنر غربیه
176 00:25:13,387 00:25:15,412 ‫یک چیز منو گیج کرده ‫یک چیز منو گیج کرده
177 00:25:15,489 00:25:18,049 ‫چطور این پیرمردا باچنین ‫زنان جوانی دوست میشند؟ ‫چطور این پیرمردا باچنین ‫زنان جوانی دوست میشند؟
178 00:25:18,125 00:25:19,854 ‫- ازشون میپرسم ‫- نه ‫- ازشون میپرسم ‫- نه
179 00:25:29,637 00:25:32,663 ‫من هم فکر می کنم. می خواهید ‫یک تصویر از همسر من را ببینید؟ ‫من هم فکر می کنم. می خواهید ‫یک تصویر از همسر من را ببینید؟
180 00:25:32,740 00:25:34,139 ‫عکس از همسر شما؟ ‫عکس از همسر شما؟
181 00:25:34,208 00:25:36,676 ‫برو جلو، عکس او را نشان بده ‫برو جلو، عکس او را نشان بده
182 00:25:37,912 00:25:41,040 ‫همانطور که آمریکایی ها می گویند، "زن جواهره." ‫همانطور که آمریکایی ها می گویند، "زن جواهره."
183 00:25:41,115 00:25:42,639 ‫زن شگفت انگیز ‫زن شگفت انگیز
184 00:25:42,716 00:25:44,843 ‫و طبخ... چنین آشپزش عالیه ‫و طبخ... چنین آشپزش عالیه
185 00:25:46,353 00:25:47,445 ‫او چه دوست داشتنیه ‫او چه دوست داشتنیه
186 00:25:50,191 00:25:52,659 ‫این ماریا ست. ‫چه زن فوق العاده ای ‫این ماریا ست. ‫چه زن فوق العاده ای
187 00:25:53,394 00:25:55,385 ‫- و من شش فرزند دارم ‫- او دوست داشتنیه ‫- و من شش فرزند دارم ‫- او دوست داشتنیه
188 00:25:55,463 00:25:57,158 ‫بانوی دوست داشتنی. ‫بانوی دوست داشتنی.
189 00:25:57,231 00:25:59,165 ‫خوشحال نیستید که ازشون پرسیدی؟ ‫خوشحال نیستید که ازشون پرسیدی؟
190 00:25:59,233 00:26:01,394 ‫یک زن فوق العاده ‫یک زن فوق العاده
191 00:26:01,469 00:26:03,835 ‫به همین دلیل است که من ‫باید پول زیادی در بیارم ‫به همین دلیل است که من ‫باید پول زیادی در بیارم
192 00:26:03,904 00:26:06,532 ‫او پول رو دوست داره ‫و شایسته اوست ‫او پول رو دوست داره ‫و شایسته اوست
193 00:26:06,607 00:26:08,700 ‫- همه پول را دوست دارند ‫- و زنان ‫- همه پول را دوست دارند ‫- و زنان
194 00:26:08,776 00:26:11,176 ‫اوه، نه همه پول دوست ندارن، نه آقا ‫اوه، نه همه پول دوست ندارن، نه آقا
195 00:26:12,079 00:26:15,014 ‫مثلا مایکل شریک من ‫مثلا مایکل شریک من
196 00:26:15,082 00:26:17,016 ‫او و من خود را در نیواورلئان... ‫او و من خود را در نیواورلئان...
197 00:26:17,084 00:26:21,350 ‫یکی از بزرگترین و بهترین ‫قطعه زمین در حومه شهره ‫یکی از بزرگترین و بهترین ‫قطعه زمین در حومه شهره
198 00:26:21,422 00:26:23,356 ‫برای ۱۵، ۱۶ سال... ‫برای ۱۵، ۱۶ سال...
199 00:26:23,424 00:26:26,222 ‫اودر حاضراجازه به ساختن چیزی ‫در آن زمینو نمیده ‫اودر حاضراجازه به ساختن چیزی ‫در آن زمینو نمیده
200 00:26:26,293 00:26:27,692 ‫هیچ چیز جز مقبره ‫هیچ چیز جز مقبره
201 00:26:32,633 00:26:34,726 ‫اگر شما آقایان مرا ‫ببخشید، کمی دیرشده ‫اگر شما آقایان مرا ‫ببخشید، کمی دیرشده
202 00:26:35,769 00:26:38,636 ‫دیر؟ او فکر می کنه دیرشده ‫دیر؟ او فکر می کنه دیرشده
203 00:26:38,706 00:26:40,970 ‫هه هه من که هنوز نرقصیدم ‫هه هه من که هنوز نرقصیدم
204 00:26:55,256 00:26:58,316 ‫باید در شب گذشته ‫با ما میموندی مایکل ‫باید در شب گذشته ‫با ما میموندی مایکل
205 00:26:58,392 00:27:00,417 ‫مادیگه جوان نیستیم ‫مادیگه جوان نیستیم
206 00:27:00,494 00:27:02,428 ‫کی فهمیدیش؟ ‫کی فهمیدیش؟
207 00:27:04,331 00:27:06,765 ‫از شب گذشته ناراحتی، تو؟ ‫از شب گذشته ناراحتی، تو؟
208 00:27:09,236 00:27:11,670 ‫پس امروز چه می کنی؟ ‫پس امروز چه می کنی؟
209 00:27:11,739 00:27:15,197 ‫نمی دونم. فکر کنم ‫فقط کمی گشت و گذار انجام بدم ‫نمی دونم. فکر کنم ‫فقط کمی گشت و گذار انجام بدم
210 00:27:15,276 00:27:18,336 ‫فرهنگ، هنر،ببینیم و شراب ‫کمتری را بنوشیم ‫فرهنگ، هنر،ببینیم و شراب ‫کمتری را بنوشیم
211 00:27:20,681 00:27:22,046 ‫به نظر عالی ‫به نظر عالی
212 00:27:36,530 00:27:40,432 ‫این کلیسای نیست که تو ‫و الیزابتو ملاقات کردیدی؟ ‫این کلیسای نیست که تو ‫و الیزابتو ملاقات کردیدی؟
213 00:27:40,501 00:27:42,435 ‫الان بر میگردم. ‫الان بر میگردم.
214 00:31:00,567 00:31:02,660 ‫خوب، چطور بود، مایکل؟ ‫خوب، چطور بود، مایکل؟
215 00:31:04,138 00:31:05,571 ‫همونجوری ‫همونجوری
216 00:34:36,883 00:34:41,377 ‫خوب، تو در مورد برگشت به آمریکا ‫آماده ای،مایکل؟ ‫خوب، تو در مورد برگشت به آمریکا ‫آماده ای،مایکل؟
217 00:34:47,127 00:34:49,595 ‫فکر کنم می خواهم چند ‫روز دیگررو باشم ‫فکر کنم می خواهم چند ‫روز دیگررو باشم
218 00:34:49,663 00:34:51,096 ‫آه ‫آه
219 00:34:53,467 00:34:56,732 ‫می خواهم دوباره ‫به کلیسا برم. ‫می خواهم دوباره ‫به کلیسا برم.
220 00:34:56,803 00:34:59,067 ‫چرا میخواهی این کار را بکنی؟ ‫چرا میخواهی این کار را بکنی؟
221 00:35:00,807 00:35:02,741 ‫با من می آی؟ ‫با من می آی؟
222 00:35:04,277 00:35:07,075 ‫خوب، اگه ‫بهت احساس بهتری میده ‫خوب، اگه ‫بهت احساس بهتری میده
223 00:35:50,190 00:35:51,657 ‫اوه خدای من. ‫اوه خدای من.
224 00:36:04,604 00:36:07,198 ‫- تو مطمئنی که همه چی خوبه؟ ‫- آره، من خوبم. ‫- تو مطمئنی که همه چی خوبه؟ ‫- آره، من خوبم.
225 00:36:07,274 00:36:09,242 ‫- آره خوبم ‫- خیلی خوب. ‫- آره خوبم ‫- خیلی خوب.
226 00:36:10,010 00:36:11,944 ‫مراقب خودت باش ‫مراقب خودت باش
227 00:36:13,547 00:36:14,980 ‫ممنون باب. ‫ممنون باب.
228 00:37:10,871 00:37:13,101 ‫اوه، درسته ‫من انگلیسی صحبت میکنم. ‫اوه، درسته ‫من انگلیسی صحبت میکنم.
229 00:37:13,173 00:37:14,401 ‫آمریکایی هستید؟ ‫آمریکایی هستید؟
230 00:37:17,144 00:37:18,577 ‫دوسش دارین؟ ‫دوسش دارین؟
231 00:37:22,282 00:37:25,274 ‫در ۱۳۲۸ نقاشی شده ‫در ۱۳۲۸ نقاشی شده
232 00:37:25,352 00:37:27,183 ‫Bernardo Daddi توسط ‫Bernardo Daddi توسط
233 00:37:27,254 00:37:29,222 ‫در اوایل رنسانس ‫در اوایل رنسانس
234 00:37:31,191 00:37:32,749 ‫- شما یک دانشجو هستید؟ ‫- نه ‫- شما یک دانشجو هستید؟ ‫- نه
235 00:37:32,826 00:37:35,590 ‫من قبلا... ‫به آن چه می گویند؟ ‫من قبلا... ‫به آن چه می گویند؟
236 00:37:35,662 00:37:37,596 ‫منشی دو زبانه ‫منشی دو زبانه
237 00:37:39,032 00:37:42,126 ‫یک روز من در مورد ‫پروژه ترمیم باستانی شنیدم ‫یک روز من در مورد ‫پروژه ترمیم باستانی شنیدم
238 00:37:42,202 00:37:46,502 ‫و به خودم گفتم "ساندرا، ‫مرینم به تو نیاز دارد." ‫و به خودم گفتم "ساندرا، ‫مرینم به تو نیاز دارد."
239 00:37:46,573 00:37:49,064 ‫بنابراین من کار خسته کنندمو ‫ول کردم، وبه اینجا آمدم... ‫بنابراین من کار خسته کنندمو ‫ول کردم، وبه اینجا آمدم...
240 00:37:49,142 00:37:51,076 ‫یک مورخ هنری ‫یک مورخ هنری
241 00:37:53,180 00:37:55,375 ‫من نمی توانم به چیزی ‫مهم تر فکر کنم. ‫من نمی توانم به چیزی ‫مهم تر فکر کنم.
242 00:37:56,650 00:37:59,585 ‫خوب، حداقل آنها سرت داد نمیزنند ‫خوب، حداقل آنها سرت داد نمیزنند
243 00:37:59,653 00:38:02,918 ‫وقتی با مرد غریبه صحبت می کنی ‫وقتی با مرد غریبه صحبت می کنی
244 00:38:02,989 00:38:04,183 ‫کار تو چیه؟ ‫کار تو چیه؟
245 00:38:06,660 00:38:09,788 ‫من در توسعه زمین، ‫املاک و مستغلات هستم. ‫من در توسعه زمین، ‫املاک و مستغلات هستم.
246 00:38:09,863 00:38:12,423 ‫آه خوب، اوه به نظرمهم میرسه ‫آه خوب، اوه به نظرمهم میرسه
247 00:38:15,468 00:38:16,935 ‫نه نیست. ‫نه نیست.
248 00:38:27,614 00:38:28,740 ‫اسم من کورتلنده ‫اسم من کورتلنده
249 00:38:30,917 00:38:32,043 ‫مایکل کورتلند ‫مایکل کورتلند
250 00:38:32,118 00:38:35,451 ‫از ملاقات با شما خوشحالم. ‫من ساندرا هستم ‫از ملاقات با شما خوشحالم. ‫من ساندرا هستم
251 00:38:35,522 00:38:36,921 ‫ساندرا پورتناری. ‫ساندرا پورتناری.
252 00:38:44,264 00:38:46,926 ‫شما مدت زیادیه که در ‫اینجا کار میکنید؟ ‫شما مدت زیادیه که در ‫اینجا کار میکنید؟
253 00:38:47,000 00:38:49,867 ‫آه، من بازسازی نمی کنم ‫آه، من بازسازی نمی کنم
254 00:38:49,936 00:38:51,870 ‫من فقط یک کارگر هستم ‫من فقط یک کارگر هستم
255 00:38:51,938 00:38:54,532 ‫اما همه چیز را برای ‫متخصص آماده می کنم. ‫اما همه چیز را برای ‫متخصص آماده می کنم.
256 00:38:54,608 00:38:57,805 ‫چندین سال پیش از این ‫چندین سال پیش از این
257 00:38:57,878 00:38:59,539 ‫مدتها پس از سیل... ‫مدتها پس از سیل...
258 00:38:59,613 00:39:03,549 ‫رطوبت به بخشی از آلتاریا نفوذ... ‫رطوبت به بخشی از آلتاریا نفوذ...
259 00:39:03,617 00:39:05,847 ‫و شروع به پوسته شدن کرد... ‫و شروع به پوسته شدن کرد...
260 00:39:05,919 00:39:09,320 ‫و یک نقاشی ‫قدیمیتر در زیرش پیدا شد ‫و یک نقاشی ‫قدیمیتر در زیرش پیدا شد
261 00:39:09,389 00:39:12,654 ‫سپس محققان هنر، تصمیم گرفتند ‫که چه کاری انجام دهند. ‫سپس محققان هنر، تصمیم گرفتند ‫که چه کاری انجام دهند.
262 00:39:12,726 00:39:17,220 ‫باید آنها نقاشی بزرگی را که توسط داادی ‫کشیده شده بود،حذف و نابود بشه ‫باید آنها نقاشی بزرگی را که توسط داادی ‫کشیده شده بود،حذف و نابود بشه
263 00:39:17,297 00:39:21,324 ‫برای کشف چیزی که به نظر می رسه ‫چیز زیاد خوبی نیست خراب کرد؟ ‫برای کشف چیزی که به نظر می رسه ‫چیز زیاد خوبی نیست خراب کرد؟
264 00:39:21,401 00:39:25,167 ‫یا باید آنها را ترمیم کرد ‫یا باید آنها را ترمیم کرد
265 00:39:25,238 00:39:29,140 ‫اما هرگز نمی دانست که ‫زیر این تابلو چیه ؟ ‫اما هرگز نمی دانست که ‫زیر این تابلو چیه ؟
266 00:39:29,209 00:39:31,439 ‫شما چکار انجام می دادید؟ ‫شما چکار انجام می دادید؟
267 00:39:31,511 00:39:33,445 ‫میزاشتمش ‫میزاشتمش
268 00:39:36,249 00:39:38,012 ‫زیبایی باید محافظت بشه. ‫زیبایی باید محافظت بشه.
269 00:39:38,752 00:39:41,516 ‫خوب این همان چیزی است که دانشمندان ‫تصمیم به انجام آن گرفتند. ‫خوب این همان چیزی است که دانشمندان ‫تصمیم به انجام آن گرفتند.
270 00:39:42,589 00:39:46,184 ‫من به شما همه چیو گفتم و ‫مجبور نیستید این بروشور رو بخرید ‫من به شما همه چیو گفتم و ‫مجبور نیستید این بروشور رو بخرید
271 00:40:08,782 00:40:11,512 ‫میشه من... ‫میشه من...
272 00:40:12,585 00:40:14,519 ‫شما را برای این که همه چیو به من گفتید ... ‫شما را برای این که همه چیو به من گفتید ...
273 00:40:14,578 00:40:16,098 ‫به شام دعوت کنم ‫به شام دعوت کنم
274 00:40:19,793 00:40:21,727 ‫شما نمی فهمید ‫شما نمی فهمید
275 00:40:23,129 00:40:25,859 ‫دعوت به شام می تواند یک امر بسیار ‫جدی در اینجا باشد. ‫دعوت به شام می تواند یک امر بسیار ‫جدی در اینجا باشد.
276 00:40:25,932 00:40:29,663 ‫ناهار. من من این جا یک مکان میشناسم ‫ناهار. من من این جا یک مکان میشناسم
277 00:40:31,271 00:40:35,173 ‫آقا من فکر میکردم این مردان ایتالیایی ‫بودند که دوستدارن با زنان آمریکایی باشند. ‫آقا من فکر میکردم این مردان ایتالیایی ‫بودند که دوستدارن با زنان آمریکایی باشند.
278 00:40:42,415 00:40:45,077 ‫خیلی خوب. ناهار. ‫خیلی خوب. ناهار.
279 00:40:45,151 00:40:48,018 ‫اما قبل از رفتن من باید یک ‫ساعت و نیم دیگرسر کار باشم ‫اما قبل از رفتن من باید یک ‫ساعت و نیم دیگرسر کار باشم
280 00:40:48,989 00:40:50,081 ‫منتظرخواهم بود ‫منتظرخواهم بود
281 00:41:11,111 00:41:13,602 ‫پس شما قبل تر هم در فلورانس بودید؟ ‫پس شما قبل تر هم در فلورانس بودید؟
282 00:41:14,781 00:41:16,840 ‫مدت ها پیش. ‫مدت ها پیش.
283 00:41:16,916 00:41:19,441 ‫من بعد از جنگ در ‫این جا مستقر شدم. ‫من بعد از جنگ در ‫این جا مستقر شدم.
284 00:41:19,519 00:41:22,454 ‫من حتی متولد نشدم، اما ‫مادر من اغلب به من گفت... ‫من حتی متولد نشدم، اما ‫مادر من اغلب به من گفت...
285 00:41:22,522 00:41:25,184 ‫چقدر زمان سختی بود ‫چقدر زمان سختی بود
286 00:41:25,258 00:41:27,192 ‫شما با مادرتون زندگی میکنید؟ ‫شما با مادرتون زندگی میکنید؟
287 00:41:27,260 00:41:30,991 ‫الان نه. من یک آپارتمان در ‫پانتی وکییو دارم ‫الان نه. من یک آپارتمان در ‫پانتی وکییو دارم
288 00:41:31,064 00:41:34,192 ‫اما مادرم منو بزرگ کرده ‫اما مادرم منو بزرگ کرده
289 00:41:34,267 00:41:37,065 ‫پدر من مدتها پیش ما را ترک کرد. ‫پدر من مدتها پیش ما را ترک کرد.
290 00:41:37,137 00:41:38,570 ‫ناراحت کنندس ‫ناراحت کنندس
291 00:41:41,374 00:41:43,968 ‫وضع فلورانس در طول اشغال چه طور بود؟ ‫وضع فلورانس در طول اشغال چه طور بود؟
292 00:41:45,078 00:41:47,308 ‫سردرگم. ‫سردرگم.
293 00:41:47,380 00:41:51,316 ‫من واقعا اون زمانو یادم نیست. ‫من واقعا اون زمانو یادم نیست.
294 00:41:51,384 00:41:52,749 ‫ذهنم جایی دیگه ای بود ‫ذهنم جایی دیگه ای بود
295 00:41:54,821 00:41:56,812 ‫من همسرم روآنجا را دیدم ‫من همسرم روآنجا را دیدم
296 00:41:56,890 00:41:59,085 ‫آه، قوی تر شد ‫آه، قوی تر شد
297 00:41:59,159 00:42:01,821 ‫اجازه دهید ما بنشینیم و داستان های غم انگیز... ‫اجازه دهید ما بنشینیم و داستان های غم انگیز...
298 00:42:01,895 00:42:05,490 ‫در مورد دختران رهاشده ‫و شوهرهای تنها بگیم ‫در مورد دختران رهاشده ‫و شوهرهای تنها بگیم
299 00:42:05,565 00:42:08,329 ‫فکر کردم شما یک نگاه ‫خجالت زده ای داشتید... ‫فکر کردم شما یک نگاه ‫خجالت زده ای داشتید...
300 00:42:08,401 00:42:11,234 ‫وقتی وارد کلیسا شدید ‫وقتی وارد کلیسا شدید
301 00:42:11,304 00:42:14,501 ‫این نبود... ‫او مدت زیادی پیش درگذشت. ‫این نبود... ‫او مدت زیادی پیش درگذشت.
302 00:42:16,242 00:42:18,836 ‫متاسفم.منظورم این نیست. ‫متاسفم.منظورم این نیست.
303 00:42:18,912 00:42:21,506 ‫این فقط یک دختر تنهاست... ‫این فقط یک دختر تنهاست...
304 00:42:21,581 00:42:23,845 ‫بسیاری از مردان، اغلب آمریکایی ‫ها، ملاقات می کنند... ‫بسیاری از مردان، اغلب آمریکایی ‫ها، ملاقات می کنند...
305 00:42:23,917 00:42:26,408 ‫که می خواهند به ‫همسرانشان بگویند. ‫که می خواهند به ‫همسرانشان بگویند.
306 00:42:26,486 00:42:28,181 ‫این موضوع خوبی نیست ‫این موضوع خوبی نیست
307 00:42:29,589 00:42:30,988 ‫اون چه شکلی بود؟ ‫اون چه شکلی بود؟
308 00:42:33,093 00:42:34,185 ‫الیزابت... ‫الیزابت...
309 00:42:37,597 00:42:39,531 ‫اون بسیار شبیه تو بود. ‫اون بسیار شبیه تو بود.
310 00:42:39,599 00:42:41,863 ‫مثل من؟ ‫مثل من؟
311 00:42:41,935 00:42:43,197 ‫اون ایتالیایی بود؟ ‫اون ایتالیایی بود؟
312 00:42:43,269 00:42:46,204 ‫نه، اون بسیار شبیه تو بود. ‫نه، اون بسیار شبیه تو بود.
313 00:42:47,941 00:42:49,875 ‫یک عکس ازش دارید؟ ‫یک عکس ازش دارید؟
314 00:42:55,515 00:42:57,142 ‫من واقعا باید برم ‫من واقعا باید برم
315 00:42:58,218 00:43:00,709 ‫شاید بعضی وقتا تورو ببینم؟ ‫شاید بعضی وقتا تورو ببینم؟
316 00:43:00,787 00:43:02,812 ‫حتما ‫حتما
317 00:43:02,889 00:43:05,483 ‫ما می توانیم یک شام ‫غیرجدی داشته باشیم. ‫ما می توانیم یک شام ‫غیرجدی داشته باشیم.
318 00:43:05,558 00:43:07,583 ‫- غیر جدی. ‫- چه زمانی؟ ‫- غیر جدی. ‫- چه زمانی؟
319 00:43:08,661 00:43:10,822 ‫- امشب ‫- امشب؟ ‫- امشب ‫- امشب؟
320 00:43:10,897 00:43:12,831 ‫خوبه؟ ‫خوبه؟
321 00:43:16,302 00:43:18,896 ‫تا شب،فقط پنج ساعت مونده ‫تا شب،فقط پنج ساعت مونده
322 00:43:18,972 00:43:20,530 ‫وقت زیادیه برای لباس عوض کردن ‫وقت زیادیه برای لباس عوض کردن
323 00:43:21,708 00:43:25,667 ‫باشه ، اما من باید بعد از کار ‫مادرم را در بیمارستان ببینم. ‫باشه ، اما من باید بعد از کار ‫مادرم را در بیمارستان ببینم.
324 00:43:26,746 00:43:27,940 ‫اونجا می بینمت. ‫اونجا می بینمت.
325 00:43:28,681 00:43:30,842 ‫اوه، آون سان جیوانی ـه ‫اوه، آون سان جیوانی ـه
326 00:43:30,917 00:43:32,350 ‫باشه ‫باشه
327 00:43:33,453 00:43:34,977 ‫خیلی خوب. ‫خیلی خوب.
328 00:43:35,054 00:43:36,988 ‫به امید دیدار. چاو ‫به امید دیدار. چاو
329 00:43:41,327 00:43:42,919 ‫چاو ‫چاو
330 00:43:46,499 00:43:49,662 ‫شما خیلی او رستوران رو ‫دوست دارید نه؟ ‫شما خیلی او رستوران رو ‫دوست دارید نه؟
331 00:43:49,736 00:43:51,169 ‫بله ‫بله
332 00:43:52,572 00:43:55,632 ‫این جاجایی است که شما الیزابت را ملاقات کردید. ‫این جاجایی است که شما الیزابت را ملاقات کردید.
333 00:43:55,708 00:43:58,768 ‫نه، ماهمو در کلیسایی ملاقات ‫کردیم که شما در آن کار می کنید. ‫نه، ماهمو در کلیسایی ملاقات ‫کردیم که شما در آن کار می کنید.
334 00:43:58,845 00:44:01,439 ‫ما همیشه غذا می خوردیم ‫دراون رستوران ‫ما همیشه غذا می خوردیم ‫دراون رستوران
335 00:44:04,083 00:44:06,017 ‫در مورد اون بهم بگو. ‫در مورد اون بهم بگو.
336 00:44:07,620 00:44:09,554 ‫الیزابت؟ ‫- بله ‫الیزابت؟ ‫- بله
337 00:44:11,191 00:44:13,853 ‫خوب، همانطور که قبلا گفتم، ‫او بسیار شبیه شماست. ‫خوب، همانطور که قبلا گفتم، ‫او بسیار شبیه شماست.
338 00:44:13,927 00:44:16,361 ‫منظورم این بود که او ‫بسیار شبیه تو بود ‫منظورم این بود که او ‫بسیار شبیه تو بود
339 00:44:17,530 00:44:19,555 ‫او موهای قهوه ای ‫او موهای قهوه ای
340 00:44:19,632 00:44:23,033 ‫و بلندی داشت، نوعش ‫با شما متفاوت بود ‫و بلندی داشت، نوعش ‫با شما متفاوت بود
341 00:44:23,102 00:44:25,798 ‫و ریمل صورتی میزد ‫و ریمل صورتی میزد
342 00:44:25,872 00:44:28,238 ‫و او هرگز سرخاب نمیزد ‫و او هرگز سرخاب نمیزد
343 00:44:30,210 00:44:31,643 ‫آه، راه رفتنش... ‫آه، راه رفتنش...
344 00:44:33,079 00:44:36,537 ‫پیاده روی او ۱۸۰ درجه ‫متفاوت از شما بود. ‫پیاده روی او ۱۸۰ درجه ‫متفاوت از شما بود.
345 00:44:36,616 00:44:39,050 ‫- متفاوت؟ ‫- آره ‫- متفاوت؟ ‫- آره
346 00:44:39,118 00:44:42,349 ‫- راه رفتنش بسیارمثل برین ماور بود. ‫- برین ماور؟ ‫- راه رفتنش بسیارمثل برین ماور بود. ‫- برین ماور؟
347 00:44:42,422 00:44:44,390 ‫آره، خیلی برین ماور. ‫آره، خیلی برین ماور.
348 00:44:44,457 00:44:46,391 ‫منظورت چیه؟ برین ماور؟ ‫منظورت چیه؟ برین ماور؟
349 00:44:46,459 00:44:48,654 ‫برین ماور؟ ‫این یک نوع راه رفتنه. ‫برین ماور؟ ‫این یک نوع راه رفتنه.
350 00:44:48,728 00:44:51,458 ‫این... خوبه، این... ‫این... خوبه، این...
351 00:44:53,666 00:44:56,226 ‫این... نمیدونم... ‫این... نمیدونم...
352 00:44:56,302 00:44:59,430 ‫فقط راه رفتن، ... ‫به جلو برید و سمت پله ها . ‫فقط راه رفتن، ... ‫به جلو برید و سمت پله ها .
353 00:45:13,086 00:45:14,713 ‫نه، این یک پیاده روی ایتالیاییه ‫نه، این یک پیاده روی ایتالیاییه
354 00:45:14,787 00:45:16,311 ‫چه انتظاری داری؟ ‫چه انتظاری داری؟
355 00:45:16,389 00:45:19,688 ‫یک پیاده رویه خوبه اما ‫راه رفتن برین ماور نیست. ‫یک پیاده رویه خوبه اما ‫راه رفتن برین ماور نیست.
356 00:45:20,493 00:45:24,224 ‫یک پیاده روی برین ماور نوعی ‫سر خوردنه میدونی ؟ ‫یک پیاده روی برین ماور نوعی ‫سر خوردنه میدونی ؟
357 00:45:25,164 00:45:28,861 ‫دختران در آن روزهای قدیمی ‫بارانی های بلند می پوشیدند. ‫دختران در آن روزهای قدیمی ‫بارانی های بلند می پوشیدند.
358 00:45:28,935 00:45:30,960 ‫مثل نوعی سر خوردن مثل ‫اینکه کلاسشون دیر شده ‫مثل نوعی سر خوردن مثل ‫اینکه کلاسشون دیر شده
359 00:45:31,037 00:45:33,528 ‫فقط سریع حرکت می کنند و ‫فقط سر و صدا می کنند. ‫فقط سریع حرکت می کنند و ‫فقط سر و صدا می کنند.
360 00:45:33,606 00:45:36,006 ‫این بار هم مثل فقط سر خوردن ‫بریم و بهت میگم، خوب؟ ‫این بار هم مثل فقط سر خوردن ‫بریم و بهت میگم، خوب؟
361 00:45:36,075 00:45:39,044 ‫- خیلی خوب. ‫- خیلی خوب فقط مثل سر خوردن ‫- خیلی خوب. ‫- خیلی خوب فقط مثل سر خوردن
362 00:45:39,112 00:45:40,340 ‫- خیلی خوب. ‫- برو جلو برو ‫- خیلی خوب. ‫- برو جلو برو
363 00:45:41,714 00:45:43,147 ‫فقط مثل سر خوردن ‫فقط مثل سر خوردن
364 00:45:44,183 00:45:47,277 ‫نه مثل یک مدل نیست ‫فقط سر خوردن ‫نه مثل یک مدل نیست ‫فقط سر خوردن
365 00:45:47,353 00:45:49,514 ‫اینه اینه ‫اینه اینه
366 00:45:53,593 00:45:55,527 ‫اون منو مایک صدا میکرد ‫اون منو مایک صدا میکرد
367 00:45:58,598 00:46:00,031 ‫مایک ‫مایک
368 00:46:09,876 00:46:13,312 ‫گوش کن، من یک دختر کاتولیک خوب هستم ‫گوش کن، من یک دختر کاتولیک خوب هستم
369 00:46:13,379 00:46:15,006 ‫من از همه چیز اطاعت می کنم که پاپ می گه. ‫من از همه چیز اطاعت می کنم که پاپ می گه.
370 00:46:15,081 00:46:16,742 ‫میدونی؟ ‫میدونی؟
371 00:46:16,816 00:46:18,841 ‫پاپ چی می گه اگر ‫فردا شما را دیدم؟ ‫پاپ چی می گه اگر ‫فردا شما را دیدم؟
372 00:46:19,919 00:46:21,682 ‫فراموش کردی که من باید فردا برم سرکار ‫فراموش کردی که من باید فردا برم سرکار
373 00:46:22,522 00:46:24,251 ‫فردا شب. ‫فردا شب.
374 00:46:24,324 00:46:27,487 ‫بهتره دو روز صبر ‫کنیم، باشه ؟ ‫بهتره دو روز صبر ‫کنیم، باشه ؟
375 00:46:27,560 00:46:30,028 ‫شنبه. ‫من تمام روز شنبه کاری ندارم ‫شنبه. ‫من تمام روز شنبه کاری ندارم
376 00:46:31,197 00:46:34,894 ‫- چه ساعتی؟ ‫- آه، ۱۱:۰۰؟ ‫- چه ساعتی؟ ‫- آه، ۱۱:۰۰؟
377 00:46:34,967 00:46:37,435 ‫من اینجا خواهم بود. ‫من اینجا خواهم بود.
378 00:46:37,503 00:46:38,936 ‫خیلی خوب. ‫خیلی خوب.
379 00:46:43,476 00:46:44,909 ‫شب بخیر. ‫شب بخیر.
380 00:47:17,210 00:47:18,370 ‫به سمت راست حرکت کن ‫به سمت راست حرکت کن
381 00:47:20,847 00:47:23,748 ‫درسته نزدیکتر بیا. ‫بیا نزدیکتر. ‫درسته نزدیکتر بیا. ‫بیا نزدیکتر.
382 00:47:28,087 00:47:29,418 ‫کمی نزدیک تر. ‫کمی نزدیک تر.
383 00:47:57,417 00:48:00,250 ‫این چیز عاشقانه ای از یک دوست ‫پسر ایتالیایی ؟ ‫این چیز عاشقانه ای از یک دوست ‫پسر ایتالیایی ؟
384 00:48:00,319 00:48:02,480 ‫نه، نه. حسود ‫نه، نه. حسود
385 00:48:02,555 00:48:04,648 ‫این دانته ست. ‫این دانته ست.
386 00:48:04,724 00:48:06,214 ‫"در حالی که زندگی ادامه دارد... ‫"در حالی که زندگی ادامه دارد...
387 00:48:06,292 00:48:10,228 ‫شما نباید هرگز با خانم ‫خود ناسازگار باشید... ‫شما نباید هرگز با خانم ‫خود ناسازگار باشید...
388 00:48:10,296 00:48:12,730 ‫کسی که درزمان مرگ پیشت نیست ‫کسی که درزمان مرگ پیشت نیست
389 00:48:12,799 00:48:17,168 ‫پس این سخن قلب من است ‫و بعد آهی کشید ‫پس این سخن قلب من است ‫و بعد آهی کشید
390 00:48:18,304 00:48:21,171 ‫می دونی، به عنوان یک کودک... ‫می دونی، به عنوان یک کودک...
391 00:48:21,240 00:48:23,174 ‫من به کلیسا رفتم... ‫من به کلیسا رفتم...
392 00:48:23,242 00:48:26,473 ‫جایی که دانته، بیتریس ‫را تماشا میکرد ‫جایی که دانته، بیتریس ‫را تماشا میکرد
393 00:48:26,546 00:48:30,983 ‫بئاتریس، زن زیبا ‫اینجا نشسته ‫بئاتریس، زن زیبا ‫اینجا نشسته
394 00:48:31,050 00:48:32,984 ‫با پدرش... ‫با پدرش...
395 00:48:33,052 00:48:34,986 ‫و آنجا... ‫و آنجا...
396 00:48:35,054 00:48:36,214 ‫بیا اینجا. ‫بیا اینجا.
397 00:48:36,289 00:48:38,223 ‫- در آنجا ‫- من پدرت هستم ‫- در آنجا ‫- من پدرت هستم
398 00:48:39,792 00:48:43,057 ‫دانته جوان ۲۳ ساله... ‫دانته جوان ۲۳ ساله...
399 00:48:43,129 00:48:46,223 ‫ایستاد وبئاتریس را تماشا کرد. ‫ایستاد وبئاتریس را تماشا کرد.
400 00:48:47,366 00:48:48,799 ‫و اینجا... ‫و اینجا...
401 00:48:50,136 00:48:51,831 ‫در بین... ‫در بین...
402 00:48:51,904 00:48:53,838 ‫خانم پرده دار نشسته ‫خانم پرده دار نشسته
403 00:48:54,607 00:48:56,598 ‫خانمی که دانته وانمود... ‫خانمی که دانته وانمود...
404 00:48:56,676 00:48:59,577 ‫به طوری که بیاتریس ‫خجالت نمی کشد... ‫به طوری که بیاتریس ‫خجالت نمی کشد...
405 00:48:59,645 00:49:02,546 ‫با نگاه مداوم خود را ‫با نگاه مداوم خود را
406 00:49:11,557 00:49:14,082 ‫تو هنوز عشق الیزابتی؟ ‫تو هنوز عشق الیزابتی؟
407 00:49:16,662 00:49:18,254 ‫به همین دلیله که منو می خوای ‫به همین دلیله که منو می خوای
408 00:49:26,138 00:49:27,537 ‫اوچطورمرد؟ ‫اوچطورمرد؟
409 00:49:33,513 00:49:34,810 ‫من کشتمش ‫من کشتمش
410 00:50:04,610 00:50:06,976 ‫من متاسفم، اما باید ‫بلافاصله به بیمارستان برم ‫من متاسفم، اما باید ‫بلافاصله به بیمارستان برم
411 00:50:07,046 00:50:08,980 ‫- مادرم بسیار مریضه ‫- من با تو میآم ‫- مادرم بسیار مریضه ‫- من با تو میآم
412 00:50:09,048 00:50:11,573 ‫- این مشکل تو نیست من تنها میرم ‫- لطفا. ‫- این مشکل تو نیست من تنها میرم ‫- لطفا.
413 00:50:11,651 00:50:13,983 ‫خیلی خوب. ‫خوب، بیا عجله کن ‫خیلی خوب. ‫خوب، بیا عجله کن
414 00:50:47,520 00:50:48,612 ‫مامان ‫مامان
415 00:50:57,496 00:50:58,827 ‫بیا نزدیکتر. ‫بیا نزدیکتر.
416 00:50:59,899 00:51:02,333 ‫نمیتونم ببینمت ‫نمیتونم ببینمت
417 00:51:05,605 00:51:08,233 ‫تو ساندرا را دوست داری؟ ‫تو ساندرا را دوست داری؟
418 00:51:08,307 00:51:09,569 ‫آه، مادر. ‫آه، مادر.
419 00:51:09,642 00:51:11,576 ‫باید بدونم ‫باید بدونم
420 00:51:15,681 00:51:18,047 ‫خوب ‫خوب
421 00:51:19,018 00:51:20,144 ‫توهم اون رو دوست داری؟ ‫توهم اون رو دوست داری؟
422 00:51:21,787 00:51:23,084 ‫من نمی دونم. ‫من نمی دونم.
423 00:51:24,256 00:51:26,019 ‫او با تو ازدواج میکنه ‫او با تو ازدواج میکنه
424 00:51:27,393 00:51:30,851 ‫شما باید مادرمورو ببخشید ‫او خیلی منو دوست داره ‫شما باید مادرمورو ببخشید ‫او خیلی منو دوست داره
425 00:51:32,131 00:51:33,257 ‫شما ثروتمند هستید؟ ‫شما ثروتمند هستید؟
426 00:51:37,737 00:51:38,931 ‫شما گانگستر هستید؟ ‫شما گانگستر هستید؟
427 00:51:43,309 00:51:44,867 ‫تو با اون ازدواج میکنی ‫تو با اون ازدواج میکنی
428 00:51:44,944 00:51:47,242 ‫مادر، ما به سختی یکدیگر را می شناسیم. ‫مادر، ما به سختی یکدیگر را می شناسیم.
429 00:51:47,313 00:51:50,339 ‫تو اونو می شناسی... ‫تو اونو می شناسی...
430 00:51:50,416 00:51:52,350 ‫بعد از اینکه ازدواج کردی ‫بعد از اینکه ازدواج کردی
431 00:53:04,290 00:53:07,953 ‫مهم نیست چند باراینو بخوانم، ‫هنوز همان چیزیو میگه ‫مهم نیست چند باراینو بخوانم، ‫هنوز همان چیزیو میگه
432 00:53:08,027 00:53:10,052 ‫نگاه کن ‫نگاه کن
433 00:53:10,129 00:53:12,825 ‫کلیسای سنت لوئیس رو برای دوم ماه می بگیر ‫کلیسای سنت لوئیس رو برای دوم ماه می بگیر
434 00:53:12,898 00:53:15,833 ‫شامپاینو آماده کن ‫شامپاینو آماده کن
435 00:53:15,901 00:53:19,997 ‫من روز سه شنبه ۱۹ دسامبر ‫برای یک عروسی بر میگردم. ‫من روز سه شنبه ۱۹ دسامبر ‫برای یک عروسی بر میگردم.
436 00:53:20,072 00:53:22,040 ‫دوستت، مایکل. ‫دوستت، مایکل.
437 00:53:22,108 00:53:24,042 ‫بیچاره ‫بیچاره
438 00:53:24,110 00:53:26,408 ‫معلوم نیست میخواد چی کار کنه ‫معلوم نیست میخواد چی کار کنه
439 00:53:26,479 00:53:28,640 ‫بهت بگم،جین ‫بهت بگم،جین
440 00:53:28,714 00:53:32,343 ‫اگر من با چشم خود نمیدیدم، ‫باور نمی کردم. ‫اگر من با چشم خود نمیدیدم، ‫باور نمی کردم.
441 00:53:33,419 00:53:36,411 ‫انگار که الیزابت از ‫قبردراومده ‫انگار که الیزابت از ‫قبردراومده
442 00:53:38,190 00:53:40,886 ‫خوب، خودت به زودی ‫همه چیو خواهی دید ‫خوب، خودت به زودی ‫همه چیو خواهی دید
443 00:53:40,960 00:53:43,428 ‫- فکر می کنی اون یه تیغ زنه؟ ‫- نمی دونم ‫- فکر می کنی اون یه تیغ زنه؟ ‫- نمی دونم
444 00:53:43,496 00:53:45,760 ‫شاید ما باید به دکتر المن بگیم. ‫شاید ما باید به دکتر المن بگیم.
445 00:53:45,831 00:53:48,197 ‫- برای چی؟ ‫- او برای سالهات که دکترمایکله بوده ‫- برای چی؟ ‫- او برای سالهات که دکترمایکله بوده
446 00:53:48,267 00:53:52,203 ‫اما المان در حال حاضر۱۹۷۵ زندگی می کنه. ‫اما المان در حال حاضر۱۹۷۵ زندگی می کنه.
447 00:53:52,271 00:53:54,705 ‫مایکل در سال ۱۹۵۹ زندگی می کنه ‫مایکل در سال ۱۹۵۹ زندگی می کنه
448 00:55:42,348 00:55:44,680 ‫- آقای مایکل! ‫- جودی ‫- آقای مایکل! ‫- جودی
449 00:55:44,750 00:55:46,877 ‫منم از دیدنت خوشحالم. ‫منم از دیدنت خوشحالم.
450 00:55:46,952 00:55:48,943 ‫من می خواهم شما را با ساندرا معرفی کنم ‫من می خواهم شما را با ساندرا معرفی کنم
451 00:55:50,256 00:55:53,384 ‫ساندرا، این جودیه عضو ‫قدیمی این خانه ‫ساندرا، این جودیه عضو ‫قدیمی این خانه
452 00:55:53,459 00:55:55,552 ‫سلام خانم ساندرا. ‫سلام خانم ساندرا.
453 00:55:55,628 00:55:57,892 ‫آقای مایکل در مورد شما برام نوشته. ‫آقای مایکل در مورد شما برام نوشته.
454 00:56:00,599 00:56:03,067 ‫- اجازه بدهید به شما در این امر کمک کنم. ‫- متشکرم. ‫- اجازه بدهید به شما در این امر کمک کنم. ‫- متشکرم.
455 00:56:35,567 00:56:37,194 ‫اینجا زیبا است ‫اینجا زیبا است
456 00:57:07,399 00:57:11,199 ‫در حال حاضر، این معامله خیلی جالبه با دی اننونزیو فلورانس ـه ‫در حال حاضر، این معامله خیلی جالبه با دی اننونزیو فلورانس ـه
457 00:57:11,270 00:57:15,070 ‫به نظر می رسد پیر مرد در نهایت تصمیم ‫گرفته برخی از پولشو با ما سرمایه گذاری کنه. ‫به نظر می رسد پیر مرد در نهایت تصمیم ‫گرفته برخی از پولشو با ما سرمایه گذاری کنه.
458 00:57:15,140 00:57:17,768 ‫در حال حاضر، من پیشنهاد ‫اولیه را در اینجا... ‫در حال حاضر، من پیشنهاد ‫اولیه را در اینجا...
459 00:57:17,843 00:57:20,505 ‫وهزینه پایه ش تخمین زده ‫شده و باید به جریان گذاشته بشه ‫وهزینه پایه ش تخمین زده ‫شده و باید به جریان گذاشته بشه
460 00:57:20,579 00:57:23,047 ‫برای پیشنهاد سرمایه گذاری مشترکمون. ‫برای پیشنهاد سرمایه گذاری مشترکمون.
461 00:57:23,115 00:57:25,675 ‫من می خواهم که اینو ‫خیلی خوب بررسی کنی. ‫من می خواهم که اینو ‫خیلی خوب بررسی کنی.
462 00:57:29,855 00:57:32,551 ‫پرونده تنبلی برام تشکیل نمیدی ‫پرونده تنبلی برام تشکیل نمیدی
463 00:57:32,624 00:57:35,491 ‫اگه ازت بخوام اینو بزاری برای یه وقت دیگه ‫اگه ازت بخوام اینو بزاری برای یه وقت دیگه
464 00:57:35,561 00:57:38,530 ‫منظورم اینه با برنامه های عروسی ‫حوصلشو ندارم ‫منظورم اینه با برنامه های عروسی ‫حوصلشو ندارم
465 00:57:38,597 00:57:41,361 ‫- مشکلی نداره که؟ ‫- باشه،مایکل ‫- مشکلی نداره که؟ ‫- باشه،مایکل
466 00:57:41,433 00:57:43,993 ‫شریک به درد الان میخوره ‫شریک به درد الان میخوره
467 00:57:45,637 00:57:48,435 ‫خوب، دوستان ما قطعا منتظر ‫دیدن ساندرا هستند. ‫خوب، دوستان ما قطعا منتظر ‫دیدن ساندرا هستند.
468 00:57:49,041 00:57:51,168 ‫آنها همه اورا دراون روز ‫بزرگ ملاقات می کنند ‫آنها همه اورا دراون روز ‫بزرگ ملاقات می کنند
469 00:57:51,243 00:57:53,939 ‫روز بزرگ ،عروسی بزرگ ‫روز بزرگ ،عروسی بزرگ
470 00:57:54,013 00:57:56,607 ‫روز بزرگ،زندگی جدید من ‫روز بزرگ،زندگی جدید من
471 00:57:56,682 00:57:59,207 ‫چگونه می توانم به ایتالیایی بگم؟ ‫چگونه می توانم به ایتالیایی بگم؟
472 00:57:59,284 00:58:01,946 ‫"La vita nuova" ‫"La vita nuova"
473 00:58:01,558 00:58:05,253 ‫مترجم ‫امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi ‫مترجم ‫امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi
474 00:58:06,558 00:58:08,253 ‫ببین مایکل ‫ببین مایکل
475 00:58:08,327 00:58:10,261 ‫من می دانم این هیچ ربطی به ‫کسب و کارمون نداره... ‫من می دانم این هیچ ربطی به ‫کسب و کارمون نداره...
476 00:58:10,329 00:58:13,492 ‫اما فکر نمی کنی شاید این ‫ازدواج کمی شتابزده باشه؟ ‫اما فکر نمی کنی شاید این ‫ازدواج کمی شتابزده باشه؟
477 00:58:13,565 00:58:15,499 ‫کمی زودرس؟ ‫کمی زودرس؟
478 00:58:17,770 00:58:20,864 ‫درسته ‫به تو مربوط نیست ‫درسته ‫به تو مربوط نیست
479 01:00:19,625 01:00:20,683 ‫بله، خانم ساندرا؟ ‫بله، خانم ساندرا؟
480 01:00:22,327 01:00:24,921 ‫یک اتاق قفل شده در طبقه بالا وجود داره. ‫یک اتاق قفل شده در طبقه بالا وجود داره.
481 01:00:24,997 01:00:26,089 ‫موضوعش چیه؟ ‫موضوعش چیه؟
482 01:00:26,832 01:00:28,697 ‫اون اتاق خواب آقا بوده. ‫اون اتاق خواب آقا بوده.
483 01:00:28,767 01:00:30,394 ‫چرا قفل شده ؟ ‫چرا قفل شده ؟
484 01:00:32,037 01:00:34,972 ‫من نمی دانم،خانم ساندرا. ‫من دیگه آون جا روتمیز نمی کنم. ‫من نمی دانم،خانم ساندرا. ‫من دیگه آون جا روتمیز نمی کنم.
485 01:00:36,208 01:00:39,871 ‫من می خواهم ببینمش. ‫می توانی برام بازش کنی؟ ‫من می خواهم ببینمش. ‫می توانی برام بازش کنی؟
486 01:00:41,747 01:00:44,341 ‫کلیدشو ندارم ‫آقای مایکل اونونگه می داره ‫کلیدشو ندارم ‫آقای مایکل اونونگه می داره
487 01:00:44,416 01:00:45,849 ‫کجاست؟ ‫کجاست؟
488 01:00:47,519 01:00:50,215 ‫خوب، من حدس می زنم که ‫او اونو تو میزش نگه می داره. ‫خوب، من حدس می زنم که ‫او اونو تو میزش نگه می داره.
489 01:02:02,828 01:02:05,922 ‫۱۴ فوریه ۱۹۵۲ ‫۱۴ فوریه ۱۹۵۲
490 01:02:07,466 01:02:09,627 ‫من فکر می کنم روزها در فلورانس... ‫من فکر می کنم روزها در فلورانس...
491 01:02:09,701 01:02:13,034 ‫بهترین زمان زندگی من بوده ‫بهترین زمان زندگی من بوده
492 01:02:13,105 01:02:15,369 ‫نیواورلئان شهر زیبایه ‫نیواورلئان شهر زیبایه
493 01:02:15,440 01:02:18,034 ‫و مایک با من خیلی خوبه ‫و مایک با من خیلی خوبه
494 01:02:18,110 01:02:21,102 ‫اما اکنون همه چیز خیلی متفاوت شده ‫اما اکنون همه چیز خیلی متفاوت شده
495 01:02:21,179 01:02:23,773 ‫او در تمام روز مشغول کاره ‫او در تمام روز مشغول کاره
496 01:02:24,850 01:02:29,549 ‫و گاهی اوقات من تعجب می شوم که آیا مایک به ‫اندازه کسب و کارش منو دوست دارده ‫و گاهی اوقات من تعجب می شوم که آیا مایک به ‫اندازه کسب و کارش منو دوست دارده
497 01:03:45,163 01:03:46,994 ‫ایناهاش، عزیزم. ‫ایناهاش، عزیزم.
498 01:03:47,065 01:03:49,465 ‫زیباست نه؟ ‫زیباست نه؟
499 01:03:49,534 01:03:50,626 ‫و روز ۱۹ ام ‫و روز ۱۹ ام
500 01:03:51,570 01:03:53,970 ‫مال ماست ‫مال ماست
501 01:03:54,039 01:03:55,973 ‫روزخیلی بزرگه ‫روزخیلی بزرگه
502 01:03:57,209 01:04:01,737 ‫و مایک، ۲۰۰ مهمان. ‫این افراد زیادیه ‫و مایک، ۲۰۰ مهمان. ‫این افراد زیادیه
503 01:04:02,814 01:04:04,941 ‫فقط یک مراسم کوچیکم خوبه ‫فقط یک مراسم کوچیکم خوبه
504 01:04:06,385 01:04:09,013 ‫نه، بیشتر از یک مراسمه ‫نه، بیشتر از یک مراسمه
505 01:04:09,087 01:04:11,146 ‫این یه جشنه ‫این یه جشنه
506 01:04:11,223 01:04:13,657 ‫و باید هزاران نفر بیان ‫و باید هزاران نفر بیان
507 01:04:13,725 01:04:16,785 ‫و همه چیز باید... ‫و همه چیز باید...
508 01:04:16,862 01:04:18,454 ‫خیلی خاص باشه ‫خیلی خاص باشه
509 01:04:21,266 01:04:23,666 ‫بله هر چی تو بگی ‫بله هر چی تو بگی
510 01:04:34,613 01:04:35,807 ‫صبح بخیر، رابرت. ‫صبح بخیر، رابرت.
511 01:04:35,881 01:04:39,146 ‫- صبح بخیر، مایکل. ‫- صبح بخیر، جین،صبح بخیرشیرلی. ‫- صبح بخیر، مایکل. ‫- صبح بخیر، جین،صبح بخیرشیرلی.
512 01:04:48,760 01:04:50,159 ‫اینجا چه کار میکنی دکتر ؟ ‫اینجا چه کار میکنی دکتر ؟
513 01:04:50,228 01:04:52,219 ‫این تنها راه برای ارتباط برقرارکردن ‫باهات بود ‫این تنها راه برای ارتباط برقرارکردن ‫باهات بود
514 01:04:52,297 01:04:55,494 ‫کارت، کار بسیار سخته ‫کارت، کار بسیار سخته
515 01:04:55,567 01:04:57,194 ‫چکارمی توانم برات بکنم؟ ‫چکارمی توانم برات بکنم؟
516 01:04:57,269 01:05:00,727 ‫فکر کردم بیام و ‫بشینم و صحبت شخصی داشته باشیم. ‫فکر کردم بیام و ‫بشینم و صحبت شخصی داشته باشیم.
517 01:05:00,806 01:05:02,740 ‫صرفا یک ملاقات دوستانس ‫صرفا یک ملاقات دوستانس
518 01:05:04,543 01:05:07,444 ‫چرا روانپزشکان ‫دروغگوهای خوبی اند؟ ‫چرا روانپزشکان ‫دروغگوهای خوبی اند؟
519 01:05:14,786 01:05:17,186 ‫بیان اینجا لطفا؟ ‫بیان اینجا لطفا؟
520 01:05:25,864 01:05:28,230 ‫شماها از دکتر الیمان خواستین به اینجا بیان؟ ‫شماها از دکتر الیمان خواستین به اینجا بیان؟
521 01:05:28,300 01:05:29,961 ‫او خواست ببینه که حالتون چطوره ‫او خواست ببینه که حالتون چطوره
522 01:05:30,035 01:05:33,562 ‫ما فکر کردیم ممکنه ‫بخواهی با کسی حرف بزنی ‫ما فکر کردیم ممکنه ‫بخواهی با کسی حرف بزنی
523 01:05:33,638 01:05:35,572 ‫خوبه ،متشکرم. ‫خوبه ،متشکرم.
524 01:05:40,378 01:05:42,369 ‫مایکل، چرا نمیخوای با ‫چارلی حرف بزنی؟ ‫مایکل، چرا نمیخوای با ‫چارلی حرف بزنی؟
525 01:05:42,447 01:05:44,711 ‫- خوبه ‫- به نفع خودته ‫- خوبه ‫- به نفع خودته
526 01:05:50,922 01:05:55,086 ‫من دیروزرفتم ساندرو دیدم. ‫ناراحت نشدی؟ ‫من دیروزرفتم ساندرو دیدم. ‫ناراحت نشدی؟
527 01:05:55,160 01:05:57,424 ‫ناراحت نشدی؟ ‫ناراحت نشدی؟
528 01:05:59,064 01:06:01,999 ‫شما به حریم خصوصی من حمله می کنید ‫و می پرسید که من ناراحت نمیشم؟ ‫شما به حریم خصوصی من حمله می کنید ‫و می پرسید که من ناراحت نمیشم؟
529 01:06:02,067 01:06:05,161 ‫میشه که یک کم صبر کنی و به حرف من گوش بدی؟ ‫میشه که یک کم صبر کنی و به حرف من گوش بدی؟
530 01:06:05,237 01:06:08,638 ‫- نمیتونی ببینی چی کار داری میکنی؟ ‫- دقیقا می دونم چه کاری دارم میکنم ‫- نمیتونی ببینی چی کار داری میکنی؟ ‫- دقیقا می دونم چه کاری دارم میکنم
531 01:06:17,349 01:06:20,443 ‫من نمی خواهم کسی درزندگی ‫خصوصی ام دخالت کنه. ‫من نمی خواهم کسی درزندگی ‫خصوصی ام دخالت کنه.
532 01:06:21,820 01:06:24,914 ‫تو با کسی صحبت می کنی که ‫قبلاتوررا می شناخته... ‫تو با کسی صحبت می کنی که ‫قبلاتوررا می شناخته...
533 01:06:24,990 01:06:27,720 ‫احتمالا بهتر از هر ‫کس دیگه ای ‫احتمالا بهتر از هر ‫کس دیگه ای
534 01:06:31,029 01:06:34,192 ‫ساندراو من در مورد بسیاری ‫از چیزها دیروز صحبت کردیم ‫ساندراو من در مورد بسیاری ‫از چیزها دیروز صحبت کردیم
535 01:06:34,266 01:06:36,757 ‫فکرنمی کنم کارت با او عادلانه باشد. ‫فکرنمی کنم کارت با او عادلانه باشد.
536 01:06:36,835 01:06:38,894 ‫تو نباید ازاحساس ‫گناه ،ازدواج کنی ‫تو نباید ازاحساس ‫گناه ،ازدواج کنی
537 01:06:38,970 01:06:43,339 ‫و یا از برخی از مشکلاتی ‫که با الیزابت داشتی ‫و یا از برخی از مشکلاتی ‫که با الیزابت داشتی
538 01:06:43,408 01:06:46,377 ‫و حالا ساندرا فکر میکنه ‫داره جانشین الیزابت میشه ‫و حالا ساندرا فکر میکنه ‫داره جانشین الیزابت میشه
539 01:06:46,444 01:06:49,436 ‫این همه چیزیه که او می ‫خواست در مورد دیروز بدونه. ‫این همه چیزیه که او می ‫خواست در مورد دیروز بدونه.
540 01:06:49,514 01:06:52,506 ‫اون تو فانتزی تو قرار داره. ‫توباید بدونیی که چه اتفاقی داره می افته. ‫اون تو فانتزی تو قرار داره. ‫توباید بدونیی که چه اتفاقی داره می افته.
541 01:06:53,318 01:06:55,115 ‫به خودت فرصت بده ‫به خودت فرصت بده
542 01:06:55,186 01:06:58,644 ‫ارتباطت با ساندرا ‫ابتدا ریشه بگیره. ‫ارتباطت با ساندرا ‫ابتدا ریشه بگیره.
543 01:06:58,723 01:07:02,557 ‫و من می خواهم تو به درمان ادامه بدی. ‫اگربا من نه، با برخی از دکتر های دیگه. ‫و من می خواهم تو به درمان ادامه بدی. ‫اگربا من نه، با برخی از دکتر های دیگه.
544 01:07:03,361 01:07:06,353 ‫به خودت وقت بده ‫به خودت وقت بده
545 01:07:06,431 01:07:07,363 ‫درسته. ‫درسته.
546 01:07:11,503 01:07:13,437 ‫تو داری اشتباه میکنی ‫تو داری اشتباه میکنی
547 01:07:14,839 01:07:16,773 ‫ما در موردش صحبت میکنیم... ‫ما در موردش صحبت میکنیم...
548 01:07:18,109 01:07:19,201 ‫بعد از ناهار. ‫بعد از ناهار.
549 01:07:19,277 01:07:22,576 ‫خوب ‫ما همه چیز را بررسی خواهیم کرد. ‫خوب ‫ما همه چیز را بررسی خواهیم کرد.
550 01:07:22,647 01:07:25,878 ‫فقط به دفتر من بیا... ‫فقط به دفتر من بیا...
551 01:07:25,951 01:07:29,910 ‫من فقط نمی خواهم که کاری رو باشتاب انجام بدی ‫و بعد پشیمان بشی ‫من فقط نمی خواهم که کاری رو باشتاب انجام بدی ‫و بعد پشیمان بشی
552 01:07:32,457 01:07:33,890 ‫خداحافظ ‫خداحافظ
553 01:10:06,611 01:10:08,203 ‫چه اتفاقی افتاده؟ ‫چه اتفاقی افتاده؟
554 01:10:17,021 01:10:19,785 ‫- چرا خونه ای؟ ‫- چون تو اینجاای ‫- چرا خونه ای؟ ‫- چون تو اینجاای
555 01:10:19,858 01:10:21,849 ‫چون که قلب من اینجاست ‫چون که قلب من اینجاست
556 01:10:21,926 01:10:24,087 ‫چون من هرگز نمی خواهم ترکت کنم ‫چون من هرگز نمی خواهم ترکت کنم
557 01:10:36,241 01:10:38,766 ‫توکجا هستی؟ ‫ما خیلی نگران شده ایم ‫توکجا هستی؟ ‫ما خیلی نگران شده ایم
558 01:10:40,678 01:10:43,545 ‫ببینید، ما هر دو واقعا ‫در مورد این متاسفیم ‫ببینید، ما هر دو واقعا ‫در مورد این متاسفیم
559 01:10:43,615 01:10:46,140 ‫ما منظوری نداشتیم ‫ما فقط فکر کردیم... ‫ما منظوری نداشتیم ‫ما فقط فکر کردیم...
560 01:10:48,286 01:10:50,220 ‫خوب، اون اینجاست ‫فقط یک دقیقه ‫خوب، اون اینجاست ‫فقط یک دقیقه
561 01:10:50,288 01:10:52,279 ‫مایکله ‫مایکله
562 01:10:52,357 01:10:54,416 ‫مایکل، دوست قدیمی، کجا هستی؟ ‫مایکل، دوست قدیمی، کجا هستی؟
563 01:10:59,230 01:11:01,164 ‫خوب، حالا، فکر نمی کنی ‫خوب، حالا، فکر نمی کنی
564 01:11:03,001 01:11:05,196 ‫حالا، شتابزده نباش ‫حالا، شتابزده نباش
565 01:11:07,405 01:11:09,771 ‫خوب، باشه اگه این چیزی که تو می خواهی. ‫خوب، باشه اگه این چیزی که تو می خواهی.
566 01:11:13,978 01:11:16,572 ‫او می خواد ما سهم خودش را از این ‫شرکت به صندوق اعتماد اختصاص بدیم. ‫او می خواد ما سهم خودش را از این ‫شرکت به صندوق اعتماد اختصاص بدیم.
567 01:11:16,648 01:11:18,707 ‫- در حال حاضر مدارک روهم ارسال کرده ‫- اون کجاهست؟ ‫- در حال حاضر مدارک روهم ارسال کرده ‫- اون کجاهست؟
568 01:11:18,783 01:11:20,375 ‫کی می دونه؟ ‫کی می دونه؟
569 01:11:28,993 01:11:30,585 ‫- فردا. ‫- چی؟ ‫- فردا. ‫- چی؟
570 01:11:30,662 01:11:33,290 ‫بیا فردا ازدواج کنیم ‫بیا فردا ازدواج کنیم
571 01:11:33,364 01:11:36,697 ‫ما می تونیم رئیس دادگاه را ‫دعوت کنیم تا در این مراسم شرکت کنه. ‫ما می تونیم رئیس دادگاه را ‫دعوت کنیم تا در این مراسم شرکت کنه.
572 01:11:36,768 01:11:39,259 ‫- چرا فردا؟ ‫- نمیخوام صبر کنم ‫- چرا فردا؟ ‫- نمیخوام صبر کنم
573 01:11:41,072 01:11:44,564 ‫در مورد سنت لوئیس کلیسای ‫جامع و همه دوستان شما؟ ‫در مورد سنت لوئیس کلیسای ‫جامع و همه دوستان شما؟
574 01:11:44,642 01:11:48,669 ‫می تونیم لغوش کنم. ‫علاوه براین، من هیچ دوستی ندارم ‫می تونیم لغوش کنم. ‫علاوه براین، من هیچ دوستی ندارم
575 01:11:48,746 01:11:51,681 ‫من امروز متوجه شدم. ‫ناامیدت میکنه؟ ‫من امروز متوجه شدم. ‫ناامیدت میکنه؟
576 01:11:53,218 01:11:55,778 ‫خب، نه، نه. ‫خب، نه، نه.
577 01:12:07,131 01:12:09,793 ‫و حالا مطابق با قدرت هایی که ‫به من داده شده ‫و حالا مطابق با قدرت هایی که ‫به من داده شده
578 01:12:09,868 01:12:12,200 ‫توسط دولت لوئیزیانا... ‫توسط دولت لوئیزیانا...
579 01:12:12,270 01:12:15,535 ‫حالا شمارا زن و شوهر اعلام می کنم ‫حالا شمارا زن و شوهر اعلام می کنم
580 01:13:35,553 01:13:37,487 ‫من خیلی صبر کردم ‫من خیلی صبر کردم
581 01:14:07,452 01:14:08,885 ‫حالا... ‫حالا...
582 01:14:10,121 01:14:11,748 ‫من همسرت هستم ‫من همسرت هستم
583 01:14:16,194 01:14:18,219 ‫من الیزابت هستم ‫من الیزابت هستم
584 01:14:22,166 01:14:24,896 ‫من به یک دلیل برگشتم، مایک. ‫من به یک دلیل برگشتم، مایک.
585 01:14:27,538 01:14:29,369 ‫من آمدم... ‫من آمدم...
586 01:14:29,440 01:14:32,932 ‫به تو فرصتی دیگه برای ‫اثبات عشقت بدم. ‫به تو فرصتی دیگه برای ‫اثبات عشقت بدم.
587 01:14:35,546 01:14:37,912 ‫من همیشه عاشق تو بودم. ‫من همیشه عاشق تو بودم.
588 01:14:38,449 01:14:41,009 ‫هیچوقت منو تنها نگذار. ‫هیچوقت منو تنها نگذار.
589 01:14:41,085 01:14:44,452 ‫من می خواهم همیشه با تو باشم. ‫من می خواهم همیشه با تو باشم.
590 01:14:48,292 01:14:50,089 ‫همیشه ‫همیشه
591 01:14:52,030 01:14:53,964 ‫من الان خوشحالم. ‫من الان خوشحالم.
592 01:16:00,364 01:16:03,458 ‫حالا من همسرت هستم ‫حالا من همسرت هستم
593 01:16:03,534 01:16:05,468 ‫من الیزابت هستم ‫من الیزابت هستم
594 01:16:09,407 01:16:12,205 ‫من آمده ام تا فرصتی دیگر به شما بدم ‫من آمده ام تا فرصتی دیگر به شما بدم
595 01:17:20,311 01:17:23,303 ‫متاسفم که خیلی زود به تو تلفن زدم ‫چیزی شده ‫متاسفم که خیلی زود به تو تلفن زدم ‫چیزی شده
596 01:17:23,381 01:17:27,078 ‫حالاباید با من به بانک بیای ‫ما باید ۵۰۰،۰۰۰ دلار بگیریم ‫حالاباید با من به بانک بیای ‫ما باید ۵۰۰،۰۰۰ دلار بگیریم
597 01:17:27,151 01:17:29,085 ‫- از من بپرس... ‫- چی میگی تو؟ ‫- از من بپرس... ‫- چی میگی تو؟
598 01:17:29,153 01:17:32,247 ‫- بهت بقیشوتو ماشین می گم ‫- این پولو برای چی می خوای؟ ‫- بهت بقیشوتو ماشین می گم ‫- این پولو برای چی می خوای؟
599 01:17:32,323 01:17:34,917 ‫وام بهت میدم ؟ ‫یا به عنوان سرمایه گذاری پولو بهت بدم ؟ ‫وام بهت میدم ؟ ‫یا به عنوان سرمایه گذاری پولو بهت بدم ؟
600 01:17:34,992 01:17:37,790 ‫این یه فرصت دوبارس برام. ‫تو نمی فهمی، اما... ‫این یه فرصت دوبارس برام. ‫تو نمی فهمی، اما...
601 01:17:37,862 01:17:40,956 ‫- می شه بیای داخل ؟ ‫- نه، نمیخوام! ‫- می شه بیای داخل ؟ ‫- نه، نمیخوام!
602 01:17:41,032 01:17:43,125 ‫-تو تحت فشارهای باور نکردنی هستید ‫- میدونم که هستم! ‫-تو تحت فشارهای باور نکردنی هستید ‫- میدونم که هستم!
603 01:17:43,201 01:17:46,500 ‫- باید با دکتر المن صحبت کنیی. ‫- ایبابا،میای بریم ! لطفا عجله کن. ‫- باید با دکتر المن صحبت کنیی. ‫- ایبابا،میای بریم ! لطفا عجله کن.
604 01:17:46,571 01:17:49,699 ‫- چرا می خوای به بانک بری؟ ‫- می خواهم ۵۰۰،۰۰۰ دلاربگیرم ‫- چرا می خوای به بانک بری؟ ‫- می خواهم ۵۰۰،۰۰۰ دلاربگیرم
605 01:17:49,774 01:17:52,299 ‫- تو این پولونقد نداری ‫- یه کمی دارم ‫- تو این پولونقد نداری ‫- یه کمی دارم
606 01:17:52,376 01:17:54,936 ‫- اخیرا کتاب های مارا دیدی؟ ‫- ما زمین داریم ‫- اخیرا کتاب های مارا دیدی؟ ‫- ما زمین داریم
607 01:17:55,012 01:17:57,344 املاک پانتریترین ‫و اموال دیگررو داریم املاک پانتریترین ‫و اموال دیگررو داریم
608 01:17:57,415 01:17:59,349 ‫- سهمتو به من میدی ؟ ‫- من هرکاری می کنم ‫- سهمتو به من میدی ؟ ‫- من هرکاری می کنم
609 01:17:59,417 01:18:02,079 ‫این فقط برای یک مدت کوتاهه ‫لطفا بیا ‫این فقط برای یک مدت کوتاهه ‫لطفا بیا
610 01:18:02,153 01:18:05,213 ‫این چیزیه که تو می خواهی، من اونو انجام میدم ‫من میرم مدارک رو میارم و تو امضاشون کن ‫این چیزیه که تو می خواهی، من اونو انجام میدم ‫من میرم مدارک رو میارم و تو امضاشون کن
611 01:18:05,289 01:18:07,780 ‫- تو می تونی دیوانه بازی کنی،من مجبور نیستم ‫- هر چیزی ‫- تو می تونی دیوانه بازی کنی،من مجبور نیستم ‫- هر چیزی
612 01:18:07,858 01:18:11,123 ‫من آون زمین را می گیرم تا این کار رو برات بکنم ‫من باید از این شرکت مراقبت کنم ‫من آون زمین را می گیرم تا این کار رو برات بکنم ‫من باید از این شرکت مراقبت کنم
613 01:18:11,195 01:18:14,255 ‫- خیلی خوب! من در ماشین منتظر خواهم بود ‫- برم لباس بپوشم ‫- خیلی خوب! من در ماشین منتظر خواهم بود ‫- برم لباس بپوشم
614 01:18:22,506 01:18:24,997 ‫باید این اسناد رو امضا کنی. ‫باید این اسناد رو امضا کنی.
615 01:18:35,386 01:18:36,819 ‫درست در اینجا ‫درست در اینجا
616 01:20:37,608 01:20:39,007 ‫مایکل بیچاره ‫مایکل بیچاره
617 01:20:40,244 01:20:43,407 ‫هرگز این پولو نمیده ‫هرگز این پولو نمیده
618 01:20:43,481 01:20:45,949 ‫نه برای الیزابت و نه برای تو ‫نه برای الیزابت و نه برای تو
619 01:21:01,232 01:21:02,665 ‫مامان ‫مامان
620 01:21:15,012 01:21:17,879 ‫به این نگاه کن ‫شوهرت برات هیچ ارزشی قائل نیست ‫به این نگاه کن ‫شوهرت برات هیچ ارزشی قائل نیست
621 01:21:17,948 01:21:20,314 ‫هیچ چی! هیچ چی! هیچ چی! ‫هیچ چی! هیچ چی! هیچ چی!
622 01:21:20,384 01:21:22,716 ‫مامان! مامان! ‫مامان! مامان!
623 01:21:22,787 01:21:26,086 ‫اونها را از اینجا ببر ‫پنجره رو باز کن ‫اونها را از اینجا ببر ‫پنجره رو باز کن
624 01:21:39,537 01:21:42,665 ‫شلیک نکنید وگرنه این ‫بچه کشته میشه! ‫شلیک نکنید وگرنه این ‫بچه کشته میشه!
625 01:21:54,852 01:21:58,618 ‫به نظر می رسه که پدرت برای تو ‫هیچ ارزشی قائل نیست ‫به نظر می رسه که پدرت برای تو ‫هیچ ارزشی قائل نیست
626 01:21:58,689 01:22:00,987 ‫من مطمئنم عمو باب ‫من مطمئنم عمو باب
627 01:23:05,489 01:23:05,656 ‫من اینو نمی خواهم ‫من هیچ بخشی شو نمیخوام ‫من اینو نمی خواهم ‫من هیچ بخشی شو نمیخوام
628 01:23:05,656 01:23:07,954 ‫من اینو نمی خواهم ‫من هیچ بخشی شو نمیخوام ‫من اینو نمی خواهم ‫من هیچ بخشی شو نمیخوام
629 01:23:08,025 01:23:11,392 ‫ر۵۰،۰۰۰ دلارپول زیاده ‫باید بگیریش،عزیزم. ‫ر۵۰،۰۰۰ دلارپول زیاده ‫باید بگیریش،عزیزم.
630 01:23:11,462 01:23:14,488 ‫- تو مستحقش هستی. ‫- قرار نبود اینطوری بشه ‫- تو مستحقش هستی. ‫- قرار نبود اینطوری بشه
631 01:23:14,565 01:23:18,194 ‫از اولش یک کسب و کار کثیف ‫بود و تو اونو میدونستی ‫از اولش یک کسب و کار کثیف ‫بود و تو اونو میدونستی
632 01:23:18,269 01:23:20,203 ‫من به تو گفتم مایکل ‫یا زمینو میده ‫من به تو گفتم مایکل ‫یا زمینو میده
633 01:23:20,271 01:23:22,364 ‫یا به دلیل عدم توانایی ذهنی ‫نمیتونه مدیریتش کنه ‫یا به دلیل عدم توانایی ذهنی ‫نمیتونه مدیریتش کنه
634 01:23:22,439 01:23:27,206 ‫و تو موافقت کردی بنابراین ‫نمیخواد که عذاب وجدان داشته باشی ‫و تو موافقت کردی بنابراین ‫نمیخواد که عذاب وجدان داشته باشی
635 01:23:27,278 01:23:29,439 ‫و کارت عالی بود،حداقل خوب تونستی تو رختخواب نگرش داری ‫این طور نیست ‫و کارت عالی بود،حداقل خوب تونستی تو رختخواب نگرش داری ‫این طور نیست
636 01:23:29,513 01:23:32,676 ‫تو متوجه هستی که من چه کاری انجام دادم؟ ‫تو متوجه هستی که من چه کاری انجام دادم؟
637 01:23:34,318 01:23:37,344 ‫میخوام برم پیشش ‫می خواهم اعتراف کنم همه چیزو. ‫میخوام برم پیشش ‫می خواهم اعتراف کنم همه چیزو.
638 01:23:37,421 01:23:39,355 ‫می خوهم اون منو و ببخشه ‫می خوهم اون منو و ببخشه
639 01:23:39,423 01:23:42,290 ‫ببین ،دست نگه دار ‫ببین ،دست نگه دار
640 01:23:42,359 01:23:44,827 ‫فقط یک دقیقه درست فکر کن ‫فقط یک دقیقه درست فکر کن
641 01:23:44,895 01:23:48,228 ‫ما فقط سر یه میلیونررو کلاه گذاشتیم ‫ما فقط سر یه میلیونررو کلاه گذاشتیم
642 01:23:48,299 01:23:50,324 ‫قانون دست بردارنیست ‫قانون دست بردارنیست
643 01:23:50,401 01:23:52,631 ‫اگر تو برگردی پیش مایکل ‫و اعتراف کنی. ‫اگر تو برگردی پیش مایکل ‫و اعتراف کنی.
644 01:23:55,072 01:23:58,508 ‫تو یک معامله کثیف را با من انجام ‫دادی و اونو بی نقص انجام دادی. ‫تو یک معامله کثیف را با من انجام ‫دادی و اونو بی نقص انجام دادی.
645 01:23:58,576 01:24:01,511 ‫تو بهترین سرمایه گذاری من ‫تا به حال هستی. ‫تو بهترین سرمایه گذاری من ‫تا به حال هستی.
646 01:24:01,579 01:24:06,312 ‫مایکل پیر بوی الیزابت ‫رو شنید و پولشو از دست داد ‫مایکل پیر بوی الیزابت ‫رو شنید و پولشو از دست داد
647 01:24:06,383 01:24:09,045 ‫پس الان فکر میکنم که تو ‫حق داری پولو بگیری به خاطر احساس گناهی که داری. ‫پس الان فکر میکنم که تو ‫حق داری پولو بگیری به خاطر احساس گناهی که داری.
648 01:24:09,119 01:24:11,053 ‫تو نمی فهمی ‫تو نمی فهمی
649 01:24:15,225 01:24:17,159 ‫حالا چه کار کنم؟ ‫حالا چه کار کنم؟
650 01:24:18,329 01:24:20,797 ‫کمی دیره برای سوالات ‫عزیزم. ‫کمی دیره برای سوالات ‫عزیزم.
651 01:24:20,864 01:24:23,458 ‫تو فقط پولو بگیر و به من اعتماد کن، ‫و کمکت میکنه که فراموش کنی ‫تو فقط پولو بگیر و به من اعتماد کن، ‫و کمکت میکنه که فراموش کنی
652 01:24:23,534 01:24:25,468 ‫چی، نمیتونم؟ ‫چی، نمیتونم؟
653 01:24:26,570 01:24:27,867 ‫- نمی تونم اونو بگیرم ‫- بیا دیگه! ‫- نمی تونم اونو بگیرم ‫- بیا دیگه!
654 01:24:36,280 01:24:38,043 ‫زود باش حرکت کن! ‫زود باش حرکت کن!
655 01:24:40,250 01:24:41,308 ‫عجله کن! ‫عجله کن!
656 01:24:44,955 01:24:47,048 ‫اون پولو آوردی؟ ‫اون پولو آوردی؟
657 01:24:53,497 01:24:55,362 ‫- این کافی نیست ‫- این سهم توهه. ‫- این کافی نیست ‫- این سهم توهه.
658 01:24:55,432 01:24:57,161 ‫بقیه چطور؟ ‫بقیه چطور؟
659 01:24:57,234 01:24:59,828 ‫- همه آونها مرده اند. ‫- خدا ‫- همه آونها مرده اند. ‫- خدا
660 01:25:00,871 01:25:03,431 ‫این امر معلوم شد که ‫تجارت هوشمندانه ایه ‫این امر معلوم شد که ‫تجارت هوشمندانه ایه
661 01:25:03,507 01:25:05,907 ‫کورتلند همه ما رو شگفت زده کرد ‫کورتلند همه ما رو شگفت زده کرد
662 01:25:05,976 01:25:07,910 ‫پس فقط پولو بگیر و ‫از اینجا بیرون برو ‫پس فقط پولو بگیر و ‫از اینجا بیرون برو
663 01:25:07,978 01:25:09,377 ‫عمو باب ‫عمو باب
664 01:25:10,514 01:25:12,004 ‫مامانم کجاست؟ ‫مامانم کجاست؟
665 01:25:17,988 01:25:19,148 ‫اون مرده ،عزیزم ‫اون مرده ،عزیزم
666 01:25:21,525 01:25:24,119 ‫پدرت پولو بهشون پرداخت نکرد... ‫پدرت پولو بهشون پرداخت نکرد...
667 01:25:24,194 01:25:26,059 ‫و آنها اونوکشتند ‫و آنها اونوکشتند
668 01:25:26,130 01:25:29,031 ‫می بینی من پولو به اون مرد دادم ‫می بینی من پولو به اون مرد دادم
669 01:25:30,067 01:25:32,365 ‫من الان ازت مراقبت میکنم ‫من الان ازت مراقبت میکنم
670 01:25:33,671 01:25:35,662 ‫حالا، تو با او خواهی رفت... ‫حالا، تو با او خواهی رفت...
671 01:25:35,739 01:25:39,539 ‫با هواپیما به یک مکان دور افتاده که من ‫دوستانی دارم که تو می تونی باهاشون زندگی کنی. ‫با هواپیما به یک مکان دور افتاده که من ‫دوستانی دارم که تو می تونی باهاشون زندگی کنی.
672 01:25:39,610 01:25:43,376 ‫حالا،حدودا هر هفته آنجا خواهم بود تا ‫ببینم همه چیز درسته یا نه ‫حالا،حدودا هر هفته آنجا خواهم بود تا ‫ببینم همه چیز درسته یا نه
673 01:25:44,715 01:25:45,909 ‫اما، بابام کجاست؟ ‫اما، بابام کجاست؟
674 01:25:47,384 01:25:49,784 ‫اون دیگه تو رو نمی خواد، عزیزم ‫اون دیگه تو رو نمی خواد، عزیزم
675 01:25:50,854 01:25:52,116 ‫حالا با مرد برو ‫حالا با مرد برو
676 01:25:53,123 01:25:54,613 ‫- برو ‫- نه! ‫- برو ‫- نه!
677 01:25:54,692 01:25:56,626 ‫- با اون برو! ‫- عمو باب، نه! ‫- با اون برو! ‫- عمو باب، نه!
678 01:25:56,694 01:25:58,286 ‫برو با مرد! ‫برو با مرد!
679 01:26:00,431 01:26:01,921 ‫عمو باب! ‫عمو باب!
680 01:26:49,480 01:26:53,109 ‫پدر، بخششت را نخواسته ام ‫پدر، بخششت را نخواسته ام
681 01:26:53,183 01:26:55,947 ‫من می دانم که قبول نمیکنی ‫من می دانم که قبول نمیکنی
682 01:26:56,019 01:26:58,817 ‫من با مادرم کشته نشدم ‫من با مادرم کشته نشدم
683 01:26:58,889 01:27:02,086 ‫ناچار شدم به ‫فلورانس برم ‫ناچار شدم به ‫فلورانس برم
684 01:27:02,159 01:27:04,855 ‫تا با خانم پورتیاری زندگی کنم. ‫تا با خانم پورتیاری زندگی کنم.
685 01:27:04,928 01:27:08,557 ‫من فکر میکردم که تو مادرو کشتی ‫من فکر میکردم که تو مادرو کشتی
686 01:27:08,632 01:27:12,728 ‫ازت متنفر بودم،من برای روزی زندگی ‫می کردم که می تونستم ازت انتقام بگیرم. ‫ازت متنفر بودم،من برای روزی زندگی ‫می کردم که می تونستم ازت انتقام بگیرم.
687 01:27:13,337 01:27:16,534 ‫پس نقشه کشیدم تا املاکتو ازت بگیرم ‫پس نقشه کشیدم تا املاکتو ازت بگیرم
688 01:27:16,607 01:27:18,541 ‫و من شانسم سراغم اومد ‫و من شانسم سراغم اومد
689 01:27:27,217 01:27:29,981 ‫اما تو اونطور که میگفت نبودی. ‫اما تو اونطور که میگفت نبودی.
690 01:27:30,053 01:27:31,987 ‫هرگز فکر نمیکردم... ‫هرگز فکر نمیکردم...
691 01:27:33,290 01:27:34,621 ‫بتونم تورو دوست داشته باشم ‫بتونم تورو دوست داشته باشم
692 01:28:42,893 01:28:45,760 ‫خانم ها و آقایان، متاسفیم که ‫مزاحمتون شدیم ‫خانم ها و آقایان، متاسفیم که ‫مزاحمتون شدیم
693 01:28:45,829 01:28:48,889 ‫الان با یه مشکل فنی ‫مواجه شده ایم. ‫الان با یه مشکل فنی ‫مواجه شده ایم.
694 01:28:48,966 01:28:52,595 ‫خواهش میکنم اگر می تونید بلافاصله به ‫صندلی های خود بازگردید؟ ‫خواهش میکنم اگر می تونید بلافاصله به ‫صندلی های خود بازگردید؟
695 01:28:58,842 01:28:59,934 ‫ببخشید. ‫ببخشید.
696 01:29:07,517 01:29:10,611 ‫اونجا نبود. ‫پول اونجا نبود. ‫اونجا نبود. ‫پول اونجا نبود.
697 01:29:10,687 01:29:12,416 ‫اونجا نبود. ‫اونجا نبود.
698 01:29:13,257 01:29:15,418 ‫تو منواز خواب بیدارکردی ‫تو منواز خواب بیدارکردی
699 01:29:15,492 01:29:19,326 ‫مجبور شدم ۵۰۰۰۰۰ دلار به تو بدم ‫مجبور شدم ۵۰۰۰۰۰ دلار به تو بدم
700 01:29:19,396 01:29:21,330 ‫کارات دیوونه کننده بود ‫کارات دیوونه کننده بود
701 01:29:22,799 01:29:25,927 ‫البته پول اونجا نبود. ‫من مجبور بودم ازتومحافظت کنم. ‫البته پول اونجا نبود. ‫من مجبور بودم ازتومحافظت کنم.
702 01:29:28,038 01:29:29,972 ‫من پول واقعی رو دارم ‫من پول واقعی رو دارم
703 01:29:31,775 01:29:33,436 ‫من فقط به دنبال خیر تو بودم. ‫من فقط به دنبال خیر تو بودم.
704 01:29:35,679 01:29:38,113 ‫الان تمامش مال توهه ‫الان تمامش مال توهه
705 01:29:38,181 01:29:40,945 ‫و تو بالاخره پولو به خاطر هیچ چی از دست نمیدی ‫و تو بالاخره پولو به خاطر هیچ چی از دست نمیدی
706 01:29:50,527 01:29:52,119 ‫من اونو کشتم. ‫من اونو کشتم.
707 01:29:55,299 01:29:58,735 ‫اون یه بار دیگه دوباره آومد... ‫اون یه بار دیگه دوباره آومد...
708 01:29:58,802 01:30:01,202 ‫تا بهش ثابت کنم که دوسش داشتم... ‫تا بهش ثابت کنم که دوسش داشتم...
709 01:30:05,742 01:30:07,334 ‫و من اونو کشتم. ‫و من اونو کشتم.
710 01:30:15,485 01:30:16,918 ‫حالا اون رفته ‫حالا اون رفته
711 01:30:19,556 01:30:22,320 ‫به نظر می رسه که تو نمیتونی یه زنو ‫نگه داری؟ ‫به نظر می رسه که تو نمیتونی یه زنو ‫نگه داری؟
712 01:30:24,227 01:30:27,253 ‫ای حرومزاده خود پسند! ‫ای حرومزاده خود پسند!
713 01:30:28,131 01:30:30,599 ‫تو فکر میکنی کی هستی؟ ‫تو فکر میکنی کی هستی؟
714 01:30:31,668 01:30:33,761 ‫دستتو رو هر کسی که میخوای میزاری ‫دستتو رو هر کسی که میخوای میزاری
715 01:30:34,738 01:30:38,504 ‫به همه میگی چی باید بکنن ‫و چه کار نکنن. ‫به همه میگی چی باید بکنن ‫و چه کار نکنن.
716 01:30:39,643 01:30:42,077 ‫ما اون وقت میتونستیم ‫ما اون وقت میتونستیم
717 01:30:42,145 01:30:44,875 ‫خیلی پولدار بشیم ‫ولی تو حماقت کردی ‫خیلی پولدار بشیم ‫ولی تو حماقت کردی
718 01:30:45,949 01:30:48,213 ‫می دونی الان چقدر ‫ثروتمند بوده یم؟ ‫می دونی الان چقدر ‫ثروتمند بوده یم؟
719 01:30:51,221 01:30:53,155 ‫اما تو به پول اهمیتی ‫نمی دی؟ ‫اما تو به پول اهمیتی ‫نمی دی؟
720 01:30:53,223 01:30:54,451 ‫هرگزم ندادی ‫هرگزم ندادی
721 01:30:55,359 01:30:59,318 ‫همین الان اون همه پولو به خاطر اون دختر ‫هرزه ،دروغ گو، بی ارزش از دست دادی ‫همین الان اون همه پولو به خاطر اون دختر ‫هرزه ،دروغ گو، بی ارزش از دست دادی
722 01:31:06,236 01:31:07,828 ‫برو ،برو و من رو بکش ‫برو ،برو و من رو بکش
723 01:31:09,039 01:31:11,530 ‫تو هم اونو می کشی؟ ‫تو هم اونو می کشی؟
724 01:31:11,608 01:31:14,577 ‫او در این کار با من بود ،احمق! ‫او در این کار با من بود ،احمق!
725 01:31:15,712 01:31:17,976 ‫ازاولش بود ‫ازاولش بود
726 01:31:37,434 01:31:38,958 ‫اون به رم رفته ‫اون به رم رفته
727 01:31:43,807 01:31:46,742 ‫با ۵۰،۰۰۰ دلار از تو ‫با ۵۰،۰۰۰ دلار از تو
728 01:31:57,988 01:32:00,718 ‫تو فقط ثروت رو از دست ندادی ‫تو فقط ثروت رو از دست ندادی
729 01:32:03,226 01:32:05,660 ‫زندگیتم از دست دادی ‫زندگیتم از دست دادی
730 01:33:20,704 01:33:23,264 ‫پرواز ۷۰۲ به لندن... ‫پرواز ۷۰۲ به لندن...
731 01:33:23,340 01:33:25,638 ‫برنامه ریزی شده برای خروج در ساعت ۱۰:۳۰. ‫برنامه ریزی شده برای خروج در ساعت ۱۰:۳۰.
732 01:33:25,709 01:33:28,269 ‫مسافران در حال ورود به دروازه ۱۶. ‫مسافران در حال ورود به دروازه ۱۶.
733 01:33:31,815 01:33:33,578 ‫پرواز بعدی به رم کیه؟ ‫پرواز بعدی به رم کیه؟
734 01:33:33,650 01:33:37,108 ‫رم... فردا شب، ساعت ۸:۰۰ صبح ‫رم... فردا شب، ساعت ۸:۰۰ صبح
735 01:33:37,187 01:33:39,121 ‫می خواهید رزرو کنید؟ ‫می خواهید رزرو کنید؟
736 01:33:41,124 01:33:43,957 ‫درجه یک ‫یا درجه دو ،آقا؟ ‫درجه یک ‫یا درجه دو ،آقا؟
737 01:33:45,262 01:33:46,889 ‫درجه یک ‫درجه یک
738 01:33:46,963 01:33:48,294 ‫ببخشید یک دقیقه ‫ببخشید یک دقیقه
739 01:33:59,976 01:34:01,409 ‫خیلی خوب. ‫خیلی خوب.
740 01:34:02,812 01:34:04,780 ‫شما شانس دارید ‫شما شانس دارید
741 01:34:04,848 01:34:07,715 ‫پرواز ساعت ۸ ما از رم فقط به... ‫پرواز ساعت ۸ ما از رم فقط به...
742 01:34:07,784 01:34:09,718 ‫خاطر بررسی یک سوء عملکرد موتور. ‫برگشته ولی ‫خاطر بررسی یک سوء عملکرد موتور. ‫برگشته ولی
743 01:34:09,786 01:34:11,845 ‫در حال حاضر، مشکل او برطرف شده... ‫در حال حاضر، مشکل او برطرف شده...
744 01:34:11,922 01:34:16,985 ‫و پرواز به ساعت ۱۱:۰۰ صبح ‫به تعویق افتاد از دروازه ۳۶ ‫و پرواز به ساعت ۱۱:۰۰ صبح ‫به تعویق افتاد از دروازه ۳۶
745 01:34:18,061 01:34:19,995 ‫حتما میخواهید یه جا براتون رزرف کنم... ‫حتما میخواهید یه جا براتون رزرف کنم...
746 01:36:36,866 01:36:38,163 ‫بابا! ‫بابا!
747 01:36:38,234 01:36:40,395 ‫تو با پول اومدی ‫تو با پول اومدی
748 01:36:40,470 01:36:41,903 ‫بابا! ‫بابا!
749 01:36:49,779 01:36:51,212 ‫امی؟ ‫امی؟
750 01:37:02,292 01:37:03,725 ‫بابا ‫بابا
751 01:37:04,492 01:37:09,327 ‫امیدورام از دیدن فیلم لذت برده باشین ‫امیدورام از دیدن فیلم لذت برده باشین
752 01:37:10,492 01:37:15,327 ‫مترجم:امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi ‫مترجم:امیر حسین منصفی ‫[email protected] t.me/amirhossein_monsefi