This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:30,364 | 00:00:33,867 | -Lo has hecho antes. Obviamente. -No. | -Lo has hecho antes. Obviamente. -No. |
2 | 00:00:33,951 | 00:00:36,620 | Oh, Dios. Obviamente | Oh, Dios. Obviamente |
3 | 00:00:37,120 | 00:00:40,249 | -Tengo que volver al trabajo. -No. | -Tengo que volver al trabajo. -No. |
4 | 00:00:40,332 | 00:00:43,710 | -No tienes que volver al trabajo. -Sí, debo. | -No tienes que volver al trabajo. -Sí, debo. |
5 | 00:00:43,794 | 00:00:45,921 | -Es hora. -No, no. | -Es hora. -No, no. |
6 | 00:00:46,004 | 00:00:48,590 | Espera un momento. Sólo... | Espera un momento. Sólo... |
7 | 00:00:48,674 | 00:00:51,051 | Sólo dame diez minutos más. | Sólo dame diez minutos más. |
8 | 00:00:51,134 | 00:00:53,720 | Quince, ¿veinte minutos más? Vamos. | Quince, ¿veinte minutos más? Vamos. |
9 | 00:00:53,804 | 00:00:57,224 | -Quiero mostrarte algo. -¿Qué? | -Quiero mostrarte algo. -¿Qué? |
10 | 00:00:57,307 | 00:00:59,518 | ¿Qué es esto? ¿Cómo funciona? | ¿Qué es esto? ¿Cómo funciona? |
11 | 00:00:59,601 | 00:01:01,979 | ¿Se supone que debo retorcerlo o algo? | ¿Se supone que debo retorcerlo o algo? |
12 | 00:01:02,062 | 00:01:03,564 | ¿Fuiste tú? | ¿Fuiste tú? |
13 | 00:01:03,647 | 00:01:05,524 | Estamos atravesando una turbulencia. | Estamos atravesando una turbulencia. |
14 | 00:01:05,607 | 00:01:08,902 | Por favor, ajusten sus cinturones. | Por favor, ajusten sus cinturones. |
15 | 00:01:08,986 | 00:01:11,196 | ¿Podría darme una taza de café? | ¿Podría darme una taza de café? |
16 | 00:01:11,280 | 00:01:14,074 | -Por supuesto. -Prepararse para aterrizar. | -Por supuesto. -Prepararse para aterrizar. |
17 | 00:01:14,157 | 00:01:18,036 | Tengo que volver al trabajo. Aterrizaremos en 30 minutos. | Tengo que volver al trabajo. Aterrizaremos en 30 minutos. |
18 | 00:01:23,458 | 00:01:26,044 | Soy un viajero frecuente. Recibo premios. | Soy un viajero frecuente. Recibo premios. |
19 | 00:01:27,045 | 00:01:28,046 | Buenos días. | Buenos días. |
20 | 00:01:28,130 | 00:01:32,551 | Estamos acercándonos al Aeropuerto Internacional de Chicago. | Estamos acercándonos al Aeropuerto Internacional de Chicago. |
21 | 00:01:32,634 | 00:01:38,182 | Por favor, apague su cigarrillo. Acomode el respaldo de su asiento. | Por favor, apague su cigarrillo. Acomode el respaldo de su asiento. |
22 | 00:01:38,265 | 00:01:42,686 | NADA EN COMUN | NADA EN COMUN |
23 | 00:01:44,188 | 00:01:46,190 | La hora local es 8:10 a.m. | La hora local es 8:10 a.m. |
24 | 00:01:46,273 | 00:01:50,319 | En nombre de nuestra tripulación, gracias por escoger Trans Allied... | En nombre de nuestra tripulación, gracias por escoger Trans Allied... |
25 | 00:01:50,402 | 00:01:53,989 | ...la aerolínea oficial de los Indiana Pacers. | ...la aerolínea oficial de los Indiana Pacers. |
26 | 00:02:57,678 | 00:03:01,807 | Bienvenidos a Chicago | Bienvenidos a Chicago |
27 | 00:03:53,192 | 00:03:57,029 | -Firme por el no alumbrado en Wrigley. -He firmado. | -Firme por el no alumbrado en Wrigley. -He firmado. |
28 | 00:03:57,112 | 00:03:59,364 | No al alumbrado en Wrigley Field. | No al alumbrado en Wrigley Field. |
29 | 00:03:59,448 | 00:04:02,326 | ¿De Davenport? ¿Una de las ciudades del cuadrángulo? | ¿De Davenport? ¿Una de las ciudades del cuadrángulo? |
30 | 00:04:02,409 | 00:04:05,621 | Dos veces mejor que las Ciudades Gemelas. Buena suerte. | Dos veces mejor que las Ciudades Gemelas. Buena suerte. |
31 | 00:04:05,704 | 00:04:08,081 | Matty y Matty, de mantenimiento. | Matty y Matty, de mantenimiento. |
32 | 00:04:08,165 | 00:04:11,919 | ¿Cuáles son las probabilidades? Dos Mattys en un edificio. | ¿Cuáles son las probabilidades? Dos Mattys en un edificio. |
33 | 00:04:12,002 | 00:04:14,421 | Polly, aún machacando aquí. | Polly, aún machacando aquí. |
34 | 00:04:14,505 | 00:04:17,173 | ¿Está completando una solicitud? | ¿Está completando una solicitud? |
35 | 00:04:17,257 | 00:04:20,886 | ¡No! ¡Del otro lado de estas puertas, está el averno! | ¡No! ¡Del otro lado de estas puertas, está el averno! |
36 | 00:04:20,969 | 00:04:25,015 | Hola, Kathy. Dile a esa dama la verdad sobre la publicidad. | Hola, Kathy. Dile a esa dama la verdad sobre la publicidad. |
37 | 00:04:25,098 | 00:04:26,767 | ¡El infierno de BG y L! | ¡El infierno de BG y L! |
38 | 00:04:26,850 | 00:04:30,062 | Aquí están los muchachos, trabajando muy duro. | Aquí están los muchachos, trabajando muy duro. |
39 | 00:04:31,063 | 00:04:34,107 | Justo adentro. Es todo lo que tengo hoy. | Justo adentro. Es todo lo que tengo hoy. |
40 | 00:04:34,191 | 00:04:35,943 | -Gracias, muchacho. -Sr. Basner. | -Gracias, muchacho. -Sr. Basner. |
41 | 00:04:36,026 | 00:04:39,821 | Dos ejemplos de la ley laboral. Olvídense del talento. | Dos ejemplos de la ley laboral. Olvídense del talento. |
42 | 00:04:39,905 | 00:04:42,324 | ¡He regresado! ¿Me recuerdan? | ¡He regresado! ¿Me recuerdan? |
43 | 00:04:42,407 | 00:04:45,077 | Están allí. Gracias, Donovan. | Están allí. Gracias, Donovan. |
44 | 00:04:45,160 | 00:04:48,121 | Toma un regalo de Bahamas. ¿Por qué? | Toma un regalo de Bahamas. ¿Por qué? |
45 | 00:04:48,205 | 00:04:52,000 | Porque me vuelves loco. Me haces reír. | Porque me vuelves loco. Me haces reír. |
46 | 00:04:52,084 | 00:04:54,920 | ¿Es el día de la corbata roja? Nadie me dijo. | ¿Es el día de la corbata roja? Nadie me dijo. |
47 | 00:04:55,003 | 00:04:58,549 | -Un viernes sangriento. -¿Te enteraste lo de Clemens? | -Un viernes sangriento. -¿Te enteraste lo de Clemens? |
48 | 00:04:58,632 | 00:05:01,802 | -Lo despidieron. -¿Despedimos a Clemens? | -Lo despidieron. -¿Despedimos a Clemens? |
49 | 00:05:01,885 | 00:05:03,887 | Lamento la noticia. | Lamento la noticia. |
50 | 00:05:03,971 | 00:05:06,807 | Era un idiota. Vamos. | Era un idiota. Vamos. |
51 | 00:05:06,890 | 00:05:09,518 | -¿Dave? ¿Cómo estás? -Bien. | -¿Dave? ¿Cómo estás? -Bien. |
52 | 00:05:09,601 | 00:05:12,312 | Felicitaciones por el ascenso. | Felicitaciones por el ascenso. |
53 | 00:05:12,396 | 00:05:16,316 | Bien por ti. ¿Hoy es tu cumpleaños? | Bien por ti. ¿Hoy es tu cumpleaños? |
54 | 00:05:16,817 | 00:05:20,737 | -Bienvenido, Basner. -¿Quieres ver mi bronceado? | -Bienvenido, Basner. -¿Quieres ver mi bronceado? |
55 | 00:05:20,821 | 00:05:25,367 | Clemens se ha ido. Se rumorea que almacenaba drogas en su lugar. | Clemens se ha ido. Se rumorea que almacenaba drogas en su lugar. |
56 | 00:05:25,450 | 00:05:27,828 | -Busquen en la silla. -Traigan perros del aeropuerto. | -Busquen en la silla. -Traigan perros del aeropuerto. |
57 | 00:05:27,911 | 00:05:30,747 | Doris, ¿me extrañaste? Por supuesto. | Doris, ¿me extrañaste? Por supuesto. |
58 | 00:05:32,457 | 00:05:35,335 | Gracias por el polvito. Me agotaste. | Gracias por el polvito. Me agotaste. |
59 | 00:05:35,419 | 00:05:37,462 | Apágalo. Veo el humo. | Apágalo. Veo el humo. |
60 | 00:05:37,546 | 00:05:41,341 | ¿Dónde está el mejor y más brillante? Nuestra imagen creativa. | ¿Dónde está el mejor y más brillante? Nuestra imagen creativa. |
61 | 00:05:41,425 | 00:05:44,678 | -Volvió el jefe. -No revisan nada, ¿no? | -Volvió el jefe. -No revisan nada, ¿no? |
62 | 00:05:44,761 | 00:05:46,889 | Bienvenido, Sr. Basner. | Bienvenido, Sr. Basner. |
63 | 00:05:46,972 | 00:05:51,685 | Tiene 10 mensajes urgentes, pero te esperan en la sala de conferencias. | Tiene 10 mensajes urgentes, pero te esperan en la sala de conferencias. |
64 | 00:05:51,768 | 00:05:54,313 | Hazlo reparar. Casi me mata. | Hazlo reparar. Casi me mata. |
65 | 00:05:54,396 | 00:05:57,858 | -¿Quién tiene un equipo? -¡Nosotros! | -¿Quién tiene un equipo? -¡Nosotros! |
66 | 00:05:57,941 | 00:06:00,485 | Dale, Rick, Brian, Cameron, Mishi... | Dale, Rick, Brian, Cameron, Mishi... |
67 | 00:06:00,569 | 00:06:04,656 | -Dónde habrán estados tus labios... -¿Cómo están las Bahamas? | -Dónde habrán estados tus labios... -¿Cómo están las Bahamas? |
68 | 00:06:04,740 | 00:06:07,910 | No les agradaría el buceo. No pueden fumar. | No les agradaría el buceo. No pueden fumar. |
69 | 00:06:07,993 | 00:06:11,205 | Es fantástico. Brian, estuvo grandioso. | Es fantástico. Brian, estuvo grandioso. |
70 | 00:06:11,288 | 00:06:13,540 | ¿Quién la cerró? Es una broma. | ¿Quién la cerró? Es una broma. |
71 | 00:06:13,624 | 00:06:16,502 | Es una oficina. Deshagámonos de la planta. | Es una oficina. Deshagámonos de la planta. |
72 | 00:06:16,585 | 00:06:20,255 | -Miren. ¡El escritorio de un hombre! -¿Hay regalos? | -Miren. ¡El escritorio de un hombre! -¿Hay regalos? |
73 | 00:06:20,339 | 00:06:22,382 | Tengo regalos para todos... | Tengo regalos para todos... |
74 | 00:06:22,466 | 00:06:27,262 | ...incluyendo el mascarón de proa de un barco a 90 m bajo el mar. | ...incluyendo el mascarón de proa de un barco a 90 m bajo el mar. |
75 | 00:06:27,346 | 00:06:29,014 | Eso es para mí. ¿Qué? | Eso es para mí. ¿Qué? |
76 | 00:06:29,097 | 00:06:32,309 | Una oficina con una ventana. | Una oficina con una ventana. |
77 | 00:06:54,831 | 00:06:59,211 | Oh, ¿para mí? ¡Es encantador! No son clientes nuestros. | Oh, ¿para mí? ¡Es encantador! No son clientes nuestros. |
78 | 00:06:59,294 | 00:07:02,005 | Puedo ver accidentes de tránsito. | Puedo ver accidentes de tránsito. |
79 | 00:07:02,089 | 00:07:04,216 | -¡De acuerdo, equipo! -Escuchen. | -¡De acuerdo, equipo! -Escuchen. |
80 | 00:07:04,299 | 00:07:08,095 | Muchachos y muchachas, la primera orden es: ¡fuera! | Muchachos y muchachas, la primera orden es: ¡fuera! |
81 | 00:07:08,178 | 00:07:09,721 | Ahora no hay trabajo. | Ahora no hay trabajo. |
82 | 00:07:09,805 | 00:07:12,015 | Me gustan las reuniones breves. | Me gustan las reuniones breves. |
83 | 00:07:12,099 | 00:07:15,561 | Fui de compras. Oficina nueva, vestimenta nueva, imagen nueva. | Fui de compras. Oficina nueva, vestimenta nueva, imagen nueva. |
84 | 00:07:15,644 | 00:07:18,522 | -Tenemos una reunión. -No lo olvidaré. | -Tenemos una reunión. -No lo olvidaré. |
85 | 00:07:54,600 | 00:07:57,603 | Díganme algo. Alguien, cualquiera. | Díganme algo. Alguien, cualquiera. |
86 | 00:07:57,686 | 00:07:59,646 | Al cliente le encanta. | Al cliente le encanta. |
87 | 00:07:59,730 | 00:08:03,775 | Las pruebas son muy buenas. Especialmente en el objetivo: Europa. | Las pruebas son muy buenas. Especialmente en el objetivo: Europa. |
88 | 00:08:03,859 | 00:08:07,571 | -Hiciste un buen trabajo. -También con ese aumento. | -Hiciste un buen trabajo. -También con ese aumento. |
89 | 00:08:07,654 | 00:08:10,657 | Eso es todo. Muchas gracias. Vamos. | Eso es todo. Muchas gracias. Vamos. |
90 | 00:08:10,741 | 00:08:12,576 | Ahora bien, sobre ese almuerzo... | Ahora bien, sobre ese almuerzo... |
91 | 00:08:12,659 | 00:08:17,164 | No, hazlo, y pon la nota sobre mi escritorio en mi oficina nueva. | No, hazlo, y pon la nota sobre mi escritorio en mi oficina nueva. |
92 | 00:08:17,247 | 00:08:19,166 | -Felicitaciones. -Gracias. | -Felicitaciones. -Gracias. |
93 | 00:08:19,249 | 00:08:22,377 | Donovan, vuélvemelo a pasar, ¿sí? | Donovan, vuélvemelo a pasar, ¿sí? |
94 | 00:08:25,797 | 00:08:28,383 | No, no, Donovan. David... | No, no, Donovan. David... |
95 | 00:08:28,467 | 00:08:32,054 | ...sé que recibiste ofertas de otras agencias. | ...sé que recibiste ofertas de otras agencias. |
96 | 00:08:32,136 | 00:08:35,390 | Recházalas, o te lanzaré por tu nueva ventana. | Recházalas, o te lanzaré por tu nueva ventana. |
97 | 00:08:35,474 | 00:08:38,143 | ¿Por qué? No me harán socio. | ¿Por qué? No me harán socio. |
98 | 00:08:38,227 | 00:08:39,852 | ¿Socio? | ¿Socio? |
99 | 00:08:40,229 | 00:08:43,190 | ¿Boile, Gargas, Lionel y Basner? | ¿Boile, Gargas, Lionel y Basner? |
100 | 00:08:43,273 | 00:08:45,859 | Como John, Paul, George y Ringo. | Como John, Paul, George y Ringo. |
101 | 00:08:45,943 | 00:08:49,571 | -Eres bastante engreído. -No, sólo bastante capaz. | -Eres bastante engreído. -No, sólo bastante capaz. |
102 | 00:08:49,947 | 00:08:53,033 | Creando avisos bonitos y llamativos. | Creando avisos bonitos y llamativos. |
103 | 00:08:53,659 | 00:08:58,372 | -Tienes que traer cuentas nuevas. -Sólo obsérvame. | -Tienes que traer cuentas nuevas. -Sólo obsérvame. |
104 | 00:08:58,997 | 00:09:01,708 | Aquí viene. Justo ahí. | Aquí viene. Justo ahí. |
105 | 00:09:05,504 | 00:09:07,214 | ¡Págale! | ¡Págale! |
106 | 00:09:07,297 | 00:09:11,510 | -Estoy bailando y no me avergüenzo. -Estás ebria. | -Estoy bailando y no me avergüenzo. -Estás ebria. |
107 | 00:09:11,593 | 00:09:13,428 | Estoy tomando un trago. | Estoy tomando un trago. |
108 | 00:09:16,181 | 00:09:18,600 | ¡Hola, Davey! | ¡Hola, Davey! |
109 | 00:09:18,684 | 00:09:20,727 | Te presento a Sheila y Louise. | Te presento a Sheila y Louise. |
110 | 00:09:20,811 | 00:09:22,437 | -Louise. -Genial. | -Louise. -Genial. |
111 | 00:09:22,521 | 00:09:25,148 | ¿Perdiste el anillo de bodas? | ¿Perdiste el anillo de bodas? |
112 | 00:09:25,232 | 00:09:28,402 | -Te presento a Sam. -Mucho gusto. | -Te presento a Sam. -Mucho gusto. |
113 | 00:09:28,694 | 00:09:32,489 | Me alegra que te dieran el trabajo. De veras. | Me alegra que te dieran el trabajo. De veras. |
114 | 00:09:32,573 | 00:09:35,951 | -¿Lo llevarás? -¿Qué le diré a mis amigos? | -¿Lo llevarás? -¿Qué le diré a mis amigos? |
115 | 00:09:36,827 | 00:09:39,788 | -Jo-Jo, dame una cerveza amarga. -Nosotros invitamos. | -Jo-Jo, dame una cerveza amarga. -Nosotros invitamos. |
116 | 00:09:40,205 | 00:09:42,875 | Gracias. Mira qué bien... ¿Qué? | Gracias. Mira qué bien... ¿Qué? |
117 | 00:09:42,958 | 00:09:46,128 | -Las estrellas de la Agencia Burnett. -Jo-Jo está encargándose. | -Las estrellas de la Agencia Burnett. -Jo-Jo está encargándose. |
118 | 00:09:46,211 | 00:09:48,547 | Por eso eres el jefe. | Por eso eres el jefe. |
119 | 00:09:49,882 | 00:09:53,719 | Una compañía grande quiere cambiar de agencia publicitaria. | Una compañía grande quiere cambiar de agencia publicitaria. |
120 | 00:09:53,802 | 00:09:56,763 | ¿Cuál compañía grande? ¿Su línea informática? ¿Cosméticos? | ¿Cuál compañía grande? ¿Su línea informática? ¿Cosméticos? |
121 | 00:09:56,847 | 00:09:59,600 | -Es una aerolínea. -Bueno, ¿cuál? | -Es una aerolínea. -Bueno, ¿cuál? |
122 | 00:09:59,683 | 00:10:03,312 | -Pondré un micrófono en los tragos. -Sólo averigua. | -Pondré un micrófono en los tragos. -Sólo averigua. |
123 | 00:10:03,395 | 00:10:07,316 | -Te haré una cita con Cameron, ¿sí? -Sí. | -Te haré una cita con Cameron, ¿sí? -Sí. |
124 | 00:10:07,399 | 00:10:10,402 | No seas demasiado obvio. | No seas demasiado obvio. |
125 | 00:10:10,485 | 00:10:13,739 | No lo consumas. Lo necesito en la oficina. | No lo consumas. Lo necesito en la oficina. |
126 | 00:10:13,822 | 00:10:15,240 | ¿Otra tanda? | ¿Otra tanda? |
127 | 00:10:16,742 | 00:10:18,952 | Debo irme. Tengo una cita tórrida. | Debo irme. Tengo una cita tórrida. |
128 | 00:10:19,036 | 00:10:20,662 | Quiero hablar contigo. | Quiero hablar contigo. |
129 | 00:10:23,040 | 00:10:24,750 | No abras la boca. | No abras la boca. |
130 | 00:10:34,301 | 00:10:37,429 | -Espera. ¿Podemos hablar un momento? -No, no podemos. | -Espera. ¿Podemos hablar un momento? -No, no podemos. |
131 | 00:10:37,513 | 00:10:41,391 | Dijiste que te gustaba el buceo y los hipocampos. | Dijiste que te gustaba el buceo y los hipocampos. |
132 | 00:10:41,475 | 00:10:43,685 | -Sí, lo dije. -Y te gustan... | -Sí, lo dije. -Y te gustan... |
133 | 00:10:46,021 | 00:10:48,899 | Dime, ¿estás saliendo con alguien? | Dime, ¿estás saliendo con alguien? |
134 | 00:10:48,982 | 00:10:50,776 | Sí. No. Bueno... | Sí. No. Bueno... |
135 | 00:10:50,859 | 00:10:53,195 | ¿Conmigo mismo cuenta? | ¿Conmigo mismo cuenta? |
136 | 00:10:55,322 | 00:10:57,032 | Nada de llamadas. | Nada de llamadas. |
137 | 00:10:57,115 | 00:11:00,536 | Di órdenes expresas para que no se me molestara. | Di órdenes expresas para que no se me molestara. |
138 | 00:11:00,619 | 00:11:02,246 | Soy David Basner. | Soy David Basner. |
139 | 00:11:02,329 | 00:11:05,415 | Estoy buscando una voz como nuevo talento. | Estoy buscando una voz como nuevo talento. |
140 | 00:11:05,499 | 00:11:08,418 | Podrías ser tú, si me agrada tu voz. | Podrías ser tú, si me agrada tu voz. |
141 | 00:11:08,502 | 00:11:11,255 | Deja tu nombre y teléfono. Acción. | Deja tu nombre y teléfono. Acción. |
142 | 00:11:11,338 | 00:11:13,173 | Habla Max. | Habla Max. |
143 | 00:11:13,257 | 00:11:18,262 | Max Basner, tu padre. Quizás oíste hablar de mi. | Max Basner, tu padre. Quizás oíste hablar de mi. |
144 | 00:11:18,345 | 00:11:22,641 | Creí que te interesaría saber que hoy tu madre me abandonó. | Creí que te interesaría saber que hoy tu madre me abandonó. |
145 | 00:11:25,269 | 00:11:27,980 | -¿Qué? -Oh, estás ahí. | -¿Qué? -Oh, estás ahí. |
146 | 00:11:28,063 | 00:11:31,692 | Sí, aquí estoy. ¿Qué sucede con mamá? | Sí, aquí estoy. ¿Qué sucede con mamá? |
147 | 00:11:31,775 | 00:11:34,862 | ¿Tienes a una muchacha allí? ¿Alguien conocido? | ¿Tienes a una muchacha allí? ¿Alguien conocido? |
148 | 00:11:34,945 | 00:11:37,030 | Chistoso. ¿Qué pasa con mamá? | Chistoso. ¿Qué pasa con mamá? |
149 | 00:11:37,114 | 00:11:38,866 | ¿Estoy hablando en otro idioma? | ¿Estoy hablando en otro idioma? |
150 | 00:11:38,949 | 00:11:42,619 | Treinta y seis años de matrimonio y se va. | Treinta y seis años de matrimonio y se va. |
151 | 00:11:42,703 | 00:11:47,040 | Se llevó ropa. Se llevó macetas, cacerolas, la licuadora. | Se llevó ropa. Se llevó macetas, cacerolas, la licuadora. |
152 | 00:11:47,124 | 00:11:50,085 | Son las doce de la noche, y estoy solo... | Son las doce de la noche, y estoy solo... |
153 | 00:11:50,169 | 00:11:54,673 | -...con una albóndiga en aluminio. -Es un malentendido. | -...con una albóndiga en aluminio. -Es un malentendido. |
154 | 00:11:54,756 | 00:11:56,967 | No es un malentendido. | No es un malentendido. |
155 | 00:11:57,050 | 00:12:01,430 | En un malentendido, tomas el cepillo de dientes, no la licuadora. | En un malentendido, tomas el cepillo de dientes, no la licuadora. |
156 | 00:12:01,513 | 00:12:03,682 | Mira, estoy... | Mira, estoy... |
157 | 00:12:03,765 | 00:12:07,477 | Estoy en la mitad de algo. ¿Puedo llamarte? | Estoy en la mitad de algo. ¿Puedo llamarte? |
158 | 00:12:17,487 | 00:12:19,615 | ¿Tu mamá dejó a tu papá? | ¿Tu mamá dejó a tu papá? |
159 | 00:12:20,032 | 00:12:21,825 | Eso creo. | Eso creo. |
160 | 00:12:25,746 | 00:12:29,208 | Parece que la gente ya no puede vincularse. | Parece que la gente ya no puede vincularse. |
161 | 00:12:40,677 | 00:12:41,803 | Adiós. | Adiós. |
162 | 00:12:47,684 | 00:12:50,896 | Hola, Sra. Packanak. ¿Cómo están los pájaros? | Hola, Sra. Packanak. ¿Cómo están los pájaros? |
163 | 00:13:06,036 | 00:13:08,205 | -¿Quién es? -David. | -¿Quién es? -David. |
164 | 00:13:08,288 | 00:13:10,582 | Sabes dónde está la llave. | Sabes dónde está la llave. |
165 | 00:13:28,058 | 00:13:29,643 | Buen día. | Buen día. |
166 | 00:13:39,653 | 00:13:41,446 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
167 | 00:13:41,530 | 00:13:43,824 | Nunca me sentí mejor. | Nunca me sentí mejor. |
168 | 00:13:48,579 | 00:13:50,455 | Y bien, ¿qué está pasando? | Y bien, ¿qué está pasando? |
169 | 00:13:50,873 | 00:13:55,460 | Aquí tengo un caballo que no puede perder. | Aquí tengo un caballo que no puede perder. |
170 | 00:13:56,336 | 00:14:00,382 | -¿Estoy loco, o algo se quema? -Estás enloqueciendo. | -¿Estoy loco, o algo se quema? -Estás enloqueciendo. |
171 | 00:14:01,758 | 00:14:05,220 | ¿Te gusta lo que hizo tu madre con los muebles? | ¿Te gusta lo que hizo tu madre con los muebles? |
172 | 00:14:05,846 | 00:14:07,681 | Tu madre es una ladrona. | Tu madre es una ladrona. |
173 | 00:14:07,764 | 00:14:11,810 | Tomó el sofá, el butacón, la mesa del comedor. | Tomó el sofá, el butacón, la mesa del comedor. |
174 | 00:14:11,894 | 00:14:14,313 | Tengo que comer sobre la mesa de naipes. | Tengo que comer sobre la mesa de naipes. |
175 | 00:14:14,396 | 00:14:17,149 | Esta mañana, barajé la tostada. | Esta mañana, barajé la tostada. |
176 | 00:14:18,817 | 00:14:20,444 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
177 | 00:14:21,904 | 00:14:23,572 | Es un bistec. | Es un bistec. |
178 | 00:14:26,116 | 00:14:29,411 | Toma, me haré otro para mí. | Toma, me haré otro para mí. |
179 | 00:14:29,494 | 00:14:31,997 | ¿Qué pasa con mamá y contigo? | ¿Qué pasa con mamá y contigo? |
180 | 00:14:32,080 | 00:14:36,919 | Nunca puedo hallar la salsa de tomate. ¿Dónde la esconde? | Nunca puedo hallar la salsa de tomate. ¿Dónde la esconde? |
181 | 00:14:37,753 | 00:14:40,672 | Hace diez años que no vivo aquí. | Hace diez años que no vivo aquí. |
182 | 00:14:40,756 | 00:14:44,760 | Guardaba la crema de cacahuate en el estante superior. Prueba allí. | Guardaba la crema de cacahuate en el estante superior. Prueba allí. |
183 | 00:14:45,177 | 00:14:46,386 | Aquí está. | Aquí está. |
184 | 00:14:46,470 | 00:14:50,098 | Tu madre odiaba que usara esto. No podía cocinar. | Tu madre odiaba que usara esto. No podía cocinar. |
185 | 00:14:50,182 | 00:14:54,353 | Verás, el perro no se murió. Se suicidó. | Verás, el perro no se murió. Se suicidó. |
186 | 00:14:54,937 | 00:14:57,231 | Esto sí es un pedazo de carne. | Esto sí es un pedazo de carne. |
187 | 00:14:57,314 | 00:14:59,650 | ¿Quieres desayunar algo? | ¿Quieres desayunar algo? |
188 | 00:15:01,777 | 00:15:03,403 | Así que... | Así que... |
189 | 00:15:03,487 | 00:15:05,239 | ...¿mamá se fue? | ...¿mamá se fue? |
190 | 00:15:05,322 | 00:15:07,533 | ¿Ves a alguien más aquí? | ¿Ves a alguien más aquí? |
191 | 00:15:08,325 | 00:15:12,162 | ¿Me cuentas, o jugaremos a las "20 preguntas"? | ¿Me cuentas, o jugaremos a las "20 preguntas"? |
192 | 00:15:13,080 | 00:15:16,458 | Ya te conté. Huyó, se fue. | Ya te conté. Huyó, se fue. |
193 | 00:15:16,875 | 00:15:18,919 | ¿Sabes dónde está? | ¿Sabes dónde está? |
194 | 00:15:19,002 | 00:15:20,754 | ¿A quién le importa? | ¿A quién le importa? |
195 | 00:15:22,089 | 00:15:24,550 | Estoy mejor sin ella. | Estoy mejor sin ella. |
196 | 00:15:25,592 | 00:15:28,512 | Vaya que era un manojo de diversión. | Vaya que era un manojo de diversión. |
197 | 00:15:28,595 | 00:15:31,515 | Aún me duele de reírme. | Aún me duele de reírme. |
198 | 00:15:32,683 | 00:15:36,228 | No es problema tuyo. No te haré perder tiempo. | No es problema tuyo. No te haré perder tiempo. |
199 | 00:15:36,311 | 00:15:38,272 | Sé justo. | Sé justo. |
200 | 00:15:38,522 | 00:15:42,943 | Tuve noticias tuyas tres veces: para Navidad, para ver hockey... | Tuve noticias tuyas tres veces: para Navidad, para ver hockey... |
201 | 00:15:43,026 | 00:15:45,988 | ...y "tu madre me abandonó". | ...y "tu madre me abandonó". |
202 | 00:15:46,071 | 00:15:49,533 | Quieres irte. Ya llevas aquí 10 minutos. | Quieres irte. Ya llevas aquí 10 minutos. |
203 | 00:15:49,867 | 00:15:52,452 | ¿Tienes a una rubia en la cama? | ¿Tienes a una rubia en la cama? |
204 | 00:15:52,536 | 00:15:56,206 | ¿Una pelirroja en vaqueros, con la marca en su trasero? | ¿Una pelirroja en vaqueros, con la marca en su trasero? |
205 | 00:15:56,290 | 00:16:00,419 | Cuando era niño no necesitábamos una marca, sólo el trasero. | Cuando era niño no necesitábamos una marca, sólo el trasero. |
206 | 00:16:02,546 | 00:16:04,673 | Adelante, vete de aquí. | Adelante, vete de aquí. |
207 | 00:16:40,751 | 00:16:42,586 | ¡Corte! ¡Corte! | ¡Corte! ¡Corte! |
208 | 00:16:42,669 | 00:16:44,463 | ¿Qué sucede aquí? | ¿Qué sucede aquí? |
209 | 00:16:44,546 | 00:16:46,548 | ¿Qué hay aquí abajo? | ¿Qué hay aquí abajo? |
210 | 00:16:46,632 | 00:16:49,801 | -¿Mis gafas en el decorado? -¿Qué? | -¿Mis gafas en el decorado? -¿Qué? |
211 | 00:16:49,885 | 00:16:52,346 | Oye, cariño, es "Jeu de paume". | Oye, cariño, es "Jeu de paume". |
212 | 00:16:52,429 | 00:16:55,182 | -No es "Jeu de roller derby". -Se movió. | -No es "Jeu de roller derby". -Se movió. |
213 | 00:16:55,265 | 00:16:58,268 | Lo estás cacheteando. Cinco minutos. | Lo estás cacheteando. Cinco minutos. |
214 | 00:16:58,352 | 00:16:59,895 | Tómate un descanso. | Tómate un descanso. |
215 | 00:16:59,978 | 00:17:01,772 | ¿Siete minutos para almorzar? | ¿Siete minutos para almorzar? |
216 | 00:17:01,855 | 00:17:05,275 | Aprobaste lo de Sony, no lo de conducir ebrio. | Aprobaste lo de Sony, no lo de conducir ebrio. |
217 | 00:17:05,358 | 00:17:07,694 | -Jane te busca. -Regresaré. | -Jane te busca. -Regresaré. |
218 | 00:17:07,778 | 00:17:10,781 | -Dime. -Almuerzo en Spiages. | -Dime. -Almuerzo en Spiages. |
219 | 00:17:10,864 | 00:17:13,407 | La reunión informal es a las 2:30. | La reunión informal es a las 2:30. |
220 | 00:17:13,492 | 00:17:16,036 | -¿Donna llamó? -Le dejé tres mensajes. | -¿Donna llamó? -Le dejé tres mensajes. |
221 | 00:17:16,118 | 00:17:18,872 | Alguien que dice ser tu madre... | Alguien que dice ser tu madre... |
222 | 00:17:18,955 | 00:17:22,334 | -Espera. ¿Mi madre? -Dijo que lo era. | -Espera. ¿Mi madre? -Dijo que lo era. |
223 | 00:17:22,416 | 00:17:25,212 | No sabía que tenías padres. | No sabía que tenías padres. |
224 | 00:17:25,295 | 00:17:28,715 | -Telefonéala. -Hay sólo una dirección. | -Telefonéala. -Hay sólo una dirección. |
225 | 00:17:28,799 | 00:17:31,760 | Tengo siete avisos. | Tengo siete avisos. |
226 | 00:17:31,844 | 00:17:34,388 | Rog, no podemos descansar tanto. | Rog, no podemos descansar tanto. |
227 | 00:17:34,471 | 00:17:37,391 | -El recreo acabó. -Gracias. Sólo asiente. | -El recreo acabó. -Gracias. Sólo asiente. |
228 | 00:17:37,474 | 00:17:42,104 | Me parece que el cliente te pide que el humo no cubra el producto. | Me parece que el cliente te pide que el humo no cubra el producto. |
229 | 00:17:42,187 | 00:17:44,773 | Averigua dónde queda esto exactamente. | Averigua dónde queda esto exactamente. |
230 | 00:18:00,163 | 00:18:03,458 | Le alquilé el departamento a Lucille. | Le alquilé el departamento a Lucille. |
231 | 00:18:03,542 | 00:18:07,004 | Fue nuestra ama de llaves cuando tenías 6 años. | Fue nuestra ama de llaves cuando tenías 6 años. |
232 | 00:18:07,087 | 00:18:09,840 | Mi mente era desordenada a los 6. | Mi mente era desordenada a los 6. |
233 | 00:18:10,507 | 00:18:13,886 | -Saluda a Lucille, David. -Hola, David. | -Saluda a Lucille, David. -Hola, David. |
234 | 00:18:13,969 | 00:18:16,180 | -Qué bueno verte. -Igualmente. | -Qué bueno verte. -Igualmente. |
235 | 00:18:16,263 | 00:18:19,474 | -Te presento a mi marido, Arthur. -¿Cómo está? | -Te presento a mi marido, Arthur. -¿Cómo está? |
236 | 00:18:20,601 | 00:18:22,936 | Oh, sí, me acuerdo de Lucille. | Oh, sí, me acuerdo de Lucille. |
237 | 00:18:23,020 | 00:18:25,272 | Era un poco más alta. | Era un poco más alta. |
238 | 00:18:25,981 | 00:18:30,611 | Tras 36 años de matrimonio, ¿finges que nada sucedió? | Tras 36 años de matrimonio, ¿finges que nada sucedió? |
239 | 00:18:30,694 | 00:18:32,487 | ¿Es eso, mamá? | ¿Es eso, mamá? |
240 | 00:18:38,327 | 00:18:40,746 | ¿Es eso lo que dijo tu padre? | ¿Es eso lo que dijo tu padre? |
241 | 00:18:40,829 | 00:18:43,665 | ¿Que me fui repentinamente? | ¿Que me fui repentinamente? |
242 | 00:18:44,333 | 00:18:47,544 | No, no dijo nada. Sólo buscábamos la salsa de tomate. | No, no dijo nada. Sólo buscábamos la salsa de tomate. |
243 | 00:18:47,628 | 00:18:52,382 | No sabes cómo fue desde que te mudaste. | No sabes cómo fue desde que te mudaste. |
244 | 00:18:52,716 | 00:18:55,260 | No había nadie para hablar. | No había nadie para hablar. |
245 | 00:18:55,344 | 00:18:58,972 | Volvía a casa y aún así no había nadie para hablar. | Volvía a casa y aún así no había nadie para hablar. |
246 | 00:18:59,056 | 00:19:03,644 | Tenía que mirar su butaca. Así era como sabía si estaba en casa. | Tenía que mirar su butaca. Así era como sabía si estaba en casa. |
247 | 00:19:03,727 | 00:19:09,107 | No me fui por los gritos. Me fui por el silencio. | No me fui por los gritos. Me fui por el silencio. |
248 | 00:19:09,191 | 00:19:12,277 | No necesitas contármelo todo. | No necesitas contármelo todo. |
249 | 00:19:14,571 | 00:19:19,117 | Me costó mucho armarme de valor para irme. | Me costó mucho armarme de valor para irme. |
250 | 00:19:34,633 | 00:19:36,051 | Eso es. | Eso es. |
251 | 00:19:36,134 | 00:19:39,304 | ¿Quién puede decir que las amebas no hacen ruido? | ¿Quién puede decir que las amebas no hacen ruido? |
252 | 00:19:39,388 | 00:19:43,851 | El objetivo de este ejercicio es desinhibir el movimiento corporal... | El objetivo de este ejercicio es desinhibir el movimiento corporal... |
253 | 00:19:43,934 | 00:19:46,436 | ...el habla, el sonido. | ...el habla, el sonido. |
254 | 00:19:48,480 | 00:19:50,899 | ¡Libérense! | ¡Libérense! |
255 | 00:19:51,483 | 00:19:57,030 | Aquí, Michael está haciendo muy pero muy buenos sonidos de ameba. | Aquí, Michael está haciendo muy pero muy buenos sonidos de ameba. |
256 | 00:19:57,114 | 00:20:00,868 | -Zachary, Nancy, ¿qué están haciendo? -Amebas bebé. | -Zachary, Nancy, ¿qué están haciendo? -Amebas bebé. |
257 | 00:20:00,951 | 00:20:05,247 | -Ni te imaginas. -Preferiría la reproducción asexual... | -Ni te imaginas. -Preferiría la reproducción asexual... |
258 | 00:20:05,330 | 00:20:07,916 | ...si no te importa. Gracias. | ...si no te importa. Gracias. |
259 | 00:20:08,000 | 00:20:10,878 | ¿Es una clase obligatoria, Amebas 101? | ¿Es una clase obligatoria, Amebas 101? |
260 | 00:20:10,961 | 00:20:13,714 | -David. -Profesora Donna Martin. | -David. -Profesora Donna Martin. |
261 | 00:20:14,047 | 00:20:17,134 | Parece mentira verte aquí, o en cualquier lado. | Parece mentira verte aquí, o en cualquier lado. |
262 | 00:20:18,302 | 00:20:19,887 | Libérense. | Libérense. |
263 | 00:20:19,970 | 00:20:23,473 | Libérense. Usen su capacidad vocal. | Libérense. Usen su capacidad vocal. |
264 | 00:20:23,557 | 00:20:28,896 | -¿Me olvidé de algo? -Prometiste ir a mi obra. | -¿Me olvidé de algo? -Prometiste ir a mi obra. |
265 | 00:20:28,979 | 00:20:32,691 | Sólo admite que odias el teatro experimental. | Sólo admite que odias el teatro experimental. |
266 | 00:20:32,774 | 00:20:34,693 | -Eso no es cierto. -Lo odias. | -Eso no es cierto. -Lo odias. |
267 | 00:20:34,776 | 00:20:38,697 | Hice un experimento para ver si podía disfrutarlo sin... | Hice un experimento para ver si podía disfrutarlo sin... |
268 | 00:20:38,780 | 00:20:41,950 | ...estar en realidad en el teatro. | ...estar en realidad en el teatro. |
269 | 00:20:42,492 | 00:20:44,119 | Lo siento. | Lo siento. |
270 | 00:20:44,661 | 00:20:47,789 | Nada de amebas extranjeras, por favor. | Nada de amebas extranjeras, por favor. |
271 | 00:20:49,791 | 00:20:51,210 | Mejor. | Mejor. |
272 | 00:20:52,628 | 00:20:55,464 | ¿Estamos trabajando muy duro, Bubba? | ¿Estamos trabajando muy duro, Bubba? |
273 | 00:20:55,547 | 00:20:59,259 | -De acuerdo, cinco minutos. -Tengo que ir al baño. | -De acuerdo, cinco minutos. -Tengo que ir al baño. |
274 | 00:20:59,343 | 00:21:01,845 | Hay muchas cosas que me gustaría hacer... | Hay muchas cosas que me gustaría hacer... |
275 | 00:21:01,929 | 00:21:05,974 | ...así que los quince minutos sean sólo cinco, por favor. | ...así que los quince minutos sean sólo cinco, por favor. |
276 | 00:21:06,058 | 00:21:08,810 | Muy bueno. Buena amoebización. | Muy bueno. Buena amoebización. |
277 | 00:21:08,894 | 00:21:10,646 | Bonito. Muy bien. | Bonito. Muy bien. |
278 | 00:21:10,729 | 00:21:12,481 | Oh, ¿un buen libro? | Oh, ¿un buen libro? |
279 | 00:21:12,564 | 00:21:15,025 | Fuiste el mejor, Bubba. Definitivamente. | Fuiste el mejor, Bubba. Definitivamente. |
280 | 00:21:15,108 | 00:21:17,819 | Srta. Martin, ¿es su novio? | Srta. Martin, ¿es su novio? |
281 | 00:21:18,529 | 00:21:21,907 | Es un viejo amor, de la escuela secundaria. | Es un viejo amor, de la escuela secundaria. |
282 | 00:21:22,366 | 00:21:26,370 | Esto es lo que luego querrán evitar en la vida. | Esto es lo que luego querrán evitar en la vida. |
283 | 00:21:30,332 | 00:21:32,251 | No lo sé, David. | No lo sé, David. |
284 | 00:21:32,334 | 00:21:35,420 | Mis padres se divorciaron cuando tenía 10. | Mis padres se divorciaron cuando tenía 10. |
285 | 00:21:35,879 | 00:21:40,092 | Mi mamá dijo: "No vivas en la misma ciudad que tus padres". | Mi mamá dijo: "No vivas en la misma ciudad que tus padres". |
286 | 00:21:40,175 | 00:21:43,804 | Qué consejo más malo. No puedo hacer que mis padres se muden. | Qué consejo más malo. No puedo hacer que mis padres se muden. |
287 | 00:21:43,887 | 00:21:47,724 | No quise decir que debieran mudarse. Quise decir... | No quise decir que debieran mudarse. Quise decir... |
288 | 00:21:48,100 | 00:21:50,477 | ¿Sabes cuál era mi guión? | ¿Sabes cuál era mi guión? |
289 | 00:21:50,561 | 00:21:54,314 | Me mudaba a una mansión lujosa... | Me mudaba a una mansión lujosa... |
290 | 00:21:54,398 | 00:21:56,483 | ...y alguna vez me visitaban. | ...y alguna vez me visitaban. |
291 | 00:21:56,567 | 00:21:59,361 | "Qué hermosa mansión. Te queremos". | "Qué hermosa mansión. Te queremos". |
292 | 00:21:59,444 | 00:22:03,991 | Yo respondía: "Yo también los quiero". Luego se iban y morían. | Yo respondía: "Yo también los quiero". Luego se iban y morían. |
293 | 00:22:05,117 | 00:22:07,327 | ¿Esto me hace un idiota? | ¿Esto me hace un idiota? |
294 | 00:22:07,411 | 00:22:10,664 | Mi ex marido, Hank, era un idiota. | Mi ex marido, Hank, era un idiota. |
295 | 00:22:10,747 | 00:22:12,165 | Tú sólo eres... | Tú sólo eres... |
296 | 00:22:12,249 | 00:22:15,335 | ¿Infantil, inmaduro, egoísta? Lo soy. | ¿Infantil, inmaduro, egoísta? Lo soy. |
297 | 00:22:15,419 | 00:22:18,172 | Hago mucho para ser así. | Hago mucho para ser así. |
298 | 00:22:18,255 | 00:22:21,300 | Crecer es económicamente enfermizo. | Crecer es económicamente enfermizo. |
299 | 00:22:22,134 | 00:22:26,221 | Si creciera y me convirtiera en adulto, ¿qué haría? | Si creciera y me convirtiera en adulto, ¿qué haría? |
300 | 00:22:31,310 | 00:22:35,522 | EMPORIO DE LAS COMPRAS | EMPORIO DE LAS COMPRAS |
301 | 00:22:36,899 | 00:22:39,276 | Buenas tardes, Nat. | Buenas tardes, Nat. |
302 | 00:22:39,359 | 00:22:41,820 | Hola, Max. ¿Algún consejo para mí? | Hola, Max. ¿Algún consejo para mí? |
303 | 00:22:41,904 | 00:22:44,698 | No vayas a nadar tras una comida pesada. | No vayas a nadar tras una comida pesada. |
304 | 00:22:44,781 | 00:22:47,618 | Quiero mostrarte fotos de muchachas. | Quiero mostrarte fotos de muchachas. |
305 | 00:22:47,701 | 00:22:51,246 | Si son tan malas como las de la semana pasada, guárdatelas. | Si son tan malas como las de la semana pasada, guárdatelas. |
306 | 00:22:51,747 | 00:22:56,251 | Sr. Yung, un bizcocho de ciruela y una soda. | Sr. Yung, un bizcocho de ciruela y una soda. |
307 | 00:22:56,335 | 00:22:58,420 | Enseguida, Max. | Enseguida, Max. |
308 | 00:23:05,302 | 00:23:07,513 | -Hola, Max. -Hola, Sal. | -Hola, Max. -Hola, Sal. |
309 | 00:23:07,596 | 00:23:10,307 | -¿Cómo está tu esposa? -Bien. | -¿Cómo está tu esposa? -Bien. |
310 | 00:23:10,390 | 00:23:14,478 | Dale mis saludos, aunque sé que nunca le gusté. | Dale mis saludos, aunque sé que nunca le gusté. |
311 | 00:23:14,561 | 00:23:17,439 | Tampoco nunca le he gustado yo. | Tampoco nunca le he gustado yo. |
312 | 00:23:17,856 | 00:23:22,319 | Es muy divertido. Max Basner, el último de los vendedores de antaño. | Es muy divertido. Max Basner, el último de los vendedores de antaño. |
313 | 00:23:23,612 | 00:23:24,863 | Llegaron los bolígrafos. | Llegaron los bolígrafos. |
314 | 00:23:29,368 | 00:23:33,622 | -"Robados del escritorio..." -"De Max Basner". | -"Robados del escritorio..." -"De Max Basner". |
315 | 00:23:34,957 | 00:23:36,792 | Sólo da la casualidad de... | Sólo da la casualidad de... |
316 | 00:23:36,875 | 00:23:39,962 | ...que esto es un gran truco para las ventas. | ...que esto es un gran truco para las ventas. |
317 | 00:23:40,420 | 00:23:42,798 | También es un modo de conocer mujeres. | También es un modo de conocer mujeres. |
318 | 00:23:42,881 | 00:23:45,759 | Si estuvieras así de interesado en las ventas... | Si estuvieras así de interesado en las ventas... |
319 | 00:23:45,843 | 00:23:49,596 | -...¡todos seríamos ricos! -No te atrevas en gritarme. | -...¡todos seríamos ricos! -No te atrevas en gritarme. |
320 | 00:23:49,680 | 00:23:52,140 | Estás hablando con Max Basner. | Estás hablando con Max Basner. |
321 | 00:23:53,809 | 00:23:57,938 | He sido un vendedor sobresaliente en esta compañía durante 35 años. | He sido un vendedor sobresaliente en esta compañía durante 35 años. |
322 | 00:23:58,021 | 00:24:00,274 | De acuerdo. Lo siento, Max. | De acuerdo. Lo siento, Max. |
323 | 00:24:00,357 | 00:24:05,821 | El Sr. Keenan de Nueva York me ha presionado. Hazlo mejor, Max. | El Sr. Keenan de Nueva York me ha presionado. Hazlo mejor, Max. |
324 | 00:24:06,530 | 00:24:09,658 | ¿De acuerdo? Sólo hazlo mejor. | ¿De acuerdo? Sólo hazlo mejor. |
325 | 00:24:32,723 | 00:24:34,641 | Por aquí, jefe. | Por aquí, jefe. |
326 | 00:24:35,058 | 00:24:39,771 | -Zambullámonos. -Espera, primero cierra tus ojos. | -Zambullámonos. -Espera, primero cierra tus ojos. |
327 | 00:24:41,565 | 00:24:43,901 | Quiero una opinión honesta. | Quiero una opinión honesta. |
328 | 00:24:43,984 | 00:24:47,154 | -¿A quién le estás agradecido? -A ti, Charlie Gargas. | -¿A quién le estás agradecido? -A ti, Charlie Gargas. |
329 | 00:24:47,237 | 00:24:49,740 | Abre los ojos y no te rías. | Abre los ojos y no te rías. |
330 | 00:24:51,033 | 00:24:52,868 | Oh, eres tú. | Oh, eres tú. |
331 | 00:24:53,202 | 00:24:55,621 | -¿No me veo tonto así? -No. | -¿No me veo tonto así? -No. |
332 | 00:24:55,704 | 00:24:57,873 | Se ve grandioso. Quiero uno. | Se ve grandioso. Quiero uno. |
333 | 00:24:59,541 | 00:25:02,503 | Saldré en Era Publicitaria. | Saldré en Era Publicitaria. |
334 | 00:25:02,586 | 00:25:05,214 | Un título horrible. ¿Están mirando? | Un título horrible. ¿Están mirando? |
335 | 00:25:05,297 | 00:25:08,342 | -Oí una risa. -Cambiando de tema... | -Oí una risa. -Cambiando de tema... |
336 | 00:25:08,425 | 00:25:11,762 | -Colonial Airlines está vacante. -Lo sé. | -Colonial Airlines está vacante. -Lo sé. |
337 | 00:25:11,845 | 00:25:16,308 | Tres agencias harán presentaciones. Necesitamos estar ahí. | Tres agencias harán presentaciones. Necesitamos estar ahí. |
338 | 00:25:16,391 | 00:25:20,771 | Organicé una cena para ti y el dueño, Andrew Woolridge. | Organicé una cena para ti y el dueño, Andrew Woolridge. |
339 | 00:25:20,854 | 00:25:23,857 | Es un ex piloto de la Armada. | Es un ex piloto de la Armada. |
340 | 00:25:23,941 | 00:25:27,027 | Es reservado, discreto, un hombre de pocas palabras. | Es reservado, discreto, un hombre de pocas palabras. |
341 | 00:25:27,110 | 00:25:30,864 | O es tonto, paranoico y totalmente loco. | O es tonto, paranoico y totalmente loco. |
342 | 00:25:30,948 | 00:25:33,033 | Nadie lo sabe con certeza. | Nadie lo sabe con certeza. |
343 | 00:25:33,116 | 00:25:35,452 | -Estás mirando de nuevo. -¿Qué? No. | -Estás mirando de nuevo. -¿Qué? No. |
344 | 00:25:35,536 | 00:25:37,412 | -Sí, estás mirando. -No. | -Sí, estás mirando. -No. |
345 | 00:25:38,121 | 00:25:42,084 | Llego la hora de la prueba real. Vamos. Sígueme. | Llego la hora de la prueba real. Vamos. Sígueme. |
346 | 00:25:42,167 | 00:25:45,629 | Se ve bien desde atrás. ¿Prueba real de qué? | Se ve bien desde atrás. ¿Prueba real de qué? |
347 | 00:25:46,129 | 00:25:50,050 | -Cómo se ve bajo el agua. -Se verá fabuloso. | -Cómo se ve bajo el agua. -Se verá fabuloso. |
348 | 00:25:50,300 | 00:25:51,677 | Sostén esto, por favor. | Sostén esto, por favor. |
349 | 00:25:56,890 | 00:25:58,392 | ¿Cómo se ve? | ¿Cómo se ve? |
350 | 00:25:58,475 | 00:26:00,060 | Está allí. | Está allí. |
351 | 00:26:01,645 | 00:26:03,772 | Oh, caray, se está hundiendo. | Oh, caray, se está hundiendo. |
352 | 00:26:26,712 | 00:26:28,630 | Habitación 432, por favor. | Habitación 432, por favor. |
353 | 00:26:31,091 | 00:26:33,302 | Intentaré luego, gracias. | Intentaré luego, gracias. |
354 | 00:26:37,556 | 00:26:40,642 | Disculpe, ¿me podría decir la hora? | Disculpe, ¿me podría decir la hora? |
355 | 00:26:40,726 | 00:26:42,811 | Sí, son las... | Sí, son las... |
356 | 00:26:42,895 | 00:26:45,522 | ...veamos, 7:30. | ...veamos, 7:30. |
357 | 00:26:45,606 | 00:26:50,402 | Será mejor que nos apuremos o el Renacimiento nos hallará pintando. | Será mejor que nos apuremos o el Renacimiento nos hallará pintando. |
358 | 00:26:50,485 | 00:26:52,821 | ¿De qué está hablando? | ¿De qué está hablando? |
359 | 00:26:53,238 | 00:26:55,365 | Es de una película. | Es de una película. |
360 | 00:26:55,449 | 00:26:59,578 | No funcionó. Un film de Woody Allen. ¿Eso le da peso? | No funcionó. Un film de Woody Allen. ¿Eso le da peso? |
361 | 00:26:59,661 | 00:27:01,455 | No, no se lo da. | No, no se lo da. |
362 | 00:27:01,997 | 00:27:03,999 | Pero no fue un desastre. | Pero no fue un desastre. |
363 | 00:27:05,834 | 00:27:08,253 | ¿Por qué no probamos con honestidad? | ¿Por qué no probamos con honestidad? |
364 | 00:27:08,337 | 00:27:12,341 | Esta noche, tengo la cena de negocios más importante de mi carrera. | Esta noche, tengo la cena de negocios más importante de mi carrera. |
365 | 00:27:12,424 | 00:27:13,800 | ¿Qué carrera es ésa? | ¿Qué carrera es ésa? |
366 | 00:27:13,884 | 00:27:19,181 | Publicidad. Después de verte, ya no parece tan importante. | Publicidad. Después de verte, ya no parece tan importante. |
367 | 00:27:19,598 | 00:27:24,978 | -Me llamo Basner, David Basner. -David Basner, soy Cheryl Ann Wayne. | -Me llamo Basner, David Basner. -David Basner, soy Cheryl Ann Wayne. |
368 | 00:27:27,606 | 00:27:30,817 | No sé cuánto tiempo llevará mi cena... | No sé cuánto tiempo llevará mi cena... |
369 | 00:27:30,901 | 00:27:33,695 | ...pero, ¿podríamos beber algo luego? | ...pero, ¿podríamos beber algo luego? |
370 | 00:27:34,279 | 00:27:35,697 | No, no podemos. | No, no podemos. |
371 | 00:27:39,576 | 00:27:44,206 | ¿Me sangra la nariz? Acabo de rebotar. Ay. | ¿Me sangra la nariz? Acabo de rebotar. Ay. |
372 | 00:27:45,415 | 00:27:50,504 | -¿Conoce la maniobra Heimlich? -Por supuesto, señor. | -¿Conoce la maniobra Heimlich? -Por supuesto, señor. |
373 | 00:27:50,587 | 00:27:52,256 | Comeré la trucha. | Comeré la trucha. |
374 | 00:27:52,339 | 00:27:55,926 | -Vengo a ver a Andrew Woolridge. -Por aquí, por favor. | -Vengo a ver a Andrew Woolridge. -Por aquí, por favor. |
375 | 00:27:58,595 | 00:28:00,055 | ¿El Sr. Woolridge? | ¿El Sr. Woolridge? |
376 | 00:28:00,514 | 00:28:02,057 | David Basner. | David Basner. |
377 | 00:28:02,140 | 00:28:07,688 | Agradezco su invitación a cenar. Sirven una sopa de langosta famosa. | Agradezco su invitación a cenar. Sirven una sopa de langosta famosa. |
378 | 00:28:07,771 | 00:28:09,147 | No cenaremos. | No cenaremos. |
379 | 00:28:10,858 | 00:28:13,193 | Lo siento. ¿No cenaremos? | Lo siento. ¿No cenaremos? |
380 | 00:28:13,277 | 00:28:18,073 | ¿Acaso balbuceé? Dije: no cenaremos. Como solo. Beberemos algo. | ¿Acaso balbuceé? Dije: no cenaremos. Como solo. Beberemos algo. |
381 | 00:28:18,615 | 00:28:20,242 | Entiendo. | Entiendo. |
382 | 00:28:21,326 | 00:28:24,246 | Beberé vino blanco espumante, por favor. | Beberé vino blanco espumante, por favor. |
383 | 00:28:24,329 | 00:28:28,250 | -Dije que beberíamos tragos. -Stoli con hielo. | -Dije que beberíamos tragos. -Stoli con hielo. |
384 | 00:28:30,127 | 00:28:32,171 | Iré al grano. | Iré al grano. |
385 | 00:28:32,754 | 00:28:36,425 | Es grandioso que esté considerando a una agencia de Chicago. | Es grandioso que esté considerando a una agencia de Chicago. |
386 | 00:28:36,508 | 00:28:39,553 | Nueva York es Nueva York. Los Ángeles, quién sabe. | Nueva York es Nueva York. Los Ángeles, quién sabe. |
387 | 00:28:39,636 | 00:28:41,638 | Chicago son los Estados Unidos de América. | Chicago son los Estados Unidos de América. |
388 | 00:28:41,722 | 00:28:45,767 | Boile, Gargas y Lionel ansían hacer una presentación. | Boile, Gargas y Lionel ansían hacer una presentación. |
389 | 00:28:45,851 | 00:28:49,855 | Tan es así que la haremos deseosos por si acaso. | Tan es así que la haremos deseosos por si acaso. |
390 | 00:28:49,938 | 00:28:55,152 | A veces como toda la comida usando sólo mi tenedor para ensalada. | A veces como toda la comida usando sólo mi tenedor para ensalada. |
391 | 00:28:55,694 | 00:28:56,820 | ¿De veras? | ¿De veras? |
392 | 00:28:56,904 | 00:28:59,281 | Lástima que me lo perderé. | Lástima que me lo perderé. |
393 | 00:29:00,991 | 00:29:02,159 | De todos modos... | De todos modos... |
394 | 00:29:02,242 | 00:29:04,786 | Lo siento, tuve que hacer algunas llamadas. | Lo siento, tuve que hacer algunas llamadas. |
395 | 00:29:05,078 | 00:29:08,999 | Cheryl Ann Wayne, directora de comunicación de Colonial Airlines. | Cheryl Ann Wayne, directora de comunicación de Colonial Airlines. |
396 | 00:29:09,374 | 00:29:13,837 | -Estaba en Capital Air... -Ya tienes el puesto. | -Estaba en Capital Air... -Ya tienes el puesto. |
397 | 00:29:13,921 | 00:29:15,923 | Quiero oír sobre él. | Quiero oír sobre él. |
398 | 00:29:16,006 | 00:29:19,426 | Es una de las 3 mejores agencias en el oeste medio. | Es una de las 3 mejores agencias en el oeste medio. |
399 | 00:29:19,510 | 00:29:22,095 | Son fuertes en los avisos televisivos. | Son fuertes en los avisos televisivos. |
400 | 00:29:22,179 | 00:29:26,767 | Basner es el nuevo director creativo. Es bueno, pero algo impulsivo. | Basner es el nuevo director creativo. Es bueno, pero algo impulsivo. |
401 | 00:29:26,850 | 00:29:29,853 | Abandona todo por un rostro bonito. | Abandona todo por un rostro bonito. |
402 | 00:29:30,270 | 00:29:32,731 | Y uso calzoncillos diminutos. | Y uso calzoncillos diminutos. |
403 | 00:29:34,233 | 00:29:37,819 | -Es para Ud., Srta. Wayne. -Gracias. Disculpe. | -Es para Ud., Srta. Wayne. -Gracias. Disculpe. |
404 | 00:29:38,529 | 00:29:39,821 | ¿Hola? | ¿Hola? |
405 | 00:29:40,572 | 00:29:41,990 | Sí, Bill. | Sí, Bill. |
406 | 00:29:42,866 | 00:29:45,827 | No. Necesito el informe mañana. | No. Necesito el informe mañana. |
407 | 00:29:46,411 | 00:29:48,038 | Sí, espero. | Sí, espero. |
408 | 00:29:50,207 | 00:29:55,045 | Quería preguntarle si comer, con el tenedor para ensalada... | Quería preguntarle si comer, con el tenedor para ensalada... |
409 | 00:29:55,128 | 00:29:57,256 | ...¿incluye la sopa? | ...¿incluye la sopa? |
410 | 00:30:16,400 | 00:30:20,779 | -¿No te alojas en el mismo hotel? -Nunca donde está el jefe. | -¿No te alojas en el mismo hotel? -Nunca donde está el jefe. |
411 | 00:30:20,863 | 00:30:22,531 | Me gusta mi intimidad. | Me gusta mi intimidad. |
412 | 00:30:22,614 | 00:30:26,451 | En general, no mezclo negocios con placer... | En general, no mezclo negocios con placer... |
413 | 00:30:26,535 | 00:30:29,329 | ...pero no conseguí comer. | ...pero no conseguí comer. |
414 | 00:30:29,413 | 00:30:31,373 | Esto es bonito. | Esto es bonito. |
415 | 00:30:31,915 | 00:30:34,918 | Basner, hablemos. | Basner, hablemos. |
416 | 00:30:35,252 | 00:30:39,173 | Es difícil ser mujer en el mundo empresarial. | Es difícil ser mujer en el mundo empresarial. |
417 | 00:30:39,256 | 00:30:43,927 | Se dice que nos hemos acostado para llegar a la cima. Yo no lo necesito. | Se dice que nos hemos acostado para llegar a la cima. Yo no lo necesito. |
418 | 00:30:44,011 | 00:30:49,183 | Me gradué en administración en Wharton y tengo otros títulos. | Me gradué en administración en Wharton y tengo otros títulos. |
419 | 00:30:49,266 | 00:30:53,562 | No tendremos problemas si permaneces de tu lado de la línea. | No tendremos problemas si permaneces de tu lado de la línea. |
420 | 00:30:53,645 | 00:30:59,109 | Si la cruzas, soy capaz de golpearte en los testículos. | Si la cruzas, soy capaz de golpearte en los testículos. |
421 | 00:31:03,488 | 00:31:05,908 | Yo estudié en Wharton. | Yo estudié en Wharton. |
422 | 00:31:05,991 | 00:31:09,369 | -Eso es una mentira. -Sí, estoy mintiendo, lo siento. | -Eso es una mentira. -Sí, estoy mintiendo, lo siento. |
423 | 00:31:09,453 | 00:31:13,332 | Estoy protegiendo mis testículos, sólo como en alguna ocasión... | Estoy protegiendo mis testículos, sólo como en alguna ocasión... |
424 | 00:31:13,415 | 00:31:16,084 | ...has protegido los tuyos. | ...has protegido los tuyos. |
425 | 00:31:17,628 | 00:31:21,131 | ¿Estás sugiriendo que empiezo demasiado fuerte? | ¿Estás sugiriendo que empiezo demasiado fuerte? |
426 | 00:31:21,215 | 00:31:25,427 | -No para un luchador de sumo. -Su auto, señora. | -No para un luchador de sumo. -Su auto, señora. |
427 | 00:31:31,975 | 00:31:34,436 | -Entra. -¿Perdón? | -Entra. -¿Perdón? |
428 | 00:31:34,520 | 00:31:38,690 | Deja tu auto y entra. Te llevaré a casa. | Deja tu auto y entra. Te llevaré a casa. |
429 | 00:31:44,863 | 00:31:48,325 | -¿Dónde vives? -En South Dearborn. | -¿Dónde vives? -En South Dearborn. |
430 | 00:31:48,408 | 00:31:51,161 | Bien. Me gustan los lugares nuevos. | Bien. Me gustan los lugares nuevos. |
431 | 00:31:59,586 | 00:32:04,758 | Bueno, realmente estoy disfrutando el trabajo en Colonial Airlines. | Bueno, realmente estoy disfrutando el trabajo en Colonial Airlines. |
432 | 00:32:05,384 | 00:32:06,969 | ¿Sí? | ¿Sí? |
433 | 00:32:07,052 | 00:32:10,973 | Yo te estoy disfrutando a ti. Definitivamente. | Yo te estoy disfrutando a ti. Definitivamente. |
434 | 00:32:11,473 | 00:32:15,227 | No tienes la presentación, y mucho menos la cuenta. | No tienes la presentación, y mucho menos la cuenta. |
435 | 00:32:15,310 | 00:32:18,814 | Son detalles de los que me ocuparé. | Son detalles de los que me ocuparé. |
436 | 00:32:20,691 | 00:32:22,901 | Eres arrogante. | Eres arrogante. |
437 | 00:32:22,985 | 00:32:25,195 | A mi padre le gusta eso. | A mi padre le gusta eso. |
438 | 00:32:25,904 | 00:32:27,739 | Bueno... | Bueno... |
439 | 00:32:28,448 | 00:32:31,952 | ...tendré que conocerlo. ¿Qué hace? | ...tendré que conocerlo. ¿Qué hace? |
440 | 00:32:32,536 | 00:32:36,164 | Tiene un buen puesto en Colonial Airlines. | Tiene un buen puesto en Colonial Airlines. |
441 | 00:32:36,832 | 00:32:38,709 | Sí. Es el dueño. | Sí. Es el dueño. |
442 | 00:32:42,212 | 00:32:45,507 | -¿Tu padre es Andrew Woolridge? -Así es. | -¿Tu padre es Andrew Woolridge? -Así es. |
443 | 00:32:46,967 | 00:32:49,720 | ¿Eres la hija de Andrew Woolridge? | ¿Eres la hija de Andrew Woolridge? |
444 | 00:32:49,803 | 00:32:53,432 | Me acosté con la hija de un... Tu apellido es Wayne... | Me acosté con la hija de un... Tu apellido es Wayne... |
445 | 00:32:53,515 | 00:32:56,935 | ...así que me acosté con su hija casada. | ...así que me acosté con su hija casada. |
446 | 00:32:57,019 | 00:33:00,189 | Oh, así se hace, Basner. | Oh, así se hace, Basner. |
447 | 00:33:00,689 | 00:33:02,316 | ¿También eres menor de edad? | ¿También eres menor de edad? |
448 | 00:33:02,399 | 00:33:05,569 | Me entregaré a la policía de inmediato. | Me entregaré a la policía de inmediato. |
449 | 00:33:05,652 | 00:33:09,823 | -¿Tu marido es dueño de algo? -No tengo marido. | -¿Tu marido es dueño de algo? -No tengo marido. |
450 | 00:33:10,407 | 00:33:12,701 | Wayne es el apellido de mi madre. | Wayne es el apellido de mi madre. |
451 | 00:33:12,784 | 00:33:15,996 | No quiero aprovecharme del nepotismo. | No quiero aprovecharme del nepotismo. |
452 | 00:33:16,246 | 00:33:21,335 | -Sigues siendo la niña de Woolridge. -Basner, soy una niña grande. | -Sigues siendo la niña de Woolridge. -Basner, soy una niña grande. |
453 | 00:33:21,418 | 00:33:24,713 | Elegí venir. Ahora, elijo irme. | Elegí venir. Ahora, elijo irme. |
454 | 00:33:24,796 | 00:33:27,007 | Puedes manejarlo como quieras. | Puedes manejarlo como quieras. |
455 | 00:33:29,927 | 00:33:32,638 | Bueno, no tienes que irte. | Bueno, no tienes que irte. |
456 | 00:33:32,721 | 00:33:35,682 | ¿Por qué te estás yendo? ¡Espera un momento! | ¿Por qué te estás yendo? ¡Espera un momento! |
457 | 00:33:35,766 | 00:33:39,019 | ¡Pensé que pasaríamos un rato juntos! | ¡Pensé que pasaríamos un rato juntos! |
458 | 00:33:39,102 | 00:33:42,105 | El antes fue horriblemente breve. | El antes fue horriblemente breve. |
459 | 00:33:42,189 | 00:33:45,317 | El durante fue agradable. Muy... Realmente agradable. | El durante fue agradable. Muy... Realmente agradable. |
460 | 00:33:45,400 | 00:33:48,570 | Pero esperaba que pudiéramos prolongar... | Pero esperaba que pudiéramos prolongar... |
461 | 00:33:48,654 | 00:33:52,824 | ...un poco el después. Pasar un rato juntos. | ...un poco el después. Pasar un rato juntos. |
462 | 00:33:54,785 | 00:33:58,038 | Creo que hemos pasado suficiente tiempo juntos. | Creo que hemos pasado suficiente tiempo juntos. |
463 | 00:33:58,121 | 00:33:59,540 | -¿Oh, sí? -Sí. | -¿Oh, sí? -Sí. |
464 | 00:33:59,623 | 00:34:02,209 | Sólo sé que el negro te sienta genial... | Sólo sé que el negro te sienta genial... |
465 | 00:34:02,292 | 00:34:04,378 | -...y que estás muy... -Trabajo. | -...y que estás muy... -Trabajo. |
466 | 00:34:04,461 | 00:34:07,673 | -Ocupada. -Debo prepararme para unas reuniones. | -Ocupada. -Debo prepararme para unas reuniones. |
467 | 00:34:07,756 | 00:34:11,176 | Fue agradable. No hagamos una ópera de esto. | Fue agradable. No hagamos una ópera de esto. |
468 | 00:34:11,260 | 00:34:12,928 | ¿Puerta gris o roja? | ¿Puerta gris o roja? |
469 | 00:34:13,011 | 00:34:16,431 | La gris. Oh, si sales, la roja. | La gris. Oh, si sales, la roja. |
470 | 00:34:16,514 | 00:34:21,520 | Quería conservarte aquí. Así que es sólo de una noche, ¿eh? | Quería conservarte aquí. Así que es sólo de una noche, ¿eh? |
471 | 00:34:21,603 | 00:34:24,982 | Estoy segura de que has hecho esto muchas veces. | Estoy segura de que has hecho esto muchas veces. |
472 | 00:34:25,315 | 00:34:27,650 | Tiene que ser sólo de una noche. | Tiene que ser sólo de una noche. |
473 | 00:34:27,734 | 00:34:31,780 | Te incomoda estar con la hija del jefe. | Te incomoda estar con la hija del jefe. |
474 | 00:34:38,328 | 00:34:41,915 | Seducido y abandonado... | Seducido y abandonado... |
475 | 00:34:44,251 | 00:34:46,962 | -¿Hola? -Hola. Habla Andrew Woolridge. | -¿Hola? -Hola. Habla Andrew Woolridge. |
476 | 00:34:47,045 | 00:34:49,882 | -Quiero verlo mañana. -¿Qué? | -Quiero verlo mañana. -¿Qué? |
477 | 00:34:49,965 | 00:34:53,594 | -Se oye mal, ¿podría más fuerte? -Claro. | -Se oye mal, ¿podría más fuerte? -Claro. |
478 | 00:34:53,677 | 00:34:56,804 | Habla Woolridge. Quisiera que me vea... | Habla Woolridge. Quisiera que me vea... |
479 | 00:34:56,889 | 00:35:00,559 | Por favor, hable más fuerte. No puedo oírlo. | Por favor, hable más fuerte. No puedo oírlo. |
480 | 00:35:00,642 | 00:35:04,688 | Eso es lo que estoy haciendo. Habla Andrew... | Eso es lo que estoy haciendo. Habla Andrew... |
481 | 00:35:04,771 | 00:35:06,940 | Deje de gritar. No soy yo. | Deje de gritar. No soy yo. |
482 | 00:35:07,024 | 00:35:11,111 | Está hablando con mi contestador. Los gritos no servirán. | Está hablando con mi contestador. Los gritos no servirán. |
483 | 00:35:11,195 | 00:35:15,282 | Así que espere la señal, y gracias por llamar. | Así que espere la señal, y gracias por llamar. |
484 | 00:35:15,365 | 00:35:18,118 | Tiene un extraño sentido del humor. | Tiene un extraño sentido del humor. |
485 | 00:35:18,202 | 00:35:21,205 | Me gusta el golf. Iremos a jugar... | Me gusta el golf. Iremos a jugar... |
486 | 00:35:21,288 | 00:35:24,833 | ...al Wackcucut Country Club. ¡Asista! | ...al Wackcucut Country Club. ¡Asista! |
487 | 00:35:28,837 | 00:35:32,090 | Para ser honesto, ésta es mi primera vez. | Para ser honesto, ésta es mi primera vez. |
488 | 00:35:32,174 | 00:35:35,344 | Estoy acá porque quiero trabajar para Ud. | Estoy acá porque quiero trabajar para Ud. |
489 | 00:35:35,427 | 00:35:39,056 | Muchos dirán que la honestidad es admirable... | Muchos dirán que la honestidad es admirable... |
490 | 00:35:39,139 | 00:35:40,849 | ...pero yo no. | ...pero yo no. |
491 | 00:35:45,229 | 00:35:47,648 | Eso es. Eso es. ¡Sí! | Eso es. Eso es. ¡Sí! |
492 | 00:35:47,731 | 00:35:51,610 | Sí, Sr. Woolridge, Ud. nació para el golf. | Sí, Sr. Woolridge, Ud. nació para el golf. |
493 | 00:36:07,918 | 00:36:11,088 | No, Sr. Basner. Es el talle cuatro. | No, Sr. Basner. Es el talle cuatro. |
494 | 00:36:11,171 | 00:36:13,090 | Max. Me llamo Max. | Max. Me llamo Max. |
495 | 00:36:13,173 | 00:36:16,718 | Si no compran, soy el Sr. Basner. | Si no compran, soy el Sr. Basner. |
496 | 00:36:17,094 | 00:36:19,388 | -Cuatro. -El azul y blanco... | -Cuatro. -El azul y blanco... |
497 | 00:36:19,471 | 00:36:23,767 | ...con el pequeño velero. ¿Está bien, Max? | ...con el pequeño velero. ¿Está bien, Max? |
498 | 00:36:28,105 | 00:36:32,025 | ¿Qué niño, que viva en Chicago, no usaría esto? | ¿Qué niño, que viva en Chicago, no usaría esto? |
499 | 00:36:32,109 | 00:36:35,487 | La hizo Rough & Tough hace seis meses. | La hizo Rough & Tough hace seis meses. |
500 | 00:36:35,571 | 00:36:39,241 | Pero no tienen los colores y yo sí. | Pero no tienen los colores y yo sí. |
501 | 00:36:40,492 | 00:36:43,203 | Gracias, Lenna. Comprendo. | Gracias, Lenna. Comprendo. |
502 | 00:36:43,287 | 00:36:48,041 | Quizás te agrade la línea estival. Nuevamente gracias, Lenna. | Quizás te agrade la línea estival. Nuevamente gracias, Lenna. |
503 | 00:36:48,125 | 00:36:50,544 | Gracias por nada. | Gracias por nada. |
504 | 00:37:24,870 | 00:37:27,873 | Oh, caray. ¡Oh, caray! | Oh, caray. ¡Oh, caray! |
505 | 00:37:27,956 | 00:37:30,292 | Oiga, señor. ¿Está bien? | Oiga, señor. ¿Está bien? |
506 | 00:37:41,595 | 00:37:43,430 | ¿Cómo fue que pasó? | ¿Cómo fue que pasó? |
507 | 00:37:43,514 | 00:37:45,724 | No hace falta que lo sepas. | No hace falta que lo sepas. |
508 | 00:37:45,807 | 00:37:49,978 | Soy el padre al que tuviste esperando durante 2 horas. | Soy el padre al que tuviste esperando durante 2 horas. |
509 | 00:37:52,022 | 00:37:55,609 | Vamos a casa. Quizás tu madre ya haya regresado. | Vamos a casa. Quizás tu madre ya haya regresado. |
510 | 00:37:55,692 | 00:37:57,819 | No quisiera enterarme. | No quisiera enterarme. |
511 | 00:37:57,903 | 00:38:00,280 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
512 | 00:38:00,364 | 00:38:02,658 | -Bueno... -¿Qué estás diciendo? | -Bueno... -¿Qué estás diciendo? |
513 | 00:38:02,741 | 00:38:05,994 | -No dijo nada... -¿Qué dijo? | -No dijo nada... -¿Qué dijo? |
514 | 00:38:08,872 | 00:38:11,166 | Halló tus gemelos... | Halló tus gemelos... |
515 | 00:38:11,250 | 00:38:14,461 | ...y me pidió que te los devolviera. | ...y me pidió que te los devolviera. |
516 | 00:38:17,589 | 00:38:20,300 | Así que, no regresará. | Así que, no regresará. |
517 | 00:38:20,384 | 00:38:22,886 | ¿Quién diablos la necesita? | ¿Quién diablos la necesita? |
518 | 00:38:28,058 | 00:38:30,519 | ¡Vamos, entra al auto! | ¡Vamos, entra al auto! |
519 | 00:38:38,277 | 00:38:42,990 | Atención, socios. Los horarios de las clases de karate y tai chi... | Atención, socios. Los horarios de las clases de karate y tai chi... |
520 | 00:38:43,073 | 00:38:45,701 | ...se colocaron en el tablero. | ...se colocaron en el tablero. |
521 | 00:38:45,784 | 00:38:50,122 | David, adivina qué. Conseguí un empleo. | David, adivina qué. Conseguí un empleo. |
522 | 00:38:50,205 | 00:38:55,210 | -Nunca trabajaste. ¿Qué puedes hacer? -Respondo llamadas. | -Nunca trabajaste. ¿Qué puedes hacer? -Respondo llamadas. |
523 | 00:38:55,294 | 00:38:59,548 | Y estoy refrescando mis conocimientos administrativos y... | Y estoy refrescando mis conocimientos administrativos y... |
524 | 00:39:00,299 | 00:39:03,969 | Es maravilloso. La gente me habla y me pagan. | Es maravilloso. La gente me habla y me pagan. |
525 | 00:39:04,052 | 00:39:08,599 | -¿Quieres aprender mecanografía? -Jane me ayuda a ponerme al día. | -¿Quieres aprender mecanografía? -Jane me ayuda a ponerme al día. |
526 | 00:39:08,682 | 00:39:13,353 | Es maravilloso tener un hijo cuya secretaria se interesa por ti. | Es maravilloso tener un hijo cuya secretaria se interesa por ti. |
527 | 00:39:15,606 | 00:39:19,026 | ¿No es hora de ir a la clase de yoga por la que pagué? | ¿No es hora de ir a la clase de yoga por la que pagué? |
528 | 00:39:19,902 | 00:39:22,487 | -David. -Charlie. Hola. | -David. -Charlie. Hola. |
529 | 00:39:24,907 | 00:39:27,701 | -¿Funciona en la piscina? -Dejé de nadar. | -¿Funciona en la piscina? -Dejé de nadar. |
530 | 00:39:28,994 | 00:39:31,914 | Oí que irías a la granja de Woolridge. Di que sí. | Oí que irías a la granja de Woolridge. Di que sí. |
531 | 00:39:31,997 | 00:39:36,043 | Sí. Lecturas sobre carreras ecuestres, Tesio y los patos. | Sí. Lecturas sobre carreras ecuestres, Tesio y los patos. |
532 | 00:39:36,126 | 00:39:40,589 | Pato silbador, pato salvaje, Pato Donald, Daffy, todos los patos. | Pato silbador, pato salvaje, Pato Donald, Daffy, todos los patos. |
533 | 00:39:40,672 | 00:39:44,635 | No te dejes llevar por los Donald y los Daffy. | No te dejes llevar por los Donald y los Daffy. |
534 | 00:39:44,718 | 00:39:48,972 | -Tranquilo. Es una cuenta importante. -¿Qué cuenta? | -Tranquilo. Es una cuenta importante. -¿Qué cuenta? |
535 | 00:39:49,056 | 00:39:51,975 | Perdón. Lorraine, mi madre, quien trabaja. | Perdón. Lorraine, mi madre, quien trabaja. |
536 | 00:39:52,059 | 00:39:54,228 | Charlie Gargas, para quien trabajo. | Charlie Gargas, para quien trabajo. |
537 | 00:39:54,311 | 00:39:58,232 | ¿Cómo está? Es tu hermana, no tu madre. | ¿Cómo está? Es tu hermana, no tu madre. |
538 | 00:39:58,315 | 00:40:02,653 | -Trabaja en publicidad, cuidado. -Encantado. Disculpe. | -Trabaja en publicidad, cuidado. -Encantado. Disculpe. |
539 | 00:40:02,736 | 00:40:05,781 | Ahora, escucha con atención. Tres cosas: | Ahora, escucha con atención. Tres cosas: |
540 | 00:40:05,864 | 00:40:08,242 | Utiliza tu humor... | Utiliza tu humor... |
541 | 00:40:08,325 | 00:40:11,537 | ...habla específicamente sobre la agencia... | ...habla específicamente sobre la agencia... |
542 | 00:40:11,620 | 00:40:14,373 | ...y lo que representa. | ...y lo que representa. |
543 | 00:40:14,456 | 00:40:17,709 | Personas. Productos. Provecho. | Personas. Productos. Provecho. |
544 | 00:40:17,793 | 00:40:22,297 | -Asegúrate de conseguir una cita. -Para eso iré. | -Asegúrate de conseguir una cita. -Para eso iré. |
545 | 00:40:24,258 | 00:40:27,427 | -¿Hay algún problema? -No. Ningún problema. | -¿Hay algún problema? -No. Ningún problema. |
546 | 00:40:27,511 | 00:40:29,221 | -Me siento observado. -No. | -Me siento observado. -No. |
547 | 00:40:29,304 | 00:40:32,266 | Estoy entre clases de tai chi. Disculpen. | Estoy entre clases de tai chi. Disculpen. |
548 | 00:40:36,186 | 00:40:39,481 | Ese peluquín es de lo peor. ¿No se da cuenta? | Ese peluquín es de lo peor. ¿No se da cuenta? |
549 | 00:40:39,565 | 00:40:42,484 | Ahora sí. Que tengas una buena clase de yoga. | Ahora sí. Que tengas una buena clase de yoga. |
550 | 00:40:42,568 | 00:40:46,071 | -¡Charlie! -Disfruta tu fin de semana, David. | -¡Charlie! -Disfruta tu fin de semana, David. |
551 | 00:40:46,905 | 00:40:51,076 | Mi mamá decía que te ves joven. Treinta y cinco, dijo. | Mi mamá decía que te ves joven. Treinta y cinco, dijo. |
552 | 00:41:14,641 | 00:41:16,894 | ¿Dónde diablos están los patos? | ¿Dónde diablos están los patos? |
553 | 00:41:34,661 | 00:41:37,164 | Así es como se sopla. | Así es como se sopla. |
554 | 00:41:43,587 | 00:41:45,714 | ¡Aquí llegan! ¡Arriba! | ¡Aquí llegan! ¡Arriba! |
555 | 00:42:00,646 | 00:42:03,690 | Lo que aprendí en la publicidad es... | Lo que aprendí en la publicidad es... |
556 | 00:42:03,774 | 00:42:06,485 | Papá, iré por más proyectiles. | Papá, iré por más proyectiles. |
557 | 00:42:08,654 | 00:42:12,407 | -Mi hija habla bien de Ud. -¿De veras? | -Mi hija habla bien de Ud. -¿De veras? |
558 | 00:42:12,491 | 00:42:14,785 | Dice que es un amante grandioso. | Dice que es un amante grandioso. |
559 | 00:42:16,954 | 00:42:18,747 | ¿Eso dijo? | ¿Eso dijo? |
560 | 00:42:18,830 | 00:42:21,875 | Sí, mi niña me cuenta todo. | Sí, mi niña me cuenta todo. |
561 | 00:42:21,959 | 00:42:25,671 | Vaya conversación entre padre e hija. | Vaya conversación entre padre e hija. |
562 | 00:42:25,754 | 00:42:30,425 | Es una mujer muy moderna, la eduqué para ser una ejecutiva. | Es una mujer muy moderna, la eduqué para ser una ejecutiva. |
563 | 00:42:30,509 | 00:42:32,427 | La eduqué para ser un hombre. | La eduqué para ser un hombre. |
564 | 00:42:32,511 | 00:42:36,223 | Mi padre hizo lo mismo. Y no le cuento nada. | Mi padre hizo lo mismo. Y no le cuento nada. |
565 | 00:42:36,306 | 00:42:38,725 | No quiero oír su historia. | No quiero oír su historia. |
566 | 00:42:38,809 | 00:42:42,062 | ¿Por qué no le dispara a otro pez? | ¿Por qué no le dispara a otro pez? |
567 | 00:42:46,400 | 00:42:50,320 | -¿Sabe sobre caballos? -Son la pasión de mi papá. | -¿Sabe sobre caballos? -Son la pasión de mi papá. |
568 | 00:42:50,404 | 00:42:52,781 | -Oh, ¿cría? -No, apuesta. | -Oh, ¿cría? -No, apuesta. |
569 | 00:42:52,865 | 00:42:56,076 | Traje esto. Es información sobre... | Traje esto. Es información sobre... |
570 | 00:42:56,159 | 00:43:01,081 | Uno de mis sementales está cubriendo a la mejor yegua del Sr. Egan. | Uno de mis sementales está cubriendo a la mejor yegua del Sr. Egan. |
571 | 00:43:01,164 | 00:43:04,209 | ¿Por qué no lo llevas al establo? | ¿Por qué no lo llevas al establo? |
572 | 00:43:04,293 | 00:43:06,420 | Tengo que hacer. | Tengo que hacer. |
573 | 00:43:06,503 | 00:43:11,633 | Podemos hablar sobre esto luego de que los caballos hayan terminado. | Podemos hablar sobre esto luego de que los caballos hayan terminado. |
574 | 00:43:42,039 | 00:43:44,583 | ¿Van a apagar las luces? | ¿Van a apagar las luces? |
575 | 00:44:02,976 | 00:44:05,938 | Y después, ¿qué? ¿Vuelve al establo a fumar un cigarrillo? | Y después, ¿qué? ¿Vuelve al establo a fumar un cigarrillo? |
576 | 00:45:02,870 | 00:45:06,540 | ¿A qué se refiere con que son para mí? No los quiero. | ¿A qué se refiere con que son para mí? No los quiero. |
577 | 00:45:06,623 | 00:45:09,877 | No puedo llevar patos muertos en el avión. | No puedo llevar patos muertos en el avión. |
578 | 00:45:09,960 | 00:45:13,839 | Aquí hay algo para que lo envidien sus amigos de la ciudad. | Aquí hay algo para que lo envidien sus amigos de la ciudad. |
579 | 00:45:13,922 | 00:45:16,383 | -Oh, gracias. -Disfrútelo. | -Oh, gracias. -Disfrútelo. |
580 | 00:45:16,466 | 00:45:18,051 | Grandioso. Verá... | Grandioso. Verá... |
581 | 00:45:18,135 | 00:45:22,890 | ...su granja es hermosa. En especial, me gustaron los caballos. | ...su granja es hermosa. En especial, me gustaron los caballos. |
582 | 00:45:22,973 | 00:45:25,475 | Leí que el semental es responsable... | Leí que el semental es responsable... |
583 | 00:45:25,559 | 00:45:28,562 | ...del 60% de los rasgos de la cría. | ...del 60% de los rasgos de la cría. |
584 | 00:45:28,645 | 00:45:30,898 | Pero las yeguas son responsables... | Pero las yeguas son responsables... |
585 | 00:45:30,981 | 00:45:34,359 | ...del 40% de los rasgos. Según Tesio. | ...del 40% de los rasgos. Según Tesio. |
586 | 00:45:34,443 | 00:45:37,070 | -Él es el experto. -¿Lee a Tesio? | -Él es el experto. -¿Lee a Tesio? |
587 | 00:45:37,154 | 00:45:39,573 | Como pasatiempo. A veces. | Como pasatiempo. A veces. |
588 | 00:45:39,656 | 00:45:44,286 | Dígale a su jefe que Colonial Airlines verá su presentación. | Dígale a su jefe que Colonial Airlines verá su presentación. |
589 | 00:45:53,128 | 00:45:55,088 | Nota a David Basner: | Nota a David Basner: |
590 | 00:45:55,172 | 00:45:59,009 | Se fijó fecha para presentarse a Colonial Airlines. | Se fijó fecha para presentarse a Colonial Airlines. |
591 | 00:45:59,092 | 00:46:02,846 | Tu equipo tiene dos semanas para preparar algo grande. | Tu equipo tiene dos semanas para preparar algo grande. |
592 | 00:46:02,930 | 00:46:04,932 | Quiero esa cuenta. | Quiero esa cuenta. |
593 | 00:46:05,015 | 00:46:08,018 | Firmado: John, Paul, George y Ringo. | Firmado: John, Paul, George y Ringo. |
594 | 00:46:08,685 | 00:46:10,812 | De acuerdo. ¡Es posible! | De acuerdo. ¡Es posible! |
595 | 00:46:10,896 | 00:46:12,022 | ¿Mishi? | ¿Mishi? |
596 | 00:46:12,105 | 00:46:15,484 | ¿Qué hay de esto? Tenemos Colonial, ¿verdad? | ¿Qué hay de esto? Tenemos Colonial, ¿verdad? |
597 | 00:46:15,567 | 00:46:18,570 | "Co" significa cooperación. | "Co" significa cooperación. |
598 | 00:46:18,654 | 00:46:21,782 | "Lo" es nunca so"lo" en el avión. | "Lo" es nunca so"lo" en el avión. |
599 | 00:46:21,865 | 00:46:24,117 | "Ni" es "ni" problemas de espacio. | "Ni" es "ni" problemas de espacio. |
600 | 00:46:24,201 | 00:46:27,788 | "Ial" es "y algo más". Un buen momento: Colonial. | "Ial" es "y algo más". Un buen momento: Colonial. |
601 | 00:46:27,871 | 00:46:30,582 | -No, no, no. -Una chance. | -No, no, no. -Una chance. |
602 | 00:46:34,378 | 00:46:37,089 | ¿Y esto? En Colonial, el secuestro... | ¿Y esto? En Colonial, el secuestro... |
603 | 00:46:37,172 | 00:46:41,093 | ...no es problema: el combustible sólo alcanza para llegar a destino. | ...no es problema: el combustible sólo alcanza para llegar a destino. |
604 | 00:46:45,222 | 00:46:48,475 | -Colonial lleva a la gente. -¡La familia! | -Colonial lleva a la gente. -¡La familia! |
605 | 00:46:48,559 | 00:46:50,644 | La idea es la familia. | La idea es la familia. |
606 | 00:46:50,727 | 00:46:53,856 | Comprendo. Es un buen concepto. | Comprendo. Es un buen concepto. |
607 | 00:46:53,939 | 00:46:56,733 | Es divertido. Ahora no se reirán... | Es divertido. Ahora no se reirán... |
608 | 00:46:56,817 | 00:46:59,653 | ...se morirán de risa al volver a casa. | ...se morirán de risa al volver a casa. |
609 | 00:46:59,736 | 00:47:02,239 | Vuelan por todo el país. | Vuelan por todo el país. |
610 | 00:47:05,117 | 00:47:07,828 | Cuéntenos cómo se destruyó su vida... | Cuéntenos cómo se destruyó su vida... |
611 | 00:47:07,911 | 00:47:10,122 | ...cuando se apartó de nosotros... | ...cuando se apartó de nosotros... |
612 | 00:47:10,205 | 00:47:15,377 | -...y confió en otros. -Estaba perdido, no había espacio. | -...y confió en otros. -Estaba perdido, no había espacio. |
613 | 00:47:15,460 | 00:47:17,379 | Ni fumar podía. | Ni fumar podía. |
614 | 00:47:19,089 | 00:47:22,926 | Abórdeme, y sienta la experiencia. | Abórdeme, y sienta la experiencia. |
615 | 00:47:23,010 | 00:47:25,637 | Vuele con Colonial Airlines. | Vuele con Colonial Airlines. |
616 | 00:47:27,472 | 00:47:29,725 | -¿Eres un avión? -Sí. | -¿Eres un avión? -Sí. |
617 | 00:47:29,808 | 00:47:31,476 | ¿Quieres abordarla, Mishi? | ¿Quieres abordarla, Mishi? |
618 | 00:47:31,560 | 00:47:33,770 | -No. -Necesitamos una abuela. | -No. -Necesitamos una abuela. |
619 | 00:47:34,021 | 00:47:36,398 | Me gusta la idea de la abuela. | Me gusta la idea de la abuela. |
620 | 00:47:36,690 | 00:47:39,359 | Uno, dos, tres, cuatro. | Uno, dos, tres, cuatro. |
621 | 00:47:41,737 | 00:47:44,406 | Viajas en avión Con un cómodo almohadón | Viajas en avión Con un cómodo almohadón |
622 | 00:47:44,489 | 00:47:47,117 | Junto a ti se ha sentado Un prestigioso abogado | Junto a ti se ha sentado Un prestigioso abogado |
623 | 00:47:47,201 | 00:47:49,912 | Vuelas por lo más alto | Vuelas por lo más alto |
624 | 00:47:49,995 | 00:47:53,665 | Cuando viajas en Colonial No hay sobresaltos | Cuando viajas en Colonial No hay sobresaltos |
625 | 00:47:56,793 | 00:48:00,088 | -¿Podemos ir a la oficina? -No. No tiene inspiración. | -¿Podemos ir a la oficina? -No. No tiene inspiración. |
626 | 00:48:00,172 | 00:48:02,716 | Éste es mi reducto. Es mágico. | Éste es mi reducto. Es mágico. |
627 | 00:48:03,300 | 00:48:05,511 | Oigamos al director de arte. | Oigamos al director de arte. |
628 | 00:48:08,472 | 00:48:10,474 | Colonial Airlines | Colonial Airlines |
629 | 00:48:10,557 | 00:48:16,939 | Colonial | Colonial |
630 | 00:48:17,564 | 00:48:20,317 | Airlines | Airlines |
631 | 00:48:20,400 | 00:48:22,236 | Me gusta. Es amoroso. | Me gusta. Es amoroso. |
632 | 00:48:22,319 | 00:48:25,322 | ¿Sabes qué es? Piojoso. | ¿Sabes qué es? Piojoso. |
633 | 00:48:25,405 | 00:48:29,993 | Pero si usamos algunas ideas y gente real, en lugar de fotos... | Pero si usamos algunas ideas y gente real, en lugar de fotos... |
634 | 00:48:30,077 | 00:48:32,329 | -Gente real. -Está tratando... | -Gente real. -Está tratando... |
635 | 00:48:32,412 | 00:48:36,542 | ...con muchas agencias. Le mostrarán lo mismo. | ...con muchas agencias. Le mostrarán lo mismo. |
636 | 00:48:36,625 | 00:48:39,086 | -Está harto de eso. -Nosotros tenemos gente. | -Está harto de eso. -Nosotros tenemos gente. |
637 | 00:48:39,169 | 00:48:41,296 | ¡Me encanta lo antitecnológico! | ¡Me encanta lo antitecnológico! |
638 | 00:48:41,380 | 00:48:44,383 | Gente en vivo. Una presentación en vivo. | Gente en vivo. Una presentación en vivo. |
639 | 00:48:44,466 | 00:48:49,221 | Sin trucos, ni láser, ni nada de eso. Antitecnológico. | Sin trucos, ni láser, ni nada de eso. Antitecnológico. |
640 | 00:48:51,682 | 00:48:54,685 | Abrazos para nietos. Abrazos... | Abrazos para nietos. Abrazos... |
641 | 00:48:54,768 | 00:48:57,729 | Especiales. Los niños especiales. | Especiales. Los niños especiales. |
642 | 00:48:57,813 | 00:49:00,816 | Sí, abrázalos. Abraza a sus niños especiales. | Sí, abrázalos. Abraza a sus niños especiales. |
643 | 00:49:00,899 | 00:49:03,402 | Fuera. Estoy en los preliminares. | Fuera. Estoy en los preliminares. |
644 | 00:49:05,279 | 00:49:07,656 | Sólo vine a desearte buena suerte. | Sólo vine a desearte buena suerte. |
645 | 00:49:09,658 | 00:49:14,955 | Eres difícil de hallar. Pienso en ti cuando veo a la policía montada. | Eres difícil de hallar. Pienso en ti cuando veo a la policía montada. |
646 | 00:49:15,038 | 00:49:19,209 | -No era justo para la competencia. -Sí, estaba preocupado. | -No era justo para la competencia. -Sí, estaba preocupado. |
647 | 00:49:19,293 | 00:49:23,422 | ¿Qué sucede si consigo esto y trabajamos juntos? | ¿Qué sucede si consigo esto y trabajamos juntos? |
648 | 00:49:23,505 | 00:49:26,592 | Creo que sería fantástico. Lo manejaríamos. | Creo que sería fantástico. Lo manejaríamos. |
649 | 00:49:26,675 | 00:49:30,971 | -¿Los ejecutivos perfectos? -Haríamos un buen equipo. | -¿Los ejecutivos perfectos? -Haríamos un buen equipo. |
650 | 00:49:31,054 | 00:49:34,725 | Verás, lo intuyo. Pero no sé por qué. | Verás, lo intuyo. Pero no sé por qué. |
651 | 00:49:35,726 | 00:49:38,604 | Ves en mí algo que te gusta. | Ves en mí algo que te gusta. |
652 | 00:49:38,687 | 00:49:40,355 | Te ves a ti. | Te ves a ti. |
653 | 00:49:40,731 | 00:49:42,691 | Te veré adentro. | Te veré adentro. |
654 | 00:49:49,531 | 00:49:50,657 | Batman. | Batman. |
655 | 00:49:58,248 | 00:50:01,043 | Estamos listos para empezar, Sr. Woolridge. | Estamos listos para empezar, Sr. Woolridge. |
656 | 00:50:11,428 | 00:50:12,721 | Estamos listos. | Estamos listos. |
657 | 00:50:23,607 | 00:50:25,150 | Buenos días. | Buenos días. |
658 | 00:50:25,234 | 00:50:28,070 | La investigación muestra que Colonial... | La investigación muestra que Colonial... |
659 | 00:50:28,153 | 00:50:30,989 | ...tiene un público de empresarios. | ...tiene un público de empresarios. |
660 | 00:50:31,073 | 00:50:35,953 | Pero hay espacio para mejorar: la familia. | Pero hay espacio para mejorar: la familia. |
661 | 00:50:36,036 | 00:50:40,666 | Hemos preparado una campaña que se dirige a este mercado. | Hemos preparado una campaña que se dirige a este mercado. |
662 | 00:50:40,749 | 00:50:42,459 | Imaginen esto: | Imaginen esto: |
663 | 00:50:44,419 | 00:50:49,174 | Una abuela sentada, en su casa, bordando. | Una abuela sentada, en su casa, bordando. |
664 | 00:50:49,258 | 00:50:53,971 | -Otro día, otra manta de punto. -Una taza de té a su lado. | -Otro día, otra manta de punto. -Una taza de té a su lado. |
665 | 00:50:54,054 | 00:50:57,391 | -Una manta sobre sus piernas. -Qué bonito. | -Una manta sobre sus piernas. -Qué bonito. |
666 | 00:50:57,474 | 00:51:00,561 | -Llama el teléfono. -¿Hola? | -Llama el teléfono. -¿Hola? |
667 | 00:51:00,644 | 00:51:02,688 | -Hola, mamá. -Se oye mal. | -Hola, mamá. -Se oye mal. |
668 | 00:51:02,771 | 00:51:05,899 | ¡Mi abuela! ¡Dile que le di a mi primer paloma! | ¡Mi abuela! ¡Dile que le di a mi primer paloma! |
669 | 00:51:05,983 | 00:51:09,027 | -Ven a pasar unas semanas. -Sería grandioso. | -Ven a pasar unas semanas. -Sería grandioso. |
670 | 00:51:09,111 | 00:51:12,364 | La abuela sube a un avión de Colonial. | La abuela sube a un avión de Colonial. |
671 | 00:51:12,447 | 00:51:15,242 | La hacen sentir muy cómoda. | La hacen sentir muy cómoda. |
672 | 00:51:15,325 | 00:51:18,203 | -¿Está cómoda, señora? -Soy Hattie. | -¿Está cómoda, señora? -Soy Hattie. |
673 | 00:51:18,287 | 00:51:20,831 | -Comparan sus bordados. -Mire. | -Comparan sus bordados. -Mire. |
674 | 00:51:20,914 | 00:51:24,251 | -La azafata la arropa. -Gracias. | -La azafata la arropa. -Gracias. |
675 | 00:51:24,334 | 00:51:27,129 | Y le trae una taza de té caliente. | Y le trae una taza de té caliente. |
676 | 00:51:27,212 | 00:51:30,507 | La abuela conversa con otros pasajeros. | La abuela conversa con otros pasajeros. |
677 | 00:51:30,591 | 00:51:34,344 | -Hola. -Fui interno en Bombay. | -Hola. -Fui interno en Bombay. |
678 | 00:51:34,428 | 00:51:37,097 | Voy a una convención. | Voy a una convención. |
679 | 00:51:37,181 | 00:51:38,473 | El avión aterriza. | El avión aterriza. |
680 | 00:51:38,557 | 00:51:42,769 | Hay choferes con pancartas, con los nombres de los clientes. | Hay choferes con pancartas, con los nombres de los clientes. |
681 | 00:51:42,853 | 00:51:45,272 | ¿Hay algún T. Jones aquí? | ¿Hay algún T. Jones aquí? |
682 | 00:51:45,355 | 00:51:48,400 | Busco a González. | Busco a González. |
683 | 00:51:48,483 | 00:51:51,570 | -¿Qué? -La pancarta de un niño dice: | -¿Qué? -La pancarta de un niño dice: |
684 | 00:51:51,653 | 00:51:54,281 | -¡Abuela! -¡Jimmy! | -¡Abuela! -¡Jimmy! |
685 | 00:51:54,364 | 00:51:56,408 | Presenciamos un encuentro. | Presenciamos un encuentro. |
686 | 00:51:56,491 | 00:51:59,119 | -Qué bueno es verte. -¡Abuela! | -Qué bueno es verte. -¡Abuela! |
687 | 00:51:59,203 | 00:52:03,498 | -¡Cómo has crecido! -Como la sonrisa de la azafata. | -¡Cómo has crecido! -Como la sonrisa de la azafata. |
688 | 00:52:03,582 | 00:52:07,085 | -Adiós, Hattie. -Dile sobre el limón para el resfrío. | -Adiós, Hattie. -Dile sobre el limón para el resfrío. |
689 | 00:52:07,169 | 00:52:09,004 | -Te veré en Toledo. -Bombay. | -Te veré en Toledo. -Bombay. |
690 | 00:52:09,087 | 00:52:10,797 | -Caracas. -¿Dónde? | -Caracas. -¿Dónde? |
691 | 00:52:10,881 | 00:52:14,426 | Luego se ve sentada con los adorados niños. | Luego se ve sentada con los adorados niños. |
692 | 00:52:14,510 | 00:52:16,720 | -¿Estás abrigada? -¡Te adoro! | -¿Estás abrigada? -¡Te adoro! |
693 | 00:52:16,803 | 00:52:19,139 | Su hija le sirve un té. | Su hija le sirve un té. |
694 | 00:52:19,223 | 00:52:21,725 | -Aquí tienes un té, mamá. -Hattie. | -Aquí tienes un té, mamá. -Hattie. |
695 | 00:52:21,808 | 00:52:26,271 | La abuela abraza a aquellos niños especiales. | La abuela abraza a aquellos niños especiales. |
696 | 00:52:26,355 | 00:52:28,690 | -Qué alegría verte. -Gracias, abuela. | -Qué alegría verte. -Gracias, abuela. |
697 | 00:52:28,774 | 00:52:34,821 | Pasamos al avión de Colonial volando en un ocaso rojizo. | Pasamos al avión de Colonial volando en un ocaso rojizo. |
698 | 00:52:34,905 | 00:52:36,406 | Y oímos: | Y oímos: |
699 | 00:52:36,490 | 00:52:38,575 | Desde su hogar... | Desde su hogar... |
700 | 00:52:38,659 | 00:52:40,327 | ...a nuestro hogar... | ...a nuestro hogar... |
701 | 00:52:40,410 | 00:52:42,204 | ...al de ellos. | ...al de ellos. |
702 | 00:52:44,081 | 00:52:46,208 | Colonial Airlines... | Colonial Airlines... |
703 | 00:52:46,291 | 00:52:48,627 | ...su hogar en los cielos. | ...su hogar en los cielos. |
704 | 00:52:58,428 | 00:53:00,639 | ¿Tienes algo más? | ¿Tienes algo más? |
705 | 00:53:02,432 | 00:53:05,394 | Nos gusta éste. Es nuestro concepto más fuerte. | Nos gusta éste. Es nuestro concepto más fuerte. |
706 | 00:53:24,079 | 00:53:26,206 | ¿Quién consiguió una aerolínea? ¡Yo! | ¿Quién consiguió una aerolínea? ¡Yo! |
707 | 00:53:26,290 | 00:53:28,792 | -¡Quiero hablarte! -Espera. | -¡Quiero hablarte! -Espera. |
708 | 00:53:28,876 | 00:53:30,752 | -¿Quién fue? -¡Sobre el césped, no! | -¿Quién fue? -¡Sobre el césped, no! |
709 | 00:53:31,128 | 00:53:33,380 | No se levanten. ¡Una ovación de pie! | No se levanten. ¡Una ovación de pie! |
710 | 00:53:33,463 | 00:53:38,760 | -Todos saben que la conseguí. -¡Lo hiciste! ¡Felicitaciones! | -Todos saben que la conseguí. -¡Lo hiciste! ¡Felicitaciones! |
711 | 00:53:38,844 | 00:53:42,472 | -¿No hay un abrazo? -Es un amigo mío. | -¿No hay un abrazo? -Es un amigo mío. |
712 | 00:53:42,556 | 00:53:45,559 | -También yo merezco felicitaciones. -¿Por qué? | -También yo merezco felicitaciones. -¿Por qué? |
713 | 00:53:45,642 | 00:53:48,437 | ¿Recuerdas que solicité una beca? | ¿Recuerdas que solicité una beca? |
714 | 00:53:48,520 | 00:53:51,273 | ¡Hoy me dijeron que me la dieron! | ¡Hoy me dijeron que me la dieron! |
715 | 00:53:51,356 | 00:53:53,150 | ¡Es genial! ¿Cuánto? | ¡Es genial! ¿Cuánto? |
716 | 00:53:53,233 | 00:53:56,820 | No mucho. Suficiente para el Teatro Géminis. | No mucho. Suficiente para el Teatro Géminis. |
717 | 00:53:56,904 | 00:53:59,323 | -¿El garaje? -Lo transformaremos. | -¿El garaje? -Lo transformaremos. |
718 | 00:53:59,406 | 00:54:02,242 | El mundo necesita más teatro experimental. | El mundo necesita más teatro experimental. |
719 | 00:54:02,326 | 00:54:06,914 | Salgamos. Celebraremos con una cena costosa y elegante. | Salgamos. Celebraremos con una cena costosa y elegante. |
720 | 00:54:07,164 | 00:54:09,249 | No puedo demorar mucho. | No puedo demorar mucho. |
721 | 00:54:10,417 | 00:54:14,171 | -¡No se puede aparcar en el césped! -Nos vamos. | -¡No se puede aparcar en el césped! -Nos vamos. |
722 | 00:54:14,254 | 00:54:18,258 | Esto va a cualquier lado. ¡No había lugar donde aparcar! | Esto va a cualquier lado. ¡No había lugar donde aparcar! |
723 | 00:54:18,342 | 00:54:20,594 | -¿Quién es? -El deán de aparcar. | -¿Quién es? -El deán de aparcar. |
724 | 00:54:20,677 | 00:54:23,722 | -¿Quién? -Deán Bosque, en clase de retórica. | -¿Quién? -Deán Bosque, en clase de retórica. |
725 | 00:54:23,805 | 00:54:27,309 | Espera. Robert, ¡te llamaré! | Espera. Robert, ¡te llamaré! |
726 | 00:54:27,392 | 00:54:29,770 | -Adiós. -¡Adiós, Robin! | -Adiós. -¡Adiós, Robin! |
727 | 00:54:31,522 | 00:54:36,443 | Bienvenidos al 10ọ Desfile de Modas para jovencitos y señoritas. | Bienvenidos al 10ọ Desfile de Modas para jovencitos y señoritas. |
728 | 00:54:36,985 | 00:54:40,197 | ¡Vaya! Los hermanos Campbell. | ¡Vaya! Los hermanos Campbell. |
729 | 00:54:40,280 | 00:54:41,448 | Tome. | Tome. |
730 | 00:54:41,532 | 00:54:44,117 | Tenga un bolígrafo personal de Max Basner. | Tenga un bolígrafo personal de Max Basner. |
731 | 00:54:46,328 | 00:54:49,331 | Cuando esto termine, venga y hablaremos. | Cuando esto termine, venga y hablaremos. |
732 | 00:54:51,542 | 00:54:55,587 | Es Sal Mancuso, uno de mis mayores clientes. | Es Sal Mancuso, uno de mis mayores clientes. |
733 | 00:54:55,963 | 00:54:59,091 | ¿Cuántos negocios han hecho últimamente? | ¿Cuántos negocios han hecho últimamente? |
734 | 00:54:59,550 | 00:55:01,844 | Su esposa ha estado enferma. | Su esposa ha estado enferma. |
735 | 00:55:02,594 | 00:55:06,390 | Parece que todos sus clientes tienen familias enfermas. | Parece que todos sus clientes tienen familias enfermas. |
736 | 00:55:06,473 | 00:55:09,268 | No se preocupe. El negocio mejorará. | No se preocupe. El negocio mejorará. |
737 | 00:55:09,935 | 00:55:14,439 | Un traje rosa con cuello en poliéster y algodón. | Un traje rosa con cuello en poliéster y algodón. |
738 | 00:55:14,523 | 00:55:16,358 | Éste es excepcional. | Éste es excepcional. |
739 | 00:55:17,067 | 00:55:21,029 | Kristen es mi elegida para modelo del año. | Kristen es mi elegida para modelo del año. |
740 | 00:55:21,113 | 00:55:25,701 | -Bueno, fue bueno verlo, Max. -Igualmente, Sr. Keenan. | -Bueno, fue bueno verlo, Max. -Igualmente, Sr. Keenan. |
741 | 00:55:26,076 | 00:55:27,995 | Entregue sus muestras. | Entregue sus muestras. |
742 | 00:55:29,413 | 00:55:31,790 | Pero es mi línea primaveral. | Pero es mi línea primaveral. |
743 | 00:55:31,874 | 00:55:35,919 | Hemos pensado en otra persona para que se ocupe de eso. | Hemos pensado en otra persona para que se ocupe de eso. |
744 | 00:55:36,003 | 00:55:39,131 | Lo dejaremos ir. Está despedido. | Lo dejaremos ir. Está despedido. |
745 | 00:55:43,177 | 00:55:45,679 | El dieciséis... | El dieciséis... |
746 | 00:55:45,762 | 00:55:50,017 | ...es Adam, con pantalones de franela gris. | ...es Adam, con pantalones de franela gris. |
747 | 00:55:50,100 | 00:55:54,146 | Mi hijo desfila. Debo irme. Nos veremos. | Mi hijo desfila. Debo irme. Nos veremos. |
748 | 00:55:54,229 | 00:55:57,232 | Agradecemos a los niños que hoy modelaron... | Agradecemos a los niños que hoy modelaron... |
749 | 00:55:57,316 | 00:56:00,986 | ...y a todos los que fueron obligados a estar aquí. | ...y a todos los que fueron obligados a estar aquí. |
750 | 00:56:04,781 | 00:56:09,620 | Adiós, tengan un gran año, y recuerden nuestro lema: | Adiós, tengan un gran año, y recuerden nuestro lema: |
751 | 00:56:09,703 | 00:56:12,372 | Estén orgullosos de ser vendedores. | Estén orgullosos de ser vendedores. |
752 | 00:57:51,972 | 00:57:55,642 | Ah, no improvise. Ajústese a la copia. | Ah, no improvise. Ajústese a la copia. |
753 | 00:57:55,726 | 00:57:59,313 | Disfrute el lenguaje y lea el guión. | Disfrute el lenguaje y lea el guión. |
754 | 00:57:59,396 | 00:58:01,148 | Relájese. Disfrútelo. | Relájese. Disfrútelo. |
755 | 00:58:04,193 | 00:58:06,486 | Oh, George. | Oh, George. |
756 | 00:58:11,241 | 00:58:14,828 | Crean los comerciales que pasan a Estudios de mercado... | Crean los comerciales que pasan a Estudios de mercado... |
757 | 00:58:14,912 | 00:58:17,873 | ...y a los ejecutivos de cuenta. | ...y a los ejecutivos de cuenta. |
758 | 00:58:17,956 | 00:58:22,336 | Esto se llama "toril". Es un término del béisbol. | Esto se llama "toril". Es un término del béisbol. |
759 | 00:58:22,419 | 00:58:26,215 | Pasen por aquí, por favor, y haremos una pausa. | Pasen por aquí, por favor, y haremos una pausa. |
760 | 00:58:27,090 | 00:58:31,053 | Quiero oírte decir: "Confío en tu criterio". | Quiero oírte decir: "Confío en tu criterio". |
761 | 00:58:31,136 | 00:58:35,599 | No se ve como una abuela. Se ve como una prostituta. | No se ve como una abuela. Se ve como una prostituta. |
762 | 00:58:35,682 | 00:58:38,685 | -No es una prostituta. -Hay más abuelas. | -No es una prostituta. -Hay más abuelas. |
763 | 00:58:38,769 | 00:58:40,604 | Llega la visita guiada. | Llega la visita guiada. |
764 | 00:58:40,687 | 00:58:45,025 | Estoy diciendo que las abuelas cada día están más jóvenes. | Estoy diciendo que las abuelas cada día están más jóvenes. |
765 | 00:58:45,108 | 00:58:47,027 | ¿Conoce a David Basner? | ¿Conoce a David Basner? |
766 | 00:58:47,110 | 00:58:50,280 | La segunda tenía una juventud geriátrica. | La segunda tenía una juventud geriátrica. |
767 | 00:58:50,364 | 00:58:53,992 | -Necesito datos. -¿Puedes venir a mi oficina? | -Necesito datos. -¿Puedes venir a mi oficina? |
768 | 00:58:54,076 | 00:58:57,829 | ¿Dónde estabas? Te he estado esperando. | ¿Dónde estabas? Te he estado esperando. |
769 | 00:58:57,913 | 00:59:00,207 | Me acalambré de tanto esperar. | Me acalambré de tanto esperar. |
770 | 00:59:00,290 | 00:59:02,584 | Es mediodía, papá. Trabajo aquí. | Es mediodía, papá. Trabajo aquí. |
771 | 00:59:02,668 | 00:59:05,879 | -¿No me presentarás? -No. | -¿No me presentarás? -No. |
772 | 00:59:05,963 | 00:59:09,508 | Hace 5 años que estoy aquí, y ahora me visitas. | Hace 5 años que estoy aquí, y ahora me visitas. |
773 | 00:59:09,591 | 00:59:14,221 | No tenía café en casa. Pensé que tal vez tú tenías. | No tenía café en casa. Pensé que tal vez tú tenías. |
774 | 00:59:14,304 | 00:59:18,141 | ¡Mira esto! Secretarias. Oficinas. | ¡Mira esto! Secretarias. Oficinas. |
775 | 00:59:18,225 | 00:59:21,311 | -Es una gran empresa. -¿Qué quieres? | -Es una gran empresa. -¿Qué quieres? |
776 | 00:59:21,562 | 00:59:22,813 | Aquí no. | Aquí no. |
777 | 00:59:23,814 | 00:59:27,734 | Me ascendieron, así que puedo tener una oficina. | Me ascendieron, así que puedo tener una oficina. |
778 | 00:59:27,818 | 00:59:30,529 | -¿Ves mi nombre? -Aquí no. | -¿Ves mi nombre? -Aquí no. |
779 | 00:59:31,405 | 00:59:35,784 | ¿No puedes darme cinco minutos? Salgamos. | ¿No puedes darme cinco minutos? Salgamos. |
780 | 00:59:39,329 | 00:59:44,459 | -¿Por qué no tienes un auto normal? -Es un jeep, papá. Me va bien. | -¿Por qué no tienes un auto normal? -Es un jeep, papá. Me va bien. |
781 | 00:59:48,881 | 00:59:53,969 | ¡Este maldito auto! Debes ser escalador para subir. | ¡Este maldito auto! Debes ser escalador para subir. |
782 | 00:59:58,849 | 01:00:01,768 | -¿Quieres uno? Son hondureños. -No. | -¿Quieres uno? Son hondureños. -No. |
783 | 01:00:01,852 | 01:00:05,981 | -No puedo conseguir más cubanos. -No, gracias. | -No puedo conseguir más cubanos. -No, gracias. |
784 | 01:00:10,944 | 01:00:13,405 | Perdí mis colecciones. | Perdí mis colecciones. |
785 | 01:00:17,659 | 01:00:19,661 | Me despidieron. | Me despidieron. |
786 | 01:00:44,853 | 01:00:46,688 | ¿Qué harás? | ¿Qué harás? |
787 | 01:00:47,523 | 01:00:50,692 | Sé que me odias... | Sé que me odias... |
788 | 01:00:50,776 | 01:00:53,362 | ...pero tienes que ayudarme. | ...pero tienes que ayudarme. |
789 | 01:01:04,456 | 01:01:05,707 | No, no. | No, no. |
790 | 01:01:05,791 | 01:01:09,044 | La llevas del frío al calor. | La llevas del frío al calor. |
791 | 01:01:09,127 | 01:01:12,714 | Así no cogerá pulmonía y morirá. | Así no cogerá pulmonía y morirá. |
792 | 01:01:19,888 | 01:01:24,518 | -Podemos cenar. Macarrones. -No puedo. Tengo una cita. | -Podemos cenar. Macarrones. -No puedo. Tengo una cita. |
793 | 01:01:24,601 | 01:01:27,104 | Te conseguí porno fuerte en cada página... | Te conseguí porno fuerte en cada página... |
794 | 01:01:27,187 | 01:01:30,399 | ...Eros, Macho, y Maduras ardientes y sensuales. | ...Eros, Macho, y Maduras ardientes y sensuales. |
795 | 01:01:32,150 | 01:01:36,738 | Verás, eso es algo que siempre tuvimos en común. | Verás, eso es algo que siempre tuvimos en común. |
796 | 01:01:36,822 | 01:01:41,076 | -¿Quiénes? -Mi padre. Tú. Yo. | -¿Quiénes? -Mi padre. Tú. Yo. |
797 | 01:01:41,451 | 01:01:44,204 | Siempre pudimos convencer a una chica en ir a la cama. | Siempre pudimos convencer a una chica en ir a la cama. |
798 | 01:01:44,288 | 01:01:46,331 | Me alegra que aún puedas. | Me alegra que aún puedas. |
799 | 01:01:46,415 | 01:01:48,750 | -¿Necesitas espárragos? -No puedo. | -¿Necesitas espárragos? -No puedo. |
800 | 01:01:51,044 | 01:01:53,172 | No puedo hacerlo más. | No puedo hacerlo más. |
801 | 01:02:07,936 | 01:02:10,731 | ¿Querías este reloj? Espero que sirva. | ¿Querías este reloj? Espero que sirva. |
802 | 01:02:10,814 | 01:02:13,692 | La linterna. Había algo más. | La linterna. Había algo más. |
803 | 01:02:13,775 | 01:02:16,653 | -Gracias. -¿Qué es? Ah, cierto. | -Gracias. -¿Qué es? Ah, cierto. |
804 | 01:02:16,737 | 01:02:20,449 | Mira esto, mamá. Mira, un perro. | Mira esto, mamá. Mira, un perro. |
805 | 01:02:21,366 | 01:02:24,912 | -¿Dónde lo conseguiste? -En la perrera. | -¿Dónde lo conseguiste? -En la perrera. |
806 | 01:02:24,995 | 01:02:26,622 | ¿Trae papeles? | ¿Trae papeles? |
807 | 01:02:26,705 | 01:02:30,417 | A veces, el periódico. No está domesticado. | A veces, el periódico. No está domesticado. |
808 | 01:02:30,501 | 01:02:35,464 | David, gracias. Oh, alguien a quien amar. | David, gracias. Oh, alguien a quien amar. |
809 | 01:02:36,423 | 01:02:38,926 | -Hasta luego. -Adiós. Gracias. | -Hasta luego. -Adiós. Gracias. |
810 | 01:02:39,009 | 01:02:42,971 | Oh, eres muy dulce. ¿Eso te asustó? | Oh, eres muy dulce. ¿Eso te asustó? |
811 | 01:02:43,805 | 01:02:48,852 | ¿Quién está estudiando psicología? ¿Economía? ¿Filosofía? Bien. | ¿Quién está estudiando psicología? ¿Economía? ¿Filosofía? Bien. |
812 | 01:02:48,936 | 01:02:52,397 | La publicidad es la destilación de lo que sabemos. | La publicidad es la destilación de lo que sabemos. |
813 | 01:02:52,940 | 01:02:57,444 | Pregúntenle a Buzzword. Me gusta lo que hago. No escribo novelas. | Pregúntenle a Buzzword. Me gusta lo que hago. No escribo novelas. |
814 | 01:02:57,528 | 01:03:01,198 | No tengo manuscritos. No quiero dirigir. | No tengo manuscritos. No quiero dirigir. |
815 | 01:03:01,281 | 01:03:05,202 | Me gusta la publicidad. Si les gusta, denle una oportunidad. | Me gusta la publicidad. Si les gusta, denle una oportunidad. |
816 | 01:03:05,285 | 01:03:09,164 | Pero si dudan, podrían terminar como el Sr. Buzzword. | Pero si dudan, podrían terminar como el Sr. Buzzword. |
817 | 01:03:09,248 | 01:03:12,709 | -¿No es cierto, Ted? -Gracias, David. | -¿No es cierto, Ted? -Gracias, David. |
818 | 01:03:13,794 | 01:03:16,421 | El Sr. Basner adora bromear. | El Sr. Basner adora bromear. |
819 | 01:03:16,672 | 01:03:20,551 | -¿Cuál es el problema? -¿Qué tipo de silla usamos? | -¿Cuál es el problema? -¿Qué tipo de silla usamos? |
820 | 01:03:20,634 | 01:03:22,970 | -¿Cuáles son? -Disculpen. | -¿Cuáles son? -Disculpen. |
821 | 01:03:23,053 | 01:03:24,888 | -¿Qué? -Papá. | -¿Qué? -Papá. |
822 | 01:03:39,194 | 01:03:40,320 | Vamos. | Vamos. |
823 | 01:03:41,196 | 01:03:44,032 | Devuelve eso. ¡Devuélvelo! | Devuelve eso. ¡Devuélvelo! |
824 | 01:03:44,908 | 01:03:48,120 | Qué vergüenza. Lo siento. | Qué vergüenza. Lo siento. |
825 | 01:03:48,579 | 01:03:50,289 | Sube al auto. | Sube al auto. |
826 | 01:03:50,664 | 01:03:54,334 | -Cubitode es un corredor. -No lo conoces. | -Cubitode es un corredor. -No lo conoces. |
827 | 01:03:54,418 | 01:03:59,256 | -Está hablando de rótulas. -No quiebran rótulas por $ 75. | -Está hablando de rótulas. -No quiebran rótulas por $ 75. |
828 | 01:03:59,339 | 01:04:04,511 | ¡Le compraste un auto a tu madre! ¿Mis rótulas no valen $75? | ¡Le compraste un auto a tu madre! ¿Mis rótulas no valen $75? |
829 | 01:04:04,595 | 01:04:07,472 | ¿No hicimos eso ayer? | ¿No hicimos eso ayer? |
830 | 01:04:08,015 | 01:04:10,434 | -¿Qué? -Necesito un ama de llaves. | -¿Qué? -Necesito un ama de llaves. |
831 | 01:04:10,517 | 01:04:12,561 | Olvidaste mi cumpleaños. | Olvidaste mi cumpleaños. |
832 | 01:04:12,644 | 01:04:15,272 | Hay un ómnibus para ir a la pista. | Hay un ómnibus para ir a la pista. |
833 | 01:04:15,355 | 01:04:17,065 | Tengo un problema. | Tengo un problema. |
834 | 01:04:17,399 | 01:04:21,445 | -El perro quiere saludar. -Sé que son las 2 a.m. | -El perro quiere saludar. -Sé que son las 2 a.m. |
835 | 01:04:21,528 | 01:04:25,407 | Mamá, la AA no remolca autos. Ayuda a los alcohólicos. | Mamá, la AA no remolca autos. Ayuda a los alcohólicos. |
836 | 01:04:25,699 | 01:04:28,076 | Lamento haberte molestado. | Lamento haberte molestado. |
837 | 01:04:28,160 | 01:04:31,163 | Soy el padre de quien se avergüenza. | Soy el padre de quien se avergüenza. |
838 | 01:04:31,246 | 01:04:35,667 | -Tu padre en la 7, tu madre en la 8. -¡Estaba en una reunión! | -Tu padre en la 7, tu madre en la 8. -¡Estaba en una reunión! |
839 | 01:04:35,751 | 01:04:37,794 | No me dejes en espera. | No me dejes en espera. |
840 | 01:04:37,878 | 01:04:40,964 | ¡Lo conocí antes de esas reuniones! | ¡Lo conocí antes de esas reuniones! |
841 | 01:04:41,048 | 01:04:43,467 | -Tu madre de nuevo. -Se acabó. | -Tu madre de nuevo. -Se acabó. |
842 | 01:04:43,550 | 01:04:45,052 | -No puedo. -Papá en la 4. | -No puedo. -Papá en la 4. |
843 | 01:04:45,135 | 01:04:48,263 | -Soy tu madre. -¡Iré en cuanto pueda! | -Soy tu madre. -¡Iré en cuanto pueda! |
844 | 01:04:48,347 | 01:04:51,016 | ¡Llamaste hace sólo una hora! | ¡Llamaste hace sólo una hora! |
845 | 01:05:03,070 | 01:05:05,989 | -¿Quién es? -David, vamos, abre. | -¿Quién es? -David, vamos, abre. |
846 | 01:05:06,073 | 01:05:08,492 | -Me están volviendo loco. -¿Quién? | -Me están volviendo loco. -¿Quién? |
847 | 01:05:08,575 | 01:05:10,327 | Mis padres. ¿Puedo entrar? | Mis padres. ¿Puedo entrar? |
848 | 01:05:10,410 | 01:05:12,871 | -Es medianoche. -Por favor. Lo sé. | -Es medianoche. -Por favor. Lo sé. |
849 | 01:05:12,955 | 01:05:14,748 | ¡Me están volviendo loco! | ¡Me están volviendo loco! |
850 | 01:05:18,585 | 01:05:21,880 | -Será mejor que sea... -Todo se vuelve realidad. | -Será mejor que sea... -Todo se vuelve realidad. |
851 | 01:05:21,964 | 01:05:25,717 | -¿Hemos estado bebiendo? -Un poco, no demasiado. | -¿Hemos estado bebiendo? -Un poco, no demasiado. |
852 | 01:05:25,801 | 01:05:29,221 | Es "anda a la tintorería, vamos a la tienda... | Es "anda a la tintorería, vamos a la tienda... |
853 | 01:05:29,304 | 01:05:34,059 | ...no puedo conducir, llévame, David. David, David, David". | ...no puedo conducir, llévame, David. David, David, David". |
854 | 01:05:34,142 | 01:05:36,520 | Está afectando mi trabajo, Donna. | Está afectando mi trabajo, Donna. |
855 | 01:05:36,603 | 01:05:39,439 | Me siento como un mandadero. | Me siento como un mandadero. |
856 | 01:05:39,523 | 01:05:40,732 | Le conseguí un perro a mamá. | Le conseguí un perro a mamá. |
857 | 01:05:40,816 | 01:05:44,528 | -¿Donna? ¿Cariño? -Un momento. | -¿Donna? ¿Cariño? -Un momento. |
858 | 01:05:45,737 | 01:05:48,949 | David, no estoy sola. | David, no estoy sola. |
859 | 01:05:50,701 | 01:05:52,494 | Siéntate y cálmate. | Siéntate y cálmate. |
860 | 01:05:52,578 | 01:05:54,413 | Quieto. | Quieto. |
861 | 01:05:55,789 | 01:05:57,457 | ¡Quieto! | ¡Quieto! |
862 | 01:06:02,588 | 01:06:06,592 | ¿Qué está pasando? Oí ruidos. | ¿Qué está pasando? Oí ruidos. |
863 | 01:06:06,675 | 01:06:09,970 | -Un viejo amigo tiene problemas. -¿Ahora? | -Un viejo amigo tiene problemas. -¿Ahora? |
864 | 01:06:10,053 | 01:06:13,891 | -Sus padres se separaron. -Bueno, ¿qué edad tiene? | -Sus padres se separaron. -Bueno, ¿qué edad tiene? |
865 | 01:06:15,142 | 01:06:16,643 | Necesita hablar. | Necesita hablar. |
866 | 01:06:16,727 | 01:06:20,105 | Me disculpo por interrumpir así. | Me disculpo por interrumpir así. |
867 | 01:06:20,189 | 01:06:22,774 | Lo siento. No tardaré mucho. | Lo siento. No tardaré mucho. |
868 | 01:06:22,858 | 01:06:26,570 | -Está ebrio. -Sólo bebí un par de whiskys. | -Está ebrio. -Sólo bebí un par de whiskys. |
869 | 01:06:26,653 | 01:06:29,072 | ¡Te conozco! ¡Nos conocimos! | ¡Te conozco! ¡Nos conocimos! |
870 | 01:06:29,156 | 01:06:31,617 | Estás en Psicología. Roland... | Estás en Psicología. Roland... |
871 | 01:06:31,700 | 01:06:35,704 | -¡Robert! -Robert, estás desnudo. | -¡Robert! -Robert, estás desnudo. |
872 | 01:06:35,787 | 01:06:38,165 | ¡Llegué en un momento realmente malo! | ¡Llegué en un momento realmente malo! |
873 | 01:06:38,248 | 01:06:41,084 | -¿Sabes qué le gusta? -¡David! | -¿Sabes qué le gusta? -¡David! |
874 | 01:06:41,168 | 01:06:44,296 | -¡Te mataré! -¡Estoy hablando con Robert! | -¡Te mataré! -¡Estoy hablando con Robert! |
875 | 01:06:45,380 | 01:06:50,427 | Eramos así en la escuela secundaria. A veces, así. | Eramos así en la escuela secundaria. A veces, así. |
876 | 01:06:50,511 | 01:06:53,055 | Salimos mucho tiempo. Me gusta. | Salimos mucho tiempo. Me gusta. |
877 | 01:06:53,138 | 01:06:56,934 | Tiene mucha energía. Su segundo nombre es Mildred. | Tiene mucha energía. Su segundo nombre es Mildred. |
878 | 01:06:57,476 | 01:07:01,438 | -¡Donna Mildred Martin! -David, ¡usaré este arma! | -¡Donna Mildred Martin! -David, ¡usaré este arma! |
879 | 01:07:01,522 | 01:07:06,193 | ¡Hablo de la crisis nerviosa que me produjeron mis padres! | ¡Hablo de la crisis nerviosa que me produjeron mis padres! |
880 | 01:07:06,276 | 01:07:11,114 | -¿Recuerdas mi voz enfurecida? -Soy hijo único. Su separación... | -¿Recuerdas mi voz enfurecida? -Soy hijo único. Su separación... |
881 | 01:07:11,198 | 01:07:14,868 | -¡Fuera! ¡Fuera! -Quiero decir, ellos no... | -¡Fuera! ¡Fuera! -Quiero decir, ellos no... |
882 | 01:07:14,952 | 01:07:16,537 | ¡Espera, no te levantes! | ¡Espera, no te levantes! |
883 | 01:07:16,620 | 01:07:21,375 | -Te volverá a poner de buen ánimo. -¡No es justo! | -Te volverá a poner de buen ánimo. -¡No es justo! |
884 | 01:07:21,458 | 01:07:24,336 | Tu amigo tiene conflictos sin resolver. | Tu amigo tiene conflictos sin resolver. |
885 | 01:07:24,419 | 01:07:29,049 | No me vengas con esa tontería psicoanalítica, por favor. | No me vengas con esa tontería psicoanalítica, por favor. |
886 | 01:07:29,132 | 01:07:33,512 | ¿El empeño de mi vida es tontería? Me alegro de que surgiera. Debo irme. | ¿El empeño de mi vida es tontería? Me alegro de que surgiera. Debo irme. |
887 | 01:07:33,595 | 01:07:37,266 | No, no te vayas, por favor. Perdón. | No, no te vayas, por favor. Perdón. |
888 | 01:07:41,228 | 01:07:43,856 | Sólo dame un minuto con él. | Sólo dame un minuto con él. |
889 | 01:07:47,776 | 01:07:50,529 | Un minuto, lo prometo. | Un minuto, lo prometo. |
890 | 01:07:54,366 | 01:07:55,993 | Es increíble. | Es increíble. |
891 | 01:07:57,870 | 01:08:02,040 | Aún la tienes. ¿Dónde están estos niños, eh? | Aún la tienes. ¿Dónde están estos niños, eh? |
892 | 01:08:02,124 | 01:08:06,712 | David Basner, del equipo de natación, tesorero de su clase... | David Basner, del equipo de natación, tesorero de su clase... |
893 | 01:08:06,795 | 01:08:10,799 | ...Donna Martin, del grupo de teatro. Emily en Our Town. | ...Donna Martin, del grupo de teatro. Emily en Our Town. |
894 | 01:08:10,883 | 01:08:13,093 | María en West Side Story. | María en West Side Story. |
895 | 01:08:13,177 | 01:08:16,513 | Momentos dorados de la escuela. Fabuloso. | Momentos dorados de la escuela. Fabuloso. |
896 | 01:08:16,596 | 01:08:19,224 | Quisiera hablar sobre esta noche. | Quisiera hablar sobre esta noche. |
897 | 01:08:19,308 | 01:08:23,187 | -¿Me oíste? -No puedo imaginarte con otro. | -¿Me oíste? -No puedo imaginarte con otro. |
898 | 01:08:23,270 | 01:08:25,856 | Nunca me buscaste. | Nunca me buscaste. |
899 | 01:08:25,939 | 01:08:29,484 | Lo siento, pero no podemos seguir así. | Lo siento, pero no podemos seguir así. |
900 | 01:08:29,568 | 01:08:32,696 | ¿Con quién hablaré? Eres mi amiga. | ¿Con quién hablaré? Eres mi amiga. |
901 | 01:08:32,779 | 01:08:35,032 | No quiero ser eso. | No quiero ser eso. |
902 | 01:08:35,115 | 01:08:38,660 | Quiero avanzar. Quiero un vínculo. | Quiero avanzar. Quiero un vínculo. |
903 | 01:08:38,743 | 01:08:42,122 | -¿Con Robert? -Con Robert, o con otro... | -¿Con Robert? -Con Robert, o con otro... |
904 | 01:08:42,206 | 01:08:44,041 | ¿Cambiaste tu peinado? | ¿Cambiaste tu peinado? |
905 | 01:08:44,124 | 01:08:46,335 | -Hay algo distinto. -No. | -Hay algo distinto. -No. |
906 | 01:08:46,417 | 01:08:48,462 | ¿La bata es nueva? | ¿La bata es nueva? |
907 | 01:08:48,545 | 01:08:52,049 | -Es vieja. La has visto antes. -No, no la vi. | -Es vieja. La has visto antes. -No, no la vi. |
908 | 01:08:52,131 | 01:08:55,344 | -¡La has usado! -Usé la rosada. | -¡La has usado! -Usé la rosada. |
909 | 01:08:55,426 | 01:08:56,845 | Ésta es rosada. | Ésta es rosada. |
910 | 01:09:00,182 | 01:09:02,184 | Te veías grandioso con ella. | Te veías grandioso con ella. |
911 | 01:09:02,267 | 01:09:04,394 | Bueno, déjamela probar. | Bueno, déjamela probar. |
912 | 01:09:05,770 | 01:09:08,524 | -Quiero ver si me queda. -¡Oye! | -Quiero ver si me queda. -¡Oye! |
913 | 01:09:08,607 | 01:09:13,529 | No seré más tu paño de lágrimas. | No seré más tu paño de lágrimas. |
914 | 01:09:13,612 | 01:09:17,157 | No serás más mi paño de lágrimas. | No serás más mi paño de lágrimas. |
915 | 01:09:17,241 | 01:09:21,370 | Un "paño de lágrimas". ¡Es hermoso! | Un "paño de lágrimas". ¡Es hermoso! |
916 | 01:09:21,453 | 01:09:25,040 | ¿Robert te enseñó ese tipo de términos? | ¿Robert te enseñó ese tipo de términos? |
917 | 01:09:25,122 | 01:09:30,796 | Mira adentro y examina mi corazón y mi actitud mental. | Mira adentro y examina mi corazón y mi actitud mental. |
918 | 01:09:30,879 | 01:09:34,758 | Cómo me desenvuelvo. Qué tan seguro me siento y todo eso... | Cómo me desenvuelvo. Qué tan seguro me siento y todo eso... |
919 | 01:09:34,841 | 01:09:38,554 | Es encantador. Eso es psicología, ¿no? | Es encantador. Eso es psicología, ¿no? |
920 | 01:09:38,636 | 01:09:41,430 | "Tontería psicoanalítica"... | "Tontería psicoanalítica"... |
921 | 01:09:41,515 | 01:09:46,979 | ...como tú la describiste. | ...como tú la describiste. |
922 | 01:09:47,062 | 01:09:51,191 | Lo recordaré. ¿Robert usa la bata? | Lo recordaré. ¿Robert usa la bata? |
923 | 01:09:53,151 | 01:09:55,863 | Vete a casa, David. | Vete a casa, David. |
924 | 01:12:32,811 | 01:12:35,814 | No puedo conducir. Pero puedo circular bien. | No puedo conducir. Pero puedo circular bien. |
925 | 01:12:35,898 | 01:12:40,194 | -Lees el boletín de las carreras así. -Me gustan los gráficos. | -Lees el boletín de las carreras así. -Me gustan los gráficos. |
926 | 01:12:40,277 | 01:12:43,447 | Te está manchando con tinta los globos oculares. | Te está manchando con tinta los globos oculares. |
927 | 01:12:43,530 | 01:12:47,201 | -Vamos. -De acuerdo. | -Vamos. -De acuerdo. |
928 | 01:12:47,284 | 01:12:50,370 | Subiré, pero subiré solo. | Subiré, pero subiré solo. |
929 | 01:12:50,454 | 01:12:54,041 | Estás en una zona de carga. Vete. | Estás en una zona de carga. Vete. |
930 | 01:12:54,124 | 01:12:57,044 | Tenías que ver al doctor, y no fuiste. | Tenías que ver al doctor, y no fuiste. |
931 | 01:12:57,127 | 01:12:59,546 | Quiero estar seguro. | Quiero estar seguro. |
932 | 01:12:59,630 | 01:13:02,382 | No, David. No me abochornes. | No, David. No me abochornes. |
933 | 01:13:02,466 | 01:13:07,221 | Pensarán que no puedo cuidarme solo. | Pensarán que no puedo cuidarme solo. |
934 | 01:13:07,304 | 01:13:10,599 | -Quiero saber qué dice el doctor. -Naturalmente. | -Quiero saber qué dice el doctor. -Naturalmente. |
935 | 01:13:10,891 | 01:13:12,559 | Llámame. | Llámame. |
936 | 01:13:12,643 | 01:13:14,686 | -De acuerdo. -Llámame. | -De acuerdo. -Llámame. |
937 | 01:13:21,527 | 01:13:24,655 | ¡Espere! Tenía esta cosa cronometrada. | ¡Espere! Tenía esta cosa cronometrada. |
938 | 01:13:24,738 | 01:13:28,534 | El puente está levantado, no podía avanzar. ¡Espere! | El puente está levantado, no podía avanzar. ¡Espere! |
939 | 01:13:28,617 | 01:13:30,536 | Deme la multa. | Deme la multa. |
940 | 01:13:30,619 | 01:13:33,997 | Apuesto a que está molesto por no haberlo remolcado. | Apuesto a que está molesto por no haberlo remolcado. |
941 | 01:13:34,081 | 01:13:36,834 | Se hubiera hecho el día. | Se hubiera hecho el día. |
942 | 01:13:51,390 | 01:13:54,184 | Preferiría dormir en mi propia cama. | Preferiría dormir en mi propia cama. |
943 | 01:13:54,268 | 01:13:57,688 | No tengo una muda de ropa. | No tengo una muda de ropa. |
944 | 01:13:57,771 | 01:14:00,357 | ¿Estás preocupado por mañana? | ¿Estás preocupado por mañana? |
945 | 01:14:00,440 | 01:14:05,404 | Hemos rodado muchos comerciales. Podríamos hacerlo a ciegas. | Hemos rodado muchos comerciales. Podríamos hacerlo a ciegas. |
946 | 01:14:05,779 | 01:14:08,156 | De hecho... | De hecho... |
947 | 01:14:08,240 | 01:14:12,661 | ...¿por qué no rodamos este comercial con el director... | ...¿por qué no rodamos este comercial con el director... |
948 | 01:14:12,744 | 01:14:15,581 | ...con los ojos vendados? | ...con los ojos vendados? |
949 | 01:14:17,332 | 01:14:21,378 | Es una broma. Es una broma, Cheryl Ann. | Es una broma. Es una broma, Cheryl Ann. |
950 | 01:14:21,461 | 01:14:24,047 | Estoy bromeando. | Estoy bromeando. |
951 | 01:14:24,131 | 01:14:25,507 | Eres un encanto. | Eres un encanto. |
952 | 01:14:28,093 | 01:14:30,345 | Duerme un poco. | Duerme un poco. |
953 | 01:14:41,982 | 01:14:43,650 | ¿Hola? | ¿Hola? |
954 | 01:14:43,734 | 01:14:46,195 | Hola, Jo-Jo. ¿Qué sucede? | Hola, Jo-Jo. ¿Qué sucede? |
955 | 01:15:04,546 | 01:15:07,925 | Tres cervezas y diez lanzamientos. | Tres cervezas y diez lanzamientos. |
956 | 01:15:08,842 | 01:15:10,469 | Gracias por llamar. | Gracias por llamar. |
957 | 01:15:13,055 | 01:15:17,392 | -Te desplazas muy bien. -Gracias. | -Te desplazas muy bien. -Gracias. |
958 | 01:15:17,476 | 01:15:19,645 | Jugaba en St. Mary's. | Jugaba en St. Mary's. |
959 | 01:15:20,187 | 01:15:21,647 | ¡Ahí va! | ¡Ahí va! |
960 | 01:15:23,524 | 01:15:25,234 | Fallé. | Fallé. |
961 | 01:15:27,694 | 01:15:30,364 | -¿Cómo vamos? -Ganas por dos. | -¿Cómo vamos? -Ganas por dos. |
962 | 01:15:30,739 | 01:15:33,325 | -Hola, David. -Hola, mamá. | -Hola, David. -Hola, mamá. |
963 | 01:15:34,535 | 01:15:36,370 | Éste es mi hijo. | Éste es mi hijo. |
964 | 01:15:36,662 | 01:15:40,457 | Me dijiste que venías aquí, que la gente es agradable. | Me dijiste que venías aquí, que la gente es agradable. |
965 | 01:15:40,541 | 01:15:44,336 | Ponte los zapatos y sal de la jaula. | Ponte los zapatos y sal de la jaula. |
966 | 01:15:44,419 | 01:15:46,797 | ¿Quién le dice eso a su madre? | ¿Quién le dice eso a su madre? |
967 | 01:15:46,880 | 01:15:49,925 | -Gracias, Sr. Wellington. -Lloyd. | -Gracias, Sr. Wellington. -Lloyd. |
968 | 01:15:54,680 | 01:15:58,267 | -Anoche tuve una cita. -¿Con Lloyd? | -Anoche tuve una cita. -¿Con Lloyd? |
969 | 01:15:58,350 | 01:16:01,228 | Es sólo un amigo. Estoy sedienta. | Es sólo un amigo. Estoy sedienta. |
970 | 01:16:01,311 | 01:16:05,816 | -Te compraré una bebida. -Lloyd se babeó sobre tus zapatos. | -Te compraré una bebida. -Lloyd se babeó sobre tus zapatos. |
971 | 01:16:08,902 | 01:16:10,779 | Salí con... | Salí con... |
972 | 01:16:10,863 | 01:16:15,284 | ...un pediatra que conocí en la clase de yoga... | ...un pediatra que conocí en la clase de yoga... |
973 | 01:16:15,367 | 01:16:17,160 | ...el Dr. Bedsole. | ...el Dr. Bedsole. |
974 | 01:16:17,244 | 01:16:21,039 | La pasamos estupendamente bien. | La pasamos estupendamente bien. |
975 | 01:16:21,915 | 01:16:26,170 | Fuimos al cine y cenamos sushi. Fue magnífico. | Fuimos al cine y cenamos sushi. Fue magnífico. |
976 | 01:16:26,253 | 01:16:27,796 | Suena genial. | Suena genial. |
977 | 01:16:27,880 | 01:16:32,217 | Entonces, ¿por qué estabas llorando y buscándome? | Entonces, ¿por qué estabas llorando y buscándome? |
978 | 01:16:35,846 | 01:16:37,681 | Ed Bedsole... | Ed Bedsole... |
979 | 01:16:38,932 | 01:16:41,226 | ...me besó... | ...me besó... |
980 | 01:16:44,605 | 01:16:46,481 | ...y me asusté. | ...y me asusté. |
981 | 01:16:47,191 | 01:16:49,359 | ¿Por qué te asustó? | ¿Por qué te asustó? |
982 | 01:16:49,443 | 01:16:52,070 | No sabía cómo reaccionar. | No sabía cómo reaccionar. |
983 | 01:16:52,821 | 01:16:56,909 | No sabía si me gustaba o me desagradaba. | No sabía si me gustaba o me desagradaba. |
984 | 01:16:56,992 | 01:16:59,620 | Nadie ha hecho eso en mucho tiempo. | Nadie ha hecho eso en mucho tiempo. |
985 | 01:16:59,703 | 01:17:03,832 | Hace años que tu padre no me besa. Nada. | Hace años que tu padre no me besa. Nada. |
986 | 01:17:03,916 | 01:17:08,462 | Durante 30 años, no hubo nada. Ni amor, ni pasión. Nada. | Durante 30 años, no hubo nada. Ni amor, ni pasión. Nada. |
987 | 01:17:08,962 | 01:17:12,424 | Nunca se fue. Siempre estuvo ahí. | Nunca se fue. Siempre estuvo ahí. |
988 | 01:17:13,800 | 01:17:17,221 | Para comer. Y dormir. E ir al baño. | Para comer. Y dormir. E ir al baño. |
989 | 01:17:20,474 | 01:17:24,269 | Me engañaba. Todos lo sabían. | Me engañaba. Todos lo sabían. |
990 | 01:17:26,146 | 01:17:28,732 | Me humillaba. ¿Lo sabías? | Me humillaba. ¿Lo sabías? |
991 | 01:17:32,444 | 01:17:35,906 | Nunca dijiste nada. ¿Por qué no me lo contaste? | Nunca dijiste nada. ¿Por qué no me lo contaste? |
992 | 01:17:35,989 | 01:17:38,784 | Eras sólo un niño. | Eras sólo un niño. |
993 | 01:17:39,076 | 01:17:43,330 | Decías tus cosas divertidas, y te ibas de la casa. | Decías tus cosas divertidas, y te ibas de la casa. |
994 | 01:17:44,706 | 01:17:47,376 | Luego, cuando te mudaste... | Luego, cuando te mudaste... |
995 | 01:17:47,459 | 01:17:49,711 | ...no viniste muy seguido. | ...no viniste muy seguido. |
996 | 01:17:49,795 | 01:17:55,342 | Navidad, y flores para mi cumpleaños. | Navidad, y flores para mi cumpleaños. |
997 | 01:17:55,425 | 01:17:59,346 | -Rosas rojo coral. -Y la llamada el Día de la Madre. | -Rosas rojo coral. -Y la llamada el Día de la Madre. |
998 | 01:17:59,429 | 01:18:02,140 | Una vez desde Hawai. | Una vez desde Hawai. |
999 | 01:18:06,770 | 01:18:08,730 | Bueno, ahora estoy aquí. | Bueno, ahora estoy aquí. |
1000 | 01:18:11,066 | 01:18:13,569 | Sé que ahora estás aquí. | Sé que ahora estás aquí. |
1001 | 01:18:13,652 | 01:18:17,948 | Tengo la oportunidad de hablar de esto, pero me siento avergonzada. | Tengo la oportunidad de hablar de esto, pero me siento avergonzada. |
1002 | 01:18:20,200 | 01:18:22,995 | Una madre no debería decirle esto a su hijo. | Una madre no debería decirle esto a su hijo. |
1003 | 01:18:29,710 | 01:18:32,629 | Ojalá hubiera sido una madre mejor, David. | Ojalá hubiera sido una madre mejor, David. |
1004 | 01:18:33,088 | 01:18:35,257 | -Lo hiciste bien. -No. | -Lo hiciste bien. -No. |
1005 | 01:18:35,632 | 01:18:38,093 | Quería hacerlo mejor. | Quería hacerlo mejor. |
1006 | 01:18:39,845 | 01:18:42,055 | Ni siquiera lo hice bien. | Ni siquiera lo hice bien. |
1007 | 01:18:42,890 | 01:18:45,684 | Quería hacer más por ti. | Quería hacer más por ti. |
1008 | 01:18:46,894 | 01:18:49,688 | Iré al baño. | Iré al baño. |
1009 | 01:18:59,031 | 01:19:02,242 | ¿Estás loco? Son las cuatro de la mañana. | ¿Estás loco? Son las cuatro de la mañana. |
1010 | 01:19:02,326 | 01:19:05,662 | Sólo dime. ¿Qué le hiciste? | Sólo dime. ¿Qué le hiciste? |
1011 | 01:19:05,746 | 01:19:08,582 | -¿A quién? -Mamá le teme a los hombres. | -¿A quién? -Mamá le teme a los hombres. |
1012 | 01:19:08,665 | 01:19:10,667 | ¿Qué diablos hiciste? | ¿Qué diablos hiciste? |
1013 | 01:19:10,751 | 01:19:13,795 | Le di un apellido. Eso fue lo que hice. | Le di un apellido. Eso fue lo que hice. |
1014 | 01:19:13,879 | 01:19:15,422 | Le di un hijo. | Le di un hijo. |
1015 | 01:19:15,506 | 01:19:18,634 | Le di comida y vestimenta durante 36 años. | Le di comida y vestimenta durante 36 años. |
1016 | 01:19:18,717 | 01:19:22,596 | -Lo hice bastante bien. -¿Alguna vez le dijiste que la amabas? | -Lo hice bastante bien. -¿Alguna vez le dijiste que la amabas? |
1017 | 01:19:22,679 | 01:19:26,642 | ¡Eso no es asunto tuyo! | ¡Eso no es asunto tuyo! |
1018 | 01:19:29,269 | 01:19:31,688 | Sí, es asunto mío. | Sí, es asunto mío. |
1019 | 01:19:31,772 | 01:19:35,943 | Engañaste a mi mamá. Luego la hiciste sentir sucia. | Engañaste a mi mamá. Luego la hiciste sentir sucia. |
1020 | 01:19:36,026 | 01:19:39,363 | No tienes derecho a hablarme así. | No tienes derecho a hablarme así. |
1021 | 01:19:39,446 | 01:19:42,699 | Eso es entre tu madre y yo, no contigo. | Eso es entre tu madre y yo, no contigo. |
1022 | 01:19:42,783 | 01:19:46,703 | ¡Crecí en esta casa! ¡Pateaste mi trasero durante años! | ¡Crecí en esta casa! ¡Pateaste mi trasero durante años! |
1023 | 01:19:46,787 | 01:19:48,997 | Ahora lo estás haciendo bastante bien. | Ahora lo estás haciendo bastante bien. |
1024 | 01:19:49,081 | 01:19:52,876 | Tienes un jeep, dinero, y te mofas de todo. | Tienes un jeep, dinero, y te mofas de todo. |
1025 | 01:19:52,960 | 01:19:55,003 | Algo lo hice bien. | Algo lo hice bien. |
1026 | 01:19:55,087 | 01:20:00,008 | ¿Ahora que soy adulto lo apruebas? ¡Nunca lo hiciste cuando era niño! | ¿Ahora que soy adulto lo apruebas? ¡Nunca lo hiciste cuando era niño! |
1027 | 01:20:00,092 | 01:20:04,847 | ¡Nunca supe de qué hablabas! ¡Eras un mocoso temperamental! | ¡Nunca supe de qué hablabas! ¡Eras un mocoso temperamental! |
1028 | 01:20:04,930 | 01:20:09,268 | Cuando iba a orinar, ¡hacías un funeral de hipocampos! | Cuando iba a orinar, ¡hacías un funeral de hipocampos! |
1029 | 01:20:12,145 | 01:20:14,606 | ¿Por qué diablos no te largas? | ¿Por qué diablos no te largas? |
1030 | 01:20:15,816 | 01:20:19,111 | Dime qué le hiciste a mi madre. | Dime qué le hiciste a mi madre. |
1031 | 01:20:24,449 | 01:20:27,911 | Te lo diré, si quieres saber. | Te lo diré, si quieres saber. |
1032 | 01:20:27,995 | 01:20:30,789 | Desde la primera noche, en nuestra luna de miel... | Desde la primera noche, en nuestra luna de miel... |
1033 | 01:20:30,873 | 01:20:34,084 | ...se ponía como un harapo húmedo. | ...se ponía como un harapo húmedo. |
1034 | 01:20:34,168 | 01:20:37,462 | Era frígida, David. Tu madre era frígida. | Era frígida, David. Tu madre era frígida. |
1035 | 01:20:38,088 | 01:20:41,758 | -No hacía lo que le pedía. -Ella no sabía. | -No hacía lo que le pedía. -Ella no sabía. |
1036 | 01:20:41,842 | 01:20:45,179 | Venía de una escuela católica, ¡sentía repulsión! | Venía de una escuela católica, ¡sentía repulsión! |
1037 | 01:20:45,262 | 01:20:49,725 | Cuando te acuestas... Cuando te acuestas, quieres divertirte. | Cuando te acuestas... Cuando te acuestas, quieres divertirte. |
1038 | 01:20:50,434 | 01:20:54,730 | Yo era su marido, ¡maldición! ¡Quería placer! | Yo era su marido, ¡maldición! ¡Quería placer! |
1039 | 01:20:56,023 | 01:20:58,442 | Así que salía y lo obtenía por ahí. | Así que salía y lo obtenía por ahí. |
1040 | 01:21:00,068 | 01:21:02,654 | Sí, claro que sí. | Sí, claro que sí. |
1041 | 01:21:02,738 | 01:21:04,990 | ¡Tu mejor amigo es tu pene! | ¡Tu mejor amigo es tu pene! |
1042 | 01:21:05,073 | 01:21:07,826 | ¿Y dónde aprendí eso? | ¿Y dónde aprendí eso? |
1043 | 01:21:07,910 | 01:21:11,914 | ¡Genial! ¡Los cuatro podríamos ir a almorzar algún día! | ¡Genial! ¡Los cuatro podríamos ir a almorzar algún día! |
1044 | 01:21:14,041 | 01:21:18,253 | ¡Corriste por ahí y actuaste como si esto fuera una pensión! | ¡Corriste por ahí y actuaste como si esto fuera una pensión! |
1045 | 01:21:18,337 | 01:21:21,131 | ¡Crecí en una pensión, papá! | ¡Crecí en una pensión, papá! |
1046 | 01:21:21,215 | 01:21:24,676 | Gracias. Descubrí lo que nos hiciste. | Gracias. Descubrí lo que nos hiciste. |
1047 | 01:21:24,760 | 01:21:28,138 | Espera un momento. ¡Espera un momento! | Espera un momento. ¡Espera un momento! |
1048 | 01:21:28,222 | 01:21:30,057 | Todas esas horribles cosas... | Todas esas horribles cosas... |
1049 | 01:21:30,140 | 01:21:33,268 | ...que hice, fueron muy duras. | ...que hice, fueron muy duras. |
1050 | 01:21:33,352 | 01:21:37,523 | Así me criaron. ¡E hice lo mejor que pude! | Así me criaron. ¡E hice lo mejor que pude! |
1051 | 01:21:37,606 | 01:21:41,193 | Mañana haré un comercial con una familia... | Mañana haré un comercial con una familia... |
1052 | 01:21:41,276 | 01:21:43,529 | ...en la que se aman. | ...en la que se aman. |
1053 | 01:21:43,612 | 01:21:45,489 | Lo estoy inventando. | Lo estoy inventando. |
1054 | 01:21:52,204 | 01:21:54,998 | Soy Michelle Wilson. Llámenme Mishi. | Soy Michelle Wilson. Llámenme Mishi. |
1055 | 01:21:55,082 | 01:21:58,460 | A menudo hay problemas con los monitores. | A menudo hay problemas con los monitores. |
1056 | 01:21:58,544 | 01:22:01,004 | ¿Ven aquella barra negra? | ¿Ven aquella barra negra? |
1057 | 01:22:01,088 | 01:22:04,758 | Ayuda cuando uno hace así. Desaparece. | Ayuda cuando uno hace así. Desaparece. |
1058 | 01:22:04,842 | 01:22:07,010 | Así no. Arriba y abajo. | Así no. Arriba y abajo. |
1059 | 01:22:07,094 | 01:22:09,847 | -¿Listo? -¿Podemos ver? | -¿Listo? -¿Podemos ver? |
1060 | 01:22:09,930 | 01:22:13,016 | -Por supuesto. -Silencio, por favor. | -Por supuesto. -Silencio, por favor. |
1061 | 01:22:13,100 | 01:22:14,810 | Estamos rodando. | Estamos rodando. |
1062 | 01:22:14,893 | 01:22:17,855 | -Colonial Airlines, 4-8, toma 1. -Claqueta. | -Colonial Airlines, 4-8, toma 1. -Claqueta. |
1063 | 01:22:17,938 | 01:22:19,815 | Nieve, Bernie. | Nieve, Bernie. |
1064 | 01:22:19,898 | 01:22:22,359 | Y... ¡acción! | Y... ¡acción! |
1065 | 01:22:22,442 | 01:22:24,695 | Es un día de frío. | Es un día de frío. |
1066 | 01:22:24,778 | 01:22:27,781 | Vemos a la abuela junto al fuego... | Vemos a la abuela junto al fuego... |
1067 | 01:22:27,865 | 01:22:30,325 | ...y el teléfono suena. | ...y el teléfono suena. |
1068 | 01:22:31,159 | 01:22:33,287 | ¡Corte! ¡Corte! | ¡Corte! ¡Corte! |
1069 | 01:22:33,370 | 01:22:35,956 | ¿Corte? ¿Dijo corte? | ¿Corte? ¿Dijo corte? |
1070 | 01:22:36,039 | 01:22:40,043 | ¡Yo soy el director! Sólo yo digo "acción" y "corte". | ¡Yo soy el director! Sólo yo digo "acción" y "corte". |
1071 | 01:22:40,127 | 01:22:42,212 | Aprenda a decir "acción"... | Aprenda a decir "acción"... |
1072 | 01:22:42,296 | 01:22:44,381 | ...dado que sabe "cortar". | ...dado que sabe "cortar". |
1073 | 01:22:44,464 | 01:22:46,133 | ¿Me oye? | ¿Me oye? |
1074 | 01:22:48,886 | 01:22:51,096 | ¿Qué haremos? Está ebria. | ¿Qué haremos? Está ebria. |
1075 | 01:22:51,180 | 01:22:53,432 | Lo sé. ¿Roger? | Lo sé. ¿Roger? |
1076 | 01:22:54,266 | 01:22:57,895 | -Ya has hecho un aviso sobre ebriedad. -Sí. | -Ya has hecho un aviso sobre ebriedad. -Sí. |
1077 | 01:22:57,978 | 01:22:59,688 | Un consejo sobre reparto: | Un consejo sobre reparto: |
1078 | 01:22:59,771 | 01:23:02,274 | ...la próxima vez, contrata a una actriz sobria. | ...la próxima vez, contrata a una actriz sobria. |
1079 | 01:23:02,357 | 01:23:04,234 | No frente a los clientes. | No frente a los clientes. |
1080 | 01:23:04,318 | 01:23:06,904 | ¡No necesitas un megáfono! | ¡No necesitas un megáfono! |
1081 | 01:23:06,987 | 01:23:08,572 | No escucha bien. | No escucha bien. |
1082 | 01:23:08,655 | 01:23:11,992 | ¿Ebria y sorda? ¿Cómo se enteró de esto? | ¿Ebria y sorda? ¿Cómo se enteró de esto? |
1083 | 01:23:12,075 | 01:23:14,119 | Yo no contraté a esta actriz. | Yo no contraté a esta actriz. |
1084 | 01:23:14,203 | 01:23:15,913 | No seas tan quisquilloso. | No seas tan quisquilloso. |
1085 | 01:23:15,996 | 01:23:18,498 | Éste es el rostro que ellos quieren. | Éste es el rostro que ellos quieren. |
1086 | 01:23:18,582 | 01:23:21,960 | -Así que lo haremos funcionar. -Sí, sí, lo haremos. | -Así que lo haremos funcionar. -Sí, sí, lo haremos. |
1087 | 01:23:22,044 | 01:23:24,588 | Sirve café... Lo que sea. | Sirve café... Lo que sea. |
1088 | 01:23:24,671 | 01:23:27,007 | -Dame café. -Sí, señor. | -Dame café. -Sí, señor. |
1089 | 01:23:27,090 | 01:23:28,550 | ¿Tenemos descafeinado? | ¿Tenemos descafeinado? |
1090 | 01:23:28,634 | 01:23:31,595 | Esta nieve es demasiado densa. Practica, Bernie. | Esta nieve es demasiado densa. Practica, Bernie. |
1091 | 01:23:31,678 | 01:23:36,266 | -Mi padre quiere almorzar. -No tengo tiempo para almorzar. | -Mi padre quiere almorzar. -No tengo tiempo para almorzar. |
1092 | 01:23:36,350 | 01:23:39,102 | Bernie, ¿podemos hacer copos reales? | Bernie, ¿podemos hacer copos reales? |
1093 | 01:23:39,186 | 01:23:43,190 | Sólo un pequeño problema. La taza estaba húmeda y resbaló. | Sólo un pequeño problema. La taza estaba húmeda y resbaló. |
1094 | 01:23:43,273 | 01:23:46,360 | Es tan dulce. Le daremos descanso. | Es tan dulce. Le daremos descanso. |
1095 | 01:23:46,443 | 01:23:50,239 | Ahora quiero mostrarles el otro estudio. | Ahora quiero mostrarles el otro estudio. |
1096 | 01:23:50,322 | 01:23:53,200 | ¿Qué estás haciendo? Fuera de acá. | ¿Qué estás haciendo? Fuera de acá. |
1097 | 01:23:54,409 | 01:23:57,496 | ¿Y el niño? ¿Aún en la escuela? | ¿Y el niño? ¿Aún en la escuela? |
1098 | 01:23:57,579 | 01:24:00,332 | Puede esperar afuera mientras se preparan. | Puede esperar afuera mientras se preparan. |
1099 | 01:24:00,916 | 01:24:04,670 | -¿Qué es esto? -Un gato. ¿Lo quieres más exótico? | -¿Qué es esto? -Un gato. ¿Lo quieres más exótico? |
1100 | 01:24:04,753 | 01:24:07,965 | -¿De dónde sacamos un gato? -Fue orden de Roger. | -¿De dónde sacamos un gato? -Fue orden de Roger. |
1101 | 01:24:08,048 | 01:24:11,134 | Olvida el gato. ¡Roger! ¡Sáquenlo de aquí! | Olvida el gato. ¡Roger! ¡Sáquenlo de aquí! |
1102 | 01:24:11,218 | 01:24:15,264 | -¿Un gato? -Digan adiós al gato. | -¿Un gato? -Digan adiós al gato. |
1103 | 01:24:15,347 | 01:24:17,641 | -Oh. Es una buena idea. -Sí. | -Oh. Es una buena idea. -Sí. |
1104 | 01:24:17,724 | 01:24:20,102 | Hagamos uno sobre una abuela... | Hagamos uno sobre una abuela... |
1105 | 01:24:20,185 | 01:24:22,980 | ...que abandona un gato en invierno... | ...que abandona un gato en invierno... |
1106 | 01:24:23,063 | 01:24:25,983 | ...¡para ir a retozar con sus nietos! | ...¡para ir a retozar con sus nietos! |
1107 | 01:24:26,066 | 01:24:30,863 | ¡Podemos mostrar al gato intentando escapar para conseguir alimento! | ¡Podemos mostrar al gato intentando escapar para conseguir alimento! |
1108 | 01:24:30,946 | 01:24:34,157 | ¿Hay más animales a los cuales... | ¿Hay más animales a los cuales... |
1109 | 01:24:34,241 | 01:24:36,827 | ...pueda torturar la abuela? | ...pueda torturar la abuela? |
1110 | 01:24:36,910 | 01:24:39,538 | ¿Y si ponemos una ardilla en el fuego? | ¿Y si ponemos una ardilla en el fuego? |
1111 | 01:24:39,621 | 01:24:42,708 | ¿Queremos trabajar en publicidad? ¡No! | ¿Queremos trabajar en publicidad? ¡No! |
1112 | 01:24:42,791 | 01:24:46,128 | -¿Qué estás mirando? -Destruye esto. | -¿Qué estás mirando? -Destruye esto. |
1113 | 01:24:46,211 | 01:24:49,715 | -Tomémonos un descanso. -¡Tuvimos suficiente! | -Tomémonos un descanso. -¡Tuvimos suficiente! |
1114 | 01:24:49,798 | 01:24:52,843 | -¿Qué está haciendo... -¡Cálmate! | -¿Qué está haciendo... -¡Cálmate! |
1115 | 01:24:52,926 | 01:24:56,346 | ¡Vamos! ¡Soy yo! ¡Vamos! | ¡Vamos! ¡Soy yo! ¡Vamos! |
1116 | 01:24:59,516 | 01:25:03,562 | ¿Por qué no te vas a casa, eh? | ¿Por qué no te vas a casa, eh? |
1117 | 01:25:03,645 | 01:25:07,566 | -¿Cuál es el problema? -Lo siento. Tuve una mala noche. | -¿Cuál es el problema? -Lo siento. Tuve una mala noche. |
1118 | 01:25:07,649 | 01:25:08,942 | Lo siento. | Lo siento. |
1119 | 01:25:09,026 | 01:25:12,821 | -¿No se te para? -Nada de eso. | -¿No se te para? -Nada de eso. |
1120 | 01:25:13,363 | 01:25:14,990 | Mi viejo. | Mi viejo. |
1121 | 01:25:15,490 | 01:25:18,452 | No hablo con el mío, así que no sé. | No hablo con el mío, así que no sé. |
1122 | 01:25:19,828 | 01:25:24,041 | ¿Recuerdas cuando trabajábamos en correspondencia? | ¿Recuerdas cuando trabajábamos en correspondencia? |
1123 | 01:25:24,458 | 01:25:29,421 | Descubrimos que nos despidieron, y destruimos la carta. | Descubrimos que nos despidieron, y destruimos la carta. |
1124 | 01:25:29,505 | 01:25:32,049 | Míranos ahora, ¿eh? | Míranos ahora, ¿eh? |
1125 | 01:25:32,132 | 01:25:35,260 | Esta gente en realidad cree que conocemos nuestro trabajo. | Esta gente en realidad cree que conocemos nuestro trabajo. |
1126 | 01:25:35,344 | 01:25:38,430 | Es gracioso. ¿No? | Es gracioso. ¿No? |
1127 | 01:25:39,681 | 01:25:43,727 | Vamos, dijimos que lo haríamos mientras fuera divertido. | Vamos, dijimos que lo haríamos mientras fuera divertido. |
1128 | 01:25:44,311 | 01:25:47,564 | ¿Por qué no vas a casa, al Parque Lincoln? | ¿Por qué no vas a casa, al Parque Lincoln? |
1129 | 01:25:47,648 | 01:25:52,319 | Déjame encargarme de las cosas. Es sólo un comercial. | Déjame encargarme de las cosas. Es sólo un comercial. |
1130 | 01:25:57,199 | 01:25:59,368 | Déjame ver esos ojos. | Déjame ver esos ojos. |
1131 | 01:25:59,451 | 01:26:01,245 | Bien. De acuerdo. | Bien. De acuerdo. |
1132 | 01:26:23,016 | 01:26:24,101 | ¿Café? | ¿Café? |
1133 | 01:26:24,184 | 01:26:26,603 | -Perdón. -Cuida todo. | -Perdón. -Cuida todo. |
1134 | 01:26:26,687 | 01:26:28,981 | -¿Regresará? -No lo sé. | -¿Regresará? -No lo sé. |
1135 | 01:26:31,316 | 01:26:33,944 | Me dijo que cuidara todo. | Me dijo que cuidara todo. |
1136 | 01:26:36,196 | 01:26:39,491 | -La Srta. Wayne quiere la... -La copia. Lo sé. | -La Srta. Wayne quiere la... -La copia. Lo sé. |
1137 | 01:26:39,575 | 01:26:42,035 | Ya no haces más bromas. | Ya no haces más bromas. |
1138 | 01:26:42,119 | 01:26:43,829 | ¿Te gustaban esas bromas? | ¿Te gustaban esas bromas? |
1139 | 01:26:43,912 | 01:26:46,290 | Sí. | Sí. |
1140 | 01:26:46,373 | 01:26:48,166 | A mí también. | A mí también. |
1141 | 01:27:24,244 | 01:27:26,038 | Oye, ¿papá? | Oye, ¿papá? |
1142 | 01:27:28,582 | 01:27:29,708 | ¿Papá? | ¿Papá? |
1143 | 01:27:35,255 | 01:27:37,341 | Vamos, papá... | Vamos, papá... |
1144 | 01:27:39,384 | 01:27:44,056 | De acuerdo. Lo siento. | De acuerdo. Lo siento. |
1145 | 01:27:44,139 | 01:27:47,643 | Llamé toda la semana. Estoy cansado de que cuelgues. | Llamé toda la semana. Estoy cansado de que cuelgues. |
1146 | 01:27:47,726 | 01:27:49,937 | Compré algunos alimentos, papá. | Compré algunos alimentos, papá. |
1147 | 01:27:50,020 | 01:27:53,023 | Mamá está sentada como un zombi... | Mamá está sentada como un zombi... |
1148 | 01:27:53,106 | 01:27:55,108 | ...recuperándose de su cita. | ...recuperándose de su cita. |
1149 | 01:27:55,192 | 01:27:57,903 | No sé qué estás haciendo ahí. | No sé qué estás haciendo ahí. |
1150 | 01:27:58,403 | 01:28:00,280 | Déjame sacarte, ¿eh? | Déjame sacarte, ¿eh? |
1151 | 01:28:00,364 | 01:28:04,117 | Escoge el lugar. Oiremos música. | Escoge el lugar. Oiremos música. |
1152 | 01:28:04,201 | 01:28:06,370 | Es jazz, ¿verdad? ¿Jazz? | Es jazz, ¿verdad? ¿Jazz? |
1153 | 01:28:07,955 | 01:28:10,040 | ¡Vamos! | ¡Vamos! |
1154 | 01:28:51,832 | 01:28:54,293 | ¿No te produce nada? | ¿No te produce nada? |
1155 | 01:28:54,376 | 01:28:57,588 | -¿No te produce nada? -No. | -¿No te produce nada? -No. |
1156 | 01:28:58,088 | 01:29:02,885 | -¿Nos vamos? Son las 4 de la mañana. -¿Cómo que las cuatro? | -¿Nos vamos? Son las 4 de la mañana. -¿Cómo que las cuatro? |
1157 | 01:29:05,804 | 01:29:08,307 | ¿Y tus nuevas gafas? | ¿Y tus nuevas gafas? |
1158 | 01:29:08,390 | 01:29:10,601 | Perdí mis pantuflas en algún lado. | Perdí mis pantuflas en algún lado. |
1159 | 01:29:10,934 | 01:29:14,229 | ¿Papá? ¿Dónde están tus gafas nuevas? | ¿Papá? ¿Dónde están tus gafas nuevas? |
1160 | 01:29:14,313 | 01:29:17,900 | Las están reparando. No estaban bien. | Las están reparando. No estaban bien. |
1161 | 01:29:17,983 | 01:29:20,402 | ...eso fue todo por hoy. | ...eso fue todo por hoy. |
1162 | 01:29:20,485 | 01:29:23,405 | Un momento, Conrad. Una vez más. | Un momento, Conrad. Una vez más. |
1163 | 01:29:23,488 | 01:29:25,407 | Max, danos un descanso. | Max, danos un descanso. |
1164 | 01:29:25,490 | 01:29:27,951 | Ni siquiera consumí el mínimo. | Ni siquiera consumí el mínimo. |
1165 | 01:29:28,035 | 01:29:30,454 | De acuerdo, una vez más. | De acuerdo, una vez más. |
1166 | 01:29:30,537 | 01:29:33,582 | "Cuando los Santos". Uno, dos, uno. | "Cuando los Santos". Uno, dos, uno. |
1167 | 01:29:41,924 | 01:29:44,009 | No fuiste. | No fuiste. |
1168 | 01:29:45,260 | 01:29:48,639 | No fuiste a ver al doctor, ¿no? | No fuiste a ver al doctor, ¿no? |
1169 | 01:29:51,099 | 01:29:55,521 | Buscaré la maldita pantufla. Luego te llevaré a casa. | Buscaré la maldita pantufla. Luego te llevaré a casa. |
1170 | 01:30:27,970 | 01:30:30,764 | ¡No me quedaré en este hospital de mala muerte! | ¡No me quedaré en este hospital de mala muerte! |
1171 | 01:30:30,848 | 01:30:33,976 | ¡Me estoy sintiendo bien! ¡Voy a casa! | ¡Me estoy sintiendo bien! ¡Voy a casa! |
1172 | 01:30:34,059 | 01:30:37,604 | ¡Sáquenme de esta silla! ¡Sáquenme de esta silla! | ¡Sáquenme de esta silla! ¡Sáquenme de esta silla! |
1173 | 01:30:37,688 | 01:30:39,648 | ¡Sáquenme de esta cosa! | ¡Sáquenme de esta cosa! |
1174 | 01:30:39,731 | 01:30:43,110 | ¡Quite su mano! ¡Lo demandaré por negligencia! | ¡Quite su mano! ¡Lo demandaré por negligencia! |
1175 | 01:30:43,193 | 01:30:44,278 | Yo me encargaré. | Yo me encargaré. |
1176 | 01:30:44,361 | 01:30:47,489 | -¡No te encargarás de nada! -Tiene que ser mañana. | -¡No te encargarás de nada! -Tiene que ser mañana. |
1177 | 01:30:47,573 | 01:30:50,742 | ¡Mañana, tonterías! ¡No estaré aquí! | ¡Mañana, tonterías! ¡No estaré aquí! |
1178 | 01:30:50,826 | 01:30:55,080 | Si alguien toca mis piernas, ¡golpearé al hijo de perra! | Si alguien toca mis piernas, ¡golpearé al hijo de perra! |
1179 | 01:30:55,163 | 01:30:57,416 | ¡No hay opción! | ¡No hay opción! |
1180 | 01:30:57,499 | 01:31:00,043 | ¡Sabía que algo malo hallaría! | ¡Sabía que algo malo hallaría! |
1181 | 01:31:00,127 | 01:31:03,213 | ¡Algo está mal! Ponte esto. | ¡Algo está mal! Ponte esto. |
1182 | 01:31:03,297 | 01:31:05,382 | ¡No! ¡Se ve el trasero! | ¡No! ¡Se ve el trasero! |
1183 | 01:31:05,465 | 01:31:07,384 | ¡Entonces duerme de espalda! | ¡Entonces duerme de espalda! |
1184 | 01:31:07,467 | 01:31:12,347 | ¡No cuelgues nada, porque me voy! | ¡No cuelgues nada, porque me voy! |
1185 | 01:31:13,599 | 01:31:18,353 | No le cuentes a sus amigos. No quiere que sepan. | No le cuentes a sus amigos. No quiere que sepan. |
1186 | 01:31:19,104 | 01:31:20,731 | ¿Cuán grave es? | ¿Cuán grave es? |
1187 | 01:31:20,814 | 01:31:23,108 | Podría perder sus piernas. | Podría perder sus piernas. |
1188 | 01:31:24,693 | 01:31:27,863 | Partes de ambos pies. | Partes de ambos pies. |
1189 | 01:31:28,780 | 01:31:30,574 | Pero, ¿vivirá? | Pero, ¿vivirá? |
1190 | 01:31:30,657 | 01:31:33,785 | El doctor me dio el sermón sobre la negligencia. | El doctor me dio el sermón sobre la negligencia. |
1191 | 01:31:33,869 | 01:31:37,080 | Dijo que es cirugía mayor... | Dijo que es cirugía mayor... |
1192 | 01:31:37,164 | 01:31:40,709 | ...que en pacientes de la edad y en el estado de papá... | ...que en pacientes de la edad y en el estado de papá... |
1193 | 01:31:40,792 | 01:31:46,006 | ...podrían surgir complicaciones por la anestesia y la conmoción. | ...podrían surgir complicaciones por la anestesia y la conmoción. |
1194 | 01:31:46,089 | 01:31:48,258 | Eso significa que podría... | Eso significa que podría... |
1195 | 01:31:48,342 | 01:31:51,345 | Podría morir. Podría fallecer... | Podría morir. Podría fallecer... |
1196 | 01:31:51,428 | 01:31:52,429 | ...estirar la pata. | ...estirar la pata. |
1197 | 01:31:52,513 | 01:31:57,935 | Podría irse a tocar el arpa con San Pedro. | Podría irse a tocar el arpa con San Pedro. |
1198 | 01:31:58,018 | 01:32:00,979 | ¡De acuerdo, David! Ya basta. | ¡De acuerdo, David! Ya basta. |
1199 | 01:32:05,526 | 01:32:07,819 | Sabía que estaba enfermo. | Sabía que estaba enfermo. |
1200 | 01:32:07,903 | 01:32:10,948 | Oh, bueno, él también lo sabía. | Oh, bueno, él también lo sabía. |
1201 | 01:32:11,031 | 01:32:14,826 | Pero no te mueres de diabetes. | Pero no te mueres de diabetes. |
1202 | 01:32:14,910 | 01:32:18,705 | Te mueres si dejas pasar el tiempo, mamá. | Te mueres si dejas pasar el tiempo, mamá. |
1203 | 01:32:18,789 | 01:32:23,293 | Es la tercera causa de muerte en este país. | Es la tercera causa de muerte en este país. |
1204 | 01:32:23,377 | 01:32:27,256 | Lo leí en un folleto en el hospital. | Lo leí en un folleto en el hospital. |
1205 | 01:32:27,339 | 01:32:30,425 | No es culpa mía que haya pasado tanto tiempo. | No es culpa mía que haya pasado tanto tiempo. |
1206 | 01:32:31,510 | 01:32:34,346 | Él lo sabía. No iba al doctor. | Él lo sabía. No iba al doctor. |
1207 | 01:32:34,429 | 01:32:38,058 | Es un hombre adulto. No podía obligarlo. | Es un hombre adulto. No podía obligarlo. |
1208 | 01:32:38,141 | 01:32:41,520 | ¡Fuma cigarros antes del desayuno! | ¡Fuma cigarros antes del desayuno! |
1209 | 01:32:41,603 | 01:32:43,021 | No es culpa mía. | No es culpa mía. |
1210 | 01:32:43,105 | 01:32:44,314 | Lo sé, mamá. | Lo sé, mamá. |
1211 | 01:32:47,150 | 01:32:51,280 | -Déjame prepararte una tostada. -No, llego tarde a trabajar. | -Déjame prepararte una tostada. -No, llego tarde a trabajar. |
1212 | 01:32:57,160 | 01:33:00,664 | Desde su hogar a nuestro hogar | Desde su hogar a nuestro hogar |
1213 | 01:33:00,747 | 01:33:04,459 | Al de ellos | Al de ellos |
1214 | 01:33:04,543 | 01:33:08,338 | Colonial Airlines | Colonial Airlines |
1215 | 01:33:08,422 | 01:33:11,967 | Su hogar | Su hogar |
1216 | 01:33:12,301 | 01:33:15,512 | En el cielo | En el cielo |
1217 | 01:33:16,597 | 01:33:19,641 | ¿Alguna pregunta? | ¿Alguna pregunta? |
1218 | 01:33:19,725 | 01:33:22,978 | Hemos comprado tres aviones modelo Jumbo. | Hemos comprado tres aviones modelo Jumbo. |
1219 | 01:33:23,061 | 01:33:25,022 | No los mencionó. | No los mencionó. |
1220 | 01:33:25,105 | 01:33:27,941 | Nos entusiasma la adquisición. | Nos entusiasma la adquisición. |
1221 | 01:33:28,025 | 01:33:32,154 | Pero, proporcionalmente, es una parte pequeña de la flota. | Pero, proporcionalmente, es una parte pequeña de la flota. |
1222 | 01:33:32,237 | 01:33:35,574 | Mostramos que tienen más vuelos cortos... | Mostramos que tienen más vuelos cortos... |
1223 | 01:33:35,657 | 01:33:39,411 | ...que cualquier otra transportadora. ¿La siguiente pregunta? | ...que cualquier otra transportadora. ¿La siguiente pregunta? |
1224 | 01:33:39,494 | 01:33:43,165 | No mencionó que tenemos la marca de no registrar accidentes. | No mencionó que tenemos la marca de no registrar accidentes. |
1225 | 01:33:43,248 | 01:33:44,875 | Podría ser contraproducente. | Podría ser contraproducente. |
1226 | 01:33:44,958 | 01:33:48,962 | La gente cree que es suerte y se pregunta cuándo acabará. | La gente cree que es suerte y se pregunta cuándo acabará. |
1227 | 01:33:49,046 | 01:33:53,383 | Lo usaremos, pero no en el mercado masivo. Es demasiado incierto. | Lo usaremos, pero no en el mercado masivo. Es demasiado incierto. |
1228 | 01:33:53,467 | 01:33:55,344 | ¿Y si insistiéramos? | ¿Y si insistiéramos? |
1229 | 01:33:55,427 | 01:33:57,846 | -Diría que no. -¿Y si no pudiera? | -Diría que no. -¿Y si no pudiera? |
1230 | 01:33:57,930 | 01:34:01,350 | Me iría. Es una mala jugada. No seré el responsable. | Me iría. Es una mala jugada. No seré el responsable. |
1231 | 01:34:02,100 | 01:34:06,188 | Razonable. ¿A quién le importan esas marcas? | Razonable. ¿A quién le importan esas marcas? |
1232 | 01:34:06,271 | 01:34:09,900 | Este hombre tiene que hacer una campaña. | Este hombre tiene que hacer una campaña. |
1233 | 01:34:09,983 | 01:34:13,946 | ¡Esta campaña los golpeará en el trasero! | ¡Esta campaña los golpeará en el trasero! |
1234 | 01:34:14,029 | 01:34:17,491 | Tiene una hora para que nos reunamos en el aeropuerto. | Tiene una hora para que nos reunamos en el aeropuerto. |
1235 | 01:34:17,574 | 01:34:20,327 | Tenemos la presentación en Nueva York. | Tenemos la presentación en Nueva York. |
1236 | 01:34:20,410 | 01:34:23,747 | Oh, sí, eso es hoy. | Oh, sí, eso es hoy. |
1237 | 01:34:23,830 | 01:34:27,292 | Lo siento, no puedo. | Lo siento, no puedo. |
1238 | 01:34:27,376 | 01:34:29,044 | ¿Qué? | ¿Qué? |
1239 | 01:34:29,127 | 01:34:31,797 | No iré. Mi padre está enfermo. | No iré. Mi padre está enfermo. |
1240 | 01:34:32,297 | 01:34:34,424 | Bueno, póngalo en un hospital. | Bueno, póngalo en un hospital. |
1241 | 01:34:34,508 | 01:34:39,179 | Lo hice. Pero deben operarlo, y quiero estar ahí. | Lo hice. Pero deben operarlo, y quiero estar ahí. |
1242 | 01:34:39,263 | 01:34:40,514 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
1243 | 01:34:41,932 | 01:34:43,684 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
1244 | 01:34:43,767 | 01:34:46,103 | Dije que teníamos una reunión. | Dije que teníamos una reunión. |
1245 | 01:34:46,186 | 01:34:49,773 | Lo oí, dos veces. Le dije que no iría. | Lo oí, dos veces. Le dije que no iría. |
1246 | 01:34:49,857 | 01:34:52,943 | -¿Dónde está Charlie Gargas? -En Los Ángeles. | -¿Dónde está Charlie Gargas? -En Los Ángeles. |
1247 | 01:34:53,694 | 01:34:54,778 | Llámelo. | Llámelo. |
1248 | 01:34:54,862 | 01:34:57,155 | -Regresará esta... -¡De inmediato! | -Regresará esta... -¡De inmediato! |
1249 | 01:34:57,239 | 01:35:01,451 | Puede ir Ted Geller, Sr. Woolridge. | Puede ir Ted Geller, Sr. Woolridge. |
1250 | 01:35:01,535 | 01:35:04,288 | -Lo contraté a Ud. -Está familiarizado. | -Lo contraté a Ud. -Está familiarizado. |
1251 | 01:35:04,371 | 01:35:05,914 | ¿Puedes hablar con él? | ¿Puedes hablar con él? |
1252 | 01:35:05,998 | 01:35:10,544 | Basner, tienes que presentarlo ante nuestra junta. | Basner, tienes que presentarlo ante nuestra junta. |
1253 | 01:35:10,627 | 01:35:13,964 | Tienes buenos doctores, no necesitas quedarte. | Tienes buenos doctores, no necesitas quedarte. |
1254 | 01:35:14,298 | 01:35:18,260 | No, no lo necesito, pero lo haré. | No, no lo necesito, pero lo haré. |
1255 | 01:35:18,343 | 01:35:20,470 | ¿No irá a Nueva York? | ¿No irá a Nueva York? |
1256 | 01:35:20,554 | 01:35:22,514 | No iré a Nueva York. | No iré a Nueva York. |
1257 | 01:35:22,598 | 01:35:25,809 | Mire, hablo en serio. Ya tuve suficiente. | Mire, hablo en serio. Ya tuve suficiente. |
1258 | 01:35:25,893 | 01:35:27,477 | Si quiere esto... | Si quiere esto... |
1259 | 01:35:27,561 | 01:35:31,481 | ...levante ese trasero, empaque... | ...levante ese trasero, empaque... |
1260 | 01:35:31,565 | 01:35:33,192 | Empezaré a contar. | Empezaré a contar. |
1261 | 01:35:33,275 | 01:35:35,027 | ¡Uno! | ¡Uno! |
1262 | 01:35:35,277 | 01:35:36,445 | ¡Dos! | ¡Dos! |
1263 | 01:35:36,862 | 01:35:39,156 | -¡Tres! -¡Santo Dios! | -¡Tres! -¡Santo Dios! |
1264 | 01:35:39,239 | 01:35:40,240 | ¡Cuatro! | ¡Cuatro! |
1265 | 01:35:40,324 | 01:35:43,202 | -Está contando de veras. -¡Cinco! ¡Seis! | -Está contando de veras. -¡Cinco! ¡Seis! |
1266 | 01:35:43,285 | 01:35:46,705 | Estamos en el siglo XX. Señor, yo no soy... | Estamos en el siglo XX. Señor, yo no soy... |
1267 | 01:35:46,788 | 01:35:49,041 | ...un campesino de su granja. | ...un campesino de su granja. |
1268 | 01:35:49,124 | 01:35:51,168 | ¡Diez! | ¡Diez! |
1269 | 01:35:51,251 | 01:35:53,754 | ¡Mire, terminé! ¡Tome mi trabajo! | ¡Mire, terminé! ¡Tome mi trabajo! |
1270 | 01:35:53,837 | 01:35:55,756 | Haga lo que quiera... | Haga lo que quiera... |
1271 | 01:35:55,839 | 01:35:58,008 | ...¡pero no iré! | ...¡pero no iré! |
1272 | 01:35:58,091 | 01:36:01,720 | ¡Y nunca más vuelva a tocarme! | ¡Y nunca más vuelva a tocarme! |
1273 | 01:36:10,312 | 01:36:12,022 | Despídelo. | Despídelo. |
1274 | 01:36:24,159 | 01:36:25,661 | Vaya espectáculo. | Vaya espectáculo. |
1275 | 01:36:25,744 | 01:36:29,748 | ¿Qué haces por un bis? ¿Incendias un edificio? | ¿Qué haces por un bis? ¿Incendias un edificio? |
1276 | 01:36:34,211 | 01:36:36,463 | ¿Estabas bromeando? | ¿Estabas bromeando? |
1277 | 01:36:37,381 | 01:36:40,384 | Sí, ¿verdad? Era una broma. | Sí, ¿verdad? Era una broma. |
1278 | 01:36:40,467 | 01:36:43,762 | No fue una broma genial, pero bromeabas. | No fue una broma genial, pero bromeabas. |
1279 | 01:36:43,846 | 01:36:45,222 | ¡Cheryl Ann! | ¡Cheryl Ann! |
1280 | 01:36:45,305 | 01:36:48,851 | ¡No tomaste en serio algo grave! ¡Tu sentido del humor! | ¡No tomaste en serio algo grave! ¡Tu sentido del humor! |
1281 | 01:36:48,934 | 01:36:51,228 | Sí, lo tienes. | Sí, lo tienes. |
1282 | 01:36:52,688 | 01:36:55,524 | Trabajé duro contigo en esto. | Trabajé duro contigo en esto. |
1283 | 01:36:55,607 | 01:36:58,610 | Creí que eras un profesional. | Creí que eras un profesional. |
1284 | 01:36:58,694 | 01:37:00,612 | Estoy tan comprometido como tú. | Estoy tan comprometido como tú. |
1285 | 01:37:00,696 | 01:37:04,241 | Iré a Nueva York. Tú te quedarás. | Iré a Nueva York. Tú te quedarás. |
1286 | 01:37:04,324 | 01:37:07,202 | -Tenemos prioridades diferentes. -Sí. | -Tenemos prioridades diferentes. -Sí. |
1287 | 01:37:07,286 | 01:37:10,747 | Yo también estoy sorprendido. Pensé que éramos iguales. | Yo también estoy sorprendido. Pensé que éramos iguales. |
1288 | 01:37:11,665 | 01:37:15,043 | Ésa es la lástima. Formábamos un buen equipo. | Ésa es la lástima. Formábamos un buen equipo. |
1289 | 01:37:15,127 | 01:37:18,839 | Esperaba volver a verte cada mañana. | Esperaba volver a verte cada mañana. |
1290 | 01:37:18,922 | 01:37:22,843 | Me preguntaba qué llevarías, qué dirías... | Me preguntaba qué llevarías, qué dirías... |
1291 | 01:37:22,926 | 01:37:26,972 | ...y cómo me harías bromas... | ...y cómo me harías bromas... |
1292 | 01:37:27,055 | 01:37:30,184 | ...y cuándo hallaríamos tiempo para hacer el amor. | ...y cuándo hallaríamos tiempo para hacer el amor. |
1293 | 01:37:31,351 | 01:37:34,730 | Hiciste que todas esas horas agotadoras fueran divertidas. | Hiciste que todas esas horas agotadoras fueran divertidas. |
1294 | 01:37:35,564 | 01:37:38,817 | Extrañaré eso. Es difícil de hallar. | Extrañaré eso. Es difícil de hallar. |
1295 | 01:37:42,988 | 01:37:46,033 | Te extrañaré, David. | Te extrañaré, David. |
1296 | 01:37:46,116 | 01:37:47,993 | Mucho. | Mucho. |
1297 | 01:37:56,210 | 01:37:58,170 | Estás despedido. | Estás despedido. |
1298 | 01:38:03,008 | 01:38:06,845 | Verás, a mí también me gustaba estar contigo. | Verás, a mí también me gustaba estar contigo. |
1299 | 01:38:06,929 | 01:38:11,058 | Algún día serás una gran ejecutiva. | Algún día serás una gran ejecutiva. |
1300 | 01:38:11,391 | 01:38:14,019 | Srta. Wayne, su limusina la espera. | Srta. Wayne, su limusina la espera. |
1301 | 01:38:16,480 | 01:38:19,024 | Espero que tu padre mejore. | Espero que tu padre mejore. |
1302 | 01:38:21,026 | 01:38:22,486 | ¿Y mis copias? | ¿Y mis copias? |
1303 | 01:38:22,569 | 01:38:24,863 | En mi escritorio, la veré allí. | En mi escritorio, la veré allí. |
1304 | 01:38:32,704 | 01:38:35,582 | Oye, ¿puedes salir? Estoy creando. | Oye, ¿puedes salir? Estoy creando. |
1305 | 01:38:35,666 | 01:38:39,211 | Aquí es donde mejor trabajo. ¡Fuera! | Aquí es donde mejor trabajo. ¡Fuera! |
1306 | 01:38:39,294 | 01:38:41,547 | Oh, es sólo el jefe. | Oh, es sólo el jefe. |
1307 | 01:38:43,841 | 01:38:45,259 | Estaba durmiendo. | Estaba durmiendo. |
1308 | 01:38:45,342 | 01:38:48,220 | Lamento no haber estado. Me perdí los fuegos artificiales. | Lamento no haber estado. Me perdí los fuegos artificiales. |
1309 | 01:38:48,303 | 01:38:52,015 | ¿Sabes que en Los Ángeles usan el cabello verde y rojo? | ¿Sabes que en Los Ángeles usan el cabello verde y rojo? |
1310 | 01:38:52,099 | 01:38:54,560 | Vi a alguien que se lo quitaba. | Vi a alguien que se lo quitaba. |
1311 | 01:38:54,643 | 01:38:58,355 | Mientras yo lo compro. Nunca comprenderé a Los Ángeles. | Mientras yo lo compro. Nunca comprenderé a Los Ángeles. |
1312 | 01:38:58,438 | 01:39:00,524 | ¿Perdimos la cuenta? | ¿Perdimos la cuenta? |
1313 | 01:39:00,607 | 01:39:03,110 | No, calmé a Woolridge. | No, calmé a Woolridge. |
1314 | 01:39:03,193 | 01:39:06,738 | Le dije que te lanzaría de un avión... | Le dije que te lanzaría de un avión... |
1315 | 01:39:06,822 | 01:39:09,366 | ...verás, el castigo habitual. | ...verás, el castigo habitual. |
1316 | 01:39:09,449 | 01:39:11,660 | No soy socio por casualidad. | No soy socio por casualidad. |
1317 | 01:39:11,743 | 01:39:15,163 | Me disculparé contigo. Pero con nadie más. | Me disculparé contigo. Pero con nadie más. |
1318 | 01:39:15,247 | 01:39:18,375 | Ha sido duro ocuparme de todo esto. | Ha sido duro ocuparme de todo esto. |
1319 | 01:39:20,252 | 01:39:22,087 | Únete al club. | Únete al club. |
1320 | 01:39:27,217 | 01:39:28,760 | En el final... | En el final... |
1321 | 01:39:30,971 | 01:39:35,392 | ...mi padre estaba en un asilo. Era el mejor de Illinois. | ...mi padre estaba en un asilo. Era el mejor de Illinois. |
1322 | 01:39:35,475 | 01:39:38,437 | Estaba demasiado ocupado como para visitarlo mucho. | Estaba demasiado ocupado como para visitarlo mucho. |
1323 | 01:39:38,520 | 01:39:41,565 | Pero me imaginé que lo cuidarían bien. | Pero me imaginé que lo cuidarían bien. |
1324 | 01:39:41,648 | 01:39:45,485 | Estaba un poco senil. No mucho. | Estaba un poco senil. No mucho. |
1325 | 01:39:48,655 | 01:39:51,992 | Cuando pasaba para verlo... | Cuando pasaba para verlo... |
1326 | 01:39:52,075 | 01:39:55,120 | ...no me reconocía. Hasta que murió... | ...no me reconocía. Hasta que murió... |
1327 | 01:39:56,663 | 01:39:59,458 | ...no recordó quién era yo. | ...no recordó quién era yo. |
1328 | 01:40:02,169 | 01:40:05,797 | Imaginaba que serías el hijo perfecto, Charlie. | Imaginaba que serías el hijo perfecto, Charlie. |
1329 | 01:40:06,673 | 01:40:10,802 | No, dicen que hubo sólo uno de esos. | No, dicen que hubo sólo uno de esos. |
1330 | 01:40:13,514 | 01:40:16,099 | Encárgate de lo tuyo... | Encárgate de lo tuyo... |
1331 | 01:40:16,183 | 01:40:18,435 | ...yo me encargaré de Woolridge. | ...yo me encargaré de Woolridge. |
1332 | 01:40:18,519 | 01:40:20,145 | Gracias. | Gracias. |
1333 | 01:40:27,694 | 01:40:30,447 | Te traje algunas cosas de casa. | Te traje algunas cosas de casa. |
1334 | 01:40:30,531 | 01:40:32,032 | Bien, todo acabó. | Bien, todo acabó. |
1335 | 01:40:32,491 | 01:40:35,160 | Gracias, Harvey. Espera un momento. | Gracias, Harvey. Espera un momento. |
1336 | 01:40:35,244 | 01:40:38,080 | Toma. Ten un bolígrafo. | Toma. Ten un bolígrafo. |
1337 | 01:40:38,163 | 01:40:40,123 | Gracias, señor. Gracias. | Gracias, señor. Gracias. |
1338 | 01:40:40,207 | 01:40:42,292 | -De nada. -Adiós. | -De nada. -Adiós. |
1339 | 01:40:47,714 | 01:40:49,132 | Te pondrás bien. | Te pondrás bien. |
1340 | 01:40:49,216 | 01:40:52,344 | Mientras tú no seas el cirujano. | Mientras tú no seas el cirujano. |
1341 | 01:40:52,427 | 01:40:55,973 | Vamos, pude haber sido un gran médico. | Vamos, pude haber sido un gran médico. |
1342 | 01:40:56,056 | 01:40:59,184 | Pudiste haber sido bueno en cualquier cosa. | Pudiste haber sido bueno en cualquier cosa. |
1343 | 01:41:04,022 | 01:41:05,858 | Hoy el trabajo fue una locura. | Hoy el trabajo fue una locura. |
1344 | 01:41:05,941 | 01:41:08,443 | Pero estaré aquí. Iré a... | Pero estaré aquí. Iré a... |
1345 | 01:41:08,527 | 01:41:10,153 | ...asearme... | ...asearme... |
1346 | 01:41:10,237 | 01:41:15,242 | ...y estaré aquí mañana. Estaré aquí cuando te lleven. | ...y estaré aquí mañana. Estaré aquí cuando te lleven. |
1347 | 01:41:15,325 | 01:41:17,160 | En otras palabras, estarás aquí. | En otras palabras, estarás aquí. |
1348 | 01:41:21,248 | 01:41:24,334 | ¿Por qué no te vas, así puedo dormir? | ¿Por qué no te vas, así puedo dormir? |
1349 | 01:41:24,418 | 01:41:26,587 | O mañana estaré gruñón... | O mañana estaré gruñón... |
1350 | 01:41:26,670 | 01:41:29,548 | ...y no disfrutaré la operación. | ...y no disfrutaré la operación. |
1351 | 01:41:30,257 | 01:41:31,925 | Bueno, te veré mañana. | Bueno, te veré mañana. |
1352 | 01:42:25,646 | 01:42:30,108 | No me queda más sangre, así que puede irse. | No me queda más sangre, así que puede irse. |
1353 | 01:42:49,711 | 01:42:52,130 | Estaba en el vecindario. | Estaba en el vecindario. |
1354 | 01:42:55,884 | 01:42:58,554 | ¿Alguna novedad? ¿Cómo estás? | ¿Alguna novedad? ¿Cómo estás? |
1355 | 01:42:59,388 | 01:43:02,307 | Bien. Estoy bien. | Bien. Estoy bien. |
1356 | 01:43:03,308 | 01:43:05,936 | Te creo. | Te creo. |
1357 | 01:43:07,312 | 01:43:09,231 | ¿Puedo ofrecerte algo? | ¿Puedo ofrecerte algo? |
1358 | 01:43:09,314 | 01:43:13,569 | ¿Bizcochos? ¿Un vaso de agua? ¿Un poco de morfina? | ¿Bizcochos? ¿Un vaso de agua? ¿Un poco de morfina? |
1359 | 01:43:14,319 | 01:43:16,947 | Gracias. Comeré un bizcocho. | Gracias. Comeré un bizcocho. |
1360 | 01:43:17,030 | 01:43:18,574 | Los trajo David. | Los trajo David. |
1361 | 01:43:18,657 | 01:43:22,494 | Son esa delicia para diabéticos. | Son esa delicia para diabéticos. |
1362 | 01:43:22,786 | 01:43:25,747 | Es todo lo que me dejan comer aquí. | Es todo lo que me dejan comer aquí. |
1363 | 01:43:26,373 | 01:43:30,335 | Mañana podría estar muerto. Y me ponen a dieta. | Mañana podría estar muerto. Y me ponen a dieta. |
1364 | 01:43:31,587 | 01:43:34,590 | Aún puedo hacerte reír, ¿no? | Aún puedo hacerte reír, ¿no? |
1365 | 01:43:35,048 | 01:43:40,012 | Cuando querías, me podías hacer reír. Desde el principio. | Cuando querías, me podías hacer reír. Desde el principio. |
1366 | 01:43:40,387 | 01:43:42,848 | Era un muchacho encantador, ¿no? | Era un muchacho encantador, ¿no? |
1367 | 01:43:42,931 | 01:43:46,059 | -Para todos, salvo para mi madre. -Caray. | -Para todos, salvo para mi madre. -Caray. |
1368 | 01:43:48,562 | 01:43:50,480 | ¿Qué éramos, Max? | ¿Qué éramos, Max? |
1369 | 01:43:50,564 | 01:43:55,527 | Dos niños que creían que tras un par de citas, te casabas. | Dos niños que creían que tras un par de citas, te casabas. |
1370 | 01:43:55,611 | 01:44:00,157 | ¿Un par de citas? ¡Salimos ocho o nueve veces! | ¿Un par de citas? ¡Salimos ocho o nueve veces! |
1371 | 01:44:00,240 | 01:44:02,409 | Nos reímos mucho. | Nos reímos mucho. |
1372 | 01:44:02,492 | 01:44:06,205 | Intenté enseñarte a conducir aquel viejo Hudson. | Intenté enseñarte a conducir aquel viejo Hudson. |
1373 | 01:44:13,462 | 01:44:18,217 | Ojalá hubiera más cosas así. | Ojalá hubiera más cosas así. |
1374 | 01:44:18,467 | 01:44:20,761 | Más momentos. | Más momentos. |
1375 | 01:44:22,304 | 01:44:26,934 | Vivimos juntos mucho tiempo, Max, pero nunca fuimos amigos. | Vivimos juntos mucho tiempo, Max, pero nunca fuimos amigos. |
1376 | 01:44:28,101 | 01:44:31,730 | Lorraine, no sabías cómo divertirte. | Lorraine, no sabías cómo divertirte. |
1377 | 01:44:31,813 | 01:44:34,191 | -¿Por qué no me enseñaste? -Lo intenté. | -¿Por qué no me enseñaste? -Lo intenté. |
1378 | 01:44:34,274 | 01:44:39,071 | -¡Lo intenté un millón de veces! -No, ¡sólo unas pocas veces! | -¡Lo intenté un millón de veces! -No, ¡sólo unas pocas veces! |
1379 | 01:44:39,154 | 01:44:42,908 | -Y luego abandonaste. -¡Tú hiciste lo mismo! | -Y luego abandonaste. -¡Tú hiciste lo mismo! |
1380 | 01:44:50,374 | 01:44:53,085 | ¿Por qué no hablábamos, Max? | ¿Por qué no hablábamos, Max? |
1381 | 01:44:53,168 | 01:44:56,588 | ¿Por qué no nos dijimos lo que sentíamos? | ¿Por qué no nos dijimos lo que sentíamos? |
1382 | 01:44:59,341 | 01:45:02,177 | ¿Sabes qué éramos, Max? | ¿Sabes qué éramos, Max? |
1383 | 01:45:03,011 | 01:45:05,806 | Éramos compañeros de cuarto. | Éramos compañeros de cuarto. |
1384 | 01:45:07,641 | 01:45:11,937 | ¡Maldícete por lo que te hiciste a ti mismo! | ¡Maldícete por lo que te hiciste a ti mismo! |
1385 | 01:45:12,312 | 01:45:14,815 | Y por lo que nos hiciste. | Y por lo que nos hiciste. |
1386 | 01:45:15,649 | 01:45:19,444 | Oh, Dios, ¿qué nos sucedió, Max? | Oh, Dios, ¿qué nos sucedió, Max? |
1387 | 01:45:20,487 | 01:45:22,698 | Me importaba. | Me importaba. |
1388 | 01:45:23,657 | 01:45:25,492 | Sé que me importaba. | Sé que me importaba. |
1389 | 01:45:29,204 | 01:45:30,998 | Tonterías. | Tonterías. |
1390 | 01:46:31,225 | 01:46:32,976 | Estoy aquí, papá. | Estoy aquí, papá. |
1391 | 01:46:33,060 | 01:46:34,978 | Estás aquí. | Estás aquí. |
1392 | 01:46:44,905 | 01:46:47,366 | Es un hondureño, papá. | Es un hondureño, papá. |
1393 | 01:46:48,283 | 01:46:52,579 | Por si te dan tiempo para fumar. | Por si te dan tiempo para fumar. |
1394 | 01:47:00,420 | 01:47:03,924 | Disculpe. Debemos llevarlo al quirófano. | Disculpe. Debemos llevarlo al quirófano. |
1395 | 01:48:08,488 | 01:48:12,868 | Te ves muy distinguido, Charlie. Está saliendo genial. | Te ves muy distinguido, Charlie. Está saliendo genial. |
1396 | 01:48:13,202 | 01:48:16,914 | ¿Podríamos maquillar? Hay un poco de brillo. | ¿Podríamos maquillar? Hay un poco de brillo. |
1397 | 01:48:17,164 | 01:48:18,415 | Gracias. | Gracias. |
1398 | 01:48:18,498 | 01:48:22,044 | -Salgan todos. Tienes una llamada. -Regresaré. | -Salgan todos. Tienes una llamada. -Regresaré. |
1399 | 01:48:22,127 | 01:48:25,422 | -Tomémonos cinco minutos. -Gracias. | -Tomémonos cinco minutos. -Gracias. |
1400 | 01:48:31,303 | 01:48:33,931 | David, ¿cómo está? | David, ¿cómo está? |
1401 | 01:48:34,014 | 01:48:37,017 | Perdió sus dedos y parte de un pie... | Perdió sus dedos y parte de un pie... |
1402 | 01:48:37,100 | 01:48:39,895 | ...pero podrá caminar de nuevo con un bastón. | ...pero podrá caminar de nuevo con un bastón. |
1403 | 01:48:41,772 | 01:48:46,276 | Gracias a Dios no fue peor. ¿Cuándo regresas a trabajar? | Gracias a Dios no fue peor. ¿Cuándo regresas a trabajar? |
1404 | 01:48:46,360 | 01:48:49,196 | Te pierdes mis fotos con una cabeza calva. | Te pierdes mis fotos con una cabeza calva. |
1405 | 01:48:51,198 | 01:48:53,450 | No sé. | No sé. |
1406 | 01:48:53,534 | 01:48:55,994 | No lo sé, Charlie. | No lo sé, Charlie. |
1407 | 01:48:56,495 | 01:49:00,916 | ¿Por qué no le das mis cuentas a Ted Geller hasta que regrese? | ¿Por qué no le das mis cuentas a Ted Geller hasta que regrese? |
1408 | 01:49:01,291 | 01:49:04,253 | Ser su niñero te volverá loco. | Ser su niñero te volverá loco. |
1409 | 01:49:06,213 | 01:49:07,714 | Bueno, tal vez. | Bueno, tal vez. |
1410 | 01:49:07,798 | 01:49:10,133 | Pero quiero conocerlo. | Pero quiero conocerlo. |
1411 | 01:49:10,217 | 01:49:13,846 | Nunca se sabe, quizá él también consiga conocerme un poco. | Nunca se sabe, quizá él también consiga conocerme un poco. |
1412 | 01:49:16,139 | 01:49:17,349 | Buena suerte. | Buena suerte. |
1413 | 01:49:18,725 | 01:49:20,853 | Gracias, Charlie. | Gracias, Charlie. |
1414 | 01:49:21,478 | 01:49:25,023 | No me quites mi ventana. | No me quites mi ventana. |
1415 | 01:49:25,440 | 01:49:27,067 | Adiós. | Adiós. |
1416 | 01:49:37,661 | 01:49:41,707 | -Enseguida lo pondrán en la cama. -Gracias. | -Enseguida lo pondrán en la cama. -Gracias. |
1417 | 01:50:30,339 | 01:50:35,093 | Llené el refrigerador, para que haya comida cuando vuelva a casa. | Llené el refrigerador, para que haya comida cuando vuelva a casa. |
1418 | 01:50:35,177 | 01:50:38,138 | Y tengo unas llaves para ti. | Y tengo unas llaves para ti. |
1419 | 01:50:38,222 | 01:50:41,266 | Necesitarás otro juego. | Necesitarás otro juego. |
1420 | 01:50:41,350 | 01:50:43,560 | Yo no regresaré. | Yo no regresaré. |
1421 | 01:50:46,855 | 01:50:50,359 | Puede que tu padre no mejore, David. | Puede que tu padre no mejore, David. |
1422 | 01:50:50,943 | 01:50:54,404 | Necesitará mucho cuidado. | Necesitará mucho cuidado. |
1423 | 01:50:56,490 | 01:50:59,117 | No puedo... | No puedo... |
1424 | 01:50:59,660 | 01:51:03,080 | Quiero decir, lo nuestro es... | Quiero decir, lo nuestro es... |
1425 | 01:51:03,455 | 01:51:06,208 | ...imposible. | ...imposible. |
1426 | 01:51:06,291 | 01:51:08,293 | No funciona. | No funciona. |
1427 | 01:51:09,002 | 01:51:11,046 | Lo sé, mamá. | Lo sé, mamá. |
1428 | 01:51:14,091 | 01:51:16,593 | ¿Me odias por eso? | ¿Me odias por eso? |
1429 | 01:51:18,011 | 01:51:19,638 | No. | No. |
1430 | 01:51:20,138 | 01:51:22,975 | No te odio. Eres mi mamá. | No te odio. Eres mi mamá. |
1431 | 01:51:26,436 | 01:51:28,313 | Llámame. | Llámame. |
1432 | 01:51:50,752 | 01:51:52,504 | -Anda a buscar el auto. -Sí. | -Anda a buscar el auto. -Sí. |
1433 | 01:51:52,588 | 01:51:56,008 | -La furgoneta azul, ¿verdad? -Gracias. | -La furgoneta azul, ¿verdad? -Gracias. |
1434 | 01:51:58,594 | 01:52:00,387 | Te encontré. | Te encontré. |
1435 | 01:52:01,013 | 01:52:05,726 | -Hoy llevo a casa a Max. -Tu madre me dijo. | -Hoy llevo a casa a Max. -Tu madre me dijo. |
1436 | 01:52:06,185 | 01:52:10,022 | -Gracias por haber aparecido. -Está bien. | -Gracias por haber aparecido. -Está bien. |
1437 | 01:52:10,105 | 01:52:11,690 | De nada. | De nada. |
1438 | 01:52:12,024 | 01:52:13,650 | ¿Para tu teatro? | ¿Para tu teatro? |
1439 | 01:52:13,734 | 01:52:16,403 | -La escuela las donó. -¿Las tres? | -La escuela las donó. -¿Las tres? |
1440 | 01:52:16,486 | 01:52:18,906 | Bueno, es un comienzo. | Bueno, es un comienzo. |
1441 | 01:52:18,989 | 01:52:22,326 | Los muchachos fueron a buscar mi auto. Aparqué en Detroit. | Los muchachos fueron a buscar mi auto. Aparqué en Detroit. |
1442 | 01:52:25,913 | 01:52:29,541 | Eres la única que agradó a mis padres. | Eres la única que agradó a mis padres. |
1443 | 01:52:30,417 | 01:52:34,880 | Soy la única que presentaste a tus padres. | Soy la única que presentaste a tus padres. |
1444 | 01:52:46,600 | 01:52:48,894 | Es acogedor. | Es acogedor. |
1445 | 01:52:59,947 | 01:53:02,574 | Es muy acogedor. | Es muy acogedor. |
1446 | 01:53:09,456 | 01:53:11,959 | Pienso lo mismo. | Pienso lo mismo. |
1447 | 01:53:30,310 | 01:53:35,566 | -Su hijo le compró un traje bonito. -Siempre me está comprando algo. | -Su hijo le compró un traje bonito. -Siempre me está comprando algo. |
1448 | 01:53:35,649 | 01:53:39,528 | -Suerte y gracias por el bolígrafo. -De nada, Gina. | -Suerte y gracias por el bolígrafo. -De nada, Gina. |
1449 | 01:53:39,611 | 01:53:44,408 | Todo firmado. La cuenta pagada. ¿Uds. trabajan por comisión? | Todo firmado. La cuenta pagada. ¿Uds. trabajan por comisión? |
1450 | 01:53:44,491 | 01:53:48,287 | -El enfermero estará en el elevador. -Gracias. | -El enfermero estará en el elevador. -Gracias. |
1451 | 01:53:57,004 | 01:53:58,130 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
1452 | 01:54:00,174 | 01:54:02,509 | Esa Gina pasa bien la esponja. | Esa Gina pasa bien la esponja. |
1453 | 01:54:03,510 | 01:54:05,554 | Eres la última persona que pensé que vendría por mí. | Eres la última persona que pensé que vendría por mí. |
1453 | 01:54:03,510 | 01:54:05,554 | Eres la última persona que pensé que vendría por mí. | Eres la última persona que pensé que vendría por mí. |