This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:31,212 | 00:00:33,421 | Auf den Präsidenten wurde geschossen! | Auf den Präsidenten wurde geschossen! |
2 | 00:00:33,422 | 00:00:36,716 | Es wurden mindestens 3 Schüsse abgegeben und anscheinend wurden noch mehr... | Es wurden mindestens 3 Schüsse abgegeben und anscheinend wurden noch mehr... |
3 | 00:00:37,301 | 00:00:39,969 | Schafft die Leute aus dem Weg, verflucht noch mal! Los, weiter! | Schafft die Leute aus dem Weg, verflucht noch mal! Los, weiter! |
4 | 00:00:39,970 | 00:00:41,387 | Es geht mir gut. | Es geht mir gut. |
5 | 00:00:41,388 | 00:00:43,556 | Kommt schon, lasst uns fahren. Los doch! | Kommt schon, lasst uns fahren. Los doch! |
6 | 00:00:44,141 | 00:00:45,892 | Wurde noch jemand anderes getroffen? | Wurde noch jemand anderes getroffen? |
7 | 00:00:46,852 | 00:00:50,020 | Los! Los! Bewegung! Los doch! | Los! Los! Bewegung! Los doch! |
8 | 00:00:50,021 | 00:00:52,606 | Rufen Sie meine Frau an. Sagen Sie ihr, dass es mir gut geht. | Rufen Sie meine Frau an. Sagen Sie ihr, dass es mir gut geht. |
9 | 00:00:52,607 | 00:00:54,358 | Ich wiederhole! Sie sind durch die Sicherheitseinheit gekommen. | Ich wiederhole! Sie sind durch die Sicherheitseinheit gekommen. |
10 | 00:00:54,359 | 00:00:56,276 | - Sagen Sie ihr, dass es mir gut geht. - Das werden wir, Mister President. | - Sagen Sie ihr, dass es mir gut geht. - Das werden wir, Mister President. |
11 | 00:00:56,277 | 00:00:58,277 | - Gott verdammt noch mal! - Wir werden sie anrufen. | - Gott verdammt noch mal! - Wir werden sie anrufen. |
12 | 00:01:02,116 | 00:01:05,118 | MSNBC hat bestätigt, dass vor ein paar Minuten... | MSNBC hat bestätigt, dass vor ein paar Minuten... |
13 | 00:01:05,119 | 00:01:08,413 | US Kriegsflugzeuge Militärbasen in Venezuela angegriffen haben, | US Kriegsflugzeuge Militärbasen in Venezuela angegriffen haben, |
14 | 00:01:08,414 | 00:01:13,335 | als Vergeltung für den Mordversuch an Präsident Lyman vor drei Wochen. | als Vergeltung für den Mordversuch an Präsident Lyman vor drei Wochen. |
15 | 00:01:13,336 | 00:01:15,921 | Emily Boyd ist vor Ort in Caracas. | Emily Boyd ist vor Ort in Caracas. |
16 | 00:01:15,922 | 00:01:18,006 | Emily, was kannst du uns berichten? | Emily, was kannst du uns berichten? |
17 | 00:01:18,007 | 00:01:21,176 | Jim, wie du dir vorstellen kannst, kann die Situation hier vor Ort in Caracas... | Jim, wie du dir vorstellen kannst, kann die Situation hier vor Ort in Caracas... |
18 | 00:01:21,177 | 00:01:23,970 | als chaotisch beschrieben werden. | als chaotisch beschrieben werden. |
19 | 00:01:24,179 | 00:01:27,556 | Offenbar hat Präsident Lyman auf einen CIA Bericht reagiert, | Offenbar hat Präsident Lyman auf einen CIA Bericht reagiert, |
20 | 00:01:27,557 | 00:01:30,643 | der überwältigend und überzeugend behauptet, | der überwältigend und überzeugend behauptet, |
21 | 00:01:30,644 | 00:01:33,854 | dass Venezuela in den Mordversuch verstrickt war. | dass Venezuela in den Mordversuch verstrickt war. |
22 | 00:01:33,855 | 00:01:34,981 | Präsident Lopez und seine... | Präsident Lopez und seine... |
23 | 00:01:34,982 | 00:01:39,193 | Vier Flaschen Milch auf der Mauer, vier Flaschen Milch auf der Mauer. | Vier Flaschen Milch auf der Mauer, vier Flaschen Milch auf der Mauer. |
24 | 00:01:39,528 | 00:01:44,991 | Du nimmst eine herunter, du reichst sie herum. Drei Flaschen Milch auf der Mauer. | Du nimmst eine herunter, du reichst sie herum. Drei Flaschen Milch auf der Mauer. |
25 | 00:01:44,992 | 00:01:47,326 | Drei Flaschen Milch auf der Mauer. | Drei Flaschen Milch auf der Mauer. |
26 | 00:01:47,327 | 00:01:48,828 | Oh mein Gott, dieses Lied. | Oh mein Gott, dieses Lied. |
27 | 00:01:48,829 | 00:01:52,123 | Sind wir deswegen nicht in Abu Ghraib in Schwierigkeiten gekommen? | Sind wir deswegen nicht in Abu Ghraib in Schwierigkeiten gekommen? |
28 | 00:01:53,458 | 00:01:56,668 | Ich weiß gar nicht, warum irgend jemand sich freiwillig dazu meldet, | Ich weiß gar nicht, warum irgend jemand sich freiwillig dazu meldet, |
29 | 00:01:56,669 | 00:01:58,336 | als Assistentin der Lehrerin zu fungieren. | als Assistentin der Lehrerin zu fungieren. |
30 | 00:01:58,337 | 00:01:59,504 | Ja, Sie haben recht. | Ja, Sie haben recht. |
31 | 00:02:03,092 | 00:02:04,509 | Hey, Timmy! | Hey, Timmy! |
32 | 00:02:06,721 | 00:02:09,097 | - Was machst du da? - Entschuldige, Mama. | - Was machst du da? - Entschuldige, Mama. |
33 | 00:02:13,102 | 00:02:15,603 | Kannst du nicht einfach mit den anderen Kindern mitsingen? | Kannst du nicht einfach mit den anderen Kindern mitsingen? |
34 | 00:02:15,604 | 00:02:17,647 | Ich habe keine gute Stimme. | Ich habe keine gute Stimme. |
35 | 00:02:18,190 | 00:02:21,484 | Naja, die habe ich auch nicht. Komm schon, sing mit. | Naja, die habe ich auch nicht. Komm schon, sing mit. |
36 | 00:02:21,777 | 00:02:23,028 | Komm schon. | Komm schon. |
37 | 00:02:23,654 | 00:02:26,406 | - Mrs. Robinson? - Ja, was ist den, Schätzchen? | - Mrs. Robinson? - Ja, was ist den, Schätzchen? |
38 | 00:02:26,407 | 00:02:30,034 | Nicky Ludlow zieht mir ständig an den Haaren und hört nicht damit auf. | Nicky Ludlow zieht mir ständig an den Haaren und hört nicht damit auf. |
39 | 00:02:30,035 | 00:02:32,036 | Na, dann setz dich doch einfach wo anders hin. | Na, dann setz dich doch einfach wo anders hin. |
40 | 00:02:32,037 | 00:02:33,996 | Aber der Bus ist voll. | Aber der Bus ist voll. |
41 | 00:02:33,997 | 00:02:38,625 | Weißt du was? Du bleibst einfach hier, okay? Ich rede mal mit ihm. | Weißt du was? Du bleibst einfach hier, okay? Ich rede mal mit ihm. |
42 | 00:02:38,626 | 00:02:40,419 | Du bist eine Petze. | Du bist eine Petze. |
43 | 00:02:40,420 | 00:02:43,130 | - Bin ich nicht! - Du hast gerade Nicky verpetzt. | - Bin ich nicht! - Du hast gerade Nicky verpetzt. |
44 | 00:02:43,131 | 00:02:45,382 | Aber nur, weil er nicht aufgehört hat. | Aber nur, weil er nicht aufgehört hat. |
45 | 00:02:45,383 | 00:02:48,427 | - Du bist eine Petze! - Timmy, das reicht jetzt. Hör auf damit. | - Du bist eine Petze! - Timmy, das reicht jetzt. Hör auf damit. |
46 | 00:02:48,428 | 00:02:50,846 | - Es reicht. - Aber man soll doch niemanden verpetzen. | - Es reicht. - Aber man soll doch niemanden verpetzen. |
47 | 00:02:50,847 | 00:02:54,808 | Naja, man soll sich aber auch nicht alles gefallen lassen. | Naja, man soll sich aber auch nicht alles gefallen lassen. |
48 | 00:02:56,603 | 00:02:57,853 | Komm schon. | Komm schon. |
49 | 00:02:58,897 | 00:03:00,481 | Capital Sun Times. | Capital Sun Times. |
50 | 00:03:00,482 | 00:03:02,107 | Ich denke es werden wohl die Redskins werden. | Ich denke es werden wohl die Redskins werden. |
51 | 00:03:02,108 | 00:03:04,859 | Wisst ihr, wie man 53 Leute nennt, die sich den Superbowl ansehen? | Wisst ihr, wie man 53 Leute nennt, die sich den Superbowl ansehen? |
52 | 00:03:04,860 | 00:03:06,569 | - Wie denn? - Die Washington Redskins. | - Wie denn? - Die Washington Redskins. |
53 | 00:03:06,570 | 00:03:07,904 | So nennt man sie. | So nennt man sie. |
54 | 00:03:07,905 | 00:03:09,489 | Du unterstützt nicht deine Heimmannschaft? | Du unterstützt nicht deine Heimmannschaft? |
55 | 00:03:09,490 | 00:03:11,032 | Ich würde die Nordkoreaner unterstützen, | Ich würde die Nordkoreaner unterstützen, |
56 | 00:03:11,033 | 00:03:12,617 | wenn sie gegen die Washington Redskins spielen würden. | wenn sie gegen die Washington Redskins spielen würden. |
57 | 00:03:12,618 | 00:03:16,496 | Judy, das kommt 4 Stunden lang als Topstory in die Internetausgabe. | Judy, das kommt 4 Stunden lang als Topstory in die Internetausgabe. |
58 | 00:03:16,497 | 00:03:18,289 | - Danke, B.B. - Das war's, Boss Glaube ich. | - Danke, B.B. - Das war's, Boss Glaube ich. |
59 | 00:03:18,290 | 00:03:21,751 | Okay, danke an alle. Lasst uns eine gute Ausgabe machen. Vielen Dank. | Okay, danke an alle. Lasst uns eine gute Ausgabe machen. Vielen Dank. |
60 | 00:03:21,752 | 00:03:25,254 | Lass mich dir eine Frage stellen. Wie viele Olympiasieger haben wir in der Stadt? | Lass mich dir eine Frage stellen. Wie viele Olympiasieger haben wir in der Stadt? |
61 | 00:03:27,383 | 00:03:29,634 | Äh, Rache, bleibst du noch eine Minute? | Äh, Rache, bleibst du noch eine Minute? |
62 | 00:03:31,136 | 00:03:34,430 | Weißt du, da gibt es diesen Leichtathletik Star, ja? Aus Georgetown? | Weißt du, da gibt es diesen Leichtathletik Star, ja? Aus Georgetown? |
63 | 00:03:34,431 | 00:03:36,891 | - Ja. - Nimm dir den auch mal vor. In Ordnung? | - Ja. - Nimm dir den auch mal vor. In Ordnung? |
64 | 00:03:36,892 | 00:03:38,850 | - Machst du bitte dir Tür zu, Kelly? - Klar, mach ich. | - Machst du bitte dir Tür zu, Kelly? - Klar, mach ich. |
65 | 00:03:38,851 | 00:03:40,060 | Danke. | Danke. |
66 | 00:03:45,441 | 00:03:46,900 | Okay, Rache. | Okay, Rache. |
67 | 00:03:46,901 | 00:03:49,861 | Wir starten sofort mit der Story. Mit deiner Story. | Wir starten sofort mit der Story. Mit deiner Story. |
68 | 00:03:49,862 | 00:03:51,947 | Wirklich? Wahnsinn. Wann? | Wirklich? Wahnsinn. Wann? |
69 | 00:03:51,948 | 00:03:53,990 | Die New York Times hat ein paar Informationen zugespielt bekommen. | Die New York Times hat ein paar Informationen zugespielt bekommen. |
70 | 00:03:53,991 | 00:03:55,117 | Also werden wir schneller sein als sie. | Also werden wir schneller sein als sie. |
71 | 00:03:55,118 | 00:03:57,494 | Ja, wir wollen es morgen vor den Haustüren liegen haben. | Ja, wir wollen es morgen vor den Haustüren liegen haben. |
72 | 00:03:57,495 | 00:03:59,454 | Ich meine, es ist eine Hammerstory. | Ich meine, es ist eine Hammerstory. |
73 | 00:03:59,455 | 00:04:02,416 | Ich weiß. Ich weiß. Das ist Watergate und es ist Iran Contra. | Ich weiß. Ich weiß. Das ist Watergate und es ist Iran Contra. |
74 | 00:04:02,417 | 00:04:03,792 | Ich meine, es ist eine verdammt heiße Nummer, Bonnie. | Ich meine, es ist eine verdammt heiße Nummer, Bonnie. |
75 | 00:04:03,793 | 00:04:05,460 | - Es wird sie alle stürzen. - Rachel. | - Es wird sie alle stürzen. - Rachel. |
76 | 00:04:05,461 | 00:04:08,422 | Entschuldige. Ich muss mich wieder einkriegen. Ich bin wirklich aufgeregt. | Entschuldige. Ich muss mich wieder einkriegen. Ich bin wirklich aufgeregt. |
77 | 00:04:08,423 | 00:04:10,424 | Okay, wir müssen dabei objektiv bleiben. | Okay, wir müssen dabei objektiv bleiben. |
78 | 00:04:10,425 | 00:04:13,968 | Wir werden ganz objektiv das Weiße Haus stürzen. | Wir werden ganz objektiv das Weiße Haus stürzen. |
79 | 00:04:13,969 | 00:04:16,345 | Was brauchst du noch, um die Story zum Abschluss zu bringen? | Was brauchst du noch, um die Story zum Abschluss zu bringen? |
80 | 00:04:16,346 | 00:04:20,433 | Ich muss das Weiße Haus anrufen. Und natürlich zu Van Doren persönlich gehen. | Ich muss das Weiße Haus anrufen. Und natürlich zu Van Doren persönlich gehen. |
81 | 00:04:21,560 | 00:04:23,602 | Nur aus Neugier, warum hast du bis jetzt noch nicht mit ihr gesprochen? | Nur aus Neugier, warum hast du bis jetzt noch nicht mit ihr gesprochen? |
82 | 00:04:23,603 | 00:04:25,438 | Avril, ich habe dir schon gesagt, | Avril, ich habe dir schon gesagt, |
83 | 00:04:25,439 | 00:04:28,899 | wenn wir zu früh zu ihr gehen, geben wir dem CIA Zeit, die Story zu vertuschen. | wenn wir zu früh zu ihr gehen, geben wir dem CIA Zeit, die Story zu vertuschen. |
84 | 00:04:28,900 | 00:04:31,026 | Wenn wir jetzt loslegen, können sie nichts dagegen tun. | Wenn wir jetzt loslegen, können sie nichts dagegen tun. |
85 | 00:04:31,027 | 00:04:33,946 | Okay, hört zu. Rechtlich gesehen ist die Story abgesichert. | Okay, hört zu. Rechtlich gesehen ist die Story abgesichert. |
86 | 00:04:34,239 | 00:04:36,407 | Alles ist sachlich in Ordnung. Es gibt keinen Haken. | Alles ist sachlich in Ordnung. Es gibt keinen Haken. |
87 | 00:04:36,408 | 00:04:39,368 | Naja, das ist doch alles, was wichtig ist, richtig? | Naja, das ist doch alles, was wichtig ist, richtig? |
88 | 00:04:41,705 | 00:04:45,290 | Ich wünschte, du würdest verraten, wer deine Quelle bei dieser Sache ist. | Ich wünschte, du würdest verraten, wer deine Quelle bei dieser Sache ist. |
89 | 00:04:46,625 | 00:04:48,751 | Ein Titel. Eine Job-Beschreibung. | Ein Titel. Eine Job-Beschreibung. |
90 | 00:04:50,921 | 00:04:54,257 | Okay, hör zu, wir haben 2 Quellen, die es bestätigen. | Okay, hör zu, wir haben 2 Quellen, die es bestätigen. |
91 | 00:04:54,258 | 00:04:56,926 | Rachel hat mir gesagt, wer sie sind und ich erachte sie als zuverlässig. | Rachel hat mir gesagt, wer sie sind und ich erachte sie als zuverlässig. |
92 | 00:04:56,927 | 00:05:00,013 | Wir haben Van Dorens Brief an den CIA Direktor, | Wir haben Van Dorens Brief an den CIA Direktor, |
93 | 00:05:00,014 | 00:05:01,723 | den das FBI Rachel gegeben hat. | den das FBI Rachel gegeben hat. |
94 | 00:05:01,724 | 00:05:03,892 | - Das reicht, um es zu drucken. - Es ist deine Entscheidung. | - Das reicht, um es zu drucken. - Es ist deine Entscheidung. |
95 | 00:05:03,893 | 00:05:06,352 | Ich meine nur... Wenn ihr es als rechtlich unbedenklich einstuft, heißt das nicht, | Ich meine nur... Wenn ihr es als rechtlich unbedenklich einstuft, heißt das nicht, |
96 | 00:05:06,353 | 00:05:09,233 | dass die Regierung es genau so sieht. Die Gesetze sind hier etwas unklar. | dass die Regierung es genau so sieht. Die Gesetze sind hier etwas unklar. |
97 | 00:05:10,065 | 00:05:11,149 | Entschuldige, was? | Entschuldige, was? |
98 | 00:05:11,150 | 00:05:12,775 | Einem Regierungsbeamten ist es nicht gestattet, | Einem Regierungsbeamten ist es nicht gestattet, |
99 | 00:05:12,776 | 00:05:15,445 | die Identität eines CIA Undercover Agenten zu enthüllen. | die Identität eines CIA Undercover Agenten zu enthüllen. |
100 | 00:05:15,446 | 00:05:16,863 | Okay. Ich bin kein Regierungsbeamter. | Okay. Ich bin kein Regierungsbeamter. |
101 | 00:05:16,864 | 00:05:18,615 | Ich verstehe nicht, warum du jetzt... Weißt du, | Ich verstehe nicht, warum du jetzt... Weißt du, |
102 | 00:05:18,616 | 00:05:20,449 | wir haben das doch schon diskutiert. Bonnie hat ihr Okay dazu gegeben. | wir haben das doch schon diskutiert. Bonnie hat ihr Okay dazu gegeben. |
103 | 00:05:20,450 | 00:05:21,867 | Solange wir alle wissen, womit wir es zu tun haben. | Solange wir alle wissen, womit wir es zu tun haben. |
104 | 00:05:21,868 | 00:05:23,243 | Also schön, das wissen wir. | Also schön, das wissen wir. |
105 | 00:05:23,244 | 00:05:25,787 | Okay, weißt du, wie du sie finden kannst, diese Van Doren? | Okay, weißt du, wie du sie finden kannst, diese Van Doren? |
106 | 00:05:25,788 | 00:05:27,748 | Ja. Ich gehe gleich zu ihr, sobald ich hier raus komme. | Ja. Ich gehe gleich zu ihr, sobald ich hier raus komme. |
107 | 00:05:27,749 | 00:05:30,709 | Unsere Kinder gehen zusammen zur Schule. Ist das zu fassen? | Unsere Kinder gehen zusammen zur Schule. Ist das zu fassen? |
108 | 00:05:30,710 | 00:05:32,753 | - Kein Scheiß? - Ja. | - Kein Scheiß? - Ja. |
109 | 00:05:32,754 | 00:05:34,880 | Okay, und es macht dir nichts aus für eine Stellungnahme zu ihr zu gehen? | Okay, und es macht dir nichts aus für eine Stellungnahme zu ihr zu gehen? |
110 | 00:05:34,881 | 00:05:36,256 | Nein, absolut nicht. | Nein, absolut nicht. |
111 | 00:05:39,636 | 00:05:41,970 | - Immer anspielbar bleiben, Ali! - Angela, Flanke! | - Immer anspielbar bleiben, Ali! - Angela, Flanke! |
112 | 00:05:42,931 | 00:05:44,681 | Ich hab ihn! Ich hab ihn! | Ich hab ihn! Ich hab ihn! |
113 | 00:05:45,600 | 00:05:47,851 | Jetzt kommt schon! Nach vorne, nach vorne! | Jetzt kommt schon! Nach vorne, nach vorne! |
114 | 00:05:48,978 | 00:05:50,896 | Ja, Ali! Gut gemacht! | Ja, Ali! Gut gemacht! |
115 | 00:05:52,357 | 00:05:53,940 | Schieß, Kleine! Schieß drauf! | Schieß, Kleine! Schieß drauf! |
116 | 00:05:53,941 | 00:05:55,483 | Guter Pass! | Guter Pass! |
117 | 00:05:57,444 | 00:05:59,695 | Verteilt euch, Mädels! Verteilt euch! | Verteilt euch, Mädels! Verteilt euch! |
118 | 00:06:02,950 | 00:06:04,575 | Geh rein! Komm schon! | Geh rein! Komm schon! |
119 | 00:06:05,494 | 00:06:06,911 | - Hey. - Hallo. | - Hey. - Hallo. |
120 | 00:06:09,623 | 00:06:13,876 | Oh nein! Abwehr! Kommt schon! Abwehr! Allison! | Oh nein! Abwehr! Kommt schon! Abwehr! Allison! |
121 | 00:06:13,877 | 00:06:16,504 | - Sie macht ihre Sache wirklich gut. - Ja. | - Sie macht ihre Sache wirklich gut. - Ja. |
122 | 00:06:18,382 | 00:06:21,551 | - Alle sind hinter dem Ball her! - Ja, keiner will nur Abwehr sein. | - Alle sind hinter dem Ball her! - Ja, keiner will nur Abwehr sein. |
123 | 00:06:21,552 | 00:06:23,261 | Komm schon, Ali! Mach doch! | Komm schon, Ali! Mach doch! |
124 | 00:06:23,262 | 00:06:26,430 | - Sie ist doch in der Klasse von Herrn Cody? - Ja. | - Sie ist doch in der Klasse von Herrn Cody? - Ja. |
125 | 00:06:26,431 | 00:06:28,974 | - Ja, mein Sohn auch. - Oh, verstehe. | - Ja, mein Sohn auch. - Oh, verstehe. |
126 | 00:06:30,309 | 00:06:32,686 | Komm schon, Allison! | Komm schon, Allison! |
127 | 00:06:32,687 | 00:06:34,729 | Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten? | Können wir uns kurz unter vier Augen unterhalten? |
128 | 00:06:34,730 | 00:06:37,440 | Ich bin bei der Sun Times und ich muss Sie für ein paar Minuten sprechen. | Ich bin bei der Sun Times und ich muss Sie für ein paar Minuten sprechen. |
129 | 00:06:37,441 | 00:06:39,401 | Es ist ziemlich wichtig. | Es ist ziemlich wichtig. |
130 | 00:06:39,402 | 00:06:40,819 | Oh ja, sicher. | Oh ja, sicher. |
131 | 00:06:46,492 | 00:06:49,578 | Ich mache mir nur Sorgen, dass sie gesehen hat, dass ich weggegangen bin. | Ich mache mir nur Sorgen, dass sie gesehen hat, dass ich weggegangen bin. |
132 | 00:06:49,579 | 00:06:52,581 | - Oh, ich halte Sie nicht lange auf. - Okay. Also, warum geht es? | - Oh, ich halte Sie nicht lange auf. - Okay. Also, warum geht es? |
133 | 00:06:52,873 | 00:06:56,751 | Erica, ich schreibe eine Story. Ich arbeite für die Inlandsredaktion. | Erica, ich schreibe eine Story. Ich arbeite für die Inlandsredaktion. |
134 | 00:06:56,752 | 00:06:58,211 | - Okay? - Oh, schön. | - Okay? - Oh, schön. |
135 | 00:06:58,212 | 00:07:01,922 | Und sie wird morgen erscheinen. Und es wird unter anderem drin stehen, | Und sie wird morgen erscheinen. Und es wird unter anderem drin stehen, |
136 | 00:07:01,923 | 00:07:04,133 | dass Sie ein CIA Agent sind. | dass Sie ein CIA Agent sind. |
137 | 00:07:04,593 | 00:07:08,554 | Und dass Sie auf eine Mission waren. Auf einer Untersuchungsmission in Venezuela. | Und dass Sie auf eine Mission waren. Auf einer Untersuchungsmission in Venezuela. |
138 | 00:07:08,555 | 00:07:11,056 | Was? Das ist ja... | Was? Das ist ja... |
139 | 00:07:11,057 | 00:07:12,725 | Lassen Sie mich zu Ende reden, okay? | Lassen Sie mich zu Ende reden, okay? |
140 | 00:07:13,518 | 00:07:15,269 | Sie haben dort Untersuchungen angestellt, | Sie haben dort Untersuchungen angestellt, |
141 | 00:07:15,270 | 00:07:17,021 | um herauszufinden, ob ihre Regierung... | um herauszufinden, ob ihre Regierung... |
142 | 00:07:17,022 | 00:07:19,523 | für den Mordanschlag an Präsident Lyman verantwortlich ist. | für den Mordanschlag an Präsident Lyman verantwortlich ist. |
143 | 00:07:19,524 | 00:07:22,276 | Sie haben herausgefunden, dass sie es nicht war und haben Ihre Bosse informiert. | Sie haben herausgefunden, dass sie es nicht war und haben Ihre Bosse informiert. |
144 | 00:07:22,277 | 00:07:25,571 | Das ist der dümmste Quatsch, den ich je gehört habe. | Das ist der dümmste Quatsch, den ich je gehört habe. |
145 | 00:07:25,572 | 00:07:27,448 | Warten Sie, einen Moment. Was? | Warten Sie, einen Moment. Was? |
146 | 00:07:27,449 | 00:07:29,158 | Woher soll ich wissen, dass Sie von der Sun Times sind? | Woher soll ich wissen, dass Sie von der Sun Times sind? |
147 | 00:07:29,159 | 00:07:32,494 | Das Weiße Haus hat Ihre Informationen ignoriert und einen Angriff gestartet, | Das Weiße Haus hat Ihre Informationen ignoriert und einen Angriff gestartet, |
148 | 00:07:32,495 | 00:07:35,371 | den sie als Vergeltungsschlag für den Mordversuch rechtfertigen. | den sie als Vergeltungsschlag für den Mordversuch rechtfertigen. |
149 | 00:07:35,372 | 00:07:37,415 | Ich arbeite seit 5 Jahren für die Inlandsredaktion. | Ich arbeite seit 5 Jahren für die Inlandsredaktion. |
150 | 00:07:37,750 | 00:07:40,877 | Jeden Dienstag erscheint ein Artikel von mir auf der Redaktionsseite. | Jeden Dienstag erscheint ein Artikel von mir auf der Redaktionsseite. |
151 | 00:07:41,378 | 00:07:43,546 | Mein Sohn geht hier auch zur Schule. | Mein Sohn geht hier auch zur Schule. |
152 | 00:07:43,547 | 00:07:45,673 | Ja ich weiß, das sagten Sie bereits. | Ja ich weiß, das sagten Sie bereits. |
153 | 00:07:49,219 | 00:07:50,637 | Ihr Zeitungsleute! | Ihr Zeitungsleute! |
154 | 00:07:51,388 | 00:07:53,973 | Ihr Leute! Mein Gott! Ihr verdammten Zeitungsfritzen! | Ihr Leute! Mein Gott! Ihr verdammten Zeitungsfritzen! |
155 | 00:07:53,974 | 00:07:57,810 | Wissen Sie, hier geht es nicht um mich! Es geht mal wieder um meinen Mann. | Wissen Sie, hier geht es nicht um mich! Es geht mal wieder um meinen Mann. |
156 | 00:07:57,811 | 00:07:59,228 | Meine Quelle ist unfehlbar. | Meine Quelle ist unfehlbar. |
157 | 00:07:59,229 | 00:08:01,856 | Ihre Quelle ist zu 110 Prozent voller Scheiße. | Ihre Quelle ist zu 110 Prozent voller Scheiße. |
158 | 00:08:03,859 | 00:08:05,777 | Ich soll ein CIA Agent sein? | Ich soll ein CIA Agent sein? |
159 | 00:08:05,778 | 00:08:10,530 | Ich kann noch nicht mal das Navi in meinem Prius bedienen. Das ist absurd. | Ich kann noch nicht mal das Navi in meinem Prius bedienen. Das ist absurd. |
160 | 00:08:10,990 | 00:08:14,743 | Ihre Zeitung, ihre Zeitung versucht, meinen Mann reinzulegen, | Ihre Zeitung, ihre Zeitung versucht, meinen Mann reinzulegen, |
161 | 00:08:14,744 | 00:08:16,703 | seit er sich gegen die Regierung ausgesprochen hat. | seit er sich gegen die Regierung ausgesprochen hat. |
162 | 00:08:16,704 | 00:08:18,163 | - Wir haben Ihr Memo. - Welches Memo? | - Wir haben Ihr Memo. - Welches Memo? |
163 | 00:08:18,164 | 00:08:21,208 | - Wir haben Ihre Ergebnisse. - Mein Anwalt ist Harry Timmers. | - Wir haben Ihre Ergebnisse. - Mein Anwalt ist Harry Timmers. |
164 | 00:08:21,209 | 00:08:22,959 | - Kennen Sie ihn? - Sicher. | - Kennen Sie ihn? - Sicher. |
165 | 00:08:22,960 | 00:08:25,212 | Er wird Ihnen in den Arsch treten und Sie fertig machen. | Er wird Ihnen in den Arsch treten und Sie fertig machen. |
166 | 00:08:25,213 | 00:08:27,714 | Nun, das möchte ich ganz sicher nicht. | Nun, das möchte ich ganz sicher nicht. |
167 | 00:08:27,715 | 00:08:31,426 | Was tun Sie nur? Unsere Kinder gehen gemeinsam in die Schule, Robin. | Was tun Sie nur? Unsere Kinder gehen gemeinsam in die Schule, Robin. |
168 | 00:08:31,427 | 00:08:33,470 | - Rachel Armstrong. - Wie auch immer. | - Rachel Armstrong. - Wie auch immer. |
169 | 00:08:33,471 | 00:08:34,680 | Streiten Sie ab, bei der CIA zu sein? | Streiten Sie ab, bei der CIA zu sein? |
170 | 00:08:34,681 | 00:08:39,309 | Wissen Sie was? Halten Sie sich von uns fern. Okay? Ich meine es ernst. | Wissen Sie was? Halten Sie sich von uns fern. Okay? Ich meine es ernst. |
171 | 00:08:44,356 | 00:08:47,066 | Sag einfach, dass das Weiße Haus Sicherheitsbelange nicht kommentiert. | Sag einfach, dass das Weiße Haus Sicherheitsbelange nicht kommentiert. |
172 | 00:08:47,067 | 00:08:48,901 | Das hast du mir zu sagen? | Das hast du mir zu sagen? |
173 | 00:08:48,902 | 00:08:50,611 | Komm schon, David, gib mir irgendwas handfestes. | Komm schon, David, gib mir irgendwas handfestes. |
174 | 00:08:50,612 | 00:08:52,238 | Unter uns gesagt, das ist große Scheiße. | Unter uns gesagt, das ist große Scheiße. |
175 | 00:08:52,239 | 00:08:53,739 | Du brichst einen Sturm voller Scheiße los, für nichts. | Du brichst einen Sturm voller Scheiße los, für nichts. |
176 | 00:08:53,740 | 00:08:55,866 | Eine lausige Spalte, die 2 cm groß ist. | Eine lausige Spalte, die 2 cm groß ist. |
177 | 00:08:55,867 | 00:08:58,577 | - Rachel, dein Sohn ist auf Leitung 5. - Du wirst dich lächerlich machen. | - Rachel, dein Sohn ist auf Leitung 5. - Du wirst dich lächerlich machen. |
178 | 00:08:58,578 | 00:09:01,872 | Ich muss Schluss machen, David. Ich habe meinen Sohn auf der anderen Leitung. | Ich muss Schluss machen, David. Ich habe meinen Sohn auf der anderen Leitung. |
179 | 00:09:03,250 | 00:09:04,583 | Hey, Kleiner. | Hey, Kleiner. |
180 | 00:09:04,584 | 00:09:06,836 | Hallo, Mom. Hast du meinen Aufsatz bekommen? | Hallo, Mom. Hast du meinen Aufsatz bekommen? |
181 | 00:09:07,504 | 00:09:10,965 | Ja, gerade eben. Könnte ich ihn lesen und dich dann zurückrufen? | Ja, gerade eben. Könnte ich ihn lesen und dich dann zurückrufen? |
182 | 00:09:10,966 | 00:09:13,551 | Okay, aber ich muss bald schlafen gehen. | Okay, aber ich muss bald schlafen gehen. |
183 | 00:09:13,552 | 00:09:16,136 | Okay, naja, aber du kannst noch warten, bis ich mich wieder melde. | Okay, naja, aber du kannst noch warten, bis ich mich wieder melde. |
184 | 00:09:16,137 | 00:09:18,555 | Aber Dad sagt, ich muss ins Bett. | Aber Dad sagt, ich muss ins Bett. |
185 | 00:09:19,056 | 00:09:21,224 | Naja, dann machen wir das morgen früh. Ich verspreche es. | Naja, dann machen wir das morgen früh. Ich verspreche es. |
186 | 00:09:21,225 | 00:09:22,392 | Okay. | Okay. |
187 | 00:09:22,393 | 00:09:25,311 | Es ist nur so, dass ich eine wirklich große Story am Wickel habe, Schatz. | Es ist nur so, dass ich eine wirklich große Story am Wickel habe, Schatz. |
188 | 00:09:26,147 | 00:09:27,147 | Geht schon klar, Mom. | Geht schon klar, Mom. |
189 | 00:09:28,566 | 00:09:30,483 | Okay, ich liebe dich. Bis später. | Okay, ich liebe dich. Bis später. |
190 | 00:09:30,484 | 00:09:32,652 | - Entschuldigung. - Hey, was ist das? | - Entschuldigung. - Hey, was ist das? |
191 | 00:09:32,653 | 00:09:36,281 | Mein Sohn muss einen Aufsatz über Indien schreiben. | Mein Sohn muss einen Aufsatz über Indien schreiben. |
192 | 00:09:36,282 | 00:09:39,826 | Ich wette, du könntest einen Leitartikel über Indiens Atompolitik verfassen. | Ich wette, du könntest einen Leitartikel über Indiens Atompolitik verfassen. |
193 | 00:09:39,827 | 00:09:41,703 | - Oh ja. - Wie ist es mit David gelaufen? | - Oh ja. - Wie ist es mit David gelaufen? |
194 | 00:09:41,704 | 00:09:44,873 | Das Weiße Haus kommentiert keine Sicherheitsbelange. Bla-bla. | Das Weiße Haus kommentiert keine Sicherheitsbelange. Bla-bla. |
195 | 00:09:44,874 | 00:09:48,460 | Ja, naja, ich glaube das kannst du noch etwas genauer formulieren. | Ja, naja, ich glaube das kannst du noch etwas genauer formulieren. |
196 | 00:09:48,461 | 00:09:50,335 | - Sicher. - Fühlt sich gut an, was? | - Sicher. - Fühlt sich gut an, was? |
197 | 00:09:50,336 | 00:09:52,087 | Es ist jeden Penny wert, den ich nicht verdiene. | Es ist jeden Penny wert, den ich nicht verdiene. |
198 | 00:09:52,088 | 00:09:55,841 | Hör zu, ich möchte, dass du ein großes Profilbild von Van Doren erstellst. | Hör zu, ich möchte, dass du ein großes Profilbild von Van Doren erstellst. |
199 | 00:09:55,842 | 00:10:00,262 | Von Yale zum CIA, bis zur Heirat mit dem Botschafter, 20 Jahre älter als sie. | Von Yale zum CIA, bis zur Heirat mit dem Botschafter, 20 Jahre älter als sie. |
200 | 00:10:00,263 | 00:10:03,474 | Er war ihr Professor. Er war verheiratet. Wie ich höre, ein großes Drama. | Er war ihr Professor. Er war verheiratet. Wie ich höre, ein großes Drama. |
201 | 00:10:03,475 | 00:10:05,684 | Das ist guter Stoff. | Das ist guter Stoff. |
202 | 00:10:05,685 | 00:10:09,229 | Hör zu, übrigens, du hast dir eine gute Nachtruhe verdient. | Hör zu, übrigens, du hast dir eine gute Nachtruhe verdient. |
203 | 00:10:09,230 | 00:10:12,357 | Wenn ich du wäre, würde ich mein Telefon abstellen. | Wenn ich du wäre, würde ich mein Telefon abstellen. |
204 | 00:10:18,990 | 00:10:20,365 | Hey, Erica. | Hey, Erica. |
205 | 00:10:21,284 | 00:10:24,076 | - Warum treffen wir uns hier, Merrill? - Wegen des guten Essens. | - Warum treffen wir uns hier, Merrill? - Wegen des guten Essens. |
206 | 00:10:24,328 | 00:10:27,246 | Nein. Warum treffen wir uns so in der Öffentlichkeit? | Nein. Warum treffen wir uns so in der Öffentlichkeit? |
207 | 00:10:27,247 | 00:10:30,625 | Wir sind nicht in der Öffentlichkeit, Erica. Keiner weiß, wer du bist. | Wir sind nicht in der Öffentlichkeit, Erica. Keiner weiß, wer du bist. |
208 | 00:10:30,626 | 00:10:33,252 | Aber Morgen, wenn diese verdammte Story rauskommt, | Aber Morgen, wenn diese verdammte Story rauskommt, |
209 | 00:10:33,253 | 00:10:37,215 | ab morgen wirst du in der Öffentlichkeit stehen. Scheiße! | ab morgen wirst du in der Öffentlichkeit stehen. Scheiße! |
210 | 00:10:37,216 | 00:10:40,009 | Dein Mann musste unbedingt diese Artikel veröffentlichen, oder nicht? | Dein Mann musste unbedingt diese Artikel veröffentlichen, oder nicht? |
211 | 00:10:40,010 | 00:10:41,219 | Halte ihn da raus. | Halte ihn da raus. |
212 | 00:10:41,220 | 00:10:44,222 | Du hast recht, Erica. Es ist nicht Oscars Schuld. | Du hast recht, Erica. Es ist nicht Oscars Schuld. |
213 | 00:10:44,848 | 00:10:49,519 | Er wurde nicht in verdeckten Ermittlungen ausgebildet, hat keinen Eid geleistet. | Er wurde nicht in verdeckten Ermittlungen ausgebildet, hat keinen Eid geleistet. |
214 | 00:10:49,520 | 00:10:51,896 | Nein, es ist deine Schuld. Du hättest ihm nichts sagen dürfen. | Nein, es ist deine Schuld. Du hättest ihm nichts sagen dürfen. |
215 | 00:10:51,897 | 00:10:55,942 | Okay, Leute. Hier ist der Lagebericht. | Okay, Leute. Hier ist der Lagebericht. |
216 | 00:10:55,943 | 00:10:59,402 | Die Zeitung wird in 2 Stunden erscheinen. Sie haben es noch nicht ins Netz gestellt. | Die Zeitung wird in 2 Stunden erscheinen. Sie haben es noch nicht ins Netz gestellt. |
217 | 00:10:59,403 | 00:11:01,112 | Sie wollen den Zeitungen an der Westküste keine Chance dazu geben, | Sie wollen den Zeitungen an der Westküste keine Chance dazu geben, |
218 | 00:11:01,113 | 00:11:03,865 | es auch in der Morgenausgabe zu bringen. Die Justiz ist aufgebracht. | es auch in der Morgenausgabe zu bringen. Die Justiz ist aufgebracht. |
219 | 00:11:03,866 | 00:11:05,200 | Sie stellen einen Sonderstaatsanwalt, | Sie stellen einen Sonderstaatsanwalt, |
220 | 00:11:05,201 | 00:11:07,410 | der herausfinden soll, wer dich verraten hat. | der herausfinden soll, wer dich verraten hat. |
221 | 00:11:07,411 | 00:11:09,287 | Ich kann das alles nicht glauben. | Ich kann das alles nicht glauben. |
222 | 00:11:10,581 | 00:11:13,583 | Ich meine, unsere Kinder gehen zusammen in die Schule. | Ich meine, unsere Kinder gehen zusammen in die Schule. |
223 | 00:11:14,001 | 00:11:16,711 | Wisst ihr, das Kind von der Journalistin und meines. | Wisst ihr, das Kind von der Journalistin und meines. |
224 | 00:11:16,712 | 00:11:18,880 | Warte mal. Du kennst sie? | Warte mal. Du kennst sie? |
225 | 00:11:18,881 | 00:11:24,052 | Ich dachte ich hätte sie erkannt, aber wir haben uns vorher noch nie unterhalten. | Ich dachte ich hätte sie erkannt, aber wir haben uns vorher noch nie unterhalten. |
226 | 00:11:24,053 | 00:11:27,013 | Lass mich dich ganz direkt fragen, Erica. Warst du es? | Lass mich dich ganz direkt fragen, Erica. Warst du es? |
227 | 00:11:27,014 | 00:11:30,016 | - War ich was? - Hast du es der Sun Times gesteckt? | - War ich was? - Hast du es der Sun Times gesteckt? |
228 | 00:11:30,017 | 00:11:31,725 | Ich meine, ich würde es verstehen. | Ich meine, ich würde es verstehen. |
229 | 00:11:31,726 | 00:11:35,187 | Das Weiße Haus hat deinen Bericht ignoriert und du warst deswegen sauer. | Das Weiße Haus hat deinen Bericht ignoriert und du warst deswegen sauer. |
230 | 00:11:36,064 | 00:11:38,899 | Du hast Oscar dazu angestachelt, diese "Meinungsartikel" zu schreiben. | Du hast Oscar dazu angestachelt, diese "Meinungsartikel" zu schreiben. |
231 | 00:11:38,900 | 00:11:40,818 | Als das nicht gezogen hat, bist du selbst zur Presse gegangen. | Als das nicht gezogen hat, bist du selbst zur Presse gegangen. |
232 | 00:11:40,819 | 00:11:42,361 | Ich bin selbst zur Presse gegangen. | Ich bin selbst zur Presse gegangen. |
233 | 00:11:42,362 | 00:11:44,989 | Sie war jemand, den du kennst, dem du vertraust. | Sie war jemand, den du kennst, dem du vertraust. |
234 | 00:11:45,615 | 00:11:46,907 | Fick dich doch selbst. | Fick dich doch selbst. |
235 | 00:11:47,325 | 00:11:49,827 | Ich soll mich...? Touché. | Ich soll mich...? Touché. |
236 | 00:11:53,248 | 00:11:55,374 | Der Anwalt, Patton Dubois, wird morgen auf der Bildfläche auftauchen. | Der Anwalt, Patton Dubois, wird morgen auf der Bildfläche auftauchen. |
237 | 00:11:55,375 | 00:11:57,042 | Er wird die Armstrong den Geschworenen vorführen. | Er wird die Armstrong den Geschworenen vorführen. |
238 | 00:11:57,043 | 00:11:59,086 | Das Gesetz sagt, dass Armstrong ihre Quellen preisgeben muss | Das Gesetz sagt, dass Armstrong ihre Quellen preisgeben muss |
239 | 00:11:59,087 | 00:12:00,379 | Könnte es Oscar gewesen sein? | Könnte es Oscar gewesen sein? |
240 | 00:12:00,380 | 00:12:02,923 | Nein. Könntest du es gewesen sein, O'Hara? | Nein. Könntest du es gewesen sein, O'Hara? |
241 | 00:12:04,509 | 00:12:07,427 | Wie geht es uns denn so? Alles im grünen Bereich? | Wie geht es uns denn so? Alles im grünen Bereich? |
242 | 00:12:07,428 | 00:12:08,720 | - Mir geht es gut. - Sind Sie sicher? | - Mir geht es gut. - Sind Sie sicher? |
243 | 00:12:08,721 | 00:12:10,388 | - Gut. - Alles klar. | - Gut. - Alles klar. |
244 | 00:12:10,973 | 00:12:12,599 | Du musst dich einem Test am Lügendetektor unterziehen. Oscar auch. | Du musst dich einem Test am Lügendetektor unterziehen. Oscar auch. |
245 | 00:12:12,600 | 00:12:16,603 | Bitte. Aber ich möchte, dass jeder in der Agentur, der meine Identität kennt, | Bitte. Aber ich möchte, dass jeder in der Agentur, der meine Identität kennt, |
246 | 00:12:17,104 | 00:12:19,731 | auch bis zum Arsch verkabelt wird. | auch bis zum Arsch verkabelt wird. |
247 | 00:12:19,732 | 00:12:21,065 | Denn es gibt einen Verräter unter uns. | Denn es gibt einen Verräter unter uns. |
248 | 00:12:21,066 | 00:12:23,484 | Wir werden diese Person finden, wenn sie innerhalb des CIA ist. | Wir werden diese Person finden, wenn sie innerhalb des CIA ist. |
249 | 00:12:23,485 | 00:12:26,779 | Wir sollten dich zu deiner eigenen Sicherheit an einen anderen Ort bringen. | Wir sollten dich zu deiner eigenen Sicherheit an einen anderen Ort bringen. |
250 | 00:12:26,780 | 00:12:29,699 | Nein. Nein. Ich werde Allison für eine Weile fortschicken. | Nein. Nein. Ich werde Allison für eine Weile fortschicken. |
251 | 00:12:29,700 | 00:12:33,703 | Diese ganze Scheiße war nicht meine Schuld und ich werde dafür nicht bestraft werden. | Diese ganze Scheiße war nicht meine Schuld und ich werde dafür nicht bestraft werden. |
252 | 00:12:33,996 | 00:12:36,497 | Diese Lois Lane und ihre Zeitung. | Diese Lois Lane und ihre Zeitung. |
253 | 00:12:36,498 | 00:12:39,416 | Ich werde nicht zulassen, dass sie aus mir ein ängstliches, kleines Mädchen macht. | Ich werde nicht zulassen, dass sie aus mir ein ängstliches, kleines Mädchen macht. |
254 | 00:12:39,417 | 00:12:41,043 | Nein, ich bleibe hier. | Nein, ich bleibe hier. |
255 | 00:12:42,045 | 00:12:43,337 | Wie du willst. | Wie du willst. |
256 | 00:12:43,963 | 00:12:47,925 | In der Zwischenzeit werden wir dein Haus bewachen lassen. | In der Zwischenzeit werden wir dein Haus bewachen lassen. |
257 | 00:12:49,552 | 00:12:51,929 | Oh, dadurch fühle ich mich viel sicherer. Danke. | Oh, dadurch fühle ich mich viel sicherer. Danke. |
258 | 00:12:53,598 | 00:12:55,849 | Ich kann es einfach nicht glauben, verdammt noch mal. | Ich kann es einfach nicht glauben, verdammt noch mal. |
259 | 00:13:35,806 | 00:13:36,973 | Mammi? | Mammi? |
260 | 00:13:40,978 | 00:13:43,813 | Willst du heute zu Hause bleiben und nicht in die Schule? | Willst du heute zu Hause bleiben und nicht in die Schule? |
261 | 00:13:48,484 | 00:13:52,112 | Das ist sehr interessant. Es ist richtig toll. | Das ist sehr interessant. Es ist richtig toll. |
262 | 00:13:52,780 | 00:13:55,532 | - Danke. - Nichts zu danken. | - Danke. - Nichts zu danken. |
263 | 00:13:56,742 | 00:13:59,160 | Wahnsinn, mir war gar nicht klar, dass man in Indien so viel Kaffee herstellt. | Wahnsinn, mir war gar nicht klar, dass man in Indien so viel Kaffee herstellt. |
264 | 00:13:59,161 | 00:14:01,413 | Außerdem gibt es dort die meisten Demokraten der Welt. | Außerdem gibt es dort die meisten Demokraten der Welt. |
265 | 00:14:01,414 | 00:14:04,958 | Naja, nicht ganz. Indien ist die größte Demokratie der Welt. | Naja, nicht ganz. Indien ist die größte Demokratie der Welt. |
266 | 00:14:04,959 | 00:14:07,711 | - Ist das nicht das Gleiche? - Nein, das ist nicht das Gleiche. | - Ist das nicht das Gleiche? - Nein, das ist nicht das Gleiche. |
267 | 00:14:07,712 | 00:14:09,212 | Du lieber Himmel. | Du lieber Himmel. |
268 | 00:14:13,634 | 00:14:16,261 | Gib deine Karotten heute nicht wieder Brandon, okay? | Gib deine Karotten heute nicht wieder Brandon, okay? |
269 | 00:14:16,262 | 00:14:17,887 | Okay, Mom. | Okay, Mom. |
270 | 00:14:20,516 | 00:14:22,182 | Du hast es getan. | Du hast es getan. |
271 | 00:14:22,183 | 00:14:25,769 | Das ändert alles. Du wirst den Pulitzer gewinnen. | Das ändert alles. Du wirst den Pulitzer gewinnen. |
272 | 00:14:26,646 | 00:14:28,647 | Das weiß ich aber noch nicht. | Das weiß ich aber noch nicht. |
273 | 00:14:34,112 | 00:14:36,947 | - Timmy, komm schon. Iss dein Frühstück. - Ich mag sie nicht. | - Timmy, komm schon. Iss dein Frühstück. - Ich mag sie nicht. |
274 | 00:14:36,948 | 00:14:39,116 | Komm schon, mach es deiner Mom und deinem Daddy nicht so schwer. Iss deine Eier auf. | Komm schon, mach es deiner Mom und deinem Daddy nicht so schwer. Iss deine Eier auf. |
275 | 00:14:39,117 | 00:14:42,453 | - Von Eiern bekommt man Krebs. - Von Eiern bekommt man keinen Krebs. | - Von Eiern bekommt man Krebs. - Von Eiern bekommt man keinen Krebs. |
276 | 00:14:42,454 | 00:14:46,331 | Also, weißt du was? Dann esse ich deinen Krebs auf. Okay? | Also, weißt du was? Dann esse ich deinen Krebs auf. Okay? |
277 | 00:14:48,418 | 00:14:51,920 | Das fühlt sich wirklich gut an. Weißt du, es war eine Menge Arbeit. | Das fühlt sich wirklich gut an. Weißt du, es war eine Menge Arbeit. |
278 | 00:14:52,964 | 00:14:56,174 | Du hast mir nicht die Hälfte von dem Kram erzählt, der da drin steht. | Du hast mir nicht die Hälfte von dem Kram erzählt, der da drin steht. |
279 | 00:14:56,175 | 00:15:00,720 | Du erzählst mir ja auch nichts davon, was in deinen Romanen vor sich geht. | Du erzählst mir ja auch nichts davon, was in deinen Romanen vor sich geht. |
280 | 00:15:00,721 | 00:15:02,472 | Ein Reporter der Zeitung sagte, dass die Tatsache, | Ein Reporter der Zeitung sagte, dass die Tatsache, |
281 | 00:15:02,473 | 00:15:06,017 | dass ihr Ehemann der Stimmführer der Opposition der Regierung ist, | dass ihr Ehemann der Stimmführer der Opposition der Regierung ist, |
282 | 00:15:06,018 | 00:15:10,146 | die Anstellung von Mrs. Van Doren beim CIA absolut nachrichtenwürdig mache. | die Anstellung von Mrs. Van Doren beim CIA absolut nachrichtenwürdig mache. |
283 | 00:15:10,147 | 00:15:12,106 | - Mom? - In Mexico City... | - Mom? - In Mexico City... |
284 | 00:15:13,317 | 00:15:16,527 | - Was ist los, Kleiner? - Können wir heute in den Zoo gehen? | - Was ist los, Kleiner? - Können wir heute in den Zoo gehen? |
285 | 00:15:16,528 | 00:15:19,238 | In den Zoo? Heute ist doch Schule. | In den Zoo? Heute ist doch Schule. |
286 | 00:15:19,239 | 00:15:21,199 | Vielleicht können wir heute Abend gehen. | Vielleicht können wir heute Abend gehen. |
287 | 00:15:21,200 | 00:15:23,576 | Naja, die Tiere schlafen doch in der Nacht. | Naja, die Tiere schlafen doch in der Nacht. |
288 | 00:15:23,577 | 00:15:25,328 | Du willst dich doch nicht mir schlafenden Tieren anlegen. | Du willst dich doch nicht mir schlafenden Tieren anlegen. |
289 | 00:15:25,329 | 00:15:27,371 | Die sind sauer, wenn man sie aufweckt. | Die sind sauer, wenn man sie aufweckt. |
290 | 00:15:30,666 | 00:15:33,085 | Okay, komm schon, Süßer, sonst kommst du noch zu spät. | Okay, komm schon, Süßer, sonst kommst du noch zu spät. |
291 | 00:15:33,086 | 00:15:35,921 | - Hast du deine Sachen? - Willst du das aufessen? | - Hast du deine Sachen? - Willst du das aufessen? |
292 | 00:15:35,922 | 00:15:37,547 | Oh Klasse, Danke. | Oh Klasse, Danke. |
293 | 00:15:42,261 | 00:15:47,682 | Hey, komm her, du hast was vergessen. Gib mir einen Kuss. | Hey, komm her, du hast was vergessen. Gib mir einen Kuss. |
294 | 00:15:48,351 | 00:15:50,477 | Ich liebe dich. Schönen Tag. | Ich liebe dich. Schönen Tag. |
295 | 00:15:52,480 | 00:15:53,855 | Hey, Connor. | Hey, Connor. |
296 | 00:15:56,067 | 00:15:58,610 | Tut mir Leid, Sie haben mich zu Tode erschreckt. | Tut mir Leid, Sie haben mich zu Tode erschreckt. |
297 | 00:15:58,611 | 00:16:02,113 | Ich bin Special Agent Coddington. Ich bin vom FBI. | Ich bin Special Agent Coddington. Ich bin vom FBI. |
298 | 00:16:02,114 | 00:16:04,448 | Sie müssen mit uns kommen, bitte. | Sie müssen mit uns kommen, bitte. |
299 | 00:16:04,449 | 00:16:05,741 | Weswegen? | Weswegen? |
300 | 00:16:05,742 | 00:16:09,954 | Das weiß ich nicht. Man hat mich nur gebeten, Sie hier abzuholen. | Das weiß ich nicht. Man hat mich nur gebeten, Sie hier abzuholen. |
301 | 00:16:11,081 | 00:16:13,707 | Hallo, Mrs. Armstrong. Kommen Sie herein. | Hallo, Mrs. Armstrong. Kommen Sie herein. |
302 | 00:16:14,626 | 00:16:18,420 | Ich bin Patton Dubois, Staatsanwalt. | Ich bin Patton Dubois, Staatsanwalt. |
303 | 00:16:18,421 | 00:16:20,297 | Bitte kommen Sie doch herein. Danke, dass Sie vorbei schauen konnten. | Bitte kommen Sie doch herein. Danke, dass Sie vorbei schauen konnten. |
304 | 00:16:20,298 | 00:16:21,924 | Hatte ich denn eine Wahl? | Hatte ich denn eine Wahl? |
305 | 00:16:21,925 | 00:16:23,634 | Natürlich hatten Sie die. | Natürlich hatten Sie die. |
306 | 00:16:25,387 | 00:16:26,554 | Ich habe nichts zu sagen. | Ich habe nichts zu sagen. |
307 | 00:16:26,555 | 00:16:29,890 | Also, wenn Sie ein Problem haben, kontaktieren Sie meine Redaktion. | Also, wenn Sie ein Problem haben, kontaktieren Sie meine Redaktion. |
308 | 00:16:31,017 | 00:16:32,560 | Kann ich Ihnen Kaffee anbieten? | Kann ich Ihnen Kaffee anbieten? |
309 | 00:16:32,561 | 00:16:34,228 | Nein Danke. | Nein Danke. |
310 | 00:16:34,229 | 00:16:36,396 | Ja, Sir, ich nehme einen. | Ja, Sir, ich nehme einen. |
311 | 00:16:36,397 | 00:16:38,439 | Übrigens, ein riesiger Knüller. | Übrigens, ein riesiger Knüller. |
312 | 00:16:38,732 | 00:16:42,152 | Wenn das nicht Ihr Karrieresprungbrett ist, dann weiß Gott, was sonst. | Wenn das nicht Ihr Karrieresprungbrett ist, dann weiß Gott, was sonst. |
313 | 00:16:42,695 | 00:16:44,404 | Verdammte Hacke. | Verdammte Hacke. |
314 | 00:16:46,615 | 00:16:48,032 | Das ist vielleicht was. | Das ist vielleicht was. |
315 | 00:16:50,452 | 00:16:52,829 | Naja, ich werde in ein paar Tagen offiziell ernannt. | Naja, ich werde in ein paar Tagen offiziell ernannt. |
316 | 00:16:52,830 | 00:16:55,206 | Sobald der ganze Papierkram durch ist. | Sobald der ganze Papierkram durch ist. |
317 | 00:16:55,207 | 00:17:00,336 | Als Vertreter der Anklage, um das Leck was Van Doren betrifft, zu untersuchen. | Als Vertreter der Anklage, um das Leck was Van Doren betrifft, zu untersuchen. |
318 | 00:17:01,088 | 00:17:05,175 | - Das ging aber schnell. - Ja, das ist irgendwie ungewöhnlich. | - Das ging aber schnell. - Ja, das ist irgendwie ungewöhnlich. |
319 | 00:17:05,176 | 00:17:09,721 | Die Jungs im Justizministerium glauben, dass es eine ziemlich dringende Sache ist. | Die Jungs im Justizministerium glauben, dass es eine ziemlich dringende Sache ist. |
320 | 00:17:09,722 | 00:17:11,763 | So nach dem "Keine Zeit verlieren" Motto. | So nach dem "Keine Zeit verlieren" Motto. |
321 | 00:17:11,764 | 00:17:14,391 | Also haben Sie mich gestern nacht berufen. | Also haben Sie mich gestern nacht berufen. |
322 | 00:17:14,392 | 00:17:18,478 | Und ich bin erst heute morgen hier im Hotel angekommen. | Und ich bin erst heute morgen hier im Hotel angekommen. |
323 | 00:17:19,063 | 00:17:22,524 | Das Büro des Generalbundesanwalts muss sich selbst disqualifizieren. | Das Büro des Generalbundesanwalts muss sich selbst disqualifizieren. |
324 | 00:17:23,193 | 00:17:25,986 | Vielleicht war ja einer von denen Ihre Quelle, was? | Vielleicht war ja einer von denen Ihre Quelle, was? |
325 | 00:17:26,571 | 00:17:28,947 | - Ich sollte meinen Anwalt anrufen. - Das ist nicht nötig. | - Ich sollte meinen Anwalt anrufen. - Das ist nicht nötig. |
326 | 00:17:28,948 | 00:17:31,950 | Ich werde Ihnen keine Fragen stellen. | Ich werde Ihnen keine Fragen stellen. |
327 | 00:17:32,493 | 00:17:36,038 | Jedenfalls nicht hier. Das hier ist weder der richtige Ort noch die richtige Zeit. | Jedenfalls nicht hier. Das hier ist weder der richtige Ort noch die richtige Zeit. |
328 | 00:17:36,873 | 00:17:40,375 | Ich wollte nur eine Art inoffiziellen Vorsprung. | Ich wollte nur eine Art inoffiziellen Vorsprung. |
329 | 00:17:41,586 | 00:17:44,545 | Kann ich mit Ihnen ganz im Vertrauen sprechen? | Kann ich mit Ihnen ganz im Vertrauen sprechen? |
330 | 00:17:46,840 | 00:17:48,007 | Sicher. | Sicher. |
331 | 00:17:48,759 | 00:17:51,802 | Ich meine, nur so eine Geschichte zwischen Ihnen und mir. | Ich meine, nur so eine Geschichte zwischen Ihnen und mir. |
332 | 00:17:52,262 | 00:17:53,846 | Im Vertrauen ist im Vertrauen. | Im Vertrauen ist im Vertrauen. |
333 | 00:17:53,847 | 00:17:57,600 | Okay, gut. Ich bin der, der redet. | Okay, gut. Ich bin der, der redet. |
334 | 00:17:59,061 | 00:18:03,814 | Sie haben sich rechtens verhalten, haben Informationen erhalten und diese gedruckt. | Sie haben sich rechtens verhalten, haben Informationen erhalten und diese gedruckt. |
335 | 00:18:03,815 | 00:18:05,608 | Jedoch verhalten Sie sich nicht rechtens, | Jedoch verhalten Sie sich nicht rechtens, |
336 | 00:18:05,609 | 00:18:09,987 | wenn Sie den schützen, der Erica an Sie verraten hat. | wenn Sie den schützen, der Erica an Sie verraten hat. |
337 | 00:18:10,239 | 00:18:12,490 | Es gibt ein Gesetz von 1982, das nennt sich... | Es gibt ein Gesetz von 1982, das nennt sich... |
338 | 00:18:12,491 | 00:18:14,742 | "Gesetz zum Schutz der Identitäten von Geheimagenten". | "Gesetz zum Schutz der Identitäten von Geheimagenten". |
339 | 00:18:15,327 | 00:18:17,411 | Ihre Quelle steckt in ziemlichen Schwierigkeiten. | Ihre Quelle steckt in ziemlichen Schwierigkeiten. |
340 | 00:18:17,412 | 00:18:19,371 | Ich habe nicht die Absicht, eine Diskussion über meine Quelle zu führen. | Ich habe nicht die Absicht, eine Diskussion über meine Quelle zu führen. |
341 | 00:18:19,372 | 00:18:21,790 | Ich übernehme das Reden, erinnern Sie sich. | Ich übernehme das Reden, erinnern Sie sich. |
342 | 00:18:22,291 | 00:18:23,416 | Okay. | Okay. |
343 | 00:18:24,168 | 00:18:25,669 | Okay, hören Sie. | Okay, hören Sie. |
344 | 00:18:26,754 | 00:18:29,422 | Sie werden vor das Große Geschworenengericht treten müssen. | Sie werden vor das Große Geschworenengericht treten müssen. |
345 | 00:18:29,423 | 00:18:31,508 | Sie werden gebeten werden, Ihre Quelle preiszugeben. | Sie werden gebeten werden, Ihre Quelle preiszugeben. |
346 | 00:18:31,509 | 00:18:32,884 | Ich werde das Fragen übernehmen. | Ich werde das Fragen übernehmen. |
347 | 00:18:32,885 | 00:18:36,763 | Also, wenn Sie aus irgend einem Grund Ihre Quelle nicht preisgeben, | Also, wenn Sie aus irgend einem Grund Ihre Quelle nicht preisgeben, |
348 | 00:18:36,764 | 00:18:39,724 | werden Sie in Gewahrsam genommen. Und das bedeutet Knast. | werden Sie in Gewahrsam genommen. Und das bedeutet Knast. |
349 | 00:18:39,725 | 00:18:42,936 | Und wir sprechen hier nicht von so einer Art Martha Stewart Zelle, | Und wir sprechen hier nicht von so einer Art Martha Stewart Zelle, |
350 | 00:18:42,937 | 00:18:44,938 | mit einem Butler und so einem Quatsch. | mit einem Butler und so einem Quatsch. |
351 | 00:18:47,817 | 00:18:48,942 | Hören Sie. | Hören Sie. |
352 | 00:18:50,486 | 00:18:52,861 | Rachel. Gehen Sie zu Ihrer Quelle. | Rachel. Gehen Sie zu Ihrer Quelle. |
353 | 00:18:53,363 | 00:18:56,573 | Bitten Sie sie zu erlauben, dass sein Name preisgegeben wird. | Bitten Sie sie zu erlauben, dass sein Name preisgegeben wird. |
354 | 00:18:56,574 | 00:19:00,119 | Sie werden vielleicht überrascht sein über seine Bereitschaft, Sie zu schützen. | Sie werden vielleicht überrascht sein über seine Bereitschaft, Sie zu schützen. |
355 | 00:19:01,329 | 00:19:04,581 | Menschen sind von Natur aus dezent, habe ich festgestellt. | Menschen sind von Natur aus dezent, habe ich festgestellt. |
356 | 00:19:07,335 | 00:19:11,672 | Nun, wenn das wahr wäre, hätten Sie keine Arbeit mehr. | Nun, wenn das wahr wäre, hätten Sie keine Arbeit mehr. |
357 | 00:19:16,052 | 00:19:19,471 | Das ist alles, was ich sagen wollte. Sie werden demnächst eine Vorladung erhalten. | Das ist alles, was ich sagen wollte. Sie werden demnächst eine Vorladung erhalten. |
358 | 00:19:19,472 | 00:19:21,890 | Ich fürchte, ich werde Sie enttäuschen, Mr. Dubois. | Ich fürchte, ich werde Sie enttäuschen, Mr. Dubois. |
359 | 00:19:21,891 | 00:19:23,309 | Das ist nicht möglich. | Das ist nicht möglich. |
360 | 00:19:29,440 | 00:19:31,774 | Bist du bereit? Da kommt sie. | Bist du bereit? Da kommt sie. |
361 | 00:19:31,775 | 00:19:32,900 | Bereit zum Dreh? | Bereit zum Dreh? |
362 | 00:19:33,944 | 00:19:35,194 | Läuft. | Läuft. |
363 | 00:19:36,238 | 00:19:38,239 | Erica, warum wurde Ihr Bericht ignoriert? | Erica, warum wurde Ihr Bericht ignoriert? |
364 | 00:19:38,240 | 00:19:42,243 | Ist Erica Ihr wirklicher Name? Wie lange sind Sie schon beim CIA? | Ist Erica Ihr wirklicher Name? Wie lange sind Sie schon beim CIA? |
365 | 00:19:42,494 | 00:19:44,912 | Schon gut, ich weiß, dass Sie nur versuchen, Ihren Job zu machen. Okay. | Schon gut, ich weiß, dass Sie nur versuchen, Ihren Job zu machen. Okay. |
366 | 00:19:44,913 | 00:19:49,459 | Ich würde mich gern mit Ihnen unterhalten. Aber jetzt ist kein guter Zeitpunkt. | Ich würde mich gern mit Ihnen unterhalten. Aber jetzt ist kein guter Zeitpunkt. |
367 | 00:19:49,835 | 00:19:52,211 | Ich habe hier eine Verabredung, um den Kindern vorzulesen. | Ich habe hier eine Verabredung, um den Kindern vorzulesen. |
368 | 00:19:52,212 | 00:19:53,379 | Heißen Sie wirklich Erica? | Heißen Sie wirklich Erica? |
369 | 00:19:53,380 | 00:19:55,700 | Haben Sie Ihrem Mann Topsecret Informationen weitergegeben? | Haben Sie Ihrem Mann Topsecret Informationen weitergegeben? |
370 | 00:19:57,968 | 00:19:59,843 | Wissen Sie, ich bin eine Mutter. | Wissen Sie, ich bin eine Mutter. |
371 | 00:20:02,347 | 00:20:05,932 | Falls dieser CIA Bericht existiert, wie die Sun Times behauptet, | Falls dieser CIA Bericht existiert, wie die Sun Times behauptet, |
372 | 00:20:05,933 | 00:20:07,809 | dann würde es darauf hinweisen, dass der Präsident... | dann würde es darauf hinweisen, dass der Präsident... |
373 | 00:20:07,810 | 00:20:11,688 | einen Angriff auf Venezuela ohne Rechtfertigung in die Wege geleitet hat. | einen Angriff auf Venezuela ohne Rechtfertigung in die Wege geleitet hat. |
374 | 00:20:11,689 | 00:20:14,358 | Und nur basierend auf seinem eigenen Bauchgefühl. | Und nur basierend auf seinem eigenen Bauchgefühl. |
375 | 00:20:14,359 | 00:20:17,819 | Das würde bedeuten, dass der Präsident die Nation und den Kongress belogen hat... | Das würde bedeuten, dass der Präsident die Nation und den Kongress belogen hat... |
376 | 00:20:17,820 | 00:20:20,781 | Hey, Rache, die warten auf dich in Bonnies Büro. | Hey, Rache, die warten auf dich in Bonnies Büro. |
377 | 00:20:20,782 | 00:20:22,824 | Oder den Bericht ignoriert hat, um die wohl schlimmste Entscheidung... | Oder den Bericht ignoriert hat, um die wohl schlimmste Entscheidung... |
378 | 00:20:22,825 | 00:20:25,035 | in der Außenpolitik zu treffen, die je in unserer Geschichte getroffen wurde. | in der Außenpolitik zu treffen, die je in unserer Geschichte getroffen wurde. |
379 | 00:20:25,036 | 00:20:26,870 | Bis jetzt steht das Weiße Haus zu seinen Handlungen. | Bis jetzt steht das Weiße Haus zu seinen Handlungen. |
380 | 00:20:26,871 | 00:20:28,038 | Aber sie verleugnen auch nicht den Bericht. | Aber sie verleugnen auch nicht den Bericht. |
381 | 00:20:28,039 | 00:20:29,915 | - Rachel. - Ja, ich gehe ja schon. | - Rachel. - Ja, ich gehe ja schon. |
382 | 00:20:29,916 | 00:20:31,833 | - Übrigens guter Job mit der Story. - Danke. | - Übrigens guter Job mit der Story. - Danke. |
383 | 00:20:31,834 | 00:20:33,584 | ...dass es Grund dazu gäbe, die Ergebnisse in Frage zu stellen... | ...dass es Grund dazu gäbe, die Ergebnisse in Frage zu stellen... |
384 | 00:20:33,585 | 00:20:36,128 | "Warte. Warte auf mich. Ich bin ein schneller Läufer", sagte Ruthie. | "Warte. Warte auf mich. Ich bin ein schneller Läufer", sagte Ruthie. |
385 | 00:20:36,129 | 00:20:38,005 | "Und ich möchte ganz bestimmt was großes fangen", | "Und ich möchte ganz bestimmt was großes fangen", |
386 | 00:20:38,006 | 00:20:39,840 | fügte sie hinzu, mit der Angelrute in der Hand. | fügte sie hinzu, mit der Angelrute in der Hand. |
387 | 00:20:39,841 | 00:20:44,595 | Also gingen sie los. Den Hügel hinauf, den Weg hinunter bis zu den Bäumen. | Also gingen sie los. Den Hügel hinauf, den Weg hinunter bis zu den Bäumen. |
388 | 00:20:44,596 | 00:20:49,975 | Und gerade als Oma Annie Ruthie sagen wollte, was sie fangen würde... | Und gerade als Oma Annie Ruthie sagen wollte, was sie fangen würde... |
389 | 00:20:50,185 | 00:20:53,771 | Wenn ich überzeugender gewesen wäre, als ich meinte, es nicht sofort zu drucken... | Wenn ich überzeugender gewesen wäre, als ich meinte, es nicht sofort zu drucken... |
390 | 00:20:53,772 | 00:20:55,106 | dann wären wir jetzt vielleicht nicht in dieser Situation. | dann wären wir jetzt vielleicht nicht in dieser Situation. |
391 | 00:20:55,107 | 00:20:58,901 | Ich habe euch gesagt, die Regierung wird das sehr ernst nehmen. Ich habe... | Ich habe euch gesagt, die Regierung wird das sehr ernst nehmen. Ich habe... |
392 | 00:20:58,902 | 00:21:01,987 | Das nächste Mal, wenn das FBI dich in eine verfluchte Befragung schleppt, | Das nächste Mal, wenn das FBI dich in eine verfluchte Befragung schleppt, |
393 | 00:21:01,988 | 00:21:04,448 | - dann ist dein erster Anruf der an mich! - Verstanden. | - dann ist dein erster Anruf der an mich! - Verstanden. |
394 | 00:21:04,449 | 00:21:08,326 | Noch bevor du deinen verdammten Sicherheitsgurt löst! Rufst du mich an! | Noch bevor du deinen verdammten Sicherheitsgurt löst! Rufst du mich an! |
395 | 00:21:08,661 | 00:21:10,328 | Schon gut, Avril. | Schon gut, Avril. |
396 | 00:21:12,039 | 00:21:13,623 | Geht es dir gut? | Geht es dir gut? |
397 | 00:21:13,624 | 00:21:18,336 | Ja, ich habe Timmy vor der Schule abgesetzt und das FBI war dort. | Ja, ich habe Timmy vor der Schule abgesetzt und das FBI war dort. |
398 | 00:21:18,337 | 00:21:20,755 | Und sie baten mich, mit ihnen zu kommen... | Und sie baten mich, mit ihnen zu kommen... |
399 | 00:21:20,756 | 00:21:23,550 | Ganz schön nervig, was? So befragt zu werden. | Ganz schön nervig, was? So befragt zu werden. |
400 | 00:21:23,926 | 00:21:27,095 | - Es ging alles so schnell. - Sie wollen deine Quelle, richtig? | - Es ging alles so schnell. - Sie wollen deine Quelle, richtig? |
401 | 00:21:27,096 | 00:21:31,057 | Ja. Ich habe sie ihnen nicht gegeben. Und das werde ich auch nicht. Auf keinen Fall. | Ja. Ich habe sie ihnen nicht gegeben. Und das werde ich auch nicht. Auf keinen Fall. |
402 | 00:21:31,308 | 00:21:33,143 | Okay. Bitte. | Okay. Bitte. |
403 | 00:21:38,858 | 00:21:43,152 | Als allererstes, das ist entsetzliches Verhalten von Seiten des FBI. | Als allererstes, das ist entsetzliches Verhalten von Seiten des FBI. |
404 | 00:21:43,153 | 00:21:46,405 | Dich vor deinem Kind abzufangen. Dich so unter Druck zu setzen. | Dich vor deinem Kind abzufangen. Dich so unter Druck zu setzen. |
405 | 00:21:46,406 | 00:21:48,782 | Ich will den Namen des Agenten wissen, der dich verhört hat. | Ich will den Namen des Agenten wissen, der dich verhört hat. |
406 | 00:21:48,783 | 00:21:51,910 | Naja, es war kein FBI Agent. Es war dieser Patton Dubois. | Naja, es war kein FBI Agent. Es war dieser Patton Dubois. |
407 | 00:21:51,911 | 00:21:54,746 | Er wird in diesem speziellen Fall als Sonderstaatsanwalt ernannt. | Er wird in diesem speziellen Fall als Sonderstaatsanwalt ernannt. |
408 | 00:21:56,791 | 00:21:59,168 | Was ist? Kennst du ihn? | Was ist? Kennst du ihn? |
409 | 00:21:59,669 | 00:22:00,752 | Nein. | Nein. |
410 | 00:22:01,296 | 00:22:04,214 | Nein. Aber "Sonderstaatsanwalt", das ist nicht gut. | Nein. Aber "Sonderstaatsanwalt", das ist nicht gut. |
411 | 00:22:04,716 | 00:22:07,217 | Sein einziger Anspruch ist es, deine Quelle heraus zu finden. | Sein einziger Anspruch ist es, deine Quelle heraus zu finden. |
412 | 00:22:07,218 | 00:22:08,802 | Und nichts wird ihn davon ablenken. | Und nichts wird ihn davon ablenken. |
413 | 00:22:08,803 | 00:22:12,473 | Er verfügt über unbegrenzte Zeit, unbegrenztes Budget... | Er verfügt über unbegrenzte Zeit, unbegrenztes Budget... |
414 | 00:22:12,474 | 00:22:14,057 | und die Chance auf unbegrenzte Publicity. | und die Chance auf unbegrenzte Publicity. |
415 | 00:22:14,058 | 00:22:17,810 | Ein Sonderstaatsanwalt hat sehr viel mehr Macht als einer vom Bundesgericht. | Ein Sonderstaatsanwalt hat sehr viel mehr Macht als einer vom Bundesgericht. |
416 | 00:22:17,811 | 00:22:21,314 | Ja, aber nicht genug Macht, um ihm meine Quelle zu verraten. | Ja, aber nicht genug Macht, um ihm meine Quelle zu verraten. |
417 | 00:22:21,315 | 00:22:23,858 | Ich habe ein Recht darauf, meine Quelle zu schützen. | Ich habe ein Recht darauf, meine Quelle zu schützen. |
418 | 00:22:26,111 | 00:22:27,236 | - Was ist? - Die Regierung... | - Was ist? - Die Regierung... |
419 | 00:22:27,237 | 00:22:31,574 | hat kein Schutzgesetz. Nicht bei Fällen, die die nationale Sicherheit betreffen. | hat kein Schutzgesetz. Nicht bei Fällen, die die nationale Sicherheit betreffen. |
420 | 00:22:31,575 | 00:22:34,160 | 49 Staaten haben eine gewisse Form von Schutz für Journalisten, | 49 Staaten haben eine gewisse Form von Schutz für Journalisten, |
421 | 00:22:34,161 | 00:22:36,579 | - aber nicht die Regierung. - Die Regierung wird sich zurückziehen, | - aber nicht die Regierung. - Die Regierung wird sich zurückziehen, |
422 | 00:22:36,580 | 00:22:38,748 | sobald sie sieht, wie weit wir gehen, um Rachel zu beschützen. | sobald sie sieht, wie weit wir gehen, um Rachel zu beschützen. |
423 | 00:22:38,749 | 00:22:41,876 | Die Regierung kämpft auch für ein Prinzip. | Die Regierung kämpft auch für ein Prinzip. |
424 | 00:22:41,877 | 00:22:46,088 | Weißt du, jemand hat dir streng geheime Informationen zukommen lassen. | Weißt du, jemand hat dir streng geheime Informationen zukommen lassen. |
425 | 00:22:46,757 | 00:22:49,966 | Das ist eine Akt des Verrats. So sehen die das zumindest. | Das ist eine Akt des Verrats. So sehen die das zumindest. |
426 | 00:22:49,967 | 00:22:51,760 | Die werden das sehr, sehr ernst nehmen. | Die werden das sehr, sehr ernst nehmen. |
427 | 00:22:51,761 | 00:22:55,013 | Ja, aber ich auch. Ich nehme das auch sehr ernst. | Ja, aber ich auch. Ich nehme das auch sehr ernst. |
428 | 00:22:57,767 | 00:22:59,476 | Officer, warum stehen wir hier? | Officer, warum stehen wir hier? |
429 | 00:23:00,645 | 00:23:02,312 | Machen Sie Witze? Mein Haus ist doch gleich da. | Machen Sie Witze? Mein Haus ist doch gleich da. |
430 | 00:23:02,313 | 00:23:05,273 | - Sie steht auf der Liste, sie darf weiter. - Alles klar, fahren Sie weiter. | - Sie steht auf der Liste, sie darf weiter. - Alles klar, fahren Sie weiter. |
431 | 00:23:10,571 | 00:23:13,156 | Ich möchte, dass du jeden Tag eine halbe Stunde liest. | Ich möchte, dass du jeden Tag eine halbe Stunde liest. |
432 | 00:23:13,157 | 00:23:14,616 | - Hast du mich verstanden? - Bekomme ich keinen Ärger, | - Hast du mich verstanden? - Bekomme ich keinen Ärger, |
433 | 00:23:14,617 | 00:23:17,035 | - wenn ich nicht in die Schule gehe? - Nein. | - wenn ich nicht in die Schule gehe? - Nein. |
434 | 00:23:17,036 | 00:23:19,246 | - Ich werde meine Freunde vermissen. - Ja, ich weiß. | - Ich werde meine Freunde vermissen. - Ja, ich weiß. |
435 | 00:23:19,247 | 00:23:20,455 | Aber es ist nur für eine kurze Zeit. | Aber es ist nur für eine kurze Zeit. |
436 | 00:23:20,456 | 00:23:22,040 | Du wirst einen Privatlehrer haben. Er ist wirklich toll. | Du wirst einen Privatlehrer haben. Er ist wirklich toll. |
437 | 00:23:22,041 | 00:23:24,321 | Du wirst ihn gern haben. Das verspreche ich dir. Küsschen. | Du wirst ihn gern haben. Das verspreche ich dir. Küsschen. |
438 | 00:23:24,960 | 00:23:27,753 | Schmetterlingsküsse und Eskimoküsse. | Schmetterlingsküsse und Eskimoküsse. |
439 | 00:23:31,216 | 00:23:32,800 | Ich liebe dich. | Ich liebe dich. |
440 | 00:23:32,801 | 00:23:34,570 | Ich habe dir gesagt, dass das passieren würde. | Ich habe dir gesagt, dass das passieren würde. |
441 | 00:23:34,594 | 00:23:37,596 | - Du kapierst es einfach nicht, oder? - Das ist alles deine Schuld. | - Du kapierst es einfach nicht, oder? - Das ist alles deine Schuld. |
442 | 00:23:37,597 | 00:23:39,765 | Was willst du gerne hören, Baby? | Was willst du gerne hören, Baby? |
443 | 00:23:39,766 | 00:23:41,725 | Wer ist deine beste Freundin? | Wer ist deine beste Freundin? |
444 | 00:23:42,060 | 00:23:43,519 | - Wer? - Du! | - Wer? - Du! |
445 | 00:23:50,277 | 00:23:51,360 | Tschö! | Tschö! |
446 | 00:24:07,626 | 00:24:09,502 | Können wir ungestört reden? | Können wir ungestört reden? |
447 | 00:24:11,088 | 00:24:14,048 | Sicher. Wir treffen uns hinter dem Haus. | Sicher. Wir treffen uns hinter dem Haus. |
448 | 00:24:23,726 | 00:24:27,520 | Sie sind doch nicht gekommen, um mir in den Arsch zu treten? Das wäre nicht fair. | Sie sind doch nicht gekommen, um mir in den Arsch zu treten? Das wäre nicht fair. |
449 | 00:24:27,521 | 00:24:29,314 | Ich bin nicht trainiert in diesem ganzen... | Ich bin nicht trainiert in diesem ganzen... |
450 | 00:24:29,315 | 00:24:32,441 | "Hau-jemandem-die-Nase-in-sein-Hirn- mit-der-flachen-Hand" Ding. | "Hau-jemandem-die-Nase-in-sein-Hirn- mit-der-flachen-Hand" Ding. |
451 | 00:24:32,442 | 00:24:34,359 | Nein, ich benutze vergiftete Pfeile. | Nein, ich benutze vergiftete Pfeile. |
452 | 00:24:35,987 | 00:24:37,154 | Witzig. | Witzig. |
453 | 00:24:41,159 | 00:24:44,494 | Mir gefallen Ihre Chrysanthemen. Besonders die gelben sind sehr aufheiternd. | Mir gefallen Ihre Chrysanthemen. Besonders die gelben sind sehr aufheiternd. |
454 | 00:24:45,455 | 00:24:47,039 | Danke. | Danke. |
455 | 00:24:47,040 | 00:24:49,333 | Schreibt Ihr Mann noch? | Schreibt Ihr Mann noch? |
456 | 00:24:49,834 | 00:24:53,795 | Ja, immerzu. Jeden Tag. | Ja, immerzu. Jeden Tag. |
457 | 00:24:53,796 | 00:24:58,550 | Ich habe seinen Roman über den Mossad gelesen. Ich habe ihn im Urlaub gelesen. | Ich habe seinen Roman über den Mossad gelesen. Ich habe ihn im Urlaub gelesen. |
458 | 00:24:59,677 | 00:25:01,637 | Er war sehr unterhaltsam. | Er war sehr unterhaltsam. |
459 | 00:25:03,222 | 00:25:07,850 | Danke. Er ist dabei, seinen zweiten zu veröffentlichen. | Danke. Er ist dabei, seinen zweiten zu veröffentlichen. |
460 | 00:25:10,479 | 00:25:11,604 | Also, ähm, | Also, ähm, |
461 | 00:25:15,525 | 00:25:17,985 | tut mir leid, dass ich das letzte Mal so ausgerastet bin. | tut mir leid, dass ich das letzte Mal so ausgerastet bin. |
462 | 00:25:18,654 | 00:25:22,406 | Normalerweise schafft es nur ein Mann, mich auf die Palme zu bringen. | Normalerweise schafft es nur ein Mann, mich auf die Palme zu bringen. |
463 | 00:25:24,159 | 00:25:25,993 | Oscar und ich... | Oscar und ich... |
464 | 00:25:29,331 | 00:25:32,124 | Das ist es wahrscheinlich. Der Ehestreit und all das. | Das ist es wahrscheinlich. Der Ehestreit und all das. |
465 | 00:25:33,710 | 00:25:35,836 | Er ist fort. Er ist gegangen. | Er ist fort. Er ist gegangen. |
466 | 00:25:36,546 | 00:25:40,090 | Wir haben alles durchgekaut und jetzt ist er fort, um bei Allison zu sein. | Wir haben alles durchgekaut und jetzt ist er fort, um bei Allison zu sein. |
467 | 00:25:40,091 | 00:25:42,717 | Weil wir sie doch wegschicken mussten | Weil wir sie doch wegschicken mussten |
468 | 00:25:42,718 | 00:25:44,678 | Allison ist ein tolles Mädchen. | Allison ist ein tolles Mädchen. |
469 | 00:25:45,596 | 00:25:47,055 | Sie scheint sehr bodenständig zu sein. | Sie scheint sehr bodenständig zu sein. |
470 | 00:25:47,056 | 00:25:50,183 | Woher wissen Sie das? Haben Sie auch in ihrer Vergangenheit gegraben? | Woher wissen Sie das? Haben Sie auch in ihrer Vergangenheit gegraben? |
471 | 00:25:50,184 | 00:25:53,103 | Nein, nein. Ich bin die Lehrerassistentin. | Nein, nein. Ich bin die Lehrerassistentin. |
472 | 00:25:53,104 | 00:25:57,023 | Lehrerassistentin? Mann. Sie sollten Gefahrenzulage dafür bekommen. | Lehrerassistentin? Mann. Sie sollten Gefahrenzulage dafür bekommen. |
473 | 00:25:57,942 | 00:26:02,862 | Ich komme alle zwei Wochen in die Schule, um den Kindern vorzulesen. | Ich komme alle zwei Wochen in die Schule, um den Kindern vorzulesen. |
474 | 00:26:02,863 | 00:26:03,905 | - Mom? - Ich liebe es. | - Mom? - Ich liebe es. |
475 | 00:26:03,906 | 00:26:05,240 | Ich bin draußen, Timmy. | Ich bin draußen, Timmy. |
476 | 00:26:06,534 | 00:26:07,742 | Was kann ich für Sie tun? | Was kann ich für Sie tun? |
477 | 00:26:07,743 | 00:26:11,662 | Ich weiß, dass Sie mir Ihre Quelle nicht nennen können. Das respektiere ich. Okay? | Ich weiß, dass Sie mir Ihre Quelle nicht nennen können. Das respektiere ich. Okay? |
478 | 00:26:11,663 | 00:26:13,872 | Ich weiß Geheimnisse zu bewahren. | Ich weiß Geheimnisse zu bewahren. |
479 | 00:26:14,958 | 00:26:18,877 | Sagen Sie einfach ja oder nein. Okay? Ist... | Sagen Sie einfach ja oder nein. Okay? Ist... |
480 | 00:26:19,796 | 00:26:21,880 | Ist es jemand, der mir nahe steht? | Ist es jemand, der mir nahe steht? |
481 | 00:26:23,216 | 00:26:24,383 | Ist es so? | Ist es so? |
482 | 00:26:25,969 | 00:26:28,011 | Ist es jemand, mit dem ich arbeite? | Ist es jemand, mit dem ich arbeite? |
483 | 00:26:28,596 | 00:26:30,973 | Ich kann Ihnen nichts sagen. | Ich kann Ihnen nichts sagen. |
484 | 00:26:34,477 | 00:26:36,145 | Wissen Sie was? | Wissen Sie was? |
485 | 00:26:36,146 | 00:26:39,690 | Wenn Sie vor dem Geschworenengericht stehen, werden Sie reden müssen. | Wenn Sie vor dem Geschworenengericht stehen, werden Sie reden müssen. |
486 | 00:26:39,691 | 00:26:41,567 | - Sie sind eine unpatriotische Schlampe... - Okay. | - Sie sind eine unpatriotische Schlampe... - Okay. |
487 | 00:26:41,568 | 00:26:44,278 | Die irgendwann in die Abgründe der Hölle gehen wird. | Die irgendwann in die Abgründe der Hölle gehen wird. |
488 | 00:26:44,279 | 00:26:46,571 | - Wissen Sie das? - Das höre ich jeden Tag. | - Wissen Sie das? - Das höre ich jeden Tag. |
489 | 00:26:46,572 | 00:26:49,866 | Wenn Sie doch aussagen wollen, werden wir gut für Sie sorgen. | Wenn Sie doch aussagen wollen, werden wir gut für Sie sorgen. |
490 | 00:26:49,867 | 00:26:51,617 | Danke. | Danke. |
491 | 00:26:51,618 | 00:26:53,911 | - Was ist? - Hi, Mrs. Van Doren. | - Was ist? - Hi, Mrs. Van Doren. |
492 | 00:26:53,912 | 00:26:56,456 | Hallo, du Hübscher. Wie geht es dir? | Hallo, du Hübscher. Wie geht es dir? |
493 | 00:26:56,457 | 00:27:00,877 | Wie geht es Allison? Sie war heute nicht in der Schule. Ist sie krank? | Wie geht es Allison? Sie war heute nicht in der Schule. Ist sie krank? |
494 | 00:27:02,087 | 00:27:04,672 | Nein, nein, nein. Es geht ihr sehr gut. | Nein, nein, nein. Es geht ihr sehr gut. |
495 | 00:27:04,673 | 00:27:06,591 | Sie verbringt nur einige Zeit bei ihren Verwandten. | Sie verbringt nur einige Zeit bei ihren Verwandten. |
496 | 00:27:06,592 | 00:27:09,802 | - Sagen Sie ihr einen schönen Gruß von mir? - Sicher, das werde ich. | - Sagen Sie ihr einen schönen Gruß von mir? - Sicher, das werde ich. |
497 | 00:27:24,817 | 00:27:26,359 | Da ist jemand an der Tür. | Da ist jemand an der Tür. |
498 | 00:27:34,118 | 00:27:35,452 | Ja? | Ja? |
499 | 00:27:35,453 | 00:27:38,121 | - Rachel Armstrong? - Was wollen Sie? | - Rachel Armstrong? - Was wollen Sie? |
500 | 00:27:38,122 | 00:27:39,748 | Ich bin hier, um Ihnen zu Diensten zu stehen, Ma'am. | Ich bin hier, um Ihnen zu Diensten zu stehen, Ma'am. |
501 | 00:27:39,749 | 00:27:42,083 | Ich hatte kaum Zeit, es abzutippen und herzukommen. | Ich hatte kaum Zeit, es abzutippen und herzukommen. |
502 | 00:27:42,084 | 00:27:45,128 | - Ist das okay? Ergibt das einen Sinn? - Ja. | - Ist das okay? Ergibt das einen Sinn? - Ja. |
503 | 00:27:45,129 | 00:27:47,506 | Ja. Ich dachte, das Gesetz ist normalerweise sehr langsam. | Ja. Ich dachte, das Gesetz ist normalerweise sehr langsam. |
504 | 00:27:47,507 | 00:27:49,299 | Außer wenn es das nicht tut. | Außer wenn es das nicht tut. |
505 | 00:27:49,300 | 00:27:52,093 | Das ist alles gequirlte Scheiße. Mitten in der Nacht so bei dir reinzuplatzen. | Das ist alles gequirlte Scheiße. Mitten in der Nacht so bei dir reinzuplatzen. |
506 | 00:27:52,094 | 00:27:54,762 | Dich in die Mayflower hineinzuzerren. Alles nur, um dich einzuschüchtern. | Dich in die Mayflower hineinzuzerren. Alles nur, um dich einzuschüchtern. |
507 | 00:27:54,763 | 00:27:55,971 | Naja, funktioniert auch. | Naja, funktioniert auch. |
508 | 00:27:55,972 | 00:27:58,766 | Naja, lass dich nicht davon einschüchtern. Okay? | Naja, lass dich nicht davon einschüchtern. Okay? |
509 | 00:27:58,767 | 00:28:00,768 | Du schaffst das schon alles. | Du schaffst das schon alles. |
510 | 00:28:01,478 | 00:28:02,937 | Mrs. Armstrong. | Mrs. Armstrong. |
511 | 00:28:02,938 | 00:28:04,146 | Okay, ich warte unten in der Lobby auf dich. | Okay, ich warte unten in der Lobby auf dich. |
512 | 00:28:04,147 | 00:28:05,898 | - Okay. - Mach dir keine Sorgen. | - Okay. - Mach dir keine Sorgen. |
513 | 00:28:06,900 | 00:28:11,111 | Rachel Alice Armstrong. 15 Trinity Pass, Washington D.C. | Rachel Alice Armstrong. 15 Trinity Pass, Washington D.C. |
514 | 00:28:11,112 | 00:28:13,906 | Danke. Okay, Mrs. Armstrong. | Danke. Okay, Mrs. Armstrong. |
515 | 00:28:13,907 | 00:28:17,952 | Sie arbeiten als Reporterin für die Capital Sun Times, ist das korrekt? | Sie arbeiten als Reporterin für die Capital Sun Times, ist das korrekt? |
516 | 00:28:17,953 | 00:28:19,036 | Ja. | Ja. |
517 | 00:28:19,788 | 00:28:23,791 | Als nationalpolitischer Korrespondent. Ist das richtig? | Als nationalpolitischer Korrespondent. Ist das richtig? |
518 | 00:28:24,376 | 00:28:27,085 | Das bin ich, ja. Eine davon. | Das bin ich, ja. Eine davon. |
519 | 00:28:27,086 | 00:28:29,838 | Okay, großartig. Wir kommen ja klasse voran. | Okay, großartig. Wir kommen ja klasse voran. |
520 | 00:28:30,923 | 00:28:34,634 | Sie haben vor ein paar Tagen einen Artikel geschrieben. | Sie haben vor ein paar Tagen einen Artikel geschrieben. |
521 | 00:28:34,635 | 00:28:37,804 | Darin enthüllen Sie, dass Erica Van Doren, | Darin enthüllen Sie, dass Erica Van Doren, |
522 | 00:28:37,805 | 00:28:41,558 | verheiratet mit dem ehemaligen US Botschafter Oscar Van Doren, | verheiratet mit dem ehemaligen US Botschafter Oscar Van Doren, |
523 | 00:28:41,559 | 00:28:44,394 | eine verdeckte CIA Ermittlerin war. | eine verdeckte CIA Ermittlerin war. |
524 | 00:28:44,395 | 00:28:45,520 | Das habe ich. Ja. | Das habe ich. Ja. |
525 | 00:28:45,521 | 00:28:49,357 | Und Sie haben ein gutes Gefühl, was den Wahrheitsgehalt dieser Story betrifft? | Und Sie haben ein gutes Gefühl, was den Wahrheitsgehalt dieser Story betrifft? |
526 | 00:28:49,358 | 00:28:50,692 | Habe ich, 100 Prozent. | Habe ich, 100 Prozent. |
527 | 00:28:53,112 | 00:28:54,904 | Wer war Ihre Quelle? | Wer war Ihre Quelle? |
528 | 00:28:58,701 | 00:29:01,326 | - Miss Armstrong... - Eine Sekunde. | - Miss Armstrong... - Eine Sekunde. |
529 | 00:29:01,327 | 00:29:03,412 | Ich verweigere respektvoll die Beantwortung dieser Frage... | Ich verweigere respektvoll die Beantwortung dieser Frage... |
530 | 00:29:03,413 | 00:29:05,122 | auf der Basis, dass sie meine Rechte verletzen würde, | auf der Basis, dass sie meine Rechte verletzen würde, |
531 | 00:29:05,123 | 00:29:08,333 | die im ersten Zusatz der Verfassung und im Bundesgesetz verankert sind. | die im ersten Zusatz der Verfassung und im Bundesgesetz verankert sind. |
532 | 00:29:10,753 | 00:29:13,547 | Sie sind sich dessen bewusst, dass jedem, der offiziell... | Sie sind sich dessen bewusst, dass jedem, der offiziell... |
533 | 00:29:13,548 | 00:29:16,091 | von der Identität eines CIA Agenten weiß, | von der Identität eines CIA Agenten weiß, |
534 | 00:29:16,092 | 00:29:19,428 | vom Gesetz her verboten ist, diese Information preiszugeben. | vom Gesetz her verboten ist, diese Information preiszugeben. |
535 | 00:29:19,846 | 00:29:21,179 | Ja, das weiß ich. | Ja, das weiß ich. |
536 | 00:29:21,764 | 00:29:23,849 | Also, wer war Ihre Quelle? | Also, wer war Ihre Quelle? |
537 | 00:29:23,850 | 00:29:25,559 | Ich kann meine Quelle nicht preisgeben. | Ich kann meine Quelle nicht preisgeben. |
538 | 00:29:25,560 | 00:29:27,686 | Okay. Hören Sie, Mrs. Armstrong. | Okay. Hören Sie, Mrs. Armstrong. |
539 | 00:29:29,522 | 00:29:31,648 | Das ist eine sehr ernste Angelegenheit. | Das ist eine sehr ernste Angelegenheit. |
540 | 00:29:31,649 | 00:29:33,901 | Ich möchte, dass Sie sich Zeit nehmen. | Ich möchte, dass Sie sich Zeit nehmen. |
541 | 00:29:34,526 | 00:29:39,280 | Wir schieben eine Pause ein und treffen uns, sagen wir um 13:30 Uhr wieder hier. | Wir schieben eine Pause ein und treffen uns, sagen wir um 13:30 Uhr wieder hier. |
542 | 00:29:40,198 | 00:29:43,618 | Ich möchte, dass Sie nach Hause gehen und mit Ihrer Familie sprechen. | Ich möchte, dass Sie nach Hause gehen und mit Ihrer Familie sprechen. |
543 | 00:29:43,619 | 00:29:46,329 | Ich möchte, dass Sie mit Ihrer Redaktion sprechen, okay? | Ich möchte, dass Sie mit Ihrer Redaktion sprechen, okay? |
544 | 00:29:46,788 | 00:29:49,749 | Und ich möchte, dass Sie mit Ihrer Quelle sprechen. | Und ich möchte, dass Sie mit Ihrer Quelle sprechen. |
545 | 00:29:50,292 | 00:29:54,670 | Lassen Sie es sich durch den Kopf gehen. | Lassen Sie es sich durch den Kopf gehen. |
546 | 00:29:54,671 | 00:29:56,923 | Und dann werden wir uns wieder hier versammeln. | Und dann werden wir uns wieder hier versammeln. |
547 | 00:29:56,924 | 00:29:59,467 | Und ich werde Sie noch einmal fragen. | Und ich werde Sie noch einmal fragen. |
548 | 00:30:00,844 | 00:30:01,969 | Sie sollten nicht zu gespannt sein. | Sie sollten nicht zu gespannt sein. |
549 | 00:30:01,970 | 00:30:05,348 | Nun, ich werde nicht derjenige sein, der gespannt sein muss | Nun, ich werde nicht derjenige sein, der gespannt sein muss |
550 | 00:30:09,143 | 00:30:10,936 | Okay, Sie alle. | Okay, Sie alle. |
551 | 00:30:10,937 | 00:30:14,189 | Wir machen hier einen Schnitt und treffen uns um 13:30 Uhr wieder. | Wir machen hier einen Schnitt und treffen uns um 13:30 Uhr wieder. |
552 | 00:30:21,155 | 00:30:24,240 | "Kann ich auch kommen?" fragte Charlie. | "Kann ich auch kommen?" fragte Charlie. |
553 | 00:30:26,619 | 00:30:29,621 | "Ich verspreche auch, euch beim Fangen zu helfen, egal was es ist", sagte er. | "Ich verspreche auch, euch beim Fangen zu helfen, egal was es ist", sagte er. |
554 | 00:30:29,622 | 00:30:31,915 | "Komm schon," sagten Ruthie Joe und Oma Annie. | "Komm schon," sagten Ruthie Joe und Oma Annie. |
555 | 00:30:31,916 | 00:30:33,708 | Also gingen sie los... | Also gingen sie los... |
556 | 00:30:33,709 | 00:30:35,710 | Nach meiner Uhr bin ich etwas früh dran. | Nach meiner Uhr bin ich etwas früh dran. |
557 | 00:30:36,963 | 00:30:41,383 | Wir denken, dass es zur Zeit nicht gut ist, wenn du mit den Kindern zusammen bist. | Wir denken, dass es zur Zeit nicht gut ist, wenn du mit den Kindern zusammen bist. |
558 | 00:30:42,134 | 00:30:43,425 | Es ist einfach so, | Es ist einfach so, |
559 | 00:30:43,426 | 00:30:47,596 | Mit soviel Wirbel kommen wir nicht klar. | Mit soviel Wirbel kommen wir nicht klar. |
560 | 00:30:47,597 | 00:30:48,722 | Okay. | Okay. |
561 | 00:30:49,265 | 00:30:52,643 | Das ist zwar idiotisch, aber es ist wie es ist. Die Presse kann ein Alptraum sein. | Das ist zwar idiotisch, aber es ist wie es ist. Die Presse kann ein Alptraum sein. |
562 | 00:30:52,644 | 00:30:56,855 | Du könntest für eine Weile fort bleiben. Dann würden sie vielleicht verschwinden. | Du könntest für eine Weile fort bleiben. Dann würden sie vielleicht verschwinden. |
563 | 00:30:57,357 | 00:31:00,901 | Ich hoffe, wir finden eine Lösung, Jerry. Es ist schön, den Kindern vorzulesen. | Ich hoffe, wir finden eine Lösung, Jerry. Es ist schön, den Kindern vorzulesen. |
564 | 00:31:00,902 | 00:31:03,612 | Und ich bin auch ziemlich gut darin. Ich kann all diese Stimmen imitieren. | Und ich bin auch ziemlich gut darin. Ich kann all diese Stimmen imitieren. |
565 | 00:31:03,613 | 00:31:05,572 | Das bist du. | Das bist du. |
566 | 00:31:05,573 | 00:31:09,076 | Wann hast du geplant, Ali wieder zurück in die Schule zu schicken? | Wann hast du geplant, Ali wieder zurück in die Schule zu schicken? |
567 | 00:31:10,245 | 00:31:12,121 | Ich weiß nicht. Ich bin noch nicht sicher. | Ich weiß nicht. Ich bin noch nicht sicher. |
568 | 00:31:12,122 | 00:31:14,540 | Ich verstehe. Okay. | Ich verstehe. Okay. |
569 | 00:31:18,419 | 00:31:21,546 | Willst du damit sagen, dass sie nicht mehr zurückkommen darf, Jerry? | Willst du damit sagen, dass sie nicht mehr zurückkommen darf, Jerry? |
570 | 00:31:21,964 | 00:31:24,298 | - Wie war Ihr Mittagessen? - Großartig. Danke. | - Wie war Ihr Mittagessen? - Großartig. Danke. |
571 | 00:31:24,299 | 00:31:27,427 | - Ja? Was haben Sie gegessen? - Eigentlich habe ich gar nichts gegessen. | - Ja? Was haben Sie gegessen? - Eigentlich habe ich gar nichts gegessen. |
572 | 00:31:27,428 | 00:31:28,678 | Wirklich? | Wirklich? |
573 | 00:31:29,179 | 00:31:31,431 | Ich wünschte, ich hätte Ihre Willenskraft. | Ich wünschte, ich hätte Ihre Willenskraft. |
574 | 00:31:32,891 | 00:31:35,601 | Ihre Quelle, Mrs. Armstrong. Wer ist es? | Ihre Quelle, Mrs. Armstrong. Wer ist es? |
575 | 00:31:41,608 | 00:31:42,692 | Hey. | Hey. |
576 | 00:31:44,153 | 00:31:45,987 | Und? Wie ist es gelaufen? | Und? Wie ist es gelaufen? |
577 | 00:31:45,988 | 00:31:48,656 | - Okay, schätze ich. - Entschuldigen Sie. Mrs. Armstrong? | - Okay, schätze ich. - Entschuldigen Sie. Mrs. Armstrong? |
578 | 00:31:48,657 | 00:31:50,282 | - Ja. - Ich bin Deputy US Marshall Jones. | - Ja. - Ich bin Deputy US Marshall Jones. |
579 | 00:31:50,283 | 00:31:53,410 | Eine Vorladung für Sie. Sie müssen in zwei Stunden vor dem Bezirksgericht erscheinen. | Eine Vorladung für Sie. Sie müssen in zwei Stunden vor dem Bezirksgericht erscheinen. |
580 | 00:31:53,411 | 00:31:55,912 | - Oh nein, nein, nein, nein. - Was ist aus den 2 Wochen geworden? | - Oh nein, nein, nein, nein. - Was ist aus den 2 Wochen geworden? |
581 | 00:31:55,913 | 00:31:57,039 | Hey! | Hey! |
582 | 00:31:58,332 | 00:31:59,416 | Ich bin Avril Aaronson, | Ich bin Avril Aaronson, |
583 | 00:31:59,417 | 00:32:00,542 | - Rechtsanwalt der Capital Sun Times. - Oh ja. | - Rechtsanwalt der Capital Sun Times. - Oh ja. |
584 | 00:32:00,543 | 00:32:04,087 | Ich habe Ihre Amicus Curiae in der Sache Celeste letztes Jahr gelesen. | Ich habe Ihre Amicus Curiae in der Sache Celeste letztes Jahr gelesen. |
585 | 00:32:04,088 | 00:32:06,298 | Ich finde, Sie haben sich ein Lob für die Veröffentlichung verdient. | Ich finde, Sie haben sich ein Lob für die Veröffentlichung verdient. |
586 | 00:32:06,299 | 00:32:09,009 | Ich verstehe die ganze Theatralik bis jetzt. Aber das hier? | Ich verstehe die ganze Theatralik bis jetzt. Aber das hier? |
587 | 00:32:09,010 | 00:32:11,470 | Das ist zu schnell. Das ist empörend., | Das ist zu schnell. Das ist empörend., |
588 | 00:32:11,471 | 00:32:14,222 | Wir bekommen hier ganz schön mit Belangen des fünften Gesetzeszusatzes zu tun. | Wir bekommen hier ganz schön mit Belangen des fünften Gesetzeszusatzes zu tun. |
589 | 00:32:14,223 | 00:32:20,145 | Ein Verräter läuft da draußen frei herum, der die Namen von CIA Agenten preisgibt. | Ein Verräter läuft da draußen frei herum, der die Namen von CIA Agenten preisgibt. |
590 | 00:32:20,146 | 00:32:24,899 | Also, ich finde, wir sollten so jemanden fassen, und zwar sofort. | Also, ich finde, wir sollten so jemanden fassen, und zwar sofort. |
591 | 00:32:24,900 | 00:32:27,359 | Wir bringen Albert Burnside ins Spiel. | Wir bringen Albert Burnside ins Spiel. |
592 | 00:32:28,487 | 00:32:31,864 | Oh, dann muss ich nach Hause und mein Autogrammbuch holen. | Oh, dann muss ich nach Hause und mein Autogrammbuch holen. |
593 | 00:32:35,368 | 00:32:38,704 | Keine Sorge. Das ist kein Problem. Es ist bereits im Sun Times Budget enthalten. | Keine Sorge. Das ist kein Problem. Es ist bereits im Sun Times Budget enthalten. |
594 | 00:32:38,705 | 00:32:39,955 | Hi, Avril. | Hi, Avril. |
595 | 00:32:39,956 | 00:32:43,709 | Hey, hier ist er ja. Albert, danke, dass du gekommen bist. Das ist Rachel Armstrong. | Hey, hier ist er ja. Albert, danke, dass du gekommen bist. Das ist Rachel Armstrong. |
596 | 00:32:43,710 | 00:32:44,877 | - Schön, Sie kennenzulernen. - Hi, finde ich auch. | - Schön, Sie kennenzulernen. - Hi, finde ich auch. |
597 | 00:32:44,878 | 00:32:48,214 | Hey, ich bin Ray. Rachels Ehemann. Warum passiert das alles so schnell? | Hey, ich bin Ray. Rachels Ehemann. Warum passiert das alles so schnell? |
598 | 00:32:48,215 | 00:32:50,758 | Avril sprach von ein paar Wochen, bis ich wieder vor einen Richter müsste | Avril sprach von ein paar Wochen, bis ich wieder vor einen Richter müsste |
599 | 00:32:50,759 | 00:32:54,887 | Mister Dubois möchte das hier erledigt haben, bevor die Presse ihn einholt. | Mister Dubois möchte das hier erledigt haben, bevor die Presse ihn einholt. |
600 | 00:32:54,888 | 00:32:57,764 | Das ist schon okay. Die Presse verkompliziert die Dinge vielleicht nur. | Das ist schon okay. Die Presse verkompliziert die Dinge vielleicht nur. |
601 | 00:32:57,765 | 00:32:59,766 | Konzentrieren wir uns darauf, Sie aus dem Gefängnis rauszuhalten. | Konzentrieren wir uns darauf, Sie aus dem Gefängnis rauszuhalten. |
602 | 00:32:59,767 | 00:33:01,017 | Gefängnis? Was haben Sie...? Wann? | Gefängnis? Was haben Sie...? Wann? |
603 | 00:33:01,018 | 00:33:02,685 | Du wirst doch eine Verschiebung beantragen? | Du wirst doch eine Verschiebung beantragen? |
604 | 00:33:02,686 | 00:33:04,938 | Oh ja. Sicher. | Oh ja. Sicher. |
605 | 00:33:04,939 | 00:33:08,149 | Hören Sie, ich kenne diese Sache. Richter Hall ist ein guter Kerl. | Hören Sie, ich kenne diese Sache. Richter Hall ist ein guter Kerl. |
606 | 00:33:08,150 | 00:33:10,151 | Wir schreiben uns Weihnachtskarten. | Wir schreiben uns Weihnachtskarten. |
607 | 00:33:10,152 | 00:33:12,487 | Er wird Sie sicherlich nicht heute einsperren lassen. | Er wird Sie sicherlich nicht heute einsperren lassen. |
608 | 00:33:12,488 | 00:33:13,947 | - Du lieber Himmel. - Ray, beruhige dich. | - Du lieber Himmel. - Ray, beruhige dich. |
609 | 00:33:13,948 | 00:33:16,866 | Ich meine, wenn Albert so ruhig ist, dann können wir das doch auch sein, richtig? | Ich meine, wenn Albert so ruhig ist, dann können wir das doch auch sein, richtig? |
610 | 00:33:16,867 | 00:33:19,035 | Wir werden innerhalb von 5 Minuten da rausgehen. | Wir werden innerhalb von 5 Minuten da rausgehen. |
611 | 00:33:19,036 | 00:33:22,747 | Dann werden wir in Ruhe eine Strategie entwickeln, wie wir Sie, | Dann werden wir in Ruhe eine Strategie entwickeln, wie wir Sie, |
612 | 00:33:22,748 | 00:33:27,127 | die Verfassung und die Demokratie beschützen können. | die Verfassung und die Demokratie beschützen können. |
613 | 00:33:28,879 | 00:33:30,130 | Das ist von Theory, oder? | Das ist von Theory, oder? |
614 | 00:33:30,131 | 00:33:31,421 | - Ja. - Sehr modisch. | - Ja. - Sehr modisch. |
615 | 00:33:31,422 | 00:33:33,507 | Danke. Netter Anzug. | Danke. Netter Anzug. |
616 | 00:33:34,134 | 00:33:38,720 | Oh, das ist kein Anzug. Das ist ein Zegna. Handgenäht. 15 Mille, 15. | Oh, das ist kein Anzug. Das ist ein Zegna. Handgenäht. 15 Mille, 15. |
617 | 00:33:39,973 | 00:33:42,057 | Was tragen Sie da? | Was tragen Sie da? |
618 | 00:33:43,726 | 00:33:45,227 | Ich weiß es nicht. | Ich weiß es nicht. |
619 | 00:33:46,104 | 00:33:48,605 | Ich werde Ihnen einen Schneider vorstellen. | Ich werde Ihnen einen Schneider vorstellen. |
620 | 00:33:48,606 | 00:33:51,358 | Man weiß immer, wenn man in einem Zegna steckt. | Man weiß immer, wenn man in einem Zegna steckt. |
621 | 00:33:51,651 | 00:33:52,734 | Gerichtssaal drei. | Gerichtssaal drei. |
622 | 00:33:52,735 | 00:33:57,156 | Euer Ehren, heute ist Mrs. Armstrong vor dem Geschworenengericht erschienen. | Euer Ehren, heute ist Mrs. Armstrong vor dem Geschworenengericht erschienen. |
623 | 00:33:57,699 | 00:33:59,950 | Ich habe Ihnen schon die Mitschrift zukommen lassen. | Ich habe Ihnen schon die Mitschrift zukommen lassen. |
624 | 00:33:59,951 | 00:34:05,705 | Wie Sie bereits wissen, wurde Sie gebeten, ihre Quelle preiszugeben, die sie mit... | Wie Sie bereits wissen, wurde Sie gebeten, ihre Quelle preiszugeben, die sie mit... |
625 | 00:34:05,706 | 00:34:09,792 | geheimen Informationen beliefert hat. | geheimen Informationen beliefert hat. |
626 | 00:34:09,793 | 00:34:12,128 | Entschuldigen Sie, Euer Ehren. Wenn ich darf? | Entschuldigen Sie, Euer Ehren. Wenn ich darf? |
627 | 00:34:12,129 | 00:34:13,212 | Ja. | Ja. |
628 | 00:34:13,589 | 00:34:15,756 | - Geht das in Ordnung? - Ich habe damit absolut kein Problem. | - Geht das in Ordnung? - Ich habe damit absolut kein Problem. |
629 | 00:34:15,757 | 00:34:18,134 | Euer Ehren, ich habe meine Mandantin eben erst kennengelernt. | Euer Ehren, ich habe meine Mandantin eben erst kennengelernt. |
630 | 00:34:18,135 | 00:34:21,220 | Ich bitte um eine Vertagung dieser Angelegenheit, für vielleicht eine Woche, | Ich bitte um eine Vertagung dieser Angelegenheit, für vielleicht eine Woche, |
631 | 00:34:21,221 | 00:34:22,889 | damit wir uns erst einmal orientieren können. | damit wir uns erst einmal orientieren können. |
632 | 00:34:22,890 | 00:34:25,433 | Zuerst werde ich mich einmal orientieren. Warum fahren wir nicht erst einmal fort? | Zuerst werde ich mich einmal orientieren. Warum fahren wir nicht erst einmal fort? |
633 | 00:34:25,434 | 00:34:27,018 | Also schön, hier ist der Lagebericht, Euer Ehren. | Also schön, hier ist der Lagebericht, Euer Ehren. |
634 | 00:34:27,019 | 00:34:31,522 | Mr. Dubois wird sagen, dass meine Mandantin gebeten wurde, ihre Quelle zu nennen... | Mr. Dubois wird sagen, dass meine Mandantin gebeten wurde, ihre Quelle zu nennen... |
635 | 00:34:31,523 | 00:34:34,859 | und dass sie dem nicht gefolgt ist, und Sie sie deshalb dazu zwingen sollten. | und dass sie dem nicht gefolgt ist, und Sie sie deshalb dazu zwingen sollten. |
636 | 00:34:34,860 | 00:34:39,237 | Er wird weiterhin sagen, dass es um streng geheime Informationen ging... | Er wird weiterhin sagen, dass es um streng geheime Informationen ging... |
637 | 00:34:39,238 | 00:34:43,700 | und dass das Geschworenengericht ein Recht darauf hat, dessen Herkunft zu erfahren. | und dass das Geschworenengericht ein Recht darauf hat, dessen Herkunft zu erfahren. |
638 | 00:34:44,035 | 00:34:48,496 | Er wird weiterhin sagen, dass es kein Bundesgesetz gibt, das sie beschützt. | Er wird weiterhin sagen, dass es kein Bundesgesetz gibt, das sie beschützt. |
639 | 00:34:48,497 | 00:34:50,665 | Und dass es auch keinen Schutz über den 1. Gesetzeszusatzes gibt, | Und dass es auch keinen Schutz über den 1. Gesetzeszusatzes gibt, |
640 | 00:34:50,666 | 00:34:54,502 | weil es sich um einen Fall von "Nationaler Sicherheit" handelt. | weil es sich um einen Fall von "Nationaler Sicherheit" handelt. |
641 | 00:34:54,754 | 00:34:56,671 | Ist das in etwa so richtig, Mr. Dubois? | Ist das in etwa so richtig, Mr. Dubois? |
642 | 00:34:56,672 | 00:34:58,298 | In der Tat, zusammengefasst ist das so. | In der Tat, zusammengefasst ist das so. |
643 | 00:34:58,299 | 00:35:02,969 | Wir geben uns damit zufrieden, dass das 1. Amendment Mrs. Armstrong doch beschützt. | Wir geben uns damit zufrieden, dass das 1. Amendment Mrs. Armstrong doch beschützt. |
644 | 00:35:02,970 | 00:35:06,765 | Mir sind einige Fälle in diesem Gerichts- Bezirk bekannt, in denen dieser Streit... | Mir sind einige Fälle in diesem Gerichts- Bezirk bekannt, in denen dieser Streit... |
645 | 00:35:06,766 | 00:35:09,684 | Nun, ich kenne diese Fälle in diesem Gerichtsbezirk. | Nun, ich kenne diese Fälle in diesem Gerichtsbezirk. |
646 | 00:35:09,685 | 00:35:14,396 | Und sie geben ihr nicht das Recht, die Antwort auf diese Fragen zu verweigern. | Und sie geben ihr nicht das Recht, die Antwort auf diese Fragen zu verweigern. |
647 | 00:35:14,397 | 00:35:16,732 | Warum kommen Sie drei nicht mal gleich zu mir her. | Warum kommen Sie drei nicht mal gleich zu mir her. |
648 | 00:35:16,733 | 00:35:19,026 | Rachel, kommen Sie. | Rachel, kommen Sie. |
649 | 00:35:22,697 | 00:35:25,074 | Da rüber, wo die Bank ist. | Da rüber, wo die Bank ist. |
650 | 00:35:25,325 | 00:35:27,618 | Mrs. Armstrong, ich möchte, dass Sie verstehen, | Mrs. Armstrong, ich möchte, dass Sie verstehen, |
651 | 00:35:27,619 | 00:35:31,163 | dass wenn ich Ihnen befehlen sollte, Ihre Quelle zu nennen und... | dass wenn ich Ihnen befehlen sollte, Ihre Quelle zu nennen und... |
652 | 00:35:31,915 | 00:35:36,418 | Sie das nicht tun, dass ich Sie dann wegen Missachtung des Gerichts festhalten kann? | Sie das nicht tun, dass ich Sie dann wegen Missachtung des Gerichts festhalten kann? |
653 | 00:35:37,003 | 00:35:39,463 | Und dass Sie ins Gefängnis kommen, bis Sie mir... | Und dass Sie ins Gefängnis kommen, bis Sie mir... |
654 | 00:35:39,464 | 00:35:41,173 | Warten Sie, Euer Ehren. | Warten Sie, Euer Ehren. |
655 | 00:35:41,174 | 00:35:44,510 | Könnten Sie bitte entscheiden, dass meiner Vertagung stattgegeben wird? | Könnten Sie bitte entscheiden, dass meiner Vertagung stattgegeben wird? |
656 | 00:35:44,511 | 00:35:47,011 | Richtig. Diese Eingabe lehne ich ab. | Richtig. Diese Eingabe lehne ich ab. |
657 | 00:35:47,012 | 00:35:48,763 | Ich bitte doch nur um ein paar Tage, Richter. | Ich bitte doch nur um ein paar Tage, Richter. |
658 | 00:35:48,764 | 00:35:50,807 | Ich verstehe. Es handelt sich um eine ernste... | Ich verstehe. Es handelt sich um eine ernste... |
659 | 00:35:50,808 | 00:35:53,309 | Es gibt keinen Grund, warum Sie der Vertagung nicht zustimmen könnten. | Es gibt keinen Grund, warum Sie der Vertagung nicht zustimmen könnten. |
660 | 00:35:53,310 | 00:35:55,853 | Lassen Sie mich meinen Gerichtssaal führen. | Lassen Sie mich meinen Gerichtssaal führen. |
661 | 00:35:57,856 | 00:36:02,944 | Also, Mrs. Armstrong, ich befehle Ihnen, die Identität Ihrer Quelle preiszugeben. | Also, Mrs. Armstrong, ich befehle Ihnen, die Identität Ihrer Quelle preiszugeben. |
662 | 00:36:03,696 | 00:36:07,573 | Wenn sie ein paar Tage brauchen, um sich das zu überlegen, gewähre ich sie Ihnen. | Wenn sie ein paar Tage brauchen, um sich das zu überlegen, gewähre ich sie Ihnen. |
663 | 00:36:08,409 | 00:36:10,243 | Ich kann das nicht tun. | Ich kann das nicht tun. |
664 | 00:36:10,244 | 00:36:13,788 | Mr. Burnside, wenn Sie ein paar Tage brauchen, um sie zur Aussage zu bringen... | Mr. Burnside, wenn Sie ein paar Tage brauchen, um sie zur Aussage zu bringen... |
665 | 00:36:13,789 | 00:36:16,916 | Ich kann meiner Mandantin nicht raten, einen Vertrauten zu betrügen. | Ich kann meiner Mandantin nicht raten, einen Vertrauten zu betrügen. |
666 | 00:36:17,668 | 00:36:18,960 | Oh, hören Sie, Euer Ehren, | Oh, hören Sie, Euer Ehren, |
667 | 00:36:18,961 | 00:36:22,004 | in Anbetracht der direkten Bedrohung unserer nationalen Sicherheit... | in Anbetracht der direkten Bedrohung unserer nationalen Sicherheit... |
668 | 00:36:22,005 | 00:36:25,966 | bitte ich, dass Mrs. Armstrong wegen Missachtung des Gerichts festgehalten... | bitte ich, dass Mrs. Armstrong wegen Missachtung des Gerichts festgehalten... |
669 | 00:36:25,967 | 00:36:28,468 | und sofort eingesperrt wird. | und sofort eingesperrt wird. |
670 | 00:36:30,096 | 00:36:35,225 | Es scheint, dass ich jemanden vor mir habe, der meinen Anweisungen nicht folgt. | Es scheint, dass ich jemanden vor mir habe, der meinen Anweisungen nicht folgt. |
671 | 00:36:35,643 | 00:36:39,354 | Und die anscheinend glaubt, selbst über dem Gesetz zu stehen. | Und die anscheinend glaubt, selbst über dem Gesetz zu stehen. |
672 | 00:36:40,189 | 00:36:42,232 | Ich werfe Ihnen Missachtung des Gerichts vor... | Ich werfe Ihnen Missachtung des Gerichts vor... |
673 | 00:36:42,233 | 00:36:46,486 | und ordne an, dass Sie dem US Marshall überstellt werden. | und ordne an, dass Sie dem US Marshall überstellt werden. |
674 | 00:36:46,487 | 00:36:48,155 | - Helfen Sie mir! - Richter! | - Helfen Sie mir! - Richter! |
675 | 00:36:48,156 | 00:36:51,033 | Warten Sie, nicht so eilig, Moment, Richter. | Warten Sie, nicht so eilig, Moment, Richter. |
676 | 00:36:51,034 | 00:36:52,951 | - Ma'am. - Euer Ehren! | - Ma'am. - Euer Ehren! |
677 | 00:36:52,952 | 00:36:55,494 | Sobald Sie bereit sind, zu sprechen, werden Sie frei kommen. | Sobald Sie bereit sind, zu sprechen, werden Sie frei kommen. |
678 | 00:36:55,495 | 00:36:57,163 | Könnte ich eine Minute mit meiner Mandantin bekommen und mit ihr sprechen? | Könnte ich eine Minute mit meiner Mandantin bekommen und mit ihr sprechen? |
679 | 00:36:57,164 | 00:36:59,040 | Sie können sich mit ihr in der Strafanstalt beraten. | Sie können sich mit ihr in der Strafanstalt beraten. |
680 | 00:36:59,041 | 00:37:02,001 | Timmy muss bei den Hobermans um halb sechs abgeholt werden! | Timmy muss bei den Hobermans um halb sechs abgeholt werden! |
681 | 00:37:02,002 | 00:37:03,836 | - Das Verfahren ist geschlossen. - Richter. | - Das Verfahren ist geschlossen. - Richter. |
682 | 00:37:03,837 | 00:37:06,589 | Richter. Euer Ehren! | Richter. Euer Ehren! |
683 | 00:37:07,257 | 00:37:10,176 | Hier wollen eine ganze Menge Leute berühmt werden. | Hier wollen eine ganze Menge Leute berühmt werden. |
684 | 00:37:10,886 | 00:37:13,888 | - Und jetzt? Was machen wir jetzt? - Ich rufe Sie morgen an. Keine Sorge. | - Und jetzt? Was machen wir jetzt? - Ich rufe Sie morgen an. Keine Sorge. |
685 | 00:37:13,889 | 00:37:16,140 | - Aber was werden Sie jetzt machen? - Ich rufe Sie morgen früh an. | - Aber was werden Sie jetzt machen? - Ich rufe Sie morgen früh an. |
686 | 00:37:16,141 | 00:37:17,725 | In Ordnung? Okay? | In Ordnung? Okay? |
687 | 00:37:18,393 | 00:37:21,354 | Naja, zumindest werden Sie ihn wohl von Ihrer Weihnachtspostliste streichen. | Naja, zumindest werden Sie ihn wohl von Ihrer Weihnachtspostliste streichen. |
688 | 00:37:21,355 | 00:37:22,521 | Das stimmt. | Das stimmt. |
689 | 00:37:23,231 | 00:37:25,274 | - Erschreckende Taktik. - Finden Sie? | - Erschreckende Taktik. - Finden Sie? |
690 | 00:37:26,068 | 00:37:27,860 | - Ich kriege das schon hin. - Wir sehen uns gleich bei der Arbeit. | - Ich kriege das schon hin. - Wir sehen uns gleich bei der Arbeit. |
691 | 00:37:27,861 | 00:37:29,986 | Okay, ich mache mich schon mal auf den Weg. | Okay, ich mache mich schon mal auf den Weg. |
692 | 00:37:30,613 | 00:37:34,699 | Mr. Burnside. Es ist mir eine wirkliche Ehre. | Mr. Burnside. Es ist mir eine wirkliche Ehre. |
693 | 00:37:35,201 | 00:37:38,411 | Ich habe Sie studiert, als ich aufwuchs. Mein Vater war auch schon Anwalt. | Ich habe Sie studiert, als ich aufwuchs. Mein Vater war auch schon Anwalt. |
694 | 00:37:38,412 | 00:37:41,664 | Das ist ein großer, großer Fehler, Patton. | Das ist ein großer, großer Fehler, Patton. |
695 | 00:37:41,665 | 00:37:43,500 | Naja, es gibt nichts besseres, als aus unseren Fehlern zu lernen. | Naja, es gibt nichts besseres, als aus unseren Fehlern zu lernen. |
696 | 00:37:43,501 | 00:37:48,213 | Ja, aber manchmal ist es ein Fehler, nach dem Labor Day weiß zu tragen. | Ja, aber manchmal ist es ein Fehler, nach dem Labor Day weiß zu tragen. |
697 | 00:37:48,214 | 00:37:51,674 | Und manchmal ist es ein Fehler, Russland im Winter anzugreifen. | Und manchmal ist es ein Fehler, Russland im Winter anzugreifen. |
698 | 00:38:24,374 | 00:38:27,459 | Okay, es gibt zwei Dinge, die ich wissen muss | Okay, es gibt zwei Dinge, die ich wissen muss |
699 | 00:38:27,460 | 00:38:30,170 | - Erstens, die Geschichte selbst. - Ganz genau. | - Erstens, die Geschichte selbst. - Ganz genau. |
700 | 00:38:30,171 | 00:38:33,173 | Genau. Nun, worüber sprechen wir hier? | Genau. Nun, worüber sprechen wir hier? |
701 | 00:38:33,174 | 00:38:35,175 | Albert, bitte. Wir hätten das nicht durchgezogen, | Albert, bitte. Wir hätten das nicht durchgezogen, |
702 | 00:38:35,176 | 00:38:37,510 | - wenn es nicht so wäre. - Okay, zweitens... | - wenn es nicht so wäre. - Okay, zweitens... |
703 | 00:38:37,886 | 00:38:39,095 | Wie viele Menschen bei der Zeitung kennen die Namen der Quellen? | Wie viele Menschen bei der Zeitung kennen die Namen der Quellen? |
704 | 00:38:39,096 | 00:38:41,848 | Wie viele Menschen bei der Zeitung kennen die Namen der Quellen? | Wie viele Menschen bei der Zeitung kennen die Namen der Quellen? |
705 | 00:38:41,849 | 00:38:45,059 | Wir kennen eine Quelle, die es bestätigt. Naja, Bonnie kennt sie... | Wir kennen eine Quelle, die es bestätigt. Naja, Bonnie kennt sie... |
706 | 00:38:45,060 | 00:38:48,980 | Eine von Rachels Quellen beim FBI hat uns eine Kopie von Van Dorens Bericht gegeben. | Eine von Rachels Quellen beim FBI hat uns eine Kopie von Van Dorens Bericht gegeben. |
707 | 00:38:48,981 | 00:38:51,149 | Und warum habt ihr nicht den Namen der Originalquelle? | Und warum habt ihr nicht den Namen der Originalquelle? |
708 | 00:38:51,150 | 00:38:54,318 | Naja, zum einen hat Rachel der kompletten Vertraulichkeit zugestimmt. | Naja, zum einen hat Rachel der kompletten Vertraulichkeit zugestimmt. |
709 | 00:38:54,319 | 00:38:57,321 | Und weil die Story bestätigt wurde, war es nicht notwendig, sie zu kennen. | Und weil die Story bestätigt wurde, war es nicht notwendig, sie zu kennen. |
710 | 00:38:57,322 | 00:38:59,782 | Die gute Nachricht ist, dass man nicht dazu gezwungen werden kann, | Die gute Nachricht ist, dass man nicht dazu gezwungen werden kann, |
711 | 00:38:59,783 | 00:39:02,034 | etwas zu auszusagen, was man gar nicht weiß. | etwas zu auszusagen, was man gar nicht weiß. |
712 | 00:39:02,035 | 00:39:03,453 | Geldbörse. | Geldbörse. |
713 | 00:39:06,748 | 00:39:08,499 | Prada Sonnenbrille. | Prada Sonnenbrille. |
714 | 00:39:09,959 | 00:39:12,502 | - Das können Sie behalten. - Danke. | - Das können Sie behalten. - Danke. |
715 | 00:39:12,503 | 00:39:14,129 | Kassettenrekorder. | Kassettenrekorder. |
716 | 00:39:15,131 | 00:39:17,841 | Ich muss Ihnen auch Ihren Schmuck abnehmen. | Ich muss Ihnen auch Ihren Schmuck abnehmen. |
717 | 00:39:24,849 | 00:39:26,558 | Den Ehering? | Den Ehering? |
718 | 00:39:27,226 | 00:39:29,519 | Äh, den würde ich gerne behalten. | Äh, den würde ich gerne behalten. |
719 | 00:39:29,520 | 00:39:33,064 | Das sind Diamanten, Schätzchen. Die wollen Sie nicht wirklich da drin tragen. | Das sind Diamanten, Schätzchen. Die wollen Sie nicht wirklich da drin tragen. |
720 | 00:39:38,070 | 00:39:40,655 | Mrs. Armstrong, treten Sie bitte vor. | Mrs. Armstrong, treten Sie bitte vor. |
721 | 00:39:47,370 | 00:39:50,247 | Stellen Sie sich vor diese Maschine, bitte. | Stellen Sie sich vor diese Maschine, bitte. |
722 | 00:39:50,248 | 00:39:53,083 | Geben Sie mir bitte Ihre rechte Handfläche? | Geben Sie mir bitte Ihre rechte Handfläche? |
723 | 00:39:54,419 | 00:39:56,253 | Jetzt runternehmen. Die linke bitte. | Jetzt runternehmen. Die linke bitte. |
724 | 00:39:56,254 | 00:39:58,964 | Es scheint so zu sein, dass sein einziges Ziel Rachel Armstrong ist, | Es scheint so zu sein, dass sein einziges Ziel Rachel Armstrong ist, |
725 | 00:39:58,965 | 00:40:02,718 | die den Artikel veröffentlicht hat. Genauer gesagt... | die den Artikel veröffentlicht hat. Genauer gesagt... |
726 | 00:40:02,719 | 00:40:06,639 | Okay, wir haben Armstrong im Gefängnis. Das ist unser größtes Ass im Ärmel. | Okay, wir haben Armstrong im Gefängnis. Das ist unser größtes Ass im Ärmel. |
727 | 00:40:06,640 | 00:40:09,850 | Zweitens. Van Doren und alle, die beim CIA... | Zweitens. Van Doren und alle, die beim CIA... |
728 | 00:40:09,851 | 00:40:13,687 | mit ihr gearbeitet haben, haben einem Lügendetektortest mit ihnen zugestimmt. | mit ihr gearbeitet haben, haben einem Lügendetektortest mit ihnen zugestimmt. |
729 | 00:40:13,688 | 00:40:17,732 | Mann, können wir den Typen abstellen? Ich kann das nicht mehr hören. | Mann, können wir den Typen abstellen? Ich kann das nicht mehr hören. |
730 | 00:40:18,275 | 00:40:19,776 | Besser. | Besser. |
731 | 00:40:19,777 | 00:40:24,113 | Wisst ihr, das ist das einzige, was Armstrong für sich in Peto hat. | Wisst ihr, das ist das einzige, was Armstrong für sich in Peto hat. |
732 | 00:40:24,114 | 00:40:28,284 | Die Medien. Sie bringt sie dazu, sie wie so eine Art Star zu behandeln. | Die Medien. Sie bringt sie dazu, sie wie so eine Art Star zu behandeln. |
733 | 00:40:28,953 | 00:40:31,162 | Wir dürfen uns davon nicht beeinflussen lassen. | Wir dürfen uns davon nicht beeinflussen lassen. |
734 | 00:40:31,163 | 00:40:34,499 | Vor dem Hintergrund des Brandsburg Falles haben sie keine Chance auf Einspruch. | Vor dem Hintergrund des Brandsburg Falles haben sie keine Chance auf Einspruch. |
735 | 00:40:34,500 | 00:40:36,543 | Selbst wenn sie darauf hinweisen, dass du nicht alle anderen möglichen Quellen... | Selbst wenn sie darauf hinweisen, dass du nicht alle anderen möglichen Quellen... |
736 | 00:40:36,544 | 00:40:38,836 | ausgeschöpft hast, bevor du zu ihr gegangen bist. | ausgeschöpft hast, bevor du zu ihr gegangen bist. |
737 | 00:40:38,837 | 00:40:41,381 | Ja. Nein, der Miller Fall hat das absolut klar gestellt. | Ja. Nein, der Miller Fall hat das absolut klar gestellt. |
738 | 00:40:42,007 | 00:40:44,342 | - Still sitzen vor der Kamera. - Aber unsere Zielsetzung, | - Still sitzen vor der Kamera. - Aber unsere Zielsetzung, |
739 | 00:40:44,343 | 00:40:48,846 | unsere Ziel ist es nicht, sie eingesperrt zu lassen. | unsere Ziel ist es nicht, sie eingesperrt zu lassen. |
740 | 00:40:48,847 | 00:40:50,431 | Ich möchte, dass sie freikommt. | Ich möchte, dass sie freikommt. |
741 | 00:40:50,432 | 00:40:53,433 | Das bedeutet, dass wir unsere Quelle bekommen und ihn verfolgen können. | Das bedeutet, dass wir unsere Quelle bekommen und ihn verfolgen können. |
742 | 00:40:53,434 | 00:40:56,061 | Und ehrlich gesagt ist das das Einzige, was mich interessiert. | Und ehrlich gesagt ist das das Einzige, was mich interessiert. |
743 | 00:40:56,437 | 00:40:58,730 | Sitzen Sie so still wie möglich, sehen Sie geradeaus. | Sitzen Sie so still wie möglich, sehen Sie geradeaus. |
744 | 00:40:58,731 | 00:41:01,149 | Antworten Sie mit dem Wort ja oder dem Wort nein. | Antworten Sie mit dem Wort ja oder dem Wort nein. |
745 | 00:41:01,150 | 00:41:03,610 | Ist Ihr Name Erica Van Doren? | Ist Ihr Name Erica Van Doren? |
746 | 00:41:03,987 | 00:41:05,112 | Ja. | Ja. |
747 | 00:41:06,281 | 00:41:08,991 | - Wurden Sie in Assie, New York geboren? - Ja. | - Wurden Sie in Assie, New York geboren? - Ja. |
748 | 00:41:13,288 | 00:41:16,039 | Haben Sie jemals auf einem offiziellen Dokument gelogen? | Haben Sie jemals auf einem offiziellen Dokument gelogen? |
749 | 00:41:16,040 | 00:41:17,082 | Nein. | Nein. |
750 | 00:41:20,628 | 00:41:24,673 | Haben Sie gegenüber Mrs. Armstrong erwähnt, dass Sie eine CIA Agentin waren? | Haben Sie gegenüber Mrs. Armstrong erwähnt, dass Sie eine CIA Agentin waren? |
751 | 00:41:25,299 | 00:41:26,882 | Du musst ein paar Regeln kennen. | Du musst ein paar Regeln kennen. |
752 | 00:41:26,883 | 00:41:30,052 | Erstens, nirgendwo hier im Gebäude darf geraucht werden. | Erstens, nirgendwo hier im Gebäude darf geraucht werden. |
753 | 00:41:30,470 | 00:41:32,346 | Zigaretten sind verbotene Ware. | Zigaretten sind verbotene Ware. |
754 | 00:41:32,347 | 00:41:37,226 | Keine Drogen, keine Kämpfe. Kämpfen bringt dir nur Zeit im DESEG ein. | Keine Drogen, keine Kämpfe. Kämpfen bringt dir nur Zeit im DESEG ein. |
755 | 00:41:37,978 | 00:41:40,354 | - Was ist das? - DE-Segregation. | - Was ist das? - DE-Segregation. |
756 | 00:41:40,856 | 00:41:43,524 | In den Filmen nennen sie es "das Loch". | In den Filmen nennen sie es "das Loch". |
757 | 00:41:43,525 | 00:41:48,154 | Ich bringe dich in den Gemeinschaftsraum. Nur Gewalttätige kommen in Einzelhaft. | Ich bringe dich in den Gemeinschaftsraum. Nur Gewalttätige kommen in Einzelhaft. |
758 | 00:41:48,447 | 00:41:50,197 | Was bist du denn, der Türsteher? Geh weg da. | Was bist du denn, der Türsteher? Geh weg da. |
759 | 00:41:50,198 | 00:41:52,878 | - Los, weg. Du sollst weg gehen. - Kommen Sie, lassen Sie mich raus. | - Los, weg. Du sollst weg gehen. - Kommen Sie, lassen Sie mich raus. |
760 | 00:42:00,708 | 00:42:02,626 | Es gibt auch kein Ficken. | Es gibt auch kein Ficken. |
761 | 00:42:03,794 | 00:42:08,089 | Überhaupt keinen Sex. Kein Pussiknabbern, keine Küsse, nichts. | Überhaupt keinen Sex. Kein Pussiknabbern, keine Küsse, nichts. |
762 | 00:42:08,591 | 00:42:13,303 | Bei Haftstrafen über 8 Monaten kannst du Antrag auf ehelichen Vollzug stellen. | Bei Haftstrafen über 8 Monaten kannst du Antrag auf ehelichen Vollzug stellen. |
763 | 00:42:13,304 | 00:42:14,596 | Hier wären wir. | Hier wären wir. |
764 | 00:42:14,597 | 00:42:18,475 | Die meisten sind nur 2 Wochen hier. Du bist in 8 Monaten eh nicht mehr hier. | Die meisten sind nur 2 Wochen hier. Du bist in 8 Monaten eh nicht mehr hier. |
765 | 00:42:18,476 | 00:42:19,559 | Hey! | Hey! |
766 | 00:42:20,519 | 00:42:21,603 | Hey! | Hey! |
767 | 00:42:22,396 | 00:42:24,230 | - Wie ist dein Name? - Olivia. | - Wie ist dein Name? - Olivia. |
768 | 00:42:24,231 | 00:42:26,274 | - Olivia weiter? - Olivia James. | - Olivia weiter? - Olivia James. |
769 | 00:42:26,275 | 00:42:29,903 | - Also, Olivia James, das ist Rachel? - Armstrong. | - Also, Olivia James, das ist Rachel? - Armstrong. |
770 | 00:42:29,904 | 00:42:32,572 | Rachel Armstrong. Deine neue Bettgenossin. Sei nett. | Rachel Armstrong. Deine neue Bettgenossin. Sei nett. |
771 | 00:42:32,573 | 00:42:34,740 | Und zeig ihr, wie man das Bett macht. | Und zeig ihr, wie man das Bett macht. |
772 | 00:42:34,741 | 00:42:37,981 | Das Licht ist in einer Stunde aus. Es geht um 6 Uhr morgens wieder an. Alles klar? | Das Licht ist in einer Stunde aus. Es geht um 6 Uhr morgens wieder an. Alles klar? |
773 | 00:42:38,828 | 00:42:41,121 | Okay. Ähm, entschuldigen Sie. | Okay. Ähm, entschuldigen Sie. |
774 | 00:42:41,122 | 00:42:43,749 | Gibt es irgend eine Möglichkeit, morgens eine Zeitung zu bekommen? | Gibt es irgend eine Möglichkeit, morgens eine Zeitung zu bekommen? |
775 | 00:42:43,750 | 00:42:48,712 | Nein. Wenn du Nachrichten sehen willst, musst du alle überzeugen, es auch zu tun. | Nein. Wenn du Nachrichten sehen willst, musst du alle überzeugen, es auch zu tun. |
776 | 00:43:22,496 | 00:43:25,456 | Sie Sie eine von diesen Ausweichtaktikern? | Sie Sie eine von diesen Ausweichtaktikern? |
777 | 00:43:25,457 | 00:43:29,210 | Sie wissen schon, das bringt man Ihnen in Langley bei. Boxschläge. | Sie wissen schon, das bringt man Ihnen in Langley bei. Boxschläge. |
778 | 00:43:29,545 | 00:43:31,379 | Ich habe es Ihnen ganz schön gezeigt, was? | Ich habe es Ihnen ganz schön gezeigt, was? |
779 | 00:43:35,217 | 00:43:38,177 | Wer glauben Sie, hat mir ihr gesprochen? Mit Armstrong? | Wer glauben Sie, hat mir ihr gesprochen? Mit Armstrong? |
780 | 00:43:38,887 | 00:43:42,681 | Gott verdammt nochmal. Ich weiß es nicht! | Gott verdammt nochmal. Ich weiß es nicht! |
781 | 00:43:44,517 | 00:43:45,976 | Aber wenn sie es herausfinden, | Aber wenn sie es herausfinden, |
782 | 00:43:45,977 | 00:43:49,062 | dann geben Sie mir 5 Minuten mit dem Dreckschwein, okay? | dann geben Sie mir 5 Minuten mit dem Dreckschwein, okay? |
783 | 00:43:49,272 | 00:43:53,984 | Nun, aus meiner Erfahrung denke ich, dass Mrs. Armstrong es uns erzählen wird. | Nun, aus meiner Erfahrung denke ich, dass Mrs. Armstrong es uns erzählen wird. |
784 | 00:43:53,985 | 00:43:57,154 | Richtig. Sie hatte noch nie ihren Arsch im Gefängnis. Sie wird zusammenbrechen. | Richtig. Sie hatte noch nie ihren Arsch im Gefängnis. Sie wird zusammenbrechen. |
785 | 00:43:57,155 | 00:44:01,324 | Ich weiß nicht. Ich habe sie getroffen. Ich habe ihr in die Augen gesehen. | Ich weiß nicht. Ich habe sie getroffen. Ich habe ihr in die Augen gesehen. |
786 | 00:44:01,951 | 00:44:03,869 | Sie ist eine rechtschaffene Person. | Sie ist eine rechtschaffene Person. |
787 | 00:44:23,847 | 00:44:25,447 | Ich wünschte, wir hätten die Kekse noch. | Ich wünschte, wir hätten die Kekse noch. |
788 | 00:44:26,183 | 00:44:28,434 | Die waren ziemlich gut. | Die waren ziemlich gut. |
789 | 00:44:28,727 | 00:44:30,352 | - Hey. - Oh, hey. | - Hey. - Oh, hey. |
790 | 00:44:30,353 | 00:44:31,854 | Rate mal, wer hier ist? | Rate mal, wer hier ist? |
791 | 00:44:31,855 | 00:44:34,273 | Der kleine Mann wollte Hallo sagen und sicherstellen, dass es dir gut geht. | Der kleine Mann wollte Hallo sagen und sicherstellen, dass es dir gut geht. |
792 | 00:44:34,274 | 00:44:35,733 | Okay. Hier hast du ihn. | Okay. Hier hast du ihn. |
793 | 00:44:35,734 | 00:44:37,318 | Sag Hallo. | Sag Hallo. |
794 | 00:44:37,319 | 00:44:39,904 | - Hey, Baby. Hi. - Hi. | - Hey, Baby. Hi. - Hi. |
795 | 00:44:41,615 | 00:44:44,867 | Hey. Warum erzählst du Mami nicht, was wir ihr mitgebracht haben? | Hey. Warum erzählst du Mami nicht, was wir ihr mitgebracht haben? |
796 | 00:44:44,868 | 00:44:46,619 | - Mom. - Ja. | - Mom. - Ja. |
797 | 00:44:46,620 | 00:44:49,788 | Wir haben dir Kekse mitgebracht. Aber die haben sie uns weggenommen. | Wir haben dir Kekse mitgebracht. Aber die haben sie uns weggenommen. |
798 | 00:44:49,789 | 00:44:51,831 | Oh nein. | Oh nein. |
799 | 00:44:51,832 | 00:44:55,335 | Naja, vielleicht kriege ich sie später zum Nachtisch. | Naja, vielleicht kriege ich sie später zum Nachtisch. |
800 | 00:44:56,879 | 00:44:59,881 | - Dad hat sie gemacht. - Dad hat sie gemacht? Lecker. | - Dad hat sie gemacht. - Dad hat sie gemacht? Lecker. |
801 | 00:45:01,967 | 00:45:03,176 | Hey, | Hey, |
802 | 00:45:03,719 | 00:45:06,012 | mir wird es nicht schlecht ergehen, Schatz. | mir wird es nicht schlecht ergehen, Schatz. |
803 | 00:45:08,390 | 00:45:10,517 | Hey, wir war dein Buchstabiertest? | Hey, wir war dein Buchstabiertest? |
804 | 00:45:10,518 | 00:45:12,018 | Ganz gut, glaube ich. | Ganz gut, glaube ich. |
805 | 00:45:12,019 | 00:45:13,436 | Ich wette, du hast alle Punkte bekommen. | Ich wette, du hast alle Punkte bekommen. |
806 | 00:45:13,437 | 00:45:16,606 | Du hast so viel dafür geübt, nicht wahr? | Du hast so viel dafür geübt, nicht wahr? |
807 | 00:45:17,608 | 00:45:19,400 | - Ja. - Ja, das hast du. | - Ja. - Ja, das hast du. |
808 | 00:45:20,861 | 00:45:23,278 | Gib das Telefon mal Dad, okay? | Gib das Telefon mal Dad, okay? |
809 | 00:45:24,364 | 00:45:25,739 | - Hi. - Hey. | - Hi. - Hey. |
810 | 00:45:27,200 | 00:45:29,201 | Hey, wie geht es dir? | Hey, wie geht es dir? |
811 | 00:45:29,202 | 00:45:31,036 | - Mir geht es gut. - Ja? | - Mir geht es gut. - Ja? |
812 | 00:45:32,163 | 00:45:34,540 | Ja, mir geht es gut. Bring ihn nicht mehr hierher, Ray. | Ja, mir geht es gut. Bring ihn nicht mehr hierher, Ray. |
813 | 00:45:34,541 | 00:45:37,167 | - Das ist kein guter Ort für ihn. - Was meinst du denn? | - Das ist kein guter Ort für ihn. - Was meinst du denn? |
814 | 00:45:37,168 | 00:45:38,710 | Das verkraftet er nicht. | Das verkraftet er nicht. |
815 | 00:45:38,711 | 00:45:43,257 | Er wollte dich unbedingt sehen. Er wollte sicher gehen, dass es dir gut geht. | Er wollte dich unbedingt sehen. Er wollte sicher gehen, dass es dir gut geht. |
816 | 00:45:43,258 | 00:45:46,301 | Naja, natürlich wollte er mich sehen. Aber... | Naja, natürlich wollte er mich sehen. Aber... |
817 | 00:45:46,302 | 00:45:48,846 | - ich meine, ich meine es wirklich ernst, Ray. - Okay. | - ich meine, ich meine es wirklich ernst, Ray. - Okay. |
818 | 00:45:48,847 | 00:45:49,930 | Ich werde nicht lange hier sein. | Ich werde nicht lange hier sein. |
819 | 00:45:49,931 | 00:45:53,350 | - Ich bin in ein paar Tagen wieder draußen. - Okay. | - Ich bin in ein paar Tagen wieder draußen. - Okay. |
820 | 00:45:55,144 | 00:45:56,477 | Und, was geht in den Nachrichten vor? | Und, was geht in den Nachrichten vor? |
821 | 00:45:56,478 | 00:45:58,855 | - Ich habe nichts gehört. - Gar nichts? | - Ich habe nichts gehört. - Gar nichts? |
822 | 00:45:58,856 | 00:46:00,606 | Nein, hier gibt es keine Zeitungen. | Nein, hier gibt es keine Zeitungen. |
823 | 00:46:00,607 | 00:46:02,984 | Im Fernsehen läuft immer nur Jerry Springer. | Im Fernsehen läuft immer nur Jerry Springer. |
824 | 00:46:02,985 | 00:46:06,612 | Oh, naja, deine Verhaftung, deine Einstellung, | Oh, naja, deine Verhaftung, deine Einstellung, |
825 | 00:46:07,155 | 00:46:09,031 | alles steht in jeder Zeitung und ist auf jedem Kanal zu sehen. | alles steht in jeder Zeitung und ist auf jedem Kanal zu sehen. |
826 | 00:46:09,032 | 00:46:12,285 | Nein, ich meine mit dem Präsidenten? Was haben die über den Artikel gesagt? | Nein, ich meine mit dem Präsidenten? Was haben die über den Artikel gesagt? |
827 | 00:46:12,286 | 00:46:15,079 | Nein. Das gleiche, das gleiche wie immer. | Nein. Das gleiche, das gleiche wie immer. |
828 | 00:46:15,080 | 00:46:18,541 | Das Weiße Haus kommentiert keine Angelegenheiten der Geheimdienste. | Das Weiße Haus kommentiert keine Angelegenheiten der Geheimdienste. |
829 | 00:46:18,542 | 00:46:20,376 | Also, was sollen sie sonst sagen? Richtig? | Also, was sollen sie sonst sagen? Richtig? |
830 | 00:46:20,377 | 00:46:25,214 | Der Präsident gibt keine Presse- Konferenzen. Das ist schon mal sicher. | Der Präsident gibt keine Presse- Konferenzen. Das ist schon mal sicher. |
831 | 00:46:27,676 | 00:46:30,176 | Ich habe nachgedacht. | Ich habe nachgedacht. |
832 | 00:46:31,053 | 00:46:35,265 | Vielleicht, ich meine, wenn das verrückt wird, noch verrückter... | Vielleicht, ich meine, wenn das verrückt wird, noch verrückter... |
833 | 00:46:37,101 | 00:46:39,686 | Vielleicht solltest du mir sagen, wer es ist. | Vielleicht solltest du mir sagen, wer es ist. |
834 | 00:46:39,687 | 00:46:41,688 | So könnte ich mit dem Typen mal reden. | So könnte ich mit dem Typen mal reden. |
835 | 00:46:41,689 | 00:46:44,691 | Ich weiß nicht... auf einer menschlichen Basis, weißt du? | Ich weiß nicht... auf einer menschlichen Basis, weißt du? |
836 | 00:46:44,692 | 00:46:46,192 | - Ray. - Was denn? | - Ray. - Was denn? |
837 | 00:46:46,193 | 00:46:48,904 | Ich habe dich nie danach gefragt. | Ich habe dich nie danach gefragt. |
838 | 00:46:50,156 | 00:46:53,116 | Aber das hier, also das wird total verrückt. | Aber das hier, also das wird total verrückt. |
839 | 00:46:53,117 | 00:46:56,745 | Okay, lass uns jetzt nicht darüber reden. | Okay, lass uns jetzt nicht darüber reden. |
840 | 00:46:57,538 | 00:46:59,915 | - Du vertraust mir nicht? - Darum geht es doch gar nicht. | - Du vertraust mir nicht? - Darum geht es doch gar nicht. |
841 | 00:46:59,916 | 00:47:01,625 | Du vertraust mir nicht? | Du vertraust mir nicht? |
842 | 00:47:02,585 | 00:47:05,169 | - Was ist los? - Das war's. Es ist vorbei. | - Was ist los? - Das war's. Es ist vorbei. |
843 | 00:47:09,633 | 00:47:12,509 | Okay. Ich vermisse dich. | Okay. Ich vermisse dich. |
844 | 00:47:12,969 | 00:47:16,138 | Ich vermisse dich auch. Kannst du das Telefon nochmal rübergeben? | Ich vermisse dich auch. Kannst du das Telefon nochmal rübergeben? |
845 | 00:47:16,139 | 00:47:18,223 | - Hey, kannst du mich hören? - Ja. | - Hey, kannst du mich hören? - Ja. |
846 | 00:47:18,224 | 00:47:21,101 | Okay, ich möchte, dass du morgens dein Bett machst. In Ordnung? | Okay, ich möchte, dass du morgens dein Bett machst. In Ordnung? |
847 | 00:47:21,102 | 00:47:24,563 | Ich brauche zumindest einen verantwortungsbewussten Mann im Haus. | Ich brauche zumindest einen verantwortungsbewussten Mann im Haus. |
848 | 00:47:24,564 | 00:47:28,108 | Okay? Sag Daddy nicht, dass ich das gesagt habe. | Okay? Sag Daddy nicht, dass ich das gesagt habe. |
849 | 00:47:35,533 | 00:47:39,535 | Sie kann dich nicht hören. Okay? Sie kommt bald wieder nach hause. Komm schon. | Sie kann dich nicht hören. Okay? Sie kommt bald wieder nach hause. Komm schon. |
850 | 00:47:55,844 | 00:47:57,887 | Erheben Sie sich, und hören Sie gut zu. | Erheben Sie sich, und hören Sie gut zu. |
851 | 00:47:57,888 | 00:47:59,681 | Armstrong. Gehen wir. | Armstrong. Gehen wir. |
852 | 00:47:59,682 | 00:48:03,059 | ...die mit dem Bezirksgericht in Columbia etwas zu tun haben, sollen herankommen, | ...die mit dem Bezirksgericht in Columbia etwas zu tun haben, sollen herankommen, |
853 | 00:48:03,060 | 00:48:05,603 | ihre Aufmerksamkeit spenden und sie werden erhört werden. | ihre Aufmerksamkeit spenden und sie werden erhört werden. |
854 | 00:48:14,278 | 00:48:19,074 | Mr. Burnside, die Mandantin ist jetzt hier. Sie dürfen fortfahren. | Mr. Burnside, die Mandantin ist jetzt hier. Sie dürfen fortfahren. |
855 | 00:48:19,075 | 00:48:20,575 | Vielen Dank, Sir. | Vielen Dank, Sir. |
856 | 00:48:21,077 | 00:48:24,955 | Euer Ehren, ich möchte Sie ersuchen, Mrs. Armstrong freizulassen, | Euer Ehren, ich möchte Sie ersuchen, Mrs. Armstrong freizulassen, |
857 | 00:48:24,956 | 00:48:27,624 | solange bis das US Bundesberufungsgericht über die Rechtsgültigkeit... | solange bis das US Bundesberufungsgericht über die Rechtsgültigkeit... |
858 | 00:48:27,625 | 00:48:29,918 | dieser Verwahrung wegen Missachtung entschieden hat. | dieser Verwahrung wegen Missachtung entschieden hat. |
859 | 00:48:29,919 | 00:48:34,172 | Das würde den Zweck ihrer Inhaftierung vollkommen entwerten. | Das würde den Zweck ihrer Inhaftierung vollkommen entwerten. |
860 | 00:48:34,632 | 00:48:36,174 | Sie hat den Schlüssel zu ihrer eigenen Zelle. | Sie hat den Schlüssel zu ihrer eigenen Zelle. |
861 | 00:48:36,175 | 00:48:40,554 | Ein Schlüssel, der jemandem seine Aufrichtigkeit aufgeben lässt, ist kein Schlüssel. | Ein Schlüssel, der jemandem seine Aufrichtigkeit aufgeben lässt, ist kein Schlüssel. |
862 | 00:48:40,555 | 00:48:42,389 | Aufrichtigkeit ist subjektiv. | Aufrichtigkeit ist subjektiv. |
863 | 00:48:42,390 | 00:48:45,558 | Mrs. Armstrong, ich habe ein gewisses Verständnis für Sie. | Mrs. Armstrong, ich habe ein gewisses Verständnis für Sie. |
864 | 00:48:45,559 | 00:48:48,060 | Können Sie mir bestätigen, dass Sie, wenn Sie zu Hause sind, | Können Sie mir bestätigen, dass Sie, wenn Sie zu Hause sind, |
865 | 00:48:48,061 | 00:48:52,440 | das Telefon in die Hand nehmen und versuchen Ihre Quelle zu kontaktieren... | das Telefon in die Hand nehmen und versuchen Ihre Quelle zu kontaktieren... |
866 | 00:48:52,441 | 00:48:56,152 | und versuchen werden, die Erlaubnis zu erhalten, Ihre Quelle preiszugeben? | und versuchen werden, die Erlaubnis zu erhalten, Ihre Quelle preiszugeben? |
867 | 00:48:56,153 | 00:48:58,612 | Damit könnten wir dem Ganzen hier ein Ende setzen. | Damit könnten wir dem Ganzen hier ein Ende setzen. |
868 | 00:48:58,613 | 00:49:01,532 | Ich wäre unehrlich, wenn ich sagen würde, das ich das tun kann. | Ich wäre unehrlich, wenn ich sagen würde, das ich das tun kann. |
869 | 00:49:01,533 | 00:49:03,951 | Dann geben Sie mir überhaupt keinen Handlungsspielraum. | Dann geben Sie mir überhaupt keinen Handlungsspielraum. |
870 | 00:49:03,952 | 00:49:05,202 | Der Antrag ist abgelehnt. | Der Antrag ist abgelehnt. |
871 | 00:49:05,203 | 00:49:08,998 | Sir, ich möchte den Antrag stellen, dass das Gericht... | Sir, ich möchte den Antrag stellen, dass das Gericht... |
872 | 00:49:08,999 | 00:49:13,544 | jetzt ein Bußgeld von 10 Tausend Dollar pro Tag für die Sun Times festsetzt, | jetzt ein Bußgeld von 10 Tausend Dollar pro Tag für die Sun Times festsetzt, |
873 | 00:49:13,545 | 00:49:16,881 | bis zu dem Zeitpunkt, bis Mrs. Armstrong ihre Quelle preisgibt. | bis zu dem Zeitpunkt, bis Mrs. Armstrong ihre Quelle preisgibt. |
874 | 00:49:16,882 | 00:49:18,215 | Euer Ehren. | Euer Ehren. |
875 | 00:49:18,216 | 00:49:20,300 | Bei allem gebührenden Respekt Ihnen, diesem Gericht gegenüber. | Bei allem gebührenden Respekt Ihnen, diesem Gericht gegenüber. |
876 | 00:49:20,301 | 00:49:22,010 | Wir wissen nicht, wer ihre Quelle ist. | Wir wissen nicht, wer ihre Quelle ist. |
877 | 00:49:22,011 | 00:49:23,720 | Ich verstehe nicht, wie wir deswegen verantwortlich gemacht werden sollen. | Ich verstehe nicht, wie wir deswegen verantwortlich gemacht werden sollen. |
878 | 00:49:23,721 | 00:49:27,182 | Sir, offenbar, bei der Zurschaustellung der Repräsentation hier... | Sir, offenbar, bei der Zurschaustellung der Repräsentation hier... |
879 | 00:49:27,183 | 00:49:30,351 | Offenbar unterstützt die Zeitung Mrs. Armstrong nicht nur, | Offenbar unterstützt die Zeitung Mrs. Armstrong nicht nur, |
880 | 00:49:30,352 | 00:49:33,313 | sondern sie spornt sie ja lediglich zu ihrer Haltung an. | sondern sie spornt sie ja lediglich zu ihrer Haltung an. |
881 | 00:49:33,814 | 00:49:35,815 | Sie macht es ihr ja erst möglich. | Sie macht es ihr ja erst möglich. |
882 | 00:49:35,816 | 00:49:39,069 | Die Sun Times sollte dazu gezwungen werden, Euer Ehren zu gehorchen. | Die Sun Times sollte dazu gezwungen werden, Euer Ehren zu gehorchen. |
883 | 00:49:39,070 | 00:49:41,446 | Und Mrs. Armstrong entlassen, wenn sie es nicht tut. | Und Mrs. Armstrong entlassen, wenn sie es nicht tut. |
884 | 00:49:41,447 | 00:49:43,198 | Das kommt gar nicht in Frage! | Das kommt gar nicht in Frage! |
885 | 00:49:43,532 | 00:49:47,077 | Euer Ehren, bei allem Respekt, ich bitte Sie, diesen Antrag abzulehnen. | Euer Ehren, bei allem Respekt, ich bitte Sie, diesen Antrag abzulehnen. |
886 | 00:50:04,636 | 00:50:08,180 | Denk nicht mal ans ausbüchsen. Denk nicht mal daran. | Denk nicht mal ans ausbüchsen. Denk nicht mal daran. |
887 | 00:50:09,224 | 00:50:10,891 | Sie zahlen das Bußgeld... | Sie zahlen das Bußgeld... |
888 | 00:50:10,892 | 00:50:15,062 | und lassen Rachel weiterhin stark sein, genauso, wie sie es bisher war. | und lassen Rachel weiterhin stark sein, genauso, wie sie es bisher war. |
889 | 00:50:18,441 | 00:50:20,567 | Das hätten Sie nicht sagen brauchen. | Das hätten Sie nicht sagen brauchen. |
890 | 00:50:37,126 | 00:50:39,085 | Es ist ein wunderschöner Tag. | Es ist ein wunderschöner Tag. |
891 | 00:50:39,086 | 00:50:41,295 | - Ich komme gerne hier her. - Ja. | - Ich komme gerne hier her. - Ja. |
892 | 00:50:41,296 | 00:50:43,256 | Es erinnert mich daran, warum wir tun, was wir tun. | Es erinnert mich daran, warum wir tun, was wir tun. |
893 | 00:50:43,257 | 00:50:44,382 | Oh, da stimme ich zu. | Oh, da stimme ich zu. |
894 | 00:50:44,383 | 00:50:46,509 | Wissen Sie, mein Daddy ist gleich da drüben begraben. | Wissen Sie, mein Daddy ist gleich da drüben begraben. |
895 | 00:50:46,510 | 00:50:49,095 | Es ist das beste, wenn wir uns nicht in Langley treffen. | Es ist das beste, wenn wir uns nicht in Langley treffen. |
896 | 00:50:49,096 | 00:50:50,972 | - Für den Moment wenigstens. - Okay. | - Für den Moment wenigstens. - Okay. |
897 | 00:50:50,973 | 00:50:53,266 | Ja. Wissen Sie, ich bin froh, dass Sie mich sehen wollten. | Ja. Wissen Sie, ich bin froh, dass Sie mich sehen wollten. |
898 | 00:50:53,267 | 00:50:56,310 | Ich wollte die ganze Zeit schon mit Ihnen sprechen, seit das alles losgegangen ist. | Ich wollte die ganze Zeit schon mit Ihnen sprechen, seit das alles losgegangen ist. |
899 | 00:50:56,311 | 00:50:58,938 | Ich hatte gehofft, ich könnte Sie davon überzeugen, | Ich hatte gehofft, ich könnte Sie davon überzeugen, |
900 | 00:50:58,939 | 00:51:01,578 | Sie könnten es mich mal im Balkan oder in Vanuatu versuchen lassen. | Sie könnten es mich mal im Balkan oder in Vanuatu versuchen lassen. |
901 | 00:51:02,775 | 00:51:04,985 | Zuerst müssen wir uns um andere Dinge kümmern. | Zuerst müssen wir uns um andere Dinge kümmern. |
902 | 00:51:04,986 | 00:51:05,902 | Okay. | Okay. |
903 | 00:51:05,903 | 00:51:07,946 | Erica, wir haben im äußersten Maß alle Personen untersucht, | Erica, wir haben im äußersten Maß alle Personen untersucht, |
904 | 00:51:07,947 | 00:51:09,781 | die wussten, dass Sie undercover waren. | die wussten, dass Sie undercover waren. |
905 | 00:51:09,782 | 00:51:13,034 | Wir haben uns Telefonlisten angesehen, Emails, alles drum und dran. | Wir haben uns Telefonlisten angesehen, Emails, alles drum und dran. |
906 | 00:51:13,035 | 00:51:14,744 | - Jetzt sind wir in einer Sackgasse. - Wirklich? | - Jetzt sind wir in einer Sackgasse. - Wirklich? |
907 | 00:51:14,745 | 00:51:17,539 | Die Reporterin sitzt im Gefängnis und sagt nichts. | Die Reporterin sitzt im Gefängnis und sagt nichts. |
908 | 00:51:17,540 | 00:51:20,959 | Es ist essentiell, dass wir herausfinden, wo die undichte Stelle ist. | Es ist essentiell, dass wir herausfinden, wo die undichte Stelle ist. |
909 | 00:51:21,169 | 00:51:24,796 | Ich verstehe und ich kann Ihnen nur zustimmen. | Ich verstehe und ich kann Ihnen nur zustimmen. |
910 | 00:51:24,797 | 00:51:28,758 | Wir wissen nicht, ob es diese Person auf Sie oder auf die Agentur abgesehen hat. | Wir wissen nicht, ob es diese Person auf Sie oder auf die Agentur abgesehen hat. |
911 | 00:51:28,759 | 00:51:30,343 | Also, darf ich Ihr Gedächtnis ein bisschen quälen? | Also, darf ich Ihr Gedächtnis ein bisschen quälen? |
912 | 00:51:30,344 | 00:51:32,470 | Ja, natürlich. Bitte. Ich verstehe total. | Ja, natürlich. Bitte. Ich verstehe total. |
913 | 00:51:32,471 | 00:51:33,847 | Fragen Sie mich, was immer Sie wollen. | Fragen Sie mich, was immer Sie wollen. |
914 | 00:51:33,848 | 00:51:36,182 | Wann haben Sie Rachel Armstrong das erste Mal getroffen? | Wann haben Sie Rachel Armstrong das erste Mal getroffen? |
915 | 00:51:36,183 | 00:51:38,893 | Bewusst? Als sie beim Fußballspiel zu mir kam und... | Bewusst? Als sie beim Fußballspiel zu mir kam und... |
916 | 00:51:38,894 | 00:51:40,603 | mich mit der Sache konfrontiert hat. | mich mit der Sache konfrontiert hat. |
917 | 00:51:40,604 | 00:51:44,398 | Und Sie sind beide freiwillige Helfer an der Potomac Shores Grundschule, richtig? | Und Sie sind beide freiwillige Helfer an der Potomac Shores Grundschule, richtig? |
918 | 00:51:44,399 | 00:51:49,945 | Ich bin es. Naja, bin ich nicht. Nein. War ich. Aber jetzt nicht mehr. | Ich bin es. Naja, bin ich nicht. Nein. War ich. Aber jetzt nicht mehr. |
919 | 00:51:49,946 | 00:51:51,697 | Aber sie war dort Lehrerassistentin. | Aber sie war dort Lehrerassistentin. |
920 | 00:51:51,698 | 00:51:53,908 | Sie haben sich nie vorher bei Schultreffen getroffen? | Sie haben sich nie vorher bei Schultreffen getroffen? |
921 | 00:51:53,909 | 00:51:56,493 | - Nein. - Ihre Arbeitszeit hat sich nie überlappt? | - Nein. - Ihre Arbeitszeit hat sich nie überlappt? |
922 | 00:51:56,494 | 00:51:59,330 | Sie haben sich nie von Mom zu Mom unterhalten? | Sie haben sich nie von Mom zu Mom unterhalten? |
923 | 00:51:59,331 | 00:52:00,706 | Nein. Nein. | Nein. Nein. |
924 | 00:52:00,707 | 00:52:05,586 | Waren Sie je bei einer Schulveranstaltung, wo Alkohol ausgeschenkt wurde? | Waren Sie je bei einer Schulveranstaltung, wo Alkohol ausgeschenkt wurde? |
925 | 00:52:05,587 | 00:52:07,213 | Was? | Was? |
926 | 00:52:08,173 | 00:52:09,964 | Wissen Sie, wenn meine Frau zu diesen Veranstaltungen ging, | Wissen Sie, wenn meine Frau zu diesen Veranstaltungen ging, |
927 | 00:52:09,965 | 00:52:13,009 | diesen "Lass dein Haar herunter" Geschichten. | diesen "Lass dein Haar herunter" Geschichten. |
928 | 00:52:13,010 | 00:52:17,513 | Was sie dort alles gesagt hat und es jetzt gerne zurücknehmen würde. | Was sie dort alles gesagt hat und es jetzt gerne zurücknehmen würde. |
929 | 00:52:17,514 | 00:52:19,140 | Warten Sie. | Warten Sie. |
930 | 00:52:21,227 | 00:52:23,519 | Untersuchen Sie immer noch mich? | Untersuchen Sie immer noch mich? |
931 | 00:52:24,230 | 00:52:26,314 | Ich habe gerade einen Lügendetektortest bestanden. | Ich habe gerade einen Lügendetektortest bestanden. |
932 | 00:52:26,315 | 00:52:28,566 | Wenn man Ihre Ausbildung in Betracht zieht ist er vielleicht nicht so aussagekräftig. | Wenn man Ihre Ausbildung in Betracht zieht ist er vielleicht nicht so aussagekräftig. |
933 | 00:52:28,567 | 00:52:32,820 | Es ist eine neutrale Untersuchung. Sie brauchen das nicht persönlich zu nehmen. | Es ist eine neutrale Untersuchung. Sie brauchen das nicht persönlich zu nehmen. |
934 | 00:52:33,155 | 00:52:35,490 | Ich brauche das nicht persönlich nehmen? | Ich brauche das nicht persönlich nehmen? |
935 | 00:52:35,491 | 00:52:38,826 | Wir glauben, dass Sie entweder inkompetent oder ein Trinker oder Lügner sind. | Wir glauben, dass Sie entweder inkompetent oder ein Trinker oder Lügner sind. |
936 | 00:52:38,827 | 00:52:41,621 | Aber Sie brauchen das nicht persönlich nehmen. | Aber Sie brauchen das nicht persönlich nehmen. |
937 | 00:52:43,081 | 00:52:45,082 | Wie können Sie es wagen. | Wie können Sie es wagen. |
938 | 00:52:46,084 | 00:52:47,334 | - Wie können Sie es verdammt nochmal wagen.. - Okay. | - Wie können Sie es verdammt nochmal wagen.. - Okay. |
939 | 00:52:47,335 | 00:52:50,254 | - Sie sollten etwas auf Ihren Ton achten. - Lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen. | - Sie sollten etwas auf Ihren Ton achten. - Lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen. |
940 | 00:52:50,255 | 00:52:53,757 | Was können Sie aus meinem makellosen Lebenslauf herausnehmen, darauf zeigen... | Was können Sie aus meinem makellosen Lebenslauf herausnehmen, darauf zeigen... |
941 | 00:52:53,758 | 00:52:56,635 | und sagen "Das ist jemand, dem wir nicht vertrauen können"? | und sagen "Das ist jemand, dem wir nicht vertrauen können"? |
942 | 00:52:56,636 | 00:53:00,722 | Der springende Punkt ist, dass ich Sie noch nicht einmal kenne. | Der springende Punkt ist, dass ich Sie noch nicht einmal kenne. |
943 | 00:53:01,474 | 00:53:03,267 | Sie waren viele Jahre ein "nichts". | Sie waren viele Jahre ein "nichts". |
944 | 00:53:03,268 | 00:53:05,269 | Daher gibt es sehr wenige Menschen, die Sie wirklich kennen. | Daher gibt es sehr wenige Menschen, die Sie wirklich kennen. |
945 | 00:53:05,270 | 00:53:07,854 | Wissen Sie was? Ich kenne Sie. Ich kenne Sie, Sir. | Wissen Sie was? Ich kenne Sie. Ich kenne Sie, Sir. |
946 | 00:53:07,855 | 00:53:11,692 | Ich kenne Ihre Art. Ich weiß schon, wohin das führt. Ich kann es riechen. | Ich kenne Ihre Art. Ich weiß schon, wohin das führt. Ich kann es riechen. |
947 | 00:53:11,693 | 00:53:13,610 | Sie wissen, dass irgend jemand in der CIA Mist gebaut hat. | Sie wissen, dass irgend jemand in der CIA Mist gebaut hat. |
948 | 00:53:13,611 | 00:53:15,153 | Mich aufgegeben hat. | Mich aufgegeben hat. |
949 | 00:53:15,154 | 00:53:18,531 | Jetzt lauft ihr Typen herum und untersucht das, als wärt Ihr Keystone Cops. | Jetzt lauft ihr Typen herum und untersucht das, als wärt Ihr Keystone Cops. |
950 | 00:53:18,532 | 00:53:21,575 | Ihr wollt einfach, dass ich es bin. | Ihr wollt einfach, dass ich es bin. |
951 | 00:53:21,576 | 00:53:24,954 | So könnt Ihr der Presse sagen "Wisst ihr was? Es ist kein gemeiner Agent." | So könnt Ihr der Presse sagen "Wisst ihr was? Es ist kein gemeiner Agent." |
952 | 00:53:24,955 | 00:53:28,124 | "Es ist nur ein kleines dummes Mädchen, dessen Gefühle verletzt wurden," | "Es ist nur ein kleines dummes Mädchen, dessen Gefühle verletzt wurden," |
953 | 00:53:28,125 | 00:53:30,126 | "weil ihr Untersuchungsbericht ignoriert wurde," | "weil ihr Untersuchungsbericht ignoriert wurde," |
954 | 00:53:30,127 | 00:53:31,669 | "vom Präsidenten der Vereinigten." | "vom Präsidenten der Vereinigten." |
955 | 00:53:31,670 | 00:53:33,963 | Ergebnisse, die Venezuela vom Vorwurf befreit hat, | Ergebnisse, die Venezuela vom Vorwurf befreit hat, |
956 | 00:53:33,964 | 00:53:37,049 | überhaupt irgend etwas mit dem Mordanschlag auf ihn zu tun zu haben. | überhaupt irgend etwas mit dem Mordanschlag auf ihn zu tun zu haben. |
957 | 00:53:37,050 | 00:53:39,468 | - Jetzt werden Sie nicht dramatisch, Erica. - Bitte. Okay. | - Jetzt werden Sie nicht dramatisch, Erica. - Bitte. Okay. |
958 | 00:53:39,469 | 00:53:42,680 | Wissen Sie was? Von jetzt an können Sie mit meinem Anwalt sprechen. | Wissen Sie was? Von jetzt an können Sie mit meinem Anwalt sprechen. |
959 | 00:53:42,681 | 00:53:44,432 | Sie können meinen Personenschutz aufheben. | Sie können meinen Personenschutz aufheben. |
960 | 00:53:44,433 | 00:53:47,184 | Sie können mich von der Gehaltsliste streichen. Okay? Ich kündige. | Sie können mich von der Gehaltsliste streichen. Okay? Ich kündige. |
961 | 00:53:47,185 | 00:53:48,728 | Sie können nicht einfach kündigen, Erica. | Sie können nicht einfach kündigen, Erica. |
962 | 00:53:48,729 | 00:53:52,731 | Wirklich? Was ist das hier? Die Sopranos? Ich kann die Familie nicht verlassen? | Wirklich? Was ist das hier? Die Sopranos? Ich kann die Familie nicht verlassen? |
963 | 00:53:52,732 | 00:53:56,109 | Naja, es ist ein Prozess Sie haben viele privilegierte Informationen. | Naja, es ist ein Prozess Sie haben viele privilegierte Informationen. |
964 | 00:53:56,110 | 00:53:59,404 | Sie vertrauen mir nicht? In Ordnung, okay. | Sie vertrauen mir nicht? In Ordnung, okay. |
965 | 00:53:59,739 | 00:54:02,490 | Ich werde Ihnen einen Grund geben, es nicht zu tun. Okay? | Ich werde Ihnen einen Grund geben, es nicht zu tun. Okay? |
966 | 00:54:02,908 | 00:54:05,368 | Mein Mann ist nicht der einzige in der Familie, der schreiben kann. | Mein Mann ist nicht der einzige in der Familie, der schreiben kann. |
967 | 00:54:05,369 | 00:54:08,538 | Sind Sie sicher, dass Sie einen Krieg gegen die Regierung führen wollen, Erica? | Sind Sie sicher, dass Sie einen Krieg gegen die Regierung führen wollen, Erica? |
968 | 00:54:08,539 | 00:54:10,165 | Brauchen Sie so ein Durcheinander? | Brauchen Sie so ein Durcheinander? |
969 | 00:54:10,166 | 00:54:11,750 | Sie stecken mitten in Sorgerechtsverhandlungen, richtig? | Sie stecken mitten in Sorgerechtsverhandlungen, richtig? |
970 | 00:54:11,751 | 00:54:15,754 | Sind Sie sicher, dass Sie Allison mit in diese Sache hinein ziehen wollen. | Sind Sie sicher, dass Sie Allison mit in diese Sache hinein ziehen wollen. |
971 | 00:54:16,756 | 00:54:19,049 | Sie können echt froh sein, dass Sie eine Frau sind. | Sie können echt froh sein, dass Sie eine Frau sind. |
972 | 00:54:19,050 | 00:54:20,383 | Warum? | Warum? |
973 | 00:54:20,384 | 00:54:22,427 | Weil ich keine Mädchen schlage. | Weil ich keine Mädchen schlage. |
974 | 00:54:22,970 | 00:54:27,389 | Sie waren nicht der einzige Agent der in Venezuela Untersuchungen angestellt hat. | Sie waren nicht der einzige Agent der in Venezuela Untersuchungen angestellt hat. |
975 | 00:54:28,099 | 00:54:29,933 | Aber Sie waren die Einzige, die zu dem Schluss kam, | Aber Sie waren die Einzige, die zu dem Schluss kam, |
976 | 00:54:29,934 | 00:54:33,562 | dass sie nicht in den Mordanschlag am Präsidenten verwickelt waren. | dass sie nicht in den Mordanschlag am Präsidenten verwickelt waren. |
977 | 00:54:33,563 | 00:54:36,690 | Ihrer war nicht der einzige Bericht, den der Präsident gelesen hat. | Ihrer war nicht der einzige Bericht, den der Präsident gelesen hat. |
978 | 00:54:38,526 | 00:54:43,113 | Ich wünsche Ihnen alles Gute mit Ihrer Tochter und dem Sorgerechtsstreit. | Ich wünsche Ihnen alles Gute mit Ihrer Tochter und dem Sorgerechtsstreit. |
979 | 00:54:43,448 | 00:54:45,824 | Ich hoffe, dass Sie sie wiedersehen können. | Ich hoffe, dass Sie sie wiedersehen können. |
980 | 00:54:49,662 | 00:54:51,080 | Danke. | Danke. |
981 | 00:55:16,105 | 00:55:17,980 | Guckt euch das an! | Guckt euch das an! |
982 | 00:55:39,210 | 00:55:40,502 | Was ist das? | Was ist das? |
983 | 00:55:40,503 | 00:55:42,462 | Ein Weihnachtsgeschenk von meinem Sohn. | Ein Weihnachtsgeschenk von meinem Sohn. |
984 | 00:55:42,463 | 00:55:44,756 | - Wie alt ist er? - Sieben. | - Wie alt ist er? - Sieben. |
985 | 00:55:44,757 | 00:55:49,010 | Scheiße, ich kenne auf der ganzen Welt keinen mehr, der 7 Jahre alt ist. | Scheiße, ich kenne auf der ganzen Welt keinen mehr, der 7 Jahre alt ist. |
986 | 00:55:49,011 | 00:55:50,262 | Ich ziehe hier ein. | Ich ziehe hier ein. |
987 | 00:55:50,263 | 00:55:53,098 | Dieses fette Stück Scheiße da drüben furzt mich die ganze Nacht voll. | Dieses fette Stück Scheiße da drüben furzt mich die ganze Nacht voll. |
988 | 00:55:53,099 | 00:55:56,935 | Bin kurz davor meine Strafe für Autoklau in eine für Mord zu verwandeln. | Bin kurz davor meine Strafe für Autoklau in eine für Mord zu verwandeln. |
989 | 00:55:56,936 | 00:55:59,396 | Na dann, willkommen in der Nachbarschaft. | Na dann, willkommen in der Nachbarschaft. |
990 | 00:56:02,692 | 00:56:07,611 | Herzlichen Glückwunsch. Wir haben drei Pulitzer Finalisten unter uns. | Herzlichen Glückwunsch. Wir haben drei Pulitzer Finalisten unter uns. |
991 | 00:56:22,210 | 00:56:23,711 | Yo, Armstrong. | Yo, Armstrong. |
992 | 00:56:24,713 | 00:56:27,756 | Eine Nachricht von jemandem namens Bonnie. | Eine Nachricht von jemandem namens Bonnie. |
993 | 00:56:27,757 | 00:56:31,135 | Ich hab's entgegengenommen. Wir konnten dich oben nicht finden. | Ich hab's entgegengenommen. Wir konnten dich oben nicht finden. |
994 | 00:56:33,513 | 00:56:35,473 | Du hast was gewonnen, was? | Du hast was gewonnen, was? |
995 | 00:56:36,558 | 00:56:38,642 | Ich hab noch nie was gewonnen. | Ich hab noch nie was gewonnen. |
996 | 00:56:39,268 | 00:56:40,518 | Danke. | Danke. |
997 | 00:56:42,271 | 00:56:43,855 | Und, wie war die Schule heute? | Und, wie war die Schule heute? |
998 | 00:56:43,856 | 00:56:45,732 | - Okay, würde ich sagen. - Ja? | - Okay, würde ich sagen. - Ja? |
999 | 00:56:46,901 | 00:56:49,569 | - Was war das beste? - Keine Ahnung. | - Was war das beste? - Keine Ahnung. |
1000 | 00:56:50,404 | 00:56:54,741 | Hey, ich habe einen Preis gewonnen. Fast gewonnen. | Hey, ich habe einen Preis gewonnen. Fast gewonnen. |
1001 | 00:56:55,117 | 00:56:57,994 | Einen großen. Dafür, dass ich eine gute Reporterin bin. | Einen großen. Dafür, dass ich eine gute Reporterin bin. |
1002 | 00:56:57,995 | 00:57:01,706 | - Das ist schön. - Der erste Mensch, dem ich es sagen wollte, | - Das ist schön. - Der erste Mensch, dem ich es sagen wollte, |
1003 | 00:57:01,707 | 00:57:05,668 | warst du. Weil du mein Lieblingstyp bist. | warst du. Weil du mein Lieblingstyp bist. |
1004 | 00:57:11,383 | 00:57:13,675 | - Gibst du mir mal deinen Dad? - Okay. | - Gibst du mir mal deinen Dad? - Okay. |
1005 | 00:57:13,885 | 00:57:15,177 | Okay. | Okay. |
1006 | 00:57:19,265 | 00:57:21,350 | Hey, er vermisst dich wirklich sehr. | Hey, er vermisst dich wirklich sehr. |
1007 | 00:57:22,060 | 00:57:26,146 | - Wirklich? - Also, der Pulitzer? | - Wirklich? - Also, der Pulitzer? |
1008 | 00:57:26,147 | 00:57:29,274 | Ja. Hast du mir vorausgesagt. Weißt du noch? | Ja. Hast du mir vorausgesagt. Weißt du noch? |
1009 | 00:57:30,652 | 00:57:32,277 | Es ist ja nicht so, dass ich... | Es ist ja nicht so, dass ich... |
1010 | 00:57:35,240 | 00:57:38,700 | Jeder zu seinem Etagenbett! Durchsuchung! | Jeder zu seinem Etagenbett! Durchsuchung! |
1011 | 00:57:38,952 | 00:57:41,411 | Hände hinter dem Kopf verschränken! | Hände hinter dem Kopf verschränken! |
1012 | 00:57:41,412 | 00:57:43,539 | Komm schon, Armstrong. Gehen wir zu deinem Etagenbett. | Komm schon, Armstrong. Gehen wir zu deinem Etagenbett. |
1013 | 00:57:43,540 | 00:57:46,250 | Hände hinter dem Kopf verschränken! Durchsuchung! | Hände hinter dem Kopf verschränken! Durchsuchung! |
1014 | 00:57:46,251 | 00:57:48,167 | Los, macht schon, Ladies! | Los, macht schon, Ladies! |
1015 | 00:57:48,168 | 00:57:50,044 | Hände auf den Kopf. | Hände auf den Kopf. |
1016 | 00:57:50,045 | 00:57:51,921 | Los jetzt! | Los jetzt! |
1017 | 00:57:51,922 | 00:57:54,048 | Zu euren Betten, sofort! | Zu euren Betten, sofort! |
1018 | 00:57:57,177 | 00:58:00,846 | Was machst du da, Miss Jones? Zu deinem Bett, sofort! | Was machst du da, Miss Jones? Zu deinem Bett, sofort! |
1019 | 00:58:03,809 | 00:58:07,311 | Du weißt, dass das hier drin nicht erlaubt ist. Das ist verbotene Ware. | Du weißt, dass das hier drin nicht erlaubt ist. Das ist verbotene Ware. |
1020 | 00:58:07,312 | 00:58:08,521 | Tut mir leid. | Tut mir leid. |
1021 | 00:58:09,147 | 00:58:12,108 | Seit Wochen nimmst du dir dieses Zeug aus der Küche. | Seit Wochen nimmst du dir dieses Zeug aus der Küche. |
1022 | 00:58:17,322 | 00:58:18,948 | Noch mehr verbotene Ware. | Noch mehr verbotene Ware. |
1023 | 00:58:32,253 | 00:58:34,713 | Hey, das ist persönliches Zeug. | Hey, das ist persönliches Zeug. |
1024 | 00:58:34,714 | 00:58:37,841 | Kann ich das wieder haben? Was zum Teufel soll das? Das können Sie nicht nehmen! | Kann ich das wieder haben? Was zum Teufel soll das? Das können Sie nicht nehmen! |
1025 | 00:58:37,842 | 00:58:39,884 | - Was hast du gesagt? - Sie kann das nicht einfach weg nehmen. | - Was hast du gesagt? - Sie kann das nicht einfach weg nehmen. |
1026 | 00:58:39,885 | 00:58:41,428 | Zurück zu deinem Bett! | Zurück zu deinem Bett! |
1027 | 00:58:41,429 | 00:58:45,015 | Du hältst mal schön die Klappe, Ma'am. Oder ich stecke dich ins Loch! | Du hältst mal schön die Klappe, Ma'am. Oder ich stecke dich ins Loch! |
1028 | 00:58:45,016 | 00:58:46,725 | Hast du verstanden? | Hast du verstanden? |
1029 | 00:58:48,519 | 00:58:50,979 | Verschränke die Hände hinter dem Kopf. | Verschränke die Hände hinter dem Kopf. |
1030 | 00:58:54,525 | 00:58:55,941 | DESEG für dich. | DESEG für dich. |
1031 | 00:59:00,655 | 00:59:01,780 | Fuck. | Fuck. |
1032 | 00:59:23,386 | 00:59:27,097 | Also, das sind umwerfende Nachrichten über den Pulitzer. Meinen Glückwunsch. | Also, das sind umwerfende Nachrichten über den Pulitzer. Meinen Glückwunsch. |
1033 | 00:59:27,515 | 00:59:30,308 | Ja. Naja, es ist echt toll. Es ist nur... Ich bin nicht überrascht, dass.. | Ja. Naja, es ist echt toll. Es ist nur... Ich bin nicht überrascht, dass.. |
1034 | 00:59:30,309 | 00:59:33,519 | Tom Williams gewonnen hat. Seine Story hat den Bürgermeister gezwungen abzutreten. | Tom Williams gewonnen hat. Seine Story hat den Bürgermeister gezwungen abzutreten. |
1035 | 00:59:33,520 | 00:59:35,897 | Der Präsident ist so populär, da interessiert es keinen, was ich geschrieben habe. | Der Präsident ist so populär, da interessiert es keinen, was ich geschrieben habe. |
1036 | 00:59:35,898 | 00:59:38,149 | Also, wir sind alle sehr stolz auf dich. | Also, wir sind alle sehr stolz auf dich. |
1037 | 00:59:38,442 | 00:59:40,276 | Ja, ich weiß. Danke. | Ja, ich weiß. Danke. |
1038 | 00:59:40,736 | 00:59:42,362 | Tut mir leid. | Tut mir leid. |
1039 | 00:59:42,363 | 00:59:46,074 | Mir wurde mein Notizbuch weggenommen, weil ich 'nen Apfel aus der Küche geklaut habe. | Mir wurde mein Notizbuch weggenommen, weil ich 'nen Apfel aus der Küche geklaut habe. |
1040 | 00:59:46,075 | 00:59:48,368 | Ich kann nicht schreiben und das macht mich wahnsinnig. | Ich kann nicht schreiben und das macht mich wahnsinnig. |
1041 | 00:59:48,369 | 00:59:51,037 | Den Stift haben sie mir auch genommen. Ich kann nicht mal mehr Timmy schreiben. | Den Stift haben sie mir auch genommen. Ich kann nicht mal mehr Timmy schreiben. |
1042 | 00:59:51,038 | 00:59:53,831 | Ich habe mich gefragt, ob du nicht vielleicht... | Ich habe mich gefragt, ob du nicht vielleicht... |
1043 | 00:59:53,832 | 00:59:56,084 | einen kleinen Artikel schreiben könntest, um sie ein bisschen zu beschämen. | einen kleinen Artikel schreiben könntest, um sie ein bisschen zu beschämen. |
1044 | 00:59:56,085 | 00:59:58,753 | Ja, natürlich. Morgen, in der morgigen Ausgabe. | Ja, natürlich. Morgen, in der morgigen Ausgabe. |
1045 | 00:59:58,754 | 01:00:00,088 | Danke. | Danke. |
1046 | 01:00:01,006 | 01:00:02,215 | Also hör zu. | Also hör zu. |
1047 | 01:00:03,257 | 01:00:05,801 | Molly Meyers möchte dich interviewen. | Molly Meyers möchte dich interviewen. |
1048 | 01:00:06,094 | 01:00:09,346 | Was? Warum? Ich habe keine Magersucht. | Was? Warum? Ich habe keine Magersucht. |
1049 | 01:00:09,347 | 01:00:13,058 | Ich bin nicht auf REHA. Ich gehe nicht mit Justin Timberlake aus. | Ich bin nicht auf REHA. Ich gehe nicht mit Justin Timberlake aus. |
1050 | 01:00:13,059 | 01:00:14,851 | Menschliches Interesse. | Menschliches Interesse. |
1051 | 01:00:14,852 | 01:00:18,230 | Sie ist Journalistin. Sie muss auf deiner Seite sein, oder? | Sie ist Journalistin. Sie muss auf deiner Seite sein, oder? |
1052 | 01:00:18,231 | 01:00:21,149 | Die Chefetage will es unbedingt. | Die Chefetage will es unbedingt. |
1053 | 01:00:21,150 | 01:00:24,361 | Es ist wie du sagst, keiner schreibt mehr irgend etwas über deinen Fall. | Es ist wie du sagst, keiner schreibt mehr irgend etwas über deinen Fall. |
1054 | 01:00:24,362 | 01:00:26,405 | Wir verlieren etwas an Zugkraft. | Wir verlieren etwas an Zugkraft. |
1055 | 01:00:26,406 | 01:00:28,824 | Die Regierung spürt nicht den Druck der Öffentlichkeit. | Die Regierung spürt nicht den Druck der Öffentlichkeit. |
1056 | 01:00:28,825 | 01:00:31,243 | Und die Geldstrafen und die Anwaltskosten steigen. | Und die Geldstrafen und die Anwaltskosten steigen. |
1057 | 01:00:31,244 | 01:00:33,829 | Schon klar. Grüße Avril von mir. | Schon klar. Grüße Avril von mir. |
1058 | 01:00:33,830 | 01:00:38,082 | Wir müssen dich wieder nach vorne bringen. Und egal, wozu es auch gut sein mag, | Wir müssen dich wieder nach vorne bringen. Und egal, wozu es auch gut sein mag, |
1059 | 01:00:38,458 | 01:00:41,335 | Molly Meyers wird die Öffentlichkeit wieder auf dich aufmerksam machen. | Molly Meyers wird die Öffentlichkeit wieder auf dich aufmerksam machen. |
1060 | 01:00:42,295 | 01:00:43,754 | Also? | Also? |
1061 | 01:00:43,755 | 01:00:45,715 | Okay. Aber es muss live sein. | Okay. Aber es muss live sein. |
1062 | 01:00:45,716 | 01:00:48,676 | Sie schneidet mich nicht auf einen tapsigen Idioten zusammen. | Sie schneidet mich nicht auf einen tapsigen Idioten zusammen. |
1063 | 01:00:48,677 | 01:00:52,096 | - Auf keinen Fall. - Ich werde verdammt nochmal nicht weinen. | - Auf keinen Fall. - Ich werde verdammt nochmal nicht weinen. |
1064 | 01:00:52,097 | 01:00:53,180 | Ist in Ordnung. | Ist in Ordnung. |
1065 | 01:00:54,558 | 01:00:56,767 | Was haben Sie da an? Was ist das, der neue Cartier Look? | Was haben Sie da an? Was ist das, der neue Cartier Look? |
1066 | 01:00:56,768 | 01:00:58,269 | Das ist eine wunderschöne Uhr. | Das ist eine wunderschöne Uhr. |
1067 | 01:00:58,270 | 01:01:01,647 | Nee, das ist keine Uhr, das ist ein Schmuckstück. Hier, sieh dir das an. | Nee, das ist keine Uhr, das ist ein Schmuckstück. Hier, sieh dir das an. |
1068 | 01:01:01,648 | 01:01:05,693 | Ich bin ganz verrückt nach diesem de Grisogono. Ich liebe das Ziffernblatt. | Ich bin ganz verrückt nach diesem de Grisogono. Ich liebe das Ziffernblatt. |
1069 | 01:01:05,694 | 01:01:08,195 | - Sieh die die verschiedenen Größen an. - Es ist wirklich schön. | - Sieh die die verschiedenen Größen an. - Es ist wirklich schön. |
1070 | 01:01:08,196 | 01:01:10,989 | - Fertig, Molly. - Also schön, viel Spaß. | - Fertig, Molly. - Also schön, viel Spaß. |
1071 | 01:01:13,826 | 01:01:18,079 | Okay. Die haben mir gesagt, dass das hier bedeutend wird. | Okay. Die haben mir gesagt, dass das hier bedeutend wird. |
1072 | 01:01:18,080 | 01:01:19,622 | Es wird richtig ernst. | Es wird richtig ernst. |
1073 | 01:01:19,623 | 01:01:21,833 | - Wirklich? - So haben Sie es mir gesagt. | - Wirklich? - So haben Sie es mir gesagt. |
1074 | 01:01:21,834 | 01:01:25,712 | Das wird Ihr großer Moment sein. Nicht ihrer. Ja? Du wirst klasse sein. | Das wird Ihr großer Moment sein. Nicht ihrer. Ja? Du wirst klasse sein. |
1075 | 01:01:26,213 | 01:01:29,173 | - Rachel, Hi. Ich bin Molly Meyers. - Richtig, wir haben uns mal getroffen. | - Rachel, Hi. Ich bin Molly Meyers. - Richtig, wir haben uns mal getroffen. |
1076 | 01:01:32,511 | 01:01:34,596 | Ich hatte ein Vorstellungsgespräch als Assistentin für die Recherche bei Ihnen. | Ich hatte ein Vorstellungsgespräch als Assistentin für die Recherche bei Ihnen. |
1077 | 01:01:34,597 | 01:01:36,306 | Oh, tatsächlich? | Oh, tatsächlich? |
1078 | 01:01:36,307 | 01:01:38,391 | Wir haben für solche Sachen keine Zeit. | Wir haben für solche Sachen keine Zeit. |
1079 | 01:01:38,392 | 01:01:42,395 | Wenn ihr Zeit für Spielchen habt, bitte sehr. Wenn nicht, auch gut. | Wenn ihr Zeit für Spielchen habt, bitte sehr. Wenn nicht, auch gut. |
1080 | 01:01:42,396 | 01:01:44,313 | Okay. | Okay. |
1081 | 01:01:44,314 | 01:01:48,442 | Also dann. Vielen Dank, dass Sie das machen, Rachel. | Also dann. Vielen Dank, dass Sie das machen, Rachel. |
1082 | 01:01:48,777 | 01:01:52,362 | - Und meinen Glückwunsch für den Pulitzer. - Ich war nur ein Finalist. | - Und meinen Glückwunsch für den Pulitzer. - Ich war nur ein Finalist. |
1083 | 01:01:52,363 | 01:01:56,408 | - Wunderbar. Wir sind alle auf Ihrer Seite. - Vielen Dank, das ist sehr nett. | - Wunderbar. Wir sind alle auf Ihrer Seite. - Vielen Dank, das ist sehr nett. |
1084 | 01:01:56,409 | 01:01:58,869 | Natürlich kann ich das nicht live sagen. Objektivität, Sie wissen schon. | Natürlich kann ich das nicht live sagen. Objektivität, Sie wissen schon. |
1085 | 01:01:58,870 | 01:02:00,245 | Also, alles bereit? | Also, alles bereit? |
1086 | 01:02:00,246 | 01:02:04,124 | - Sie wissen, dass wir live senden? - Todd übergibt an dich in drei, zwei... | - Sie wissen, dass wir live senden? - Todd übergibt an dich in drei, zwei... |
1087 | 01:02:05,084 | 01:02:06,877 | Vielen Dank, Todd. | Vielen Dank, Todd. |
1088 | 01:02:06,878 | 01:02:09,171 | Rachel Armstrong, danke, dass Sie heute bei uns sind. | Rachel Armstrong, danke, dass Sie heute bei uns sind. |
1089 | 01:02:10,048 | 01:02:12,424 | Rachel, Sie sind jetzt seit 7 Monaten hier. | Rachel, Sie sind jetzt seit 7 Monaten hier. |
1090 | 01:02:13,802 | 01:02:16,011 | Wie fühlen Sie sich? | Wie fühlen Sie sich? |
1091 | 01:02:16,012 | 01:02:18,179 | Nun, Körperlich fühle ich mich gut. | Nun, Körperlich fühle ich mich gut. |
1092 | 01:02:19,556 | 01:02:22,683 | Ich habe nicht das Training, das ich brauche, aber ich fühle mich gut. | Ich habe nicht das Training, das ich brauche, aber ich fühle mich gut. |
1093 | 01:02:24,019 | 01:02:29,023 | Wissen Sie, ich sehe Sie an und bekomme so ein "Wie schafft sie das nur" Gefühl. | Wissen Sie, ich sehe Sie an und bekomme so ein "Wie schafft sie das nur" Gefühl. |
1094 | 01:02:29,024 | 01:02:34,195 | Vassar Mädchen, Columbia School of Journalism, Vorstadt, Fußball, Mutter... | Vassar Mädchen, Columbia School of Journalism, Vorstadt, Fußball, Mutter... |
1095 | 01:02:34,863 | 01:02:37,907 | Wie "twilight Zone-isch" ist das für Sie? | Wie "twilight Zone-isch" ist das für Sie? |
1096 | 01:02:37,908 | 01:02:39,951 | Ich muss sagen, wenn ich morgens aufwache, | Ich muss sagen, wenn ich morgens aufwache, |
1097 | 01:02:39,952 | 01:02:42,328 | dann brauche ich ein paar Sekunden um zu erkennen, wo ich bin. | dann brauche ich ein paar Sekunden um zu erkennen, wo ich bin. |
1098 | 01:02:42,329 | 01:02:45,873 | Ich meine, ich habe mich noch nicht daran gewöhnt. | Ich meine, ich habe mich noch nicht daran gewöhnt. |
1099 | 01:02:47,918 | 01:02:51,586 | Sie sind verheiratet mit dem Romanautor Ray Armstrong. | Sie sind verheiratet mit dem Romanautor Ray Armstrong. |
1100 | 01:02:52,421 | 01:02:54,214 | Wie hält Ihre Ehe so etwas aus? | Wie hält Ihre Ehe so etwas aus? |
1101 | 01:02:54,215 | 01:02:57,634 | - Diese Situation belastet uns sehr. - Es muss sehr schwer sein. | - Diese Situation belastet uns sehr. - Es muss sehr schwer sein. |
1102 | 01:02:57,635 | 01:03:00,720 | Es ist schwer. Aber wir sind stark. | Es ist schwer. Aber wir sind stark. |
1103 | 01:03:00,721 | 01:03:05,934 | Er unterstützt mich, wo er kann. Und wir sind die besten Freunde. Das hilft sehr. | Er unterstützt mich, wo er kann. Und wir sind die besten Freunde. Das hilft sehr. |
1104 | 01:03:07,311 | 01:03:10,564 | Und was ist mit Ihrem Sohn? Timothy. | Und was ist mit Ihrem Sohn? Timothy. |
1105 | 01:03:12,358 | 01:03:14,484 | Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? | Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? |
1106 | 01:03:16,195 | 01:03:18,196 | Das ist schon lange her. | Das ist schon lange her. |
1107 | 01:03:19,866 | 01:03:21,074 | Wie lange? | Wie lange? |
1108 | 01:03:25,662 | 01:03:28,289 | Er hat mich besucht, als ich hier hereinkam. | Er hat mich besucht, als ich hier hereinkam. |
1109 | 01:03:29,499 | 01:03:32,835 | Aber ich habe darum gebeten, dass er mich an diesem Ort nicht mehr besucht. | Aber ich habe darum gebeten, dass er mich an diesem Ort nicht mehr besucht. |
1110 | 01:03:34,838 | 01:03:36,630 | Nun, das muss doch brutal sein. | Nun, das muss doch brutal sein. |
1111 | 01:03:36,631 | 01:03:40,926 | Die meisten Mütter werden es schwer haben, das zu verstehen. | Die meisten Mütter werden es schwer haben, das zu verstehen. |
1112 | 01:03:40,927 | 01:03:43,012 | Ich schätze, das würde ich auch. | Ich schätze, das würde ich auch. |
1113 | 01:03:44,389 | 01:03:46,515 | Aber die meisten Mütter hätten keine Ahnung, was sie tun würden, | Aber die meisten Mütter hätten keine Ahnung, was sie tun würden, |
1114 | 01:03:46,516 | 01:03:49,268 | wenn sie nicht in meiner Position wären. | wenn sie nicht in meiner Position wären. |
1115 | 01:03:52,397 | 01:03:56,066 | Die Wahrheit ist, es wäre egoistisch, Timmy hier her kommen zu lassen. | Die Wahrheit ist, es wäre egoistisch, Timmy hier her kommen zu lassen. |
1116 | 01:03:56,443 | 01:03:58,569 | So wäre das für mich. | So wäre das für mich. |
1117 | 01:04:01,447 | 01:04:07,994 | Ich frage mich oft, ob ich noch einen Tag überleben kann, ohne ihn zu sehen. | Ich frage mich oft, ob ich noch einen Tag überleben kann, ohne ihn zu sehen. |
1118 | 01:04:07,995 | 01:04:10,788 | Aber ich kenne Timmy. | Aber ich kenne Timmy. |
1119 | 01:04:12,708 | 01:04:16,586 | Und ich habe den Ausdruck in seinem Gesicht gesehen, als er hier war. | Und ich habe den Ausdruck in seinem Gesicht gesehen, als er hier war. |
1120 | 01:04:16,962 | 01:04:22,091 | Und ich weiß, dass er großen Schaden nehmen würde, | Und ich weiß, dass er großen Schaden nehmen würde, |
1121 | 01:04:22,092 | 01:04:26,095 | wenn er seine Mutter an solch einem Ort sehen müsste | wenn er seine Mutter an solch einem Ort sehen müsste |
1122 | 01:04:26,096 | 01:04:28,473 | Also kann ich ihm das nicht antun. | Also kann ich ihm das nicht antun. |
1123 | 01:04:30,643 | 01:04:35,103 | Rachel, lass uns ans Eingemachte gehen. Denn ich muss es versuchen. | Rachel, lass uns ans Eingemachte gehen. Denn ich muss es versuchen. |
1124 | 01:04:35,688 | 01:04:41,401 | In Ihrer Story über die Aufdeckung der Identität von CIA Agent Erica Van Doren, | In Ihrer Story über die Aufdeckung der Identität von CIA Agent Erica Van Doren, |
1125 | 01:04:41,402 | 01:04:43,362 | wer war da Ihre Quelle? | wer war da Ihre Quelle? |
1126 | 01:04:44,864 | 01:04:48,533 | Nun, Molly, ich frage Sie etwas. Warum müssen sie das versuchen? | Nun, Molly, ich frage Sie etwas. Warum müssen sie das versuchen? |
1127 | 01:04:48,534 | 01:04:51,828 | Versuchen, eine Kollegin dazu zu bringen, ihre Aufrichtigkeit aufzugeben? | Versuchen, eine Kollegin dazu zu bringen, ihre Aufrichtigkeit aufzugeben? |
1128 | 01:04:51,829 | 01:04:55,290 | Ich weiß, dass Sie es besser wissen. | Ich weiß, dass Sie es besser wissen. |
1129 | 01:04:55,291 | 01:04:58,460 | Bevor die Kamera angeschaltet war, sagten Sie, Sie wären "auf meiner Seite". | Bevor die Kamera angeschaltet war, sagten Sie, Sie wären "auf meiner Seite". |
1130 | 01:04:58,461 | 01:05:01,338 | Ich habe Empathie wie Sie. Ich würde auch nie eine Quelle preisgeben. | Ich habe Empathie wie Sie. Ich würde auch nie eine Quelle preisgeben. |
1131 | 01:05:01,339 | 01:05:03,548 | Aber wissen Sie was. Manchmal haben Quellen auch ein Motiv. | Aber wissen Sie was. Manchmal haben Quellen auch ein Motiv. |
1132 | 01:05:03,549 | 01:05:04,883 | Richtig, okay. | Richtig, okay. |
1133 | 01:05:04,884 | 01:05:08,135 | Wenn die Information, die sie weitergeben, wertvoll und wahrhaftig ist. | Wenn die Information, die sie weitergeben, wertvoll und wahrhaftig ist. |
1134 | 01:05:08,136 | 01:05:12,723 | Wie bei Watergate oder den Pentagon Papieren, dann spielt das Motiv keine Rolle. | Wie bei Watergate oder den Pentagon Papieren, dann spielt das Motiv keine Rolle. |
1135 | 01:05:12,724 | 01:05:16,060 | Jeder echte Journalist würde bereit sein, das Unbehagen des... | Jeder echte Journalist würde bereit sein, das Unbehagen des... |
1136 | 01:05:16,061 | 01:05:19,021 | Gefängnisses auf sich zu nehmen, um ihren Prinzipien treu zu bleiben. | Gefängnisses auf sich zu nehmen, um ihren Prinzipien treu zu bleiben. |
1137 | 01:05:19,022 | 01:05:21,732 | Ich weiß, Sie sagen, Sie würden Ihre Quellen beschützen, | Ich weiß, Sie sagen, Sie würden Ihre Quellen beschützen, |
1138 | 01:05:21,733 | 01:05:25,152 | aber das können Sie in Ihrer Position auch leicht sagen. | aber das können Sie in Ihrer Position auch leicht sagen. |
1139 | 01:05:26,029 | 01:05:28,239 | Und Sie brauchen sich keine Sorgen darüber machen, | Und Sie brauchen sich keine Sorgen darüber machen, |
1140 | 01:05:28,240 | 01:05:31,367 | - ob die Regierung hinter Ihnen her ist. - Warum? | - ob die Regierung hinter Ihnen her ist. - Warum? |
1141 | 01:05:31,576 | 01:05:33,703 | Weil die Regierung sich wirklich nicht dafür interessiert, | Weil die Regierung sich wirklich nicht dafür interessiert, |
1142 | 01:05:33,704 | 01:05:35,830 | wo Paris Hilton gestern Abend gespeist hat. | wo Paris Hilton gestern Abend gespeist hat. |
1143 | 01:05:38,792 | 01:05:41,751 | Das ist meine Bettnachbarin! Leute! | Das ist meine Bettnachbarin! Leute! |
1144 | 01:06:03,441 | 01:06:05,025 | Ray. | Ray. |
1145 | 01:06:05,026 | 01:06:07,944 | Hey. Hey, Albert. Hey. | Hey. Hey, Albert. Hey. |
1146 | 01:06:08,821 | 01:06:11,614 | Hi, Ich bin Albert Burnside. | Hi, Ich bin Albert Burnside. |
1147 | 01:06:11,615 | 01:06:14,075 | - Hi, ich bin Gretchen Monroy. - Hi. | - Hi, ich bin Gretchen Monroy. - Hi. |
1148 | 01:06:15,243 | 01:06:18,829 | - Hi. Hast du das Molly Meyers Ding gesehen? - Ja. | - Hi. Hast du das Molly Meyers Ding gesehen? - Ja. |
1149 | 01:06:18,830 | 01:06:22,708 | - Rachel war wirklich ausgezeichnet. - Sie war unglaublich. | - Rachel war wirklich ausgezeichnet. - Sie war unglaublich. |
1150 | 01:06:24,711 | 01:06:26,962 | - Ich komme gleich nach. - Sicher. | - Ich komme gleich nach. - Sicher. |
1151 | 01:06:26,963 | 01:06:29,006 | Schön, Sie kennengelernt zu haben. | Schön, Sie kennengelernt zu haben. |
1152 | 01:06:32,635 | 01:06:34,303 | - Hör zu, Albert. - Es geht mich nichts an. | - Hör zu, Albert. - Es geht mich nichts an. |
1153 | 01:06:34,304 | 01:06:35,721 | Nein, nein, nein. Nein, tut es nicht. | Nein, nein, nein. Nein, tut es nicht. |
1154 | 01:06:35,722 | 01:06:37,723 | Es gibt Dinge zwischen uns, die du einfach nicht weißt. | Es gibt Dinge zwischen uns, die du einfach nicht weißt. |
1155 | 01:06:37,724 | 01:06:41,393 | - Wenn du uns sagst... - Rachel und ich. | - Wenn du uns sagst... - Rachel und ich. |
1156 | 01:06:43,646 | 01:06:46,774 | Hör zu, Ray, wenn du nachts ruhig schlafen kannst, kannst du ruhig schlafen. | Hör zu, Ray, wenn du nachts ruhig schlafen kannst, kannst du ruhig schlafen. |
1157 | 01:06:49,151 | 01:06:50,860 | Sie hat eine Wahl getroffen. | Sie hat eine Wahl getroffen. |
1158 | 01:06:52,613 | 01:06:55,573 | - Das hat immer auch Konsequenzen. - Wenn du denkst, dass deine Frau... | - Das hat immer auch Konsequenzen. - Wenn du denkst, dass deine Frau... |
1159 | 01:06:56,033 | 01:07:00,536 | eine Wahl hatte, dann solltet ihr zwei vielleicht wirklich nicht zusammen sein. | eine Wahl hatte, dann solltet ihr zwei vielleicht wirklich nicht zusammen sein. |
1160 | 01:07:02,164 | 01:07:06,667 | Du kannst es ihr sagen oder nicht. Das überlasse ich ganz dir. | Du kannst es ihr sagen oder nicht. Das überlasse ich ganz dir. |
1161 | 01:07:07,961 | 01:07:09,879 | Mach weiter so mit deiner guten Arbeit. | Mach weiter so mit deiner guten Arbeit. |
1162 | 01:07:28,439 | 01:07:31,608 | Entschuldigung, Ma'am. Entschuldigen Sie. Ich wollte Sie nicht erschrecken. | Entschuldigung, Ma'am. Entschuldigen Sie. Ich wollte Sie nicht erschrecken. |
1163 | 01:07:31,609 | 01:07:35,278 | - Ist schon gut. - Ich suche das Haus der Steins. | - Ist schon gut. - Ich suche das Haus der Steins. |
1164 | 01:07:35,279 | 01:07:36,905 | Das Haus der Steins? | Das Haus der Steins? |
1165 | 01:07:39,951 | 01:07:43,954 | Ich weiß es nicht. Ich glaube nicht, dass hier im Block eine Familie Stein wohnt. | Ich weiß es nicht. Ich glaube nicht, dass hier im Block eine Familie Stein wohnt. |
1166 | 01:07:43,955 | 01:07:45,872 | Harv und Sheila? | Harv und Sheila? |
1167 | 01:07:45,873 | 01:07:47,874 | Harv und Sheila... | Harv und Sheila... |
1168 | 01:07:49,293 | 01:07:50,669 | Oh Gott. | Oh Gott. |
1169 | 01:08:23,034 | 01:08:24,201 | Rachel? | Rachel? |
1170 | 01:08:26,413 | 01:08:28,914 | Wen hast du auf die Story angesetzt? | Wen hast du auf die Story angesetzt? |
1171 | 01:08:29,124 | 01:08:31,499 | Evans und Merkow. | Evans und Merkow. |
1172 | 01:08:31,500 | 01:08:34,419 | Der Schütze gehört dem rechten Flügel an, einer Randgruppe. | Der Schütze gehört dem rechten Flügel an, einer Randgruppe. |
1173 | 01:08:34,420 | 01:08:38,214 | Die dachten bestimmt, Erica hatte es auf unseren geliebten Präsidenten abgesehen. | Die dachten bestimmt, Erica hatte es auf unseren geliebten Präsidenten abgesehen. |
1174 | 01:08:38,215 | 01:08:42,302 | Sein Name ist Alan Murphy. Er ist verrückt und dumm. | Sein Name ist Alan Murphy. Er ist verrückt und dumm. |
1175 | 01:08:42,303 | 01:08:45,889 | Ist mit seinem Auto zur Mordstelle gefahren und hatte darauf einen Unfall. | Ist mit seinem Auto zur Mordstelle gefahren und hatte darauf einen Unfall. |
1176 | 01:08:47,141 | 01:08:51,477 | Seit sie sich vom CIA verabschiedet hatte, hatte sie keinen Personenschutz mehr. | Seit sie sich vom CIA verabschiedet hatte, hatte sie keinen Personenschutz mehr. |
1177 | 01:08:51,478 | 01:08:53,313 | Gott, das ist alles so verrückt. | Gott, das ist alles so verrückt. |
1178 | 01:08:55,024 | 01:08:59,235 | Evans und Merkow wollen eine Stellungnahme deinerseits zu dieser Sache, | Evans und Merkow wollen eine Stellungnahme deinerseits zu dieser Sache, |
1179 | 01:09:04,324 | 01:09:07,451 | wenn es geht. Ich weiß. Schon verstanden. Ist ja gut. | wenn es geht. Ich weiß. Schon verstanden. Ist ja gut. |
1180 | 01:09:08,286 | 01:09:09,578 | Ist schon gut. | Ist schon gut. |
1181 | 01:09:12,790 | 01:09:15,792 | - Wie geht es Allison? - Wer ist Allison? | - Wie geht es Allison? - Wer ist Allison? |
1182 | 01:09:16,961 | 01:09:18,587 | Ericas Tochter. | Ericas Tochter. |
1183 | 01:09:20,798 | 01:09:23,133 | - Bonnie... - Es ist nicht deine Schuld. | - Bonnie... - Es ist nicht deine Schuld. |
1184 | 01:09:28,139 | 01:09:30,224 | Mache ich wirklich das Richtige? | Mache ich wirklich das Richtige? |
1185 | 01:09:34,187 | 01:09:37,481 | Was ist das Problem? Wir haben noch 15 Minuten. | Was ist das Problem? Wir haben noch 15 Minuten. |
1186 | 01:09:37,482 | 01:09:40,524 | Der Richter möchte sie sehen. Draußen wartet ein Wagen. | Der Richter möchte sie sehen. Draußen wartet ein Wagen. |
1187 | 01:09:58,085 | 01:10:01,504 | Der Präsident scheint sich jetzt doch gezwungen zu fühlen, sich einzumischen. | Der Präsident scheint sich jetzt doch gezwungen zu fühlen, sich einzumischen. |
1188 | 01:10:02,756 | 01:10:05,841 | Er möchte auf den Grund dieses Debakels stoßen. | Er möchte auf den Grund dieses Debakels stoßen. |
1189 | 01:10:08,387 | 01:10:13,682 | Was passiert ist, ist schrecklich und mein Herz fühlt mit ihrer kleinen Tochter mit. | Was passiert ist, ist schrecklich und mein Herz fühlt mit ihrer kleinen Tochter mit. |
1190 | 01:10:13,683 | 01:10:15,475 | Aber das hat meine Einstellung nicht verändert. | Aber das hat meine Einstellung nicht verändert. |
1191 | 01:10:15,476 | 01:10:17,560 | Okay, das ist aber nicht das, was ich meine. | Okay, das ist aber nicht das, was ich meine. |
1192 | 01:10:17,561 | 01:10:22,691 | Ich habe hier Kopien von Verzichts- Erklärungen, die von allen Angestellten... | Ich habe hier Kopien von Verzichts- Erklärungen, die von allen Angestellten... |
1193 | 01:10:22,692 | 01:10:27,445 | des Weißen Hauses und leitenden CIA Agenten unterschrieben wurden. | des Weißen Hauses und leitenden CIA Agenten unterschrieben wurden. |
1194 | 01:10:28,281 | 01:10:31,533 | Das berechtigt Sie, gibt Ihnen die Erlaubnis, | Das berechtigt Sie, gibt Ihnen die Erlaubnis, |
1195 | 01:10:31,534 | 01:10:35,120 | Ihre Namen zu nennen, sollten sie Ihre Quelle sein. | Ihre Namen zu nennen, sollten sie Ihre Quelle sein. |
1196 | 01:10:36,580 | 01:10:38,498 | Es sind pauschale Verzichtserklärungen. | Es sind pauschale Verzichtserklärungen. |
1197 | 01:10:39,875 | 01:10:41,835 | Das sollte Ihnen Genüge tun. | Das sollte Ihnen Genüge tun. |
1198 | 01:10:42,336 | 01:10:44,504 | Nun, sehen Sie sie durch. Sehen Sie nach, ob Ihre Quelle unterschrieben hat. | Nun, sehen Sie sie durch. Sehen Sie nach, ob Ihre Quelle unterschrieben hat. |
1199 | 01:10:44,505 | 01:10:47,923 | - Diese Leute wurden offensichtlich dazu genötigt. - Diese Leute hier? | - Diese Leute wurden offensichtlich dazu genötigt. - Diese Leute hier? |
1200 | 01:10:47,924 | 01:10:50,384 | Diese Leute haben aus freiem Willen unterschrieben. | Diese Leute haben aus freiem Willen unterschrieben. |
1201 | 01:10:50,385 | 01:10:54,346 | Ja, wenn du nicht unterschreibst, machen wir dir die Hölle heiß. | Ja, wenn du nicht unterschreibst, machen wir dir die Hölle heiß. |
1202 | 01:10:54,347 | 01:10:58,100 | Wir werden dich durchleuchten, wir machen dein Leben zur Hölle auf Erden. | Wir werden dich durchleuchten, wir machen dein Leben zur Hölle auf Erden. |
1203 | 01:11:00,520 | 01:11:03,355 | Ich werde sie mir nicht einmal ansehen, Richter. | Ich werde sie mir nicht einmal ansehen, Richter. |
1204 | 01:11:10,363 | 01:11:12,781 | - Möchte irgend jemand Tee? - Ja, bitte. | - Möchte irgend jemand Tee? - Ja, bitte. |
1205 | 01:11:12,782 | 01:11:15,075 | - Nein danke. - Er ist aus Griechenland. | - Nein danke. - Er ist aus Griechenland. |
1206 | 01:11:22,291 | 01:11:24,959 | Was sollen wir nur mit Ihnen machen? | Was sollen wir nur mit Ihnen machen? |
1207 | 01:11:24,960 | 01:11:29,714 | Diese Geschichte ist mittlerweile so weit, dass sogar meine Frau sauer auf mich ist. | Diese Geschichte ist mittlerweile so weit, dass sogar meine Frau sauer auf mich ist. |
1208 | 01:11:30,174 | 01:11:33,176 | Und mir sagt, dass ich so was wie ein Tyrann bin. | Und mir sagt, dass ich so was wie ein Tyrann bin. |
1209 | 01:11:34,428 | 01:11:37,347 | Nun, von mir dürfen Sie kein großes Mitleid erwarten. | Nun, von mir dürfen Sie kein großes Mitleid erwarten. |
1210 | 01:11:37,348 | 01:11:41,267 | Euer Ehren, kann ich mal kurz Ihre Bibliothek benutzen? | Euer Ehren, kann ich mal kurz Ihre Bibliothek benutzen? |
1211 | 01:11:47,775 | 01:11:50,443 | Du findest, ich sollte mir die Verzichtserklärungen ansehen. | Du findest, ich sollte mir die Verzichtserklärungen ansehen. |
1212 | 01:11:58,826 | 01:12:02,662 | Ein Mann kann ein gutes Leben führen, ehrbar sein, der Wohlfahrt spenden. | Ein Mann kann ein gutes Leben führen, ehrbar sein, der Wohlfahrt spenden. |
1213 | 01:12:04,999 | 01:12:08,085 | Aber am Ende entscheidet im Allgemeinen das Wetter, | Aber am Ende entscheidet im Allgemeinen das Wetter, |
1214 | 01:12:08,086 | 01:12:10,754 | wie viele Menschen zu seiner Beerdigung kommen werden. | wie viele Menschen zu seiner Beerdigung kommen werden. |
1215 | 01:12:14,884 | 01:12:17,177 | Was? Tut mir leid, das verstehe ich nicht. | Was? Tut mir leid, das verstehe ich nicht. |
1216 | 01:12:17,178 | 01:12:22,474 | Das Wetter hat sich geändert, Rachel. Tut mir leid, aber so ist es. | Das Wetter hat sich geändert, Rachel. Tut mir leid, aber so ist es. |
1217 | 01:12:24,977 | 01:12:28,312 | In den alten Tagen wäre das viel leichter auszukämpfen gewesen. | In den alten Tagen wäre das viel leichter auszukämpfen gewesen. |
1218 | 01:12:28,313 | 01:12:30,147 | Die Öffentlichkeit hätte dich als Helden bezeichnet. | Die Öffentlichkeit hätte dich als Helden bezeichnet. |
1219 | 01:12:30,148 | 01:12:33,859 | Aber ich weiß nicht. Irgendwo auf dem Weg hierher hat die Presse aufgehört, | Aber ich weiß nicht. Irgendwo auf dem Weg hierher hat die Presse aufgehört, |
1220 | 01:12:33,860 | 01:12:37,822 | der Weiße Ritter zu sein. Und begonnen, der Drache zu werden. | der Weiße Ritter zu sein. Und begonnen, der Drache zu werden. |
1221 | 01:12:37,823 | 01:12:39,490 | So sehen es zumindest die Menschen. | So sehen es zumindest die Menschen. |
1222 | 01:12:39,491 | 01:12:43,744 | Willst du wissen, warum keine Zeitung in diesem Land, einschließlich deiner, | Willst du wissen, warum keine Zeitung in diesem Land, einschließlich deiner, |
1223 | 01:12:44,287 | 01:12:47,081 | deine Story nicht weiter unterstützt hat? | deine Story nicht weiter unterstützt hat? |
1224 | 01:12:48,208 | 01:12:49,917 | Warum sagst du es mir nicht? | Warum sagst du es mir nicht? |
1225 | 01:12:49,918 | 01:12:54,296 | Weil dein 48 Stunden Nachrichtenkreislauf seit Monaten schon ausgetrocknet ist. | Weil dein 48 Stunden Nachrichtenkreislauf seit Monaten schon ausgetrocknet ist. |
1226 | 01:12:55,715 | 01:12:58,342 | Ich meine, sieh dich doch mal an, Rachel. Du siehst scheiße aus. | Ich meine, sieh dich doch mal an, Rachel. Du siehst scheiße aus. |
1227 | 01:12:58,343 | 01:13:01,678 | - Dein Kind wächst ohne dich auf. - Zieh Timmy da nicht mit rein. | - Dein Kind wächst ohne dich auf. - Zieh Timmy da nicht mit rein. |
1228 | 01:13:01,679 | 01:13:05,014 | - Das ist nicht fair. Ich bin eine gute Mutter. - Fair? Scheiß auf fair! | - Das ist nicht fair. Ich bin eine gute Mutter. - Fair? Scheiß auf fair! |
1229 | 01:13:05,015 | 01:13:07,225 | Du magst vielleicht deinen Sohn da nicht mit reinziehen, | Du magst vielleicht deinen Sohn da nicht mit reinziehen, |
1230 | 01:13:07,226 | 01:13:09,561 | - Aber ich schon. Willst du wissen, warum? - Warum? | - Aber ich schon. Willst du wissen, warum? - Warum? |
1231 | 01:13:09,562 | 01:13:13,481 | Weil ich Rachel Armstrong verteidige. Nicht ein Prinzip. | Weil ich Rachel Armstrong verteidige. Nicht ein Prinzip. |
1232 | 01:13:19,447 | 01:13:24,033 | Ein Mann verlässt seine Familie, um ins Gefängnis zu gehen, | Ein Mann verlässt seine Familie, um ins Gefängnis zu gehen, |
1233 | 01:13:24,034 | 01:13:26,953 | um seine Prinzipien zu schützen. Und sie benennen einen Feiertag nach ihm. | um seine Prinzipien zu schützen. Und sie benennen einen Feiertag nach ihm. |
1234 | 01:13:26,954 | 01:13:30,039 | Ein Mann verlässt seine Kinder, um im Krieg zu kämpfen... | Ein Mann verlässt seine Kinder, um im Krieg zu kämpfen... |
1235 | 01:13:30,040 | 01:13:32,542 | und sie erbauen Ihm ein Denkmal. | und sie erbauen Ihm ein Denkmal. |
1236 | 01:13:32,543 | 01:13:36,170 | Eine Frau macht das gleiche und sie ist ein Monster. | Eine Frau macht das gleiche und sie ist ein Monster. |
1237 | 01:13:37,172 | 01:13:39,631 | Wenn wir jetzt nachgeben, Albert, was sagen wir damit aus? | Wenn wir jetzt nachgeben, Albert, was sagen wir damit aus? |
1238 | 01:13:39,632 | 01:13:44,011 | Vertraue Reportern, wenn sie keine Mütter sind. Denn sie werden brechen | Vertraue Reportern, wenn sie keine Mütter sind. Denn sie werden brechen |
1239 | 01:13:44,554 | 01:13:48,807 | Die Wahrheit ist, wenn ich gewusst hätte, dass das Schreiben dieses Artikels... | Die Wahrheit ist, wenn ich gewusst hätte, dass das Schreiben dieses Artikels... |
1240 | 01:13:48,808 | 01:13:52,811 | mich von Timmy trennen würde, dann hätte ich es vielleicht nicht getan. | mich von Timmy trennen würde, dann hätte ich es vielleicht nicht getan. |
1241 | 01:13:52,812 | 01:13:55,939 | Aber jetzt sind wir hier. Die Story wurde veröffentlicht. | Aber jetzt sind wir hier. Die Story wurde veröffentlicht. |
1242 | 01:13:55,940 | 01:13:59,443 | Und der Weg wurde gewählt und es gibt keinen Weg zurück. | Und der Weg wurde gewählt und es gibt keinen Weg zurück. |
1243 | 01:13:59,444 | 01:14:02,946 | Und am Ende wird es meinem Sohn gut gehen. | Und am Ende wird es meinem Sohn gut gehen. |
1244 | 01:14:02,947 | 01:14:06,658 | Und Ray ist ein guter Vater und Timmy wird das überstehen. | Und Ray ist ein guter Vater und Timmy wird das überstehen. |
1245 | 01:14:08,286 | 01:14:11,204 | Das wäre bei meiner Quelle nicht der Fall. | Das wäre bei meiner Quelle nicht der Fall. |
1246 | 01:14:11,205 | 01:14:15,875 | Meine Quelle wird öffentlich mit dem Tod von Erica Van Doren belastet werden. | Meine Quelle wird öffentlich mit dem Tod von Erica Van Doren belastet werden. |
1247 | 01:14:15,876 | 01:14:17,084 | Und das, das verspreche ich dir, | Und das, das verspreche ich dir, |
1248 | 01:14:17,085 | 01:14:19,253 | wird die Zerstörung der Person bedeuten, von der wir hier sprechen... | wird die Zerstörung der Person bedeuten, von der wir hier sprechen... |
1249 | 01:14:19,254 | 01:14:21,714 | und das, Albert, das ist nicht fair. | und das, Albert, das ist nicht fair. |
1250 | 01:14:23,091 | 01:14:24,133 | Warum? | Warum? |
1251 | 01:14:25,427 | 01:14:31,057 | Ich meine, deine Quelle war sich den Risiken bewusst. | Ich meine, deine Quelle war sich den Risiken bewusst. |
1252 | 01:14:34,269 | 01:14:38,898 | Meine Quelle wusste nicht, was sie tat, | Meine Quelle wusste nicht, was sie tat, |
1253 | 01:14:38,899 | 01:14:41,108 | als ich die Information bekommen habe. | als ich die Information bekommen habe. |
1254 | 01:14:42,944 | 01:14:47,906 | - War er betrunken oder im Schlaf gesprochen? - Hey, geh spazieren, verdammt noch mal. | - War er betrunken oder im Schlaf gesprochen? - Hey, geh spazieren, verdammt noch mal. |
1255 | 01:14:47,907 | 01:14:50,408 | Wir versuchen hier, in einem verfluchten Wasserfall zu schwimmen, Albert. | Wir versuchen hier, in einem verfluchten Wasserfall zu schwimmen, Albert. |
1256 | 01:14:50,409 | 01:14:52,911 | Wir haben den Aktionären gegenüber die Verpflichtung, nicht bankrott zu gehen. | Wir haben den Aktionären gegenüber die Verpflichtung, nicht bankrott zu gehen. |
1257 | 01:14:52,912 | 01:14:55,872 | Wenn du dir darüber Sorgen machst, dann arbeite ich ab sofort pro bono. | Wenn du dir darüber Sorgen machst, dann arbeite ich ab sofort pro bono. |
1258 | 01:14:55,873 | 01:14:58,542 | - Wie findest du das? - Angekommen. | - Wie findest du das? - Angekommen. |
1259 | 01:15:00,169 | 01:15:01,628 | Herein. | Herein. |
1260 | 01:15:01,921 | 01:15:06,174 | Okay. Ich war gerade am Telefon. | Okay. Ich war gerade am Telefon. |
1261 | 01:15:07,927 | 01:15:11,388 | Stan Riggens hat sich bereit erklärt, vor dem Geschworenengericht zu sprechen. | Stan Riggens hat sich bereit erklärt, vor dem Geschworenengericht zu sprechen. |
1262 | 01:15:11,389 | 01:15:14,641 | Ich schätze, es hat ihn verängstigt, diese Verzichtserklärung zu unterschreiben. | Ich schätze, es hat ihn verängstigt, diese Verzichtserklärung zu unterschreiben. |
1263 | 01:15:14,642 | 01:15:15,725 | Stan? | Stan? |
1264 | 01:15:17,561 | 01:15:21,188 | - Ich schulde der Kleinen im Büro 10 Kröten. - Wann soll das alles stattfinden? | - Ich schulde der Kleinen im Büro 10 Kröten. - Wann soll das alles stattfinden? |
1265 | 01:15:21,189 | 01:15:24,942 | So bald wie möglich. Aber bis morgen früh müssen wir schon warten. | So bald wie möglich. Aber bis morgen früh müssen wir schon warten. |
1266 | 01:15:24,943 | 01:15:28,153 | Wenn er erst einmal bestätigt hat, ihre Quelle zu sein, sind Sie von der Leine. | Wenn er erst einmal bestätigt hat, ihre Quelle zu sein, sind Sie von der Leine. |
1267 | 01:15:28,154 | 01:15:30,197 | Packen Sie Ihre Sachen, Rachel. | Packen Sie Ihre Sachen, Rachel. |
1268 | 01:15:33,743 | 01:15:36,870 | Sie waren der Stabschef des Vizepräsidenten. | Sie waren der Stabschef des Vizepräsidenten. |
1269 | 01:15:36,871 | 01:15:39,582 | Ich habe vor 11 Monaten aufgehört. | Ich habe vor 11 Monaten aufgehört. |
1270 | 01:15:39,583 | 01:15:43,252 | Und waren Sie die Quelle, die die Information preisgegeben hat, | Und waren Sie die Quelle, die die Information preisgegeben hat, |
1271 | 01:15:43,253 | 01:15:47,298 | die am 6. Oktober in der Ausgabe der Capital Sun Times erschienen ist, | die am 6. Oktober in der Ausgabe der Capital Sun Times erschienen ist, |
1272 | 01:15:47,299 | 01:15:51,843 | In der die Identität eines undercover CIA Agenten aufgedeckt wurde? | In der die Identität eines undercover CIA Agenten aufgedeckt wurde? |
1273 | 01:15:52,720 | 01:15:54,470 | Das war ich. | Das war ich. |
1274 | 01:15:54,471 | 01:15:58,391 | Können Sie uns erklären, wie es dazu kam? | Können Sie uns erklären, wie es dazu kam? |
1275 | 01:15:59,268 | 01:16:04,897 | Naja, ich schätze, ich war so sauer auf Erica Van Doren und ihren Mann, | Naja, ich schätze, ich war so sauer auf Erica Van Doren und ihren Mann, |
1276 | 01:16:04,898 | 01:16:06,816 | dass meine Gefühle außer Rand und Band gerieten. | dass meine Gefühle außer Rand und Band gerieten. |
1277 | 01:16:06,817 | 01:16:09,319 | Ihre Motive interessieren mich nicht. | Ihre Motive interessieren mich nicht. |
1278 | 01:16:09,320 | 01:16:12,905 | Ich möchte wissen, wie es zu der Preisgabe der Information kam. | Ich möchte wissen, wie es zu der Preisgabe der Information kam. |
1279 | 01:16:14,366 | 01:16:15,783 | Ich war auf einer Party. | Ich war auf einer Party. |
1280 | 01:16:15,784 | 01:16:16,868 | Passt schön auf, Kinder, dort ist es matschig. | Passt schön auf, Kinder, dort ist es matschig. |
1281 | 01:16:16,869 | 01:16:18,620 | Ich hatte was getrunken. | Ich hatte was getrunken. |
1282 | 01:16:23,584 | 01:16:25,083 | Stan. | Stan. |
1283 | 01:16:26,586 | 01:16:29,546 | Hallo, junge Lady. Wie geht es dir? | Hallo, junge Lady. Wie geht es dir? |
1284 | 01:16:29,547 | 01:16:33,675 | Könnte ich ein Bier haben, bitte? Gut. Toll. Bin mit meinem Sohn hier. | Könnte ich ein Bier haben, bitte? Gut. Toll. Bin mit meinem Sohn hier. |
1285 | 01:16:33,676 | 01:16:37,929 | Ah, jetzt sind sie noch süß. Aber sie werden erwachsen. Weißt du? | Ah, jetzt sind sie noch süß. Aber sie werden erwachsen. Weißt du? |
1286 | 01:16:37,930 | 01:16:38,972 | Das habe ich auch gelesen. | Das habe ich auch gelesen. |
1287 | 01:16:39,849 | 01:16:42,893 | Also, ich habe gehört, Glen hat dich eingeladen. Schön dich zu sehen. | Also, ich habe gehört, Glen hat dich eingeladen. Schön dich zu sehen. |
1288 | 01:16:42,894 | 01:16:47,189 | Und du dachtest, wie kann ich mir diese Chance durch die Lappen gehen lassen? | Und du dachtest, wie kann ich mir diese Chance durch die Lappen gehen lassen? |
1289 | 01:16:47,190 | 01:16:49,650 | Das ist genau das, was ich dachte. | Das ist genau das, was ich dachte. |
1290 | 01:16:53,279 | 01:16:56,323 | - Darf ich dir eine Frage stellen? - Oh, alles was du willst. | - Darf ich dir eine Frage stellen? - Oh, alles was du willst. |
1291 | 01:16:56,324 | 01:16:57,658 | Botschafter Van Doren. | Botschafter Van Doren. |
1292 | 01:16:57,659 | 01:16:59,867 | - Was ist mit ihm? - Seine Frau. | - Was ist mit ihm? - Seine Frau. |
1293 | 01:16:59,868 | 01:17:01,869 | Ist sie eine Spion, Stan? | Ist sie eine Spion, Stan? |
1294 | 01:17:06,166 | 01:17:07,500 | Komm her. | Komm her. |
1295 | 01:17:11,463 | 01:17:16,092 | - Pass jetzt gut auf, das hast du nicht von mir. - Natürlich nicht. | - Pass jetzt gut auf, das hast du nicht von mir. - Natürlich nicht. |
1296 | 01:17:16,093 | 01:17:18,010 | - Nicht von mir. - Ganz sicher nicht. | - Nicht von mir. - Ganz sicher nicht. |
1297 | 01:17:18,011 | 01:17:22,223 | Aber jeder weiß doch, dass sie beim CIA ist. Wirklich jeder. | Aber jeder weiß doch, dass sie beim CIA ist. Wirklich jeder. |
1298 | 01:17:23,350 | 01:17:24,725 | Aber du kannst das nicht verwenden. | Aber du kannst das nicht verwenden. |
1299 | 01:17:24,726 | 01:17:28,729 | Ich werde nicht sagen, dass es von dir kommt. Aber wir sind hier nicht unter uns. | Ich werde nicht sagen, dass es von dir kommt. Aber wir sind hier nicht unter uns. |
1300 | 01:17:30,774 | 01:17:32,482 | Ach, scheiß drauf. | Ach, scheiß drauf. |
1301 | 01:17:32,483 | 01:17:35,276 | Es weiß sowieso jeder. Das ist Allgemeinwissen. | Es weiß sowieso jeder. Das ist Allgemeinwissen. |
1302 | 01:17:36,320 | 01:17:39,114 | Weißt du, ob sie überhaupt in Venezuela war? | Weißt du, ob sie überhaupt in Venezuela war? |
1303 | 01:17:39,115 | 01:17:40,615 | Warten Sie mal. | Warten Sie mal. |
1304 | 01:17:41,450 | 01:17:46,996 | Sie kam zu Ihnen und hat gefragt, ob Van Doren eine Spionin ist? | Sie kam zu Ihnen und hat gefragt, ob Van Doren eine Spionin ist? |
1305 | 01:17:49,083 | 01:17:51,000 | Dann wusste sie es bereits. | Dann wusste sie es bereits. |
1306 | 01:17:51,460 | 01:17:52,961 | Das ist richtig. | Das ist richtig. |
1307 | 01:17:53,504 | 01:17:55,338 | Die sind mit Riggens nicht zufrieden. | Die sind mit Riggens nicht zufrieden. |
1308 | 01:17:55,339 | 01:17:57,632 | Er war nur die bestätigende Quelle. | Er war nur die bestätigende Quelle. |
1309 | 01:17:57,633 | 01:18:00,343 | Genauso wie die FBI Agentin, die dir ihren Bericht gab. | Genauso wie die FBI Agentin, die dir ihren Bericht gab. |
1310 | 01:18:01,262 | 01:18:04,931 | Die wollen immer noch die Originalquelle. Und das setzt alles wieder auf Null. | Die wollen immer noch die Originalquelle. Und das setzt alles wieder auf Null. |
1311 | 01:18:04,932 | 01:18:07,391 | Naja, wie lange kann sich das noch hinziehen? | Naja, wie lange kann sich das noch hinziehen? |
1312 | 01:18:07,976 | 01:18:12,146 | Es dauert 7 Monate oder so, bis sich das Geschworenengericht auflösen muss | Es dauert 7 Monate oder so, bis sich das Geschworenengericht auflösen muss |
1313 | 01:18:12,147 | 01:18:14,732 | Und dann kann Dubois einfach ein neues einberufen. | Und dann kann Dubois einfach ein neues einberufen. |
1314 | 01:18:14,733 | 01:18:16,024 | Ich kann nicht... | Ich kann nicht... |
1315 | 01:18:29,789 | 01:18:32,875 | Ich werde dem Gerichtsdiener sagen müssen, dass ich das war. | Ich werde dem Gerichtsdiener sagen müssen, dass ich das war. |
1316 | 01:18:34,627 | 01:18:35,794 | Hör zu... | Hör zu... |
1317 | 01:18:42,217 | 01:18:44,427 | Wenn du hier noch weitere 7 Monate bleiben musst, | Wenn du hier noch weitere 7 Monate bleiben musst, |
1318 | 01:18:44,428 | 01:18:48,097 | dann solltest du in allen Aspekten wissen, | dann solltest du in allen Aspekten wissen, |
1319 | 01:18:50,017 | 01:18:52,310 | wie sich das auf dich auswirkt. | wie sich das auf dich auswirkt. |
1320 | 01:20:04,422 | 01:20:05,923 | Albert hat es mir erzählt. | Albert hat es mir erzählt. |
1321 | 01:20:13,098 | 01:20:16,100 | Und, kriege ich Details von dir? | Und, kriege ich Details von dir? |
1322 | 01:20:19,020 | 01:20:20,729 | Details? Ja, ja. | Details? Ja, ja. |
1323 | 01:20:23,190 | 01:20:25,817 | Die Details sind, dass du hier drin bist. | Die Details sind, dass du hier drin bist. |
1324 | 01:20:26,777 | 01:20:28,570 | Und was auch immer dich hier drin hält, | Und was auch immer dich hier drin hält, |
1325 | 01:20:28,571 | 01:20:31,948 | ist dir wichtiger als dass, was draußen ist. | ist dir wichtiger als dass, was draußen ist. |
1326 | 01:20:35,327 | 01:20:39,038 | - Wie lange triffst du dich schon mit ihr? - Nur ein paar Wochen. | - Wie lange triffst du dich schon mit ihr? - Nur ein paar Wochen. |
1327 | 01:20:40,499 | 01:20:42,917 | - Liebst du sie? - Ich weiß es nicht. | - Liebst du sie? - Ich weiß es nicht. |
1328 | 01:20:42,918 | 01:20:44,460 | Du weißt es nicht? | Du weißt es nicht? |
1329 | 01:20:44,461 | 01:20:47,672 | Es geht erst ein paar Wochen. Du kennst sie nicht. | Es geht erst ein paar Wochen. Du kennst sie nicht. |
1330 | 01:20:48,841 | 01:20:51,593 | - Was machst du mit Timmy? - Was? | - Was machst du mit Timmy? - Was? |
1331 | 01:20:51,594 | 01:20:55,345 | Wenn du sie flachlegst. Was machst du da mit Timmy? | Wenn du sie flachlegst. Was machst du da mit Timmy? |
1332 | 01:20:55,346 | 01:20:58,557 | Er ist bei einem Sitter. Wenn wir ausgehen. | Er ist bei einem Sitter. Wenn wir ausgehen. |
1333 | 01:20:58,558 | 01:21:01,226 | - Hat er sie kennengelernt? - Nein. | - Hat er sie kennengelernt? - Nein. |
1334 | 01:21:01,227 | 01:21:04,730 | - Kenne ich sie? - Nein. Habe ich schon gesagt. | - Kenne ich sie? - Nein. Habe ich schon gesagt. |
1335 | 01:21:05,773 | 01:21:07,149 | - Sie wohnt in Maryland... - Okay. Weißt du was? | - Sie wohnt in Maryland... - Okay. Weißt du was? |
1336 | 01:21:07,150 | 01:21:09,401 | - Ich möchte nichts mehr darüber hören. - Hör zu... | - Ich möchte nichts mehr darüber hören. - Hör zu... |
1337 | 01:21:09,402 | 01:21:13,363 | Ray, ich weiß, dass das alles unmöglich für uns ist. | Ray, ich weiß, dass das alles unmöglich für uns ist. |
1338 | 01:21:13,656 | 01:21:16,241 | Habe ich verstanden. Du bist einsam, ich bin einsam. | Habe ich verstanden. Du bist einsam, ich bin einsam. |
1339 | 01:21:18,578 | 01:21:20,078 | Hör zu, alles was du tun musst ist, um meinen Respekt zu behalten, | Hör zu, alles was du tun musst ist, um meinen Respekt zu behalten, |
1340 | 01:21:20,079 | 01:21:24,249 | ist, mir einfach zu sagen, dass es nichts bedeutet. | ist, mir einfach zu sagen, dass es nichts bedeutet. |
1341 | 01:21:24,250 | 01:21:28,170 | Dass du mich liebst und dass sie... | Dass du mich liebst und dass sie... |
1342 | 01:21:42,684 | 01:21:45,061 | Ich würde jetzt gerne Timmy sehen. | Ich würde jetzt gerne Timmy sehen. |
1343 | 01:21:46,563 | 01:21:49,774 | Eines solltest du wissen. Ich spreche vor ihm immer nur gut über dich. | Eines solltest du wissen. Ich spreche vor ihm immer nur gut über dich. |
1344 | 01:21:49,775 | 01:21:53,945 | Behandle mich nicht von oben herab, okay? Ich muss ihn sehen. Und er muss mich sehen. | Behandle mich nicht von oben herab, okay? Ich muss ihn sehen. Und er muss mich sehen. |
1345 | 01:21:55,072 | 01:21:57,907 | Das ist alles - Okay. Okay. | Das ist alles - Okay. Okay. |
1346 | 01:21:57,908 | 01:21:59,825 | Ich werde sehen, was wir machen können. | Ich werde sehen, was wir machen können. |
1347 | 01:21:59,826 | 01:22:02,328 | Sie erlauben am Wochenende keine Besuche mehr. | Sie erlauben am Wochenende keine Besuche mehr. |
1348 | 01:22:02,329 | 01:22:05,830 | Und er ist in der Schule ziemlich eingespannt. | Und er ist in der Schule ziemlich eingespannt. |
1349 | 01:22:06,040 | 01:22:07,540 | Ach, um allem noch eins drauf zusetzen, | Ach, um allem noch eins drauf zusetzen, |
1350 | 01:22:07,541 | 01:22:09,000 | versuchst du jetzt, meinen Sohn von mir fernzuhalten? | versuchst du jetzt, meinen Sohn von mir fernzuhalten? |
1351 | 01:22:09,001 | 01:22:11,920 | - Nein, nein. So ist es nicht. - Wie ist es denn nicht, Ray! | - Nein, nein. So ist es nicht. - Wie ist es denn nicht, Ray! |
1352 | 01:22:11,921 | 01:22:13,463 | Ist es nicht so, dass du deine Frau betrügst, | Ist es nicht so, dass du deine Frau betrügst, |
1353 | 01:22:13,464 | 01:22:15,382 | während sie verdammt noch mal im Gefängnis verrottet? | während sie verdammt noch mal im Gefängnis verrottet? |
1354 | 01:22:15,383 | 01:22:17,008 | - Rache. - Ist es nicht so? | - Rache. - Ist es nicht so? |
1355 | 01:22:17,009 | 01:22:18,426 | - Fick dich doch selbst! - Hey! Hey! | - Fick dich doch selbst! - Hey! Hey! |
1356 | 01:22:18,427 | 01:22:21,262 | - Leck mich am Arsch! - Okay, okay, okay. | - Leck mich am Arsch! - Okay, okay, okay. |
1357 | 01:22:24,767 | 01:22:26,643 | Fahr zur Hölle! | Fahr zur Hölle! |
1358 | 01:22:26,644 | 01:22:28,186 | Es ist alles okay. | Es ist alles okay. |
1359 | 01:22:28,187 | 01:22:30,522 | Wirklich, das ist es, was du willst? | Wirklich, das ist es, was du willst? |
1360 | 01:22:31,899 | 01:22:35,777 | Danke für den Fick, Ray. Das hat wirklich ins Schwarze getroffen. | Danke für den Fick, Ray. Das hat wirklich ins Schwarze getroffen. |
1361 | 01:22:37,612 | 01:22:41,865 | Richtig, denn du bist die einzige, die von all dem hier gefickt wurde, richtig? | Richtig, denn du bist die einzige, die von all dem hier gefickt wurde, richtig? |
1362 | 01:23:01,845 | 01:23:03,846 | Hey. | Hey. |
1363 | 01:23:03,847 | 01:23:05,973 | Was ist dein Problem? | Was ist dein Problem? |
1364 | 01:23:05,974 | 01:23:09,601 | - Du bist auf meinem Bett. - Such dir ein Neues, verflucht. | - Du bist auf meinem Bett. - Such dir ein Neues, verflucht. |
1365 | 01:23:12,229 | 01:23:14,939 | - Hey. Das ist mein Zeug! Hör auf damit! - Es kommt alles wieder runter! | - Hey. Das ist mein Zeug! Hör auf damit! - Es kommt alles wieder runter! |
1366 | 01:23:14,940 | 01:23:18,109 | - Hey! - Nimm den Scheiß von meinem Bett! | - Hey! - Nimm den Scheiß von meinem Bett! |
1367 | 01:23:18,110 | 01:23:21,487 | - Such dir ein neues Bett! - Raus aus meinem verdammten Bett! | - Such dir ein neues Bett! - Raus aus meinem verdammten Bett! |
1368 | 01:23:21,488 | 01:23:23,573 | Das ist nicht dein Bett, verflucht! | Das ist nicht dein Bett, verflucht! |
1369 | 01:23:23,574 | 01:23:25,814 | Du willst das Bett? Dein Bett? Du willst dieses Bett, ja? | Du willst das Bett? Dein Bett? Du willst dieses Bett, ja? |
1370 | 01:23:28,495 | 01:23:29,829 | Du willst dieses Bett, ja? | Du willst dieses Bett, ja? |
1371 | 01:23:39,757 | 01:23:41,883 | Wem gehört das scheiß Bett jetzt, hä? | Wem gehört das scheiß Bett jetzt, hä? |
1372 | 01:23:43,802 | 01:23:45,093 | Ja. | Ja. |
1373 | 01:23:55,313 | 01:23:57,397 | Komm schon, lass sie in Ruhe. | Komm schon, lass sie in Ruhe. |
1374 | 01:24:01,527 | 01:24:03,070 | Runter! Runter! Runter! | Runter! Runter! Runter! |
1375 | 01:24:13,164 | 01:24:14,331 | Oh Gott. | Oh Gott. |
1376 | 01:24:17,460 | 01:24:18,918 | Was ist passiert? | Was ist passiert? |
1377 | 01:24:20,545 | 01:24:23,589 | Ich bin verprügelt worden, Albert. Das ist passiert. | Ich bin verprügelt worden, Albert. Das ist passiert. |
1378 | 01:24:23,590 | 01:24:25,341 | Wie? Was? Weswegen? | Wie? Was? Weswegen? |
1379 | 01:24:26,551 | 01:24:29,762 | - Wir beide wollten das obere Bett. - Was? | - Wir beide wollten das obere Bett. - Was? |
1380 | 01:24:31,348 | 01:24:35,184 | Naja, du wusstest schon immer, dich für die wichtigen Dinge einzusetzen. | Naja, du wusstest schon immer, dich für die wichtigen Dinge einzusetzen. |
1381 | 01:24:40,857 | 01:24:43,275 | Sagen die Ärzte, dass du wieder in Ordnung kommst? | Sagen die Ärzte, dass du wieder in Ordnung kommst? |
1382 | 01:24:43,276 | 01:24:45,277 | Ja. Was auch immer das bedeutet. | Ja. Was auch immer das bedeutet. |
1383 | 01:24:51,493 | 01:24:57,330 | Weißt du, ich bin die älteste Gefangene in diesem Gefängnis. | Weißt du, ich bin die älteste Gefangene in diesem Gefängnis. |
1384 | 01:24:58,249 | 01:25:01,626 | Ich hatte 32 verschiedene Bettgenossinnen, seit ich hier bin. | Ich hatte 32 verschiedene Bettgenossinnen, seit ich hier bin. |
1385 | 01:25:03,045 | 01:25:05,463 | Ich muss schon sagen, das ist ein Rekord. | Ich muss schon sagen, das ist ein Rekord. |
1386 | 01:25:10,970 | 01:25:12,679 | Ist das eine neue Krawatte? | Ist das eine neue Krawatte? |
1387 | 01:25:13,013 | 01:25:17,142 | Nein, ich habe sie schon eine Weile. Domenico Vacca. | Nein, ich habe sie schon eine Weile. Domenico Vacca. |
1388 | 01:25:17,852 | 01:25:21,187 | - Ich hätte dich als Kenneth Cole Typ eingeschätzt. - Kenneth Cole? | - Ich hätte dich als Kenneth Cole Typ eingeschätzt. - Kenneth Cole? |
1389 | 01:25:23,023 | 01:25:26,024 | Ich freue mich, dass du deinen Sinn für Humor wiedergewonnen hast. | Ich freue mich, dass du deinen Sinn für Humor wiedergewonnen hast. |
1390 | 01:25:30,488 | 01:25:33,740 | Du siehst wie eine Frau aus, die ein paar gute Neuigkeiten gut brauchen könnte. | Du siehst wie eine Frau aus, die ein paar gute Neuigkeiten gut brauchen könnte. |
1391 | 01:25:35,410 | 01:25:37,035 | Und es sind großartige Neuigkeiten. | Und es sind großartige Neuigkeiten. |
1392 | 01:25:41,583 | 01:25:44,084 | Sie haben zugestimmt. Sie hören sich deinen Fall an. | Sie haben zugestimmt. Sie hören sich deinen Fall an. |
1393 | 01:25:44,085 | 01:25:46,628 | Es wird eine beschleunigte Anhörung. | Es wird eine beschleunigte Anhörung. |
1394 | 01:25:52,802 | 01:25:55,846 | Der nächste Fall heute morgen ist der von Rachel Armstrong. | Der nächste Fall heute morgen ist der von Rachel Armstrong. |
1395 | 01:25:55,847 | 01:25:58,557 | Zuerst werden wir Mr. Burnside anhören. | Zuerst werden wir Mr. Burnside anhören. |
1396 | 01:26:01,310 | 01:26:04,562 | Oberster Bundesrichter und Richter, darf ich mein Anliegen gnädigst vortragen | Oberster Bundesrichter und Richter, darf ich mein Anliegen gnädigst vortragen |
1397 | 01:26:05,063 | 01:26:08,482 | 1972 im Fall Branzburg gegen Hayes... | 1972 im Fall Branzburg gegen Hayes... |
1398 | 01:26:08,483 | 01:26:13,112 | hat dieses Gericht gegen das Recht der Reporter entschieden, | hat dieses Gericht gegen das Recht der Reporter entschieden, |
1399 | 01:26:13,113 | 01:26:16,741 | die Namen ihrer Quellen vor dem Geschworenengericht geheim zuhalten. | die Namen ihrer Quellen vor dem Geschworenengericht geheim zuhalten. |
1400 | 01:26:17,451 | 01:26:21,495 | Und es hat der Regierung die Macht verliehen, | Und es hat der Regierung die Macht verliehen, |
1401 | 01:26:21,496 | 01:26:24,290 | diejenigen Reporter zu inhaftieren, die das trotzdem taten. | diejenigen Reporter zu inhaftieren, die das trotzdem taten. |
1402 | 01:26:24,958 | 01:26:27,668 | Es war eine 5 zu 4 Entscheidung. Knapp. | Es war eine 5 zu 4 Entscheidung. Knapp. |
1403 | 01:26:29,630 | 01:26:32,798 | In seiner Abschlussrede in Branzburg sagte Richter Stewart: | In seiner Abschlussrede in Branzburg sagte Richter Stewart: |
1404 | 01:26:32,799 | 01:26:35,550 | "Wenn die Jahre vergehen," | "Wenn die Jahre vergehen," |
1405 | 01:26:35,551 | 01:26:39,137 | "wird die Macht der Regierung mehr und mehr um sich greifen." | "wird die Macht der Regierung mehr und mehr um sich greifen." |
1406 | 01:26:39,388 | 01:26:43,558 | "Diejenigen an der Macht", sagte er, "egal wie ihre Politik auch aussehen mag," | "Diejenigen an der Macht", sagte er, "egal wie ihre Politik auch aussehen mag," |
1407 | 01:26:43,559 | 01:26:45,685 | "wollen diese nur aufrecht erhalten." | "wollen diese nur aufrecht erhalten." |
1408 | 01:26:47,480 | 01:26:50,190 | "Und die Menschen werden die Opfer sein." | "Und die Menschen werden die Opfer sein." |
1409 | 01:26:50,191 | 01:26:54,694 | Nun, die Jahre sind vergangen. Und diese Macht hat um sich gegriffen. | Nun, die Jahre sind vergangen. Und diese Macht hat um sich gegriffen. |
1410 | 01:26:56,364 | 01:27:00,158 | Mrs. Armstrong hätte sich den Forderungen der Regierung beugen können. | Mrs. Armstrong hätte sich den Forderungen der Regierung beugen können. |
1411 | 01:27:00,159 | 01:27:02,869 | Sie hätte ihr Versprechen der absoluten Vertraulichkeit brechen können. | Sie hätte ihr Versprechen der absoluten Vertraulichkeit brechen können. |
1412 | 01:27:02,870 | 01:27:06,373 | Sie hätte einfach nach hause zu ihrer Familie gehen können. | Sie hätte einfach nach hause zu ihrer Familie gehen können. |
1413 | 01:27:06,582 | 01:27:08,374 | Aber hätte sie das getan, | Aber hätte sie das getan, |
1414 | 01:27:09,584 | 01:27:12,628 | hätte bedeutet, dass keine Quelle jemals wieder zu ihr sprechen würde. | hätte bedeutet, dass keine Quelle jemals wieder zu ihr sprechen würde. |
1415 | 01:27:12,629 | 01:27:16,465 | Und keine Quelle würde jemals wieder zu ihrer Zeitung sprechen. | Und keine Quelle würde jemals wieder zu ihrer Zeitung sprechen. |
1416 | 01:27:16,466 | 01:27:20,678 | Und dann morgen, wenn wir Journalisten von anderen Zeitungen einsperren würden, | Und dann morgen, wenn wir Journalisten von anderen Zeitungen einsperren würden, |
1417 | 01:27:21,930 | 01:27:25,140 | würden wir deren Veröffentlichungen auch irrelevant machen. | würden wir deren Veröffentlichungen auch irrelevant machen. |
1418 | 01:27:27,185 | 01:27:30,604 | Und somit würden wir den ersten Gesetzeszusatz irrelevant machen. | Und somit würden wir den ersten Gesetzeszusatz irrelevant machen. |
1419 | 01:27:32,190 | 01:27:36,735 | Und wie sollen wir dann erfahren, ob ein Präsident Verbrechen deckt? | Und wie sollen wir dann erfahren, ob ein Präsident Verbrechen deckt? |
1420 | 01:27:36,736 | 01:27:40,781 | Oder ob ein Armee Offizier Folter angeordnet hat? | Oder ob ein Armee Offizier Folter angeordnet hat? |
1421 | 01:27:42,783 | 01:27:47,328 | Wir als eine Nation werden nicht mehr länger fähig sein, die Mächtigen... | Wir als eine Nation werden nicht mehr länger fähig sein, die Mächtigen... |
1422 | 01:27:48,497 | 01:27:50,857 | gewissenhaft und verantwortlich über uns regieren zu lassen. | gewissenhaft und verantwortlich über uns regieren zu lassen. |
1423 | 01:27:52,209 | 01:27:56,337 | Und was ist dann die Natur einer Regierung, | Und was ist dann die Natur einer Regierung, |
1424 | 01:27:56,338 | 01:27:58,923 | wenn sie keine Furcht vor Verantwortung mehr hat? | wenn sie keine Furcht vor Verantwortung mehr hat? |
1425 | 01:28:01,260 | 01:28:03,780 | Es sollte uns bei er Vorstellung kalt den Rücken hinunterlaufen. | Es sollte uns bei er Vorstellung kalt den Rücken hinunterlaufen. |
1426 | 01:28:05,306 | 01:28:08,683 | Journalisten einsperren? Das können andere Länder tun. | Journalisten einsperren? Das können andere Länder tun. |
1427 | 01:28:10,728 | 01:28:13,855 | Das ist das Handeln von Ländern, die sich vor den Bürgern fürchten, | Das ist das Handeln von Ländern, die sich vor den Bürgern fürchten, |
1428 | 01:28:15,773 | 01:28:18,942 | nicht das Handeln von Ländern, die ihre Bürger achten und beschützen. | nicht das Handeln von Ländern, die ihre Bürger achten und beschützen. |
1429 | 01:28:22,113 | 01:28:23,864 | Vor eine Weile begann ich... | Vor eine Weile begann ich... |
1430 | 01:28:23,865 | 01:28:30,662 | persönlichen und menschlichen Druck auf Mrs. Armstrong zu fühlen... | persönlichen und menschlichen Druck auf Mrs. Armstrong zu fühlen... |
1431 | 01:28:32,915 | 01:28:38,795 | und ich sagte ihr, dass ich hier sei, um "sie" zu vertreten, nicht ein Prinzip. | und ich sagte ihr, dass ich hier sei, um "sie" zu vertreten, nicht ein Prinzip. |
1432 | 01:28:44,969 | 01:28:49,930 | Und seit ich sie getroffen habe, erkannte ich, dass bei großartigen Menschen... | Und seit ich sie getroffen habe, erkannte ich, dass bei großartigen Menschen... |
1433 | 01:28:53,101 | 01:28:56,604 | kein Unterschied zwischen dem Prinzip und der Person besteht. | kein Unterschied zwischen dem Prinzip und der Person besteht. |
1434 | 01:29:12,204 | 01:29:14,580 | Komm mit, du kommst wo anders hin. | Komm mit, du kommst wo anders hin. |
1435 | 01:29:17,667 | 01:29:21,295 | - Sie haben ihn da hingebracht. - Es hatte nichts zu bedeuten. | - Sie haben ihn da hingebracht. - Es hatte nichts zu bedeuten. |
1436 | 01:29:21,296 | 01:29:22,629 | Er ist hier gar keine echte Person. | Er ist hier gar keine echte Person. |
1437 | 01:29:22,630 | 01:29:25,173 | Nein. Die reagieren auf ihn nicht auf die gleiche Weise. Wissen Sie. | Nein. Die reagieren auf ihn nicht auf die gleiche Weise. Wissen Sie. |
1438 | 01:29:25,174 | 01:29:28,301 | Richter, einen schönen Nachmittag wünsche ich. | Richter, einen schönen Nachmittag wünsche ich. |
1439 | 01:29:28,302 | 01:29:31,012 | Ebenso, danke, dass Sie herüberkommen konnten. | Ebenso, danke, dass Sie herüberkommen konnten. |
1440 | 01:29:31,013 | 01:29:32,639 | Mr. Burnside. | Mr. Burnside. |
1441 | 01:29:33,641 | 01:29:37,060 | Wir sprechen über Fussball und nicht über das Gesetz. | Wir sprechen über Fussball und nicht über das Gesetz. |
1442 | 01:29:37,061 | 01:29:40,063 | Hören Sie, der Grund, weswegen ich Sie beide hier heute hergebeten habe, | Hören Sie, der Grund, weswegen ich Sie beide hier heute hergebeten habe, |
1443 | 01:29:40,064 | 01:29:43,400 | ist der, dass das Oberste Ihren Fall entschieden hat. | ist der, dass das Oberste Ihren Fall entschieden hat. |
1444 | 01:29:43,943 | 01:29:46,111 | Das Urteil wird am Montag verkündet werden. | Das Urteil wird am Montag verkündet werden. |
1445 | 01:29:46,112 | 01:29:50,615 | Aber ich habe aus einer vertraulichen Quelle erfahren, wie es lautet. | Aber ich habe aus einer vertraulichen Quelle erfahren, wie es lautet. |
1446 | 01:29:50,616 | 01:29:53,535 | Und das wollte ich Ihnen mitteilen. | Und das wollte ich Ihnen mitteilen. |
1447 | 01:29:53,536 | 01:29:56,537 | 5 zu 4, Entscheidung gegen Sie, Albert. | 5 zu 4, Entscheidung gegen Sie, Albert. |
1448 | 01:29:56,996 | 01:30:00,791 | Das gleiche wie schon einmal. Nationale Sicherheit, 1. Zusatz. | Das gleiche wie schon einmal. Nationale Sicherheit, 1. Zusatz. |
1449 | 01:30:01,501 | 01:30:03,836 | Das Gericht hat sich für Nationale Sicherheit entschieden. | Das Gericht hat sich für Nationale Sicherheit entschieden. |
1450 | 01:30:05,088 | 01:30:08,715 | Und ich möchte Ihnen gratulieren, Patton, Sie haben gute Arbeit geleistet. | Und ich möchte Ihnen gratulieren, Patton, Sie haben gute Arbeit geleistet. |
1451 | 01:30:08,716 | 01:30:10,676 | Das Gericht hat wieder einmal klar gestellt, | Das Gericht hat wieder einmal klar gestellt, |
1452 | 01:30:10,677 | 01:30:15,848 | dass in einem Fall, in dem Journalisten nicht kooperieren, | dass in einem Fall, in dem Journalisten nicht kooperieren, |
1453 | 01:30:15,849 | 01:30:17,850 | sie eingesperrt werden können. | sie eingesperrt werden können. |
1454 | 01:30:17,851 | 01:30:19,643 | Nun, ich danke Ihnen, Sir. | Nun, ich danke Ihnen, Sir. |
1455 | 01:30:20,937 | 01:30:22,813 | Da ich das jetzt gesagt habe, | Da ich das jetzt gesagt habe, |
1456 | 01:30:23,940 | 01:30:26,150 | habe ich entschieden, sie gehen zu lassen. | habe ich entschieden, sie gehen zu lassen. |
1457 | 01:30:30,362 | 01:30:33,197 | Tut mir leid, Sir. Ähm, was? | Tut mir leid, Sir. Ähm, was? |
1458 | 01:30:33,198 | 01:30:37,160 | Ich werde sie gehen lassen. Ich mache das jetzt schon viele Jahre. | Ich werde sie gehen lassen. Ich mache das jetzt schon viele Jahre. |
1459 | 01:30:37,161 | 01:30:41,956 | Und ich bin sicher, dass diese Frau ihre Quelle nicht preisgeben wird. | Und ich bin sicher, dass diese Frau ihre Quelle nicht preisgeben wird. |
1460 | 01:30:42,499 | 01:30:45,293 | Sie ist jetzt seit fast einem Jahr eingesperrt. | Sie ist jetzt seit fast einem Jahr eingesperrt. |
1461 | 01:30:45,294 | 01:30:48,004 | Sie ist fast zu Tode geprügelt worden. | Sie ist fast zu Tode geprügelt worden. |
1462 | 01:30:48,005 | 01:30:52,383 | - Sie ist resolut. - Das ist absolut richtig. | - Sie ist resolut. - Das ist absolut richtig. |
1463 | 01:30:52,384 | 01:30:53,968 | Ich kann sie nur eingesperrt lassen, | Ich kann sie nur eingesperrt lassen, |
1464 | 01:30:53,969 | 01:30:57,054 | wenn ich überzeugt bin, dass sie dadurch ihre Quelle preisgeben wird. | wenn ich überzeugt bin, dass sie dadurch ihre Quelle preisgeben wird. |
1465 | 01:30:57,055 | 01:31:01,309 | Sie wird nicht reden. Ich habe wirklich keine Wahl, außer sie gehen zu lassen. | Sie wird nicht reden. Ich habe wirklich keine Wahl, außer sie gehen zu lassen. |
1466 | 01:31:01,310 | 01:31:03,352 | Wenn ich darf. Das ist eine, | Wenn ich darf. Das ist eine, |
1467 | 01:31:03,353 | 01:31:07,105 | das ist eine Frau, die einen Kriminellen beschützt. | das ist eine Frau, die einen Kriminellen beschützt. |
1468 | 01:31:07,106 | 01:31:09,900 | - Das macht aus ihr auch eine Kriminelle. - Ach, kommen Sie schon. | - Das macht aus ihr auch eine Kriminelle. - Ach, kommen Sie schon. |
1469 | 01:31:09,901 | 01:31:13,570 | Sie ist keine Kriminelle und sie wird auch keine werden, | Sie ist keine Kriminelle und sie wird auch keine werden, |
1470 | 01:31:13,571 | 01:31:17,824 | außer sie wird ordnungsgemäß angeklagt und von einem Geschworenengericht verurteilt. | außer sie wird ordnungsgemäß angeklagt und von einem Geschworenengericht verurteilt. |
1471 | 01:31:18,409 | 01:31:20,410 | Und das ist hier nicht der Fall. | Und das ist hier nicht der Fall. |
1472 | 01:31:21,204 | 01:31:23,038 | Wann werden Sie den ganzen Papierkram unterschreiben, Euer Ehren? | Wann werden Sie den ganzen Papierkram unterschreiben, Euer Ehren? |
1473 | 01:31:23,039 | 01:31:24,581 | Ich möchte sie sofort da raus holen. | Ich möchte sie sofort da raus holen. |
1474 | 01:31:24,582 | 01:31:25,916 | Ich gehe Montag morgen ins Gericht. | Ich gehe Montag morgen ins Gericht. |
1475 | 01:31:25,917 | 01:31:28,627 | Und ich werde verkünden, dass ich sie frei lassen werde. | Und ich werde verkünden, dass ich sie frei lassen werde. |
1476 | 01:31:29,504 | 01:31:31,755 | Und Patton, Sie haben die Wahl. Sie können mir einen Schritt voraus sein. | Und Patton, Sie haben die Wahl. Sie können mir einen Schritt voraus sein. |
1477 | 01:31:31,756 | 01:31:34,049 | Lösen Sie einfach das Große Geschworenengericht auf. | Lösen Sie einfach das Große Geschworenengericht auf. |
1478 | 01:31:36,385 | 01:31:38,802 | Ich bin sicher, dass Ihr Anwalt Sie informiert hat, | Ich bin sicher, dass Ihr Anwalt Sie informiert hat, |
1479 | 01:31:38,803 | 01:31:40,803 | dass das Große Geschworenengericht entlassen wurde. | dass das Große Geschworenengericht entlassen wurde. |
1480 | 01:31:41,598 | 01:31:43,641 | Wir müssen bis Mitternacht warten, bis wir Sie frei lassen können. | Wir müssen bis Mitternacht warten, bis wir Sie frei lassen können. |
1481 | 01:31:43,642 | 01:31:45,601 | Mitternacht? | Mitternacht? |
1482 | 01:31:45,602 | 01:31:49,396 | Was denn? Wollen Sie die Reporter von Ihrem verlorenen Fall fernhalten? | Was denn? Wollen Sie die Reporter von Ihrem verlorenen Fall fernhalten? |
1483 | 01:31:49,814 | 01:31:52,274 | Rachel, ich weiß eigentlich schon alles. | Rachel, ich weiß eigentlich schon alles. |
1484 | 01:31:54,236 | 01:31:58,364 | Ich werde zwei Regierungsbeamte anklagen, weil sie mit Ihnen gesprochen haben. | Ich werde zwei Regierungsbeamte anklagen, weil sie mit Ihnen gesprochen haben. |
1485 | 01:31:58,365 | 01:32:01,700 | Ich wünschte, ich wüsste, wer es war, der Ihnen zuerst die Geschichte erzählt hat. | Ich wünschte, ich wüsste, wer es war, der Ihnen zuerst die Geschichte erzählt hat. |
1486 | 01:32:02,118 | 01:32:04,495 | Aber ich will nicht gierig sein. | Aber ich will nicht gierig sein. |
1487 | 01:32:07,999 | 01:32:10,167 | Ich verliere das Sorgerecht für mein Kind. | Ich verliere das Sorgerecht für mein Kind. |
1488 | 01:32:13,212 | 01:32:15,088 | Wollen Sie den Ehering? | Wollen Sie den Ehering? |
1489 | 01:32:15,506 | 01:32:17,173 | Als eine Art Trophäe. | Als eine Art Trophäe. |
1490 | 01:32:19,426 | 01:32:22,595 | Wissen Sie, Rachel, verleumden Sie mich, wenn Sie wollen. | Wissen Sie, Rachel, verleumden Sie mich, wenn Sie wollen. |
1491 | 01:32:22,596 | 01:32:27,976 | Ich hatte eine Job zu erledigen. Ich hatte jedes Recht, das zu tun, was ich getan habe. | Ich hatte eine Job zu erledigen. Ich hatte jedes Recht, das zu tun, was ich getan habe. |
1492 | 01:32:27,977 | 01:32:32,021 | Ich glaube, Sie verwechseln Ihre Rechte mit Ihrer Macht, Mister Dubois. | Ich glaube, Sie verwechseln Ihre Rechte mit Ihrer Macht, Mister Dubois. |
1493 | 01:32:45,577 | 01:32:46,952 | Ist schon okay. | Ist schon okay. |
1494 | 01:32:51,499 | 01:32:53,667 | Wir haben dir ein Zimmer im Mayflower reserviert. | Wir haben dir ein Zimmer im Mayflower reserviert. |
1495 | 01:32:53,668 | 01:32:57,004 | Du bist auch herzlich willkommen, bei mit zu wohnen, solange du willst. | Du bist auch herzlich willkommen, bei mit zu wohnen, solange du willst. |
1496 | 01:32:57,005 | 01:33:00,424 | - Danke. Danke. - Sicher. | - Danke. Danke. - Sicher. |
1497 | 01:33:01,509 | 01:33:03,385 | Ich habe mit Ray gesprochen. | Ich habe mit Ray gesprochen. |
1498 | 01:33:03,386 | 01:33:05,512 | Er bringt gleich morgen früh Timmy vorbei. | Er bringt gleich morgen früh Timmy vorbei. |
1499 | 01:33:05,513 | 01:33:08,473 | Er dachte, du würdest ihn vielleicht gerne zur Schule bringen? | Er dachte, du würdest ihn vielleicht gerne zur Schule bringen? |
1500 | 01:33:08,474 | 01:33:09,683 | Ja. | Ja. |
1501 | 01:33:12,478 | 01:33:14,896 | - Ist das okay? - Ja. | - Ist das okay? - Ja. |
1502 | 01:33:15,857 | 01:33:17,733 | Das wäre einfach toll. | Das wäre einfach toll. |
1503 | 01:33:17,734 | 01:33:19,900 | Gott, ich will ihn nicht zu Tode erschrecken. | Gott, ich will ihn nicht zu Tode erschrecken. |
1504 | 01:33:23,196 | 01:33:28,034 | Und, naja, lass mich wissen, was du in Bezug auf Arbeit machen möchtest. | Und, naja, lass mich wissen, was du in Bezug auf Arbeit machen möchtest. |
1505 | 01:33:28,035 | 01:33:29,410 | Du kannst, wenn du willst. | Du kannst, wenn du willst. |
1506 | 01:33:29,411 | 01:33:32,663 | Keiner wird dich unter Druck setzen, darüber zu schreiben, was du erlebt hast. | Keiner wird dich unter Druck setzen, darüber zu schreiben, was du erlebt hast. |
1507 | 01:33:35,876 | 01:33:37,293 | Oh. Oh, bitte. | Oh. Oh, bitte. |
1508 | 01:33:37,294 | 01:33:38,419 | Rachel, sieh mal im Handschuhfach nach... | Rachel, sieh mal im Handschuhfach nach... |
1509 | 01:33:38,420 | 01:33:41,839 | und gib mir die Versicherung und den Führerschein, ja? | und gib mir die Versicherung und den Führerschein, ja? |
1510 | 01:33:41,840 | 01:33:43,966 | Ich bin doch höchstens 30 gefahren. | Ich bin doch höchstens 30 gefahren. |
1511 | 01:33:55,811 | 01:33:57,687 | Ma'am, würden Sie bitte aus dem Auto steigen? | Ma'am, würden Sie bitte aus dem Auto steigen? |
1512 | 01:33:57,688 | 01:34:00,231 | - Was ist hier los? - Steigen Sie bitte einfach aus. | - Was ist hier los? - Steigen Sie bitte einfach aus. |
1513 | 01:34:00,232 | 01:34:01,733 | Sie nicht, Ma'am. | Sie nicht, Ma'am. |
1514 | 01:34:02,860 | 01:34:04,819 | - Machen Sie Witze? - Steigen Sie aus dem Auto, Rachel. | - Machen Sie Witze? - Steigen Sie aus dem Auto, Rachel. |
1515 | 01:34:04,820 | 01:34:07,572 | - Was ist das Problem, Sir? - Ich fasse das einfach nicht. | - Was ist das Problem, Sir? - Ich fasse das einfach nicht. |
1516 | 01:34:07,573 | 01:34:09,741 | - Was wollen Sie? - Ich muss Sie bitten, sich umzudrehen. | - Was wollen Sie? - Ich muss Sie bitten, sich umzudrehen. |
1517 | 01:34:09,742 | 01:34:13,244 | - Was soll das? Was machen Sie da? - Hey, hey, seien Sie sanft mit ihr! | - Was soll das? Was machen Sie da? - Hey, hey, seien Sie sanft mit ihr! |
1518 | 01:34:14,038 | 01:34:15,955 | Rachel, tut mir leid, dass es so weit kommen musste | Rachel, tut mir leid, dass es so weit kommen musste |
1519 | 01:34:15,956 | 01:34:17,832 | - Was ist hier los? - Zurück ins Auto, Ma'am. | - Was ist hier los? - Zurück ins Auto, Ma'am. |
1520 | 01:34:17,833 | 01:34:19,209 | Rachel, Ihnen wird vorgeworfen... | Rachel, Ihnen wird vorgeworfen... |
1521 | 01:34:19,210 | 01:34:21,169 | - Was geht hier vor sich? - Die verhaften mich, Bonnie. | - Was geht hier vor sich? - Die verhaften mich, Bonnie. |
1522 | 01:34:21,170 | 01:34:22,962 | Ihnen wird kriminelle Missachtung des Gerichts vorgeworfen. | Ihnen wird kriminelle Missachtung des Gerichts vorgeworfen. |
1523 | 01:34:22,963 | 01:34:24,255 | Was soll das bedeuten? | Was soll das bedeuten? |
1524 | 01:34:24,256 | 01:34:28,842 | Es bedeutet, dass Sie die Rechtsfindung behindert haben und Ihnen der Prozess gemacht wird. | Es bedeutet, dass Sie die Rechtsfindung behindert haben und Ihnen der Prozess gemacht wird. |
1525 | 01:34:28,843 | 01:34:32,179 | - Kommen Sie, lassen Sie uns gehen. - Hat sie nicht schon genug durchgemacht? | - Kommen Sie, lassen Sie uns gehen. - Hat sie nicht schon genug durchgemacht? |
1526 | 01:34:34,599 | 01:34:36,558 | Gott verdammt noch mal. | Gott verdammt noch mal. |
1527 | 01:34:41,690 | 01:34:44,233 | Oh nein. Gott. | Oh nein. Gott. |
1528 | 01:34:44,234 | 01:34:46,568 | Dubois! Dubois! | Dubois! Dubois! |
1529 | 01:34:48,738 | 01:34:51,782 | Rachel, Sie stehen vor einer möglichen Strafe von 5 Jahren, | Rachel, Sie stehen vor einer möglichen Strafe von 5 Jahren, |
1530 | 01:34:51,783 | 01:34:54,576 | weil sie eine Bundesuntersuchung behindert haben. | weil sie eine Bundesuntersuchung behindert haben. |
1531 | 01:34:54,577 | 01:34:56,704 | Aber ich möchte gar kein Verfahren. | Aber ich möchte gar kein Verfahren. |
1532 | 01:34:57,163 | 01:35:00,207 | Also gebe ich Ihnen eine Chance, dieses Urteil abzumildern. | Also gebe ich Ihnen eine Chance, dieses Urteil abzumildern. |
1533 | 01:35:00,208 | 01:35:05,795 | Ich möchte, dass Sie mir in die Augen sehen und meine Ernsthaftigkeit einschätzen. | Ich möchte, dass Sie mir in die Augen sehen und meine Ernsthaftigkeit einschätzen. |
1534 | 01:35:05,796 | 01:35:09,590 | Benutzen Sie den Instinkt des Reporters. Okay? Das können Sie doch gut. | Benutzen Sie den Instinkt des Reporters. Okay? Das können Sie doch gut. |
1535 | 01:35:10,509 | 01:35:14,429 | - Ich biete Ihnen 2 Jahre an. - Nein. Nein. | - Ich biete Ihnen 2 Jahre an. - Nein. Nein. |
1536 | 01:35:14,430 | 01:35:19,016 | Nein, die Haftstrafe wird auf Bewährung ausgesetzt. | Nein, die Haftstrafe wird auf Bewährung ausgesetzt. |
1537 | 01:35:19,017 | 01:35:20,768 | Sie müssen respektieren, was sie schon alles durchgemacht hat. | Sie müssen respektieren, was sie schon alles durchgemacht hat. |
1538 | 01:35:20,769 | 01:35:25,189 | Albert, 2 Jahre ist nicht so ein gutes Angebot, wie es sein könnte, | Albert, 2 Jahre ist nicht so ein gutes Angebot, wie es sein könnte, |
1539 | 01:35:25,190 | 01:35:26,790 | aber es ist auch nicht ganz so schlecht. | aber es ist auch nicht ganz so schlecht. |
1540 | 01:35:27,985 | 01:35:31,821 | Denn wenn Sie schuldig sind, sind Sie schuldig im Sinne der Anklage. | Denn wenn Sie schuldig sind, sind Sie schuldig im Sinne der Anklage. |
1541 | 01:35:31,822 | 01:35:36,158 | Und wenn Sie in einem Märtyrergewand in den Gerichtssaal rein tanzen wollen, | Und wenn Sie in einem Märtyrergewand in den Gerichtssaal rein tanzen wollen, |
1542 | 01:35:37,618 | 01:35:41,455 | dann glauben Sie mir, werden Sie etwas sehen, was Sie noch nie gesehen haben. | dann glauben Sie mir, werden Sie etwas sehen, was Sie noch nie gesehen haben. |
1543 | 01:35:41,456 | 01:35:45,167 | Denn diese höfliche Landanwaltshaltung... | Denn diese höfliche Landanwaltshaltung... |
1544 | 01:35:45,168 | 01:35:48,795 | wird einer Welle von selbstgerechter Entrüstung weichen, | wird einer Welle von selbstgerechter Entrüstung weichen, |
1545 | 01:35:48,796 | 01:35:51,465 | die Sie sich nicht einmal vorstellen können. | die Sie sich nicht einmal vorstellen können. |
1546 | 01:35:51,466 | 01:35:54,301 | Die Geschworenen werden ein feuriges Oratorium über ein Land hören, | Die Geschworenen werden ein feuriges Oratorium über ein Land hören, |
1547 | 01:35:54,302 | 01:35:58,054 | dessen Sicherheit untergraben wurde, | dessen Sicherheit untergraben wurde, |
1548 | 01:35:58,055 | 01:36:00,974 | einem verwitweten Ehemann und einem kleinen Mädchen, | einem verwitweten Ehemann und einem kleinen Mädchen, |
1549 | 01:36:00,975 | 01:36:02,684 | das jetzt das Grab seiner Mutter besuchen muss, | das jetzt das Grab seiner Mutter besuchen muss, |
1550 | 01:36:02,685 | 01:36:05,771 | weil Sie unbedingt den Pulitzer Preis erringen wollten. | weil Sie unbedingt den Pulitzer Preis erringen wollten. |
1551 | 01:36:08,732 | 01:36:11,442 | Also, wenn Sie mich zwingen, Sie vor Gericht zu bringen, | Also, wenn Sie mich zwingen, Sie vor Gericht zu bringen, |
1552 | 01:36:12,778 | 01:36:14,487 | werde ich sicherstellen, dass Sie nicht mal zum High School Abschluss... | werde ich sicherstellen, dass Sie nicht mal zum High School Abschluss... |
1553 | 01:36:14,488 | 01:36:18,491 | - Ihres Sohnes zu Hause sein werden. - Kommen Sie, das reicht jetzt. | - Ihres Sohnes zu Hause sein werden. - Kommen Sie, das reicht jetzt. |
1554 | 01:36:20,076 | 01:36:22,536 | Also, was darf es sein, Rachel? | Also, was darf es sein, Rachel? |
1555 | 01:36:27,918 | 01:36:31,045 | Wenn ich dem zustimme, gibt es eine Sache, die ich brauche. | Wenn ich dem zustimme, gibt es eine Sache, die ich brauche. |
1556 | 01:36:33,840 | 01:36:35,560 | Oh mein Gott. Du bist ja so hübsch geworden. | Oh mein Gott. Du bist ja so hübsch geworden. |
1557 | 01:36:36,635 | 01:36:38,761 | Du bist ein richtiger kleiner Mann. | Du bist ein richtiger kleiner Mann. |
1558 | 01:36:38,762 | 01:36:41,013 | Ich wette, dass alle Mädchen hinter dir her sind, was? | Ich wette, dass alle Mädchen hinter dir her sind, was? |
1559 | 01:36:41,014 | 01:36:42,847 | Nein. | Nein. |
1560 | 01:36:42,848 | 01:36:44,933 | Nein? Naja, das werden sie noch sein. | Nein? Naja, das werden sie noch sein. |
1561 | 01:36:44,934 | 01:36:47,018 | Ist mir doch egal. Was auch immer. | Ist mir doch egal. Was auch immer. |
1562 | 01:36:47,895 | 01:36:50,605 | Hey, mir gefällt irgendwie, wie du deine Haare hast. | Hey, mir gefällt irgendwie, wie du deine Haare hast. |
1563 | 01:36:53,150 | 01:36:56,444 | - Ich weiß, dass du böse auf mich bist. - Nein, bin ich nicht. | - Ich weiß, dass du böse auf mich bist. - Nein, bin ich nicht. |
1564 | 01:36:57,112 | 01:37:01,991 | Ich glaube schon. Ich habe dir lange Zeit nicht erlaubt, mich zu sehen. | Ich glaube schon. Ich habe dir lange Zeit nicht erlaubt, mich zu sehen. |
1565 | 01:37:02,493 | 01:37:04,619 | - Ich wäre auf mich auch böse. - Also, ich bin es nicht, okay? | - Ich wäre auf mich auch böse. - Also, ich bin es nicht, okay? |
1566 | 01:37:04,620 | 01:37:05,745 | Okay. | Okay. |
1567 | 01:37:06,747 | 01:37:09,249 | Okay. Kleiner, es war für mich auch nicht leicht. | Okay. Kleiner, es war für mich auch nicht leicht. |
1568 | 01:37:09,250 | 01:37:10,750 | Wenn ich gewusst hätte, dass das alles so lange dauert, | Wenn ich gewusst hätte, dass das alles so lange dauert, |
1569 | 01:37:10,751 | 01:37:12,001 | hätte ich alles anders gemacht. | hätte ich alles anders gemacht. |
1570 | 01:37:12,002 | 01:37:14,921 | Ich hätte dafür gesorgt, dass du mich jeden Tag sehen kannst. | Ich hätte dafür gesorgt, dass du mich jeden Tag sehen kannst. |
1571 | 01:37:17,966 | 01:37:19,675 | Es tut mir so leid. | Es tut mir so leid. |
1572 | 01:37:21,678 | 01:37:23,929 | Dad sagt, du hättest da ganz oft aussteigen können. | Dad sagt, du hättest da ganz oft aussteigen können. |
1573 | 01:37:23,930 | 01:37:25,889 | Nun, dein Dad hat unrecht. | Nun, dein Dad hat unrecht. |
1574 | 01:37:30,186 | 01:37:32,729 | - Hör zu, Kleiner... - Ich bin kein Kleiner mehr. | - Hör zu, Kleiner... - Ich bin kein Kleiner mehr. |
1575 | 01:37:32,730 | 01:37:35,524 | Weißt du was? Du kannst ruhig so tun, als ob du mich gar nicht mehr lieb hast. | Weißt du was? Du kannst ruhig so tun, als ob du mich gar nicht mehr lieb hast. |
1576 | 01:37:35,525 | 01:37:38,026 | Und ich kann so tun, als ob ich das glauben würde. | Und ich kann so tun, als ob ich das glauben würde. |
1577 | 01:37:39,821 | 01:37:41,655 | Aber ich liebe dich. | Aber ich liebe dich. |
1578 | 01:37:41,656 | 01:37:45,492 | Und ich denke an dich, jede Minute an jedem Tag. | Und ich denke an dich, jede Minute an jedem Tag. |
1579 | 01:37:45,493 | 01:37:47,286 | Okay? | Okay? |
1580 | 01:37:47,287 | 01:37:49,746 | Dad sagt, du musst ins Gefängnis. | Dad sagt, du musst ins Gefängnis. |
1581 | 01:37:50,831 | 01:37:54,041 | - Das muss ich. - Bist du da nicht jetzt schon? | - Das muss ich. - Bist du da nicht jetzt schon? |
1582 | 01:37:54,042 | 01:37:55,459 | Nein, das ist Untersuchungshaft. | Nein, das ist Untersuchungshaft. |
1583 | 01:37:55,460 | 01:37:57,670 | Ins Gefängnis geht man, wenn sie deine Strafe entschieden haben. | Ins Gefängnis geht man, wenn sie deine Strafe entschieden haben. |
1584 | 01:37:57,671 | 01:37:59,547 | Dann gehst du ins Gefängnis. | Dann gehst du ins Gefängnis. |
1585 | 01:38:00,382 | 01:38:02,508 | Und was ist deine Strafe? | Und was ist deine Strafe? |
1586 | 01:38:03,302 | 01:38:06,012 | - 2 Jahre. - Das ist aber lang. | - 2 Jahre. - Das ist aber lang. |
1587 | 01:38:06,597 | 01:38:10,266 | Ja. Aber wenn ich mich gut führe, dann komme ich vielleicht früher raus. | Ja. Aber wenn ich mich gut führe, dann komme ich vielleicht früher raus. |
1588 | 01:38:11,393 | 01:38:12,393 | So... | So... |
1589 | 01:38:12,853 | 01:38:14,729 | Ist es da drin gefährlich? | Ist es da drin gefährlich? |
1590 | 01:38:15,480 | 01:38:19,650 | Wenn du mich besuchen kommst und mal nach mir siehst... | Wenn du mich besuchen kommst und mal nach mir siehst... |
1591 | 01:38:19,651 | 01:38:21,611 | dann weiß ich, dass ich das überstehen werde. | dann weiß ich, dass ich das überstehen werde. |
1592 | 01:38:25,072 | 01:38:28,408 | Okay. Ich bin zwar ganz schön beschäftigt, aber ich werde es versuchen. | Okay. Ich bin zwar ganz schön beschäftigt, aber ich werde es versuchen. |
1593 | 01:38:30,286 | 01:38:33,663 | Ich glaube, wir müssen jetzt fahren, wenn man den Verkehr bedenkt und all das. | Ich glaube, wir müssen jetzt fahren, wenn man den Verkehr bedenkt und all das. |
1594 | 01:38:33,664 | 01:38:37,083 | Hey, wie wäre es mit einem Kuss? Nur... | Hey, wie wäre es mit einem Kuss? Nur... |
1595 | 01:39:02,609 | 01:39:03,651 | Wiedersehen. | Wiedersehen. |
1596 | 01:39:59,456 | 01:40:01,040 | Du bist eine Petze! | Du bist eine Petze! |
1597 | 01:40:01,250 | 01:40:03,710 | - Bin ich nicht! - Du hast gerade Nicky verpetzt! | - Bin ich nicht! - Du hast gerade Nicky verpetzt! |
1598 | 01:40:03,711 | 01:40:06,044 | Aber nur, weil er nicht aufgehört hat. | Aber nur, weil er nicht aufgehört hat. |
1599 | 01:40:06,045 | 01:40:09,214 | - Du bist eine Petze! - Timmy, das reicht jetzt. Hör auf damit. | - Du bist eine Petze! - Timmy, das reicht jetzt. Hör auf damit. |
1600 | 01:40:09,215 | 01:40:11,425 | - Es reicht. - Aber man soll doch niemanden verpetzen. | - Es reicht. - Aber man soll doch niemanden verpetzen. |
1601 | 01:40:11,426 | 01:40:15,053 | Naja, man soll sich aber auch nicht alles gefallen lassen. | Naja, man soll sich aber auch nicht alles gefallen lassen. |
1602 | 01:40:16,222 | 01:40:18,015 | Komm schon. | Komm schon. |
1603 | 01:40:20,101 | 01:40:22,352 | Sind Sie eine Autorin oder so was? | Sind Sie eine Autorin oder so was? |
1604 | 01:40:22,353 | 01:40:25,814 | Ja, ich bin Reporterin. Ich arbeite bei der Capital Sun Times. | Ja, ich bin Reporterin. Ich arbeite bei der Capital Sun Times. |
1605 | 01:40:26,024 | 01:40:27,441 | Die Zeitung kriegen wir ins Haus. | Die Zeitung kriegen wir ins Haus. |
1606 | 01:40:27,442 | 01:40:29,568 | Ach ja? Naja, sag all deinen Freunden, dass sie das gleiche machen sollen. | Ach ja? Naja, sag all deinen Freunden, dass sie das gleiche machen sollen. |
1607 | 01:40:29,569 | 01:40:33,905 | - Internet bringt uns um. - Mom, wie lange dauert es noch? | - Internet bringt uns um. - Mom, wie lange dauert es noch? |
1608 | 01:40:33,906 | 01:40:37,367 | - Etwa 18 Stunden, Timmy. - Nein, Mom, ehrlich. | - Etwa 18 Stunden, Timmy. - Nein, Mom, ehrlich. |
1609 | 01:40:38,202 | 01:40:40,411 | Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. | Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. |
1610 | 01:40:43,790 | 01:40:45,833 | Mein Daddy ist ein Autor. | Mein Daddy ist ein Autor. |
1611 | 01:40:45,834 | 01:40:48,794 | - Wirklich? Was schreibt er denn? - Er schreibt Artikel. | - Wirklich? Was schreibt er denn? - Er schreibt Artikel. |
1612 | 01:40:48,795 | 01:40:51,881 | Aber meine Mom mag nicht, worüber er schreibt. | Aber meine Mom mag nicht, worüber er schreibt. |
1613 | 01:40:51,882 | 01:40:55,259 | - Worüber schreibt er denn? - Er schreibt über den Präsidenten. | - Worüber schreibt er denn? - Er schreibt über den Präsidenten. |
1614 | 01:40:56,261 | 01:40:58,262 | - Wie ist dein Nachname? - Van Doren. | - Wie ist dein Nachname? - Van Doren. |
1615 | 01:41:00,807 | 01:41:03,184 | Oh. Warum mag deine Mom nicht, was dein Daddy schreibt? | Oh. Warum mag deine Mom nicht, was dein Daddy schreibt? |
1616 | 01:41:03,185 | 01:41:05,186 | Ich habe einmal gehört, wie sie Daddy angeschrien hat, | Ich habe einmal gehört, wie sie Daddy angeschrien hat, |
1617 | 01:41:05,187 | 01:41:08,606 | weil er geheimes Zeug benutzt hat, was sie rausgefunden hat. | weil er geheimes Zeug benutzt hat, was sie rausgefunden hat. |
1618 | 01:41:08,607 | 01:41:11,734 | - Was sie rausgefunden hat? - Als sie in Venezuela war. | - Was sie rausgefunden hat? - Als sie in Venezuela war. |
1619 | 01:41:12,569 | 01:41:16,696 | Warum war deine Mom in Venezuela? War sie dort im Urlaub? | Warum war deine Mom in Venezuela? War sie dort im Urlaub? |
1620 | 01:41:16,697 | 01:41:19,532 | Nein, sie hat gearbeitet. | Nein, sie hat gearbeitet. |
1621 | 01:41:19,533 | 01:41:22,619 | - Gearbeitet? - Ja, für die Regierung. | - Gearbeitet? - Ja, für die Regierung. |
1622 | 01:41:23,746 | 01:41:27,290 | Aber Sie sagen keinem, dass ich das gesagt habe, okay? | Aber Sie sagen keinem, dass ich das gesagt habe, okay? |
1623 | 01:41:30,211 | 01:41:31,586 | Darauf kannst du wetten. | Darauf kannst du wetten. |