This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,080 | 00:00:09,840 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
2 | 00:00:10,960 | 00:00:14,880 | Je n'insisterai jamais assez sur l'importance cruciale d'avoir | Je n'insisterai jamais assez sur l'importance cruciale d'avoir |
3 | 00:00:14,960 | 00:00:16,640 | une chevelure luxuriante. | une chevelure luxuriante. |
4 | 00:00:16,720 | 00:00:19,000 | Oui, tu as raison. | Oui, tu as raison. |
5 | 00:00:20,600 | 00:00:22,840 | Mes cheveux font ma fierté et ma joie. | Mes cheveux font ma fierté et ma joie. |
6 | 00:00:23,880 | 00:00:25,240 | Que ferai-je sans eux ? | Que ferai-je sans eux ? |
7 | 00:00:26,000 | 00:00:28,120 | Difficile à dire. | Difficile à dire. |
8 | 00:00:30,280 | 00:00:33,480 | La crinière d'un homme dévoile tout de sa personnalité. | La crinière d'un homme dévoile tout de sa personnalité. |
9 | 00:00:34,280 | 00:00:35,440 | Un homme chauve... | Un homme chauve... |
10 | 00:00:38,120 | 00:00:39,920 | c'est un bâton de rune vierge. | c'est un bâton de rune vierge. |
11 | 00:00:40,960 | 00:00:42,360 | Ça ne transmet rien. | Ça ne transmet rien. |
12 | 00:00:43,560 | 00:00:44,800 | Aucune crédibilité. | Aucune crédibilité. |
13 | 00:00:45,560 | 00:00:46,520 | C'est vrai. | C'est vrai. |
14 | 00:00:47,840 | 00:00:50,400 | Les hommes qui ont de longs cheveux | Les hommes qui ont de longs cheveux |
15 | 00:00:51,400 | 00:00:53,880 | ont plus de possibilités lorsqu'il s'agit | ont plus de possibilités lorsqu'il s'agit |
16 | 00:00:54,440 | 00:00:56,200 | de travailler leur apparence. | de travailler leur apparence. |
17 | 00:00:57,400 | 00:00:59,960 | On n'est pas limité à un seul look, | On n'est pas limité à un seul look, |
18 | 00:01:00,040 | 00:01:02,800 | comme quand on est chauve. | comme quand on est chauve. |
19 | 00:01:05,320 | 00:01:06,200 | Tu as raison. | Tu as raison. |
20 | 00:01:08,480 | 00:01:09,440 | Salut. | Salut. |
21 | 00:01:14,120 | 00:01:15,680 | Ma charmante épouse. | Ma charmante épouse. |
22 | 00:01:16,880 | 00:01:18,640 | Je suis le plus chanceux des hommes. | Je suis le plus chanceux des hommes. |
23 | 00:01:19,400 | 00:01:21,360 | Je suis la plus chanceuse des femmes. | Je suis la plus chanceuse des femmes. |
24 | 00:01:22,120 | 00:01:23,720 | - Il faut s'activer. - Oui. | - Il faut s'activer. - Oui. |
25 | 00:01:23,800 | 00:01:27,000 | Il ne faut pas arriver en retard au banquet de Jarl Bjørn, | Il ne faut pas arriver en retard au banquet de Jarl Bjørn, |
26 | 00:01:27,080 | 00:01:28,480 | tu es l'invité d'honneur. | tu es l'invité d'honneur. |
27 | 00:01:29,760 | 00:01:32,120 | - Tu aimes ma coiffure ? - C'est superbe. | - Tu aimes ma coiffure ? - C'est superbe. |
28 | 00:01:32,200 | 00:01:34,640 | - Bien joué, Hund. - Merci. | - Bien joué, Hund. - Merci. |
29 | 00:01:35,400 | 00:01:38,600 | Nettoie les brosses d'ici mon retour. | Nettoie les brosses d'ici mon retour. |
30 | 00:01:38,680 | 00:01:42,040 | - Bien sûr. - On pourra tenter d'autres coiffures. | - Bien sûr. - On pourra tenter d'autres coiffures. |
31 | 00:01:42,640 | 00:01:43,480 | Entendu. | Entendu. |
32 | 00:01:44,520 | 00:01:46,040 | - Bon voyage. - Au revoir. | - Bon voyage. - Au revoir. |
33 | 00:02:51,440 | 00:02:52,280 | Varg ! | Varg ! |
34 | 00:02:53,600 | 00:02:54,840 | Enfin, te voilà. | Enfin, te voilà. |
35 | 00:02:55,280 | 00:02:57,520 | Mon meilleur ami. | Mon meilleur ami. |
36 | 00:02:57,960 | 00:03:00,080 | Reidun, toujours aussi ravissante. | Reidun, toujours aussi ravissante. |
37 | 00:03:01,840 | 00:03:05,120 | Bjørn, l'homme que je respecte le plus au monde. | Bjørn, l'homme que je respecte le plus au monde. |
38 | 00:03:05,200 | 00:03:06,200 | C'est réciproque. | C'est réciproque. |
39 | 00:03:08,560 | 00:03:12,560 | Toi et moi, on est des âmes sœurs qui se connaissons depuis toujours. | Toi et moi, on est des âmes sœurs qui se connaissons depuis toujours. |
40 | 00:03:13,000 | 00:03:16,280 | On partage une philosophie de vie, un sens de l'humour. | On partage une philosophie de vie, un sens de l'humour. |
41 | 00:03:16,760 | 00:03:21,200 | On peut se confier sans gêne sur les vicissitudes de nos vies. | On peut se confier sans gêne sur les vicissitudes de nos vies. |
42 | 00:03:21,640 | 00:03:23,800 | On respecte nos différences, | On respecte nos différences, |
43 | 00:03:24,280 | 00:03:26,600 | et on sait se montrer vulnérables. | et on sait se montrer vulnérables. |
44 | 00:03:26,680 | 00:03:29,400 | C'est bien vrai, Varg. | C'est bien vrai, Varg. |
45 | 00:03:30,720 | 00:03:31,560 | Et toi... | Et toi... |
46 | 00:03:32,680 | 00:03:37,040 | tu as été un soutien précieux durant certaines étapes de ma vie, | tu as été un soutien précieux durant certaines étapes de ma vie, |
47 | 00:03:37,120 | 00:03:39,320 | au travers des épreuves. | au travers des épreuves. |
48 | 00:03:40,520 | 00:03:43,240 | Si tout le monde avait un ami tel que toi, | Si tout le monde avait un ami tel que toi, |
49 | 00:03:43,320 | 00:03:45,920 | le monde serait meilleur, c'est certain ! | le monde serait meilleur, c'est certain ! |
50 | 00:03:46,840 | 00:03:48,840 | Skol ! | Skol ! |
51 | 00:03:53,440 | 00:03:55,920 | Tu commences à te dégarnir, Varg. | Tu commences à te dégarnir, Varg. |
52 | 00:03:56,800 | 00:03:57,880 | Quoi ? | Quoi ? |
53 | 00:03:59,120 | 00:04:01,680 | Tu commences à te dégarnir. | Tu commences à te dégarnir. |
54 | 00:04:03,360 | 00:04:05,120 | - C'est ça. - Ne dis pas ça. | - C'est ça. - Ne dis pas ça. |
55 | 00:04:05,600 | 00:04:07,920 | La crinière de Varg fait sa fierté. | La crinière de Varg fait sa fierté. |
56 | 00:04:09,280 | 00:04:10,480 | Sa crinière ? | Sa crinière ? |
57 | 00:04:10,960 | 00:04:13,840 | Tu as la crinière la plus clairsemée de Midgard. | Tu as la crinière la plus clairsemée de Midgard. |
58 | 00:04:21,200 | 00:04:24,320 | La crinière la plus clairsemée ? C'est très drôle. | La crinière la plus clairsemée ? C'est très drôle. |
59 | 00:04:24,960 | 00:04:26,080 | - Amusant. - Non. | - Amusant. - Non. |
60 | 00:04:26,160 | 00:04:27,560 | On ne devrait pas rire. | On ne devrait pas rire. |
61 | 00:04:27,760 | 00:04:29,720 | Tu es très beau dégarni. | Tu es très beau dégarni. |
62 | 00:04:31,040 | 00:04:34,640 | Peut-être même encore plus beau. La chute de cheveux te va bien. | Peut-être même encore plus beau. La chute de cheveux te va bien. |
63 | 00:04:37,000 | 00:04:39,760 | Tout à fait. Je suis désolé si j'ai... | Tout à fait. Je suis désolé si j'ai... |
64 | 00:04:39,840 | 00:04:42,200 | Je ne comptais pas me moquer de ta crinière. | Je ne comptais pas me moquer de ta crinière. |
65 | 00:04:42,280 | 00:04:44,320 | La calvitie peut être mal vécue. | La calvitie peut être mal vécue. |
66 | 00:04:44,400 | 00:04:46,600 | J'ai peut-être dépassé les bornes. | J'ai peut-être dépassé les bornes. |
67 | 00:04:48,280 | 00:04:50,360 | - Pourras-tu me pardonner ? - Bien sûr. | - Pourras-tu me pardonner ? - Bien sûr. |
68 | 00:04:50,440 | 00:04:52,440 | Tu es tout pardonné, voyons. | Tu es tout pardonné, voyons. |
69 | 00:04:55,080 | 00:04:56,680 | À mon meilleur ami. | À mon meilleur ami. |
70 | 00:04:58,560 | 00:04:59,560 | Passons à table ! | Passons à table ! |
71 | 00:05:37,040 | 00:05:38,800 | Par ici. Venez. | Par ici. Venez. |
72 | 00:05:46,520 | 00:05:47,360 | Halte ! | Halte ! |
73 | 00:06:43,360 | 00:06:45,120 | Debout ! | Debout ! |
74 | 00:06:55,960 | 00:06:56,800 | La ferme ! | La ferme ! |
75 | 00:07:11,200 | 00:07:13,240 | Tu commences à te dégarnir. | Tu commences à te dégarnir. |
76 | 00:07:14,200 | 00:07:16,280 | Tu es très beau dégarni. | Tu es très beau dégarni. |
77 | 00:07:17,640 | 00:07:20,280 | Tu as la crinière la plus clairsemée de Midgard. | Tu as la crinière la plus clairsemée de Midgard. |
78 | 00:07:26,040 | 00:07:28,200 | Jarl. Ça ne va pas ? | Jarl. Ça ne va pas ? |
79 | 00:07:28,760 | 00:07:32,040 | - C'est au sujet de tes cheveux ? - Non, non. | - C'est au sujet de tes cheveux ? - Non, non. |
80 | 00:07:33,120 | 00:07:35,600 | Non... | Non... |
81 | 00:07:35,680 | 00:07:39,440 | Entre bons amis, on a un certain seuil de tolérance. | Entre bons amis, on a un certain seuil de tolérance. |
82 | 00:07:39,520 | 00:07:42,920 | C'est vrai. Tant mieux. Je m'en veux d'avoir ri. | C'est vrai. Tant mieux. Je m'en veux d'avoir ri. |
83 | 00:07:43,640 | 00:07:45,120 | Il ne faut pas. | Il ne faut pas. |
84 | 00:07:46,840 | 00:07:50,800 | Le rire est une simple explosion émotionnelle et spontanée. | Le rire est une simple explosion émotionnelle et spontanée. |
85 | 00:07:52,960 | 00:07:54,360 | - Oui. - Et ça ne se... | - Oui. - Et ça ne se... |
86 | 00:07:55,760 | 00:07:56,680 | contrôle pas. | contrôle pas. |
87 | 00:07:57,920 | 00:08:00,720 | - Bon. Je suis désolée. - Ce n'est rien. | - Bon. Je suis désolée. - Ce n'est rien. |
88 | 00:08:01,160 | 00:08:02,160 | Ne t'en fais pas. | Ne t'en fais pas. |
89 | 00:08:02,440 | 00:08:05,400 | J'ai un peu froid, moi. | J'ai un peu froid, moi. |
90 | 00:08:06,640 | 00:08:08,040 | Je trouve que ça va. | Je trouve que ça va. |
91 | 00:08:08,120 | 00:08:12,400 | J'aimerais faire remonter la température. C'est ce que je vais faire. | J'aimerais faire remonter la température. C'est ce que je vais faire. |
92 | 00:08:14,120 | 00:08:15,880 | Reste là, je m'en occupe. | Reste là, je m'en occupe. |
93 | 00:08:15,960 | 00:08:17,520 | - D'accord. - J'y vais. | - D'accord. - J'y vais. |
94 | 00:08:18,760 | 00:08:19,960 | Je m'en charge. | Je m'en charge. |
95 | 00:10:43,040 | 00:10:46,480 | Notre système de latrines repose sur la confiance mutuelle. | Notre système de latrines repose sur la confiance mutuelle. |
96 | 00:10:46,840 | 00:10:51,400 | Les parties les plus intimes du corps sont exposées à l'air libre. | Les parties les plus intimes du corps sont exposées à l'air libre. |
97 | 00:10:51,480 | 00:10:54,800 | Et chacun est invité à rester à l'écart. | Et chacun est invité à rester à l'écart. |
98 | 00:10:56,000 | 00:10:58,240 | Hier, il s'est produit un incident. | Hier, il s'est produit un incident. |
99 | 00:10:58,320 | 00:11:01,560 | Le rôdeur des latrines s'est montré encore plus audacieux. | Le rôdeur des latrines s'est montré encore plus audacieux. |
100 | 00:11:03,040 | 00:11:06,720 | - Oddvar. - Oui. J'étais assis | - Oddvar. - Oui. J'étais assis |
101 | 00:11:06,800 | 00:11:09,760 | sur les latrines, je faisais ma petite affaire. | sur les latrines, je faisais ma petite affaire. |
102 | 00:11:09,840 | 00:11:13,880 | Quand soudain, une main est sortie de nulle part | Quand soudain, une main est sortie de nulle part |
103 | 00:11:13,960 | 00:11:15,920 | pour caresser mon scrotum. | pour caresser mon scrotum. |
104 | 00:11:19,080 | 00:11:21,920 | Dans un monde idéal, on aurait des toilettes | Dans un monde idéal, on aurait des toilettes |
105 | 00:11:22,520 | 00:11:25,280 | où on pourrait être en paix, à l'abri des regards. | où on pourrait être en paix, à l'abri des regards. |
106 | 00:11:25,680 | 00:11:27,440 | Hélas, on n'en est pas là. | Hélas, on n'en est pas là. |
107 | 00:11:29,640 | 00:11:30,600 | Orm. | Orm. |
108 | 00:11:31,800 | 00:11:32,800 | Viens par ici. | Viens par ici. |
109 | 00:11:38,400 | 00:11:42,000 | La famille du chef doit restée unie face à ces horreurs. | La famille du chef doit restée unie face à ces horreurs. |
110 | 00:11:42,080 | 00:11:42,920 | D'accord ? | D'accord ? |
111 | 00:11:46,560 | 00:11:50,280 | Bien. J'aimerais exprimer toute ma sympathie à Oddvar | Bien. J'aimerais exprimer toute ma sympathie à Oddvar |
112 | 00:11:50,360 | 00:11:51,720 | et sa famille. | et sa famille. |
113 | 00:11:52,400 | 00:11:53,720 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
114 | 00:11:53,800 | 00:11:58,040 | Mais je crois qu'elle a été punie comme il se doit, | Mais je crois qu'elle a été punie comme il se doit, |
115 | 00:11:58,120 | 00:12:01,160 | pour quelque chose qui n'est qu'une simple farce. | pour quelque chose qui n'est qu'une simple farce. |
116 | 00:12:02,480 | 00:12:04,200 | Ce n'est pas une farce. | Ce n'est pas une farce. |
117 | 00:12:04,280 | 00:12:05,760 | C'est une agression. | C'est une agression. |
118 | 00:12:05,840 | 00:12:09,920 | L'imaginer me regarder à travers mes orifices, | L'imaginer me regarder à travers mes orifices, |
119 | 00:12:11,040 | 00:12:11,920 | c'est perturbant. | c'est perturbant. |
120 | 00:12:12,520 | 00:12:15,320 | - Je vois. - Il me faudra beaucoup de temps | - Je vois. - Il me faudra beaucoup de temps |
121 | 00:12:15,400 | 00:12:17,560 | - pour m'en remettre. - Bien sûr. | - pour m'en remettre. - Bien sûr. |
122 | 00:12:18,160 | 00:12:20,960 | Mais on ne sait rien de ses motivations. | Mais on ne sait rien de ses motivations. |
123 | 00:12:21,720 | 00:12:25,320 | Peut-être qu'elle n'a pas d'autres moyens d'évacuer la pression. | Peut-être qu'elle n'a pas d'autres moyens d'évacuer la pression. |
124 | 00:12:25,440 | 00:12:28,520 | - Orm... - Ou qu'elle a été exclue toute sa vie. | - Orm... - Ou qu'elle a été exclue toute sa vie. |
125 | 00:12:28,600 | 00:12:31,120 | Peut-être qu'elle se sent comme une paria. | Peut-être qu'elle se sent comme une paria. |
126 | 00:12:31,560 | 00:12:34,000 | Et que rôder autour des latrines | Et que rôder autour des latrines |
127 | 00:12:34,080 | 00:12:37,520 | lui procure un sentiment de proximité et de contact retrouvé. | lui procure un sentiment de proximité et de contact retrouvé. |
128 | 00:12:41,640 | 00:12:44,640 | Mais qu'est-ce que j'en sais ? Je n'en sais rien. | Mais qu'est-ce que j'en sais ? Je n'en sais rien. |
129 | 00:12:44,720 | 00:12:47,480 | Je ne fais que supposer. | Je ne fais que supposer. |
130 | 00:12:47,560 | 00:12:49,400 | - Voilà. - Des hypothèses. | - Voilà. - Des hypothèses. |
131 | 00:12:49,480 | 00:12:51,720 | Merci, Orm, pour ta contribution. | Merci, Orm, pour ta contribution. |
132 | 00:12:52,320 | 00:12:55,400 | Mais notre confiance a été trahie de manière éhontée, | Mais notre confiance a été trahie de manière éhontée, |
133 | 00:12:55,960 | 00:12:59,600 | et on n'a pas d'autre choix que d'envoyer la rôdeuse | et on n'a pas d'autre choix que d'envoyer la rôdeuse |
134 | 00:12:59,680 | 00:13:01,040 | - à Helheim. - Non ! | - à Helheim. - Non ! |
135 | 00:13:01,120 | 00:13:03,440 | - Où est sa place. - Non ! | - Où est sa place. - Non ! |
136 | 00:13:12,920 | 00:13:14,280 | Attends ! | Attends ! |
137 | 00:13:14,960 | 00:13:16,280 | Tu t'es fait avoir. | Tu t'es fait avoir. |
138 | 00:13:16,360 | 00:13:22,160 | Je vais te révéler qui est le vrai rôdeur des latrines. | Je vais te révéler qui est le vrai rôdeur des latrines. |
139 | 00:13:22,960 | 00:13:25,000 | - Ah ? - Et cela va bouleverser | - Ah ? - Et cela va bouleverser |
140 | 00:13:26,400 | 00:13:28,320 | tout le village de Norheim. | tout le village de Norheim. |
141 | 00:13:30,080 | 00:13:30,920 | J'écoute. | J'écoute. |
142 | 00:13:31,920 | 00:13:36,040 | Il s'avère que ce n'est autre que... | Il s'avère que ce n'est autre que... |
143 | 00:13:42,520 | 00:13:46,600 | Le pervers du scrotum est... | Le pervers du scrotum est... |
144 | 00:13:51,320 | 00:13:53,200 | J'ai perdu patience. | J'ai perdu patience. |
145 | 00:13:53,720 | 00:13:56,560 | Elle prenait un peu trop la grosse tête. | Elle prenait un peu trop la grosse tête. |
146 | 00:14:10,160 | 00:14:11,000 | Varg ? | Varg ? |
147 | 00:14:18,160 | 00:14:19,000 | Varg ? | Varg ? |
148 | 00:14:24,040 | 00:14:24,880 | Varg ! | Varg ! |
149 | 00:14:29,720 | 00:14:30,560 | Varg ? | Varg ? |
150 | 00:14:40,840 | 00:14:41,680 | Mince ! | Mince ! |
151 | 00:14:42,440 | 00:14:43,960 | - Quoi ? - Rien. | - Quoi ? - Rien. |
152 | 00:14:44,360 | 00:14:45,920 | Ton œil n'a rien. | Ton œil n'a rien. |
153 | 00:14:47,600 | 00:14:48,520 | Bien festoyé ? | Bien festoyé ? |
154 | 00:14:51,600 | 00:14:53,560 | On dirait que ça dégénéré. | On dirait que ça dégénéré. |
155 | 00:14:57,000 | 00:14:58,120 | Ramène-moi. | Ramène-moi. |
156 | 00:14:58,840 | 00:15:00,200 | Et Reidun ? | Et Reidun ? |
157 | 00:15:01,000 | 00:15:02,760 | - Qui ? - Ta femme, Reidun. | - Qui ? - Ta femme, Reidun. |
158 | 00:15:02,840 | 00:15:04,200 | Elle rentre avec nous ? | Elle rentre avec nous ? |
159 | 00:15:07,680 | 00:15:08,760 | Ramène-moi. | Ramène-moi. |
160 | 00:15:31,760 | 00:15:33,400 | Allez, tous ensemble. | Allez, tous ensemble. |
161 | 00:15:35,840 | 00:15:36,680 | Un encas ? | Un encas ? |
162 | 00:15:41,080 | 00:15:43,160 | Ce sera génitalien, aujourd'hui. | Ce sera génitalien, aujourd'hui. |
163 | 00:15:49,800 | 00:15:50,920 | On dit quoi ? | On dit quoi ? |
164 | 00:15:51,480 | 00:15:53,800 | - Merci. Merci beaucoup. - Merci. | - Merci. Merci beaucoup. - Merci. |
165 | 00:15:53,880 | 00:15:55,040 | Exactement. | Exactement. |
166 | 00:16:09,520 | 00:16:11,480 | Les asticots, ça ne me gêne pas, | Les asticots, ça ne me gêne pas, |
167 | 00:16:12,520 | 00:16:13,960 | mais y a un arrière-goût. | mais y a un arrière-goût. |
168 | 00:16:14,480 | 00:16:17,440 | Il a dit que c'était "génitalien". | Il a dit que c'était "génitalien". |
169 | 00:16:17,520 | 00:16:21,520 | Ça doit avoir un arrière-goût de parties génitales crasseuses. | Ça doit avoir un arrière-goût de parties génitales crasseuses. |
170 | 00:16:25,960 | 00:16:27,160 | À quoi bon ? | À quoi bon ? |
171 | 00:16:28,080 | 00:16:30,680 | Ses jeux de mots sont vraiment douteux. | Ses jeux de mots sont vraiment douteux. |
172 | 00:16:31,400 | 00:16:32,840 | Il nous teste. | Il nous teste. |
173 | 00:16:33,800 | 00:16:35,280 | Veut voir si on proteste. | Veut voir si on proteste. |
174 | 00:16:36,720 | 00:16:38,520 | Je refuse de me laisser aller. | Je refuse de me laisser aller. |
175 | 00:16:39,240 | 00:16:40,560 | Je vais persévérer. | Je vais persévérer. |
176 | 00:16:41,440 | 00:16:44,320 | Dans cette misère, la seule chose qui me maintient, | Dans cette misère, la seule chose qui me maintient, |
177 | 00:16:45,040 | 00:16:45,920 | c'est vous. | c'est vous. |
178 | 00:16:47,120 | 00:16:48,560 | Nous travaillerons dur, | Nous travaillerons dur, |
179 | 00:16:48,640 | 00:16:53,440 | et un jour, les Vikings se rendront compte qu'on est une famille valeureuse | et un jour, les Vikings se rendront compte qu'on est une famille valeureuse |
180 | 00:16:54,320 | 00:16:55,600 | qui mérite la liberté. | qui mérite la liberté. |
181 | 00:16:56,480 | 00:16:57,320 | Bien dit. | Bien dit. |
182 | 00:16:58,080 | 00:17:02,080 | Vous saviez que chaque année, le chef libère une famille d'esclaves ? | Vous saviez que chaque année, le chef libère une famille d'esclaves ? |
183 | 00:17:02,520 | 00:17:05,560 | Ce pourrait être nous. On travaille si dur. | Ce pourrait être nous. On travaille si dur. |
184 | 00:17:05,640 | 00:17:06,880 | Sans se plaindre. | Sans se plaindre. |
185 | 00:17:08,000 | 00:17:08,840 | Pas vrai ? | Pas vrai ? |
186 | 00:17:10,920 | 00:17:14,680 | Tu ne devrais pas mettre la barre aussi haut, Arnstein. | Tu ne devrais pas mettre la barre aussi haut, Arnstein. |
187 | 00:17:15,840 | 00:17:18,600 | Sache que, qu'on gagne notre liberté ou pas, | Sache que, qu'on gagne notre liberté ou pas, |
188 | 00:17:19,280 | 00:17:20,120 | je t'aime. | je t'aime. |
189 | 00:17:21,600 | 00:17:22,440 | Moi aussi. | Moi aussi. |
190 | 00:17:24,040 | 00:17:26,480 | Tant qu'on est ensemble, on est forts. | Tant qu'on est ensemble, on est forts. |
191 | 00:17:27,840 | 00:17:30,320 | - Rien ne pourra nous séparer. - Rien. | - Rien ne pourra nous séparer. - Rien. |
192 | 00:19:17,960 | 00:19:19,520 | - Bien le bonjour. - Bonjour. | - Bien le bonjour. - Bonjour. |
193 | 00:19:24,640 | 00:19:25,560 | Orm ! | Orm ! |
194 | 00:19:33,280 | 00:19:34,160 | Orm ! | Orm ! |
195 | 00:19:36,000 | 00:19:36,840 | Allons. | Allons. |
196 | 00:19:39,320 | 00:19:41,200 | Je sais que tu es là ! | Je sais que tu es là ! |
197 | 00:19:51,320 | 00:19:52,160 | Orm ? | Orm ? |
198 | 00:19:58,800 | 00:19:59,680 | Orm ? | Orm ? |
199 | 00:20:32,680 | 00:20:33,520 | Orm ? | Orm ? |
200 | 00:20:42,960 | 00:20:45,240 | - Orm. - Tiens, Hildur. | - Orm. - Tiens, Hildur. |
201 | 00:20:45,320 | 00:20:46,960 | Tu t'es fait belle. | Tu t'es fait belle. |
202 | 00:20:48,360 | 00:20:50,960 | J'étais en train de vérifier quelque chose. | J'étais en train de vérifier quelque chose. |
203 | 00:20:51,400 | 00:20:52,480 | Que fabriques-tu ? | Que fabriques-tu ? |
204 | 00:20:54,400 | 00:20:57,080 | - C'est toi qui as creusé ce tunnel ? - Non. | - C'est toi qui as creusé ce tunnel ? - Non. |
205 | 00:20:57,160 | 00:20:58,640 | Que fais-tu là ? | Que fais-tu là ? |
206 | 00:21:00,520 | 00:21:04,120 | Je te propose qu'on en reste là, | Je te propose qu'on en reste là, |
207 | 00:21:04,200 | 00:21:08,040 | et qu'on oublie ce qui s'est passé, car il ne s'est rien passé. | et qu'on oublie ce qui s'est passé, car il ne s'est rien passé. |
208 | 00:21:08,720 | 00:21:10,560 | Je comprends ce qui se passe. | Je comprends ce qui se passe. |
209 | 00:21:11,080 | 00:21:14,120 | Je savais que tu étais le rôdeur des latrines. | Je savais que tu étais le rôdeur des latrines. |
210 | 00:21:14,200 | 00:21:15,360 | - Moi ? - Oui. | - Moi ? - Oui. |
211 | 00:21:15,440 | 00:21:18,000 | Par Odin, on peut pas ramper sous les latrines | Par Odin, on peut pas ramper sous les latrines |
212 | 00:21:18,080 | 00:21:20,000 | par un tunnel souterrain, | par un tunnel souterrain, |
213 | 00:21:20,080 | 00:21:21,560 | sans être accusé à tort ? | sans être accusé à tort ? |
214 | 00:21:44,200 | 00:21:45,920 | Lequel a-t-il mangé ? | Lequel a-t-il mangé ? |
215 | 00:21:46,840 | 00:21:50,360 | D'abord, un de ceux-là, puis il a mordu dans un de ce genre. | D'abord, un de ceux-là, puis il a mordu dans un de ce genre. |
216 | 00:21:50,440 | 00:21:52,760 | Alors, celui-ci est vénéneux ? | Alors, celui-ci est vénéneux ? |
217 | 00:21:53,600 | 00:21:56,840 | Difficile à dire. Ce pourrait aussi être le premier. | Difficile à dire. Ce pourrait aussi être le premier. |
218 | 00:21:58,280 | 00:22:00,600 | Tu n'as qu'à en ingérer un peu, Kark. | Tu n'as qu'à en ingérer un peu, Kark. |
219 | 00:22:02,800 | 00:22:04,600 | - Bien. - C'est plus simple. | - Bien. - C'est plus simple. |
220 | 00:22:05,120 | 00:22:06,400 | D'accord. | D'accord. |
221 | 00:22:12,000 | 00:22:13,080 | Vous faites quoi ? | Vous faites quoi ? |
222 | 00:22:14,080 | 00:22:17,480 | On veut savoir quels champignons sont vénéneux ou pas. | On veut savoir quels champignons sont vénéneux ou pas. |
223 | 00:22:17,560 | 00:22:21,760 | En fonction de la réaction de Kark, on aura trouvé de nouvelles espèces. | En fonction de la réaction de Kark, on aura trouvé de nouvelles espèces. |
224 | 00:22:25,160 | 00:22:27,520 | - Olav, tu dois me suivre. - Quoi ? | - Olav, tu dois me suivre. - Quoi ? |
225 | 00:22:27,600 | 00:22:29,240 | - Allez, viens. - D'accord. | - Allez, viens. - D'accord. |
226 | 00:22:31,760 | 00:22:32,840 | Alors, Kark ? | Alors, Kark ? |
227 | 00:22:34,320 | 00:22:35,680 | Ça va... | Ça va... |
228 | 00:22:59,600 | 00:23:00,720 | C'est pas possible. | C'est pas possible. |
229 | 00:23:01,920 | 00:23:03,920 | On pourrait parler d'autre chose ? | On pourrait parler d'autre chose ? |
230 | 00:23:04,640 | 00:23:08,400 | On pourrait s'intéresser à un autre sujet. | On pourrait s'intéresser à un autre sujet. |
231 | 00:23:10,760 | 00:23:12,480 | Tu te caches | Tu te caches |
232 | 00:23:13,200 | 00:23:15,000 | près des latrines, | près des latrines, |
233 | 00:23:15,080 | 00:23:17,280 | pour regarder les autres déféquer. | pour regarder les autres déféquer. |
234 | 00:23:17,880 | 00:23:19,600 | Ça ne se fait pas, Orm. | Ça ne se fait pas, Orm. |
235 | 00:23:19,920 | 00:23:24,520 | Non seulement tu es resté là à regarder l'intimité de ces gens, | Non seulement tu es resté là à regarder l'intimité de ces gens, |
236 | 00:23:25,360 | 00:23:27,360 | mais tu as tué une innocente. | mais tu as tué une innocente. |
237 | 00:23:28,960 | 00:23:30,440 | Si ça se sait, | Si ça se sait, |
238 | 00:23:31,400 | 00:23:34,560 | dans le moins pire des cas, tu seras banni. | dans le moins pire des cas, tu seras banni. |
239 | 00:23:36,280 | 00:23:38,680 | Et ça ternira mon image, | Et ça ternira mon image, |
240 | 00:23:38,760 | 00:23:40,240 | en tant que belle-sœur. | en tant que belle-sœur. |
241 | 00:23:40,320 | 00:23:42,440 | C'est ce qui m'ennuie le plus. | C'est ce qui m'ennuie le plus. |
242 | 00:23:57,520 | 00:24:01,000 | La dernière chose que j'ai promis à Père avant sa mort, | La dernière chose que j'ai promis à Père avant sa mort, |
243 | 00:24:01,400 | 00:24:03,240 | c'est de faire de toi un homme. | c'est de faire de toi un homme. |
244 | 00:24:04,240 | 00:24:05,360 | - Ah ? - Oui. | - Ah ? - Oui. |
245 | 00:24:06,680 | 00:24:08,240 | Et puis, tout ça | Et puis, tout ça |
246 | 00:24:09,520 | 00:24:14,360 | a tourné court, il y avait tant de choses que je voulais faire. | a tourné court, il y avait tant de choses que je voulais faire. |
247 | 00:24:15,320 | 00:24:17,720 | - Des choses différentes... - Oui. | - Des choses différentes... - Oui. |
248 | 00:24:17,800 | 00:24:19,880 | Mais l'heure est venue. | Mais l'heure est venue. |
249 | 00:24:21,600 | 00:24:23,360 | - Non. - Si. | - Non. - Si. |
250 | 00:24:23,440 | 00:24:26,640 | Désormais, tu participeras aux combats, aux pillages, | Désormais, tu participeras aux combats, aux pillages, |
251 | 00:24:26,720 | 00:24:28,840 | aux mutilations, et surtout, | aux mutilations, et surtout, |
252 | 00:24:28,920 | 00:24:31,920 | tu vas faire ce que fait un vrai Viking. | tu vas faire ce que fait un vrai Viking. |
253 | 00:24:32,000 | 00:24:34,720 | Arrête le crochet et ce genre de choses. | Arrête le crochet et ce genre de choses. |
254 | 00:24:34,800 | 00:24:38,600 | Tu ne peux pas me forcer. C'est toute ma vie. Je te déteste. | Tu ne peux pas me forcer. C'est toute ma vie. Je te déteste. |
255 | 00:24:39,680 | 00:24:42,320 | Je suis ton grand frère, mais aussi ton chef, | Je suis ton grand frère, mais aussi ton chef, |
256 | 00:24:42,400 | 00:24:44,640 | - et c'est moi qui décide. - Jamais. | - et c'est moi qui décide. - Jamais. |
257 | 00:24:44,720 | 00:24:46,920 | Tu peux pas, j'aurai bientôt 18 ans. | Tu peux pas, j'aurai bientôt 18 ans. |
258 | 00:24:50,400 | 00:24:53,240 | Avec Hildur, on a décidé que tu allais te marier. | Avec Hildur, on a décidé que tu allais te marier. |
259 | 00:24:53,320 | 00:24:55,720 | - Non ! - On va te trouver une épouse | - Non ! - On va te trouver une épouse |
260 | 00:24:56,080 | 00:24:58,000 | capable de faire de toi un homme. | capable de faire de toi un homme. |
261 | 00:24:58,080 | 00:24:59,880 | - Non. - Tu l'as dit toi-même. | - Non. - Tu l'as dit toi-même. |
262 | 00:24:59,960 | 00:25:02,920 | - Tu manques de contact rapproché. - Je m'y refuse. | - Tu manques de contact rapproché. - Je m'y refuse. |
263 | 00:25:03,000 | 00:25:05,960 | - Jamais. - On va te trouver une personne | - Jamais. - On va te trouver une personne |
264 | 00:25:06,040 | 00:25:08,200 | qui restera à tes côtés toute ta vie. | qui restera à tes côtés toute ta vie. |
265 | 00:25:08,720 | 00:25:10,560 | Quelqu'un qui sera relié à toi | Quelqu'un qui sera relié à toi |
266 | 00:25:10,640 | 00:25:12,120 | jusqu'à la mort. | jusqu'à la mort. |
267 | 00:25:14,000 | 00:25:15,680 | - Vraiment ? - Oui. | - Vraiment ? - Oui. |
268 | 00:25:15,760 | 00:25:18,200 | Genre, reliée surtout à moi ? | Genre, reliée surtout à moi ? |
269 | 00:25:18,720 | 00:25:19,720 | C'est ça. | C'est ça. |
270 | 00:25:20,200 | 00:25:23,560 | Je n'aurai plus à chercher la compagnie d'autrui ? | Je n'aurai plus à chercher la compagnie d'autrui ? |
271 | 00:25:23,640 | 00:25:27,760 | Tu n'auras plus à chercher la compagnie d'autrui, Orm. | Tu n'auras plus à chercher la compagnie d'autrui, Orm. |
272 | 00:25:27,840 | 00:25:30,240 | On a la personne idéale pour toi. | On a la personne idéale pour toi. |
273 | 00:25:33,080 | 00:25:33,920 | Qui ? | Qui ? |
274 | 00:26:01,280 | 00:26:03,280 | Frøya, c'est moi, le chef Olav ! | Frøya, c'est moi, le chef Olav ! |
275 | 00:26:03,360 | 00:26:05,920 | Et Hildur, la première dame ! | Et Hildur, la première dame ! |
276 | 00:26:08,760 | 00:26:09,960 | Laisse-moi parler. | Laisse-moi parler. |
277 | 00:26:14,080 | 00:26:16,200 | C'est donc là que tu vis ? | C'est donc là que tu vis ? |
278 | 00:26:17,520 | 00:26:18,840 | - Oui. - C'est sympa. | - Oui. - C'est sympa. |
279 | 00:26:20,480 | 00:26:21,680 | Un tas de cadavres. | Un tas de cadavres. |
280 | 00:26:22,680 | 00:26:24,800 | Il reste des animaux dans la forêt ? | Il reste des animaux dans la forêt ? |
281 | 00:26:26,960 | 00:26:27,800 | Oui. | Oui. |
282 | 00:26:28,840 | 00:26:30,160 | Je disais ça vu que... | Je disais ça vu que... |
283 | 00:26:30,960 | 00:26:33,080 | tu en as tué énormément. | tu en as tué énormément. |
284 | 00:26:33,840 | 00:26:35,320 | C'était une plaisanterie. | C'était une plaisanterie. |
285 | 00:26:36,520 | 00:26:38,160 | Il y a encore des animaux. | Il y a encore des animaux. |
286 | 00:26:39,680 | 00:26:42,360 | J'irai droit au but. | J'irai droit au but. |
287 | 00:26:43,680 | 00:26:45,320 | - J'écoute. - Alors, | - J'écoute. - Alors, |
288 | 00:26:45,400 | 00:26:49,160 | mon frère Orm est devenu célibataire, | mon frère Orm est devenu célibataire, |
289 | 00:26:49,240 | 00:26:53,160 | ce qui offre une occasion en or | ce qui offre une occasion en or |
290 | 00:26:53,240 | 00:26:55,320 | - à la bonne personne. - Orm ? | - à la bonne personne. - Orm ? |
291 | 00:26:56,520 | 00:26:58,920 | - Ça ne me dit rien. - Ah non ? | - Ça ne me dit rien. - Ah non ? |
292 | 00:26:59,000 | 00:27:03,160 | Un homme d'honneur. Enfin, qui a le potentiel de le devenir. | Un homme d'honneur. Enfin, qui a le potentiel de le devenir. |
293 | 00:27:03,240 | 00:27:04,800 | Dans de bonnes conditions. | Dans de bonnes conditions. |
294 | 00:27:05,560 | 00:27:08,160 | Ce n'est pas encore un homme d'honneur ? | Ce n'est pas encore un homme d'honneur ? |
295 | 00:27:08,640 | 00:27:09,600 | Ça viendra. | Ça viendra. |
296 | 00:27:11,480 | 00:27:12,960 | Voyons les choses ainsi. | Voyons les choses ainsi. |
297 | 00:27:13,040 | 00:27:16,760 | Odin me condamnera à me faire poignarder à maintes reprises, | Odin me condamnera à me faire poignarder à maintes reprises, |
298 | 00:27:16,840 | 00:27:20,520 | et j'aurai les intestins qui pendouilleront de manière abjecte | et j'aurai les intestins qui pendouilleront de manière abjecte |
299 | 00:27:20,600 | 00:27:23,440 | - si ça ne se réalise pas. - Je prends le relai. | - si ça ne se réalise pas. - Je prends le relai. |
300 | 00:27:24,360 | 00:27:27,040 | Va donc faire un tour et laisse-nous papoter. | Va donc faire un tour et laisse-nous papoter. |
301 | 00:27:27,760 | 00:27:28,600 | Faisons ça. | Faisons ça. |
302 | 00:27:31,200 | 00:27:32,160 | On a bien parlé. | On a bien parlé. |
303 | 00:27:37,600 | 00:27:38,440 | Frøya... | Frøya... |
304 | 00:27:40,440 | 00:27:42,280 | Orm est fait pour toi. | Orm est fait pour toi. |
305 | 00:27:42,720 | 00:27:43,760 | Tu crois ? | Tu crois ? |
306 | 00:27:44,760 | 00:27:46,760 | Oui, et tu es faite pour lui. | Oui, et tu es faite pour lui. |
307 | 00:27:47,520 | 00:27:49,120 | Frøya, il a besoin de toi. | Frøya, il a besoin de toi. |
308 | 00:27:51,240 | 00:27:53,600 | - Pourquoi ? - Il a besoin d'une femme | - Pourquoi ? - Il a besoin d'une femme |
309 | 00:27:54,400 | 00:27:57,360 | de poigne, qui soit un peu brute de décoffrage. | de poigne, qui soit un peu brute de décoffrage. |
310 | 00:27:57,440 | 00:28:00,200 | Qui pourra le secouer un peu, | Qui pourra le secouer un peu, |
311 | 00:28:00,280 | 00:28:02,720 | et lui proposer d'autres passe-temps. | et lui proposer d'autres passe-temps. |
312 | 00:28:04,120 | 00:28:07,120 | - Des passe-temps ? - Dans le genre | - Des passe-temps ? - Dans le genre |
313 | 00:28:07,200 | 00:28:08,560 | de ce que tu fais ici. | de ce que tu fais ici. |
314 | 00:28:09,320 | 00:28:11,200 | Au lieu de faire du crochet, | Au lieu de faire du crochet, |
315 | 00:28:11,280 | 00:28:15,240 | de la teinture d'étoffes, et des guirlandes de fleurs sauvages. | de la teinture d'étoffes, et des guirlandes de fleurs sauvages. |
316 | 00:28:15,320 | 00:28:16,600 | Ça n'a pas l'air | Ça n'a pas l'air |
317 | 00:28:16,680 | 00:28:19,000 | - d'être mon idéal. - Justement. | - d'être mon idéal. - Justement. |
318 | 00:28:20,280 | 00:28:21,680 | Les opposés s'attirent. | Les opposés s'attirent. |
319 | 00:28:23,600 | 00:28:25,760 | - Quoi ? - Les opposés s'attirent. | - Quoi ? - Les opposés s'attirent. |
320 | 00:28:25,840 | 00:28:28,080 | - Jamais entendu parler. - Je t'assure. | - Jamais entendu parler. - Je t'assure. |
321 | 00:28:29,120 | 00:28:31,320 | Pourquoi ne pas venir vivre à Norheim | Pourquoi ne pas venir vivre à Norheim |
322 | 00:28:31,400 | 00:28:34,680 | au lieu de vivre ici, au milieu de nulle part ? | au lieu de vivre ici, au milieu de nulle part ? |
323 | 00:28:34,760 | 00:28:37,680 | Tu aurais une cabane, des esclaves, | Tu aurais une cabane, des esclaves, |
324 | 00:28:37,760 | 00:28:41,880 | nourriture et vêtements à profusion. Ce que tu as du mal à obtenir ici. | nourriture et vêtements à profusion. Ce que tu as du mal à obtenir ici. |
325 | 00:28:41,960 | 00:28:46,040 | J'apprécie ta proposition, mais ça ne m'intéresse pas vraiment. | J'apprécie ta proposition, mais ça ne m'intéresse pas vraiment. |
326 | 00:28:46,120 | 00:28:48,720 | Frøya, réfléchis-y un peu. | Frøya, réfléchis-y un peu. |
327 | 00:28:48,800 | 00:28:52,640 | Tu crois que tuer des animaux le restant de tes jours, | Tu crois que tuer des animaux le restant de tes jours, |
328 | 00:28:52,720 | 00:28:56,080 | c'est toute ta vie, ou qu'un autre destin t'attend ? | c'est toute ta vie, ou qu'un autre destin t'attend ? |
329 | 00:29:03,280 | 00:29:04,840 | Ça s'est bien passé. | Ça s'est bien passé. |
330 | 00:29:05,520 | 00:29:07,520 | Tu pouvais lui en intimer l'ordre. | Tu pouvais lui en intimer l'ordre. |
331 | 00:29:07,880 | 00:29:10,560 | Ton leadership s'affaiblit ces temps-ci. | Ton leadership s'affaiblit ces temps-ci. |
332 | 00:29:11,040 | 00:29:12,800 | - Tu trouves ? - Oui. | - Tu trouves ? - Oui. |
333 | 00:29:13,120 | 00:29:16,680 | Quand tu deviens évasif, mon minou s'assèche un peu. | Quand tu deviens évasif, mon minou s'assèche un peu. |
334 | 00:29:17,960 | 00:29:19,960 | - C'est vrai ? - Oui. | - C'est vrai ? - Oui. |
335 | 00:29:20,520 | 00:29:24,480 | Ce n'était pas très malin de dire qu'Odin pourrait te poignarder | Ce n'était pas très malin de dire qu'Odin pourrait te poignarder |
336 | 00:29:24,560 | 00:29:28,160 | et t'étriper, si Orm ne devenait pas un homme d'honneur. | et t'étriper, si Orm ne devenait pas un homme d'honneur. |
337 | 00:29:28,240 | 00:29:31,680 | Oui, je m'en rends compte. Je me suis emporté. | Oui, je m'en rends compte. Je me suis emporté. |
338 | 00:29:33,160 | 00:29:35,880 | Il ne faut pas trop s'en faire pour ça. | Il ne faut pas trop s'en faire pour ça. |
339 | 00:29:35,960 | 00:29:39,080 | Odin a mieux à faire que de m'écouter bavasser. | Odin a mieux à faire que de m'écouter bavasser. |
340 | 00:29:39,760 | 00:29:40,600 | Non ? | Non ? |
341 | 00:29:49,400 | 00:29:51,840 | Bonjour. Voilà pour toi. | Bonjour. Voilà pour toi. |
342 | 00:29:52,600 | 00:29:53,600 | Une bouillotte. | Une bouillotte. |
343 | 00:29:56,480 | 00:29:57,680 | J'ai une tonsure ? | J'ai une tonsure ? |
344 | 00:29:59,800 | 00:30:02,760 | Non. Je ne vois rien. | Non. Je ne vois rien. |
345 | 00:30:03,760 | 00:30:05,960 | Je veux voir. Donne-moi un glaive. | Je veux voir. Donne-moi un glaive. |
346 | 00:30:06,640 | 00:30:08,640 | - Quoi ? - Un glaive. | - Quoi ? - Un glaive. |
347 | 00:30:08,720 | 00:30:09,680 | Un glaive ? | Un glaive ? |
348 | 00:30:11,080 | 00:30:12,320 | Je perds mes cheveux. | Je perds mes cheveux. |
349 | 00:30:13,680 | 00:30:18,160 | C'est dû au fait que tu as vécu une expérience traumatisante. | C'est dû au fait que tu as vécu une expérience traumatisante. |
350 | 00:30:18,240 | 00:30:19,920 | Tes cheveux vont repousser. | Tes cheveux vont repousser. |
351 | 00:30:20,000 | 00:30:21,680 | - Oui. - Il faut prier. | - Oui. - Il faut prier. |
352 | 00:30:34,840 | 00:30:35,880 | Je suis chauve. | Je suis chauve. |
353 | 00:30:37,680 | 00:30:41,520 | Ça alors, c'est étrange, je n'avais jamais remarqué. | Ça alors, c'est étrange, je n'avais jamais remarqué. |
354 | 00:30:42,680 | 00:30:46,160 | - Je n'avais rien vu. - Tu me coiffes depuis des années. | - Je n'avais rien vu. - Tu me coiffes depuis des années. |
355 | 00:30:47,240 | 00:30:48,400 | Tu sais quoi ? | Tu sais quoi ? |
356 | 00:30:50,240 | 00:30:53,640 | Ça te va encore mieux d'avoir une belle tonsure. | Ça te va encore mieux d'avoir une belle tonsure. |
357 | 00:30:54,240 | 00:30:58,680 | Ça te donne un physique plus intrigant. Les gens se poseront des questions. | Ça te donne un physique plus intrigant. Les gens se poseront des questions. |
358 | 00:30:59,360 | 00:31:03,000 | Tu sais ce qu'on dit : "La diversité est le piment de la vie." | Tu sais ce qu'on dit : "La diversité est le piment de la vie." |
359 | 00:31:07,080 | 00:31:08,560 | Sous-titres : Sylvia Rochonnat | Sous-titres : Sylvia Rochonnat |
359 | 00:31:07,080 | 00:31:08,560 | Sous-titres : Sylvia Rochonnat | Sous-titres : Sylvia Rochonnat |