This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,120 | 00:00:09,800 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
2 | 00:00:18,880 | 00:00:20,000 | Chers tous, | Chers tous, |
3 | 00:00:20,240 | 00:00:22,800 | Je dois dire que c'est fantastique | Je dois dire que c'est fantastique |
4 | 00:00:23,640 | 00:00:27,080 | et très naturel d'être ici en tant que votre légitime chef. | et très naturel d'être ici en tant que votre légitime chef. |
5 | 00:00:27,720 | 00:00:29,200 | Et j'ai de bonnes nouvelles. | Et j'ai de bonnes nouvelles. |
6 | 00:00:29,280 | 00:00:31,760 | On a un nouveau village à coté, | On a un nouveau village à coté, |
7 | 00:00:32,000 | 00:00:32,840 | Vargnes. | Vargnes. |
8 | 00:00:33,840 | 00:00:35,800 | Oui, ce n'est plus un secret | Oui, ce n'est plus un secret |
9 | 00:00:35,880 | 00:00:38,720 | et on a un puissant allié, | et on a un puissant allié, |
10 | 00:00:39,240 | 00:00:42,360 | vous l'avez dit, Jarl Varg. | vous l'avez dit, Jarl Varg. |
11 | 00:00:44,480 | 00:00:45,360 | Hé ! | Hé ! |
12 | 00:00:45,720 | 00:00:47,720 | Il a coupé mes testicules. | Il a coupé mes testicules. |
13 | 00:00:47,880 | 00:00:49,680 | Oui, cela ressemble à son style. | Oui, cela ressemble à son style. |
14 | 00:00:49,760 | 00:00:51,400 | Il a poignardé mes enfants. | Il a poignardé mes enfants. |
15 | 00:00:51,480 | 00:00:53,320 | Il n'est pas là pour se défendre, | Il n'est pas là pour se défendre, |
16 | 00:00:53,400 | 00:00:54,640 | mais je vous crois. | mais je vous crois. |
17 | 00:00:54,800 | 00:00:58,000 | Ses hommes ont brûlé ma maison et ils m'ont violée. | Ses hommes ont brûlé ma maison et ils m'ont violée. |
18 | 00:00:58,080 | 00:01:01,160 | Bien en amour et en guerre, et tout ça... | Bien en amour et en guerre, et tout ça... |
19 | 00:01:01,240 | 00:01:02,160 | Vous savez. | Vous savez. |
20 | 00:01:02,480 | 00:01:05,080 | Mais faites-moi confiance quand je vous dis que | Mais faites-moi confiance quand je vous dis que |
21 | 00:01:05,160 | 00:01:08,480 | Jarl Varg est un gars bien, une fois que vous le connaissez. | Jarl Varg est un gars bien, une fois que vous le connaissez. |
22 | 00:01:08,560 | 00:01:09,680 | Un gars bien ? | Un gars bien ? |
23 | 00:01:10,440 | 00:01:13,000 | Il a déchiré mon urètre avec ses doigts. | Il a déchiré mon urètre avec ses doigts. |
24 | 00:01:13,160 | 00:01:15,080 | Non, tu inventes des choses... | Non, tu inventes des choses... |
25 | 00:01:15,160 | 00:01:16,320 | C'est pas possible. | C'est pas possible. |
26 | 00:01:16,600 | 00:01:19,520 | Si ! Maintenant, se masturber, c'est comme | Si ! Maintenant, se masturber, c'est comme |
27 | 00:01:19,600 | 00:01:22,400 | vider un minuscule seau d'eau. | vider un minuscule seau d'eau. |
28 | 00:01:22,600 | 00:01:24,680 | Non, ce n'est pas vrai. | Non, ce n'est pas vrai. |
29 | 00:01:26,520 | 00:01:31,080 | Bien. À propos de l'urètre c'est pas tout à fait vrai, | Bien. À propos de l'urètre c'est pas tout à fait vrai, |
30 | 00:01:31,160 | 00:01:32,520 | mais ça aurait pu l'être. | mais ça aurait pu l'être. |
31 | 00:01:33,040 | 00:01:34,880 | - C'est son genre... - Oui. | - C'est son genre... - Oui. |
32 | 00:01:34,960 | 00:01:37,720 | Je pense qu'on devrait le juger par ses actions | Je pense qu'on devrait le juger par ses actions |
33 | 00:01:37,800 | 00:01:39,520 | à partir de maintenant. | à partir de maintenant. |
34 | 00:01:39,600 | 00:01:42,160 | Donnons lui une autre chance. | Donnons lui une autre chance. |
35 | 00:01:43,560 | 00:01:48,960 | Il sera là dans quelques jours pour prendre la carte vers l'Ouest. | Il sera là dans quelques jours pour prendre la carte vers l'Ouest. |
36 | 00:01:49,240 | 00:01:50,400 | Donc, c'est bon. | Donc, c'est bon. |
37 | 00:01:50,720 | 00:01:51,840 | C'est une bonne chose. | C'est une bonne chose. |
38 | 00:01:51,920 | 00:01:56,520 | Notre nouveau Orateur de la loi, Rufus, a quelque chose à dire. | Notre nouveau Orateur de la loi, Rufus, a quelque chose à dire. |
39 | 00:01:56,680 | 00:02:00,240 | Comme vous le savez, je rassemble l'équipage pour naviguer à Rome. | Comme vous le savez, je rassemble l'équipage pour naviguer à Rome. |
40 | 00:02:00,400 | 00:02:02,920 | Seuls les meilleurs peuvent se joindre à moi. | Seuls les meilleurs peuvent se joindre à moi. |
41 | 00:02:03,360 | 00:02:04,480 | Des volontaires ? | Des volontaires ? |
42 | 00:02:08,440 | 00:02:09,280 | OK. | OK. |
43 | 00:02:10,080 | 00:02:12,400 | Valk, Falk, toi et toi. | Valk, Falk, toi et toi. |
44 | 00:02:14,440 | 00:02:15,480 | Et... | Et... |
45 | 00:02:15,800 | 00:02:18,040 | ... Frodon ou quel que soit ton nom. | ... Frodon ou quel que soit ton nom. |
46 | 00:02:18,560 | 00:02:22,120 | On met les voiles quand Varg sera parti, vous pouvez commencer à emballer. | On met les voiles quand Varg sera parti, vous pouvez commencer à emballer. |
47 | 00:02:23,400 | 00:02:24,240 | Bientôt. | Bientôt. |
48 | 00:02:52,160 | 00:02:53,560 | Nei ! | Nei ! |
49 | 00:02:54,200 | 00:02:55,840 | Arvid ! | Arvid ! |
50 | 00:03:21,720 | 00:03:22,640 | Désolé ! | Désolé ! |
51 | 00:03:23,000 | 00:03:24,400 | Je suis désolé, Frøya. | Je suis désolé, Frøya. |
52 | 00:03:26,720 | 00:03:28,160 | Ce rocher était trop grand. | Ce rocher était trop grand. |
53 | 00:03:28,680 | 00:03:30,560 | Je suis mauvais avec les proportions. | Je suis mauvais avec les proportions. |
54 | 00:03:30,800 | 00:03:31,800 | Arvid ? | Arvid ? |
55 | 00:03:32,280 | 00:03:34,200 | Il avait l'air plus petit dans ma main. | Il avait l'air plus petit dans ma main. |
56 | 00:03:35,320 | 00:03:36,200 | Tu vas bien ? | Tu vas bien ? |
57 | 00:03:36,440 | 00:03:38,840 | - Je pensais que tu étais mort. - Non, je le suis pas. | - Je pensais que tu étais mort. - Non, je le suis pas. |
58 | 00:03:38,960 | 00:03:39,800 | Je suis vivant. | Je suis vivant. |
59 | 00:03:48,240 | 00:03:50,240 | J'ai bien réfléchi. | J'ai bien réfléchi. |
60 | 00:03:51,560 | 00:03:53,720 | Et tu sais qui a fait tout manigancé ? | Et tu sais qui a fait tout manigancé ? |
61 | 00:03:54,200 | 00:03:56,080 | - Ouais. - Varg. | - Ouais. - Varg. |
62 | 00:03:56,840 | 00:03:57,680 | Évidemment. | Évidemment. |
63 | 00:03:58,360 | 00:04:00,600 | Trop de choses prouvent | Trop de choses prouvent |
64 | 00:04:00,680 | 00:04:02,200 | que c'était planifié. | que c'était planifié. |
65 | 00:04:02,280 | 00:04:03,760 | Oui, c'est clair comme le jour. | Oui, c'est clair comme le jour. |
66 | 00:04:04,400 | 00:04:05,880 | C'est facile à dire maintenant. | C'est facile à dire maintenant. |
67 | 00:04:06,760 | 00:04:08,760 | C'est facile à dire maintenant | C'est facile à dire maintenant |
68 | 00:04:09,440 | 00:04:10,880 | quand c'est déjà arrivé. | quand c'est déjà arrivé. |
69 | 00:04:11,560 | 00:04:12,600 | Mais j'ai un plan. | Mais j'ai un plan. |
70 | 00:04:13,160 | 00:04:14,760 | C'est un plan tellement fou, | C'est un plan tellement fou, |
71 | 00:04:15,520 | 00:04:16,760 | ça peut fonctionner. | ça peut fonctionner. |
72 | 00:04:17,120 | 00:04:18,560 | - Vraiment ? - Oui | - Vraiment ? - Oui |
73 | 00:04:31,640 | 00:04:33,960 | - Bonjour Frøya. - Salut. | - Bonjour Frøya. - Salut. |
74 | 00:04:34,360 | 00:04:36,360 | On dirait qu'on vient de te pénétrer. | On dirait qu'on vient de te pénétrer. |
75 | 00:04:36,440 | 00:04:37,640 | Non, pas du tout. | Non, pas du tout. |
76 | 00:04:38,160 | 00:04:39,640 | Pas depuis quelques jours ou... | Pas depuis quelques jours ou... |
77 | 00:04:40,400 | 00:04:41,240 | ... heures. | ... heures. |
78 | 00:04:41,800 | 00:04:43,400 | Tu violes pour oublier ? | Tu violes pour oublier ? |
79 | 00:04:43,880 | 00:04:47,240 | As-tu déjà oublié Arvid ? Que se passe-t-il ? | As-tu déjà oublié Arvid ? Que se passe-t-il ? |
80 | 00:04:48,280 | 00:04:49,520 | Allez, dis moi. | Allez, dis moi. |
81 | 00:04:50,400 | 00:04:54,120 | S'il y a quelqu'un en qui avoir confiance à Norheim, c'est moi. | S'il y a quelqu'un en qui avoir confiance à Norheim, c'est moi. |
82 | 00:04:54,360 | 00:04:55,280 | Tu le sais, non ? | Tu le sais, non ? |
83 | 00:04:56,720 | 00:04:57,560 | OK. | OK. |
84 | 00:04:59,080 | 00:05:01,400 | Si je te dis qu'Arvid est en vie | Si je te dis qu'Arvid est en vie |
85 | 00:05:01,960 | 00:05:05,280 | et il a un plan tellement fou qui risque de marcher, | et il a un plan tellement fou qui risque de marcher, |
86 | 00:05:05,360 | 00:05:06,200 | tu dirais quoi ? | tu dirais quoi ? |
87 | 00:05:06,840 | 00:05:08,600 | Je dirais, "comment puis-je aider" ? | Je dirais, "comment puis-je aider" ? |
88 | 00:05:19,880 | 00:05:22,320 | Orm, je veux te montrer quelque chose. | Orm, je veux te montrer quelque chose. |
89 | 00:05:23,920 | 00:05:25,080 | Mets tes mains ensemble. | Mets tes mains ensemble. |
90 | 00:05:27,560 | 00:05:28,400 | Comme ça. | Comme ça. |
91 | 00:05:30,800 | 00:05:33,760 | Maintenant, ouvre-les et regarde à l'intérieur. | Maintenant, ouvre-les et regarde à l'intérieur. |
92 | 00:05:39,640 | 00:05:40,720 | C'est un rectum. | C'est un rectum. |
93 | 00:05:41,240 | 00:05:42,200 | Non, c'est un vagin. | Non, c'est un vagin. |
94 | 00:05:46,120 | 00:05:47,840 | C'est incroyable ! | C'est incroyable ! |
95 | 00:05:54,560 | 00:05:57,200 | Considère cela comme un cadeau d'adieu, | Considère cela comme un cadeau d'adieu, |
96 | 00:05:58,040 | 00:06:00,520 | quelque chose qui te rendra heureux pour toujours. | quelque chose qui te rendra heureux pour toujours. |
97 | 00:06:07,560 | 00:06:08,440 | Bienvenue. | Bienvenue. |
98 | 00:06:10,280 | 00:06:12,200 | Bienvenue chez nous. | Bienvenue chez nous. |
99 | 00:06:16,240 | 00:06:17,520 | Je vais te faire un câlin. | Je vais te faire un câlin. |
100 | 00:06:17,600 | 00:06:18,720 | Je ne pense pas, Orm. | Je ne pense pas, Orm. |
101 | 00:06:20,520 | 00:06:24,480 | C'est sympa de marcher ici à nouveau en paix et en harmonie. | C'est sympa de marcher ici à nouveau en paix et en harmonie. |
102 | 00:06:25,080 | 00:06:26,640 | C'est le moins qu'on puisse faire. | C'est le moins qu'on puisse faire. |
103 | 00:06:27,440 | 00:06:29,600 | Cette fois, pas de cochon sur le chemin ? | Cette fois, pas de cochon sur le chemin ? |
104 | 00:06:30,640 | 00:06:31,920 | Pas d'embuscade ? | Pas d'embuscade ? |
105 | 00:06:32,000 | 00:06:33,600 | Non non non. | Non non non. |
106 | 00:06:33,880 | 00:06:35,160 | On est voisins désormais. | On est voisins désormais. |
107 | 00:06:35,240 | 00:06:37,160 | Tu sais, il n'y aura pas de violence | Tu sais, il n'y aura pas de violence |
108 | 00:06:37,240 | 00:06:40,320 | et pas de sodomie de l'un ou l'autre. | et pas de sodomie de l'un ou l'autre. |
109 | 00:06:43,200 | 00:06:45,840 | - Eh bien, on verra. - Oui | - Eh bien, on verra. - Oui |
110 | 00:06:45,920 | 00:06:49,080 | Oui, on verra. On sait jamais où le lapin saute. | Oui, on verra. On sait jamais où le lapin saute. |
111 | 00:06:49,720 | 00:06:52,000 | Au moins, je ne vais sodomiser aucun d'entre vous. | Au moins, je ne vais sodomiser aucun d'entre vous. |
112 | 00:06:53,320 | 00:06:54,680 | Je suis venu pour la carte. | Je suis venu pour la carte. |
113 | 00:06:55,520 | 00:06:58,800 | J'ai des affaires inachevées à suivre. | J'ai des affaires inachevées à suivre. |
114 | 00:06:58,880 | 00:07:01,880 | Ça tombe bien, Varg. | Ça tombe bien, Varg. |
115 | 00:07:02,080 | 00:07:04,640 | On commence par la carte ? | On commence par la carte ? |
116 | 00:07:17,920 | 00:07:19,560 | Si proche de la carte promise. | Si proche de la carte promise. |
117 | 00:07:20,280 | 00:07:22,720 | Il y a une rumeur que ceux qui approchent la carte, | Il y a une rumeur que ceux qui approchent la carte, |
118 | 00:07:23,360 | 00:07:24,440 | meurent... | meurent... |
119 | 00:07:25,600 | 00:07:28,400 | Oui, quelque chose se passe quand on essaye de la prendre | Oui, quelque chose se passe quand on essaye de la prendre |
120 | 00:07:29,120 | 00:07:32,040 | Ils ont fait plusieurs choses, je pense. | Ils ont fait plusieurs choses, je pense. |
121 | 00:07:35,000 | 00:07:35,840 | Esclave. | Esclave. |
122 | 00:07:40,240 | 00:07:42,640 | Prends la carte dans ce coffre. | Prends la carte dans ce coffre. |
123 | 00:07:43,720 | 00:07:47,040 | Dépêche-toi. Oui, ça y est. | Dépêche-toi. Oui, ça y est. |
124 | 00:07:47,880 | 00:07:49,400 | Oui, ouvre le couvercle. | Oui, ouvre le couvercle. |
125 | 00:07:52,280 | 00:07:53,640 | Maintenant, prends la carte. | Maintenant, prends la carte. |
126 | 00:08:33,360 | 00:08:34,240 | Est-ce la carte ? | Est-ce la carte ? |
127 | 00:08:35,960 | 00:08:38,240 | Ça ressemble à quelque chose fait par un enfant. | Ça ressemble à quelque chose fait par un enfant. |
128 | 00:08:40,680 | 00:08:42,440 | Il suffit de naviguer vers l'Ouest. | Il suffit de naviguer vers l'Ouest. |
129 | 00:08:42,760 | 00:08:45,480 | Tant qu'on évite ce serpent de mer. | Tant qu'on évite ce serpent de mer. |
130 | 00:08:45,840 | 00:08:48,000 | Oui je crois bien. | Oui je crois bien. |
131 | 00:08:48,280 | 00:08:50,560 | Je n'ai pas guidé la navigation durant mon pillage. | Je n'ai pas guidé la navigation durant mon pillage. |
132 | 00:08:50,640 | 00:08:53,440 | Chaque fois je vais pour piller. | Chaque fois je vais pour piller. |
133 | 00:08:55,160 | 00:08:58,520 | J'ai eu beaucoup de mal à obtenir cette carte | J'ai eu beaucoup de mal à obtenir cette carte |
134 | 00:08:59,320 | 00:09:00,760 | et tout ce qu'il fallait faire | et tout ce qu'il fallait faire |
135 | 00:09:01,200 | 00:09:02,760 | c'est naviguer vers l'Ouest. | c'est naviguer vers l'Ouest. |
136 | 00:09:03,440 | 00:09:06,000 | C'est pourquoi on l'appelle la carte vers l'Ouest. | C'est pourquoi on l'appelle la carte vers l'Ouest. |
137 | 00:09:08,040 | 00:09:08,880 | Torstein. | Torstein. |
138 | 00:09:09,720 | 00:09:10,840 | Banc. | Banc. |
139 | 00:09:18,000 | 00:09:18,880 | Table. | Table. |
140 | 00:09:28,880 | 00:09:33,320 | Eh bien, c'était notre table de banquet. | Eh bien, c'était notre table de banquet. |
141 | 00:09:33,600 | 00:09:38,080 | Et j'ai personnellement fait ce pâté. | Et j'ai personnellement fait ce pâté. |
142 | 00:09:38,160 | 00:09:40,760 | Mais c'est gâté, nous pouvons le jeter | Mais c'est gâté, nous pouvons le jeter |
143 | 00:09:41,200 | 00:09:42,040 | Orm. | Orm. |
144 | 00:09:42,920 | 00:09:45,160 | Je te remercie d'avoir trahi Arvid. | Je te remercie d'avoir trahi Arvid. |
145 | 00:09:46,240 | 00:09:49,880 | Mais je n'ai aucun intérêt à être ton ami | Mais je n'ai aucun intérêt à être ton ami |
146 | 00:09:50,760 | 00:09:51,800 | ou à manger ta pâté. | ou à manger ta pâté. |
147 | 00:09:56,240 | 00:09:57,360 | Bon voyage. | Bon voyage. |
148 | 00:09:57,840 | 00:09:58,680 | Soyez prudent. | Soyez prudent. |
149 | 00:09:59,400 | 00:10:00,400 | Oh, oui. | Oh, oui. |
150 | 00:10:02,080 | 00:10:03,120 | Au revoir, Orm. | Au revoir, Orm. |
151 | 00:10:05,360 | 00:10:07,240 | Encore une chose avant de partir. | Encore une chose avant de partir. |
152 | 00:10:09,240 | 00:10:11,040 | Le dernier domino. | Le dernier domino. |
153 | 00:10:11,560 | 00:10:12,400 | Domino ? | Domino ? |
154 | 00:10:13,520 | 00:10:17,440 | Je sais pas si j'ai des dominos ou ce que c'est. | Je sais pas si j'ai des dominos ou ce que c'est. |
155 | 00:10:17,640 | 00:10:21,400 | La dernière fois je suis venu ici, certaines personnes m'ont volé mes mains | La dernière fois je suis venu ici, certaines personnes m'ont volé mes mains |
156 | 00:10:22,120 | 00:10:23,640 | de manière lâche. | de manière lâche. |
157 | 00:10:26,440 | 00:10:28,640 | Cela semble juste et approprié | Cela semble juste et approprié |
158 | 00:10:29,480 | 00:10:31,160 | qu'on me donne des mains en retour. | qu'on me donne des mains en retour. |
159 | 00:10:32,440 | 00:10:35,120 | Des mains en retour ? Comment cela va se faire ? | Des mains en retour ? Comment cela va se faire ? |
160 | 00:11:06,760 | 00:11:07,600 | Frøya. | Frøya. |
161 | 00:11:07,680 | 00:11:09,680 | Je te raconte l'histoire d'un petit garçon | Je te raconte l'histoire d'un petit garçon |
162 | 00:11:09,760 | 00:11:12,600 | qui a grandi à Norheim il y a de nombreuses années. | qui a grandi à Norheim il y a de nombreuses années. |
163 | 00:11:12,960 | 00:11:16,400 | Ce petit garçon avait un petit personnage en bois | Ce petit garçon avait un petit personnage en bois |
164 | 00:11:17,920 | 00:11:19,280 | qu'il aimé beaucoup. | qu'il aimé beaucoup. |
165 | 00:11:19,680 | 00:11:23,080 | Ce personnage en bois était sa meilleure amie. Ils étaient connectés. | Ce personnage en bois était sa meilleure amie. Ils étaient connectés. |
166 | 00:11:23,160 | 00:11:25,040 | Ils étaient toujours ensemble | Ils étaient toujours ensemble |
167 | 00:11:25,120 | 00:11:27,320 | et ils se disaient et partageaient tout. | et ils se disaient et partageaient tout. |
168 | 00:11:27,640 | 00:11:29,160 | - Et ? - Oui, alors, | - Et ? - Oui, alors, |
169 | 00:11:29,400 | 00:11:33,000 | un jour, le père de l'enfant découvert la figure en bois. | un jour, le père de l'enfant découvert la figure en bois. |
170 | 00:11:33,320 | 00:11:35,160 | Et Il dit que c'était malsain | Et Il dit que c'était malsain |
171 | 00:11:35,560 | 00:11:38,080 | pour un petit enfant d'avoir un ami imaginaire. | pour un petit enfant d'avoir un ami imaginaire. |
172 | 00:11:39,160 | 00:11:40,040 | Imaginaire. | Imaginaire. |
173 | 00:11:40,880 | 00:11:43,960 | C'était probablement la seule chose réelle l'enfant ait connue. | C'était probablement la seule chose réelle l'enfant ait connue. |
174 | 00:11:44,120 | 00:11:44,960 | Eh bien, alors ? | Eh bien, alors ? |
175 | 00:11:45,280 | 00:11:50,320 | Alors le père l'a brisé la chose en petits morceaux. | Alors le père l'a brisé la chose en petits morceaux. |
176 | 00:11:50,560 | 00:11:53,600 | Et donc il a aussi cassé une partie du cœur de l'enfant. | Et donc il a aussi cassé une partie du cœur de l'enfant. |
177 | 00:11:55,080 | 00:11:56,080 | Cet enfant est toi ? | Cet enfant est toi ? |
178 | 00:11:57,840 | 00:11:59,600 | Non, c'est pas important qui il était. | Non, c'est pas important qui il était. |
179 | 00:11:59,800 | 00:12:02,320 | Mais la morale de l'histoire est : | Mais la morale de l'histoire est : |
180 | 00:12:02,600 | 00:12:07,680 | même si tu es connecté à quelque chose ou à une partie essentielle de ton corps, | même si tu es connecté à quelque chose ou à une partie essentielle de ton corps, |
181 | 00:12:08,080 | 00:12:10,920 | avec le temps, tu oublies que tu l'avais. | avec le temps, tu oublies que tu l'avais. |
182 | 00:12:12,320 | 00:12:14,120 | - J'en doute beaucoup. - Non, non. | - J'en doute beaucoup. - Non, non. |
183 | 00:12:14,240 | 00:12:16,560 | Non, car le temps guérit les blessures. | Non, car le temps guérit les blessures. |
184 | 00:12:17,320 | 00:12:18,800 | C'est ce que le gamin a compris. | C'est ce que le gamin a compris. |
185 | 00:12:18,880 | 00:12:21,960 | Si tu penses que je vais me couper les mains pour les donner à Varg, | Si tu penses que je vais me couper les mains pour les donner à Varg, |
186 | 00:12:22,080 | 00:12:23,920 | tu as très tort. | tu as très tort. |
187 | 00:12:24,800 | 00:12:26,640 | On pourrait juste en avoir une ? | On pourrait juste en avoir une ? |
188 | 00:12:27,320 | 00:12:28,160 | Non. | Non. |
189 | 00:12:38,520 | 00:12:39,800 | Où sont mes mains ? | Où sont mes mains ? |
190 | 00:12:40,720 | 00:12:41,880 | Tu ne les auras pas. | Tu ne les auras pas. |
191 | 00:12:42,240 | 00:12:44,080 | Je vais devoir les prendre moi-même. | Je vais devoir les prendre moi-même. |
192 | 00:12:44,520 | 00:12:47,040 | Je suis désolé, je ne me bats pas contre les infirmes. | Je suis désolé, je ne me bats pas contre les infirmes. |
193 | 00:13:06,640 | 00:13:07,800 | Je ne suis pas armé. | Je ne suis pas armé. |
194 | 00:13:22,280 | 00:13:23,400 | Pathétique. | Pathétique. |
195 | 00:13:25,800 | 00:13:26,760 | Quelqu'un d'autre ? | Quelqu'un d'autre ? |
196 | 00:13:33,800 | 00:13:37,200 | Ne le fais pas, Frøya. Tu te souviens ? On est des voisins. | Ne le fais pas, Frøya. Tu te souviens ? On est des voisins. |
197 | 00:13:37,920 | 00:13:42,280 | C'est pour tous ceux que tu as sodomisé et assassiné à Norheim. | C'est pour tous ceux que tu as sodomisé et assassiné à Norheim. |
198 | 00:13:44,000 | 00:13:46,520 | Et pour ce que tu as fait à Arvid. | Et pour ce que tu as fait à Arvid. |
199 | 00:13:53,600 | 00:13:55,880 | Ne tourne jamais le dos à un ennemi vaincu. | Ne tourne jamais le dos à un ennemi vaincu. |
200 | 00:14:03,960 | 00:14:05,360 | Je les adore. | Je les adore. |
201 | 00:14:44,440 | 00:14:49,000 | Oui, bien que ce fût dommage, | Oui, bien que ce fût dommage, |
202 | 00:14:49,720 | 00:14:54,040 | au moins nous partageons une expérience pour toujours. | au moins nous partageons une expérience pour toujours. |
203 | 00:14:54,880 | 00:14:56,400 | Et c'est... | Et c'est... |
204 | 00:14:57,080 | 00:14:59,160 | peut-être quelque chose qu'on peut construire. | peut-être quelque chose qu'on peut construire. |
205 | 00:15:00,040 | 00:15:04,880 | En espérant Vargnes et Norheim continueront à être des villages voisins. | En espérant Vargnes et Norheim continueront à être des villages voisins. |
206 | 00:15:05,160 | 00:15:06,160 | Bien sûr, Orm. | Bien sûr, Orm. |
207 | 00:15:06,760 | 00:15:07,680 | Bien sûr. | Bien sûr. |
208 | 00:15:28,680 | 00:15:30,200 | Ça doit être dur pour toi. | Ça doit être dur pour toi. |
209 | 00:15:30,840 | 00:15:34,400 | Être soudainement veuf avec tant de responsabilités. | Être soudainement veuf avec tant de responsabilités. |
210 | 00:15:34,640 | 00:15:35,480 | Oui. | Oui. |
211 | 00:15:35,560 | 00:15:38,240 | Ta façon de gérer inspire le respect, Orm. | Ta façon de gérer inspire le respect, Orm. |
212 | 00:15:39,120 | 00:15:40,880 | Vraiment. | Vraiment. |
213 | 00:15:41,240 | 00:15:43,320 | C'est plus qu'un homme devrait endurer. | C'est plus qu'un homme devrait endurer. |
214 | 00:15:45,120 | 00:15:46,120 | Au moins, seul. | Au moins, seul. |
215 | 00:15:48,120 | 00:15:50,320 | Eh bien, il faudrait être un homme spécial. | Eh bien, il faudrait être un homme spécial. |
216 | 00:15:52,160 | 00:15:53,680 | Je te respecte beaucoup. | Je te respecte beaucoup. |
217 | 00:15:55,080 | 00:15:56,200 | Et toutes tes facettes. | Et toutes tes facettes. |
218 | 00:15:59,680 | 00:16:03,720 | Les semaines en tant qu'esclave, t'ont donné un merveilleux physique. | Les semaines en tant qu'esclave, t'ont donné un merveilleux physique. |
219 | 00:16:04,320 | 00:16:05,280 | Ouais. | Ouais. |
220 | 00:16:06,440 | 00:16:08,040 | J'ai de nouveaux muscles. | J'ai de nouveaux muscles. |
221 | 00:16:08,400 | 00:16:11,040 | Tu as développé un physique très sensuel, Orm. | Tu as développé un physique très sensuel, Orm. |
222 | 00:16:11,800 | 00:16:13,520 | Oui, c'est ça. | Oui, c'est ça. |
223 | 00:16:14,000 | 00:16:15,640 | Je pense que j'ai été aveugle... | Je pense que j'ai été aveugle... |
224 | 00:16:16,480 | 00:16:19,240 | ... en cherchant M. Parfait. | ... en cherchant M. Parfait. |
225 | 00:16:19,960 | 00:16:24,000 | Et tout ce temps Il a été juste devant moi. | Et tout ce temps Il a été juste devant moi. |
226 | 00:16:26,360 | 00:16:27,920 | M. et Mme Parfait. | M. et Mme Parfait. |
227 | 00:16:29,440 | 00:16:31,400 | - Aux autres de décider. - C'est à toi. | - Aux autres de décider. - C'est à toi. |
228 | 00:16:31,480 | 00:16:32,800 | À moi ? À moi ? | À moi ? À moi ? |
229 | 00:16:33,440 | 00:16:35,040 | Tu es mon M. Parfait. | Tu es mon M. Parfait. |
230 | 00:16:52,880 | 00:16:53,760 | C'est bien ? | C'est bien ? |
231 | 00:16:57,640 | 00:16:59,680 | - Hildur. - Oui ? | - Hildur. - Oui ? |
232 | 00:17:02,640 | 00:17:04,400 | - C'était quoi ça ? - Quoi ? | - C'était quoi ça ? - Quoi ? |
233 | 00:17:04,840 | 00:17:07,240 | - Qu'as-tu dit à mon équipage ? - Rien de spécial. | - Qu'as-tu dit à mon équipage ? - Rien de spécial. |
234 | 00:17:07,400 | 00:17:09,280 | Je regarde juste ce qu'ils emballent. | Je regarde juste ce qu'ils emballent. |
235 | 00:17:10,960 | 00:17:13,440 | Tu penses pas qu'ils emballent trop ? | Tu penses pas qu'ils emballent trop ? |
236 | 00:17:13,600 | 00:17:17,000 | Je ne sais pas. Il est facile de charger peu et de le regretter. | Je ne sais pas. Il est facile de charger peu et de le regretter. |
237 | 00:17:17,520 | 00:17:19,520 | - Oui - Je m'assurais que ça n'arrive pas. | - Oui - Je m'assurais que ça n'arrive pas. |
238 | 00:17:19,600 | 00:17:20,760 | Je vois. Excellent. | Je vois. Excellent. |
239 | 00:17:21,720 | 00:17:23,520 | - Le navire est presque prêt ? - Oui. | - Le navire est presque prêt ? - Oui. |
240 | 00:17:23,920 | 00:17:26,840 | Il sera prêt le lendemain matin de la fête d'adieu. | Il sera prêt le lendemain matin de la fête d'adieu. |
241 | 00:17:27,280 | 00:17:30,920 | - Tout sera préparer pour Rome, Rufus. - Oui. | - Tout sera préparer pour Rome, Rufus. - Oui. |
242 | 00:17:46,640 | 00:17:48,000 | - Kark. - Ouais ? | - Kark. - Ouais ? |
243 | 00:17:49,520 | 00:17:51,320 | As-tu parlé au Chaman ? | As-tu parlé au Chaman ? |
244 | 00:17:51,480 | 00:17:52,320 | Ouais. | Ouais. |
245 | 00:17:57,600 | 00:17:59,480 | Si le plan d'Arvid fonctionne, | Si le plan d'Arvid fonctionne, |
246 | 00:18:00,160 | 00:18:02,080 | on fera tout pour te libérer. | on fera tout pour te libérer. |
247 | 00:18:02,520 | 00:18:03,360 | Un homme libre ? | Un homme libre ? |
248 | 00:18:04,040 | 00:18:06,080 | Oui, on va pas le décider maintenant. | Oui, on va pas le décider maintenant. |
249 | 00:18:06,160 | 00:18:07,920 | On va voir ce qui va se passer. | On va voir ce qui va se passer. |
250 | 00:18:08,840 | 00:18:10,240 | Mais on devra te récompenser. | Mais on devra te récompenser. |
251 | 00:18:10,680 | 00:18:12,720 | Oui, mais ma liberté... C'est trop demander. | Oui, mais ma liberté... C'est trop demander. |
252 | 00:18:12,800 | 00:18:14,600 | Peut-être une poignée de main, | Peut-être une poignée de main, |
253 | 00:18:14,680 | 00:18:15,920 | C'est plus que suffisant. | C'est plus que suffisant. |
254 | 00:18:16,040 | 00:18:18,800 | Ça ne suffit pas. Il doit y avoir quelque chose que tu veux. | Ça ne suffit pas. Il doit y avoir quelque chose que tu veux. |
255 | 00:18:20,800 | 00:18:24,240 | De la nourriture pour humain. Ce serait spécial. | De la nourriture pour humain. Ce serait spécial. |
256 | 00:18:24,520 | 00:18:25,360 | Mais, moi... | Mais, moi... |
257 | 00:18:26,640 | 00:18:27,920 | Considère que c'est fait. | Considère que c'est fait. |
258 | 00:18:28,360 | 00:18:29,920 | Vraiment ? Vous pouvez gérer ça ? | Vraiment ? Vous pouvez gérer ça ? |
259 | 00:18:31,120 | 00:18:33,360 | Peut-être. On verra. | Peut-être. On verra. |
260 | 00:18:34,040 | 00:18:35,920 | Brillant ! C'est... merci. | Brillant ! C'est... merci. |
261 | 00:18:38,440 | 00:18:39,280 | C'est... | C'est... |
262 | 00:18:44,440 | 00:18:45,520 | Cher tout le monde, | Cher tout le monde, |
263 | 00:18:46,640 | 00:18:50,360 | c'est avec beaucoup de peine | c'est avec beaucoup de peine |
264 | 00:18:50,720 | 00:18:53,080 | on dit au revoir | on dit au revoir |
265 | 00:18:53,440 | 00:18:58,000 | à un d'entre nous. | à un d'entre nous. |
266 | 00:18:58,520 | 00:19:01,800 | À un homme qui connaît le sens de la vie, | À un homme qui connaît le sens de la vie, |
267 | 00:19:02,240 | 00:19:06,360 | mais plus que tout, un véritable artiste. | mais plus que tout, un véritable artiste. |
268 | 00:19:07,240 | 00:19:08,240 | Rufus. | Rufus. |
269 | 00:19:08,920 | 00:19:11,840 | - Rufus, tu veux dire quelques mots ? - Oui | - Rufus, tu veux dire quelques mots ? - Oui |
270 | 00:19:21,600 | 00:19:23,840 | J'ai converti ce village | J'ai converti ce village |
271 | 00:19:24,960 | 00:19:28,160 | d'un nid primitif de guerriers retardés | d'un nid primitif de guerriers retardés |
272 | 00:19:29,040 | 00:19:30,320 | à un phare culturel. | à un phare culturel. |
273 | 00:19:33,040 | 00:19:34,680 | J'ai tout seul... | J'ai tout seul... |
274 | 00:19:36,720 | 00:19:38,120 | tout seul. | tout seul. |
275 | 00:19:39,920 | 00:19:43,840 | ... garanti que, quand l'histoire des Vikings est écrite, | ... garanti que, quand l'histoire des Vikings est écrite, |
276 | 00:19:44,520 | 00:19:50,120 | vous serez les guerriers avec des navires emblématiques. | vous serez les guerriers avec des navires emblématiques. |
277 | 00:19:51,120 | 00:19:52,240 | On s'en souviendra | On s'en souviendra |
278 | 00:19:53,560 | 00:19:56,720 | pour les installations abstraites et art scénique. | pour les installations abstraites et art scénique. |
279 | 00:19:59,800 | 00:20:02,120 | Mon travail ici est terminé. | Mon travail ici est terminé. |
280 | 00:20:03,400 | 00:20:05,640 | Vous devrez continuer seuls maintenant. | Vous devrez continuer seuls maintenant. |
281 | 00:20:13,040 | 00:20:16,400 | Et un applaudissement retentissant serait naturel là ? | Et un applaudissement retentissant serait naturel là ? |
282 | 00:20:21,040 | 00:20:24,200 | Les applaudissements sont quand les paumes frappent ensemble. | Les applaudissements sont quand les paumes frappent ensemble. |
283 | 00:20:24,280 | 00:20:25,880 | Ce n'est pas si compliqué. | Ce n'est pas si compliqué. |
284 | 00:20:41,000 | 00:20:44,200 | À partir de maintenant, ce sera comme ça... | À partir de maintenant, ce sera comme ça... |
285 | 00:20:44,400 | 00:20:48,480 | Vous savez, je vais passer ici, par exemple. | Vous savez, je vais passer ici, par exemple. |
286 | 00:20:48,800 | 00:20:49,920 | Et vous direz : | Et vous direz : |
287 | 00:20:50,000 | 00:20:53,360 | "Oh, bienvenue, venez manger quelque chose, vous vous asseyez ? | "Oh, bienvenue, venez manger quelque chose, vous vous asseyez ? |
288 | 00:20:53,760 | 00:20:55,800 | Alors quelqu'un va jouer d'un instrument, | Alors quelqu'un va jouer d'un instrument, |
289 | 00:20:55,880 | 00:20:59,000 | et on va tous chanter des ballades familières. | et on va tous chanter des ballades familières. |
290 | 00:20:59,080 | 00:21:02,440 | Quelqu'un récitera des poèmes et soudain on se mettra nus. | Quelqu'un récitera des poèmes et soudain on se mettra nus. |
291 | 00:21:02,520 | 00:21:04,520 | Vous savez, sans l'avoir prévu. | Vous savez, sans l'avoir prévu. |
292 | 00:21:05,360 | 00:21:09,040 | Et on se réveillera le lendemain sans regret. | Et on se réveillera le lendemain sans regret. |
293 | 00:21:09,120 | 00:21:11,040 | Et sans avoir honte ou quoi que ce soit. | Et sans avoir honte ou quoi que ce soit. |
294 | 00:21:11,120 | 00:21:15,080 | Non, au contraire. On sera... vraiment fier de ce qu'on a fait. | Non, au contraire. On sera... vraiment fier de ce qu'on a fait. |
295 | 00:21:15,160 | 00:21:18,560 | On défendra ce qu'on a fait, peut-être qu'on va briser des barrières. | On défendra ce qu'on a fait, peut-être qu'on va briser des barrières. |
296 | 00:21:18,960 | 00:21:21,840 | Parce qu'on a supprimé certains sentiments, | Parce qu'on a supprimé certains sentiments, |
297 | 00:21:21,920 | 00:21:23,360 | et maintenant on peut enfin... | et maintenant on peut enfin... |
298 | 00:21:24,040 | 00:21:27,440 | ... se les approprier étant libre mentalement. | ... se les approprier étant libre mentalement. |
299 | 00:21:27,520 | 00:21:29,440 | - Orm ? On a une surprise. - Oui ? | - Orm ? On a une surprise. - Oui ? |
300 | 00:21:30,120 | 00:21:31,280 | - Oh, OK. - Viens. | - Oh, OK. - Viens. |
301 | 00:21:31,480 | 00:21:32,600 | Je suis content. OK. | Je suis content. OK. |
302 | 00:21:32,920 | 00:21:34,960 | Profitez. On continuera plus tard. | Profitez. On continuera plus tard. |
303 | 00:21:37,160 | 00:21:40,520 | Un hydromel pour recevoir un nouveau chef. | Un hydromel pour recevoir un nouveau chef. |
304 | 00:21:42,160 | 00:21:44,040 | Rufus et toi aussi, Liv. | Rufus et toi aussi, Liv. |
305 | 00:21:44,680 | 00:21:45,800 | Profitez. | Profitez. |
306 | 00:21:46,800 | 00:21:47,760 | Allez, buvez. | Allez, buvez. |
307 | 00:21:47,960 | 00:21:49,040 | - Santé ? - Santé. | - Santé ? - Santé. |
308 | 00:21:49,600 | 00:21:51,240 | Attendez. | Attendez. |
309 | 00:21:52,200 | 00:21:54,720 | Si j'ai appris une chose, c'est de ne pas boire | Si j'ai appris une chose, c'est de ne pas boire |
310 | 00:21:54,800 | 00:21:57,600 | si quelqu'un est très désireux de vous faire boire. | si quelqu'un est très désireux de vous faire boire. |
311 | 00:21:57,680 | 00:21:58,520 | Oh, OK. | Oh, OK. |
312 | 00:21:59,800 | 00:22:01,240 | Cet hydromel a quelque chose ? | Cet hydromel a quelque chose ? |
313 | 00:22:02,160 | 00:22:04,400 | Vous n'avez pas ajouté de liquides génitaux, non ? | Vous n'avez pas ajouté de liquides génitaux, non ? |
314 | 00:22:06,320 | 00:22:07,440 | Vraiment ? | Vraiment ? |
315 | 00:22:08,560 | 00:22:12,120 | Qui envisagerait extraire les fluides génitaux | Qui envisagerait extraire les fluides génitaux |
316 | 00:22:12,280 | 00:22:14,080 | et les jeter dans l'hydromel ? | et les jeter dans l'hydromel ? |
317 | 00:22:14,160 | 00:22:16,640 | Cet hydromel est parfaitement normal. | Cet hydromel est parfaitement normal. |
318 | 00:22:16,760 | 00:22:19,960 | Ne contient pas de fluides corporels de toute nature. Je vous assure. | Ne contient pas de fluides corporels de toute nature. Je vous assure. |
319 | 00:22:21,000 | 00:22:23,400 | Kark pourrait l'essayer en premier. | Kark pourrait l'essayer en premier. |
320 | 00:22:23,920 | 00:22:24,840 | Pour vérifier. | Pour vérifier. |
321 | 00:22:26,760 | 00:22:27,600 | Bien sûr. | Bien sûr. |
322 | 00:22:37,960 | 00:22:38,800 | Bien ? | Bien ? |
323 | 00:22:39,840 | 00:22:42,400 | Il y a le goût d'organes génitaux ou de corps ? | Il y a le goût d'organes génitaux ou de corps ? |
324 | 00:22:43,160 | 00:22:44,960 | Non, non. | Non, non. |
325 | 00:22:45,720 | 00:22:46,560 | Pas du tout. | Pas du tout. |
326 | 00:22:47,280 | 00:22:50,320 | Il a une saveur incroyable. | Il a une saveur incroyable. |
327 | 00:22:51,720 | 00:22:53,800 | Le sous-humain a parlé. | Le sous-humain a parlé. |
328 | 00:22:54,040 | 00:22:56,680 | Zéro liquide génital dans l'hydromel. | Zéro liquide génital dans l'hydromel. |
329 | 00:22:57,280 | 00:22:59,080 | - Santé. - Santé. | - Santé. - Santé. |
330 | 00:22:59,160 | 00:23:02,200 | Pour le voyage de Rufus à Rome et au chef. | Pour le voyage de Rufus à Rome et au chef. |
331 | 00:23:08,760 | 00:23:09,600 | Ouais. | Ouais. |
332 | 00:23:54,000 | 00:23:55,120 | Orm ! | Orm ! |
333 | 00:24:07,760 | 00:24:08,600 | Tu es là ? | Tu es là ? |
334 | 00:24:51,880 | 00:24:54,400 | Liv. Réveille-toi. | Liv. Réveille-toi. |
335 | 00:24:57,400 | 00:25:00,120 | - Hé. - Que se passe-t-il ? | - Hé. - Que se passe-t-il ? |
336 | 00:25:10,040 | 00:25:11,120 | Où sont-ils tous ? | Où sont-ils tous ? |
337 | 00:25:13,160 | 00:25:14,000 | - Salut ? - Salut ? | - Salut ? - Salut ? |
338 | 00:25:15,880 | 00:25:16,720 | Salut ? | Salut ? |
339 | 00:25:58,240 | 00:26:00,600 | Il n'était pas nécessaire de prendre le navire. | Il n'était pas nécessaire de prendre le navire. |
340 | 00:26:30,360 | 00:26:32,200 | Enfin tu es réveillé. | Enfin tu es réveillé. |
341 | 00:26:32,480 | 00:26:34,360 | Désolé de vous avoir pris par la force. | Désolé de vous avoir pris par la force. |
342 | 00:26:34,600 | 00:26:36,440 | Mais vous ne seriez pas venu, non ? | Mais vous ne seriez pas venu, non ? |
343 | 00:26:37,440 | 00:26:38,600 | C'est clair que non. | C'est clair que non. |
344 | 00:26:47,480 | 00:26:48,720 | Où penses-tu aller ? | Où penses-tu aller ? |
345 | 00:26:49,640 | 00:26:50,760 | Vers l'Ouest. | Vers l'Ouest. |
346 | 00:26:51,400 | 00:26:53,760 | On a besoin de quelqu'un pour cultiver la terre. | On a besoin de quelqu'un pour cultiver la terre. |
347 | 00:26:56,880 | 00:26:58,000 | Ce sera génial. | Ce sera génial. |
348 | 00:26:58,520 | 00:26:59,880 | On va coloniser, | On va coloniser, |
349 | 00:27:00,320 | 00:27:02,000 | piller à grande échelle. | piller à grande échelle. |
350 | 00:27:03,160 | 00:27:04,720 | Quelqu'un peut-il chercher Frøya ? | Quelqu'un peut-il chercher Frøya ? |
351 | 00:27:04,960 | 00:27:07,680 | Elle dormait et je ne voulais pas la réveiller. | Elle dormait et je ne voulais pas la réveiller. |
352 | 00:27:07,800 | 00:27:09,560 | - Arvid. - Huh ? | - Arvid. - Huh ? |
353 | 00:27:11,200 | 00:27:12,160 | Frøya... | Frøya... |
354 | 00:27:13,960 | 00:27:14,880 | Frøya quoi ? | Frøya quoi ? |
355 | 00:27:16,680 | 00:27:17,520 | Varg. | Varg. |
356 | 00:27:18,560 | 00:27:19,400 | Quoi ? | Quoi ? |
357 | 00:27:19,920 | 00:27:23,640 | Il avait des couteaux cachés dans ses prothèses. | Il avait des couteaux cachés dans ses prothèses. |
358 | 00:27:24,400 | 00:27:27,040 | Des couteaux ? Elle dort, n'est-ce pas ? | Des couteaux ? Elle dort, n'est-ce pas ? |
359 | 00:27:31,840 | 00:27:32,680 | Frøya ? | Frøya ? |
360 | 00:27:33,440 | 00:27:34,320 | Frøya ? | Frøya ? |
361 | 00:27:36,040 | 00:27:36,880 | Frøya ? | Frøya ? |
362 | 00:28:17,720 | 00:28:20,760 | Eh bien, au moins je suis un chef. C'est quelque chose. | Eh bien, au moins je suis un chef. C'est quelque chose. |
363 | 00:28:22,600 | 00:28:27,280 | La dernière fois on avait ce trio, nous étions des bandits dans les bois. | La dernière fois on avait ce trio, nous étions des bandits dans les bois. |
364 | 00:28:28,960 | 00:28:31,320 | Tu es le chef d'un village désert. | Tu es le chef d'un village désert. |
365 | 00:28:33,280 | 00:28:35,640 | - Tu sais ce qu'on doit faire ? - Oui | - Tu sais ce qu'on doit faire ? - Oui |
366 | 00:28:39,080 | 00:28:40,720 | Cette chose qui... | Cette chose qui... |
367 | 00:28:40,800 | 00:28:43,600 | Nous devons construire un navire pour m'emmener à Rome. | Nous devons construire un navire pour m'emmener à Rome. |
368 | 00:28:44,480 | 00:28:46,160 | C'est la chose la plus importante ! | C'est la chose la plus importante ! |
369 | 00:28:46,920 | 00:28:48,160 | Bonne chance avec ça. | Bonne chance avec ça. |
370 | 00:28:48,240 | 00:28:51,000 | On doit trouver une équipe et commencer maintenant. | On doit trouver une équipe et commencer maintenant. |
371 | 00:28:52,720 | 00:28:56,400 | Tu te rends compte que tu devrais oublier ça ? | Tu te rends compte que tu devrais oublier ça ? |
372 | 00:28:56,800 | 00:28:58,960 | Au moins on est ensemble... | Au moins on est ensemble... |
373 | 00:29:00,000 | 00:29:04,080 | C'était bien d'avoir des rapports sexuels avec toi l'autre jour. | C'était bien d'avoir des rapports sexuels avec toi l'autre jour. |
374 | 00:29:04,960 | 00:29:07,280 | Imagine si on s'était pas retrouvés. | Imagine si on s'était pas retrouvés. |
375 | 00:29:08,360 | 00:29:11,320 | On a tout le temps qu'on veut maintenant. | On a tout le temps qu'on veut maintenant. |
376 | 00:29:11,400 | 00:29:15,520 | On peut rester dans la maison et avoir des rapports sexuels. | On peut rester dans la maison et avoir des rapports sexuels. |
377 | 00:29:17,040 | 00:29:18,520 | "Attendre de meilleurs jours." | "Attendre de meilleurs jours." |
378 | 00:30:04,080 | 00:30:04,920 | Arvid. | Arvid. |
379 | 00:30:07,360 | 00:30:10,160 | Il est important de pas sombrer dans le chagrin. | Il est important de pas sombrer dans le chagrin. |
380 | 00:30:12,320 | 00:30:16,120 | On doit tous les deux rester fort et en sortir ensemble. | On doit tous les deux rester fort et en sortir ensemble. |
381 | 00:30:17,720 | 00:30:21,880 | On doit laisser ça derrière nous et continuer nos vies. | On doit laisser ça derrière nous et continuer nos vies. |
382 | 00:30:22,600 | 00:30:24,680 | Frøya aurait voulu cela. | Frøya aurait voulu cela. |
383 | 00:30:25,200 | 00:30:27,240 | - Tu crois ? - Oui | - Tu crois ? - Oui |
384 | 00:30:27,800 | 00:30:30,920 | Arvid, tout arrive pour une raison. | Arvid, tout arrive pour une raison. |
385 | 00:30:31,920 | 00:30:35,800 | J'ai perdu mon mari et tu as perdu ta copine. | J'ai perdu mon mari et tu as perdu ta copine. |
386 | 00:30:37,640 | 00:30:39,800 | C'est évident que c'est la volonté des Dieux. | C'est évident que c'est la volonté des Dieux. |
387 | 00:30:40,520 | 00:30:42,720 | Oui, ils nous veulent célibataires pour toujours. | Oui, ils nous veulent célibataires pour toujours. |
388 | 00:30:43,400 | 00:30:44,640 | Non, Arvid. | Non, Arvid. |
389 | 00:30:45,520 | 00:30:49,080 | La volonté des Dieux est qu'on soit ensemble. | La volonté des Dieux est qu'on soit ensemble. |
390 | 00:30:49,960 | 00:30:52,400 | En tant que chef et femme du chef. | En tant que chef et femme du chef. |
391 | 00:31:25,080 | 00:31:28,840 | Êtes-vous prêt pour ces trois choses ? | Êtes-vous prêt pour ces trois choses ? |
392 | 00:31:29,320 | 00:31:31,920 | Récompense, célébration et vagin sec. | Récompense, célébration et vagin sec. |
393 | 00:31:32,400 | 00:31:35,000 | Et vagin sec | Et vagin sec |
394 | 00:31:36,680 | 00:31:39,440 | J'ai la clé vers l'Ouest. | J'ai la clé vers l'Ouest. |
395 | 00:31:40,960 | 00:31:45,720 | Cette carte fera revivre Vargnes. | Cette carte fera revivre Vargnes. |
396 | 00:31:45,880 | 00:31:46,800 | Ouais ! | Ouais ! |
397 | 00:31:46,880 | 00:31:52,640 | On va détruire tout ceux qui seront sur notre chemin. | On va détruire tout ceux qui seront sur notre chemin. |
398 | 00:31:53,000 | 00:31:54,120 | Ouais ! | Ouais ! |
399 | 00:31:54,200 | 00:31:57,920 | On va les couper en petits morceaux ! | On va les couper en petits morceaux ! |
400 | 00:31:58,320 | 00:31:59,720 | Oui ! | Oui ! |
401 | 00:32:00,200 | 00:32:04,080 | On va les brûler dans leurs maisons jusqu'à poussière ! | On va les brûler dans leurs maisons jusqu'à poussière ! |
402 | 00:32:04,560 | 00:32:05,400 | Ouais... | Ouais... |
403 | 00:32:05,480 | 00:32:07,560 | On va peler leur peau | On va peler leur peau |
404 | 00:32:08,360 | 00:32:11,920 | et la sécher, et l'utiliser pour vêtement. | et la sécher, et l'utiliser pour vêtement. |
405 | 00:32:12,480 | 00:32:13,640 | Quelque chose comme ça. | Quelque chose comme ça. |
406 | 00:32:13,960 | 00:32:17,880 | J'ai de bonnes idées. Croyez-moi ! | J'ai de bonnes idées. Croyez-moi ! |
407 | 00:32:19,680 | 00:32:21,040 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |
407 | 00:32:19,680 | 00:32:21,040 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |