# Start End Original Translated
1 00:00:06,000 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINAL NETFLIX UNE SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2 00:00:23,480 00:00:24,360 Guêpes. Guêpes.
3 00:00:25,720 00:00:28,280 Je savais pas l'Orateur de la loi aimait autant le miel. Je savais pas l'Orateur de la loi aimait autant le miel.
4 00:00:30,200 00:00:31,480 Arvid ! Arvid !
5 00:00:31,600 00:00:32,920 Attends ! Attends !
6 00:00:33,360 00:00:34,360 N'entrez pas. N'entrez pas.
7 00:00:34,840 00:00:37,560 Il vaut mieux que je me sacrifie et entre en premier. Il vaut mieux que je me sacrifie et entre en premier.
8 00:00:37,960 00:00:40,800 Ce que vous allez et trouver peut vous traumatiser à vie. Ce que vous allez et trouver peut vous traumatiser à vie.
9 00:00:40,920 00:00:41,800 - OK. - Oui. - OK. - Oui.
10 00:00:42,000 00:00:44,760 Peut-être que ce n'est pas choquant, Je n'y étais jamais. Peut-être que ce n'est pas choquant, Je n'y étais jamais.
11 00:00:52,280 00:00:54,840 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
12 00:00:56,960 00:00:57,800 Orateur de la loi. Orateur de la loi.
13 00:00:58,400 00:00:59,240 Orateur de la loi. Orateur de la loi.
14 00:01:00,040 00:01:01,080 Orateur de la loi. Orateur de la loi.
15 00:01:03,400 00:01:05,000 Je connais pas son vrai nom. Je connais pas son vrai nom.
16 00:01:05,320 00:01:07,160 Je l'appelais l'Orateur de la loi. Je l'appelais l'Orateur de la loi.
17 00:01:08,240 00:01:09,760 Pourquoi sont-ils ici ? Pourquoi sont-ils ici ?
18 00:01:10,760 00:01:15,000 Il était égal à un gars de la ville où j'ai grandi. Il était égal à un gars de la ville où j'ai grandi.
19 00:01:15,080 00:01:17,440 Il est important d'être là pour votre dernier voyage. Il est important d'être là pour votre dernier voyage.
20 00:01:18,600 00:01:20,440 Traître. Traître.
21 00:01:24,560 00:01:25,960 Traître. Traître.
22 00:01:26,080 00:01:27,600 "Traître", oui. À bientôt. "Traître", oui. À bientôt.
23 00:01:27,680 00:01:30,280 À plus tard, de l'autre côté. À plus tard, de l'autre côté.
24 00:01:30,840 00:01:33,360 Trahison. Trahison.
25 00:01:33,440 00:01:35,200 "Raison." Non, il n'y a pas "Raison." Non, il n'y a pas
26 00:01:35,280 00:01:36,120 raison d'être. raison d'être.
27 00:01:36,200 00:01:37,920 Il dit la trahison, non ? Il dit la trahison, non ?
28 00:01:38,000 00:01:40,000 - Non, non. - Oui oui. - Non, non. - Oui oui.
29 00:01:40,280 00:01:43,320 C'était Orm... C'était Orm...
30 00:01:55,800 00:01:57,200 Je devais le faire. Je devais le faire.
31 00:01:57,400 00:02:00,200 Pour ne pas vous donner le poids de cette pieuse mort. Pour ne pas vous donner le poids de cette pieuse mort.
32 00:02:00,280 00:02:01,640 Je l'ai fait pour l'équipe. Je l'ai fait pour l'équipe.
33 00:02:02,560 00:02:06,560 Cela me suivra toujours, mais je l'ai libéré de la souffrance, Cela me suivra toujours, mais je l'ai libéré de la souffrance,
34 00:02:06,960 00:02:10,000 et je l'ai envoyé à son lieu de repos final. et je l'ai envoyé à son lieu de repos final.
35 00:02:11,040 00:02:13,000 Le ciel a une nouvelle étoile. Le ciel a une nouvelle étoile.
36 00:02:30,840 00:02:31,920 Attendez. Attendez.
37 00:02:32,480 00:02:33,600 Il semble Il semble
38 00:02:33,680 00:02:35,160 qu'il tenait quelque chose. qu'il tenait quelque chose.
39 00:02:36,360 00:02:39,360 Je me demande ce qu'était si important pour lui. Je me demande ce qu'était si important pour lui.
40 00:02:39,440 00:02:41,160 Je devrais prendre ceci. Je devrais prendre ceci.
41 00:02:43,600 00:02:45,280 A-t-il écrit quelque chose ? A-t-il écrit quelque chose ?
42 00:02:45,400 00:02:47,240 Peut-être quelques derniers mots ? Peut-être quelques derniers mots ?
43 00:02:47,480 00:02:49,160 La parole de l'Orateur de loi La parole de l'Orateur de loi
44 00:02:49,240 00:02:50,160 est la loi, est la loi,
45 00:02:50,240 00:02:52,800 tout ce qu'il écrit est important. tout ce qu'il écrit est important.
46 00:02:53,320 00:02:55,480 "Aujourd'hui est une journée passionnante. "Aujourd'hui est une journée passionnante.
47 00:02:56,040 00:02:59,560 Je vais libérer un essaim de guêpes Je vais libérer un essaim de guêpes
48 00:02:59,640 00:03:01,280 dans ma cabane dans ma cabane
49 00:03:01,640 00:03:03,680 pour tester si je suis encore pour tester si je suis encore
50 00:03:04,920 00:03:05,760 allergique" allergique"
51 00:03:06,320 00:03:07,160 Waouh. Waouh.
52 00:03:07,680 00:03:11,280 C'est une décision étrange pour quelqu'un de si allergique. C'est une décision étrange pour quelqu'un de si allergique.
53 00:03:11,520 00:03:14,800 Les gens sont spéciaux, Certains aiment se mettre au défi. Les gens sont spéciaux, Certains aiment se mettre au défi.
54 00:03:14,920 00:03:15,760 Tester. Tester.
55 00:03:16,440 00:03:19,560 "Si quelque chose m'arrive, "Si quelque chose m'arrive,
56 00:03:20,240 00:03:21,520 je demande je demande
57 00:03:22,240 00:03:23,240 que le que le
58 00:03:24,000 00:03:26,920 prochain Orateur de loi à Norheim prochain Orateur de loi à Norheim
59 00:03:27,200 00:03:28,720 soit un homme soit un homme
60 00:03:29,400 00:03:30,240 de de
61 00:03:30,800 00:03:32,240 capacité capacité
62 00:03:32,800 00:03:33,920 intellectuel intellectuel
63 00:03:34,920 00:03:35,800 supérieur. supérieur.
64 00:03:36,840 00:03:37,720 Rufus Rufus
65 00:03:37,840 00:03:38,680 de Rome." de Rome."
66 00:03:38,760 00:03:39,600 Quoi ? Quoi ?
67 00:03:42,560 00:03:43,400 Bien. Bien.
68 00:03:44,040 00:03:46,040 "Je sais "Je sais
69 00:03:46,600 00:03:48,120 que j'ai commis que j'ai commis
70 00:03:48,680 00:03:50,800 une grande injustice une grande injustice
71 00:03:50,880 00:03:51,920 envers Orm." envers Orm."
72 00:03:53,200 00:03:54,240 Vrai. Très vrai. Vrai. Très vrai.
73 00:03:54,320 00:03:56,600 "Ma dernière demande est que "Ma dernière demande est que
74 00:03:56,800 00:03:57,640 Orm Orm
75 00:03:57,720 00:04:00,440 ne soit plus un esclave." ne soit plus un esclave."
76 00:04:01,200 00:04:02,760 Mon Dieu, c'est fou. Mon Dieu, c'est fou.
77 00:04:03,080 00:04:06,040 Ne vous moquez pas de lui. Ne vous moquez pas de lui.
78 00:04:06,320 00:04:07,840 - Maintenant, ça... - non - Maintenant, ça... - non
79 00:04:07,920 00:04:10,840 C'était les derniers mots de l'homme le plus respecté de Norheim. C'était les derniers mots de l'homme le plus respecté de Norheim.
80 00:04:10,960 00:04:12,000 Sa parole est la loi. Sa parole est la loi.
81 00:04:12,280 00:04:13,640 Ouais, malheureusement. Ouais, malheureusement.
82 00:04:16,080 00:04:18,360 Il semble qu'il y ait quelque chose d'autre écrit. Il semble qu'il y ait quelque chose d'autre écrit.
83 00:04:19,600 00:04:20,600 "Orm doit être "Orm doit être
84 00:04:20,760 00:04:21,680 activement activement
85 00:04:21,920 00:04:23,200 inclus inclus
86 00:04:23,400 00:04:25,920 dans tous les rassemblements sociaux." dans tous les rassemblements sociaux."
87 00:04:27,400 00:04:28,880 Eh bien, Arvid, Frøya, Eh bien, Arvid, Frøya,
88 00:04:29,480 00:04:30,360 Ragnar. Ragnar.
89 00:04:31,640 00:04:33,640 Je pense que les choses ont été inversées. Je pense que les choses ont été inversées.
90 00:04:35,400 00:04:36,400 Inversées ? Inversées ?
91 00:04:36,880 00:04:37,720 Oui. Oui.
92 00:04:37,920 00:04:39,800 Peut-être qu'ils n'étaient pas investis Peut-être qu'ils n'étaient pas investis
93 00:04:40,200 00:04:41,520 de tout, mais peut-être de tout, mais peut-être
94 00:04:42,360 00:04:44,120 des choses, au moins des choses, au moins
95 00:04:44,200 00:04:46,000 Ils ont tourné quelque chose. Ils ont tourné quelque chose.
96 00:04:46,560 00:04:47,400 Alors Alors
97 00:04:47,840 00:04:50,920 eh bien, au moins je suis libre. eh bien, au moins je suis libre.
98 00:04:51,000 00:04:54,400 Froya, je pense qu'on est toujours mariés. Froya, je pense qu'on est toujours mariés.
99 00:04:54,600 00:04:55,680 - Quoi ? - Non. - Quoi ? - Non.
100 00:04:55,800 00:04:57,120 Oublie ça, non. Oublie ça, non.
101 00:04:57,200 00:04:59,840 Rufus, comment ça marche en pratique ? Rufus, comment ça marche en pratique ?
102 00:04:59,920 00:05:03,680 Tu es es le nouveau Orateur de la loi, ta parole est la loi. Tu es es le nouveau Orateur de la loi, ta parole est la loi.
103 00:05:04,400 00:05:05,240 Merci. Merci.
104 00:05:05,880 00:05:08,800 Je vais étudier la question pour avoir la décision Je vais étudier la question pour avoir la décision
105 00:05:08,880 00:05:10,880 sur la base de sources juridiques sûr. sur la base de sources juridiques sûr.
106 00:05:22,000 00:05:23,000 Gang de rats. Gang de rats.
107 00:05:26,240 00:05:27,080 Salut les gars. Salut les gars.
108 00:05:27,320 00:05:28,680 Juste à temps pour le dîner. Juste à temps pour le dîner.
109 00:05:28,760 00:05:30,760 On est venus chercher mes affaires On est venus chercher mes affaires
110 00:05:31,440 00:05:34,640 et vous avertir qu'on est maintenant surhumains et vous avertir qu'on est maintenant surhumains
111 00:05:35,040 00:05:37,560 et vous êtes toujours sous-humain. et vous êtes toujours sous-humain.
112 00:05:37,680 00:05:41,120 Je suis un homme libre et Rufus est le nouveau Orateur de la loi. Je suis un homme libre et Rufus est le nouveau Orateur de la loi.
113 00:05:41,200 00:05:42,120 Ça c'est génial. Ça c'est génial.
114 00:05:42,720 00:05:44,920 - Félicitations. - Garde-la ! - Félicitations. - Garde-la !
115 00:05:45,240 00:05:46,240 Ta main ! Ta main !
116 00:05:46,720 00:05:47,920 Ta sale main. Ta sale main.
117 00:05:48,200 00:05:49,240 Gardez ma main ? Gardez ma main ?
118 00:05:49,320 00:05:50,640 C'est ça ? C'est ça ?
119 00:05:51,440 00:05:52,600 Oui, c'est ça. Oui, c'est ça.
120 00:05:53,520 00:05:56,680 Toute forme d'amitié est encore moins probable. Toute forme d'amitié est encore moins probable.
121 00:05:56,920 00:05:58,280 La vérité est que maintenant, La vérité est que maintenant,
122 00:05:58,520 00:06:00,680 je suis l'homme le plus puissant du village. je suis l'homme le plus puissant du village.
123 00:06:00,880 00:06:02,440 Oui, et je serai chef à nouveau. Oui, et je serai chef à nouveau.
124 00:06:02,520 00:06:03,720 Et quand cela arrive, Et quand cela arrive,
125 00:06:03,840 00:06:06,880 Rufus quittera Rome sur notre navire. Rufus quittera Rome sur notre navire.
126 00:06:08,880 00:06:10,040 Tais-toi. Tais-toi.
127 00:06:10,360 00:06:13,680 Tu peux pas donner les plans secrets à Odin et tout le monde. Tu peux pas donner les plans secrets à Odin et tout le monde.
128 00:06:13,880 00:06:16,120 C'est la règle numéro un. C'est la règle numéro un.
129 00:06:16,720 00:06:18,720 Désolé, je me suis laissé aller. Désolé, je me suis laissé aller.
130 00:06:18,880 00:06:19,720 Oui. Oui.
131 00:06:20,680 00:06:21,800 Ferme ta bouche. Ferme ta bouche.
132 00:06:24,040 00:06:26,280 Orm ne sera pas le chef. Orm ne sera pas le chef.
133 00:06:26,440 00:06:30,160 On a Arvid qui est un excellent chef et on a pas On a Arvid qui est un excellent chef et on a pas
134 00:06:30,480 00:06:32,120 l'intention de prendre sa place. l'intention de prendre sa place.
135 00:06:32,200 00:06:33,040 Oui. Oui.
136 00:06:33,120 00:06:36,120 On veut exprimer notre foi complète et absolue On veut exprimer notre foi complète et absolue
137 00:06:36,680 00:06:37,600 à Arvid. à Arvid.
138 00:06:38,120 00:06:38,960 Oui. Oui.
139 00:06:41,400 00:06:46,400 Mais pensez pas que j'ai oublié comment vous m'avez déçu. Mais pensez pas que j'ai oublié comment vous m'avez déçu.
140 00:06:46,960 00:06:49,640 L'hiver arrive pour vous trois. L'hiver arrive pour vous trois.
141 00:06:51,760 00:06:53,480 - L'hiver arrive ? - Peut-être ? - L'hiver arrive ? - Peut-être ?
142 00:06:53,600 00:06:55,600 L'hiver arrive. Il arrive ! L'hiver arrive. Il arrive !
143 00:06:55,840 00:06:57,320 L'hiver arrive. L'hiver arrive.
144 00:07:24,040 00:07:25,040 Le moment est arrivé Le moment est arrivé
145 00:07:25,240 00:07:28,360 de nommer le nouveau Orateur de la loi. de nommer le nouveau Orateur de la loi.
146 00:07:29,600 00:07:30,480 Oui, question. Oui, question.
147 00:07:30,760 00:07:33,360 Suis-je la seule à être intrigué ? Suis-je la seule à être intrigué ?
148 00:07:33,480 00:07:34,360 Comment ça ? Comment ça ?
149 00:07:34,600 00:07:36,040 Le fait que l'Orateur de la loi Le fait que l'Orateur de la loi
150 00:07:36,160 00:07:37,800 ait écrit ses dernières volontés ait écrit ses dernières volontés
151 00:07:37,960 00:07:39,440 et ensuite meurt soudainement ? et ensuite meurt soudainement ?
152 00:07:39,880 00:07:43,640 Tout ça semble sortir d'une tige de rune de crime. Tout ça semble sortir d'une tige de rune de crime.
153 00:07:45,800 00:07:50,080 Si oui, ce serait une tige de rune très ordinaire et ennuyeuse, Si oui, ce serait une tige de rune très ordinaire et ennuyeuse,
154 00:07:50,160 00:07:52,120 car c'est normal car c'est normal
155 00:07:52,440 00:07:53,640 et ordinaire. et ordinaire.
156 00:07:54,160 00:07:55,120 Ça ne l'est pas, Orm. Ça ne l'est pas, Orm.
157 00:07:55,360 00:07:56,960 C'est très douteux. C'est très douteux.
158 00:07:57,080 00:07:57,920 Hildur. Hildur.
159 00:07:58,080 00:07:59,800 C'était le plan des Dieux. C'était le plan des Dieux.
160 00:08:01,640 00:08:03,000 Et chérie, ce serait mieux Et chérie, ce serait mieux
161 00:08:03,080 00:08:05,440 si tu te réjouis de ce qui va arriver si tu te réjouis de ce qui va arriver
162 00:08:05,640 00:08:07,600 au lieu de rester dans le passé. au lieu de rester dans le passé.
163 00:08:07,680 00:08:08,800 Ça ne te va pas. Ça ne te va pas.
164 00:08:11,000 00:08:11,920 Chérie, Chérie,
165 00:08:12,440 00:08:13,400 vous seriez vraiment vous seriez vraiment
166 00:08:13,480 00:08:16,320 très attrayante si vous viviez pas dans le passé très attrayante si vous viviez pas dans le passé
167 00:08:16,920 00:08:19,080 et cherchiez à démêler les choses et et cherchiez à démêler les choses et
168 00:08:19,280 00:08:20,960 à interroger sur tout. à interroger sur tout.
169 00:08:21,600 00:08:23,120 Mais là vous gâtez tout. Mais là vous gâtez tout.
170 00:08:23,200 00:08:24,720 C'est triste. C'est triste.
171 00:08:24,800 00:08:26,640 C'est désolant à voir. C'est désolant à voir.
172 00:08:30,280 00:08:32,000 Pas étonnant qu'elle soit célibataire. Pas étonnant qu'elle soit célibataire.
173 00:08:32,520 00:08:34,720 Personne ne veut d'une sorcière qui hurle à côté. Personne ne veut d'une sorcière qui hurle à côté.
174 00:08:41,720 00:08:42,560 Eh, bien. Eh, bien.
175 00:08:43,360 00:08:44,640 Il fallait qu'on lui dise. Il fallait qu'on lui dise.
176 00:08:45,160 00:08:46,000 N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
177 00:08:56,440 00:08:57,880 Le chapeau de l'Orateur de loi. Le chapeau de l'Orateur de loi.
178 00:08:58,480 00:09:00,080 Il sera dur de le remplacer. Il sera dur de le remplacer.
179 00:09:00,840 00:09:03,800 J'espère que tu le porteras avec dignité. J'espère que tu le porteras avec dignité.
180 00:09:04,440 00:09:06,280 Ici je déclare Ici je déclare
181 00:09:06,920 00:09:07,800 Rufus Rufus
182 00:09:08,200 00:09:10,680 le nouveau Orateur de la loi à Norheim. le nouveau Orateur de la loi à Norheim.
183 00:09:13,840 00:09:18,160 La première chose en tant qu'autorité législative et judiciaire La première chose en tant qu'autorité législative et judiciaire
184 00:09:18,920 00:09:23,280 est que l'usage du chapeau est facultatif. est que l'usage du chapeau est facultatif.
185 00:09:27,840 00:09:31,200 Surtout pour un chapeau plein de poux et de vermine. Surtout pour un chapeau plein de poux et de vermine.
186 00:09:33,200 00:09:35,120 Et le vieux Orateur de la loi Et le vieux Orateur de la loi
187 00:09:35,320 00:09:39,440 devrait avoir un enterrement digne d'un homme de sa taille. devrait avoir un enterrement digne d'un homme de sa taille.
188 00:09:39,760 00:09:41,600 Nous devrions y aller à fond. Nous devrions y aller à fond.
189 00:09:42,280 00:09:43,880 Vous devriez tous donner Vous devriez tous donner
190 00:09:44,120 00:09:47,760 vos biens les plus précieux et les envoyer à Valhalla avec lui. vos biens les plus précieux et les envoyer à Valhalla avec lui.
191 00:09:47,960 00:09:49,720 Donnez jusqu'à ce que ça fasse mal. Donnez jusqu'à ce que ça fasse mal.
192 00:09:50,520 00:09:51,600 Vous savez, Vous savez,
193 00:09:51,720 00:09:56,440 à Westfall ils enterrent les personnes importantes sur les navires. à Westfall ils enterrent les personnes importantes sur les navires.
194 00:09:57,480 00:10:02,280 Oui. Ils enterrent des navires pleins de toutes sortes de beaux objets. Oui. Ils enterrent des navires pleins de toutes sortes de beaux objets.
195 00:10:02,720 00:10:05,080 Le navire est notre Le navire est notre
196 00:10:05,160 00:10:06,960 atout le plus précieux atout le plus précieux
197 00:10:07,480 00:10:08,800 et probablement et probablement
198 00:10:08,920 00:10:10,200 ce qui ferait le plus mal. ce qui ferait le plus mal.
199 00:10:11,120 00:10:11,960 Ouais, Ouais,
200 00:10:12,240 00:10:15,400 Je pense qu'on serait un peu nus Je pense qu'on serait un peu nus
201 00:10:15,720 00:10:17,680 comme les Vikings sans navire. comme les Vikings sans navire.
202 00:10:17,800 00:10:19,720 Oui, ce serait horrible pour tout le monde. Oui, ce serait horrible pour tout le monde.
203 00:10:20,000 00:10:22,560 Mais vous avez dit de donner jusqu'à ce que ça fasse mal. Mais vous avez dit de donner jusqu'à ce que ça fasse mal.
204 00:10:23,040 00:10:24,840 Alors faisons-le. Alors faisons-le.
205 00:10:24,920 00:10:26,640 Le navire ne sera pas enterré. Le navire ne sera pas enterré.
206 00:10:26,960 00:10:28,600 C'est pour les funérailles d'élite. C'est pour les funérailles d'élite.
207 00:10:29,800 00:10:30,720 Des chefs. Des chefs.
208 00:10:31,520 00:10:32,400 Et des artistes. Et des artistes.
209 00:11:03,160 00:11:04,000 Rufus. Rufus.
210 00:11:05,480 00:11:07,280 Grande décision concernant le navire. Grande décision concernant le navire.
211 00:11:07,480 00:11:09,480 Il serait difficile d'en construire un autre. Il serait difficile d'en construire un autre.
212 00:11:09,800 00:11:12,640 Oui, c'était une décision sage et correcte. Oui, c'était une décision sage et correcte.
213 00:11:13,840 00:11:16,400 J'espère que l'Orateur de la loi avait raison sur toi. J'espère que l'Orateur de la loi avait raison sur toi.
214 00:11:16,840 00:11:18,840 Nous avons eu des désaccords. Nous avons eu des désaccords.
215 00:11:18,960 00:11:21,120 Je veux qu'on laisse tout derrière nous et Je veux qu'on laisse tout derrière nous et
216 00:11:21,800 00:11:23,120 prenne le meilleur de cela. prenne le meilleur de cela.
217 00:11:23,200 00:11:27,560 Absolument, Arvid. On fera de notre mieux. Bien sûr. Absolument, Arvid. On fera de notre mieux. Bien sûr.
218 00:11:27,800 00:11:29,440 Tu sais quoi ? Tu sais quoi ?
219 00:11:30,120 00:11:31,720 J'ai un bon sentiment à ton sujet. J'ai un bon sentiment à ton sujet.
220 00:11:32,240 00:11:34,880 Je pense qu'on sera une bonne équipe. Je pense qu'on sera une bonne équipe.
221 00:12:00,680 00:12:02,480 Arvid, dans mon cas, Arvid, dans mon cas,
222 00:12:03,840 00:12:05,400 mon corps est ma tige, mon corps est ma tige,
223 00:12:05,520 00:12:07,280 et mes tatouages sont ma saga. et mes tatouages sont ma saga.
224 00:12:07,560 00:12:08,800 Oui, ça va. Oui, ça va.
225 00:12:09,080 00:12:10,600 C'est comme je disais toujours : C'est comme je disais toujours :
226 00:12:11,040 00:12:14,480 montre moi un tatoué et je vous raconte son histoire. montre moi un tatoué et je vous raconte son histoire.
227 00:12:14,600 00:12:17,040 Tout le monde semble avoir des tatouages de nos jours. Tout le monde semble avoir des tatouages de nos jours.
228 00:12:17,560 00:12:18,400 Donc Donc
229 00:12:18,520 00:12:20,920 est-ce que tous ont de bonnes histoires ? est-ce que tous ont de bonnes histoires ?
230 00:12:22,720 00:12:23,640 Dans mon cas, Dans mon cas,
231 00:12:24,040 00:12:26,920 Je suis une toile de mes expériences. Je suis une toile de mes expériences.
232 00:12:27,320 00:12:30,120 Mon histoire est enregistrée sur ses lignes Mon histoire est enregistrée sur ses lignes
233 00:12:30,280 00:12:32,400 et ombres et vous pouvez le lire et ombres et vous pouvez le lire
234 00:12:32,600 00:12:33,800 sur mes bras, sur mes bras,
235 00:12:33,920 00:12:37,760 mes épaules, mon dos, mon ventre et mes jambes. mes épaules, mon dos, mon ventre et mes jambes.
236 00:12:37,840 00:12:40,560 Et quelle est l'histoire sur ces lignes ? Et quelle est l'histoire sur ces lignes ?
237 00:12:40,760 00:12:41,600 Ça ? Ça ?
238 00:12:41,840 00:12:44,320 C'est un rappel des femmes que j'ai eues. C'est un rappel des femmes que j'ai eues.
239 00:12:44,760 00:12:45,600 Quoi ? Quoi ?
240 00:12:45,880 00:12:46,720 C'est beaucoup. C'est beaucoup.
241 00:12:46,880 00:12:48,280 Ouais. Ouais.
242 00:12:49,160 00:12:51,720 Ça doit être chaque femme sur... Ça doit être chaque femme sur...
243 00:12:52,440 00:12:54,040 un rayon de 30 kilomètres. un rayon de 30 kilomètres.
244 00:12:54,800 00:12:57,920 Oui, mais c'est pas seulement des pénétrations physiques, Arvid. Oui, mais c'est pas seulement des pénétrations physiques, Arvid.
245 00:13:00,480 00:13:02,160 Seulement deux sont physiques. Seulement deux sont physiques.
246 00:13:02,320 00:13:04,320 Le reste sont des pénétrations imaginaires. Le reste sont des pénétrations imaginaires.
247 00:13:07,520 00:13:09,280 Vous savez, pour quand je me masturbe. Vous savez, pour quand je me masturbe.
248 00:13:10,160 00:13:13,400 Oui, vous devez faire la ligne pour chaque fois... Oui, vous devez faire la ligne pour chaque fois...
249 00:13:14,200 00:13:15,200 vous dégainez l'épée ? vous dégainez l'épée ?
250 00:13:15,320 00:13:17,960 Non, juste les branlettes dont je veux me souvenir. Non, juste les branlettes dont je veux me souvenir.
251 00:13:19,440 00:13:21,880 Donc je peux me souvenir revivre le moment. Donc je peux me souvenir revivre le moment.
252 00:13:23,320 00:13:26,800 Ils sont comme des petites pages dans la saga de Ragnar. Ils sont comme des petites pages dans la saga de Ragnar.
253 00:13:27,560 00:13:28,400 Vous comprenez ? Vous comprenez ?
254 00:13:28,520 00:13:30,000 Oui, ça va. Oui, ça va.
255 00:13:30,720 00:13:31,600 Oui je le sais. Oui je le sais.
256 00:13:38,640 00:13:39,880 Cela a l'air très bien. Cela a l'air très bien.
257 00:13:40,040 00:13:41,120 Si tu veux ? Si tu veux ?
258 00:13:42,200 00:13:45,680 Les tatouages montrent que vous êtes quelqu'un avec une belle histoire. Les tatouages montrent que vous êtes quelqu'un avec une belle histoire.
259 00:13:45,880 00:13:47,320 Oui. Les autres Oui. Les autres
260 00:13:47,720 00:13:49,160 avaient besoin de plus d'encre. avaient besoin de plus d'encre.
261 00:13:49,560 00:13:50,880 Mais, Loki, si je le savais. Mais, Loki, si je le savais.
262 00:13:51,280 00:13:53,720 C'est supposé être Frøya et moi au combat. C'est supposé être Frøya et moi au combat.
263 00:13:53,840 00:13:56,880 C'est une bonne chose de faire un tatouage de Frøya sur le dos C'est une bonne chose de faire un tatouage de Frøya sur le dos
264 00:13:56,960 00:13:58,240 étant toujours marié à Liv ? étant toujours marié à Liv ?
265 00:13:58,320 00:13:59,880 Non. Ça va se régler. Non. Ça va se régler.
266 00:14:00,840 00:14:02,800 Et donc ce sera Frøya et moi pour toujours, Et donc ce sera Frøya et moi pour toujours,
267 00:14:02,880 00:14:03,760 quoi qu'il en soit. quoi qu'il en soit.
268 00:14:04,280 00:14:05,120 Vous pensez ? Vous pensez ?
269 00:14:05,400 00:14:07,280 Oui, il y a des choses qu'on sait. Oui, il y a des choses qu'on sait.
270 00:14:09,080 00:14:10,600 Pourquoi es-tu ici ? Pourquoi es-tu ici ?
271 00:14:10,800 00:14:13,320 Je suis venu dire que Rufus Je suis venu dire que Rufus
272 00:14:13,600 00:14:15,840 et Orm sont passés chercher leurs affaires et Orm sont passés chercher leurs affaires
273 00:14:15,920 00:14:17,960 et ils ont agi hautain et puissant. et ils ont agi hautain et puissant.
274 00:14:18,840 00:14:22,080 Oui, maintenant que Rufus est un Orateur de la loi Oui, maintenant que Rufus est un Orateur de la loi
275 00:14:22,480 00:14:23,880 je ne suis pas surpris. je ne suis pas surpris.
276 00:14:23,960 00:14:24,800 Oui. Oui.
277 00:14:24,920 00:14:27,080 Mais Orm a dit qu'il serait le chef. Mais Orm a dit qu'il serait le chef.
278 00:14:27,920 00:14:29,120 Il a dit ça ? Il a dit ça ?
279 00:14:29,440 00:14:31,280 Oui, je pense qu'ils font quelque chose. Oui, je pense qu'ils font quelque chose.
280 00:14:31,920 00:14:33,560 Ils prépare un mauvais plan. Ils prépare un mauvais plan.
281 00:14:33,640 00:14:36,080 Je veux pas vous contrarier, mais je suis inquiet. Je veux pas vous contrarier, mais je suis inquiet.
282 00:14:37,520 00:14:40,920 Ne disent-ils pas que neuf sur dix soucis sont infondés ? Ne disent-ils pas que neuf sur dix soucis sont infondés ?
283 00:14:41,360 00:14:42,200 Ouais. Ouais.
284 00:14:42,480 00:14:44,480 Il faut pas laisser les choses vous troubler. Il faut pas laisser les choses vous troubler.
285 00:14:44,800 00:14:45,680 C'est vrai. C'est vrai.
286 00:14:46,280 00:14:47,680 Merci de m'avoir dit. Merci de m'avoir dit.
287 00:14:49,600 00:14:50,440 Tu sais, Kark ? Tu sais, Kark ?
288 00:14:51,240 00:14:53,400 Tu es le meilleur sub-humain je connaisse. Tu es le meilleur sub-humain je connaisse.
289 00:14:54,000 00:14:55,320 - Ouah. - Ouais. - Ouah. - Ouais.
290 00:14:56,000 00:14:58,320 Eh bien, c'est accablant. Eh bien, c'est accablant.
291 00:14:59,640 00:15:01,040 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
292 00:15:03,400 00:15:04,520 On se voit aux obsèques. On se voit aux obsèques.
293 00:15:04,600 00:15:05,440 Oui, à bientôt. Oui, à bientôt.
294 00:15:18,360 00:15:19,200 Loki. Loki.
295 00:15:51,840 00:15:52,880 Torstein ? Torstein ?
296 00:15:53,240 00:15:54,400 Que fais-tu ici ? Que fais-tu ici ?
297 00:15:54,680 00:15:57,320 Je viens présenter mes condoléances. Je viens présenter mes condoléances.
298 00:15:57,600 00:15:59,240 Présenter tes condoléances ? Présenter tes condoléances ?
299 00:15:59,840 00:16:01,000 C'est ce que tu as dit ? C'est ce que tu as dit ?
300 00:16:01,600 00:16:02,440 Je pense bien. Je pense bien.
301 00:16:02,920 00:16:03,760 OK. OK.
302 00:16:07,320 00:16:09,840 Jarl Varg envoie ses... Jarl Varg envoie ses...
303 00:16:10,960 00:16:13,400 pensées... regrets. pensées... regrets.
304 00:16:14,280 00:16:16,160 "Condoléances". Merci "Condoléances". Merci
305 00:16:16,240 00:16:18,240 Je suis désolé d'être si formel, mais Je suis désolé d'être si formel, mais
306 00:16:18,680 00:16:20,360 les funérailles sont difficiles. les funérailles sont difficiles.
307 00:16:20,960 00:16:22,360 Que faut-il dire ? Que faut-il dire ?
308 00:16:22,960 00:16:26,280 Pouvez-vous sourire quand vous voyez de vieux amis ? Pouvez-vous sourire quand vous voyez de vieux amis ?
309 00:16:27,000 00:16:28,440 Ce n'est pas facile. Ce n'est pas facile.
310 00:16:30,440 00:16:33,480 Je pense qu'il n'y a pas de bonne ou mauvaise façon dans ce cas. Je pense qu'il n'y a pas de bonne ou mauvaise façon dans ce cas.
311 00:16:33,640 00:16:36,000 L'importance est d'être venu. Merci. L'importance est d'être venu. Merci.
312 00:16:41,240 00:16:43,360 Beaucoup de pièces, de roches Beaucoup de pièces, de roches
313 00:16:43,440 00:16:44,520 rempli le fond. rempli le fond.
314 00:16:44,840 00:16:46,840 Juste pour le rendre plus lourd. Juste pour le rendre plus lourd.
315 00:16:47,000 00:16:47,840 Oui, ça va. Oui, ça va.
316 00:16:54,160 00:16:55,840 Il semble que le premier Il semble que le premier
317 00:16:56,320 00:16:58,120 domino est tombé. domino est tombé.
318 00:17:01,040 00:17:02,280 Je n'exclus pas Je n'exclus pas
319 00:17:02,760 00:17:05,320 que celle d'Arvid va bientôt tomber. que celle d'Arvid va bientôt tomber.
320 00:17:06,080 00:17:07,320 Qu'est ce que le domino ? Qu'est ce que le domino ?
321 00:17:09,680 00:17:11,240 Domino est Domino est
322 00:17:11,320 00:17:13,280 un type de jeu un type de jeu
323 00:17:13,360 00:17:17,480 que Varg a acheté des marchands de quelque part en banlieue. que Varg a acheté des marchands de quelque part en banlieue.
324 00:17:17,880 00:17:18,720 OK. OK.
325 00:17:19,320 00:17:23,320 Si vous mettez les pièces ensemble, vous créez Si vous mettez les pièces ensemble, vous créez
326 00:17:23,480 00:17:25,080 une réaction en chaîne une réaction en chaîne
327 00:17:25,920 00:17:26,760
328 00:17:27,080 00:17:29,520 une pièce tombe l'une après l'autre. une pièce tombe l'une après l'autre.
329 00:17:29,760 00:17:33,120 Regardez, ils m'ont dit de vous dire ça. Regardez, ils m'ont dit de vous dire ça.
330 00:17:33,760 00:17:36,080 Dois-je savoir ce qui est une réaction en chaîne ? Dois-je savoir ce qui est une réaction en chaîne ?
331 00:17:36,240 00:17:38,000 Est-ce que les gens connaissent cela ? Est-ce que les gens connaissent cela ?
332 00:17:38,120 00:17:40,320 Ils m'ont juste dit de te dire cela Ils m'ont juste dit de te dire cela
333 00:17:41,160 00:17:42,040 et je l'ai fait. et je l'ai fait.
334 00:17:42,160 00:17:44,280 Maintenant c'est à toi Maintenant c'est à toi
335 00:17:44,880 00:17:46,440 de l'interpréter. de l'interpréter.
336 00:17:52,720 00:17:54,520 Mais je sais pas quoi interpréter. Mais je sais pas quoi interpréter.
337 00:17:54,880 00:17:57,000 Mais, je... Mais, je...
338 00:17:57,520 00:17:58,400 t'ai dit, t'ai dit,
339 00:17:58,560 00:18:00,680 J'en sais pas plus que toi. J'en sais pas plus que toi.
340 00:18:01,480 00:18:02,320 Et Et
341 00:18:03,040 00:18:04,360 je passe le message. je passe le message.
342 00:18:04,640 00:18:06,480 C'est ce que Varg m'a dit de dire. C'est ce que Varg m'a dit de dire.
343 00:18:06,960 00:18:08,040 Et je l'ai dit. Et je l'ai dit.
344 00:18:08,120 00:18:10,720 Mais tu sais l'essence de ce que tu di ?. Mais tu sais l'essence de ce que tu di ?.
345 00:18:11,080 00:18:13,840 Est-ce une menace ou quoi ? Est-ce une menace ou quoi ?
346 00:18:15,520 00:18:17,320 Je pense que c'est une menace, oui. Je pense que c'est une menace, oui.
347 00:18:17,840 00:18:19,360 J'en suis sûr. J'en suis sûr.
348 00:18:30,720 00:18:32,000 Vous avez prévu... Vous avez prévu...
349 00:18:33,000 00:18:34,040 une genre de une genre de
350 00:18:34,920 00:18:36,520 fête fête
351 00:18:37,000 00:18:38,160 avec de la nourriture avec de la nourriture
352 00:18:38,400 00:18:40,480 après la cérémonie ? après la cérémonie ?
353 00:18:40,720 00:18:42,400 Ouais, on fera une fête Ouais, on fera une fête
354 00:18:42,680 00:18:43,960 pour la proche pour la proche
355 00:18:44,240 00:18:45,080 famille famille
356 00:18:45,480 00:18:46,480 et les amis. et les amis.
357 00:18:48,160 00:18:49,000 OK. OK.
358 00:18:52,880 00:18:54,160 Bien, je dois... Bien, je dois...
359 00:18:54,240 00:18:56,160 je dois repartir, il se fait je dois repartir, il se fait
360 00:18:56,840 00:18:57,720 tard. tard.
361 00:18:59,000 00:18:59,880 À bientôt. À bientôt.
362 00:19:13,240 00:19:15,160 Great Odin. Great Odin.
363 00:19:16,920 00:19:18,160 S'il vous plaît recevez S'il vous plaît recevez
364 00:19:18,400 00:19:21,040 l'Orateur de la loi à Valhalla. l'Orateur de la loi à Valhalla.
365 00:19:21,800 00:19:22,640 Creusez. Creusez.
366 00:19:26,920 00:19:28,960 Une dernière chose. Une dernière chose.
367 00:19:29,040 00:19:29,880 Oui ? Oui ?
368 00:19:29,960 00:19:32,840 Ne devrions-nous pas envoyer des esclaves avec lui ? Ne devrions-nous pas envoyer des esclaves avec lui ?
369 00:19:33,400 00:19:34,280 Comment ça ? Comment ça ?
370 00:19:34,400 00:19:36,280 Il pourrait avoir besoin d'esclaves Il pourrait avoir besoin d'esclaves
371 00:19:36,440 00:19:38,520 durant son voyage à Vahalla comme durant son voyage à Vahalla comme
372 00:19:38,720 00:19:40,760 une consolation pour n'avoir pas eu de navire. une consolation pour n'avoir pas eu de navire.
373 00:19:40,840 00:19:42,560 Oui, c'est une excellente suggestion. Oui, c'est une excellente suggestion.
374 00:19:44,920 00:19:45,800 Je pense Je pense
375 00:19:46,640 00:19:47,480 eux trois. eux trois.
376 00:19:53,160 00:19:55,240 Non, on peut pas envoyer tous les trois. Non, on peut pas envoyer tous les trois.
377 00:19:56,040 00:19:58,200 On a besoin de Kark pour... On a besoin de Kark pour...
378 00:19:58,800 00:20:00,280 creuser la fosse. creuser la fosse.
379 00:20:00,360 00:20:01,200 OK. OK.
380 00:20:01,760 00:20:02,600 Eux deux. Eux deux.
381 00:20:04,960 00:20:05,800 Soyez content. Soyez content.
382 00:20:06,120 00:20:08,840 C'est un grand honneur pour vous C'est un grand honneur pour vous
383 00:20:09,080 00:20:11,680 d'être enterré avec un Oratuer de la loi. d'être enterré avec un Oratuer de la loi.
384 00:20:15,520 00:20:17,000 On peut manger certains fruits ? On peut manger certains fruits ?
385 00:20:17,080 00:20:18,160 Non, bien sûr que non. Non, bien sûr que non.
386 00:20:18,920 00:20:21,200 C'est sa nourriture pour se rendre à Valhalla. C'est sa nourriture pour se rendre à Valhalla.
387 00:20:21,320 00:20:22,440 D'accord, d'accord. D'accord, d'accord.
388 00:20:25,320 00:20:26,160 Kark. Kark.
389 00:20:31,360 00:20:33,480 Bonne chance à Helheim. Bonne chance à Helheim.
390 00:20:34,480 00:20:37,760 J'ai entendu qu'il a un coin pour les marginaux. J'ai entendu qu'il a un coin pour les marginaux.
391 00:20:38,160 00:20:39,800 Je crois pas en Helheim. Je crois pas en Helheim.
392 00:20:40,000 00:20:41,280 Ou Valhalla donc Ou Valhalla donc
393 00:20:41,400 00:20:44,040 ce voyage sera un gaspillage. ce voyage sera un gaspillage.
394 00:20:44,160 00:20:46,920 Oui, je suis chrétien si vous savez ce que c'est. Oui, je suis chrétien si vous savez ce que c'est.
395 00:20:47,000 00:20:49,000 Je crois en Jésus de Nazareth Je crois en Jésus de Nazareth
396 00:20:49,120 00:20:51,440 donc ceci n'a pas de sens pour moi. donc ceci n'a pas de sens pour moi.
397 00:20:51,560 00:20:53,760 Eh bien, ils devraient se taire la langue. Eh bien, ils devraient se taire la langue.
398 00:20:54,040 00:20:55,400 Maintenant, allongez-vous. Maintenant, allongez-vous.
399 00:20:56,240 00:20:59,680 C'est tellement opposé à mes instincts de survie C'est tellement opposé à mes instincts de survie
400 00:21:00,240 00:21:02,960 de m'allonger et être enterré de m'allonger et être enterré
401 00:21:03,640 00:21:04,480 comme ça. comme ça.
402 00:21:39,720 00:21:41,200 Kark, frappe ta main. Kark, frappe ta main.
403 00:21:46,760 00:21:47,600 Frappe Frappe
404 00:21:48,280 00:21:49,120 ta main. ta main.
405 00:21:52,000 00:21:53,000 Permets moi. Permets moi.
406 00:22:40,920 00:22:43,320 Eh bien, eh bien, Kark. Eh bien, eh bien, Kark.
407 00:22:44,720 00:22:48,280 L'arbre de l'exclusion réserve des fruits amers. L'arbre de l'exclusion réserve des fruits amers.
408 00:22:48,600 00:22:49,440 Quoi ? Quoi ?
409 00:22:50,240 00:22:54,080 Je dis juste de ne pas m'exclure de vos activités sociales. Je dis juste de ne pas m'exclure de vos activités sociales.
410 00:22:55,840 00:22:59,240 Tu n'étais pas à une réunion et c'est ainsi que tu réagis. Tu n'étais pas à une réunion et c'est ainsi que tu réagis.
411 00:22:59,840 00:23:02,160 Ce sont mes amis là-dedans. Ce sont mes amis là-dedans.
412 00:23:02,600 00:23:04,920 Non. Ils étaient tes amis. Non. Ils étaient tes amis.
413 00:23:05,560 00:23:08,400 Tu préférais manger et boire avec eux que de le faire avec moi. Tu préférais manger et boire avec eux que de le faire avec moi.
414 00:23:08,800 00:23:10,080 Je me suis excusé. Je me suis excusé.
415 00:23:10,480 00:23:13,000 Eh bien, vous verrez les choses vont changer ici Eh bien, vous verrez les choses vont changer ici
416 00:23:13,120 00:23:15,600 et ce ne sera pas facile d'être Kark. et ce ne sera pas facile d'être Kark.
417 00:23:16,280 00:23:18,280 Cela n'a jamais été facile. Cela n'a jamais été facile.
418 00:23:18,720 00:23:20,280 Je suis extrêmement pauvre. Je suis extrêmement pauvre.
419 00:23:20,760 00:23:21,600 Juste regarde moi. Juste regarde moi.
420 00:23:21,680 00:23:24,160 J'ai 18 ans et on dirait que j'en ai 40. J'ai 18 ans et on dirait que j'en ai 40.
421 00:23:26,720 00:23:27,560 Bien, Bien,
422 00:23:27,840 00:23:32,640 il y a un banquet funéraire et tu n'es pas invité. il y a un banquet funéraire et tu n'es pas invité.
423 00:23:33,920 00:23:36,480 Non, on aura besoin de toi pour le service. Non, on aura besoin de toi pour le service.
424 00:23:36,560 00:23:37,440 Je suppose Je suppose
425 00:23:37,640 00:23:38,760 que je te verrai là-bas. que je te verrai là-bas.
426 00:23:38,840 00:23:39,720 OK. OK.
427 00:23:47,560 00:23:51,000 Il y a tellement de zones érogènes dans le corps. Il y a tellement de zones érogènes dans le corps.
428 00:23:52,360 00:23:54,600 Dans ma dernière découverte, Dans ma dernière découverte,
429 00:23:55,080 00:23:56,880 Il y a une terre d'une taille d'un noix Il y a une terre d'une taille d'un noix
430 00:23:57,160 00:23:59,640 dans ton côlon et est très érogène. dans ton côlon et est très érogène.
431 00:23:59,920 00:24:02,360 Cela te procurera un plaisir inimaginable. Cela te procurera un plaisir inimaginable.
432 00:24:02,520 00:24:04,520 C'est comme avoir Thor lui-même... C'est comme avoir Thor lui-même...
433 00:24:05,240 00:24:06,680 On vient d'en parler On vient d'en parler
434 00:24:07,400 00:24:10,920 et as-tu lu les Lois... et as-tu lu les Lois...
435 00:24:11,000 00:24:13,360 - Sources - Sources légales du mariage ? - Sources - Sources légales du mariage ?
436 00:24:13,600 00:24:16,320 Si cela s'applique toujours, si un mari Si cela s'applique toujours, si un mari
437 00:24:16,440 00:24:18,920 était devenu un bandit ? était devenu un bandit ?
438 00:24:19,800 00:24:22,320 - Parce que ça ne s'applique pas, non ? - Oh, ça. - Parce que ça ne s'applique pas, non ? - Oh, ça.
439 00:24:22,520 00:24:23,800 Oui, bien sûr. Oui, bien sûr.
440 00:24:24,120 00:24:26,280 Il s'avère que... Il s'avère que...
441 00:24:26,880 00:24:29,000 quand le bandit est libéré, quand le bandit est libéré,
442 00:24:29,840 00:24:31,360 le mariage est toujours valide. le mariage est toujours valide.
443 00:24:32,720 00:24:34,480 C'est excellent, Frøya. C'est excellent, Frøya.
444 00:24:34,560 00:24:37,280 On peut être ensemble ce soir. On peut être ensemble ce soir.
445 00:24:37,440 00:24:38,920 - Ça fait longtemps. - Non. - Ça fait longtemps. - Non.
446 00:24:39,080 00:24:40,480 Tu ne vas pas faire ça. Tu ne vas pas faire ça.
447 00:24:40,560 00:24:43,160 J'insiste que tu coupes tes cheveux. J'insiste que tu coupes tes cheveux.
448 00:24:43,600 00:24:44,880 C'est le moment de le faire. C'est le moment de le faire.
449 00:24:44,960 00:24:46,440 Je préfère une coupe en brosse. Je préfère une coupe en brosse.
450 00:24:49,800 00:24:50,640 Frøya. Frøya.
451 00:24:51,360 00:24:52,720 Ça va aller. Ça va aller.
452 00:24:52,800 00:24:54,120 Il doit y avoir une solution. Il doit y avoir une solution.
453 00:24:54,320 00:24:56,680 Je peux pas rester mariée à Orm. Je peux pas rester mariée à Orm.
454 00:24:56,800 00:24:57,920 C'est pas possible. C'est pas possible.
455 00:24:58,000 00:24:59,120 Je comprends. Je comprends.
456 00:24:59,320 00:25:01,800 Mais il semble que ce soit les règles. Mais il semble que ce soit les règles.
457 00:25:02,120 00:25:03,720 Mais il doit y avoir Mais il doit y avoir
458 00:25:04,320 00:25:05,960 quelque chose qu'on puisse faire. quelque chose qu'on puisse faire.
459 00:25:06,040 00:25:09,600 Je sens que tout ira bien quand on ira à La chose. Je sens que tout ira bien quand on ira à La chose.
460 00:25:10,480 00:25:12,720 Si on peut s'accrocher jusqu'à ce moment, Si on peut s'accrocher jusqu'à ce moment,
461 00:25:12,800 00:25:14,080 tout ira bien. tout ira bien.
462 00:25:15,160 00:25:16,280 Pourquoi tu crois cela ? Pourquoi tu crois cela ?
463 00:25:16,400 00:25:18,560 Les bonnes choses arrivent aux bonnes personnes. Les bonnes choses arrivent aux bonnes personnes.
464 00:25:19,040 00:25:19,960 Et nous sommes bons. Et nous sommes bons.
465 00:25:20,720 00:25:21,600 Toi et moi. Toi et moi.
466 00:26:10,360 00:26:11,200 Wow. Wow.
467 00:26:11,440 00:26:14,040 - On a une foule aujourd'hui. - Oui - On a une foule aujourd'hui. - Oui
468 00:26:14,520 00:26:15,680 Tout s'arrête ici, Arvid. Tout s'arrête ici, Arvid.
469 00:26:17,480 00:26:19,080 Tu m'as entendu, ça s'arrête ici. Tu m'as entendu, ça s'arrête ici.
470 00:26:19,360 00:26:20,440 On donne plus On donne plus
471 00:26:21,240 00:26:22,360 d'argent de protection. d'argent de protection.
472 00:26:22,480 00:26:23,640 Eh bien, vous devrez. Eh bien, vous devrez.
473 00:26:24,000 00:26:26,000 Ou vous ne seriez plus protégé. Ou vous ne seriez plus protégé.
474 00:26:26,160 00:26:27,400 Tout peut arriver. Tout peut arriver.
475 00:26:27,760 00:26:29,680 Ce que tu vois là, Arvid, Ce que tu vois là, Arvid,
476 00:26:30,240 00:26:31,400 est une armée de paysans. est une armée de paysans.
477 00:26:33,040 00:26:35,560 C'est une rébellion communautaire. C'est une rébellion communautaire.
478 00:26:36,760 00:26:38,640 Cette rébellion se répandra Cette rébellion se répandra
479 00:26:38,760 00:26:41,640 et à la fin il y aura une nouvelle forme de gouvernement. et à la fin il y aura une nouvelle forme de gouvernement.
480 00:26:42,480 00:26:43,320 OK. OK.
481 00:26:43,520 00:26:45,280 Le peuple doit décider. Le peuple doit décider.
482 00:26:45,520 00:26:47,600 Non pas une élite puissante Non pas une élite puissante
483 00:26:47,720 00:26:49,880 qui exploite les faibles qui exploite les faibles
484 00:26:50,200 00:26:52,760 avec des armes et une force supérieure. avec des armes et une force supérieure.
485 00:26:53,880 00:26:54,720 Je vois. Je vois.
486 00:26:55,000 00:26:56,800 Le temps est arrivé. Le temps est arrivé.
487 00:26:57,440 00:26:58,600 On demande On demande
488 00:26:59,040 00:27:00,440 des décisions à la majorité des décisions à la majorité
489 00:27:01,120 00:27:05,160 par des organes élus démocratiquement. par des organes élus démocratiquement.
490 00:27:08,480 00:27:11,040 Cela semble très ferme. Cela semble très ferme.
491 00:27:11,160 00:27:12,680 Tu en penses quoi, Frøya ? Tu en penses quoi, Frøya ?
492 00:27:12,760 00:27:14,640 Je pense que c'est génial. Je pense que c'est génial.
493 00:27:14,760 00:27:15,600 Ouais ? Ouais ?
494 00:27:15,680 00:27:17,680 Oui, je m'attendais à quelque chose comme ça. Oui, je m'attendais à quelque chose comme ça.
495 00:27:17,840 00:27:20,960 On devrait donner cette chose à Eigil. On devrait donner cette chose à Eigil.
496 00:27:21,560 00:27:22,400 - Ouais. - Ouais. - Ouais. - Ouais.
497 00:27:22,480 00:27:24,560 Je pense qu'il le mérite maintenant. Je pense qu'il le mérite maintenant.
498 00:27:24,640 00:27:25,480 Ouais. Ouais.
499 00:27:26,160 00:27:28,800 Mais où est-ce que je l'ai mis ? Mais où est-ce que je l'ai mis ?
500 00:27:30,960 00:27:32,600 Tu l'avais pas sur le cheval ? Tu l'avais pas sur le cheval ?
501 00:27:32,720 00:27:34,480 Je pense que je l'ai vu là-bas. Je pense que je l'ai vu là-bas.
502 00:27:34,560 00:27:36,360 Ouais ? OK, je verrai. Ouais ? OK, je verrai.
503 00:27:51,880 00:27:53,240 - C'est là. - OK. - C'est là. - OK.
504 00:28:02,920 00:28:05,000 Est-ce juste un poing ? Est-ce juste un poing ?
505 00:28:06,120 00:28:09,520 Est-ce un symbole du pouvoir populaire ? Est-ce un symbole du pouvoir populaire ?
506 00:28:17,440 00:28:18,960 Droit dans le plexus solaire ! Droit dans le plexus solaire !
507 00:28:31,840 00:28:32,720 Non ! Non !
508 00:28:32,920 00:28:35,520 Nous sommes d'accord que la révolte prend fin ? Nous sommes d'accord que la révolte prend fin ?
509 00:28:36,040 00:28:37,880 Oui. Absolument Oui. Absolument
510 00:28:38,720 00:28:42,160 Je pense que tu nous as sous-estimé, Je pense que tu nous as sous-estimé,
511 00:28:42,400 00:28:45,960 si vous pensez pouvoir passer d'agriculteurs à guerriers. si vous pensez pouvoir passer d'agriculteurs à guerriers.
512 00:28:46,840 00:28:47,680 Ouais. Ouais.
513 00:28:47,880 00:28:50,200 Désolé de tout ça, mais Désolé de tout ça, mais
514 00:28:50,480 00:28:52,880 on va à La Chose donc on aura besoin de plus. on va à La Chose donc on aura besoin de plus.
515 00:28:52,960 00:28:54,200 Je comprends. Ouais. Je comprends. Ouais.
516 00:28:54,480 00:28:55,520 Excellent. Ouais. Excellent. Ouais.
517 00:28:55,600 00:28:57,360 - À bientôt. - À bientôt. - À bientôt. - À bientôt.
518 00:29:00,640 00:29:03,160 À bientôt, Arvid. À bientôt, Arvid.
519 00:29:03,400 00:29:04,520 À plus tard. À plus tard.
520 00:29:06,240 00:29:07,640 Sous-titres : Lamine Mané Sous-titres : Lamine Mané
520 00:29:06,240 00:29:07,640 Sous-titres : Lamine Mané Sous-titres : Lamine Mané