This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,040 | 00:00:09,960 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
2 | 00:00:37,520 | 00:00:38,760 | Ne t'endors pas, Orm ! | Ne t'endors pas, Orm ! |
3 | 00:00:43,240 | 00:00:45,920 | Vous pouvez blâmer ce Orm pour votre châtiment. | Vous pouvez blâmer ce Orm pour votre châtiment. |
4 | 00:01:04,040 | 00:01:07,400 | Eh bien, on est jamais plus fort que notre plus faible lien. | Eh bien, on est jamais plus fort que notre plus faible lien. |
5 | 00:01:24,920 | 00:01:25,800 | Hé ! | Hé ! |
6 | 00:01:27,040 | 00:01:28,800 | Hé, hé. | Hé, hé. |
7 | 00:01:32,000 | 00:01:36,040 | - N'es tu pas enchaînés ? - Non. Non, je suis là de mon plein gré. | - N'es tu pas enchaînés ? - Non. Non, je suis là de mon plein gré. |
8 | 00:01:36,520 | 00:01:38,960 | Tu peux plus te passer de la roue de la douleur. | Tu peux plus te passer de la roue de la douleur. |
9 | 00:01:39,480 | 00:01:40,400 | J'ai remarqué que... | J'ai remarqué que... |
10 | 00:01:40,720 | 00:01:44,080 | Je deviens vraiment grognon si j'ai pas une session par jour. | Je deviens vraiment grognon si j'ai pas une session par jour. |
11 | 00:01:46,120 | 00:01:48,760 | C'est quoi ce genre de torture ? | C'est quoi ce genre de torture ? |
12 | 00:01:49,320 | 00:01:51,840 | Il n'y a aucune utilité à tourner en rond. | Il n'y a aucune utilité à tourner en rond. |
13 | 00:01:53,280 | 00:01:54,360 | Non, no est privilégié. | Non, no est privilégié. |
14 | 00:01:54,720 | 00:01:58,120 | On travaille dur toute la journée entouré de la verdure d'Odin, | On travaille dur toute la journée entouré de la verdure d'Odin, |
15 | 00:01:58,200 | 00:01:59,480 | c'est un bon entraînement. | c'est un bon entraînement. |
16 | 00:01:59,800 | 00:02:01,080 | - Regarde-Orm. - Hein ? | - Regarde-Orm. - Hein ? |
17 | 00:02:01,160 | 00:02:02,920 | Il a déjà quelques muscles | Il a déjà quelques muscles |
18 | 00:02:03,320 | 00:02:04,160 | Oh, ouais ? | Oh, ouais ? |
19 | 00:02:04,240 | 00:02:07,680 | J'ai vu ton corps réagit très bien à l'exercice physique. | J'ai vu ton corps réagit très bien à l'exercice physique. |
20 | 00:02:07,760 | 00:02:08,600 | Impressionnant. | Impressionnant. |
21 | 00:02:08,680 | 00:02:10,280 | Oh, merci. | Oh, merci. |
22 | 00:02:11,360 | 00:02:13,560 | - Mettons-nous au travail. - Oui. | - Mettons-nous au travail. - Oui. |
23 | 00:02:16,960 | 00:02:18,920 | Allons-y. | Allons-y. |
24 | 00:02:39,400 | 00:02:42,680 | J'ai un bon sentiment de ceci. | J'ai un bon sentiment de ceci. |
25 | 00:02:44,120 | 00:02:49,000 | Jarl Varg n'est pas facile à lire, mais il semblait positif, | Jarl Varg n'est pas facile à lire, mais il semblait positif, |
26 | 00:02:49,080 | 00:02:52,040 | que les choses se disent un peu. | que les choses se disent un peu. |
27 | 00:03:03,520 | 00:03:04,520 | Bien, | Bien, |
28 | 00:03:05,320 | 00:03:09,240 | C'était, quelque chose au sujet | C'était, quelque chose au sujet |
29 | 00:03:09,320 | 00:03:12,120 | d'information et valeurs et autres ? | d'information et valeurs et autres ? |
30 | 00:03:13,320 | 00:03:15,480 | Qui veut commencer ? | Qui veut commencer ? |
31 | 00:03:25,000 | 00:03:27,000 | Je peux... Je peux commencer. | Je peux... Je peux commencer. |
32 | 00:03:27,800 | 00:03:29,760 | Le problème est que... | Le problème est que... |
33 | 00:03:30,480 | 00:03:33,640 | On a été laissé avec une sensation étrange est que... | On a été laissé avec une sensation étrange est que... |
34 | 00:03:33,720 | 00:03:36,280 | après ce qui c'est passé à Norheim. | après ce qui c'est passé à Norheim. |
35 | 00:03:36,800 | 00:03:40,160 | - OK. - Tu pars récupérer une carte | - OK. - Tu pars récupérer une carte |
36 | 00:03:40,240 | 00:03:43,080 | et finis par tuer des gens sans défense. | et finis par tuer des gens sans défense. |
37 | 00:03:44,800 | 00:03:47,160 | Et y avait sodomie et tentative de viol et... | Et y avait sodomie et tentative de viol et... |
38 | 00:03:48,760 | 00:03:52,480 | et on finit par se demander si on est en réalité dans la bonne équipe. | et on finit par se demander si on est en réalité dans la bonne équipe. |
39 | 00:03:53,240 | 00:03:54,200 | OK. | OK. |
40 | 00:03:56,080 | 00:03:57,080 | Quelqu'un d'autre ? | Quelqu'un d'autre ? |
41 | 00:04:00,400 | 00:04:01,400 | Magnus ? | Magnus ? |
42 | 00:04:01,520 | 00:04:04,160 | Je pense ce que Håkon dit | Je pense ce que Håkon dit |
43 | 00:04:04,240 | 00:04:07,680 | est qu'on doit clarifier certains termes. | est qu'on doit clarifier certains termes. |
44 | 00:04:09,000 | 00:04:14,240 | Trouvez un objectif commun pour le groupe entier. | Trouvez un objectif commun pour le groupe entier. |
45 | 00:04:14,880 | 00:04:17,080 | Bon. Quelqu'un d'autre ? | Bon. Quelqu'un d'autre ? |
46 | 00:04:18,600 | 00:04:19,480 | Vebjom ? | Vebjom ? |
47 | 00:04:19,640 | 00:04:22,640 | Eh bien, je parle seulement pour les jeunes soldats, | Eh bien, je parle seulement pour les jeunes soldats, |
48 | 00:04:22,720 | 00:04:27,040 | mais nous sentons le besoin de demander "pourquoi". | mais nous sentons le besoin de demander "pourquoi". |
49 | 00:04:27,360 | 00:04:30,040 | Pourquoi devrions-nous participer à cet aventure ? | Pourquoi devrions-nous participer à cet aventure ? |
50 | 00:04:32,000 | 00:04:35,720 | Commençons par lancer un processus | Commençons par lancer un processus |
51 | 00:04:35,800 | 00:04:39,160 | où on tente juste de trouver quelques valeurs communes. | où on tente juste de trouver quelques valeurs communes. |
52 | 00:04:47,560 | 00:04:50,040 | Je revendique pas avoir toutes les réponses, | Je revendique pas avoir toutes les réponses, |
53 | 00:04:50,120 | 00:04:51,640 | Mais, uh... | Mais, uh... |
54 | 00:04:51,720 | 00:04:52,680 | Eh bien, vous savez, | Eh bien, vous savez, |
55 | 00:04:52,760 | 00:04:57,040 | c'est pourquoi je dis la sexualité peut pas être classée. | c'est pourquoi je dis la sexualité peut pas être classée. |
56 | 00:04:57,760 | 00:05:00,160 | - OK - Mais c'est une digression. | - OK - Mais c'est une digression. |
57 | 00:05:00,240 | 00:05:03,680 | Mais de toute façon, je veux être très clair que | Mais de toute façon, je veux être très clair que |
58 | 00:05:04,240 | 00:05:05,920 | même si je suis un caïd, | même si je suis un caïd, |
59 | 00:05:06,000 | 00:05:08,480 | Je veux être comme tout le monde. | Je veux être comme tout le monde. |
60 | 00:05:08,560 | 00:05:09,680 | - Parfait. - Oui | - Parfait. - Oui |
61 | 00:05:09,960 | 00:05:13,200 | J'ai l'intention de jouer mon rôle, et c'est si amusant. | J'ai l'intention de jouer mon rôle, et c'est si amusant. |
62 | 00:05:13,280 | 00:05:15,800 | Vous savez ? Regardez-moi, Je suis un hacheur. | Vous savez ? Regardez-moi, Je suis un hacheur. |
63 | 00:05:16,760 | 00:05:18,920 | Orm, calme-toi. | Orm, calme-toi. |
64 | 00:05:19,360 | 00:05:23,120 | Je pensais pas le travail manuel serait si amusant, mais ceci est formidable. | Je pensais pas le travail manuel serait si amusant, mais ceci est formidable. |
65 | 00:05:23,600 | 00:05:27,840 | Et encore mieux, je me crée un physique très attirant. | Et encore mieux, je me crée un physique très attirant. |
66 | 00:05:27,920 | 00:05:28,760 | Hein ? | Hein ? |
67 | 00:05:29,480 | 00:05:31,560 | Oui, non, je m'entraîne facilement. | Oui, non, je m'entraîne facilement. |
68 | 00:05:31,640 | 00:05:34,640 | Il y a de grandes chances que j'aurai un très beau physique | Il y a de grandes chances que j'aurai un très beau physique |
69 | 00:05:34,760 | 00:05:35,800 | dans peu de semaines. | dans peu de semaines. |
70 | 00:05:36,720 | 00:05:38,560 | Eh bien, j'en doute. | Eh bien, j'en doute. |
71 | 00:05:38,640 | 00:05:40,800 | Attends un peu de voir. | Attends un peu de voir. |
72 | 00:05:41,800 | 00:05:42,800 | Tu verras. | Tu verras. |
73 | 00:05:45,640 | 00:05:46,520 | Donnez les bâtons. | Donnez les bâtons. |
74 | 00:05:50,480 | 00:05:52,800 | Merci à tous. | Merci à tous. |
75 | 00:05:54,040 | 00:05:57,600 | J'aime vraiment le dynamisme nous avions ici, | J'aime vraiment le dynamisme nous avions ici, |
76 | 00:05:58,000 | 00:06:00,800 | et de bonnes suggestions en sont sorties, | et de bonnes suggestions en sont sorties, |
77 | 00:06:00,880 | 00:06:04,280 | donc, en conclusion, nos nouvelles valeurs sont... | donc, en conclusion, nos nouvelles valeurs sont... |
78 | 00:06:06,080 | 00:06:06,920 | curieux, | curieux, |
79 | 00:06:08,400 | 00:06:09,360 | généreux | généreux |
80 | 00:06:09,600 | 00:06:10,480 | et... | et... |
81 | 00:06:11,360 | 00:06:12,400 | jovial. | jovial. |
82 | 00:06:13,480 | 00:06:14,760 | C'est vraiment bon, non ? | C'est vraiment bon, non ? |
83 | 00:06:15,280 | 00:06:18,400 | Le défi sera comment les mettre en œuvre. | Le défi sera comment les mettre en œuvre. |
84 | 00:06:18,680 | 00:06:20,240 | Ouais, mais voilà, | Ouais, mais voilà, |
85 | 00:06:20,320 | 00:06:23,560 | si elles sont trop complexes, aucune des valeurs sera utilisée. | si elles sont trop complexes, aucune des valeurs sera utilisée. |
86 | 00:06:23,880 | 00:06:27,040 | Peut-on avoir le support de la direction pour cela ? | Peut-on avoir le support de la direction pour cela ? |
87 | 00:06:27,160 | 00:06:28,080 | Oui. | Oui. |
88 | 00:06:28,160 | 00:06:30,160 | Tu penses pas que c'est trop radical ? | Tu penses pas que c'est trop radical ? |
89 | 00:06:30,520 | 00:06:31,360 | Nein. | Nein. |
90 | 00:06:33,600 | 00:06:34,440 | Waouh. | Waouh. |
91 | 00:06:34,720 | 00:06:37,520 | Parfait. Je me sens dix fois plus léger. | Parfait. Je me sens dix fois plus léger. |
92 | 00:06:37,680 | 00:06:40,400 | Je dois dire que j'étais un peu nerveux, | Je dois dire que j'étais un peu nerveux, |
93 | 00:06:40,480 | 00:06:43,840 | car de tels processus peuvent être un peu compliqués | car de tels processus peuvent être un peu compliqués |
94 | 00:06:44,000 | 00:06:48,600 | pour les employés et la direction, mais gloire à Jarl Varg, | pour les employés et la direction, mais gloire à Jarl Varg, |
95 | 00:06:49,440 | 00:06:52,440 | pour avoir écouté. | pour avoir écouté. |
96 | 00:07:00,000 | 00:07:02,000 | Oh, Fantastique. | Oh, Fantastique. |
97 | 00:07:03,000 | 00:07:04,320 | C'est fascinant. | C'est fascinant. |
98 | 00:07:06,240 | 00:07:09,920 | D'autres suggestions sur le leadership et style... | D'autres suggestions sur le leadership et style... |
99 | 00:07:10,760 | 00:07:12,240 | de la direction ? | de la direction ? |
100 | 00:07:12,960 | 00:07:15,360 | Parmi les jeunes soldats, | Parmi les jeunes soldats, |
101 | 00:07:16,040 | 00:07:17,680 | vous avez besoin de savoir... | vous avez besoin de savoir... |
102 | 00:07:18,680 | 00:07:19,560 | ... pourquoi ? | ... pourquoi ? |
103 | 00:07:21,000 | 00:07:21,840 | Non ? | Non ? |
104 | 00:07:22,480 | 00:07:24,960 | Je devrais tous vous faire | Je devrais tous vous faire |
105 | 00:07:25,040 | 00:07:30,320 | castrer en arrachant vos testicules violemment ! | castrer en arrachant vos testicules violemment ! |
106 | 00:07:41,400 | 00:07:43,560 | Je pense pas connaître tous vos nom | Je pense pas connaître tous vos nom |
107 | 00:07:44,120 | 00:07:46,520 | Pourquoi ne pas faire le tour des noms | Pourquoi ne pas faire le tour des noms |
108 | 00:07:46,600 | 00:07:49,520 | et donner notre âge, hobbies et autres ? | et donner notre âge, hobbies et autres ? |
109 | 00:07:49,600 | 00:07:52,360 | - Fiches nous la paix, OK ? - Ça serait pas super ? | - Fiches nous la paix, OK ? - Ça serait pas super ? |
110 | 00:07:52,440 | 00:07:54,360 | - Non, pas vraiment. - Bien sûr que si ! | - Non, pas vraiment. - Bien sûr que si ! |
111 | 00:07:54,440 | 00:07:56,800 | Allez, les gars ! Pourquoi cette mine triste ? | Allez, les gars ! Pourquoi cette mine triste ? |
112 | 00:07:56,880 | 00:07:58,440 | Asseyons nous | Asseyons nous |
113 | 00:07:58,520 | 00:08:01,280 | Si les Vikings nous voient assis, on sera fouetté à nouveau. | Si les Vikings nous voient assis, on sera fouetté à nouveau. |
114 | 00:08:01,360 | 00:08:04,760 | - Oui - C'est presque jamais le cas. | - Oui - C'est presque jamais le cas. |
115 | 00:08:04,840 | 00:08:06,720 | On pourrait juste le faire. | On pourrait juste le faire. |
116 | 00:08:08,480 | 00:08:10,600 | Allons-y. | Allons-y. |
117 | 00:08:10,680 | 00:08:12,120 | - Oui. - Venez. | - Oui. - Venez. |
118 | 00:08:37,760 | 00:08:40,040 | Tu es la première que j'ai amenée ici. | Tu es la première que j'ai amenée ici. |
119 | 00:08:40,360 | 00:08:41,400 | Vraiment ? | Vraiment ? |
120 | 00:08:42,000 | 00:08:44,480 | - C'est très beau ici. - Ouais. | - C'est très beau ici. - Ouais. |
121 | 00:08:45,840 | 00:08:48,080 | Ouais, il y a un calme spécial ici. | Ouais, il y a un calme spécial ici. |
122 | 00:08:52,760 | 00:08:53,600 | Ouais. | Ouais. |
123 | 00:08:55,880 | 00:08:59,000 | C'est là ou j'ai eu de grandes idées. | C'est là ou j'ai eu de grandes idées. |
124 | 00:08:59,920 | 00:09:01,320 | - Ouais ? - Ouais. | - Ouais ? - Ouais. |
125 | 00:09:01,480 | 00:09:05,840 | Qu'est ce qu'il y a au-delà des étoiles et autres ? | Qu'est ce qu'il y a au-delà des étoiles et autres ? |
126 | 00:09:06,960 | 00:09:07,800 | Non. | Non. |
127 | 00:09:08,160 | 00:09:09,560 | Mais plutôt, | Mais plutôt, |
128 | 00:09:09,880 | 00:09:10,960 | des montagnes, | des montagnes, |
129 | 00:09:11,560 | 00:09:13,160 | gros cailloux. | gros cailloux. |
130 | 00:09:13,720 | 00:09:15,560 | Je pense aux baleines parfois | Je pense aux baleines parfois |
131 | 00:09:16,520 | 00:09:20,200 | Et peut-être aux troncs de bois ou à un élan. | Et peut-être aux troncs de bois ou à un élan. |
132 | 00:09:21,200 | 00:09:22,440 | Différentes choses. | Différentes choses. |
133 | 00:09:22,520 | 00:09:24,960 | Peu importe ce que c'est tant que c'est grand. | Peu importe ce que c'est tant que c'est grand. |
134 | 00:09:30,240 | 00:09:35,280 | Tu veux commencer, Rufus. Ta vie est vraiment intéressante. | Tu veux commencer, Rufus. Ta vie est vraiment intéressante. |
135 | 00:09:36,120 | 00:09:37,160 | Vraiment ? | Vraiment ? |
136 | 00:09:37,720 | 00:09:42,000 | Je vais pas m'assoir ici et parler de ma vie avec des sous-hommes. | Je vais pas m'assoir ici et parler de ma vie avec des sous-hommes. |
137 | 00:09:42,160 | 00:09:45,080 | On est tous de sous-hommes, Rufus, chacun d'entre nous. | On est tous de sous-hommes, Rufus, chacun d'entre nous. |
138 | 00:09:45,160 | 00:09:46,840 | - Ça se fera pas. Non. - OK. | - Ça se fera pas. Non. - OK. |
139 | 00:09:46,920 | 00:09:48,520 | Dans ce cas, je vais commencer. | Dans ce cas, je vais commencer. |
140 | 00:09:49,760 | 00:09:52,000 | Mon nom est Orm, | Mon nom est Orm, |
141 | 00:09:52,840 | 00:09:54,160 | L'héritier légitime du trône. | L'héritier légitime du trône. |
142 | 00:09:55,040 | 00:09:57,640 | J'aime l'art et la culture, | J'aime l'art et la culture, |
143 | 00:09:57,720 | 00:10:00,720 | mais surtout, j'aime les gens. | mais surtout, j'aime les gens. |
144 | 00:10:01,080 | 00:10:04,720 | Je suis un être d'esprit grégaire. | Je suis un être d'esprit grégaire. |
145 | 00:10:05,280 | 00:10:09,240 | Grandissant, j'étais toujours seul. Je n'ai jamais apprécié cela. | Grandissant, j'étais toujours seul. Je n'ai jamais apprécié cela. |
146 | 00:10:10,040 | 00:10:12,880 | Je suis plus heureux quand je suis dans un petit groupe | Je suis plus heureux quand je suis dans un petit groupe |
147 | 00:10:12,960 | 00:10:14,880 | qui fait tout ensemble. | qui fait tout ensemble. |
148 | 00:10:14,960 | 00:10:17,120 | De jour ou de nuit. | De jour ou de nuit. |
149 | 00:10:18,440 | 00:10:22,520 | Jusqu'à ce que le groupe deviennent un unique organisme | Jusqu'à ce que le groupe deviennent un unique organisme |
150 | 00:10:22,600 | 00:10:25,080 | avec son propre jargon et... | avec son propre jargon et... |
151 | 00:10:25,600 | 00:10:28,440 | ses blagues que personne hors du groupe ne comprend. | ses blagues que personne hors du groupe ne comprend. |
152 | 00:10:29,400 | 00:10:30,680 | Donc c'est... | Donc c'est... |
153 | 00:10:31,360 | 00:10:32,600 | C'est mon rêve. | C'est mon rêve. |
154 | 00:10:33,200 | 00:10:34,440 | Oh, c'est bien. | Oh, c'est bien. |
155 | 00:10:40,240 | 00:10:42,920 | - Vous étiez assis ? - Non, non. | - Vous étiez assis ? - Non, non. |
156 | 00:10:43,640 | 00:10:46,040 | C'était Orm qui a insisté | C'était Orm qui a insisté |
157 | 00:10:46,120 | 00:10:48,640 | que nous devions organiser, comment on dit déjà ? | que nous devions organiser, comment on dit déjà ? |
158 | 00:10:49,480 | 00:10:52,600 | - C'est pour se connaître... - Une séance pour se connaître. | - C'est pour se connaître... - Une séance pour se connaître. |
159 | 00:10:53,240 | 00:10:54,720 | Il est nouveau. | Il est nouveau. |
160 | 00:10:54,800 | 00:10:57,920 | Il ne sait pas mieux, donc je vais assumer. | Il ne sait pas mieux, donc je vais assumer. |
161 | 00:10:58,000 | 00:11:00,240 | Personne ne va assumer pour les autres. | Personne ne va assumer pour les autres. |
162 | 00:11:01,080 | 00:11:02,640 | Tout le monde va goûter au fouet. | Tout le monde va goûter au fouet. |
163 | 00:11:04,320 | 00:11:05,880 | Sauf toi, Orm. | Sauf toi, Orm. |
164 | 00:11:07,120 | 00:11:08,160 | Tu n'étais pas assis. | Tu n'étais pas assis. |
165 | 00:11:09,320 | 00:11:10,160 | Non. | Non. |
166 | 00:11:10,720 | 00:11:12,360 | - On y va. - Oui. | - On y va. - Oui. |
167 | 00:11:13,400 | 00:11:14,360 | OK. | OK. |
168 | 00:11:36,240 | 00:11:38,400 | Je suis très content que tu sois là avec moi. | Je suis très content que tu sois là avec moi. |
169 | 00:11:39,520 | 00:11:41,680 | Car il y a quelque chose Je veux te demander. | Car il y a quelque chose Je veux te demander. |
170 | 00:11:42,440 | 00:11:43,440 | - Oui ? - Oui. | - Oui ? - Oui. |
171 | 00:11:48,040 | 00:11:49,360 | Si on se mariait ? | Si on se mariait ? |
172 | 00:11:51,240 | 00:11:53,880 | - Se marier ? - Ou se fiancer. | - Se marier ? - Ou se fiancer. |
173 | 00:11:56,120 | 00:11:58,360 | - C'est une bague ? - Oui. | - C'est une bague ? - Oui. |
174 | 00:11:59,240 | 00:12:02,800 | J'ai dû en faire de prépuce. J'espère que c'est bon. | J'ai dû en faire de prépuce. J'espère que c'est bon. |
175 | 00:12:04,520 | 00:12:05,680 | Ne veux tu pas ? | Ne veux tu pas ? |
176 | 00:12:06,600 | 00:12:11,240 | - Je comprends si tu refuses. - Non. Bien sûr que je veux, Arvid. | - Je comprends si tu refuses. - Non. Bien sûr que je veux, Arvid. |
177 | 00:12:11,320 | 00:12:12,440 | - Oui ? - Oui. | - Oui ? - Oui. |
178 | 00:12:12,800 | 00:12:14,240 | - Vraiment ? - Oui. | - Vraiment ? - Oui. |
179 | 00:12:14,920 | 00:12:17,040 | Oui, alors nous sommes fiancés ? | Oui, alors nous sommes fiancés ? |
180 | 00:12:18,720 | 00:12:19,640 | Oui. | Oui. |
181 | 00:12:19,720 | 00:12:21,720 | Par les Dieux. | Par les Dieux. |
182 | 00:13:23,400 | 00:13:24,640 | Bonjour, mon cher. | Bonjour, mon cher. |
183 | 00:13:25,200 | 00:13:26,200 | Et ta journée ? | Et ta journée ? |
184 | 00:13:26,600 | 00:13:29,320 | Liv, tu es de retour. | Liv, tu es de retour. |
185 | 00:13:31,120 | 00:13:32,840 | L'orateur de la loi est ici ? | L'orateur de la loi est ici ? |
186 | 00:13:33,240 | 00:13:35,640 | - Au fait, salut. - Salut, Arvid. | - Au fait, salut. - Salut, Arvid. |
187 | 00:13:36,320 | 00:13:40,640 | L'orateur de loi est là car on a revu mes droits. | L'orateur de loi est là car on a revu mes droits. |
188 | 00:13:40,720 | 00:13:44,200 | C'était très interessant. Des choses que je savais pas. | C'était très interessant. Des choses que je savais pas. |
189 | 00:13:44,960 | 00:13:45,960 | OK. | OK. |
190 | 00:13:46,040 | 00:13:49,920 | Il semble que tu as rejeté ta femme sans une raison valable. | Il semble que tu as rejeté ta femme sans une raison valable. |
191 | 00:13:50,000 | 00:13:50,840 | Quoi ? | Quoi ? |
192 | 00:13:51,440 | 00:13:54,840 | Elle a encouragé Jarl Varg à l'engrosser. | Elle a encouragé Jarl Varg à l'engrosser. |
193 | 00:13:55,240 | 00:13:57,040 | Cette raison est valable. | Cette raison est valable. |
194 | 00:13:57,360 | 00:13:59,680 | Encouragé ? J'ai été agressé. | Encouragé ? J'ai été agressé. |
195 | 00:14:00,240 | 00:14:03,120 | Et tu n'as pas soulevé un doigt pour m'aider, Arvid. | Et tu n'as pas soulevé un doigt pour m'aider, Arvid. |
196 | 00:14:03,560 | 00:14:05,600 | Tes arguments ne sont pas valides, Arvid. | Tes arguments ne sont pas valides, Arvid. |
197 | 00:14:06,640 | 00:14:09,080 | Mais asseyons nous et voyons tous les faits. | Mais asseyons nous et voyons tous les faits. |
198 | 00:14:09,560 | 00:14:10,600 | OK. | OK. |
199 | 00:14:11,120 | 00:14:12,920 | Je sais que mes arguments sont valides. | Je sais que mes arguments sont valides. |
200 | 00:14:15,120 | 00:14:21,080 | Liv, tu avais une vie heureuse avec Olvar, le riche fermier à Norheim ? | Liv, tu avais une vie heureuse avec Olvar, le riche fermier à Norheim ? |
201 | 00:14:21,520 | 00:14:22,400 | Oui. | Oui. |
202 | 00:14:23,040 | 00:14:27,560 | Notre relation était basée sur le respect mutuel et la compréhension | Notre relation était basée sur le respect mutuel et la compréhension |
203 | 00:14:28,080 | 00:14:31,920 | On s'est cultivé et on avait des discussions très fécondes. | On s'est cultivé et on avait des discussions très fécondes. |
204 | 00:14:32,000 | 00:14:33,360 | C'est ça. | C'est ça. |
205 | 00:14:33,920 | 00:14:38,000 | Donc tu as coupé le mari de Liv en deux, | Donc tu as coupé le mari de Liv en deux, |
206 | 00:14:38,320 | 00:14:40,760 | pour avoir sa femme et sa ferme ? | pour avoir sa femme et sa ferme ? |
207 | 00:14:40,840 | 00:14:43,680 | Oui, mais cela a été selon les règles. | Oui, mais cela a été selon les règles. |
208 | 00:14:43,760 | 00:14:47,040 | Et tu as donné un coup au visage de la meilleure amie de Liv | Et tu as donné un coup au visage de la meilleure amie de Liv |
209 | 00:14:47,120 | 00:14:50,080 | jusqu'à défiguré son nez, et elle a perdu une dent. | jusqu'à défiguré son nez, et elle a perdu une dent. |
210 | 00:14:50,160 | 00:14:52,200 | Oui, elle le méritait. | Oui, elle le méritait. |
211 | 00:14:54,040 | 00:14:58,240 | Lorsque que ton meilleur ami était couché sur son lit de mort, | Lorsque que ton meilleur ami était couché sur son lit de mort, |
212 | 00:14:58,840 | 00:15:03,000 | tu... injectais du lait de pénis à l'intérieur de sa femme. | tu... injectais du lait de pénis à l'intérieur de sa femme. |
213 | 00:15:03,080 | 00:15:06,040 | Donc Hildur est enceinte de ton enfant. | Donc Hildur est enceinte de ton enfant. |
214 | 00:15:07,880 | 00:15:10,120 | Et tu as trompé Liv avec Frøya, | Et tu as trompé Liv avec Frøya, |
215 | 00:15:10,520 | 00:15:14,560 | une affaire basée sur une pure attraction sexuelle, ils disent. | une affaire basée sur une pure attraction sexuelle, ils disent. |
216 | 00:15:14,640 | 00:15:17,400 | Non. Il y a des sentiments aussi. | Non. Il y a des sentiments aussi. |
217 | 00:15:17,920 | 00:15:18,760 | Beurk. | Beurk. |
218 | 00:15:18,840 | 00:15:21,240 | Eh bien, je suis très déçu. | Eh bien, je suis très déçu. |
219 | 00:15:21,320 | 00:15:23,520 | Tu es allez loin, au delà de ta limite, Arvid. | Tu es allez loin, au delà de ta limite, Arvid. |
220 | 00:15:23,600 | 00:15:26,920 | Je suis très déçu. Ceci n'est pas honorable. | Je suis très déçu. Ceci n'est pas honorable. |
221 | 00:15:27,000 | 00:15:30,120 | Tu dois demander à Liv un gros pardon. | Tu dois demander à Liv un gros pardon. |
222 | 00:15:34,560 | 00:15:35,720 | OK. | OK. |
223 | 00:15:57,040 | 00:15:58,440 | Alors... | Alors... |
224 | 00:15:58,960 | 00:16:00,600 | Désolé qu'on vous ait fouetté. | Désolé qu'on vous ait fouetté. |
225 | 00:16:00,680 | 00:16:03,120 | Vous savez, quelque part c'est amusant | Vous savez, quelque part c'est amusant |
226 | 00:16:03,200 | 00:16:05,680 | et si on y pense, on en rit. | et si on y pense, on en rit. |
227 | 00:16:06,280 | 00:16:09,720 | C'est une histoire qu'on partage qui nous lie. | C'est une histoire qu'on partage qui nous lie. |
228 | 00:16:09,800 | 00:16:11,360 | Oui. C'est ça, Orm. | Oui. C'est ça, Orm. |
229 | 00:16:11,920 | 00:16:13,040 | Maintenant, mais, OK. | Maintenant, mais, OK. |
230 | 00:16:13,800 | 00:16:14,960 | Je sais pas pour vous, | Je sais pas pour vous, |
231 | 00:16:15,040 | 00:16:18,480 | mais ma gorge a envie d'hydromel. | mais ma gorge a envie d'hydromel. |
232 | 00:16:18,880 | 00:16:22,080 | Ou plus. Qu'est ce que vous en pensez, les gars ? | Ou plus. Qu'est ce que vous en pensez, les gars ? |
233 | 00:16:22,160 | 00:16:24,240 | Je sais pas. Vous... | Je sais pas. Vous... |
234 | 00:16:26,240 | 00:16:30,600 | Je dois... rentrer à la maison, je pense... alors... | Je dois... rentrer à la maison, je pense... alors... |
235 | 00:16:30,680 | 00:16:33,120 | - Tu parlais aussi de. - Oui. | - Tu parlais aussi de. - Oui. |
236 | 00:16:33,560 | 00:16:35,560 | Désolé, pas d'hydromel pour moi le vendredi. | Désolé, pas d'hydromel pour moi le vendredi. |
237 | 00:16:36,120 | 00:16:40,000 | Mais j'insiste qu'il faut finir la journée par une activité sociale, | Mais j'insiste qu'il faut finir la journée par une activité sociale, |
238 | 00:16:40,080 | 00:16:45,200 | car, il est important de créer une bonne camaraderie | car, il est important de créer une bonne camaraderie |
239 | 00:16:45,280 | 00:16:48,160 | une fois la semaine terminée et j'y tiens. | une fois la semaine terminée et j'y tiens. |
240 | 00:16:50,520 | 00:16:54,480 | On travaille... tous les jours pendant toute l'année, | On travaille... tous les jours pendant toute l'année, |
241 | 00:16:54,560 | 00:16:57,400 | donc pour nous la semaine ne finit jamais. | donc pour nous la semaine ne finit jamais. |
242 | 00:16:58,040 | 00:16:59,920 | On pourra y aller un autre jour. | On pourra y aller un autre jour. |
243 | 00:17:00,000 | 00:17:01,240 | - Demain. - Demain. | - Demain. - Demain. |
244 | 00:17:01,320 | 00:17:04,160 | Ouais, ou peut-être un autre jour. | Ouais, ou peut-être un autre jour. |
245 | 00:17:04,560 | 00:17:05,840 | Après-demain. | Après-demain. |
246 | 00:17:05,960 | 00:17:08,200 | On va juste y songeait. | On va juste y songeait. |
247 | 00:17:08,280 | 00:17:10,560 | - Oui. - C'est encore possible demain. | - Oui. - C'est encore possible demain. |
248 | 00:17:10,640 | 00:17:12,280 | - Un autre jour. - Un autre jour. | - Un autre jour. - Un autre jour. |
249 | 00:17:12,360 | 00:17:13,680 | Oui, on trouvera un jour. | Oui, on trouvera un jour. |
250 | 00:17:13,760 | 00:17:14,720 | - Oui. - Tu veux... | - Oui. - Tu veux... |
251 | 00:17:14,800 | 00:17:16,240 | - Non, je dois... - Oui. | - Non, je dois... - Oui. |
252 | 00:18:01,520 | 00:18:02,840 | Oui ? Qu'y a-t-il ? | Oui ? Qu'y a-t-il ? |
253 | 00:18:03,320 | 00:18:05,120 | - Liv. - Ouais. | - Liv. - Ouais. |
254 | 00:18:05,720 | 00:18:07,360 | Tu es donc de retour ? | Tu es donc de retour ? |
255 | 00:18:07,440 | 00:18:09,960 | C'est ça, Frøya, ou quel que soit ton nom. | C'est ça, Frøya, ou quel que soit ton nom. |
256 | 00:18:10,040 | 00:18:11,040 | Arvid est là ? | Arvid est là ? |
257 | 00:18:11,120 | 00:18:13,480 | Le chef ne veux pas être dérangé. | Le chef ne veux pas être dérangé. |
258 | 00:18:13,560 | 00:18:17,440 | Tu devrais aller faire le pied de garde ou quoi que tu fais habituellement | Tu devrais aller faire le pied de garde ou quoi que tu fais habituellement |
259 | 00:18:18,200 | 00:18:20,520 | Tu devrais faire profil bas pour un moment. | Tu devrais faire profil bas pour un moment. |
260 | 00:18:20,680 | 00:18:23,440 | Baiser pour te hisser au sommet, vraiment. | Baiser pour te hisser au sommet, vraiment. |
261 | 00:18:25,240 | 00:18:29,800 | Et ce style n'est pas vraiment 791, non ? | Et ce style n'est pas vraiment 791, non ? |
262 | 00:18:30,800 | 00:18:31,680 | Que veux tu dire ? | Que veux tu dire ? |
263 | 00:18:31,760 | 00:18:35,520 | C'est mieux que je te le dise au lieu que tu te ridiculises. | C'est mieux que je te le dise au lieu que tu te ridiculises. |
264 | 00:18:35,960 | 00:18:39,120 | C'est pas méchant, mais tu as l'air d'une simple pute. | C'est pas méchant, mais tu as l'air d'une simple pute. |
265 | 00:18:41,160 | 00:18:42,840 | Vas-y. Fais le. | Vas-y. Fais le. |
266 | 00:18:43,280 | 00:18:45,960 | Tue la femme du chef et deviens un hors-la-loi. | Tue la femme du chef et deviens un hors-la-loi. |
267 | 00:18:46,320 | 00:18:48,680 | Je serais à Valhalla avec un sourire sur le visage | Je serais à Valhalla avec un sourire sur le visage |
268 | 00:18:48,760 | 00:18:51,400 | à te regarder courir comme une chienne illégale. | à te regarder courir comme une chienne illégale. |
269 | 00:19:01,920 | 00:19:05,440 | - C'était qui ? - Une traînée venue à la mauvaise adresse. | - C'était qui ? - Une traînée venue à la mauvaise adresse. |
270 | 00:19:05,520 | 00:19:08,520 | Il y a seulement cinq maisons dans tout Norheim. | Il y a seulement cinq maisons dans tout Norheim. |
271 | 00:19:08,720 | 00:19:11,280 | - Comment se tromper ? - Je ne sais pas, Arvid. | - Comment se tromper ? - Je ne sais pas, Arvid. |
272 | 00:19:11,640 | 00:19:15,000 | Tout ce que je sais c'est une salope qui c'est trompé d'adresse. | Tout ce que je sais c'est une salope qui c'est trompé d'adresse. |
273 | 00:19:18,920 | 00:19:20,120 | Vas-y. Un peu plus. | Vas-y. Un peu plus. |
274 | 00:19:43,240 | 00:19:44,320 | Maintenant où est-il ? | Maintenant où est-il ? |
275 | 00:19:46,840 | 00:19:51,200 | Il aurait dû être arrivé. On m'a dit de très bonnes choses sur lui. | Il aurait dû être arrivé. On m'a dit de très bonnes choses sur lui. |
276 | 00:19:51,680 | 00:19:53,720 | Si quelqu'un peut voler la carte, | Si quelqu'un peut voler la carte, |
277 | 00:19:54,400 | 00:19:55,440 | Il est le gars. | Il est le gars. |
278 | 00:19:56,520 | 00:19:59,160 | Même s'il est un voleur professionnel, | Même s'il est un voleur professionnel, |
279 | 00:20:00,720 | 00:20:02,320 | il devrait être ponctuel. | il devrait être ponctuel. |
280 | 00:20:10,680 | 00:20:13,760 | J'aime regarder mon poignet pendant que j'attends. | J'aime regarder mon poignet pendant que j'attends. |
281 | 00:20:17,040 | 00:20:17,880 | C'est quoi ? | C'est quoi ? |
282 | 00:20:20,640 | 00:20:23,720 | Ce coffre a été livré tôt aujourd'hui. | Ce coffre a été livré tôt aujourd'hui. |
283 | 00:20:24,720 | 00:20:26,040 | Loki sait y a quoi dedans. | Loki sait y a quoi dedans. |
284 | 00:20:40,440 | 00:20:44,640 | C'est le meilleur tour jamais vu, Chinaman. | C'est le meilleur tour jamais vu, Chinaman. |
285 | 00:20:46,760 | 00:20:50,040 | La carte de l'Ouest sera mienne. | La carte de l'Ouest sera mienne. |
286 | 00:20:53,200 | 00:20:54,480 | OK, les gars. | OK, les gars. |
287 | 00:20:55,040 | 00:20:56,200 | Grand jour. | Grand jour. |
288 | 00:20:56,680 | 00:20:58,360 | Aujourd'hui on va faire quelque chose | Aujourd'hui on va faire quelque chose |
289 | 00:20:58,760 | 00:21:02,560 | qu'aucun chef de Norheim n'a fait depuis des générations. | qu'aucun chef de Norheim n'a fait depuis des générations. |
290 | 00:21:03,200 | 00:21:06,840 | On va exiger des paiements d'impôts, ou argent de protection, tel on va dire. | On va exiger des paiements d'impôts, ou argent de protection, tel on va dire. |
291 | 00:21:07,040 | 00:21:11,400 | - C'est ce que Jarl Varg fait. - Oui, en effet. | - C'est ce que Jarl Varg fait. - Oui, en effet. |
292 | 00:21:11,480 | 00:21:14,520 | Mais c'est un privilège qui va au puissant chef dans la zone. | Mais c'est un privilège qui va au puissant chef dans la zone. |
293 | 00:21:15,040 | 00:21:17,200 | Et là il se trouve que c'est moi. | Et là il se trouve que c'est moi. |
294 | 00:21:17,680 | 00:21:18,520 | Donc... | Donc... |
295 | 00:21:19,720 | 00:21:20,920 | Oui. Je suis de retour. | Oui. Je suis de retour. |
296 | 00:21:21,960 | 00:21:23,960 | Par Odin, tu n'as pas annoncé son retour ? | Par Odin, tu n'as pas annoncé son retour ? |
297 | 00:21:24,920 | 00:21:25,760 | Non. | Non. |
298 | 00:21:26,800 | 00:21:30,280 | Oh, si. Je pense avoir dit à quelqu'un. | Oh, si. Je pense avoir dit à quelqu'un. |
299 | 00:21:30,960 | 00:21:31,840 | Non. | Non. |
300 | 00:21:32,160 | 00:21:33,320 | Et tu | Et tu |
301 | 00:21:33,400 | 00:21:36,960 | devrais garder tes doigts de dévergondées pour toi. | devrais garder tes doigts de dévergondées pour toi. |
302 | 00:21:37,520 | 00:21:41,080 | Et par "dévergondées," je veux dire que tu devrais pas toucher Arvid... | Et par "dévergondées," je veux dire que tu devrais pas toucher Arvid... |
303 | 00:21:41,840 | 00:21:42,680 | là-dessous. | là-dessous. |
304 | 00:21:44,000 | 00:21:44,920 | Là ou est sa bite. | Là ou est sa bite. |
305 | 00:21:45,040 | 00:21:47,920 | - J'ai compris ce que tu dis, Liv. - Bien. | - J'ai compris ce que tu dis, Liv. - Bien. |
306 | 00:21:48,920 | 00:21:52,520 | Étant Première Dame, Je vous commande de garder un œil sur ces doigts. | Étant Première Dame, Je vous commande de garder un œil sur ces doigts. |
307 | 00:21:52,880 | 00:21:55,040 | Ce sont les doigts dégoûtants de Loki, | Ce sont les doigts dégoûtants de Loki, |
308 | 00:21:55,120 | 00:22:01,280 | toujours à la recherche de testicules et d'anus d'hommes mariés. | toujours à la recherche de testicules et d'anus d'hommes mariés. |
309 | 00:22:06,240 | 00:22:07,840 | Bon voyage, chéri. | Bon voyage, chéri. |
310 | 00:22:13,760 | 00:22:14,600 | Merci. | Merci. |
311 | 00:22:22,040 | 00:22:22,920 | Je suis désolé. | Je suis désolé. |
312 | 00:22:23,680 | 00:22:28,120 | À son retour, l'orateur de la loi lui a dit qu'elle a des droits. | À son retour, l'orateur de la loi lui a dit qu'elle a des droits. |
313 | 00:22:28,200 | 00:22:30,120 | Il y a pas grand-chose que je puisse faire. | Il y a pas grand-chose que je puisse faire. |
314 | 00:22:31,120 | 00:22:33,560 | Tu sais que tu as une responsabilité de plus, non ? | Tu sais que tu as une responsabilité de plus, non ? |
315 | 00:22:33,640 | 00:22:34,520 | Oui, je sais. | Oui, je sais. |
316 | 00:22:35,920 | 00:22:36,800 | De quoi tu parles ? | De quoi tu parles ? |
317 | 00:22:37,280 | 00:22:40,000 | Eh bien, tu as une responsabilité de plus | Eh bien, tu as une responsabilité de plus |
318 | 00:22:40,440 | 00:22:44,480 | avec ton apparence et ce corps parfait. | avec ton apparence et ce corps parfait. |
319 | 00:22:45,400 | 00:22:46,240 | Bien, | Bien, |
320 | 00:22:46,480 | 00:22:49,360 | Je suppose que ce sont mes caractéristiques faciales | Je suppose que ce sont mes caractéristiques faciales |
321 | 00:22:50,520 | 00:22:55,000 | qui sont formidables, mais je souffre d'une colonne vertébrale courbée. | qui sont formidables, mais je souffre d'une colonne vertébrale courbée. |
322 | 00:22:55,120 | 00:22:59,040 | Ce qui souvent me donne l'air d'être gros, | Ce qui souvent me donne l'air d'être gros, |
323 | 00:22:59,120 | 00:23:02,240 | donc je suis pas vraiment parfait. | donc je suis pas vraiment parfait. |
324 | 00:23:03,120 | 00:23:06,080 | Bon, c'était bien d'être ta fiancée. | Bon, c'était bien d'être ta fiancée. |
325 | 00:23:07,040 | 00:23:09,720 | Agréable. Dix bonnes heures. | Agréable. Dix bonnes heures. |
326 | 00:23:14,200 | 00:23:15,760 | Nous devrions prendre une pause. | Nous devrions prendre une pause. |
327 | 00:23:16,640 | 00:23:17,880 | - Une pause ? - Oui. | - Une pause ? - Oui. |
328 | 00:23:19,320 | 00:23:20,520 | Je dois réfléchir. | Je dois réfléchir. |
329 | 00:23:21,320 | 00:23:24,400 | N'est pas la même chose que rompre ou... | N'est pas la même chose que rompre ou... |
330 | 00:23:24,720 | 00:23:25,840 | Comment on fait ? | Comment on fait ? |
331 | 00:23:26,440 | 00:23:28,920 | Je sais pas. Mais tu es marié à une autre. | Je sais pas. Mais tu es marié à une autre. |
332 | 00:23:29,000 | 00:23:31,200 | Donc j'ai besoin de réfléchir. | Donc j'ai besoin de réfléchir. |
333 | 00:23:47,560 | 00:23:49,320 | Oui, juste mets-le là. | Oui, juste mets-le là. |
334 | 00:23:53,920 | 00:23:56,360 | Salut, Hildur, te voilà. | Salut, Hildur, te voilà. |
335 | 00:23:56,760 | 00:24:00,000 | Liv ? De retour ? C'est formidable. | Liv ? De retour ? C'est formidable. |
336 | 00:24:00,240 | 00:24:02,360 | On s'inquiétait tellement pour toi. | On s'inquiétait tellement pour toi. |
337 | 00:24:02,840 | 00:24:04,200 | Oui, c'est ça. | Oui, c'est ça. |
338 | 00:24:04,280 | 00:24:07,680 | C'est ma cape et ma fourrure ? Pourquoi c'est là ? | C'est ma cape et ma fourrure ? Pourquoi c'est là ? |
339 | 00:24:08,120 | 00:24:09,920 | - Tu déménages. - Non. | - Tu déménages. - Non. |
340 | 00:24:10,560 | 00:24:14,200 | Arvid est successeur du trône et m'a dit de vivre dans la maison. | Arvid est successeur du trône et m'a dit de vivre dans la maison. |
341 | 00:24:14,560 | 00:24:16,800 | Peut-être, mais ces plans ont changé. | Peut-être, mais ces plans ont changé. |
342 | 00:24:16,960 | 00:24:20,680 | Ou c'est mieux d'attendre le retour d'Arvid. C'est lui qui decide cela. | Ou c'est mieux d'attendre le retour d'Arvid. C'est lui qui decide cela. |
343 | 00:24:21,760 | 00:24:22,640 | Hildur. | Hildur. |
344 | 00:24:23,600 | 00:24:26,280 | Je suis la femme du chef. Tu es un sujet. | Je suis la femme du chef. Tu es un sujet. |
345 | 00:24:26,440 | 00:24:29,080 | Je t'ordonne d'oublier cette charmante maison | Je t'ordonne d'oublier cette charmante maison |
346 | 00:24:29,160 | 00:24:32,960 | et que tu déménage dans une tente ou autre. | et que tu déménage dans une tente ou autre. |
347 | 00:24:33,200 | 00:24:35,520 | Si seulement tu avais été mangé par des loups, Liv. | Si seulement tu avais été mangé par des loups, Liv. |
348 | 00:24:35,600 | 00:24:40,240 | Tout était bien meilleur ici sans toi, avec tout le respect que je te dois | Tout était bien meilleur ici sans toi, avec tout le respect que je te dois |
349 | 00:24:40,320 | 00:24:44,680 | À l'inverse de toi, par le sexe et la négociation tu as influencé, | À l'inverse de toi, par le sexe et la négociation tu as influencé, |
350 | 00:24:44,760 | 00:24:47,040 | j'ai travaillé dure pour ça, | j'ai travaillé dure pour ça, |
351 | 00:24:47,120 | 00:24:48,160 | et je suis de retour. | et je suis de retour. |
352 | 00:24:48,440 | 00:24:50,600 | Et cette fois-ci, je vais rien gâcher. | Et cette fois-ci, je vais rien gâcher. |
353 | 00:24:51,040 | 00:24:52,360 | - Vraiment ? - Vraiment. | - Vraiment ? - Vraiment. |
354 | 00:24:52,440 | 00:24:56,880 | Tu peux faire éclore ton petit bâtard quelque part loin d'ici. | Tu peux faire éclore ton petit bâtard quelque part loin d'ici. |
355 | 00:24:57,240 | 00:24:58,080 | Quoi ? | Quoi ? |
356 | 00:24:58,160 | 00:25:00,680 | Je dis tu peux faire éclore ton bâtard d'œuf | Je dis tu peux faire éclore ton bâtard d'œuf |
357 | 00:25:00,760 | 00:25:02,520 | quelque part loin d'ici, Hildur. | quelque part loin d'ici, Hildur. |
358 | 00:25:02,840 | 00:25:04,200 | Avec tout le respect. | Avec tout le respect. |
359 | 00:25:06,280 | 00:25:08,960 | Oh, c'est bien. Non, non, non. À l'intérieur. | Oh, c'est bien. Non, non, non. À l'intérieur. |
360 | 00:25:11,720 | 00:25:12,680 | C'est bien ? | C'est bien ? |
361 | 00:25:25,360 | 00:25:26,280 | Salutations, Eigil. | Salutations, Eigil. |
362 | 00:25:28,160 | 00:25:29,200 | Chef Arvid. | Chef Arvid. |
363 | 00:25:30,640 | 00:25:31,640 | Oui, bienvenue. | Oui, bienvenue. |
364 | 00:25:32,120 | 00:25:34,200 | Que me vaut cet... honneur ? | Que me vaut cet... honneur ? |
365 | 00:25:34,920 | 00:25:37,080 | J'ai entendu de bonne choses sur ta ferme. | J'ai entendu de bonne choses sur ta ferme. |
366 | 00:25:37,160 | 00:25:39,920 | Je me suis dit il est temps de venir constater par moi-même. | Je me suis dit il est temps de venir constater par moi-même. |
367 | 00:25:40,440 | 00:25:42,360 | C'est un très bel endroit que tu as là. | C'est un très bel endroit que tu as là. |
368 | 00:25:43,920 | 00:25:45,640 | Oui, eh bien, la vie est belle ici. | Oui, eh bien, la vie est belle ici. |
369 | 00:25:48,320 | 00:25:52,280 | Je dois avouer que j'ai une rancune envers toi | Je dois avouer que j'ai une rancune envers toi |
370 | 00:25:52,360 | 00:25:54,880 | depuis ce qui est arrivé à mon frère jumeaux. | depuis ce qui est arrivé à mon frère jumeaux. |
371 | 00:25:54,960 | 00:25:59,120 | Oui, c'était dommage. Mais ainsi sont les règles. | Oui, c'était dommage. Mais ainsi sont les règles. |
372 | 00:26:00,440 | 00:26:04,520 | Je pensais que tu étais là pour me défier à un duel ? | Je pensais que tu étais là pour me défier à un duel ? |
373 | 00:26:04,600 | 00:26:07,600 | Non, non, pas du tout. | Non, non, pas du tout. |
374 | 00:26:08,560 | 00:26:12,840 | C'était traumatisant d'enterrer Olvar. | C'était traumatisant d'enterrer Olvar. |
375 | 00:26:13,520 | 00:26:18,480 | Tu sais, c'était comme deux corps. Il était coupé en deux. | Tu sais, c'était comme deux corps. Il était coupé en deux. |
376 | 00:26:19,320 | 00:26:21,400 | C'est choquant. | C'est choquant. |
377 | 00:26:21,720 | 00:26:23,720 | Je comprends parfaitement, Eigil. | Je comprends parfaitement, Eigil. |
378 | 00:26:24,160 | 00:26:25,000 | Oui. | Oui. |
379 | 00:26:25,080 | 00:26:29,520 | Nous sommes là pour présenter quelque chose appelé argent de protection. | Nous sommes là pour présenter quelque chose appelé argent de protection. |
380 | 00:26:31,560 | 00:26:32,400 | OK. | OK. |
381 | 00:26:32,480 | 00:26:35,520 | Ce qui est en gros un accord ou | Ce qui est en gros un accord ou |
382 | 00:26:36,160 | 00:26:38,040 | des gens puissants, comme nous | des gens puissants, comme nous |
383 | 00:26:39,720 | 00:26:40,680 | protégeons... | protégeons... |
384 | 00:26:41,320 | 00:26:43,560 | des gens absolument impuissants, comme vous. | des gens absolument impuissants, comme vous. |
385 | 00:26:48,440 | 00:26:49,360 | Ouah. | Ouah. |
386 | 00:26:51,000 | 00:26:53,440 | Quel concept fantastique. | Quel concept fantastique. |
387 | 00:26:54,080 | 00:26:58,200 | J'aurais jamais pensé ça venant de toi, Arvid. | J'aurais jamais pensé ça venant de toi, Arvid. |
388 | 00:26:58,640 | 00:27:02,680 | Surtout après avoir fendu mon frère en deux juste pour tirer un coup. | Surtout après avoir fendu mon frère en deux juste pour tirer un coup. |
389 | 00:27:03,200 | 00:27:04,720 | C'était pour la ferme aussi. | C'était pour la ferme aussi. |
390 | 00:27:05,480 | 00:27:06,720 | Ça l'était. | Ça l'était. |
391 | 00:27:07,480 | 00:27:09,800 | En un sens, ceci est pour autre chose. | En un sens, ceci est pour autre chose. |
392 | 00:27:09,880 | 00:27:14,480 | C'est pour votre paiement afin qu'on n'attaque pas votre ferme. | C'est pour votre paiement afin qu'on n'attaque pas votre ferme. |
393 | 00:27:16,320 | 00:27:17,520 | Je ne comprends pas. | Je ne comprends pas. |
394 | 00:27:18,520 | 00:27:19,880 | Pourquoi nous attaquer ? | Pourquoi nous attaquer ? |
395 | 00:27:20,680 | 00:27:23,520 | Si vous payez pas l'argent pour la protection. | Si vous payez pas l'argent pour la protection. |
396 | 00:27:23,720 | 00:27:24,760 | Du genre. | Du genre. |
397 | 00:27:25,320 | 00:27:27,200 | Ouais, mais... | Ouais, mais... |
398 | 00:27:27,600 | 00:27:29,160 | Mais, je ne comprends pas la... | Mais, je ne comprends pas la... |
399 | 00:27:35,280 | 00:27:37,280 | Oui, eh bien, c'est le concept. | Oui, eh bien, c'est le concept. |
400 | 00:27:39,040 | 00:27:40,680 | Ouais. | Ouais. |
401 | 00:27:40,760 | 00:27:43,440 | Faisons le tour et voyons si on trouve quelque chose. | Faisons le tour et voyons si on trouve quelque chose. |
402 | 00:28:24,080 | 00:28:26,760 | Je peux pas le croire. Tu as chassé Hildur. | Je peux pas le croire. Tu as chassé Hildur. |
403 | 00:28:27,720 | 00:28:28,600 | Oui. | Oui. |
404 | 00:28:28,840 | 00:28:32,080 | Pour redonner une chance à notre relation, | Pour redonner une chance à notre relation, |
405 | 00:28:32,280 | 00:28:34,200 | nous pouvons pas l'avoir dans notre maison. | nous pouvons pas l'avoir dans notre maison. |
406 | 00:28:34,280 | 00:28:36,720 | Mais elle est très vulnérable, étant enceinte. | Mais elle est très vulnérable, étant enceinte. |
407 | 00:28:37,600 | 00:28:40,560 | Nous devrions la laisser vivre ici jusqu'à ce que le bébé arrive. | Nous devrions la laisser vivre ici jusqu'à ce que le bébé arrive. |
408 | 00:28:40,680 | 00:28:41,520 | Aucune chance. | Aucune chance. |
409 | 00:28:42,080 | 00:28:44,720 | C'est la recette pour des ennuis dans une relation, | C'est la recette pour des ennuis dans une relation, |
410 | 00:28:45,080 | 00:28:48,760 | avoir une pute en chaleur dans ta maison. | avoir une pute en chaleur dans ta maison. |
411 | 00:28:50,120 | 00:28:51,320 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |
411 | 00:28:50,120 | 00:28:51,320 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |