This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,040 | 00:00:09,920 | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX | UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX |
2 | 00:00:11,480 | 00:00:12,320 | Maintenant. | Maintenant. |
3 | 00:00:22,720 | 00:00:23,840 | Tu as faim ? | Tu as faim ? |
4 | 00:00:26,240 | 00:00:30,000 | J'ai cassé la croûte avant, donc là ça va. | J'ai cassé la croûte avant, donc là ça va. |
5 | 00:00:30,560 | 00:00:32,680 | Penses-tu que tu auras faim encore ou... | Penses-tu que tu auras faim encore ou... |
6 | 00:00:33,280 | 00:00:34,560 | Les gens pensent que nous... | Les gens pensent que nous... |
7 | 00:00:35,120 | 00:00:37,280 | devrions faire quelque chose plus tard ou quoi ? | devrions faire quelque chose plus tard ou quoi ? |
8 | 00:00:37,840 | 00:00:39,600 | Je connais pas trop le plan. | Je connais pas trop le plan. |
9 | 00:00:43,480 | 00:00:46,320 | Si les gens veulent dîner plus tard, je... | Si les gens veulent dîner plus tard, je... |
10 | 00:00:46,840 | 00:00:48,800 | ... je vais juste manger maintenant. | ... je vais juste manger maintenant. |
11 | 00:00:49,640 | 00:00:51,120 | Car j'ai besoin... | Car j'ai besoin... |
12 | 00:00:52,120 | 00:00:53,480 | ... d'une légère collation. | ... d'une légère collation. |
13 | 00:00:54,520 | 00:00:56,600 | On fera quelque chose ensemble plus tard. | On fera quelque chose ensemble plus tard. |
14 | 00:00:57,360 | 00:00:58,600 | - Froya ? - Oui ? | - Froya ? - Oui ? |
15 | 00:00:59,240 | 00:01:02,600 | Tu as envie de manger ? As tu faim ? | Tu as envie de manger ? As tu faim ? |
16 | 00:01:04,520 | 00:01:07,440 | Finissons la profanation et mangeons après. | Finissons la profanation et mangeons après. |
17 | 00:01:08,280 | 00:01:09,560 | Qui aime... | Qui aime... |
18 | 00:01:10,040 | 00:01:11,560 | violer le ventre plein ? | violer le ventre plein ? |
19 | 00:01:26,600 | 00:01:32,920 | {\an8}NORTHUMBRIA (ANGLETERRE) | {\an8}NORTHUMBRIA (ANGLETERRE) |
20 | 00:02:03,440 | 00:02:07,000 | Ce que vous saurez lorsque j'aurais le rôle... | Ce que vous saurez lorsque j'aurais le rôle... |
21 | 00:02:07,520 | 00:02:10,360 | ... c'est que je vais remplir la salle. | ... c'est que je vais remplir la salle. |
22 | 00:02:10,920 | 00:02:12,760 | Une personnalité magnétique | Une personnalité magnétique |
23 | 00:02:12,840 | 00:02:16,640 | que vous pouvez sentir dans la salle bien avant de l'avoir vue. | que vous pouvez sentir dans la salle bien avant de l'avoir vue. |
24 | 00:02:17,120 | 00:02:20,120 | Je n'avais pas encore remarqué cela. | Je n'avais pas encore remarqué cela. |
25 | 00:02:20,200 | 00:02:21,440 | Je suis comme cela. | Je suis comme cela. |
26 | 00:02:22,240 | 00:02:25,200 | Je l'ai pas insinué étant dans ton vieux village. | Je l'ai pas insinué étant dans ton vieux village. |
27 | 00:02:25,280 | 00:02:27,040 | Les gens n'auraient pas compris. | Les gens n'auraient pas compris. |
28 | 00:02:27,600 | 00:02:30,400 | Moi non plus... Je me demande si on leur manque. | Moi non plus... Je me demande si on leur manque. |
29 | 00:02:31,200 | 00:02:33,480 | S'ils savaient qu'ils me manquent pas | S'ils savaient qu'ils me manquent pas |
30 | 00:02:33,560 | 00:02:35,760 | avec leur horrible culture de brutalité. | avec leur horrible culture de brutalité. |
31 | 00:02:36,400 | 00:02:39,480 | J'espère bientôt être avec des gens qui partagent mes avis. | J'espère bientôt être avec des gens qui partagent mes avis. |
32 | 00:02:40,640 | 00:02:43,960 | Vous pensez qu'on est encore loin de Rome ? | Vous pensez qu'on est encore loin de Rome ? |
33 | 00:02:44,720 | 00:02:47,640 | Nous voyageons depuis des mois. Devrions-nous pas y être ? | Nous voyageons depuis des mois. Devrions-nous pas y être ? |
34 | 00:02:47,800 | 00:02:48,880 | Si... | Si... |
35 | 00:02:49,240 | 00:02:52,000 | Si j'étais un fabriquant de globe ou un cartographe, | Si j'étais un fabriquant de globe ou un cartographe, |
36 | 00:02:52,080 | 00:02:54,640 | J'aurais pu répondre à cette question. | J'aurais pu répondre à cette question. |
37 | 00:02:55,000 | 00:02:57,360 | Mais on peut que suivre le soleil... | Mais on peut que suivre le soleil... |
38 | 00:02:57,800 | 00:03:01,160 | ... qui dirige toujours vers le sud. Faisons lui confiance. | ... qui dirige toujours vers le sud. Faisons lui confiance. |
39 | 00:03:01,640 | 00:03:02,480 | Oui ? | Oui ? |
40 | 00:03:24,800 | 00:03:26,280 | Mon Dieu, c'est si agréable. | Mon Dieu, c'est si agréable. |
41 | 00:03:28,200 | 00:03:29,520 | Une journée parfaite. | Une journée parfaite. |
42 | 00:03:30,400 | 00:03:31,640 | Tu sais quoi ? | Tu sais quoi ? |
43 | 00:03:32,680 | 00:03:36,480 | C'est important de s'arrêter et de se reposer. | C'est important de s'arrêter et de se reposer. |
44 | 00:03:37,040 | 00:03:37,880 | Oui. | Oui. |
45 | 00:03:39,240 | 00:03:41,040 | Juste vivre le moment. | Juste vivre le moment. |
46 | 00:03:41,680 | 00:03:43,000 | Oui, c'est très vrai. | Oui, c'est très vrai. |
47 | 00:03:56,240 | 00:03:58,160 | Cet endroit est joli, non ? | Cet endroit est joli, non ? |
48 | 00:03:58,840 | 00:04:00,360 | Oui, c'est ce qu'on disait. | Oui, c'est ce qu'on disait. |
49 | 00:04:01,240 | 00:04:03,560 | On devrait s'y installer. | On devrait s'y installer. |
50 | 00:04:04,360 | 00:04:07,520 | Un sol fertile, des ennemies faibles, plein de trésors. | Un sol fertile, des ennemies faibles, plein de trésors. |
51 | 00:04:10,200 | 00:04:11,800 | Oui, on devrait le faire. | Oui, on devrait le faire. |
52 | 00:04:11,880 | 00:04:14,480 | S'installer ici et établir une colonie ou autre. | S'installer ici et établir une colonie ou autre. |
53 | 00:04:18,600 | 00:04:20,120 | Regarde ça. | Regarde ça. |
54 | 00:04:21,320 | 00:04:23,360 | Les dieux doivent être de notre côté. | Les dieux doivent être de notre côté. |
55 | 00:04:23,440 | 00:04:27,520 | C'est la troisième fois de suite qu'on a un camp avec un foyer et tout. | C'est la troisième fois de suite qu'on a un camp avec un foyer et tout. |
56 | 00:04:27,600 | 00:04:31,080 | Tu vois ? Plus tu vas vers le sud du continent, | Tu vois ? Plus tu vas vers le sud du continent, |
57 | 00:04:31,160 | 00:04:32,880 | tout s'améliore manifestement. | tout s'améliore manifestement. |
58 | 00:04:33,640 | 00:04:37,520 | La vieille Norvège n'avait pas ces camps et s'occupait pas de son peuple. | La vieille Norvège n'avait pas ces camps et s'occupait pas de son peuple. |
59 | 00:04:38,160 | 00:04:39,440 | Cette pile de roches, | Cette pile de roches, |
60 | 00:04:39,520 | 00:04:42,800 | c'est mettre autant de battons dans les roues que possible. | c'est mettre autant de battons dans les roues que possible. |
61 | 00:04:42,880 | 00:04:47,680 | Suis je la seule a remarquer que ce camp ressemble à celui d'hier ? | Suis je la seule a remarquer que ce camp ressemble à celui d'hier ? |
62 | 00:04:48,720 | 00:04:50,600 | Ça doit être le même. | Ça doit être le même. |
63 | 00:04:51,160 | 00:04:52,600 | J'ai dormi là bas. | J'ai dormi là bas. |
64 | 00:04:52,680 | 00:04:53,760 | Liv... | Liv... |
65 | 00:04:54,440 | 00:04:56,640 | ... arrête de compliquer les choses. | ... arrête de compliquer les choses. |
66 | 00:04:56,720 | 00:04:59,120 | Les camps se ressemblent. | Les camps se ressemblent. |
67 | 00:05:00,040 | 00:05:01,560 | Un camp est un camp. | Un camp est un camp. |
68 | 00:05:10,480 | 00:05:14,280 | {\an8}NOVGOROD (RUSSIE) | {\an8}NOVGOROD (RUSSIE) |
69 | 00:05:49,600 | 00:05:50,440 | Oui ? | Oui ? |
70 | 00:05:51,320 | 00:05:53,120 | Nous avons brûlé tout le village. | Nous avons brûlé tout le village. |
71 | 00:05:53,200 | 00:05:54,520 | Ou ce qu'il en restait. | Ou ce qu'il en restait. |
72 | 00:05:54,600 | 00:05:57,920 | Il semble on les avait déjà pillés à plusieurs reprises. | Il semble on les avait déjà pillés à plusieurs reprises. |
73 | 00:05:58,000 | 00:05:59,480 | Oh, vraiment ? | Oh, vraiment ? |
74 | 00:05:59,560 | 00:06:02,040 | Il semble on les avait pillés tellement de fois | Il semble on les avait pillés tellement de fois |
75 | 00:06:02,120 | 00:06:04,040 | qu'ils ont arrêté de reconstruire. | qu'ils ont arrêté de reconstruire. |
76 | 00:06:04,240 | 00:06:06,360 | Il sont restés assis quand nous attaquions. | Il sont restés assis quand nous attaquions. |
77 | 00:06:06,440 | 00:06:10,400 | Le pillage ne les dérangeait même plus. | Le pillage ne les dérangeait même plus. |
78 | 00:06:12,320 | 00:06:13,880 | Voici tout le butin. | Voici tout le butin. |
79 | 00:06:15,280 | 00:06:16,160 | Ça ? | Ça ? |
80 | 00:06:16,640 | 00:06:18,000 | Ce navet... | Ce navet... |
81 | 00:06:18,080 | 00:06:19,760 | Ça a bon goût. | Ça a bon goût. |
82 | 00:06:21,440 | 00:06:23,600 | Ceci est si malheureux, Torstein. | Ceci est si malheureux, Torstein. |
83 | 00:06:24,160 | 00:06:27,120 | Piller ici dans l'est, c'est dépassé. | Piller ici dans l'est, c'est dépassé. |
84 | 00:06:27,360 | 00:06:29,320 | C'est devenu un peu courant. | C'est devenu un peu courant. |
85 | 00:06:29,960 | 00:06:31,280 | Oh, oui. | Oh, oui. |
86 | 00:06:31,360 | 00:06:34,480 | On devait juste voler quelque chose | On devait juste voler quelque chose |
87 | 00:06:34,560 | 00:06:37,240 | Pour faire croire que nous savions quoi faire. | Pour faire croire que nous savions quoi faire. |
88 | 00:06:38,040 | 00:06:40,600 | Rassemble les esclaves que nous avons. | Rassemble les esclaves que nous avons. |
89 | 00:06:41,760 | 00:06:44,280 | Ce soir nous naviguons pour la Norvège. | Ce soir nous naviguons pour la Norvège. |
90 | 00:06:52,000 | 00:06:52,840 | Je sais pas. | Je sais pas. |
91 | 00:06:52,920 | 00:06:55,400 | Je commence à douter de tout cela. | Je commence à douter de tout cela. |
92 | 00:06:55,480 | 00:06:56,400 | Douter ? | Douter ? |
93 | 00:06:56,480 | 00:06:57,360 | Oui. | Oui. |
94 | 00:06:57,640 | 00:06:59,480 | Tu vas devenir célèbre. | Tu vas devenir célèbre. |
95 | 00:07:00,200 | 00:07:03,440 | La femme du chef qui a laissé une vie de fortune | La femme du chef qui a laissé une vie de fortune |
96 | 00:07:03,520 | 00:07:05,400 | pour vadrouiller avec deux hors-la-lois | pour vadrouiller avec deux hors-la-lois |
97 | 00:07:05,880 | 00:07:07,720 | Oui. Cela commande le respect. | Oui. Cela commande le respect. |
98 | 00:07:09,600 | 00:07:11,600 | Je suis plus la femme du chef. | Je suis plus la femme du chef. |
99 | 00:07:11,680 | 00:07:13,440 | Bien sûr que tu l'es. | Bien sûr que tu l'es. |
100 | 00:07:13,960 | 00:07:16,720 | "Le titre de femme du chef", Ils peuvent pas te reprendre. | "Le titre de femme du chef", Ils peuvent pas te reprendre. |
101 | 00:07:16,800 | 00:07:17,920 | Arvid l'a fait. | Arvid l'a fait. |
102 | 00:07:18,000 | 00:07:18,960 | Non, mais... non. | Non, mais... non. |
103 | 00:07:19,200 | 00:07:24,920 | Les droits de la femme sont maintenant forts dans l'âge Viking, | Les droits de la femme sont maintenant forts dans l'âge Viking, |
104 | 00:07:25,320 | 00:07:28,240 | Arvid peux pas te laisser tomber comme un chien. | Arvid peux pas te laisser tomber comme un chien. |
105 | 00:07:28,640 | 00:07:31,400 | Non. Si j'étais toi, je prendrais un avocat, | Non. Si j'étais toi, je prendrais un avocat, |
106 | 00:07:31,720 | 00:07:34,120 | car je pense que ton dossier est solide. | car je pense que ton dossier est solide. |
107 | 00:07:34,560 | 00:07:36,280 | Et c'est maintenant que tu me le dis ? | Et c'est maintenant que tu me le dis ? |
108 | 00:07:36,680 | 00:07:39,320 | Oui, de toutes les façons, on a tourné la page, | Oui, de toutes les façons, on a tourné la page, |
109 | 00:07:39,680 | 00:07:41,320 | comme j'avais commencé à dire, | comme j'avais commencé à dire, |
110 | 00:07:41,400 | 00:07:43,240 | car on y est presque. | car on y est presque. |
111 | 00:08:01,520 | 00:08:02,760 | C'était quoi ? | C'était quoi ? |
112 | 00:08:02,840 | 00:08:04,000 | Y a t-il quelqu'un ? | Y a t-il quelqu'un ? |
113 | 00:08:05,040 | 00:08:07,720 | Mon intuition me dit Il ne faut pas s'en inquiéter. | Mon intuition me dit Il ne faut pas s'en inquiéter. |
114 | 00:08:08,520 | 00:08:09,520 | Il n'y a personne. | Il n'y a personne. |
115 | 00:08:09,600 | 00:08:11,400 | - On est seul... - Sturla ? | - On est seul... - Sturla ? |
116 | 00:08:12,080 | 00:08:12,960 | Bonecrusher ? | Bonecrusher ? |
117 | 00:08:14,280 | 00:08:15,160 | Mon vieux pote ! | Mon vieux pote ! |
118 | 00:08:15,920 | 00:08:17,440 | Tu nous a fait peur. | Tu nous a fait peur. |
119 | 00:08:18,360 | 00:08:21,040 | Ceci doit être la plus folle des coïncidences. | Ceci doit être la plus folle des coïncidences. |
120 | 00:08:21,120 | 00:08:25,880 | De vieilles connaissances qui se rencontrent par hasard. | De vieilles connaissances qui se rencontrent par hasard. |
121 | 00:08:27,200 | 00:08:29,120 | Reste pas comme ça, assieds-toi. | Reste pas comme ça, assieds-toi. |
122 | 00:08:29,200 | 00:08:32,400 | Souffle un peu avant que je le fasse pour toi. | Souffle un peu avant que je le fasse pour toi. |
123 | 00:08:33,240 | 00:08:34,360 | Viens manger un rongeur. | Viens manger un rongeur. |
124 | 00:08:37,880 | 00:08:38,720 | Ou deux. | Ou deux. |
125 | 00:09:15,720 | 00:09:16,920 | Les pillages sont bonnes. | Les pillages sont bonnes. |
126 | 00:09:18,520 | 00:09:21,280 | Je suis certain qu'il serait bien de rentrer chez soi. | Je suis certain qu'il serait bien de rentrer chez soi. |
127 | 00:09:22,040 | 00:09:24,320 | Je pense que je préfère piller. | Je pense que je préfère piller. |
128 | 00:09:24,400 | 00:09:25,320 | Oui. | Oui. |
129 | 00:09:25,400 | 00:09:27,640 | Je crois la situation à la maison est un peu... | Je crois la situation à la maison est un peu... |
130 | 00:09:28,920 | 00:09:32,480 | confuse, depuis qu'on est un couple... | confuse, depuis qu'on est un couple... |
131 | 00:09:33,520 | 00:09:36,560 | ... et que je vis avec Hildur et elle est enceinte. | ... et que je vis avec Hildur et elle est enceinte. |
132 | 00:09:36,640 | 00:09:37,480 | Oui. | Oui. |
133 | 00:09:38,720 | 00:09:39,560 | C'est... | C'est... |
134 | 00:09:40,600 | 00:09:41,520 | un peu complexe. | un peu complexe. |
135 | 00:09:41,720 | 00:09:42,560 | Oui. | Oui. |
136 | 00:09:43,120 | 00:09:45,200 | Si ce bébé dans son ventre est le mien, | Si ce bébé dans son ventre est le mien, |
137 | 00:09:45,280 | 00:09:47,480 | Je devrais être à ses côtés. | Je devrais être à ses côtés. |
138 | 00:09:47,760 | 00:09:50,360 | Comment ça si c'est le tien ? | Comment ça si c'est le tien ? |
139 | 00:09:50,440 | 00:09:51,320 | Il l'est, non ? | Il l'est, non ? |
140 | 00:09:52,240 | 00:09:54,520 | J'en sais rien. J'y réfléchissais. | J'en sais rien. J'y réfléchissais. |
141 | 00:09:55,440 | 00:09:58,680 | Et à y repenser, je pense pas qu'elle ait joui. | Et à y repenser, je pense pas qu'elle ait joui. |
142 | 00:09:59,840 | 00:10:00,760 | OK. | OK. |
143 | 00:10:00,840 | 00:10:03,400 | J'ai joui tout un seau. | J'ai joui tout un seau. |
144 | 00:10:04,360 | 00:10:07,120 | Une dose incroyable de semences et... | Une dose incroyable de semences et... |
145 | 00:10:07,920 | 00:10:09,360 | je pense pas qu'elle ait joui. | je pense pas qu'elle ait joui. |
146 | 00:10:10,640 | 00:10:13,400 | Ou atteint le climax ou autre. | Ou atteint le climax ou autre. |
147 | 00:10:14,240 | 00:10:15,560 | Et dans ce cas... | Et dans ce cas... |
148 | 00:10:16,440 | 00:10:17,760 | ... le bébé n'est pas le mien. | ... le bébé n'est pas le mien. |
149 | 00:10:18,840 | 00:10:22,280 | J'ignore si la femme doit jouir pour faire un bébé. | J'ignore si la femme doit jouir pour faire un bébé. |
150 | 00:10:23,920 | 00:10:25,120 | Ou peut être elle doit. | Ou peut être elle doit. |
151 | 00:10:25,640 | 00:10:28,480 | Cela expliquerait pourquoi j'ai pas eu de bébé avec Orm. | Cela expliquerait pourquoi j'ai pas eu de bébé avec Orm. |
152 | 00:10:37,240 | 00:10:38,840 | Alors... | Alors... |
153 | 00:10:39,400 | 00:10:41,680 | Comment tu occupes tes jours, Sturla, | Comment tu occupes tes jours, Sturla, |
154 | 00:10:41,760 | 00:10:44,480 | aprés ta petite mutinerie à Norheim ? | aprés ta petite mutinerie à Norheim ? |
155 | 00:10:45,040 | 00:10:48,400 | Je capture des hors-la-lois et les vends comme esclaves. | Je capture des hors-la-lois et les vends comme esclaves. |
156 | 00:10:48,480 | 00:10:49,880 | Trafic d'humains. | Trafic d'humains. |
157 | 00:10:50,640 | 00:10:52,920 | Je suppose quelqu'un doit le faire. | Je suppose quelqu'un doit le faire. |
158 | 00:10:53,480 | 00:10:58,840 | Nous allons à Rome, loin du nord glacial et vers un climat du sud. | Nous allons à Rome, loin du nord glacial et vers un climat du sud. |
159 | 00:10:59,320 | 00:11:01,280 | Vous n'êtes pas aller loin. | Vous n'êtes pas aller loin. |
160 | 00:11:02,440 | 00:11:03,760 | Si, nous avons. | Si, nous avons. |
161 | 00:11:03,840 | 00:11:07,000 | D'ici, c'est trois jours de marche pour arriver à Norheim. | D'ici, c'est trois jours de marche pour arriver à Norheim. |
162 | 00:11:07,080 | 00:11:08,440 | Trois jours de marche ? | Trois jours de marche ? |
163 | 00:11:09,240 | 00:11:12,400 | On a fait deux mois pour une marche de trois jours ? | On a fait deux mois pour une marche de trois jours ? |
164 | 00:11:12,480 | 00:11:14,440 | Mon Dieu, vous deux ! | Mon Dieu, vous deux ! |
165 | 00:11:14,520 | 00:11:15,400 | Nous deux ? | Nous deux ? |
166 | 00:11:15,480 | 00:11:20,160 | S'il y a un coupable ici, cela doit être le soleil, | S'il y a un coupable ici, cela doit être le soleil, |
167 | 00:11:20,240 | 00:11:22,000 | car c'est ce qu'on a suivi. | car c'est ce qu'on a suivi. |
168 | 00:11:22,480 | 00:11:26,760 | Qu'est-ce que vous faites là au milieu de la forêt ? | Qu'est-ce que vous faites là au milieu de la forêt ? |
169 | 00:11:27,240 | 00:11:28,920 | Bonne question... | Bonne question... |
170 | 00:11:30,040 | 00:11:33,800 | Je suppose que certaines circonstances malheureuses | Je suppose que certaines circonstances malheureuses |
171 | 00:11:33,880 | 00:11:36,760 | nous ont conduit à devenir... | nous ont conduit à devenir... |
172 | 00:11:37,360 | 00:11:38,400 | Orm ! | Orm ! |
173 | 00:11:38,480 | 00:11:39,480 | Des hors-la-loi. | Des hors-la-loi. |
174 | 00:11:43,440 | 00:11:46,120 | Mais cela doit rester notre petit secret | Mais cela doit rester notre petit secret |
175 | 00:11:46,800 | 00:11:49,040 | Vous n'avez aucune protection légale ? | Vous n'avez aucune protection légale ? |
176 | 00:11:49,600 | 00:11:51,680 | On peut faire ce qu'on veut de vous ? | On peut faire ce qu'on veut de vous ? |
177 | 00:11:51,760 | 00:11:53,280 | En théorie, oui. | En théorie, oui. |
178 | 00:11:53,360 | 00:11:55,600 | Mais peu probable en pratique. | Mais peu probable en pratique. |
179 | 00:12:00,320 | 00:12:01,160 | OK. | OK. |
180 | 00:12:01,920 | 00:12:03,480 | À plus tard, les amis. | À plus tard, les amis. |
181 | 00:12:04,520 | 00:12:06,920 | Laissez personne vous voler vos rêves. | Laissez personne vous voler vos rêves. |
182 | 00:12:07,800 | 00:12:08,640 | Non. | Non. |
183 | 00:12:09,120 | 00:12:09,960 | Et... | Et... |
184 | 00:12:10,440 | 00:12:14,080 | Rome n'est pas un rêve. C'est une réalité. | Rome n'est pas un rêve. C'est une réalité. |
185 | 00:12:14,160 | 00:12:15,240 | D'une minute à l'autre. | D'une minute à l'autre. |
186 | 00:12:16,600 | 00:12:19,880 | Allons, nous devons partir d'ici avant qu'il ne revienne. | Allons, nous devons partir d'ici avant qu'il ne revienne. |
187 | 00:12:20,560 | 00:12:23,440 | Liv, tu penses toujours au pire. | Liv, tu penses toujours au pire. |
188 | 00:12:24,000 | 00:12:27,840 | Bonecrusher a l'air un peu bourru, mais il a bon cœur. | Bonecrusher a l'air un peu bourru, mais il a bon cœur. |
189 | 00:12:27,920 | 00:12:30,840 | Tu n'as pas bon cœur si ton nom est bonecrusher. | Tu n'as pas bon cœur si ton nom est bonecrusher. |
190 | 00:12:30,920 | 00:12:31,960 | Liv... | Liv... |
191 | 00:12:32,040 | 00:12:34,000 | Vous réalisez qu'on doit partir de suite ? | Vous réalisez qu'on doit partir de suite ? |
192 | 00:12:34,080 | 00:12:37,200 | On sait qu'on a besoin de dormir car la journée a été longue. | On sait qu'on a besoin de dormir car la journée a été longue. |
193 | 00:12:37,280 | 00:12:40,160 | Je serais grognon demain si j'ai pas assez dormi. | Je serais grognon demain si j'ai pas assez dormi. |
194 | 00:12:40,240 | 00:12:43,600 | Et c'est pas une menace. Juste une mise en garde. | Et c'est pas une menace. Juste une mise en garde. |
195 | 00:12:58,040 | 00:13:02,280 | Mon Dieu, c'est si dur que ça de garder le rythme ? | Mon Dieu, c'est si dur que ça de garder le rythme ? |
196 | 00:13:02,360 | 00:13:04,240 | Plusieurs manquent une jambe | Plusieurs manquent une jambe |
197 | 00:13:04,320 | 00:13:08,240 | et un d'entre eux, il lui manque ses yeux aussi. | et un d'entre eux, il lui manque ses yeux aussi. |
198 | 00:13:08,320 | 00:13:10,200 | Ceci n'est pas bon. C'est gênant. | Ceci n'est pas bon. C'est gênant. |
199 | 00:13:10,760 | 00:13:13,280 | Défaisons-nous des esclaves avant qu'on nous voie. | Défaisons-nous des esclaves avant qu'on nous voie. |
200 | 00:13:25,600 | 00:13:29,480 | {\an8}MARCHÉ DE TRELLEBORG (NORVÈGE) | {\an8}MARCHÉ DE TRELLEBORG (NORVÈGE) |
201 | 00:13:44,240 | 00:13:47,160 | Bien, les hommes de Jarl Varg | Bien, les hommes de Jarl Varg |
202 | 00:13:48,720 | 00:13:50,000 | Ça faisait un bail. | Ça faisait un bail. |
203 | 00:13:50,080 | 00:13:51,120 | De même. | De même. |
204 | 00:13:51,960 | 00:13:52,920 | Tu es là aussi. | Tu es là aussi. |
205 | 00:13:53,000 | 00:13:56,000 | Oui, nous avons une bonne capture venant de l'ouest | Oui, nous avons une bonne capture venant de l'ouest |
206 | 00:13:56,120 | 00:13:58,160 | dont on voudrait nous en débarrasser. | dont on voudrait nous en débarrasser. |
207 | 00:13:58,720 | 00:13:59,880 | À qui le dis-tu. | À qui le dis-tu. |
208 | 00:13:59,960 | 00:14:02,240 | Oui, nous aussi. Venant de l'est. | Oui, nous aussi. Venant de l'est. |
209 | 00:14:02,320 | 00:14:03,160 | Oui. | Oui. |
210 | 00:14:03,240 | 00:14:07,440 | Dommage il y a des limites à combien on peut ramener de ces pillages. | Dommage il y a des limites à combien on peut ramener de ces pillages. |
211 | 00:14:07,520 | 00:14:12,160 | On a dû laissé tomber six esclaves durant notre passage à cause du poids. | On a dû laissé tomber six esclaves durant notre passage à cause du poids. |
212 | 00:14:12,560 | 00:14:14,720 | Just trop de poitrines et muscles. | Just trop de poitrines et muscles. |
213 | 00:14:14,920 | 00:14:16,360 | Tu sais, trop lesté. | Tu sais, trop lesté. |
214 | 00:14:19,280 | 00:14:20,280 | Mon Dieu ! | Mon Dieu ! |
215 | 00:14:20,920 | 00:14:23,480 | Tu pillais à Hellheim ou quoi ? | Tu pillais à Hellheim ou quoi ? |
216 | 00:14:24,120 | 00:14:29,480 | Non. Ils ont l'air un peu potelés, mais c'est de première qualité. | Non. Ils ont l'air un peu potelés, mais c'est de première qualité. |
217 | 00:14:30,440 | 00:14:32,480 | Tu appelles ça premiere qualité ? | Tu appelles ça premiere qualité ? |
218 | 00:14:32,560 | 00:14:33,400 | Oui. | Oui. |
219 | 00:14:33,880 | 00:14:34,760 | Je le dis. | Je le dis. |
220 | 00:14:35,240 | 00:14:36,960 | Tu sais, le corps compense. | Tu sais, le corps compense. |
221 | 00:14:37,520 | 00:14:40,800 | Si tu perds un bras, le corps rend ton autre bras... | Si tu perds un bras, le corps rend ton autre bras... |
222 | 00:14:41,480 | 00:14:42,440 | deux fois plus fort. | deux fois plus fort. |
223 | 00:14:43,080 | 00:14:44,200 | - C'est vrai ça ? - Oui. | - C'est vrai ça ? - Oui. |
224 | 00:14:44,280 | 00:14:48,520 | Il ne se plaint pas, donc... Non, ça fait pas de différence. | Il ne se plaint pas, donc... Non, ça fait pas de différence. |
225 | 00:14:49,240 | 00:14:50,080 | Du tout. | Du tout. |
226 | 00:14:50,800 | 00:14:51,960 | OK. | OK. |
227 | 00:14:52,040 | 00:14:54,840 | Nous sommes très ravis d'avoir des esclaves défectueux. | Nous sommes très ravis d'avoir des esclaves défectueux. |
228 | 00:14:55,720 | 00:14:57,600 | Ils vont être en grande demande. | Ils vont être en grande demande. |
229 | 00:14:58,240 | 00:14:59,080 | C'est bien. | C'est bien. |
230 | 00:15:00,720 | 00:15:03,480 | Bien sûr, ces esclaves ont un attrait different. | Bien sûr, ces esclaves ont un attrait different. |
231 | 00:15:03,920 | 00:15:04,760 | Oui. | Oui. |
232 | 00:15:05,360 | 00:15:07,000 | Ils sont pour les connaisseurs. | Ils sont pour les connaisseurs. |
233 | 00:15:07,080 | 00:15:08,720 | - Oui, c'est ça. - Oui. | - Oui, c'est ça. - Oui. |
234 | 00:15:08,800 | 00:15:11,160 | Pas aussi commercial que les tiens. | Pas aussi commercial que les tiens. |
235 | 00:15:11,240 | 00:15:12,720 | Ah, oui... | Ah, oui... |
236 | 00:15:12,800 | 00:15:13,640 | Oui. | Oui. |
237 | 00:15:14,200 | 00:15:16,520 | Bien sûr, tes esclaves ont une gamme d'acheteurs, | Bien sûr, tes esclaves ont une gamme d'acheteurs, |
238 | 00:15:16,600 | 00:15:20,400 | mais si on trouve le bon acheteur ici... | mais si on trouve le bon acheteur ici... |
239 | 00:15:21,840 | 00:15:23,480 | ... on fera vraiment fortune. | ... on fera vraiment fortune. |
240 | 00:15:24,880 | 00:15:25,960 | Oui. | Oui. |
241 | 00:15:26,040 | 00:15:27,120 | On verra bien ça. | On verra bien ça. |
242 | 00:15:27,200 | 00:15:29,240 | - À plus tard. - Oui. OK. | - À plus tard. - Oui. OK. |
243 | 00:15:29,880 | 00:15:30,880 | Tirez. | Tirez. |
244 | 00:15:32,240 | 00:15:34,040 | OK. Laissez nous passer. | OK. Laissez nous passer. |
245 | 00:15:35,080 | 00:15:36,040 | Allons-y ! | Allons-y ! |
246 | 00:15:36,840 | 00:15:37,880 | On se dépêche ! | On se dépêche ! |
247 | 00:16:20,040 | 00:16:21,080 | Jarl Varg. | Jarl Varg. |
248 | 00:16:22,280 | 00:16:23,120 | Arvid. | Arvid. |
249 | 00:16:24,440 | 00:16:25,880 | Et main de voleur. | Et main de voleur. |
250 | 00:16:27,440 | 00:16:28,600 | Tu casses la croûte ? | Tu casses la croûte ? |
251 | 00:16:28,680 | 00:16:31,640 | Et les prothèses, elles fonctionnent bien ? | Et les prothèses, elles fonctionnent bien ? |
252 | 00:16:32,520 | 00:16:33,480 | Tu es nourrie. | Tu es nourrie. |
253 | 00:16:34,520 | 00:16:35,800 | Quelque chose qui va pas ? | Quelque chose qui va pas ? |
254 | 00:16:36,520 | 00:16:38,160 | Non, elles sont excellentes. | Non, elles sont excellentes. |
255 | 00:16:39,640 | 00:16:40,680 | Elles sont parfaites. | Elles sont parfaites. |
256 | 00:16:40,760 | 00:16:41,640 | Trés bien. | Trés bien. |
257 | 00:16:43,280 | 00:16:44,880 | T'en as beaucoup sous la main. | T'en as beaucoup sous la main. |
258 | 00:16:47,000 | 00:16:48,880 | Tu étais à l'ouest encore, Arvid ? | Tu étais à l'ouest encore, Arvid ? |
259 | 00:16:48,960 | 00:16:50,520 | Oui, on en revient. | Oui, on en revient. |
260 | 00:16:51,080 | 00:16:52,200 | Un bon voyage. | Un bon voyage. |
261 | 00:16:52,280 | 00:16:55,840 | Il est temps de me donner cette carte Viljar m'a promis. | Il est temps de me donner cette carte Viljar m'a promis. |
262 | 00:16:55,920 | 00:16:57,640 | Je vais dire non à cela. | Je vais dire non à cela. |
263 | 00:16:58,200 | 00:17:00,080 | Tu brises la promesse de Viljar ? | Tu brises la promesse de Viljar ? |
264 | 00:17:00,720 | 00:17:04,760 | Briser une promesse peut être puni. | Briser une promesse peut être puni. |
265 | 00:17:10,320 | 00:17:13,080 | Varg, tu es assis là sans mains... | Varg, tu es assis là sans mains... |
266 | 00:17:13,840 | 00:17:14,880 | à me menacer. | à me menacer. |
267 | 00:17:15,640 | 00:17:17,120 | C'est pas un peu bizarre ? | C'est pas un peu bizarre ? |
268 | 00:17:17,680 | 00:17:21,360 | Tu es, par définition, fonctionnellement handicapé. | Tu es, par définition, fonctionnellement handicapé. |
269 | 00:17:21,960 | 00:17:26,800 | Oui. Tu peux pas faire la guerre, ni ramer, ni naviguer un bateau. | Oui. Tu peux pas faire la guerre, ni ramer, ni naviguer un bateau. |
270 | 00:17:27,360 | 00:17:31,760 | Peux tu faire quoi que ce soit avec tes mains ? | Peux tu faire quoi que ce soit avec tes mains ? |
271 | 00:17:34,640 | 00:17:35,480 | Non. | Non. |
272 | 00:17:36,920 | 00:17:38,440 | Pourquoi tu la veux ? | Pourquoi tu la veux ? |
273 | 00:17:39,400 | 00:17:43,440 | J'ai là un sentiment de perles aux pourceaux. | J'ai là un sentiment de perles aux pourceaux. |
274 | 00:17:44,320 | 00:17:45,760 | À bientôt, en tout cas. | À bientôt, en tout cas. |
275 | 00:17:47,000 | 00:17:47,840 | Arvid. | Arvid. |
276 | 00:17:48,520 | 00:17:49,840 | On se reverra. | On se reverra. |
277 | 00:17:50,400 | 00:17:52,120 | Dans d'autres circonstances. | Dans d'autres circonstances. |
278 | 00:17:53,080 | 00:17:54,000 | Oui, bien sûr. | Oui, bien sûr. |
279 | 00:17:54,640 | 00:17:55,880 | Qu'as-tu en tête ? | Qu'as-tu en tête ? |
280 | 00:17:55,960 | 00:17:58,080 | Arvid, je peux pas l'expliquer là. | Arvid, je peux pas l'expliquer là. |
281 | 00:17:58,160 | 00:18:01,160 | Crois-moi, on se reverra. | Crois-moi, on se reverra. |
282 | 00:18:01,240 | 00:18:03,280 | Dans d'autres circonstances. | Dans d'autres circonstances. |
283 | 00:18:04,800 | 00:18:09,200 | Prochaine fois qu'on se voit, ça serait bizarre si c'est ici | Prochaine fois qu'on se voit, ça serait bizarre si c'est ici |
284 | 00:18:09,280 | 00:18:11,200 | et les circonstances sont les mêmes. | et les circonstances sont les mêmes. |
285 | 00:18:11,280 | 00:18:12,280 | Va t'en, Arvid | Va t'en, Arvid |
286 | 00:18:13,520 | 00:18:14,400 | Je précisais. | Je précisais. |
287 | 00:18:16,400 | 00:18:17,880 | Ce serait bizarre, non ? | Ce serait bizarre, non ? |
288 | 00:19:14,320 | 00:19:21,240 | Encore une fois, Thor et Odin ont montré qu'ils aiment notre travail. | Encore une fois, Thor et Odin ont montré qu'ils aiment notre travail. |
289 | 00:19:22,120 | 00:19:27,640 | Bien sûr, si c'était si mauvais de ravager et abattre et violer... | Bien sûr, si c'était si mauvais de ravager et abattre et violer... |
290 | 00:19:28,120 | 00:19:33,520 | nous serions pas debout ici aujourd'hui avec ces jolies dépouilles de guerre. | nous serions pas debout ici aujourd'hui avec ces jolies dépouilles de guerre. |
291 | 00:19:33,600 | 00:19:36,040 | Donc, sur le compte de trois... | Donc, sur le compte de trois... |
292 | 00:19:36,840 | 00:19:38,960 | ... allez y et servez vous. | ... allez y et servez vous. |
293 | 00:19:39,040 | 00:19:41,320 | Un, deux, trois. | Un, deux, trois. |
294 | 00:19:47,960 | 00:19:50,360 | OK, tu veux tout donner ? | OK, tu veux tout donner ? |
295 | 00:19:50,840 | 00:19:52,760 | Oui, c'était l'idée de Hildur. | Oui, c'était l'idée de Hildur. |
296 | 00:19:52,840 | 00:19:54,280 | Et tu connais ce truc. | Et tu connais ce truc. |
297 | 00:19:54,360 | 00:19:57,160 | Un chef doit acheter la fidélité. C'est ainsi. | Un chef doit acheter la fidélité. C'est ainsi. |
298 | 00:19:57,240 | 00:19:58,520 | Je vois. | Je vois. |
299 | 00:20:01,040 | 00:20:04,160 | C'est fini. C'est magnifique. | C'est fini. C'est magnifique. |
300 | 00:20:04,240 | 00:20:06,800 | - Oui ? Tu fais un au milieu ? - Oui. Un troisième. | - Oui ? Tu fais un au milieu ? - Oui. Un troisième. |
301 | 00:20:06,880 | 00:20:09,160 | - Ça serait joli. - Oui, très joli. | - Ça serait joli. - Oui, très joli. |
302 | 00:20:10,440 | 00:20:15,200 | Je dois dire, Arvid, cette cape est charmante. | Je dois dire, Arvid, cette cape est charmante. |
303 | 00:20:15,600 | 00:20:17,880 | Vous deux, avez bien pillé. | Vous deux, avez bien pillé. |
304 | 00:20:17,960 | 00:20:18,800 | Merci. | Merci. |
305 | 00:20:18,880 | 00:20:20,600 | - Bien, assieds-toi. - Merci. | - Bien, assieds-toi. - Merci. |
306 | 00:20:20,680 | 00:20:22,680 | Tu devrais peut être manger quelque chose. | Tu devrais peut être manger quelque chose. |
307 | 00:20:22,760 | 00:20:24,360 | Tu dois manger pour deux. | Tu dois manger pour deux. |
308 | 00:20:29,040 | 00:20:30,360 | N'est-ce pas formidable ? | N'est-ce pas formidable ? |
309 | 00:20:34,560 | 00:20:35,400 | Quoi ? | Quoi ? |
310 | 00:20:35,480 | 00:20:38,920 | On aurait pensé que la situation serait un peu plus bizarre. | On aurait pensé que la situation serait un peu plus bizarre. |
311 | 00:20:40,000 | 00:20:42,600 | Tout le monde ne pourrait accepter que son petit ami | Tout le monde ne pourrait accepter que son petit ami |
312 | 00:20:42,680 | 00:20:45,960 | vive avec une femme dont il a versé des tonnes de semence. | vive avec une femme dont il a versé des tonnes de semence. |
313 | 00:20:46,040 | 00:20:46,880 | Non. | Non. |
314 | 00:20:46,960 | 00:20:48,400 | Mais tu le fais, Froya. | Mais tu le fais, Froya. |
315 | 00:20:48,480 | 00:20:50,720 | Je respecte cela vraiment. | Je respecte cela vraiment. |
316 | 00:20:52,040 | 00:20:53,360 | C'est très généreux. | C'est très généreux. |
317 | 00:20:53,440 | 00:20:56,120 | Tu me laisses être la première dame dans le village | Tu me laisses être la première dame dans le village |
318 | 00:20:56,200 | 00:20:59,600 | et je vous laisse affermir votre relation | et je vous laisse affermir votre relation |
319 | 00:20:59,680 | 00:21:01,920 | même étant enceinte du bébé d'Arvid. | même étant enceinte du bébé d'Arvid. |
320 | 00:21:02,480 | 00:21:04,840 | Tu dois juste respecter cette générosité. | Tu dois juste respecter cette générosité. |
321 | 00:21:05,560 | 00:21:06,400 | C'est vrai. | C'est vrai. |
322 | 00:21:06,960 | 00:21:11,160 | Ce que nous trois avons ici est si unique. | Ce que nous trois avons ici est si unique. |
323 | 00:21:11,640 | 00:21:12,480 | En effet. | En effet. |
324 | 00:21:47,880 | 00:21:48,720 | Hakon ? | Hakon ? |
325 | 00:21:50,760 | 00:21:53,520 | Il est temps tu communiques avec ta famille. | Il est temps tu communiques avec ta famille. |
326 | 00:21:54,240 | 00:21:56,600 | Tu t'assoies avec un regard fixe toute la journée. | Tu t'assoies avec un regard fixe toute la journée. |
327 | 00:21:56,680 | 00:21:58,480 | Tu joues plus avec les enfants | Tu joues plus avec les enfants |
328 | 00:21:58,560 | 00:22:01,560 | et tu as pas travaillé pour Jarl Varg depuis ton retour de Norheim. | et tu as pas travaillé pour Jarl Varg depuis ton retour de Norheim. |
329 | 00:22:02,120 | 00:22:04,360 | Peux-tu me dire si quelque chose ne va pas ? | Peux-tu me dire si quelque chose ne va pas ? |
330 | 00:22:06,960 | 00:22:09,280 | Les enfants, sortez jouer. | Les enfants, sortez jouer. |
331 | 00:22:09,880 | 00:22:11,800 | Et je vais parler à votre père. | Et je vais parler à votre père. |
332 | 00:22:20,280 | 00:22:22,760 | Dis-moi ce qui est arrivé. | Dis-moi ce qui est arrivé. |
333 | 00:22:24,160 | 00:22:26,200 | Des choses de désagréables lors de ce voyage ? | Des choses de désagréables lors de ce voyage ? |
334 | 00:22:30,640 | 00:22:32,680 | Ce voyage s'est révélé être... | Ce voyage s'est révélé être... |
335 | 00:22:33,360 | 00:22:34,200 | vraiment... | vraiment... |
336 | 00:22:36,320 | 00:22:37,560 | Très, très difficile. | Très, très difficile. |
337 | 00:22:37,640 | 00:22:38,680 | Comment ça ? | Comment ça ? |
338 | 00:22:39,240 | 00:22:41,640 | - Tu devais marcher avec des ampoules ? - Non | - Tu devais marcher avec des ampoules ? - Non |
339 | 00:22:43,000 | 00:22:45,400 | Y avait trop de moustiques et tu pouvais pas dormir ? | Y avait trop de moustiques et tu pouvais pas dormir ? |
340 | 00:22:45,480 | 00:22:47,440 | Non, il y avait pas autant de moustiques. | Non, il y avait pas autant de moustiques. |
341 | 00:22:48,640 | 00:22:49,840 | Alors c'était quoi ? | Alors c'était quoi ? |
342 | 00:22:52,440 | 00:22:54,520 | On est arrivé à Norheim... | On est arrivé à Norheim... |
343 | 00:22:55,120 | 00:22:57,360 | et la premiere chose à faire était... | et la premiere chose à faire était... |
344 | 00:22:57,920 | 00:23:00,920 | de mutiler et assassiner les gens qui y vivent. | de mutiler et assassiner les gens qui y vivent. |
345 | 00:23:01,680 | 00:23:02,960 | - Quoi ? - Oui. | - Quoi ? - Oui. |
346 | 00:23:03,440 | 00:23:04,280 | Et... | Et... |
347 | 00:23:04,920 | 00:23:08,600 | Et ensuite Varg a insisté que l'on viole toutes leurs femmes. | Et ensuite Varg a insisté que l'on viole toutes leurs femmes. |
348 | 00:23:09,160 | 00:23:11,360 | Violer ? Tu veux dire... | Violer ? Tu veux dire... |
349 | 00:23:12,200 | 00:23:13,960 | violer avec ton zizi ? | violer avec ton zizi ? |
350 | 00:23:16,880 | 00:23:19,160 | Pas de les lécher ? | Pas de les lécher ? |
351 | 00:23:19,240 | 00:23:21,520 | Non, nous devions | Non, nous devions |
352 | 00:23:22,720 | 00:23:24,320 | violer avec notre zizi. | violer avec notre zizi. |
353 | 00:23:26,160 | 00:23:28,000 | Je dois dire, c'est choquant. | Je dois dire, c'est choquant. |
354 | 00:23:28,640 | 00:23:29,480 | Oui. | Oui. |
355 | 00:23:29,560 | 00:23:31,800 | - Et ça m'étonne de Varg ? - Oui | - Et ça m'étonne de Varg ? - Oui |
356 | 00:23:32,520 | 00:23:34,080 | Il est allé trop loin. | Il est allé trop loin. |
357 | 00:23:35,440 | 00:23:37,800 | Bien trop loin. | Bien trop loin. |
358 | 00:23:38,280 | 00:23:41,400 | Il nous à mis hors de notre zone de confort | Il nous à mis hors de notre zone de confort |
359 | 00:23:41,960 | 00:23:43,200 | Tu dois réagir à ça. | Tu dois réagir à ça. |
360 | 00:23:43,760 | 00:23:45,480 | - Non... - Ça peut pas continuer. | - Non... - Ça peut pas continuer. |
361 | 00:23:45,920 | 00:23:49,400 | Tu dois aimer ton travail, non pas le redouter. | Tu dois aimer ton travail, non pas le redouter. |
362 | 00:23:49,840 | 00:23:51,800 | - C'est... - Tu devrais lui dire. | - C'est... - Tu devrais lui dire. |
363 | 00:23:52,360 | 00:23:54,200 | - Tout est dans la communication. - Oui. | - Tout est dans la communication. - Oui. |
364 | 00:23:54,280 | 00:23:55,800 | - N'est ce pas ? - Oui. | - N'est ce pas ? - Oui. |
365 | 00:23:55,880 | 00:23:58,000 | Quelle est la pire chose qui peut arriver ? | Quelle est la pire chose qui peut arriver ? |
366 | 00:24:00,840 | 00:24:02,000 | Je sais pas. | Je sais pas. |
367 | 00:24:27,040 | 00:24:28,400 | Dis moi Hakon... | Dis moi Hakon... |
368 | 00:24:30,640 | 00:24:34,200 | Tu as entendu parler de la douleur fantôme ? | Tu as entendu parler de la douleur fantôme ? |
369 | 00:24:36,400 | 00:24:37,480 | Non. | Non. |
370 | 00:24:39,920 | 00:24:40,880 | Moi non plus. | Moi non plus. |
371 | 00:24:43,120 | 00:24:46,600 | J'avais juste une pensée que je voulais partager avec toi. | J'avais juste une pensée que je voulais partager avec toi. |
372 | 00:24:48,200 | 00:24:49,040 | Une suggestion. | Une suggestion. |
373 | 00:24:50,520 | 00:24:51,360 | Une idée. | Une idée. |
374 | 00:24:52,560 | 00:24:53,400 | Oui ? | Oui ? |
375 | 00:24:54,760 | 00:25:00,320 | Certains soldats pensent que les choses sont allées... assez loin. | Certains soldats pensent que les choses sont allées... assez loin. |
376 | 00:25:00,400 | 00:25:01,640 | Les choses sont allées... | Les choses sont allées... |
377 | 00:25:02,120 | 00:25:03,840 | Oui, sont un peu hors de contrôle. | Oui, sont un peu hors de contrôle. |
378 | 00:25:06,400 | 00:25:07,480 | Je veux dire... | Je veux dire... |
379 | 00:25:08,040 | 00:25:12,640 | Nous sommes censés être un peu dure, | Nous sommes censés être un peu dure, |
380 | 00:25:12,720 | 00:25:13,760 | mais c'est comme... | mais c'est comme... |
381 | 00:25:14,400 | 00:25:16,400 | tous les aspects de la question... | tous les aspects de la question... |
382 | 00:25:17,640 | 00:25:21,280 | avec un style de leadership horrible et des plans diaboliques... | avec un style de leadership horrible et des plans diaboliques... |
383 | 00:25:21,840 | 00:25:26,240 | et tout cela... peut-être c'est parti un peu trop loin. | et tout cela... peut-être c'est parti un peu trop loin. |
384 | 00:25:33,840 | 00:25:34,680 | De toute façon... | De toute façon... |
385 | 00:25:35,720 | 00:25:36,720 | Je pensais... | Je pensais... |
386 | 00:25:37,520 | 00:25:41,320 | on pourrait... organiser un séminaire. | on pourrait... organiser un séminaire. |
387 | 00:25:41,880 | 00:25:45,560 | Nous pourrons discuter où nous sommes, où nous voulons être | Nous pourrons discuter où nous sommes, où nous voulons être |
388 | 00:25:45,640 | 00:25:50,200 | et des choses comme ça, et même avoir une discussion de valeur. | et des choses comme ça, et même avoir une discussion de valeur. |
389 | 00:25:59,480 | 00:26:00,400 | Excellent. | Excellent. |
390 | 00:26:00,920 | 00:26:01,920 | Excellent. | Excellent. |
391 | 00:26:03,760 | 00:26:06,960 | La plupart des gens prennent de jeunes, belles esclaves. | La plupart des gens prennent de jeunes, belles esclaves. |
392 | 00:26:07,520 | 00:26:10,600 | Ils leur donnent ordre de les traire. | Ils leur donnent ordre de les traire. |
393 | 00:26:12,040 | 00:26:12,880 | OK. | OK. |
394 | 00:26:13,400 | 00:26:14,240 | Pas moi. | Pas moi. |
395 | 00:26:14,840 | 00:26:16,160 | Erreur classique. | Erreur classique. |
396 | 00:26:17,720 | 00:26:20,440 | Il faut aller vers l'expérience. | Il faut aller vers l'expérience. |
397 | 00:26:23,320 | 00:26:25,640 | Celle là a masturbé d'autres | Celle là a masturbé d'autres |
398 | 00:26:25,720 | 00:26:28,400 | depuis avant Fenrir... | depuis avant Fenrir... |
399 | 00:26:35,600 | 00:26:37,160 | a été masturbé. | a été masturbé. |
400 | 00:26:39,120 | 00:26:39,960 | OK. | OK. |
401 | 00:26:42,760 | 00:26:45,080 | Donc s'il n'y a rien d'autre... | Donc s'il n'y a rien d'autre... |
402 | 00:26:46,920 | 00:26:48,720 | Non, c'était tout. | Non, c'était tout. |
403 | 00:26:52,680 | 00:26:53,680 | Arrête. | Arrête. |
404 | 00:26:53,760 | 00:26:55,200 | Ralenti. | Ralenti. |
405 | 00:26:56,800 | 00:26:57,680 | Continue. | Continue. |
406 | 00:27:33,360 | 00:27:36,840 | Bien, si ce n'est pas Sturla Bonecrusher. | Bien, si ce n'est pas Sturla Bonecrusher. |
407 | 00:27:37,400 | 00:27:38,680 | Chef Arvid. | Chef Arvid. |
408 | 00:27:41,920 | 00:27:45,760 | J'ai trouvé quelque chose dans les bois qui peut être dans vos intérêts. | J'ai trouvé quelque chose dans les bois qui peut être dans vos intérêts. |
409 | 00:27:45,840 | 00:27:46,680 | Très bien. | Très bien. |
410 | 00:27:47,360 | 00:27:48,920 | Ça va chauffer un peu. | Ça va chauffer un peu. |
411 | 00:28:03,600 | 00:28:04,760 | Salut. | Salut. |
412 | 00:28:07,120 | 00:28:09,520 | Liv ? Que lui est-il arrivé ? | Liv ? Que lui est-il arrivé ? |
413 | 00:28:10,120 | 00:28:11,840 | Liv ? Je sais pas. | Liv ? Je sais pas. |
414 | 00:28:11,920 | 00:28:13,520 | Peut être prise par des loups. | Peut être prise par des loups. |
415 | 00:28:13,600 | 00:28:17,200 | Des loups et des femmes menstruels, c'est pas un bon mélange. | Des loups et des femmes menstruels, c'est pas un bon mélange. |
416 | 00:28:18,240 | 00:28:19,320 | Eh bien, c'est... | Eh bien, c'est... |
417 | 00:28:19,920 | 00:28:24,160 | C'est tragique. Mes condoléances à son plus proche parent. | C'est tragique. Mes condoléances à son plus proche parent. |
418 | 00:28:25,000 | 00:28:27,520 | C'est toi, parce que tu es son mari. | C'est toi, parce que tu es son mari. |
419 | 00:28:27,600 | 00:28:30,160 | Non, je suis pas. C'est pas moi, donc... | Non, je suis pas. C'est pas moi, donc... |
420 | 00:28:30,240 | 00:28:31,080 | Non. | Non. |
421 | 00:28:31,720 | 00:28:35,600 | Donc... bien, que devons nous faire de vous deux ? | Donc... bien, que devons nous faire de vous deux ? |
422 | 00:28:36,840 | 00:28:39,880 | Eh bien, je pensais peut-être juste oublier tout | Eh bien, je pensais peut-être juste oublier tout |
423 | 00:28:39,960 | 00:28:44,120 | et juste recommencer à zéro. | et juste recommencer à zéro. |
424 | 00:28:44,200 | 00:28:46,240 | - Impossible. - Non. | - Impossible. - Non. |
425 | 00:28:46,320 | 00:28:50,400 | Parce que vous avez poignardé dans le dos le village entier, | Parce que vous avez poignardé dans le dos le village entier, |
426 | 00:28:50,480 | 00:28:52,080 | dons il y a pas moyen, non. | dons il y a pas moyen, non. |
427 | 00:28:52,160 | 00:28:58,240 | Je pense beaucoup de choses ont été dites et faites des deux côtés. | Je pense beaucoup de choses ont été dites et faites des deux côtés. |
428 | 00:28:58,880 | 00:29:01,960 | Mais je pense si nous regardons vraiment le fond et le sens, | Mais je pense si nous regardons vraiment le fond et le sens, |
429 | 00:29:02,040 | 00:29:06,640 | on voit que l'on regrette tous ce qui c'est passé, | on voit que l'on regrette tous ce qui c'est passé, |
430 | 00:29:06,720 | 00:29:07,680 | - Non. - Non. | - Non. - Non. |
431 | 00:29:07,760 | 00:29:11,320 | Et en plus, aucune des choses qui sont arrivées étaient de notre faute, | Et en plus, aucune des choses qui sont arrivées étaient de notre faute, |
432 | 00:29:11,400 | 00:29:12,840 | car on doit accuser les Norns. | car on doit accuser les Norns. |
433 | 00:29:12,920 | 00:29:17,080 | Vous savez, les Norns contrôlent le destin des dieux et des hommes. | Vous savez, les Norns contrôlent le destin des dieux et des hommes. |
434 | 00:29:17,160 | 00:29:18,160 | Oh, oui ? | Oh, oui ? |
435 | 00:29:18,240 | 00:29:20,640 | Oui, parce que tout le monde sait que les Norns, | Oui, parce que tout le monde sait que les Norns, |
436 | 00:29:20,720 | 00:29:24,320 | elles ont le file du destin, | elles ont le file du destin, |
437 | 00:29:24,400 | 00:29:27,240 | donc la vie de chaque homme est prédéterminée. | donc la vie de chaque homme est prédéterminée. |
438 | 00:29:27,320 | 00:29:31,000 | Donc c'était prédéterminé qu'on allait tous faire ce qu'on a fait. | Donc c'était prédéterminé qu'on allait tous faire ce qu'on a fait. |
439 | 00:29:31,080 | 00:29:34,760 | Orm a raison sur ce point. C'est vrai que... | Orm a raison sur ce point. C'est vrai que... |
440 | 00:29:36,880 | 00:29:37,720 | Ragnar... | Ragnar... |
441 | 00:29:37,800 | 00:29:41,480 | Quoi ? C'est le destin, non ? Désolé, j'avais aucun contrôle. | Quoi ? C'est le destin, non ? Désolé, j'avais aucun contrôle. |
442 | 00:29:41,560 | 00:29:42,720 | C'est prédéterminé, non ? | C'est prédéterminé, non ? |
443 | 00:29:45,440 | 00:29:50,760 | Je connais pas bien les lois et les règles et les choses comme ça, donc... | Je connais pas bien les lois et les règles et les choses comme ça, donc... |
444 | 00:29:50,840 | 00:29:54,480 | Surtout quand on parle des Norns dans tout cela, donc... | Surtout quand on parle des Norns dans tout cela, donc... |
445 | 00:29:55,640 | 00:29:57,960 | Orateur légal, qu'en penses-tu ? | Orateur légal, qu'en penses-tu ? |
446 | 00:29:58,720 | 00:29:59,600 | Bien... | Bien... |
447 | 00:30:11,240 | 00:30:13,480 | Tout le monde n'aimera pas ce que je vais dire. | Tout le monde n'aimera pas ce que je vais dire. |
448 | 00:30:14,040 | 00:30:18,080 | Mais je suis l'orateur légal et mon avis doit être respecté. | Mais je suis l'orateur légal et mon avis doit être respecté. |
449 | 00:30:19,120 | 00:30:23,200 | Il n'y a aucun doute qu'Orm a le droit héréditaire du trône. | Il n'y a aucun doute qu'Orm a le droit héréditaire du trône. |
450 | 00:30:23,280 | 00:30:24,800 | C'est vrai. | C'est vrai. |
451 | 00:30:24,880 | 00:30:26,480 | C'est si vrai. Si vrai. | C'est si vrai. Si vrai. |
452 | 00:30:26,560 | 00:30:29,560 | Son père était un chef, Son frère était un chef. | Son père était un chef, Son frère était un chef. |
453 | 00:30:29,680 | 00:30:32,400 | Il a le sang de chef dans ses veines. | Il a le sang de chef dans ses veines. |
454 | 00:30:33,160 | 00:30:35,480 | Donc, Orm devrait être le chef de Norheim | Donc, Orm devrait être le chef de Norheim |
455 | 00:30:35,560 | 00:30:37,760 | Oui, je vous remercie. Merci. | Oui, je vous remercie. Merci. |
456 | 00:30:37,840 | 00:30:39,960 | Je suis très fier et très humble | Je suis très fier et très humble |
457 | 00:30:40,040 | 00:30:43,440 | et espère prendre mon poste aussitôt que je peux. | et espère prendre mon poste aussitôt que je peux. |
458 | 00:30:43,520 | 00:30:49,080 | Mais il a laissé tomber son peuple et s'est ainsi disqualifié. | Mais il a laissé tomber son peuple et s'est ainsi disqualifié. |
459 | 00:30:49,680 | 00:30:51,000 | - Non. - Oui. | - Non. - Oui. |
460 | 00:30:51,080 | 00:30:55,840 | Je dois donc mettre la loi de l'héritage et de la succession de côté | Je dois donc mettre la loi de l'héritage et de la succession de côté |
461 | 00:30:55,920 | 00:30:58,000 | et dire que, tant que je vis, | et dire que, tant que je vis, |
462 | 00:30:58,080 | 00:31:02,240 | Orm sera placé au plus bas en tant qu'esclave. | Orm sera placé au plus bas en tant qu'esclave. |
463 | 00:31:02,800 | 00:31:04,640 | Non. | Non. |
464 | 00:31:05,800 | 00:31:09,920 | Et, Rufus, tu es un esclave et tu le resteras. | Et, Rufus, tu es un esclave et tu le resteras. |
465 | 00:31:12,320 | 00:31:16,720 | Je peux faire le travail de cent hommes avec aucun congé maladie ! | Je peux faire le travail de cent hommes avec aucun congé maladie ! |
466 | 00:31:18,520 | 00:31:21,840 | Je suis une personne créative ! Je suis même gaucher ! | Je suis une personne créative ! Je suis même gaucher ! |
467 | 00:31:22,520 | 00:31:26,160 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |
467 | 00:31:22,520 | 00:31:26,160 | Sous-titres : Lamine Mané | Sous-titres : Lamine Mané |