# Start End Original Translated
1 00:00:02,220 00:00:03,730 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
2 00:00:03,790 00:00:05,160 "Dalam drama ini hanyalah fiksi." "Dalam drama ini hanyalah fiksi."
3 00:00:05,230 00:00:07,230 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan"
4 00:00:09,870 00:00:11,800 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
5 00:00:13,339 00:00:15,870 "Karyawisata, Taman Botani Yeonhui" "Karyawisata, Taman Botani Yeonhui"
6 00:00:19,309 00:00:21,739 "Bunga liar Korea" "Bunga liar Korea"
7 00:00:23,850 00:00:24,879 Kamu pulang lebih awal. Kamu pulang lebih awal.
8 00:00:24,949 00:00:26,849 Karyawisatanya hanya sebentar. Karyawisatanya hanya sebentar.
9 00:00:29,080 00:00:30,349 Kamu pergi melihat bunga liar? Kamu pergi melihat bunga liar?
10 00:00:30,849 00:00:31,919 Ya. Ya.
11 00:00:36,559 00:00:38,129 Yang itu menarik, bukan? Yang itu menarik, bukan?
12 00:00:38,459 00:00:40,430 Batangnya pun putih. Batangnya pun putih.
13 00:00:40,599 00:00:42,900 Seolah akan menjadi peri setelah petang. Seolah akan menjadi peri setelah petang.
14 00:00:44,129 00:00:45,870 "Tanaman hantu" "Tanaman hantu"
15 00:00:47,569 00:00:49,139 Seperti peri. Seperti peri.
16 00:00:49,199 00:00:50,610 Ini Ini
17 00:00:51,870 00:00:53,580 disebut tanaman hantu. disebut tanaman hantu.
18 00:00:53,639 00:00:54,809 Bibi tahu tentang tanaman ini? Bibi tahu tentang tanaman ini?
19 00:00:55,139 00:00:57,179 Nama temanku Su Jung. Nama temanku Su Jung.
20 00:00:59,649 00:01:01,220 Kenapa kamu tidak bertanya padaku Kenapa kamu tidak bertanya padaku
21 00:01:02,679 00:01:04,390 tentang apa yang ada di kamar kecil itu lagi? tentang apa yang ada di kamar kecil itu lagi?
22 00:01:04,649 00:01:06,420 Bibi bilang itu penuh dengan foto dan fail Bibi bilang itu penuh dengan foto dan fail
23 00:01:06,489 00:01:08,459 dari pembunuhan berantai stigmata. dari pembunuhan berantai stigmata.
24 00:01:09,360 00:01:10,860 Ada hal lain di dalam sana? Ada hal lain di dalam sana?
25 00:01:12,530 00:01:13,860 Temanku. Temanku.
26 00:01:17,330 00:01:18,830 Bibi mau membicarakannya? Bibi mau membicarakannya?
27 00:01:19,599 00:01:20,940 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
28 00:01:27,539 00:01:28,910 Aku siap. Aku siap.
29 00:01:34,580 00:01:35,750 "Tanaman hantu" "Tanaman hantu"
30 00:01:35,819 00:01:37,250 Su Jung... Su Jung...
31 00:01:47,330 00:01:51,929 "Episode terakhir" "Episode terakhir"
32 00:02:08,849 00:02:10,720 - Kamu harus masuk. - Benar. - Kamu harus masuk. - Benar.
33 00:02:28,740 00:02:30,310 Detektif Cha, Detektif Cha,
34 00:02:30,870 00:02:33,410 Aku menemukan cara untuk menebus dosaku. Aku menemukan cara untuk menebus dosaku.
35 00:02:35,680 00:02:37,349 Aku pergi Aku pergi
36 00:02:37,609 00:02:39,650 untuk mencari bukti dosa untuk mencari bukti dosa
37 00:02:39,710 00:02:41,520 yang dilakukan ayahku dan Baek Sang Ho. yang dilakukan ayahku dan Baek Sang Ho.
38 00:02:42,079 00:02:45,349 Meskipun itu mungkin hanya fatamorgana, Meskipun itu mungkin hanya fatamorgana,
39 00:02:45,789 00:02:47,389 aku masih harus melihatnya sendiri. aku masih harus melihatnya sendiri.
40 00:02:48,120 00:02:52,359 Eun Ho, Detektif Cha. Aku sangat berterima kasih. Eun Ho, Detektif Cha. Aku sangat berterima kasih.
41 00:02:52,859 00:02:54,829 Semoga Tuhan bersama kalian. Semoga Tuhan bersama kalian.
42 00:03:40,009 00:03:41,009 Berikan itu. Berikan itu.
43 00:03:53,020 00:03:54,359 Apa Sun Ah menyuruhmu melakukan ini? Apa Sun Ah menyuruhmu melakukan ini?
44 00:03:55,490 00:03:57,859 Sang Ho, kami melakukan ini untukmu. Sang Ho, kami melakukan ini untukmu.
45 00:03:59,090 00:04:00,829 Sama seperti Du Seok, Sama seperti Du Seok,
46 00:04:02,400 00:04:05,400 kamu akan mengkhianatiku? kamu akan mengkhianatiku?
47 00:04:11,640 00:04:13,340 - Kamu ingat anjingnya? - Apa? - Kamu ingat anjingnya? - Apa?
48 00:04:13,410 00:04:16,210 Anjing hitam milik manajer panti asuhan. Anjing hitam milik manajer panti asuhan.
49 00:04:16,549 00:04:18,880 Saat tali kekangnya dilepas, anjing itu mengejar orang. Saat tali kekangnya dilepas, anjing itu mengejar orang.
50 00:04:18,950 00:04:19,950 Ingat saat Ingat saat
51 00:04:20,919 00:04:23,549 anak-anak mengurungku di gudang? anak-anak mengurungku di gudang?
52 00:04:24,749 00:04:27,359 Tubuh dan pikiranku membeku di sana. Tubuh dan pikiranku membeku di sana.
53 00:04:27,460 00:04:30,130 Anjing itu melompat ke depan untuk menggigit leherku, Anjing itu melompat ke depan untuk menggigit leherku,
54 00:04:31,160 00:04:33,929 tapi kamu malah memasukkan tanganmu ke mulutnya. tapi kamu malah memasukkan tanganmu ke mulutnya.
55 00:04:34,460 00:04:36,530 Itu bukan jawaban pertanyaanku. Itu bukan jawaban pertanyaanku.
56 00:04:37,799 00:04:40,499 Tapi hatiku masih beku. Tapi hatiku masih beku.
57 00:04:41,070 00:04:42,099 Sang Ho, Sang Ho,
58 00:04:43,309 00:04:44,439 aku tidak bisa melakukan apa pun aku tidak bisa melakukan apa pun
59 00:04:45,739 00:04:48,609 kecuali aku ada di sisimu. kecuali aku ada di sisimu.
60 00:04:57,249 00:04:58,289 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
61 00:05:07,859 00:05:10,669 Tidak apa-apa. Ini belum terlambat. Tidak apa-apa. Ini belum terlambat.
62 00:05:15,369 00:05:16,439 Kamu di sini. Kamu di sini.
63 00:05:16,499 00:05:18,109 Kamu yang membujuk Du Seok? Kamu yang membujuk Du Seok?
64 00:05:19,570 00:05:22,179 Aku melihatnya meragukanmu, jadi, aku mengambil inisiatif Aku melihatnya meragukanmu, jadi, aku mengambil inisiatif
65 00:05:22,239 00:05:23,950 untuk melihat sikapnya. untuk melihat sikapnya.
66 00:05:24,249 00:05:26,049 Kamu pikir aku tidak bisa melihat niatmu? Kamu pikir aku tidak bisa melihat niatmu?
67 00:05:27,849 00:05:29,080 Tapi aku penasaran. Tapi aku penasaran.
68 00:05:30,450 00:05:33,189 Menurutmu, seberapa baik kamu mengenalku? Menurutmu, seberapa baik kamu mengenalku?
69 00:05:38,130 00:05:40,030 Aku tahu kamu khawatir Aku tahu kamu khawatir
70 00:05:40,330 00:05:41,830 bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku. bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku.
71 00:05:46,369 00:05:48,900 Ingat apa yang kamu katakan kepadaku saat menyelamatkanku? Ingat apa yang kamu katakan kepadaku saat menyelamatkanku?
72 00:05:49,599 00:05:52,939 Hingga kini, aku belum mendengar hal yang lebih baik dari itu. Hingga kini, aku belum mendengar hal yang lebih baik dari itu.
73 00:05:53,340 00:05:54,679 Mau kuulangi? Mau kuulangi?
74 00:06:20,539 00:06:22,999 Kamu bisa dituntut atas pembunuhan Im Hee Jung. Kamu bisa dituntut atas pembunuhan Im Hee Jung.
75 00:06:25,010 00:06:27,880 Aku tidak percaya Sang Won membunuh Hee Jung. Aku tidak percaya Sang Won membunuh Hee Jung.
76 00:06:54,970 00:06:56,910 Biarkan dia bicara. Biarkan dia bicara.
77 00:07:02,210 00:07:05,179 Sang Won, biarkan aku hidup. Sang Won, biarkan aku hidup.
78 00:07:06,080 00:07:08,520 Sang Won! Sang Won!
79 00:07:09,950 00:07:11,820 Jika kamu membiarkanku hidup, Jika kamu membiarkanku hidup,
80 00:07:12,419 00:07:14,660 perbuatanmu dan Sang Ho... perbuatanmu dan Sang Ho...
81 00:07:14,720 00:07:15,720 Cukup. Cukup.
82 00:07:16,260 00:07:20,229 Bahkan saat ini, kamu masih memberiku perintah. Bahkan saat ini, kamu masih memberiku perintah.
83 00:07:20,299 00:07:21,460 Tidak Tidak
84 00:07:21,530 00:07:24,400 Sang Won, jika kamu membiarkanku hidup, Sang Won, jika kamu membiarkanku hidup,
85 00:07:24,900 00:07:26,799 Aku akan menuruti semua perkataanmu. Aku akan menuruti semua perkataanmu.
86 00:07:27,270 00:07:29,499 Aku tidak akan... Aku tidak akan...
87 00:07:47,189 00:07:50,460 "Kemudian setelah keinginan dikandung, maka lahirlah dosa. "Kemudian setelah keinginan dikandung, maka lahirlah dosa.
88 00:07:50,630 00:07:52,359 Ketika sudah dewasa, Ketika sudah dewasa,
89 00:07:53,090 00:07:55,030 dosa akan melahirkan kematian." dosa akan melahirkan kematian."
90 00:07:59,530 00:08:00,640 Ki Ho, Ki Ho,
91 00:08:00,939 00:08:03,809 kamu tidak akan apa-apa. kamu tidak akan apa-apa.
92 00:08:03,869 00:08:06,510 Anak itu harus selalu aman darimu. Anak itu harus selalu aman darimu.
93 00:08:07,340 00:08:08,880 Tetap seperti itu Tetap seperti itu
94 00:08:09,679 00:08:11,910 dan dosamu akan tetap tersembunyi. dan dosamu akan tetap tersembunyi.
95 00:08:13,679 00:08:16,450 Berkat kamu, aku bisa memilih dengan mudah. Berkat kamu, aku bisa memilih dengan mudah.
96 00:08:38,809 00:08:39,939 Kamu merencanakan sesuatu? Kamu merencanakan sesuatu?
97 00:08:40,039 00:08:41,140 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
98 00:08:42,280 00:08:43,709 Astaga. Astaga.
99 00:08:45,150 00:08:46,380 Kenapa Bapak menatapku seperti itu? Kenapa Bapak menatapku seperti itu?
100 00:08:46,449 00:08:47,480 Karena aku bersyukur. Karena aku bersyukur.
101 00:08:48,780 00:08:50,789 Aku bersyukur kamu menjadi muridku. Aku bersyukur kamu menjadi muridku.
102 00:08:51,219 00:08:54,360 Aku juga senang kamu kakak keponakanku. Aku juga senang kamu kakak keponakanku.
103 00:08:55,689 00:08:59,089 Eun Ho, entah apa pendapatmu, Eun Ho, entah apa pendapatmu,
104 00:08:59,390 00:09:00,459 tapi aku suka tapi aku suka
105 00:09:00,959 00:09:03,100 terhubung denganmu. terhubung denganmu.
106 00:09:03,730 00:09:07,100 Sebagai guru dan keluarga. Sebagai guru dan keluarga.
107 00:09:07,199 00:09:08,400 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
108 00:09:09,039 00:09:10,809 Aku lebih baik kembali seperti dahulu. Aku lebih baik kembali seperti dahulu.
109 00:09:10,870 00:09:13,910 Apa karena Ji Won bilang tidak mau punya kakak? Apa karena Ji Won bilang tidak mau punya kakak?
110 00:09:14,140 00:09:16,439 Ketidaktahuan akan menyelamatkanmu dari sakit hati. Ketidaktahuan akan menyelamatkanmu dari sakit hati.
111 00:09:17,049 00:09:18,049 Eun Ho, Eun Ho,
112 00:09:18,650 00:09:22,780 jika kamu kembali seperti dahulu, jika kamu kembali seperti dahulu,
113 00:09:23,449 00:09:26,049 Ji Won mungkin melewatkan Ji Won mungkin melewatkan
114 00:09:26,390 00:09:28,120 banyak kesempatan dalam hidupnya. banyak kesempatan dalam hidupnya.
115 00:09:28,490 00:09:30,360 Seperti kepedulianmu kepadanya. Seperti kepedulianmu kepadanya.
116 00:09:30,890 00:09:32,189 Aku sendiri berpikir Aku sendiri berpikir
117 00:09:32,789 00:09:34,699 sayang sekali jika kamu merahasiakannya. sayang sekali jika kamu merahasiakannya.
118 00:09:35,360 00:09:36,969 Ini hanya akan sedikit sakit. Ini hanya akan sedikit sakit.
119 00:09:37,669 00:09:38,770 Tapi Tapi
120 00:09:39,270 00:09:42,069 kamu bisa menciptakan kenangan yang lebih berharga kamu bisa menciptakan kenangan yang lebih berharga
121 00:09:42,400 00:09:44,339 dan indah. dan indah.
122 00:09:46,709 00:09:47,780 Baiklah. Baiklah.
123 00:09:55,219 00:09:56,480 Eun Ho. Eun Ho.
124 00:09:56,679 00:09:58,549 Jika kamu tekan itu, ibumu akan mati. Jika kamu tekan itu, ibumu akan mati.
125 00:10:00,559 00:10:01,789 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
126 00:10:05,360 00:10:09,630 Jika kalian membuatku kesal, aku akan membunuh kalian berdua. Jika kalian membuatku kesal, aku akan membunuh kalian berdua.
127 00:10:12,799 00:10:16,140 Hee Dong, sapalah Eun Ho dan Sun Woo. Hee Dong, sapalah Eun Ho dan Sun Woo.
128 00:10:27,719 00:10:28,819 Eun Ho. Eun Ho.
129 00:10:29,719 00:10:31,189 Kamu ingat semuanya, bukan? Kamu ingat semuanya, bukan?
130 00:10:31,719 00:10:34,390 - Jangan ganggu anak itu. - Kalian mengatakan hal yang sama. - Jangan ganggu anak itu. - Kalian mengatakan hal yang sama.
131 00:10:35,719 00:10:37,589 Ada apa denganmu dan Jang Ki Ho? Ada apa denganmu dan Jang Ki Ho?
132 00:10:38,089 00:10:40,959 Kenapa kalian terus bersikap seolah-olah dia sangat berarti? Kenapa kalian terus bersikap seolah-olah dia sangat berarti?
133 00:10:41,059 00:10:43,929 Sun Woo, apa yang akan kamu korbankan Sun Woo, apa yang akan kamu korbankan
134 00:10:44,000 00:10:45,400 untuk melindungi Eun Ho? untuk melindungi Eun Ho?
135 00:10:46,169 00:10:48,600 Aku akan pergi. Kamu bisa membawaku. Aku akan pergi. Kamu bisa membawaku.
136 00:10:48,969 00:10:51,610 Kamu? Lee Sun Woo? Kamu? Lee Sun Woo?
137 00:10:56,010 00:10:59,980 Kamu tidak berarti bagiku. Kamu tidak berarti bagiku.
138 00:11:00,049 00:11:02,549 Kenapa kamu membutuhkan Eun Ho? Kenapa kamu membutuhkan Eun Ho?
139 00:11:02,620 00:11:03,719 Kamu lupa? Kamu lupa?
140 00:11:03,949 00:11:05,589 Aku yang menyelamatkannya. Aku yang menyelamatkannya.
141 00:11:06,289 00:11:08,689 Jadi, dia milikku. Kamu tidak mengerti? Jadi, dia milikku. Kamu tidak mengerti?
142 00:11:09,459 00:11:12,429 Eun Ho, kemarilah. Jangan membuang waktuku. Eun Ho, kemarilah. Jangan membuang waktuku.
143 00:11:16,459 00:11:17,500 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
144 00:11:18,069 00:11:20,130 - Cepatlah. - Eun Ho. - Cepatlah. - Eun Ho.
145 00:11:20,799 00:11:21,900 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
146 00:11:22,770 00:11:23,939 - Jangan khawatir. - Astaga. - Jangan khawatir. - Astaga.
147 00:11:27,140 00:11:28,380 Berhentilah bersikap menyebalkan. Berhentilah bersikap menyebalkan.
148 00:11:30,480 00:11:31,709 Eun Ho, ayo. Eun Ho, ayo.
149 00:11:36,480 00:11:38,589 - Hee Dong, mendekatlah... - Berhenti! - Hee Dong, mendekatlah... - Berhenti!
150 00:11:40,689 00:11:41,860 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
151 00:11:46,189 00:11:47,559 Biar kubantu. Biar kubantu.
152 00:11:47,959 00:11:49,100 Bangun. Bangun.
153 00:11:51,900 00:11:54,939 Berhenti. Berhenti.
154 00:11:55,469 00:11:57,270 Lepaskan aku. Lepaskan. Lepaskan aku. Lepaskan.
155 00:11:57,539 00:12:00,039 Kenapa kamu tidak bisa mengurus urusanmu sendiri? Kenapa kamu tidak bisa mengurus urusanmu sendiri?
156 00:12:00,110 00:12:03,339 - Jadilah seperti orang lain! - Berhenti! - Jadilah seperti orang lain! - Berhenti!
157 00:12:03,410 00:12:04,549 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
158 00:12:08,250 00:12:10,250 Baiklah, Eun Ho. Baiklah, Eun Ho.
159 00:12:11,990 00:12:13,020 Apa? Apa?
160 00:12:19,059 00:12:20,530 Eun Ho, kamu tahu cara menggambar. Eun Ho, kamu tahu cara menggambar.
161 00:12:22,799 00:12:24,370 Kurasa kamu melihat ini di ruang kerjaku. Kurasa kamu melihat ini di ruang kerjaku.
162 00:12:30,069 00:12:31,439 Itu sebabnya kamu terjatuh. Itu sebabnya kamu terjatuh.
163 00:12:34,480 00:12:35,539 Bangun. Bangun.
164 00:12:38,410 00:12:39,910 Astaga, kamu mengejutkanku. Astaga, kamu mengejutkanku.
165 00:12:41,049 00:12:42,120 Sang Ho. Sang Ho.
166 00:12:42,880 00:12:44,089 Hentikan. Hentikan.
167 00:12:50,490 00:12:51,490 Dengar. Dengar.
168 00:12:52,429 00:12:55,799 Jangan lakukan apa pun untuk menghalangiku. Jangan lakukan apa pun untuk menghalangiku.
169 00:12:56,030 00:12:57,270 Jika kamu melakukannya, Jika kamu melakukannya,
170 00:12:59,270 00:13:01,870 Hee Dong terpaksa membunuh ibumu. Hee Dong terpaksa membunuh ibumu.
171 00:13:02,669 00:13:04,209 Bisakah kamu melakukan itu untukku? Bisakah kamu melakukan itu untukku?
172 00:13:04,870 00:13:05,910 Ya. Ya.
173 00:13:07,679 00:13:10,010 Sebagai gantinya, jangan sakiti ibuku. Sebagai gantinya, jangan sakiti ibuku.
174 00:13:11,110 00:13:12,510 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
175 00:13:12,780 00:13:16,579 Lagi pula, ibumu tidak berarti bagiku. Lagi pula, ibumu tidak berarti bagiku.
176 00:13:17,419 00:13:18,589 Kamu harus berganti pakaian. Kamu harus berganti pakaian.
177 00:13:19,620 00:13:21,390 Ini kali pertama kamu meninggalkan rumah sakit. Ini kali pertama kamu meninggalkan rumah sakit.
178 00:13:46,650 00:13:47,819 "Laboratorium Kriminal Kepolisian" "Laboratorium Kriminal Kepolisian"
179 00:13:47,880 00:13:49,719 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
180 00:14:18,179 00:14:19,309 Ya, Pak Lee. Ya, Pak Lee.
181 00:14:19,449 00:14:20,679 Baek Sang Ho Baek Sang Ho
182 00:14:21,719 00:14:23,319 membawa Eun Ho. membawa Eun Ho.
183 00:14:24,589 00:14:26,250 Tolong bantu Eun Ho. Tolong bantu Eun Ho.
184 00:14:34,730 00:14:36,929 "Eun Ho" "Eun Ho"
185 00:14:39,829 00:14:41,699 "Su Jung." "Su Jung."
186 00:14:41,799 00:14:47,179 "Cha Young Jin" "Cha Young Jin"
187 00:14:47,240 00:14:48,280 Cha Young Jin? Cha Young Jin?
188 00:14:49,140 00:14:50,179 Cha Young Jin? Cha Young Jin?
189 00:14:51,410 00:14:52,480 Bukankah ini kamu? Bukankah ini kamu?
190 00:14:53,579 00:14:54,679 Ini aku. Ini aku.
191 00:14:58,020 00:15:00,520 Menyenangkan kita bisa mengenang masa lalu seperti ini. Menyenangkan kita bisa mengenang masa lalu seperti ini.
192 00:15:01,020 00:15:02,189 Ini sangat menyentuh. Ini sangat menyentuh.
193 00:15:02,520 00:15:05,589 - Biarkan aku bicara dengan Eun Ho. - Kenapa kamu pikir dia masih hidup? - Biarkan aku bicara dengan Eun Ho. - Kenapa kamu pikir dia masih hidup?
194 00:15:06,530 00:15:08,630 Karena sudah kubilang Su Jung akan menjadi target terakhirku? Karena sudah kubilang Su Jung akan menjadi target terakhirku?
195 00:15:09,000 00:15:10,730 Kamu tidak membunuh Eun Ho. Kamu tidak membunuh Eun Ho.
196 00:15:10,799 00:15:13,770 Kamu mencoba mengujiku atau kamu sungguh memercayai itu? Kamu mencoba mengujiku atau kamu sungguh memercayai itu?
197 00:15:13,829 00:15:15,100 Jika ada di posisimu, Jika ada di posisimu,
198 00:15:15,870 00:15:17,439 aku tidak akan mengakhirinya semudah itu. aku tidak akan mengakhirinya semudah itu.
199 00:15:17,510 00:15:18,610 Kamu sungguh mengesankan. Kamu sungguh mengesankan.
200 00:15:19,640 00:15:20,780 Aku suka itu darimu. Aku suka itu darimu.
201 00:15:22,380 00:15:24,850 Kamu benar. Eun Ho masih hidup. Kamu benar. Eun Ho masih hidup.
202 00:15:28,350 00:15:30,049 Ini saatnya kita bertemu. Ini saatnya kita bertemu.
203 00:15:35,219 00:15:36,660 Aku akan mengundangmu ke rumahku. Aku akan mengundangmu ke rumahku.
204 00:15:37,789 00:15:39,730 Kamu tidak perlu membeli hadiah. Kamu tidak perlu membeli hadiah.
205 00:15:40,160 00:15:42,429 Tapi jangan membawa teman. Tapi jangan membawa teman.
206 00:15:42,500 00:15:44,699 Rumahku agak berantakan sekarang. Rumahku agak berantakan sekarang.
207 00:16:18,500 00:16:20,640 Aku akan membuka semua pintuku untukmu. Aku akan membuka semua pintuku untukmu.
208 00:16:41,589 00:16:44,789 Tapi akan sangat sulit membuka pintu terakhir. Tapi akan sangat sulit membuka pintu terakhir.
209 00:16:47,299 00:16:48,559 Aku harus ke arah mana? Aku harus ke arah mana?
210 00:16:48,630 00:16:50,230 Kamu tidak boleh ke mana-mana. Kamu tidak boleh ke mana-mana.
211 00:16:50,299 00:16:52,469 Seharusnya kamu berhenti saat ada kesempatan. Seharusnya kamu berhenti saat ada kesempatan.
212 00:16:52,530 00:16:53,829 Kamu menghancurkan hidup kami. Kamu menghancurkan hidup kami.
213 00:16:53,900 00:16:56,299 Eun Ho dan Baek Sang Ho. Di mana mereka? Eun Ho dan Baek Sang Ho. Di mana mereka?
214 00:16:58,070 00:17:00,640 Kamu tidak paham situasinya. Kamu tidak paham situasinya.
215 00:17:01,009 00:17:03,009 Maksudku, aku akan membunuhmu hari ini. Maksudku, aku akan membunuhmu hari ini.
216 00:17:03,080 00:17:05,449 Aku tidak punya waktu. Jawab pertanyaanku. Di mana mereka? Aku tidak punya waktu. Jawab pertanyaanku. Di mana mereka?
217 00:18:30,259 00:18:32,330 - Buka pintunya. - Jika kamu memborgolku. - Buka pintunya. - Jika kamu memborgolku.
218 00:18:32,929 00:18:35,939 Tidak? Kalau begitu, keluarkan saja bola mataku. Tidak? Kalau begitu, keluarkan saja bola mataku.
219 00:18:56,860 00:18:58,959 Detektif Cha pasti sangat marah. Detektif Cha pasti sangat marah.
220 00:19:00,590 00:19:02,600 Meskipun dia penembak yang payah, Meskipun dia penembak yang payah,
221 00:19:02,660 00:19:04,669 tidak mungkin sulit baginya untuk membidik Hee Dong. tidak mungkin sulit baginya untuk membidik Hee Dong.
222 00:19:06,630 00:19:07,739 Eun Ho. Eun Ho.
223 00:19:09,070 00:19:11,269 Cha Young Jin dan aku sama persis. Cha Young Jin dan aku sama persis.
224 00:19:12,439 00:19:14,679 Kami membunuh orang jika perlu. Kami membunuh orang jika perlu.
225 00:19:16,439 00:19:18,150 Ini syal kesukaanku. Ini syal kesukaanku.
226 00:19:32,330 00:19:35,360 Hanya Du Seok dan aku yang bisa kamu borgol. Hanya Du Seok dan aku yang bisa kamu borgol.
227 00:19:36,959 00:19:39,870 Apa? Sekarang kamu mau menembakku? Apa? Sekarang kamu mau menembakku?
228 00:19:48,310 00:19:49,410 Sun Ah! Sun Ah!
229 00:19:49,810 00:19:52,249 Sun Ah! Sun Ah!
230 00:19:52,709 00:19:56,320 Sun Ah! Tidak. Kenapa kamu seperti itu? Sun Ah! Tidak. Kenapa kamu seperti itu?
231 00:19:57,120 00:19:58,519 Aku tidak bisa memanggil ambulans. Aku tidak bisa memanggil ambulans.
232 00:20:05,729 00:20:06,729 Selamatkan dia. Selamatkan dia.
233 00:20:07,259 00:20:09,130 Lakukan apa pun untuk menyelamatkannya. Lakukan apa pun untuk menyelamatkannya.
234 00:20:12,900 00:20:13,929 Sun Ah. Sun Ah.
235 00:20:19,739 00:20:20,769 Atap. Atap.
236 00:20:43,959 00:20:45,029 Kumohon. Kumohon.
237 00:20:58,779 00:20:59,779 Kamu terlambat kali ini. Kamu terlambat kali ini.
238 00:20:59,850 00:21:01,650 Kali terakhir, kamu menerobos masuk sebelum diundang. Kali terakhir, kamu menerobos masuk sebelum diundang.
239 00:21:01,719 00:21:03,019 Kamu terluka? Kamu terluka?
240 00:21:03,979 00:21:05,919 - Jatuhkan pisaunya. - Tidak, pistolmu lebih dahulu. - Jatuhkan pisaunya. - Tidak, pistolmu lebih dahulu.
241 00:21:06,320 00:21:08,259 Mana yang lebih cepat? Pisauku atau pelurumu? Mana yang lebih cepat? Pisauku atau pelurumu?
242 00:21:08,320 00:21:09,360 Lepaskan Eun Ho. Lepaskan Eun Ho.
243 00:21:09,419 00:21:11,290 Entah apa kamu bisa Entah apa kamu bisa
244 00:21:11,360 00:21:13,360 mengobrol baik-baik denganku tanpa dia di sini. mengobrol baik-baik denganku tanpa dia di sini.
245 00:21:13,429 00:21:14,529 Jatuhkan senjatamu. Jatuhkan senjatamu.
246 00:21:17,630 00:21:19,330 Apa yang kamu lakukan di depan anak kecil? Apa yang kamu lakukan di depan anak kecil?
247 00:21:19,400 00:21:21,640 Kenapa kita tidak bisa saling percaya padahal sudah dekat? Kenapa kita tidak bisa saling percaya padahal sudah dekat?
248 00:21:21,699 00:21:24,269 Bukankah seharusnya kamu tunjukkan kepada Eun Ho arti menyerah, Bukankah seharusnya kamu tunjukkan kepada Eun Ho arti menyerah,
249 00:21:24,340 00:21:25,540 Detektif Cha? Detektif Cha?
250 00:21:33,910 00:21:34,919 Jatuhkan. Jatuhkan.
251 00:21:37,380 00:21:38,390 Tembak sekali lagi. Tembak sekali lagi.
252 00:21:44,360 00:21:45,429 Jatuhkan pisaunya. Jatuhkan pisaunya.
253 00:21:52,729 00:21:55,969 Apa yang bisa kamu lakukan dengan pistol kosong? Apa yang bisa kamu lakukan dengan pistol kosong?
254 00:21:56,199 00:21:58,969 Bagus, Cha Young Jin. Bagus, Cha Young Jin.
255 00:21:59,910 00:22:02,810 Kamu tahu aku tidak mau membunuh Eun Ho. Kamu tahu aku tidak mau membunuh Eun Ho.
256 00:22:03,140 00:22:05,410 Saat dia jatuh dari atap ini, Saat dia jatuh dari atap ini,
257 00:22:07,249 00:22:09,019 aku jatuh hati kepada keberaniannya. aku jatuh hati kepada keberaniannya.
258 00:22:09,219 00:22:10,279 Jangan sentuh. Jangan sentuh.
259 00:22:12,790 00:22:16,419 Kita berdua mencintai Eun Ho dengan cara kita sendiri. Kita berdua mencintai Eun Ho dengan cara kita sendiri.
260 00:22:16,989 00:22:18,060 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
261 00:22:18,130 00:22:19,759 Ini urusan kita. Ini urusan kita.
262 00:22:19,830 00:22:20,890 Benarkah? Benarkah?
263 00:22:20,959 00:22:23,529 Dia tahu semua hal tentang kematian Choi Su Jung. Dia tahu semua hal tentang kematian Choi Su Jung.
264 00:22:23,699 00:22:25,300 Kamu orang dewasa di sini. Kamu orang dewasa di sini.
265 00:22:25,370 00:22:28,469 Kamu seharusnya tidak menceritakan kisah mengerikan kepada anak kecil. Kamu seharusnya tidak menceritakan kisah mengerikan kepada anak kecil.
266 00:22:28,570 00:22:31,239 Itu menghancurkan jiwa seorang anak. Itu menghancurkan jiwa seorang anak.
267 00:22:31,310 00:22:32,939 Jadi, mulai sekarang, Jadi, mulai sekarang,
268 00:22:33,370 00:22:34,910 kita bisa bicara tanpa dia. kita bisa bicara tanpa dia.
269 00:22:34,979 00:22:37,239 Tidak, sudah terlambat. Eun Ho sudah kuat. Tidak, sudah terlambat. Eun Ho sudah kuat.
270 00:22:37,310 00:22:40,179 Dia jauh lebih kuat daripada dugaanmu. Dia jauh lebih kuat daripada dugaanmu.
271 00:22:40,249 00:22:42,120 Dia bukan anak biasa. Dia bukan anak biasa.
272 00:22:44,179 00:22:47,090 Kamu menyadari siapa aku saat kamu di ruang kerjaku, Kamu menyadari siapa aku saat kamu di ruang kerjaku,
273 00:22:47,150 00:22:49,419 dan kamu masih bisa berjalan dengan tenang. dan kamu masih bisa berjalan dengan tenang.
274 00:22:49,919 00:22:52,360 Lalu dia melompat dari sini hanya untuk hidup. Lalu dia melompat dari sini hanya untuk hidup.
275 00:22:52,429 00:22:53,660 Yang lebih mengesankan, Yang lebih mengesankan,
276 00:22:53,729 00:22:56,860 agar aku tidak bisa menangkapnya, dia melepaskan talinya. agar aku tidak bisa menangkapnya, dia melepaskan talinya.
277 00:22:59,269 00:23:02,600 Dia anak yang luar biasa. Dia anak yang luar biasa.
278 00:23:02,870 00:23:05,739 Jadi, jangan khawatir dan dengarkan saja. Jadi, jangan khawatir dan dengarkan saja.
279 00:23:06,169 00:23:08,140 Sampai di mana tadi? Benar. Sampai di mana tadi? Benar.
280 00:23:08,709 00:23:11,310 Aku memberitahunya tentang jam terakhir Im Hee Jung. Aku memberitahunya tentang jam terakhir Im Hee Jung.
281 00:23:11,380 00:23:13,209 Aku tidak boleh membuatnya penasaran. Aku tidak boleh membuatnya penasaran.
282 00:23:13,279 00:23:15,419 Kami baru memulai bagian terbaiknya. Kami baru memulai bagian terbaiknya.
283 00:23:18,290 00:23:20,219 Ini saat Cha Young Jin muncul. Ini saat Cha Young Jin muncul.
284 00:23:20,290 00:23:24,630 Sekarang kita harus memutuskan siapa yang akan menerima berkah. Sekarang kita harus memutuskan siapa yang akan menerima berkah.
285 00:23:25,429 00:23:26,929 Teman Choi Su Jung, Teman Choi Su Jung,
286 00:23:27,259 00:23:30,100 gadis yang kamu bunuh, dia akan menjadi orangnya. gadis yang kamu bunuh, dia akan menjadi orangnya.
287 00:23:33,669 00:23:37,540 Dia akan menjadi saksi keajaiban kebangkitan. Dia akan menjadi saksi keajaiban kebangkitan.
288 00:23:39,570 00:23:41,310 Namanya Cha Young Jin. Namanya Cha Young Jin.
289 00:23:41,380 00:23:43,239 Dia masih mencarimu. Dia masih mencarimu.
290 00:23:43,439 00:23:47,279 Dia juga orang yang bicara denganku di telepon 19 tahun lalu. Dia juga orang yang bicara denganku di telepon 19 tahun lalu.
291 00:23:47,350 00:23:49,249 Lalu dia berbohong. Lalu dia berbohong.
292 00:23:49,519 00:23:52,949 Bahwa pembunuhan stigmata akan terjadi lagi. Bahwa pembunuhan stigmata akan terjadi lagi.
293 00:23:53,019 00:23:54,249 Luar biasa. Luar biasa.
294 00:23:54,919 00:23:57,019 Dia masih mencariku? Dia masih mencariku?
295 00:23:57,620 00:23:58,630 Ya. Ya.
296 00:23:58,689 00:24:01,600 Dia bisa menjadi saksi. Dia bisa menjadi saksi.
297 00:24:09,439 00:24:12,669 Ayah. Menurutku tidak. Ayah. Menurutku tidak.
298 00:24:13,040 00:24:16,739 Aku sudah melakukan banyak hal untuk meminta pengampunanmu. Aku sudah melakukan banyak hal untuk meminta pengampunanmu.
299 00:24:17,310 00:24:20,150 Selamatkan aku dari rasa sakit Selamatkan aku dari rasa sakit
300 00:24:20,910 00:24:22,419 dan selesaikan kebangkitanmu. dan selesaikan kebangkitanmu.
301 00:24:22,479 00:24:25,390 - Kamu bersungguh-sungguh? - Ya. - Kamu bersungguh-sungguh? - Ya.
302 00:24:25,590 00:24:28,120 Seperti Santo Francis yang menerima stigmata Seperti Santo Francis yang menerima stigmata
303 00:24:28,189 00:24:29,890 dari malaikat bersayap enam, dari malaikat bersayap enam,
304 00:24:30,459 00:24:31,489 beri aku beri aku
305 00:24:33,259 00:24:35,300 tanda sakral. tanda sakral.
306 00:24:38,469 00:24:41,570 Aku akan kembali dengan orang-orang yang kamu berkahi. Aku akan kembali dengan orang-orang yang kamu berkahi.
307 00:24:41,640 00:24:43,400 Aku akan memimpin mereka di garis depan Aku akan memimpin mereka di garis depan
308 00:24:43,469 00:24:45,540 dan menunjukkan kepada seluruh dunia dan menunjukkan kepada seluruh dunia
309 00:24:45,610 00:24:48,479 betapa beruntungnya mereka yang menerima kebaikanmu! betapa beruntungnya mereka yang menerima kebaikanmu!
310 00:24:50,910 00:24:52,910 Berkah terakhir adalah milikku. Berkah terakhir adalah milikku.
311 00:24:53,350 00:24:55,550 Ayah. Tolong beri aku Ayah. Tolong beri aku
312 00:24:56,479 00:24:57,919 berkah stigmata... berkah stigmata...
313 00:24:57,989 00:24:59,189 Tidak. Tidak.
314 00:25:04,019 00:25:05,989 Keajaiban kebangkitan Keajaiban kebangkitan
315 00:25:06,590 00:25:09,130 dimulai di tanganku sendiri,. dimulai di tanganku sendiri,.
316 00:25:09,199 00:25:11,870 dan akan berakhir dengan tubuhku sendiri. dan akan berakhir dengan tubuhku sendiri.
317 00:25:12,300 00:25:13,370 Ayah. Ayah.
318 00:25:26,350 00:25:28,150 "Letnan Cha Young Jin" "Letnan Cha Young Jin"
319 00:25:34,249 00:25:36,390 Aku belum menemukan Jang Ki Ho. Aku belum menemukan Jang Ki Ho.
320 00:25:37,259 00:25:39,330 Kita harus membiarkannya seperti itu sampai kita menemukannya. Kita harus membiarkannya seperti itu sampai kita menemukannya.
321 00:25:40,090 00:25:41,860 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
322 00:25:49,840 00:25:51,939 Kami menemukan Jang Ki Ho. Kami menemukan Jang Ki Ho.
323 00:25:58,880 00:26:00,150 "Pusat Darurat" "Pusat Darurat"
324 00:26:08,660 00:26:09,689 Ya. Ya.
325 00:26:12,630 00:26:13,729 Siapa nama anak itu? Siapa nama anak itu?
326 00:26:17,929 00:26:19,229 Ko Eun Ho? Ko Eun Ho?
327 00:26:21,100 00:26:24,300 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
328 00:26:27,009 00:26:28,080 Ikuti dia. Ikuti dia.
329 00:26:28,140 00:26:30,979 Jika dia memiliki benda itu, Jang Ki Ho akan mengikutinya. Jika dia memiliki benda itu, Jang Ki Ho akan mengikutinya.
330 00:26:52,199 00:26:53,929 Saat itulah aku pertama mendengar namamu. Saat itulah aku pertama mendengar namamu.
331 00:26:53,999 00:26:55,900 Sudah kuduga kamu anak yang baik. Sudah kuduga kamu anak yang baik.
332 00:26:56,100 00:26:57,910 Kamu melakukan CPR kepada orang asing Kamu melakukan CPR kepada orang asing
333 00:26:57,969 00:27:00,140 dan mengikutinya ke rumah sakit, jadi, itu sudah jelas. dan mengikutinya ke rumah sakit, jadi, itu sudah jelas.
334 00:27:00,209 00:27:01,209 Tapi kamu Tapi kamu
335 00:27:03,709 00:27:05,580 tinggal di bawah rumah Cha Young Jin. tinggal di bawah rumah Cha Young Jin.
336 00:27:05,779 00:27:08,249 Aku menganggap itu kebetulan yang menarik. Aku menganggap itu kebetulan yang menarik.
337 00:27:08,320 00:27:09,320 Tapi... Tapi...
338 00:27:10,580 00:27:12,019 Kudengar kalian berteman. Kudengar kalian berteman.
339 00:27:13,090 00:27:16,989 Membunuh Choi Su Jung, bukan Cha Young Jin? Membunuh Choi Su Jung, bukan Cha Young Jin?
340 00:27:17,719 00:27:19,429 Kurasa itu takdir. Kurasa itu takdir.
341 00:27:22,259 00:27:24,669 Eun Ho, jika Choi Su Jung yang hidup Eun Ho, jika Choi Su Jung yang hidup
342 00:27:24,729 00:27:26,630 dan kamu bertemu dengannya, dan kamu bertemu dengannya,
343 00:27:26,969 00:27:28,699 kamu anak seperti apa sekarang? kamu anak seperti apa sekarang?
344 00:27:29,739 00:27:30,969 Yang jelas, Yang jelas,
345 00:27:31,840 00:27:33,709 ini tidak akan terjadi kepadamu. ini tidak akan terjadi kepadamu.
346 00:27:33,939 00:27:36,739 Jadi, kejadian mengerikan yang kamu alami saat ini Jadi, kejadian mengerikan yang kamu alami saat ini
347 00:27:37,439 00:27:38,949 adalah kesalahannya. adalah kesalahannya.
348 00:27:43,479 00:27:44,519 Apa kamu Apa kamu
349 00:27:45,850 00:27:48,189 - menyalahkan Seo Sang Won? - Apa? - menyalahkan Seo Sang Won? - Apa?
350 00:27:48,259 00:27:51,390 Karena itukah kamu membangunkan kegilaannya Karena itukah kamu membangunkan kegilaannya
351 00:27:52,459 00:27:55,029 dan mengkhianati orang yang menyelamatkanmu? dan mengkhianati orang yang menyelamatkanmu?
352 00:27:55,130 00:27:57,969 Jangan meremehkan keyakinan Seo Sang Won. Jangan meremehkan keyakinan Seo Sang Won.
353 00:27:58,199 00:27:59,800 Dia yakin tidak ada yang bisa kembali Dia yakin tidak ada yang bisa kembali
354 00:27:59,870 00:28:01,669 tanpa tanda yang dia tinggalkan. tanpa tanda yang dia tinggalkan.
355 00:28:01,739 00:28:03,439 Apa dia akan membiarkanku melakukan itu? Apa dia akan membiarkanku melakukan itu?
356 00:28:03,600 00:28:04,870 Aku tidak berhak. Aku tidak berhak.
357 00:28:05,110 00:28:06,739 Maksudmu, dia melukai dirinya sendiri? Maksudmu, dia melukai dirinya sendiri?
358 00:28:06,810 00:28:08,810 Ini sebabnya kita butuh saksi. Ini sebabnya kita butuh saksi.
359 00:28:11,350 00:28:12,880 Saksi yang jujur. Saksi yang jujur.
360 00:29:42,479 00:29:44,149 Maksudmu, dia melukai dirinya sendiri? Maksudmu, dia melukai dirinya sendiri?
361 00:29:44,210 00:29:46,279 Ini sebabnya kita butuh saksi. Ini sebabnya kita butuh saksi.
362 00:29:48,619 00:29:50,080 Saksi yang jujur. Saksi yang jujur.
363 00:29:57,160 00:29:58,289 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
364 00:29:58,359 00:29:59,430 "Jadwalkan pesan teks" "Jadwalkan pesan teks"
365 00:29:59,489 00:30:00,559 "Tanggal 29 Oktober, Selasa, pukul 16.15" "Tanggal 29 Oktober, Selasa, pukul 16.15"
366 00:30:02,099 00:30:03,800 "41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon" "41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon"
367 00:30:05,500 00:30:08,239 "41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, lantai lima" "41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, lantai lima"
368 00:30:08,300 00:30:10,739 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
369 00:30:11,370 00:30:14,080 Ayah, silakan mulai. Ayah, silakan mulai.
370 00:30:26,319 00:30:29,620 Ini yang Ayah katakan kepadaku tiap kali mencambukku. Ini yang Ayah katakan kepadaku tiap kali mencambukku.
371 00:30:30,559 00:30:32,730 "Menahan rasa sakit suci dengan anggun." "Menahan rasa sakit suci dengan anggun."
372 00:30:32,790 00:30:34,129 "Jika melakukannya, "Jika melakukannya,
373 00:30:35,059 00:30:37,599 kamu akan menjadi pengikut kamu akan menjadi pengikut
374 00:30:39,029 00:30:40,870 yang tidak pernah goyah." yang tidak pernah goyah."
375 00:30:42,499 00:30:44,139 Ayah masih bisa mundur. Ayah masih bisa mundur.
376 00:30:44,209 00:30:45,440 Rasa sakitnya menyenangkan. Rasa sakitnya menyenangkan.
377 00:30:48,009 00:30:49,580 Biar kutusuk tanganku yang satunya. Biar kutusuk tanganku yang satunya.
378 00:31:02,690 00:31:05,789 Ayah, bertahanlah sebentar lagi. Ayah, bertahanlah sebentar lagi.
379 00:31:06,690 00:31:08,060 Tidak akan lama lagi... Tidak akan lama lagi...
380 00:31:24,979 00:31:26,709 Dia memang andal. Dia memang andal.
381 00:31:30,149 00:31:31,149 Ayah, Ayah,
382 00:31:32,050 00:31:33,989 Cha Young Jin datang. Cha Young Jin datang.
383 00:31:34,190 00:31:36,220 Apa sudah waktunya? Apa sudah waktunya?
384 00:31:36,289 00:31:37,360 Tidak, Tidak,
385 00:31:37,429 00:31:40,289 dia mencari Ayah tanpa bimbingan kami. dia mencari Ayah tanpa bimbingan kami.
386 00:31:40,360 00:31:43,530 Dia memang subjek sempurna Dia memang subjek sempurna
387 00:31:43,660 00:31:45,470 untuk menyaksikan kebangkitanku. untuk menyaksikan kebangkitanku.
388 00:31:45,830 00:31:46,899 "Dia "Dia
389 00:31:48,369 00:31:51,469 memang subjek sempurna untuk menyaksikan kebangkitanku." memang subjek sempurna untuk menyaksikan kebangkitanku."
390 00:31:51,939 00:31:54,080 Jadi, itu kisahku. Giliranmu. Jadi, itu kisahku. Giliranmu.
391 00:31:54,140 00:31:55,179 Seperti yang dilaporkan. Seperti yang dilaporkan.
392 00:31:55,239 00:31:57,779 Kamu melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan pria itu, Kamu melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan pria itu,
393 00:31:57,850 00:31:59,149 tapi tangannya tergelincir? tapi tangannya tergelincir?
394 00:31:59,209 00:32:02,350 Jangan konyol. Kamu membiarkannya jatuh. Jangan konyol. Kamu membiarkannya jatuh.
395 00:32:02,749 00:32:03,850 Kamu mengatakan itu seolah-olah melihatnya sendiri. Kamu mengatakan itu seolah-olah melihatnya sendiri.
396 00:32:03,920 00:32:04,989 Itu yang kamu katakan. Itu yang kamu katakan.
397 00:32:05,450 00:32:07,860 Katamu akan melacak pembunuh itu Katamu akan melacak pembunuh itu
398 00:32:07,920 00:32:08,989 dan dan
399 00:32:11,159 00:32:12,360 membunuh dia. membunuh dia.
400 00:32:12,860 00:32:14,399 Menurutmu apa? Menurutmu apa?
401 00:32:15,100 00:32:17,830 Tangannya tergelincir atau aku melepaskannya? Tangannya tergelincir atau aku melepaskannya?
402 00:32:17,899 00:32:19,270 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
403 00:32:19,330 00:32:21,700 Kamu melihat semuanya dari ruang mekanik di atap. Kamu melihat semuanya dari ruang mekanik di atap.
404 00:32:22,700 00:32:23,770 Astaga. Astaga.
405 00:32:23,839 00:32:25,140 Sampel DNA yang ditemukan Sampel DNA yang ditemukan
406 00:32:25,209 00:32:26,469 pada alat perekam di kamar rumah sakit Eun Ho pada alat perekam di kamar rumah sakit Eun Ho
407 00:32:26,540 00:32:29,309 cocok dengan sampel DNA yang ditemukan di ruang mekanik. cocok dengan sampel DNA yang ditemukan di ruang mekanik.
408 00:32:30,209 00:32:33,179 Itu juga cocok dengan sampel DNA dari cangkir yang kamu minum. Itu juga cocok dengan sampel DNA dari cangkir yang kamu minum.
409 00:32:33,249 00:32:34,719 Kenapa harus bertindak sejauh itu Kenapa harus bertindak sejauh itu
410 00:32:34,779 00:32:37,520 padahal kamu hanya perlu meminta Ki Ho untuk rekaman CCTV? padahal kamu hanya perlu meminta Ki Ho untuk rekaman CCTV?
411 00:32:39,219 00:32:42,219 Kematian Su Jung, Im Hee Jung, dan Seo Sang Won berbeda. Kematian Su Jung, Im Hee Jung, dan Seo Sang Won berbeda.
412 00:32:42,290 00:32:43,760 Aku sudah mengatakan ini kepada Eun Ho, Aku sudah mengatakan ini kepada Eun Ho,
413 00:32:43,830 00:32:45,159 tapi Seo Sang Won membunuh Im Hee Jung. tapi Seo Sang Won membunuh Im Hee Jung.
414 00:32:45,230 00:32:46,489 Lantas, Seo Sang Won... Lantas, Seo Sang Won...
415 00:32:47,800 00:32:50,100 Bukankah Detektif Cha seharusnya bisa menyelamatkannya? Bukankah Detektif Cha seharusnya bisa menyelamatkannya?
416 00:32:51,029 00:32:53,369 Orang yang dia panggil sebelum meninggal. Orang yang dia panggil sebelum meninggal.
417 00:32:54,499 00:32:55,939 Itu kamu, bukan? Itu kamu, bukan?
418 00:32:57,939 00:33:01,010 Ayah, aku akan mengawasi Ayah. Ayah, aku akan mengawasi Ayah.
419 00:33:02,739 00:33:05,980 Izinkan aku menyaksikan keajaiban itu. Izinkan aku menyaksikan keajaiban itu.
420 00:33:08,080 00:33:09,820 Kita akan segera bertemu lagi. Kita akan segera bertemu lagi.
421 00:33:43,380 00:33:47,589 Kamu dibawa kemari untuk menjadi saksi. Kamu dibawa kemari untuk menjadi saksi.
422 00:33:47,790 00:33:50,320 Amati keajaiban kebangkitanku Amati keajaiban kebangkitanku
423 00:33:50,520 00:33:52,529 dan ceritakan kisahku pada dunia. dan ceritakan kisahku pada dunia.
424 00:33:54,929 00:33:56,359 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
425 00:33:56,430 00:33:57,469 Kumohon... Kumohon...
426 00:33:57,529 00:34:00,370 Kamu juga akan jatuh. Kamu juga akan jatuh.
427 00:34:00,640 00:34:02,539 Kumohon. Kumohon.
428 00:34:03,039 00:34:04,870 Aku akan menemukanmu apa pun yang terjadi. Aku akan menemukanmu apa pun yang terjadi.
429 00:34:04,940 00:34:06,570 - Lepaskan. - Lepaskan aku. - Lepaskan. - Lepaskan aku.
430 00:34:06,640 00:34:07,709 Katakan! Katakan!
431 00:34:07,779 00:34:08,909 Lepaskan dia, Cha Young Jin. Lepaskan dia, Cha Young Jin.
432 00:34:08,979 00:34:11,279 Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu. Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu.
433 00:34:11,479 00:34:12,510 Kamu harus hidup Kamu harus hidup
434 00:34:13,250 00:34:15,080 sampai kita bertemu lagi. sampai kita bertemu lagi.
435 00:34:15,149 00:34:16,620 Katakan! Katakan!
436 00:34:16,680 00:34:19,649 Semua lembuku yang tersesat. Semua lembuku yang tersesat.
437 00:34:19,719 00:34:22,990 Semua pengikutku. Semua anakku. Semua pengikutku. Semua anakku.
438 00:34:23,060 00:34:24,789 Kebangkitanku Kebangkitanku
439 00:34:24,859 00:34:28,599 akan memberkatimu dengan keyakinan! akan memberkatimu dengan keyakinan!
440 00:34:28,659 00:34:31,930 Cukup dengan omelannya. Aku bukan anak kecil lagi. Cukup dengan omelannya. Aku bukan anak kecil lagi.
441 00:34:33,299 00:34:36,070 Sekarang aku bisa mengurus diriku sendiri, Sang Won. Sekarang aku bisa mengurus diriku sendiri, Sang Won.
442 00:34:40,609 00:34:42,609 "Ruang mesin lift" "Ruang mesin lift"
443 00:34:55,560 00:34:57,430 Tentu saja. Tentu saja.
444 00:34:57,490 00:34:58,760 Ini sebabnya aku menyukaimu. Ini sebabnya aku menyukaimu.
445 00:34:58,830 00:35:02,029 Membunuh Choi Su Jung adalah pilihan terbaik. Membunuh Choi Su Jung adalah pilihan terbaik.
446 00:35:07,229 00:35:08,599 Pilihan terbaik? Pilihan terbaik?
447 00:35:09,140 00:35:11,810 Hidup seperti apa yang kamu jalani sejauh ini? Hidup seperti apa yang kamu jalani sejauh ini?
448 00:35:11,870 00:35:12,940 Entahlah. Entahlah.
449 00:35:14,209 00:35:15,380 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
450 00:35:16,539 00:35:17,549 Ibuku Ibuku
451 00:35:18,549 00:35:19,709 mengurungku di dalam mengurungku di dalam
452 00:35:19,779 00:35:21,820 saat dia meninggalkanku selamanya. saat dia meninggalkanku selamanya.
453 00:35:21,979 00:35:23,880 Aku menunggu kematianku Aku menunggu kematianku
454 00:35:23,950 00:35:27,289 ketika... Kejutan! Seo Sang Won muncul di depanku. ketika... Kejutan! Seo Sang Won muncul di depanku.
455 00:35:27,359 00:35:28,359 Tapi sang ibu Tapi sang ibu
456 00:35:28,919 00:35:31,830 yang mengabaikanku, terus memukuliku saat aku menangis. yang mengabaikanku, terus memukuliku saat aku menangis.
457 00:35:31,930 00:35:33,830 Seo Sang Won yang menyelamatkanku Seo Sang Won yang menyelamatkanku
458 00:35:34,130 00:35:35,830 mencambukku dengan senyuman di wajahnya. mencambukku dengan senyuman di wajahnya.
459 00:35:36,799 00:35:37,830 Kamu puas dengan jawabannya? Kamu puas dengan jawabannya?
460 00:35:37,899 00:35:41,440 Itu pilihanmu sendiri untuk menjadi monster. Itu pilihanmu sendiri untuk menjadi monster.
461 00:35:41,940 00:35:43,899 Mengubah orang lain menjadi monster sepertimu Mengubah orang lain menjadi monster sepertimu
462 00:35:43,969 00:35:45,609 adalah caramu menemukan kenyamanan. adalah caramu menemukan kenyamanan.
463 00:35:45,709 00:35:48,609 Kamu harus percaya kamu bukan satu-satunya orang gila. Kamu harus percaya kamu bukan satu-satunya orang gila.
464 00:35:50,979 00:35:52,049 Mungkin. Mungkin.
465 00:36:00,649 00:36:01,760 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
466 00:36:05,490 00:36:06,859 Bolehkah aku membiarkannya pergi? Bolehkah aku membiarkannya pergi?
467 00:36:16,740 00:36:18,270 Bagaimana dengan ibuku dan Pak Lee? Bagaimana dengan ibuku dan Pak Lee?
468 00:36:20,140 00:36:21,310 Mereka baik-baik saja. Mereka baik-baik saja.
469 00:36:22,380 00:36:23,409 Bi Young Jin, Bi Young Jin,
470 00:36:23,979 00:36:25,549 ayo. ayo.
471 00:36:29,180 00:36:30,380 Maafkan aku, Eun Ho, Maafkan aku, Eun Ho,
472 00:36:32,890 00:36:35,320 tapi aku harus tahu bagaimana Su Jung tewas. tapi aku harus tahu bagaimana Su Jung tewas.
473 00:36:36,659 00:36:38,130 Maafkan aku. Maafkan aku.
474 00:36:38,859 00:36:40,760 Inilah alasanku berkata Inilah alasanku berkata
475 00:36:40,830 00:36:44,130 aku tidak ingin Anda tahu jika hal buruk terjadi kepadaku. aku tidak ingin Anda tahu jika hal buruk terjadi kepadaku.
476 00:36:45,630 00:36:46,899 Kamu sudah besar sekarang, bukan? Kamu sudah besar sekarang, bukan?
477 00:36:50,500 00:36:52,109 Kehidupan di depanmu akan makin menantang Kehidupan di depanmu akan makin menantang
478 00:36:52,169 00:36:53,510 daripada kehidupanmu sejauh ini. daripada kehidupanmu sejauh ini.
479 00:36:53,570 00:36:54,979 Kamu masih ingin mendengarnya? Kamu masih ingin mendengarnya?
480 00:36:56,979 00:36:58,409 Meskipun... Meskipun...
481 00:36:59,609 00:37:00,609 Tidak, Tidak,
482 00:37:00,849 00:37:02,120 jika memang begitu, jika memang begitu,
483 00:37:02,180 00:37:03,680 maka aku harus tahu apa yang terjadi kepadanya. maka aku harus tahu apa yang terjadi kepadanya.
484 00:37:12,760 00:37:16,099 Kenapa Su Jung dan bukan aku? Kenapa Su Jung dan bukan aku?
485 00:37:17,060 00:37:19,669 Boleh kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih? Boleh kuanggap itu sebagai ucapan terima kasih?
486 00:37:19,770 00:37:21,039 Kenapa Kenapa
487 00:37:23,270 00:37:25,039 kamu lebih memilihnya daripada aku? kamu lebih memilihnya daripada aku?
488 00:37:25,409 00:37:27,709 Kenapa kamu ingin tahu? Kenapa kamu ingin tahu?
489 00:37:28,010 00:37:29,580 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
490 00:37:29,640 00:37:31,279 Karena aku tidak mau melupakannya. Karena aku tidak mau melupakannya.
491 00:37:33,450 00:37:36,279 Dia seseorang yang selalu berada di sisiku. Dia seseorang yang selalu berada di sisiku.
492 00:37:37,820 00:37:39,820 Mengetahui dia ada untukku saja Mengetahui dia ada untukku saja
493 00:37:39,890 00:37:41,190 bisa memberiku kekuatan. bisa memberiku kekuatan.
494 00:37:41,260 00:37:43,289 Tapi orang itu tewas menggantikanku. Tapi orang itu tewas menggantikanku.
495 00:37:47,060 00:37:49,029 Aku ingin tahu tentang momen terakhirnya. Aku ingin tahu tentang momen terakhirnya.
496 00:37:50,430 00:37:52,770 Aku ingin mengingat dia dan merasakan kesakitannya Aku ingin mengingat dia dan merasakan kesakitannya
497 00:37:54,370 00:37:56,469 karena hanya itu yang bisa kulakukan. karena hanya itu yang bisa kulakukan.
498 00:37:58,010 00:38:00,440 Hal seperti itu tidak pernah ada di duniaku. Hal seperti itu tidak pernah ada di duniaku.
499 00:38:00,709 00:38:02,339 - Katakan. - Tidak. - Katakan. - Tidak.
500 00:38:02,940 00:38:05,180 Tidak memberitahumu adalah cara Tidak memberitahumu adalah cara
501 00:38:07,919 00:38:10,320 kamu akan memikirkanku setiap hari dan selamanya. kamu akan memikirkanku setiap hari dan selamanya.
502 00:38:17,490 00:38:20,130 Membiarkanku hidup adalah pilihan terbaik? Membiarkanku hidup adalah pilihan terbaik?
503 00:38:20,829 00:38:22,260 Kamu sungguh percaya itu? Kamu sungguh percaya itu?
504 00:38:23,630 00:38:25,329 Su Jung meninggal sehari setelah Su Jung meninggal sehari setelah
505 00:38:25,399 00:38:27,470 foto kami hilang dari kamarku. foto kami hilang dari kamarku.
506 00:38:27,539 00:38:28,569 Ya, teruskan. Ya, teruskan.
507 00:38:28,640 00:38:30,069 Pada hari foto itu hilang, Pada hari foto itu hilang,
508 00:38:30,140 00:38:32,470 kamu mungkin menungguku di rumahku. kamu mungkin menungguku di rumahku.
509 00:38:32,870 00:38:34,579 Entah kenapa, kamu berubah pikiran Entah kenapa, kamu berubah pikiran
510 00:38:34,640 00:38:36,279 dan hanya mengambil fotonya. dan hanya mengambil fotonya.
511 00:38:36,340 00:38:37,949 Tanggal 31 Juli 2000. Tanggal 31 Juli 2000.
512 00:38:38,010 00:38:40,210 Lalu, kamu membunuh Su Jung keesokan malamnya. Lalu, kamu membunuh Su Jung keesokan malamnya.
513 00:38:40,809 00:38:43,880 Bagaimana rasanya mendengar pembunuhan yang terjadi Bagaimana rasanya mendengar pembunuhan yang terjadi
514 00:38:44,750 00:38:46,049 setelah 1 Agustus 2000 setelah 1 Agustus 2000
515 00:38:46,120 00:38:47,819 tidak lagi memiliki batas waktu penuntutan? tidak lagi memiliki batas waktu penuntutan?
516 00:38:48,460 00:38:50,720 Jika kamu membunuhku sesuai rencana awalmu, Jika kamu membunuhku sesuai rencana awalmu,
517 00:38:50,789 00:38:52,559 batas waktu penuntutan pasti sudah kedaluwarsa. batas waktu penuntutan pasti sudah kedaluwarsa.
518 00:38:52,630 00:38:54,299 Tapi karena kamu membunuh Su Jung keesokan harinya, Tapi karena kamu membunuh Su Jung keesokan harinya,
519 00:38:54,360 00:38:56,100 dosamu menjadi abadi. dosamu menjadi abadi.
520 00:38:57,600 00:38:59,669 Kamu masih menganggap ini sebagai pilihan bagus? Kamu masih menganggap ini sebagai pilihan bagus?
521 00:38:59,870 00:39:00,939 Bagiku, Bagiku,
522 00:39:01,899 00:39:03,740 itulah yang membuatku bertahan. itulah yang membuatku bertahan.
523 00:39:04,470 00:39:06,510 Jika aku menangkapmu setelah batas waktu penuntutan berakhir, Jika aku menangkapmu setelah batas waktu penuntutan berakhir,
524 00:39:06,569 00:39:08,240 aku tidak punya pilihan selain membunuhmu. aku tidak punya pilihan selain membunuhmu.
525 00:39:08,309 00:39:09,579 Tapi syukurlah, Tapi syukurlah,
526 00:39:10,679 00:39:12,510 sekarang aku punya pilihan lain. sekarang aku punya pilihan lain.
527 00:39:12,779 00:39:14,649 Kenapa aku memilihnya, bukan kamu? Kenapa aku memilihnya, bukan kamu?
528 00:39:14,750 00:39:17,350 Kamu bukan teman satu-satunya Su Jung, Kamu bukan teman satu-satunya Su Jung,
529 00:39:17,419 00:39:19,649 tapi Su Jung temanmu satu-satunya. tapi Su Jung temanmu satu-satunya.
530 00:39:20,250 00:39:22,689 - Apa? - Aku memikirkan - Apa? - Aku memikirkan
531 00:39:22,760 00:39:24,990 rasa sakit siapa yang akan bertahan lebih lama, rasa sakit siapa yang akan bertahan lebih lama,
532 00:39:25,090 00:39:26,460 dan itu rasa sakitmu. dan itu rasa sakitmu.
533 00:39:26,890 00:39:29,230 Karena itulah aku membiarkanmu hidup. Karena itulah aku membiarkanmu hidup.
534 00:39:31,329 00:39:34,299 Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku? Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku?
535 00:39:35,140 00:39:36,770 Hidupku mungkin akan lebih tenang. Hidupku mungkin akan lebih tenang.
536 00:39:37,299 00:39:38,309 Sampai nanti. Sampai nanti.
537 00:39:39,169 00:39:41,039 Kamu juga mengatakan itu kepada Su Jung? Kamu juga mengatakan itu kepada Su Jung?
538 00:39:41,110 00:39:42,480 Tentu saja. Tentu saja.
539 00:39:42,539 00:39:45,779 Aku merasa kasihan dia harus mati tanpa mengetahui alasannya. Aku merasa kasihan dia harus mati tanpa mengetahui alasannya.
540 00:39:46,179 00:39:48,679 - Telepon ketiga. - Benar juga. Itu aku... - Telepon ketiga. - Benar juga. Itu aku...
541 00:39:49,350 00:39:52,490 Astaga, aku sungguh tidak berniat mengatakan ini. Astaga, aku sungguh tidak berniat mengatakan ini.
542 00:39:52,949 00:39:55,720 Sebelum menelepon, aku bilang kepada Su Jung Sebelum menelepon, aku bilang kepada Su Jung
543 00:39:58,189 00:40:00,360 aku akan membiarkannya hidup jika kamu mengangkatnya. aku akan membiarkannya hidup jika kamu mengangkatnya.
544 00:40:00,590 00:40:03,529 Saat aku mengatakan itu, matanya bersinar dengan harapan Saat aku mengatakan itu, matanya bersinar dengan harapan
545 00:40:03,760 00:40:05,699 berpikir bahwa dia mungkin bisa hidup. berpikir bahwa dia mungkin bisa hidup.
546 00:40:06,600 00:40:08,470 Tapi kamu tidak menjawab. Tapi kamu tidak menjawab.
547 00:40:08,539 00:40:09,740 Bagaimana jika aku melakukannya? Bagaimana jika aku melakukannya?
548 00:40:11,110 00:40:13,110 Kamu sungguh akan membiarkannya hidup? Kamu sungguh akan membiarkannya hidup?
549 00:40:13,169 00:40:14,909 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
550 00:40:14,980 00:40:17,039 Dia tahu siapa aku dan bahkan tahu namaku. Dia tahu siapa aku dan bahkan tahu namaku.
551 00:40:17,409 00:40:21,079 Aku yakin harapan kecilnya akhirnya memenuhi Aku yakin harapan kecilnya akhirnya memenuhi
552 00:40:22,020 00:40:24,419 rasa sakit dan keputusasaannya. rasa sakit dan keputusasaannya.
553 00:40:26,819 00:40:28,720 Aku bersumpah akan... Aku bersumpah akan...
554 00:40:28,789 00:40:29,990 "Membunuhmu". "Membunuhmu".
555 00:40:31,230 00:40:33,460 "Selama apa pun itu, aku akan menemukanmu." "Selama apa pun itu, aku akan menemukanmu."
556 00:40:33,529 00:40:34,559 "Jadi, "Jadi,
557 00:40:35,600 00:40:38,100 tetaplah hidup sampai saat itu." tetaplah hidup sampai saat itu."
558 00:40:42,140 00:40:44,309 Setelah kupikirkan, Setelah kupikirkan,
559 00:40:44,470 00:40:47,710 kurasa aku menantikan hari ini mulai dari saat itu. kurasa aku menantikan hari ini mulai dari saat itu.
560 00:40:50,309 00:40:51,610 Sekarang, saatnya kamu melakukan sesuai janjimu. Sekarang, saatnya kamu melakukan sesuai janjimu.
561 00:40:52,610 00:40:54,049 Dengan begitu, semuanya akan berakhir. Dengan begitu, semuanya akan berakhir.
562 00:40:54,110 00:40:55,179 Aku bukanlah Aku bukanlah
563 00:40:56,779 00:40:58,520 anak gadis yang dahulu. anak gadis yang dahulu.
564 00:41:03,659 00:41:04,760 Kamu yakin soal itu? Kamu yakin soal itu?
565 00:41:13,500 00:41:17,039 Ada rekaman perkataan Su Jung sebelum dia meninggal. Ada rekaman perkataan Su Jung sebelum dia meninggal.
566 00:41:17,500 00:41:19,039 Omong-omong, ini masih berfungsi. Omong-omong, ini masih berfungsi.
567 00:41:19,870 00:41:20,870 Biarkan aku mendengarnya. Biarkan aku mendengarnya.
568 00:41:21,679 00:41:22,779 Kamu akan baik-baik saja? Kamu akan baik-baik saja?
569 00:41:23,240 00:41:25,279 Kurasa aku akan tahu setelah mendengarnya. Kurasa aku akan tahu setelah mendengarnya.
570 00:41:31,049 00:41:33,319 Bolehkah aku meninggalkan pesan untuk keluargaku? Bolehkah aku meninggalkan pesan untuk keluargaku?
571 00:41:34,460 00:41:39,230 Ibu. Ayah. Terima kasih. Ibu. Ayah. Terima kasih.
572 00:41:40,829 00:41:43,659 Dan maafkan aku. Dan maafkan aku.
573 00:41:46,370 00:41:48,270 Jangan terlalu sedih. Jangan terlalu sedih.
574 00:41:50,899 00:41:52,169 Young Jin. Young Jin.
575 00:41:55,380 00:41:56,710 Kamu benar. Kamu benar.
576 00:41:57,679 00:41:59,779 Aku merasa marah dan kesal Aku merasa marah dan kesal
577 00:42:01,079 00:42:04,279 karena ini akan menjadi kenangan terakhir hidupku. karena ini akan menjadi kenangan terakhir hidupku.
578 00:42:07,890 00:42:08,960 Jadi, Jadi,
579 00:42:11,990 00:42:15,659 aku hanya akan memikirkan hal menarik, menyenangkan, aku hanya akan memikirkan hal menarik, menyenangkan,
580 00:42:18,100 00:42:20,329 dan membahagiakan. dan membahagiakan.
581 00:42:25,169 00:42:27,069 Kamu akan menjadi bagian dari itu. Kamu akan menjadi bagian dari itu.
582 00:43:09,819 00:43:10,850 Tidak! Tidak!
583 00:43:27,130 00:43:28,439 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
584 00:43:29,899 00:43:31,340 Akan kuberikan yang kamu inginkan. Akan kuberikan yang kamu inginkan.
585 00:43:33,870 00:43:34,909 Tidak. Tidak.
586 00:43:35,679 00:43:38,880 Itu yang kamu inginkan. Kamu ingin membalas dendam Su Jung Itu yang kamu inginkan. Kamu ingin membalas dendam Su Jung
587 00:43:39,380 00:43:41,620 dan kompensasi karena telah menjalani hidup yang hampa. dan kompensasi karena telah menjalani hidup yang hampa.
588 00:43:46,250 00:43:48,020 Kenapa kamu ragu? Kenapa kamu ragu?
589 00:43:48,360 00:43:49,720 Memohonlah untuk nyawamu. Memohonlah untuk nyawamu.
590 00:43:49,789 00:43:51,429 Kini saatnya merelakan. Kini saatnya merelakan.
591 00:43:51,590 00:43:53,029 Memohonlah untuk nyawamu. Memohonlah untuk nyawamu.
592 00:43:54,630 00:43:56,299 "Biarkan aku hidup." "Biarkan aku hidup."
593 00:43:58,029 00:43:59,130 "Kumohon." "Kumohon."
594 00:44:00,699 00:44:03,399 "Tolong biarkan aku hidup." "Tolong biarkan aku hidup."
595 00:44:07,510 00:44:10,409 Itu kata-kata terakhir Su Jung. Itu kata-kata terakhir Su Jung.
596 00:44:10,740 00:44:11,980 Setelah dia mengatakan itu, Setelah dia mengatakan itu,
597 00:44:12,380 00:44:15,480 hatinya yang berdetak seperti burung yang ditangkap hatinya yang berdetak seperti burung yang ditangkap
598 00:44:17,549 00:44:18,649 berhenti berdetak. berhenti berdetak.
599 00:44:22,590 00:44:23,620 Baiklah. Baiklah.
600 00:44:24,630 00:44:25,829 Aku akan melepasnya. Aku akan melepasnya.
601 00:44:27,860 00:44:29,000 Kuharap kamu terbakar di neraka. Kuharap kamu terbakar di neraka.
602 00:44:50,880 00:44:52,149 Ayo pulang sekarang. Ayo pulang sekarang.
603 00:45:08,500 00:45:10,140 Jangan takut. Jangan takut.
604 00:45:11,140 00:45:14,779 Aku datang untuk menyelamatkanmu. Aku datang untuk menyelamatkanmu.
605 00:45:15,179 00:45:18,649 Kamu dipilih olehku. Kamu dipilih olehku.
606 00:45:18,850 00:45:19,980 Sang Ho. Sang Ho.
607 00:45:21,110 00:45:22,949 Mendekatlah. Mendekatlah.
608 00:45:24,789 00:45:25,919 Rasa sakitnya menyenangkan. Rasa sakitnya menyenangkan.
609 00:45:27,350 00:45:28,890 Kamu masih bisa mundur. Kamu masih bisa mundur.
610 00:45:28,960 00:45:30,490 Biar kutusuk tanganku yang satunya. Biar kutusuk tanganku yang satunya.
611 00:45:45,210 00:45:46,409 Jika aku diselamatkan olehmu, Jika aku diselamatkan olehmu,
612 00:45:48,640 00:45:50,579 menurutmu hidupku akan berbeda? menurutmu hidupku akan berbeda?
613 00:46:07,289 00:46:08,329 Baek Sang Ho. Baek Sang Ho.
614 00:46:09,399 00:46:11,569 Kamu ditangkap atas penculikan dan penganiayaan anak di bawah umur. Kamu ditangkap atas penculikan dan penganiayaan anak di bawah umur.
615 00:46:12,829 00:46:13,870 Serta, Serta,
616 00:46:16,770 00:46:18,909 atas pembunuhan Choi Su Jung. atas pembunuhan Choi Su Jung.
617 00:46:20,409 00:46:23,439 Kamu berhak tetap diam dan bisa menyewa pengacara. Kamu berhak tetap diam dan bisa menyewa pengacara.
618 00:46:24,010 00:46:25,909 Kamu bisa menolak bersaksi apa pun yang bisa memberatkanmu. Kamu bisa menolak bersaksi apa pun yang bisa memberatkanmu.
619 00:46:46,629 00:46:47,730 Di mana Eun Ho? Di mana Eun Ho?
620 00:46:49,170 00:46:50,240 Dia aman. Dia aman.
621 00:46:51,339 00:46:52,869 Jangan khawatir dan beristirahatlah. Jangan khawatir dan beristirahatlah.
622 00:47:00,180 00:47:01,879 Saat bangun setiap pagi, Saat bangun setiap pagi,
623 00:47:01,950 00:47:04,020 kamu akan menyesal telah salah memutuskan. kamu akan menyesal telah salah memutuskan.
624 00:47:05,150 00:47:06,389 Bagaimana keadaan Bae Sun Ah? Bagaimana keadaan Bae Sun Ah?
625 00:47:06,450 00:47:08,220 Kondisinya sudah tidak kritis lagi. Kondisinya sudah tidak kritis lagi.
626 00:47:08,420 00:47:10,089 Kita juga sudah menangkap Ko Hee Dong. Kita juga sudah menangkap Ko Hee Dong.
627 00:47:10,420 00:47:13,029 - Apa maksudmu? - Kurasa dia tidak terlambat. - Apa maksudmu? - Kurasa dia tidak terlambat.
628 00:47:13,589 00:47:15,359 Aku melepasnya agar dia bisa menyelamatkan Bae Sun Ah. Aku melepasnya agar dia bisa menyelamatkan Bae Sun Ah.
629 00:47:16,359 00:47:17,500 Mereka belum mati? Mereka belum mati?
630 00:47:18,700 00:47:19,700 Mereka berdua? Mereka berdua?
631 00:47:19,770 00:47:21,200 Tidak ada yang mati. Tidak ada yang mati.
632 00:47:33,210 00:47:34,950 - Kamu baik-baik saja? - Ya. - Kamu baik-baik saja? - Ya.
633 00:47:37,319 00:47:38,520 Kamu terluka? Kamu terluka?
634 00:47:38,950 00:47:41,119 - Aku baik-baik saja. - Aku tidak akan terlambat lagi. - Aku baik-baik saja. - Aku tidak akan terlambat lagi.
635 00:47:41,660 00:47:44,389 Kamu tidak pernah terlambat. Aku yang tidak menunggu. Kamu tidak pernah terlambat. Aku yang tidak menunggu.
636 00:47:45,329 00:47:46,359 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
637 00:47:47,660 00:47:49,099 aku akan mencoba menunggu. aku akan mencoba menunggu.
638 00:47:58,000 00:48:00,039 Maaf kamu harus mengalami ini. Maaf kamu harus mengalami ini.
639 00:48:02,879 00:48:04,809 Jika aku ingin bertetangga dengan pahlawan, Jika aku ingin bertetangga dengan pahlawan,
640 00:48:06,410 00:48:07,609 hal seperti ini tidak bisa dihindari. hal seperti ini tidak bisa dihindari.
641 00:48:08,319 00:48:11,020 - Apa? - Anda adalah pahlawanku. - Apa? - Anda adalah pahlawanku.
642 00:48:12,549 00:48:13,889 Kamu norak sekali. Kamu norak sekali.
643 00:48:14,450 00:48:17,559 Aku senang melihat Anda tersenyum. Aku senang melihat Anda tersenyum.
644 00:49:01,200 00:49:03,539 Eun Ho baik-baik saja, begitu juga aku. Eun Ho baik-baik saja, begitu juga aku.
645 00:49:03,900 00:49:05,270 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
646 00:49:05,339 00:49:06,670 Sakit sekali. Sakit sekali.
647 00:49:08,210 00:49:10,680 Aku tidak pernah sesakit ini seumur hidupku. Aku tidak pernah sesakit ini seumur hidupku.
648 00:49:11,549 00:49:13,480 Kukira kamu berpura-pura Kukira kamu berpura-pura
649 00:49:14,920 00:49:18,289 saat bilang lebih baik kamu yang terluka daripada orang lain. saat bilang lebih baik kamu yang terluka daripada orang lain.
650 00:49:18,750 00:49:19,920 Tapi kurasa kamu serius. Tapi kurasa kamu serius.
651 00:49:20,119 00:49:22,160 Siapa sangka akan sesakit ini? Siapa sangka akan sesakit ini?
652 00:49:28,089 00:49:29,260 Lekaslah sembuh. Lekaslah sembuh.
653 00:49:29,500 00:49:31,529 - Kamu mau ke mana? - Rumah. - Kamu mau ke mana? - Rumah.
654 00:49:31,599 00:49:33,869 - Di mana Eun Ho? - Di rumah. - Di mana Eun Ho? - Di rumah.
655 00:49:34,000 00:49:35,069 Detektif Cha. Detektif Cha.
656 00:49:38,440 00:49:39,539 Terima kasih. Terima kasih.
657 00:50:51,539 00:50:54,010 "April" "April"
658 00:51:47,069 00:51:48,900 Hai. Kamu datang lebih awal. Hai. Kamu datang lebih awal.
659 00:51:50,200 00:51:51,839 - Hei. - Jangan. - Hei. - Jangan.
660 00:51:51,910 00:51:54,539 Eun Ho. Kamu suka buku itu? Eun Ho. Kamu suka buku itu?
661 00:51:54,910 00:51:56,010 Selamat membaca. Selamat membaca.
662 00:51:56,539 00:51:58,349 Pinjamkan kepadaku setelah itu. Pinjamkan kepadaku setelah itu.
663 00:52:09,059 00:52:12,389 Kami memutuskan memisahkan diri dari gereja. Kami memutuskan memisahkan diri dari gereja.
664 00:52:12,460 00:52:13,460 Itu bagus. Itu bagus.
665 00:52:13,529 00:52:15,400 Kita tidak bisa mendirikan universitas sekarang. Kita tidak bisa mendirikan universitas sekarang.
666 00:52:15,629 00:52:17,730 Itu keinginan hidup ayahmu. Itu keinginan hidup ayahmu.
667 00:52:18,029 00:52:19,299 Jabatan itu milik Kakak. Jabatan itu milik Kakak.
668 00:52:19,369 00:52:21,170 Kenapa Kakak sangat memedulikan Kenapa Kakak sangat memedulikan
669 00:52:21,230 00:52:22,839 sesuatu yang tidak kupikirkan? sesuatu yang tidak kupikirkan?
670 00:52:23,599 00:52:26,609 Karena kita keluarga. Kakak juga. Karena kita keluarga. Kakak juga.
671 00:52:28,609 00:52:31,849 Akan kakak kelola yayasan dengan baik dan serahkan kepadamu. Akan kakak kelola yayasan dengan baik dan serahkan kepadamu.
672 00:52:31,910 00:52:32,910 Mana mungkin. Mana mungkin.
673 00:52:33,609 00:52:36,279 Akan kubuat Kakak mengundurkan diri saat aku ingin mengambil alih. Akan kubuat Kakak mengundurkan diri saat aku ingin mengambil alih.
674 00:52:36,349 00:52:37,579 Kalau begitu, lakukanlah. Kalau begitu, lakukanlah.
675 00:52:37,920 00:52:39,920 Tapi entah apa kakak mau. Tapi entah apa kakak mau.
676 00:52:41,089 00:52:42,420 Aku merasa Aku merasa
677 00:52:42,690 00:52:45,990 mengajar itu keahlianku. mengajar itu keahlianku.
678 00:52:49,629 00:52:51,230 Apa yang kalian lakukan? Kembali ke tempat duduk kalian. Apa yang kalian lakukan? Kembali ke tempat duduk kalian.
679 00:52:52,670 00:52:54,270 Saatnya untuk pertemuan pagi. Saatnya untuk pertemuan pagi.
680 00:53:02,710 00:53:04,010 Astaga. Astaga.
681 00:53:04,809 00:53:05,849 Bagaimana jika kita mulai? Bagaimana jika kita mulai?
682 00:53:05,910 00:53:07,750 - Tidak. - Jangan begitu. - Tidak. - Jangan begitu.
683 00:53:07,809 00:53:09,420 Pak, Dong Myung juga seorang siswa. Pak, Dong Myung juga seorang siswa.
684 00:53:09,480 00:53:11,450 Baiklah, kita akan menunggunya. Baiklah, kita akan menunggunya.
685 00:53:18,629 00:53:19,690 Semuanya sudah datang? Semuanya sudah datang?
686 00:53:19,760 00:53:21,490 - Ya! - Kita semua di sini. - Ya! - Kita semua di sini.
687 00:53:21,559 00:53:23,629 - Mari kita mulai. - Baik! - Mari kita mulai. - Baik!
688 00:53:23,700 00:53:25,430 Siapa yang bertugas membersihkan? Siapa yang bertugas membersihkan?
689 00:53:25,500 00:53:26,670 - Aku. - Aku. - Aku. - Aku.
690 00:53:26,730 00:53:28,539 - Kamu yang melakukan ini? - Ya. - Kamu yang melakukan ini? - Ya.
691 00:53:28,599 00:53:29,670 Ini saja? Ini saja?
692 00:53:29,740 00:53:31,740 - Di mana sisanya? - Aku lupa! - Di mana sisanya? - Aku lupa!
693 00:53:43,549 00:53:45,889 "Eun Ho" "Eun Ho"
694 00:53:52,089 00:53:53,160 Apa? Apa?
695 00:53:53,230 00:53:54,230 Anda sedang tidur? Anda sedang tidur?
696 00:53:54,930 00:53:56,629 - Ya. - Kenapa Anda selalu tidur? - Ya. - Kenapa Anda selalu tidur?
697 00:53:56,700 00:53:58,230 Anda sakit? Anda sakit?
698 00:53:58,400 00:54:00,270 Aku hanya sering tidur belakangan ini. Aku hanya sering tidur belakangan ini.
699 00:54:00,329 00:54:01,900 Anda harus bergerak. Anda harus bergerak.
700 00:54:02,069 00:54:03,200 Mulai besok. Mulai besok.
701 00:54:03,270 00:54:04,500 Datanglah dan jemput aku. Datanglah dan jemput aku.
702 00:54:04,839 00:54:06,309 Aku ingin makan makanan enak. Aku ingin makan makanan enak.
703 00:54:19,990 00:54:22,190 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
704 00:54:28,799 00:54:30,529 Ju Dong Myung, Ha Min Sung. Ju Dong Myung, Ha Min Sung.
705 00:54:32,869 00:54:34,230 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
706 00:54:34,299 00:54:37,569 Aku akan makan bersama Eun Ho. Mau bergabung dengan kami? Aku akan makan bersama Eun Ho. Mau bergabung dengan kami?
707 00:54:37,839 00:54:40,410 Ya. Kamu mau ke akademi, bukan? Ya. Kamu mau ke akademi, bukan?
708 00:54:40,970 00:54:42,210 Makanlah bersama kami dahulu. Makanlah bersama kami dahulu.
709 00:54:43,180 00:54:44,240 Baiklah. Baiklah.
710 00:54:47,349 00:54:48,379 Kami juga ikut. Kami juga ikut.
711 00:54:48,450 00:54:50,450 Aku juga ingin menemui mereka, jadi, kebetulan sekali. Aku juga ingin menemui mereka, jadi, kebetulan sekali.
712 00:54:51,049 00:54:52,089 Ayo. Ayo.
713 00:54:58,220 00:54:59,230 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
714 00:54:59,289 00:55:00,460 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
715 00:55:01,289 00:55:03,160 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
716 00:55:03,230 00:55:04,500 Pesan lagi jika tidak cukup. Pesan lagi jika tidak cukup.
717 00:55:04,559 00:55:06,829 Jangan terlalu boros. Anda sudah lama menganggur. Jangan terlalu boros. Anda sudah lama menganggur.
718 00:55:06,900 00:55:09,039 Seorang kenalanku ingin makan makanan enak. Seorang kenalanku ingin makan makanan enak.
719 00:55:14,369 00:55:16,510 Kalian tidak bicara di sekolah? Kalian tidak bicara di sekolah?
720 00:55:16,940 00:55:18,279 Kami bicara seperlunya. Kami bicara seperlunya.
721 00:55:18,549 00:55:20,650 - Bagaimana dengan makan siang? - Kami tidak makan bersama. - Bagaimana dengan makan siang? - Kami tidak makan bersama.
722 00:55:21,549 00:55:23,980 Kurasa teman-temanku aneh. Kurasa teman-temanku aneh.
723 00:55:24,619 00:55:25,849 Kamu sendiri juga aneh. Kamu sendiri juga aneh.
724 00:55:25,920 00:55:26,920 Sikapmu terlalu tua. Sikapmu terlalu tua.
725 00:55:26,990 00:55:29,220 Kamu bicara dengan Detektif Hwang hampir setiap hari, bukan? Kamu bicara dengan Detektif Hwang hampir setiap hari, bukan?
726 00:55:29,720 00:55:31,220 Bukankah sikapmu juga terlalu tua? Bukankah sikapmu juga terlalu tua?
727 00:55:31,289 00:55:32,690 Siapa yang bilang begitu? Siapa yang bilang begitu?
728 00:55:33,029 00:55:34,059 Aku. Aku.
729 00:55:34,129 00:55:37,129 Dia bermalas-malasan saat kami bekerja di peternakan, Dia bermalas-malasan saat kami bekerja di peternakan,
730 00:55:37,200 00:55:38,299 jadi, aku bertanya kepadanya. jadi, aku bertanya kepadanya.
731 00:55:39,329 00:55:41,730 - Detektif Hwang. - Otak-otaknya tampak lezat. - Detektif Hwang. - Otak-otaknya tampak lezat.
732 00:55:41,799 00:55:43,200 Anda sudah makan malam? Anda sudah makan malam?
733 00:55:43,770 00:55:45,369 Kalau begitu, Anda akan datang? Kalau begitu, Anda akan datang?
734 00:55:45,440 00:55:46,970 Anak-anak ingin bertemu dengan Anda. Anak-anak ingin bertemu dengan Anda.
735 00:55:47,710 00:55:48,980 - Tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak.
736 00:55:50,980 00:55:52,049 Dia dalam perjalanan. Dia dalam perjalanan.
737 00:55:53,579 00:55:54,809 Kamu pernah makan lobster? Kamu pernah makan lobster?
738 00:55:55,549 00:55:56,779 Kamu belum? Kamu belum?
739 00:55:56,849 00:55:58,990 - Bagaimana kamu memakannya? - Lihat dan pelajari. - Bagaimana kamu memakannya? - Lihat dan pelajari.
740 00:56:00,549 00:56:01,960 Aku bolos akademi hari ini. Aku bolos akademi hari ini.
741 00:56:03,190 00:56:05,230 - Siapa itu? - Pengacara ibuku. - Siapa itu? - Pengacara ibuku.
742 00:56:07,990 00:56:09,500 - Makanlah sepuasnya. - Baiklah. - Makanlah sepuasnya. - Baiklah.
743 00:56:14,000 00:56:16,039 Astaga, pemandangan yang indah. Astaga, pemandangan yang indah.
744 00:56:16,099 00:56:17,500 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
745 00:56:17,770 00:56:18,770 Hai. Hai.
746 00:56:20,210 00:56:22,779 Terima kasih. Mari kita duduk. Terima kasih. Mari kita duduk.
747 00:56:23,339 00:56:24,410 Kamu makan banyak? Kamu makan banyak?
748 00:56:25,139 00:56:26,279 Min Sung hampir menghabiskannya. Min Sung hampir menghabiskannya.
749 00:56:26,349 00:56:27,779 Memang kamu tidak? Memang kamu tidak?
750 00:56:29,220 00:56:31,650 - Artinya ini tidak cukup. - Kurasa begitu. - Artinya ini tidak cukup. - Kurasa begitu.
751 00:56:31,720 00:56:32,750 Haruskah aku memesan lagi? Haruskah aku memesan lagi?
752 00:56:32,819 00:56:34,849 - Lobster ini enak sekali. - Benarkah? - Lobster ini enak sekali. - Benarkah?
753 00:56:43,299 00:56:44,329 Tae Hyung. Tae Hyung.
754 00:56:46,430 00:56:47,629 Bagaimana Anda menemukanku? Bagaimana Anda menemukanku?
755 00:56:48,270 00:56:49,770 Detektif Cha memberi tahu Anda? Detektif Cha memberi tahu Anda?
756 00:56:50,240 00:56:52,139 Aku terus bertanya. Aku terus bertanya.
757 00:56:52,210 00:56:55,609 Astaga. Aku sungguh tidak bisa memercayai siapa pun. Astaga. Aku sungguh tidak bisa memercayai siapa pun.
758 00:56:55,680 00:56:57,180 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku di sini.
759 00:56:57,539 00:56:58,579 Apa maksud Anda? Apa maksud Anda?
760 00:56:58,650 00:57:00,879 Karena orang sepertiku dan Baek Sang Ho, Karena orang sepertiku dan Baek Sang Ho,
761 00:57:01,609 00:57:04,250 aku merasa kamu tidak akan memercayai siapa pun. aku merasa kamu tidak akan memercayai siapa pun.
762 00:57:10,859 00:57:11,889 Saat itu, Saat itu,
763 00:57:12,629 00:57:14,129 aku tidak memercayaimu. aku tidak memercayaimu.
764 00:57:15,599 00:57:18,400 Aku mencurigaimu bahkan sebelum mendengarkanmu. Aku mencurigaimu bahkan sebelum mendengarkanmu.
765 00:57:19,430 00:57:20,700 Maafkan aku. Maafkan aku.
766 00:57:20,930 00:57:22,099 Sudah terlambat Sudah terlambat
767 00:57:23,099 00:57:24,400 untuk meminta maaf. untuk meminta maaf.
768 00:57:24,900 00:57:26,809 Saat aku menyakiti Anda, Saat aku menyakiti Anda,
769 00:57:27,170 00:57:28,410 sejujurnya, sejujurnya,
770 00:57:29,579 00:57:31,539 aku menjadi seseorang yang pantas dicurigai. aku menjadi seseorang yang pantas dicurigai.
771 00:57:34,379 00:57:35,920 Kalau begitu, minta maaflah kepadaku. Kalau begitu, minta maaflah kepadaku.
772 00:57:35,980 00:57:38,889 Aku akan menerima permintaan maafmu. Aku akan menerima permintaan maafmu.
773 00:57:51,599 00:57:52,900 Maafkan aku. Maafkan aku.
774 00:57:57,639 00:57:58,839 Aku juga minta maaf. Aku juga minta maaf.
775 00:58:00,670 00:58:03,410 Kamu pindah ke kamar atap? Kamu pindah ke kamar atap?
776 00:58:03,579 00:58:04,779 Biar kubantu. Biar kubantu.
777 00:58:04,839 00:58:06,910 Tidak. Tidak apa-apa. Tidak. Tidak apa-apa.
778 00:58:06,980 00:58:08,279 Ini tidak gratis. Ini tidak gratis.
779 00:58:08,349 00:58:09,579 Traktir aku jjajangmyeon setelah ini. Traktir aku jjajangmyeon setelah ini.
780 00:58:10,150 00:58:11,279 Apa aku membuka ini? Apa aku membuka ini?
781 00:58:12,089 00:58:13,819 Ya. Aku akan melakukannya. Ya. Aku akan melakukannya.
782 00:58:14,750 00:58:16,559 Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong, Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong,
783 00:58:16,619 00:58:18,260 dan pernyataan Bae Sun Ah. dan pernyataan Bae Sun Ah.
784 00:58:18,319 00:58:19,529 Periksalah untuk kami. Periksalah untuk kami.
785 00:58:22,829 00:58:26,400 Orang-orang ini. Mereka tampak seperti iblis. Orang-orang ini. Mereka tampak seperti iblis.
786 00:58:26,930 00:58:30,139 Aku masih merasa ini belum berakhir. Aku masih merasa ini belum berakhir.
787 00:58:30,200 00:58:32,470 Mereka sama jahatnya dengan iblis, Mereka sama jahatnya dengan iblis,
788 00:58:32,539 00:58:33,670 tapi kami menangkap mereka. tapi kami menangkap mereka.
789 00:58:33,740 00:58:35,139 Mereka hanya manusia. Mereka hanya manusia.
790 00:58:35,210 00:58:37,740 Kurasa kamu ingin perlindungan. Kurasa kamu ingin perlindungan.
791 00:58:37,980 00:58:40,309 Itu sudah pasti setelah kami mengambil alih. Itu sudah pasti setelah kami mengambil alih.
792 00:58:40,379 00:58:42,779 Kini kita tahu apa yang sebenarnya terjadi Kini kita tahu apa yang sebenarnya terjadi
793 00:58:43,049 00:58:44,650 kepadamu, Pak Lee. kepadamu, Pak Lee.
794 00:58:44,980 00:58:47,190 Kami tidak bisa bertanggung jawab, Kami tidak bisa bertanggung jawab,
795 00:58:47,520 00:58:48,819 tapi kami bisa membantumu. tapi kami bisa membantumu.
796 00:59:00,069 00:59:01,400 "Laporan Tersangka" "Laporan Tersangka"
797 00:59:01,470 00:59:04,470 Mereka berdua menungguku di rumah. Mereka berdua menungguku di rumah.
798 00:59:12,309 00:59:14,010 "Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok" "Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok"
799 00:59:20,150 00:59:23,520 - Terima kasih. - Nona Hong, kirim anak-anak. - Terima kasih. - Nona Hong, kirim anak-anak.
800 00:59:23,589 00:59:25,020 Kenapa membawanya sendiri? Kenapa membawanya sendiri?
801 00:59:25,089 00:59:26,960 Semua rekan timku sibuk. Semua rekan timku sibuk.
802 00:59:27,430 00:59:28,490 Selain itu, Selain itu,
803 00:59:28,859 00:59:31,599 tidak ada bawahanku yang cukup muda untuk menjalankan tugas. tidak ada bawahanku yang cukup muda untuk menjalankan tugas.
804 00:59:31,859 00:59:34,200 Aku hanya ingin mengurusmu. Aku hanya ingin mengurusmu.
805 00:59:34,270 00:59:36,000 Berpikirlah sebelum bicara. Berpikirlah sebelum bicara.
806 00:59:36,069 00:59:37,839 Tidak, berpikirlah saja dan jangan bicara. Tidak, berpikirlah saja dan jangan bicara.
807 00:59:38,599 00:59:39,639 Kalian sudah menyortir semua ini? Kalian sudah menyortir semua ini?
808 00:59:39,710 00:59:42,379 Semua anggota timku sebentar lagi pingsan. Semua anggota timku sebentar lagi pingsan.
809 00:59:42,579 00:59:44,339 - Apa ini? - Kepala Han - Apa ini? - Kepala Han
810 00:59:44,410 00:59:46,180 meminta keberadaan Seo Sang Won meminta keberadaan Seo Sang Won
811 00:59:46,250 00:59:48,650 yang bertepatan dengan pembunuhan stigmata pertama sampai ketujuh. yang bertepatan dengan pembunuhan stigmata pertama sampai ketujuh.
812 00:59:48,849 00:59:50,579 Kita tidak hanya bisa mengandalkan pernyataan Baek Sang Ho. Kita tidak hanya bisa mengandalkan pernyataan Baek Sang Ho.
813 00:59:50,650 00:59:52,549 Kemarin Kejaksaan terus mendesak Kemarin Kejaksaan terus mendesak
814 00:59:52,619 00:59:53,849 untuk menyerahkan berkas kasus yang sudah kedaluwarsa. untuk menyerahkan berkas kasus yang sudah kedaluwarsa.
815 00:59:53,920 00:59:56,559 Lalu kenapa jika begitu? Mereka tidak akan menyelidikinya. Lalu kenapa jika begitu? Mereka tidak akan menyelidikinya.
816 00:59:56,619 00:59:58,619 - Aku tidak mengeluh. - Aku juga. - Aku tidak mengeluh. - Aku juga.
817 00:59:58,690 00:59:59,760 Aku ingin mengerjakan ini. Aku ingin mengerjakan ini.
818 01:00:00,889 01:00:02,960 Aku tidak bilang tidak mau... Aku tidak bilang tidak mau...
819 01:00:03,029 01:00:04,660 Tidak lagi. Tidak lagi.
820 01:00:05,359 01:00:06,900 Kami tahu meski kamu tidak bilang. Kami tahu meski kamu tidak bilang.
821 01:00:07,170 01:00:08,170 Ja Young, Ja Young,
822 01:00:09,599 01:00:10,970 kini kamu sungguh mirip dengan mereka. kini kamu sungguh mirip dengan mereka.
823 01:00:12,240 01:00:13,270 Dia lebih baik dari yang lain. Dia lebih baik dari yang lain.
824 01:00:14,139 01:00:15,369 Kalau begitu, belikan kami minuman. Kalau begitu, belikan kami minuman.
825 01:00:15,440 01:00:16,839 Bisakah kita memanggilnya Cha Young Jin Kecil? Bisakah kita memanggilnya Cha Young Jin Kecil?
826 01:00:17,309 01:00:18,779 Lihat siapa yang bicara, Kepala Kecil Han? Lihat siapa yang bicara, Kepala Kecil Han?
827 01:00:18,849 01:00:20,809 Tidak lagi! Tidak lagi!
828 01:00:20,879 01:00:21,980 Mari mulai mengerjakan ini. Mari mulai mengerjakan ini.
829 01:00:30,660 01:00:33,230 Tunggu, kamu menghindar? Tunggu, kamu menghindar?
830 01:00:39,770 01:00:40,869 Sial. Sial.
831 01:00:42,270 01:00:43,670 Ayolah. Ayolah.
832 01:00:44,900 01:00:47,039 Lipat dengan rapi, Anak-anak. Lipat dengan rapi, Anak-anak.
833 01:00:47,109 01:00:49,109 - Ini tidak terlalu buruk. - Astaga. - Ini tidak terlalu buruk. - Astaga.
834 01:00:49,180 01:00:51,440 Terkadang kamu bisa sangat mengatur. Terkadang kamu bisa sangat mengatur.
835 01:00:53,510 01:00:55,619 Itu karena kita tidak tahu disiplin militer. Itu karena kita tidak tahu disiplin militer.
836 01:00:55,750 01:00:56,750 Cantik. Cantik.
837 01:01:03,260 01:01:04,889 - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan.
838 01:01:19,270 01:01:21,369 Pernyataannya saling bertepatan. Pernyataannya saling bertepatan.
839 01:01:21,710 01:01:24,180 - Begitu rupanya. - Tidak ada yang saling menuduh - Begitu rupanya. - Tidak ada yang saling menuduh
840 01:01:24,510 01:01:25,910 atau memberikan alasan. atau memberikan alasan.
841 01:01:26,180 01:01:27,750 Kamu bisa memberitahuku di telepon. Kamu bisa memberitahuku di telepon.
842 01:01:28,250 01:01:30,619 Ada sesuatu yang ingin kami katakan secara langsung. Ada sesuatu yang ingin kami katakan secara langsung.
843 01:01:30,849 01:01:32,619 - Apa itu? - Kita semua - Apa itu? - Kita semua
844 01:01:33,690 01:01:35,619 menunggumu kembali. menunggumu kembali.
845 01:01:44,430 01:01:46,000 Bagus. Lemparkan kemari. Bagus. Lemparkan kemari.
846 01:01:49,470 01:01:52,369 - Lihat betapa senangnya dia. - Kenapa? Kamu iri? - Lihat betapa senangnya dia. - Kenapa? Kamu iri?
847 01:01:52,710 01:01:55,740 Mungkin dia lebih kesepian daripada dugaanku. Mungkin dia lebih kesepian daripada dugaanku.
848 01:01:57,240 01:01:59,779 Kurasa kesepian tidak ada hubungannya Kurasa kesepian tidak ada hubungannya
849 01:01:59,849 01:02:01,410 dengan hal yang membuatnya tertawa dengan hal yang membuatnya tertawa
850 01:02:01,579 01:02:03,520 saat dia bersama Ji Won. saat dia bersama Ji Won.
851 01:02:04,619 01:02:05,650 Kamu benar. Kamu benar.
852 01:02:05,889 01:02:09,059 Kamu akan hadir di sidang Baek Sang Ho? Kamu akan hadir di sidang Baek Sang Ho?
853 01:02:14,629 01:02:15,760 Sebentar. Sebentar.
854 01:02:19,170 01:02:20,970 - Ya? - Kapan kamu akan kembali? - Ya? - Kapan kamu akan kembali?
855 01:02:21,029 01:02:22,900 Sebentar lagi. Kenapa kamu bertanya? Sebentar lagi. Kenapa kamu bertanya?
856 01:02:22,970 01:02:24,099 Kamu alergi sesuatu? Kamu alergi sesuatu?
857 01:02:24,170 01:02:26,210 - Tidak. - Lantas, aku akan masak sebisaku. - Tidak. - Lantas, aku akan masak sebisaku.
858 01:02:26,270 01:02:27,510 Bergabunglah dengan kami saat makan malam. Bergabunglah dengan kami saat makan malam.
859 01:02:29,240 01:02:31,710 Telepon siapa yang membuatmu tegang seperti itu? Telepon siapa yang membuatmu tegang seperti itu?
860 01:02:32,309 01:02:34,250 - Ibunya Eun Ho. - Apa katanya? - Ibunya Eun Ho. - Apa katanya?
861 01:02:34,910 01:02:35,980 Dia mengundangku makan malam. Dia mengundangku makan malam.
862 01:02:36,049 01:02:38,220 Dia akan menunjukkan kemampuannya nanti. Dia akan menunjukkan kemampuannya nanti.
863 01:02:39,789 01:02:41,849 Eun Ho, Ji Won, ayo. Eun Ho, Ji Won, ayo.
864 01:02:42,920 01:02:43,960 Ayo. Ayo.
865 01:02:44,359 01:02:45,990 Hei, kamu mau ke mana? Hei, kamu mau ke mana?
866 01:02:47,389 01:02:50,599 Bibi Cha, mari bermain bersama lagi. Bibi Cha, mari bermain bersama lagi.
867 01:02:53,230 01:02:54,770 Bukankah aku membuatmu bosan? Bukankah aku membuatmu bosan?
868 01:02:55,940 01:02:57,400 Tapi aku tetap menyukai Anda. Tapi aku tetap menyukai Anda.
869 01:02:59,069 01:03:01,710 Aku juga menyukaimu. Aku juga menyukaimu.
870 01:03:07,609 01:03:08,680 Ayo. Ayo.
871 01:03:09,650 01:03:11,450 Kenapa tatapanmu norak? Kenapa tatapanmu norak?
872 01:03:12,520 01:03:14,250 Hei, Keponakan! Hei, Keponakan!
873 01:03:14,549 01:03:16,789 Mari berpegangan tangan juga, Nak. Mari berpegangan tangan juga, Nak.
874 01:03:16,859 01:03:18,190 Mari berpegangan tangan. Mari berpegangan tangan.
875 01:03:20,029 01:03:21,190 Terima kasih untuk ini. Terima kasih untuk ini.
876 01:03:23,730 01:03:25,529 Aku tidak tahu apa yang kamu suka, Aku tidak tahu apa yang kamu suka,
877 01:03:25,599 01:03:26,930 jadi, aku membeli semuanya. jadi, aku membeli semuanya.
878 01:03:28,599 01:03:29,770 Terima kasih, Bu. Terima kasih, Bu.
879 01:03:45,690 01:03:46,750 Enak? Enak?
880 01:03:51,219 01:03:52,329 Selamat datang. Selamat datang.
881 01:04:00,230 01:04:03,000 "Pengirim, Jang Ki Ho, Penerima, Cha Young Jin" "Pengirim, Jang Ki Ho, Penerima, Cha Young Jin"
882 01:04:17,750 01:04:21,090 "Kantor Kejaksaan Seoul Pusat" "Kantor Kejaksaan Seoul Pusat"
883 01:04:27,059 01:04:29,059 Kalian berdua tampak kelelahan. Kalian berdua tampak kelelahan.
884 01:04:29,130 01:04:31,829 Ini momen yang kutunggu seumur hidupku. Ini momen yang kutunggu seumur hidupku.
885 01:04:32,099 01:04:34,670 Seolah-olah setiap sel di tubuhku Seolah-olah setiap sel di tubuhku
886 01:04:35,000 01:04:36,840 tegang. tegang.
887 01:04:36,900 01:04:38,099 Dia tidak bisa Dia tidak bisa
888 01:04:38,440 01:04:41,009 mengalihkan pandangannya dari Baek Sang Ho. mengalihkan pandangannya dari Baek Sang Ho.
889 01:04:41,369 01:04:45,239 Selama 20 tahun, aku membayangkan berbagai wajah Selama 20 tahun, aku membayangkan berbagai wajah
890 01:04:45,309 01:04:46,949 dan suara. dan suara.
891 01:04:47,210 01:04:48,380 Di jalanan, Di jalanan,
892 01:04:49,480 01:04:52,250 aku akan bertatapan dengan seseorang aku akan bertatapan dengan seseorang
893 01:04:54,119 01:04:55,619 dan berpikir mungkin dia pelakunya. dan berpikir mungkin dia pelakunya.
894 01:04:57,320 01:04:59,020 Jantungku mulai berdebar. Jantungku mulai berdebar.
895 01:04:59,690 01:05:03,130 Setelah itu, aku mulai iri pada keluarga yang tahu Setelah itu, aku mulai iri pada keluarga yang tahu
896 01:05:03,759 01:05:05,030 siapa pembunuh orang yang mereka cintai. siapa pembunuh orang yang mereka cintai.
897 01:05:06,030 01:05:09,369 Tapi bukan karena aku ingin membalas dendam. Tapi bukan karena aku ingin membalas dendam.
898 01:05:10,440 01:05:13,309 Aku iri karena mereka akhirnya bisa melupakan. Aku iri karena mereka akhirnya bisa melupakan.
899 01:05:13,440 01:05:15,639 Begitulah bagi banyak orang. Begitulah bagi banyak orang.
900 01:05:16,340 01:05:19,579 Aku sangat malu dengan tindakanku, Bu. Aku sangat malu dengan tindakanku, Bu.
901 01:05:20,210 01:05:21,679 Seharusnya aku tidak menyerah. Seharusnya aku tidak menyerah.
902 01:05:21,750 01:05:23,579 Jangan konyol, Pak Hwang. Jangan konyol, Pak Hwang.
903 01:05:23,920 01:05:26,389 Kudengar kamu bertanggung jawab Kudengar kamu bertanggung jawab
904 01:05:26,449 01:05:27,849 atas Young Jin. atas Young Jin.
905 01:05:28,349 01:05:29,989 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
906 01:05:30,619 01:05:33,389 Jika bukan karena Anda, aku tidak akan bisa bertahan. Jika bukan karena Anda, aku tidak akan bisa bertahan.
907 01:05:34,289 01:05:36,130 Aku menghargai perkataanmu. Aku menghargai perkataanmu.
908 01:05:38,599 01:05:40,199 Kenapa kamu tidak menghadiri sidang? Kenapa kamu tidak menghadiri sidang?
909 01:05:41,369 01:05:42,539 Aku khawatir akan menyesalinya. Aku khawatir akan menyesalinya.
910 01:05:44,969 01:05:47,170 Mungkin seharusnya aku membiarkannya mati saja. Mungkin seharusnya aku membiarkannya mati saja.
911 01:05:51,239 01:05:52,849 Aku khawatir akan berpikir begitu. Aku khawatir akan berpikir begitu.
912 01:05:56,079 01:05:57,550 Aku senang kamu menyelamatkannya. Aku senang kamu menyelamatkannya.
913 01:05:59,119 01:06:01,389 Sama seperti kita, dia akan menjalani hidupnya Sama seperti kita, dia akan menjalani hidupnya
914 01:06:02,289 01:06:04,719 makan dan tidur di ranjangnya. makan dan tidur di ranjangnya.
915 01:06:05,159 01:06:07,329 Tapi kemudian, aku melihat wajahnya hari ini. Tapi kemudian, aku melihat wajahnya hari ini.
916 01:06:07,929 01:06:09,500 Sepertinya Sepertinya
917 01:06:10,860 01:06:13,099 otaknya dipenuhi penderitaan. otaknya dipenuhi penderitaan.
918 01:06:46,570 01:06:47,630 Jadi, aku kembali Jadi, aku kembali
919 01:06:51,340 01:06:53,110 ke tempat ibuku meninggalkanku. ke tempat ibuku meninggalkanku.
920 01:07:13,429 01:07:14,460 Mau jalan-jalan? Mau jalan-jalan?
921 01:07:15,059 01:07:16,059 Tentu. Tentu.
922 01:07:18,699 01:07:20,770 Kudengar kamu belum meminta dipekerjakan kembali. Kudengar kamu belum meminta dipekerjakan kembali.
923 01:07:22,500 01:07:23,570 Belum. Belum.
924 01:07:25,770 01:07:29,440 Kamu mau berhenti usai menyelesaikan kasus yang menjadikanmu polisi. Kamu mau berhenti usai menyelesaikan kasus yang menjadikanmu polisi.
925 01:07:30,509 01:07:32,380 Kamu masih merasa seperti itu? Kamu masih merasa seperti itu?
926 01:07:34,550 01:07:36,380 Anda masih sungguh-sungguh Anda masih sungguh-sungguh
927 01:07:37,179 01:07:38,280 soal ucapan Anda kepadaku? soal ucapan Anda kepadaku?
928 01:07:38,619 01:07:39,849 Apa yang kukatakan kepadamu? Apa yang kukatakan kepadamu?
929 01:07:39,920 01:07:43,320 "Jangan hanya melihat kemalangannya. Tugas kita juga termasuk "Jangan hanya melihat kemalangannya. Tugas kita juga termasuk
930 01:07:44,020 01:07:45,320 melihat sisa harapannya." melihat sisa harapannya."
931 01:07:45,929 01:07:48,289 Benar. Aku mengatakan itu, bukan? Benar. Aku mengatakan itu, bukan?
932 01:07:53,530 01:07:54,670 Terima kasih. Terima kasih.
933 01:08:00,070 01:08:01,869 Aku mengucapkan selamat atas kembalinya dirimu ke kantor. Aku mengucapkan selamat atas kembalinya dirimu ke kantor.
934 01:08:02,679 01:08:03,679 Terima kasih. Terima kasih.
935 01:08:04,639 01:08:06,679 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
936 01:08:10,320 01:08:12,179 - Kalian pergilah. - Apa akan lama? - Kalian pergilah. - Apa akan lama?
937 01:08:12,250 01:08:13,590 Aku akan tetap bersamanya. Aku akan tetap bersamanya.
938 01:08:14,389 01:08:15,690 Kamu membolos lagi? Kamu membolos lagi?
939 01:08:15,750 01:08:18,360 Aku akan pergi setelah makan. Aku akan pergi setelah makan.
940 01:08:21,259 01:08:22,259 Hanya ada jendela kecil. Hanya ada jendela kecil.
941 01:08:23,599 01:08:25,730 Eun Ho, kami akan mulai tanpamu. Eun Ho, kami akan mulai tanpamu.
942 01:08:29,030 01:08:30,039 Cepatlah! Cepatlah!
943 01:08:39,179 01:08:41,110 Butuh waktu lama bagiku untuk menemuimu, bukan? Butuh waktu lama bagiku untuk menemuimu, bukan?
944 01:08:41,980 01:08:43,050 Maafkan aku. Maafkan aku.
945 01:08:43,119 01:08:44,380 Bagaimana perasaan Anda? Bagaimana perasaan Anda?
946 01:08:44,719 01:08:46,719 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu?
947 01:08:46,889 01:08:49,489 Aku juga baik-baik saja. Seolah-olah tidak pernah terluka. Aku juga baik-baik saja. Seolah-olah tidak pernah terluka.
948 01:08:49,719 01:08:50,860 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
949 01:08:52,389 01:08:54,659 Kamu adalah berkah bagiku, Kamu adalah berkah bagiku,
950 01:08:54,889 01:08:57,800 tapi yang kulakukan hanya memberimu kemalangan. tapi yang kulakukan hanya memberimu kemalangan.
951 01:08:57,860 01:08:59,770 Aku tahu aku menyelamatkan nyawa Anda Aku tahu aku menyelamatkan nyawa Anda
952 01:09:01,230 01:09:03,070 dan menerima permintaan Anda, dan menerima permintaan Anda,
953 01:09:04,139 01:09:07,940 tapi jangan anggap itu sebagai hadiah dari atas. tapi jangan anggap itu sebagai hadiah dari atas.
954 01:09:08,770 01:09:09,880 Itu karena Itu karena
955 01:09:10,840 01:09:12,309 aku ingin membantu Anda. aku ingin membantu Anda.
956 01:09:17,480 01:09:18,480 Begini, Begini,
957 01:09:20,550 01:09:23,289 dahulu aku biasa menyakiti perasaan anak-anak. dahulu aku biasa menyakiti perasaan anak-anak.
958 01:09:23,690 01:09:25,389 Aku sudah mendengar kisah Anda. Aku sudah mendengar kisah Anda.
959 01:09:26,159 01:09:28,259 Bahwa Anda anak yang patah hati. Bahwa Anda anak yang patah hati.
960 01:09:29,960 01:09:31,360 Saat masih kecil, Saat masih kecil,
961 01:09:32,460 01:09:34,000 aku merasa gelisah setiap malam. aku merasa gelisah setiap malam.
962 01:09:35,900 01:09:39,940 Selalu. Entah suasana hati ibuku sedang baik atau buruk. Selalu. Entah suasana hati ibuku sedang baik atau buruk.
963 01:09:40,369 01:09:42,880 Lalu Bibi Young Jin pindah ke atas Lalu Bibi Young Jin pindah ke atas
964 01:09:43,079 01:09:44,780 dan kecemasanku hilang. dan kecemasanku hilang.
965 01:09:45,579 01:09:47,980 Meski Bibi Young Jin tidak selalu di atas. Meski Bibi Young Jin tidak selalu di atas.
966 01:09:51,219 01:09:53,520 Seharusnya aku menjadi orang dewasa seperti itu. Seharusnya aku menjadi orang dewasa seperti itu.
967 01:09:54,619 01:09:56,889 Sudah terlambat bagiku, bukan? Sudah terlambat bagiku, bukan?
968 01:09:57,460 01:09:59,659 Anda akan disebut dewasa sampai akhirnya mati, bukan? Anda akan disebut dewasa sampai akhirnya mati, bukan?
969 01:10:04,329 01:10:05,329 Kamu benar. Kamu benar.
970 01:10:06,230 01:10:08,570 Aku bisa melihatmu, jadi, sudah cukup. Aku bisa melihatmu, jadi, sudah cukup.
971 01:10:08,630 01:10:10,639 Jangan membuat teman-temanmu menunggu terlalu lama. Jangan membuat teman-temanmu menunggu terlalu lama.
972 01:10:10,699 01:10:11,770 Baiklah. Baiklah.
973 01:10:16,009 01:10:17,239 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
974 01:10:29,050 01:10:30,960 - Halo. - Ada paket. - Halo. - Ada paket.
975 01:10:31,020 01:10:32,119 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
976 01:10:38,159 01:10:41,369 "Pengirim, Jang Ki Ho" "Pengirim, Jang Ki Ho"
977 01:12:02,079 01:12:04,619 "The Life Before Us" "The Life Before Us"
978 01:12:48,630 01:12:49,699 "Cha Young Jin" "Cha Young Jin"
979 01:12:54,869 01:12:55,900 Bibi Young Jin. Bibi Young Jin.
980 01:12:55,969 01:12:56,969 Ya? Ya?
981 01:12:57,039 01:12:58,270 Kapan Anda akan kembali? Kapan Anda akan kembali?
982 01:12:59,610 01:13:01,170 Aku bahkan belum sampai. Aku bahkan belum sampai.
983 01:13:01,239 01:13:02,670 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
984 01:13:02,840 01:13:04,639 - Baiklah. - Sampai jumpa. - Baiklah. - Sampai jumpa.
985 01:13:04,710 01:13:06,809 - Eun Ho. - Ya? - Eun Ho. - Ya?
986 01:13:07,050 01:13:08,710 Aku akan kembali sebelum larut malam. Aku akan kembali sebelum larut malam.
987 01:13:09,679 01:13:10,719 Baiklah. Baiklah.
988 01:13:49,759 01:13:51,759 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
989 01:13:54,230 01:13:55,429 Aku mau belalang goreng. Aku mau belalang goreng.
990 01:13:55,489 01:13:57,199 Kamu pernah makan belalang? Kamu pernah makan belalang?
991 01:13:57,259 01:13:58,759 Ji Won makan denganku. Ji Won makan denganku.
992 01:13:58,829 01:14:00,730 Benarkah? Aku tidak berteman dengannya. Benarkah? Aku tidak berteman dengannya.
993 01:14:00,800 01:14:01,800 Mau kukenalkan? Mau kukenalkan?
994 01:14:01,869 01:14:04,369 Aku agak malu di dekat orang baru. Aku agak malu di dekat orang baru.
995 01:14:04,440 01:14:06,000 Dia pandai pelajaran Bahasa Korea. Dia pandai pelajaran Bahasa Korea.
996 01:14:06,070 01:14:07,070 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
997 01:14:07,139 01:14:09,369 - Kini dia belajar Bahasa Inggris. - Nilaiku juga cukup bagus. - Kini dia belajar Bahasa Inggris. - Nilaiku juga cukup bagus.
998 01:14:09,440 01:14:10,980 - Kamu juga. - Benar. - Kamu juga. - Benar.
999 01:14:11,579 01:14:13,150 Mau menonton film barunya? Mau menonton film barunya?
1000 01:15:03,174 01:15:06,174 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1001 01:15:06,198 01:15:08,198 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
1002 01:15:08,869 01:15:11,699 "Terima kasih sudah menyaksikan 'Nobody Knows'" "Terima kasih sudah menyaksikan 'Nobody Knows'"