This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,023 | 00:00:09,959 | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs |
2 | 00:00:26,648 | 00:00:27,749 | Kau pulang lebih awal. | Kau pulang lebih awal. |
3 | 00:00:27,749 | 00:00:29,648 | Karyawisata berakhir lebih awal. | Karyawisata berakhir lebih awal. |
4 | 00:00:31,889 | 00:00:33,149 | Kau pergi untuk melihat bunga liar? | Kau pergi untuk melihat bunga liar? |
5 | 00:00:33,649 | 00:00:34,719 | Iya. | Iya. |
6 | 00:00:39,358 | 00:00:40,928 | Terlihat luar biasa, bukan? | Terlihat luar biasa, bukan? |
7 | 00:00:41,259 | 00:00:43,229 | Bahkan batangnya berwarna putih. | Bahkan batangnya berwarna putih. |
8 | 00:00:43,399 | 00:00:45,699 | Seperti peri dalam gelap. | Seperti peri dalam gelap. |
9 | 00:00:46,928 | 00:00:48,668 | (Tanaman hantu) | (Tanaman hantu) |
10 | 00:00:50,469 | 00:00:52,108 | Seperti peri. | Seperti peri. |
11 | 00:00:52,108 | 00:00:53,509 | Ini... | Ini... |
12 | 00:00:54,778 | 00:00:56,539 | disebut tanaman hantu. | disebut tanaman hantu. |
13 | 00:00:56,539 | 00:00:57,708 | Kau tahu? | Kau tahu? |
14 | 00:00:58,049 | 00:01:00,079 | Nama temanku adalah Su Jung. | Nama temanku adalah Su Jung. |
15 | 00:01:02,549 | 00:01:04,119 | Kenapa kau tidak bertanya... | Kenapa kau tidak bertanya... |
16 | 00:01:05,589 | 00:01:07,289 | tentang ruangan kecil lagi? | tentang ruangan kecil lagi? |
17 | 00:01:07,558 | 00:01:09,388 | Kau bilang ruangan penuh dengan foto dan file... | Kau bilang ruangan penuh dengan foto dan file... |
18 | 00:01:09,388 | 00:01:11,358 | dari pembunuhan berantai stigmata. | dari pembunuhan berantai stigmata. |
19 | 00:01:12,259 | 00:01:13,759 | Apa ada hal lain? | Apa ada hal lain? |
20 | 00:01:15,429 | 00:01:16,759 | Temanku. | Temanku. |
21 | 00:01:20,229 | 00:01:21,739 | Apa kau ingin membicarakannya? | Apa kau ingin membicarakannya? |
22 | 00:01:22,498 | 00:01:23,839 | Tampaknya begitu. | Tampaknya begitu. |
23 | 00:01:30,438 | 00:01:31,808 | Aku siap. | Aku siap. |
24 | 00:01:37,489 | 00:01:38,718 | (Tanaman hantu) | (Tanaman hantu) |
25 | 00:01:38,718 | 00:01:40,149 | Su Jung... | Su Jung... |
26 | 00:01:50,229 | 00:01:54,839 | (Episode terakhir) | (Episode terakhir) |
27 | 00:02:11,749 | 00:02:13,618 | - Masuklah. - Baik. | - Masuklah. - Baik. |
28 | 00:02:31,638 | 00:02:33,208 | Cha Young Jin Hyeongsanim, | Cha Young Jin Hyeongsanim, |
29 | 00:02:33,768 | 00:02:36,309 | Aku telah menemukan cara untuk menebus kejahatanku. | Aku telah menemukan cara untuk menebus kejahatanku. |
30 | 00:02:38,578 | 00:02:40,249 | Aku mau pergi... | Aku mau pergi... |
31 | 00:02:40,509 | 00:02:42,618 | untuk mencari bukti kejahatan... | untuk mencari bukti kejahatan... |
32 | 00:02:42,618 | 00:02:44,418 | yang dilakukan oleh ayahku dan Baek Sang Ho. | yang dilakukan oleh ayahku dan Baek Sang Ho. |
33 | 00:02:44,988 | 00:02:48,259 | Bahkan jika itu hanya fatamorgana, | Bahkan jika itu hanya fatamorgana, |
34 | 00:02:48,689 | 00:02:50,289 | Aku harus melakukannya. | Aku harus melakukannya. |
35 | 00:02:51,029 | 00:02:55,259 | Eun Ho dan Hyeongsanim. Terima kasih | Eun Ho dan Hyeongsanim. Terima kasih |
36 | 00:02:55,759 | 00:02:57,729 | Semoga Tuhan menyertaimu. | Semoga Tuhan menyertaimu. |
37 | 00:03:42,909 | 00:03:43,909 | Siniin. | Siniin. |
38 | 00:03:55,918 | 00:03:57,259 | Apa Sun Ah mengajarimu? | Apa Sun Ah mengajarimu? |
39 | 00:03:58,388 | 00:04:00,759 | Sang Ho, kami melakukan ini untukmu. | Sang Ho, kami melakukan ini untukmu. |
40 | 00:04:01,999 | 00:04:03,729 | Sama seperti Du Seok, | Sama seperti Du Seok, |
41 | 00:04:05,298 | 00:04:08,298 | kaliat menusukku dari belakang, hah? | kaliat menusukku dari belakang, hah? |
42 | 00:04:14,539 | 00:04:16,309 | - Apa kau ingat Caro? - Apa? | - Apa kau ingat Caro? - Apa? |
43 | 00:04:16,309 | 00:04:19,109 | Anjing hitam yang dibesarkan oleh pengelola panti asuhan. | Anjing hitam yang dibesarkan oleh pengelola panti asuhan. |
44 | 00:04:19,449 | 00:04:21,848 | Setiap tali pengikatnya lepas, ia akan menggigit orang. | Setiap tali pengikatnya lepas, ia akan menggigit orang. |
45 | 00:04:21,848 | 00:04:22,848 | Ingat waktu itu... | Ingat waktu itu... |
46 | 00:04:23,819 | 00:04:26,449 | saat anak-anak mengunci aku dan Carlo di gudang? | saat anak-anak mengunci aku dan Carlo di gudang? |
47 | 00:04:27,658 | 00:04:30,259 | Tubuh dan pikiranku membeku ketakutan. | Tubuh dan pikiranku membeku ketakutan. |
48 | 00:04:30,359 | 00:04:33,028 | Saat Carlo melompat untuk menggigit leherku, | Saat Carlo melompat untuk menggigit leherku, |
49 | 00:04:34,059 | 00:04:36,828 | Kau menghalangi mulutnya dengan lenganmu. | Kau menghalangi mulutnya dengan lenganmu. |
50 | 00:04:37,359 | 00:04:39,429 | Itu bukan jawaban untuk pertanyaanku. | Itu bukan jawaban untuk pertanyaanku. |
51 | 00:04:40,699 | 00:04:43,398 | Hatiku masih beku seperti dulu. | Hatiku masih beku seperti dulu. |
52 | 00:04:43,968 | 00:04:45,009 | Sang Ho, | Sang Ho, |
53 | 00:04:46,208 | 00:04:47,338 | Aku... | Aku... |
54 | 00:04:48,638 | 00:04:51,509 | tidak akan berubah jika kau tidak di sisiku. | tidak akan berubah jika kau tidak di sisiku. |
55 | 00:05:00,148 | 00:05:01,189 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
56 | 00:05:10,759 | 00:05:13,569 | Semuanya baik baik saja. Belum terlambat. | Semuanya baik baik saja. Belum terlambat. |
57 | 00:05:18,369 | 00:05:19,408 | Kau disini. | Kau disini. |
58 | 00:05:19,408 | 00:05:21,009 | Apa kau orang yang membuat Du Seok goyah? | Apa kau orang yang membuat Du Seok goyah? |
59 | 00:05:22,478 | 00:05:25,148 | Aku melihat dia meragukanmu, jadi aku berinisiatif... | Aku melihat dia meragukanmu, jadi aku berinisiatif... |
60 | 00:05:25,148 | 00:05:26,848 | untuk melihat tindakannya. | untuk melihat tindakannya. |
61 | 00:05:27,148 | 00:05:28,949 | Kau pikir aku tidak bisa melihat hatimu? | Kau pikir aku tidak bisa melihat hatimu? |
62 | 00:05:30,749 | 00:05:31,989 | Aku penasaran. | Aku penasaran. |
63 | 00:05:33,348 | 00:05:36,088 | Seberapa baik dirimu mengenalku? | Seberapa baik dirimu mengenalku? |
64 | 00:05:41,028 | 00:05:42,929 | Aku tahu kau khawatir... | Aku tahu kau khawatir... |
65 | 00:05:43,228 | 00:05:44,728 | Kenapa kau mengurusnya tanpa aku. | Kenapa kau mengurusnya tanpa aku. |
66 | 00:05:49,268 | 00:05:51,809 | Ingat apa yang kau katakan padaku saat kau menyelamatkanku? | Ingat apa yang kau katakan padaku saat kau menyelamatkanku? |
67 | 00:05:52,509 | 00:05:55,838 | Sejauh ini, itu kalimat terbaik yang pernah kudengar. | Sejauh ini, itu kalimat terbaik yang pernah kudengar. |
68 | 00:05:56,239 | 00:05:57,578 | Apa kau ingin aku mengulanginya? | Apa kau ingin aku mengulanginya? |
69 | 00:06:23,439 | 00:06:25,908 | Kau didakwa atas pembunuhan Im Hee Jung. | Kau didakwa atas pembunuhan Im Hee Jung. |
70 | 00:06:27,908 | 00:06:30,778 | Aku tidak percaya bahwa Sang Won membunuh Hee Jung. | Aku tidak percaya bahwa Sang Won membunuh Hee Jung. |
71 | 00:06:57,869 | 00:06:59,809 | Biarkan dia bicara. | Biarkan dia bicara. |
72 | 00:07:05,109 | 00:07:08,078 | Oppa, biarkan aku hidup. | Oppa, biarkan aku hidup. |
73 | 00:07:08,978 | 00:07:09,465 | Oppa | Oppa |
74 | 00:07:09,466 | 00:07:09,709 | Oppaa | Oppaa |
75 | 00:07:09,710 | 00:07:09,953 | Oppaaa | Oppaaa |
76 | 00:07:09,954 | 00:07:10,198 | Oppaaaa | Oppaaaa |
77 | 00:07:10,199 | 00:07:10,442 | Oppaaaaa | Oppaaaaa |
78 | 00:07:10,443 | 00:07:10,686 | Oppaaaaaa | Oppaaaaaa |
79 | 00:07:10,687 | 00:07:10,930 | Oppaaaaaaa | Oppaaaaaaa |
80 | 00:07:10,931 | 00:07:11,174 | Oppaaaaaaaa | Oppaaaaaaaa |
81 | 00:07:11,175 | 00:07:11,419 | Oppaaaaaaaa! | Oppaaaaaaaa! |
82 | 00:07:12,848 | 00:07:14,718 | Jika kau membiarkanku hidup, | Jika kau membiarkanku hidup, |
83 | 00:07:15,319 | 00:07:17,629 | apa yang oppa dan Sang Ho lakukan... | apa yang oppa dan Sang Ho lakukan... |
84 | 00:07:17,629 | 00:07:18,629 | Hentikan. | Hentikan. |
85 | 00:07:19,158 | 00:07:23,199 | Bahkan pada saat ini, kau masih memberiku perintah. | Bahkan pada saat ini, kau masih memberiku perintah. |
86 | 00:07:23,199 | 00:07:24,429 | Tidak... | Tidak... |
87 | 00:07:24,429 | 00:07:27,299 | Oppa, jika kau membiarkan aku hidup, | Oppa, jika kau membiarkan aku hidup, |
88 | 00:07:27,799 | 00:07:29,699 | Aku akan melakukan semua yang kau katakan. | Aku akan melakukan semua yang kau katakan. |
89 | 00:07:30,169 | 00:07:32,408 | Aku tidak akan... | Aku tidak akan... |
90 | 00:07:50,088 | 00:07:53,359 | "Ketika keinginan egois dikandung, itu melahirkan dosa." | "Ketika keinginan egois dikandung, itu melahirkan dosa." |
91 | 00:07:53,528 | 00:07:55,259 | "Saat dosa tumbuh," | "Saat dosa tumbuh," |
92 | 00:07:55,999 | 00:07:57,929 | "ia lahir dan mati." | "ia lahir dan mati." |
93 | 00:08:02,439 | 00:08:03,538 | Ki Ho, | Ki Ho, |
94 | 00:08:03,838 | 00:08:06,768 | Kau masih tidak mengerti apa-apa. | Kau masih tidak mengerti apa-apa. |
95 | 00:08:06,768 | 00:08:09,408 | Jangan menyakiti anak itu. | Jangan menyakiti anak itu. |
96 | 00:08:10,239 | 00:08:11,778 | - Hah? - Maka kejahatanmu... | - Hah? - Maka kejahatanmu... |
97 | 00:08:12,578 | 00:08:14,819 | dan dosamu akan tetap tersembunyi. | dan dosamu akan tetap tersembunyi. |
98 | 00:08:16,578 | 00:08:19,348 | Berkatmu, aku bisa membuat pilihan dengan mudah. | Berkatmu, aku bisa membuat pilihan dengan mudah. |
99 | 00:08:41,708 | 00:08:42,838 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
100 | 00:08:42,939 | 00:08:44,039 | T-T-Tidak. | T-T-Tidak. |
101 | 00:08:45,179 | 00:08:46,608 | Aigoo. | Aigoo. |
102 | 00:08:48,049 | 00:08:49,348 | Kenapa menatapku seperti itu? | Kenapa menatapku seperti itu? |
103 | 00:08:49,348 | 00:08:50,378 | Bersyukur. | Bersyukur. |
104 | 00:08:51,689 | 00:08:53,689 | Aku bersyukur punya siswa seperti kau. | Aku bersyukur punya siswa seperti kau. |
105 | 00:08:54,118 | 00:08:57,258 | Dan... kau adalah oppa-nya Ji Won. | Dan... kau adalah oppa-nya Ji Won. |
106 | 00:08:58,588 | 00:09:01,998 | Eun Ho, aku tidak tahu apa yang kau pikirkan, | Eun Ho, aku tidak tahu apa yang kau pikirkan, |
107 | 00:09:02,299 | 00:09:03,358 | tapi aku suka... | tapi aku suka... |
108 | 00:09:03,858 | 00:09:05,998 | terhubung denganmu. | terhubung denganmu. |
109 | 00:09:06,628 | 00:09:09,998 | Sebagai guru dan sebagai keluarga. | Sebagai guru dan sebagai keluarga. |
110 | 00:09:10,098 | 00:09:11,309 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
111 | 00:09:11,939 | 00:09:13,769 | Aku lebih suka seperti dulu. | Aku lebih suka seperti dulu. |
112 | 00:09:13,769 | 00:09:16,809 | Apa itu karena Ji Won bilang dia tidak mau punya oppa? | Apa itu karena Ji Won bilang dia tidak mau punya oppa? |
113 | 00:09:17,039 | 00:09:19,348 | Jika tidak tahu, kau tidak akan sakit hati. | Jika tidak tahu, kau tidak akan sakit hati. |
114 | 00:09:19,949 | 00:09:20,949 | Tapi Eun Ho, | Tapi Eun Ho, |
115 | 00:09:21,549 | 00:09:25,689 | jika semuanya tetap sama seperti yang dulu, | jika semuanya tetap sama seperti yang dulu, |
116 | 00:09:26,348 | 00:09:28,958 | Ji Won mungkin akan melewatkan... | Ji Won mungkin akan melewatkan... |
117 | 00:09:29,289 | 00:09:31,029 | banyak hal baik dalam hidupnya. | banyak hal baik dalam hidupnya. |
118 | 00:09:31,389 | 00:09:33,258 | Karena kurangnya cintamu pada Ji Won. | Karena kurangnya cintamu pada Ji Won. |
119 | 00:09:33,789 | 00:09:35,098 | Kupikir... | Kupikir... |
120 | 00:09:35,699 | 00:09:37,598 | sayang untuk menyimpannya sendiri. | sayang untuk menyimpannya sendiri. |
121 | 00:09:38,269 | 00:09:39,868 | Itu hanya akan sedikit menyakitkan. | Itu hanya akan sedikit menyakitkan. |
122 | 00:09:40,569 | 00:09:41,669 | Tapi, | Tapi, |
123 | 00:09:42,169 | 00:09:44,968 | kau bisa memiliki waktu lebih berharga... | kau bisa memiliki waktu lebih berharga... |
124 | 00:09:45,309 | 00:09:47,238 | dan bahagia. | dan bahagia. |
125 | 00:09:49,608 | 00:09:50,679 | Baik. | Baik. |
126 | 00:09:58,118 | 00:09:59,389 | Eun Ho. Eun Ho. | Eun Ho. Eun Ho. |
127 | 00:09:59,588 | 00:10:01,458 | Jika kau menekan itu, ibumu akan mati. | Jika kau menekan itu, ibumu akan mati. |
128 | 00:10:03,458 | 00:10:04,689 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
129 | 00:10:08,258 | 00:10:12,529 | Jika kau membuatku jengkel, aku akan membunuh kalian. | Jika kau membuatku jengkel, aku akan membunuh kalian. |
130 | 00:10:15,699 | 00:10:19,039 | Hee Dong, katakan halo pada Eun Ho dan Sun Woo. | Hee Dong, katakan halo pada Eun Ho dan Sun Woo. |
131 | 00:10:30,618 | 00:10:31,718 | Eun Ho. | Eun Ho. |
132 | 00:10:32,618 | 00:10:34,088 | kau ingat segalanya, bukan? | kau ingat segalanya, bukan? |
133 | 00:10:34,618 | 00:10:37,289 | - Jangan menyakitinya. - Kalimat sialan ini lagi. | - Jangan menyakitinya. - Kalimat sialan ini lagi. |
134 | 00:10:38,628 | 00:10:40,488 | Ada apa denganmu dan Jang Ki Ho? | Ada apa denganmu dan Jang Ki Ho? |
135 | 00:10:40,988 | 00:10:43,858 | Kenapa kalian bertingkah seolah dia sangat berarti bagimu? | Kenapa kalian bertingkah seolah dia sangat berarti bagimu? |
136 | 00:10:43,958 | 00:10:46,899 | Sun Woo, apa yang akan kau korbankan... | Sun Woo, apa yang akan kau korbankan... |
137 | 00:10:46,899 | 00:10:48,299 | untuk melindungi Eun Ho? | untuk melindungi Eun Ho? |
138 | 00:10:49,069 | 00:10:51,508 | Aku akan pergi. Aku akan mengikutimu. | Aku akan pergi. Aku akan mengikutimu. |
139 | 00:10:51,868 | 00:10:54,508 | Kau? Lee Sun Woo? | Kau? Lee Sun Woo? |
140 | 00:10:58,909 | 00:11:02,949 | Kau tidak berharga untukku. | Kau tidak berharga untukku. |
141 | 00:11:02,949 | 00:11:05,488 | Kenapa... Kenapa kau menginginkan Eun Ho? | Kenapa... Kenapa kau menginginkan Eun Ho? |
142 | 00:11:05,519 | 00:11:06,618 | Apa kau lupa? | Apa kau lupa? |
143 | 00:11:06,848 | 00:11:08,488 | Aku orang yang menyelamatkannya. | Aku orang yang menyelamatkannya. |
144 | 00:11:09,189 | 00:11:11,588 | Jadi dia milikku. Apa kau tidak mengerti? | Jadi dia milikku. Apa kau tidak mengerti? |
145 | 00:11:12,358 | 00:11:15,328 | Eun Ho, kemarilah. Jangan buang Waktuku. | Eun Ho, kemarilah. Jangan buang Waktuku. |
146 | 00:11:19,368 | 00:11:20,399 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
147 | 00:11:20,968 | 00:11:23,039 | - Cepat. - Eun Ho. | - Cepat. - Eun Ho. |
148 | 00:11:23,699 | 00:11:24,809 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
149 | 00:11:25,669 | 00:11:26,838 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
150 | 00:11:30,039 | 00:11:31,279 | Berhentilah mengganggu. | Berhentilah mengganggu. |
151 | 00:11:33,378 | 00:11:34,618 | Eun Ho, ayo pergi. | Eun Ho, ayo pergi. |
152 | 00:11:39,389 | 00:11:41,488 | - Hee Dong, lebih dekat... - Berhenti! | - Hee Dong, lebih dekat... - Berhenti! |
153 | 00:11:43,588 | 00:11:44,758 | Aku akan pergi denganmu. | Aku akan pergi denganmu. |
154 | 00:11:49,098 | 00:11:50,458 | Biarkan aku membantu. | Biarkan aku membantu. |
155 | 00:11:50,858 | 00:11:51,998 | Bangun. | Bangun. |
156 | 00:11:54,799 | 00:11:57,838 | Berhenti. Hentikan. | Berhenti. Hentikan. |
157 | 00:11:58,368 | 00:12:00,169 | Biarkan aku pergi. Lepaskan. | Biarkan aku pergi. Lepaskan. |
158 | 00:12:00,439 | 00:12:03,008 | Kenapa kau tidak mengurus urusanmu sendiri? | Kenapa kau tidak mengurus urusanmu sendiri? |
159 | 00:12:03,008 | 00:12:06,248 | - Seperti orang lain! - Berhenti! | - Seperti orang lain! - Berhenti! |
160 | 00:12:06,309 | 00:12:07,449 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
161 | 00:12:11,149 | 00:12:13,149 | Baiklah. | Baiklah. |
162 | 00:12:14,889 | 00:12:15,919 | Apa? | Apa? |
163 | 00:12:21,958 | 00:12:23,429 | Eun Ho, kau bisa menggambar. | Eun Ho, kau bisa menggambar. |
164 | 00:12:25,699 | 00:12:27,269 | Kau melihat ini di ruang kerjaku, kan? | Kau melihat ini di ruang kerjaku, kan? |
165 | 00:12:32,968 | 00:12:34,338 | Itu sebabnya kau jatuh. | Itu sebabnya kau jatuh. |
166 | 00:12:37,378 | 00:12:38,449 | Bangun. | Bangun. |
167 | 00:12:41,319 | 00:12:42,819 | Eiii, aku terkejut. | Eiii, aku terkejut. |
168 | 00:12:43,949 | 00:12:45,019 | Hyung. | Hyung. |
169 | 00:12:45,789 | 00:12:46,988 | Hentikan. | Hentikan. |
170 | 00:12:53,389 | 00:12:54,389 | Dengar. | Dengar. |
171 | 00:12:55,328 | 00:12:58,699 | Jangan melakukan apa pun untuk melawanku. | Jangan melakukan apa pun untuk melawanku. |
172 | 00:12:58,929 | 00:13:00,169 | Jika kau melakukannya, | Jika kau melakukannya, |
173 | 00:13:02,169 | 00:13:04,769 | Hee Dong akan membunuh ibumu. | Hee Dong akan membunuh ibumu. |
174 | 00:13:05,569 | 00:13:07,108 | Bisakah kau menepati janji? | Bisakah kau menepati janji? |
175 | 00:13:07,769 | 00:13:08,809 | Iya. | Iya. |
176 | 00:13:10,578 | 00:13:12,909 | Sebaliknya, jangan pernah menyentuh ibuku. | Sebaliknya, jangan pernah menyentuh ibuku. |
177 | 00:13:14,008 | 00:13:15,419 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
178 | 00:13:15,679 | 00:13:19,488 | Ibumu tidak ada artinya bagiku. | Ibumu tidak ada artinya bagiku. |
179 | 00:13:20,319 | 00:13:21,488 | Kau harus ganti baju. | Kau harus ganti baju. |
180 | 00:13:22,519 | 00:13:24,289 | Ini pertama kalinya kau keluar rumah sakit. | Ini pertama kalinya kau keluar rumah sakit. |
181 | 00:14:21,078 | 00:14:22,218 | Ya, Seonsaengnim. | Ya, Seonsaengnim. |
182 | 00:14:22,348 | 00:14:23,578 | Baek Sang Ho... | Baek Sang Ho... |
183 | 00:14:24,618 | 00:14:26,218 | membawa Eun Ho pergi. | membawa Eun Ho pergi. |
184 | 00:14:27,488 | 00:14:29,159 | Tolong selamatkan Eun Ho. | Tolong selamatkan Eun Ho. |
185 | 00:14:37,628 | 00:14:39,828 | (Eun Ho) | (Eun Ho) |
186 | 00:14:42,738 | 00:14:44,598 | (Su Jung) | (Su Jung) |
187 | 00:14:50,139 | 00:14:51,179 | Cha Young Jin? | Cha Young Jin? |
188 | 00:14:52,001 | 00:14:53,030 | Cha Young Jin? | Cha Young Jin? |
189 | 00:14:54,309 | 00:14:55,378 | Benar? | Benar? |
190 | 00:14:56,478 | 00:14:57,578 | Benar. | Benar. |
191 | 00:15:00,919 | 00:15:03,419 | Sangat menyenangkan kita bisa mengenang masa lalu seperti ini. | Sangat menyenangkan kita bisa mengenang masa lalu seperti ini. |
192 | 00:15:03,919 | 00:15:05,088 | Sangat menyentuh. | Sangat menyentuh. |
193 | 00:15:05,429 | 00:15:08,498 | - Biarkan aku bicara dengan Eun Ho. - Apa menurutmu dia masih hidup? | - Biarkan aku bicara dengan Eun Ho. - Apa menurutmu dia masih hidup? |
194 | 00:15:09,429 | 00:15:11,798 | Karena aku bilang Choi Su Jung akan adalah yang terakhir, bukan? | Karena aku bilang Choi Su Jung akan adalah yang terakhir, bukan? |
195 | 00:15:11,849 | 00:15:13,649 | Kau tidak membunuh Eun Ho. | Kau tidak membunuh Eun Ho. |
196 | 00:15:13,649 | 00:15:16,688 | Apakah ini godaan atau kau mempercayai itu? | Apakah ini godaan atau kau mempercayai itu? |
197 | 00:15:16,688 | 00:15:17,948 | Jika aku jadi kamu, | Jika aku jadi kamu, |
198 | 00:15:18,719 | 00:15:20,359 | Aku tidak akan mengakhirinya dengan mudah. | Aku tidak akan mengakhirinya dengan mudah. |
199 | 00:15:20,359 | 00:15:21,458 | Seperti yang diharapkan. | Seperti yang diharapkan. |
200 | 00:15:22,489 | 00:15:23,629 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
201 | 00:15:25,229 | 00:15:27,698 | Kau benar. Eun Ho masih hidup. | Kau benar. Eun Ho masih hidup. |
202 | 00:15:31,198 | 00:15:32,899 | Sudah saatnya kita bertemu. | Sudah saatnya kita bertemu. |
203 | 00:15:38,078 | 00:15:39,509 | Biarkan aku mengundangmu ke rumahku. | Biarkan aku mengundangmu ke rumahku. |
204 | 00:15:40,639 | 00:15:42,578 | Kau tidak perlu membawa hadiah apa pun. | Kau tidak perlu membawa hadiah apa pun. |
205 | 00:15:43,009 | 00:15:45,318 | Tapi jangan membawa teman. | Tapi jangan membawa teman. |
206 | 00:15:45,349 | 00:15:47,548 | Rumahku agak berantakan sekarang. | Rumahku agak berantakan sekarang. |
207 | 00:16:21,349 | 00:16:23,489 | Aku akan membuka semua pintu untukmu. | Aku akan membuka semua pintu untukmu. |
208 | 00:16:44,438 | 00:16:47,639 | Tapi akan sangat sulit untuk membuka pintu terakhir. | Tapi akan sangat sulit untuk membuka pintu terakhir. |
209 | 00:16:50,149 | 00:16:51,479 | Kemana aku harus pergi? | Kemana aku harus pergi? |
210 | 00:16:51,479 | 00:16:53,149 | Kau tidak akan pergi ke mana pun. | Kau tidak akan pergi ke mana pun. |
211 | 00:16:53,149 | 00:16:55,389 | Kau seharusnya berhenti saat kau diberi kesempatan. | Kau seharusnya berhenti saat kau diberi kesempatan. |
212 | 00:16:55,389 | 00:16:56,749 | Kau menghancurkan hidup kita. | Kau menghancurkan hidup kita. |
213 | 00:16:56,749 | 00:16:59,158 | Eun Ho dan Baek Sang Ho. Dimana? | Eun Ho dan Baek Sang Ho. Dimana? |
214 | 00:17:00,918 | 00:17:03,489 | Kau pasti kesulitan memahami sesuatu. | Kau pasti kesulitan memahami sesuatu. |
215 | 00:17:03,859 | 00:17:05,928 | Aku bilang kau akan mati ditanganku. | Aku bilang kau akan mati ditanganku. |
216 | 00:17:05,928 | 00:17:08,299 | Aku tidak punya waktu. Jawab pertanyaanku. Dimana? | Aku tidak punya waktu. Jawab pertanyaanku. Dimana? |
217 | 00:18:33,119 | 00:18:35,188 | - Buka pintunya. - Jika kau melepaskan aku. | - Buka pintunya. - Jika kau melepaskan aku. |
218 | 00:18:35,789 | 00:18:38,789 | Tidak mau? Cukup keluarkan bola mataku. | Tidak mau? Cukup keluarkan bola mataku. |
219 | 00:18:59,708 | 00:19:01,809 | Ahjumma pasti sangat marah. | Ahjumma pasti sangat marah. |
220 | 00:19:03,448 | 00:19:05,518 | Bahkan jika dia penembak yang buruk, | Bahkan jika dia penembak yang buruk, |
221 | 00:19:05,518 | 00:19:07,518 | Tidak sulit baginya untuk membidik Hee Dong. | Tidak sulit baginya untuk membidik Hee Dong. |
222 | 00:19:09,488 | 00:19:10,589 | Eun Ho. | Eun Ho. |
223 | 00:19:11,918 | 00:19:14,119 | Cha Young Jin dan aku sama. | Cha Young Jin dan aku sama. |
224 | 00:19:15,289 | 00:19:17,529 | Kami membunuh orang jika perlu. | Kami membunuh orang jika perlu. |
225 | 00:19:19,299 | 00:19:20,998 | Ini syal favorit-ku. | Ini syal favorit-ku. |
226 | 00:19:35,178 | 00:19:38,208 | Hanya Du Seok dan aku yang bisa kau pakaikan borgol. | Hanya Du Seok dan aku yang bisa kau pakaikan borgol. |
227 | 00:19:39,819 | 00:19:42,718 | Kenapa? Kau ingin menembakku? | Kenapa? Kau ingin menembakku? |
228 | 00:19:51,158 | 00:19:52,258 | Sun Ah! | Sun Ah! |
229 | 00:19:52,658 | 00:19:55,099 | Sun Ah! Sun Ah! | Sun Ah! Sun Ah! |
230 | 00:19:55,569 | 00:19:59,168 | Sun Ah! Tidak. Kenapa kau seperti itu? | Sun Ah! Tidak. Kenapa kau seperti itu? |
231 | 00:19:59,968 | 00:20:01,369 | Aku tidak bisa memanggil ambulans. | Aku tidak bisa memanggil ambulans. |
232 | 00:20:08,579 | 00:20:09,579 | Selamatkan dia. | Selamatkan dia. |
233 | 00:20:10,109 | 00:20:11,978 | Lakukan apa saja untuk menyelamatkannya. | Lakukan apa saja untuk menyelamatkannya. |
234 | 00:20:15,748 | 00:20:16,789 | Sun Ah. | Sun Ah. |
235 | 00:20:22,589 | 00:20:23,629 | Atap. | Atap. |
236 | 00:20:46,819 | 00:20:47,879 | Tolong. | Tolong. |
237 | 00:21:01,629 | 00:21:02,698 | Kau terlambat kali ini. | Kau terlambat kali ini. |
238 | 00:21:02,698 | 00:21:04,569 | Terakhir kali, kau menerobos sebelum diundang. | Terakhir kali, kau menerobos sebelum diundang. |
239 | 00:21:04,569 | 00:21:05,869 | Apa kau terluka? | Apa kau terluka? |
240 | 00:21:06,839 | 00:21:08,768 | - Jatuhkan pisaunya. - Tidak, senjatamu dulu. | - Jatuhkan pisaunya. - Tidak, senjatamu dulu. |
241 | 00:21:09,168 | 00:21:11,168 | Apa pisauku atau pelurumu yang lebih cepat? | Apa pisauku atau pelurumu yang lebih cepat? |
242 | 00:21:11,168 | 00:21:12,279 | Lepaskan Eun Ho. | Lepaskan Eun Ho. |
243 | 00:21:12,279 | 00:21:13,398 | Entahlah, | Entahlah, |
244 | 00:21:13,423 | 00:21:16,279 | jika kau mau mengobrol denganku tanpa dia. | jika kau mau mengobrol denganku tanpa dia. |
245 | 00:21:16,279 | 00:21:17,379 | Jatuhkan senjatamu. | Jatuhkan senjatamu. |
246 | 00:21:20,578 | 00:21:22,348 | Apa yang kau lakukan di depan seorang anak? | Apa yang kau lakukan di depan seorang anak? |
247 | 00:21:22,348 | 00:21:24,649 | Kenapa kita tidak bisa saling percaya? | Kenapa kita tidak bisa saling percaya? |
248 | 00:21:24,649 | 00:21:27,288 | Biarkan Eun Ho melihat kebajikan dari menyerah, | Biarkan Eun Ho melihat kebajikan dari menyerah, |
249 | 00:21:27,288 | 00:21:28,489 | Cha Young Jin Hyeongsanim? | Cha Young Jin Hyeongsanim? |
250 | 00:21:36,868 | 00:21:37,868 | Jatuhkan. | Jatuhkan. |
251 | 00:21:40,338 | 00:21:41,338 | Tembak sekali lagi. | Tembak sekali lagi. |
252 | 00:21:47,308 | 00:21:48,379 | Jatuhkan pisaunya. | Jatuhkan pisaunya. |
253 | 00:21:55,689 | 00:21:58,919 | Menurutmu, apa yang bisa kau lakukan dengan pistol tanpa peluru? | Menurutmu, apa yang bisa kau lakukan dengan pistol tanpa peluru? |
254 | 00:21:59,159 | 00:22:01,929 | Bagus Cha Young Jin. | Bagus Cha Young Jin. |
255 | 00:22:02,858 | 00:22:05,758 | Kau tahu aku tidak akan membunuh Eun Ho. | Kau tahu aku tidak akan membunuh Eun Ho. |
256 | 00:22:06,098 | 00:22:08,358 | Saat dia melompat dari atap ini, | Saat dia melompat dari atap ini, |
257 | 00:22:10,199 | 00:22:11,969 | Aku jatuh cinta pada keberaniannya. | Aku jatuh cinta pada keberaniannya. |
258 | 00:22:12,169 | 00:22:13,239 | Angkat tanganmu. | Angkat tanganmu. |
259 | 00:22:15,739 | 00:22:19,379 | Kita berdua mencintai Eun Ho dengan cara kita sendiri. | Kita berdua mencintai Eun Ho dengan cara kita sendiri. |
260 | 00:22:20,139 | 00:22:21,179 | Biarkan dia pergi. | Biarkan dia pergi. |
261 | 00:22:21,179 | 00:22:22,879 | Ini masalah di antara kita. | Ini masalah di antara kita. |
262 | 00:22:22,879 | 00:22:23,909 | Apa ? | Apa ? |
263 | 00:22:23,909 | 00:22:26,479 | Dia tahu semuanya tentang kasus Choi Su Jung. | Dia tahu semuanya tentang kasus Choi Su Jung. |
264 | 00:22:26,649 | 00:22:28,318 | Sebagai orang dewasa. | Sebagai orang dewasa. |
265 | 00:22:28,318 | 00:22:31,419 | kau seharusnya tidak memberi tahu anak itu cerita yang mengerikan. | kau seharusnya tidak memberi tahu anak itu cerita yang mengerikan. |
266 | 00:22:31,518 | 00:22:34,258 | Itu menghancurkan mental anak. | Itu menghancurkan mental anak. |
267 | 00:22:34,258 | 00:22:35,889 | Jadi mulai sekarang, | Jadi mulai sekarang, |
268 | 00:22:36,328 | 00:22:37,929 | kita bisa bicara tanpa dia. | kita bisa bicara tanpa dia. |
269 | 00:22:37,929 | 00:22:40,258 | Tidak, sudah terlambat. Eun Ho menjadi lebih kuat. | Tidak, sudah terlambat. Eun Ho menjadi lebih kuat. |
270 | 00:22:40,258 | 00:22:43,199 | Dia jauh lebih kuat dari yang kau kira. | Dia jauh lebih kuat dari yang kau kira. |
271 | 00:22:43,199 | 00:22:45,068 | Dia bukan anak biasa. | Dia bukan anak biasa. |
272 | 00:22:47,139 | 00:22:50,108 | Kau menyadari identitasku saat berada di ruang kerjaku, | Kau menyadari identitasku saat berada di ruang kerjaku, |
273 | 00:22:50,108 | 00:22:52,379 | dan kau masih bisa keluar dengan santai. | dan kau masih bisa keluar dengan santai. |
274 | 00:22:52,879 | 00:22:55,379 | Lalu dia melompat dari sini hanya untuk hidup. | Lalu dia melompat dari sini hanya untuk hidup. |
275 | 00:22:55,379 | 00:22:56,679 | Yang lebih mengesankan adalah, | Yang lebih mengesankan adalah, |
276 | 00:22:56,679 | 00:22:59,818 | supaya aku tidak bisa menangkapnya, dia melepaskan talinya. | supaya aku tidak bisa menangkapnya, dia melepaskan talinya. |
277 | 00:23:02,219 | 00:23:05,558 | Anak ini luar biasa. | Anak ini luar biasa. |
278 | 00:23:05,818 | 00:23:08,689 | Jadi jangan khawatir dan dengarkan. | Jadi jangan khawatir dan dengarkan. |
279 | 00:23:09,129 | 00:23:11,088 | Sudah sampai mana kita? Ahh. | Sudah sampai mana kita? Ahh. |
280 | 00:23:11,659 | 00:23:14,328 | Aku bercerita tentang saat-saat terakhir Im Hee Jung. | Aku bercerita tentang saat-saat terakhir Im Hee Jung. |
281 | 00:23:14,328 | 00:23:16,229 | Aku tidak bisa berhenti di puncak cerita. | Aku tidak bisa berhenti di puncak cerita. |
282 | 00:23:16,229 | 00:23:18,368 | Dan kami baru saja mencapai bagian yang menarik. | Dan kami baru saja mencapai bagian yang menarik. |
283 | 00:23:21,239 | 00:23:23,239 | Saat itulah Cha Young Jin muncul. | Saat itulah Cha Young Jin muncul. |
284 | 00:23:23,239 | 00:23:27,578 | Sekarang kita harus memutuskan siapa yang akan memberkati. | Sekarang kita harus memutuskan siapa yang akan memberkati. |
285 | 00:23:28,379 | 00:23:29,879 | Pilih saja teman Choi Su Jung, | Pilih saja teman Choi Su Jung, |
286 | 00:23:30,209 | 00:23:33,048 | gadis yang kau bunuh. | gadis yang kau bunuh. |
287 | 00:23:36,618 | 00:23:40,489 | Dia akan menjadi saksi mukjizat kebangkitan. | Dia akan menjadi saksi mukjizat kebangkitan. |
288 | 00:23:42,528 | 00:23:44,328 | Namanya Cha Young Jin. | Namanya Cha Young Jin. |
289 | 00:23:44,328 | 00:23:46,199 | Dia masih mencarimu. | Dia masih mencarimu. |
290 | 00:23:46,399 | 00:23:50,298 | 19 tahun yang lalu, orang yang berbicara di telepon juga Cha Young Jin. | 19 tahun yang lalu, orang yang berbicara di telepon juga Cha Young Jin. |
291 | 00:23:50,298 | 00:23:52,199 | Lalu dia berbohong. | Lalu dia berbohong. |
292 | 00:23:52,469 | 00:23:55,969 | Mengatakan pembunuhan stigmata akan terjadi lagi. | Mengatakan pembunuhan stigmata akan terjadi lagi. |
293 | 00:23:55,969 | 00:23:57,209 | Luar biasa. | Luar biasa. |
294 | 00:23:57,868 | 00:23:59,979 | Dia masih mencariku? | Dia masih mencariku? |
295 | 00:24:00,578 | 00:24:01,639 | Iya. | Iya. |
296 | 00:24:01,639 | 00:24:04,548 | Dia akan menjadi saksi. | Dia akan menjadi saksi. |
297 | 00:24:12,389 | 00:24:15,629 | Ayah. Aku berani mengatakan sesuatu padamu. | Ayah. Aku berani mengatakan sesuatu padamu. |
298 | 00:24:15,989 | 00:24:19,699 | Kejahatanku terlalu banyak untuk meminta maaf padamu. | Kejahatanku terlalu banyak untuk meminta maaf padamu. |
299 | 00:24:20,258 | 00:24:23,098 | Selamatkan aku dari rasa sakit... | Selamatkan aku dari rasa sakit... |
300 | 00:24:23,868 | 00:24:25,439 | dan selesaikan kebangkitanmu. | dan selesaikan kebangkitanmu. |
301 | 00:24:25,439 | 00:24:28,338 | - Apa kau bersungguh-sungguh? - Iya. | - Apa kau bersungguh-sungguh? - Iya. |
302 | 00:24:28,438 | 00:24:31,039 | Seperti Santo Fransiskus yang menerima stigmata... | Seperti Santo Fransiskus yang menerima stigmata... |
303 | 00:24:31,039 | 00:24:32,738 | dari malaikat bersayap enam, | dari malaikat bersayap enam, |
304 | 00:24:33,309 | 00:24:34,339 | Tolong berikan aku... | Tolong berikan aku... |
305 | 00:24:36,109 | 00:24:38,149 | tanda suci. | tanda suci. |
306 | 00:24:41,319 | 00:24:44,488 | Aku akan dibangkitkan seperti mereka yang telah kau berkati. | Aku akan dibangkitkan seperti mereka yang telah kau berkati. |
307 | 00:24:44,488 | 00:24:46,319 | Aku akan memimpin mereka di garis depan... | Aku akan memimpin mereka di garis depan... |
308 | 00:24:46,319 | 00:24:48,458 | dan menunjukkan pada seluruh dunia... | dan menunjukkan pada seluruh dunia... |
309 | 00:24:48,458 | 00:24:51,329 | betapa diberkatinya mereka yang menerima rahmatmu! | betapa diberkatinya mereka yang menerima rahmatmu! |
310 | 00:24:53,758 | 00:24:55,768 | Berkah terakhir adalah milikku. | Berkah terakhir adalah milikku. |
311 | 00:24:56,198 | 00:24:58,399 | Ayah. Tolong beri aku... | Ayah. Tolong beri aku... |
312 | 00:24:59,339 | 00:25:00,839 | berkah dari stigmata... | berkah dari stigmata... |
313 | 00:25:00,839 | 00:25:02,039 | Tidak. | Tidak. |
314 | 00:25:06,879 | 00:25:08,849 | Mujizat kebangkitan... | Mujizat kebangkitan... |
315 | 00:25:09,448 | 00:25:12,049 | dimulai dari tanganku sendiri, | dimulai dari tanganku sendiri, |
316 | 00:25:12,049 | 00:25:14,718 | dan berakhir dengan tubuhku sendiri. | dan berakhir dengan tubuhku sendiri. |
317 | 00:25:15,149 | 00:25:16,218 | Ayah. | Ayah. |
318 | 00:25:29,198 | 00:25:30,998 | (Letnan Cha Young Jin) | (Letnan Cha Young Jin) |
319 | 00:25:37,109 | 00:25:39,238 | Aku belum menemukan Jang Ki Ho. | Aku belum menemukan Jang Ki Ho. |
320 | 00:25:40,209 | 00:25:42,278 | Kita harus membiarkannya sampai kita menemukannya. | Kita harus membiarkannya sampai kita menemukannya. |
321 | 00:25:43,048 | 00:25:44,808 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
322 | 00:25:52,788 | 00:25:54,889 | Kami menemukan Jang Ki Ho. | Kami menemukan Jang Ki Ho. |
323 | 00:26:01,828 | 00:26:03,098 | (UGD) | (UGD) |
324 | 00:26:11,608 | 00:26:12,639 | Iya. | Iya. |
325 | 00:26:15,578 | 00:26:16,679 | Siapa nama anak itu? | Siapa nama anak itu? |
326 | 00:26:20,879 | 00:26:22,189 | Ko Eun Ho? | Ko Eun Ho? |
327 | 00:26:24,048 | 00:26:27,258 | Ko Eun Ho. Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. Ko Eun Ho. |
328 | 00:26:30,058 | 00:26:31,088 | Ikuti dia. | Ikuti dia. |
329 | 00:26:31,088 | 00:26:33,929 | Jika dia punya barangnya, Jang Ki Ho akan mengikuti. | Jika dia punya barangnya, Jang Ki Ho akan mengikuti. |
330 | 00:26:55,149 | 00:26:56,949 | Saat itulah pertama kali aku mendengar namamu. | Saat itulah pertama kali aku mendengar namamu. |
331 | 00:26:56,949 | 00:26:58,858 | Aku tahu kau akan menjadi anak yang baik. | Aku tahu kau akan menjadi anak yang baik. |
332 | 00:26:59,058 | 00:27:00,919 | Kau melakukan CPR pada orang asing... | Kau melakukan CPR pada orang asing... |
333 | 00:27:00,919 | 00:27:03,159 | dan mengikutinya ke rumah sakit. | dan mengikutinya ke rumah sakit. |
334 | 00:27:03,159 | 00:27:04,159 | Tapi kau... | Tapi kau... |
335 | 00:27:06,666 | 00:27:08,535 | tinggal di lantai bawah Cha Young Jin. | tinggal di lantai bawah Cha Young Jin. |
336 | 00:27:08,704 | 00:27:11,243 | Aku menganggap itu kebetulan yang menarik. | Aku menganggap itu kebetulan yang menarik. |
337 | 00:27:11,268 | 00:27:12,268 | Tapi... | Tapi... |
338 | 00:27:13,538 | 00:27:14,969 | aku dengar kalian berteman. | aku dengar kalian berteman. |
339 | 00:27:16,038 | 00:27:19,939 | Membunuh Choi Su Jung bukannya Cha Young Jin? | Membunuh Choi Su Jung bukannya Cha Young Jin? |
340 | 00:27:20,679 | 00:27:22,379 | Kupikir itu takdir. | Kupikir itu takdir. |
341 | 00:27:25,184 | 00:27:27,654 | Eun Ho, jika Choi Su Jung masih hidup... | Eun Ho, jika Choi Su Jung masih hidup... |
342 | 00:27:27,679 | 00:27:29,688 | kau akan bertemu dengannya bukan Cha Young Jin, | kau akan bertemu dengannya bukan Cha Young Jin, |
343 | 00:27:29,919 | 00:27:31,649 | seperti apa kau sekarang? | seperti apa kau sekarang? |
344 | 00:27:32,689 | 00:27:33,919 | Yang jelas... | Yang jelas... |
345 | 00:27:34,788 | 00:27:36,659 | ini tidak akan terjadi padamu. | ini tidak akan terjadi padamu. |
346 | 00:27:36,889 | 00:27:39,699 | Jadi peristiwa mengerikan yang kau alami sekarang... | Jadi peristiwa mengerikan yang kau alami sekarang... |
347 | 00:27:40,399 | 00:27:41,899 | itu salahnya. | itu salahnya. |
348 | 00:27:46,439 | 00:27:47,469 | Apa kau... | Apa kau... |
349 | 00:27:48,748 | 00:27:51,159 | - menyalahkan Seo Sang Won? - Apa? | - menyalahkan Seo Sang Won? - Apa? |
350 | 00:27:51,159 | 00:27:54,288 | Apa itu sebabnya kau membangunkan kegilaan Seo Sang Won... | Apa itu sebabnya kau membangunkan kegilaan Seo Sang Won... |
351 | 00:27:55,359 | 00:27:57,929 | dan menusukkan paku ke tangan penyelamatmu? | dan menusukkan paku ke tangan penyelamatmu? |
352 | 00:27:58,028 | 00:28:00,869 | Jangan meremehkan kepercayaan Seo Sang Won. | Jangan meremehkan kepercayaan Seo Sang Won. |
353 | 00:28:01,099 | 00:28:02,768 | Dia percaya tidak ada yang bisa dibangkitkan... | Dia percaya tidak ada yang bisa dibangkitkan... |
354 | 00:28:02,768 | 00:28:04,639 | tanpa tandanya sendiri. | tanpa tandanya sendiri. |
355 | 00:28:04,639 | 00:28:06,339 | Apa dia akan membiarkanku melakukan itu? | Apa dia akan membiarkanku melakukan itu? |
356 | 00:28:06,508 | 00:28:07,768 | Aku tidak memenuhi syarat. | Aku tidak memenuhi syarat. |
357 | 00:28:08,008 | 00:28:09,708 | Apa maksudmu dia melukai dirinya sendiri? | Apa maksudmu dia melukai dirinya sendiri? |
358 | 00:28:09,708 | 00:28:11,708 | Inilah sebabnya kita membutuhkan saksi. | Inilah sebabnya kita membutuhkan saksi. |
359 | 00:28:14,248 | 00:28:15,778 | Saksi yang jujur. | Saksi yang jujur. |
360 | 00:28:21,049 | 00:28:22,778 | Apa maksudmu dia melukai dirinya sendiri? | Apa maksudmu dia melukai dirinya sendiri? |
361 | 00:28:22,778 | 00:28:24,849 | Inilah sebabnya kita membutuhkan saksi. | Inilah sebabnya kita membutuhkan saksi. |
362 | 00:28:27,308 | 00:28:28,778 | Saksi yang jujur. | Saksi yang jujur. |
363 | 00:28:38,268 | 00:28:39,329 | (29 Oktober, Selasa, 16:15) | (29 Oktober, Selasa, 16:15) |
364 | 00:28:40,868 | 00:28:42,568 | (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon) | (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon) |
365 | 00:28:44,268 | 00:28:47,079 | (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, lantai 5) | (41 Chooui-ro, Miseong-gu, Incheon, lantai 5) |
366 | 00:28:50,149 | 00:28:52,848 | Ayah, ayo mulai. | Ayah, ayo mulai. |
367 | 00:29:05,088 | 00:29:08,399 | Itu yang kau katakan setiap kali kau menghukumku. | Itu yang kau katakan setiap kali kau menghukumku. |
368 | 00:29:09,329 | 00:29:11,569 | "Bersedia menanggung penderitaan ilahi." | "Bersedia menanggung penderitaan ilahi." |
369 | 00:29:11,569 | 00:29:12,899 | "Jika kau melakukannya," | "Jika kau melakukannya," |
370 | 00:29:13,838 | 00:29:16,368 | "Orang-orang akan percaya dan..." | "Orang-orang akan percaya dan..." |
371 | 00:29:17,808 | 00:29:19,639 | "tidak akan goyah oleh godaan apapun." | "tidak akan goyah oleh godaan apapun." |
372 | 00:29:21,279 | 00:29:22,979 | Kau masih bisa mundur. | Kau masih bisa mundur. |
373 | 00:29:22,979 | 00:29:24,208 | Rasa sakit itu manis. | Rasa sakit itu manis. |
374 | 00:29:26,779 | 00:29:28,348 | Biarkan aku menusuknya disini juga. | Biarkan aku menusuknya disini juga. |
375 | 00:29:41,458 | 00:29:44,568 | Ayah, tunggu sebentar. | Ayah, tunggu sebentar. |
376 | 00:29:45,469 | 00:29:46,839 | Tidak akan lama... | Tidak akan lama... |
377 | 00:30:03,749 | 00:30:05,488 | Seperti yang diharapkan dari Cha Young Jin. | Seperti yang diharapkan dari Cha Young Jin. |
378 | 00:30:08,919 | 00:30:09,928 | Ayah, | Ayah, |
379 | 00:30:10,829 | 00:30:12,758 | Cha Young Jin ada di sini. | Cha Young Jin ada di sini. |
380 | 00:30:12,958 | 00:30:15,158 | Apa sudah waktunya? | Apa sudah waktunya? |
381 | 00:30:15,158 | 00:30:16,199 | Tidak, | Tidak, |
382 | 00:30:16,199 | 00:30:19,128 | dia datang tanpa bimbingan kami. | dia datang tanpa bimbingan kami. |
383 | 00:30:19,128 | 00:30:22,298 | Dia adalah orang yang tepat... | Dia adalah orang yang tepat... |
384 | 00:30:22,439 | 00:30:24,238 | untuk menyaksikan kebangkitaku. | untuk menyaksikan kebangkitaku. |
385 | 00:30:24,608 | 00:30:25,668 | "Benar-benar..." | "Benar-benar..." |
386 | 00:30:27,138 | 00:30:30,249 | "orang yang tepat untuk menyaksikan kebangkitanku." | "orang yang tepat untuk menyaksikan kebangkitanku." |
387 | 00:30:30,709 | 00:30:32,908 | Jadi itulah kisahku. Giliranmu. | Jadi itulah kisahku. Giliranmu. |
388 | 00:30:32,908 | 00:30:34,019 | Seperti di berita. | Seperti di berita. |
389 | 00:30:34,019 | 00:30:36,619 | Kau melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan pria itu, | Kau melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan pria itu, |
390 | 00:30:36,619 | 00:30:37,989 | tapi tangannya licin? | tapi tangannya licin? |
391 | 00:30:37,989 | 00:30:41,119 | Jangan konyol. Kau melepaskannya. | Jangan konyol. Kau melepaskannya. |
392 | 00:30:41,519 | 00:30:42,689 | Sepertinya kau melihatnya. | Sepertinya kau melihatnya. |
393 | 00:30:42,689 | 00:30:43,758 | Itu yang ada di berita. | Itu yang ada di berita. |
394 | 00:30:44,228 | 00:30:46,698 | Kau bilang akan melacak pembunuhnya... | Kau bilang akan melacak pembunuhnya... |
395 | 00:30:46,698 | 00:30:47,758 | dan... | dan... |
396 | 00:30:49,929 | 00:30:51,128 | membunuhnya. | membunuhnya. |
397 | 00:30:51,628 | 00:30:53,168 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
398 | 00:30:53,869 | 00:30:56,668 | Apa tangannya licin atau aku melepaskannya? | Apa tangannya licin atau aku melepaskannya? |
399 | 00:30:56,668 | 00:30:58,108 | Apa maksdumu? | Apa maksdumu? |
400 | 00:30:58,108 | 00:31:00,478 | Kau melihat semuanya dari ruang mesin atap. | Kau melihat semuanya dari ruang mesin atap. |
401 | 00:31:01,578 | 00:31:02,406 | Wow. | Wow. |
402 | 00:31:02,431 | 00:31:03,978 | Sampel DNA yang ditemukan di... | Sampel DNA yang ditemukan di... |
403 | 00:31:03,978 | 00:31:05,309 | alat perekam di kamar Eun Ho... | alat perekam di kamar Eun Ho... |
404 | 00:31:05,309 | 00:31:08,078 | cocok dengan sampel DNA yang ditemukan di ruang mesin. | cocok dengan sampel DNA yang ditemukan di ruang mesin. |
405 | 00:31:08,978 | 00:31:12,019 | Itu juga cocok dengan sampel DNA dari cangkir teh yang kau minum. | Itu juga cocok dengan sampel DNA dari cangkir teh yang kau minum. |
406 | 00:31:12,019 | 00:31:13,559 | Kenapa kau melakukan itu... | Kenapa kau melakukan itu... |
407 | 00:31:13,559 | 00:31:16,288 | yang harus kau lakukan adalah meminta rekaman kamera Jang Ki Ho? | yang harus kau lakukan adalah meminta rekaman kamera Jang Ki Ho? |
408 | 00:31:17,989 | 00:31:21,059 | Kematian Su Jung, Im Hee Jung, dan Seo Sang Won adalah kasus terpisah. | Kematian Su Jung, Im Hee Jung, dan Seo Sang Won adalah kasus terpisah. |
409 | 00:31:21,059 | 00:31:22,598 | Aku sudah memberi tahu Eun Ho, | Aku sudah memberi tahu Eun Ho, |
410 | 00:31:22,598 | 00:31:23,999 | tapi Seo Sang Won membunuh Im Hee Jung. | tapi Seo Sang Won membunuh Im Hee Jung. |
411 | 00:31:23,999 | 00:31:25,269 | Dan Seo Sang Won... | Dan Seo Sang Won... |
412 | 00:31:26,568 | 00:31:28,869 | Bisakah Cha Hyeongsanim menyelamatkannya? | Bisakah Cha Hyeongsanim menyelamatkannya? |
413 | 00:31:29,799 | 00:31:32,138 | Nama yang dia teriakkan sebelum mati. | Nama yang dia teriakkan sebelum mati. |
414 | 00:31:33,269 | 00:31:34,709 | Itu kau, kan? | Itu kau, kan? |
415 | 00:31:36,709 | 00:31:39,779 | Ayah, aku akan mengawasimu. | Ayah, aku akan mengawasimu. |
416 | 00:31:41,519 | 00:31:44,749 | Tolong izinkan aku menyaksikan mukjizat itu. | Tolong izinkan aku menyaksikan mukjizat itu. |
417 | 00:31:46,858 | 00:31:48,589 | Kita akan bertemu lagi. | Kita akan bertemu lagi. |
418 | 00:32:22,158 | 00:32:26,358 | kau telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi. | kau telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi. |
419 | 00:32:26,559 | 00:32:29,098 | Menyaksikan mukjizat kebangkitanku... | Menyaksikan mukjizat kebangkitanku... |
420 | 00:32:29,299 | 00:32:31,299 | dan menceritakan kisahku pada dunia. | dan menceritakan kisahku pada dunia. |
421 | 00:32:33,698 | 00:32:35,198 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
422 | 00:32:35,198 | 00:32:36,299 | Tolong... | Tolong... |
423 | 00:32:36,299 | 00:32:39,138 | Kau akan jatuh juga. | Kau akan jatuh juga. |
424 | 00:32:39,409 | 00:32:41,309 | Tolong, tolong. | Tolong, tolong. |
425 | 00:32:41,809 | 00:32:43,708 | Aku akan menemukanmu bagaimanapun juga. | Aku akan menemukanmu bagaimanapun juga. |
426 | 00:32:43,708 | 00:32:45,508 | Lepaskan. | Lepaskan. |
427 | 00:32:45,508 | 00:32:46,549 | Katakan padaku! | Katakan padaku! |
428 | 00:32:46,549 | 00:32:47,749 | Lepaskan dia, Cha Young Jin. | Lepaskan dia, Cha Young Jin. |
429 | 00:32:47,749 | 00:32:50,049 | Jadi tetaplah hidup sampai saat itu. | Jadi tetaplah hidup sampai saat itu. |
430 | 00:32:50,249 | 00:32:51,289 | Kau harus hidup... | Kau harus hidup... |
431 | 00:32:52,018 | 00:32:53,919 | sampai kita bertemu lagi. | sampai kita bertemu lagi. |
432 | 00:32:53,919 | 00:32:55,458 | Katakan padaku! | Katakan padaku! |
433 | 00:32:55,458 | 00:32:58,489 | Semua anak dombaku yang hilang. | Semua anak dombaku yang hilang. |
434 | 00:32:58,489 | 00:33:01,828 | Semua pengikutku. Semua anakku. | Semua pengikutku. Semua anakku. |
435 | 00:33:01,828 | 00:33:03,628 | Kebangkitanku... | Kebangkitanku... |
436 | 00:33:03,628 | 00:33:07,439 | akan memberkatimu dengan keyakinan! | akan memberkatimu dengan keyakinan! |
437 | 00:33:07,439 | 00:33:10,708 | Berhenti mengomel. Aku bukan anak kecil lagi. | Berhenti mengomel. Aku bukan anak kecil lagi. |
438 | 00:33:12,068 | 00:33:14,838 | Aku akan mengurus hidupku sendiri, Seo Sang Won. | Aku akan mengurus hidupku sendiri, Seo Sang Won. |
439 | 00:33:19,378 | 00:33:21,378 | (Ruang mesin) | (Ruang mesin) |
440 | 00:33:34,328 | 00:33:36,258 | Tentu saja. | Tentu saja. |
441 | 00:33:36,258 | 00:33:37,599 | Itu sebabnya aku menyukaimu. | Itu sebabnya aku menyukaimu. |
442 | 00:33:37,599 | 00:33:40,799 | Membunuh Choi Su Jung adalah pilihan terbaik yang pernah ada. | Membunuh Choi Su Jung adalah pilihan terbaik yang pernah ada. |
443 | 00:33:46,008 | 00:33:47,378 | Pilihan terbaik? | Pilihan terbaik? |
444 | 00:33:47,909 | 00:33:50,648 | Kehidupan seperti apa yang telah kau jalani? | Kehidupan seperti apa yang telah kau jalani? |
445 | 00:33:50,648 | 00:33:51,708 | Entahlah, | Entahlah, |
446 | 00:33:52,979 | 00:33:54,148 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
447 | 00:33:55,318 | 00:33:56,318 | Ibuku... | Ibuku... |
448 | 00:33:57,318 | 00:33:58,549 | Mengurungku di kamar... | Mengurungku di kamar... |
449 | 00:33:58,549 | 00:34:00,588 | saat dia meninggalkanku untuk selamanya. | saat dia meninggalkanku untuk selamanya. |
450 | 00:34:00,758 | 00:34:02,718 | Aku sedang menunggu kematian... | Aku sedang menunggu kematian... |
451 | 00:34:02,718 | 00:34:06,128 | Booom... Seo Sang Won muncul di depanku. | Booom... Seo Sang Won muncul di depanku. |
452 | 00:34:06,128 | 00:34:07,128 | Tapi ibuku... | Tapi ibuku... |
453 | 00:34:07,698 | 00:34:10,599 | yang meninggalkanku memukul sambil menangis. | yang meninggalkanku memukul sambil menangis. |
454 | 00:34:10,698 | 00:34:12,599 | Seo Sang Won yang menyelamatkanku... | Seo Sang Won yang menyelamatkanku... |
455 | 00:34:12,898 | 00:34:14,599 | mencambukku dengan senyum di wajahnya. | mencambukku dengan senyum di wajahnya. |
456 | 00:34:15,669 | 00:34:16,669 | Bagaimana jawabannya? | Bagaimana jawabannya? |
457 | 00:34:16,669 | 00:34:20,208 | Kau memilih sendiri untuk menjadi monster. | Kau memilih sendiri untuk menjadi monster. |
458 | 00:34:20,708 | 00:34:22,739 | Mengubah orang lain menjadi monster... | Mengubah orang lain menjadi monster... |
459 | 00:34:22,739 | 00:34:24,378 | itu caramu menemukan kenyamanan. | itu caramu menemukan kenyamanan. |
460 | 00:34:24,479 | 00:34:27,378 | Karena kau percaya bahwa kau tidak sendirian. | Karena kau percaya bahwa kau tidak sendirian. |
461 | 00:34:29,749 | 00:34:30,818 | Mungkin. | Mungkin. |
462 | 00:34:39,429 | 00:34:40,528 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
463 | 00:34:44,268 | 00:34:45,628 | Bolehkah aku melepaskannya? | Bolehkah aku melepaskannya? |
464 | 00:34:55,508 | 00:34:57,049 | Bagaimana dengan ibuku dan Lee Seonseng? | Bagaimana dengan ibuku dan Lee Seonseng? |
465 | 00:34:58,909 | 00:35:00,078 | Mereka baik-baik saja. | Mereka baik-baik saja. |
466 | 00:35:01,148 | 00:35:02,179 | Ahjumma, | Ahjumma, |
467 | 00:35:02,749 | 00:35:04,318 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
468 | 00:35:07,958 | 00:35:09,159 | Maaf, Eun Ho, | Maaf, Eun Ho, |
469 | 00:35:11,659 | 00:35:14,099 | tapi aku ingin tahu bagaimana Su Jung meninggal. | tapi aku ingin tahu bagaimana Su Jung meninggal. |
470 | 00:35:15,429 | 00:35:16,898 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
471 | 00:35:17,628 | 00:35:19,599 | Inilah sebabnya aku mengatakan... | Inilah sebabnya aku mengatakan... |
472 | 00:35:19,599 | 00:35:22,898 | aku tidak ingin anjumma tahu jika sesuatu yang buruk terjadi padaku. | aku tidak ingin anjumma tahu jika sesuatu yang buruk terjadi padaku. |
473 | 00:35:24,409 | 00:35:25,669 | Kau sudah dewasa | Kau sudah dewasa |
474 | 00:35:29,278 | 00:35:32,349 | Kehidupan di depanmu akan lebih sulit dari sebelumnya. | Kehidupan di depanmu akan lebih sulit dari sebelumnya. |
475 | 00:35:32,349 | 00:35:33,749 | Apa tidak masalah? | Apa tidak masalah? |
476 | 00:35:35,749 | 00:35:37,189 | Meski begitu... | Meski begitu... |
477 | 00:35:38,388 | 00:35:39,388 | Tidak, | Tidak, |
478 | 00:35:39,619 | 00:35:40,958 | Karena ini masalahnya, | Karena ini masalahnya, |
479 | 00:35:40,958 | 00:35:42,531 | aku harus tahu apa yang terjadi padanya. | aku harus tahu apa yang terjadi padanya. |
480 | 00:35:51,528 | 00:35:54,869 | Kenapa Su Jung dan bukan aku? | Kenapa Su Jung dan bukan aku? |
481 | 00:35:55,838 | 00:35:58,439 | Bisakah aku menganggap itu sebagai ucapan terima kasih? | Bisakah aku menganggap itu sebagai ucapan terima kasih? |
482 | 00:35:58,539 | 00:35:59,809 | Kenapa... | Kenapa... |
483 | 00:36:02,039 | 00:36:03,809 | Kenapa kau memilih Su Jung bukan aku? | Kenapa kau memilih Su Jung bukan aku? |
484 | 00:36:04,179 | 00:36:06,479 | Kenapa kau ingin tahu itu? | Kenapa kau ingin tahu itu? |
485 | 00:36:06,778 | 00:36:08,419 | Aku hanya tidak mengerti. | Aku hanya tidak mengerti. |
486 | 00:36:08,419 | 00:36:10,049 | Karena aku tidak bisa melupakannya. | Karena aku tidak bisa melupakannya. |
487 | 00:36:12,218 | 00:36:15,059 | Su Jung adalah orang yang selalu di sisiku. | Su Jung adalah orang yang selalu di sisiku. |
488 | 00:36:16,588 | 00:36:18,659 | Karena dia ada di sisiku... | Karena dia ada di sisiku... |
489 | 00:36:18,659 | 00:36:20,028 | memberiku kekuatan. | memberiku kekuatan. |
490 | 00:36:20,028 | 00:36:22,059 | Tapi orang itu meninggal untukku. | Tapi orang itu meninggal untukku. |
491 | 00:36:25,828 | 00:36:27,799 | Aku ingin tahu momen terakhirnya Su Jin. | Aku ingin tahu momen terakhirnya Su Jin. |
492 | 00:36:29,198 | 00:36:31,539 | Aku ingin mengingatnya dan menderita untuknya... | Aku ingin mengingatnya dan menderita untuknya... |
493 | 00:36:33,138 | 00:36:35,239 | karena hanya itu yang bisa aku lakukan. | karena hanya itu yang bisa aku lakukan. |
494 | 00:36:36,778 | 00:36:39,208 | Hal seperti itu tidak akan ada di duniaku. | Hal seperti itu tidak akan ada di duniaku. |
495 | 00:36:39,479 | 00:36:41,119 | - Katakan padaku. - Tidak. | - Katakan padaku. - Tidak. |
496 | 00:36:41,718 | 00:36:43,948 | Tidak memberitahumu, membuatmu... | Tidak memberitahumu, membuatmu... |
497 | 00:36:46,689 | 00:36:49,088 | memikirkanku setiap hari dan selamanya. | memikirkanku setiap hari dan selamanya. |
498 | 00:36:56,259 | 00:36:58,899 | Membiarkanku hidup adalah pilihan terbaik? | Membiarkanku hidup adalah pilihan terbaik? |
499 | 00:36:59,598 | 00:37:01,039 | Apa kau benar-benar percaya itu? | Apa kau benar-benar percaya itu? |
500 | 00:37:02,399 | 00:37:04,169 | Su Jung meninggal sehari setelah... | Su Jung meninggal sehari setelah... |
501 | 00:37:04,169 | 00:37:06,309 | foto kami hilang dari kamarku. | foto kami hilang dari kamarku. |
502 | 00:37:06,409 | 00:37:07,409 | Ya, teruskan. | Ya, teruskan. |
503 | 00:37:07,409 | 00:37:08,909 | Pada hari foto itu hilang, | Pada hari foto itu hilang, |
504 | 00:37:08,909 | 00:37:11,248 | kau mungkin menunggu di rumahku. | kau mungkin menunggu di rumahku. |
505 | 00:37:11,649 | 00:37:13,409 | Tanpa alasan, kau berubah pikiran... | Tanpa alasan, kau berubah pikiran... |
506 | 00:37:13,409 | 00:37:15,118 | dan hanya mengambil foto saja. | dan hanya mengambil foto saja. |
507 | 00:37:15,118 | 00:37:16,779 | Itu pada 31 Juli 2000. | Itu pada 31 Juli 2000. |
508 | 00:37:16,779 | 00:37:18,988 | Lalu kau membunuh Su Jung malam berikutnya. | Lalu kau membunuh Su Jung malam berikutnya. |
509 | 00:37:19,588 | 00:37:22,659 | Ketika kau mendengar pembunuhan yang terjadi... | Ketika kau mendengar pembunuhan yang terjadi... |
510 | 00:37:23,519 | 00:37:24,889 | setelah 1 Agustus 2000... | setelah 1 Agustus 2000... |
511 | 00:37:24,889 | 00:37:26,588 | tidak lagi memiliki UU pembatasan? | tidak lagi memiliki UU pembatasan? |
512 | 00:37:27,228 | 00:37:29,559 | Jika kau membunuhku sesuai rencanakan, | Jika kau membunuhku sesuai rencanakan, |
513 | 00:37:29,559 | 00:37:31,399 | UU pembatasan akan berakhir sekarang. | UU pembatasan akan berakhir sekarang. |
514 | 00:37:31,399 | 00:37:33,129 | Tapi karena kau membunuh Su Jung pada hari berikutnya, | Tapi karena kau membunuh Su Jung pada hari berikutnya, |
515 | 00:37:33,129 | 00:37:34,868 | Kejahatanmu abadi. | Kejahatanmu abadi. |
516 | 00:37:36,368 | 00:37:38,439 | Apa kau masih menganggapnya sebagai pilihan terbaik? | Apa kau masih menganggapnya sebagai pilihan terbaik? |
517 | 00:37:38,639 | 00:37:39,708 | Aku... | Aku... |
518 | 00:37:40,679 | 00:37:42,509 | masih hidup pada hari itu. | masih hidup pada hari itu. |
519 | 00:37:43,238 | 00:37:45,348 | Jika kau tertangkap setelah UU pembatasan berakhir, | Jika kau tertangkap setelah UU pembatasan berakhir, |
520 | 00:37:45,348 | 00:37:47,078 | Maka tidak ada pilihan selain membunuhmu. | Maka tidak ada pilihan selain membunuhmu. |
521 | 00:37:47,078 | 00:37:48,348 | Untungnya, | Untungnya, |
522 | 00:37:49,448 | 00:37:51,289 | aku punya pilihan lain. | aku punya pilihan lain. |
523 | 00:37:51,549 | 00:37:53,419 | Kenapa aku memilih dia, bukan kamu? | Kenapa aku memilih dia, bukan kamu? |
524 | 00:37:53,519 | 00:37:56,189 | Kau bukan satu-satunya teman Su Jung, | Kau bukan satu-satunya teman Su Jung, |
525 | 00:37:56,189 | 00:37:58,429 | tapi Su Jung satu-satunya temanmu. | tapi Su Jung satu-satunya temanmu. |
526 | 00:37:59,029 | 00:38:01,529 | - Apa? - Aku berpikir tentang... | - Apa? - Aku berpikir tentang... |
527 | 00:38:01,529 | 00:38:03,769 | siapa yang lebih lama akan merasakan sakit, | siapa yang lebih lama akan merasakan sakit, |
528 | 00:38:03,868 | 00:38:05,228 | Ternyata itu Cha Young Jin. | Ternyata itu Cha Young Jin. |
529 | 00:38:05,669 | 00:38:07,998 | Itu sebabnya aku memilih untuk membiarkannya hidup. | Itu sebabnya aku memilih untuk membiarkannya hidup. |
530 | 00:38:10,098 | 00:38:13,068 | Bagaimana kau bisa hidup tanpaku? | Bagaimana kau bisa hidup tanpaku? |
531 | 00:38:13,909 | 00:38:15,539 | Hidupku mungkin akan jauh lebih tenang. | Hidupku mungkin akan jauh lebih tenang. |
532 | 00:38:16,078 | 00:38:17,078 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
533 | 00:38:17,948 | 00:38:19,879 | Apa kau juga mengatakan itu pada Su Jung? | Apa kau juga mengatakan itu pada Su Jung? |
534 | 00:38:19,879 | 00:38:21,318 | Tentu saja. | Tentu saja. |
535 | 00:38:21,318 | 00:38:24,549 | Sangat menyedihkan untuk mati tanpa tahu alasannya. | Sangat menyedihkan untuk mati tanpa tahu alasannya. |
536 | 00:38:24,948 | 00:38:27,458 | - Panggilan telepon ketiga. - Oh benar Itu aku... | - Panggilan telepon ketiga. - Oh benar Itu aku... |
537 | 00:38:28,118 | 00:38:31,259 | Aigoo, aku benar-benar tidak ingin mengatakan ini. | Aigoo, aku benar-benar tidak ingin mengatakan ini. |
538 | 00:38:31,728 | 00:38:34,498 | Sebelum aku menelepon, aku memberi tahu Su Jung... | Sebelum aku menelepon, aku memberi tahu Su Jung... |
539 | 00:38:36,958 | 00:38:39,129 | Aku akan membiarkanmu hidup jika temanmu menjawab. | Aku akan membiarkanmu hidup jika temanmu menjawab. |
540 | 00:38:39,368 | 00:38:42,299 | Dan saat dia mendengar itu, matanya bersinar dengan harapan... | Dan saat dia mendengar itu, matanya bersinar dengan harapan... |
541 | 00:38:42,539 | 00:38:44,468 | Dia punya harapan untuk selamat. | Dia punya harapan untuk selamat. |
542 | 00:38:45,368 | 00:38:47,309 | Tapi kau tidak menjawab. | Tapi kau tidak menjawab. |
543 | 00:38:47,309 | 00:38:48,509 | Bagaimana jika aku menjawab? | Bagaimana jika aku menjawab? |
544 | 00:38:49,879 | 00:38:51,948 | Apa kau benar-benar akan membiarkannya hidup? | Apa kau benar-benar akan membiarkannya hidup? |
545 | 00:38:51,948 | 00:38:53,748 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
546 | 00:38:53,748 | 00:38:55,818 | Dia tahu penampilanku dan namaku. | Dia tahu penampilanku dan namaku. |
547 | 00:38:56,171 | 00:38:59,848 | Hanya karena ada sedikit harapan untuk hidup... | Hanya karena ada sedikit harapan untuk hidup... |
548 | 00:39:00,739 | 00:39:03,139 | rasa sakit dan keputusasaannya akan menjadi lebih besar. | rasa sakit dan keputusasaannya akan menjadi lebih besar. |
549 | 00:39:05,538 | 00:39:07,509 | Aku bersumpah aku akan... | Aku bersumpah aku akan... |
550 | 00:39:07,509 | 00:39:08,709 | "Membunuhmu". | "Membunuhmu". |
551 | 00:39:09,948 | 00:39:12,249 | "Berapa lama pun, aku akan menemukanmu." | "Berapa lama pun, aku akan menemukanmu." |
552 | 00:39:12,249 | 00:39:13,278 | "Jadi..." | "Jadi..." |
553 | 00:39:14,318 | 00:39:16,818 | "tetap hidup sampai saat itu." | "tetap hidup sampai saat itu." |
554 | 00:39:20,859 | 00:39:23,028 | Lihat sekarang, | Lihat sekarang, |
555 | 00:39:23,188 | 00:39:26,428 | Sejak saat itu aku menantikan hari ini. | Sejak saat itu aku menantikan hari ini. |
556 | 00:39:29,028 | 00:39:30,329 | Sekarang, saatnya untuk melakukan janjimu. | Sekarang, saatnya untuk melakukan janjimu. |
557 | 00:39:31,339 | 00:39:32,839 | Dengan begitu, semua akan berakhir. | Dengan begitu, semua akan berakhir. |
558 | 00:39:32,839 | 00:39:33,908 | Aku... | Aku... |
559 | 00:39:35,509 | 00:39:37,239 | bukan Cha Young Jin yang dulu. | bukan Cha Young Jin yang dulu. |
560 | 00:39:42,379 | 00:39:43,479 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
561 | 00:39:52,219 | 00:39:55,759 | Ada rekaman kata-kata terakhir tepat sebelum dia meninggal. | Ada rekaman kata-kata terakhir tepat sebelum dia meninggal. |
562 | 00:39:56,229 | 00:39:57,759 | Omong-omong, ini masih berfungsi. | Omong-omong, ini masih berfungsi. |
563 | 00:39:58,599 | 00:39:59,599 | Biarkan aku mendengarnya. | Biarkan aku mendengarnya. |
564 | 00:40:00,398 | 00:40:01,499 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
565 | 00:40:01,969 | 00:40:03,999 | Aku akan tahu setelah mendengarnya. | Aku akan tahu setelah mendengarnya. |
566 | 00:40:09,768 | 00:40:12,038 | Bisakah aku meninggalkan pesan untuk keluargaku? | Bisakah aku meninggalkan pesan untuk keluargaku? |
567 | 00:40:13,178 | 00:40:17,948 | Ibu, Ayah. Terima kasih. | Ibu, Ayah. Terima kasih. |
568 | 00:40:19,548 | 00:40:22,389 | Dan aku minta maaf. | Dan aku minta maaf. |
569 | 00:40:25,089 | 00:40:26,989 | Jangan terlalu sedih. | Jangan terlalu sedih. |
570 | 00:40:29,629 | 00:40:30,898 | Young Jin. | Young Jin. |
571 | 00:40:34,099 | 00:40:35,428 | Kau benar. | Kau benar. |
572 | 00:40:36,398 | 00:40:38,499 | Aku merasa marah dan kesal... | Aku merasa marah dan kesal... |
573 | 00:40:39,798 | 00:40:43,009 | karena ini menjadi kenangan terakhirku saat hidup. | karena ini menjadi kenangan terakhirku saat hidup. |
574 | 00:40:46,609 | 00:40:47,678 | Bagaimanapun... | Bagaimanapun... |
575 | 00:40:50,719 | 00:40:54,389 | aku hanya memikirkan hal yang mengasyikan, menyenangkan, | aku hanya memikirkan hal yang mengasyikan, menyenangkan, |
576 | 00:40:56,818 | 00:40:59,058 | dan bahagia. | dan bahagia. |
577 | 00:41:03,898 | 00:41:05,798 | Dan kau akan menjadi bagian dari itu. | Dan kau akan menjadi bagian dari itu. |
578 | 00:41:09,920 | 00:41:18,551 | 。・゚゚*(>д<)*゚゚・。 | 。・゚゚*(>д |
579 | 00:41:18,797 | 00:41:26,034 | 。゜゜(´O`) ゜゜。 | 。゜゜(´O`) ゜゜。 |
580 | 00:41:48,538 | 00:41:49,568 | Tidak! | Tidak! |
581 | 00:42:05,859 | 00:42:07,158 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
582 | 00:42:08,541 | 00:42:10,358 | Aku akan memberikan apa yang kau inginkan. | Aku akan memberikan apa yang kau inginkan. |
583 | 00:42:12,599 | 00:42:13,629 | Tidak. | Tidak. |
584 | 00:42:14,398 | 00:42:17,599 | Itu keinginanmu. Ini balas dendam untuk Su Jung... | Itu keinginanmu. Ini balas dendam untuk Su Jung... |
585 | 00:42:18,099 | 00:42:20,339 | dan kompensasi karena menjalani kehidupan yang kosong. | dan kompensasi karena menjalani kehidupan yang kosong. |
586 | 00:42:24,979 | 00:42:26,739 | Kenapa ragu? | Kenapa ragu? |
587 | 00:42:27,079 | 00:42:28,509 | Memohonlah untuk hidupmu. | Memohonlah untuk hidupmu. |
588 | 00:42:28,509 | 00:42:30,148 | Saatnya untuk melepaskan. | Saatnya untuk melepaskan. |
589 | 00:42:30,308 | 00:42:31,749 | Memohonlah untuk hidupmu. | Memohonlah untuk hidupmu. |
590 | 00:42:33,349 | 00:42:35,018 | "Biarkan aku hidup." | "Biarkan aku hidup." |
591 | 00:42:36,749 | 00:42:37,859 | "Tolong." | "Tolong." |
592 | 00:42:39,418 | 00:42:42,129 | "Tolong, biarkan aku hidup." | "Tolong, biarkan aku hidup." |
593 | 00:42:46,229 | 00:42:49,129 | Itu adalah kata-kata terakhir Su Jung. | Itu adalah kata-kata terakhir Su Jung. |
594 | 00:42:49,469 | 00:42:50,698 | Setelah dia mengatakan itu, | Setelah dia mengatakan itu, |
595 | 00:42:51,099 | 00:42:54,209 | jantung kecilnya yang berdetak kencang... | jantung kecilnya yang berdetak kencang... |
596 | 00:42:56,268 | 00:42:57,379 | berhenti berdetak. | berhenti berdetak. |
597 | 00:43:01,308 | 00:43:02,349 | Oke. | Oke. |
598 | 00:43:03,349 | 00:43:04,548 | aku lepaskan. | aku lepaskan. |
599 | 00:43:06,579 | 00:43:07,719 | Pergilah ke neraka. | Pergilah ke neraka. |
600 | 00:43:29,609 | 00:43:30,879 | Ayo pulang. | Ayo pulang. |
601 | 00:43:47,169 | 00:43:48,809 | Jangan takut. | Jangan takut. |
602 | 00:43:49,809 | 00:43:53,449 | aku di sini untuk menyelamatkanmu. | aku di sini untuk menyelamatkanmu. |
603 | 00:43:53,848 | 00:43:57,319 | Kaulah yang aku pilih. | Kaulah yang aku pilih. |
604 | 00:43:57,518 | 00:43:58,648 | Sang Ho. | Sang Ho. |
605 | 00:43:59,789 | 00:44:01,618 | Mendekatlah dan perhatikan. | Mendekatlah dan perhatikan. |
606 | 00:44:03,459 | 00:44:04,589 | Rasa sakit itu manis. | Rasa sakit itu manis. |
607 | 00:44:06,029 | 00:44:07,628 | Kau masih bisa mundur. | Kau masih bisa mundur. |
608 | 00:44:07,628 | 00:44:09,159 | Biarkan aku menusuk disini juga. | Biarkan aku menusuk disini juga. |
609 | 00:44:23,878 | 00:44:25,079 | Jika itu kau, | Jika itu kau, |
610 | 00:44:27,309 | 00:44:29,248 | Apa hidupku akan berbeda? | Apa hidupku akan berbeda? |
611 | 00:44:45,968 | 00:44:46,998 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
612 | 00:44:48,069 | 00:44:50,238 | Kau ditahan karena menculik dan kekerasan pada anak di bawah umur. | Kau ditahan karena menculik dan kekerasan pada anak di bawah umur. |
613 | 00:44:51,508 | 00:44:52,539 | Dan, | Dan, |
614 | 00:44:55,439 | 00:44:57,579 | untuk pembunuhan Choi Su Jung. | untuk pembunuhan Choi Su Jung. |
615 | 00:44:59,079 | 00:45:02,118 | Kau memiliki hak untuk tetap diam, dan kau dapat menyewa pengacara. | Kau memiliki hak untuk tetap diam, dan kau dapat menyewa pengacara. |
616 | 00:45:02,679 | 00:45:04,589 | Namun apa yang kau katakan akan menjadi kesaksian. | Namun apa yang kau katakan akan menjadi kesaksian. |
617 | 00:45:25,309 | 00:45:26,408 | Dimana Eun Ho? | Dimana Eun Ho? |
618 | 00:45:27,839 | 00:45:28,908 | Dia aman. | Dia aman. |
619 | 00:45:30,009 | 00:45:31,549 | Jangan khawatir dan istirahatlah. | Jangan khawatir dan istirahatlah. |
620 | 00:45:38,848 | 00:45:40,618 | Saat kau bangun setiap pagi, | Saat kau bangun setiap pagi, |
621 | 00:45:40,618 | 00:45:42,688 | kau akan menyesal telah membuat pilihan yang salah. | kau akan menyesal telah membuat pilihan yang salah. |
622 | 00:45:43,819 | 00:45:45,128 | Bagaimana Bae Sun Ah? | Bagaimana Bae Sun Ah? |
623 | 00:45:45,128 | 00:45:46,888 | Dia melewati masa kritis. | Dia melewati masa kritis. |
624 | 00:45:47,089 | 00:45:48,759 | Dan kami telah menangkap Ko Hee Dong. | Dan kami telah menangkap Ko Hee Dong. |
625 | 00:45:49,098 | 00:45:51,698 | - Apa maksudmu? - Sepertinya dia tidak terlambat. | - Apa maksudmu? - Sepertinya dia tidak terlambat. |
626 | 00:45:52,269 | 00:45:54,029 | Aku menyuruhnya menyelamatkan Bae Sun Ah. | Aku menyuruhnya menyelamatkan Bae Sun Ah. |
627 | 00:45:55,039 | 00:45:56,168 | Mereka tidak mati? | Mereka tidak mati? |
628 | 00:45:57,368 | 00:45:58,438 | Tak satupun dari mereka? | Tak satupun dari mereka? |
629 | 00:45:58,438 | 00:45:59,868 | Tidak ada yang meninggal. | Tidak ada yang meninggal. |
630 | 00:46:11,938 | 00:46:13,668 | - Kau baik-baik saja? - Iya. | - Kau baik-baik saja? - Iya. |
631 | 00:46:16,039 | 00:46:17,238 | Apa kau terluka? | Apa kau terluka? |
632 | 00:46:17,678 | 00:46:19,839 | - Aku baik-baik saja. - Aku tidak akan terlambat lagi. | - Aku baik-baik saja. - Aku tidak akan terlambat lagi. |
633 | 00:46:20,379 | 00:46:23,109 | Kau tidak pernah terlambat. Aku yang tidak menunggu. | Kau tidak pernah terlambat. Aku yang tidak menunggu. |
634 | 00:46:24,049 | 00:46:25,079 | Dari sekarang, | Dari sekarang, |
635 | 00:46:26,379 | 00:46:27,819 | aku akan mencoba menunggu. | aku akan mencoba menunggu. |
636 | 00:46:36,728 | 00:46:38,758 | Aku minta maaf kau harus melalui ini. | Aku minta maaf kau harus melalui ini. |
637 | 00:46:41,599 | 00:46:43,529 | Jika aku ingin bertetangga dengan pahlawan, | Jika aku ingin bertetangga dengan pahlawan, |
638 | 00:46:45,139 | 00:46:46,339 | Ini tidak bisa dihindari. | Ini tidak bisa dihindari. |
639 | 00:46:47,039 | 00:46:49,738 | - Apa? - Ahjumma adalah pahlawanku. | - Apa? - Ahjumma adalah pahlawanku. |
640 | 00:46:51,279 | 00:46:52,609 | Kau sangat klise. | Kau sangat klise. |
641 | 00:46:53,178 | 00:46:56,279 | Aku senang melihatmu tersenyum. | Aku senang melihatmu tersenyum. |
642 | 00:47:39,918 | 00:47:42,258 | Eun Ho baik-baik saja, begitu juga aku. | Eun Ho baik-baik saja, begitu juga aku. |
643 | 00:47:42,629 | 00:47:44,059 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
644 | 00:47:44,059 | 00:47:45,398 | Ini sangat menyakitkan. | Ini sangat menyakitkan. |
645 | 00:47:46,928 | 00:47:49,398 | Ini pertama kalinya aku terluka dari lahir. | Ini pertama kalinya aku terluka dari lahir. |
646 | 00:47:50,269 | 00:47:52,198 | Aku pikir kau berbohong... | Aku pikir kau berbohong... |
647 | 00:47:53,639 | 00:47:57,008 | saat kau bilang lebih suka terluka daripada orang lain yang terluka. | saat kau bilang lebih suka terluka daripada orang lain yang terluka. |
648 | 00:47:57,468 | 00:47:58,639 | Ternyata itu benar. | Ternyata itu benar. |
649 | 00:47:58,839 | 00:48:00,879 | Siapa yang tahu itu akan sangat menyakitkan? | Siapa yang tahu itu akan sangat menyakitkan? |
650 | 00:48:06,819 | 00:48:07,988 | GWS. | GWS. |
651 | 00:48:08,218 | 00:48:10,319 | - Mau kemana? - Pulang. | - Mau kemana? - Pulang. |
652 | 00:48:10,319 | 00:48:12,589 | - Dimana Eun Ho? - Di rumah. | - Dimana Eun Ho? - Di rumah. |
653 | 00:48:12,718 | 00:48:13,789 | Cha Hyeongsanim. | Cha Hyeongsanim. |
654 | 00:48:17,158 | 00:48:18,258 | Terima kasih. | Terima kasih. |
655 | 00:49:30,269 | 00:49:32,738 | (April) | (April) |
656 | 00:50:25,789 | 00:50:27,619 | Hai. kau datang kepagian. | Hai. kau datang kepagian. |
657 | 00:50:28,928 | 00:50:30,629 | - Hei. - Jangan. | - Hei. - Jangan. |
658 | 00:50:30,629 | 00:50:33,258 | Eun Ho. Suka bukunya? | Eun Ho. Suka bukunya? |
659 | 00:50:33,629 | 00:50:34,728 | Selamat bersenang-senang. | Selamat bersenang-senang. |
660 | 00:50:35,269 | 00:50:37,069 | Pinjamkan padaku nanti. | Pinjamkan padaku nanti. |
661 | 00:50:47,779 | 00:50:51,119 | Kami memutuskan untuk berpisah dari gereja. | Kami memutuskan untuk berpisah dari gereja. |
662 | 00:50:51,178 | 00:50:52,248 | Itu bagus. | Itu bagus. |
663 | 00:50:52,248 | 00:50:54,119 | Kita tidak bisa membangun universitas sekarang. | Kita tidak bisa membangun universitas sekarang. |
664 | 00:50:54,349 | 00:50:56,448 | Itu keinginan seumur hidup ayahmu. | Itu keinginan seumur hidup ayahmu. |
665 | 00:50:56,748 | 00:50:58,089 | Itu impianmu. | Itu impianmu. |
666 | 00:50:58,089 | 00:50:59,958 | Kenapa kau begitu peduli tentang... | Kenapa kau begitu peduli tentang... |
667 | 00:50:59,958 | 00:51:01,559 | sesuatu yang tidak kupikirkan? | sesuatu yang tidak kupikirkan? |
668 | 00:51:02,329 | 00:51:05,329 | Karena kita adalah keluarga. Aku juga. | Karena kita adalah keluarga. Aku juga. |
669 | 00:51:07,329 | 00:51:10,629 | Aku akan menjalankan yayasan dengan baik dan sehat dan memberikannya padamu. | Aku akan menjalankan yayasan dengan baik dan sehat dan memberikannya padamu. |
670 | 00:51:10,629 | 00:51:11,639 | Seperti, | Seperti, |
671 | 00:51:12,389 | 00:51:15,119 | aku akan membuatmu mengundurkan diri saat aku mengambil alih. | aku akan membuatmu mengundurkan diri saat aku mengambil alih. |
672 | 00:51:15,119 | 00:51:16,359 | Terserah. | Terserah. |
673 | 00:51:16,689 | 00:51:18,689 | Tapi aku tidak yakin apa aku mau. | Tapi aku tidak yakin apa aku mau. |
674 | 00:51:19,859 | 00:51:21,198 | Aku merasa bahwa... | Aku merasa bahwa... |
675 | 00:51:21,458 | 00:51:24,768 | menjadi guru sangat cocok untukku. | menjadi guru sangat cocok untukku. |
676 | 00:51:28,399 | 00:51:29,998 | Apa yang kalian lakukan? Duduk. | Apa yang kalian lakukan? Duduk. |
677 | 00:51:31,439 | 00:51:33,038 | Sudah waktunya diabsen. | Sudah waktunya diabsen. |
678 | 00:51:41,478 | 00:51:42,778 | Aigoo. | Aigoo. |
679 | 00:51:43,579 | 00:51:44,689 | Bagaimana kalau kita mulai saja? | Bagaimana kalau kita mulai saja? |
680 | 00:51:44,689 | 00:51:46,589 | - Tidak. - Kita tidak bisa melakukan itu. | - Tidak. - Kita tidak bisa melakukan itu. |
681 | 00:51:46,589 | 00:51:48,258 | Ssaem, Dong Myung juga seorang murid. | Ssaem, Dong Myung juga seorang murid. |
682 | 00:51:48,258 | 00:51:50,218 | Oke, baiklah, kita tunggu sebentar. | Oke, baiklah, kita tunggu sebentar. |
683 | 00:51:57,498 | 00:51:58,528 | Apa semua lengkap? | Apa semua lengkap? |
684 | 00:51:58,528 | 00:52:00,329 | - Iya! - Sudah lengkap. | - Iya! - Sudah lengkap. |
685 | 00:52:00,329 | 00:52:02,468 | - Mari kita mulai. - Ok | - Mari kita mulai. - Ok |
686 | 00:52:02,468 | 00:52:04,268 | Siapa kemarin yang piket? | Siapa kemarin yang piket? |
687 | 00:52:04,268 | 00:52:05,508 | - Aku. - Aku. | - Aku. - Aku. |
688 | 00:52:05,508 | 00:52:07,468 | - Cuma berdua? - Iya. | - Cuma berdua? - Iya. |
689 | 00:52:07,468 | 00:52:08,508 | Apa ini? | Apa ini? |
690 | 00:52:08,508 | 00:52:10,508 | - Di mana sisanya? - Aku lupa! | - Di mana sisanya? - Aku lupa! |
691 | 00:52:22,319 | 00:52:24,659 | (Eun Ho) | (Eun Ho) |
692 | 00:52:30,958 | 00:52:31,998 | Apa? | Apa? |
693 | 00:52:31,998 | 00:52:32,998 | Lagi tidur? | Lagi tidur? |
694 | 00:52:33,698 | 00:52:35,468 | - Iya. - Kenapa kau selalu tertidur? | - Iya. - Kenapa kau selalu tertidur? |
695 | 00:52:35,468 | 00:52:36,998 | Apa kau sakit? | Apa kau sakit? |
696 | 00:52:37,169 | 00:52:39,109 | Aku hanya pengen rebahan aja. | Aku hanya pengen rebahan aja. |
697 | 00:52:39,109 | 00:52:40,669 | Bangun dan bergerak. | Bangun dan bergerak. |
698 | 00:52:40,839 | 00:52:42,038 | Mulai besok. | Mulai besok. |
699 | 00:52:42,038 | 00:52:43,278 | Jemput aku. | Jemput aku. |
700 | 00:52:43,609 | 00:52:45,079 | Aku ingin makan enak. | Aku ingin makan enak. |
701 | 00:53:07,569 | 00:53:09,298 | Ju Dong Myung, Ha Min Sung. | Ju Dong Myung, Ha Min Sung. |
702 | 00:53:11,639 | 00:53:13,069 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
703 | 00:53:13,069 | 00:53:16,339 | Aku mau traktir Eun Ho. Ada yang mau ikut? | Aku mau traktir Eun Ho. Ada yang mau ikut? |
704 | 00:53:16,609 | 00:53:19,179 | Iya. Apa kau akan pergi les? | Iya. Apa kau akan pergi les? |
705 | 00:53:19,748 | 00:53:20,978 | Makan dulu. | Makan dulu. |
706 | 00:53:21,948 | 00:53:23,018 | Baik. | Baik. |
707 | 00:53:26,119 | 00:53:27,218 | Kami juga akan ikut. | Kami juga akan ikut. |
708 | 00:53:27,218 | 00:53:29,218 | Aku ingin mengajak mereka juga. | Aku ingin mengajak mereka juga. |
709 | 00:53:29,819 | 00:53:30,859 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
710 | 00:53:36,998 | 00:53:38,069 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
711 | 00:53:38,069 | 00:53:39,228 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
712 | 00:53:40,069 | 00:53:41,998 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
713 | 00:53:41,998 | 00:53:43,339 | Kalau kurang pesen lagi aja. | Kalau kurang pesen lagi aja. |
714 | 00:53:43,339 | 00:53:45,669 | Berhematlah. Sudah berbulan-bulan kau jadi pengangguran. | Berhematlah. Sudah berbulan-bulan kau jadi pengangguran. |
715 | 00:53:45,669 | 00:53:47,808 | Apa ada orang yang ingin mentraktirku? | Apa ada orang yang ingin mentraktirku? |
716 | 00:53:53,149 | 00:53:55,278 | Apa kalian berdua tidak ngobrol di sekolah? | Apa kalian berdua tidak ngobrol di sekolah? |
717 | 00:53:55,718 | 00:53:57,048 | Tidak ada topik pembicaraan. | Tidak ada topik pembicaraan. |
718 | 00:53:57,319 | 00:53:59,419 | - Kalau makan siang? - Kami tidak makan bersama. | - Kalau makan siang? - Kami tidak makan bersama. |
719 | 00:54:00,319 | 00:54:02,758 | Aku merasa teman-temanku aneh. | Aku merasa teman-temanku aneh. |
720 | 00:54:03,389 | 00:54:04,689 | Kau juga aneh. | Kau juga aneh. |
721 | 00:54:04,689 | 00:54:05,545 | Terlalu tua. | Terlalu tua. |
722 | 00:54:05,570 | 00:54:07,988 | Kau ngobrol dengan Detektif Hwang hampir setiap hari, bukan? | Kau ngobrol dengan Detektif Hwang hampir setiap hari, bukan? |
723 | 00:54:08,498 | 00:54:10,058 | Apa kau juga bertindak seperti orang tua? | Apa kau juga bertindak seperti orang tua? |
724 | 00:54:10,058 | 00:54:11,468 | Siapa yang memberitahumu? | Siapa yang memberitahumu? |
725 | 00:54:11,899 | 00:54:12,899 | Aku. | Aku. |
726 | 00:54:12,899 | 00:54:15,968 | Dia malas saat kami bekerja di pertanian, | Dia malas saat kami bekerja di pertanian, |
727 | 00:54:15,968 | 00:54:17,069 | jadi aku bertanya padanya. | jadi aku bertanya padanya. |
728 | 00:54:18,109 | 00:54:20,569 | - Detektif Hwang. - Kue ikannya enak. | - Detektif Hwang. - Kue ikannya enak. |
729 | 00:54:20,569 | 00:54:21,978 | Kau sudah makan malam? | Kau sudah makan malam? |
730 | 00:54:22,538 | 00:54:24,208 | Apa kau akan datang? | Apa kau akan datang? |
731 | 00:54:24,208 | 00:54:25,748 | Anak-anak ingin melihatmu. | Anak-anak ingin melihatmu. |
732 | 00:54:26,478 | 00:54:27,748 | - Tidak - Tidak. | - Tidak - Tidak. |
733 | 00:54:29,748 | 00:54:30,819 | Dia kesini. | Dia kesini. |
734 | 00:54:32,349 | 00:54:33,589 | Apa kau pernah makan lobster? | Apa kau pernah makan lobster? |
735 | 00:54:34,319 | 00:54:35,619 | Kau belum? | Kau belum? |
736 | 00:54:35,619 | 00:54:37,758 | - Bagaimana cara memakannya? - Lihat dan pelajari. | - Bagaimana cara memakannya? - Lihat dan pelajari. |
737 | 00:54:39,329 | 00:54:40,728 | Aku melewatkan kelas hari ini. | Aku melewatkan kelas hari ini. |
738 | 00:54:41,958 | 00:54:43,998 | - Siapa? - Pengacara ibuku. | - Siapa? - Pengacara ibuku. |
739 | 00:54:46,768 | 00:54:48,268 | - Makan sepuasnya. - Baik. | - Makan sepuasnya. - Baik. |
740 | 00:54:52,768 | 00:54:54,879 | Aigoo, pemandangan yang indah sekali. | Aigoo, pemandangan yang indah sekali. |
741 | 00:54:54,879 | 00:54:56,278 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
742 | 00:54:56,538 | 00:54:57,538 | Hai. | Hai. |
743 | 00:54:58,978 | 00:55:01,548 | Terima kasih. Mari duduk. | Terima kasih. Mari duduk. |
744 | 00:55:02,119 | 00:55:03,179 | Apa kau makan banyak? | Apa kau makan banyak? |
745 | 00:55:03,919 | 00:55:05,119 | Min Sung yang habisin. | Min Sung yang habisin. |
746 | 00:55:05,119 | 00:55:06,548 | Bukan aku, Dong Min. | Bukan aku, Dong Min. |
747 | 00:55:07,988 | 00:55:10,488 | - Itu artinya ini kurang. - Tampaknya begitu. | - Itu artinya ini kurang. - Tampaknya begitu. |
748 | 00:55:10,488 | 00:55:11,589 | Haruskah aku memesan lagi? | Haruskah aku memesan lagi? |
749 | 00:55:11,589 | 00:55:13,629 | - Lobsternya sangat enak. - Benarkah? | - Lobsternya sangat enak. - Benarkah? |
750 | 00:55:22,069 | 00:55:23,099 | Tae Hyung. | Tae Hyung. |
751 | 00:55:25,208 | 00:55:26,409 | Bagaimana kau menemukanku? | Bagaimana kau menemukanku? |
752 | 00:55:27,038 | 00:55:28,538 | Apa Cha Hyeongsanim memberitahumu? | Apa Cha Hyeongsanim memberitahumu? |
753 | 00:55:29,008 | 00:55:30,978 | Aku terus bertanya. | Aku terus bertanya. |
754 | 00:55:30,978 | 00:55:34,448 | Astaga. aku tidak bisa mempercayai siapa pun. | Astaga. aku tidak bisa mempercayai siapa pun. |
755 | 00:55:34,448 | 00:55:35,948 | Itu sebabnya aku di sini. | Itu sebabnya aku di sini. |
756 | 00:55:36,419 | 00:55:37,419 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
757 | 00:55:37,419 | 00:55:39,649 | Karena orang-orang seperti aku dan Baek Sang Ho, | Karena orang-orang seperti aku dan Baek Sang Ho, |
758 | 00:55:40,389 | 00:55:43,018 | Aku merasa kau tidak akan mempercayai siapa pun. | Aku merasa kau tidak akan mempercayai siapa pun. |
759 | 00:55:49,629 | 00:55:50,659 | Waktu itu, | Waktu itu, |
760 | 00:55:51,399 | 00:55:52,899 | aku tidak mempercayaimu. | aku tidak mempercayaimu. |
761 | 00:55:54,369 | 00:55:57,169 | Aku mencurigaimu sebelum mendengarkan penjelasanmu. | Aku mencurigaimu sebelum mendengarkan penjelasanmu. |
762 | 00:55:58,208 | 00:55:59,468 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
763 | 00:55:59,708 | 00:56:00,869 | Sudah terlambat... | Sudah terlambat... |
764 | 00:56:01,879 | 00:56:03,179 | untuk permintaan maaf. | untuk permintaan maaf. |
765 | 00:56:03,679 | 00:56:05,579 | Saat aku menyakitimu, | Saat aku menyakitimu, |
766 | 00:56:05,948 | 00:56:07,179 | Sejujurnya aku... | Sejujurnya aku... |
767 | 00:56:08,349 | 00:56:10,319 | menjadi seseorang yang pantas dicurigai. | menjadi seseorang yang pantas dicurigai. |
768 | 00:56:13,149 | 00:56:14,748 | Maka kau meminta maaf padaku juga. | Maka kau meminta maaf padaku juga. |
769 | 00:56:14,748 | 00:56:17,659 | Aku akan menerima permintaan maafmu. | Aku akan menerima permintaan maafmu. |
770 | 00:56:30,369 | 00:56:31,669 | Maaf, aku salah. | Maaf, aku salah. |
771 | 00:56:36,409 | 00:56:37,609 | Aku juga minta maaf. | Aku juga minta maaf. |
772 | 00:56:39,448 | 00:56:42,179 | Kau pindah ke atap? | Kau pindah ke atap? |
773 | 00:56:42,349 | 00:56:43,619 | Biarkan aku membantumu. | Biarkan aku membantumu. |
774 | 00:56:43,619 | 00:56:45,748 | Tidak, tidak, tidak usah. | Tidak, tidak, tidak usah. |
775 | 00:56:45,748 | 00:56:47,119 | Ini tidak gratis. | Ini tidak gratis. |
776 | 00:56:47,119 | 00:56:48,359 | Belikan aku jjajangmyeon. | Belikan aku jjajangmyeon. |
777 | 00:56:48,919 | 00:56:50,058 | Apa kau bisa melepaskan ini? | Apa kau bisa melepaskan ini? |
778 | 00:56:50,859 | 00:56:52,589 | Iya. Akan kulakukan. | Iya. Akan kulakukan. |
779 | 00:56:53,528 | 00:56:55,399 | Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong, | Baek Sang Ho, Oh Du Seok, Ko Hee Dong, |
780 | 00:56:55,399 | 00:56:57,099 | dan pernyataan Bae Sun Ah. | dan pernyataan Bae Sun Ah. |
781 | 00:56:57,099 | 00:56:58,298 | Mohon konfirmasi. | Mohon konfirmasi. |
782 | 00:57:01,599 | 00:57:05,169 | Orang-orang ini seperti iblis. | Orang-orang ini seperti iblis. |
783 | 00:57:05,683 | 00:57:08,953 | Aku masih merasa bahwa ini belum berakhir. | Aku masih merasa bahwa ini belum berakhir. |
784 | 00:57:08,978 | 00:57:11,308 | Mereka sama jahatnya dengan iblis, | Mereka sama jahatnya dengan iblis, |
785 | 00:57:11,308 | 00:57:12,508 | tapi kami menangkapnya. | tapi kami menangkapnya. |
786 | 00:57:12,508 | 00:57:13,978 | Mereka juga manusia biasa. | Mereka juga manusia biasa. |
787 | 00:57:13,978 | 00:57:16,518 | Aku kira kau ingin perlindungan. | Aku kira kau ingin perlindungan. |
788 | 00:57:16,692 | 00:57:19,093 | Itu diberikan begitu kita mengambil alih. | Itu diberikan begitu kita mengambil alih. |
789 | 00:57:19,149 | 00:57:21,558 | Kita sudah tahu apa yang sebenarnya terjadi... | Kita sudah tahu apa yang sebenarnya terjadi... |
790 | 00:57:21,819 | 00:57:23,419 | padamu, Pak Lee. | padamu, Pak Lee. |
791 | 00:57:23,758 | 00:57:25,958 | Kami tidak bisa bertanggung jawab atas hidupmu, | Kami tidak bisa bertanggung jawab atas hidupmu, |
792 | 00:57:26,288 | 00:57:27,589 | tapi kami bisa membantumu. | tapi kami bisa membantumu. |
793 | 00:57:40,238 | 00:57:43,238 | Kedua orang ini menungguku di rumah. | Kedua orang ini menungguku di rumah. |
794 | 00:57:51,079 | 00:57:52,788 | (Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok) | (Baek Sang Ho, Ko Hee Dong, Oh Du Seok) |
795 | 00:57:58,929 | 00:57:59,634 | Terima kasih. | Terima kasih. |
796 | 00:57:59,659 | 00:58:02,359 | Hong Timjang, biarkan anak laki-laki yang melakukannya. | Hong Timjang, biarkan anak laki-laki yang melakukannya. |
797 | 00:58:02,359 | 00:58:03,859 | Mengapa membawanya sendiri? | Mengapa membawanya sendiri? |
798 | 00:58:03,859 | 00:58:05,728 | Rekan timku semua sibuk. | Rekan timku semua sibuk. |
799 | 00:58:06,090 | 00:58:07,160 | Juga, | Juga, |
800 | 00:58:07,529 | 00:58:10,269 | aku tidak punya orang yang bisa dipanggil anak. | aku tidak punya orang yang bisa dipanggil anak. |
801 | 00:58:10,539 | 00:58:12,938 | Aku hanya mengatakannya. | Aku hanya mengatakannya. |
802 | 00:58:12,938 | 00:58:14,739 | Berpikirlah sebelum berbicara. | Berpikirlah sebelum berbicara. |
803 | 00:58:14,739 | 00:58:16,509 | Tidak, pikirkan saja dan jangan bicara. | Tidak, pikirkan saja dan jangan bicara. |
804 | 00:58:17,279 | 00:58:18,378 | Kau sudah memilah ini? | Kau sudah memilah ini? |
805 | 00:58:18,378 | 00:58:21,049 | Beberapa orang di timku aja mati mendadak. | Beberapa orang di timku aja mati mendadak. |
806 | 00:58:21,249 | 00:58:23,079 | - Ada apa ini? - Kepala Han... | - Ada apa ini? - Kepala Han... |
807 | 00:58:23,079 | 00:58:24,918 | meminta file kasus Seo Sang Won... | meminta file kasus Seo Sang Won... |
808 | 00:58:24,918 | 00:58:27,319 | yang terkait dengan pembunuhan stigmata ke-1 sampai ke-7. | yang terkait dengan pembunuhan stigmata ke-1 sampai ke-7. |
809 | 00:58:27,519 | 00:58:29,319 | Kita tidak bisa mengandalkan pernyataan Baek Sang Ho. | Kita tidak bisa mengandalkan pernyataan Baek Sang Ho. |
810 | 00:58:29,319 | 00:58:30,453 | Penuntutan memukul kami kemarin... | Penuntutan memukul kami kemarin... |
811 | 00:58:30,478 | 00:58:32,589 | saat menyerahkan file kasus yang lewat UU pembatasan. | saat menyerahkan file kasus yang lewat UU pembatasan. |
812 | 00:58:32,589 | 00:58:35,299 | Apa mereka akan membuat tim untuk menyelidikinya? | Apa mereka akan membuat tim untuk menyelidikinya? |
813 | 00:58:35,299 | 00:58:37,358 | - Aku tidak mengeluh. - Aku juga. | - Aku tidak mengeluh. - Aku juga. |
814 | 00:58:37,358 | 00:58:38,428 | Aku akan mengerjakan ini. | Aku akan mengerjakan ini. |
815 | 00:58:39,569 | 00:58:41,698 | Aku tidak bilang aku tidak ingin... | Aku tidak bilang aku tidak ingin... |
816 | 00:58:41,698 | 00:58:42,092 | Lagi | Lagi |
817 | 00:58:42,093 | 00:58:42,426 | Lagi Lagi | Lagi Lagi |
818 | 00:58:42,426 | 00:58:42,781 | Lagi Lagi Lagi | Lagi Lagi Lagi |
819 | 00:58:42,783 | 00:58:43,387 | Lagi Lagi Lagi Lagi | Lagi Lagi Lagi Lagi |
820 | 00:58:44,039 | 00:58:45,569 | Kami tahu tampa kau mengatakannya. | Kami tahu tampa kau mengatakannya. |
821 | 00:58:45,839 | 00:58:46,839 | Ja Young, | Ja Young, |
822 | 00:58:48,279 | 00:58:49,746 | Kau tampak seperti mereka. | Kau tampak seperti mereka. |
823 | 00:58:50,908 | 00:58:51,948 | Dia lebih baik dari mereka. | Dia lebih baik dari mereka. |
824 | 00:58:52,809 | 00:58:54,108 | Lalu belikan kami minuman. | Lalu belikan kami minuman. |
825 | 00:58:54,108 | 00:58:55,519 | Ohh, Mini Cha Young Jin? | Ohh, Mini Cha Young Jin? |
826 | 00:58:55,979 | 00:58:57,479 | Lihat siapa yang bicara, Mini Kepala Han? | Lihat siapa yang bicara, Mini Kepala Han? |
827 | 00:58:57,519 | 00:58:59,549 | Lagi! (5x) | Lagi! (5x) |
828 | 00:58:59,549 | 00:59:00,648 | Mari bekerja. | Mari bekerja. |
829 | 00:59:09,329 | 00:59:11,898 | Tunggu, kau mengelak? | Tunggu, kau mengelak? |
830 | 00:59:20,938 | 00:59:22,339 | Ayolah. | Ayolah. |
831 | 00:59:23,579 | 00:59:25,779 | Lipat mereka dengan rapi, gadis-gadis. | Lipat mereka dengan rapi, gadis-gadis. |
832 | 00:59:25,779 | 00:59:27,848 | - Ini tidak terlalu buruk. - Astaga. | - Ini tidak terlalu buruk. - Astaga. |
833 | 00:59:27,848 | 00:59:30,118 | Kadang-kadang kau suka memerintah. | Kadang-kadang kau suka memerintah. |
834 | 00:59:32,188 | 00:59:34,289 | Itu karena kita tidak tahu disiplin militer. | Itu karena kita tidak tahu disiplin militer. |
835 | 00:59:34,418 | 00:59:35,418 | Itu cantik. | Itu cantik. |
836 | 00:59:41,928 | 00:59:43,559 | - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. | - Terima kasih. - Semoga harimu menyenangkan. |
837 | 00:59:57,938 | 01:00:00,049 | Pernyataan mereka sama. | Pernyataan mereka sama. |
838 | 01:00:00,378 | 01:00:02,848 | - Bagus. - Tidak satu pun dari mereka berdebat... | - Bagus. - Tidak satu pun dari mereka berdebat... |
839 | 01:00:03,178 | 01:00:04,579 | atau memberi alasan. | atau memberi alasan. |
840 | 01:00:04,848 | 01:00:06,418 | Kau bisa meneleponku. | Kau bisa meneleponku. |
841 | 01:00:06,918 | 01:00:09,289 | Ada sesuatu yang ingin | Ada sesuatu yang ingin |
kami katakan secara langsung. | 842 01:00:09,519 --> 01:00:11,289 - Apa itu? - Kita semua... | 842 01:00:09,519 --> 01:00:11,289 - Apa itu? - Kita semua... | ||
843 | 01:00:12,358 | 01:00:14,289 | menunggu timjangnim kembali. | menunggu timjangnim kembali. |
844 | 01:00:23,098 | 01:00:24,668 | Bagus. Lempar ke sini. | Bagus. Lempar ke sini. |
845 | 01:00:28,138 | 01:00:31,039 | - Lihat betapa bahagianya dia. - Kenapa? Kau cemburu? | - Lihat betapa bahagianya dia. - Kenapa? Kau cemburu? |
846 | 01:00:31,378 | 01:00:34,408 | Mungkin dia lebih kesepian daripada yang aku kira. | Mungkin dia lebih kesepian daripada yang aku kira. |
847 | 01:00:35,918 | 01:00:38,519 | Aku tidak berpikir kesepian ada hubungannya... | Aku tidak berpikir kesepian ada hubungannya... |
848 | 01:00:38,519 | 01:00:40,089 | dengan cinta Eunho... | dengan cinta Eunho... |
849 | 01:00:40,249 | 01:00:42,188 | saat bersama Ji Won. | saat bersama Ji Won. |
850 | 01:00:43,289 | 01:00:44,319 | Kau benar. | Kau benar. |
851 | 01:00:44,559 | 01:00:47,729 | Apa kau akan datang ke sidang Baek Sang Ho? | Apa kau akan datang ke sidang Baek Sang Ho? |
852 | 01:00:53,299 | 01:00:54,428 | Permisi. | Permisi. |
853 | 01:00:57,839 | 01:00:59,708 | - Iya? - Kapan pulang? | - Iya? - Kapan pulang? |
854 | 01:00:59,708 | 01:01:01,638 | Mau pulang. Kenapa? | Mau pulang. Kenapa? |
855 | 01:01:01,638 | 01:01:02,839 | Apa kau punya alergi? | Apa kau punya alergi? |
856 | 01:01:02,839 | 01:01:04,938 | - Tidak. - Lalu aku akan memasak yang aku bisa. | - Tidak. - Lalu aku akan memasak yang aku bisa. |
857 | 01:01:04,938 | 01:01:06,178 | Mari makan malam bersama. | Mari makan malam bersama. |
858 | 01:01:07,908 | 01:01:10,378 | Panggilan siapa yang membuatmu serius seperti itu? | Panggilan siapa yang membuatmu serius seperti itu? |
859 | 01:01:10,979 | 01:01:12,918 | - Ibu Eun Ho. - Apa yang dia katakan? | - Ibu Eun Ho. - Apa yang dia katakan? |
860 | 01:01:13,688 | 01:01:14,719 | Dia mengundangku makan malam. | Dia mengundangku makan malam. |
861 | 01:01:14,719 | 01:01:16,888 | Dia akan memamerkan keterampilan memasaknya. | Dia akan memamerkan keterampilan memasaknya. |
862 | 01:01:18,458 | 01:01:20,529 | Eun Ho, Ji Won, ayo pergi. | Eun Ho, Ji Won, ayo pergi. |
863 | 01:01:21,589 | 01:01:22,628 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
864 | 01:01:23,029 | 01:01:24,658 | Hei, mau kemana? | Hei, mau kemana? |
865 | 01:01:26,069 | 01:01:29,269 | Ahjumma, kita harus bermain lagi lain kali. | Ahjumma, kita harus bermain lagi lain kali. |
866 | 01:01:31,908 | 01:01:33,438 | Bukankah ahjumma membosankan? | Bukankah ahjumma membosankan? |
867 | 01:01:34,608 | 01:01:36,079 | Aku masih menyukaimu. | Aku masih menyukaimu. |
868 | 01:01:37,739 | 01:01:40,378 | Ahjumma juga menyukaimu. | Ahjumma juga menyukaimu. |
869 | 01:01:46,289 | 01:01:47,348 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
870 | 01:01:48,319 | 01:01:50,118 | Ada apa dengan tatapanmu? | Ada apa dengan tatapanmu? |
871 | 01:01:51,188 | 01:01:52,928 | Hei, keponakan! | Hei, keponakan! |
872 | 01:01:53,229 | 01:01:55,529 | Mari kita berpegangan tangan juga, keponakan. | Mari kita berpegangan tangan juga, keponakan. |
873 | 01:01:55,529 | 01:01:56,858 | Mari kita berpegangan tangan. | Mari kita berpegangan tangan. |
874 | 01:01:58,698 | 01:01:59,868 | Terima kasih. | Terima kasih. |
875 | 01:02:02,398 | 01:02:04,269 | Aku tidak tahu apa yang kau inginkan, | Aku tidak tahu apa yang kau inginkan, |
876 | 01:02:04,269 | 01:02:05,608 | jadi aku menyiapkan semuanya. | jadi aku menyiapkan semuanya. |
877 | 01:02:07,269 | 01:02:08,438 | Terima kasih. | Terima kasih. |
878 | 01:02:24,358 | 01:02:25,429 | Apa itu enak? | Apa itu enak? |
879 | 01:02:29,898 | 01:02:30,998 | Selamat datang. | Selamat datang. |
880 | 01:02:38,909 | 01:02:41,668 | (Pengirim: Jang Ki Ho, Penerima: Cha Young Jin) | (Pengirim: Jang Ki Ho, Penerima: Cha Young Jin) |
881 | 01:02:56,418 | 01:02:59,759 | (Kantor Kejaksaan Pusat Seoul) | (Kantor Kejaksaan Pusat Seoul) |
882 | 01:03:05,728 | 01:03:07,799 | kalian terlihat kelelahan. | kalian terlihat kelelahan. |
883 | 01:03:07,799 | 01:03:10,498 | Aku menunggu seumur hidupku untuk hari ini. | Aku menunggu seumur hidupku untuk hari ini. |
884 | 01:03:10,768 | 01:03:13,339 | Seolah-olah setiap sel dalam tubuhku... | Seolah-olah setiap sel dalam tubuhku... |
885 | 01:03:13,668 | 01:03:15,578 | semuanya tegang. | semuanya tegang. |
886 | 01:03:15,578 | 01:03:16,779 | Dia tidak bisa... | Dia tidak bisa... |
887 | 01:03:17,108 | 01:03:19,679 | mengalihkan pandangan dari Baek Sang Ho. | mengalihkan pandangan dari Baek Sang Ho. |
888 | 01:03:20,049 | 01:03:23,978 | Selama 20 tahun, aku membayangkan berbagai wajah... | Selama 20 tahun, aku membayangkan berbagai wajah... |
889 | 01:03:23,978 | 01:03:25,619 | dan suara. | dan suara. |
890 | 01:03:25,889 | 01:03:27,049 | Di jalan, | Di jalan, |
891 | 01:03:28,148 | 01:03:30,918 | Aku akan kontak mata dengan seseorang... | Aku akan kontak mata dengan seseorang... |
892 | 01:03:32,788 | 01:03:34,288 | dan berpikir mungkin dia orangnya. | dan berpikir mungkin dia orangnya. |
893 | 01:03:35,998 | 01:03:37,699 | Jantungku berdetak kencang. | Jantungku berdetak kencang. |
894 | 01:03:38,358 | 01:03:41,799 | Setelah beberapa saat, aku mulai iri pada keluarga... | Setelah beberapa saat, aku mulai iri pada keluarga... |
895 | 01:03:42,397 | 01:03:43,797 | yang menemukan pembunuh yang sebbenarnya. | yang menemukan pembunuh yang sebbenarnya. |
896 | 01:03:44,699 | 01:03:48,038 | Itu bukan karena aku ingin balas dendam. | Itu bukan karena aku ingin balas dendam. |
897 | 01:03:49,108 | 01:03:51,978 | aku iri karena mereka bisa melanjutkan hidup. | aku iri karena mereka bisa melanjutkan hidup. |
898 | 01:03:52,108 | 01:03:54,308 | Banyak orang seperti itu. | Banyak orang seperti itu. |
899 | 01:03:55,009 | 01:03:58,248 | Aku benar-benar malu dengan tindakanku, Bu. | Aku benar-benar malu dengan tindakanku, Bu. |
900 | 01:03:58,889 | 01:04:00,418 | Seharusnya aku tidak menyerah. | Seharusnya aku tidak menyerah. |
901 | 01:04:00,418 | 01:04:02,259 | Apa yang kau katakan. | Apa yang kau katakan. |
902 | 01:04:02,589 | 01:04:05,119 | Aku dengar kau mengambil tanggung jawab... | Aku dengar kau mengambil tanggung jawab... |
903 | 01:04:05,119 | 01:04:06,529 | untuk Cha Young Jin. | untuk Cha Young Jin. |
904 | 01:04:07,029 | 01:04:08,659 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
905 | 01:04:09,299 | 01:04:12,069 | Jika bukan karenamu, aku tidak akan bisa bertahan. | Jika bukan karenamu, aku tidak akan bisa bertahan. |
906 | 01:04:12,969 | 01:04:14,799 | Terima kasih sudah mengatakannya. | Terima kasih sudah mengatakannya. |
907 | 01:04:17,268 | 01:04:18,869 | Kenapa kau tidak ke persidangan? | Kenapa kau tidak ke persidangan? |
908 | 01:04:20,038 | 01:04:21,208 | Aku khawatir aku menyesalinya. | Aku khawatir aku menyesalinya. |
909 | 01:04:23,639 | 01:04:25,849 | Mungkin aku harus membiarkannya mati. | Mungkin aku harus membiarkannya mati. |
910 | 01:04:29,918 | 01:04:31,518 | Aku khawatir aku akan berpikir seperti itu. | Aku khawatir aku akan berpikir seperti itu. |
911 | 01:04:34,748 | 01:04:36,219 | Aku senang kau menyelamatkannya. | Aku senang kau menyelamatkannya. |
912 | 01:04:37,788 | 01:04:40,058 | Dia akan menjalani hidupnya... | Dia akan menjalani hidupnya... |
913 | 01:04:40,958 | 01:04:43,398 | makan dan tidur sama seperti kita. | makan dan tidur sama seperti kita. |
914 | 01:04:43,828 | 01:04:45,998 | Tapi setelah aku melihat wajahnya hari ini. | Tapi setelah aku melihat wajahnya hari ini. |
915 | 01:04:46,599 | 01:04:48,168 | Sepertinya... | Sepertinya... |
916 | 01:04:49,538 | 01:04:51,768 | Neraka ada di otaknya. | Neraka ada di otaknya. |
917 | 01:05:25,239 | 01:05:26,308 | Jadi aku kembali... | Jadi aku kembali... |
918 | 01:05:30,009 | 01:05:31,779 | ke tempat ibuku meninggalkanku. | ke tempat ibuku meninggalkanku. |
919 | 01:05:52,099 | 01:05:53,128 | Haruskah kita berjalan? | Haruskah kita berjalan? |
920 | 01:05:53,728 | 01:05:54,728 | Tentu. | Tentu. |
921 | 01:05:57,369 | 01:05:59,438 | Aku dengar kau belum mengajukan permohonan pemulihan. | Aku dengar kau belum mengajukan permohonan pemulihan. |
922 | 01:06:01,168 | 01:06:02,239 | Ya. | Ya. |
923 | 01:06:04,438 | 01:06:08,108 | Kau bilang akan berhenti menjadi polisi setelah kasusnya selesai | Kau bilang akan berhenti menjadi polisi setelah kasusnya selesai |
924 | 01:06:09,179 | 01:06:11,049 | Apa kau masih berpikir begitu? | Apa kau masih berpikir begitu? |
925 | 01:06:13,219 | 01:06:15,049 | Apa yang kau katakan padaku.. | Apa yang kau katakan padaku.. |
926 | 01:06:15,858 | 01:06:16,958 | belum berubah? | belum berubah? |
927 | 01:06:17,288 | 01:06:18,589 | Apa yang aku katakan padamu? | Apa yang aku katakan padamu? |
928 | 01:06:18,589 | 01:06:21,998 | "Jangan hanya melihat kemalangan. Ini juga tugas kita..." | "Jangan hanya melihat kemalangan. Ini juga tugas kita..." |
929 | 01:06:22,699 | 01:06:23,998 | "Untuk melihat sisa harapan." | "Untuk melihat sisa harapan." |
930 | 01:06:24,599 | 01:06:26,969 | Oh. Aku mengatakan itu. | Oh. Aku mengatakan itu. |
931 | 01:06:32,308 | 01:06:33,439 | Terima kasih. | Terima kasih. |
932 | 01:06:38,748 | 01:06:40,549 | Selamat atas pemulihanmu sebelumnya. | Selamat atas pemulihanmu sebelumnya. |
933 | 01:06:41,349 | 01:06:42,349 | Ya. | Ya. |
934 | 01:06:48,989 | 01:06:50,918 | - Kalian pergi dulu. - Butuh waktu lama? | - Kalian pergi dulu. - Butuh waktu lama? |
935 | 01:06:50,918 | 01:06:52,259 | Aku akan pergi bersamanya. | Aku akan pergi bersamanya. |
936 | 01:06:53,058 | 01:06:54,389 | Kau bolos les lagi? | Kau bolos les lagi? |
937 | 01:06:54,429 | 01:06:57,029 | Aku akan pergi setelah makan. | Aku akan pergi setelah makan. |
938 | 01:06:59,929 | 01:07:00,929 | Ini akan lebih cepat. | Ini akan lebih cepat. |
939 | 01:07:02,268 | 01:07:04,398 | Ko Eun Ho, kami akan mulai tanpamu. | Ko Eun Ho, kami akan mulai tanpamu. |
940 | 01:07:07,708 | 01:07:08,708 | Cepatlah! | Cepatlah! |
941 | 01:07:17,849 | 01:07:19,788 | Ahjussi muncul terlambat, kan? | Ahjussi muncul terlambat, kan? |
942 | 01:07:20,648 | 01:07:21,788 | Maaf. | Maaf. |
943 | 01:07:21,788 | 01:07:23,058 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
944 | 01:07:23,389 | 01:07:25,389 | Sangat bagus. Kamu? | Sangat bagus. Kamu? |
945 | 01:07:25,558 | 01:07:28,159 | Aku juga bagus. Sepertinya aku tidak pernah terluka. | Aku juga bagus. Sepertinya aku tidak pernah terluka. |
946 | 01:07:28,389 | 01:07:29,529 | Senang mendengarnya. | Senang mendengarnya. |
947 | 01:07:31,058 | 01:07:33,328 | Kau adalah rahmat bagiku, | Kau adalah rahmat bagiku, |
948 | 01:07:33,569 | 01:07:36,498 | tapi yang kulakukan membawamu kemalangan. | tapi yang kulakukan membawamu kemalangan. |
949 | 01:07:36,538 | 01:07:38,438 | Aku tahu aku menyelamatkan hidupmu... | Aku tahu aku menyelamatkan hidupmu... |
950 | 01:07:39,909 | 01:07:41,739 | dan menerima permintaanmu, | dan menerima permintaanmu, |
951 | 01:07:42,808 | 01:07:46,608 | tapi jangan menganggapnya sebagai hadiah dari Tuhan. | tapi jangan menganggapnya sebagai hadiah dari Tuhan. |
952 | 01:07:47,449 | 01:07:48,549 | Itu karena... | Itu karena... |
953 | 01:07:49,518 | 01:07:50,978 | Aku ingin membantumu. | Aku ingin membantumu. |
954 | 01:07:56,159 | 01:07:57,159 | Ahjussi, | Ahjussi, |
955 | 01:07:59,228 | 01:08:01,958 | Dulu menyakiti perasaan anak kecil. | Dulu menyakiti perasaan anak kecil. |
956 | 01:08:02,358 | 01:08:04,058 | Aku mendengar kisahmu. | Aku mendengar kisahmu. |
957 | 01:08:04,828 | 01:08:06,929 | Kau adalah anak yang patah hati. | Kau adalah anak yang patah hati. |
958 | 01:08:08,628 | 01:08:10,038 | Saat aku masih kecil, | Saat aku masih kecil, |
959 | 01:08:11,139 | 01:08:12,668 | Aku gelisah setiap malam. | Aku gelisah setiap malam. |
960 | 01:08:14,569 | 01:08:18,608 | Apa ibuku dalam suasana hati yang baik atau buruk. | Apa ibuku dalam suasana hati yang baik atau buruk. |
961 | 01:08:19,049 | 01:08:21,549 | Lalu ahjumma pindah ke lantai atas, | Lalu ahjumma pindah ke lantai atas, |
962 | 01:08:21,748 | 01:08:23,449 | dan kecemasan itu hilang. | dan kecemasan itu hilang. |
963 | 01:08:24,248 | 01:08:26,648 | Meskipun ahjumma tidak di atas. | Meskipun ahjumma tidak di atas. |
964 | 01:08:29,889 | 01:08:32,188 | Aku seharusnya menjadi orang dewasa seperti itu. | Aku seharusnya menjadi orang dewasa seperti itu. |
965 | 01:08:33,388 | 01:08:35,658 | Sudah terlambat untukku, bukan? | Sudah terlambat untukku, bukan? |
966 | 01:08:36,228 | 01:08:38,428 | Bukankah ahjussi sudah dewasa sampai mati? | Bukankah ahjussi sudah dewasa sampai mati? |
967 | 01:08:43,098 | 01:08:44,098 | Kau benar. | Kau benar. |
968 | 01:08:44,998 | 01:08:47,408 | Aku ingin bertemu denganmu, cukup. | Aku ingin bertemu denganmu, cukup. |
969 | 01:08:47,408 | 01:08:49,478 | Jangan membuat temanmu menunggu terlalu lama. | Jangan membuat temanmu menunggu terlalu lama. |
970 | 01:08:49,478 | 01:08:50,538 | Baik. | Baik. |
971 | 01:08:54,779 | 01:08:56,018 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
972 | 01:09:07,828 | 01:09:09,799 | - Halo. - Paket. | - Halo. - Paket. |
973 | 01:09:09,799 | 01:09:10,899 | - Terima kasih. - Selamat tinggal. | - Terima kasih. - Selamat tinggal. |
974 | 01:09:16,939 | 01:09:20,138 | (Pengirim: Jang * Ho) | (Pengirim: Jang * Ho) |
975 | 01:10:40,848 | 01:10:43,388 | ("The Life Before Us") | ("The Life Before Us") |
976 | 01:11:27,399 | 01:11:28,469 | (Cha Young Jin) | (Cha Young Jin) |
977 | 01:11:33,638 | 01:11:34,739 | Ahjumma. | Ahjumma. |
978 | 01:11:34,739 | 01:11:35,808 | Iya? | Iya? |
979 | 01:11:35,808 | 01:11:37,038 | Kapan kau akan kembali? | Kapan kau akan kembali? |
980 | 01:11:38,379 | 01:11:40,009 | Aku bahkan belum sampai. | Aku bahkan belum sampai. |
981 | 01:11:40,009 | 01:11:41,449 | Hati-hati dijalan. | Hati-hati dijalan. |
982 | 01:11:41,609 | 01:11:43,478 | - Baik. - Sampai jumpa. | - Baik. - Sampai jumpa. |
983 | 01:11:43,478 | 01:11:45,578 | - Eun Ho. - Iya? | - Eun Ho. - Iya? |
984 | 01:11:45,819 | 01:11:47,489 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
985 | 01:11:48,449 | 01:11:49,489 | Baik. | Baik. |
986 | 01:12:28,529 | 01:12:30,529 | - Ayo pergi. - Oke. | - Ayo pergi. - Oke. |
987 | 01:12:32,998 | 01:12:34,268 | Aku ingin belalang goreng. | Aku ingin belalang goreng. |
988 | 01:12:34,268 | 01:12:36,038 | Kau pernah makan belalang goreng? | Kau pernah makan belalang goreng? |
989 | 01:12:36,038 | 01:12:37,598 | Ji Won makan bersamaku. | Ji Won makan bersamaku. |
990 | 01:12:37,598 | 01:12:39,569 | Benarkah? Aku tidak akrab dengannya. | Benarkah? Aku tidak akrab dengannya. |
991 | 01:12:39,569 | 01:12:40,638 | Haruskah aku memperkenalkan kalian berdua? | Haruskah aku memperkenalkan kalian berdua? |
992 | 01:12:40,638 | 01:12:43,208 | Aku sedikit malu dengan orang baru. | Aku sedikit malu dengan orang baru. |
993 | 01:12:43,208 | 01:12:44,839 | Dia sangat pandai. | Dia sangat pandai. |
994 | 01:12:44,839 | 01:12:45,908 | - Benarkah? - Iya. | - Benarkah? - Iya. |
995 | 01:12:45,908 | 01:12:48,208 | - Dia sedang belajar bahasa Inggris sekarang. - Aku mendapat nilai bagus. | - Dia sedang belajar bahasa Inggris sekarang. - Aku mendapat nilai bagus. |
996 | 01:12:48,208 | 01:12:49,748 | - Begitu juga kau. - Baik. | - Begitu juga kau. - Baik. |
997 | 01:12:50,348 | 01:12:51,919 | Haruskah kita menonton film baru? | Haruskah kita menonton film baru? |
998 | 01:12:55,142 | 01:12:58,142 | Pelajaran yang kita dapat dari drama ini | Pelajaran yang kita dapat dari drama ini |
999 | 01:12:58,167 | 01:13:01,167 | Kau harus berbuat baik tanpa mengharapkan balasan | Kau harus berbuat baik tanpa mengharapkan balasan |
1000 | 01:13:01,192 | 01:13:04,192 | maka kebaikanmu akan terbalas secara tidak sadar. | maka kebaikanmu akan terbalas secara tidak sadar. |
1001 | 01:13:04,216 | 01:13:07,216 | dan jangan menyerah sampai titik darah penghabisan | dan jangan menyerah sampai titik darah penghabisan |
1002 | 01:13:07,241 | 01:13:09,241 | Salam Hangat ~ CliffEdge ~ | Salam Hangat ~ CliffEdge ~ |
1003 | 01:13:47,638 | 01:13:50,478 | (Terima kasih telah menonton Nobody Knows.) | (Terima kasih telah menonton Nobody Knows.) |
1004 | 01:13:50,502 | 01:13:55,502 | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs |