This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:04,948 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:05,030 | 00:00:06,729 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" |
4 | 00:00:06,729 | 00:00:08,399 | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" |
5 | 00:00:08,399 | 00:00:10,130 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" |
6 | 00:00:34,120 | 00:00:36,529 | "2012, Upacara Promosi Khusus" | "2012, Upacara Promosi Khusus" |
7 | 00:01:09,289 | 00:01:10,690 | Rasa tanggung jawabmu memungkinkanmu | Rasa tanggung jawabmu memungkinkanmu |
8 | 00:01:10,690 | 00:01:13,199 | berkontribusi dalam penangkapan tersangka utama. | berkontribusi dalam penangkapan tersangka utama. |
9 | 00:01:13,199 | 00:01:14,660 | Aku, Komisaris Jenderal, | Aku, Komisaris Jenderal, |
10 | 00:01:14,660 | 00:01:16,929 | dengan ini memberimu promosi spesial. | dengan ini memberimu promosi spesial. |
11 | 00:01:16,929 | 00:01:18,099 | "Meja untuk Keluarga Letnan Cha Young Jin" | "Meja untuk Keluarga Letnan Cha Young Jin" |
12 | 00:01:19,869 | 00:01:21,739 | Inilah penerima kita berikutnya. | Inilah penerima kita berikutnya. |
13 | 00:01:21,940 | 00:01:24,569 | Sersan Kim So Eun. | Sersan Kim So Eun. |
14 | 00:01:25,810 | 00:01:26,839 | Kamu datang. | Kamu datang. |
15 | 00:01:28,810 | 00:01:31,009 | - Apa ini? - Hadiah. Bukalah. | - Apa ini? - Hadiah. Bukalah. |
16 | 00:01:34,280 | 00:01:36,649 | Rasa tanggung jawabmu memungkinkanmu | Rasa tanggung jawabmu memungkinkanmu |
17 | 00:01:36,649 | 00:01:39,119 | berkontribusi dalam penangkapan tersangka utama. | berkontribusi dalam penangkapan tersangka utama. |
18 | 00:01:39,119 | 00:01:40,660 | Aku, Komisaris Jenderal, | Aku, Komisaris Jenderal, |
19 | 00:01:40,989 | 00:01:42,259 | dengan ini memberimu | dengan ini memberimu |
20 | 00:01:42,489 | 00:01:44,890 | promosi khusus menjadi Letnan. | promosi khusus menjadi Letnan. |
21 | 00:02:12,650 | 00:02:15,019 | "Tim Pembunuhan Satu, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan Satu, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
22 | 00:02:24,400 | 00:02:27,169 | "Tim Pembunuhan Satu, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan Satu, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
23 | 00:02:27,340 | 00:02:30,210 | Aku menemukan tersangka utama di pembunuhan stigmata kedelapan | Aku menemukan tersangka utama di pembunuhan stigmata kedelapan |
24 | 00:02:31,769 | 00:02:33,440 | yang entah kaki tangannya atau peniru. | yang entah kaki tangannya atau peniru. |
25 | 00:02:34,940 | 00:02:36,849 | Pemilik Hotel Millennium. | Pemilik Hotel Millennium. |
26 | 00:02:41,380 | 00:02:42,419 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
27 | 00:02:43,549 | 00:02:46,690 | "Episode 14" | "Episode 14" |
28 | 00:02:46,690 | 00:02:49,460 | "Tujuh jam yang lalu" | "Tujuh jam yang lalu" |
29 | 00:02:49,660 | 00:02:51,829 | Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah. | Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah. |
30 | 00:02:52,729 | 00:02:54,460 | Pastikan mereka tidak menyadari apa pun. | Pastikan mereka tidak menyadari apa pun. |
31 | 00:02:56,599 | 00:02:58,569 | Kamu tahu lawan kita, bukan? | Kamu tahu lawan kita, bukan? |
32 | 00:02:59,799 | 00:03:00,799 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
33 | 00:03:03,569 | 00:03:05,340 | Aku akan menangkap bedebah gila itu. | Aku akan menangkap bedebah gila itu. |
34 | 00:03:07,240 | 00:03:08,979 | Lalu akhirnya kita bisa pulang bersama. | Lalu akhirnya kita bisa pulang bersama. |
35 | 00:03:14,949 | 00:03:15,949 | Eun Ho. | Eun Ho. |
36 | 00:03:16,220 | 00:03:19,759 | Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku. | Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku. |
37 | 00:03:19,759 | 00:03:23,030 | Jika kamu menyimpan ini untukku sampai aku kembali, | Jika kamu menyimpan ini untukku sampai aku kembali, |
38 | 00:03:23,430 | 00:03:25,889 | aku berjanji akan membalas jasamu. | aku berjanji akan membalas jasamu. |
39 | 00:03:27,430 | 00:03:29,099 | Ini tidak akan lama. | Ini tidak akan lama. |
40 | 00:03:34,639 | 00:03:36,440 | Tapi itu terlalu lama. | Tapi itu terlalu lama. |
41 | 00:04:07,169 | 00:04:09,199 | Jangan mengkhawatirkan Eun Ho dan kembalilah bekerja. | Jangan mengkhawatirkan Eun Ho dan kembalilah bekerja. |
42 | 00:04:09,199 | 00:04:11,310 | Aku akan menemaninya sampai ibunya tiba, | Aku akan menemaninya sampai ibunya tiba, |
43 | 00:04:12,370 | 00:04:14,110 | dan aku akan ada di sana dengan buku itu. | dan aku akan ada di sana dengan buku itu. |
44 | 00:04:16,750 | 00:04:17,810 | Kamu pasti terkejut. | Kamu pasti terkejut. |
45 | 00:04:21,019 | 00:04:22,219 | Aku merasakan hal yang sama. | Aku merasakan hal yang sama. |
46 | 00:04:22,649 | 00:04:26,219 | Aku tahu keponakanku punya adik, | Aku tahu keponakanku punya adik, |
47 | 00:04:26,219 | 00:04:27,920 | dan ternyata dia adalah muridku. | dan ternyata dia adalah muridku. |
48 | 00:04:28,259 | 00:04:30,860 | Aku kesulitan menerima semuanya. | Aku kesulitan menerima semuanya. |
49 | 00:04:31,630 | 00:04:34,459 | Namun, tiba-tiba aku ingat gambar | Namun, tiba-tiba aku ingat gambar |
50 | 00:04:34,529 | 00:04:36,060 | yang digambar adik Dong Myung. | yang digambar adik Dong Myung. |
51 | 00:04:36,569 | 00:04:37,670 | "Keluarga kita, Ibu, Aku, Kakak, Ibu" | "Keluarga kita, Ibu, Aku, Kakak, Ibu" |
52 | 00:04:38,100 | 00:04:39,130 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
53 | 00:04:40,540 | 00:04:41,639 | Lihat ini. | Lihat ini. |
54 | 00:04:47,040 | 00:04:48,940 | Aku menemukannya di buku catatan Dong Myung. | Aku menemukannya di buku catatan Dong Myung. |
55 | 00:04:49,209 | 00:04:51,110 | Dia juga menggambar ibu Dong Myung. | Dia juga menggambar ibu Dong Myung. |
56 | 00:04:51,110 | 00:04:52,709 | Mereka semua berpegangan tangan. | Mereka semua berpegangan tangan. |
57 | 00:04:53,180 | 00:04:54,519 | Mereka tidak berhubungan darah, | Mereka tidak berhubungan darah, |
58 | 00:04:55,019 | 00:04:56,719 | tapi bukankah semuanya terhubung? | tapi bukankah semuanya terhubung? |
59 | 00:04:56,790 | 00:04:59,120 | Aku tidak bisa berhenti memikirkan | Aku tidak bisa berhenti memikirkan |
60 | 00:04:59,120 | 00:05:00,560 | apa yang kamu katakan hari itu. | apa yang kamu katakan hari itu. |
61 | 00:05:01,159 | 00:05:02,319 | Kami mungkin tidak sedarah, | Kami mungkin tidak sedarah, |
62 | 00:05:03,060 | 00:05:04,889 | tapi kami masih berhubungan. | tapi kami masih berhubungan. |
63 | 00:05:06,029 | 00:05:09,630 | Aku tahu ini akan menyebabkan kekacauan besar. | Aku tahu ini akan menyebabkan kekacauan besar. |
64 | 00:05:09,829 | 00:05:12,529 | Tapi terlepas dari itu, dia tetap keluarga. | Tapi terlepas dari itu, dia tetap keluarga. |
65 | 00:05:12,899 | 00:05:15,370 | Jadi, aku bersedia menanggung apa yang akan terjadi. | Jadi, aku bersedia menanggung apa yang akan terjadi. |
66 | 00:05:19,509 | 00:05:21,279 | Kamu menatapku seolah-olah aku anak yang baik. | Kamu menatapku seolah-olah aku anak yang baik. |
67 | 00:05:21,279 | 00:05:23,009 | Ya, kamu benar. | Ya, kamu benar. |
68 | 00:05:24,009 | 00:05:25,350 | Kamu orang yang baik, Pak Lee. | Kamu orang yang baik, Pak Lee. |
69 | 00:05:28,750 | 00:05:31,120 | Kudoakan yang terbaik untuk komite pendisiplinannya. | Kudoakan yang terbaik untuk komite pendisiplinannya. |
70 | 00:05:31,550 | 00:05:32,889 | Akan kupastikan semua berjalan lancar. | Akan kupastikan semua berjalan lancar. |
71 | 00:05:32,990 | 00:05:34,490 | Menyerahkan buku itu kepada Jang Ki Ho | Menyerahkan buku itu kepada Jang Ki Ho |
72 | 00:05:35,019 | 00:05:36,459 | akan mengarah ke penangkapan Sang Ho, bukan? | akan mengarah ke penangkapan Sang Ho, bukan? |
73 | 00:05:46,399 | 00:05:47,399 | "10 November, Senin" | "10 November, Senin" |
74 | 00:05:54,310 | 00:05:55,740 | "Jang Ki Ho, Panggilan Masuk" | "Jang Ki Ho, Panggilan Masuk" |
75 | 00:06:02,949 | 00:06:05,519 | - Halo? - Hai. Kamu sudah menemukannya? | - Halo? - Hai. Kamu sudah menemukannya? |
76 | 00:06:06,050 | 00:06:07,089 | Ya, aku menemukannya. | Ya, aku menemukannya. |
77 | 00:06:07,089 | 00:06:09,889 | Bisakah aku benar-benar memercayaimu kali ini? | Bisakah aku benar-benar memercayaimu kali ini? |
78 | 00:06:10,130 | 00:06:13,300 | "Tetapi sekitar hari dan jam itu tidak ada yang tahu." | "Tetapi sekitar hari dan jam itu tidak ada yang tahu." |
79 | 00:06:13,930 | 00:06:15,699 | "Tidak juga pembawa pesan di surga, atau Putra, | "Tidak juga pembawa pesan di surga, atau Putra, |
80 | 00:06:15,699 | 00:06:17,399 | tetapi hanya Bapa." | tetapi hanya Bapa." |
81 | 00:06:17,800 | 00:06:19,769 | Gospel lain menggunakan "malaikat" | Gospel lain menggunakan "malaikat" |
82 | 00:06:21,139 | 00:06:22,800 | bukannya "pembawa pesan". | bukannya "pembawa pesan". |
83 | 00:06:23,709 | 00:06:24,769 | Kapan kamu akan datang? | Kapan kamu akan datang? |
84 | 00:06:25,110 | 00:06:26,940 | Aku akan ke sana saat malam. | Aku akan ke sana saat malam. |
85 | 00:06:27,409 | 00:06:28,409 | Halo? | Halo? |
86 | 00:06:32,880 | 00:06:35,079 | - Haruskah aku ikut denganmu? - Tidak. | - Haruskah aku ikut denganmu? - Tidak. |
87 | 00:06:36,389 | 00:06:38,850 | Eun Ho sudah terlalu lama ditinggalkan sendiri. | Eun Ho sudah terlalu lama ditinggalkan sendiri. |
88 | 00:06:38,850 | 00:06:39,920 | Benar juga. | Benar juga. |
89 | 00:06:41,290 | 00:06:42,920 | Baiklah, aku akan masuk kembali. | Baiklah, aku akan masuk kembali. |
90 | 00:07:07,149 | 00:07:08,219 | "Komite Disipliner Kepolisian" | "Komite Disipliner Kepolisian" |
91 | 00:07:08,219 | 00:07:11,219 | Komite disiplin sudah memutuskan. | Komite disiplin sudah memutuskan. |
92 | 00:07:11,389 | 00:07:12,920 | Inspektur Cha Young Jin | Inspektur Cha Young Jin |
93 | 00:07:13,089 | 00:07:15,089 | dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji. | dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji. |
94 | 00:07:15,089 | 00:07:16,159 | "Petugas di bawah pengawasan" | "Petugas di bawah pengawasan" |
95 | 00:07:16,159 | 00:07:17,459 | Inspektur Hwang In Bum. | Inspektur Hwang In Bum. |
96 | 00:07:18,130 | 00:07:19,430 | Kamu diberhentikan. | Kamu diberhentikan. |
97 | 00:07:30,909 | 00:07:33,880 | Kamu harus pergi lebih dahulu. Aku mau berpamitan dengan semuanya. | Kamu harus pergi lebih dahulu. Aku mau berpamitan dengan semuanya. |
98 | 00:07:34,339 | 00:07:35,339 | Aku akan meneleponmu, Pak. | Aku akan meneleponmu, Pak. |
99 | 00:07:35,339 | 00:07:36,339 | Hati-hati. | Hati-hati. |
100 | 00:07:37,149 | 00:07:38,550 | Beri tahu aku jika kamu butuh bantuanku. | Beri tahu aku jika kamu butuh bantuanku. |
101 | 00:07:38,649 | 00:07:40,180 | - Baiklah. - Sampai jumpa. | - Baiklah. - Sampai jumpa. |
102 | 00:07:53,300 | 00:07:54,300 | Halo. | Halo. |
103 | 00:08:01,800 | 00:08:03,110 | Kalau begitu, aku akan pergi. | Kalau begitu, aku akan pergi. |
104 | 00:08:04,269 | 00:08:05,370 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
105 | 00:08:43,350 | 00:08:44,350 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
106 | 00:08:54,659 | 00:08:57,630 | Omong-omong, kenapa kamu | Omong-omong, kenapa kamu |
107 | 00:08:58,090 | 00:09:00,730 | mencari Pak Jang juga? | mencari Pak Jang juga? |
108 | 00:09:02,000 | 00:09:03,059 | Apa? | Apa? |
109 | 00:09:05,029 | 00:09:06,070 | Tunggu. | Tunggu. |
110 | 00:09:07,740 | 00:09:09,769 | Tunggu sebentar. Ini telepon penting. | Tunggu sebentar. Ini telepon penting. |
111 | 00:09:10,309 | 00:09:11,439 | "Kim Tae Hyung" | "Kim Tae Hyung" |
112 | 00:09:14,039 | 00:09:15,710 | Hei, ada apa? | Hei, ada apa? |
113 | 00:09:15,710 | 00:09:18,549 | Dia ke sekolah dari rumah sakit, tapi pergi setelah 10 menit. | Dia ke sekolah dari rumah sakit, tapi pergi setelah 10 menit. |
114 | 00:09:19,350 | 00:09:20,380 | Dia tidak membawa apa-apa? | Dia tidak membawa apa-apa? |
115 | 00:09:20,380 | 00:09:21,980 | Dia tidak membawa tas saat masuk, | Dia tidak membawa tas saat masuk, |
116 | 00:09:22,419 | 00:09:24,149 | tapi dia membawa tas saat keluar. | tapi dia membawa tas saat keluar. |
117 | 00:09:25,049 | 00:09:27,889 | Aku akan meneleponmu nanti. Hati-hati di jalan. | Aku akan meneleponmu nanti. Hati-hati di jalan. |
118 | 00:09:31,590 | 00:09:33,630 | Detektif Cha bertemu dengannya di sekolah, | Detektif Cha bertemu dengannya di sekolah, |
119 | 00:09:33,630 | 00:09:36,159 | dan mereka bicara sebentar di depan loker Eun Ho. | dan mereka bicara sebentar di depan loker Eun Ho. |
120 | 00:09:36,470 | 00:09:37,769 | Mereka tidak membawa apa-apa? | Mereka tidak membawa apa-apa? |
121 | 00:09:37,870 | 00:09:38,870 | Ya. | Ya. |
122 | 00:09:40,169 | 00:09:41,269 | Pimpinan Baek? | Pimpinan Baek? |
123 | 00:09:42,769 | 00:09:44,639 | Ya, maaf soal itu. | Ya, maaf soal itu. |
124 | 00:09:44,639 | 00:09:46,980 | Kamu masih belum memberitahuku | Kamu masih belum memberitahuku |
125 | 00:09:46,980 | 00:09:48,139 | kenapa kamu mencari Pak Jang. | kenapa kamu mencari Pak Jang. |
126 | 00:09:49,880 | 00:09:52,049 | Aku ada urusan mendesak. | Aku ada urusan mendesak. |
127 | 00:09:52,580 | 00:09:54,649 | Jadi, aku harus pergi. | Jadi, aku harus pergi. |
128 | 00:10:08,659 | 00:10:09,899 | Tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan | Tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan |
129 | 00:10:09,899 | 00:10:11,500 | yang entah kaki tangannya atau peniru. | yang entah kaki tangannya atau peniru. |
130 | 00:10:12,570 | 00:10:14,039 | Pemilik Hotel Millennium. | Pemilik Hotel Millennium. |
131 | 00:10:15,070 | 00:10:16,070 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
132 | 00:10:20,039 | 00:10:22,480 | Ruang Kerja Baek Sang Ho ada di lantai 10 Hotel Millennium. | Ruang Kerja Baek Sang Ho ada di lantai 10 Hotel Millennium. |
133 | 00:10:26,450 | 00:10:28,820 | Di sana, seseorang menyaksikan | Di sana, seseorang menyaksikan |
134 | 00:10:28,820 | 00:10:32,189 | fotoku dan Choi Su Jung, korban kedelapan, | fotoku dan Choi Su Jung, korban kedelapan, |
135 | 00:10:32,189 | 00:10:35,189 | dan ponsel merah yang kita asumsikan dicuri oleh pelaku. | dan ponsel merah yang kita asumsikan dicuri oleh pelaku. |
136 | 00:10:35,289 | 00:10:36,929 | Siapa yang memberitahumu? Orang yang bekerja di hotel? | Siapa yang memberitahumu? Orang yang bekerja di hotel? |
137 | 00:10:36,929 | 00:10:38,090 | Tidak, itu... | Tidak, itu... |
138 | 00:10:38,960 | 00:10:40,730 | Aku tidak bisa memberitahumu siapa dia. | Aku tidak bisa memberitahumu siapa dia. |
139 | 00:10:42,460 | 00:10:44,370 | Bisakah kami memercayai ingatan orang yang memberitahumu? | Bisakah kami memercayai ingatan orang yang memberitahumu? |
140 | 00:10:44,370 | 00:10:45,429 | Penilaianku... | Penilaianku... |
141 | 00:10:48,269 | 00:10:49,370 | Ya, bisa. | Ya, bisa. |
142 | 00:10:49,370 | 00:10:50,840 | - Young Jin. - Ya? | - Young Jin. - Ya? |
143 | 00:10:50,840 | 00:10:52,409 | Kamu baru saja didisiplinkan oleh Komite Pendisiplinan. | Kamu baru saja didisiplinkan oleh Komite Pendisiplinan. |
144 | 00:10:52,409 | 00:10:53,840 | Kamu sudah bersiap | Kamu sudah bersiap |
145 | 00:10:54,539 | 00:10:55,840 | untuk menyelidiki kasus temanmu? | untuk menyelidiki kasus temanmu? |
146 | 00:10:55,840 | 00:10:57,610 | Aku tidak peduli jika kasus ini menjadi kasus terakhirku. | Aku tidak peduli jika kasus ini menjadi kasus terakhirku. |
147 | 00:10:57,610 | 00:11:01,679 | Kamu mulai lagi! Kamu mengatakannya lagi! | Kamu mulai lagi! Kamu mengatakannya lagi! |
148 | 00:11:02,049 | 00:11:03,049 | Lagi! | Lagi! |
149 | 00:11:03,120 | 00:11:05,320 | Kamu selalu bilang tidak peduli jika ini menjadi kasus terakhirmu. | Kamu selalu bilang tidak peduli jika ini menjadi kasus terakhirmu. |
150 | 00:11:05,320 | 00:11:07,360 | Bagaimana dengan kami? | Bagaimana dengan kami? |
151 | 00:11:07,360 | 00:11:09,419 | Kenapa kamu bilang tidak peduli padahal kami paling membutuhkanmu? | Kenapa kamu bilang tidak peduli padahal kami paling membutuhkanmu? |
152 | 00:11:09,419 | 00:11:11,159 | Apa jadinya orang seperti kami | Apa jadinya orang seperti kami |
153 | 00:11:11,159 | 00:11:13,529 | yang bekerja sangat keras meskipun kami tidak berguna? | yang bekerja sangat keras meskipun kami tidak berguna? |
154 | 00:11:13,529 | 00:11:14,899 | Lalu aku ini apa? | Lalu aku ini apa? |
155 | 00:11:14,899 | 00:11:17,000 | Pak, kami tidak seburuk itu. | Pak, kami tidak seburuk itu. |
156 | 00:11:17,000 | 00:11:18,070 | Diam! | Diam! |
157 | 00:11:19,070 | 00:11:22,370 | Agar aku bisa mempertahankan posisiku, aku butuh orang sepertimu. | Agar aku bisa mempertahankan posisiku, aku butuh orang sepertimu. |
158 | 00:11:22,370 | 00:11:24,840 | - Kamu mengerti? - Jadi, apa maksudmu? | - Kamu mengerti? - Jadi, apa maksudmu? |
159 | 00:11:24,840 | 00:11:25,840 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
160 | 00:11:26,710 | 00:11:28,679 | aku akan bertanggung jawab penuh atas kasus ini. | aku akan bertanggung jawab penuh atas kasus ini. |
161 | 00:11:28,710 | 00:11:30,580 | Setidaknya, akan terlihat seperti itu di luar. | Setidaknya, akan terlihat seperti itu di luar. |
162 | 00:11:31,610 | 00:11:34,419 | Tapi kalian menerima perintahnya. Apa ada yang keberatan? | Tapi kalian menerima perintahnya. Apa ada yang keberatan? |
163 | 00:11:34,419 | 00:11:35,519 | - Tidak, Pak. - Tidak, Pak. | - Tidak, Pak. - Tidak, Pak. |
164 | 00:11:35,850 | 00:11:37,919 | Young Jin, silakan lanjutkan. | Young Jin, silakan lanjutkan. |
165 | 00:11:41,389 | 00:11:42,419 | Baiklah. | Baiklah. |
166 | 00:11:43,830 | 00:11:44,960 | Terima kasih, Semuanya. | Terima kasih, Semuanya. |
167 | 00:11:45,029 | 00:11:46,559 | Kamu tidak perlu berterima kasih kepada kami. | Kamu tidak perlu berterima kasih kepada kami. |
168 | 00:11:46,659 | 00:11:49,399 | Lagi pula, kami berencana menerima perintah darimu. | Lagi pula, kami berencana menerima perintah darimu. |
169 | 00:11:49,399 | 00:11:51,000 | Lanjutkan saja. | Lanjutkan saja. |
170 | 00:11:55,039 | 00:11:58,139 | Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini. | Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini. |
171 | 00:12:01,340 | 00:12:04,409 | Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho. | Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho. |
172 | 00:12:04,809 | 00:12:07,279 | Baek Sang Ho diselamatkan oleh Seo Sang Won. | Baek Sang Ho diselamatkan oleh Seo Sang Won. |
173 | 00:12:07,480 | 00:12:09,250 | Im Hee Jung pernah meminjaminya uang. | Im Hee Jung pernah meminjaminya uang. |
174 | 00:12:09,250 | 00:12:11,990 | Dia juga mencari buku yang Jang Ki Ho berikan pada Eun Ho. | Dia juga mencari buku yang Jang Ki Ho berikan pada Eun Ho. |
175 | 00:12:11,990 | 00:12:13,820 | Eun Ho akhirnya terlibat dalam kekacauan ini | Eun Ho akhirnya terlibat dalam kekacauan ini |
176 | 00:12:13,820 | 00:12:15,490 | karena dia membantu Jang Ki Ho. | karena dia membantu Jang Ki Ho. |
177 | 00:12:15,490 | 00:12:18,230 | Lalu bagaimana dengan Choi Dae Hoon, Kevin Jung, dan Lee Young Sik? | Lalu bagaimana dengan Choi Dae Hoon, Kevin Jung, dan Lee Young Sik? |
178 | 00:12:18,230 | 00:12:19,490 | Itu hanya umpan. | Itu hanya umpan. |
179 | 00:12:19,490 | 00:12:21,899 | Mereka tidak ingin kita fokus kepada mereka. | Mereka tidak ingin kita fokus kepada mereka. |
180 | 00:12:22,130 | 00:12:24,070 | Jang Ki Ho bilang bahwa buku itu | Jang Ki Ho bilang bahwa buku itu |
181 | 00:12:24,070 | 00:12:25,830 | akan membantu kita menangkap Baek Sang Ho. | akan membantu kita menangkap Baek Sang Ho. |
182 | 00:12:25,970 | 00:12:27,000 | Tapi bisakah kita memercayainya? | Tapi bisakah kita memercayainya? |
183 | 00:12:27,000 | 00:12:28,500 | Jika itu benar-benar ada, kenapa dia | Jika itu benar-benar ada, kenapa dia |
184 | 00:12:28,500 | 00:12:29,740 | tidak melakukan apa pun sampai sekarang? | tidak melakukan apa pun sampai sekarang? |
185 | 00:12:30,210 | 00:12:31,840 | Mereka tetap diam | Mereka tetap diam |
186 | 00:12:32,970 | 00:12:34,309 | bahkan saat saudara mereka meninggal. | bahkan saat saudara mereka meninggal. |
187 | 00:12:34,840 | 00:12:36,340 | Apa? "Saudara"? | Apa? "Saudara"? |
188 | 00:12:36,340 | 00:12:38,279 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
189 | 00:12:38,580 | 00:12:41,620 | Maksudmu Seo Sang Won dan Jang Ki Ho bersaudara? | Maksudmu Seo Sang Won dan Jang Ki Ho bersaudara? |
190 | 00:12:41,620 | 00:12:43,490 | Di sinilah aku harus ikut campur. | Di sinilah aku harus ikut campur. |
191 | 00:12:43,549 | 00:12:45,620 | Aku ditelepon BFN pagi ini. | Aku ditelepon BFN pagi ini. |
192 | 00:12:45,620 | 00:12:47,720 | Seo Sang Won dan Im Hee Jung bersaudara. | Seo Sang Won dan Im Hee Jung bersaudara. |
193 | 00:12:47,720 | 00:12:48,820 | DNA mereka cocok. | DNA mereka cocok. |
194 | 00:12:48,820 | 00:12:50,460 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
195 | 00:12:50,889 | 00:12:52,759 | Jadi, maksudmu Jang Ki Ho juga kakaknya? | Jadi, maksudmu Jang Ki Ho juga kakaknya? |
196 | 00:12:52,860 | 00:12:54,059 | Ya, dia sendiri yang mengatakannya. | Ya, dia sendiri yang mengatakannya. |
197 | 00:12:54,059 | 00:12:56,360 | Ini menjadi sangat dramatis. | Ini menjadi sangat dramatis. |
198 | 00:12:56,700 | 00:12:58,370 | Aku mulai gelisah dengan kasus ini. | Aku mulai gelisah dengan kasus ini. |
199 | 00:12:58,370 | 00:13:00,740 | Kita harus memastikan | Kita harus memastikan |
200 | 00:13:01,100 | 00:13:03,509 | tersangka tidak menyadari apa pun | tersangka tidak menyadari apa pun |
201 | 00:13:03,509 | 00:13:04,570 | sampai kita menemukan bukti yang pasti. | sampai kita menemukan bukti yang pasti. |
202 | 00:13:04,570 | 00:13:06,340 | Tim Satu, kalian harus tetap di Rumah Sakit Hyeju | Tim Satu, kalian harus tetap di Rumah Sakit Hyeju |
203 | 00:13:06,340 | 00:13:07,880 | - dan melindungi Eun Ho. - Baiklah. | - dan melindungi Eun Ho. - Baiklah. |
204 | 00:13:07,880 | 00:13:09,039 | Tim Dua, temui Pak Yoo Pan Sool | Tim Dua, temui Pak Yoo Pan Sool |
205 | 00:13:09,039 | 00:13:10,610 | dan dapatkan informasi sebanyak mungkin tentang Seo Sang Won | dan dapatkan informasi sebanyak mungkin tentang Seo Sang Won |
206 | 00:13:10,610 | 00:13:12,350 | - dan Baek Sang Ho. - Baiklah. | - dan Baek Sang Ho. - Baiklah. |
207 | 00:13:12,350 | 00:13:14,049 | Omong-omong, siapa Yoo Pan Sool? | Omong-omong, siapa Yoo Pan Sool? |
208 | 00:13:15,450 | 00:13:16,990 | Orang tua yang memergoki kita mengikutinya. | Orang tua yang memergoki kita mengikutinya. |
209 | 00:13:17,490 | 00:13:18,950 | Kamu mengikutinya tanpa tahu namanya? | Kamu mengikutinya tanpa tahu namanya? |
210 | 00:13:18,950 | 00:13:20,220 | Kamu sungguh memalukan. | Kamu sungguh memalukan. |
211 | 00:13:20,220 | 00:13:22,090 | - Nona Hong, kamu bisa... - Seperti biasanya, | - Nona Hong, kamu bisa... - Seperti biasanya, |
212 | 00:13:22,090 | 00:13:23,789 | aku akan bersiap jika kalian butuh sesuatu. | aku akan bersiap jika kalian butuh sesuatu. |
213 | 00:13:25,889 | 00:13:27,799 | Aku juga harus melakukan sesuatu. | Aku juga harus melakukan sesuatu. |
214 | 00:13:27,799 | 00:13:28,899 | Aku akan menggunakan koneksiku | Aku akan menggunakan koneksiku |
215 | 00:13:28,899 | 00:13:31,299 | dan mencari hal mencurigakan tentang hotel. | dan mencari hal mencurigakan tentang hotel. |
216 | 00:13:31,769 | 00:13:33,399 | Nona Cha, bukankah berbahaya | Nona Cha, bukankah berbahaya |
217 | 00:13:33,399 | 00:13:35,399 | menemui Jang Ki Ho sendirian? | menemui Jang Ki Ho sendirian? |
218 | 00:13:35,769 | 00:13:37,409 | Dia pria yang sangat cerdas. | Dia pria yang sangat cerdas. |
219 | 00:13:37,409 | 00:13:38,669 | Jika dia melihat orang lain, | Jika dia melihat orang lain, |
220 | 00:13:39,470 | 00:13:40,779 | dia tidak akan mengatakan apa pun. | dia tidak akan mengatakan apa pun. |
221 | 00:13:43,340 | 00:13:44,450 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
222 | 00:13:44,610 | 00:13:46,509 | tetap fokus dan bekerja keras. | tetap fokus dan bekerja keras. |
223 | 00:13:46,509 | 00:13:47,580 | Ayo bekerja. | Ayo bekerja. |
224 | 00:14:05,230 | 00:14:07,039 | "Pasukan Kejahatan Khusus" | "Pasukan Kejahatan Khusus" |
225 | 00:14:17,809 | 00:14:19,350 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
226 | 00:14:19,350 | 00:14:20,919 | Tidak, duduklah kembali. | Tidak, duduklah kembali. |
227 | 00:14:21,919 | 00:14:23,590 | Tidak apa-apa. Halo. | Tidak apa-apa. Halo. |
228 | 00:14:23,919 | 00:14:25,649 | Di mana Pak Lee Sun Woo? | Di mana Pak Lee Sun Woo? |
229 | 00:14:25,850 | 00:14:27,689 | Dia pulang. | Dia pulang. |
230 | 00:14:28,019 | 00:14:31,659 | Astaga. Aku tidak percaya aku tidak bertemu dengannya. | Astaga. Aku tidak percaya aku tidak bertemu dengannya. |
231 | 00:14:31,889 | 00:14:36,399 | Dia seharusnya mengembalikan buku yang kupinjamkan kepadanya. | Dia seharusnya mengembalikan buku yang kupinjamkan kepadanya. |
232 | 00:14:37,100 | 00:14:39,330 | Apa bukunya bersampul biru? | Apa bukunya bersampul biru? |
233 | 00:14:39,330 | 00:14:41,139 | Benar. Kamu melihatnya? | Benar. Kamu melihatnya? |
234 | 00:14:41,299 | 00:14:42,700 | Dia membawanya. | Dia membawanya. |
235 | 00:14:44,409 | 00:14:45,740 | Benarkah? | Benarkah? |
236 | 00:14:47,240 | 00:14:48,639 | Aku harus meneleponnya. | Aku harus meneleponnya. |
237 | 00:14:53,179 | 00:14:54,220 | Ayo. | Ayo. |
238 | 00:14:55,750 | 00:14:58,519 | - Halo. - Halo! | - Halo. - Halo! |
239 | 00:15:00,259 | 00:15:02,519 | Dasar licik. | Dasar licik. |
240 | 00:15:18,269 | 00:15:20,380 | "Lee Sun Woo" | "Lee Sun Woo" |
241 | 00:15:22,639 | 00:15:24,110 | "Baek Sang Ho" | "Baek Sang Ho" |
242 | 00:15:31,750 | 00:15:32,990 | "Kim Tae Hyung" | "Kim Tae Hyung" |
243 | 00:15:36,929 | 00:15:37,960 | Halo? | Halo? |
244 | 00:15:37,960 | 00:15:40,799 | Pimpinan Baek akan menelepon lagi. Kamu harus menjawabnya. | Pimpinan Baek akan menelepon lagi. Kamu harus menjawabnya. |
245 | 00:15:40,799 | 00:15:42,399 | Kamu bersamanya sekarang? | Kamu bersamanya sekarang? |
246 | 00:15:43,700 | 00:15:44,730 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
247 | 00:15:45,470 | 00:15:46,470 | Tae Hyung. | Tae Hyung. |
248 | 00:15:51,809 | 00:15:53,639 | "Lee Sun Woo" | "Lee Sun Woo" |
249 | 00:15:57,850 | 00:16:01,620 | Hei. Jadi, Tae Hyung adalah kelemahanmu. | Hei. Jadi, Tae Hyung adalah kelemahanmu. |
250 | 00:16:01,620 | 00:16:03,080 | Apa yang kamu lakukan dengannya? | Apa yang kamu lakukan dengannya? |
251 | 00:16:03,450 | 00:16:05,789 | Kenapa kamu tidak bersama murid-muridmu? | Kenapa kamu tidak bersama murid-muridmu? |
252 | 00:16:07,360 | 00:16:09,460 | - Apa maksudmu? - Datanglah ke sekolah. | - Apa maksudmu? - Datanglah ke sekolah. |
253 | 00:16:09,460 | 00:16:10,590 | Kuberi waktu 30 menit. | Kuberi waktu 30 menit. |
254 | 00:16:10,590 | 00:16:12,659 | Itu atau aku akan mengakhiri hari sekolah mereka. | Itu atau aku akan mengakhiri hari sekolah mereka. |
255 | 00:16:23,639 | 00:16:24,710 | Apa yang kamu rencanakan? | Apa yang kamu rencanakan? |
256 | 00:16:24,710 | 00:16:27,380 | Aku saja tidak tahu harus bilang apa. | Aku saja tidak tahu harus bilang apa. |
257 | 00:16:27,509 | 00:16:30,080 | Haruskah kuberi tahu mereka soal sopir Min Sung? | Haruskah kuberi tahu mereka soal sopir Min Sung? |
258 | 00:16:30,250 | 00:16:34,120 | Atau Eun Ho tidak melaporkan pencarian 30.000 dolar? | Atau Eun Ho tidak melaporkan pencarian 30.000 dolar? |
259 | 00:16:34,120 | 00:16:35,480 | Jika bukan itu, | Jika bukan itu, |
260 | 00:16:35,779 | 00:16:37,590 | haruskah aku membicarakanmu dan Tae Hyung? | haruskah aku membicarakanmu dan Tae Hyung? |
261 | 00:16:38,189 | 00:16:41,120 | Aku yakin mereka akan belajar sesuatu dari semua topik itu. | Aku yakin mereka akan belajar sesuatu dari semua topik itu. |
262 | 00:16:41,889 | 00:16:43,860 | Jangan macam-macam dengan anak-anak. | Jangan macam-macam dengan anak-anak. |
263 | 00:16:45,059 | 00:16:46,490 | Aku juga pernah menjadi seorang anak. | Aku juga pernah menjadi seorang anak. |
264 | 00:16:46,759 | 00:16:49,000 | Waktumu 30 menit dimulai sekarang. | Waktumu 30 menit dimulai sekarang. |
265 | 00:16:49,899 | 00:16:50,899 | Siap. | Siap. |
266 | 00:16:51,899 | 00:16:52,970 | Mulai. | Mulai. |
267 | 00:16:55,240 | 00:16:56,399 | Sial. | Sial. |
268 | 00:17:25,600 | 00:17:26,630 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
269 | 00:17:32,370 | 00:17:34,209 | "Ketua Tim Cha Young Jin" | "Ketua Tim Cha Young Jin" |
270 | 00:17:35,510 | 00:17:36,510 | Kamu menemukan sesuatu? | Kamu menemukan sesuatu? |
271 | 00:17:36,510 | 00:17:37,949 | Detektif, | Detektif, |
272 | 00:17:38,810 | 00:17:41,919 | kurasa isinya menggunakan tinta khusus. | kurasa isinya menggunakan tinta khusus. |
273 | 00:17:42,249 | 00:17:43,719 | Itu tidak muncul di foto | Itu tidak muncul di foto |
274 | 00:17:44,320 | 00:17:45,790 | atau fotokopi. | atau fotokopi. |
275 | 00:17:46,249 | 00:17:47,320 | Satu-satunya pilihan | Satu-satunya pilihan |
276 | 00:17:47,320 | 00:17:49,590 | adalah membandingkannya secara manual dan menuliskannya. | adalah membandingkannya secara manual dan menuliskannya. |
277 | 00:17:50,830 | 00:17:51,860 | Aku akan ke sana sekarang. | Aku akan ke sana sekarang. |
278 | 00:17:51,860 | 00:17:53,260 | Tidak, biar kubandingkan. | Tidak, biar kubandingkan. |
279 | 00:17:54,330 | 00:17:55,999 | Jika buku itu mengandung semacam kode, | Jika buku itu mengandung semacam kode, |
280 | 00:17:55,999 | 00:17:58,300 | aku harus melakukannya. | aku harus melakukannya. |
281 | 00:18:07,979 | 00:18:09,639 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
282 | 00:19:41,239 | 00:19:42,499 | Apa Baek Sang Ho mengirimmu? | Apa Baek Sang Ho mengirimmu? |
283 | 00:19:45,810 | 00:19:47,209 | Dia menyuruhku membawa ini? | Dia menyuruhku membawa ini? |
284 | 00:19:48,179 | 00:19:50,010 | - Ya. - Apa kamu tahu itu apa? | - Ya. - Apa kamu tahu itu apa? |
285 | 00:19:50,010 | 00:19:51,949 | Ini menyimpan rahasia korupsi yayasan. | Ini menyimpan rahasia korupsi yayasan. |
286 | 00:19:54,149 | 00:19:55,179 | Tae Hyung. | Tae Hyung. |
287 | 00:19:55,949 | 00:19:57,189 | Aku butuh bantuanmu. | Aku butuh bantuanmu. |
288 | 00:19:57,889 | 00:19:59,719 | Aku harus kembali ke sekolah dalam tiga menit. | Aku harus kembali ke sekolah dalam tiga menit. |
289 | 00:19:59,889 | 00:20:00,889 | Tapi | Tapi |
290 | 00:20:01,760 | 00:20:04,330 | aku harus memberikan ini kepada Detektif Cha sekarang. | aku harus memberikan ini kepada Detektif Cha sekarang. |
291 | 00:20:07,199 | 00:20:09,729 | Kamu ingin aku membantumu menyelidiki yayasan kami? | Kamu ingin aku membantumu menyelidiki yayasan kami? |
292 | 00:20:10,800 | 00:20:13,199 | Kamu pikir aku bekerja di yayasan | Kamu pikir aku bekerja di yayasan |
293 | 00:20:14,169 | 00:20:15,899 | karena aku tidak melihat atau mendengar apa pun? | karena aku tidak melihat atau mendengar apa pun? |
294 | 00:20:16,770 | 00:20:19,409 | Aku tahu mereka untung dengan cara ilegal. | Aku tahu mereka untung dengan cara ilegal. |
295 | 00:20:20,270 | 00:20:23,179 | Aku juga melihat banyak anak yang diselamatkan oleh yayasan. | Aku juga melihat banyak anak yang diselamatkan oleh yayasan. |
296 | 00:20:24,249 | 00:20:27,880 | Antara kamu dan Baek Sang Ho, menurutmu siapa yang akan kupercaya? | Antara kamu dan Baek Sang Ho, menurutmu siapa yang akan kupercaya? |
297 | 00:20:28,050 | 00:20:29,550 | Aku tidak memintamu memercayaiku. | Aku tidak memintamu memercayaiku. |
298 | 00:20:30,350 | 00:20:32,520 | Aku meminta bantuanmu karena aku memercayaimu. | Aku meminta bantuanmu karena aku memercayaimu. |
299 | 00:20:37,159 | 00:20:38,189 | Itu bohong. | Itu bohong. |
300 | 00:20:42,499 | 00:20:43,929 | Di mana dia? | Di mana dia? |
301 | 00:21:22,139 | 00:21:23,169 | Halo, Eun Ho. | Halo, Eun Ho. |
302 | 00:21:30,850 | 00:21:34,350 | Aku sudah bilang bahwa hanya keluarga dan teman yang bisa kemari. | Aku sudah bilang bahwa hanya keluarga dan teman yang bisa kemari. |
303 | 00:21:34,580 | 00:21:37,989 | Kami bertemu di lorong dan dia tampak sehat. | Kami bertemu di lorong dan dia tampak sehat. |
304 | 00:21:38,149 | 00:21:39,850 | Aku datang untuk menyapa. | Aku datang untuk menyapa. |
305 | 00:21:41,389 | 00:21:42,389 | Eun Ho. | Eun Ho. |
306 | 00:21:46,030 | 00:21:47,189 | Kamu ingat dia? | Kamu ingat dia? |
307 | 00:21:49,699 | 00:21:50,770 | Tidak. | Tidak. |
308 | 00:21:51,830 | 00:21:52,870 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
309 | 00:21:52,870 | 00:21:53,939 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
310 | 00:22:00,209 | 00:22:01,409 | Mari bicara di luar. | Mari bicara di luar. |
311 | 00:22:20,330 | 00:22:21,429 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
312 | 00:22:24,330 | 00:22:26,530 | Seorang tersangka memasuki kamar korban di bawah umur | Seorang tersangka memasuki kamar korban di bawah umur |
313 | 00:22:26,530 | 00:22:28,139 | saat walinya tidak ada? | saat walinya tidak ada? |
314 | 00:22:29,969 | 00:22:31,340 | Bagaimana aku menerjemahkannya? | Bagaimana aku menerjemahkannya? |
315 | 00:22:31,340 | 00:22:32,870 | Aku tidak bermaksud apa-apa. | Aku tidak bermaksud apa-apa. |
316 | 00:22:33,409 | 00:22:34,510 | Aku hanya mampir. | Aku hanya mampir. |
317 | 00:22:34,510 | 00:22:36,340 | Anak itu tidak ingat apa pun | Anak itu tidak ingat apa pun |
318 | 00:22:36,340 | 00:22:37,479 | dan sangat gugup. | dan sangat gugup. |
319 | 00:22:37,479 | 00:22:40,080 | Kamu bisa sedikit lebih berhati-hati? | Kamu bisa sedikit lebih berhati-hati? |
320 | 00:22:40,449 | 00:22:41,520 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
321 | 00:22:44,320 | 00:22:45,419 | Benar juga. | Benar juga. |
322 | 00:22:46,120 | 00:22:48,820 | Bukankah Eun Ho tidak tahu | Bukankah Eun Ho tidak tahu |
323 | 00:22:49,489 | 00:22:50,689 | seperti apa penampilanmu? | seperti apa penampilanmu? |
324 | 00:22:53,189 | 00:22:55,100 | Aku tidak memikirkan itu. | Aku tidak memikirkan itu. |
325 | 00:22:55,330 | 00:22:57,499 | Aku melihat Eun Ho saat dia menerima anugerah itu. | Aku melihat Eun Ho saat dia menerima anugerah itu. |
326 | 00:22:57,830 | 00:22:59,399 | Kurasa aku terlalu terbawa suasana. | Kurasa aku terlalu terbawa suasana. |
327 | 00:23:06,169 | 00:23:07,610 | Sudah tidak apa-apa. | Sudah tidak apa-apa. |
328 | 00:23:09,340 | 00:23:10,380 | Baiklah. | Baiklah. |
329 | 00:23:19,850 | 00:23:20,860 | Kamu mampir. | Kamu mampir. |
330 | 00:23:20,860 | 00:23:22,520 | Aku sedang menuju suatu tempat. | Aku sedang menuju suatu tempat. |
331 | 00:23:22,760 | 00:23:25,060 | Baiklah. Aku akan menunggu di luar. | Baiklah. Aku akan menunggu di luar. |
332 | 00:23:36,100 | 00:23:38,070 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
333 | 00:23:38,610 | 00:23:40,610 | Aku berniat memberitahumu saat aku kembali, | Aku berniat memberitahumu saat aku kembali, |
334 | 00:23:40,610 | 00:23:42,810 | tapi aku tidak bisa merahasiakannya sampai saat itu. | tapi aku tidak bisa merahasiakannya sampai saat itu. |
335 | 00:23:44,179 | 00:23:47,919 | Malam sebelum kamu jatuh, di malam kamu datang menemuiku. | Malam sebelum kamu jatuh, di malam kamu datang menemuiku. |
336 | 00:23:49,020 | 00:23:50,649 | Maaf sudah menyuruhmu pergi begitu saja. | Maaf sudah menyuruhmu pergi begitu saja. |
337 | 00:23:51,820 | 00:23:55,260 | Aku merasa kamu berbeda dari biasanya. | Aku merasa kamu berbeda dari biasanya. |
338 | 00:23:55,620 | 00:23:59,060 | Aku merasakannya, tapi aku tetap menyuruhmu pergi. | Aku merasakannya, tapi aku tetap menyuruhmu pergi. |
339 | 00:24:00,330 | 00:24:03,159 | Aku menyadarinya. Aku memutuskan untuk mengabaikannya. | Aku menyadarinya. Aku memutuskan untuk mengabaikannya. |
340 | 00:24:05,130 | 00:24:06,770 | Maafkan aku, Eun Ho. | Maafkan aku, Eun Ho. |
341 | 00:24:08,070 | 00:24:09,070 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
342 | 00:24:10,840 | 00:24:12,239 | Saat ini, | Saat ini, |
343 | 00:24:12,770 | 00:24:14,310 | aku hanya meninggalkanmu | aku hanya meninggalkanmu |
344 | 00:24:15,880 | 00:24:18,149 | untuk melindungimu. Bukan | untuk melindungimu. Bukan |
345 | 00:24:19,449 | 00:24:21,449 | untuk menangkap pembunuh Su Jung, | untuk menangkap pembunuh Su Jung, |
346 | 00:24:21,449 | 00:24:23,149 | tapi melindungimu. | tapi melindungimu. |
347 | 00:24:23,520 | 00:24:24,590 | Selain itu, | Selain itu, |
348 | 00:24:26,290 | 00:24:27,989 | ada seseorang | ada seseorang |
349 | 00:24:33,929 | 00:24:35,630 | yang bertanggung jawab atas perbuatanku | yang bertanggung jawab atas perbuatanku |
350 | 00:24:37,260 | 00:24:38,770 | hanya untuk melindungiku. | hanya untuk melindungiku. |
351 | 00:24:40,300 | 00:24:42,969 | Aku dilindungi sama sepertimu. | Aku dilindungi sama sepertimu. |
352 | 00:24:42,969 | 00:24:44,169 | Bukan hanya aku. | Bukan hanya aku. |
353 | 00:24:45,409 | 00:24:47,070 | Kamu juga melindungiku. | Kamu juga melindungiku. |
354 | 00:24:48,580 | 00:24:50,880 | Selama tujuh tahun terakhir... | Selama tujuh tahun terakhir... |
355 | 00:24:50,880 | 00:24:53,149 | Astaga, ini menggelikan. | Astaga, ini menggelikan. |
356 | 00:24:58,249 | 00:24:59,419 | Saat kamu masih kecil, | Saat kamu masih kecil, |
357 | 00:25:00,820 | 00:25:03,560 | kamu memanggilku pahlawan. | kamu memanggilku pahlawan. |
358 | 00:25:04,189 | 00:25:05,790 | Tapi aku bukan anak kecil lagi. | Tapi aku bukan anak kecil lagi. |
359 | 00:25:06,659 | 00:25:09,659 | Benar. Usiamu masih 15 tahun. | Benar. Usiamu masih 15 tahun. |
360 | 00:25:12,870 | 00:25:14,570 | Kamu mau tumbuh secepat itu? | Kamu mau tumbuh secepat itu? |
361 | 00:25:15,070 | 00:25:16,070 | Tidak juga. | Tidak juga. |
362 | 00:25:17,270 | 00:25:18,639 | Lebih baik aku santai saja. | Lebih baik aku santai saja. |
363 | 00:25:19,969 | 00:25:21,639 | Statusku saat ini lumayan. | Statusku saat ini lumayan. |
364 | 00:25:47,899 | 00:25:50,639 | Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini? | Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini? |
365 | 00:25:50,669 | 00:25:51,739 | - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. | - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. |
366 | 00:25:51,739 | 00:25:52,770 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
367 | 00:26:00,310 | 00:26:07,219 | Lima, empat, tiga, dua, satu. | Lima, empat, tiga, dua, satu. |
368 | 00:26:09,590 | 00:26:10,659 | Baek Sang Ho! | Baek Sang Ho! |
369 | 00:26:27,209 | 00:26:28,340 | Tunggu. | Tunggu. |
370 | 00:26:29,939 | 00:26:32,149 | Haruskah kita bicara di mobilmu? | Haruskah kita bicara di mobilmu? |
371 | 00:26:32,709 | 00:26:33,709 | Masuklah. | Masuklah. |
372 | 00:26:37,850 | 00:26:41,290 | Ini tas yang tampak mewah. | Ini tas yang tampak mewah. |
373 | 00:26:42,060 | 00:26:43,090 | Dari mana kamu mendapatkannya? | Dari mana kamu mendapatkannya? |
374 | 00:26:49,600 | 00:26:51,969 | Sun Woo, apa... | Sun Woo, apa... |
375 | 00:26:53,870 | 00:26:54,939 | Milik siapa ini? | Milik siapa ini? |
376 | 00:26:55,969 | 00:26:57,040 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
377 | 00:26:57,040 | 00:26:59,570 | Aku butuh salinan dari Pastor Kwon, | Aku butuh salinan dari Pastor Kwon, |
378 | 00:26:59,570 | 00:27:01,080 | dan ini terlihat seperti itu. | dan ini terlihat seperti itu. |
379 | 00:27:01,179 | 00:27:03,510 | Dari mana kamu mendapatkan ini? | Dari mana kamu mendapatkan ini? |
380 | 00:27:04,479 | 00:27:06,179 | Dari loker Eun Ho. | Dari loker Eun Ho. |
381 | 00:27:06,179 | 00:27:08,120 | Anak-anak lain menganggapnya sebagai lelucon. | Anak-anak lain menganggapnya sebagai lelucon. |
382 | 00:27:08,120 | 00:27:09,179 | Begitukah? | Begitukah? |
383 | 00:27:11,219 | 00:27:13,419 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
384 | 00:27:16,360 | 00:27:17,630 | Kalau begitu, ini milikku. | Kalau begitu, ini milikku. |
385 | 00:27:18,630 | 00:27:19,659 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
386 | 00:27:24,530 | 00:27:26,130 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
387 | 00:27:28,270 | 00:27:29,600 | Kamu sudah membacanya? | Kamu sudah membacanya? |
388 | 00:27:31,439 | 00:27:33,770 | Aku bahkan belum membaca punyaku. | Aku bahkan belum membaca punyaku. |
389 | 00:27:34,709 | 00:27:35,709 | Benar. | Benar. |
390 | 00:27:36,280 | 00:27:37,439 | Kamu pengecualian. | Kamu pengecualian. |
391 | 00:27:38,080 | 00:27:41,350 | Sementara itu, kami harus menghafal ini | Sementara itu, kami harus menghafal ini |
392 | 00:27:41,350 | 00:27:43,179 | untuk menerima makanan, pakaian, dan tempat berlindung. | untuk menerima makanan, pakaian, dan tempat berlindung. |
393 | 00:27:43,380 | 00:27:45,550 | Bahkan salah satu silabel bisa menyebabkan pemukulan. | Bahkan salah satu silabel bisa menyebabkan pemukulan. |
394 | 00:27:46,550 | 00:27:47,719 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
395 | 00:27:47,719 | 00:27:49,360 | Begitulah seharusnya. | Begitulah seharusnya. |
396 | 00:27:49,889 | 00:27:51,929 | Tetaplah tidak tahu | Tetaplah tidak tahu |
397 | 00:27:54,429 | 00:27:55,729 | dan pura-pura tidak tahu. | dan pura-pura tidak tahu. |
398 | 00:28:27,260 | 00:28:29,330 | Hei, masuk kembali! | Hei, masuk kembali! |
399 | 00:28:29,330 | 00:28:30,600 | - Ayo. - Pak Lee! | - Ayo. - Pak Lee! |
400 | 00:28:39,139 | 00:28:40,209 | Kenapa kursinya kosong? | Kenapa kursinya kosong? |
401 | 00:28:40,209 | 00:28:41,679 | Bapak yang terlambat. | Bapak yang terlambat. |
402 | 00:28:41,679 | 00:28:44,110 | - Dia benar. - Benar sekali! | - Dia benar. - Benar sekali! |
403 | 00:28:44,780 | 00:28:45,850 | Maaf soal itu. | Maaf soal itu. |
404 | 00:28:47,610 | 00:28:49,149 | Pak Lee, ada apa? | Pak Lee, ada apa? |
405 | 00:28:49,149 | 00:28:51,689 | Apa terjadi sesuatu kepada Eun Ho? | Apa terjadi sesuatu kepada Eun Ho? |
406 | 00:28:51,689 | 00:28:52,919 | Tidak, dia baik-baik saja. | Tidak, dia baik-baik saja. |
407 | 00:28:53,219 | 00:28:55,260 | Tapi sepertinya ada sesuatu. | Tapi sepertinya ada sesuatu. |
408 | 00:28:55,260 | 00:28:56,320 | Begini, | Begini, |
409 | 00:28:58,889 | 00:29:00,429 | aku membuat kalian menunggu lama, | aku membuat kalian menunggu lama, |
410 | 00:29:03,699 | 00:29:05,030 | tapi aku bersyukur kalian tetap di sini. | tapi aku bersyukur kalian tetap di sini. |
411 | 00:29:05,030 | 00:29:06,100 | - Apa? - Sungguh? | - Apa? - Sungguh? |
412 | 00:29:06,870 | 00:29:08,199 | - Pak Lee! - Sulit dipercaya. | - Pak Lee! - Sulit dipercaya. |
413 | 00:29:08,999 | 00:29:10,739 | Astaga, itu menggelikan. | Astaga, itu menggelikan. |
414 | 00:29:10,739 | 00:29:12,570 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
415 | 00:29:31,530 | 00:29:33,130 | Pak Lee memintaku mengantarkan ini kepadamu. | Pak Lee memintaku mengantarkan ini kepadamu. |
416 | 00:29:33,860 | 00:29:36,330 | Dia mengambil salinan asli kembali ke sekolah. | Dia mengambil salinan asli kembali ke sekolah. |
417 | 00:29:37,030 | 00:29:39,229 | Aku sangat bersyukur. Aku tahu itu bukan keputusan mudah. | Aku sangat bersyukur. Aku tahu itu bukan keputusan mudah. |
418 | 00:29:40,070 | 00:29:42,770 | Itu karena aku memercayaimu, Detektif Cha. | Itu karena aku memercayaimu, Detektif Cha. |
419 | 00:29:44,439 | 00:29:47,239 | Aku mengamatimu selagi mengurus Eun Ho. | Aku mengamatimu selagi mengurus Eun Ho. |
420 | 00:29:48,179 | 00:29:49,840 | Dia tidak berhubungan darah denganmu, | Dia tidak berhubungan darah denganmu, |
421 | 00:29:50,179 | 00:29:52,749 | tapi sepertinya kamu sangat menyayanginya. | tapi sepertinya kamu sangat menyayanginya. |
422 | 00:29:53,949 | 00:29:56,820 | Aku terpukau dan iri kepada Eun Ho. | Aku terpukau dan iri kepada Eun Ho. |
423 | 00:29:57,679 | 00:30:00,149 | Maksudku... | Maksudku... |
424 | 00:30:00,350 | 00:30:02,290 | Aku tidak membantu Lee Sun Woo. | Aku tidak membantu Lee Sun Woo. |
425 | 00:30:03,620 | 00:30:05,030 | Aku melakukan ini untuk membantumu. | Aku melakukan ini untuk membantumu. |
426 | 00:30:05,989 | 00:30:07,260 | Eun Ho dan aku | Eun Ho dan aku |
427 | 00:30:09,429 | 00:30:11,429 | sudah berteman selama tujuh tahun. | sudah berteman selama tujuh tahun. |
428 | 00:30:13,469 | 00:30:14,540 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
429 | 00:30:21,040 | 00:30:23,580 | Kenapa kamu tidak memberi Pak Lee kesempatan lagi? | Kenapa kamu tidak memberi Pak Lee kesempatan lagi? |
430 | 00:30:26,110 | 00:30:28,350 | Aku melukainya di depan seluruh kelas. | Aku melukainya di depan seluruh kelas. |
431 | 00:30:29,850 | 00:30:31,050 | Apa yang membuatku berhak | Apa yang membuatku berhak |
432 | 00:30:31,649 | 00:30:32,949 | untuk memberinya kesempatan lagi? | untuk memberinya kesempatan lagi? |
433 | 00:30:33,850 | 00:30:35,560 | Tapi kamu masih kecil saat itu. | Tapi kamu masih kecil saat itu. |
434 | 00:30:37,560 | 00:30:39,229 | Berdamailah sebelum terlambat. | Berdamailah sebelum terlambat. |
435 | 00:31:02,350 | 00:31:03,350 | Kamu sudah menerimanya? | Kamu sudah menerimanya? |
436 | 00:31:04,149 | 00:31:05,189 | Ya. | Ya. |
437 | 00:31:06,989 | 00:31:07,989 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
438 | 00:31:08,060 | 00:31:09,260 | Aku kehilangan salinan yang kumiliki. | Aku kehilangan salinan yang kumiliki. |
439 | 00:31:09,590 | 00:31:12,060 | Awasi Baek Sang Ho dan katakan itu kepada Tae Hyung. | Awasi Baek Sang Ho dan katakan itu kepada Tae Hyung. |
440 | 00:31:12,630 | 00:31:13,790 | Tolong waspada. | Tolong waspada. |
441 | 00:31:13,790 | 00:31:15,030 | Tentu. Aku akan meneleponmu setelah selesai. | Tentu. Aku akan meneleponmu setelah selesai. |
442 | 00:31:18,100 | 00:31:19,130 | Pak Lee? | Pak Lee? |
443 | 00:31:20,169 | 00:31:21,270 | Baik, aku akan menunggu. | Baik, aku akan menunggu. |
444 | 00:31:41,639 | 00:31:43,109 | Aku tidak mengenalinya. | Aku tidak mengenalinya. |
445 | 00:31:46,950 | 00:31:48,079 | Dia juga. | Dia juga. |
446 | 00:31:48,419 | 00:31:51,319 | Haruskah aku mengenal orang-orang ini? | Haruskah aku mengenal orang-orang ini? |
447 | 00:31:51,319 | 00:31:52,350 | Tidak. | Tidak. |
448 | 00:31:52,519 | 00:31:55,690 | Jika kamu mengenal mereka, artinya kami salah mengincar orang. | Jika kamu mengenal mereka, artinya kami salah mengincar orang. |
449 | 00:31:59,859 | 00:32:01,429 | Kamu mengenalinya? | Kamu mengenalinya? |
450 | 00:32:02,300 | 00:32:03,300 | Ya. | Ya. |
451 | 00:32:03,999 | 00:32:06,129 | - Kapan kamu bertemu dengannya? - Sehari sebelum kecelakaanku, | - Kapan kamu bertemu dengannya? - Sehari sebelum kecelakaanku, |
452 | 00:32:07,839 | 00:32:10,070 | aku hendak menemui adik Dong Myung. | aku hendak menemui adik Dong Myung. |
453 | 00:32:10,370 | 00:32:12,510 | Dia tiba-tiba muncul dan mengambil ranselku. | Dia tiba-tiba muncul dan mengambil ranselku. |
454 | 00:32:12,510 | 00:32:14,779 | Tapi kamu tidak mengajukan laporan polisi. | Tapi kamu tidak mengajukan laporan polisi. |
455 | 00:32:14,779 | 00:32:16,379 | Kamu ingat alasannya? | Kamu ingat alasannya? |
456 | 00:32:17,349 | 00:32:19,209 | Karena uang yang kamu sembunyikan? | Karena uang yang kamu sembunyikan? |
457 | 00:32:21,019 | 00:32:22,379 | Sebagian begitu. | Sebagian begitu. |
458 | 00:32:22,379 | 00:32:26,089 | Aku juga berpikir itu mungkin sopir Min Sung. | Aku juga berpikir itu mungkin sopir Min Sung. |
459 | 00:32:26,519 | 00:32:27,659 | Soal ujian | Soal ujian |
460 | 00:32:28,519 | 00:32:30,890 | yang dikirim Min Sung ada di ponselku. | yang dikirim Min Sung ada di ponselku. |
461 | 00:32:39,870 | 00:32:41,769 | Menurutmu kamu bisa melanjutkan? | Menurutmu kamu bisa melanjutkan? |
462 | 00:32:42,099 | 00:32:43,739 | - Ya. - Lain kali saja. | - Ya. - Lain kali saja. |
463 | 00:32:43,739 | 00:32:46,610 | Kita harus memeriksa kamera untuk pengemudi sepedanya dahulu. | Kita harus memeriksa kamera untuk pengemudi sepedanya dahulu. |
464 | 00:32:47,940 | 00:32:48,980 | Tentu. | Tentu. |
465 | 00:32:56,319 | 00:32:57,519 | Anda pasti kesulitan. | Anda pasti kesulitan. |
466 | 00:32:57,519 | 00:32:59,220 | Semua ini bukan apa-apa dibandingkan penderitaan putraku. | Semua ini bukan apa-apa dibandingkan penderitaan putraku. |
467 | 00:32:59,819 | 00:33:02,420 | Aku tidak tahan karena tidak bisa melakukan apa pun | Aku tidak tahan karena tidak bisa melakukan apa pun |
468 | 00:33:03,060 | 00:33:04,759 | padahal aku ibunya. | padahal aku ibunya. |
469 | 00:33:06,659 | 00:33:08,230 | Omong-omong, | Omong-omong, |
470 | 00:33:08,659 | 00:33:10,769 | bisakah kamu memberiku nomor telepon ibu Min Sung? | bisakah kamu memberiku nomor telepon ibu Min Sung? |
471 | 00:33:10,769 | 00:33:13,030 | Maaf, tapi... | Maaf, tapi... |
472 | 00:33:13,030 | 00:33:14,670 | Kalau begitu, hubungi dia untukku | Kalau begitu, hubungi dia untukku |
473 | 00:33:17,509 | 00:33:19,269 | dan beri tahu dia aku ingin bertemu. | dan beri tahu dia aku ingin bertemu. |
474 | 00:33:20,310 | 00:33:22,039 | Tolong sampaikan aku mengundang dia ke rumahku. | Tolong sampaikan aku mengundang dia ke rumahku. |
475 | 00:33:51,910 | 00:33:53,339 | Aku bukan benda. | Aku bukan benda. |
476 | 00:33:53,910 | 00:33:55,410 | - Apa? - Jangan menatap dari atas ke bawah | - Apa? - Jangan menatap dari atas ke bawah |
477 | 00:33:55,410 | 00:33:56,749 | seolah-olah kamu menebak berapa harga benda itu. | seolah-olah kamu menebak berapa harga benda itu. |
478 | 00:33:57,249 | 00:33:59,880 | Maaf, tapi bagaimana jika kita bertemu lain kali? | Maaf, tapi bagaimana jika kita bertemu lain kali? |
479 | 00:33:59,880 | 00:34:01,820 | Aku hanya khawatir | Aku hanya khawatir |
480 | 00:34:01,820 | 00:34:04,119 | kamu mungkin akan mengambil hati | kamu mungkin akan mengambil hati |
481 | 00:34:04,350 | 00:34:05,489 | semua perkataanku. | semua perkataanku. |
482 | 00:34:05,550 | 00:34:07,219 | Kamu tidak mengerti maksudku? | Kamu tidak mengerti maksudku? |
483 | 00:34:07,260 | 00:34:09,260 | - Apa? - Aku manusia. | - Apa? - Aku manusia. |
484 | 00:34:12,559 | 00:34:13,830 | Aku manusia dengan emosi. | Aku manusia dengan emosi. |
485 | 00:34:14,399 | 00:34:17,170 | Putramu membuat putraku menderita. | Putramu membuat putraku menderita. |
486 | 00:34:17,170 | 00:34:18,969 | Jadi, bukankah wajar jika aku terluka, marah, | Jadi, bukankah wajar jika aku terluka, marah, |
487 | 00:34:19,529 | 00:34:20,769 | dan merasa murka? | dan merasa murka? |
488 | 00:34:30,179 | 00:34:31,850 | - Tetap di luar. - Duduklah. | - Tetap di luar. - Duduklah. |
489 | 00:34:36,689 | 00:34:38,649 | Kenapa kamu menunjukkan soal ujian kepada Eun Ho? | Kenapa kamu menunjukkan soal ujian kepada Eun Ho? |
490 | 00:34:38,989 | 00:34:40,320 | Aku ingin berbaikan dengannya. | Aku ingin berbaikan dengannya. |
491 | 00:34:40,559 | 00:34:42,119 | Lantas, kenapa kamu tega melakukan itu kepadanya? | Lantas, kenapa kamu tega melakukan itu kepadanya? |
492 | 00:34:42,119 | 00:34:44,059 | Kenapa kamu menakutinya seperti itu? | Kenapa kamu menakutinya seperti itu? |
493 | 00:34:44,059 | 00:34:45,360 | - Cukup. - Bagaimana aku bisa | - Cukup. - Bagaimana aku bisa |
494 | 00:34:45,360 | 00:34:46,899 | memaafkanmu? | memaafkanmu? |
495 | 00:34:51,730 | 00:34:53,600 | - Tidak perlu. - Tidak perlu apa? | - Tidak perlu. - Tidak perlu apa? |
496 | 00:34:53,839 | 00:34:55,570 | Eun Ho terluka karena aku | Eun Ho terluka karena aku |
497 | 00:34:57,269 | 00:34:58,610 | dan Paman Dae Hoon meninggal. | dan Paman Dae Hoon meninggal. |
498 | 00:34:59,910 | 00:35:01,510 | Aku tidak akan memaafkan diriku jika menjadi Anda. | Aku tidak akan memaafkan diriku jika menjadi Anda. |
499 | 00:35:01,510 | 00:35:02,640 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
500 | 00:35:02,910 | 00:35:04,179 | Kamu bahkan tidak akan meminta maaf? | Kamu bahkan tidak akan meminta maaf? |
501 | 00:35:04,779 | 00:35:05,910 | Bolehkah? | Bolehkah? |
502 | 00:35:10,290 | 00:35:11,550 | Entahlah. | Entahlah. |
503 | 00:35:13,189 | 00:35:15,260 | Tapi hanya itu yang bisa kamu lakukan. | Tapi hanya itu yang bisa kamu lakukan. |
504 | 00:35:26,200 | 00:35:28,670 | - Hati-hati di jalan. - Baiklah. | - Hati-hati di jalan. - Baiklah. |
505 | 00:35:29,670 | 00:35:31,239 | Aku akan mengunjungimu di penjara. | Aku akan mengunjungimu di penjara. |
506 | 00:35:36,950 | 00:35:38,649 | Kita sangat beruntung, bukan? | Kita sangat beruntung, bukan? |
507 | 00:35:39,380 | 00:35:40,950 | Kita benar-benar kacau, | Kita benar-benar kacau, |
508 | 00:35:41,420 | 00:35:43,320 | tapi kedua putra kita sangat baik. | tapi kedua putra kita sangat baik. |
509 | 00:36:14,520 | 00:36:15,980 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
510 | 00:36:17,249 | 00:36:18,290 | Pak Hwang. | Pak Hwang. |
511 | 00:36:18,319 | 00:36:20,360 | Astaga, apa kamu benar-benar Eun Ho? | Astaga, apa kamu benar-benar Eun Ho? |
512 | 00:36:20,790 | 00:36:22,259 | Kamu sudah tumbuh besar. | Kamu sudah tumbuh besar. |
513 | 00:36:22,360 | 00:36:24,989 | Aku tidak akan mengenalimu jika kita bertemu di luar. | Aku tidak akan mengenalimu jika kita bertemu di luar. |
514 | 00:36:24,989 | 00:36:26,290 | Aku akan mengenali Anda. | Aku akan mengenali Anda. |
515 | 00:36:34,040 | 00:36:36,840 | Sulit dipercaya aku baru melihatmu saat kamu sudah sebesar ini. | Sulit dipercaya aku baru melihatmu saat kamu sudah sebesar ini. |
516 | 00:36:37,739 | 00:36:40,210 | Mari lebih sering bertemu. Dong Myung dan Min Sung juga. | Mari lebih sering bertemu. Dong Myung dan Min Sung juga. |
517 | 00:36:40,809 | 00:36:42,179 | Bagaimana Anda mengenal mereka? | Bagaimana Anda mengenal mereka? |
518 | 00:36:42,179 | 00:36:43,280 | Begini... | Begini... |
519 | 00:36:45,050 | 00:36:46,249 | Min Sung | Min Sung |
520 | 00:36:47,119 | 00:36:48,980 | mendapat masalah di sekolah. | mendapat masalah di sekolah. |
521 | 00:36:49,179 | 00:36:51,020 | Lalu Dong Myung ada di sana. | Lalu Dong Myung ada di sana. |
522 | 00:36:51,619 | 00:36:52,819 | Aku menangani kasus mereka. | Aku menangani kasus mereka. |
523 | 00:36:53,050 | 00:36:55,119 | Bisa ceritakan apa yang terjadi? | Bisa ceritakan apa yang terjadi? |
524 | 00:37:02,559 | 00:37:04,629 | Jika dia tidak mengatakan apa pun, | Jika dia tidak mengatakan apa pun, |
525 | 00:37:05,129 | 00:37:07,670 | Dong Myung akan disalahkan atas apa yang terjadi. | Dong Myung akan disalahkan atas apa yang terjadi. |
526 | 00:37:07,970 | 00:37:10,739 | Tapi kemudian, Min Sung mengaku bahwa dia | Tapi kemudian, Min Sung mengaku bahwa dia |
527 | 00:37:10,739 | 00:37:12,540 | yang melukai dirinya sendiri. | yang melukai dirinya sendiri. |
528 | 00:37:21,520 | 00:37:23,819 | - Halo, Pak. - Hei, kita sering bertemu. | - Halo, Pak. - Hei, kita sering bertemu. |
529 | 00:37:25,920 | 00:37:26,989 | Ya. | Ya. |
530 | 00:37:31,730 | 00:37:32,889 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
531 | 00:37:32,960 | 00:37:34,499 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
532 | 00:37:34,499 | 00:37:36,400 | Dia tampak sangat serius. | Dia tampak sangat serius. |
533 | 00:37:37,699 | 00:37:39,900 | Dong Myung, bisa hubungi Min Sung? | Dong Myung, bisa hubungi Min Sung? |
534 | 00:37:39,900 | 00:37:40,999 | Aku? | Aku? |
535 | 00:37:42,300 | 00:37:43,410 | Aku tidak punya nomor teleponnya. | Aku tidak punya nomor teleponnya. |
536 | 00:37:43,410 | 00:37:45,840 | Kalian bahkan bekerja bersama. Kenapa tidak punya nomor teleponnya? | Kalian bahkan bekerja bersama. Kenapa tidak punya nomor teleponnya? |
537 | 00:37:48,139 | 00:37:50,550 | Ibunya datang ke sekolah hari ini dan mengamuk. | Ibunya datang ke sekolah hari ini dan mengamuk. |
538 | 00:37:50,850 | 00:37:52,509 | Mungkin suasana hatinya sedang buruk. | Mungkin suasana hatinya sedang buruk. |
539 | 00:37:53,110 | 00:37:54,220 | Hubungi dia | Hubungi dia |
540 | 00:37:55,550 | 00:37:57,520 | dan beri tahu bahwa dia bisa berkunjung jika mau. | dan beri tahu bahwa dia bisa berkunjung jika mau. |
541 | 00:38:41,059 | 00:38:43,030 | Operasi Han Sol berjalan lancar. | Operasi Han Sol berjalan lancar. |
542 | 00:38:49,569 | 00:38:50,610 | Kalian boleh masuk. | Kalian boleh masuk. |
543 | 00:39:01,679 | 00:39:02,920 | Kalian berdua sudah berbaikan? | Kalian berdua sudah berbaikan? |
544 | 00:39:04,689 | 00:39:06,249 | Kalian payah sekali. | Kalian payah sekali. |
545 | 00:39:06,520 | 00:39:07,960 | Apa yang kamu harapkan? | Apa yang kamu harapkan? |
546 | 00:39:08,059 | 00:39:10,129 | Kali terakhir kami berkelahi, dia membenturkan kepala ke... | Kali terakhir kami berkelahi, dia membenturkan kepala ke... |
547 | 00:39:14,530 | 00:39:15,559 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
548 | 00:39:15,860 | 00:39:17,300 | Artinya kalian bertiga | Artinya kalian bertiga |
549 | 00:39:17,300 | 00:39:19,329 | akan satu kelas setelah Eun Ho boleh pulang? | akan satu kelas setelah Eun Ho boleh pulang? |
550 | 00:39:20,499 | 00:39:21,699 | Kalian akan bersenang-senang. | Kalian akan bersenang-senang. |
551 | 00:39:23,840 | 00:39:25,569 | Eun Ho dan Dong Myung. | Eun Ho dan Dong Myung. |
552 | 00:39:25,569 | 00:39:28,410 | Kalian tidak akan didakwa... | Kalian tidak akan didakwa... |
553 | 00:39:30,379 | 00:39:33,050 | Intinya, pastikan saja kalian tidak membuat kesalahan yang sama. | Intinya, pastikan saja kalian tidak membuat kesalahan yang sama. |
554 | 00:39:33,249 | 00:39:34,350 | Mengerti? | Mengerti? |
555 | 00:39:34,650 | 00:39:37,220 | Selain itu, orang lain yang akan bertanggung jawab mulai sekarang. | Selain itu, orang lain yang akan bertanggung jawab mulai sekarang. |
556 | 00:39:37,220 | 00:39:39,449 | - Kenapa? - Aku sudah dipecat. | - Kenapa? - Aku sudah dipecat. |
557 | 00:39:44,889 | 00:39:47,800 | Astaga, aku bahkan tidak dikeluarkan. | Astaga, aku bahkan tidak dikeluarkan. |
558 | 00:39:48,730 | 00:39:50,569 | Kamu mau bekerja paruh waktu denganku? | Kamu mau bekerja paruh waktu denganku? |
559 | 00:39:50,770 | 00:39:54,139 | Aku menawarkan membantu temanku di peternakannya untuk sementara. | Aku menawarkan membantu temanku di peternakannya untuk sementara. |
560 | 00:39:54,139 | 00:39:55,670 | Kamu hanya perlu membantu selama akhir pekan. | Kamu hanya perlu membantu selama akhir pekan. |
561 | 00:39:55,970 | 00:39:57,210 | Kamu akan dibayar cukup besar. | Kamu akan dibayar cukup besar. |
562 | 00:39:57,210 | 00:40:00,009 | Seorang mantan polisi mengenalkanku pada pekerjaan itu, | Seorang mantan polisi mengenalkanku pada pekerjaan itu, |
563 | 00:40:00,480 | 00:40:01,639 | jadi, aku yakin bayarannya bagus. | jadi, aku yakin bayarannya bagus. |
564 | 00:40:10,290 | 00:40:11,990 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
565 | 00:40:26,969 | 00:40:28,270 | Bisa kita mulai? | Bisa kita mulai? |
566 | 00:40:29,640 | 00:40:30,670 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
567 | 00:40:45,520 | 00:40:47,120 | Lima! Aku melihat lima! | Lima! Aku melihat lima! |
568 | 00:40:47,120 | 00:40:50,729 | - Lima! - Lima. | - Lima! - Lima. |
569 | 00:40:50,729 | 00:40:51,890 | - Apa ini benar? - Ya. | - Apa ini benar? - Ya. |
570 | 00:40:51,890 | 00:40:53,059 | - Tuliskan lima. - Lima. | - Tuliskan lima. - Lima. |
571 | 00:40:53,260 | 00:40:55,000 | - Beri tahu aku nomor halamannya. - 105. | - Beri tahu aku nomor halamannya. - 105. |
572 | 00:40:55,959 | 00:40:57,829 | - Konsentrasi, Hee Dong. - Baiklah. | - Konsentrasi, Hee Dong. - Baiklah. |
573 | 00:40:58,670 | 00:40:59,870 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
574 | 00:41:10,140 | 00:41:12,510 | "Dia yang memberikan kesaksiannya mengatakan ini." | "Dia yang memberikan kesaksiannya mengatakan ini." |
575 | 00:41:13,050 | 00:41:14,150 | - Itu akhirnya. - Itu saja? | - Itu akhirnya. - Itu saja? |
576 | 00:41:14,579 | 00:41:15,750 | - Kamu sudah selesai? - Ya, aku sudah selesai. | - Kamu sudah selesai? - Ya, aku sudah selesai. |
577 | 00:41:15,920 | 00:41:16,990 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
578 | 00:41:19,349 | 00:41:20,719 | - Itu angka. - Ya, angka. | - Itu angka. - Ya, angka. |
579 | 00:41:20,859 | 00:41:21,920 | 21 angka. | 21 angka. |
580 | 00:41:22,319 | 00:41:23,390 | 21 angka. | 21 angka. |
581 | 00:41:23,390 | 00:41:25,260 | - Ya, ada 21 angka. - Benar. | - Ya, ada 21 angka. - Benar. |
582 | 00:41:26,429 | 00:41:28,829 | - Apa artinya ini? - Entahlah. | - Apa artinya ini? - Entahlah. |
583 | 00:41:30,929 | 00:41:34,699 | Sun Ah! Sun Ah, kemarilah! | Sun Ah! Sun Ah, kemarilah! |
584 | 00:41:35,400 | 00:41:37,770 | Hei, ini giliranmu. | Hei, ini giliranmu. |
585 | 00:41:37,809 | 00:41:39,270 | Aku mengirimmu ke universitas bagus | Aku mengirimmu ke universitas bagus |
586 | 00:41:39,640 | 00:41:42,079 | agar kamu bisa membantuku dengan hal seperti ini. | agar kamu bisa membantuku dengan hal seperti ini. |
587 | 00:41:44,349 | 00:41:46,479 | Angka-angka ini tidak ada artinya. | Angka-angka ini tidak ada artinya. |
588 | 00:41:46,479 | 00:41:47,479 | Apa? | Apa? |
589 | 00:41:47,479 | 00:41:49,579 | Tidak ada gunanya jika kita tidak tahu arti angka itu. | Tidak ada gunanya jika kita tidak tahu arti angka itu. |
590 | 00:41:49,949 | 00:41:51,589 | - Kurasa aku tahu. - Apa? | - Kurasa aku tahu. - Apa? |
591 | 00:41:52,020 | 00:41:53,890 | Mungkin angka itu merujuk pada sebuah lokasi. | Mungkin angka itu merujuk pada sebuah lokasi. |
592 | 00:41:53,890 | 00:41:56,020 | Seperti dua baris yang menunjukkan suatu lokasi. | Seperti dua baris yang menunjukkan suatu lokasi. |
593 | 00:41:56,020 | 00:41:57,459 | Kurasa maksudnya garis lintang dan bujur. | Kurasa maksudnya garis lintang dan bujur. |
594 | 00:41:57,459 | 00:41:58,459 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
595 | 00:41:58,459 | 00:42:00,260 | Itu membutuhkan 17 digit. | Itu membutuhkan 17 digit. |
596 | 00:42:01,359 | 00:42:03,059 | Mungkin empat digit terakhir adalah kode sandi. | Mungkin empat digit terakhir adalah kode sandi. |
597 | 00:42:03,059 | 00:42:05,300 | Anggap saja dia benar. | Anggap saja dia benar. |
598 | 00:42:05,300 | 00:42:06,729 | Tapi kita bahkan tidak tahu angka mana saja | Tapi kita bahkan tidak tahu angka mana saja |
599 | 00:42:06,729 | 00:42:08,140 | yang ditujukan untuk garis lintang dan bujur. | yang ditujukan untuk garis lintang dan bujur. |
600 | 00:42:08,599 | 00:42:10,410 | Berarti ada banyak kemungkinan. | Berarti ada banyak kemungkinan. |
601 | 00:42:11,270 | 00:42:12,270 | Benar. | Benar. |
602 | 00:42:12,839 | 00:42:14,679 | Itu artinya kita membutuhkan Jang Ki Ho. | Itu artinya kita membutuhkan Jang Ki Ho. |
603 | 00:42:17,679 | 00:42:18,880 | Cari Jang Ki Ho dan bawa dia kepadaku. | Cari Jang Ki Ho dan bawa dia kepadaku. |
604 | 00:42:21,650 | 00:42:22,849 | Kenapa reaksimu seperti ini? | Kenapa reaksimu seperti ini? |
605 | 00:42:22,880 | 00:42:24,750 | Aku tidak memintamu mencari orang mati. | Aku tidak memintamu mencari orang mati. |
606 | 00:42:24,750 | 00:42:25,920 | Cha Young Jin membantunya bersembunyi. | Cha Young Jin membantunya bersembunyi. |
607 | 00:42:25,920 | 00:42:26,949 | Tapi dia tidak punya buku itu. | Tapi dia tidak punya buku itu. |
608 | 00:42:26,949 | 00:42:28,990 | Menurutmu bagaimana reaksinya begitu dia mengetahui | Menurutmu bagaimana reaksinya begitu dia mengetahui |
609 | 00:42:29,020 | 00:42:30,160 | bahwa kita punya bukunya? | bahwa kita punya bukunya? |
610 | 00:42:30,530 | 00:42:32,589 | Bagaimana jika dia memberi tahu sesuatu... | Bagaimana jika dia memberi tahu sesuatu... |
611 | 00:42:32,589 | 00:42:34,030 | Tidak. Tidak mungkin. | Tidak. Tidak mungkin. |
612 | 00:42:34,329 | 00:42:36,199 | Itu tidak akan pernah terjadi. Aku jamin. | Itu tidak akan pernah terjadi. Aku jamin. |
613 | 00:42:36,199 | 00:42:38,069 | Kwon Jae Chun tidak memberi tahu Jang Ki Ho apa pun. | Kwon Jae Chun tidak memberi tahu Jang Ki Ho apa pun. |
614 | 00:42:38,069 | 00:42:39,099 | Sang Ho. | Sang Ho. |
615 | 00:42:43,670 | 00:42:44,740 | Mari singkirkan bukunya. | Mari singkirkan bukunya. |
616 | 00:42:44,969 | 00:42:47,240 | Tidak akan ada yang menemukannya jika buku itu hilang. | Tidak akan ada yang menemukannya jika buku itu hilang. |
617 | 00:42:47,380 | 00:42:48,380 | Kamu benar. | Kamu benar. |
618 | 00:42:49,939 | 00:42:51,679 | Tapi aku juga tidak bisa menemukannya. | Tapi aku juga tidak bisa menemukannya. |
619 | 00:42:53,550 | 00:42:55,819 | Lihat. Aku punya bukunya, bukan? | Lihat. Aku punya bukunya, bukan? |
620 | 00:42:55,819 | 00:42:57,250 | Semuanya akan berakhir begitu kita menemukan Jang Ki Ho. | Semuanya akan berakhir begitu kita menemukan Jang Ki Ho. |
621 | 00:42:57,250 | 00:42:58,589 | Aku hanya butuh Jang Ki Ho! | Aku hanya butuh Jang Ki Ho! |
622 | 00:43:02,620 | 00:43:04,990 | Menurut kalian kenapa aku bersikap seperti ini? | Menurut kalian kenapa aku bersikap seperti ini? |
623 | 00:43:05,790 | 00:43:08,900 | Karena takut akan ada ancaman yang menghancurkanku? | Karena takut akan ada ancaman yang menghancurkanku? |
624 | 00:43:09,229 | 00:43:11,130 | Tidak, bukan itu alasannya. | Tidak, bukan itu alasannya. |
625 | 00:43:11,370 | 00:43:12,400 | Kalian tidak mengerti? | Kalian tidak mengerti? |
626 | 00:43:14,740 | 00:43:15,770 | Itu | Itu |
627 | 00:43:17,069 | 00:43:19,040 | sebagian jiwaku | sebagian jiwaku |
628 | 00:43:20,540 | 00:43:22,240 | yang telah membuatku menjadi diriku saat ini. | yang telah membuatku menjadi diriku saat ini. |
629 | 00:43:37,890 | 00:43:38,890 | Di mana bukuku? | Di mana bukuku? |
630 | 00:43:39,329 | 00:43:40,329 | Di dalam tasku. | Di dalam tasku. |
631 | 00:43:42,800 | 00:43:43,900 | Berikan tasmu. | Berikan tasmu. |
632 | 00:43:44,030 | 00:43:45,599 | Tidak apa-apa. Ayo. | Tidak apa-apa. Ayo. |
633 | 00:44:06,990 | 00:44:08,020 | Du Seok. | Du Seok. |
634 | 00:44:09,059 | 00:44:10,319 | Ada yang ingin kamu katakan? | Ada yang ingin kamu katakan? |
635 | 00:44:10,729 | 00:44:13,630 | Sang Ho. Keadaan tidak terlihat baik. | Sang Ho. Keadaan tidak terlihat baik. |
636 | 00:44:13,929 | 00:44:16,329 | Eun Ho sudah sadar dan ingatannya akan segera pulih. | Eun Ho sudah sadar dan ingatannya akan segera pulih. |
637 | 00:44:16,559 | 00:44:18,599 | Jangan membuat masalah lagi. | Jangan membuat masalah lagi. |
638 | 00:44:18,599 | 00:44:20,439 | Begitukah? Hee Dong. | Begitukah? Hee Dong. |
639 | 00:44:20,439 | 00:44:22,300 | Apa? Aku? | Apa? Aku? |
640 | 00:44:24,540 | 00:44:25,569 | Kurasa... | Kurasa... |
641 | 00:44:28,209 | 00:44:30,579 | Kita di sini karena Sang Ho. | Kita di sini karena Sang Ho. |
642 | 00:44:30,979 | 00:44:32,109 | Kami akan menuruti perkataanmu. | Kami akan menuruti perkataanmu. |
643 | 00:44:32,109 | 00:44:33,579 | - Pak Ko. - Ya? | - Pak Ko. - Ya? |
644 | 00:44:33,579 | 00:44:36,780 | Kamu belum membaca panggilan dari Pasukan Kejahatan Khusus? | Kamu belum membaca panggilan dari Pasukan Kejahatan Khusus? |
645 | 00:44:36,780 | 00:44:37,819 | Aku? Kenapa? | Aku? Kenapa? |
646 | 00:44:37,819 | 00:44:40,349 | Menurutmu kenapa? Soal jatuhnya Eun Ho. | Menurutmu kenapa? Soal jatuhnya Eun Ho. |
647 | 00:44:40,349 | 00:44:42,359 | - Panggilan? - Tidak apa-apa. | - Panggilan? - Tidak apa-apa. |
648 | 00:44:42,359 | 00:44:43,929 | Katakan saja apa yang kamu latih. | Katakan saja apa yang kamu latih. |
649 | 00:44:43,929 | 00:44:45,459 | Du Seok masalahnya. | Du Seok masalahnya. |
650 | 00:44:45,630 | 00:44:47,260 | Jika Eun Ho sudah ingat kembali, | Jika Eun Ho sudah ingat kembali, |
651 | 00:44:47,859 | 00:44:50,160 | polisi akan tahu kalian menghabisi Choi Dae Hoon | polisi akan tahu kalian menghabisi Choi Dae Hoon |
652 | 00:44:50,160 | 00:44:51,370 | di gedung yang terbengkalai. | di gedung yang terbengkalai. |
653 | 00:44:51,370 | 00:44:52,670 | Apa Eun Ho melihat | Apa Eun Ho melihat |
654 | 00:44:52,670 | 00:44:54,670 | salah satu dari kita menggantung Choi Dae Hoon? | salah satu dari kita menggantung Choi Dae Hoon? |
655 | 00:44:58,510 | 00:45:01,240 | Selama kalian bertiga memercayaiku dan tidak goyah, | Selama kalian bertiga memercayaiku dan tidak goyah, |
656 | 00:45:01,839 | 00:45:03,479 | kita semua akan aman. | kita semua akan aman. |
657 | 00:45:07,979 | 00:45:09,250 | Bagaimana kita menemukan Jang Ki Ho? | Bagaimana kita menemukan Jang Ki Ho? |
658 | 00:45:09,250 | 00:45:12,150 | Du Seok, pergilah ke tempat tinggal Cha Young Jin dahulu. | Du Seok, pergilah ke tempat tinggal Cha Young Jin dahulu. |
659 | 00:45:12,150 | 00:45:14,260 | Mana mungkin dia berada di tempat yang sudah jelas? | Mana mungkin dia berada di tempat yang sudah jelas? |
660 | 00:45:14,260 | 00:45:15,920 | Kakeknya adalah penggali ginseng. | Kakeknya adalah penggali ginseng. |
661 | 00:45:15,920 | 00:45:18,530 | Tidakkah menurutmu dia punya gubuk di gunung? | Tidakkah menurutmu dia punya gubuk di gunung? |
662 | 00:45:21,699 | 00:45:24,929 | Mungkin ada petunjuk di rumah lamanya. | Mungkin ada petunjuk di rumah lamanya. |
663 | 00:45:24,929 | 00:45:25,969 | Pergilah. | Pergilah. |
664 | 00:45:26,270 | 00:45:27,400 | Baiklah. | Baiklah. |
665 | 00:45:55,760 | 00:45:56,829 | Terima kasih. | Terima kasih. |
666 | 00:45:58,429 | 00:46:00,130 | Sekarang tunjukkan buku itu. | Sekarang tunjukkan buku itu. |
667 | 00:46:21,189 | 00:46:22,420 | Apa ini? | Apa ini? |
668 | 00:46:22,420 | 00:46:24,429 | Salinan tertulis dari buku yang kamu berikan kepada Eun Ho. | Salinan tertulis dari buku yang kamu berikan kepada Eun Ho. |
669 | 00:46:26,790 | 00:46:28,559 | Di mana bukuku? | Di mana bukuku? |
670 | 00:46:28,559 | 00:46:29,660 | Isinya sama. | Isinya sama. |
671 | 00:46:29,660 | 00:46:31,929 | Di mana bukuku sekarang? | Di mana bukuku sekarang? |
672 | 00:46:33,130 | 00:46:35,370 | Apa Baek Sang Ho memilikinya? | Apa Baek Sang Ho memilikinya? |
673 | 00:46:37,640 | 00:46:39,109 | Kamu hanya membutuhkan buku itu | Kamu hanya membutuhkan buku itu |
674 | 00:46:40,170 | 00:46:41,979 | dan bukan isinya? | dan bukan isinya? |
675 | 00:46:42,640 | 00:46:44,250 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
676 | 00:46:44,750 | 00:46:47,750 | Kalau begitu, hanya kamu yang bisa menemukan jawabannya. | Kalau begitu, hanya kamu yang bisa menemukan jawabannya. |
677 | 00:47:01,400 | 00:47:03,199 | Ini ditulis kata demi kata? | Ini ditulis kata demi kata? |
678 | 00:47:03,329 | 00:47:04,370 | Ya. | Ya. |
679 | 00:47:14,979 | 00:47:16,309 | "Dedikasi Pusat Kehidupan Baru" | "Dedikasi Pusat Kehidupan Baru" |
680 | 00:47:16,309 | 00:47:18,750 | Ponsel Yoo Pan Sool dimatikan. | Ponsel Yoo Pan Sool dimatikan. |
681 | 00:47:18,750 | 00:47:21,380 | Suruh dia menelepon kami jika kamu melihatnya. | Suruh dia menelepon kami jika kamu melihatnya. |
682 | 00:47:21,380 | 00:47:23,650 | Sudah beberapa hari aku tidak melihatnya. | Sudah beberapa hari aku tidak melihatnya. |
683 | 00:47:23,880 | 00:47:26,319 | Kamu tidak bertemu kolega selama beberapa hari, | Kamu tidak bertemu kolega selama beberapa hari, |
684 | 00:47:26,319 | 00:47:27,920 | dan tidak pernah meneleponnya? | dan tidak pernah meneleponnya? |
685 | 00:47:27,920 | 00:47:30,089 | Dia pasti menjual lahannya dan pindah ke tempat bagus. | Dia pasti menjual lahannya dan pindah ke tempat bagus. |
686 | 00:47:30,089 | 00:47:32,059 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
687 | 00:47:32,059 | 00:47:34,229 | Dia tidak berhenti menyeringai dan membicarakan | Dia tidak berhenti menyeringai dan membicarakan |
688 | 00:47:34,229 | 00:47:36,030 | tentang dia menjual tanahnya dengan harga tinggi. | tentang dia menjual tanahnya dengan harga tinggi. |
689 | 00:47:36,199 | 00:47:37,969 | Mau periksa sendiri? | Mau periksa sendiri? |
690 | 00:47:37,969 | 00:47:39,469 | Baiklah. Omong-omong, | Baiklah. Omong-omong, |
691 | 00:47:39,469 | 00:47:41,699 | hubungi kami jika ada kabar darinya. | hubungi kami jika ada kabar darinya. |
692 | 00:47:42,670 | 00:47:44,069 | "Sersan Kim Byung Hee" | "Sersan Kim Byung Hee" |
693 | 00:47:44,069 | 00:47:45,140 | "Kim Byung Hee" | "Kim Byung Hee" |
694 | 00:47:49,640 | 00:47:50,679 | Silakan. | Silakan. |
695 | 00:47:50,679 | 00:47:52,579 | Kamu melihat atau mendengar Yoo Pan Sool | Kamu melihat atau mendengar Yoo Pan Sool |
696 | 00:47:52,579 | 00:47:54,250 | pulang beberapa hari ini? | pulang beberapa hari ini? |
697 | 00:47:55,420 | 00:47:57,650 | Setelah kamu bertanya, aku baru sadar suasananya tenang. | Setelah kamu bertanya, aku baru sadar suasananya tenang. |
698 | 00:47:58,189 | 00:47:59,589 | Saat sedang menggosok giginya, | Saat sedang menggosok giginya, |
699 | 00:47:59,589 | 00:48:01,959 | dia akan mengeluarkan suara seakan-akan hendak muntah. | dia akan mengeluarkan suara seakan-akan hendak muntah. |
700 | 00:48:01,959 | 00:48:03,689 | Sudah lama aku tidak mendengarnya. | Sudah lama aku tidak mendengarnya. |
701 | 00:48:03,859 | 00:48:06,390 | Aku tidak melihat area parkir. | Aku tidak melihat area parkir. |
702 | 00:48:06,390 | 00:48:08,329 | Di mana dia memarkir truknya? | Di mana dia memarkir truknya? |
703 | 00:48:08,329 | 00:48:10,459 | Jika kamu belok kanan di ujung gang ini, | Jika kamu belok kanan di ujung gang ini, |
704 | 00:48:10,459 | 00:48:13,800 | dan mengikuti jalan utama, kamu akan sampai ke tokonya. | dan mengikuti jalan utama, kamu akan sampai ke tokonya. |
705 | 00:48:13,800 | 00:48:15,800 | Dia selalu memarkir truknya di sana. | Dia selalu memarkir truknya di sana. |
706 | 00:48:15,800 | 00:48:17,370 | - Terima kasih. - Tentu. | - Terima kasih. - Tentu. |
707 | 00:48:23,240 | 00:48:24,250 | Apa? | Apa? |
708 | 00:48:24,250 | 00:48:25,250 | "Pengumuman Penderekan" | "Pengumuman Penderekan" |
709 | 00:48:25,250 | 00:48:28,020 | Itu diderek sehari setelah dia memergoki kita mengikutinya. | Itu diderek sehari setelah dia memergoki kita mengikutinya. |
710 | 00:48:28,420 | 00:48:29,620 | Ponselnya dimatikan, | Ponselnya dimatikan, |
711 | 00:48:29,620 | 00:48:31,790 | dia tidak ada di gereja yang biasa dia datangi setiap hari, | dia tidak ada di gereja yang biasa dia datangi setiap hari, |
712 | 00:48:31,790 | 00:48:34,089 | dia tidak di rumah dan truknya tidak ada. | dia tidak di rumah dan truknya tidak ada. |
713 | 00:48:34,189 | 00:48:36,059 | Astaga. Bahkan tokonya tutup. | Astaga. Bahkan tokonya tutup. |
714 | 00:48:36,420 | 00:48:38,490 | Di mana dia dan apa yang dia lakukan? | Di mana dia dan apa yang dia lakukan? |
715 | 00:48:39,429 | 00:48:42,359 | Mau periksa tanahnya? | Mau periksa tanahnya? |
716 | 00:48:42,460 | 00:48:45,329 | Kontainer pengiriman Jang Ki Ho mungkin ada di sana. | Kontainer pengiriman Jang Ki Ho mungkin ada di sana. |
717 | 00:48:45,329 | 00:48:46,700 | Itu jalan buntu. | Itu jalan buntu. |
718 | 00:48:46,700 | 00:48:48,569 | Truknya tidak ada. | Truknya tidak ada. |
719 | 00:48:49,200 | 00:48:50,569 | Jadi, kamu tidak akan memeriksanya? | Jadi, kamu tidak akan memeriksanya? |
720 | 00:48:51,710 | 00:48:53,169 | Apa aku bilang begitu? | Apa aku bilang begitu? |
721 | 00:48:53,409 | 00:48:54,680 | Aku bilang dia tidak akan datang. | Aku bilang dia tidak akan datang. |
722 | 00:48:55,109 | 00:48:56,440 | Kurasa dia akan datang. | Kurasa dia akan datang. |
723 | 00:48:56,440 | 00:48:59,010 | Benarkah? Bagaimana jika yang kalah membeli daging sapi? | Benarkah? Bagaimana jika yang kalah membeli daging sapi? |
724 | 00:48:59,109 | 00:49:00,919 | - Setuju. - Setuju. | - Setuju. - Setuju. |
725 | 00:49:01,079 | 00:49:02,879 | Aku akan memukulimu sampai mati | Aku akan memukulimu sampai mati |
726 | 00:49:02,879 | 00:49:05,319 | jika kamu membeli hamburger dan bilang itu daging sapi. | jika kamu membeli hamburger dan bilang itu daging sapi. |
727 | 00:49:05,319 | 00:49:06,419 | Mengerti? | Mengerti? |
728 | 00:49:12,829 | 00:49:13,829 | "Berikan aku" | "Berikan aku" |
729 | 00:49:40,649 | 00:49:42,589 | Pak Yoo Pan Sool, kamu di dalam? | Pak Yoo Pan Sool, kamu di dalam? |
730 | 00:49:42,589 | 00:49:45,159 | Kami polisi. Pak Yoo, kamu di dalam? | Kami polisi. Pak Yoo, kamu di dalam? |
731 | 00:50:09,919 | 00:50:11,550 | Aku mau daging sapi berkualitas. | Aku mau daging sapi berkualitas. |
732 | 00:50:16,690 | 00:50:19,659 | Siapa yang mau membeli tanah ini dengan harga tinggi? | Siapa yang mau membeli tanah ini dengan harga tinggi? |
733 | 00:50:21,960 | 00:50:23,000 | Lihat. | Lihat. |
734 | 00:50:24,030 | 00:50:25,169 | Dia kembali. | Dia kembali. |
735 | 00:50:26,669 | 00:50:28,569 | Kita juga harus memeriksa Yun Hee Seob. | Kita juga harus memeriksa Yun Hee Seob. |
736 | 00:50:28,740 | 00:50:31,409 | Jika kita tidak bisa menemukannya, bukankah itu berarti dia menghilang? | Jika kita tidak bisa menemukannya, bukankah itu berarti dia menghilang? |
737 | 00:50:31,409 | 00:50:35,339 | Dia tidak punya keluarga atau teman, jadi, sepertinya begitu. | Dia tidak punya keluarga atau teman, jadi, sepertinya begitu. |
738 | 00:50:40,680 | 00:50:41,819 | Halo, Bu Hong? | Halo, Bu Hong? |
739 | 00:50:41,819 | 00:50:43,919 | Kamu punya lokasi terakhir ponselnya? | Kamu punya lokasi terakhir ponselnya? |
740 | 00:50:43,919 | 00:50:46,619 | Rute 48. Akan kukirimkan alamatnya. | Rute 48. Akan kukirimkan alamatnya. |
741 | 00:50:46,619 | 00:50:47,919 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
742 | 00:50:48,990 | 00:50:50,059 | Di mana dia? | Di mana dia? |
743 | 00:50:50,059 | 00:50:52,089 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
744 | 00:50:52,530 | 00:50:53,659 | Di dekat sini. | Di dekat sini. |
745 | 00:50:58,200 | 00:51:00,669 | Hei, kamu mau ke mana? | Hei, kamu mau ke mana? |
746 | 00:51:02,740 | 00:51:03,899 | Untuk apa itu? | Untuk apa itu? |
747 | 00:51:04,909 | 00:51:07,309 | - Kita harus menemukannya. - Apa ini soal daging sapi? | - Kita harus menemukannya. - Apa ini soal daging sapi? |
748 | 00:51:08,480 | 00:51:09,740 | Jika dia tidak tahu, | Jika dia tidak tahu, |
749 | 00:51:09,740 | 00:51:11,550 | kita pasti sudah menemukannya. | kita pasti sudah menemukannya. |
750 | 00:51:11,609 | 00:51:12,710 | Ayo. | Ayo. |
751 | 00:51:12,710 | 00:51:15,119 | - Astaga. - Kenapa tatapanmu seperti itu? | - Astaga. - Kenapa tatapanmu seperti itu? |
752 | 00:51:15,450 | 00:51:16,879 | Kamu pikir pekerjaan ini tidak cocok untukmu. | Kamu pikir pekerjaan ini tidak cocok untukmu. |
753 | 00:51:16,879 | 00:51:17,950 | Aku jamin | Aku jamin |
754 | 00:51:17,950 | 00:51:20,589 | kamu akan tetap di tim pembunuhan selamanya. | kamu akan tetap di tim pembunuhan selamanya. |
755 | 00:51:20,819 | 00:51:23,059 | Jangan membuatku sial. | Jangan membuatku sial. |
756 | 00:51:23,419 | 00:51:24,460 | Ayolah. | Ayolah. |
757 | 00:51:25,159 | 00:51:27,129 | - Kamu juga akan pindah? - Tidak. | - Kamu juga akan pindah? - Tidak. |
758 | 00:51:27,530 | 00:51:30,230 | Aku sudah sangat betah di tim pembunuhan. | Aku sudah sangat betah di tim pembunuhan. |
759 | 00:51:32,069 | 00:51:35,599 | Pak Tua, kuharap kamu tidak di sini. | Pak Tua, kuharap kamu tidak di sini. |
760 | 00:51:44,309 | 00:51:45,780 | "Malaikat" menjadi "pembawa pesan". | "Malaikat" menjadi "pembawa pesan". |
761 | 00:51:45,780 | 00:51:47,210 | Apa itu angka empat? | Apa itu angka empat? |
762 | 00:51:50,579 | 00:51:53,050 | Jika hanya soal mencari angka, itu tidak akan sulit. | Jika hanya soal mencari angka, itu tidak akan sulit. |
763 | 00:51:53,750 | 00:51:56,490 | Bahkan jika orang membaca buku dan menemukan angkanya, | Bahkan jika orang membaca buku dan menemukan angkanya, |
764 | 00:51:56,490 | 00:51:58,629 | itu tidak ada artinya bagi mereka. | itu tidak ada artinya bagi mereka. |
765 | 00:51:58,629 | 00:51:59,760 | Bagi mereka, | Bagi mereka, |
766 | 00:52:00,089 | 00:52:03,230 | itu hanya deretan angka tanpa pola. | itu hanya deretan angka tanpa pola. |
767 | 00:52:06,099 | 00:52:07,099 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
768 | 00:52:10,639 | 00:52:13,470 | 21 kata berbeda dari teks aslinya. | 21 kata berbeda dari teks aslinya. |
769 | 00:52:14,040 | 00:52:15,309 | Mereka punya kesamaan. | Mereka punya kesamaan. |
770 | 00:52:15,710 | 00:52:18,710 | Kata-kata baru mengandung angka. | Kata-kata baru mengandung angka. |
771 | 00:52:18,950 | 00:52:21,550 | Entah apa Jang Ki Ho punya cara baru untuk menafsirkan semua itu, | Entah apa Jang Ki Ho punya cara baru untuk menafsirkan semua itu, |
772 | 00:52:21,550 | 00:52:23,079 | tapi jika dia menginginkan buku itu, | tapi jika dia menginginkan buku itu, |
773 | 00:52:23,079 | 00:52:26,220 | maka apa pun itu dimulai dengan 21 kata yang berbeda. | maka apa pun itu dimulai dengan 21 kata yang berbeda. |
774 | 00:52:33,859 | 00:52:35,399 | "Sampai sekarang" | "Sampai sekarang" |
775 | 00:52:41,240 | 00:52:42,440 | Ada 21 angka. | Ada 21 angka. |
776 | 00:52:42,440 | 00:52:43,770 | Ya, 21. | Ya, 21. |
777 | 00:52:44,270 | 00:52:47,710 | Angka yang membuktikan bahwa dunia penuh dosa. | Angka yang membuktikan bahwa dunia penuh dosa. |
778 | 00:52:47,909 | 00:52:50,139 | Begitukah caramu melihat semuanya? | Begitukah caramu melihat semuanya? |
779 | 00:52:52,309 | 00:52:53,579 | Bagiku, 21 adalah | Bagiku, 21 adalah |
780 | 00:52:54,480 | 00:52:55,950 | angka yang disukai Eun Ho. | angka yang disukai Eun Ho. |
781 | 00:52:56,220 | 00:52:58,050 | Kenapa dia menyukai angka itu? | Kenapa dia menyukai angka itu? |
782 | 00:52:58,050 | 00:53:00,750 | Saat masih kecil, dia menghitung benjolan di tutup botol, | Saat masih kecil, dia menghitung benjolan di tutup botol, |
783 | 00:53:00,960 | 00:53:02,419 | dan bilang ada 21. | dan bilang ada 21. |
784 | 00:53:03,290 | 00:53:05,960 | Sejak itu, dia akan menghitungnya di setiap tutup botol | Sejak itu, dia akan menghitungnya di setiap tutup botol |
785 | 00:53:05,960 | 00:53:07,800 | dan menyadari | dan menyadari |
786 | 00:53:07,800 | 00:53:10,129 | setiap tutup botol memiliki 21 benjolan. | setiap tutup botol memiliki 21 benjolan. |
787 | 00:53:10,530 | 00:53:11,530 | Karena itulah | Karena itulah |
788 | 00:53:12,300 | 00:53:14,129 | dia menyukai angka itu. | dia menyukai angka itu. |
789 | 00:53:14,669 | 00:53:17,940 | Kurasa tidak perlu alasan khusus untuk menyukai sesuatu. | Kurasa tidak perlu alasan khusus untuk menyukai sesuatu. |
790 | 00:53:20,639 | 00:53:22,010 | Setelah ini selesai, | Setelah ini selesai, |
791 | 00:53:22,809 | 00:53:24,379 | izinkan aku bertemu dengan Eun Ho. | izinkan aku bertemu dengan Eun Ho. |
792 | 00:53:24,510 | 00:53:26,280 | Karena dia menyelamatkan nyawamu? | Karena dia menyelamatkan nyawamu? |
793 | 00:53:26,280 | 00:53:28,250 | Apa aku butuh alasan yang lebih baik? | Apa aku butuh alasan yang lebih baik? |
794 | 00:53:29,520 | 00:53:33,190 | Jika pergi sekarang, kita akan tiba saat matahari terbit. Ayo. | Jika pergi sekarang, kita akan tiba saat matahari terbit. Ayo. |
795 | 00:53:51,639 | 00:53:52,940 | Mungkin angkanya | Mungkin angkanya |
796 | 00:53:52,940 | 00:53:54,879 | akan menuntun kita pada hal lain | akan menuntun kita pada hal lain |
797 | 00:53:55,180 | 00:53:56,710 | yang tidak hanya akan menjatuhkan Baek Sang Ho. | yang tidak hanya akan menjatuhkan Baek Sang Ho. |
798 | 00:53:57,879 | 00:53:59,909 | Apa pun itu, itu milikku. | Apa pun itu, itu milikku. |
799 | 00:54:00,680 | 00:54:02,220 | Berjanjilah kepadaku. | Berjanjilah kepadaku. |
800 | 00:54:02,919 | 00:54:03,980 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
801 | 00:54:05,250 | 00:54:07,550 | Kamu bisa memilikinya begitu kami membuktikan itu milikmu. | Kamu bisa memilikinya begitu kami membuktikan itu milikmu. |
802 | 00:54:12,430 | 00:54:15,399 | Benar. Jika kamu asal menyetujuinya, | Benar. Jika kamu asal menyetujuinya, |
803 | 00:54:16,300 | 00:54:18,129 | aku akan berhenti memercayaimu. | aku akan berhenti memercayaimu. |
804 | 00:54:18,829 | 00:54:19,970 | Ayo. | Ayo. |
805 | 00:54:33,079 | 00:54:35,319 | Pergilah ke timur laut di persimpangan berikutnya. | Pergilah ke timur laut di persimpangan berikutnya. |
806 | 00:54:49,800 | 00:54:51,629 | Jin Soo, kemarilah! | Jin Soo, kemarilah! |
807 | 00:54:54,129 | 00:54:55,399 | Ada apa? Kamu menemukan sesuatu? | Ada apa? Kamu menemukan sesuatu? |
808 | 00:54:55,700 | 00:54:57,440 | Hati-hati melangkah! | Hati-hati melangkah! |
809 | 00:54:58,309 | 00:55:00,569 | Lihat. Warna tanahnya berbeda. | Lihat. Warna tanahnya berbeda. |
810 | 00:55:04,550 | 00:55:05,550 | Bawakan sekop. | Bawakan sekop. |
811 | 00:55:17,619 | 00:55:19,290 | Ambil jalan keluar di arah pukul 2.00. | Ambil jalan keluar di arah pukul 2.00. |
812 | 00:55:19,290 | 00:55:20,329 | Apa kita belum sampai? | Apa kita belum sampai? |
813 | 00:55:21,829 | 00:55:23,030 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
814 | 00:55:36,579 | 00:55:37,710 | "Hee Dong" | "Hee Dong" |
815 | 00:55:39,849 | 00:55:41,480 | - Ya? - Di mana kamu? | - Ya? - Di mana kamu? |
816 | 00:55:41,680 | 00:55:43,720 | Di Provinsi Gangwon, di luar rumah lama Cha Young Jin. | Di Provinsi Gangwon, di luar rumah lama Cha Young Jin. |
817 | 00:55:43,849 | 00:55:46,050 | Sudah sampai? Bagaimana dengan mobilmu? | Sudah sampai? Bagaimana dengan mobilmu? |
818 | 00:55:46,050 | 00:55:47,889 | Aku memarkirnya di dekat sini dan berjalan kemari. | Aku memarkirnya di dekat sini dan berjalan kemari. |
819 | 00:55:48,889 | 00:55:50,760 | Itu melelahkan, bukan? | Itu melelahkan, bukan? |
820 | 00:55:50,760 | 00:55:52,990 | Kuharap kamu tidak melupakan obatmu. | Kuharap kamu tidak melupakan obatmu. |
821 | 00:55:53,859 | 00:55:54,859 | Tidak. | Tidak. |
822 | 00:55:55,059 | 00:55:56,430 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
823 | 00:56:06,069 | 00:56:07,069 | "Sun Ah" | "Sun Ah" |
824 | 00:56:11,550 | 00:56:13,050 | - Kamu sudah sampai? - Ya. | - Kamu sudah sampai? - Ya. |
825 | 00:56:13,250 | 00:56:14,379 | Kapan kamu bisa pergi? | Kapan kamu bisa pergi? |
826 | 00:56:14,379 | 00:56:15,879 | Aku akan berkemas secepat mungkin. | Aku akan berkemas secepat mungkin. |
827 | 00:56:15,879 | 00:56:17,750 | Mulai sekarang, hubungi aku ke ponsel prabayarku. | Mulai sekarang, hubungi aku ke ponsel prabayarku. |
828 | 00:57:07,069 | 00:57:08,099 | - Maaf, Pak. - Maaf, Pak. | - Maaf, Pak. - Maaf, Pak. |
829 | 00:57:08,099 | 00:57:09,339 | Simpan itu untuk nanti. | Simpan itu untuk nanti. |
830 | 00:57:12,510 | 00:57:14,210 | Jadi, Jang Ki Ho tersangka sekarang? | Jadi, Jang Ki Ho tersangka sekarang? |
831 | 00:57:17,139 | 00:57:18,510 | Jalan lurus saja, | Jalan lurus saja, |
832 | 00:57:18,510 | 00:57:20,849 | lalu segera ke kanan. Kita akan sampai di Gereja Kehidupan Baru. | lalu segera ke kanan. Kita akan sampai di Gereja Kehidupan Baru. |
833 | 00:57:21,010 | 00:57:23,919 | Jangan bilang angka itu hanya menandakan lokasi gereja. | Jangan bilang angka itu hanya menandakan lokasi gereja. |
834 | 00:57:25,720 | 00:57:27,220 | Aku bisa menujukkan jalan, | Aku bisa menujukkan jalan, |
835 | 00:57:27,490 | 00:57:29,790 | tapi tidak bisa mengajarimu cara bernavigasi. | tapi tidak bisa mengajarimu cara bernavigasi. |
836 | 00:57:30,490 | 00:57:33,359 | Ini hadiah yang diberikan oleh Pastor Kwon. | Ini hadiah yang diberikan oleh Pastor Kwon. |
837 | 00:57:35,300 | 00:57:36,899 | Sebentar lagi belok kanan. | Sebentar lagi belok kanan. |
838 | 00:57:43,770 | 00:57:46,470 | "Sungguh, kuberi tahu kalian, | "Sungguh, kuberi tahu kalian, |
839 | 00:57:46,940 | 00:57:48,579 | generasi ini tidak boleh diampuni | generasi ini tidak boleh diampuni |
840 | 00:57:48,579 | 00:57:51,609 | sampai semua ini terpenuhi." | sampai semua ini terpenuhi." |
841 | 00:57:51,879 | 00:57:56,119 | "Langit dan Bumi akan mati, tapi kata-kataku tidak akan hilang." | "Langit dan Bumi akan mati, tapi kata-kataku tidak akan hilang." |
842 | 00:57:56,119 | 00:57:57,149 | "Tapi | "Tapi |
843 | 00:57:57,349 | 00:58:00,190 | pada hari itu, tidak ada yang tahu." | pada hari itu, tidak ada yang tahu." |
844 | 00:58:02,960 | 00:58:04,159 | "Bahkan para malaikat sekalipun..." | "Bahkan para malaikat sekalipun..." |
845 | 00:58:07,030 | 00:58:08,030 | "Para utusan Surga..." | "Para utusan Surga..." |
846 | 00:58:08,030 | 00:58:09,030 | Benar. | Benar. |
847 | 00:58:11,059 | 00:58:12,530 | "Bahkan para utusan Surga, | "Bahkan para utusan Surga, |
848 | 00:58:13,030 | 00:58:15,099 | maupun sang putra, | maupun sang putra, |
849 | 00:58:16,240 | 00:58:18,240 | melainkan hanya Bapaku." | melainkan hanya Bapaku." |
850 | 00:58:19,240 | 00:58:21,609 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
851 | 00:58:56,839 | 00:58:58,750 | Gereja tidak ada di sini. Apa yang terjadi? | Gereja tidak ada di sini. Apa yang terjadi? |
852 | 00:59:01,280 | 00:59:02,280 | Tidak... | Tidak... |
853 | 00:59:09,319 | 00:59:11,329 | - Kamu yakin ini tempatnya? - Tidak... | - Kamu yakin ini tempatnya? - Tidak... |
854 | 00:59:13,790 | 00:59:14,960 | Beri aku jawaban yang benar. | Beri aku jawaban yang benar. |
855 | 00:59:15,629 | 00:59:16,760 | Apa ini tempatnya? | Apa ini tempatnya? |
856 | 00:59:17,129 | 00:59:18,129 | Tidak, | Tidak, |
857 | 00:59:19,000 | 00:59:20,200 | ini tidak mungkin. | ini tidak mungkin. |
858 | 00:59:22,639 | 00:59:23,839 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
859 | 00:59:31,363 | 00:59:34,363 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
860 | 00:59:34,387 | 00:59:36,387 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
861 | 00:59:36,520 | 00:59:42,889 | "Nobody Knows" | "Nobody Knows" |
862 | 00:59:44,119 | 00:59:45,859 | Pak Yoo Pan Sool ditemukan tewas. | Pak Yoo Pan Sool ditemukan tewas. |
863 | 00:59:45,859 | 00:59:48,099 | Sekarang kamu saksi kunci dalam pembunuhan dan penguburan | Sekarang kamu saksi kunci dalam pembunuhan dan penguburan |
864 | 00:59:48,099 | 00:59:49,460 | Pak Yoo. | Pak Yoo. |
865 | 00:59:49,559 | 00:59:50,559 | Tidak akan ada yang percaya. | Tidak akan ada yang percaya. |
866 | 00:59:50,559 | 00:59:52,530 | Baek Sang Ho tidak boleh memengaruhimu. | Baek Sang Ho tidak boleh memengaruhimu. |
867 | 00:59:52,569 | 00:59:54,530 | Kamu akan tinggal di fasilitas yang kami siapkan. | Kamu akan tinggal di fasilitas yang kami siapkan. |
868 | 00:59:54,530 | 00:59:56,000 | Jang Ki Ho. | Jang Ki Ho. |
869 | 00:59:56,200 | 00:59:58,240 | Dia mungkin datang atas kemauannya sendiri | Dia mungkin datang atas kemauannya sendiri |
870 | 00:59:58,240 | 01:00:00,270 | setelah dia tahu aku punya buku itu. | setelah dia tahu aku punya buku itu. |
871 | 01:00:00,270 | 01:00:02,680 | Kami sedang merenovasi tempat ini sepenuhnya, | Kami sedang merenovasi tempat ini sepenuhnya, |
872 | 01:00:02,680 | 01:00:03,740 | jadi, keadaan agak sibuk. | jadi, keadaan agak sibuk. |
873 | 01:00:03,909 | 01:00:05,349 | Level keamanannya tinggi di sini. | Level keamanannya tinggi di sini. |
874 | 01:00:05,349 | 01:00:07,750 | Petugas polisi akan menjaga tempat ini di malam hari. | Petugas polisi akan menjaga tempat ini di malam hari. |
875 | 01:00:08,649 | 01:00:10,349 | Diaken Jang ada di sana? | Diaken Jang ada di sana? |
876 | 01:00:10,349 | 01:00:12,490 | Ayah, jiwaku adalah milik Ayah. | Ayah, jiwaku adalah milik Ayah. |
877 | 01:00:12,490 | 01:00:14,760 | Aku ingin kembali. | Aku ingin kembali. |
878 | 01:00:18,490 | 01:00:19,530 | Opsir Yun, Detektif Lee, sebelah sana. | Opsir Yun, Detektif Lee, sebelah sana. |
879 | 01:00:19,530 | 01:00:20,559 | - Baik, Bu. - Baik, Bu. | - Baik, Bu. - Baik, Bu. |
880 | 01:00:20,629 | 01:00:22,200 | Aku yakin kamu menemukan 21 angka. | Aku yakin kamu menemukan 21 angka. |
881 | 01:00:22,200 | 01:00:24,460 | Lima, tiga, empat, dua... | Lima, tiga, empat, dua... |
882 | 01:00:24,770 | 01:00:27,069 | Jangan khawatir. Aku tidak akan memberi tahu siapa pun. | Jangan khawatir. Aku tidak akan memberi tahu siapa pun. |
883 | 01:00:27,069 | 01:00:29,399 | Menjauhlah dari satu sama lain. Kenapa menunjukkan ini kepadanya? | Menjauhlah dari satu sama lain. Kenapa menunjukkan ini kepadanya? |
884 | 01:00:29,500 | 01:00:31,409 | Aku telah bangkit kembali. | Aku telah bangkit kembali. |
885 | 01:00:31,440 | 01:00:33,109 | Aku telah bangkit kembali. | Aku telah bangkit kembali. |