This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By VIU | SUB By VIU |
2 | 00:00:03,020 | 00:00:05,000 | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ |
3 | 00:00:05,100 | 00:00:06,750 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" |
4 | 00:00:06,750 | 00:00:08,380 | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" |
5 | 00:00:08,380 | 00:00:10,150 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" |
6 | 00:00:22,690 | 00:00:23,890 | Tolong jangan bunuh aku. | Tolong jangan bunuh aku. |
7 | 00:00:23,890 | 00:00:25,730 | "Tahun 1998" | "Tahun 1998" |
8 | 00:00:25,730 | 00:00:28,030 | "Gongju, Provinsi Chungcheong Selatan" | "Gongju, Provinsi Chungcheong Selatan" |
9 | 00:00:28,030 | 00:00:31,400 | "Kasus pertama pembunuhan berantai stigmata" | "Kasus pertama pembunuhan berantai stigmata" |
10 | 00:00:31,710 | 00:00:32,880 | Tersenyumlah untukku. | Tersenyumlah untukku. |
11 | 00:00:35,030 | 00:00:36,100 | Senyum. | Senyum. |
12 | 00:00:38,470 | 00:00:40,140 | Itu jauh lebih baik. | Itu jauh lebih baik. |
13 | 00:00:40,280 | 00:00:41,970 | Tolong jangan bunuh aku. | Tolong jangan bunuh aku. |
14 | 00:00:41,970 | 00:00:43,450 | Aku akan menyelamatkanmu. | Aku akan menyelamatkanmu. |
15 | 00:00:44,920 | 00:00:47,650 | Adikmu meminta bantuanku. | Adikmu meminta bantuanku. |
16 | 00:00:48,250 | 00:00:49,750 | Dia memintaku | Dia memintaku |
17 | 00:00:50,390 | 00:00:51,590 | untuk menyelamatkanmu dari penyakitmu. | untuk menyelamatkanmu dari penyakitmu. |
18 | 00:00:52,130 | 00:00:54,650 | Sekarang, kamu akan terlahir kembali | Sekarang, kamu akan terlahir kembali |
19 | 00:00:54,650 | 00:00:56,700 | berkat aku. | berkat aku. |
20 | 00:01:03,540 | 00:01:04,640 | Sang Ho. | Sang Ho. |
21 | 00:01:07,200 | 00:01:09,010 | Mendekatlah dan saksikan. | Mendekatlah dan saksikan. |
22 | 00:01:20,420 | 00:01:24,150 | Bekas luka sakral yang sangat kamu inginkan | Bekas luka sakral yang sangat kamu inginkan |
23 | 00:01:24,950 | 00:01:26,900 | di tanganmu ini. | di tanganmu ini. |
24 | 00:01:27,820 | 00:01:29,870 | Rasa sakit ini adalah berkah. | Rasa sakit ini adalah berkah. |
25 | 00:01:30,730 | 00:01:31,730 | Tapi | Tapi |
26 | 00:01:32,200 | 00:01:34,370 | pastikan kamu tidak pernah melupakannya. | pastikan kamu tidak pernah melupakannya. |
27 | 00:01:35,370 | 00:01:36,760 | Aku akan menuruti perkataanmu. | Aku akan menuruti perkataanmu. |
28 | 00:01:55,120 | 00:01:56,450 | "Dari Ha Ru untuk kakakku." | "Dari Ha Ru untuk kakakku." |
29 | 00:02:02,560 | 00:02:04,720 | "Terima kasih sudah bermain denganku." | "Terima kasih sudah bermain denganku." |
30 | 00:02:05,060 | 00:02:06,840 | "Dan terima kasih sudah membelikanku camilan." | "Dan terima kasih sudah membelikanku camilan." |
31 | 00:02:22,410 | 00:02:25,340 | "Episode 13" | "Episode 13" |
32 | 00:02:43,060 | 00:02:44,060 | Halo? | Halo? |
33 | 00:02:46,400 | 00:02:47,400 | Halo? | Halo? |
34 | 00:03:02,880 | 00:03:03,960 | Hei. | Hei. |
35 | 00:03:03,960 | 00:03:05,460 | Kenapa kamu tidak langsung menjawabnya? | Kenapa kamu tidak langsung menjawabnya? |
36 | 00:03:05,720 | 00:03:07,930 | Bisakah kamu berhenti menelepon? | Bisakah kamu berhenti menelepon? |
37 | 00:03:08,030 | 00:03:09,960 | Kamu tahu tidak ada sinyal di rumahku. | Kamu tahu tidak ada sinyal di rumahku. |
38 | 00:03:10,160 | 00:03:12,370 | Terutama saat hujan. Sinyalnya juga jelek di malam hari. | Terutama saat hujan. Sinyalnya juga jelek di malam hari. |
39 | 00:03:12,370 | 00:03:13,560 | Pasang antena lain. | Pasang antena lain. |
40 | 00:03:13,560 | 00:03:15,460 | Hanya kamu yang meneleponku. | Hanya kamu yang meneleponku. |
41 | 00:03:23,310 | 00:03:24,970 | Sambungan teleponnya tiba-tiba terputus. | Sambungan teleponnya tiba-tiba terputus. |
42 | 00:03:24,970 | 00:03:27,210 | Aku membuatmu menghubungiku seperti ini. | Aku membuatmu menghubungiku seperti ini. |
43 | 00:03:27,940 | 00:03:29,550 | - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. | - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. |
44 | 00:03:29,910 | 00:03:31,180 | Bolehkah aku ke rumahmu untuk makan siang? | Bolehkah aku ke rumahmu untuk makan siang? |
45 | 00:03:31,180 | 00:03:33,310 | Tidak, aku harus ke rumah kakekku. | Tidak, aku harus ke rumah kakekku. |
46 | 00:03:33,310 | 00:03:35,520 | Kenapa? Kukira dia tidak mau kamu datang lagi. | Kenapa? Kukira dia tidak mau kamu datang lagi. |
47 | 00:03:35,520 | 00:03:37,280 | Dia lupa membawa camilannya. | Dia lupa membawa camilannya. |
48 | 00:03:37,560 | 00:03:39,090 | - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. | - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. |
49 | 00:03:39,620 | 00:03:42,590 | Bisakah kita ke panti asuhan hari Jumat, bukan hari Sabtu? | Bisakah kita ke panti asuhan hari Jumat, bukan hari Sabtu? |
50 | 00:03:42,590 | 00:03:44,400 | - Tentu. - Kamu tidak menanyakan alasannya? | - Tentu. - Kamu tidak menanyakan alasannya? |
51 | 00:03:44,530 | 00:03:46,160 | Bukankah itu karena kamu ingin menonton film baru? | Bukankah itu karena kamu ingin menonton film baru? |
52 | 00:03:46,690 | 00:03:47,840 | Mari kita tonton bersama. | Mari kita tonton bersama. |
53 | 00:03:47,840 | 00:03:49,930 | Tidak, tontonlah dengan orang lain. | Tidak, tontonlah dengan orang lain. |
54 | 00:03:49,930 | 00:03:51,270 | Kamu tahu aku tidak suka tempat yang ramai. | Kamu tahu aku tidak suka tempat yang ramai. |
55 | 00:03:51,460 | 00:03:52,780 | Kamu jahat sekali. | Kamu jahat sekali. |
56 | 00:03:54,610 | 00:03:56,150 | Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku? | Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku? |
57 | 00:03:56,150 | 00:03:58,580 | Hidupku mungkin akan lebih tenang. | Hidupku mungkin akan lebih tenang. |
58 | 00:03:59,150 | 00:04:00,150 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
59 | 00:04:50,370 | 00:04:51,560 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
60 | 00:04:51,560 | 00:04:52,890 | Aku membawakan Kakek camilan. | Aku membawakan Kakek camilan. |
61 | 00:04:52,890 | 00:04:54,000 | Kamu membawa permen pepermin juga? | Kamu membawa permen pepermin juga? |
62 | 00:04:54,890 | 00:04:56,630 | Kamu ingin melihat sesuatu yang menarik? | Kamu ingin melihat sesuatu yang menarik? |
63 | 00:05:10,680 | 00:05:12,080 | Putih sekali. | Putih sekali. |
64 | 00:05:13,680 | 00:05:15,450 | Pasti tidak ada klorofil. | Pasti tidak ada klorofil. |
65 | 00:05:15,450 | 00:05:19,320 | Jamur itu bertahan dengan memakan makanan busuk. | Jamur itu bertahan dengan memakan makanan busuk. |
66 | 00:05:19,750 | 00:05:20,820 | Luar biasa, bukan? | Luar biasa, bukan? |
67 | 00:05:20,950 | 00:05:23,620 | Mistletoe hidup di atas di sana | Mistletoe hidup di atas di sana |
68 | 00:05:24,170 | 00:05:25,870 | tempat ada banyak sinar matahari. | tempat ada banyak sinar matahari. |
69 | 00:05:25,870 | 00:05:28,100 | Tanaman itu menerima gizi dari tumbuhan lain. | Tanaman itu menerima gizi dari tumbuhan lain. |
70 | 00:05:28,100 | 00:05:30,170 | Tapi yang ini hidup dalam kegelapan, | Tapi yang ini hidup dalam kegelapan, |
71 | 00:05:30,330 | 00:05:33,180 | makan makanan yang bau, dan membersihkan sekelilingnya. | makan makanan yang bau, dan membersihkan sekelilingnya. |
72 | 00:05:33,430 | 00:05:36,610 | Mistletoe adalah tanaman parasit dan yang ini adalah saprofit. | Mistletoe adalah tanaman parasit dan yang ini adalah saprofit. |
73 | 00:05:36,680 | 00:05:38,070 | Kamu mempelajarinya di sekolah? | Kamu mempelajarinya di sekolah? |
74 | 00:05:38,810 | 00:05:39,850 | Aku membacanya di buku. | Aku membacanya di buku. |
75 | 00:05:39,850 | 00:05:41,420 | Aku yakin buku itu tidak mengajarimu ini. | Aku yakin buku itu tidak mengajarimu ini. |
76 | 00:05:41,720 | 00:05:44,790 | Beberapa orang seperti parasit | Beberapa orang seperti parasit |
77 | 00:05:45,140 | 00:05:46,860 | sementara beberapa orang seperti saprofit. | sementara beberapa orang seperti saprofit. |
78 | 00:05:46,880 | 00:05:49,730 | Kamu menyuruhku hidup seperti saprofit alih-alih parasit? | Kamu menyuruhku hidup seperti saprofit alih-alih parasit? |
79 | 00:05:49,750 | 00:05:51,060 | Ya, itu juga. | Ya, itu juga. |
80 | 00:05:51,490 | 00:05:53,930 | Tapi orang juga harus saling membantu. | Tapi orang juga harus saling membantu. |
81 | 00:05:54,750 | 00:05:55,930 | Itu disebut simbiosis. | Itu disebut simbiosis. |
82 | 00:05:55,930 | 00:05:57,890 | Kamu bicara seolah tahu segalanya. | Kamu bicara seolah tahu segalanya. |
83 | 00:05:59,600 | 00:06:00,890 | Apa nama tanaman ini? | Apa nama tanaman ini? |
84 | 00:06:02,870 | 00:06:03,870 | Apa ini? | Apa ini? |
85 | 00:06:04,310 | 00:06:05,870 | Tanaman hantu. | Tanaman hantu. |
86 | 00:06:11,850 | 00:06:13,810 | Young Jin, kamu pikir ini tanaman yang bermutasi? | Young Jin, kamu pikir ini tanaman yang bermutasi? |
87 | 00:06:13,850 | 00:06:16,120 | Itu tidak bisa berfotosintesis karena tidak memiliki klorofil. | Itu tidak bisa berfotosintesis karena tidak memiliki klorofil. |
88 | 00:06:16,640 | 00:06:17,850 | Karena itu warnanya putih. | Karena itu warnanya putih. |
89 | 00:06:18,120 | 00:06:19,580 | Lalu dari mana energinya? | Lalu dari mana energinya? |
90 | 00:06:19,990 | 00:06:23,360 | Energi didapatkan dari hewan mati atau tumbuhan | Energi didapatkan dari hewan mati atau tumbuhan |
91 | 00:06:23,580 | 00:06:26,000 | atau sisa tubuh mereka. | atau sisa tubuh mereka. |
92 | 00:06:27,060 | 00:06:28,190 | Itu menjijikkan. | Itu menjijikkan. |
93 | 00:06:28,930 | 00:06:31,730 | Kenapa itu menjijikkan? Kita harus bersyukur. | Kenapa itu menjijikkan? Kita harus bersyukur. |
94 | 00:06:31,730 | 00:06:34,390 | Dia makan makanan yang bau dan membersihkannya lagi. | Dia makan makanan yang bau dan membersihkannya lagi. |
95 | 00:06:34,390 | 00:06:35,470 | Kamu terdengar seperti pria tua. | Kamu terdengar seperti pria tua. |
96 | 00:06:36,110 | 00:06:38,760 | Kamu tahu terkadang kamu bicara seperti kakekmu? | Kamu tahu terkadang kamu bicara seperti kakekmu? |
97 | 00:06:39,170 | 00:06:41,330 | - Apa yang salah dengan itu? - Lupakan saja. | - Apa yang salah dengan itu? - Lupakan saja. |
98 | 00:06:43,870 | 00:06:44,910 | Apa namanya? | Apa namanya? |
99 | 00:06:48,050 | 00:06:49,380 | Apa? | Apa? |
100 | 00:06:51,750 | 00:06:53,360 | Tanaman hantu. | Tanaman hantu. |
101 | 00:06:53,360 | 00:06:55,220 | Benarkah? Itukah sebutannya? | Benarkah? Itukah sebutannya? |
102 | 00:06:57,290 | 00:06:58,880 | Namaku Su Jung. | Namaku Su Jung. |
103 | 00:07:00,320 | 00:07:03,120 | Kamu tampak sangat murni dan cantik. | Kamu tampak sangat murni dan cantik. |
104 | 00:07:04,000 | 00:07:05,370 | Sama sepertiku. | Sama sepertiku. |
105 | 00:07:06,260 | 00:07:07,300 | Ayo. | Ayo. |
106 | 00:07:11,200 | 00:07:12,470 | Young Jin. | Young Jin. |
107 | 00:07:12,870 | 00:07:16,140 | Menurutmu ada mayat yang dikubur di bawahnya? | Menurutmu ada mayat yang dikubur di bawahnya? |
108 | 00:07:22,990 | 00:07:24,380 | Itu tidak masuk akal. | Itu tidak masuk akal. |
109 | 00:07:25,250 | 00:07:27,120 | - Ayo. - Kamu bersikap konyol. | - Ayo. - Kamu bersikap konyol. |
110 | 00:07:33,690 | 00:07:36,560 | Bekas luka sakral. | Bekas luka sakral. |
111 | 00:07:36,970 | 00:07:38,690 | Rasa sakit yang diberkati. | Rasa sakit yang diberkati. |
112 | 00:07:46,310 | 00:07:48,630 | Young Jin! | Young Jin! |
113 | 00:07:52,870 | 00:07:54,480 | Kamu sudah menonton berita? | Kamu sudah menonton berita? |
114 | 00:07:54,480 | 00:07:55,680 | Ada pembunuhan stigmata lainnya. | Ada pembunuhan stigmata lainnya. |
115 | 00:07:56,250 | 00:07:57,310 | Benarkah? | Benarkah? |
116 | 00:07:58,180 | 00:07:59,750 | Ini sudah pembunuhan ketujuh. | Ini sudah pembunuhan ketujuh. |
117 | 00:07:59,990 | 00:08:02,560 | Pembunuh menikam korban saat dia masih hidup | Pembunuh menikam korban saat dia masih hidup |
118 | 00:08:02,820 | 00:08:04,250 | agar dia kehabisan darah. | agar dia kehabisan darah. |
119 | 00:08:05,950 | 00:08:09,160 | Itu pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. | Itu pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. |
120 | 00:08:09,970 | 00:08:11,320 | Dia mungkin juga marah. | Dia mungkin juga marah. |
121 | 00:08:13,000 | 00:08:14,890 | Fakta bahwa momen terakhir hidupnya | Fakta bahwa momen terakhir hidupnya |
122 | 00:08:15,370 | 00:08:17,630 | harus menjadi momen seperti itu. | harus menjadi momen seperti itu. |
123 | 00:08:20,700 | 00:08:21,700 | Ada apa? | Ada apa? |
124 | 00:08:21,700 | 00:08:23,940 | Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. | Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. |
125 | 00:08:24,500 | 00:08:25,550 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
126 | 00:08:25,550 | 00:08:28,370 | Aku sangat khawatir. Tolong hati-hati. | Aku sangat khawatir. Tolong hati-hati. |
127 | 00:08:28,720 | 00:08:30,490 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
128 | 00:08:31,640 | 00:08:33,780 | Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? | Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? |
129 | 00:08:33,780 | 00:08:34,780 | Baiklah. | Baiklah. |
130 | 00:08:37,830 | 00:08:42,120 | Dari semua orang yang bisa kamu pilih, | Dari semua orang yang bisa kamu pilih, |
131 | 00:08:42,790 | 00:08:45,730 | kenapa harus aku? | kenapa harus aku? |
132 | 00:08:46,890 | 00:08:48,260 | Ki Ho. | Ki Ho. |
133 | 00:08:49,340 | 00:08:50,900 | Kamu tahu Pak Choi, pemilik Konstruksi Haedong, | Kamu tahu Pak Choi, pemilik Konstruksi Haedong, |
134 | 00:08:50,900 | 00:08:53,500 | akan menyumbangkan lahannya ke Pastor Kwon? | akan menyumbangkan lahannya ke Pastor Kwon? |
135 | 00:08:54,130 | 00:08:56,140 | - Ya. - Pastor Kwon memberitahuku | - Ya. - Pastor Kwon memberitahuku |
136 | 00:08:57,770 | 00:08:59,410 | bahwa dia akan memberikannya kepadaku. | bahwa dia akan memberikannya kepadaku. |
137 | 00:09:00,220 | 00:09:01,250 | Benar. | Benar. |
138 | 00:09:02,620 | 00:09:03,880 | Kenapa reaksimu seperti itu? | Kenapa reaksimu seperti itu? |
139 | 00:09:04,880 | 00:09:07,150 | - Ada masalah dengan itu? - Tidak. | - Ada masalah dengan itu? - Tidak. |
140 | 00:09:07,620 | 00:09:09,150 | Itu yang kuharapkan. | Itu yang kuharapkan. |
141 | 00:09:09,490 | 00:09:11,150 | Jadi, rasanya aneh untuk memberimu selamat. | Jadi, rasanya aneh untuk memberimu selamat. |
142 | 00:09:11,150 | 00:09:12,830 | Baiklah, aku mengerti. Bagaimanapun, selamat. | Baiklah, aku mengerti. Bagaimanapun, selamat. |
143 | 00:09:14,020 | 00:09:15,890 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
144 | 00:09:15,890 | 00:09:18,000 | kamu harus banyak membantuku. | kamu harus banyak membantuku. |
145 | 00:09:18,100 | 00:09:19,160 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
146 | 00:09:20,570 | 00:09:25,530 | Semoga kamu ingat wajah sedihku. | Semoga kamu ingat wajah sedihku. |
147 | 00:09:31,850 | 00:09:35,080 | Ini donasi dari Gereja Kehidupan Baru. | Ini donasi dari Gereja Kehidupan Baru. |
148 | 00:09:35,670 | 00:09:37,990 | Kita akan menggunakannya dengan baik untuk anak-anak. | Kita akan menggunakannya dengan baik untuk anak-anak. |
149 | 00:09:40,150 | 00:09:41,360 | Ada satu lagi. | Ada satu lagi. |
150 | 00:09:42,880 | 00:09:44,330 | Kami pikir akan menyenangkan | Kami pikir akan menyenangkan |
151 | 00:09:44,330 | 00:09:46,620 | untuk mengundangmu dan anak-anak ke kebangkitan kami. | untuk mengundangmu dan anak-anak ke kebangkitan kami. |
152 | 00:09:46,620 | 00:09:48,100 | "Rapat Kebangkitan Gereja Kehidupan Baru, Pastor Seo Sang Won" | "Rapat Kebangkitan Gereja Kehidupan Baru, Pastor Seo Sang Won" |
153 | 00:09:48,100 | 00:09:51,160 | Anak-anak akan belajar banyak dari acara ini. | Anak-anak akan belajar banyak dari acara ini. |
154 | 00:09:51,260 | 00:09:53,940 | Ya, tentu saja kami harus pergi. | Ya, tentu saja kami harus pergi. |
155 | 00:09:54,530 | 00:09:57,570 | Tunggu sebentar. Ki Ho, bawakan bawaanmu. | Tunggu sebentar. Ki Ho, bawakan bawaanmu. |
156 | 00:09:57,570 | 00:09:58,630 | Baiklah. | Baiklah. |
157 | 00:10:11,990 | 00:10:15,010 | Dia salah membawa gospel. | Dia salah membawa gospel. |
158 | 00:10:15,910 | 00:10:17,960 | - Tidak apa-apa. - Tidak. | - Tidak apa-apa. - Tidak. |
159 | 00:10:18,120 | 00:10:19,650 | Gospel baru | Gospel baru |
160 | 00:10:19,650 | 00:10:22,390 | memiliki profil Pastor Kwon dan sejarah | memiliki profil Pastor Kwon dan sejarah |
161 | 00:10:22,390 | 00:10:23,760 | dari keseluruhan bisnis kami. | dari keseluruhan bisnis kami. |
162 | 00:10:26,070 | 00:10:27,530 | Aku akan segera membawakannya. | Aku akan segera membawakannya. |
163 | 00:10:32,000 | 00:10:33,740 | Kamu bahkan tidak bisa melakukan satu pekerjaan yang kuminta? | Kamu bahkan tidak bisa melakukan satu pekerjaan yang kuminta? |
164 | 00:10:34,400 | 00:10:36,350 | Bagaimana aku bisa memercayaimu? | Bagaimana aku bisa memercayaimu? |
165 | 00:10:37,270 | 00:10:38,350 | Tidak, hanya saja... | Tidak, hanya saja... |
166 | 00:10:57,100 | 00:10:58,620 | Kamu di sana saat dia mengemas ini? | Kamu di sana saat dia mengemas ini? |
167 | 00:11:00,260 | 00:11:01,290 | Tidak. | Tidak. |
168 | 00:11:03,870 | 00:11:06,530 | - Kamu yakin? - Ya. Apa ada masalah? | - Kamu yakin? - Ya. Apa ada masalah? |
169 | 00:11:07,610 | 00:11:08,610 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
170 | 00:11:09,080 | 00:11:10,480 | Bawakan buku baru. | Bawakan buku baru. |
171 | 00:11:17,690 | 00:11:19,280 | "Gospel Kehidupan Baru" | "Gospel Kehidupan Baru" |
172 | 00:11:33,700 | 00:11:35,630 | Cha Young Jin! Hati-hati dengan mobilnya. | Cha Young Jin! Hati-hati dengan mobilnya. |
173 | 00:12:03,420 | 00:12:06,340 | - Silakan minum kopi. - Terima kasih. | - Silakan minum kopi. - Terima kasih. |
174 | 00:12:45,610 | 00:12:46,800 | Kamu anak baik. | Kamu anak baik. |
175 | 00:12:47,300 | 00:12:49,530 | Cukup baik untuk diselamatkan dari penderitaan hidup. | Cukup baik untuk diselamatkan dari penderitaan hidup. |
176 | 00:13:01,590 | 00:13:02,620 | Biar kubantu. | Biar kubantu. |
177 | 00:13:02,990 | 00:13:04,230 | Terima kasih. | Terima kasih. |
178 | 00:13:06,050 | 00:13:07,230 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
179 | 00:13:07,230 | 00:13:09,330 | Choi Su Jung. Siapa namamu? | Choi Su Jung. Siapa namamu? |
180 | 00:13:09,330 | 00:13:10,500 | Aku Baek Sang Ho. | Aku Baek Sang Ho. |
181 | 00:13:11,390 | 00:13:13,100 | Siapa nama temanmu? | Siapa nama temanmu? |
182 | 00:13:13,100 | 00:13:14,100 | Young... | Young... |
183 | 00:13:15,660 | 00:13:19,160 | Dia tidak menjawab saat orang yang tidak dia kenal menelepon. | Dia tidak menjawab saat orang yang tidak dia kenal menelepon. |
184 | 00:13:19,840 | 00:13:20,900 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
185 | 00:13:21,440 | 00:13:22,710 | Aku sudah tahu namanya. | Aku sudah tahu namanya. |
186 | 00:13:24,080 | 00:13:27,220 | Kamu berteriak saat aku mengemudi. | Kamu berteriak saat aku mengemudi. |
187 | 00:13:27,250 | 00:13:28,320 | Benar. | Benar. |
188 | 00:13:29,270 | 00:13:30,750 | Cha Young Shin? | Cha Young Shin? |
189 | 00:13:30,750 | 00:13:32,090 | Itu Young Jin. | Itu Young Jin. |
190 | 00:13:33,360 | 00:13:34,410 | Cha Young Jin. | Cha Young Jin. |
191 | 00:13:34,990 | 00:13:36,650 | Aku akan berpura-pura tidak mengenalnya. | Aku akan berpura-pura tidak mengenalnya. |
192 | 00:13:36,650 | 00:13:37,690 | Baiklah. | Baiklah. |
193 | 00:14:02,140 | 00:14:03,250 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
194 | 00:14:03,250 | 00:14:05,380 | Choi Su Jung. Siapa namamu? | Choi Su Jung. Siapa namamu? |
195 | 00:14:05,380 | 00:14:06,550 | Aku Baek Sang Ho. | Aku Baek Sang Ho. |
196 | 00:14:17,520 | 00:14:18,600 | Aku akan melakukannya besok. | Aku akan melakukannya besok. |
197 | 00:14:21,760 | 00:14:25,110 | Aku bisa melakukannya, jadi, jangan khawatir dan tunggulah. | Aku bisa melakukannya, jadi, jangan khawatir dan tunggulah. |
198 | 00:14:56,130 | 00:14:57,210 | "Young Jin" | "Young Jin" |
199 | 00:15:07,320 | 00:15:09,670 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
200 | 00:15:28,970 | 00:15:30,030 | Choi Su Jung. | Choi Su Jung. |
201 | 00:15:33,110 | 00:15:34,210 | Maaf membuatmu takut. | Maaf membuatmu takut. |
202 | 00:15:35,130 | 00:15:36,170 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
203 | 00:15:36,170 | 00:15:38,250 | Kita bertemu di panti asuhan. | Kita bertemu di panti asuhan. |
204 | 00:15:38,250 | 00:15:40,040 | - Apa? - Bolehkah aku datang? | - Apa? - Bolehkah aku datang? |
205 | 00:15:41,140 | 00:15:42,480 | Kamu mengejutkanku. | Kamu mengejutkanku. |
206 | 00:15:44,410 | 00:15:46,220 | - Kamu mau ke mana? - Menemui Young Jin. | - Kamu mau ke mana? - Menemui Young Jin. |
207 | 00:15:46,590 | 00:15:48,780 | Apa yang kamu lakukan di lingkungan kami? | Apa yang kamu lakukan di lingkungan kami? |
208 | 00:15:49,750 | 00:15:50,780 | Aku di sini untukmu. | Aku di sini untukmu. |
209 | 00:16:03,530 | 00:16:05,400 | Tadi kamu menelepon siapa? | Tadi kamu menelepon siapa? |
210 | 00:16:08,370 | 00:16:09,400 | Cha Young Jin? | Cha Young Jin? |
211 | 00:16:10,950 | 00:16:12,080 | Haruskah aku menelepon lagi? | Haruskah aku menelepon lagi? |
212 | 00:16:13,000 | 00:16:14,010 | "Young Jin" | "Young Jin" |
213 | 00:16:24,090 | 00:16:25,090 | Dia tidak menjawab. | Dia tidak menjawab. |
214 | 00:16:26,420 | 00:16:27,790 | Jangan terlalu sedih. | Jangan terlalu sedih. |
215 | 00:16:27,920 | 00:16:30,070 | Rasa sakitmu akan segera berakhir, | Rasa sakitmu akan segera berakhir, |
216 | 00:16:30,290 | 00:16:32,420 | tapi rasa sakit Young Jin baru dimulai. | tapi rasa sakit Young Jin baru dimulai. |
217 | 00:16:33,260 | 00:16:36,070 | Aku berencana memberitahunya bahwa kamu tewas menggantikannya. | Aku berencana memberitahunya bahwa kamu tewas menggantikannya. |
218 | 00:16:36,390 | 00:16:39,500 | Alasannya, tentu saja aku tidak akan memberitahunya. | Alasannya, tentu saja aku tidak akan memberitahunya. |
219 | 00:16:40,080 | 00:16:42,000 | Itu sungguh membuat orang gila. | Itu sungguh membuat orang gila. |
220 | 00:17:08,060 | 00:17:09,400 | Nona Cha Young Jin. | Nona Cha Young Jin. |
221 | 00:17:12,300 | 00:17:13,570 | Nona Cha Young Jin. | Nona Cha Young Jin. |
222 | 00:17:20,180 | 00:17:21,880 | Jika aku menerima telepon itu, | Jika aku menerima telepon itu, |
223 | 00:17:23,540 | 00:17:25,920 | Su Jung mungkin tidak mati. | Su Jung mungkin tidak mati. |
224 | 00:17:26,720 | 00:17:30,190 | Ponsel Su Jung. Pembunuhnya pasti memilikinya, bukan? | Ponsel Su Jung. Pembunuhnya pasti memilikinya, bukan? |
225 | 00:17:30,190 | 00:17:32,160 | Dia pasti sudah melemparnya ke laut. | Dia pasti sudah melemparnya ke laut. |
226 | 00:17:32,350 | 00:17:34,020 | Atau menghancurkannya. | Atau menghancurkannya. |
227 | 00:17:34,500 | 00:17:36,230 | Lalu kenapa mengambilnya? | Lalu kenapa mengambilnya? |
228 | 00:17:37,000 | 00:17:38,400 | - Apa? - Pembunuhnya | - Apa? - Pembunuhnya |
229 | 00:17:38,400 | 00:17:40,200 | mengambil sesuatu dari korbannya. | mengambil sesuatu dari korbannya. |
230 | 00:17:40,500 | 00:17:42,030 | Kudengar ini kali pertama. | Kudengar ini kali pertama. |
231 | 00:17:44,240 | 00:17:45,910 | Dia pasti memilikinya. | Dia pasti memilikinya. |
232 | 00:17:51,980 | 00:17:53,980 | - Kita mau makan apa? - Apa saja boleh. | - Kita mau makan apa? - Apa saja boleh. |
233 | 00:18:00,990 | 00:18:02,490 | "Su Jung" | "Su Jung" |
234 | 00:18:09,290 | 00:18:10,320 | Cha Young Jin? | Cha Young Jin? |
235 | 00:18:12,090 | 00:18:13,170 | Ini kamu? | Ini kamu? |
236 | 00:18:14,140 | 00:18:15,140 | Benar. | Benar. |
237 | 00:18:15,140 | 00:18:16,240 | Akhirnya kamu menjawab. | Akhirnya kamu menjawab. |
238 | 00:18:16,800 | 00:18:18,260 | Jika aku menjawabnya... | Jika aku menjawabnya... |
239 | 00:18:18,360 | 00:18:19,470 | Dia bisa saja hidup. | Dia bisa saja hidup. |
240 | 00:18:20,880 | 00:18:22,570 | Aku berniat membunuhmu, | Aku berniat membunuhmu, |
241 | 00:18:22,710 | 00:18:24,600 | tapi kamu tidak memenuhi standarku, | tapi kamu tidak memenuhi standarku, |
242 | 00:18:25,600 | 00:18:26,950 | jadi, aku membunuhnya. | jadi, aku membunuhnya. |
243 | 00:18:29,310 | 00:18:30,690 | Aku akan membunuhmu. | Aku akan membunuhmu. |
244 | 00:18:31,580 | 00:18:32,810 | Kamu tidak takut? | Kamu tidak takut? |
245 | 00:18:33,610 | 00:18:35,250 | Aku bisa datang untukmu. | Aku bisa datang untukmu. |
246 | 00:18:35,580 | 00:18:37,430 | Aku akan menemukanmu. | Aku akan menemukanmu. |
247 | 00:18:37,750 | 00:18:39,550 | Kalau begitu, aku harus mengatakan ini. | Kalau begitu, aku harus mengatakan ini. |
248 | 00:18:39,850 | 00:18:42,500 | Tidak akan ada pembunuhan stigmata lagi. | Tidak akan ada pembunuhan stigmata lagi. |
249 | 00:18:42,750 | 00:18:44,360 | Su Jung yang terakhir. | Su Jung yang terakhir. |
250 | 00:18:44,900 | 00:18:47,590 | Jadi, kamu tidak akan bisa menemukanku. | Jadi, kamu tidak akan bisa menemukanku. |
251 | 00:18:49,670 | 00:18:50,830 | Aku akan menemukanmu. | Aku akan menemukanmu. |
252 | 00:18:52,830 | 00:18:54,410 | Meskipun butuh waktu lama, | Meskipun butuh waktu lama, |
253 | 00:18:55,600 | 00:18:57,650 | berapa pun lamanya, aku akan menemukanmu. | berapa pun lamanya, aku akan menemukanmu. |
254 | 00:18:59,340 | 00:19:01,570 | Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu. | Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu. |
255 | 00:19:03,490 | 00:19:04,840 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
256 | 00:19:04,950 | 00:19:06,280 | Aku ingin segera bertemu denganmu. | Aku ingin segera bertemu denganmu. |
257 | 00:19:07,690 | 00:19:08,780 | Mari bertemu suatu hari nanti. | Mari bertemu suatu hari nanti. |
258 | 00:19:58,740 | 00:20:00,270 | Pilih apa pun yang kamu mau. | Pilih apa pun yang kamu mau. |
259 | 00:20:00,270 | 00:20:01,740 | Ini akan cukup lama. | Ini akan cukup lama. |
260 | 00:20:01,740 | 00:20:03,570 | Santai saja. | Santai saja. |
261 | 00:20:05,710 | 00:20:06,750 | Mau kukeluarkan untukmu? | Mau kukeluarkan untukmu? |
262 | 00:20:08,270 | 00:20:09,340 | Ya. | Ya. |
263 | 00:20:26,900 | 00:20:28,830 | Aku tidak melihatnya di kamar yang lebih kecil. | Aku tidak melihatnya di kamar yang lebih kecil. |
264 | 00:20:31,170 | 00:20:32,260 | Lantai 10 hotel. | Lantai 10 hotel. |
265 | 00:20:35,270 | 00:20:36,680 | Aku melihatnya di ruang kerja. | Aku melihatnya di ruang kerja. |
266 | 00:20:39,800 | 00:20:41,380 | Kukira dia akan membunuhku | Kukira dia akan membunuhku |
267 | 00:20:43,310 | 00:20:45,280 | jika dia sadar aku melihatnya. | jika dia sadar aku melihatnya. |
268 | 00:20:54,020 | 00:20:55,020 | Ini. | Ini. |
269 | 00:20:57,670 | 00:20:59,230 | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? | Ada apa? Kamu tidak menyukainya? |
270 | 00:20:59,560 | 00:21:01,030 | Ini terlalu berat. | Ini terlalu berat. |
271 | 00:21:01,970 | 00:21:03,500 | Ini digunakan sebagai pajangan. | Ini digunakan sebagai pajangan. |
272 | 00:21:03,830 | 00:21:05,000 | Tunggu. | Tunggu. |
273 | 00:21:09,030 | 00:21:10,480 | Aku merekomendasikan buku ini. | Aku merekomendasikan buku ini. |
274 | 00:21:11,680 | 00:21:13,810 | Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya? | Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya? |
275 | 00:21:17,340 | 00:21:18,690 | Aku membeli buku ini hari ini. | Aku membeli buku ini hari ini. |
276 | 00:21:18,690 | 00:21:20,110 | Kamu sudah membeli yang baru? | Kamu sudah membeli yang baru? |
277 | 00:21:21,050 | 00:21:23,390 | Dia bertanya apa aku sudah membeli yang baru. | Dia bertanya apa aku sudah membeli yang baru. |
278 | 00:21:24,690 | 00:21:27,160 | Dia tahu aku telah salah meletakkan punyaku. | Dia tahu aku telah salah meletakkan punyaku. |
279 | 00:21:28,700 | 00:21:30,790 | Kurasa aku harus pergi sekarang. | Kurasa aku harus pergi sekarang. |
280 | 00:21:31,290 | 00:21:32,360 | Kamu tidak mau buku lagi? | Kamu tidak mau buku lagi? |
281 | 00:21:33,530 | 00:21:34,700 | Aku lelah, itu saja. | Aku lelah, itu saja. |
282 | 00:21:36,790 | 00:21:38,710 | Bolehkah aku kembali lain kali? | Bolehkah aku kembali lain kali? |
283 | 00:21:39,500 | 00:21:41,440 | Aku akan tinggal lebih lama dan memilih apa pun yang kumau. | Aku akan tinggal lebih lama dan memilih apa pun yang kumau. |
284 | 00:21:42,380 | 00:21:43,710 | Tentu saja bisa. | Tentu saja bisa. |
285 | 00:21:45,180 | 00:21:46,250 | Kamu boleh sering berkunjung. | Kamu boleh sering berkunjung. |
286 | 00:21:54,460 | 00:21:56,610 | Orang yang mencuri ranselmu | Orang yang mencuri ranselmu |
287 | 00:21:58,190 | 00:22:00,080 | dan yang mengembalikannya | dan yang mengembalikannya |
288 | 00:22:01,230 | 00:22:02,520 | adalah Baek Sang Ho. | adalah Baek Sang Ho. |
289 | 00:22:06,130 | 00:22:07,640 | Kenapa dia punya tas itu? | Kenapa dia punya tas itu? |
290 | 00:22:09,830 | 00:22:11,830 | Aku bertemu iblis. | Aku bertemu iblis. |
291 | 00:22:12,060 | 00:22:13,170 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
292 | 00:22:13,170 | 00:22:14,380 | Hidup | Hidup |
293 | 00:22:15,380 | 00:22:16,800 | bisa menjadi siksaan. | bisa menjadi siksaan. |
294 | 00:22:16,800 | 00:22:19,270 | Kamu mencari orang-orang hina yang melakukan kejahatan | Kamu mencari orang-orang hina yang melakukan kejahatan |
295 | 00:22:19,270 | 00:22:20,420 | di hotelku? | di hotelku? |
296 | 00:22:20,420 | 00:22:22,220 | Pengedar narkoba? | Pengedar narkoba? |
297 | 00:22:22,680 | 00:22:25,150 | Jika kamu hanya bisa menemukan satu, | Jika kamu hanya bisa menemukan satu, |
298 | 00:22:25,580 | 00:22:27,420 | mana yang akan kamu pilih? | mana yang akan kamu pilih? |
299 | 00:22:27,810 | 00:22:29,490 | Ini terjadi karena pembeli mengira | Ini terjadi karena pembeli mengira |
300 | 00:22:29,490 | 00:22:32,190 | penjual yang mengambil uang itu. | penjual yang mengambil uang itu. |
301 | 00:22:33,930 | 00:22:36,970 | Kini mereka berdua tidak ada di mana pun. | Kini mereka berdua tidak ada di mana pun. |
302 | 00:22:37,470 | 00:22:38,700 | Tidakkah kamu penasaran | Tidakkah kamu penasaran |
303 | 00:22:39,090 | 00:22:41,170 | untuk mengetahui apa yang terjadi di antara mereka? | untuk mengetahui apa yang terjadi di antara mereka? |
304 | 00:22:45,410 | 00:22:46,500 | Bibi Young Jin? | Bibi Young Jin? |
305 | 00:22:53,840 | 00:22:55,310 | Kamu bisa melanjutkannya? | Kamu bisa melanjutkannya? |
306 | 00:22:56,450 | 00:22:57,540 | Aku mau. | Aku mau. |
307 | 00:22:59,720 | 00:23:00,780 | Kenapa | Kenapa |
308 | 00:23:02,990 | 00:23:05,780 | kamu berlari menaiki tangga bukannya turun? | kamu berlari menaiki tangga bukannya turun? |
309 | 00:23:14,060 | 00:23:15,240 | Semua pintu di lantai 10 | Semua pintu di lantai 10 |
310 | 00:23:16,400 | 00:23:18,240 | hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami. | hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami. |
311 | 00:23:19,100 | 00:23:20,140 | Aku akan mengantarmu pulang. | Aku akan mengantarmu pulang. |
312 | 00:23:24,000 | 00:23:25,840 | Aku ingin berjalan saja. | Aku ingin berjalan saja. |
313 | 00:23:28,270 | 00:23:29,340 | Baiklah. | Baiklah. |
314 | 00:23:34,690 | 00:23:35,750 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
315 | 00:23:36,850 | 00:23:37,960 | Terima kasih. | Terima kasih. |
316 | 00:23:58,950 | 00:24:01,110 | Dia langsung tahu. | Dia langsung tahu. |
317 | 00:24:01,680 | 00:24:03,480 | Dia tahu aku mencoba kabur. | Dia tahu aku mencoba kabur. |
318 | 00:24:03,480 | 00:24:05,390 | - Kamu mau pulang? - Ya. | - Kamu mau pulang? - Ya. |
319 | 00:24:05,390 | 00:24:06,920 | Dia membiarkanmu pergi sendirian? | Dia membiarkanmu pergi sendirian? |
320 | 00:24:07,220 | 00:24:09,250 | - Apa? - Bukankah dia menawarkan tumpangan? | - Apa? - Bukankah dia menawarkan tumpangan? |
321 | 00:24:09,490 | 00:24:11,190 | Benar. | Benar. |
322 | 00:24:11,850 | 00:24:14,160 | Tapi aku ingin pergi sendiri. | Tapi aku ingin pergi sendiri. |
323 | 00:24:53,630 | 00:24:55,000 | Aku tidak mau mati. | Aku tidak mau mati. |
324 | 00:25:23,590 | 00:25:25,430 | Aku sangat ketakutan. | Aku sangat ketakutan. |
325 | 00:25:26,760 | 00:25:28,330 | Jadi, aku tidak bisa melompat. | Jadi, aku tidak bisa melompat. |
326 | 00:25:31,170 | 00:25:32,760 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
327 | 00:25:33,000 | 00:25:34,100 | Sial! | Sial! |
328 | 00:25:39,750 | 00:25:41,540 | Lalu aku melihat mereka berlari ke arahku, | Lalu aku melihat mereka berlari ke arahku, |
329 | 00:25:43,570 | 00:25:44,890 | jadi, aku melompat. | jadi, aku melompat. |
330 | 00:25:50,350 | 00:25:51,490 | Kenapa | Kenapa |
331 | 00:25:53,130 | 00:25:54,630 | kamu membiarkan dirimu terjatuh saat itu? | kamu membiarkan dirimu terjatuh saat itu? |
332 | 00:26:09,210 | 00:26:12,980 | Mereka menarikku dan aku ketakutan. | Mereka menarikku dan aku ketakutan. |
333 | 00:26:17,780 | 00:26:19,750 | Aku khawatir tidak ada yang tahu | Aku khawatir tidak ada yang tahu |
334 | 00:26:21,780 | 00:26:23,250 | apa yang terjadi kepadaku. | apa yang terjadi kepadaku. |
335 | 00:26:37,000 | 00:26:38,300 | Tunggu. | Tunggu. |
336 | 00:26:40,030 | 00:26:41,100 | Ini keajaiban, bukan? | Ini keajaiban, bukan? |
337 | 00:26:41,270 | 00:26:44,150 | Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini. | Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini. |
338 | 00:26:44,340 | 00:26:46,910 | Tapi semalam, keajaiban terjadi | Tapi semalam, keajaiban terjadi |
339 | 00:26:47,180 | 00:26:48,180 | di sini. | di sini. |
340 | 00:26:49,510 | 00:26:52,150 | Kuharap kamu menemukan pelakunya. | Kuharap kamu menemukan pelakunya. |
341 | 00:26:52,920 | 00:26:56,050 | Menurutmu apa yang terjadi kepada Eun Ho adalah kejahatan? | Menurutmu apa yang terjadi kepada Eun Ho adalah kejahatan? |
342 | 00:26:56,420 | 00:26:57,630 | Itulah yang kuharapkan. | Itulah yang kuharapkan. |
343 | 00:26:58,050 | 00:27:01,850 | Tidak akan terlalu menyakitkan bagimu jika menganggap itu kejahatan | Tidak akan terlalu menyakitkan bagimu jika menganggap itu kejahatan |
344 | 00:27:02,790 | 00:27:05,820 | daripada berpikir bahwa dia melompat sendiri. | daripada berpikir bahwa dia melompat sendiri. |
345 | 00:27:06,090 | 00:27:07,130 | Aku akan membunuhnya. | Aku akan membunuhnya. |
346 | 00:27:07,940 | 00:27:09,200 | Aku akan membunuhnya. | Aku akan membunuhnya. |
347 | 00:27:09,790 | 00:27:10,940 | Aku akan membunuhnya! | Aku akan membunuhnya! |
348 | 00:27:11,100 | 00:27:12,100 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
349 | 00:27:13,240 | 00:27:14,300 | Aku takut. | Aku takut. |
350 | 00:27:14,600 | 00:27:16,000 | Aku juga tidak ingin Bibi terluka. | Aku juga tidak ingin Bibi terluka. |
351 | 00:27:24,540 | 00:27:25,580 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
352 | 00:27:26,450 | 00:27:27,750 | Lindungi aku. | Lindungi aku. |
353 | 00:27:29,280 | 00:27:30,960 | Dia di sini. | Dia di sini. |
354 | 00:27:32,990 | 00:27:34,320 | Dia membisikkan ini | Dia membisikkan ini |
355 | 00:27:36,700 | 00:27:37,970 | di telingaku. | di telingaku. |
356 | 00:27:38,700 | 00:27:41,240 | Eun Ho, kamu harus bangun. | Eun Ho, kamu harus bangun. |
357 | 00:27:41,900 | 00:27:43,330 | Setelah itu, | Setelah itu, |
358 | 00:27:51,600 | 00:27:53,070 | aku akan kembali untukmu. | aku akan kembali untukmu. |
359 | 00:27:54,110 | 00:27:55,720 | Dia bilang akan kembali untukku. | Dia bilang akan kembali untukku. |
360 | 00:28:28,550 | 00:28:29,940 | Mau periksa keadaan Eun Ho? | Mau periksa keadaan Eun Ho? |
361 | 00:28:30,150 | 00:28:32,970 | Kenapa? Untuk memastikan jika dia sungguh amnesia? | Kenapa? Untuk memastikan jika dia sungguh amnesia? |
362 | 00:28:32,970 | 00:28:34,790 | Tidak, aku hanya ingin melihat anak itu. | Tidak, aku hanya ingin melihat anak itu. |
363 | 00:28:34,790 | 00:28:35,880 | Sang Ho. | Sang Ho. |
364 | 00:28:36,290 | 00:28:38,450 | - Apa? - Jangan menunjukkan minat | - Apa? - Jangan menunjukkan minat |
365 | 00:28:38,790 | 00:28:40,830 | pada seseorang yang bukan kami bertiga. | pada seseorang yang bukan kami bertiga. |
366 | 00:28:55,140 | 00:28:57,780 | Kurasa perasaan itu tidak berbalas. | Kurasa perasaan itu tidak berbalas. |
367 | 00:28:59,610 | 00:29:01,210 | Tetap saja, | Tetap saja, |
368 | 00:29:01,650 | 00:29:03,750 | pendapat kalian tidak penting bagiku. | pendapat kalian tidak penting bagiku. |
369 | 00:29:03,850 | 00:29:05,970 | Jika kamu harus membunuh anak itu, | Jika kamu harus membunuh anak itu, |
370 | 00:29:06,920 | 00:29:08,180 | apa kamu bisa? | apa kamu bisa? |
371 | 00:29:09,390 | 00:29:11,790 | Sun Ah, kamu tidak mengenalku? | Sun Ah, kamu tidak mengenalku? |
372 | 00:29:12,820 | 00:29:14,860 | Jika memang terpaksa, | Jika memang terpaksa, |
373 | 00:29:14,860 | 00:29:16,890 | aku bahkan bisa membunuh kalian bertiga. | aku bahkan bisa membunuh kalian bertiga. |
374 | 00:29:17,530 | 00:29:18,530 | Jangan lupa | Jangan lupa |
375 | 00:29:18,960 | 00:29:21,870 | akulah yang menyelamatkan kalian bertiga. | akulah yang menyelamatkan kalian bertiga. |
376 | 00:29:22,370 | 00:29:26,000 | Jadi, jangan berani-berani memerintahku lagi. | Jadi, jangan berani-berani memerintahku lagi. |
377 | 00:29:40,480 | 00:29:43,120 | Ada sesuatu yang dicari Baek Sang Ho. | Ada sesuatu yang dicari Baek Sang Ho. |
378 | 00:29:45,860 | 00:29:47,420 | Gospel Hidup Baru? | Gospel Hidup Baru? |
379 | 00:29:49,230 | 00:29:52,120 | Semua ini terjadi karena dia yakin kamu punya salinannya. | Semua ini terjadi karena dia yakin kamu punya salinannya. |
380 | 00:29:54,260 | 00:29:56,170 | Begitu dia tahu ingatanmu pulih, | Begitu dia tahu ingatanmu pulih, |
381 | 00:29:56,170 | 00:29:58,730 | entah apa yang akan dia lakukan untuk mendapatkanmu. | entah apa yang akan dia lakukan untuk mendapatkanmu. |
382 | 00:29:59,030 | 00:30:00,870 | Buku itu diambil dari lokerku. | Buku itu diambil dari lokerku. |
383 | 00:30:01,530 | 00:30:02,610 | Kami menemukannya, | Kami menemukannya, |
384 | 00:30:03,060 | 00:30:05,200 | tapi tidak ada yang boleh tahu. | tapi tidak ada yang boleh tahu. |
385 | 00:30:05,200 | 00:30:07,010 | Fakta bahwa buku itu ditemukan | Fakta bahwa buku itu ditemukan |
386 | 00:30:07,110 | 00:30:08,670 | dan ingatanmu pulih, | dan ingatanmu pulih, |
387 | 00:30:09,170 | 00:30:11,010 | biar kita saja yang tahu. | biar kita saja yang tahu. |
388 | 00:30:22,560 | 00:30:23,620 | Ada apa? | Ada apa? |
389 | 00:30:23,890 | 00:30:25,100 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
390 | 00:30:27,020 | 00:30:29,290 | Aku akan kembali setelah bicara dengan Pak Lee di luar. | Aku akan kembali setelah bicara dengan Pak Lee di luar. |
391 | 00:30:29,290 | 00:30:30,330 | Bicara saja dengannya di sini. | Bicara saja dengannya di sini. |
392 | 00:30:34,360 | 00:30:35,800 | - Eun Ho. - Menurut Anda akan lebih aman | - Eun Ho. - Menurut Anda akan lebih aman |
393 | 00:30:35,800 | 00:30:37,140 | jika merahasiakan sesuatu dariku? | jika merahasiakan sesuatu dariku? |
394 | 00:30:37,580 | 00:30:38,770 | Atau Anda pikir tidak akan terlalu sakit? | Atau Anda pikir tidak akan terlalu sakit? |
395 | 00:30:38,910 | 00:30:40,980 | Semua ini tidak akan terjadi | Semua ini tidak akan terjadi |
396 | 00:30:41,610 | 00:30:43,140 | jika aku jujur kepada Anda sejak awal. | jika aku jujur kepada Anda sejak awal. |
397 | 00:30:44,040 | 00:30:46,010 | Eun Ho, kenapa kamu bilang begitu? | Eun Ho, kenapa kamu bilang begitu? |
398 | 00:30:46,010 | 00:30:48,580 | Kenapa kamu tidak merasa aman? | Kenapa kamu tidak merasa aman? |
399 | 00:30:49,190 | 00:30:50,580 | Aku ingat semuanya. | Aku ingat semuanya. |
400 | 00:30:54,130 | 00:30:56,480 | Bahkan alasanmu melompat? | Bahkan alasanmu melompat? |
401 | 00:30:57,100 | 00:30:58,160 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
402 | 00:30:59,260 | 00:31:00,860 | Aku melompat karena ingin hidup. | Aku melompat karena ingin hidup. |
403 | 00:31:06,100 | 00:31:07,170 | Pak Lee. | Pak Lee. |
404 | 00:31:08,170 | 00:31:09,230 | Bagaimana dengan bukunya? | Bagaimana dengan bukunya? |
405 | 00:31:12,580 | 00:31:13,640 | Aku tidak bisa menerjemahkan apa pun. | Aku tidak bisa menerjemahkan apa pun. |
406 | 00:31:13,640 | 00:31:15,010 | Kalau begitu, berikan kepadaku. | Kalau begitu, berikan kepadaku. |
407 | 00:31:16,580 | 00:31:18,140 | Kamu akan membawanya untuk Jang Ki Ho? | Kamu akan membawanya untuk Jang Ki Ho? |
408 | 00:31:18,350 | 00:31:19,420 | Hanya itu pilihan kita. | Hanya itu pilihan kita. |
409 | 00:31:20,710 | 00:31:23,510 | Bisa tetap di sini sementara aku bicara dengan komite pendisiplinan? | Bisa tetap di sini sementara aku bicara dengan komite pendisiplinan? |
410 | 00:31:23,540 | 00:31:25,660 | Kurasa bukan karena kamu ingin aku menemaninya. | Kurasa bukan karena kamu ingin aku menemaninya. |
411 | 00:31:26,010 | 00:31:27,760 | Kamu ingin aku melindunginya? | Kamu ingin aku melindunginya? |
412 | 00:31:31,050 | 00:31:32,160 | Begitukah? | Begitukah? |
413 | 00:31:32,290 | 00:31:35,260 | Aku sungguh bisa memercayai Bapak? | Aku sungguh bisa memercayai Bapak? |
414 | 00:31:41,300 | 00:31:44,540 | Eun Ho, bapak ingin melindungimu. | Eun Ho, bapak ingin melindungimu. |
415 | 00:31:45,440 | 00:31:46,510 | Tapi... | Tapi... |
416 | 00:31:47,350 | 00:31:49,880 | Bukan hanya karena kamu murid bapak. | Bukan hanya karena kamu murid bapak. |
417 | 00:31:50,510 | 00:31:52,320 | Bapak tahu siapa kamu. | Bapak tahu siapa kamu. |
418 | 00:31:52,670 | 00:31:54,480 | Bapak tidak ingin menyembunyikannya lagi. | Bapak tidak ingin menyembunyikannya lagi. |
419 | 00:31:55,040 | 00:31:56,450 | Tapi apa kamu akan terus | Tapi apa kamu akan terus |
420 | 00:31:56,450 | 00:31:58,550 | merahasiakannya? | merahasiakannya? |
421 | 00:31:59,110 | 00:32:00,760 | Itukah yang kamu inginkan? | Itukah yang kamu inginkan? |
422 | 00:32:02,790 | 00:32:03,990 | Kamu ingin bapak melakukan apa? | Kamu ingin bapak melakukan apa? |
423 | 00:32:04,390 | 00:32:06,200 | Haruskah bapak berhenti di sini? | Haruskah bapak berhenti di sini? |
424 | 00:32:07,290 | 00:32:08,490 | Atau haruskah bapak bertanya? | Atau haruskah bapak bertanya? |
425 | 00:32:09,700 | 00:32:10,790 | Entahlah. | Entahlah. |
426 | 00:32:12,100 | 00:32:13,540 | Aku sungguh tidak tahu | Aku sungguh tidak tahu |
427 | 00:32:14,230 | 00:32:16,140 | apa yang kuinginkan. | apa yang kuinginkan. |
428 | 00:32:21,850 | 00:32:23,080 | Apa keponakan bapak | Apa keponakan bapak |
429 | 00:32:24,240 | 00:32:25,450 | adikmu? | adikmu? |
430 | 00:32:30,760 | 00:32:31,760 | Ya. | Ya. |
431 | 00:32:32,110 | 00:32:33,990 | "Upacara Penghargaan Kontes Esai" | "Upacara Penghargaan Kontes Esai" |
432 | 00:32:41,800 | 00:32:43,300 | Kalian menikmati makanannya? | Kalian menikmati makanannya? |
433 | 00:32:43,630 | 00:32:44,940 | - Terima kasih. - Tidak masalah. | - Terima kasih. - Tidak masalah. |
434 | 00:32:45,200 | 00:32:46,440 | - Terima kasih. - Selamat. | - Terima kasih. - Selamat. |
435 | 00:32:46,440 | 00:32:47,760 | - Terima kasih. - Selamat. | - Terima kasih. - Selamat. |
436 | 00:32:48,640 | 00:32:49,740 | Langsung ke kelasmu. | Langsung ke kelasmu. |
437 | 00:32:50,600 | 00:32:52,530 | - Terima kasih. - Kerja bagus. | - Terima kasih. - Kerja bagus. |
438 | 00:32:52,530 | 00:32:54,680 | - Terima kasih. - Kamu hebat. | - Terima kasih. - Kamu hebat. |
439 | 00:32:55,140 | 00:32:56,200 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
440 | 00:33:03,010 | 00:33:05,710 | "Hasil Tes DNA" | "Hasil Tes DNA" |
441 | 00:33:09,280 | 00:33:10,590 | "Hasil tes" | "Hasil tes" |
442 | 00:33:14,390 | 00:33:17,640 | "Keduanya memiliki hubungan darah paternal" | "Keduanya memiliki hubungan darah paternal" |
443 | 00:33:39,910 | 00:33:41,690 | "Yun Hee Seob, Lee Sun Kyung" | "Yun Hee Seob, Lee Sun Kyung" |
444 | 00:33:51,700 | 00:33:53,640 | Cepat, Paman! | Cepat, Paman! |
445 | 00:34:09,410 | 00:34:10,490 | Hati-hati. | Hati-hati. |
446 | 00:34:15,020 | 00:34:16,690 | "Petualangan Bayi Burung" | "Petualangan Bayi Burung" |
447 | 00:34:19,520 | 00:34:20,720 | Kak Eun Ho! | Kak Eun Ho! |
448 | 00:34:23,870 | 00:34:25,740 | Kak Eun Ho sedang apa di sini? | Kak Eun Ho sedang apa di sini? |
449 | 00:34:25,740 | 00:34:27,640 | Aku mampir dalam perjalanan pulang. | Aku mampir dalam perjalanan pulang. |
450 | 00:34:27,640 | 00:34:29,810 | Kapan kamu akan datang ke rumah kami lagi? | Kapan kamu akan datang ke rumah kami lagi? |
451 | 00:34:29,810 | 00:34:31,580 | - Bolehkah aku berkunjung lagi? - Ya. | - Bolehkah aku berkunjung lagi? - Ya. |
452 | 00:34:32,380 | 00:34:33,530 | Bagaimana perasaanmu | Bagaimana perasaanmu |
453 | 00:34:34,310 | 00:34:36,510 | jika kamu punya kakak? | jika kamu punya kakak? |
454 | 00:34:37,640 | 00:34:40,820 | Aku tidak mau punya kakak. Aku mau adik perempuan. | Aku tidak mau punya kakak. Aku mau adik perempuan. |
455 | 00:34:43,280 | 00:34:44,320 | Aku juga. | Aku juga. |
456 | 00:34:44,990 | 00:34:46,990 | Aku juga mau adik perempuan. | Aku juga mau adik perempuan. |
457 | 00:34:47,210 | 00:34:48,560 | Aku harus pergi sekarang. | Aku harus pergi sekarang. |
458 | 00:34:48,890 | 00:34:51,000 | Baiklah. Sampai jumpa, Kak Eun Ho. | Baiklah. Sampai jumpa, Kak Eun Ho. |
459 | 00:34:51,060 | 00:34:52,130 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
460 | 00:35:18,890 | 00:35:19,990 | Eun Ho. | Eun Ho. |
461 | 00:35:21,280 | 00:35:24,020 | Ibumu juga tahu? | Ibumu juga tahu? |
462 | 00:35:24,020 | 00:35:25,150 | Dia tahu sekarang. | Dia tahu sekarang. |
463 | 00:35:26,590 | 00:35:28,090 | Jika Bapak tahu, | Jika Bapak tahu, |
464 | 00:35:29,390 | 00:35:32,140 | - apa dia juga... - Bapak rasa | - apa dia juga... - Bapak rasa |
465 | 00:35:32,390 | 00:35:33,890 | dia punya firasat. | dia punya firasat. |
466 | 00:35:34,740 | 00:35:35,760 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
467 | 00:35:35,900 | 00:35:38,880 | Ini bukan salahmu. Kamu tidak perlu minta maaf. | Ini bukan salahmu. Kamu tidak perlu minta maaf. |
468 | 00:35:39,900 | 00:35:42,380 | Aku tidak mau Ji Won tahu. | Aku tidak mau Ji Won tahu. |
469 | 00:35:46,880 | 00:35:47,910 | Eun Ho. | Eun Ho. |
470 | 00:35:48,080 | 00:35:50,490 | Bapak akan melindungimu apa pun yang terjadi. | Bapak akan melindungimu apa pun yang terjadi. |
471 | 00:35:51,150 | 00:35:54,130 | Bapak punya hubungan darah dengan Ji Won. | Bapak punya hubungan darah dengan Ji Won. |
472 | 00:35:54,720 | 00:35:56,890 | Kamu juga. | Kamu juga. |
473 | 00:35:57,800 | 00:35:59,700 | Kamu kakak keponakan bapak. | Kamu kakak keponakan bapak. |
474 | 00:36:00,350 | 00:36:02,220 | Bapak adalah paman adikmu. | Bapak adalah paman adikmu. |
475 | 00:36:04,090 | 00:36:05,500 | Jadi, kenapa kamu tidak memercayai bapak? | Jadi, kenapa kamu tidak memercayai bapak? |
476 | 00:36:12,010 | 00:36:13,080 | Eun Ho. | Eun Ho. |
477 | 00:36:14,080 | 00:36:17,050 | Kamu menulis di bukumu bahwa kamu ingin bantuan | Kamu menulis di bukumu bahwa kamu ingin bantuan |
478 | 00:36:19,510 | 00:36:21,450 | meski kamu tidak bisa membicarakannya. | meski kamu tidak bisa membicarakannya. |
479 | 00:36:22,340 | 00:36:23,550 | Apa karena ini? | Apa karena ini? |
480 | 00:36:24,410 | 00:36:25,450 | Ya. | Ya. |
481 | 00:36:27,780 | 00:36:30,130 | Kamu satu orang lagi yang tahu soal ini sekarang. | Kamu satu orang lagi yang tahu soal ini sekarang. |
482 | 00:36:32,800 | 00:36:35,020 | Tidak ada yang boleh tahu kita menemukan buku itu | Tidak ada yang boleh tahu kita menemukan buku itu |
483 | 00:36:35,020 | 00:36:36,630 | dan ingatan Eun Ho kembali. | dan ingatan Eun Ho kembali. |
484 | 00:36:36,800 | 00:36:38,760 | Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah. | Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah. |
485 | 00:36:39,300 | 00:36:41,260 | Pastikan mereka tidak menyadari apa pun. | Pastikan mereka tidak menyadari apa pun. |
486 | 00:36:42,600 | 00:36:44,770 | Kamu tahu lawan kita, bukan? | Kamu tahu lawan kita, bukan? |
487 | 00:36:46,400 | 00:36:47,450 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
488 | 00:36:49,340 | 00:36:51,180 | Aku akan menangkap bedebah gila itu. | Aku akan menangkap bedebah gila itu. |
489 | 00:36:53,080 | 00:36:54,820 | Setelah itu, kita bisa pulang bersama. | Setelah itu, kita bisa pulang bersama. |
490 | 00:37:09,360 | 00:37:10,400 | Sudah kubilang | Sudah kubilang |
491 | 00:37:11,070 | 00:37:12,360 | bahwa aku akan menemukanmu. | bahwa aku akan menemukanmu. |
492 | 00:37:13,900 | 00:37:15,040 | Sekarang, | Sekarang, |
493 | 00:37:16,170 | 00:37:17,310 | aku akan menangkapmu. | aku akan menangkapmu. |
494 | 00:37:22,600 | 00:37:24,580 | "Detektif Hwang In Bum" | "Detektif Hwang In Bum" |
495 | 00:37:27,020 | 00:37:29,380 | - Halo? - Kenapa kamu belum datang? | - Halo? - Kenapa kamu belum datang? |
496 | 00:37:29,520 | 00:37:31,710 | Aku ingin bicara sebelum kamu pergi ke komite pendisiplinan. | Aku ingin bicara sebelum kamu pergi ke komite pendisiplinan. |
497 | 00:37:31,710 | 00:37:35,220 | Kamu tidak jadi pergi ke sana? | Kamu tidak jadi pergi ke sana? |
498 | 00:37:35,220 | 00:37:36,380 | Aku akan ke sana. | Aku akan ke sana. |
499 | 00:37:37,380 | 00:37:40,350 | Aku juga perlu bicara dengan Anda sebelum ke komite pendisiplinan. | Aku juga perlu bicara dengan Anda sebelum ke komite pendisiplinan. |
500 | 00:37:49,000 | 00:37:52,000 | Pilihan terbaik adalah menyerahkan diri. | Pilihan terbaik adalah menyerahkan diri. |
501 | 00:37:54,700 | 00:37:56,450 | - Kamu serius? - Ya. | - Kamu serius? - Ya. |
502 | 00:37:56,450 | 00:37:57,450 | Sekarang? | Sekarang? |
503 | 00:37:57,580 | 00:37:59,950 | Kamu tidak mengatakan ini saat Min Sung mengakui semuanya. | Kamu tidak mengatakan ini saat Min Sung mengakui semuanya. |
504 | 00:38:00,320 | 00:38:02,480 | - Maafkan aku. - Aku akan investasi lebih banyak. | - Maafkan aku. - Aku akan investasi lebih banyak. |
505 | 00:38:02,710 | 00:38:03,880 | Katakan berapa yang kamu butuhkan. | Katakan berapa yang kamu butuhkan. |
506 | 00:38:03,880 | 00:38:05,980 | Kamu tidak bisa menutupi ini dengan uangmu. | Kamu tidak bisa menutupi ini dengan uangmu. |
507 | 00:38:06,350 | 00:38:08,690 | Itu tidak mungkin, aku juga tidak menginginkan itu. | Itu tidak mungkin, aku juga tidak menginginkan itu. |
508 | 00:38:08,690 | 00:38:12,090 | Aku memercayakan anak dan uangku kepadamu, tapi ini hasilnya? | Aku memercayakan anak dan uangku kepadamu, tapi ini hasilnya? |
509 | 00:38:12,090 | 00:38:13,300 | Itu investasi yang masuk akal. | Itu investasi yang masuk akal. |
510 | 00:38:13,900 | 00:38:16,120 | Min Sung sama seperti murid lain... | Min Sung sama seperti murid lain... |
511 | 00:38:16,120 | 00:38:17,330 | Dia tidak sama! | Dia tidak sama! |
512 | 00:38:18,330 | 00:38:20,130 | Aku berinvestasi jauh lebih banyak daripada orang tua murid lain. | Aku berinvestasi jauh lebih banyak daripada orang tua murid lain. |
513 | 00:38:21,830 | 00:38:25,000 | Kudengar Eun Ho tumbuh tanpa ayah. | Kudengar Eun Ho tumbuh tanpa ayah. |
514 | 00:38:25,000 | 00:38:27,180 | Apa yang dia pelajari saat tumbuh seperti itu? | Apa yang dia pelajari saat tumbuh seperti itu? |
515 | 00:38:27,580 | 00:38:30,150 | Min Sung sudah cukup baik karena mau berteman dan mengasihaninya. | Min Sung sudah cukup baik karena mau berteman dan mengasihaninya. |
516 | 00:38:30,450 | 00:38:31,470 | Tapi dia berani mengancam putraku? | Tapi dia berani mengancam putraku? |
517 | 00:38:31,740 | 00:38:33,950 | - Anak macam apa yang melakukan itu? - Bu. | - Anak macam apa yang melakukan itu? - Bu. |
518 | 00:38:34,150 | 00:38:35,580 | Eun Ho terluka. | Eun Ho terluka. |
519 | 00:38:36,150 | 00:38:37,980 | Lalu sopirmu tewas. | Lalu sopirmu tewas. |
520 | 00:38:38,610 | 00:38:39,950 | Yang dilakukan Min Sung... | Yang dilakukan Min Sung... |
521 | 00:38:41,080 | 00:38:43,350 | Benar. Dia masih anak-anak. | Benar. Dia masih anak-anak. |
522 | 00:38:43,560 | 00:38:45,300 | Jadi, dia bisa dimaafkan jika introspeksi dan meminta maaf. | Jadi, dia bisa dimaafkan jika introspeksi dan meminta maaf. |
523 | 00:38:45,300 | 00:38:46,720 | Tapi kamu berbeda. | Tapi kamu berbeda. |
524 | 00:38:47,800 | 00:38:49,360 | Kamu harus bertobat, minta maaf, | Kamu harus bertobat, minta maaf, |
525 | 00:38:50,090 | 00:38:52,800 | dan dihukum atas perbuatanmu agar dimaafkan. | dan dihukum atas perbuatanmu agar dimaafkan. |
526 | 00:38:55,460 | 00:38:57,170 | Kamu bicara seolah-olah kamu sangat mulia. | Kamu bicara seolah-olah kamu sangat mulia. |
527 | 00:38:59,310 | 00:39:01,340 | Tapi kamu duduk di sini berkat istrimu. | Tapi kamu duduk di sini berkat istrimu. |
528 | 00:39:05,550 | 00:39:08,020 | Aku tidak bisa lagi memercayaimu dengan uangku | Aku tidak bisa lagi memercayaimu dengan uangku |
529 | 00:39:08,580 | 00:39:10,020 | atau putraku. | atau putraku. |
530 | 00:39:19,720 | 00:39:23,200 | Hari ini, kita mempelajari sinonim, antonim, dan homonim. | Hari ini, kita mempelajari sinonim, antonim, dan homonim. |
531 | 00:39:23,200 | 00:39:25,230 | Materi ini akan keluar di ujian. | Materi ini akan keluar di ujian. |
532 | 00:39:25,230 | 00:39:27,070 | Jadi, pastikan kalian tidak lupa. Tandai dengan bintang. | Jadi, pastikan kalian tidak lupa. Tandai dengan bintang. |
533 | 00:39:33,080 | 00:39:34,130 | Kemasi barang-barangmu. | Kemasi barang-barangmu. |
534 | 00:39:40,780 | 00:39:42,420 | Bu. | Bu. |
535 | 00:39:42,420 | 00:39:43,820 | Min Sung akan pindah ke sekolah lain. | Min Sung akan pindah ke sekolah lain. |
536 | 00:39:45,580 | 00:39:46,790 | Cepat kemasi barang-barangmu! | Cepat kemasi barang-barangmu! |
537 | 00:39:57,400 | 00:39:58,460 | Min Sung. | Min Sung. |
538 | 00:39:59,200 | 00:40:00,770 | Saprofit itu apa? | Saprofit itu apa? |
539 | 00:40:02,000 | 00:40:03,700 | Bisa jelaskan agar aku mengerti? | Bisa jelaskan agar aku mengerti? |
540 | 00:40:04,500 | 00:40:07,650 | Itu organisme yang mendapat energi | Itu organisme yang mendapat energi |
541 | 00:40:07,650 | 00:40:09,470 | dari hal-hal organik mati atau sampah. | dari hal-hal organik mati atau sampah. |
542 | 00:40:10,080 | 00:40:11,180 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
543 | 00:40:11,950 | 00:40:13,340 | Karena tidak ada klorofil. | Karena tidak ada klorofil. |
544 | 00:40:13,420 | 00:40:14,480 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
545 | 00:40:17,380 | 00:40:18,380 | Min Sung. | Min Sung. |
546 | 00:40:20,610 | 00:40:22,250 | Lalu apa artinya parasitik? | Lalu apa artinya parasitik? |
547 | 00:40:23,480 | 00:40:26,400 | Menumpang pada organisme lain dan menyerap nutrisinya. | Menumpang pada organisme lain dan menyerap nutrisinya. |
548 | 00:40:26,490 | 00:40:27,620 | Seperti parasit? | Seperti parasit? |
549 | 00:40:28,620 | 00:40:31,400 | Aku ingin belajar saat kamu menjelaskan semuanya padaku. | Aku ingin belajar saat kamu menjelaskan semuanya padaku. |
550 | 00:40:31,960 | 00:40:34,540 | Kamu bisa membantu orang lain dengan belajar sendiri. | Kamu bisa membantu orang lain dengan belajar sendiri. |
551 | 00:40:36,070 | 00:40:37,540 | Standar yang konyol. | Standar yang konyol. |
552 | 00:40:37,810 | 00:40:40,100 | Sudah ibu bilang jangan bicara dengan anak-anak seperti itu. | Sudah ibu bilang jangan bicara dengan anak-anak seperti itu. |
553 | 00:40:45,870 | 00:40:50,050 | Ibu. Jika aku ke sekolah lain, aku akan hidup seperti dia. | Ibu. Jika aku ke sekolah lain, aku akan hidup seperti dia. |
554 | 00:40:50,920 | 00:40:52,480 | Aku akan ikut dengan Ibu jika boleh begitu. | Aku akan ikut dengan Ibu jika boleh begitu. |
555 | 00:40:54,660 | 00:40:56,190 | Tapi jika Ibu mengizinkanku tinggal di sini, | Tapi jika Ibu mengizinkanku tinggal di sini, |
556 | 00:40:57,560 | 00:40:59,490 | aku akan belajar dengan giat. | aku akan belajar dengan giat. |
557 | 00:41:38,330 | 00:41:39,400 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
558 | 00:41:39,670 | 00:41:40,670 | Duduklah. | Duduklah. |
559 | 00:41:45,330 | 00:41:46,870 | Mari kita lanjutkan. | Mari kita lanjutkan. |
560 | 00:41:49,310 | 00:41:52,050 | Ini penting dan akan keluar di ujian. | Ini penting dan akan keluar di ujian. |
561 | 00:41:52,050 | 00:41:54,280 | Mari kita bahas lagi. | Mari kita bahas lagi. |
562 | 00:41:54,950 | 00:41:57,690 | Sinonim, antonim, homonim. | Sinonim, antonim, homonim. |
563 | 00:41:57,690 | 00:41:58,950 | Ketiga ini... | Ketiga ini... |
564 | 00:42:08,200 | 00:42:10,670 | Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang anak. | Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang anak. |
565 | 00:42:10,670 | 00:42:13,630 | Ya. Ko Eun Ho di kelas 8-2. | Ya. Ko Eun Ho di kelas 8-2. |
566 | 00:42:13,630 | 00:42:16,200 | Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho. | Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho. |
567 | 00:42:19,730 | 00:42:21,180 | "Diakon Yoo Pan Sool" | "Diakon Yoo Pan Sool" |
568 | 00:42:22,870 | 00:42:25,710 | Ponsel ini dimatikan. Anda dialihkan ke kotak suara. | Ponsel ini dimatikan. Anda dialihkan ke kotak suara. |
569 | 00:42:27,210 | 00:42:28,790 | "Pimpinan Baek Sang Ho" | "Pimpinan Baek Sang Ho" |
570 | 00:42:34,580 | 00:42:36,120 | - Halo. - Hai. | - Halo. - Hai. |
571 | 00:42:36,660 | 00:42:38,300 | Kita harus bicara langsung. | Kita harus bicara langsung. |
572 | 00:42:38,300 | 00:42:39,620 | Haruskah? | Haruskah? |
573 | 00:42:41,620 | 00:42:42,670 | Tidak. | Tidak. |
574 | 00:42:44,300 | 00:42:45,540 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
575 | 00:42:54,040 | 00:42:55,050 | Eun Ho | Eun Ho |
576 | 00:42:55,970 | 00:42:57,370 | sudah ingat kembali. | sudah ingat kembali. |
577 | 00:42:57,470 | 00:42:58,840 | Termasuk hari dia jatuh? | Termasuk hari dia jatuh? |
578 | 00:42:59,420 | 00:43:01,320 | - Ya. - Apa itu Baek Sang Ho? | - Ya. - Apa itu Baek Sang Ho? |
579 | 00:43:01,650 | 00:43:02,690 | Ya. | Ya. |
580 | 00:43:03,080 | 00:43:06,710 | Kevin Jung, Lee Young Sik, dan Choi Dae Hoon. | Kevin Jung, Lee Young Sik, dan Choi Dae Hoon. |
581 | 00:43:07,850 | 00:43:10,530 | Kita harus menyelidiki semua kasus dengan tersangka Baek Sang Ho. | Kita harus menyelidiki semua kasus dengan tersangka Baek Sang Ho. |
582 | 00:43:10,660 | 00:43:11,750 | Selain itu, | Selain itu, |
583 | 00:43:13,430 | 00:43:15,530 | pembunuhan berantai stigmata. | pembunuhan berantai stigmata. |
584 | 00:43:15,800 | 00:43:17,570 | Apa hubungannya? | Apa hubungannya? |
585 | 00:43:20,770 | 00:43:22,860 | Dalam ruang baca Baek Sang Ho, | Dalam ruang baca Baek Sang Ho, |
586 | 00:43:23,500 | 00:43:25,780 | Eun Ho melihat foto dan ponsel Su Jung. | Eun Ho melihat foto dan ponsel Su Jung. |
587 | 00:43:26,730 | 00:43:30,840 | Ponsel asli, bukan fotonya? | Ponsel asli, bukan fotonya? |
588 | 00:43:32,370 | 00:43:33,420 | Ya. | Ya. |
589 | 00:43:34,920 | 00:43:37,020 | Itu sebabnya Eun Ho memutuskan untuk melompat. | Itu sebabnya Eun Ho memutuskan untuk melompat. |
590 | 00:43:37,020 | 00:43:38,820 | Dia tahu dia tidak boleh tertangkap. | Dia tahu dia tidak boleh tertangkap. |
591 | 00:43:39,450 | 00:43:41,480 | Kamu benar karena mencurigai | Kamu benar karena mencurigai |
592 | 00:43:41,480 | 00:43:43,120 | Seo Sang Won punya kaki tangan. | Seo Sang Won punya kaki tangan. |
593 | 00:43:45,120 | 00:43:46,750 | Tim Pembunuhan Satu | Tim Pembunuhan Satu |
594 | 00:43:47,330 | 00:43:49,330 | akan terkena badai. | akan terkena badai. |
595 | 00:43:49,720 | 00:43:51,730 | Jika mereka kehilangan pemimpin sekarang, | Jika mereka kehilangan pemimpin sekarang, |
596 | 00:43:51,900 | 00:43:55,570 | mereka bisa hanyut dan berakhir di tempat yang salah. | mereka bisa hanyut dan berakhir di tempat yang salah. |
597 | 00:43:57,310 | 00:43:59,310 | Sampai tadi pagi, | Sampai tadi pagi, |
598 | 00:43:59,830 | 00:44:03,150 | aku berencana mengungkap bahwa aku yang menerima telepon pembunuh | aku berencana mengungkap bahwa aku yang menerima telepon pembunuh |
599 | 00:44:03,810 | 00:44:05,340 | dan bukan Anda. | dan bukan Anda. |
600 | 00:44:05,840 | 00:44:08,150 | Aku bahkan akan mengulangi perkataan pembunuh itu. | Aku bahkan akan mengulangi perkataan pembunuh itu. |
601 | 00:44:08,150 | 00:44:09,740 | Kenapa kamu melakukan itu? | Kenapa kamu melakukan itu? |
602 | 00:44:10,710 | 00:44:12,160 | Karena kamu merasa bersalah? | Karena kamu merasa bersalah? |
603 | 00:44:12,160 | 00:44:13,580 | Aku tidak sampai hati | Aku tidak sampai hati |
604 | 00:44:15,880 | 00:44:19,120 | meninggalkan cacat besar pada karier Anda. | meninggalkan cacat besar pada karier Anda. |
605 | 00:44:19,120 | 00:44:21,570 | Aku bilang tidak apa-apa. | Aku bilang tidak apa-apa. |
606 | 00:44:21,960 | 00:44:24,090 | Nuraniku yang lemah | Nuraniku yang lemah |
607 | 00:44:24,490 | 00:44:27,070 | tidak sebanding dengan beban berat | tidak sebanding dengan beban berat |
608 | 00:44:27,070 | 00:44:30,000 | dan tanggung jawab yang kamu rasakan selama 20 tahun. | dan tanggung jawab yang kamu rasakan selama 20 tahun. |
609 | 00:44:30,730 | 00:44:33,100 | Bagiku, keduanya terlalu besar. | Bagiku, keduanya terlalu besar. |
610 | 00:44:35,200 | 00:44:36,200 | Tapi... | Tapi... |
611 | 00:44:39,110 | 00:44:40,180 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
612 | 00:44:40,970 | 00:44:42,710 | Aku sungguh minta maaf, tapi... | Aku sungguh minta maaf, tapi... |
613 | 00:44:44,580 | 00:44:46,450 | Pembunuh Su Jung. | Pembunuh Su Jung. |
614 | 00:44:48,060 | 00:44:49,060 | Aku ingin | Aku ingin |
615 | 00:44:50,720 | 00:44:52,700 | menangkapnya sendiri. | menangkapnya sendiri. |
616 | 00:44:55,090 | 00:44:56,930 | Tentu saja. | Tentu saja. |
617 | 00:44:57,940 | 00:45:00,300 | Itu yang ingin kudengar. | Itu yang ingin kudengar. |
618 | 00:45:07,410 | 00:45:09,550 | "Pasukan Kejahatan Khusus" | "Pasukan Kejahatan Khusus" |
619 | 00:45:24,760 | 00:45:28,160 | "Komite Disipliner Kepolisian" | "Komite Disipliner Kepolisian" |
620 | 00:45:50,220 | 00:45:51,290 | Opsir Lee Jae Hong. | Opsir Lee Jae Hong. |
621 | 00:45:53,350 | 00:45:54,410 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
622 | 00:45:54,760 | 00:45:57,030 | "Petugas di bawah pengawasan" | "Petugas di bawah pengawasan" |
623 | 00:46:09,930 | 00:46:11,480 | "Saksi" | "Saksi" |
624 | 00:46:13,710 | 00:46:17,100 | Kamu tiba di TKP pukul 18.13. | Kamu tiba di TKP pukul 18.13. |
625 | 00:46:17,580 | 00:46:19,170 | - Apa itu benar? - Ya. | - Apa itu benar? - Ya. |
626 | 00:46:19,170 | 00:46:21,640 | Pernyataan tertulismu menyatakan | Pernyataan tertulismu menyatakan |
627 | 00:46:21,640 | 00:46:24,290 | tersangkanya sudah jatuh saat kamu tiba. | tersangkanya sudah jatuh saat kamu tiba. |
628 | 00:46:24,380 | 00:46:26,290 | - Benar. - Kalau begitu, kamu tidak melihat | - Benar. - Kalau begitu, kamu tidak melihat |
629 | 00:46:26,460 | 00:46:29,650 | jika tersangka memegang tangan Inspektur Cha | jika tersangka memegang tangan Inspektur Cha |
630 | 00:46:29,650 | 00:46:30,760 | atau dia mendorongnya. | atau dia mendorongnya. |
631 | 00:46:33,650 | 00:46:35,860 | Tidak. Tapi jika didorong, dia pasti sudah mendarat... | Tidak. Tapi jika didorong, dia pasti sudah mendarat... |
632 | 00:46:35,860 | 00:46:38,330 | Kami sudah memeriksa laporan ahli. | Kami sudah memeriksa laporan ahli. |
633 | 00:46:38,330 | 00:46:40,470 | Setelah memeriksa bahwa tersangka sudah tewas, | Setelah memeriksa bahwa tersangka sudah tewas, |
634 | 00:46:40,470 | 00:46:42,600 | Inspektur Cha memborgolnya. Benar? | Inspektur Cha memborgolnya. Benar? |
635 | 00:46:44,070 | 00:46:45,080 | Ya. | Ya. |
636 | 00:46:51,940 | 00:46:53,980 | "Komite Disipliner Kepolisian" | "Komite Disipliner Kepolisian" |
637 | 00:47:17,160 | 00:47:20,100 | Kami akan memastikan faktanya. | Kami akan memastikan faktanya. |
638 | 00:47:25,410 | 00:47:26,520 | Menurutmu bagaimana hasilnya? | Menurutmu bagaimana hasilnya? |
639 | 00:47:26,520 | 00:47:27,780 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
640 | 00:47:27,780 | 00:47:28,990 | Kamu mengacau? | Kamu mengacau? |
641 | 00:47:28,990 | 00:47:30,910 | Aku menjawab pertanyaan dengan jujur. | Aku menjawab pertanyaan dengan jujur. |
642 | 00:47:30,910 | 00:47:32,080 | Bagus. | Bagus. |
643 | 00:47:32,680 | 00:47:34,730 | - Terima kasih. - Jangan khawatir. | - Terima kasih. - Jangan khawatir. |
644 | 00:47:34,730 | 00:47:36,230 | Hal terburuk yang akan dia terima adalah pemotongan gaji. | Hal terburuk yang akan dia terima adalah pemotongan gaji. |
645 | 00:47:36,230 | 00:47:37,490 | Itu bukan penggelapan atau suap. | Itu bukan penggelapan atau suap. |
646 | 00:47:37,490 | 00:47:40,300 | Mereka tidak akan mengambil risiko merusak moral polisi | Mereka tidak akan mengambil risiko merusak moral polisi |
647 | 00:47:40,300 | 00:47:42,070 | karena hal seperti ini. | karena hal seperti ini. |
648 | 00:47:46,160 | 00:47:47,300 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
649 | 00:47:47,570 | 00:47:50,210 | Sentuhanmu luar biasa. | Sentuhanmu luar biasa. |
650 | 00:47:50,400 | 00:47:51,780 | Aku bisa menjadi pelanggan tetap. | Aku bisa menjadi pelanggan tetap. |
651 | 00:47:53,600 | 00:47:55,440 | Jika kamu tidak keberatan, | Jika kamu tidak keberatan, |
652 | 00:47:55,440 | 00:47:57,100 | aku ingin mengeringkan rambut besok. | aku ingin mengeringkan rambut besok. |
653 | 00:47:58,140 | 00:47:59,550 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
654 | 00:48:00,220 | 00:48:02,550 | Aku akan cuti untuk sementara. | Aku akan cuti untuk sementara. |
655 | 00:48:04,320 | 00:48:06,080 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
656 | 00:48:07,350 | 00:48:08,420 | Baiklah. | Baiklah. |
657 | 00:48:26,930 | 00:48:29,580 | Pergilah ke rumah sakit dan periksa keadaan Eun Ho. | Pergilah ke rumah sakit dan periksa keadaan Eun Ho. |
658 | 00:48:30,440 | 00:48:32,820 | - Kenapa? - Ibunya merencanakan sesuatu. | - Kenapa? - Ibunya merencanakan sesuatu. |
659 | 00:48:32,940 | 00:48:34,580 | Dia tidak akan bekerja mulai besok. | Dia tidak akan bekerja mulai besok. |
660 | 00:48:34,940 | 00:48:37,380 | Dia tidak berhenti bekerja bahkan setelah kecelakaannya. | Dia tidak berhenti bekerja bahkan setelah kecelakaannya. |
661 | 00:48:37,380 | 00:48:38,580 | Apa Sang Ho tahu? | Apa Sang Ho tahu? |
662 | 00:48:38,580 | 00:48:40,320 | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. |
663 | 00:48:41,420 | 00:48:44,650 | Jika ingatan anak itu kembali, | Jika ingatan anak itu kembali, |
664 | 00:48:45,590 | 00:48:49,530 | aku tidak bisa menebak reaksi Sang Ho saat dia tahu. | aku tidak bisa menebak reaksi Sang Ho saat dia tahu. |
665 | 00:48:49,920 | 00:48:51,330 | Aku mengerti maksudmu. | Aku mengerti maksudmu. |
666 | 00:48:51,740 | 00:48:53,830 | Aku akan memeriksa anak itu dan meneleponmu. | Aku akan memeriksa anak itu dan meneleponmu. |
667 | 00:49:03,140 | 00:49:04,170 | Halo. | Halo. |
668 | 00:49:14,320 | 00:49:15,790 | Kalau begitu, aku akan pergi. | Kalau begitu, aku akan pergi. |
669 | 00:49:16,830 | 00:49:17,880 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
670 | 00:49:51,080 | 00:49:53,060 | Kamu hebat. Mari kita coba lagi. | Kamu hebat. Mari kita coba lagi. |
671 | 00:49:53,330 | 00:49:55,730 | Kamu melakukannya dengan baik. Tetaplah kuat. | Kamu melakukannya dengan baik. Tetaplah kuat. |
672 | 00:49:56,660 | 00:49:57,660 | Baiklah. | Baiklah. |
673 | 00:50:09,750 | 00:50:11,080 | Aku akan kembali ke sekolah. | Aku akan kembali ke sekolah. |
674 | 00:50:11,080 | 00:50:14,410 | Kamu tidak memberi tahu ibu Eun Ho bahwa ingatannya sudah pulih, bukan? | Kamu tidak memberi tahu ibu Eun Ho bahwa ingatannya sudah pulih, bukan? |
675 | 00:50:14,410 | 00:50:17,520 | Aku pergi begitu dia masuk. | Aku pergi begitu dia masuk. |
676 | 00:50:17,720 | 00:50:20,150 | Bagaimana peraturan komite pendisiplinannya? | Bagaimana peraturan komite pendisiplinannya? |
677 | 00:50:20,560 | 00:50:21,880 | Aku menunggu hasilnya. | Aku menunggu hasilnya. |
678 | 00:50:21,990 | 00:50:23,760 | Telepon aku jika sudah ada kabar. | Telepon aku jika sudah ada kabar. |
679 | 00:50:23,760 | 00:50:26,030 | Aku akan menunggumu di lokasi dengan buku itu. | Aku akan menunggumu di lokasi dengan buku itu. |
680 | 00:50:36,900 | 00:50:40,670 | Kami akan mengurus Ko Eun Ho mulai sekarang. | Kami akan mengurus Ko Eun Ho mulai sekarang. |
681 | 00:50:41,780 | 00:50:42,840 | Apa? | Apa? |
682 | 00:50:45,820 | 00:50:46,940 | Setelah selama ini? | Setelah selama ini? |
683 | 00:50:46,940 | 00:50:49,880 | Kami akan mengembalikan semua uang yang kamu habiskan | Kami akan mengembalikan semua uang yang kamu habiskan |
684 | 00:50:50,020 | 00:50:51,380 | untuk biaya operasi dan rumah sakitnya. | untuk biaya operasi dan rumah sakitnya. |
685 | 00:50:51,380 | 00:50:53,490 | Apa wali anak itu tahu? | Apa wali anak itu tahu? |
686 | 00:50:53,490 | 00:50:54,610 | Aku harus segera memberitahunya. | Aku harus segera memberitahunya. |
687 | 00:50:56,060 | 00:50:58,350 | Aku sungguh tidak tertarik mendapatkan kembali uang receh, | Aku sungguh tidak tertarik mendapatkan kembali uang receh, |
688 | 00:50:58,350 | 00:50:59,350 | tapi | tapi |
689 | 00:50:59,650 | 00:51:02,070 | bagaimana dengan 15 juta dolar | bagaimana dengan 15 juta dolar |
690 | 00:51:02,070 | 00:51:03,590 | yang dipinjam Im Hee Jung dariku? | yang dipinjam Im Hee Jung dariku? |
691 | 00:51:03,890 | 00:51:06,040 | Aku akan mencari Jang Ki Ho. | Aku akan mencari Jang Ki Ho. |
692 | 00:51:07,000 | 00:51:09,430 | Apa hubungannya? | Apa hubungannya? |
693 | 00:51:09,430 | 00:51:11,040 | Jangan pura-pura tidak tahu. | Jangan pura-pura tidak tahu. |
694 | 00:51:11,270 | 00:51:13,170 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
695 | 00:51:13,170 | 00:51:14,940 | Aku akan memberitahumu jika kamu tahu, | Aku akan memberitahumu jika kamu tahu, |
696 | 00:51:15,080 | 00:51:17,710 | tapi kurasa itu tidak perlu. | tapi kurasa itu tidak perlu. |
697 | 00:51:17,870 | 00:51:20,140 | Ini rahasia. | Ini rahasia. |
698 | 00:51:20,910 | 00:51:23,340 | - Begitu rupanya. - Omong-omong, | - Begitu rupanya. - Omong-omong, |
699 | 00:51:25,580 | 00:51:26,880 | kenapa kamu | kenapa kamu |
700 | 00:51:27,520 | 00:51:30,080 | mencari Pak Jang juga? | mencari Pak Jang juga? |
701 | 00:51:31,650 | 00:51:32,730 | Apa? | Apa? |
702 | 00:51:40,000 | 00:51:42,330 | Ini... | Ini... |
703 | 00:51:46,100 | 00:51:49,510 | Terakhir, kalian akan diberi kesempatan untuk menjelaskan diri. | Terakhir, kalian akan diberi kesempatan untuk menjelaskan diri. |
704 | 00:51:49,510 | 00:51:51,170 | Inspektur Cha... | Inspektur Cha... |
705 | 00:51:51,170 | 00:51:52,220 | Pak, | Pak, |
706 | 00:51:52,440 | 00:51:54,410 | bisa beri aku kesempatan terlebih dahulu? | bisa beri aku kesempatan terlebih dahulu? |
707 | 00:51:54,410 | 00:51:55,490 | Silakan. | Silakan. |
708 | 00:51:56,680 | 00:51:59,410 | 19 tahun lalu, pembunuh berantai stigmata | 19 tahun lalu, pembunuh berantai stigmata |
709 | 00:51:59,410 | 00:52:01,020 | menelepon teman | menelepon teman |
710 | 00:52:01,020 | 00:52:03,730 | dari korban kedelapan memakai ponsel sang korban. | dari korban kedelapan memakai ponsel sang korban. |
711 | 00:52:03,730 | 00:52:05,590 | Aku ada di sana saat itu, | Aku ada di sana saat itu, |
712 | 00:52:05,590 | 00:52:07,920 | jadi, aku menjawabnya. | jadi, aku menjawabnya. |
713 | 00:52:07,920 | 00:52:11,120 | Panggilan itu menjadikanku pusat perhatian bangsa ini. | Panggilan itu menjadikanku pusat perhatian bangsa ini. |
714 | 00:52:11,160 | 00:52:13,190 | Tapi semua perhatian itu | Tapi semua perhatian itu |
715 | 00:52:13,890 | 00:52:16,930 | mengungkapkan bagian terendah dari sisi kemanusiaanku. | mengungkapkan bagian terendah dari sisi kemanusiaanku. |
716 | 00:52:16,930 | 00:52:19,210 | Menangkap pembunuh seharusnya menjadi tugasku, | Menangkap pembunuh seharusnya menjadi tugasku, |
717 | 00:52:19,430 | 00:52:22,400 | tapi aku malah menganggapnya sebagai batu loncatan karierku. | tapi aku malah menganggapnya sebagai batu loncatan karierku. |
718 | 00:52:22,580 | 00:52:26,170 | Hasrat untuk mencapai tujuan membuatku terlena | Hasrat untuk mencapai tujuan membuatku terlena |
719 | 00:52:26,320 | 00:52:29,290 | saat Young Jin muncul sebagai polisi pemula. | saat Young Jin muncul sebagai polisi pemula. |
720 | 00:52:29,580 | 00:52:33,020 | Jadi, aku berbagi semua materi kasus dengannya | Jadi, aku berbagi semua materi kasus dengannya |
721 | 00:52:33,020 | 00:52:35,760 | dan memintanya bergabung dengan satgas. | dan memintanya bergabung dengan satgas. |
722 | 00:52:36,150 | 00:52:38,460 | Tidak memberi tahu rekan-rekannya | Tidak memberi tahu rekan-rekannya |
723 | 00:52:39,190 | 00:52:41,390 | tentang hubungannya dengan korban | tentang hubungannya dengan korban |
724 | 00:52:41,390 | 00:52:43,030 | adalah saranku kepadanya. | adalah saranku kepadanya. |
725 | 00:52:43,230 | 00:52:44,420 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
726 | 00:52:44,660 | 00:52:47,130 | Dia petugas pemula yang tidak berpengalaman saat itu | Dia petugas pemula yang tidak berpengalaman saat itu |
727 | 00:52:47,130 | 00:52:50,210 | dan memiliki kelemahan karena merupakan teman korban. | dan memiliki kelemahan karena merupakan teman korban. |
728 | 00:52:50,210 | 00:52:52,540 | Kenapa kamu bertindak sejauh itu | Kenapa kamu bertindak sejauh itu |
729 | 00:52:52,540 | 00:52:53,780 | agar dia bergabung dengan satgas? | agar dia bergabung dengan satgas? |
730 | 00:52:54,040 | 00:52:56,810 | Dia berteman dengan korban tampak seperti keuntungan bagiku. | Dia berteman dengan korban tampak seperti keuntungan bagiku. |
731 | 00:52:56,940 | 00:52:59,480 | Kemarahan dan kesedihan | Kemarahan dan kesedihan |
732 | 00:52:59,480 | 00:53:00,980 | akibat kehilangan satu-satunya teman | akibat kehilangan satu-satunya teman |
733 | 00:53:00,980 | 00:53:03,490 | bisa menebus kurangnya metode investigatif. | bisa menebus kurangnya metode investigatif. |
734 | 00:53:04,140 | 00:53:06,180 | Kemauannya menangkap si pembunuh | Kemauannya menangkap si pembunuh |
735 | 00:53:06,490 | 00:53:09,760 | akan memotivasinya semaksimal mungkin. | akan memotivasinya semaksimal mungkin. |
736 | 00:53:10,120 | 00:53:13,150 | Aku tidak tahu akan selama ini. | Aku tidak tahu akan selama ini. |
737 | 00:53:13,150 | 00:53:14,920 | Bertahun-tahun berlalu, | Bertahun-tahun berlalu, |
738 | 00:53:14,920 | 00:53:18,660 | dan aku tidak lagi terobsesi membangun karierku dengan kasus ini. | dan aku tidak lagi terobsesi membangun karierku dengan kasus ini. |
739 | 00:53:18,660 | 00:53:20,740 | Aku lelah dengan semua pekerjaan, | Aku lelah dengan semua pekerjaan, |
740 | 00:53:21,470 | 00:53:23,040 | jadi, aku menyerah. | jadi, aku menyerah. |
741 | 00:53:23,210 | 00:53:25,980 | Tapi Young Jin tidak pernah melakukannya. | Tapi Young Jin tidak pernah melakukannya. |
742 | 00:53:25,980 | 00:53:28,580 | Jika seseorang harus bertanggung jawab atas kasus ini, | Jika seseorang harus bertanggung jawab atas kasus ini, |
743 | 00:53:28,580 | 00:53:30,010 | seharusnya aku. | seharusnya aku. |
744 | 00:53:30,600 | 00:53:33,780 | Aku yang berbohong dan menyerah. | Aku yang berbohong dan menyerah. |
745 | 00:53:35,220 | 00:53:38,650 | Aku menggunakan Young Jin sebagai alat | Aku menggunakan Young Jin sebagai alat |
746 | 00:53:38,650 | 00:53:41,380 | untuk membangun karier yang mewah. | untuk membangun karier yang mewah. |
747 | 00:53:42,680 | 00:53:43,790 | Hanya itu yang ingin kukatakan. | Hanya itu yang ingin kukatakan. |
748 | 00:53:46,230 | 00:53:49,230 | Komite disiplin sudah memutuskan. | Komite disiplin sudah memutuskan. |
749 | 00:53:49,500 | 00:53:50,860 | Inspektur Cha Young Jin | Inspektur Cha Young Jin |
750 | 00:53:51,230 | 00:53:53,330 | dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji. | dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji. |
751 | 00:53:54,160 | 00:53:55,570 | Inspektur Hwang In Bum. | Inspektur Hwang In Bum. |
752 | 00:53:56,270 | 00:53:57,570 | Kamu dipecat. | Kamu dipecat. |
753 | 00:54:21,590 | 00:54:23,070 | Apa keputusannya? | Apa keputusannya? |
754 | 00:54:23,530 | 00:54:24,570 | Pengurangan gaji. | Pengurangan gaji. |
755 | 00:54:25,660 | 00:54:26,740 | Syukurlah. | Syukurlah. |
756 | 00:54:27,970 | 00:54:30,270 | Kamu mau menemui Jang Ki Ho sekarang? | Kamu mau menemui Jang Ki Ho sekarang? |
757 | 00:54:30,270 | 00:54:31,900 | Aku harus bicara dengan timku dahulu. | Aku harus bicara dengan timku dahulu. |
758 | 00:54:31,900 | 00:54:35,040 | Kalau begitu, aku akan menemuimu di lokasi dengan buku itu. | Kalau begitu, aku akan menemuimu di lokasi dengan buku itu. |
759 | 00:54:35,040 | 00:54:36,100 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
760 | 00:54:36,140 | 00:54:37,210 | Tentu. | Tentu. |
761 | 00:55:10,810 | 00:55:12,340 | "Ketua Tim Cha Young Jin" | "Ketua Tim Cha Young Jin" |
762 | 00:55:21,580 | 00:55:22,830 | Dia diskors selama sebulan. | Dia diskors selama sebulan. |
763 | 00:55:25,060 | 00:55:26,560 | Bagaimana dengan Kepala Hwang? | Bagaimana dengan Kepala Hwang? |
764 | 00:55:27,060 | 00:55:28,090 | Dia dipecat. | Dia dipecat. |
765 | 00:55:42,580 | 00:55:45,220 | Aku turut prihatin akan kejadian yang menimpa Kepala Hwang. | Aku turut prihatin akan kejadian yang menimpa Kepala Hwang. |
766 | 00:55:46,370 | 00:55:48,410 | - Benar. - Serahkan sisanya kepada kami | - Benar. - Serahkan sisanya kepada kami |
767 | 00:55:48,580 | 00:55:50,340 | dan beristirahatlah. | dan beristirahatlah. |
768 | 00:55:51,250 | 00:55:52,960 | Kamu belum pernah berlibur dengan pantas. | Kamu belum pernah berlibur dengan pantas. |
769 | 00:55:53,290 | 00:55:55,680 | Young Jin, kamu akan menurut? | Young Jin, kamu akan menurut? |
770 | 00:55:55,790 | 00:55:57,290 | Minta sidang lagi. | Minta sidang lagi. |
771 | 00:55:58,530 | 00:55:59,530 | Nona Cha, | Nona Cha, |
772 | 00:55:59,730 | 00:56:01,190 | jangan berani-berani mengambil cuti itu. | jangan berani-berani mengambil cuti itu. |
773 | 00:56:01,190 | 00:56:03,660 | Kamu mungkin diskors, tapi kamu tetap seorang polisi. | Kamu mungkin diskors, tapi kamu tetap seorang polisi. |
774 | 00:56:03,660 | 00:56:06,540 | Dia benar. Tidak adil jika kita mengerjakan kasus ini sendiri. | Dia benar. Tidak adil jika kita mengerjakan kasus ini sendiri. |
775 | 00:56:06,540 | 00:56:08,600 | Ini lagi! | Ini lagi! |
776 | 00:56:09,100 | 00:56:11,430 | Jangan lakukan apa pun dan serahkan kepada kami. | Jangan lakukan apa pun dan serahkan kepada kami. |
777 | 00:56:11,430 | 00:56:14,130 | Aku masuk ke Tim Pembunuhan Satu karena Nona Cha. | Aku masuk ke Tim Pembunuhan Satu karena Nona Cha. |
778 | 00:56:14,130 | 00:56:15,640 | Aku jadi ingat. | Aku jadi ingat. |
779 | 00:56:15,640 | 00:56:17,170 | Aku ingin Opsir Yun kembali sekarang juga. | Aku ingin Opsir Yun kembali sekarang juga. |
780 | 00:56:17,170 | 00:56:19,020 | Jangan emosional denganku. | Jangan emosional denganku. |
781 | 00:56:19,020 | 00:56:20,480 | Ini bukan hanya demi kebaikanku. | Ini bukan hanya demi kebaikanku. |
782 | 00:56:20,480 | 00:56:22,110 | Aku juga membantu kalian. | Aku juga membantu kalian. |
783 | 00:56:25,580 | 00:56:26,850 | Nona Cha, | Nona Cha, |
784 | 00:56:28,290 | 00:56:29,990 | Aku tidak akan berhenti menyelidiki kasus ini. | Aku tidak akan berhenti menyelidiki kasus ini. |
785 | 00:56:30,420 | 00:56:32,500 | Tim kita bisa dihancurkan | Tim kita bisa dihancurkan |
786 | 00:56:32,500 | 00:56:34,260 | dan kasusnya bisa makin tertinggal, | dan kasusnya bisa makin tertinggal, |
787 | 00:56:37,190 | 00:56:38,270 | tapi aku akan terus mengusahakannya. | tapi aku akan terus mengusahakannya. |
788 | 00:56:40,660 | 00:56:43,400 | Terima kasih, Semuanya. | Terima kasih, Semuanya. |
789 | 00:56:44,360 | 00:56:45,900 | - Tapi... - Tidak ada tapi. | - Tapi... - Tidak ada tapi. |
790 | 00:56:46,330 | 00:56:47,780 | Akhiri saja di sini. | Akhiri saja di sini. |
791 | 00:56:48,280 | 00:56:49,310 | Tidak akan. | Tidak akan. |
792 | 00:56:49,980 | 00:56:52,080 | Begini, aku tidak diskors. | Begini, aku tidak diskors. |
793 | 00:56:53,410 | 00:56:54,520 | Yang kuterima hanya pemotongan gaji. | Yang kuterima hanya pemotongan gaji. |
794 | 00:56:54,520 | 00:56:56,490 | Apa? Pemotongan gaji? | Apa? Pemotongan gaji? |
795 | 00:56:57,940 | 00:56:58,960 | Tunggu. | Tunggu. |
796 | 00:56:59,350 | 00:57:02,150 | Aku ingat mendengar kamu diskors. | Aku ingat mendengar kamu diskors. |
797 | 00:57:03,150 | 00:57:05,150 | Pantas saja aku salah dengar. | Pantas saja aku salah dengar. |
798 | 00:57:06,500 | 00:57:09,530 | Aku lega mengetahui kamu tidak diskors. Bagus. | Aku lega mengetahui kamu tidak diskors. Bagus. |
799 | 00:57:09,530 | 00:57:12,330 | Lihat? Bukankah sudah kubilang dia hanya menerima pemotongan gaji? | Lihat? Bukankah sudah kubilang dia hanya menerima pemotongan gaji? |
800 | 00:57:12,360 | 00:57:14,130 | Luangkan waktu untuk selalu membersihkan telingamu. | Luangkan waktu untuk selalu membersihkan telingamu. |
801 | 00:57:14,330 | 00:57:15,430 | Begitu pula dengan hidungmu. | Begitu pula dengan hidungmu. |
802 | 00:57:15,430 | 00:57:16,970 | Detektif harus memiliki indra penciuman yang baik. | Detektif harus memiliki indra penciuman yang baik. |
803 | 00:57:17,770 | 00:57:21,240 | Segera bersihkan semuanya. Silakan. | Segera bersihkan semuanya. Silakan. |
804 | 00:57:23,340 | 00:57:24,440 | Aku menemukan Jang Ki Ho, | Aku menemukan Jang Ki Ho, |
805 | 00:57:24,440 | 00:57:26,910 | serta benda yang dia dan Baek Sang Ho incar. | serta benda yang dia dan Baek Sang Ho incar. |
806 | 00:57:38,030 | 00:57:39,090 | Eun Ho. | Eun Ho. |
807 | 00:57:41,230 | 00:57:42,230 | Eun Ho? | Eun Ho? |
808 | 00:57:44,890 | 00:57:45,930 | Eun Ho. | Eun Ho. |
809 | 00:57:47,130 | 00:57:49,860 | Ayo. Aku yakin kamu lelah. | Ayo. Aku yakin kamu lelah. |
810 | 00:57:50,240 | 00:57:52,580 | Ayolah. Ini dia. | Ayolah. Ini dia. |
811 | 00:58:00,750 | 00:58:02,110 | Sikap Eun Ho aneh. | Sikap Eun Ho aneh. |
812 | 00:58:02,790 | 00:58:05,850 | Kebanyakan orang bereaksi natural saat orang menyebut nama mereka. | Kebanyakan orang bereaksi natural saat orang menyebut nama mereka. |
813 | 00:58:07,060 | 00:58:08,110 | Tapi | Tapi |
814 | 00:58:08,350 | 00:58:10,790 | dia tidak menoleh meski aku memanggilnya dua kali. | dia tidak menoleh meski aku memanggilnya dua kali. |
815 | 00:58:10,990 | 00:58:12,850 | Kurasa ingatannya sudah kembali. | Kurasa ingatannya sudah kembali. |
816 | 00:58:13,420 | 00:58:15,190 | Keadaan menjadi terlalu berbahaya. | Keadaan menjadi terlalu berbahaya. |
817 | 00:58:17,590 | 00:58:19,360 | Kita harus mencari solusi untuk menyelamatkan diri | Kita harus mencari solusi untuk menyelamatkan diri |
818 | 00:58:20,690 | 00:58:22,160 | sebelum Sang Ho tahu. | sebelum Sang Ho tahu. |
819 | 00:58:48,650 | 00:58:51,690 | Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini? | Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini? |
820 | 00:58:51,690 | 00:58:52,740 | - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. | - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. |
821 | 00:58:52,740 | 00:58:53,800 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
822 | 00:58:55,600 | 00:58:57,360 | Kamu akan menangani ini sendirian lagi? | Kamu akan menangani ini sendirian lagi? |
823 | 00:58:57,540 | 00:58:59,670 | Ya, begitulah yang kulakukan saat itu, | Ya, begitulah yang kulakukan saat itu, |
824 | 00:59:00,010 | 00:59:01,930 | tapi aku tidak akan mengulangi kesalahan yang sama. | tapi aku tidak akan mengulangi kesalahan yang sama. |
825 | 00:59:02,670 | 00:59:05,580 | Aku menemukan tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan | Aku menemukan tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan |
826 | 00:59:06,670 | 00:59:08,410 | yang entah kaki tangannya atau peniru. | yang entah kaki tangannya atau peniru. |
827 | 00:59:12,760 | 00:59:14,720 | Pemilik Hotel Millennium. | Pemilik Hotel Millennium. |
828 | 00:59:18,230 | 00:59:19,330 | Baek Sang Ho. | Baek Sang Ho. |
829 | 00:59:33,010 | 00:59:40,110 | "Nobody Knows" | "Nobody Knows" |
830 | 00:59:41,370 | 00:59:43,940 | Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini. | Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini. |
831 | 00:59:43,940 | 00:59:47,020 | Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho. | Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho. |
832 | 00:59:47,020 | 00:59:49,680 | Jika Jang Ki Ho menerima bukunya, Sang Ho bisa ditangkap, bukan? | Jika Jang Ki Ho menerima bukunya, Sang Ho bisa ditangkap, bukan? |
833 | 00:59:49,680 | 00:59:51,990 | Aku harus segera memberikan ini kepada Detektif Cha. | Aku harus segera memberikan ini kepada Detektif Cha. |
834 | 00:59:52,190 | 00:59:53,850 | Antara Baek Sang Ho dan Lee Sun Ho, | Antara Baek Sang Ho dan Lee Sun Ho, |
835 | 00:59:53,850 | 00:59:55,120 | siapa yang akan dipercaya orang? | siapa yang akan dipercaya orang? |
836 | 00:59:55,350 | 00:59:56,420 | Hai, Eun Ho. | Hai, Eun Ho. |
837 | 00:59:56,420 | 00:59:57,920 | Kamu mau apa dengan anak itu? | Kamu mau apa dengan anak itu? |
838 | 00:59:57,920 | 01:00:00,130 | Kamu jarang menjadi wali kelas belakangan ini. | Kamu jarang menjadi wali kelas belakangan ini. |
839 | 01:00:00,300 | 01:00:01,360 | Baek Sang Ho! | Baek Sang Ho! |
840 | 01:00:02,210 | 01:00:03,270 | Di mana bukuku? | Di mana bukuku? |
841 | 01:00:03,270 | 01:00:05,070 | Jangan bilang Baek Sang Ho memilikinya. | Jangan bilang Baek Sang Ho memilikinya. |
842 | 01:00:05,510 | 01:00:06,900 | Menemukan Jang Ki Ho akan mengakhiri semuanya. | Menemukan Jang Ki Ho akan mengakhiri semuanya. |
843 | 01:00:06,900 | 01:00:08,310 | Yang kubutuhkan hanya Jang Ki Ho! | Yang kubutuhkan hanya Jang Ki Ho! |
844 | 01:00:08,870 | 01:00:11,600 | Tidak masalah jika seseorang mengetahui angkanya. | Tidak masalah jika seseorang mengetahui angkanya. |
845 | 01:00:11,600 | 01:00:13,550 | Tidak akan ada yang bisa menafsirkannya. | Tidak akan ada yang bisa menafsirkannya. |
846 | 01:00:13,550 | 01:00:16,220 | "Sungguh, aku memberitahumu..." | "Sungguh, aku memberitahumu..." |
847 | 01:00:16,220 | 01:00:18,080 | "Kecuali Ayahku." | "Kecuali Ayahku." |
847 | 01:00:16,220 | 01:00:18,080 | "Kecuali Ayahku." | "Kecuali Ayahku." |