# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 SUB By VIU SUB By VIU
2 00:00:03,020 00:00:05,000 OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~
3 00:00:05,100 00:00:06,750 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
4 00:00:06,750 00:00:08,380 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" "Dalam drama ini hanyalah fiksi"
5 00:00:08,380 00:00:10,150 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan"
6 00:00:22,690 00:00:23,890 Tolong jangan bunuh aku. Tolong jangan bunuh aku.
7 00:00:23,890 00:00:25,730 "Tahun 1998" "Tahun 1998"
8 00:00:25,730 00:00:28,030 "Gongju, Provinsi Chungcheong Selatan" "Gongju, Provinsi Chungcheong Selatan"
9 00:00:28,030 00:00:31,400 "Kasus pertama pembunuhan berantai stigmata" "Kasus pertama pembunuhan berantai stigmata"
10 00:00:31,710 00:00:32,880 Tersenyumlah untukku. Tersenyumlah untukku.
11 00:00:35,030 00:00:36,100 Senyum. Senyum.
12 00:00:38,470 00:00:40,140 Itu jauh lebih baik. Itu jauh lebih baik.
13 00:00:40,280 00:00:41,970 Tolong jangan bunuh aku. Tolong jangan bunuh aku.
14 00:00:41,970 00:00:43,450 Aku akan menyelamatkanmu. Aku akan menyelamatkanmu.
15 00:00:44,920 00:00:47,650 Adikmu meminta bantuanku. Adikmu meminta bantuanku.
16 00:00:48,250 00:00:49,750 Dia memintaku Dia memintaku
17 00:00:50,390 00:00:51,590 untuk menyelamatkanmu dari penyakitmu. untuk menyelamatkanmu dari penyakitmu.
18 00:00:52,130 00:00:54,650 Sekarang, kamu akan terlahir kembali Sekarang, kamu akan terlahir kembali
19 00:00:54,650 00:00:56,700 berkat aku. berkat aku.
20 00:01:03,540 00:01:04,640 Sang Ho. Sang Ho.
21 00:01:07,200 00:01:09,010 Mendekatlah dan saksikan. Mendekatlah dan saksikan.
22 00:01:20,420 00:01:24,150 Bekas luka sakral yang sangat kamu inginkan Bekas luka sakral yang sangat kamu inginkan
23 00:01:24,950 00:01:26,900 di tanganmu ini. di tanganmu ini.
24 00:01:27,820 00:01:29,870 Rasa sakit ini adalah berkah. Rasa sakit ini adalah berkah.
25 00:01:30,730 00:01:31,730 Tapi Tapi
26 00:01:32,200 00:01:34,370 pastikan kamu tidak pernah melupakannya. pastikan kamu tidak pernah melupakannya.
27 00:01:35,370 00:01:36,760 Aku akan menuruti perkataanmu. Aku akan menuruti perkataanmu.
28 00:01:55,120 00:01:56,450 "Dari Ha Ru untuk kakakku." "Dari Ha Ru untuk kakakku."
29 00:02:02,560 00:02:04,720 "Terima kasih sudah bermain denganku." "Terima kasih sudah bermain denganku."
30 00:02:05,060 00:02:06,840 "Dan terima kasih sudah membelikanku camilan." "Dan terima kasih sudah membelikanku camilan."
31 00:02:22,410 00:02:25,340 "Episode 13" "Episode 13"
32 00:02:43,060 00:02:44,060 Halo? Halo?
33 00:02:46,400 00:02:47,400 Halo? Halo?
34 00:03:02,880 00:03:03,960 Hei. Hei.
35 00:03:03,960 00:03:05,460 Kenapa kamu tidak langsung menjawabnya? Kenapa kamu tidak langsung menjawabnya?
36 00:03:05,720 00:03:07,930 Bisakah kamu berhenti menelepon? Bisakah kamu berhenti menelepon?
37 00:03:08,030 00:03:09,960 Kamu tahu tidak ada sinyal di rumahku. Kamu tahu tidak ada sinyal di rumahku.
38 00:03:10,160 00:03:12,370 Terutama saat hujan. Sinyalnya juga jelek di malam hari. Terutama saat hujan. Sinyalnya juga jelek di malam hari.
39 00:03:12,370 00:03:13,560 Pasang antena lain. Pasang antena lain.
40 00:03:13,560 00:03:15,460 Hanya kamu yang meneleponku. Hanya kamu yang meneleponku.
41 00:03:23,310 00:03:24,970 Sambungan teleponnya tiba-tiba terputus. Sambungan teleponnya tiba-tiba terputus.
42 00:03:24,970 00:03:27,210 Aku membuatmu menghubungiku seperti ini. Aku membuatmu menghubungiku seperti ini.
43 00:03:27,940 00:03:29,550 - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin.
44 00:03:29,910 00:03:31,180 Bolehkah aku ke rumahmu untuk makan siang? Bolehkah aku ke rumahmu untuk makan siang?
45 00:03:31,180 00:03:33,310 Tidak, aku harus ke rumah kakekku. Tidak, aku harus ke rumah kakekku.
46 00:03:33,310 00:03:35,520 Kenapa? Kukira dia tidak mau kamu datang lagi. Kenapa? Kukira dia tidak mau kamu datang lagi.
47 00:03:35,520 00:03:37,280 Dia lupa membawa camilannya. Dia lupa membawa camilannya.
48 00:03:37,560 00:03:39,090 - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin. - Aku akan menutup teleponnya. - Young Jin.
49 00:03:39,620 00:03:42,590 Bisakah kita ke panti asuhan hari Jumat, bukan hari Sabtu? Bisakah kita ke panti asuhan hari Jumat, bukan hari Sabtu?
50 00:03:42,590 00:03:44,400 - Tentu. - Kamu tidak menanyakan alasannya? - Tentu. - Kamu tidak menanyakan alasannya?
51 00:03:44,530 00:03:46,160 Bukankah itu karena kamu ingin menonton film baru? Bukankah itu karena kamu ingin menonton film baru?
52 00:03:46,690 00:03:47,840 Mari kita tonton bersama. Mari kita tonton bersama.
53 00:03:47,840 00:03:49,930 Tidak, tontonlah dengan orang lain. Tidak, tontonlah dengan orang lain.
54 00:03:49,930 00:03:51,270 Kamu tahu aku tidak suka tempat yang ramai. Kamu tahu aku tidak suka tempat yang ramai.
55 00:03:51,460 00:03:52,780 Kamu jahat sekali. Kamu jahat sekali.
56 00:03:54,610 00:03:56,150 Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku? Bagaimana kamu bisa bertahan tanpa aku?
57 00:03:56,150 00:03:58,580 Hidupku mungkin akan lebih tenang. Hidupku mungkin akan lebih tenang.
58 00:03:59,150 00:04:00,150 Sampai nanti. Sampai nanti.
59 00:04:50,370 00:04:51,560 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
60 00:04:51,560 00:04:52,890 Aku membawakan Kakek camilan. Aku membawakan Kakek camilan.
61 00:04:52,890 00:04:54,000 Kamu membawa permen pepermin juga? Kamu membawa permen pepermin juga?
62 00:04:54,890 00:04:56,630 Kamu ingin melihat sesuatu yang menarik? Kamu ingin melihat sesuatu yang menarik?
63 00:05:10,680 00:05:12,080 Putih sekali. Putih sekali.
64 00:05:13,680 00:05:15,450 Pasti tidak ada klorofil. Pasti tidak ada klorofil.
65 00:05:15,450 00:05:19,320 Jamur itu bertahan dengan memakan makanan busuk. Jamur itu bertahan dengan memakan makanan busuk.
66 00:05:19,750 00:05:20,820 Luar biasa, bukan? Luar biasa, bukan?
67 00:05:20,950 00:05:23,620 Mistletoe hidup di atas di sana Mistletoe hidup di atas di sana
68 00:05:24,170 00:05:25,870 tempat ada banyak sinar matahari. tempat ada banyak sinar matahari.
69 00:05:25,870 00:05:28,100 Tanaman itu menerima gizi dari tumbuhan lain. Tanaman itu menerima gizi dari tumbuhan lain.
70 00:05:28,100 00:05:30,170 Tapi yang ini hidup dalam kegelapan, Tapi yang ini hidup dalam kegelapan,
71 00:05:30,330 00:05:33,180 makan makanan yang bau, dan membersihkan sekelilingnya. makan makanan yang bau, dan membersihkan sekelilingnya.
72 00:05:33,430 00:05:36,610 Mistletoe adalah tanaman parasit dan yang ini adalah saprofit. Mistletoe adalah tanaman parasit dan yang ini adalah saprofit.
73 00:05:36,680 00:05:38,070 Kamu mempelajarinya di sekolah? Kamu mempelajarinya di sekolah?
74 00:05:38,810 00:05:39,850 Aku membacanya di buku. Aku membacanya di buku.
75 00:05:39,850 00:05:41,420 Aku yakin buku itu tidak mengajarimu ini. Aku yakin buku itu tidak mengajarimu ini.
76 00:05:41,720 00:05:44,790 Beberapa orang seperti parasit Beberapa orang seperti parasit
77 00:05:45,140 00:05:46,860 sementara beberapa orang seperti saprofit. sementara beberapa orang seperti saprofit.
78 00:05:46,880 00:05:49,730 Kamu menyuruhku hidup seperti saprofit alih-alih parasit? Kamu menyuruhku hidup seperti saprofit alih-alih parasit?
79 00:05:49,750 00:05:51,060 Ya, itu juga. Ya, itu juga.
80 00:05:51,490 00:05:53,930 Tapi orang juga harus saling membantu. Tapi orang juga harus saling membantu.
81 00:05:54,750 00:05:55,930 Itu disebut simbiosis. Itu disebut simbiosis.
82 00:05:55,930 00:05:57,890 Kamu bicara seolah tahu segalanya. Kamu bicara seolah tahu segalanya.
83 00:05:59,600 00:06:00,890 Apa nama tanaman ini? Apa nama tanaman ini?
84 00:06:02,870 00:06:03,870 Apa ini? Apa ini?
85 00:06:04,310 00:06:05,870 Tanaman hantu. Tanaman hantu.
86 00:06:11,850 00:06:13,810 Young Jin, kamu pikir ini tanaman yang bermutasi? Young Jin, kamu pikir ini tanaman yang bermutasi?
87 00:06:13,850 00:06:16,120 Itu tidak bisa berfotosintesis karena tidak memiliki klorofil. Itu tidak bisa berfotosintesis karena tidak memiliki klorofil.
88 00:06:16,640 00:06:17,850 Karena itu warnanya putih. Karena itu warnanya putih.
89 00:06:18,120 00:06:19,580 Lalu dari mana energinya? Lalu dari mana energinya?
90 00:06:19,990 00:06:23,360 Energi didapatkan dari hewan mati atau tumbuhan Energi didapatkan dari hewan mati atau tumbuhan
91 00:06:23,580 00:06:26,000 atau sisa tubuh mereka. atau sisa tubuh mereka.
92 00:06:27,060 00:06:28,190 Itu menjijikkan. Itu menjijikkan.
93 00:06:28,930 00:06:31,730 Kenapa itu menjijikkan? Kita harus bersyukur. Kenapa itu menjijikkan? Kita harus bersyukur.
94 00:06:31,730 00:06:34,390 Dia makan makanan yang bau dan membersihkannya lagi. Dia makan makanan yang bau dan membersihkannya lagi.
95 00:06:34,390 00:06:35,470 Kamu terdengar seperti pria tua. Kamu terdengar seperti pria tua.
96 00:06:36,110 00:06:38,760 Kamu tahu terkadang kamu bicara seperti kakekmu? Kamu tahu terkadang kamu bicara seperti kakekmu?
97 00:06:39,170 00:06:41,330 - Apa yang salah dengan itu? - Lupakan saja. - Apa yang salah dengan itu? - Lupakan saja.
98 00:06:43,870 00:06:44,910 Apa namanya? Apa namanya?
99 00:06:48,050 00:06:49,380 Apa? Apa?
100 00:06:51,750 00:06:53,360 Tanaman hantu. Tanaman hantu.
101 00:06:53,360 00:06:55,220 Benarkah? Itukah sebutannya? Benarkah? Itukah sebutannya?
102 00:06:57,290 00:06:58,880 Namaku Su Jung. Namaku Su Jung.
103 00:07:00,320 00:07:03,120 Kamu tampak sangat murni dan cantik. Kamu tampak sangat murni dan cantik.
104 00:07:04,000 00:07:05,370 Sama sepertiku. Sama sepertiku.
105 00:07:06,260 00:07:07,300 Ayo. Ayo.
106 00:07:11,200 00:07:12,470 Young Jin. Young Jin.
107 00:07:12,870 00:07:16,140 Menurutmu ada mayat yang dikubur di bawahnya? Menurutmu ada mayat yang dikubur di bawahnya?
108 00:07:22,990 00:07:24,380 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
109 00:07:25,250 00:07:27,120 - Ayo. - Kamu bersikap konyol. - Ayo. - Kamu bersikap konyol.
110 00:07:33,690 00:07:36,560 Bekas luka sakral. Bekas luka sakral.
111 00:07:36,970 00:07:38,690 Rasa sakit yang diberkati. Rasa sakit yang diberkati.
112 00:07:46,310 00:07:48,630 Young Jin! Young Jin!
113 00:07:52,870 00:07:54,480 Kamu sudah menonton berita? Kamu sudah menonton berita?
114 00:07:54,480 00:07:55,680 Ada pembunuhan stigmata lainnya. Ada pembunuhan stigmata lainnya.
115 00:07:56,250 00:07:57,310 Benarkah? Benarkah?
116 00:07:58,180 00:07:59,750 Ini sudah pembunuhan ketujuh. Ini sudah pembunuhan ketujuh.
117 00:07:59,990 00:08:02,560 Pembunuh menikam korban saat dia masih hidup Pembunuh menikam korban saat dia masih hidup
118 00:08:02,820 00:08:04,250 agar dia kehabisan darah. agar dia kehabisan darah.
119 00:08:05,950 00:08:09,160 Itu pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. Itu pasti sangat menyakitkan dan menakutkan.
120 00:08:09,970 00:08:11,320 Dia mungkin juga marah. Dia mungkin juga marah.
121 00:08:13,000 00:08:14,890 Fakta bahwa momen terakhir hidupnya Fakta bahwa momen terakhir hidupnya
122 00:08:15,370 00:08:17,630 harus menjadi momen seperti itu. harus menjadi momen seperti itu.
123 00:08:20,700 00:08:21,700 Ada apa? Ada apa?
124 00:08:21,700 00:08:23,940 Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian.
125 00:08:24,500 00:08:25,550 Aku akan baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja.
126 00:08:25,550 00:08:28,370 Aku sangat khawatir. Tolong hati-hati. Aku sangat khawatir. Tolong hati-hati.
127 00:08:28,720 00:08:30,490 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
128 00:08:31,640 00:08:33,780 Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya?
129 00:08:33,780 00:08:34,780 Baiklah. Baiklah.
130 00:08:37,830 00:08:42,120 Dari semua orang yang bisa kamu pilih, Dari semua orang yang bisa kamu pilih,
131 00:08:42,790 00:08:45,730 kenapa harus aku? kenapa harus aku?
132 00:08:46,890 00:08:48,260 Ki Ho. Ki Ho.
133 00:08:49,340 00:08:50,900 Kamu tahu Pak Choi, pemilik Konstruksi Haedong, Kamu tahu Pak Choi, pemilik Konstruksi Haedong,
134 00:08:50,900 00:08:53,500 akan menyumbangkan lahannya ke Pastor Kwon? akan menyumbangkan lahannya ke Pastor Kwon?
135 00:08:54,130 00:08:56,140 - Ya. - Pastor Kwon memberitahuku - Ya. - Pastor Kwon memberitahuku
136 00:08:57,770 00:08:59,410 bahwa dia akan memberikannya kepadaku. bahwa dia akan memberikannya kepadaku.
137 00:09:00,220 00:09:01,250 Benar. Benar.
138 00:09:02,620 00:09:03,880 Kenapa reaksimu seperti itu? Kenapa reaksimu seperti itu?
139 00:09:04,880 00:09:07,150 - Ada masalah dengan itu? - Tidak. - Ada masalah dengan itu? - Tidak.
140 00:09:07,620 00:09:09,150 Itu yang kuharapkan. Itu yang kuharapkan.
141 00:09:09,490 00:09:11,150 Jadi, rasanya aneh untuk memberimu selamat. Jadi, rasanya aneh untuk memberimu selamat.
142 00:09:11,150 00:09:12,830 Baiklah, aku mengerti. Bagaimanapun, selamat. Baiklah, aku mengerti. Bagaimanapun, selamat.
143 00:09:14,020 00:09:15,890 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
144 00:09:15,890 00:09:18,000 kamu harus banyak membantuku. kamu harus banyak membantuku.
145 00:09:18,100 00:09:19,160 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
146 00:09:20,570 00:09:25,530 Semoga kamu ingat wajah sedihku. Semoga kamu ingat wajah sedihku.
147 00:09:31,850 00:09:35,080 Ini donasi dari Gereja Kehidupan Baru. Ini donasi dari Gereja Kehidupan Baru.
148 00:09:35,670 00:09:37,990 Kita akan menggunakannya dengan baik untuk anak-anak. Kita akan menggunakannya dengan baik untuk anak-anak.
149 00:09:40,150 00:09:41,360 Ada satu lagi. Ada satu lagi.
150 00:09:42,880 00:09:44,330 Kami pikir akan menyenangkan Kami pikir akan menyenangkan
151 00:09:44,330 00:09:46,620 untuk mengundangmu dan anak-anak ke kebangkitan kami. untuk mengundangmu dan anak-anak ke kebangkitan kami.
152 00:09:46,620 00:09:48,100 "Rapat Kebangkitan Gereja Kehidupan Baru, Pastor Seo Sang Won" "Rapat Kebangkitan Gereja Kehidupan Baru, Pastor Seo Sang Won"
153 00:09:48,100 00:09:51,160 Anak-anak akan belajar banyak dari acara ini. Anak-anak akan belajar banyak dari acara ini.
154 00:09:51,260 00:09:53,940 Ya, tentu saja kami harus pergi. Ya, tentu saja kami harus pergi.
155 00:09:54,530 00:09:57,570 Tunggu sebentar. Ki Ho, bawakan bawaanmu. Tunggu sebentar. Ki Ho, bawakan bawaanmu.
156 00:09:57,570 00:09:58,630 Baiklah. Baiklah.
157 00:10:11,990 00:10:15,010 Dia salah membawa gospel. Dia salah membawa gospel.
158 00:10:15,910 00:10:17,960 - Tidak apa-apa. - Tidak. - Tidak apa-apa. - Tidak.
159 00:10:18,120 00:10:19,650 Gospel baru Gospel baru
160 00:10:19,650 00:10:22,390 memiliki profil Pastor Kwon dan sejarah memiliki profil Pastor Kwon dan sejarah
161 00:10:22,390 00:10:23,760 dari keseluruhan bisnis kami. dari keseluruhan bisnis kami.
162 00:10:26,070 00:10:27,530 Aku akan segera membawakannya. Aku akan segera membawakannya.
163 00:10:32,000 00:10:33,740 Kamu bahkan tidak bisa melakukan satu pekerjaan yang kuminta? Kamu bahkan tidak bisa melakukan satu pekerjaan yang kuminta?
164 00:10:34,400 00:10:36,350 Bagaimana aku bisa memercayaimu? Bagaimana aku bisa memercayaimu?
165 00:10:37,270 00:10:38,350 Tidak, hanya saja... Tidak, hanya saja...
166 00:10:57,100 00:10:58,620 Kamu di sana saat dia mengemas ini? Kamu di sana saat dia mengemas ini?
167 00:11:00,260 00:11:01,290 Tidak. Tidak.
168 00:11:03,870 00:11:06,530 - Kamu yakin? - Ya. Apa ada masalah? - Kamu yakin? - Ya. Apa ada masalah?
169 00:11:07,610 00:11:08,610 Lupakan saja. Lupakan saja.
170 00:11:09,080 00:11:10,480 Bawakan buku baru. Bawakan buku baru.
171 00:11:17,690 00:11:19,280 "Gospel Kehidupan Baru" "Gospel Kehidupan Baru"
172 00:11:33,700 00:11:35,630 Cha Young Jin! Hati-hati dengan mobilnya. Cha Young Jin! Hati-hati dengan mobilnya.
173 00:12:03,420 00:12:06,340 - Silakan minum kopi. - Terima kasih. - Silakan minum kopi. - Terima kasih.
174 00:12:45,610 00:12:46,800 Kamu anak baik. Kamu anak baik.
175 00:12:47,300 00:12:49,530 Cukup baik untuk diselamatkan dari penderitaan hidup. Cukup baik untuk diselamatkan dari penderitaan hidup.
176 00:13:01,590 00:13:02,620 Biar kubantu. Biar kubantu.
177 00:13:02,990 00:13:04,230 Terima kasih. Terima kasih.
178 00:13:06,050 00:13:07,230 Siapa namamu? Siapa namamu?
179 00:13:07,230 00:13:09,330 Choi Su Jung. Siapa namamu? Choi Su Jung. Siapa namamu?
180 00:13:09,330 00:13:10,500 Aku Baek Sang Ho. Aku Baek Sang Ho.
181 00:13:11,390 00:13:13,100 Siapa nama temanmu? Siapa nama temanmu?
182 00:13:13,100 00:13:14,100 Young... Young...
183 00:13:15,660 00:13:19,160 Dia tidak menjawab saat orang yang tidak dia kenal menelepon. Dia tidak menjawab saat orang yang tidak dia kenal menelepon.
184 00:13:19,840 00:13:20,900 Sayang sekali. Sayang sekali.
185 00:13:21,440 00:13:22,710 Aku sudah tahu namanya. Aku sudah tahu namanya.
186 00:13:24,080 00:13:27,220 Kamu berteriak saat aku mengemudi. Kamu berteriak saat aku mengemudi.
187 00:13:27,250 00:13:28,320 Benar. Benar.
188 00:13:29,270 00:13:30,750 Cha Young Shin? Cha Young Shin?
189 00:13:30,750 00:13:32,090 Itu Young Jin. Itu Young Jin.
190 00:13:33,360 00:13:34,410 Cha Young Jin. Cha Young Jin.
191 00:13:34,990 00:13:36,650 Aku akan berpura-pura tidak mengenalnya. Aku akan berpura-pura tidak mengenalnya.
192 00:13:36,650 00:13:37,690 Baiklah. Baiklah.
193 00:14:02,140 00:14:03,250 Siapa namamu? Siapa namamu?
194 00:14:03,250 00:14:05,380 Choi Su Jung. Siapa namamu? Choi Su Jung. Siapa namamu?
195 00:14:05,380 00:14:06,550 Aku Baek Sang Ho. Aku Baek Sang Ho.
196 00:14:17,520 00:14:18,600 Aku akan melakukannya besok. Aku akan melakukannya besok.
197 00:14:21,760 00:14:25,110 Aku bisa melakukannya, jadi, jangan khawatir dan tunggulah. Aku bisa melakukannya, jadi, jangan khawatir dan tunggulah.
198 00:14:56,130 00:14:57,210 "Young Jin" "Young Jin"
199 00:15:07,320 00:15:09,670 Aku akan datang. Aku akan datang.
200 00:15:28,970 00:15:30,030 Choi Su Jung. Choi Su Jung.
201 00:15:33,110 00:15:34,210 Maaf membuatmu takut. Maaf membuatmu takut.
202 00:15:35,130 00:15:36,170 Siapa kamu? Siapa kamu?
203 00:15:36,170 00:15:38,250 Kita bertemu di panti asuhan. Kita bertemu di panti asuhan.
204 00:15:38,250 00:15:40,040 - Apa? - Bolehkah aku datang? - Apa? - Bolehkah aku datang?
205 00:15:41,140 00:15:42,480 Kamu mengejutkanku. Kamu mengejutkanku.
206 00:15:44,410 00:15:46,220 - Kamu mau ke mana? - Menemui Young Jin. - Kamu mau ke mana? - Menemui Young Jin.
207 00:15:46,590 00:15:48,780 Apa yang kamu lakukan di lingkungan kami? Apa yang kamu lakukan di lingkungan kami?
208 00:15:49,750 00:15:50,780 Aku di sini untukmu. Aku di sini untukmu.
209 00:16:03,530 00:16:05,400 Tadi kamu menelepon siapa? Tadi kamu menelepon siapa?
210 00:16:08,370 00:16:09,400 Cha Young Jin? Cha Young Jin?
211 00:16:10,950 00:16:12,080 Haruskah aku menelepon lagi? Haruskah aku menelepon lagi?
212 00:16:13,000 00:16:14,010 "Young Jin" "Young Jin"
213 00:16:24,090 00:16:25,090 Dia tidak menjawab. Dia tidak menjawab.
214 00:16:26,420 00:16:27,790 Jangan terlalu sedih. Jangan terlalu sedih.
215 00:16:27,920 00:16:30,070 Rasa sakitmu akan segera berakhir, Rasa sakitmu akan segera berakhir,
216 00:16:30,290 00:16:32,420 tapi rasa sakit Young Jin baru dimulai. tapi rasa sakit Young Jin baru dimulai.
217 00:16:33,260 00:16:36,070 Aku berencana memberitahunya bahwa kamu tewas menggantikannya. Aku berencana memberitahunya bahwa kamu tewas menggantikannya.
218 00:16:36,390 00:16:39,500 Alasannya, tentu saja aku tidak akan memberitahunya. Alasannya, tentu saja aku tidak akan memberitahunya.
219 00:16:40,080 00:16:42,000 Itu sungguh membuat orang gila. Itu sungguh membuat orang gila.
220 00:17:08,060 00:17:09,400 Nona Cha Young Jin. Nona Cha Young Jin.
221 00:17:12,300 00:17:13,570 Nona Cha Young Jin. Nona Cha Young Jin.
222 00:17:20,180 00:17:21,880 Jika aku menerima telepon itu, Jika aku menerima telepon itu,
223 00:17:23,540 00:17:25,920 Su Jung mungkin tidak mati. Su Jung mungkin tidak mati.
224 00:17:26,720 00:17:30,190 Ponsel Su Jung. Pembunuhnya pasti memilikinya, bukan? Ponsel Su Jung. Pembunuhnya pasti memilikinya, bukan?
225 00:17:30,190 00:17:32,160 Dia pasti sudah melemparnya ke laut. Dia pasti sudah melemparnya ke laut.
226 00:17:32,350 00:17:34,020 Atau menghancurkannya. Atau menghancurkannya.
227 00:17:34,500 00:17:36,230 Lalu kenapa mengambilnya? Lalu kenapa mengambilnya?
228 00:17:37,000 00:17:38,400 - Apa? - Pembunuhnya - Apa? - Pembunuhnya
229 00:17:38,400 00:17:40,200 mengambil sesuatu dari korbannya. mengambil sesuatu dari korbannya.
230 00:17:40,500 00:17:42,030 Kudengar ini kali pertama. Kudengar ini kali pertama.
231 00:17:44,240 00:17:45,910 Dia pasti memilikinya. Dia pasti memilikinya.
232 00:17:51,980 00:17:53,980 - Kita mau makan apa? - Apa saja boleh. - Kita mau makan apa? - Apa saja boleh.
233 00:18:00,990 00:18:02,490 "Su Jung" "Su Jung"
234 00:18:09,290 00:18:10,320 Cha Young Jin? Cha Young Jin?
235 00:18:12,090 00:18:13,170 Ini kamu? Ini kamu?
236 00:18:14,140 00:18:15,140 Benar. Benar.
237 00:18:15,140 00:18:16,240 Akhirnya kamu menjawab. Akhirnya kamu menjawab.
238 00:18:16,800 00:18:18,260 Jika aku menjawabnya... Jika aku menjawabnya...
239 00:18:18,360 00:18:19,470 Dia bisa saja hidup. Dia bisa saja hidup.
240 00:18:20,880 00:18:22,570 Aku berniat membunuhmu, Aku berniat membunuhmu,
241 00:18:22,710 00:18:24,600 tapi kamu tidak memenuhi standarku, tapi kamu tidak memenuhi standarku,
242 00:18:25,600 00:18:26,950 jadi, aku membunuhnya. jadi, aku membunuhnya.
243 00:18:29,310 00:18:30,690 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
244 00:18:31,580 00:18:32,810 Kamu tidak takut? Kamu tidak takut?
245 00:18:33,610 00:18:35,250 Aku bisa datang untukmu. Aku bisa datang untukmu.
246 00:18:35,580 00:18:37,430 Aku akan menemukanmu. Aku akan menemukanmu.
247 00:18:37,750 00:18:39,550 Kalau begitu, aku harus mengatakan ini. Kalau begitu, aku harus mengatakan ini.
248 00:18:39,850 00:18:42,500 Tidak akan ada pembunuhan stigmata lagi. Tidak akan ada pembunuhan stigmata lagi.
249 00:18:42,750 00:18:44,360 Su Jung yang terakhir. Su Jung yang terakhir.
250 00:18:44,900 00:18:47,590 Jadi, kamu tidak akan bisa menemukanku. Jadi, kamu tidak akan bisa menemukanku.
251 00:18:49,670 00:18:50,830 Aku akan menemukanmu. Aku akan menemukanmu.
252 00:18:52,830 00:18:54,410 Meskipun butuh waktu lama, Meskipun butuh waktu lama,
253 00:18:55,600 00:18:57,650 berapa pun lamanya, aku akan menemukanmu. berapa pun lamanya, aku akan menemukanmu.
254 00:18:59,340 00:19:01,570 Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu. Jadi, tetaplah hidup sampai saat itu.
255 00:19:03,490 00:19:04,840 Aku menyukaimu. Aku menyukaimu.
256 00:19:04,950 00:19:06,280 Aku ingin segera bertemu denganmu. Aku ingin segera bertemu denganmu.
257 00:19:07,690 00:19:08,780 Mari bertemu suatu hari nanti. Mari bertemu suatu hari nanti.
258 00:19:58,740 00:20:00,270 Pilih apa pun yang kamu mau. Pilih apa pun yang kamu mau.
259 00:20:00,270 00:20:01,740 Ini akan cukup lama. Ini akan cukup lama.
260 00:20:01,740 00:20:03,570 Santai saja. Santai saja.
261 00:20:05,710 00:20:06,750 Mau kukeluarkan untukmu? Mau kukeluarkan untukmu?
262 00:20:08,270 00:20:09,340 Ya. Ya.
263 00:20:26,900 00:20:28,830 Aku tidak melihatnya di kamar yang lebih kecil. Aku tidak melihatnya di kamar yang lebih kecil.
264 00:20:31,170 00:20:32,260 Lantai 10 hotel. Lantai 10 hotel.
265 00:20:35,270 00:20:36,680 Aku melihatnya di ruang kerja. Aku melihatnya di ruang kerja.
266 00:20:39,800 00:20:41,380 Kukira dia akan membunuhku Kukira dia akan membunuhku
267 00:20:43,310 00:20:45,280 jika dia sadar aku melihatnya. jika dia sadar aku melihatnya.
268 00:20:54,020 00:20:55,020 Ini. Ini.
269 00:20:57,670 00:20:59,230 Ada apa? Kamu tidak menyukainya? Ada apa? Kamu tidak menyukainya?
270 00:20:59,560 00:21:01,030 Ini terlalu berat. Ini terlalu berat.
271 00:21:01,970 00:21:03,500 Ini digunakan sebagai pajangan. Ini digunakan sebagai pajangan.
272 00:21:03,830 00:21:05,000 Tunggu. Tunggu.
273 00:21:09,030 00:21:10,480 Aku merekomendasikan buku ini. Aku merekomendasikan buku ini.
274 00:21:11,680 00:21:13,810 Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya? Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya?
275 00:21:17,340 00:21:18,690 Aku membeli buku ini hari ini. Aku membeli buku ini hari ini.
276 00:21:18,690 00:21:20,110 Kamu sudah membeli yang baru? Kamu sudah membeli yang baru?
277 00:21:21,050 00:21:23,390 Dia bertanya apa aku sudah membeli yang baru. Dia bertanya apa aku sudah membeli yang baru.
278 00:21:24,690 00:21:27,160 Dia tahu aku telah salah meletakkan punyaku. Dia tahu aku telah salah meletakkan punyaku.
279 00:21:28,700 00:21:30,790 Kurasa aku harus pergi sekarang. Kurasa aku harus pergi sekarang.
280 00:21:31,290 00:21:32,360 Kamu tidak mau buku lagi? Kamu tidak mau buku lagi?
281 00:21:33,530 00:21:34,700 Aku lelah, itu saja. Aku lelah, itu saja.
282 00:21:36,790 00:21:38,710 Bolehkah aku kembali lain kali? Bolehkah aku kembali lain kali?
283 00:21:39,500 00:21:41,440 Aku akan tinggal lebih lama dan memilih apa pun yang kumau. Aku akan tinggal lebih lama dan memilih apa pun yang kumau.
284 00:21:42,380 00:21:43,710 Tentu saja bisa. Tentu saja bisa.
285 00:21:45,180 00:21:46,250 Kamu boleh sering berkunjung. Kamu boleh sering berkunjung.
286 00:21:54,460 00:21:56,610 Orang yang mencuri ranselmu Orang yang mencuri ranselmu
287 00:21:58,190 00:22:00,080 dan yang mengembalikannya dan yang mengembalikannya
288 00:22:01,230 00:22:02,520 adalah Baek Sang Ho. adalah Baek Sang Ho.
289 00:22:06,130 00:22:07,640 Kenapa dia punya tas itu? Kenapa dia punya tas itu?
290 00:22:09,830 00:22:11,830 Aku bertemu iblis. Aku bertemu iblis.
291 00:22:12,060 00:22:13,170 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
292 00:22:13,170 00:22:14,380 Hidup Hidup
293 00:22:15,380 00:22:16,800 bisa menjadi siksaan. bisa menjadi siksaan.
294 00:22:16,800 00:22:19,270 Kamu mencari orang-orang hina yang melakukan kejahatan Kamu mencari orang-orang hina yang melakukan kejahatan
295 00:22:19,270 00:22:20,420 di hotelku? di hotelku?
296 00:22:20,420 00:22:22,220 Pengedar narkoba? Pengedar narkoba?
297 00:22:22,680 00:22:25,150 Jika kamu hanya bisa menemukan satu, Jika kamu hanya bisa menemukan satu,
298 00:22:25,580 00:22:27,420 mana yang akan kamu pilih? mana yang akan kamu pilih?
299 00:22:27,810 00:22:29,490 Ini terjadi karena pembeli mengira Ini terjadi karena pembeli mengira
300 00:22:29,490 00:22:32,190 penjual yang mengambil uang itu. penjual yang mengambil uang itu.
301 00:22:33,930 00:22:36,970 Kini mereka berdua tidak ada di mana pun. Kini mereka berdua tidak ada di mana pun.
302 00:22:37,470 00:22:38,700 Tidakkah kamu penasaran Tidakkah kamu penasaran
303 00:22:39,090 00:22:41,170 untuk mengetahui apa yang terjadi di antara mereka? untuk mengetahui apa yang terjadi di antara mereka?
304 00:22:45,410 00:22:46,500 Bibi Young Jin? Bibi Young Jin?
305 00:22:53,840 00:22:55,310 Kamu bisa melanjutkannya? Kamu bisa melanjutkannya?
306 00:22:56,450 00:22:57,540 Aku mau. Aku mau.
307 00:22:59,720 00:23:00,780 Kenapa Kenapa
308 00:23:02,990 00:23:05,780 kamu berlari menaiki tangga bukannya turun? kamu berlari menaiki tangga bukannya turun?
309 00:23:14,060 00:23:15,240 Semua pintu di lantai 10 Semua pintu di lantai 10
310 00:23:16,400 00:23:18,240 hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami. hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami.
311 00:23:19,100 00:23:20,140 Aku akan mengantarmu pulang. Aku akan mengantarmu pulang.
312 00:23:24,000 00:23:25,840 Aku ingin berjalan saja. Aku ingin berjalan saja.
313 00:23:28,270 00:23:29,340 Baiklah. Baiklah.
314 00:23:34,690 00:23:35,750 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
315 00:23:36,850 00:23:37,960 Terima kasih. Terima kasih.
316 00:23:58,950 00:24:01,110 Dia langsung tahu. Dia langsung tahu.
317 00:24:01,680 00:24:03,480 Dia tahu aku mencoba kabur. Dia tahu aku mencoba kabur.
318 00:24:03,480 00:24:05,390 - Kamu mau pulang? - Ya. - Kamu mau pulang? - Ya.
319 00:24:05,390 00:24:06,920 Dia membiarkanmu pergi sendirian? Dia membiarkanmu pergi sendirian?
320 00:24:07,220 00:24:09,250 - Apa? - Bukankah dia menawarkan tumpangan? - Apa? - Bukankah dia menawarkan tumpangan?
321 00:24:09,490 00:24:11,190 Benar. Benar.
322 00:24:11,850 00:24:14,160 Tapi aku ingin pergi sendiri. Tapi aku ingin pergi sendiri.
323 00:24:53,630 00:24:55,000 Aku tidak mau mati. Aku tidak mau mati.
324 00:25:23,590 00:25:25,430 Aku sangat ketakutan. Aku sangat ketakutan.
325 00:25:26,760 00:25:28,330 Jadi, aku tidak bisa melompat. Jadi, aku tidak bisa melompat.
326 00:25:31,170 00:25:32,760 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
327 00:25:33,000 00:25:34,100 Sial! Sial!
328 00:25:39,750 00:25:41,540 Lalu aku melihat mereka berlari ke arahku, Lalu aku melihat mereka berlari ke arahku,
329 00:25:43,570 00:25:44,890 jadi, aku melompat. jadi, aku melompat.
330 00:25:50,350 00:25:51,490 Kenapa Kenapa
331 00:25:53,130 00:25:54,630 kamu membiarkan dirimu terjatuh saat itu? kamu membiarkan dirimu terjatuh saat itu?
332 00:26:09,210 00:26:12,980 Mereka menarikku dan aku ketakutan. Mereka menarikku dan aku ketakutan.
333 00:26:17,780 00:26:19,750 Aku khawatir tidak ada yang tahu Aku khawatir tidak ada yang tahu
334 00:26:21,780 00:26:23,250 apa yang terjadi kepadaku. apa yang terjadi kepadaku.
335 00:26:37,000 00:26:38,300 Tunggu. Tunggu.
336 00:26:40,030 00:26:41,100 Ini keajaiban, bukan? Ini keajaiban, bukan?
337 00:26:41,270 00:26:44,150 Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini. Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini.
338 00:26:44,340 00:26:46,910 Tapi semalam, keajaiban terjadi Tapi semalam, keajaiban terjadi
339 00:26:47,180 00:26:48,180 di sini. di sini.
340 00:26:49,510 00:26:52,150 Kuharap kamu menemukan pelakunya. Kuharap kamu menemukan pelakunya.
341 00:26:52,920 00:26:56,050 Menurutmu apa yang terjadi kepada Eun Ho adalah kejahatan? Menurutmu apa yang terjadi kepada Eun Ho adalah kejahatan?
342 00:26:56,420 00:26:57,630 Itulah yang kuharapkan. Itulah yang kuharapkan.
343 00:26:58,050 00:27:01,850 Tidak akan terlalu menyakitkan bagimu jika menganggap itu kejahatan Tidak akan terlalu menyakitkan bagimu jika menganggap itu kejahatan
344 00:27:02,790 00:27:05,820 daripada berpikir bahwa dia melompat sendiri. daripada berpikir bahwa dia melompat sendiri.
345 00:27:06,090 00:27:07,130 Aku akan membunuhnya. Aku akan membunuhnya.
346 00:27:07,940 00:27:09,200 Aku akan membunuhnya. Aku akan membunuhnya.
347 00:27:09,790 00:27:10,940 Aku akan membunuhnya! Aku akan membunuhnya!
348 00:27:11,100 00:27:12,100 Jangan pergi. Jangan pergi.
349 00:27:13,240 00:27:14,300 Aku takut. Aku takut.
350 00:27:14,600 00:27:16,000 Aku juga tidak ingin Bibi terluka. Aku juga tidak ingin Bibi terluka.
351 00:27:24,540 00:27:25,580 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
352 00:27:26,450 00:27:27,750 Lindungi aku. Lindungi aku.
353 00:27:29,280 00:27:30,960 Dia di sini. Dia di sini.
354 00:27:32,990 00:27:34,320 Dia membisikkan ini Dia membisikkan ini
355 00:27:36,700 00:27:37,970 di telingaku. di telingaku.
356 00:27:38,700 00:27:41,240 Eun Ho, kamu harus bangun. Eun Ho, kamu harus bangun.
357 00:27:41,900 00:27:43,330 Setelah itu, Setelah itu,
358 00:27:51,600 00:27:53,070 aku akan kembali untukmu. aku akan kembali untukmu.
359 00:27:54,110 00:27:55,720 Dia bilang akan kembali untukku. Dia bilang akan kembali untukku.
360 00:28:28,550 00:28:29,940 Mau periksa keadaan Eun Ho? Mau periksa keadaan Eun Ho?
361 00:28:30,150 00:28:32,970 Kenapa? Untuk memastikan jika dia sungguh amnesia? Kenapa? Untuk memastikan jika dia sungguh amnesia?
362 00:28:32,970 00:28:34,790 Tidak, aku hanya ingin melihat anak itu. Tidak, aku hanya ingin melihat anak itu.
363 00:28:34,790 00:28:35,880 Sang Ho. Sang Ho.
364 00:28:36,290 00:28:38,450 - Apa? - Jangan menunjukkan minat - Apa? - Jangan menunjukkan minat
365 00:28:38,790 00:28:40,830 pada seseorang yang bukan kami bertiga. pada seseorang yang bukan kami bertiga.
366 00:28:55,140 00:28:57,780 Kurasa perasaan itu tidak berbalas. Kurasa perasaan itu tidak berbalas.
367 00:28:59,610 00:29:01,210 Tetap saja, Tetap saja,
368 00:29:01,650 00:29:03,750 pendapat kalian tidak penting bagiku. pendapat kalian tidak penting bagiku.
369 00:29:03,850 00:29:05,970 Jika kamu harus membunuh anak itu, Jika kamu harus membunuh anak itu,
370 00:29:06,920 00:29:08,180 apa kamu bisa? apa kamu bisa?
371 00:29:09,390 00:29:11,790 Sun Ah, kamu tidak mengenalku? Sun Ah, kamu tidak mengenalku?
372 00:29:12,820 00:29:14,860 Jika memang terpaksa, Jika memang terpaksa,
373 00:29:14,860 00:29:16,890 aku bahkan bisa membunuh kalian bertiga. aku bahkan bisa membunuh kalian bertiga.
374 00:29:17,530 00:29:18,530 Jangan lupa Jangan lupa
375 00:29:18,960 00:29:21,870 akulah yang menyelamatkan kalian bertiga. akulah yang menyelamatkan kalian bertiga.
376 00:29:22,370 00:29:26,000 Jadi, jangan berani-berani memerintahku lagi. Jadi, jangan berani-berani memerintahku lagi.
377 00:29:40,480 00:29:43,120 Ada sesuatu yang dicari Baek Sang Ho. Ada sesuatu yang dicari Baek Sang Ho.
378 00:29:45,860 00:29:47,420 Gospel Hidup Baru? Gospel Hidup Baru?
379 00:29:49,230 00:29:52,120 Semua ini terjadi karena dia yakin kamu punya salinannya. Semua ini terjadi karena dia yakin kamu punya salinannya.
380 00:29:54,260 00:29:56,170 Begitu dia tahu ingatanmu pulih, Begitu dia tahu ingatanmu pulih,
381 00:29:56,170 00:29:58,730 entah apa yang akan dia lakukan untuk mendapatkanmu. entah apa yang akan dia lakukan untuk mendapatkanmu.
382 00:29:59,030 00:30:00,870 Buku itu diambil dari lokerku. Buku itu diambil dari lokerku.
383 00:30:01,530 00:30:02,610 Kami menemukannya, Kami menemukannya,
384 00:30:03,060 00:30:05,200 tapi tidak ada yang boleh tahu. tapi tidak ada yang boleh tahu.
385 00:30:05,200 00:30:07,010 Fakta bahwa buku itu ditemukan Fakta bahwa buku itu ditemukan
386 00:30:07,110 00:30:08,670 dan ingatanmu pulih, dan ingatanmu pulih,
387 00:30:09,170 00:30:11,010 biar kita saja yang tahu. biar kita saja yang tahu.
388 00:30:22,560 00:30:23,620 Ada apa? Ada apa?
389 00:30:23,890 00:30:25,100 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
390 00:30:27,020 00:30:29,290 Aku akan kembali setelah bicara dengan Pak Lee di luar. Aku akan kembali setelah bicara dengan Pak Lee di luar.
391 00:30:29,290 00:30:30,330 Bicara saja dengannya di sini. Bicara saja dengannya di sini.
392 00:30:34,360 00:30:35,800 - Eun Ho. - Menurut Anda akan lebih aman - Eun Ho. - Menurut Anda akan lebih aman
393 00:30:35,800 00:30:37,140 jika merahasiakan sesuatu dariku? jika merahasiakan sesuatu dariku?
394 00:30:37,580 00:30:38,770 Atau Anda pikir tidak akan terlalu sakit? Atau Anda pikir tidak akan terlalu sakit?
395 00:30:38,910 00:30:40,980 Semua ini tidak akan terjadi Semua ini tidak akan terjadi
396 00:30:41,610 00:30:43,140 jika aku jujur kepada Anda sejak awal. jika aku jujur kepada Anda sejak awal.
397 00:30:44,040 00:30:46,010 Eun Ho, kenapa kamu bilang begitu? Eun Ho, kenapa kamu bilang begitu?
398 00:30:46,010 00:30:48,580 Kenapa kamu tidak merasa aman? Kenapa kamu tidak merasa aman?
399 00:30:49,190 00:30:50,580 Aku ingat semuanya. Aku ingat semuanya.
400 00:30:54,130 00:30:56,480 Bahkan alasanmu melompat? Bahkan alasanmu melompat?
401 00:30:57,100 00:30:58,160 Aku ingin hidup. Aku ingin hidup.
402 00:30:59,260 00:31:00,860 Aku melompat karena ingin hidup. Aku melompat karena ingin hidup.
403 00:31:06,100 00:31:07,170 Pak Lee. Pak Lee.
404 00:31:08,170 00:31:09,230 Bagaimana dengan bukunya? Bagaimana dengan bukunya?
405 00:31:12,580 00:31:13,640 Aku tidak bisa menerjemahkan apa pun. Aku tidak bisa menerjemahkan apa pun.
406 00:31:13,640 00:31:15,010 Kalau begitu, berikan kepadaku. Kalau begitu, berikan kepadaku.
407 00:31:16,580 00:31:18,140 Kamu akan membawanya untuk Jang Ki Ho? Kamu akan membawanya untuk Jang Ki Ho?
408 00:31:18,350 00:31:19,420 Hanya itu pilihan kita. Hanya itu pilihan kita.
409 00:31:20,710 00:31:23,510 Bisa tetap di sini sementara aku bicara dengan komite pendisiplinan? Bisa tetap di sini sementara aku bicara dengan komite pendisiplinan?
410 00:31:23,540 00:31:25,660 Kurasa bukan karena kamu ingin aku menemaninya. Kurasa bukan karena kamu ingin aku menemaninya.
411 00:31:26,010 00:31:27,760 Kamu ingin aku melindunginya? Kamu ingin aku melindunginya?
412 00:31:31,050 00:31:32,160 Begitukah? Begitukah?
413 00:31:32,290 00:31:35,260 Aku sungguh bisa memercayai Bapak? Aku sungguh bisa memercayai Bapak?
414 00:31:41,300 00:31:44,540 Eun Ho, bapak ingin melindungimu. Eun Ho, bapak ingin melindungimu.
415 00:31:45,440 00:31:46,510 Tapi... Tapi...
416 00:31:47,350 00:31:49,880 Bukan hanya karena kamu murid bapak. Bukan hanya karena kamu murid bapak.
417 00:31:50,510 00:31:52,320 Bapak tahu siapa kamu. Bapak tahu siapa kamu.
418 00:31:52,670 00:31:54,480 Bapak tidak ingin menyembunyikannya lagi. Bapak tidak ingin menyembunyikannya lagi.
419 00:31:55,040 00:31:56,450 Tapi apa kamu akan terus Tapi apa kamu akan terus
420 00:31:56,450 00:31:58,550 merahasiakannya? merahasiakannya?
421 00:31:59,110 00:32:00,760 Itukah yang kamu inginkan? Itukah yang kamu inginkan?
422 00:32:02,790 00:32:03,990 Kamu ingin bapak melakukan apa? Kamu ingin bapak melakukan apa?
423 00:32:04,390 00:32:06,200 Haruskah bapak berhenti di sini? Haruskah bapak berhenti di sini?
424 00:32:07,290 00:32:08,490 Atau haruskah bapak bertanya? Atau haruskah bapak bertanya?
425 00:32:09,700 00:32:10,790 Entahlah. Entahlah.
426 00:32:12,100 00:32:13,540 Aku sungguh tidak tahu Aku sungguh tidak tahu
427 00:32:14,230 00:32:16,140 apa yang kuinginkan. apa yang kuinginkan.
428 00:32:21,850 00:32:23,080 Apa keponakan bapak Apa keponakan bapak
429 00:32:24,240 00:32:25,450 adikmu? adikmu?
430 00:32:30,760 00:32:31,760 Ya. Ya.
431 00:32:32,110 00:32:33,990 "Upacara Penghargaan Kontes Esai" "Upacara Penghargaan Kontes Esai"
432 00:32:41,800 00:32:43,300 Kalian menikmati makanannya? Kalian menikmati makanannya?
433 00:32:43,630 00:32:44,940 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
434 00:32:45,200 00:32:46,440 - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih. - Selamat.
435 00:32:46,440 00:32:47,760 - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih. - Selamat.
436 00:32:48,640 00:32:49,740 Langsung ke kelasmu. Langsung ke kelasmu.
437 00:32:50,600 00:32:52,530 - Terima kasih. - Kerja bagus. - Terima kasih. - Kerja bagus.
438 00:32:52,530 00:32:54,680 - Terima kasih. - Kamu hebat. - Terima kasih. - Kamu hebat.
439 00:32:55,140 00:32:56,200 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
440 00:33:03,010 00:33:05,710 "Hasil Tes DNA" "Hasil Tes DNA"
441 00:33:09,280 00:33:10,590 "Hasil tes" "Hasil tes"
442 00:33:14,390 00:33:17,640 "Keduanya memiliki hubungan darah paternal" "Keduanya memiliki hubungan darah paternal"
443 00:33:39,910 00:33:41,690 "Yun Hee Seob, Lee Sun Kyung" "Yun Hee Seob, Lee Sun Kyung"
444 00:33:51,700 00:33:53,640 Cepat, Paman! Cepat, Paman!
445 00:34:09,410 00:34:10,490 Hati-hati. Hati-hati.
446 00:34:15,020 00:34:16,690 "Petualangan Bayi Burung" "Petualangan Bayi Burung"
447 00:34:19,520 00:34:20,720 Kak Eun Ho! Kak Eun Ho!
448 00:34:23,870 00:34:25,740 Kak Eun Ho sedang apa di sini? Kak Eun Ho sedang apa di sini?
449 00:34:25,740 00:34:27,640 Aku mampir dalam perjalanan pulang. Aku mampir dalam perjalanan pulang.
450 00:34:27,640 00:34:29,810 Kapan kamu akan datang ke rumah kami lagi? Kapan kamu akan datang ke rumah kami lagi?
451 00:34:29,810 00:34:31,580 - Bolehkah aku berkunjung lagi? - Ya. - Bolehkah aku berkunjung lagi? - Ya.
452 00:34:32,380 00:34:33,530 Bagaimana perasaanmu Bagaimana perasaanmu
453 00:34:34,310 00:34:36,510 jika kamu punya kakak? jika kamu punya kakak?
454 00:34:37,640 00:34:40,820 Aku tidak mau punya kakak. Aku mau adik perempuan. Aku tidak mau punya kakak. Aku mau adik perempuan.
455 00:34:43,280 00:34:44,320 Aku juga. Aku juga.
456 00:34:44,990 00:34:46,990 Aku juga mau adik perempuan. Aku juga mau adik perempuan.
457 00:34:47,210 00:34:48,560 Aku harus pergi sekarang. Aku harus pergi sekarang.
458 00:34:48,890 00:34:51,000 Baiklah. Sampai jumpa, Kak Eun Ho. Baiklah. Sampai jumpa, Kak Eun Ho.
459 00:34:51,060 00:34:52,130 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
460 00:35:18,890 00:35:19,990 Eun Ho. Eun Ho.
461 00:35:21,280 00:35:24,020 Ibumu juga tahu? Ibumu juga tahu?
462 00:35:24,020 00:35:25,150 Dia tahu sekarang. Dia tahu sekarang.
463 00:35:26,590 00:35:28,090 Jika Bapak tahu, Jika Bapak tahu,
464 00:35:29,390 00:35:32,140 - apa dia juga... - Bapak rasa - apa dia juga... - Bapak rasa
465 00:35:32,390 00:35:33,890 dia punya firasat. dia punya firasat.
466 00:35:34,740 00:35:35,760 Maafkan aku. Maafkan aku.
467 00:35:35,900 00:35:38,880 Ini bukan salahmu. Kamu tidak perlu minta maaf. Ini bukan salahmu. Kamu tidak perlu minta maaf.
468 00:35:39,900 00:35:42,380 Aku tidak mau Ji Won tahu. Aku tidak mau Ji Won tahu.
469 00:35:46,880 00:35:47,910 Eun Ho. Eun Ho.
470 00:35:48,080 00:35:50,490 Bapak akan melindungimu apa pun yang terjadi. Bapak akan melindungimu apa pun yang terjadi.
471 00:35:51,150 00:35:54,130 Bapak punya hubungan darah dengan Ji Won. Bapak punya hubungan darah dengan Ji Won.
472 00:35:54,720 00:35:56,890 Kamu juga. Kamu juga.
473 00:35:57,800 00:35:59,700 Kamu kakak keponakan bapak. Kamu kakak keponakan bapak.
474 00:36:00,350 00:36:02,220 Bapak adalah paman adikmu. Bapak adalah paman adikmu.
475 00:36:04,090 00:36:05,500 Jadi, kenapa kamu tidak memercayai bapak? Jadi, kenapa kamu tidak memercayai bapak?
476 00:36:12,010 00:36:13,080 Eun Ho. Eun Ho.
477 00:36:14,080 00:36:17,050 Kamu menulis di bukumu bahwa kamu ingin bantuan Kamu menulis di bukumu bahwa kamu ingin bantuan
478 00:36:19,510 00:36:21,450 meski kamu tidak bisa membicarakannya. meski kamu tidak bisa membicarakannya.
479 00:36:22,340 00:36:23,550 Apa karena ini? Apa karena ini?
480 00:36:24,410 00:36:25,450 Ya. Ya.
481 00:36:27,780 00:36:30,130 Kamu satu orang lagi yang tahu soal ini sekarang. Kamu satu orang lagi yang tahu soal ini sekarang.
482 00:36:32,800 00:36:35,020 Tidak ada yang boleh tahu kita menemukan buku itu Tidak ada yang boleh tahu kita menemukan buku itu
483 00:36:35,020 00:36:36,630 dan ingatan Eun Ho kembali. dan ingatan Eun Ho kembali.
484 00:36:36,800 00:36:38,760 Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah. Kita semua harus berpura-pura tidak ada yang berubah.
485 00:36:39,300 00:36:41,260 Pastikan mereka tidak menyadari apa pun. Pastikan mereka tidak menyadari apa pun.
486 00:36:42,600 00:36:44,770 Kamu tahu lawan kita, bukan? Kamu tahu lawan kita, bukan?
487 00:36:46,400 00:36:47,450 Baek Sang Ho. Baek Sang Ho.
488 00:36:49,340 00:36:51,180 Aku akan menangkap bedebah gila itu. Aku akan menangkap bedebah gila itu.
489 00:36:53,080 00:36:54,820 Setelah itu, kita bisa pulang bersama. Setelah itu, kita bisa pulang bersama.
490 00:37:09,360 00:37:10,400 Sudah kubilang Sudah kubilang
491 00:37:11,070 00:37:12,360 bahwa aku akan menemukanmu. bahwa aku akan menemukanmu.
492 00:37:13,900 00:37:15,040 Sekarang, Sekarang,
493 00:37:16,170 00:37:17,310 aku akan menangkapmu. aku akan menangkapmu.
494 00:37:22,600 00:37:24,580 "Detektif Hwang In Bum" "Detektif Hwang In Bum"
495 00:37:27,020 00:37:29,380 - Halo? - Kenapa kamu belum datang? - Halo? - Kenapa kamu belum datang?
496 00:37:29,520 00:37:31,710 Aku ingin bicara sebelum kamu pergi ke komite pendisiplinan. Aku ingin bicara sebelum kamu pergi ke komite pendisiplinan.
497 00:37:31,710 00:37:35,220 Kamu tidak jadi pergi ke sana? Kamu tidak jadi pergi ke sana?
498 00:37:35,220 00:37:36,380 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
499 00:37:37,380 00:37:40,350 Aku juga perlu bicara dengan Anda sebelum ke komite pendisiplinan. Aku juga perlu bicara dengan Anda sebelum ke komite pendisiplinan.
500 00:37:49,000 00:37:52,000 Pilihan terbaik adalah menyerahkan diri. Pilihan terbaik adalah menyerahkan diri.
501 00:37:54,700 00:37:56,450 - Kamu serius? - Ya. - Kamu serius? - Ya.
502 00:37:56,450 00:37:57,450 Sekarang? Sekarang?
503 00:37:57,580 00:37:59,950 Kamu tidak mengatakan ini saat Min Sung mengakui semuanya. Kamu tidak mengatakan ini saat Min Sung mengakui semuanya.
504 00:38:00,320 00:38:02,480 - Maafkan aku. - Aku akan investasi lebih banyak. - Maafkan aku. - Aku akan investasi lebih banyak.
505 00:38:02,710 00:38:03,880 Katakan berapa yang kamu butuhkan. Katakan berapa yang kamu butuhkan.
506 00:38:03,880 00:38:05,980 Kamu tidak bisa menutupi ini dengan uangmu. Kamu tidak bisa menutupi ini dengan uangmu.
507 00:38:06,350 00:38:08,690 Itu tidak mungkin, aku juga tidak menginginkan itu. Itu tidak mungkin, aku juga tidak menginginkan itu.
508 00:38:08,690 00:38:12,090 Aku memercayakan anak dan uangku kepadamu, tapi ini hasilnya? Aku memercayakan anak dan uangku kepadamu, tapi ini hasilnya?
509 00:38:12,090 00:38:13,300 Itu investasi yang masuk akal. Itu investasi yang masuk akal.
510 00:38:13,900 00:38:16,120 Min Sung sama seperti murid lain... Min Sung sama seperti murid lain...
511 00:38:16,120 00:38:17,330 Dia tidak sama! Dia tidak sama!
512 00:38:18,330 00:38:20,130 Aku berinvestasi jauh lebih banyak daripada orang tua murid lain. Aku berinvestasi jauh lebih banyak daripada orang tua murid lain.
513 00:38:21,830 00:38:25,000 Kudengar Eun Ho tumbuh tanpa ayah. Kudengar Eun Ho tumbuh tanpa ayah.
514 00:38:25,000 00:38:27,180 Apa yang dia pelajari saat tumbuh seperti itu? Apa yang dia pelajari saat tumbuh seperti itu?
515 00:38:27,580 00:38:30,150 Min Sung sudah cukup baik karena mau berteman dan mengasihaninya. Min Sung sudah cukup baik karena mau berteman dan mengasihaninya.
516 00:38:30,450 00:38:31,470 Tapi dia berani mengancam putraku? Tapi dia berani mengancam putraku?
517 00:38:31,740 00:38:33,950 - Anak macam apa yang melakukan itu? - Bu. - Anak macam apa yang melakukan itu? - Bu.
518 00:38:34,150 00:38:35,580 Eun Ho terluka. Eun Ho terluka.
519 00:38:36,150 00:38:37,980 Lalu sopirmu tewas. Lalu sopirmu tewas.
520 00:38:38,610 00:38:39,950 Yang dilakukan Min Sung... Yang dilakukan Min Sung...
521 00:38:41,080 00:38:43,350 Benar. Dia masih anak-anak. Benar. Dia masih anak-anak.
522 00:38:43,560 00:38:45,300 Jadi, dia bisa dimaafkan jika introspeksi dan meminta maaf. Jadi, dia bisa dimaafkan jika introspeksi dan meminta maaf.
523 00:38:45,300 00:38:46,720 Tapi kamu berbeda. Tapi kamu berbeda.
524 00:38:47,800 00:38:49,360 Kamu harus bertobat, minta maaf, Kamu harus bertobat, minta maaf,
525 00:38:50,090 00:38:52,800 dan dihukum atas perbuatanmu agar dimaafkan. dan dihukum atas perbuatanmu agar dimaafkan.
526 00:38:55,460 00:38:57,170 Kamu bicara seolah-olah kamu sangat mulia. Kamu bicara seolah-olah kamu sangat mulia.
527 00:38:59,310 00:39:01,340 Tapi kamu duduk di sini berkat istrimu. Tapi kamu duduk di sini berkat istrimu.
528 00:39:05,550 00:39:08,020 Aku tidak bisa lagi memercayaimu dengan uangku Aku tidak bisa lagi memercayaimu dengan uangku
529 00:39:08,580 00:39:10,020 atau putraku. atau putraku.
530 00:39:19,720 00:39:23,200 Hari ini, kita mempelajari sinonim, antonim, dan homonim. Hari ini, kita mempelajari sinonim, antonim, dan homonim.
531 00:39:23,200 00:39:25,230 Materi ini akan keluar di ujian. Materi ini akan keluar di ujian.
532 00:39:25,230 00:39:27,070 Jadi, pastikan kalian tidak lupa. Tandai dengan bintang. Jadi, pastikan kalian tidak lupa. Tandai dengan bintang.
533 00:39:33,080 00:39:34,130 Kemasi barang-barangmu. Kemasi barang-barangmu.
534 00:39:40,780 00:39:42,420 Bu. Bu.
535 00:39:42,420 00:39:43,820 Min Sung akan pindah ke sekolah lain. Min Sung akan pindah ke sekolah lain.
536 00:39:45,580 00:39:46,790 Cepat kemasi barang-barangmu! Cepat kemasi barang-barangmu!
537 00:39:57,400 00:39:58,460 Min Sung. Min Sung.
538 00:39:59,200 00:40:00,770 Saprofit itu apa? Saprofit itu apa?
539 00:40:02,000 00:40:03,700 Bisa jelaskan agar aku mengerti? Bisa jelaskan agar aku mengerti?
540 00:40:04,500 00:40:07,650 Itu organisme yang mendapat energi Itu organisme yang mendapat energi
541 00:40:07,650 00:40:09,470 dari hal-hal organik mati atau sampah. dari hal-hal organik mati atau sampah.
542 00:40:10,080 00:40:11,180 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
543 00:40:11,950 00:40:13,340 Karena tidak ada klorofil. Karena tidak ada klorofil.
544 00:40:13,420 00:40:14,480 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
545 00:40:17,380 00:40:18,380 Min Sung. Min Sung.
546 00:40:20,610 00:40:22,250 Lalu apa artinya parasitik? Lalu apa artinya parasitik?
547 00:40:23,480 00:40:26,400 Menumpang pada organisme lain dan menyerap nutrisinya. Menumpang pada organisme lain dan menyerap nutrisinya.
548 00:40:26,490 00:40:27,620 Seperti parasit? Seperti parasit?
549 00:40:28,620 00:40:31,400 Aku ingin belajar saat kamu menjelaskan semuanya padaku. Aku ingin belajar saat kamu menjelaskan semuanya padaku.
550 00:40:31,960 00:40:34,540 Kamu bisa membantu orang lain dengan belajar sendiri. Kamu bisa membantu orang lain dengan belajar sendiri.
551 00:40:36,070 00:40:37,540 Standar yang konyol. Standar yang konyol.
552 00:40:37,810 00:40:40,100 Sudah ibu bilang jangan bicara dengan anak-anak seperti itu. Sudah ibu bilang jangan bicara dengan anak-anak seperti itu.
553 00:40:45,870 00:40:50,050 Ibu. Jika aku ke sekolah lain, aku akan hidup seperti dia. Ibu. Jika aku ke sekolah lain, aku akan hidup seperti dia.
554 00:40:50,920 00:40:52,480 Aku akan ikut dengan Ibu jika boleh begitu. Aku akan ikut dengan Ibu jika boleh begitu.
555 00:40:54,660 00:40:56,190 Tapi jika Ibu mengizinkanku tinggal di sini, Tapi jika Ibu mengizinkanku tinggal di sini,
556 00:40:57,560 00:40:59,490 aku akan belajar dengan giat. aku akan belajar dengan giat.
557 00:41:38,330 00:41:39,400 Maafkan aku. Maafkan aku.
558 00:41:39,670 00:41:40,670 Duduklah. Duduklah.
559 00:41:45,330 00:41:46,870 Mari kita lanjutkan. Mari kita lanjutkan.
560 00:41:49,310 00:41:52,050 Ini penting dan akan keluar di ujian. Ini penting dan akan keluar di ujian.
561 00:41:52,050 00:41:54,280 Mari kita bahas lagi. Mari kita bahas lagi.
562 00:41:54,950 00:41:57,690 Sinonim, antonim, homonim. Sinonim, antonim, homonim.
563 00:41:57,690 00:41:58,950 Ketiga ini... Ketiga ini...
564 00:42:08,200 00:42:10,670 Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang anak. Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang anak.
565 00:42:10,670 00:42:13,630 Ya. Ko Eun Ho di kelas 8-2. Ya. Ko Eun Ho di kelas 8-2.
566 00:42:13,630 00:42:16,200 Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho. Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho.
567 00:42:19,730 00:42:21,180 "Diakon Yoo Pan Sool" "Diakon Yoo Pan Sool"
568 00:42:22,870 00:42:25,710 Ponsel ini dimatikan. Anda dialihkan ke kotak suara. Ponsel ini dimatikan. Anda dialihkan ke kotak suara.
569 00:42:27,210 00:42:28,790 "Pimpinan Baek Sang Ho" "Pimpinan Baek Sang Ho"
570 00:42:34,580 00:42:36,120 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
571 00:42:36,660 00:42:38,300 Kita harus bicara langsung. Kita harus bicara langsung.
572 00:42:38,300 00:42:39,620 Haruskah? Haruskah?
573 00:42:41,620 00:42:42,670 Tidak. Tidak.
574 00:42:44,300 00:42:45,540 Aku akan datang. Aku akan datang.
575 00:42:54,040 00:42:55,050 Eun Ho Eun Ho
576 00:42:55,970 00:42:57,370 sudah ingat kembali. sudah ingat kembali.
577 00:42:57,470 00:42:58,840 Termasuk hari dia jatuh? Termasuk hari dia jatuh?
578 00:42:59,420 00:43:01,320 - Ya. - Apa itu Baek Sang Ho? - Ya. - Apa itu Baek Sang Ho?
579 00:43:01,650 00:43:02,690 Ya. Ya.
580 00:43:03,080 00:43:06,710 Kevin Jung, Lee Young Sik, dan Choi Dae Hoon. Kevin Jung, Lee Young Sik, dan Choi Dae Hoon.
581 00:43:07,850 00:43:10,530 Kita harus menyelidiki semua kasus dengan tersangka Baek Sang Ho. Kita harus menyelidiki semua kasus dengan tersangka Baek Sang Ho.
582 00:43:10,660 00:43:11,750 Selain itu, Selain itu,
583 00:43:13,430 00:43:15,530 pembunuhan berantai stigmata. pembunuhan berantai stigmata.
584 00:43:15,800 00:43:17,570 Apa hubungannya? Apa hubungannya?
585 00:43:20,770 00:43:22,860 Dalam ruang baca Baek Sang Ho, Dalam ruang baca Baek Sang Ho,
586 00:43:23,500 00:43:25,780 Eun Ho melihat foto dan ponsel Su Jung. Eun Ho melihat foto dan ponsel Su Jung.
587 00:43:26,730 00:43:30,840 Ponsel asli, bukan fotonya? Ponsel asli, bukan fotonya?
588 00:43:32,370 00:43:33,420 Ya. Ya.
589 00:43:34,920 00:43:37,020 Itu sebabnya Eun Ho memutuskan untuk melompat. Itu sebabnya Eun Ho memutuskan untuk melompat.
590 00:43:37,020 00:43:38,820 Dia tahu dia tidak boleh tertangkap. Dia tahu dia tidak boleh tertangkap.
591 00:43:39,450 00:43:41,480 Kamu benar karena mencurigai Kamu benar karena mencurigai
592 00:43:41,480 00:43:43,120 Seo Sang Won punya kaki tangan. Seo Sang Won punya kaki tangan.
593 00:43:45,120 00:43:46,750 Tim Pembunuhan Satu Tim Pembunuhan Satu
594 00:43:47,330 00:43:49,330 akan terkena badai. akan terkena badai.
595 00:43:49,720 00:43:51,730 Jika mereka kehilangan pemimpin sekarang, Jika mereka kehilangan pemimpin sekarang,
596 00:43:51,900 00:43:55,570 mereka bisa hanyut dan berakhir di tempat yang salah. mereka bisa hanyut dan berakhir di tempat yang salah.
597 00:43:57,310 00:43:59,310 Sampai tadi pagi, Sampai tadi pagi,
598 00:43:59,830 00:44:03,150 aku berencana mengungkap bahwa aku yang menerima telepon pembunuh aku berencana mengungkap bahwa aku yang menerima telepon pembunuh
599 00:44:03,810 00:44:05,340 dan bukan Anda. dan bukan Anda.
600 00:44:05,840 00:44:08,150 Aku bahkan akan mengulangi perkataan pembunuh itu. Aku bahkan akan mengulangi perkataan pembunuh itu.
601 00:44:08,150 00:44:09,740 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa kamu melakukan itu?
602 00:44:10,710 00:44:12,160 Karena kamu merasa bersalah? Karena kamu merasa bersalah?
603 00:44:12,160 00:44:13,580 Aku tidak sampai hati Aku tidak sampai hati
604 00:44:15,880 00:44:19,120 meninggalkan cacat besar pada karier Anda. meninggalkan cacat besar pada karier Anda.
605 00:44:19,120 00:44:21,570 Aku bilang tidak apa-apa. Aku bilang tidak apa-apa.
606 00:44:21,960 00:44:24,090 Nuraniku yang lemah Nuraniku yang lemah
607 00:44:24,490 00:44:27,070 tidak sebanding dengan beban berat tidak sebanding dengan beban berat
608 00:44:27,070 00:44:30,000 dan tanggung jawab yang kamu rasakan selama 20 tahun. dan tanggung jawab yang kamu rasakan selama 20 tahun.
609 00:44:30,730 00:44:33,100 Bagiku, keduanya terlalu besar. Bagiku, keduanya terlalu besar.
610 00:44:35,200 00:44:36,200 Tapi... Tapi...
611 00:44:39,110 00:44:40,180 Maafkan aku. Maafkan aku.
612 00:44:40,970 00:44:42,710 Aku sungguh minta maaf, tapi... Aku sungguh minta maaf, tapi...
613 00:44:44,580 00:44:46,450 Pembunuh Su Jung. Pembunuh Su Jung.
614 00:44:48,060 00:44:49,060 Aku ingin Aku ingin
615 00:44:50,720 00:44:52,700 menangkapnya sendiri. menangkapnya sendiri.
616 00:44:55,090 00:44:56,930 Tentu saja. Tentu saja.
617 00:44:57,940 00:45:00,300 Itu yang ingin kudengar. Itu yang ingin kudengar.
618 00:45:07,410 00:45:09,550 "Pasukan Kejahatan Khusus" "Pasukan Kejahatan Khusus"
619 00:45:24,760 00:45:28,160 "Komite Disipliner Kepolisian" "Komite Disipliner Kepolisian"
620 00:45:50,220 00:45:51,290 Opsir Lee Jae Hong. Opsir Lee Jae Hong.
621 00:45:53,350 00:45:54,410 Baik, Pak. Baik, Pak.
622 00:45:54,760 00:45:57,030 "Petugas di bawah pengawasan" "Petugas di bawah pengawasan"
623 00:46:09,930 00:46:11,480 "Saksi" "Saksi"
624 00:46:13,710 00:46:17,100 Kamu tiba di TKP pukul 18.13. Kamu tiba di TKP pukul 18.13.
625 00:46:17,580 00:46:19,170 - Apa itu benar? - Ya. - Apa itu benar? - Ya.
626 00:46:19,170 00:46:21,640 Pernyataan tertulismu menyatakan Pernyataan tertulismu menyatakan
627 00:46:21,640 00:46:24,290 tersangkanya sudah jatuh saat kamu tiba. tersangkanya sudah jatuh saat kamu tiba.
628 00:46:24,380 00:46:26,290 - Benar. - Kalau begitu, kamu tidak melihat - Benar. - Kalau begitu, kamu tidak melihat
629 00:46:26,460 00:46:29,650 jika tersangka memegang tangan Inspektur Cha jika tersangka memegang tangan Inspektur Cha
630 00:46:29,650 00:46:30,760 atau dia mendorongnya. atau dia mendorongnya.
631 00:46:33,650 00:46:35,860 Tidak. Tapi jika didorong, dia pasti sudah mendarat... Tidak. Tapi jika didorong, dia pasti sudah mendarat...
632 00:46:35,860 00:46:38,330 Kami sudah memeriksa laporan ahli. Kami sudah memeriksa laporan ahli.
633 00:46:38,330 00:46:40,470 Setelah memeriksa bahwa tersangka sudah tewas, Setelah memeriksa bahwa tersangka sudah tewas,
634 00:46:40,470 00:46:42,600 Inspektur Cha memborgolnya. Benar? Inspektur Cha memborgolnya. Benar?
635 00:46:44,070 00:46:45,080 Ya. Ya.
636 00:46:51,940 00:46:53,980 "Komite Disipliner Kepolisian" "Komite Disipliner Kepolisian"
637 00:47:17,160 00:47:20,100 Kami akan memastikan faktanya. Kami akan memastikan faktanya.
638 00:47:25,410 00:47:26,520 Menurutmu bagaimana hasilnya? Menurutmu bagaimana hasilnya?
639 00:47:26,520 00:47:27,780 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
640 00:47:27,780 00:47:28,990 Kamu mengacau? Kamu mengacau?
641 00:47:28,990 00:47:30,910 Aku menjawab pertanyaan dengan jujur. Aku menjawab pertanyaan dengan jujur.
642 00:47:30,910 00:47:32,080 Bagus. Bagus.
643 00:47:32,680 00:47:34,730 - Terima kasih. - Jangan khawatir. - Terima kasih. - Jangan khawatir.
644 00:47:34,730 00:47:36,230 Hal terburuk yang akan dia terima adalah pemotongan gaji. Hal terburuk yang akan dia terima adalah pemotongan gaji.
645 00:47:36,230 00:47:37,490 Itu bukan penggelapan atau suap. Itu bukan penggelapan atau suap.
646 00:47:37,490 00:47:40,300 Mereka tidak akan mengambil risiko merusak moral polisi Mereka tidak akan mengambil risiko merusak moral polisi
647 00:47:40,300 00:47:42,070 karena hal seperti ini. karena hal seperti ini.
648 00:47:46,160 00:47:47,300 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
649 00:47:47,570 00:47:50,210 Sentuhanmu luar biasa. Sentuhanmu luar biasa.
650 00:47:50,400 00:47:51,780 Aku bisa menjadi pelanggan tetap. Aku bisa menjadi pelanggan tetap.
651 00:47:53,600 00:47:55,440 Jika kamu tidak keberatan, Jika kamu tidak keberatan,
652 00:47:55,440 00:47:57,100 aku ingin mengeringkan rambut besok. aku ingin mengeringkan rambut besok.
653 00:47:58,140 00:47:59,550 Maafkan aku. Maafkan aku.
654 00:48:00,220 00:48:02,550 Aku akan cuti untuk sementara. Aku akan cuti untuk sementara.
655 00:48:04,320 00:48:06,080 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
656 00:48:07,350 00:48:08,420 Baiklah. Baiklah.
657 00:48:26,930 00:48:29,580 Pergilah ke rumah sakit dan periksa keadaan Eun Ho. Pergilah ke rumah sakit dan periksa keadaan Eun Ho.
658 00:48:30,440 00:48:32,820 - Kenapa? - Ibunya merencanakan sesuatu. - Kenapa? - Ibunya merencanakan sesuatu.
659 00:48:32,940 00:48:34,580 Dia tidak akan bekerja mulai besok. Dia tidak akan bekerja mulai besok.
660 00:48:34,940 00:48:37,380 Dia tidak berhenti bekerja bahkan setelah kecelakaannya. Dia tidak berhenti bekerja bahkan setelah kecelakaannya.
661 00:48:37,380 00:48:38,580 Apa Sang Ho tahu? Apa Sang Ho tahu?
662 00:48:38,580 00:48:40,320 Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu.
663 00:48:41,420 00:48:44,650 Jika ingatan anak itu kembali, Jika ingatan anak itu kembali,
664 00:48:45,590 00:48:49,530 aku tidak bisa menebak reaksi Sang Ho saat dia tahu. aku tidak bisa menebak reaksi Sang Ho saat dia tahu.
665 00:48:49,920 00:48:51,330 Aku mengerti maksudmu. Aku mengerti maksudmu.
666 00:48:51,740 00:48:53,830 Aku akan memeriksa anak itu dan meneleponmu. Aku akan memeriksa anak itu dan meneleponmu.
667 00:49:03,140 00:49:04,170 Halo. Halo.
668 00:49:14,320 00:49:15,790 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
669 00:49:16,830 00:49:17,880 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
670 00:49:51,080 00:49:53,060 Kamu hebat. Mari kita coba lagi. Kamu hebat. Mari kita coba lagi.
671 00:49:53,330 00:49:55,730 Kamu melakukannya dengan baik. Tetaplah kuat. Kamu melakukannya dengan baik. Tetaplah kuat.
672 00:49:56,660 00:49:57,660 Baiklah. Baiklah.
673 00:50:09,750 00:50:11,080 Aku akan kembali ke sekolah. Aku akan kembali ke sekolah.
674 00:50:11,080 00:50:14,410 Kamu tidak memberi tahu ibu Eun Ho bahwa ingatannya sudah pulih, bukan? Kamu tidak memberi tahu ibu Eun Ho bahwa ingatannya sudah pulih, bukan?
675 00:50:14,410 00:50:17,520 Aku pergi begitu dia masuk. Aku pergi begitu dia masuk.
676 00:50:17,720 00:50:20,150 Bagaimana peraturan komite pendisiplinannya? Bagaimana peraturan komite pendisiplinannya?
677 00:50:20,560 00:50:21,880 Aku menunggu hasilnya. Aku menunggu hasilnya.
678 00:50:21,990 00:50:23,760 Telepon aku jika sudah ada kabar. Telepon aku jika sudah ada kabar.
679 00:50:23,760 00:50:26,030 Aku akan menunggumu di lokasi dengan buku itu. Aku akan menunggumu di lokasi dengan buku itu.
680 00:50:36,900 00:50:40,670 Kami akan mengurus Ko Eun Ho mulai sekarang. Kami akan mengurus Ko Eun Ho mulai sekarang.
681 00:50:41,780 00:50:42,840 Apa? Apa?
682 00:50:45,820 00:50:46,940 Setelah selama ini? Setelah selama ini?
683 00:50:46,940 00:50:49,880 Kami akan mengembalikan semua uang yang kamu habiskan Kami akan mengembalikan semua uang yang kamu habiskan
684 00:50:50,020 00:50:51,380 untuk biaya operasi dan rumah sakitnya. untuk biaya operasi dan rumah sakitnya.
685 00:50:51,380 00:50:53,490 Apa wali anak itu tahu? Apa wali anak itu tahu?
686 00:50:53,490 00:50:54,610 Aku harus segera memberitahunya. Aku harus segera memberitahunya.
687 00:50:56,060 00:50:58,350 Aku sungguh tidak tertarik mendapatkan kembali uang receh, Aku sungguh tidak tertarik mendapatkan kembali uang receh,
688 00:50:58,350 00:50:59,350 tapi tapi
689 00:50:59,650 00:51:02,070 bagaimana dengan 15 juta dolar bagaimana dengan 15 juta dolar
690 00:51:02,070 00:51:03,590 yang dipinjam Im Hee Jung dariku? yang dipinjam Im Hee Jung dariku?
691 00:51:03,890 00:51:06,040 Aku akan mencari Jang Ki Ho. Aku akan mencari Jang Ki Ho.
692 00:51:07,000 00:51:09,430 Apa hubungannya? Apa hubungannya?
693 00:51:09,430 00:51:11,040 Jangan pura-pura tidak tahu. Jangan pura-pura tidak tahu.
694 00:51:11,270 00:51:13,170 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
695 00:51:13,170 00:51:14,940 Aku akan memberitahumu jika kamu tahu, Aku akan memberitahumu jika kamu tahu,
696 00:51:15,080 00:51:17,710 tapi kurasa itu tidak perlu. tapi kurasa itu tidak perlu.
697 00:51:17,870 00:51:20,140 Ini rahasia. Ini rahasia.
698 00:51:20,910 00:51:23,340 - Begitu rupanya. - Omong-omong, - Begitu rupanya. - Omong-omong,
699 00:51:25,580 00:51:26,880 kenapa kamu kenapa kamu
700 00:51:27,520 00:51:30,080 mencari Pak Jang juga? mencari Pak Jang juga?
701 00:51:31,650 00:51:32,730 Apa? Apa?
702 00:51:40,000 00:51:42,330 Ini... Ini...
703 00:51:46,100 00:51:49,510 Terakhir, kalian akan diberi kesempatan untuk menjelaskan diri. Terakhir, kalian akan diberi kesempatan untuk menjelaskan diri.
704 00:51:49,510 00:51:51,170 Inspektur Cha... Inspektur Cha...
705 00:51:51,170 00:51:52,220 Pak, Pak,
706 00:51:52,440 00:51:54,410 bisa beri aku kesempatan terlebih dahulu? bisa beri aku kesempatan terlebih dahulu?
707 00:51:54,410 00:51:55,490 Silakan. Silakan.
708 00:51:56,680 00:51:59,410 19 tahun lalu, pembunuh berantai stigmata 19 tahun lalu, pembunuh berantai stigmata
709 00:51:59,410 00:52:01,020 menelepon teman menelepon teman
710 00:52:01,020 00:52:03,730 dari korban kedelapan memakai ponsel sang korban. dari korban kedelapan memakai ponsel sang korban.
711 00:52:03,730 00:52:05,590 Aku ada di sana saat itu, Aku ada di sana saat itu,
712 00:52:05,590 00:52:07,920 jadi, aku menjawabnya. jadi, aku menjawabnya.
713 00:52:07,920 00:52:11,120 Panggilan itu menjadikanku pusat perhatian bangsa ini. Panggilan itu menjadikanku pusat perhatian bangsa ini.
714 00:52:11,160 00:52:13,190 Tapi semua perhatian itu Tapi semua perhatian itu
715 00:52:13,890 00:52:16,930 mengungkapkan bagian terendah dari sisi kemanusiaanku. mengungkapkan bagian terendah dari sisi kemanusiaanku.
716 00:52:16,930 00:52:19,210 Menangkap pembunuh seharusnya menjadi tugasku, Menangkap pembunuh seharusnya menjadi tugasku,
717 00:52:19,430 00:52:22,400 tapi aku malah menganggapnya sebagai batu loncatan karierku. tapi aku malah menganggapnya sebagai batu loncatan karierku.
718 00:52:22,580 00:52:26,170 Hasrat untuk mencapai tujuan membuatku terlena Hasrat untuk mencapai tujuan membuatku terlena
719 00:52:26,320 00:52:29,290 saat Young Jin muncul sebagai polisi pemula. saat Young Jin muncul sebagai polisi pemula.
720 00:52:29,580 00:52:33,020 Jadi, aku berbagi semua materi kasus dengannya Jadi, aku berbagi semua materi kasus dengannya
721 00:52:33,020 00:52:35,760 dan memintanya bergabung dengan satgas. dan memintanya bergabung dengan satgas.
722 00:52:36,150 00:52:38,460 Tidak memberi tahu rekan-rekannya Tidak memberi tahu rekan-rekannya
723 00:52:39,190 00:52:41,390 tentang hubungannya dengan korban tentang hubungannya dengan korban
724 00:52:41,390 00:52:43,030 adalah saranku kepadanya. adalah saranku kepadanya.
725 00:52:43,230 00:52:44,420 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
726 00:52:44,660 00:52:47,130 Dia petugas pemula yang tidak berpengalaman saat itu Dia petugas pemula yang tidak berpengalaman saat itu
727 00:52:47,130 00:52:50,210 dan memiliki kelemahan karena merupakan teman korban. dan memiliki kelemahan karena merupakan teman korban.
728 00:52:50,210 00:52:52,540 Kenapa kamu bertindak sejauh itu Kenapa kamu bertindak sejauh itu
729 00:52:52,540 00:52:53,780 agar dia bergabung dengan satgas? agar dia bergabung dengan satgas?
730 00:52:54,040 00:52:56,810 Dia berteman dengan korban tampak seperti keuntungan bagiku. Dia berteman dengan korban tampak seperti keuntungan bagiku.
731 00:52:56,940 00:52:59,480 Kemarahan dan kesedihan Kemarahan dan kesedihan
732 00:52:59,480 00:53:00,980 akibat kehilangan satu-satunya teman akibat kehilangan satu-satunya teman
733 00:53:00,980 00:53:03,490 bisa menebus kurangnya metode investigatif. bisa menebus kurangnya metode investigatif.
734 00:53:04,140 00:53:06,180 Kemauannya menangkap si pembunuh Kemauannya menangkap si pembunuh
735 00:53:06,490 00:53:09,760 akan memotivasinya semaksimal mungkin. akan memotivasinya semaksimal mungkin.
736 00:53:10,120 00:53:13,150 Aku tidak tahu akan selama ini. Aku tidak tahu akan selama ini.
737 00:53:13,150 00:53:14,920 Bertahun-tahun berlalu, Bertahun-tahun berlalu,
738 00:53:14,920 00:53:18,660 dan aku tidak lagi terobsesi membangun karierku dengan kasus ini. dan aku tidak lagi terobsesi membangun karierku dengan kasus ini.
739 00:53:18,660 00:53:20,740 Aku lelah dengan semua pekerjaan, Aku lelah dengan semua pekerjaan,
740 00:53:21,470 00:53:23,040 jadi, aku menyerah. jadi, aku menyerah.
741 00:53:23,210 00:53:25,980 Tapi Young Jin tidak pernah melakukannya. Tapi Young Jin tidak pernah melakukannya.
742 00:53:25,980 00:53:28,580 Jika seseorang harus bertanggung jawab atas kasus ini, Jika seseorang harus bertanggung jawab atas kasus ini,
743 00:53:28,580 00:53:30,010 seharusnya aku. seharusnya aku.
744 00:53:30,600 00:53:33,780 Aku yang berbohong dan menyerah. Aku yang berbohong dan menyerah.
745 00:53:35,220 00:53:38,650 Aku menggunakan Young Jin sebagai alat Aku menggunakan Young Jin sebagai alat
746 00:53:38,650 00:53:41,380 untuk membangun karier yang mewah. untuk membangun karier yang mewah.
747 00:53:42,680 00:53:43,790 Hanya itu yang ingin kukatakan. Hanya itu yang ingin kukatakan.
748 00:53:46,230 00:53:49,230 Komite disiplin sudah memutuskan. Komite disiplin sudah memutuskan.
749 00:53:49,500 00:53:50,860 Inspektur Cha Young Jin Inspektur Cha Young Jin
750 00:53:51,230 00:53:53,330 dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji. dijatuhi hukuman satu bulan pengurangan gaji.
751 00:53:54,160 00:53:55,570 Inspektur Hwang In Bum. Inspektur Hwang In Bum.
752 00:53:56,270 00:53:57,570 Kamu dipecat. Kamu dipecat.
753 00:54:21,590 00:54:23,070 Apa keputusannya? Apa keputusannya?
754 00:54:23,530 00:54:24,570 Pengurangan gaji. Pengurangan gaji.
755 00:54:25,660 00:54:26,740 Syukurlah. Syukurlah.
756 00:54:27,970 00:54:30,270 Kamu mau menemui Jang Ki Ho sekarang? Kamu mau menemui Jang Ki Ho sekarang?
757 00:54:30,270 00:54:31,900 Aku harus bicara dengan timku dahulu. Aku harus bicara dengan timku dahulu.
758 00:54:31,900 00:54:35,040 Kalau begitu, aku akan menemuimu di lokasi dengan buku itu. Kalau begitu, aku akan menemuimu di lokasi dengan buku itu.
759 00:54:35,040 00:54:36,100 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
760 00:54:36,140 00:54:37,210 Tentu. Tentu.
761 00:55:10,810 00:55:12,340 "Ketua Tim Cha Young Jin" "Ketua Tim Cha Young Jin"
762 00:55:21,580 00:55:22,830 Dia diskors selama sebulan. Dia diskors selama sebulan.
763 00:55:25,060 00:55:26,560 Bagaimana dengan Kepala Hwang? Bagaimana dengan Kepala Hwang?
764 00:55:27,060 00:55:28,090 Dia dipecat. Dia dipecat.
765 00:55:42,580 00:55:45,220 Aku turut prihatin akan kejadian yang menimpa Kepala Hwang. Aku turut prihatin akan kejadian yang menimpa Kepala Hwang.
766 00:55:46,370 00:55:48,410 - Benar. - Serahkan sisanya kepada kami - Benar. - Serahkan sisanya kepada kami
767 00:55:48,580 00:55:50,340 dan beristirahatlah. dan beristirahatlah.
768 00:55:51,250 00:55:52,960 Kamu belum pernah berlibur dengan pantas. Kamu belum pernah berlibur dengan pantas.
769 00:55:53,290 00:55:55,680 Young Jin, kamu akan menurut? Young Jin, kamu akan menurut?
770 00:55:55,790 00:55:57,290 Minta sidang lagi. Minta sidang lagi.
771 00:55:58,530 00:55:59,530 Nona Cha, Nona Cha,
772 00:55:59,730 00:56:01,190 jangan berani-berani mengambil cuti itu. jangan berani-berani mengambil cuti itu.
773 00:56:01,190 00:56:03,660 Kamu mungkin diskors, tapi kamu tetap seorang polisi. Kamu mungkin diskors, tapi kamu tetap seorang polisi.
774 00:56:03,660 00:56:06,540 Dia benar. Tidak adil jika kita mengerjakan kasus ini sendiri. Dia benar. Tidak adil jika kita mengerjakan kasus ini sendiri.
775 00:56:06,540 00:56:08,600 Ini lagi! Ini lagi!
776 00:56:09,100 00:56:11,430 Jangan lakukan apa pun dan serahkan kepada kami. Jangan lakukan apa pun dan serahkan kepada kami.
777 00:56:11,430 00:56:14,130 Aku masuk ke Tim Pembunuhan Satu karena Nona Cha. Aku masuk ke Tim Pembunuhan Satu karena Nona Cha.
778 00:56:14,130 00:56:15,640 Aku jadi ingat. Aku jadi ingat.
779 00:56:15,640 00:56:17,170 Aku ingin Opsir Yun kembali sekarang juga. Aku ingin Opsir Yun kembali sekarang juga.
780 00:56:17,170 00:56:19,020 Jangan emosional denganku. Jangan emosional denganku.
781 00:56:19,020 00:56:20,480 Ini bukan hanya demi kebaikanku. Ini bukan hanya demi kebaikanku.
782 00:56:20,480 00:56:22,110 Aku juga membantu kalian. Aku juga membantu kalian.
783 00:56:25,580 00:56:26,850 Nona Cha, Nona Cha,
784 00:56:28,290 00:56:29,990 Aku tidak akan berhenti menyelidiki kasus ini. Aku tidak akan berhenti menyelidiki kasus ini.
785 00:56:30,420 00:56:32,500 Tim kita bisa dihancurkan Tim kita bisa dihancurkan
786 00:56:32,500 00:56:34,260 dan kasusnya bisa makin tertinggal, dan kasusnya bisa makin tertinggal,
787 00:56:37,190 00:56:38,270 tapi aku akan terus mengusahakannya. tapi aku akan terus mengusahakannya.
788 00:56:40,660 00:56:43,400 Terima kasih, Semuanya. Terima kasih, Semuanya.
789 00:56:44,360 00:56:45,900 - Tapi... - Tidak ada tapi. - Tapi... - Tidak ada tapi.
790 00:56:46,330 00:56:47,780 Akhiri saja di sini. Akhiri saja di sini.
791 00:56:48,280 00:56:49,310 Tidak akan. Tidak akan.
792 00:56:49,980 00:56:52,080 Begini, aku tidak diskors. Begini, aku tidak diskors.
793 00:56:53,410 00:56:54,520 Yang kuterima hanya pemotongan gaji. Yang kuterima hanya pemotongan gaji.
794 00:56:54,520 00:56:56,490 Apa? Pemotongan gaji? Apa? Pemotongan gaji?
795 00:56:57,940 00:56:58,960 Tunggu. Tunggu.
796 00:56:59,350 00:57:02,150 Aku ingat mendengar kamu diskors. Aku ingat mendengar kamu diskors.
797 00:57:03,150 00:57:05,150 Pantas saja aku salah dengar. Pantas saja aku salah dengar.
798 00:57:06,500 00:57:09,530 Aku lega mengetahui kamu tidak diskors. Bagus. Aku lega mengetahui kamu tidak diskors. Bagus.
799 00:57:09,530 00:57:12,330 Lihat? Bukankah sudah kubilang dia hanya menerima pemotongan gaji? Lihat? Bukankah sudah kubilang dia hanya menerima pemotongan gaji?
800 00:57:12,360 00:57:14,130 Luangkan waktu untuk selalu membersihkan telingamu. Luangkan waktu untuk selalu membersihkan telingamu.
801 00:57:14,330 00:57:15,430 Begitu pula dengan hidungmu. Begitu pula dengan hidungmu.
802 00:57:15,430 00:57:16,970 Detektif harus memiliki indra penciuman yang baik. Detektif harus memiliki indra penciuman yang baik.
803 00:57:17,770 00:57:21,240 Segera bersihkan semuanya. Silakan. Segera bersihkan semuanya. Silakan.
804 00:57:23,340 00:57:24,440 Aku menemukan Jang Ki Ho, Aku menemukan Jang Ki Ho,
805 00:57:24,440 00:57:26,910 serta benda yang dia dan Baek Sang Ho incar. serta benda yang dia dan Baek Sang Ho incar.
806 00:57:38,030 00:57:39,090 Eun Ho. Eun Ho.
807 00:57:41,230 00:57:42,230 Eun Ho? Eun Ho?
808 00:57:44,890 00:57:45,930 Eun Ho. Eun Ho.
809 00:57:47,130 00:57:49,860 Ayo. Aku yakin kamu lelah. Ayo. Aku yakin kamu lelah.
810 00:57:50,240 00:57:52,580 Ayolah. Ini dia. Ayolah. Ini dia.
811 00:58:00,750 00:58:02,110 Sikap Eun Ho aneh. Sikap Eun Ho aneh.
812 00:58:02,790 00:58:05,850 Kebanyakan orang bereaksi natural saat orang menyebut nama mereka. Kebanyakan orang bereaksi natural saat orang menyebut nama mereka.
813 00:58:07,060 00:58:08,110 Tapi Tapi
814 00:58:08,350 00:58:10,790 dia tidak menoleh meski aku memanggilnya dua kali. dia tidak menoleh meski aku memanggilnya dua kali.
815 00:58:10,990 00:58:12,850 Kurasa ingatannya sudah kembali. Kurasa ingatannya sudah kembali.
816 00:58:13,420 00:58:15,190 Keadaan menjadi terlalu berbahaya. Keadaan menjadi terlalu berbahaya.
817 00:58:17,590 00:58:19,360 Kita harus mencari solusi untuk menyelamatkan diri Kita harus mencari solusi untuk menyelamatkan diri
818 00:58:20,690 00:58:22,160 sebelum Sang Ho tahu. sebelum Sang Ho tahu.
819 00:58:48,650 00:58:51,690 Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini? Jadi, berapa harga pasar menurut grafik ini?
820 00:58:51,690 00:58:52,740 - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. - 1,5 dolar. - 1,5 dolar.
821 00:58:52,740 00:58:53,800 Kalau begitu... Kalau begitu...
822 00:58:55,600 00:58:57,360 Kamu akan menangani ini sendirian lagi? Kamu akan menangani ini sendirian lagi?
823 00:58:57,540 00:58:59,670 Ya, begitulah yang kulakukan saat itu, Ya, begitulah yang kulakukan saat itu,
824 00:59:00,010 00:59:01,930 tapi aku tidak akan mengulangi kesalahan yang sama. tapi aku tidak akan mengulangi kesalahan yang sama.
825 00:59:02,670 00:59:05,580 Aku menemukan tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan Aku menemukan tersangka utama pembunuhan stigmata kedelapan
826 00:59:06,670 00:59:08,410 yang entah kaki tangannya atau peniru. yang entah kaki tangannya atau peniru.
827 00:59:12,760 00:59:14,720 Pemilik Hotel Millennium. Pemilik Hotel Millennium.
828 00:59:18,230 00:59:19,330 Baek Sang Ho. Baek Sang Ho.
829 00:59:33,010 00:59:40,110 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
830 00:59:41,370 00:59:43,940 Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini. Baek Sang Ho berkaitan dengan semua orang dalam kasus ini.
831 00:59:43,940 00:59:47,020 Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho. Seo Sang Won, Im Hee Jung, Jang Ki Ho, dan Ko Eun Ho.
832 00:59:47,020 00:59:49,680 Jika Jang Ki Ho menerima bukunya, Sang Ho bisa ditangkap, bukan? Jika Jang Ki Ho menerima bukunya, Sang Ho bisa ditangkap, bukan?
833 00:59:49,680 00:59:51,990 Aku harus segera memberikan ini kepada Detektif Cha. Aku harus segera memberikan ini kepada Detektif Cha.
834 00:59:52,190 00:59:53,850 Antara Baek Sang Ho dan Lee Sun Ho, Antara Baek Sang Ho dan Lee Sun Ho,
835 00:59:53,850 00:59:55,120 siapa yang akan dipercaya orang? siapa yang akan dipercaya orang?
836 00:59:55,350 00:59:56,420 Hai, Eun Ho. Hai, Eun Ho.
837 00:59:56,420 00:59:57,920 Kamu mau apa dengan anak itu? Kamu mau apa dengan anak itu?
838 00:59:57,920 01:00:00,130 Kamu jarang menjadi wali kelas belakangan ini. Kamu jarang menjadi wali kelas belakangan ini.
839 01:00:00,300 01:00:01,360 Baek Sang Ho! Baek Sang Ho!
840 01:00:02,210 01:00:03,270 Di mana bukuku? Di mana bukuku?
841 01:00:03,270 01:00:05,070 Jangan bilang Baek Sang Ho memilikinya. Jangan bilang Baek Sang Ho memilikinya.
842 01:00:05,510 01:00:06,900 Menemukan Jang Ki Ho akan mengakhiri semuanya. Menemukan Jang Ki Ho akan mengakhiri semuanya.
843 01:00:06,900 01:00:08,310 Yang kubutuhkan hanya Jang Ki Ho! Yang kubutuhkan hanya Jang Ki Ho!
844 01:00:08,870 01:00:11,600 Tidak masalah jika seseorang mengetahui angkanya. Tidak masalah jika seseorang mengetahui angkanya.
845 01:00:11,600 01:00:13,550 Tidak akan ada yang bisa menafsirkannya. Tidak akan ada yang bisa menafsirkannya.
846 01:00:13,550 01:00:16,220 "Sungguh, aku memberitahumu..." "Sungguh, aku memberitahumu..."
847 01:00:16,220 01:00:18,080 "Kecuali Ayahku." "Kecuali Ayahku."
847 01:00:16,220 01:00:18,080 "Kecuali Ayahku." "Kecuali Ayahku."