# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,279 00:00:06,879 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
4 00:00:06,879 00:00:08,580 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" "Dalam drama ini hanyalah fiksi"
5 00:00:08,580 00:00:10,279 "Hati-hati dengan konten yang tidak menyenangkan atau meresahkan" "Hati-hati dengan konten yang tidak menyenangkan atau meresahkan"
6 00:00:12,390 00:00:14,620 Santai saja. Jangan khawatir dan cobalah. Santai saja. Jangan khawatir dan cobalah.
7 00:00:16,219 00:00:17,590 Apa aku harus melakukan ini? Apa aku harus melakukan ini?
8 00:00:18,219 00:00:20,129 Kenapa? Kamu takut? Kenapa? Kamu takut?
9 00:00:20,680 00:00:21,980 Kamu tetap harus berusaha. Kamu tetap harus berusaha.
10 00:00:22,079 00:00:23,550 Bagaimana jika ini benar-benar terjadi suatu hari? Bagaimana jika ini benar-benar terjadi suatu hari?
11 00:00:23,550 00:00:25,050 Apa kamu akan takut dan tetap di gedung? Apa kamu akan takut dan tetap di gedung?
12 00:00:25,050 00:00:26,419 Kurasa aku tidak bisa melakukannya. Kurasa aku tidak bisa melakukannya.
13 00:00:26,680 00:00:27,779 Baiklah, aku tidak akan memaksamu. Baiklah, aku tidak akan memaksamu.
14 00:00:28,220 00:00:31,690 Tapi pastikan kamu tidak lupa apa yang kamu pelajari hari ini. Tapi pastikan kamu tidak lupa apa yang kamu pelajari hari ini.
15 00:00:31,690 00:00:32,889 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
16 00:00:32,889 00:00:33,889 Bisa tolong lepaskan dia? Bisa tolong lepaskan dia?
17 00:00:33,889 00:00:35,190 - Hati-hati. - Hyun Jeong. - Hati-hati. - Hyun Jeong.
18 00:00:35,859 00:00:38,359 - Apa? - Jika kamu ingin hidup, lompat. - Apa? - Jika kamu ingin hidup, lompat.
19 00:00:39,900 00:00:42,029 - Jika kamu ingin hidup. - Hei, ayo. - Jika kamu ingin hidup. - Hei, ayo.
20 00:00:47,239 00:00:49,410 - Hyun Jeong, kamu baik-baik saja? - Ya. - Hyun Jeong, kamu baik-baik saja? - Ya.
21 00:00:49,569 00:00:51,739 - Bagus. Maukah kamu membantunya? - Tentu. - Bagus. Maukah kamu membantunya? - Tentu.
22 00:00:55,239 00:00:56,709 Kamu menyelamatkan nyawanya. Kamu menyelamatkan nyawanya.
23 00:00:57,249 00:00:59,679 Jangan tersenyum. Sekarang giliranmu. Jangan tersenyum. Sekarang giliranmu.
24 00:01:00,020 00:01:01,220 Bersiaplah. Bersiaplah.
25 00:01:02,250 00:01:03,319 Aku takut. Aku takut.
26 00:01:03,319 00:01:04,819 Semuanya, perhatikan dan pelajari. Semuanya, perhatikan dan pelajari.
27 00:01:04,819 00:01:06,289 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
28 00:01:07,819 00:01:08,860 Hati-hati. Hati-hati.
29 00:01:09,630 00:01:10,959 Kamu bisa melompat saat sudah siap. Kamu bisa melompat saat sudah siap.
30 00:01:14,699 00:01:17,470 "Episode 10" "Episode 10"
31 00:01:18,940 00:01:20,000 Pak Lee. Pak Lee.
32 00:01:26,709 00:01:28,479 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
33 00:01:29,050 00:01:30,080 Eun Ho... Eun Ho...
34 00:01:30,610 00:01:31,750 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
35 00:01:31,849 00:01:33,380 Dia tidak didorong oleh siapa pun. Dia tidak didorong oleh siapa pun.
36 00:01:34,679 00:01:37,190 Dia ingin hidup. Dia melompat Dia ingin hidup. Dia melompat
37 00:01:38,750 00:01:40,220 agar dia bisa hidup. agar dia bisa hidup.
38 00:01:41,660 00:01:45,130 Dia tahu tidak akan sampai ke bawah. Dia tahu tidak akan sampai ke bawah.
39 00:01:46,699 00:01:47,860 Tapi dia tetap melompat Tapi dia tetap melompat
40 00:01:48,630 00:01:49,929 karena dia ingin hidup. karena dia ingin hidup.
41 00:01:50,429 00:01:52,300 Apa yang mengejarnya? Apa yang mengejarnya?
42 00:01:53,699 00:01:56,039 Dia hanya anak berusia 15 tahun. Dia hanya anak berusia 15 tahun.
43 00:02:04,310 00:02:05,949 Kukumu sudah tumbuh. Kukumu sudah tumbuh.
44 00:02:15,060 00:02:16,190 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
45 00:02:17,190 00:02:19,329 Kita harus membunuhnya setelah dia sadar, bukan? Kita harus membunuhnya setelah dia sadar, bukan?
46 00:02:20,859 00:02:23,569 Meski dia melompat dari ketinggian ini untuk hidup. Meski dia melompat dari ketinggian ini untuk hidup.
47 00:02:24,299 00:02:27,569 Sayang sekali jika harus membunuh anak itu. Sayang sekali jika harus membunuh anak itu.
48 00:02:27,569 00:02:28,769 Tapi Tapi
49 00:02:29,069 00:02:31,169 tidak ada yang bisa kulakukan. tidak ada yang bisa kulakukan.
50 00:02:31,639 00:02:35,780 Lagi pula, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha. Lagi pula, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha.
51 00:02:36,210 00:02:37,509 - Kamu setuju, bukan? - Sang Ho. - Kamu setuju, bukan? - Sang Ho.
52 00:02:38,280 00:02:39,750 Keadaan semakin rumit. Keadaan semakin rumit.
53 00:02:40,120 00:02:42,079 Kita seharusnya tidak menyelamatkannya. Kita seharusnya tidak menyelamatkannya.
54 00:02:42,079 00:02:43,849 Kamu pikir itu yang salah? Kamu pikir itu yang salah?
55 00:02:45,019 00:02:46,090 Atau... Atau...
56 00:02:57,169 00:03:00,740 "Gereja Kehidupan Baru" "Gereja Kehidupan Baru"
57 00:03:12,250 00:03:14,419 Astaga, Pak Jang Ki Ho. Astaga, Pak Jang Ki Ho.
58 00:03:16,319 00:03:17,919 Aku terkejut melihatmu di sini. Aku terkejut melihatmu di sini.
59 00:03:19,060 00:03:20,289 Kudengar Kudengar
60 00:03:21,220 00:03:23,690 kamu pergi ke suatu tempat selama beberapa hari terakhir. kamu pergi ke suatu tempat selama beberapa hari terakhir.
61 00:03:24,430 00:03:25,590 Dari mana saja kamu? Dari mana saja kamu?
62 00:03:26,430 00:03:27,960 Kamu pergi ke tempat yang bagus? Kamu pergi ke tempat yang bagus?
63 00:03:29,530 00:03:30,729 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
64 00:03:34,169 00:03:36,609 Itu terlalu kencang. Bagaimana rencanamu untuk pergi? Itu terlalu kencang. Bagaimana rencanamu untuk pergi?
65 00:03:36,609 00:03:39,180 Aku bisa mencari jalan keluar. Aku bisa mencari jalan keluar.
66 00:03:39,609 00:03:41,009 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
67 00:03:42,039 00:03:44,579 Ya. Kamu tampak rapi. Ya. Kamu tampak rapi.
68 00:03:44,609 00:03:45,819 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
69 00:03:45,819 00:03:47,220 Aku tidak akan ke mana-mana. Aku tidak akan ke mana-mana.
70 00:03:47,220 00:03:49,549 Kita sudah lama tidak bertemu. Kita harus saling berkabar. Kita sudah lama tidak bertemu. Kita harus saling berkabar.
71 00:03:50,620 00:03:51,650 Lain kali saja. Lain kali saja.
72 00:03:51,919 00:03:54,060 Kamu akan terluka jika berlari di usiamu ini. Kamu akan terluka jika berlari di usiamu ini.
73 00:04:07,139 00:04:09,440 Sampai jumpa lain kali. Sampai jumpa lain kali.
74 00:04:10,410 00:04:11,469 Pak Jang. Pak Jang.
75 00:04:11,909 00:04:13,240 Pak Jang! Pak Jang!
76 00:04:24,190 00:04:26,560 Du Seok, aku kehilangan dia. Du Seok, aku kehilangan dia.
77 00:04:26,889 00:04:27,959 Aku? Aku?
78 00:04:28,790 00:04:30,029 Aku terkunci di dalam. Aku terkunci di dalam.
79 00:04:30,930 00:04:32,089 Sial. Sial.
80 00:05:02,589 00:05:04,029 "Pusat Darurat" "Pusat Darurat"
81 00:05:19,940 00:05:20,940 Hei. Hei.
82 00:05:23,810 00:05:24,909 Siapa namanya? Siapa namanya?
83 00:05:29,190 00:05:30,319 Ko Eun Ho? Ko Eun Ho?
84 00:05:32,350 00:05:35,420 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
85 00:05:38,389 00:05:39,459 Kejar anak itu. Kejar anak itu.
86 00:05:39,459 00:05:42,259 Jika dia punya yang kita cari, Jang Ki Ho akhirnya akan muncul. Jika dia punya yang kita cari, Jang Ki Ho akhirnya akan muncul.
87 00:06:49,569 00:06:51,230 Berhentilah menghukum mereka. Berhentilah menghukum mereka.
88 00:06:51,230 00:06:52,800 Kurasa mereka mengerti pesannya sekarang. Kurasa mereka mengerti pesannya sekarang.
89 00:06:54,940 00:06:56,139 Kalian masih berdiri di sana? Kalian masih berdiri di sana?
90 00:06:57,709 00:06:58,909 Apa yang harus kita lakukan dengan anak itu? Apa yang harus kita lakukan dengan anak itu?
91 00:07:00,909 00:07:02,610 Dia menyelamatkan nyawa seseorang. Dia menyelamatkan nyawa seseorang.
92 00:07:03,050 00:07:04,310 Jadi, aku harus memberinya hadiah. Jadi, aku harus memberinya hadiah.
93 00:07:05,920 00:07:09,019 Hari ini, di SMP Shinsung, Hari ini, di SMP Shinsung,
94 00:07:09,319 00:07:11,750 Aku melihat cahaya dan kegelapan. Aku melihat cahaya dan kegelapan.
95 00:07:27,569 00:07:29,469 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
96 00:07:31,839 00:07:32,880 "Ruang Belajar" "Ruang Belajar"
97 00:08:20,490 00:08:21,589 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
98 00:08:42,279 00:08:43,779 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
99 00:08:47,649 00:08:48,649 Kerja bagus. Kerja bagus.
100 00:09:02,299 00:09:03,630 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
101 00:09:13,980 00:09:16,279 "Kadang aku berdiri di cermin "Kadang aku berdiri di cermin
102 00:09:17,549 00:09:19,450 dan mencoba membayangkan dan mencoba membayangkan
103 00:09:19,450 00:09:22,250 akan seperti apa aku saat hidup mengubah nasibku." akan seperti apa aku saat hidup mengubah nasibku."
104 00:09:23,120 00:09:24,649 "Aku menaruh jariku di mulutku, "Aku menaruh jariku di mulutku,
105 00:09:25,649 00:09:29,159 menyelipkan bibir, berekspresi dan bertanya-tanya menyelipkan bibir, berekspresi dan bertanya-tanya
106 00:09:29,889 00:09:31,189 jika aku terlihat seperti ini." jika aku terlihat seperti ini."
107 00:09:43,769 00:09:45,039 Ini tampak menyenangkan. Ini tampak menyenangkan.
108 00:09:52,549 00:09:54,850 "Kalian pasti saling mencintai" "Kalian pasti saling mencintai"
109 00:09:54,850 00:09:57,549 Astaga, ayolah. Astaga, ayolah.
110 00:09:58,689 00:10:01,590 Ini akhir yang norak. Ini akhir yang norak.
111 00:10:01,590 00:10:02,689 "Romain Gary" "Romain Gary"
112 00:10:03,659 00:10:04,990 "Luka tembak sendiri" "Luka tembak sendiri"
113 00:10:04,990 00:10:06,200 Dia menembak dirinya sendiri? Dia menembak dirinya sendiri?
114 00:10:06,860 00:10:09,029 Filosofi hidupnya Filosofi hidupnya
115 00:10:09,799 00:10:11,769 yang membuatnya terbunuh. yang membuatnya terbunuh.
116 00:10:15,000 00:10:16,939 Ini yang akan kutulis. Ini yang akan kutulis.
117 00:10:20,740 00:10:22,039 "Mereka harus diselamatkan." "Mereka harus diselamatkan."
118 00:10:31,320 00:10:35,289 "Aku tidak bisa memberitahumu. Tapi... Bantu aku" "Aku tidak bisa memberitahumu. Tapi... Bantu aku"
119 00:10:36,429 00:10:37,960 Anak yang berani. Anak yang berani.
120 00:10:37,960 00:10:39,289 "Tapi... Bantu aku" "Tapi... Bantu aku"
121 00:10:40,529 00:10:44,269 Hee Dong. Setelah merenungkannya, di mana yang salah? Hee Dong. Setelah merenungkannya, di mana yang salah?
122 00:10:44,730 00:10:46,070 Kurasa, Kurasa,
123 00:10:46,700 00:10:50,340 jika aku tidak membiarkan Jang Ki Ho lolos... jika aku tidak membiarkan Jang Ki Ho lolos...
124 00:10:51,240 00:10:53,409 Berengsek. Jika kamu Berengsek. Jika kamu
125 00:10:53,610 00:10:57,049 mengambil tas Eun Ho begitu dia meninggalkan UGD, mengambil tas Eun Ho begitu dia meninggalkan UGD,
126 00:10:57,049 00:10:58,980 itu akan menjadi akhirnya! itu akan menjadi akhirnya!
127 00:11:03,750 00:11:05,049 Semua menjadi kacau Semua menjadi kacau
128 00:11:06,189 00:11:07,559 karena Eun Ho. karena Eun Ho.
129 00:11:07,759 00:11:11,029 Pertimbangannya terhadap orang lain merusak rencana kita. Pertimbangannya terhadap orang lain merusak rencana kita.
130 00:11:11,789 00:11:14,630 Aku ingin pergi ke masa lalu dan memberi tahu Eun Ho Aku ingin pergi ke masa lalu dan memberi tahu Eun Ho
131 00:11:14,899 00:11:16,600 kebencian dibayar dengan kebencian, kebencian dibayar dengan kebencian,
132 00:11:16,600 00:11:20,439 tapi niat baik tidak selalu kembali kepadamu sebagai niat baik. tapi niat baik tidak selalu kembali kepadamu sebagai niat baik.
133 00:11:20,439 00:11:22,740 Perintah jahat, tapi bagus Perintah jahat, tapi bagus
134 00:11:23,710 00:11:24,939 itu rumit. itu rumit.
135 00:11:28,580 00:11:30,580 Orang itu harus waspada. Orang itu harus waspada.
136 00:11:35,580 00:11:36,649 Masuklah. Masuklah.
137 00:11:42,590 00:11:43,630 Selamat datang. Selamat datang.
138 00:11:46,230 00:11:47,960 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
139 00:11:51,029 00:11:52,130 Terima kasih. Terima kasih.
140 00:11:52,269 00:11:53,970 Kapan adikmu bisa pulang dari rumah sakit? Kapan adikmu bisa pulang dari rumah sakit?
141 00:11:53,970 00:11:55,070 Dalam dua pekan. Dalam dua pekan.
142 00:11:55,070 00:11:57,870 Datanglah dan potong rambutmu. Aku akan melakukannya secara gratis. Datanglah dan potong rambutmu. Aku akan melakukannya secara gratis.
143 00:11:58,669 00:11:59,809 Maafkan aku. Maafkan aku.
144 00:11:59,980 00:12:01,039 Untuk apa? Untuk apa?
145 00:12:01,380 00:12:03,950 Karena berteman dengan Eun Ho. Karena berteman dengan Eun Ho.
146 00:12:11,620 00:12:13,490 Saat usianya tujuh tahun? Saat usianya tujuh tahun?
147 00:12:14,289 00:12:16,830 Dia akan membantu pria tua yang mengumpulkan kertas bekas. Dia akan membantu pria tua yang mengumpulkan kertas bekas.
148 00:12:17,789 00:12:20,730 Aku tidak suka, tapi kubiarkan. Kukira dia akan berhenti. Aku tidak suka, tapi kubiarkan. Kukira dia akan berhenti.
149 00:12:21,559 00:12:22,970 Tapi si tua bodoh itu Tapi si tua bodoh itu
150 00:12:24,230 00:12:27,000 menyeret Eun Ho dan membuatnya bekerja. menyeret Eun Ho dan membuatnya bekerja.
151 00:12:29,669 00:12:32,039 Ibuku bukan siapa-siapa. Ibuku bukan siapa-siapa.
152 00:12:32,210 00:12:33,939 Dia biasa mengatakan ini. Dia biasa mengatakan ini.
153 00:12:34,179 00:12:36,610 "Jika kamu baik, bahkan hewan pun akan mengejekmu." "Jika kamu baik, bahkan hewan pun akan mengejekmu."
154 00:12:36,610 00:12:38,250 "Kamu harus kuat." "Kamu harus kuat."
155 00:12:38,950 00:12:40,450 Itu benar. Itu benar.
156 00:12:41,080 00:12:43,120 Jika kamu baik, kamu diejek dan dimanfaatkan. Jika kamu baik, kamu diejek dan dimanfaatkan.
157 00:12:44,850 00:12:47,019 Eun Ho kehilangan banyak hal, Eun Ho kehilangan banyak hal,
158 00:12:49,120 00:12:51,029 tapi dia mendapatkan teman. tapi dia mendapatkan teman.
159 00:12:54,929 00:12:55,929 Maafkan aku. Maafkan aku.
160 00:12:57,200 00:12:58,700 Kurasa Kurasa
161 00:12:59,269 00:13:01,299 aku harus lebih banyak minta maaf kepada Eun Ho. aku harus lebih banyak minta maaf kepada Eun Ho.
162 00:13:01,439 00:13:03,139 Karena menjadi ibunya. Karena menjadi ibunya.
163 00:13:03,970 00:13:07,409 Eun Ho tidak pernah menjelekkanmu. Eun Ho tidak pernah menjelekkanmu.
164 00:13:07,409 00:13:09,309 Dia juga tidak akan mengatakan hal baik. Dia juga tidak akan mengatakan hal baik.
165 00:13:11,649 00:13:12,679 Maaf. Maaf.
166 00:13:16,490 00:13:17,590 Astaga. Astaga.
167 00:13:41,039 00:13:43,309 Dia melompat atas keinginannya sendiri. Dia melompat atas keinginannya sendiri.
168 00:13:46,450 00:13:48,149 Dia melompat atas keinginannya sendiri. Dia melompat atas keinginannya sendiri.
169 00:13:50,049 00:13:52,189 Apa menurutmu Eun Ho menggunakan alat bantu untuk turun? Apa menurutmu Eun Ho menggunakan alat bantu untuk turun?
170 00:13:52,189 00:13:54,789 Saat kali pertama mendengar dia jatuh dari gedung ini, Saat kali pertama mendengar dia jatuh dari gedung ini,
171 00:13:55,919 00:13:57,889 aku hanya berpikir itu keajaiban aku hanya berpikir itu keajaiban
172 00:13:58,429 00:14:00,230 bahwa dia selamat. bahwa dia selamat.
173 00:14:00,759 00:14:02,659 Tapi jika seseorang jatuh dari ketinggian ini, Tapi jika seseorang jatuh dari ketinggian ini,
174 00:14:02,659 00:14:05,230 itu sama dengan mobil yang menabrak itu sama dengan mobil yang menabrak
175 00:14:05,230 00:14:07,539 dinding semen dengan kecepatan 95 km per jam. dinding semen dengan kecepatan 95 km per jam.
176 00:14:07,840 00:14:10,070 Tanpa sabuk pengaman atau kantong udara. Tanpa sabuk pengaman atau kantong udara.
177 00:14:11,269 00:14:14,279 Tapi jika dia setinggi itu... Tapi jika dia setinggi itu...
178 00:14:23,720 00:14:26,590 Dengan harapan mungkin dia akan selamat, Dengan harapan mungkin dia akan selamat,
179 00:14:27,289 00:14:28,720 dia melepas sabuknya. dia melepas sabuknya.
180 00:14:28,990 00:14:30,559 Tapi bahkan dari ketinggian itu... Tapi bahkan dari ketinggian itu...
181 00:14:30,559 00:14:31,630 Pak Lee. Pak Lee.
182 00:14:32,490 00:14:33,500 Ya? Ya?
183 00:14:33,500 00:14:36,570 Jika Eun Ho memakai tali untuk terjun, bukan yang ini. Jika Eun Ho memakai tali untuk terjun, bukan yang ini.
184 00:14:37,169 00:14:39,570 Kenapa ada yang tidak pas? Kenapa ada yang tidak pas?
185 00:14:40,439 00:14:43,210 Ya. Kamu benar. Ya. Kamu benar.
186 00:14:43,509 00:14:45,939 Bahkan jika talinya putus, Bahkan jika talinya putus,
187 00:14:46,169 00:14:48,309 saat staf hotel menemukan Eun Ho, saat staf hotel menemukan Eun Ho,
188 00:14:48,309 00:14:51,850 sabuk pengaman di sini masih akan terpasang. sabuk pengaman di sini masih akan terpasang.
189 00:14:52,149 00:14:53,679 Mustahil untuk melepaskannya Mustahil untuk melepaskannya
190 00:14:53,679 00:14:55,980 antara saat dia terjatuh dan ditemukan. antara saat dia terjatuh dan ditemukan.
191 00:14:55,980 00:14:57,049 Jadi, Jadi,
192 00:14:57,620 00:14:59,720 dia tidak jatuh karena tali yang tidak berfungsi. dia tidak jatuh karena tali yang tidak berfungsi.
193 00:15:00,120 00:15:01,960 Bagi orang yang mengejarnya, Bagi orang yang mengejarnya,
194 00:15:01,960 00:15:04,029 Eun Ho menggunakan tali itu Eun Ho menggunakan tali itu
195 00:15:04,029 00:15:05,659 adalah sesuatu yang tidak mereka pertimbangkan. adalah sesuatu yang tidak mereka pertimbangkan.
196 00:15:05,659 00:15:08,000 Tidak ada alasan untuk mengatur Tidak ada alasan untuk mengatur
197 00:15:08,000 00:15:09,559 tali yang terlalu pendek. tali yang terlalu pendek.
198 00:15:23,909 00:15:25,610 Mereka menukarnya setelah dia jatuh. Mereka menukarnya setelah dia jatuh.
199 00:15:26,080 00:15:27,679 Untuk menutupi jejak mereka, Untuk menutupi jejak mereka,
200 00:15:27,679 00:15:29,720 mereka menukar talinya. mereka menukar talinya.
201 00:15:30,450 00:15:31,590 Selagi melakukan itu, Selagi melakukan itu,
202 00:15:31,590 00:15:33,820 mereka mengacau dengan memasang yang pendek. mereka mengacau dengan memasang yang pendek.
203 00:15:35,120 00:15:36,529 Kamu pikir Kamu pikir
204 00:15:37,460 00:15:41,159 salah satu staf hotel adalah kaki tangan dalam kejahatan ini? salah satu staf hotel adalah kaki tangan dalam kejahatan ini?
205 00:15:42,759 00:15:44,899 Jika pelakunya bekerja di hotel, Jika pelakunya bekerja di hotel,
206 00:15:45,370 00:15:48,070 itu menjelaskan kenapa mereka harus membawa Eun Ho ke sini itu menjelaskan kenapa mereka harus membawa Eun Ho ke sini
207 00:15:48,070 00:15:49,639 dari gedung kosong itu. dari gedung kosong itu.
208 00:15:50,210 00:15:51,509 Itulah yang aneh. Itulah yang aneh.
209 00:15:52,509 00:15:56,409 Kenapa mereka melakukan kejahatan di tempat mereka? Kenapa mereka melakukan kejahatan di tempat mereka?
210 00:15:57,679 00:15:59,210 Ini hotel. Ini hotel.
211 00:16:03,049 00:16:04,090 Detektif Cha. Detektif Cha.
212 00:16:06,220 00:16:08,289 Jika kamu menyembunyikan sesuatu, Jika kamu menyembunyikan sesuatu,
213 00:16:08,590 00:16:10,289 tolong beri tahu aku sekarang. tolong beri tahu aku sekarang.
214 00:16:10,289 00:16:11,689 Ada lagi, bukan? Ada lagi, bukan?
215 00:16:13,759 00:16:14,929 Kasus ini Kasus ini
216 00:16:14,929 00:16:17,500 tidak dimulai saat Eun Ho menemukan 30.000 dolar itu. tidak dimulai saat Eun Ho menemukan 30.000 dolar itu.
217 00:16:18,070 00:16:20,340 Itu dimulai saat dia menyelamatkan Jang Ki Ho. Itu dimulai saat dia menyelamatkan Jang Ki Ho.
218 00:16:21,269 00:16:23,169 Aku melihat rekaman kamera pengawas UGD. Aku melihat rekaman kamera pengawas UGD.
219 00:16:23,370 00:16:26,269 Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu, Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu,
220 00:16:26,880 00:16:28,679 dan dia memasukkannya ke dalam ranselnya. dan dia memasukkannya ke dalam ranselnya.
221 00:16:28,880 00:16:31,950 Setelah itu, ranselnya menghilang dan dia terjatuh, Setelah itu, ranselnya menghilang dan dia terjatuh,
222 00:16:31,950 00:16:34,350 dan ranselnya secara misterius muncul kembali. dan ranselnya secara misterius muncul kembali.
223 00:16:34,350 00:16:36,250 Orang yang mencuri tas Eun Ho Orang yang mencuri tas Eun Ho
224 00:16:36,250 00:16:38,090 untuk mengambil apa yang diberikan Jang Ki Ho. untuk mengambil apa yang diberikan Jang Ki Ho.
225 00:16:39,220 00:16:40,820 Orang itu adalah pelakunya. Orang itu adalah pelakunya.
226 00:16:41,059 00:16:42,059 Pelakunya Pelakunya
227 00:16:42,960 00:16:45,360 tidak bermaksud menyakiti Eun Ho. tidak bermaksud menyakiti Eun Ho.
228 00:16:45,929 00:16:49,330 Lalu dia dibawa dari gedung ke hotel... Lalu dia dibawa dari gedung ke hotel...
229 00:16:49,330 00:16:51,500 Dia diselamatkan dari Choi Dae Hoon. Dia diselamatkan dari Choi Dae Hoon.
230 00:16:53,399 00:16:56,370 Karena Eun Ho orang yang istimewa Karena Eun Ho orang yang istimewa
231 00:16:57,240 00:16:59,370 yang memiliki apa yang diberikan Jang Ki Ho kepadanya. yang memiliki apa yang diberikan Jang Ki Ho kepadanya.
232 00:17:00,610 00:17:04,209 Tapi tidak ada luka di tubuh Choi Dae Hoon. Tapi tidak ada luka di tubuh Choi Dae Hoon.
233 00:17:04,209 00:17:07,479 Eun Ho dan Choi Dae Hoon tidak melawan saat mereka diculik. Eun Ho dan Choi Dae Hoon tidak melawan saat mereka diculik.
234 00:17:09,020 00:17:10,749 Itu artinya seseorang yang mereka kenal. Itu artinya seseorang yang mereka kenal.
235 00:17:11,520 00:17:13,219 Siapa kira-kira Siapa kira-kira
236 00:17:14,820 00:17:16,630 yang pergi bersama Eun Ho? yang pergi bersama Eun Ho?
237 00:17:17,590 00:17:19,929 Dia pergi ke sana karena seorang teman memintanya Dia pergi ke sana karena seorang teman memintanya
238 00:17:19,929 00:17:22,060 di gedung kosong yang akan runtuh. di gedung kosong yang akan runtuh.
239 00:17:22,060 00:17:23,729 Meskipun curiga. Meskipun curiga.
240 00:17:23,899 00:17:26,399 Dia memercayai orang ini sebagai teman. Dia memercayai orang ini sebagai teman.
241 00:17:26,499 00:17:28,499 Memercayai adalah caramu dikhianati. Memercayai adalah caramu dikhianati.
242 00:17:29,469 00:17:31,070 Aku yang berusia 15 tahun... Aku yang berusia 15 tahun...
243 00:17:31,070 00:17:33,110 Seharusnya kita tidak terlibat saat itu. Seharusnya kita tidak terlibat saat itu.
244 00:17:35,510 00:17:37,510 Haruskah aku mundur saat itu? Haruskah aku mundur saat itu?
245 00:17:46,520 00:17:49,489 Jadi, kamu mengancam Min Sung? Jadi, kamu mengancam Min Sung?
246 00:17:58,899 00:17:59,899 Apa? Apa?
247 00:18:08,709 00:18:11,580 Bangun, Nak. Ini tidak akan berhasil. Bangun, Nak. Ini tidak akan berhasil.
248 00:18:11,810 00:18:12,850 Hari ini, Hari ini,
249 00:18:13,179 00:18:16,080 aku akan perbaiki pendapatmu tentang persahabatan yang salah. aku akan perbaiki pendapatmu tentang persahabatan yang salah.
250 00:18:19,749 00:18:22,159 Katakanlah. Katakan kamu akan tetap diam. Katakanlah. Katakan kamu akan tetap diam.
251 00:18:25,560 00:18:26,659 Hentikan. Hentikan.
252 00:18:26,899 00:18:29,030 Katakan yang aku perintahkan. Katakan yang aku perintahkan.
253 00:18:30,030 00:18:31,800 Ampuni aku. Ampuni aku.
254 00:18:33,030 00:18:34,969 Kamu harus menginjaknya lebih keras! Kamu harus menginjaknya lebih keras!
255 00:18:40,080 00:18:41,280 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
256 00:18:50,219 00:18:51,389 Anak-anak Anak-anak
257 00:18:53,760 00:18:56,120 tumbuh bahkan saat kamu menginjaknya. tumbuh bahkan saat kamu menginjaknya.
258 00:18:58,689 00:19:00,330 Kamu tidak tahu apa artinya? Kamu tidak tahu apa artinya?
259 00:19:01,659 00:19:04,070 Sial. Kemarilah. Sial. Kemarilah.
260 00:19:05,929 00:19:07,040 Kemarilah. Kemarilah.
261 00:19:10,969 00:19:12,010 Dengar. Dengar.
262 00:19:14,139 00:19:15,479 Kamu tahu? Kamu tahu?
263 00:19:16,040 00:19:18,110 Anak-anak menjadi dewasa suatu hari Anak-anak menjadi dewasa suatu hari
264 00:19:18,110 00:19:20,280 jika kamu membiarkan mereka hidup. jika kamu membiarkan mereka hidup.
265 00:19:26,889 00:19:28,260 Kamu... Kamu...
266 00:19:29,620 00:19:31,330 Kemarin, di gerbang sekolah. Kemarin, di gerbang sekolah.
267 00:19:31,330 00:19:32,760 Ya, itu aku. Ya, itu aku.
268 00:19:33,060 00:19:34,159 Nama anak itu. Nama anak itu.
269 00:19:35,699 00:19:40,639 Ha Min Sung, bukan? Ha Min Sung, bukan?
270 00:19:42,870 00:19:45,409 Aku bisa menjelaskan apa yang terjadi. Aku bisa menjelaskan apa yang terjadi.
271 00:19:51,310 00:19:52,310 Hei. Hei.
272 00:19:53,249 00:19:55,280 Kamu baik-baik saja? Mau ke rumah sakit? Kamu baik-baik saja? Mau ke rumah sakit?
273 00:19:55,850 00:19:57,389 Kurasa tidak seburuk itu. Kurasa tidak seburuk itu.
274 00:19:57,389 00:19:59,419 Baiklah. Lalu sekarang bagaimana? Baiklah. Lalu sekarang bagaimana?
275 00:20:00,520 00:20:01,689 Mau kupanggilkan polisi? Mau kupanggilkan polisi?
276 00:20:01,889 00:20:03,790 - Eun... Eun Ho. - Hei. - Eun... Eun Ho. - Hei.
277 00:20:10,199 00:20:11,370 Apa maumu? Apa maumu?
278 00:20:13,800 00:20:14,800 Baiklah. Baiklah.
279 00:20:16,399 00:20:18,010 Bisa biarkan orang dewasa bicara sekarang? Bisa biarkan orang dewasa bicara sekarang?
280 00:20:18,810 00:20:21,380 Pergilah dengan temanku dan tunggu di mobilku. Pergilah dengan temanku dan tunggu di mobilku.
281 00:20:32,189 00:20:33,360 Kamu mau ditemani? Kamu mau ditemani?
282 00:20:33,560 00:20:34,620 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
283 00:20:35,620 00:20:37,689 Bagaimana dengan ransel dan ponselku? Bagaimana dengan ransel dan ponselku?
284 00:20:37,689 00:20:39,729 Akan kuambilkan untukmu. Beristirahatlah. Akan kuambilkan untukmu. Beristirahatlah.
285 00:20:52,139 00:20:53,979 Kamu tahu siapa aku? Kamu tahu siapa aku?
286 00:20:54,310 00:20:55,310 Ya. Ya.
287 00:20:57,050 00:20:59,080 Kamu pimpinan Yayasan Kehidupan Baru. Kamu pimpinan Yayasan Kehidupan Baru.
288 00:20:59,810 00:21:00,919 Min Sung Min Sung
289 00:21:01,620 00:21:04,719 pasti kesal karena perkataan dan perbuatanku. pasti kesal karena perkataan dan perbuatanku.
290 00:21:05,389 00:21:07,360 - Pak, apa yang kamu lihat... - Hei. - Pak, apa yang kamu lihat... - Hei.
291 00:21:09,959 00:21:11,030 Biarkan aku bicara dahulu. Biarkan aku bicara dahulu.
292 00:21:11,790 00:21:14,800 Aku bukan orang yang curiga, jadi, jangan takut kepadaku. Aku bukan orang yang curiga, jadi, jangan takut kepadaku.
293 00:21:15,899 00:21:17,429 Konfusius berkata Konfusius berkata
294 00:21:17,530 00:21:21,239 bahwa para ayah menutupi dosa putra mereka. bahwa para ayah menutupi dosa putra mereka.
295 00:21:21,600 00:21:24,639 Sepertinya kamu peduli dengan Min Sung Sepertinya kamu peduli dengan Min Sung
296 00:21:24,639 00:21:26,669 seperti seorang ayah yang merawat putranya. seperti seorang ayah yang merawat putranya.
297 00:21:26,669 00:21:28,179 Pantas saja Pantas saja
298 00:21:28,679 00:21:31,010 aku mengira kamu ayah kandungnya. aku mengira kamu ayah kandungnya.
299 00:21:33,050 00:21:36,419 Jadi, akan kupertimbangkan Jadi, akan kupertimbangkan
300 00:21:37,689 00:21:39,189 saat aku memberikan pilihanku. saat aku memberikan pilihanku.
301 00:21:39,719 00:21:41,719 - Pilihanku? - A, - Pilihanku? - A,
302 00:21:42,520 00:21:44,729 aku akan mengikuti hukum manusia dan menelepon polisi. aku akan mengikuti hukum manusia dan menelepon polisi.
303 00:21:44,729 00:21:46,360 - Tolong jangan... - B, - Tolong jangan... - B,
304 00:21:47,100 00:21:48,699 biarkan aku melakukannya dengan caraku. biarkan aku melakukannya dengan caraku.
305 00:21:52,300 00:21:53,699 Apa itu? Apa itu?
306 00:21:53,699 00:21:55,439 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
307 00:21:56,070 00:21:58,639 Mata dibayar mata, gigi dibayar gigi. Mata dibayar mata, gigi dibayar gigi.
308 00:21:58,909 00:22:02,209 Kamu akan merasakan ketakutan yang dirasakan Eun Ho malam ini. Kamu akan merasakan ketakutan yang dirasakan Eun Ho malam ini.
309 00:22:03,080 00:22:05,209 Tapi jangan khawatir. Tapi jangan khawatir.
310 00:22:06,010 00:22:07,620 Kamu tidak akan terluka atau mati. Kamu tidak akan terluka atau mati.
311 00:22:07,620 00:22:09,850 Kamu juga tidak pernah berniat menyakiti Eun Ho, bukan? Kamu juga tidak pernah berniat menyakiti Eun Ho, bukan?
312 00:22:10,520 00:22:12,020 Kamu hanya ingin menakutinya. Kamu hanya ingin menakutinya.
313 00:22:12,620 00:22:13,790 Aku juga. Aku juga.
314 00:22:15,090 00:22:16,120 Jadi, Jadi,
315 00:22:18,429 00:22:19,429 yang mana? yang mana?
316 00:22:26,530 00:22:27,600 Baiklah. Baiklah.
317 00:22:29,169 00:22:30,510 Caramu. Caramu.
318 00:23:21,520 00:23:23,320 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
319 00:23:46,179 00:23:47,249 Astaga. Astaga.
320 00:23:49,620 00:23:50,689 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
321 00:23:52,249 00:23:53,889 Kalau begitu, bagaimana jika kita ke hotelku? Kalau begitu, bagaimana jika kita ke hotelku?
322 00:23:55,260 00:23:57,429 Pemandangan dari ruanganku sangat indah. Pemandangan dari ruanganku sangat indah.
323 00:23:58,060 00:24:01,429 Periksakan bibirmu dan nikmati camilan. Periksakan bibirmu dan nikmati camilan.
324 00:24:01,800 00:24:04,130 Kita juga akan bicara. Kita juga akan bicara.
325 00:24:05,300 00:24:09,800 Kurasa lebih baik kamu tenang sebelum pulang. Kurasa lebih baik kamu tenang sebelum pulang.
326 00:24:10,070 00:24:12,370 Bagaimana perasaan ibumu saat melihatmu? Bagaimana perasaan ibumu saat melihatmu?
327 00:24:13,310 00:24:14,310 Astaga. Astaga.
328 00:24:15,580 00:24:17,050 Dia akan khawatir. Dia akan khawatir.
329 00:24:17,850 00:24:19,209 - Ya. - Benar. - Ya. - Benar.
330 00:24:19,780 00:24:20,780 Kalau begitu, ayo. Kalau begitu, ayo.
331 00:24:29,659 00:24:31,360 Bagaimana dengan ranselku? Bagaimana dengan ranselku?
332 00:24:31,530 00:24:34,459 Pak Oh... Temanku yang tadi mengambilnya. Pak Oh... Temanku yang tadi mengambilnya.
333 00:24:34,459 00:24:35,800 Dia akan membawanya ke hotel. Dia akan membawanya ke hotel.
334 00:24:36,159 00:24:38,199 - Bukankah dia naik bersama kita? - Apa? - Bukankah dia naik bersama kita? - Apa?
335 00:24:39,729 00:24:41,639 Kami datang dengan mobil terpisah. Kami datang dengan mobil terpisah.
336 00:24:52,709 00:24:55,120 Siapa yang mungkin pergi bersama Eun Ho? Siapa yang mungkin pergi bersama Eun Ho?
337 00:24:55,320 00:24:56,580 Seseorang dari hotel Seseorang dari hotel
338 00:24:57,850 00:24:59,850 yang pernah dia lihat yang pernah dia lihat
339 00:25:00,620 00:25:03,090 dan seseorang yang juga mengenal Jang Ki Ho... dan seseorang yang juga mengenal Jang Ki Ho...
340 00:25:06,999 00:25:08,300 Pimpinan Baek Sang Ho. Pimpinan Baek Sang Ho.
341 00:25:08,429 00:25:11,100 Tidak, tidak mungkin Sang Ho. Tidak, tidak mungkin Sang Ho.
342 00:25:11,100 00:25:12,370 Jika bukan karena Sang Ho, Jika bukan karena Sang Ho,
343 00:25:12,370 00:25:14,239 Eun Ho tidak akan bisa dioperasi secepat itu. Eun Ho tidak akan bisa dioperasi secepat itu.
344 00:25:14,270 00:25:16,840 Bangsal VIP dan perawatnya... Bangsal VIP dan perawatnya...
345 00:25:16,840 00:25:18,070 Dia ingin Eun Ho hidup Dia ingin Eun Ho hidup
346 00:25:18,469 00:25:20,310 karena Eun Ho punya informasi yang dia butuhkan. karena Eun Ho punya informasi yang dia butuhkan.
347 00:25:21,380 00:25:23,850 Menempatkan Eun Ho di bangsal VIP dengan perawat yang dia sewa Menempatkan Eun Ho di bangsal VIP dengan perawat yang dia sewa
348 00:25:23,850 00:25:26,449 adalah cara sempurna untuk mengawasi Eun Ho. adalah cara sempurna untuk mengawasi Eun Ho.
349 00:25:26,610 00:25:28,320 Baiklah. Anggap saja Sang Ho. Baiklah. Anggap saja Sang Ho.
350 00:25:28,780 00:25:29,949 Kenapa Kenapa
351 00:25:30,389 00:25:32,389 Eun Ho bertindak sejauh itu Eun Ho bertindak sejauh itu
352 00:25:32,389 00:25:34,560 untuk melompat dari atap? untuk melompat dari atap?
353 00:25:34,560 00:25:35,659 Dia masih anak-anak. Dia masih anak-anak.
354 00:25:35,989 00:25:37,560 Apa pun yang Sang Ho inginkan, Apa pun yang Sang Ho inginkan,
355 00:25:37,560 00:25:39,060 dia bisa saja menyerahkannya. dia bisa saja menyerahkannya.
356 00:25:39,530 00:25:40,800 Itu yang akan kucari tahu. Itu yang akan kucari tahu.
357 00:25:42,399 00:25:44,669 Aku akan mencari tahu kenapa Eun Ho harus membuat pilihan itu. Aku akan mencari tahu kenapa Eun Ho harus membuat pilihan itu.
358 00:25:50,939 00:25:52,040 Ya, Nona Cha. Ya, Nona Cha.
359 00:25:52,239 00:25:54,510 - Di mana kamu? - Dengan Lee Young Sik, Bu. - Di mana kamu? - Dengan Lee Young Sik, Bu.
360 00:25:55,510 00:25:56,709 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
361 00:25:56,709 00:26:00,050 Dia memakai haknya untuk tetap diam. Dia memakai haknya untuk tetap diam.
362 00:26:00,719 00:26:01,719 Kalau begini, Kalau begini,
363 00:26:02,419 00:26:04,090 dia mungkin akan bersumpah untuk diam. dia mungkin akan bersumpah untuk diam.
364 00:26:04,520 00:26:07,560 Tapi kami belum bisa memastikan alamat kakaknya. Tapi kami belum bisa memastikan alamat kakaknya.
365 00:26:07,560 00:26:09,489 - Nomor ponselnya... - Perintahkan polisi - Nomor ponselnya... - Perintahkan polisi
366 00:26:09,489 00:26:11,489 dan pergilah ke tempat Eun Ho bersama Ja Young. dan pergilah ke tempat Eun Ho bersama Ja Young.
367 00:26:11,989 00:26:14,060 Tetaplah bersamanya sampai aku tiba di sana. Tetaplah bersamanya sampai aku tiba di sana.
368 00:26:14,360 00:26:16,699 Tidak ada yang boleh masuk kecuali ibunya dan staf medis, Tidak ada yang boleh masuk kecuali ibunya dan staf medis,
369 00:26:17,499 00:26:18,729 bahkan perawatnya. bahkan perawatnya.
370 00:26:19,469 00:26:22,169 Aku menemukan petunjuk di hotel. Aku akan mengabarimu saat tiba. Aku menemukan petunjuk di hotel. Aku akan mengabarimu saat tiba.
371 00:26:22,469 00:26:23,499 Baik, Bu. Baik, Bu.
372 00:26:26,469 00:26:28,209 Eun Ho melompat Eun Ho melompat
373 00:26:28,209 00:26:30,479 satu jam setelah tiba di hotel. satu jam setelah tiba di hotel.
374 00:26:31,149 00:26:32,749 Sampai sekarang, kita pikir Sampai sekarang, kita pikir
375 00:26:32,749 00:26:34,479 dia dibawa ke sini oleh pelakunya, dia dibawa ke sini oleh pelakunya,
376 00:26:35,179 00:26:38,520 tapi dia bisa saja berada di kantor Baek Sang Ho. tapi dia bisa saja berada di kantor Baek Sang Ho.
377 00:26:42,659 00:26:44,489 Kamu pernah ke sana? Kamu pernah ke sana?
378 00:26:45,229 00:26:46,290 Tidak. Tidak.
379 00:26:46,360 00:26:47,630 Kamu tidak mau? Kamu tidak mau?
380 00:26:49,729 00:26:51,370 Dong Myung juga diundang ke sana. Dong Myung juga diundang ke sana.
381 00:26:52,669 00:26:55,600 Aku penasaran dia makan apa, apa yang dilihatnya, dan pembicaraannya. Aku penasaran dia makan apa, apa yang dilihatnya, dan pembicaraannya.
382 00:27:05,280 00:27:06,280 Sang Ho, ini aku. Sang Ho, ini aku.
383 00:27:07,179 00:27:08,249 Kamu sibuk? Kamu sibuk?
384 00:27:09,120 00:27:11,489 Jika tidak, bagaimana jika kita makan malam? Jika tidak, bagaimana jika kita makan malam?
385 00:27:12,749 00:27:14,360 Dengan Detektif Cha Young Jin. Dengan Detektif Cha Young Jin.
386 00:27:15,489 00:27:17,860 Kedengarannya bagus. Di mana? Kedengarannya bagus. Di mana?
387 00:27:18,989 00:27:19,989 Di sini? Di sini?
388 00:27:21,800 00:27:22,800 Tentu. Tentu.
389 00:27:23,929 00:27:26,300 Tidak sekarang, tapi mungkin satu jam lagi. Tidak sekarang, tapi mungkin satu jam lagi.
390 00:27:26,300 00:27:27,840 Tentu. Sampai nanti. Tentu. Sampai nanti.
391 00:27:31,340 00:27:32,770 Kita bertemu satu jam lagi. Kita bertemu satu jam lagi.
392 00:27:33,439 00:27:34,439 Terima kasih. Terima kasih.
393 00:27:35,310 00:27:36,540 Aku yakin bukan Sang Ho. Aku yakin bukan Sang Ho.
394 00:27:37,179 00:27:40,350 Dia mungkin kadang aneh, tapi dia tidak mungkin Dia mungkin kadang aneh, tapi dia tidak mungkin
395 00:27:40,820 00:27:41,880 menyakiti anak-anak. menyakiti anak-anak.
396 00:27:42,850 00:27:43,949 Saat aku masih kecil, Saat aku masih kecil,
397 00:27:45,290 00:27:47,090 aku bertemu Sang Ho di gereja. aku bertemu Sang Ho di gereja.
398 00:27:48,389 00:27:50,389 Dia dibesarkan di panti asuhan gereja Dia dibesarkan di panti asuhan gereja
399 00:27:52,060 00:27:53,590 dan bersikap baik kepada yang lain. dan bersikap baik kepada yang lain.
400 00:27:54,360 00:27:56,800 Bahkan saat ini, banyak anak yang diuntungkan Bahkan saat ini, banyak anak yang diuntungkan
401 00:27:56,800 00:27:58,600 dari kemurahan hatinya. dari kemurahan hatinya.
402 00:28:03,169 00:28:04,270 Bagaimana dengan Seo Sang Won? Bagaimana dengan Seo Sang Won?
403 00:28:05,570 00:28:07,310 Sampai topengnya terbuka, Sampai topengnya terbuka,
404 00:28:07,739 00:28:10,310 dia seorang pastor yang dikenal mengurus anak-anak. dia seorang pastor yang dikenal mengurus anak-anak.
405 00:28:11,810 00:28:13,409 Dalam hal keadilan, Dalam hal keadilan,
406 00:28:14,949 00:28:18,820 satu tindakan jahat bisa melebihi 10 perbuatan baik. satu tindakan jahat bisa melebihi 10 perbuatan baik.
407 00:28:20,560 00:28:21,620 Tapi jangan salah paham. Tapi jangan salah paham.
408 00:28:22,320 00:28:24,330 Aku tidak mengatakan Baek Sang Ho pelakunya. Aku tidak mengatakan Baek Sang Ho pelakunya.
409 00:28:34,480 00:28:37,949 Tampaknya Detektif Cha tidak percaya cerita yang kita katakan. Tampaknya Detektif Cha tidak percaya cerita yang kita katakan.
410 00:28:38,180 00:28:40,520 Itu yang kusukai darinya Itu yang kusukai darinya
411 00:28:40,520 00:28:42,250 meskipun dia membuatku kesal. meskipun dia membuatku kesal.
412 00:28:42,250 00:28:44,760 Sang Ho, kita perlu rencana cadangan. Sang Ho, kita perlu rencana cadangan.
413 00:28:44,859 00:28:46,430 Dia mulai mencurigai kita Dia mulai mencurigai kita
414 00:28:46,430 00:28:47,729 dan Ko Eun Ho mungkin akan segera sadar. dan Ko Eun Ho mungkin akan segera sadar.
415 00:28:47,729 00:28:49,929 Haruskah kita membunuh Eun Ho? Haruskah kita membunuh Eun Ho?
416 00:28:50,630 00:28:52,159 Aku ingin Aku ingin
417 00:28:52,159 00:28:56,100 menjaganya tetap di sisiku dan perlahan mengubahnya. menjaganya tetap di sisiku dan perlahan mengubahnya.
418 00:28:56,400 00:28:57,839 Tidakkah kamu penasaran Tidakkah kamu penasaran
419 00:28:58,069 00:29:00,510 apakah kejahatan bisa diajarkan apakah kejahatan bisa diajarkan
420 00:29:00,510 00:29:01,610 atau tidak? atau tidak?
421 00:29:01,610 00:29:03,139 Memang itu mungkin? Memang itu mungkin?
422 00:29:03,139 00:29:06,449 Kamu memenangkan hati orang dengan memberikan keinginan mereka, Kamu memenangkan hati orang dengan memberikan keinginan mereka,
423 00:29:06,449 00:29:08,180 tapi dia punya sesuatu yang kamu inginkan. tapi dia punya sesuatu yang kamu inginkan.
424 00:29:08,180 00:29:10,080 Sial. Sial.
425 00:29:10,349 00:29:11,979 Sayang sekali. Sayang sekali.
426 00:29:11,979 00:29:13,919 Seharusnya kamu tidak membawanya kemari. Seharusnya kamu tidak membawanya kemari.
427 00:29:14,390 00:29:16,260 Maka kamu tidak perlu membunuhnya. Maka kamu tidak perlu membunuhnya.
428 00:29:21,360 00:29:22,360 Kamu benar. Kamu benar.
429 00:29:24,559 00:29:27,199 Itu tindakan yang seharusnya tidak kulakukan. Itu tindakan yang seharusnya tidak kulakukan.
430 00:29:37,640 00:29:39,110 Kamu suka kudapan manis? Kamu suka kudapan manis?
431 00:29:40,810 00:29:43,580 - Ya. - Sepertinya tidak. - Ya. - Sepertinya tidak.
432 00:29:44,120 00:29:45,649 Bawakan dia makanan lain. Bawakan dia makanan lain.
433 00:29:46,149 00:29:47,549 Kalau itu, aku suka. Kalau itu, aku suka.
434 00:29:48,090 00:29:49,390 Aku akan memakannya. Aku akan memakannya.
435 00:30:01,230 00:30:02,500 Benar. Benar.
436 00:30:02,500 00:30:04,340 Kamu masih dalam masa pertumbuhan, jadi, harus makan sebanyak ini. Kamu masih dalam masa pertumbuhan, jadi, harus makan sebanyak ini.
437 00:30:06,409 00:30:07,470 Lihatlah kamu tersenyum. Lihatlah kamu tersenyum.
438 00:30:08,440 00:30:09,840 Sudah lebih baik? Sudah lebih baik?
439 00:30:10,080 00:30:11,080 Ya. Ya.
440 00:30:12,179 00:30:13,649 Terima kasih sudah membantuku. Terima kasih sudah membantuku.
441 00:30:13,649 00:30:15,709 Aku ada di sana saat yang tepat. Aku ada di sana saat yang tepat.
442 00:30:16,950 00:30:19,120 Sebenarnya aku memang ingin bertemu denganmu. Sebenarnya aku memang ingin bertemu denganmu.
443 00:30:19,450 00:30:20,450 Kenapa? Kenapa?
444 00:30:20,489 00:30:23,590 Orang yang kamu selamatkan adalah kenalanku. Orang yang kamu selamatkan adalah kenalanku.
445 00:30:23,590 00:30:25,220 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
446 00:30:26,129 00:30:27,459 Namanya Jang Ki Ho. Namanya Jang Ki Ho.
447 00:30:27,590 00:30:30,299 Kami pergi ke gereja yang sama. Kami pergi ke gereja yang sama.
448 00:30:30,299 00:30:31,599 Bukankah itu menarik? Bukankah itu menarik?
449 00:30:31,659 00:30:33,670 Ya. Kalian dekat? Ya. Kalian dekat?
450 00:30:33,670 00:30:36,239 Ya. Dia masih dalam pemulihan. Ya. Dia masih dalam pemulihan.
451 00:30:36,569 00:30:39,709 Jadi, aku ingin berterima kasih mewakili dirinya. Jadi, aku ingin berterima kasih mewakili dirinya.
452 00:30:40,140 00:30:41,169 Astaga. Astaga.
453 00:30:42,270 00:30:45,780 Aku lega hal buruk tidak menimpamu. Aku lega hal buruk tidak menimpamu.
454 00:30:46,379 00:30:48,810 Makanlah. Minumlah teh juga. Makanlah. Minumlah teh juga.
455 00:30:55,690 00:30:56,889 Saat aku masih kecil, Saat aku masih kecil,
456 00:30:59,159 00:31:00,759 tidak pernah ada yang datang membantu tidak pernah ada yang datang membantu
457 00:31:01,490 00:31:03,329 tidak peduli sesering apa aku berteriak dan menangis. tidak peduli sesering apa aku berteriak dan menangis.
458 00:31:05,099 00:31:07,099 Jadi, aku menyerah. Jadi, aku menyerah.
459 00:31:08,599 00:31:09,669 Jadi, aku Jadi, aku
460 00:31:11,500 00:31:14,169 tidak menangis atau berteriak meminta bantuan hari itu. tidak menangis atau berteriak meminta bantuan hari itu.
461 00:31:15,509 00:31:17,879 Tapi seseorang tiba-tiba muncul dan menyelamatkanku. Tapi seseorang tiba-tiba muncul dan menyelamatkanku.
462 00:31:19,009 00:31:21,710 - Sepertiku? - Ya. - Sepertiku? - Ya.
463 00:31:24,150 00:31:25,750 Aku tidur nyenyak malam itu. Aku tidur nyenyak malam itu.
464 00:31:26,520 00:31:29,250 Aku juga tidak merasa kesepian. Aku juga tidak merasa kesepian.
465 00:31:31,720 00:31:33,359 Aku juga punya pengalaman serupa. Aku juga punya pengalaman serupa.
466 00:31:40,770 00:31:41,930 Kudengar Ki Ho Kudengar Ki Ho
467 00:31:42,840 00:31:45,139 memintamu menyimpan sesuatu untuknya. memintamu menyimpan sesuatu untuknya.
468 00:31:45,840 00:31:47,970 - Ya. - Aku saja yang berikan kepadanya? - Ya. - Aku saja yang berikan kepadanya?
469 00:31:50,710 00:31:53,949 Tidak, dia bilang akan kembali untuk mengambilnya. Tidak, dia bilang akan kembali untuk mengambilnya.
470 00:31:53,949 00:31:55,050 Jadi, aku akan menunggu saja. Jadi, aku akan menunggu saja.
471 00:31:55,849 00:31:58,720 Baiklah. Baiklah.
472 00:31:59,079 00:32:02,690 Pastikan kamu tidak menghilangkannya. Pastikan kamu tidak menghilangkannya.
473 00:32:02,690 00:32:04,590 Aku menyimpannya di tempat aman. Aku menyimpannya di tempat aman.
474 00:32:04,590 00:32:06,930 Benarkah? Bagus. Benarkah? Bagus.
475 00:32:07,829 00:32:09,090 Eun Ho. Eun Ho.
476 00:32:10,159 00:32:12,770 Aku ingin memberimu hadiah. Aku ingin memberimu hadiah.
477 00:32:17,840 00:32:19,300 Tunggu. Tunggu.
478 00:32:39,460 00:32:41,129 Pilih apa pun yang kamu mau. Pilih apa pun yang kamu mau.
479 00:32:42,800 00:32:44,530 Ini akan cukup lama. Ini akan cukup lama.
480 00:32:44,930 00:32:46,530 Santai saja. Santai saja.
481 00:32:52,670 00:32:53,740 Mau kukeluarkan untukmu? Mau kukeluarkan untukmu?
482 00:32:55,009 00:32:56,009 Ya. Ya.
483 00:33:21,930 00:33:23,000 Ini. Ini.
484 00:33:25,000 00:33:27,139 Ada apa? Kamu tidak menyukainya? Ada apa? Kamu tidak menyukainya?
485 00:33:27,639 00:33:28,870 Ini terlalu berat. Ini terlalu berat.
486 00:33:28,870 00:33:30,709 Ini digunakan sebagai pajangan. Ini digunakan sebagai pajangan.
487 00:33:31,310 00:33:32,440 Tunggu. Tunggu.
488 00:33:37,319 00:33:39,079 Aku merekomendasikan buku ini. Aku merekomendasikan buku ini.
489 00:33:42,089 00:33:44,089 Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya? Bagaimana menurutmu? Kamu sudah membacanya?
490 00:33:44,389 00:33:45,589 "The Life Before U" "The Life Before U"
491 00:33:46,829 00:33:48,190 Aku membeli buku ini hari ini. Aku membeli buku ini hari ini.
492 00:33:48,190 00:33:49,699 Kamu sudah membeli yang baru? Kamu sudah membeli yang baru?
493 00:33:54,629 00:33:56,839 Kurasa aku harus pergi sekarang. Kurasa aku harus pergi sekarang.
494 00:33:57,699 00:33:58,740 Kamu tidak akan memilih? Kamu tidak akan memilih?
495 00:33:59,440 00:34:00,610 Aku lelah. Aku lelah.
496 00:34:01,310 00:34:03,110 Boleh aku pilih lain kali? Boleh aku pilih lain kali?
497 00:34:03,110 00:34:04,879 Aku akan kembali dan memilih yang kumau. Aku akan kembali dan memilih yang kumau.
498 00:34:06,550 00:34:07,850 Tentu. Tentu.
499 00:34:09,410 00:34:10,649 Kamu boleh sering berkunjung. Kamu boleh sering berkunjung.
500 00:34:21,990 00:34:23,000 Eun Ho. Eun Ho.
501 00:34:36,209 00:34:37,810 "69J 3056" "69J 3056"
502 00:34:45,420 00:34:47,920 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
503 00:35:00,800 00:35:02,269 Aku akan ke sini. Aku akan ke sini.
504 00:35:11,180 00:35:12,310 Semua pintu di lantai 10 Semua pintu di lantai 10
505 00:35:13,879 00:35:16,110 hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami. hanya bisa dibuka dengan sidik jari kami.
506 00:35:17,949 00:35:19,149 Aku akan mengantarmu pulang. Aku akan mengantarmu pulang.
507 00:35:19,149 00:35:20,219 Aku... Aku...
508 00:35:21,250 00:35:23,060 Aku hanya ingin berjalan. Aku hanya ingin berjalan.
509 00:35:27,690 00:35:28,730 Baiklah. Baiklah.
510 00:35:28,860 00:35:30,660 "Sistem Identifikasi Sidik Jari" "Sistem Identifikasi Sidik Jari"
511 00:35:34,129 00:35:36,240 - Hati-hati di jalan. - Terima kasih. - Hati-hati di jalan. - Terima kasih.
512 00:35:52,819 00:35:54,519 - Kamu mau pulang? - Ya. - Kamu mau pulang? - Ya.
513 00:35:54,519 00:35:56,120 Dia membiarkanmu pergi sendirian? Dia membiarkanmu pergi sendirian?
514 00:35:56,660 00:35:58,459 - Apa? - Dia tidak menawarkan tumpangan? - Apa? - Dia tidak menawarkan tumpangan?
515 00:35:58,459 00:35:59,990 Benar. Benar.
516 00:36:00,490 00:36:03,459 Tapi aku ingin pulang sendiri. Tapi aku ingin pulang sendiri.
517 00:36:04,459 00:36:06,399 - Baiklah. - Sampai jumpa. - Baiklah. - Sampai jumpa.
518 00:36:10,500 00:36:11,670 Ambil kuemu. Ambil kuemu.
519 00:36:11,800 00:36:14,069 - Tidak apa-apa. - Nanti kuenya sia-sia. - Tidak apa-apa. - Nanti kuenya sia-sia.
520 00:36:14,069 00:36:15,410 Bawalah pulang dan makanlah bersama ibumu. Bawalah pulang dan makanlah bersama ibumu.
521 00:36:15,670 00:36:16,709 Baiklah. Baiklah.
522 00:36:28,250 00:36:30,620 "The Life Before Us" "The Life Before Us"
523 00:36:34,129 00:36:35,560 Kenapa kamu sudah kembali? Bagaimana dengan anak itu? Kenapa kamu sudah kembali? Bagaimana dengan anak itu?
524 00:36:35,829 00:36:36,930 Dia ingin pulang naik taksi. Dia ingin pulang naik taksi.
525 00:36:37,060 00:36:38,160 Benarkah? Benarkah?
526 00:36:50,310 00:36:51,839 Apa aku melakukan kesalahan? Apa aku melakukan kesalahan?
527 00:36:51,839 00:36:52,879 Tidak. Tidak.
528 00:36:54,149 00:36:55,180 Aku yang salah. Aku yang salah.
529 00:36:56,079 00:36:58,879 Aku merekomendasikan buku ini. Kamu sudah membacanya? Aku merekomendasikan buku ini. Kamu sudah membacanya?
530 00:36:59,550 00:37:00,790 Aku membeli buku ini hari ini. Aku membeli buku ini hari ini.
531 00:37:00,790 00:37:02,350 Kamu sudah membeli yang baru? Kamu sudah membeli yang baru?
532 00:37:03,319 00:37:05,760 Apa yang salah dari itu? Apa yang salah dari itu?
533 00:37:05,760 00:37:08,660 Dia tidak pernah memberi tahu kita bahwa dia kehilangan tasnya. Dia tidak pernah memberi tahu kita bahwa dia kehilangan tasnya.
534 00:37:08,890 00:37:10,130 Tapi saat dia bilang sudah membeli bukunya, Tapi saat dia bilang sudah membeli bukunya,
535 00:37:10,130 00:37:12,530 kubilang padanya aku terkejut dia sudah membeli yang baru. kubilang padanya aku terkejut dia sudah membeli yang baru.
536 00:37:15,569 00:37:18,040 Dia anak yang pintar. Dia pasti menyadarinya. Dia anak yang pintar. Dia pasti menyadarinya.
537 00:37:18,670 00:37:19,940 Tangkap dia. Tangkap dia.
538 00:37:25,540 00:37:27,109 Anak itu luar biasa. Anak itu luar biasa.
539 00:37:33,219 00:37:34,520 Astaga. Astaga.
540 00:37:36,089 00:37:38,260 Du Seok. Du Seok.
541 00:37:38,819 00:37:39,890 Du Seok. Du Seok.
542 00:37:43,430 00:37:44,560 Dia pergi ke atap. Dia pergi ke atap.
543 00:38:11,920 00:38:14,260 Hei, berhenti! Lepaskan benda itu! Hei, berhenti! Lepaskan benda itu!
544 00:39:01,869 00:39:04,180 Bisakah wali murid SMP Shinsung, Ko Eun Ho, Bisakah wali murid SMP Shinsung, Ko Eun Ho,
545 00:39:04,209 00:39:06,579 datang ke resepsionis? datang ke resepsionis?
546 00:39:06,579 00:39:08,109 Akan kuulangi. Akan kuulangi.
547 00:39:08,310 00:39:10,719 Bisakah wali murid SMP Shinsung, Ko Eun Ho, Bisakah wali murid SMP Shinsung, Ko Eun Ho,
548 00:39:10,719 00:39:13,390 datang ke resepsionis? datang ke resepsionis?
549 00:39:14,119 00:39:15,550 Kita harus menyelamatkan dia apa pun yang terjadi. Kita harus menyelamatkan dia apa pun yang terjadi.
550 00:39:26,569 00:39:28,969 Halo? Aku menelepon dari Hotel Millennium. Halo? Aku menelepon dari Hotel Millennium.
551 00:39:28,969 00:39:30,969 Ada kecelakaan. Tolong kirim ambulans. Ada kecelakaan. Tolong kirim ambulans.
552 00:39:30,969 00:39:31,969 - Apa dia masih hidup? - Ya. - Apa dia masih hidup? - Ya.
553 00:39:31,969 00:39:33,310 - Siapa kamu? - Ayo cepat. - Siapa kamu? - Ayo cepat.
554 00:39:33,339 00:39:35,069 Dia pimpinan hotel ini. Pergilah. Dia pimpinan hotel ini. Pergilah.
555 00:39:35,109 00:39:36,170 Sekarang! Sekarang!
556 00:40:52,749 00:40:54,050 "Rumah Sakit Hyeju" "Rumah Sakit Hyeju"
557 00:40:54,319 00:40:55,449 "Ruang Operasi" "Ruang Operasi"
558 00:41:01,190 00:41:03,130 Aku benci bolak-balik. Aku benci bolak-balik.
559 00:41:41,430 00:41:42,499 Kepada sang Penyelamat. Kepada sang Penyelamat.
560 00:41:42,969 00:41:46,440 Aku menyerahkan anak-Mu, Choi Dae Hoon, di tangan-Mu. Aku menyerahkan anak-Mu, Choi Dae Hoon, di tangan-Mu.
561 00:41:46,440 00:41:49,310 Aku berdoa atas nama Bapa dan Putra. Aku berdoa atas nama Bapa dan Putra.
562 00:41:50,140 00:41:51,140 Amin. Amin.
563 00:42:16,430 00:42:17,540 Ini keajaiban. Ini keajaiban.
564 00:42:26,109 00:42:28,079 Apa lawan dari "keajaiban"? Apa lawan dari "keajaiban"?
565 00:42:28,650 00:42:29,949 - Ada yang tahu? - Pengetahuan umum. - Ada yang tahu? - Pengetahuan umum.
566 00:42:31,280 00:42:34,119 Apa pun yang menentang pengetahuan umum adalah keajaiban. Apa pun yang menentang pengetahuan umum adalah keajaiban.
567 00:42:35,719 00:42:37,690 Kenapa kamu tampak seperti mengharapkan jawaban lain? Kenapa kamu tampak seperti mengharapkan jawaban lain?
568 00:42:37,690 00:42:38,760 "Kecurigaan". "Kecurigaan".
569 00:42:39,020 00:42:41,589 Menginginkan keajaiban bisa menghilangkan kecurigaan. Menginginkan keajaiban bisa menghilangkan kecurigaan.
570 00:42:41,589 00:42:44,229 Pada saat itu, Cha Young Jin tidak meragukan itu keajaiban. Pada saat itu, Cha Young Jin tidak meragukan itu keajaiban.
571 00:42:44,800 00:42:46,499 Untungnya, anak itu Untungnya, anak itu
572 00:42:46,499 00:42:48,329 tetap selamat meski jatuh dari ketinggian itu. tetap selamat meski jatuh dari ketinggian itu.
573 00:42:48,329 00:42:50,599 Masalahnya adalah Cha Young Jin Masalahnya adalah Cha Young Jin
574 00:42:50,599 00:42:53,140 - sangat mencurigai kita. - Apa? - sangat mencurigai kita. - Apa?
575 00:42:53,140 00:42:55,410 Dia bersama Lee Sun Woo di atap sekarang. Dia bersama Lee Sun Woo di atap sekarang.
576 00:42:58,479 00:43:00,310 - Lalu? - Di dekat dinding, - Lalu? - Di dekat dinding,
577 00:43:00,310 00:43:03,479 tergantung tali keselamatan longgar tergantung tali keselamatan longgar
578 00:43:03,479 00:43:04,749 yang tidak cukup panjang. yang tidak cukup panjang.
579 00:43:10,089 00:43:12,660 Sang Ho, aku terburu-buru hari itu. Sang Ho, aku terburu-buru hari itu.
580 00:43:12,660 00:43:14,530 Aku tidak memikirkan panjangnya. Aku tidak memikirkan panjangnya.
581 00:43:14,530 00:43:17,099 - Panjangnya... - Tidak apa-apa. - Panjangnya... - Tidak apa-apa.
582 00:43:17,459 00:43:18,459 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
583 00:43:19,359 00:43:20,499 Mari lihat tanganmu. Mari lihat tanganmu.
584 00:43:20,499 00:43:22,699 Tanganku? Untuk apa? Tanganku? Untuk apa?
585 00:43:24,199 00:43:25,440 Balikkan. Balikkan.
586 00:43:25,900 00:43:28,109 Astaga, ini pasti menyengat. Astaga, ini pasti menyengat.
587 00:43:28,109 00:43:30,579 Tidak apa-apa. Ini hanya luka bakar tali. Tidak apa-apa. Ini hanya luka bakar tali.
588 00:43:30,839 00:43:32,579 Ini akan lebih sakit daripada sebelumnya. Ini akan lebih sakit daripada sebelumnya.
589 00:43:47,459 00:43:48,530 "Tali keselamatan" "Tali keselamatan"
590 00:43:52,800 00:43:55,499 Perhatian! Aku harus memakai dapur. Perhatian! Aku harus memakai dapur.
591 00:44:19,190 00:44:21,560 Sudah waktunya. Kita harus pergi. Sudah waktunya. Kita harus pergi.
592 00:44:21,560 00:44:22,829 Tidak sopan jika terlambat. Tidak sopan jika terlambat.
593 00:44:26,459 00:44:27,569 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
594 00:44:30,869 00:44:31,900 Halo? Halo?
595 00:44:32,940 00:44:34,010 Apa? Apa?
596 00:44:59,329 00:45:00,530 Kamu butuh gula. Kamu butuh gula.
597 00:45:00,999 00:45:03,869 Mereka kehabisan cokelat dan hanya ini yang mereka punya. Mereka kehabisan cokelat dan hanya ini yang mereka punya.
598 00:45:05,739 00:45:06,969 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
599 00:45:11,339 00:45:13,609 Otakmu perlu gula untuk berfungsi. Otakmu perlu gula untuk berfungsi.
600 00:45:22,420 00:45:23,560 Kamu tahu, Kamu tahu,
601 00:45:24,219 00:45:26,690 saat lelah, aku menginginkan gula. saat lelah, aku menginginkan gula.
602 00:45:28,130 00:45:29,690 Juga keluarga. Juga keluarga.
603 00:45:30,329 00:45:31,430 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
604 00:45:32,699 00:45:33,770 Aku hanya menahannya. Aku hanya menahannya.
605 00:45:36,170 00:45:38,269 Bisakah kamu tidak melihatku seperti itu? Bisakah kamu tidak melihatku seperti itu?
606 00:45:38,499 00:45:40,269 Aku ingin terus menatapmu. Aku ingin terus menatapmu.
607 00:45:41,910 00:45:43,340 Setidaknya, Setidaknya,
608 00:45:44,380 00:45:45,979 saat aku pulang, saat aku pulang,
609 00:45:47,150 00:45:50,949 aku bisa makan malam lezat dengan keluarga yang menyayangiku. aku bisa makan malam lezat dengan keluarga yang menyayangiku.
610 00:45:51,180 00:45:54,150 Aku bisa membicarakan banyak hal dan membuat lelucon, Aku bisa membicarakan banyak hal dan membuat lelucon,
611 00:45:54,150 00:45:55,719 serta bersantai menonton TV. serta bersantai menonton TV.
612 00:45:56,719 00:45:58,190 Dengan begitu, aku akan merasa lebih baik. Dengan begitu, aku akan merasa lebih baik.
613 00:45:58,989 00:46:01,759 Tapi kamu akan tetap sendirian dan hanya memikirkan Tapi kamu akan tetap sendirian dan hanya memikirkan
614 00:46:02,289 00:46:05,199 kasus, korban, dan pelaku. kasus, korban, dan pelaku.
615 00:46:05,559 00:46:06,630 Bagaimana kamu bisa Bagaimana kamu bisa
616 00:46:07,269 00:46:08,830 hanya terus menahannya? hanya terus menahannya?
617 00:46:09,600 00:46:12,269 Setelah seorang teman dibunuh dengan kejam, Setelah seorang teman dibunuh dengan kejam,
618 00:46:16,039 00:46:17,680 begitulah aku belajar untuk hidup. begitulah aku belajar untuk hidup.
619 00:46:19,539 00:46:21,180 Kamu harus pergi. Kamu harus pergi.
620 00:46:21,509 00:46:23,680 Tidak ada lagi yang bisa kamu lakukan di sini. Tidak ada lagi yang bisa kamu lakukan di sini.
621 00:46:27,449 00:46:29,320 Kalau begitu, aku akan mengunjungi Eun Ho. Kalau begitu, aku akan mengunjungi Eun Ho.
622 00:46:30,620 00:46:31,660 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
623 00:46:42,799 00:46:44,070 Ini lantai pertama. Ini lantai pertama.
624 00:46:51,009 00:46:52,080 Hei, Kak Sun Kyung. Hei, Kak Sun Kyung.
625 00:46:52,580 00:46:54,309 Tidak, aku akan makan di rumah. Tidak, aku akan makan di rumah.
626 00:46:55,009 00:46:57,380 Baiklah. Tunggu sebentar lagi. Baiklah. Tunggu sebentar lagi.
627 00:46:57,949 00:46:58,979 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
628 00:47:09,590 00:47:10,699 Kamu sudah... Kamu sudah...
629 00:47:12,160 00:47:14,330 Kamu pasti lapar. Kamu pasti lapar.
630 00:47:14,330 00:47:15,529 Mau makan? Mau makan?
631 00:47:15,799 00:47:16,900 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
632 00:47:20,739 00:47:22,269 Aku ingin bicara dengan Pak Ko Hee Dong. Aku ingin bicara dengan Pak Ko Hee Dong.
633 00:47:22,269 00:47:25,380 Dia butuh istirahat sekarang. Dia butuh istirahat sekarang.
634 00:47:25,380 00:47:28,009 Tidak hanya terluka parah, Tidak hanya terluka parah,
635 00:47:28,279 00:47:30,779 dia juga masih syok. dia juga masih syok.
636 00:47:30,779 00:47:31,920 Setelah Ko Eun Ho jatuh, Setelah Ko Eun Ho jatuh,
637 00:47:31,920 00:47:34,549 tali keselamatannya diganti. tali keselamatannya diganti.
638 00:47:34,650 00:47:37,390 Aku butuh pernyataan dari staf, termasuk kamu. Aku butuh pernyataan dari staf, termasuk kamu.
639 00:47:37,390 00:47:40,219 Tentu. Kami akan bekerja sama sebaik mungkin. Tentu. Kami akan bekerja sama sebaik mungkin.
640 00:47:40,219 00:47:42,330 Aku akan menelepon saat semuanya sudah siap. Aku akan menelepon saat semuanya sudah siap.
641 00:47:51,070 00:47:52,400 Kamu akan membiarkannya? Kamu akan membiarkannya?
642 00:47:52,400 00:47:54,610 Aku tidak mau menyakitinya. Aku tidak mau menyakitinya.
643 00:47:55,170 00:47:56,870 Apa boleh buat, bukan? Apa boleh buat, bukan?
644 00:47:57,940 00:48:00,110 Kita ingin melihatnya menderita. Kita ingin melihatnya menderita.
645 00:48:00,910 00:48:01,979 Ayo kita makan. Ayo kita makan.
646 00:48:09,549 00:48:11,219 - Tunggu di luar. - Baiklah. - Tunggu di luar. - Baiklah.
647 00:48:20,630 00:48:21,799 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
648 00:48:21,799 00:48:23,499 Gurunya juga datang. Gurunya juga datang.
649 00:48:24,640 00:48:26,199 Ayo duduk dan bicara. Ayo duduk dan bicara.
650 00:48:36,509 00:48:38,420 Kamu tidak mau bilang ada apa? Kamu tidak mau bilang ada apa?
651 00:48:38,779 00:48:40,120 Kamu masih membenciku? Kamu masih membenciku?
652 00:48:42,090 00:48:43,449 Kenapa kamu bilang begitu? Kenapa kamu bilang begitu?
653 00:48:43,449 00:48:45,120 Kamu membenciku, tapi memercayaiku? Kamu membenciku, tapi memercayaiku?
654 00:48:45,820 00:48:46,920 Bahwa Eun Ho adalah temanku Bahwa Eun Ho adalah temanku
655 00:48:46,920 00:48:49,390 dan aku bisa melakukan segalanya untuk melindunginya. dan aku bisa melakukan segalanya untuk melindunginya.
656 00:48:52,259 00:48:53,299 Aku memercayaimu. Aku memercayaimu.
657 00:48:53,799 00:48:55,600 Aku juga bukannya membencimu. Aku juga bukannya membencimu.
658 00:48:56,269 00:48:57,739 Aku hanya tidak menyukaimu. Aku hanya tidak menyukaimu.
659 00:48:58,199 00:49:01,769 Saat ini, kamu orang yang paling bisa kupercaya. Saat ini, kamu orang yang paling bisa kupercaya.
660 00:49:02,009 00:49:03,070 Kalau begitu, dengarkan baik-baik. Kalau begitu, dengarkan baik-baik.
661 00:49:03,070 00:49:05,180 Tetaplah bersama Eun Ho untuk sementara. Tetaplah bersama Eun Ho untuk sementara.
662 00:49:05,180 00:49:06,209 Baiklah. Baiklah.
663 00:49:06,209 00:49:08,610 Jangan percaya siapa pun. Jangan percaya siapa pun.
664 00:49:09,209 00:49:10,309 Percaya aku saja. Percaya aku saja.
665 00:49:15,690 00:49:17,289 Dia turun memakai tali keselamatan, Dia turun memakai tali keselamatan,
666 00:49:17,289 00:49:19,059 tapi seseorang menahannya. tapi seseorang menahannya.
667 00:49:19,320 00:49:22,130 Dia diseret kembali, jadi, Dia diseret kembali, jadi,
668 00:49:23,130 00:49:24,660 dia melepas sabuknya. dia melepas sabuknya.
669 00:49:25,459 00:49:27,100 Menemukan tubuh Choi Dae Hoon Menemukan tubuh Choi Dae Hoon
670 00:49:27,100 00:49:28,469 mengalihkan perhatian kita dari kasus ini. mengalihkan perhatian kita dari kasus ini.
671 00:49:28,469 00:49:31,299 Kalian berdua. Pergilah ke hotel dan temui orang yang melaporkannya. Kalian berdua. Pergilah ke hotel dan temui orang yang melaporkannya.
672 00:49:31,299 00:49:33,340 Tanya apakah mereka menyadari ada yang aneh. Tanya apakah mereka menyadari ada yang aneh.
673 00:49:33,340 00:49:34,370 Baiklah. Baiklah.
674 00:49:39,940 00:49:42,209 Bukankah kamu sudah dilarang kemari? Bukankah kamu sudah dilarang kemari?
675 00:49:44,080 00:49:45,779 Itu bukan perintah ibunya Eun Ho. Itu bukan perintah ibunya Eun Ho.
676 00:49:46,680 00:49:48,019 Aku akan mendengar langsung darinya. Aku akan mendengar langsung darinya.
677 00:49:48,019 00:49:51,059 - Kamu bisa pergi. - Kini masa laluku menjadi masalah? - Kamu bisa pergi. - Kini masa laluku menjadi masalah?
678 00:49:51,360 00:49:52,820 Apa Lee Sun Woo memberitahumu? Apa Lee Sun Woo memberitahumu?
679 00:49:55,590 00:49:56,890 Ada kesalahpahaman. Ada kesalahpahaman.
680 00:49:56,890 00:49:59,999 Situasi ini tidak ada hubungannya denganmu, Pak Kim. Situasi ini tidak ada hubungannya denganmu, Pak Kim.
681 00:50:00,029 00:50:02,670 Kami membuat keputusan berdasarkan penyelidikan. Kami membuat keputusan berdasarkan penyelidikan.
682 00:50:02,670 00:50:04,340 Apa itu buruk bagi Eun Ho? Apa itu buruk bagi Eun Ho?
683 00:50:07,070 00:50:10,309 Kamu terus melapor ke Pak Baek soal semua kejadian di sini? Kamu terus melapor ke Pak Baek soal semua kejadian di sini?
684 00:50:10,309 00:50:12,779 Ya, dia ingin tahu kemajuan Eun Ho. Ya, dia ingin tahu kemajuan Eun Ho.
685 00:50:13,440 00:50:15,910 Kamu ada masalah dengannya? Kamu ada masalah dengannya?
686 00:50:16,049 00:50:17,219 Silakan pergi. Silakan pergi.
687 00:50:17,949 00:50:19,479 Setidaknya biarkan aku menemui Eun Ho dahulu. Setidaknya biarkan aku menemui Eun Ho dahulu.
688 00:50:20,789 00:50:21,989 Sekarang tidak bisa. Sekarang tidak bisa.
689 00:50:21,989 00:50:24,019 Kamu tidak penasaran soal hubunganku Kamu tidak penasaran soal hubunganku
690 00:50:24,959 00:50:26,059 dengan Lee Sun Woo? dengan Lee Sun Woo?
691 00:50:26,989 00:50:28,789 Dia wali kelasku saat SMA Dia wali kelasku saat SMA
692 00:50:29,959 00:50:31,660 dan aku melempar kursi padanya. dan aku melempar kursi padanya.
693 00:50:32,600 00:50:35,430 Apa pun yang ingin kamu katakan, katakanlah kepadanya, Apa pun yang ingin kamu katakan, katakanlah kepadanya,
694 00:50:35,670 00:50:36,799 jangan kepadaku. jangan kepadaku.
695 00:50:43,340 00:50:45,380 Kamu melihat kecelakaannya dan memanggil ambulans, bukan? Kamu melihat kecelakaannya dan memanggil ambulans, bukan?
696 00:50:45,840 00:50:48,080 - Ya. - Begitu mendengar soal insiden itu? - Ya. - Begitu mendengar soal insiden itu?
697 00:50:48,080 00:50:51,019 Ya, aku bergegas ke lokasi Ya, aku bergegas ke lokasi
698 00:50:51,150 00:50:53,320 yang jaraknya mungkin tidak lebih dari dua menit. yang jaraknya mungkin tidak lebih dari dua menit.
699 00:50:53,680 00:50:55,219 Aku langsung memanggil ambulans. Aku langsung memanggil ambulans.
700 00:50:55,219 00:50:57,019 Bukankah ada orang di lokasi insiden? Bukankah ada orang di lokasi insiden?
701 00:50:57,019 00:50:58,920 Tidak, tapi Tidak, tapi
702 00:50:58,920 00:51:01,160 saat aku menelepon dan menyebutkan nama hotel, saat aku menelepon dan menyebutkan nama hotel,
703 00:51:01,229 00:51:03,900 aku diberi tahu bahwa ambulans sudah dikirim. aku diberi tahu bahwa ambulans sudah dikirim.
704 00:51:07,900 00:51:11,199 Melihat Sun Woo bergabung, artinya lauk yang lebih enak. Melihat Sun Woo bergabung, artinya lauk yang lebih enak.
705 00:51:12,440 00:51:13,499 Kamu memasukkan apa ke sini? Kamu memasukkan apa ke sini?
706 00:51:14,209 00:51:15,309 Paman Sun Woo, Paman Sun Woo,
707 00:51:16,039 00:51:17,910 berhenti melamun dan makanlah. berhenti melamun dan makanlah.
708 00:51:18,910 00:51:20,949 Sepertinya berat badanmu juga turun. Sepertinya berat badanmu juga turun.
709 00:51:20,949 00:51:22,410 Jangan melewatkan waktu makan. Jangan melewatkan waktu makan.
710 00:51:22,410 00:51:25,180 Tidak mungkin. Berat badannya sudah pas sekarang. Tidak mungkin. Berat badannya sudah pas sekarang.
711 00:51:25,180 00:51:27,719 Apa maksudmu? Dia seperti tengkorak. Apa maksudmu? Dia seperti tengkorak.
712 00:51:28,749 00:51:31,219 Ji Won, siapa yang akan kamu selamatkan Ji Won, siapa yang akan kamu selamatkan
713 00:51:31,519 00:51:34,559 jika ayahmu dan pamanmu tenggelam? jika ayahmu dan pamanmu tenggelam?
714 00:51:35,029 00:51:37,059 Bagaimana bisa seorang anak menyelamatkan orang dewasa? Bagaimana bisa seorang anak menyelamatkan orang dewasa?
715 00:51:37,199 00:51:38,229 Astaga. Astaga.
716 00:51:38,999 00:51:41,870 Bayangkan kamu juga sudah dewasa. Bayangkan kamu juga sudah dewasa.
717 00:51:42,930 00:51:43,940 Paman Sun Woo. Paman Sun Woo.
718 00:51:44,940 00:51:46,469 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
719 00:51:46,469 00:51:48,269 Karena Ayah lebih tinggi dan kuat. Karena Ayah lebih tinggi dan kuat.
720 00:51:48,269 00:51:49,410 Benar, bukan? Benar, bukan?
721 00:51:50,170 00:51:51,279 Itu alasanmu? Itu alasanmu?
722 00:51:52,779 00:51:54,880 Ji Won, bagaimana kalau begini... Ji Won, bagaimana kalau begini...
723 00:51:55,249 00:51:57,350 Ayahmu tidak bisa berenang, Ayahmu tidak bisa berenang,
724 00:51:57,350 00:52:00,320 tapi pamanmu bisa dan dia juga pelari yang cepat. tapi pamanmu bisa dan dia juga pelari yang cepat.
725 00:52:00,320 00:52:01,489 Dia juga jago kendo. Dia juga jago kendo.
726 00:52:01,719 00:52:03,449 - Kalau begitu, aku pilih Ayah. - Apa? - Kalau begitu, aku pilih Ayah. - Apa?
727 00:52:03,449 00:52:06,219 Kamu seperti melatih dia untuk memilih ayahnya. Kamu seperti melatih dia untuk memilih ayahnya.
728 00:52:06,719 00:52:07,789 Selamatkan paman, ya? Selamatkan paman, ya?
729 00:52:07,789 00:52:09,559 - Akan kuselamatkan kalian berdua. - Kita berdua? - Akan kuselamatkan kalian berdua. - Kita berdua?
730 00:52:09,559 00:52:11,630 Kalau begitu, kamu harus makan agar bisa tumbuh tinggi. Kalau begitu, kamu harus makan agar bisa tumbuh tinggi.
731 00:52:12,360 00:52:13,430 Mari makan. Mari makan.
732 00:52:15,269 00:52:16,400 - Enak? - Ya. - Enak? - Ya.
733 00:52:16,400 00:52:17,469 Bagus. Bagus.
734 00:52:20,039 00:52:22,039 "Pendaftaran" "Pendaftaran"
735 00:52:22,969 00:52:23,979 Dong Myung. Dong Myung.
736 00:52:29,880 00:52:31,420 Jangan sebut namaku seolah-olah kita teman. Jangan sebut namaku seolah-olah kita teman.
737 00:52:31,519 00:52:33,350 Kamu mau ke mana selarut ini? Kamu mau ke mana selarut ini?
738 00:52:33,350 00:52:34,989 - Mencari uang. - Pekerjaan paruh waktu? - Mencari uang. - Pekerjaan paruh waktu?
739 00:52:35,989 00:52:38,390 Ya, pekerjaan paruh waktu. Sudah puas? Ya, pekerjaan paruh waktu. Sudah puas?
740 00:52:42,059 00:52:44,229 Di toko serba ada? Melakukan pengantaran? Di toko serba ada? Melakukan pengantaran?
741 00:52:44,729 00:52:45,799 Kamu bekerja di pom bensin? Kamu bekerja di pom bensin?
742 00:52:46,930 00:52:47,969 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
743 00:52:51,070 00:52:53,900 Tidak, aku ingin menyayat diriku. Tidak, aku ingin menyayat diriku.
744 00:52:59,309 00:53:01,080 Nak, hati-hati! Nak, hati-hati!
745 00:53:01,080 00:53:03,650 Cepat pindahkan kotaknya. Kita tidak mau di sini semalaman. Cepat pindahkan kotaknya. Kita tidak mau di sini semalaman.
746 00:53:03,709 00:53:05,449 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
747 00:53:16,930 00:53:18,199 Apa ini ibu Min Sung? Apa ini ibu Min Sung?
748 00:53:18,299 00:53:19,959 Min Sung hilang! Min Sung hilang!
749 00:53:22,499 00:53:23,529 Sejak kapan? Sejak kapan?
750 00:53:32,009 00:53:34,809 Kalian berdua melanggar hukum lagi. Kalian berdua melanggar hukum lagi.
751 00:53:35,209 00:53:38,380 Kamu tidak seharusnya bekerja karena tidak punya izin Kamu tidak seharusnya bekerja karena tidak punya izin
752 00:53:38,880 00:53:42,120 dan anak di bawah umur dilarang bekerja lewat pukul 22.00. dan anak di bawah umur dilarang bekerja lewat pukul 22.00.
753 00:53:42,120 00:53:43,190 Kamu tidak tahu itu? Kamu tidak tahu itu?
754 00:53:43,719 00:53:44,959 Aku tahu, Aku tahu,
755 00:53:46,660 00:53:48,789 tapi aku butuh uang untuk hidup. tapi aku butuh uang untuk hidup.
756 00:53:52,459 00:53:53,930 Kapan sifmu berakhir? Kapan sifmu berakhir?
757 00:53:54,299 00:53:55,370 Pukul 6.00. Pukul 6.00.
758 00:53:55,570 00:53:57,600 - Kamu bisa tahan? - Ya. - Kamu bisa tahan? - Ya.
759 00:53:57,600 00:53:59,269 Aku akan menunggu di mobilku. Aku akan menunggu di mobilku.
760 00:54:00,239 00:54:01,769 Nanti ikut aku sarapan. Nanti ikut aku sarapan.
761 00:54:01,769 00:54:02,840 Tentu. Tentu.
762 00:54:10,749 00:54:11,749 Astaga. Astaga.
763 00:54:12,850 00:54:14,190 Di sinilah kita. Di sinilah kita.
764 00:54:14,690 00:54:17,049 Ada satu hal lagi. Opsir Yun? Ada satu hal lagi. Opsir Yun?
765 00:54:17,559 00:54:18,620 Benar. Benar.
766 00:54:19,019 00:54:20,890 Seseorang sudah memanggil ambulans Seseorang sudah memanggil ambulans
767 00:54:20,890 00:54:22,559 sebelum resepsionis melakukannya. sebelum resepsionis melakukannya.
768 00:54:22,559 00:54:24,759 Yang menelepon seorang wanita muda, Yang menelepon seorang wanita muda,
769 00:54:24,959 00:54:27,469 tapi ponselnya didaftarkan atas nama pria berusia 50-an. tapi ponselnya didaftarkan atas nama pria berusia 50-an.
770 00:54:30,529 00:54:34,309 Pernyataan anak itu akan menyulitkan mereka, Pernyataan anak itu akan menyulitkan mereka,
771 00:54:34,309 00:54:35,509 tapi mereka tetap memastikan dia hidup. tapi mereka tetap memastikan dia hidup.
772 00:54:35,840 00:54:39,140 Eun Ho harus hidup agar mereka mendapatkan yang mereka incar. Eun Ho harus hidup agar mereka mendapatkan yang mereka incar.
773 00:54:40,039 00:54:42,549 Teori Nona Cha soal dalangnya adalah orang Teori Nona Cha soal dalangnya adalah orang
774 00:54:42,549 00:54:44,580 yang mengincar barang pemberian Jang Ki Ho kepada Eun Ho yang mengincar barang pemberian Jang Ki Ho kepada Eun Ho
775 00:54:44,580 00:54:46,150 sepertinya benar. sepertinya benar.
776 00:54:46,150 00:54:47,690 Jika kecurigaan kita benar, Jika kecurigaan kita benar,
777 00:54:47,820 00:54:50,890 salah satu dari mereka adalah iblis yang ditemui Lee Young Sik. salah satu dari mereka adalah iblis yang ditemui Lee Young Sik.
778 00:54:50,890 00:54:54,229 Sebenarnya apa yang mereka incar? Sebenarnya apa yang mereka incar?
779 00:54:54,229 00:54:55,459 Rasa penasaran ini menyiksaku. Rasa penasaran ini menyiksaku.
780 00:54:56,090 00:54:58,699 Pak, kenapa diam saja? Pak, kenapa diam saja?
781 00:54:58,900 00:55:01,070 Seperti inilah aku biasanya. Aku seorang introver. Seperti inilah aku biasanya. Aku seorang introver.
782 00:55:02,170 00:55:03,670 Sepertinya ini pertarungan sengit. Sepertinya ini pertarungan sengit.
783 00:55:03,900 00:55:05,870 Atasan ingin kita menyelesaikan kasus stigmata Atasan ingin kita menyelesaikan kasus stigmata
784 00:55:05,870 00:55:07,570 agar dia bisa menambahkannya ke daftar prestasi sebelum pensiun. agar dia bisa menambahkannya ke daftar prestasi sebelum pensiun.
785 00:55:08,039 00:55:10,370 Tapi korbannya, Im Hee Jung, terlibat kasus lain. Tapi korbannya, Im Hee Jung, terlibat kasus lain.
786 00:55:10,370 00:55:13,140 Menjadi kepala lebih dari yang Anda harapkan, Menjadi kepala lebih dari yang Anda harapkan,
787 00:55:13,140 00:55:14,709 jadi, sekarang lakukanlah sesuai keyakinan Anda. jadi, sekarang lakukanlah sesuai keyakinan Anda.
788 00:55:14,709 00:55:15,779 - Apa? - Ayolah. - Apa? - Ayolah.
789 00:55:16,080 00:55:18,219 Lagi pula, kasus ini sudah menyebar ke mana-mana, Lagi pula, kasus ini sudah menyebar ke mana-mana,
790 00:55:18,219 00:55:19,620 jadi, menyelesaikannya bisa menjadi pencapaian besar kita. jadi, menyelesaikannya bisa menjadi pencapaian besar kita.
791 00:55:19,620 00:55:21,249 Selain itu, atasan kita Selain itu, atasan kita
792 00:55:21,890 00:55:23,620 akan segera pensiun. akan segera pensiun.
793 00:55:24,519 00:55:25,620 Kurasa kamu benar. Kurasa kamu benar.
794 00:55:26,219 00:55:27,930 Nona Cha, teruskan saja. Nona Cha, teruskan saja.
795 00:55:27,930 00:55:28,930 Tunggu, Tunggu,
796 00:55:30,900 00:55:31,900 biar aku saja. biar aku saja.
797 00:55:32,259 00:55:33,900 Sudah ada kabar soal keberadaan Jang Ki Ho? Sudah ada kabar soal keberadaan Jang Ki Ho?
798 00:55:33,900 00:55:36,670 Benar. Kami sudah memeriksa rekaman CCTV. Benar. Kami sudah memeriksa rekaman CCTV.
799 00:55:36,670 00:55:39,440 Dia meninggalkan rumah sakit dan menuju Chooui-dong. Dia meninggalkan rumah sakit dan menuju Chooui-dong.
800 00:55:39,440 00:55:41,940 Seo Sang Won pernah tinggal di sana, bukan? Seo Sang Won pernah tinggal di sana, bukan?
801 00:55:41,940 00:55:43,440 Periksa area saat kejahatan terjadi. Periksa area saat kejahatan terjadi.
802 00:55:43,440 00:55:44,440 Baik. Baik.
803 00:55:44,440 00:55:46,440 Saat ini, pihak hotel hanya bersalah Saat ini, pihak hotel hanya bersalah
804 00:55:46,479 00:55:47,709 karena melanggar UU Perlindungan Kebakaran. karena melanggar UU Perlindungan Kebakaran.
805 00:55:48,080 00:55:50,850 Kita butuh bukti lebih kuat untuk mengeluarkan surat perintah. Kita butuh bukti lebih kuat untuk mengeluarkan surat perintah.
806 00:55:50,850 00:55:52,779 Itu sebabnya kita harus menemukan Jang Ki Ho. Itu sebabnya kita harus menemukan Jang Ki Ho.
807 00:55:52,779 00:55:53,880 Serta Lee Young Sik. Serta Lee Young Sik.
808 00:55:54,150 00:55:55,620 Kita harus membuatnya bicara. Kita harus membuatnya bicara.
809 00:55:55,620 00:55:57,320 Lalu terakhir, Ko Eun Ho. Lalu terakhir, Ko Eun Ho.
810 00:55:57,559 00:55:59,920 Begitu dia sadar, kita bisa melakukan Begitu dia sadar, kita bisa melakukan
811 00:55:59,920 00:56:01,390 penangkapan langsung. penangkapan langsung.
812 00:56:01,390 00:56:04,160 Dia masih anak-anak. Aku kagum Dia masih anak-anak. Aku kagum
813 00:56:04,160 00:56:05,559 dia mampu membuat pilihan itu. dia mampu membuat pilihan itu.
814 00:56:05,930 00:56:09,029 Jika itu aku, aku tidak bisa melakukan apa pun. Jika itu aku, aku tidak bisa melakukan apa pun.
815 00:56:09,170 00:56:11,670 Dia jelas lebih pintar daripada anak-anak seusianya. Dia jelas lebih pintar daripada anak-anak seusianya.
816 00:56:11,670 00:56:13,769 Kita semua tahu siapa yang paling memengaruhinya. Kita semua tahu siapa yang paling memengaruhinya.
817 00:56:14,440 00:56:16,739 Kasus ini akan makin sibuk mulai sekarang. Kasus ini akan makin sibuk mulai sekarang.
818 00:56:17,479 00:56:20,279 - Apa mereka mirip? - Dalam hal pembawaan diri. - Apa mereka mirip? - Dalam hal pembawaan diri.
819 00:56:20,340 00:56:22,549 Beberapa fitur wajah mereka bahkan ada yang mirip Beberapa fitur wajah mereka bahkan ada yang mirip
820 00:56:22,549 00:56:23,949 Kurasa kamu benar. Kurasa kamu benar.
821 00:56:23,949 00:56:25,949 Jangan bilang kepribadiannya juga mirip. Jangan bilang kepribadiannya juga mirip.
822 00:56:26,580 00:56:28,120 Jika begitu, sayang sekali. Jika begitu, sayang sekali.
823 00:56:30,789 00:56:32,219 Eun Ho sama sekali tidak sepertiku. Eun Ho sama sekali tidak sepertiku.
824 00:56:32,620 00:56:34,120 Dia manis dan bijaksana. Dia manis dan bijaksana.
825 00:56:35,130 00:56:37,559 Itu sebabnya dia sudah lama menjadi temanku. Itu sebabnya dia sudah lama menjadi temanku.
826 00:56:41,229 00:56:43,769 "Diancam dan dipukuli? Teman, Ju Dong Myung" "Diancam dan dipukuli? Teman, Ju Dong Myung"
827 00:56:58,719 00:57:00,650 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
828 00:57:00,650 00:57:01,690 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
829 00:57:01,690 00:57:04,719 Lihatlah dirimu dengan kedua cucumu yang tampan. Lihatlah dirimu dengan kedua cucumu yang tampan.
830 00:57:04,719 00:57:06,219 Mereka bahkan bisa menjadi aktor. Mereka bahkan bisa menjadi aktor.
831 00:57:09,729 00:57:11,729 "Tahu Sutra dan Pangsit" "Tahu Sutra dan Pangsit"
832 00:57:14,630 00:57:16,729 Satu orang bisa duduk di depan. Satu orang bisa duduk di depan.
833 00:57:18,900 00:57:20,469 - Detektif. - Ya? - Detektif. - Ya?
834 00:57:20,840 00:57:23,469 Aku akan pergi membeli minuman. Aku akan pergi membeli minuman.
835 00:57:23,739 00:57:24,779 Tentu. Tentu.
836 00:57:48,269 00:57:49,999 Pria yang diselamatkan Eun Ho. Pria yang diselamatkan Eun Ho.
837 00:57:51,999 00:57:53,840 Ya, ada apa dengannya? Ya, ada apa dengannya?
838 00:57:53,840 00:57:55,940 Dia pasti belum pulih sepenuhnya. Dia pasti belum pulih sepenuhnya.
839 00:57:56,709 00:57:59,979 Dia mengirim seseorang ke sekolah untuk mencari Eun Ho. Dia mengirim seseorang ke sekolah untuk mencari Eun Ho.
840 00:58:00,340 00:58:01,880 Kamu memberitahunya soal Eun Ho? Kamu memberitahunya soal Eun Ho?
841 00:58:01,880 00:58:04,320 Tidak, kupikir kabar itu akan mengejutkannya, Tidak, kupikir kabar itu akan mengejutkannya,
842 00:58:04,449 00:58:06,320 jadi, aku hanya menerima nomor telepon. jadi, aku hanya menerima nomor telepon.
843 00:58:06,320 00:58:07,690 Kamu membawanya? Kamu membawanya?
844 00:58:07,920 00:58:09,249 - Ya. - Boleh kuminta? - Ya. - Boleh kuminta?
845 00:58:29,969 00:58:31,840 - Kamu menerima pesanku? - Ya. - Kamu menerima pesanku? - Ya.
846 00:58:31,910 00:58:34,410 Nomornya milik pria yang berhubungan dengan Jang Ki Ho. Nomornya milik pria yang berhubungan dengan Jang Ki Ho.
847 00:58:35,979 00:58:38,779 Kita terakhir bertemu saat kematian Seo Sang Won. Kita terakhir bertemu saat kematian Seo Sang Won.
848 00:58:38,779 00:58:40,219 Dia belum menelepon sejak itu. Dia belum menelepon sejak itu.
849 00:58:40,219 00:58:41,789 Jika dia tidak menelepon Anda, Jika dia tidak menelepon Anda,
850 00:58:41,789 00:58:44,090 kenapa dia meminta Anda menemui anak itu? kenapa dia meminta Anda menemui anak itu?
851 00:58:44,860 00:58:47,729 Dia membuat Anda memberikan nomor Anda, bukan nomornya. Dia membuat Anda memberikan nomor Anda, bukan nomornya.
852 00:58:47,729 00:58:49,690 Siapa yang tahu apa pikiran pria itu? Siapa yang tahu apa pikiran pria itu?
853 00:58:50,259 00:58:52,600 Omong-omong, kenapa kamu ingin menemui Ki Ho? Omong-omong, kenapa kamu ingin menemui Ki Ho?
854 00:58:58,039 00:58:59,739 Jika dia menelepon, katakan ini kepadanya. Jika dia menelepon, katakan ini kepadanya.
855 00:59:00,140 00:59:01,940 Orang yang menyelamatkannya Orang yang menyelamatkannya
856 00:59:01,940 00:59:04,070 nyaris mati karena dia. nyaris mati karena dia.
857 00:59:24,130 00:59:27,160 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
858 00:59:34,610 00:59:36,110 Apa kata instingmu? Apa kata instingmu?
859 00:59:36,840 00:59:38,840 Dia tidak mengelak atau bertanya apa yang terjadi Dia tidak mengelak atau bertanya apa yang terjadi
860 00:59:38,840 00:59:41,209 saat aku memberitahunya tentang Eun Ho. Ikuti dia. saat aku memberitahunya tentang Eun Ho. Ikuti dia.
861 00:59:49,320 00:59:51,519 - Ya? - Lacak keberadaan Eun Ho - Ya? - Lacak keberadaan Eun Ho
862 00:59:51,590 00:59:53,420 di hari dia menyelamatkan Jang Ki Ho dan keesokan harinya di hari dia menyelamatkan Jang Ki Ho dan keesokan harinya
863 00:59:53,420 00:59:55,729 - saat ranselnya dicuri. - Kenapa? - saat ranselnya dicuri. - Kenapa?
864 00:59:55,729 00:59:57,529 Mereka mendatangi Eun Ho karena tidak bisa menemukan Mereka mendatangi Eun Ho karena tidak bisa menemukan
865 00:59:57,559 00:59:58,630 hal yang mereka cari. hal yang mereka cari.
866 00:59:58,660 01:00:01,870 Artinya selama dua hari terakhir, Eun Ho menyimpannya di tempat lain. Artinya selama dua hari terakhir, Eun Ho menyimpannya di tempat lain.
867 01:00:01,870 01:00:02,930 Baiklah. Baiklah.
868 01:00:03,299 01:00:04,370 Tidak akan lama. Tidak akan lama.
869 01:00:04,370 01:00:06,469 Pergilah ke kafe dan minum kopi sambil menunggu. Pergilah ke kafe dan minum kopi sambil menunggu.
870 01:00:06,469 01:00:08,840 Aku sudah minum kopi. Selesaikan selagi aku minum air. Aku sudah minum kopi. Selesaikan selagi aku minum air.
871 01:00:10,340 01:00:12,809 Kamu harus menjadi rekan latihanku begitu kita menyelesaikan kasus ini. Kamu harus menjadi rekan latihanku begitu kita menyelesaikan kasus ini.
872 01:00:12,809 01:00:14,850 Aku akan mengalahkanmu secara telak. Aku akan mengalahkanmu secara telak.
873 01:00:19,080 01:00:20,580 Aku tidak seperti dahulu lagi. Aku tidak seperti dahulu lagi.
874 01:00:37,430 01:00:39,039 - Halo? - Aku mengirimimu surel. - Halo? - Aku mengirimimu surel.
875 01:00:39,039 01:00:41,509 Jika dia selalu membawa ponselnya, Jika dia selalu membawa ponselnya,
876 01:00:41,509 01:00:44,039 entah di sekitar sekolah atau rumahnya. entah di sekitar sekolah atau rumahnya.
877 01:00:44,309 01:00:45,380 Terima kasih. Terima kasih.
878 01:01:53,080 01:01:55,249 - Halo? - Nona Cha, nyalakan berita. - Halo? - Nona Cha, nyalakan berita.
879 01:01:55,709 01:01:57,779 - Kenapa? - Ini tentang kamu. - Kenapa? - Ini tentang kamu.
880 01:01:59,320 01:02:00,549 Kami punya berita eksklusif. Kami punya berita eksklusif.
881 01:02:00,549 01:02:02,190 Inspektur yang menyaksikan pelaku Inspektur yang menyaksikan pelaku
882 01:02:02,190 01:02:04,690 pembunuhan berantai stigmata bunuh diri pembunuhan berantai stigmata bunuh diri
883 01:02:04,690 01:02:08,489 ternyata bersahabat dengan korban nomor delapan. ternyata bersahabat dengan korban nomor delapan.
884 01:02:08,690 01:02:11,559 Dia sudah mengincar korban selama hampir 20 tahun. Dia sudah mengincar korban selama hampir 20 tahun.
885 01:02:11,559 01:02:13,430 Tapi dia termotivasi oleh dendam pribadi, Tapi dia termotivasi oleh dendam pribadi,
886 01:02:13,499 01:02:15,029 alih-alih tugasnya sebagai detektif kepolisian. alih-alih tugasnya sebagai detektif kepolisian.
887 01:02:15,029 01:02:18,100 Sangat penting untuk melacak ulang kejadian hari itu. Sangat penting untuk melacak ulang kejadian hari itu.
888 01:02:18,199 01:02:20,440 Pada tanggal 30 bulan lalu, inspektur itu menyaksikan Pada tanggal 30 bulan lalu, inspektur itu menyaksikan
889 01:02:20,440 01:02:22,809 Seo Sang Won bunuh diri saat dia mencoba menangkapnya. Seo Sang Won bunuh diri saat dia mencoba menangkapnya.
890 01:02:22,809 01:02:25,180 Inspektur itu adalah bagian dari Satuan Kejahatan Khusus Inspektur itu adalah bagian dari Satuan Kejahatan Khusus
891 01:02:25,180 01:02:26,410 di Kepolisian Metropolitan Seoul. di Kepolisian Metropolitan Seoul.
892 01:02:26,410 01:02:27,440 Serta dia orang terakhir Serta dia orang terakhir
893 01:02:27,440 01:02:30,380 yang bicara dengan Seo Sang Won sebelum dia mati. yang bicara dengan Seo Sang Won sebelum dia mati.
894 01:02:30,410 01:02:32,350 Tapi pengarahan polisi... Tapi pengarahan polisi...
895 01:03:03,809 01:03:04,849 Eun Ho. Eun Ho.
896 01:03:05,950 01:03:08,749 Aku menemukan banyak barang. Aku menemukan banyak barang.
897 01:03:12,289 01:03:13,690 Tapi sungguh... Tapi sungguh...
898 01:03:15,729 01:03:19,229 Aku tidak tahu kamu nekat atau pemberani. Aku tidak tahu kamu nekat atau pemberani.
899 01:03:19,559 01:03:22,400 Bagaimana kamu bisa berpikir untuk melompat dari ketinggian itu? Bagaimana kamu bisa berpikir untuk melompat dari ketinggian itu?
900 01:03:24,200 01:03:25,200 Tidak. Tidak.
901 01:03:26,639 01:03:28,639 Bagaimana kamu bisa berpikiran untuk melepas ikat pinggangnya? Bagaimana kamu bisa berpikiran untuk melepas ikat pinggangnya?
902 01:03:33,309 01:03:34,409 Bagus. Bagus.
903 01:03:35,209 01:03:37,510 Aku senang kamu lolos dari mereka. Aku senang kamu lolos dari mereka.
904 01:03:38,119 01:03:39,150 Tidak, sebenarnya... Tidak, sebenarnya...
905 01:03:42,720 01:03:45,959 Terima kasih sudah tetap hidup. Terima kasih sudah tetap hidup.
906 01:03:53,760 01:03:55,030 Bibi Young Jin. Bibi Young Jin.
907 01:04:01,840 01:04:02,840 Apa kamu... Apa kamu...
908 01:04:05,610 01:04:07,979 Kamu sudah sadar? Kamu sudah sadar?
909 01:04:09,280 01:04:10,610 Bagaimana tanaman itu? Bagaimana tanaman itu?
910 01:04:11,349 01:04:12,380 Apa? Apa?
911 01:04:12,979 01:04:14,249 Tanamannya baik-baik saja? Tanamannya baik-baik saja?
912 01:04:24,273 01:04:27,273 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
913 01:04:27,297 01:04:29,297 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
914 01:04:30,200 01:04:31,200 Eun Ho. Eun Ho.
915 01:04:31,200 01:04:37,570 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
916 01:04:38,309 01:04:40,909 Apa menurutmu Eun Ho perlu tahu yang sebenarnya? Apa menurutmu Eun Ho perlu tahu yang sebenarnya?
917 01:04:40,909 01:04:42,709 Lagi pula, tidak akan ada yang berubah. Lagi pula, tidak akan ada yang berubah.
918 01:04:42,709 01:04:45,880 Maksudmu akan berbahaya jika ingatan Eun Ho kembali? Maksudmu akan berbahaya jika ingatan Eun Ho kembali?
919 01:04:46,450 01:04:47,749 Berdoalah kepada Bapa. Berdoalah kepada Bapa.
920 01:04:47,749 01:04:49,550 Bapa-mu akan mengawasi dan memberkatimu. Bapa-mu akan mengawasi dan memberkatimu.
921 01:04:49,550 01:04:51,490 Bapa! Bapa!
922 01:04:51,490 01:04:54,190 Kenapa tidak ada yang memberitahuku alasanku bisa seperti ini? Kenapa tidak ada yang memberitahuku alasanku bisa seperti ini?
923 01:04:54,190 01:04:56,190 Ibu lebih suka kamu tidak ingat apa pun. Ibu lebih suka kamu tidak ingat apa pun.
924 01:04:56,190 01:04:58,159 Kamu jatuh dari atap gedung 10 lantai. Kamu jatuh dari atap gedung 10 lantai.
925 01:04:58,159 01:04:59,659 Young Jin! Young Jin!
926 01:04:59,659 01:05:02,369 Ko Eun Ho, anak yang menyelamatkan Jang Ki Ho, Ko Eun Ho, anak yang menyelamatkan Jang Ki Ho,
927 01:05:02,369 01:05:04,070 sudah siuman. sudah siuman.
928 01:05:04,229 01:05:05,240 Benarkah? Benarkah?
929 01:05:05,240 01:05:07,499 - Dia sengaja melepaskannya? - Apa kebenarannya? - Dia sengaja melepaskannya? - Apa kebenarannya?
930 01:05:09,340 01:05:10,840 Komite pendisiplinan akan rapat tiga hari lagi. Komite pendisiplinan akan rapat tiga hari lagi.
931 01:05:10,840 01:05:12,539 Kamu tidak akan punya tim untuk bekerja sampai saat itu. Kamu tidak akan punya tim untuk bekerja sampai saat itu.
932 01:05:12,539 01:05:14,380 Mulai sekarang, kamu dilarang menyelidiki. Mulai sekarang, kamu dilarang menyelidiki.
933 01:05:14,380 01:05:16,110 Halo, ini Cha Young Jin. Silakan. Aku mendengarkan. Halo, ini Cha Young Jin. Silakan. Aku mendengarkan.
934 01:05:16,110 01:05:17,679 Aku Jang Ki Ho. Aku Jang Ki Ho.