# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,000 Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL
2 00:00:04,845 00:00:06,386 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
3 00:00:06,386 00:00:08,016 "dalam drama ini hanyalah fiksi." "dalam drama ini hanyalah fiksi."
4 00:00:08,016 00:00:09,816 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
5 00:00:52,565 00:00:55,466 (Episode 9) (Episode 9)
6 00:00:55,866 00:00:57,466 Apa yang kau lakukan di rumah orang lain? Apa yang kau lakukan di rumah orang lain?
7 00:00:57,466 00:00:59,366 Ini juga bukan tempatmu. Ini juga bukan tempatmu.
8 00:01:00,536 00:01:03,176 Aku menelepon berkali-kali berharap bisa bertemu denganmu. Aku menelepon berkali-kali berharap bisa bertemu denganmu.
9 00:01:03,976 00:01:06,246 Apa kau mengingatku? Aku melihatmu di sekolah hari ini. Apa kau mengingatku? Aku melihatmu di sekolah hari ini.
10 00:01:09,446 00:01:11,216 Maaf, aku mengambilnya tanpa izin. Maaf, aku mengambilnya tanpa izin.
11 00:01:11,375 00:01:13,985 Aku hanya ingin berbicara denganmu. Aku hanya ingin berbicara denganmu.
12 00:01:23,595 00:01:24,656 Menyulitkan, bukan? Menyulitkan, bukan?
13 00:01:25,365 00:01:27,625 Menyebabkan seorang teman mati. Menyebabkan seorang teman mati.
14 00:01:30,996 00:01:32,535 Kenapa itu salahku? Kenapa itu salahku?
15 00:01:33,065 00:01:34,765 Bukan aku yang mengantarnya ke sana. Bukan aku yang mengantarnya ke sana.
16 00:01:34,765 00:01:37,776 Aku senang jika itu yang kau pikirkan. Aku senang jika itu yang kau pikirkan.
17 00:01:39,076 00:01:40,345 Bisakah kau duduk sebentar? Bisakah kau duduk sebentar?
18 00:01:40,546 00:01:42,576 Apa kau benar-benar teman Eun Ho? Apa kau benar-benar teman Eun Ho?
19 00:01:42,576 00:01:43,645 Iya. Iya.
20 00:01:44,246 00:01:45,586 Sama sepertimu dan Choi Dae Hoon. Sama sepertimu dan Choi Dae Hoon.
21 00:01:46,446 00:01:50,056 kau tampak bahagia di foto-foto yang ada di ponselnya. kau tampak bahagia di foto-foto yang ada di ponselnya.
22 00:02:02,065 00:02:04,296 Kepala Hwang memberitahuku semuanya. Kepala Hwang memberitahuku semuanya.
23 00:02:04,296 00:02:05,336 Sebenarnya... Sebenarnya...
24 00:02:06,865 00:02:08,705 Paman Dae Hoon bilang dia hanya akan menakuti Eun Ho. Paman Dae Hoon bilang dia hanya akan menakuti Eun Ho.
25 00:02:08,705 00:02:09,875 Aku mempercayainya juga. Aku mempercayainya juga.
26 00:02:10,875 00:02:13,406 Tapi aku tidak percaya kalau Eun Ho mengambil uangmu. Tapi aku tidak percaya kalau Eun Ho mengambil uangmu.
27 00:02:13,545 00:02:14,746 Karena kau berada di sisinya. Karena kau berada di sisinya.
28 00:02:15,815 00:02:17,445 Kupikir Eun Ho... Kupikir Eun Ho...
29 00:02:17,475 00:02:19,686 tidak bisa berbohong atau melakukan hal-hal buruk. tidak bisa berbohong atau melakukan hal-hal buruk.
30 00:02:20,086 00:02:21,285 Tapi aku salah. Tapi aku salah.
31 00:02:21,545 00:02:23,556 Dia bisa jika dia menginginkannya. Dia bisa jika dia menginginkannya.
32 00:02:23,986 00:02:26,086 Namun, aku mengetahui satu hal yang pasti. Namun, aku mengetahui satu hal yang pasti.
33 00:02:26,385 00:02:28,526 Dia berbohong dan melakukan hal-hal buruk... Dia berbohong dan melakukan hal-hal buruk...
34 00:02:28,956 00:02:31,056 tidak pernah demi dirinya sendiri. tidak pernah demi dirinya sendiri.
35 00:02:38,736 00:02:39,806 Bukankah itu sakit? Bukankah itu sakit?
36 00:02:41,720 00:02:42,781 Tentu saja sakit. Tentu saja sakit.
37 00:02:42,806 00:02:44,035 Apa itu... Apa itu...
38 00:02:45,195 00:02:46,325 mengurangi sakit hatimu? mengurangi sakit hatimu?
39 00:02:48,325 00:02:50,366 Begitu kau mulai merasa lebih baik, Begitu kau mulai merasa lebih baik,
40 00:02:51,966 00:02:54,165 Kau akan berhenti menyakiti diri sendiri. Kau akan berhenti menyakiti diri sendiri.
41 00:02:54,436 00:02:55,806 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
42 00:02:55,806 00:02:58,475 Karena aku, Eun Ho terluka dan Paman Dae Hoon meninggal. Karena aku, Eun Ho terluka dan Paman Dae Hoon meninggal.
43 00:02:58,675 00:03:00,575 Jadi bagaimana aku merasa lebih baik? Jadi bagaimana aku merasa lebih baik?
44 00:03:11,485 00:03:12,656 Temanku... Temanku...
45 00:03:14,955 00:03:18,756 terbunuh saat dia berusia 18 tahun. terbunuh saat dia berusia 18 tahun.
46 00:03:19,795 00:03:22,295 Dia meneleponku 3 kali sebelum meninggal. Dia meneleponku 3 kali sebelum meninggal.
47 00:03:22,295 00:03:24,055 Tapi aku tidak mengangkatnya karena aku tidak mau diganggu. Tapi aku tidak mengangkatnya karena aku tidak mau diganggu.
48 00:03:24,596 00:03:27,165 Untuk waktu yang lama, aku menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya. Untuk waktu yang lama, aku menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya.
49 00:03:28,436 00:03:31,735 Tapi itu benar-benar hal terburuk yang bisa kau lakukan. Tapi itu benar-benar hal terburuk yang bisa kau lakukan.
50 00:03:32,876 00:03:35,006 Mau aku mengangkatnya atau tidak, Mau aku mengangkatnya atau tidak,
51 00:03:36,006 00:03:38,145 Dia seharusnya tidak terbunuh sejak awal. Dia seharusnya tidak terbunuh sejak awal.
52 00:03:38,816 00:03:42,686 Pelakunya adalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab atas kematian temanku. Pelakunya adalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab atas kematian temanku.
53 00:03:43,746 00:03:45,086 Hal yang sama berlaku untukmu. Hal yang sama berlaku untukmu.
54 00:03:45,385 00:03:47,586 Kau tidak bertanggung jawab atas kecelakaan Eun Ho... Kau tidak bertanggung jawab atas kecelakaan Eun Ho...
55 00:03:47,586 00:03:49,825 dan kematian Choi Dae Hoon. Satu-satunya hal yang salah... dan kematian Choi Dae Hoon. Satu-satunya hal yang salah...
56 00:03:50,955 00:03:53,325 adalah kau mengabaikan fakta bahwa Eun Ho akan terluka. adalah kau mengabaikan fakta bahwa Eun Ho akan terluka.
57 00:03:53,825 00:03:55,096 Hanya itu saja. Hanya itu saja.
58 00:03:55,996 00:03:57,725 Yang terjadi setelah itu... Yang terjadi setelah itu...
59 00:03:59,996 00:04:01,536 tidak ada hubungannya denganmu. tidak ada hubungannya denganmu.
60 00:04:08,975 00:04:10,246 Ini bukan salahmu. Ini bukan salahmu.
61 00:04:12,175 00:04:13,316 Paman... Paman...
62 00:04:17,345 00:04:18,486 Paman... Paman...
63 00:04:47,845 00:04:49,015 Ki Ho. Ki Ho.
64 00:04:52,616 00:04:54,155 Lama tidak bertemu. Lama tidak bertemu.
65 00:05:05,895 00:05:06,996 Kau siapa? Kau siapa?
66 00:05:07,666 00:05:10,936 Apa kau pergi ke Gereja New Life? Apa kau pergi ke Gereja New Life?
67 00:05:11,166 00:05:12,606 - Apa? - Maksudku... - Apa? - Maksudku...
68 00:05:12,606 00:05:15,275 aku masuk karena aku melihat simbol gereja di luar. aku masuk karena aku melihat simbol gereja di luar.
69 00:05:15,345 00:05:18,145 Itu sudah ada sejak lama. Itu sudah ada sejak lama.
70 00:05:18,476 00:05:19,515 Keluar. Keluar.
71 00:05:19,746 00:05:22,186 Oke, aku minta maaf. Aku akan pergi. Oke, aku minta maaf. Aku akan pergi.
72 00:05:30,825 00:05:31,895 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
73 00:05:36,595 00:05:38,226 Aigoo. Aigoo.
74 00:05:38,635 00:05:40,736 Bagaimana aku bisa menyelesaikan kesalahpahaman ini? Bagaimana aku bisa menyelesaikan kesalahpahaman ini?
75 00:05:40,835 00:05:43,135 Ini bukan seperti aku menunjukkan bagaimana perasaanku sebenarnya. Ini bukan seperti aku menunjukkan bagaimana perasaanku sebenarnya.
76 00:05:43,135 00:05:45,476 Tidak, kau bisa melakukan itu. Tidak, kau bisa melakukan itu.
77 00:05:51,746 00:05:53,575 Sang Ho. Sang Ho.
78 00:05:55,145 00:05:56,345 Baek Isajang. Baek Isajang.
79 00:05:58,885 00:06:01,085 Baek Sang Ho Isajangnim. Baek Sang Ho Isajangnim.
80 00:06:02,186 00:06:03,256 Aaku suka mendengarnya. Aaku suka mendengarnya.
81 00:06:04,585 00:06:06,556 Kau harus berumur panjang... Kau harus berumur panjang...
82 00:06:06,556 00:06:08,965 jika aku ingin mendengar itu. jika aku ingin mendengar itu.
83 00:06:08,965 00:06:11,426 Aku sedang menunggu waktu yang tepat untuk memberi tahumu. Aku sedang menunggu waktu yang tepat untuk memberi tahumu.
84 00:06:11,765 00:06:15,436 Ki Ho bilang dia perlu mendapatkan sesuatu dari seorang anak. Ki Ho bilang dia perlu mendapatkan sesuatu dari seorang anak.
85 00:06:15,635 00:06:17,035 Jadi aku akan menunggu sampai saat itu... Jadi aku akan menunggu sampai saat itu...
86 00:06:17,035 00:06:18,876 Apa kau tahu apa yang perlu ia dapat? Apa kau tahu apa yang perlu ia dapat?
87 00:06:18,876 00:06:20,106 Itu... Itu...
88 00:06:20,876 00:06:24,376 dia mungkin akan tutup mulut jika aku terus bertanya padanya. dia mungkin akan tutup mulut jika aku terus bertanya padanya.
89 00:06:26,546 00:06:27,976 Sial. Sial.
90 00:06:30,785 00:06:33,215 Maaf karena memotong pembicaraanmu. Maaf karena memotong pembicaraanmu.
91 00:06:34,715 00:06:36,025 Ini sulit... Ini sulit...
92 00:06:36,726 00:06:39,655 untuk melihat saat aku berbicara denganmu. untuk melihat saat aku berbicara denganmu.
93 00:06:41,796 00:06:42,825 Leherku sakit. Leherku sakit.
94 00:06:51,006 00:06:52,905 Ini jauh lebih baik memandang rendah seperti ini. Ini jauh lebih baik memandang rendah seperti ini.
95 00:06:54,405 00:06:56,806 Aku suka tempat ini. Aku suka tempat ini.
96 00:06:57,006 00:06:58,546 Ini jauh dari manapun. Ini jauh dari manapun.
97 00:06:59,316 00:07:01,785 Jadi tidak ada yang melihat. Jadi tidak ada yang melihat.
98 00:07:17,265 00:07:20,135 Aku benar-benar salah menilaimu. Aku benar-benar salah menilaimu.
99 00:07:21,595 00:07:24,506 Aku mengenalmu untuk tahu siapa kau sebenarnya, Aku mengenalmu untuk tahu siapa kau sebenarnya,
100 00:07:25,006 00:07:28,275 Aku tidak akan berkhianat untuk sejumlah kecil uang. Aku tidak akan berkhianat untuk sejumlah kecil uang.
101 00:07:28,705 00:07:30,306 kau tidak hanya membutuhkan Ki Ho. kau tidak hanya membutuhkan Ki Ho.
102 00:07:30,546 00:07:32,515 kau juga membutuhkan apa yang dimiliki anak itu. kau juga membutuhkan apa yang dimiliki anak itu.
103 00:07:32,645 00:07:35,816 Tapi Ki Ho adalah satu-satunya orang yang tahu apa itu. Tapi Ki Ho adalah satu-satunya orang yang tahu apa itu.
104 00:07:37,515 00:07:38,556 Apa aku benar? Apa aku benar?
105 00:07:39,356 00:07:42,155 - Teruskan. - Kenapa kita tidak membuat kesepakatan? - Teruskan. - Kenapa kita tidak membuat kesepakatan?
106 00:07:42,426 00:07:44,356 Aku akan meyakinkan Ki Ho... Aku akan meyakinkan Ki Ho...
107 00:07:44,885 00:07:47,056 dan mencari tahu apa yang dia berikan pada anak itu. dan mencari tahu apa yang dia berikan pada anak itu.
108 00:08:00,405 00:08:01,436 Minumlah. Minumlah.
109 00:08:02,806 00:08:04,905 kau bisa menangis untuk mengisi penuh cangkir ini. kau bisa menangis untuk mengisi penuh cangkir ini.
110 00:08:12,556 00:08:15,226 Maaf, tapi kau perlu memeriksa sesuatu untukku. Maaf, tapi kau perlu memeriksa sesuatu untukku.
111 00:08:15,955 00:08:18,926 - Apa itu? - Aku akan menunjukkan sebuah foto padamu. - Apa itu? - Aku akan menunjukkan sebuah foto padamu.
112 00:08:19,695 00:08:22,126 Kau hanya perlu memberi tahu jika kau mengenali seseorang. Kau hanya perlu memberi tahu jika kau mengenali seseorang.
113 00:08:23,325 00:08:24,426 Bisakah kau melakukan itu untukku? Bisakah kau melakukan itu untukku?
114 00:08:25,796 00:08:26,796 Iya. Iya.
115 00:08:35,506 00:08:36,576 Aku tidak kenal. Aku tidak kenal.
116 00:08:44,885 00:08:45,915 Aku tidak kenal. Aku tidak kenal.
117 00:08:49,025 00:08:50,655 Sudah malam. Sebaiknya kau pulang. Sudah malam. Sebaiknya kau pulang.
118 00:08:51,685 00:08:52,756 Apa kau menunjukkan foto ini... Apa kau menunjukkan foto ini...
119 00:08:54,756 00:08:56,525 karena Paman Dae Hoon? karena Paman Dae Hoon?
120 00:08:57,265 00:08:58,736 Apa dia melakukan sesuatu yang buruk pada mereka? Apa dia melakukan sesuatu yang buruk pada mereka?
121 00:08:59,366 00:09:01,035 Kita belum tahu. Kita belum tahu.
122 00:09:01,035 00:09:02,935 Kita masih membuka opsi saat penyelidikan. Kita masih membuka opsi saat penyelidikan.
123 00:09:03,206 00:09:05,435 Aku tahu Paman Dae Hoon bukan orang baik. Aku tahu Paman Dae Hoon bukan orang baik.
124 00:09:05,976 00:09:07,035 Tapi... Tapi...
125 00:09:08,435 00:09:10,275 dia baik padaku karena dia kasihan padaku. dia baik padaku karena dia kasihan padaku.
126 00:09:10,946 00:09:12,815 Dia adalah satu-satunya orang... Dia adalah satu-satunya orang...
127 00:09:14,076 00:09:15,616 tempat aku curhat dengan jujur. tempat aku curhat dengan jujur.
128 00:09:19,616 00:09:23,826 Apa dia tahu kau menyakiti diri sendiri? Apa dia tahu kau menyakiti diri sendiri?
129 00:09:24,726 00:09:25,726 Iya. Iya.
130 00:09:25,756 00:09:28,025 Dan kau tahu tentang rabun senja-nya? Dan kau tahu tentang rabun senja-nya?
131 00:09:30,665 00:09:33,135 Ada banyak sensor gerak di rumah ini. Ada banyak sensor gerak di rumah ini.
132 00:09:33,836 00:09:35,405 Aku juga memeriksa rekam medisnya. Aku juga memeriksa rekam medisnya.
133 00:09:36,606 00:09:40,076 Aku kira kalian mengenal satu sama lain. Aku kira kalian mengenal satu sama lain.
134 00:09:42,446 00:09:46,376 Aku juga berpikir tahu segalanya tentang Eun Ho. Aku juga berpikir tahu segalanya tentang Eun Ho.
135 00:09:50,815 00:09:51,885 Aku akan datang lagii. Aku akan datang lagii.
136 00:09:56,525 00:09:58,996 Aku harap kita sering bertemu. Hubungi aku jika kau butuh bantuan. Aku harap kita sering bertemu. Hubungi aku jika kau butuh bantuan.
137 00:09:59,126 00:10:00,425 Dan jangan mengabaikan teleponku. Dan jangan mengabaikan teleponku.
138 00:10:00,925 00:10:02,966 Oke, sampai jumpa. Oke, sampai jumpa.
139 00:10:14,506 00:10:16,006 (Lee Sun Woo Sonsengnim) (Lee Sun Woo Sonsengnim)
140 00:10:21,315 00:10:22,446 Min Sung. Min Sung.
141 00:10:23,746 00:10:24,746 Dong Myung. Dong Myung.
142 00:10:26,116 00:10:27,155 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
143 00:10:27,155 00:10:28,826 (Lee Sun Woo Sonsengnim) (Lee Sun Woo Sonsengnim)
144 00:10:39,196 00:10:40,196 Dong Myung. Dong Myung.
145 00:10:41,565 00:10:43,366 Aku sudah berbicara dengan ibu Eun Ho melalui telepon, Aku sudah berbicara dengan ibu Eun Ho melalui telepon,
146 00:10:43,405 00:10:45,576 dan dia bilang kau ada di sini, jadi aku menunggumu. dan dia bilang kau ada di sini, jadi aku menunggumu.
147 00:10:46,035 00:10:47,275 Mengapa kau terluka? Mengapa kau terluka?
148 00:10:49,175 00:10:52,145 Aku hanya kepleset. Aku hanya kepleset.
149 00:10:52,645 00:10:54,645 Kenapa kau tidak menjawab telepon? Kenapa kau tidak menjawab telepon?
150 00:10:55,815 00:10:57,285 Karena aku tidak mau. Karena aku tidak mau.
151 00:10:58,815 00:10:59,915 Kau berbohong. Kau berbohong.
152 00:11:00,555 00:11:03,326 Aku selalu bilang untuk mengurus urusanmu sendiri. Aku selalu bilang untuk mengurus urusanmu sendiri.
153 00:11:03,726 00:11:06,996 Tetapi kau mengabaikannnya dan selalu berpura-pura peduli. Tetapi kau mengabaikannnya dan selalu berpura-pura peduli.
154 00:11:07,295 00:11:08,596 Kau membuatku lengah. Kau membuatku lengah.
155 00:11:08,925 00:11:11,665 Tapi saat dia berbohong, kau terus bertanya padaku... Tapi saat dia berbohong, kau terus bertanya padaku...
156 00:11:13,635 00:11:14,736 kenapa aku menyakitinya? kenapa aku menyakitinya?
157 00:11:15,336 00:11:18,535 Bahkan sebelum kau memeriksa apa yang sebenarnya terjadi, Bahkan sebelum kau memeriksa apa yang sebenarnya terjadi,
158 00:11:20,905 00:11:22,092 kau bertanya mengapa aku menyakitinya? kau bertanya mengapa aku menyakitinya?
159 00:11:23,675 00:11:24,805 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
160 00:12:02,545 00:12:03,716 Sepertinya... Sepertinya...
161 00:12:05,616 00:12:07,586 orang ini masih jadi pencuri. orang ini masih jadi pencuri.
162 00:12:23,135 00:12:24,305 Halo? Halo?
163 00:12:24,606 00:12:27,275 Hei, apa kau sudah pulang? Hei, apa kau sudah pulang?
164 00:12:27,606 00:12:28,606 Iya. Iya.
165 00:12:28,675 00:12:31,006 Jangan pergi ke tempat lain. Cepat pulang. Jangan pergi ke tempat lain. Cepat pulang.
166 00:12:31,476 00:12:33,145 - Baik. - Sampai jumpa. - Baik. - Sampai jumpa.
167 00:12:41,116 00:12:42,155 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
168 00:12:42,155 00:12:43,586 Apa kau akan pergi ke rumah sakit adikmu? Apa kau akan pergi ke rumah sakit adikmu?
169 00:12:44,425 00:12:46,196 Aku akan memberimu tumpangan. Aku akan memberimu tumpangan.
170 00:12:46,196 00:12:47,295 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
171 00:12:47,295 00:12:51,395 Min Sung bilang dia melukai dirinya sendiri. Min Sung bilang dia melukai dirinya sendiri.
172 00:12:52,935 00:12:54,565 Aku akan memberitahumu sisanya di jalan. Aku akan memberitahumu sisanya di jalan.
173 00:12:55,265 00:12:56,336 Ayo pergi. Ayo pergi.
174 00:13:04,506 00:13:05,515 (Panggilan terakhir) (Panggilan terakhir)
175 00:13:05,515 00:13:07,645 (Baek Sang Ho Isajang) (Baek Sang Ho Isajang)
176 00:13:11,915 00:13:14,716 Apa dia mengatakan alasan dia melakukan itu pada Eun Ho? Apa dia mengatakan alasan dia melakukan itu pada Eun Ho?
177 00:13:14,986 00:13:16,025 Belum. Belum.
178 00:13:16,185 00:13:18,126 Sopirnya yang menyakitinya, kan? Sopirnya yang menyakitinya, kan?
179 00:13:18,256 00:13:19,996 Itu masih diselidiki. Itu masih diselidiki.
180 00:13:20,295 00:13:21,496 Dia melakukannya. Dia melakukannya.
181 00:13:22,425 00:13:24,425 Itu sebabnya Min Sung ketakutan. Itu sebabnya Min Sung ketakutan.
182 00:13:26,736 00:13:27,765 Dong Myung. Dong Myung.
183 00:13:28,435 00:13:30,435 Sopir Min Sung. Sopir Min Sung.
184 00:13:33,736 00:13:34,775 Kenapa? Kenapa?
185 00:13:35,576 00:13:36,645 Dia meninggal. Dia meninggal.
186 00:13:40,415 00:13:41,876 Bagaimana? Bagaimana?
187 00:13:43,086 00:13:44,815 Kevin Jung membunuh Choi Dae Hoon. Kevin Jung membunuh Choi Dae Hoon.
188 00:13:45,045 00:13:46,986 Kevin Jung membunuhnya! Kevin Jung membunuhnya!
189 00:13:48,086 00:13:49,185 Sonsengnim. Sonsengnim.
190 00:13:50,055 00:13:52,395 Aku tidak tahu detailnya. Aku tidak tahu detailnya.
191 00:13:53,226 00:13:54,295 Dan... Dan...
192 00:13:55,196 00:13:56,295 Maaf tapi... Maaf tapi...
193 00:13:57,196 00:13:58,726 Aku tidak bisa memberitahumu. Aku tidak bisa memberitahumu.
194 00:14:02,135 00:14:05,006 Aku bilang pada Min Sung untuk berhati-hati di sekitar sopirnya. Aku bilang pada Min Sung untuk berhati-hati di sekitar sopirnya.
195 00:14:05,706 00:14:07,206 dia bukan manusia. dia bukan manusia.
196 00:14:08,175 00:14:09,175 Kau tidak tahu. Kau tidak tahu.
197 00:14:09,576 00:14:10,746 Waalaupun dia sudah mati, Waalaupun dia sudah mati,
198 00:14:11,606 00:14:13,815 itu tidak mengubah kalau dia orang jahat. itu tidak mengubah kalau dia orang jahat.
199 00:14:14,275 00:14:17,315 Dan Min Sung juga brengsek. Dan Min Sung juga brengsek.
200 00:14:17,493 00:14:18,652 Orang jahat... Orang jahat...
201 00:14:20,015 00:14:21,716 merasa sedih dan kesakitan... merasa sedih dan kesakitan...
202 00:14:23,285 00:14:26,756 saat seseorang yang dekat dengan mereka mati. saat seseorang yang dekat dengan mereka mati.
203 00:14:34,035 00:14:36,635 Eun Ho dan aku berada di kelas yang sama. Eun Ho dan aku berada di kelas yang sama.
204 00:14:40,675 00:14:43,275 - Ini sangat enak, tapi... - Tapi apa? - Ini sangat enak, tapi... - Tapi apa?
205 00:14:43,275 00:14:45,145 Aku merasa sedih untuk orang yang tidak bisa makan ini. Aku merasa sedih untuk orang yang tidak bisa makan ini.
206 00:14:45,145 00:14:46,246 Siapa? Siapa?
207 00:14:46,645 00:14:48,175 Seorang anak di kelasku. Seorang anak di kelasku.
208 00:14:49,946 00:14:52,315 Jika kau tidak akan memberi tahu, jangan memulainya. Jika kau tidak akan memberi tahu, jangan memulainya.
209 00:14:52,315 00:14:54,055 Itu sudah lama sekali, Itu sudah lama sekali,
210 00:14:54,415 00:14:56,185 Saat aku masih kecil. Saat aku masih kecil.
211 00:14:56,185 00:14:58,055 - Terdengar menyenangkan. - Tidak mungkin. - Terdengar menyenangkan. - Tidak mungkin.
212 00:14:59,726 00:15:01,256 Oh ayolah. Oh ayolah.
213 00:15:02,565 00:15:03,665 jadi, jadi,
214 00:15:04,596 00:15:07,096 Anak di kelasku saat kelas dua. Anak di kelasku saat kelas dua.
215 00:15:07,196 00:15:09,736 Dia bertanya padaku mengapa aku tidak punya ayah. Dia bertanya padaku mengapa aku tidak punya ayah.
216 00:15:10,805 00:15:12,106 Aku bilang ini. Aku bilang ini.
217 00:15:13,576 00:15:15,305 "Dia mati karena terlalu banyak makan udang." "Dia mati karena terlalu banyak makan udang."
218 00:15:15,305 00:15:17,175 Kau tahu dia alergi udang? Kau tahu dia alergi udang?
219 00:15:17,175 00:15:18,645 Itu sebabnya aku mengatakan itu. Itu sebabnya aku mengatakan itu.
220 00:15:19,275 00:15:20,515 Sangat kejam. Sangat kejam.
221 00:15:22,116 00:15:23,145 Dan? Dan?
222 00:15:24,346 00:15:25,716 Dia menangis. Dia menangis.
223 00:15:26,915 00:15:30,655 Aku menghiburnya dengan bilang jangan makan terlalu banyak nanti meninggal karena perutnya penuh. Aku menghiburnya dengan bilang jangan makan terlalu banyak nanti meninggal karena perutnya penuh.
224 00:15:30,885 00:15:33,895 Aku berteman dengan dia karena dia mulai mengikuti aku berkeliling. Aku berteman dengan dia karena dia mulai mengikuti aku berkeliling.
225 00:15:34,256 00:15:36,565 Tiba-tiba, suatu hari, dia berpura- pura tidak terlihatku. Tiba-tiba, suatu hari, dia berpura- pura tidak terlihatku.
226 00:15:37,295 00:15:39,736 Ibunya bilang jangan bermain dengan anak-anak miskin. Ibunya bilang jangan bermain dengan anak-anak miskin.
227 00:15:40,966 00:15:42,305 Aku miskin dan tidak punya ayah. Aku miskin dan tidak punya ayah.
228 00:15:44,606 00:15:48,135 Jadi, apa dia masih bertingkah seolah kau tidak terlihat? Jadi, apa dia masih bertingkah seolah kau tidak terlihat?
229 00:15:48,135 00:15:49,606 Kita melakukan kontak mata. Kita melakukan kontak mata.
230 00:15:50,275 00:15:52,976 Dia melambaikan tangan tapi aku mengabaikannya. Dia melambaikan tangan tapi aku mengabaikannya.
231 00:15:53,415 00:15:54,415 Bagus. Bagus.
232 00:16:02,586 00:16:04,626 Apa kau memiliki alergi udang? Apa kau memiliki alergi udang?
233 00:16:06,756 00:16:07,925 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
234 00:16:07,925 00:16:09,496 Eun Ho pernah membicarakanmu. Eun Ho pernah membicarakanmu.
235 00:16:10,226 00:16:12,265 Seharusnya aku menanyakan namamu. Seharusnya aku menanyakan namamu.
236 00:16:13,096 00:16:14,165 Aku mengirimi Eun Ho... Aku mengirimi Eun Ho...
237 00:16:15,336 00:16:17,805 jawaban UTS. jawaban UTS.
238 00:16:18,435 00:16:20,076 Tanpa bilang itu untuk esai. Tanpa bilang itu untuk esai.
239 00:16:20,376 00:16:21,905 Aku ingin kami berteman lagi. Aku ingin kami berteman lagi.
240 00:16:22,305 00:16:24,675 Nilaiku meningkat, tapi Eun Ho... Nilaiku meningkat, tapi Eun Ho...
241 00:16:25,675 00:16:28,275 mengosongkan jawaban esai karena dia sudah melihat jawabannya. mengosongkan jawaban esai karena dia sudah melihat jawabannya.
242 00:16:28,275 00:16:30,086 Apa Eun Ho menyuruhmu jujur? Apa Eun Ho menyuruhmu jujur?
243 00:16:30,086 00:16:31,586 Aku memohon, Aku memohon,
244 00:16:32,246 00:16:34,015 dia bilang dia tidak akan membiarkannya berlalu. dia bilang dia tidak akan membiarkannya berlalu.
245 00:16:34,716 00:16:37,425 Jika aku tidak jujur, dia yang akan melakukannya. Jika aku tidak jujur, dia yang akan melakukannya.
246 00:16:37,425 00:16:39,925 Itulah alasan dia membully-mu. Itulah alasan dia membully-mu.
247 00:16:39,925 00:16:40,925 Iya. Iya.
248 00:16:41,326 00:16:42,395 Ibuku... Ibuku...
249 00:16:44,596 00:16:45,895 akan masuk penjara, kan? akan masuk penjara, kan?
250 00:16:46,866 00:16:48,065 Mungkin. Mungkin.
251 00:16:49,305 00:16:51,565 Jangan pikir itu salahmu. Jangan pikir itu salahmu.
252 00:16:51,565 00:16:54,206 Kita harus membayar apa yang kita lakukan Kita harus membayar apa yang kita lakukan
253 00:16:55,946 00:16:58,805 Apa Choi Dae Hoon pernah mencoba mengambil tas Eun Ho? Apa Choi Dae Hoon pernah mencoba mengambil tas Eun Ho?
254 00:16:59,246 00:17:01,246 Untuk menghapus bukti teleponnya. Untuk menghapus bukti teleponnya.
255 00:17:01,346 00:17:02,946 Aku tidak pernah memikirkan itu. Aku tidak pernah memikirkan itu.
256 00:17:02,946 00:17:03,986 Tapi... Tapi...
257 00:17:05,386 00:17:07,555 Sepertinya seseorang membuka loker Eun Ho. Sepertinya seseorang membuka loker Eun Ho.
258 00:17:13,825 00:17:14,825 Kau tahu siapa? Kau tahu siapa?
259 00:17:17,795 00:17:19,595 Tapi aku melihat seorang pria. Tapi aku melihat seorang pria.
260 00:17:19,595 00:17:22,365 Hari ini, di SMP Shinsung, Hari ini, di SMP Shinsung,
261 00:17:22,466 00:17:25,535 Aku melihat sisi terang dan gelap. Aku melihat sisi terang dan gelap.
262 00:17:25,535 00:17:26,636 (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik)
263 00:17:27,206 00:17:31,476 Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan binatang? Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan binatang?
264 00:17:38,886 00:17:39,986 Lalu, Lalu,
265 00:17:40,555 00:17:43,226 Eun Ho bertanya padaku apa aku telah mengambil gemboknya. Eun Ho bertanya padaku apa aku telah mengambil gemboknya.
266 00:17:43,226 00:17:45,355 Bukan salah satu dari yang fotonya aku perlihatkan padamu? Bukan salah satu dari yang fotonya aku perlihatkan padamu?
267 00:17:45,696 00:17:47,531 Kalau begitu, aku akan mengatakan kalau aku melihatnya. Kalau begitu, aku akan mengatakan kalau aku melihatnya.
268 00:17:47,896 00:17:49,696 Jika kita menemukan pria itu, Jika kita menemukan pria itu,
269 00:17:50,365 00:17:51,625 bisakah kau mengidentifikasi dia? bisakah kau mengidentifikasi dia?
270 00:17:52,396 00:17:54,136 - Iya. - Terima kasih. - Iya. - Terima kasih.
271 00:17:56,236 00:17:59,936 Semua yang kau sampaikan hari ini sangat membantu. Semua yang kau sampaikan hari ini sangat membantu.
272 00:18:00,406 00:18:02,236 - Benarkah? - Iya. - Benarkah? - Iya.
273 00:18:07,075 00:18:08,716 Telepon kau jika kau ingin berbicara. Telepon kau jika kau ingin berbicara.
274 00:18:08,716 00:18:09,716 (Letnan Cha Young Jin) (Letnan Cha Young Jin)
275 00:18:10,015 00:18:11,345 Aku sudah katakan semuanya. Aku sudah katakan semuanya.
276 00:18:11,815 00:18:14,486 Jika kau ingin membicarakan sesuatu. Jika kau ingin membicarakan sesuatu.
277 00:18:17,156 00:18:18,686 - Baik. - Ayo cepat. - Baik. - Ayo cepat.
278 00:18:19,156 00:18:20,926 Sebelum mereka lapor kau menghilang. Sebelum mereka lapor kau menghilang.
279 00:18:23,996 00:18:26,196 (Bangunan utama) (Bangunan utama)
280 00:18:30,166 00:18:31,236 Masuklah. Masuklah.
281 00:18:32,575 00:18:33,706 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
282 00:18:34,236 00:18:35,506 Dong Myung. Dong Myung.
283 00:18:37,045 00:18:40,815 Apa aku boleh bertemu dengan adikmu? Apa aku boleh bertemu dengan adikmu?
284 00:18:40,946 00:18:42,045 Dia akan tertidur. Dia akan tertidur.
285 00:18:43,216 00:18:44,345 Kamu benar. Kamu benar.
286 00:18:46,515 00:18:47,555 Tidur nyenyak. Tidur nyenyak.
287 00:18:54,956 00:18:57,595 (Bangunan utama) (Bangunan utama)
288 00:18:59,166 00:19:00,196 Sonsengnim. Sonsengnim.
289 00:19:00,196 00:19:02,765 Suara kau agak berat. Suara kau agak berat.
290 00:19:03,035 00:19:05,365 - Apa kau tidur? - Aku hampir tertidur. - Apa kau tidur? - Aku hampir tertidur.
291 00:19:05,365 00:19:06,775 Oke. Oke.
292 00:19:07,535 00:19:09,146 Maaf. Tidurlah. Maaf. Tidurlah.
293 00:19:09,146 00:19:10,545 Kenapa menelpon? Kenapa menelpon?
294 00:19:10,545 00:19:13,845 Kau pikir kenapa? aku ingin mendengar suaramu. Kau pikir kenapa? aku ingin mendengar suaramu.
295 00:19:14,315 00:19:15,345 Tidurlah. Tidurlah.
296 00:19:21,015 00:19:22,315 Kenapa dia menelepon? Kenapa dia menelepon?
297 00:19:22,315 00:19:23,325 Dia hanya... Dia hanya...
298 00:19:23,886 00:19:25,426 ingin mendengar suaraku. ingin mendengar suaraku.
299 00:19:28,555 00:19:30,095 Aku kira dia mengkhawatirkanmu. Aku kira dia mengkhawatirkanmu.
300 00:19:37,006 00:19:38,265 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
301 00:19:39,275 00:19:40,305 Min Sung. Min Sung.
302 00:19:41,875 00:19:43,805 Aku akan mengkhawatirkanmu juga sekarang. Aku akan mengkhawatirkanmu juga sekarang.
303 00:19:44,706 00:19:47,775 Jika kau tidur nyenyak dan makan dengan baik, Jika kau tidur nyenyak dan makan dengan baik,
304 00:19:47,976 00:19:49,716 dan jika kau merasa lebih baik. dan jika kau merasa lebih baik.
305 00:19:52,246 00:19:53,515 Eun Ho tidak akan suka itu. Eun Ho tidak akan suka itu.
306 00:19:53,515 00:19:55,756 Benarkah? Seperti tidak. Benarkah? Seperti tidak.
307 00:19:56,426 00:19:58,426 Jika dia tidak tidak suka, itu tidak akan menghalangiku. Jika dia tidak tidak suka, itu tidak akan menghalangiku.
308 00:19:59,156 00:20:00,226 Bisakah aku melakukan itu? Bisakah aku melakukan itu?
309 00:20:01,025 00:20:02,095 Baik... Baik...
310 00:20:03,196 00:20:05,525 - Aku akan berpikir. - Oke. - Aku akan berpikir. - Oke.
311 00:20:06,265 00:20:08,095 Pikirkan dan telepon aku. Pikirkan dan telepon aku.
312 00:20:25,686 00:20:28,785 Jika kita ingin membuat kesepakatan, Jika kita ingin membuat kesepakatan,
313 00:20:29,085 00:20:32,055 harus ada kepercayaan atau jaminan. harus ada kepercayaan atau jaminan.
314 00:20:32,256 00:20:35,496 kau tidak memiliki apa-apa selain lidahmu. kau tidak memiliki apa-apa selain lidahmu.
315 00:20:35,795 00:20:38,825 "Dengar, aku akan segera datang!" "Dengar, aku akan segera datang!"
316 00:20:39,295 00:20:41,196 "Hadiahku bersamaku," "Hadiahku bersamaku,"
317 00:20:41,196 00:20:45,365 "Dan aku akan memberikan pada setiap orang sesuai dengan apa yang telah mereka lakukan." "Dan aku akan memberikan pada setiap orang sesuai dengan apa yang telah mereka lakukan."
318 00:20:45,906 00:20:48,406 Ki Ho menjanjikan aku penghargaan. Ki Ho menjanjikan aku penghargaan.
319 00:20:48,406 00:20:51,075 Kemudian dia memintaku untuk mengunjungi... Kemudian dia memintaku untuk mengunjungi...
320 00:20:51,446 00:20:52,775 anak ini, Eun Ho. anak ini, Eun Ho.
321 00:20:53,176 00:20:55,775 Bukankah itu berarti Ki Ho... Bukankah itu berarti Ki Ho...
322 00:20:55,775 00:20:57,646 harus bergantung padaku? harus bergantung padaku?
323 00:20:57,646 00:20:59,416 Aku tidak fokus pada orang. Aku tidak fokus pada orang.
324 00:20:59,416 00:21:02,555 Aku fokus pada apa yang orang itu berikan padaku. Aku fokus pada apa yang orang itu berikan padaku.
325 00:21:07,025 00:21:11,226 Aku orang yang salah mengerti. Aku orang yang salah mengerti.
326 00:21:11,226 00:21:13,595 Aku benar-benar tidak tahu bahwa... Aku benar-benar tidak tahu bahwa...
327 00:21:13,595 00:21:16,865 kau memiliki nyali yang luar biasa. kau memiliki nyali yang luar biasa.
328 00:21:17,906 00:21:19,775 Jadi ini dia. Jadi ini dia.
329 00:21:20,575 00:21:21,605 Dengar. Dengar.
330 00:21:23,875 00:21:26,216 Bahkan saat kau di telepon, Bahkan saat kau di telepon,
331 00:21:27,815 00:21:30,115 Kau hanya berbicara asal. Kau hanya berbicara asal.
332 00:21:44,726 00:21:46,835 Halo, ini Ki Ho. Halo, ini Ki Ho.
333 00:21:49,636 00:21:51,565 Halo? Halo? Halo? Halo?
334 00:22:01,315 00:22:03,345 - Ki Ho? - Iya. - Ki Ho? - Iya.
335 00:22:03,345 00:22:04,416 Dimana kau ? Dimana kau ?
336 00:22:04,416 00:22:06,686 Aku terkejut melihatmu pergi. Aku terkejut melihatmu pergi.
337 00:22:07,156 00:22:09,825 Iya. Aku harus memeriksa sesuatu. Iya. Aku harus memeriksa sesuatu.
338 00:22:09,825 00:22:11,926 Tetap di sana. Aku akan datang untukmu. Tetap di sana. Aku akan datang untukmu.
339 00:22:18,196 00:22:22,095 Jika kau tidak bisa menyingkirkan tangannya, kau harus mengambilnya. Jika kau tidak bisa menyingkirkan tangannya, kau harus mengambilnya.
340 00:22:24,765 00:22:26,506 Jadi aku... Jadi aku...
341 00:22:27,006 00:22:30,875 menawarkan bantuan tanpa imbalan apa pun, menawarkan bantuan tanpa imbalan apa pun,
342 00:22:31,375 00:22:32,875 kau tidak akan percaya padaku. kau tidak akan percaya padaku.
343 00:22:37,646 00:22:39,555 - Katakan apa pun yang kau mau. - Yah, - Katakan apa pun yang kau mau. - Yah,
344 00:22:40,256 00:22:42,156 kau bilang menyukai tempat ini, kan? kau bilang menyukai tempat ini, kan?
345 00:22:42,756 00:22:45,686 Beli tempat ini 20 kali lipat harga pasar. Beli tempat ini 20 kali lipat harga pasar.
346 00:22:52,625 00:22:53,996 Ki Ho menungguku. Ki Ho menungguku.
347 00:22:53,996 00:22:55,095 Benar. Benar.
348 00:22:55,865 00:22:57,105 Aku akan membelinya. Aku akan membelinya.
349 00:23:06,615 00:23:09,386 Sang Ho, dia seperti itu sejak dulu? Sang Ho, dia seperti itu sejak dulu?
350 00:23:10,186 00:23:12,115 Aku pikir dia orang tua yang tidak berbahaya, Aku pikir dia orang tua yang tidak berbahaya,
351 00:23:12,515 00:23:14,785 tapi dia licik seperti 10 rubah. tapi dia licik seperti 10 rubah.
352 00:23:17,226 00:23:19,355 Apa kau benar-benar akan membeli tempat ini? Apa kau benar-benar akan membeli tempat ini?
353 00:23:19,525 00:23:20,795 Tempat itu tidak berguna. Tempat itu tidak berguna.
354 00:23:20,896 00:23:22,095 Kenapa tidak berguna? Kenapa tidak berguna?
355 00:23:22,396 00:23:23,966 Ini akan menjadi tempat pemakaman yang bagus. Ini akan menjadi tempat pemakaman yang bagus.
356 00:23:24,065 00:23:25,565 Du Seok, temanku. Du Seok, temanku.
357 00:23:26,535 00:23:29,966 Mari kita pastikan untuk menggali kuburannya yang nyaman. Mari kita pastikan untuk menggali kuburannya yang nyaman.
358 00:23:30,265 00:23:31,605 Oke. Oke.
359 00:23:31,966 00:23:33,805 Aigoo. Aigoo.
360 00:23:36,406 00:23:38,375 (Cha Young Jin Timjangnim) (Cha Young Jin Timjangnim)
361 00:23:51,785 00:23:53,926 Sepertinya ada yang membuka loker Eun Ho. Sepertinya ada yang membuka loker Eun Ho.
362 00:24:11,146 00:24:12,646 Dia memasukkan sesuatu, bukan mengeluarkan? Dia memasukkan sesuatu, bukan mengeluarkan?
363 00:24:15,216 00:24:18,246 Jang Ki Ho, apa yang kau berikan pada Eun Ho? Jang Ki Ho, apa yang kau berikan pada Eun Ho?
364 00:24:26,396 00:24:27,426 Pak, kau disini. Pak, kau disini.
365 00:24:28,496 00:24:30,595 Aku tidak percaya betapa sibuknya aku. Aku tidak percaya betapa sibuknya aku.
366 00:24:31,095 00:24:32,666 Jadi apa pendapatmu tentang Dong Myung? Jadi apa pendapatmu tentang Dong Myung?
367 00:24:34,035 00:24:36,166 - Dia anak yang manis. - Sepertimu? - Dia anak yang manis. - Sepertimu?
368 00:24:36,605 00:24:39,436 Aku berumur 18 saat pertama kali aku bertemu denganmu. Aku berumur 18 saat pertama kali aku bertemu denganmu.
369 00:24:39,605 00:24:41,506 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
370 00:24:42,075 00:24:44,875 Perbedaan tiga tahun... Perbedaan tiga tahun...
371 00:24:45,045 00:24:47,045 seperti beda jauh, bukan? seperti beda jauh, bukan?
372 00:24:49,716 00:24:51,285 Tiga tahun... Tiga tahun...
373 00:24:52,716 00:24:55,315 cukup untuk membuatku menjadi pria yang berbeda juga. cukup untuk membuatku menjadi pria yang berbeda juga.
374 00:24:57,426 00:24:58,486 Ayo duduk. Ayo duduk.
375 00:25:00,825 00:25:03,025 Bawa alat perekam. Bawa alat perekam.
376 00:25:10,805 00:25:12,666 Tae Hyung, alat perekam. Tae Hyung, alat perekam.
377 00:25:13,176 00:25:14,875 Oh benar. Oh benar.
378 00:25:28,456 00:25:29,456 Itu hilang. Itu hilang.
379 00:25:31,926 00:25:33,726 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
380 00:25:34,896 00:25:35,896 Minggir. Minggir.
381 00:25:50,676 00:25:51,845 Kenapa ini terjadi ? Kenapa ini terjadi ?
382 00:25:53,275 00:25:55,476 Apa Dong Myung ditinggal sendirian? Apa Dong Myung ditinggal sendirian?
383 00:25:56,246 00:25:57,246 Tidak. Tidak.
384 00:26:02,686 00:26:04,186 Tunggu. Tunggu.
385 00:26:08,156 00:26:10,166 Ya, lanjutkan. Ya, lanjutkan.
386 00:26:16,265 00:26:19,506 Ki Ho pergi menemui Eun Ho hari ini. Ki Ho pergi menemui Eun Ho hari ini.
387 00:26:22,006 00:26:24,375 Oh begitu. Oh begitu.
388 00:26:25,345 00:26:26,946 Terus ikuti perkembangannya. Terus ikuti perkembangannya.
389 00:26:31,916 00:26:34,756 Jangan khawatirkan alat perekam. Jangan khawatirkan alat perekam.
390 00:26:35,055 00:26:36,085 Duduk. Duduk.
391 00:26:36,986 00:26:39,555 Aku yakin disini pengap. Aku yakin disini pengap.
392 00:26:41,025 00:26:42,355 Sekarang lebih baik. Sekarang lebih baik.
393 00:26:42,825 00:26:43,966 Aku semakin dekat dengan Eun Ho. Aku semakin dekat dengan Eun Ho.
394 00:26:43,966 00:26:45,025 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
395 00:26:45,625 00:26:48,535 Aku benar menunjukmu sebagai pengasuhnya. Aku benar menunjukmu sebagai pengasuhnya.
396 00:26:50,605 00:26:54,335 Apa Dong Myung dan Eun Ho berada di kelas yang sama? Apa Dong Myung dan Eun Ho berada di kelas yang sama?
397 00:26:54,875 00:26:56,375 Sepertinya tidak. Kenapa kau bertanya? Sepertinya tidak. Kenapa kau bertanya?
398 00:26:57,676 00:27:00,416 - Tidak apa-apa. - Dasar bodoh. - Tidak apa-apa. - Dasar bodoh.
399 00:27:12,656 00:27:14,496 Baek Depyonim ada di dalam. Baek Depyonim ada di dalam.
400 00:27:14,855 00:27:15,926 Iya. Iya.
401 00:27:15,926 00:27:18,125 Apa kau selalu menemaninya? Apa kau selalu menemaninya?
402 00:27:19,696 00:27:20,835 Sebagian besar waktunya. Sebagian besar waktunya.
403 00:27:20,835 00:27:21,865 Dan namamu? Dan namamu?
404 00:27:28,375 00:27:30,206 (Manajer Oh Du Seok) (Manajer Oh Du Seok)
405 00:27:32,575 00:27:34,545 Baek Depyonim... Baek Depyonim...
406 00:27:35,015 00:27:38,146 berada di SMP Shinsung untuk memberikan hadiah pada 30 Oktober. berada di SMP Shinsung untuk memberikan hadiah pada 30 Oktober.
407 00:27:38,386 00:27:41,115 - Iya. - Sepertinya kau juga ada di sana. - Iya. - Sepertinya kau juga ada di sana.
408 00:27:41,716 00:27:42,815 Iya. Iya.
409 00:27:44,825 00:27:46,256 Apa kau tidak penasaran... Apa kau tidak penasaran...
410 00:27:46,926 00:27:48,396 kenapa aku bertanya ? kenapa aku bertanya ?
411 00:27:49,765 00:27:51,825 Aku tidak pernah melakukan tindakan yang tidak perlu. Aku tidak pernah melakukan tindakan yang tidak perlu.
412 00:27:52,625 00:27:54,666 kau tidak akan memberi tahu bahkan jika aku bertanya. kau tidak akan memberi tahu bahkan jika aku bertanya.
413 00:28:01,006 00:28:04,676 Aigoo. Aku tidak membayangkan bertemu denganmu dua kali sehari. Aigoo. Aku tidak membayangkan bertemu denganmu dua kali sehari.
414 00:28:04,676 00:28:06,875 - Bisakah kau meluangkan waktu? - Tentu saja. - Bisakah kau meluangkan waktu? - Tentu saja.
415 00:28:07,275 00:28:08,676 Pak Oh, pulang duluan. Pak Oh, pulang duluan.
416 00:28:08,676 00:28:09,986 Tidak akan lama. Tidak akan lama.
417 00:28:10,386 00:28:12,285 Pulang dan istirahatlah. Pulang dan istirahatlah.
418 00:28:13,886 00:28:15,285 - Aku akan berkeliling. - Tentu. - Aku akan berkeliling. - Tentu.
419 00:28:29,966 00:28:31,506 Kau bertanya padaku... Kau bertanya padaku...
420 00:28:32,065 00:28:34,535 mana yang akan aku pilih. mana yang akan aku pilih.
421 00:28:36,176 00:28:39,006 Kesepakatan narkoba? Apa kau menemukan pelakunya? Kesepakatan narkoba? Apa kau menemukan pelakunya?
422 00:28:39,006 00:28:42,545 Kaubilang memilih penyelamatan di atas keadilan. Kaubilang memilih penyelamatan di atas keadilan.
423 00:28:42,815 00:28:44,386 Boleh aku bertanya... Boleh aku bertanya...
424 00:28:45,085 00:28:46,355 yang mana? yang mana?
425 00:28:46,355 00:28:48,855 Aku khawatir kau salah paham. Aku khawatir kau salah paham.
426 00:28:49,416 00:28:52,256 Memilih diantara pilihan itu... Memilih diantara pilihan itu...
427 00:28:52,525 00:28:53,696 adalah penyelamatan. adalah penyelamatan.
428 00:28:54,025 00:28:56,095 Kau belum membuat pilihan, bukan? Kau belum membuat pilihan, bukan?
429 00:28:56,226 00:29:00,035 Keadilan akan menghukum kedua orang, Keadilan akan menghukum kedua orang,
430 00:29:00,035 00:29:01,765 tetapi penyelamatan bisa menjadi peluang. tetapi penyelamatan bisa menjadi peluang.
431 00:29:01,996 00:29:03,436 Tidak ada yang baik atau jahat. Tidak ada yang baik atau jahat.
432 00:29:04,466 00:29:05,706 Jadi, Jadi,
433 00:29:06,305 00:29:07,976 Kau bilang ada keduanya hilang, Kau bilang ada keduanya hilang,
434 00:29:07,976 00:29:09,946 jadi aku punya firasat buruk. jadi aku punya firasat buruk.
435 00:29:09,946 00:29:13,676 Aku hanya mengeluarkan kata-kata dengan harapan... Aku hanya mengeluarkan kata-kata dengan harapan...
436 00:29:13,676 00:29:16,646 salah satu baik-baik saja. salah satu baik-baik saja.
437 00:29:17,646 00:29:20,716 Aku tidak tahu kau akan menganggapnya serius. Aku tidak tahu kau akan menganggapnya serius.
438 00:29:24,156 00:29:26,226 Kau berdoa di Gereja New Life, bukan? Kau berdoa di Gereja New Life, bukan?
439 00:29:29,355 00:29:32,595 Bisa dibilang kalau aku sering pergi ke tempat itu. Bisa dibilang kalau aku sering pergi ke tempat itu.
440 00:29:32,726 00:29:35,035 Sepertinya, kau mengenal Im Hee Jung... Sepertinya, kau mengenal Im Hee Jung...
441 00:29:36,265 00:29:37,706 dan Jang Ki Ho dengan baik. dan Jang Ki Ho dengan baik.
442 00:29:38,765 00:29:41,805 Mereka mengabdikan hidup mereka untuk gereja. Mereka mengabdikan hidup mereka untuk gereja.
443 00:29:41,805 00:29:44,446 Mengapa kau bertanya tentang keduanya? Mengapa kau bertanya tentang keduanya?
444 00:29:44,446 00:29:45,775 Ada alasan atau tanpa alasan, Ada alasan atau tanpa alasan,
445 00:29:46,375 00:29:48,345 itu tugasku untuk bertanya dan mendengarkan. itu tugasku untuk bertanya dan mendengarkan.
446 00:29:48,375 00:29:49,916 Ya tentu saja. Ya tentu saja.
447 00:29:50,146 00:29:52,315 Jika kau ingin tahu, Jika kau ingin tahu,
448 00:29:52,746 00:29:54,716 Kau harus bertanya pada Yun Hee Seob... Tidak, tunggu. Kau harus bertanya pada Yun Hee Seob... Tidak, tunggu.
449 00:29:55,855 00:29:58,285 Bertanya pada Sun Woo akan lebih cepat. Bertanya pada Sun Woo akan lebih cepat.
450 00:29:59,156 00:30:00,226 Lee sonsengnim? Lee sonsengnim?
451 00:30:00,226 00:30:04,025 Ya, sepertinya dia ke gereja sejak dia masih kecil. Ya, sepertinya dia ke gereja sejak dia masih kecil.
452 00:30:06,396 00:30:09,466 Tunggu. Apa kau tidak tahu? Tunggu. Apa kau tidak tahu?
453 00:30:10,035 00:30:12,136 Sepertinya kau tidak tahu... Sepertinya kau tidak tahu...
454 00:30:12,136 00:30:15,436 Sun Woo adalah generasi berikutnya yang mengambil alih Yayasan Shinsung. Sun Woo adalah generasi berikutnya yang mengambil alih Yayasan Shinsung.
455 00:30:16,206 00:30:18,575 Aigoo. Aigoo.
456 00:30:19,246 00:30:21,315 Kesalahan apa yang telah aku buat. Kesalahan apa yang telah aku buat.
457 00:31:01,000 00:31:02,439 Astaga! Astaga!
458 00:31:04,570 00:31:06,879 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
459 00:31:08,379 00:31:10,949 Aku tidak ingin berada di kamarku. Aku tidak ingin berada di kamarku.
460 00:31:11,650 00:31:13,379 Kau mengejutkanku. Kau mengejutkanku.
461 00:31:17,549 00:31:18,689 Tunggu. Tunggu.
462 00:31:19,290 00:31:21,290 Wajahmu kenapa? Wajahmu kenapa?
463 00:31:25,460 00:31:28,360 Kau lihat, dalam perjalanan pulang, Kau lihat, dalam perjalanan pulang,
464 00:31:28,500 00:31:30,429 orang mabuk meninju wajahku. orang mabuk meninju wajahku.
465 00:31:30,429 00:31:33,239 Sekarang dia dibawa oleh polisi. Sekarang dia dibawa oleh polisi.
466 00:31:33,239 00:31:34,700 Aku tidak bisa mempercayaimu. Aku tidak bisa mempercayaimu.
467 00:31:34,739 00:31:36,810 Kenapa kau tidak melawan menggunakan... Kenapa kau tidak melawan menggunakan...
468 00:31:36,840 00:31:38,909 taekwondo yang kau pelajari sejak kecil? taekwondo yang kau pelajari sejak kecil?
469 00:31:38,909 00:31:40,010 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
470 00:31:40,010 00:31:41,939 Aku bisa membunuh orang itu. Aku bisa membunuh orang itu.
471 00:31:42,580 00:31:43,780 Aku tidak bilang kau harus memukul. Aku tidak bilang kau harus memukul.
472 00:31:43,780 00:31:46,549 Setidaknya, pegang tangannya dan hindari pukulannya. Setidaknya, pegang tangannya dan hindari pukulannya.
473 00:31:46,549 00:31:50,090 Baiklah, aku mengerti. Jadi keluarlah. Baiklah, aku mengerti. Jadi keluarlah.
474 00:31:50,420 00:31:51,450 Keluar. Keluar.
475 00:31:53,789 00:31:56,890 Kenapa? Kenapa? Kenapa? Kenapa?
476 00:31:58,959 00:32:00,159 Apa kau dan Hee Seob bertengkar? Apa kau dan Hee Seob bertengkar?
477 00:32:01,099 00:32:04,899 Tidak, aku meninggalkannya sebelum menjadi serius. Tidak, aku meninggalkannya sebelum menjadi serius.
478 00:32:07,099 00:32:09,110 Dia sedang gelisah sekarang. Dia sedang gelisah sekarang.
479 00:32:09,370 00:32:10,939 Apa sesuatu terjadi di sekolah? Apa sesuatu terjadi di sekolah?
480 00:32:11,909 00:32:14,110 Kapan ada waktu damai di sekolah? Kapan ada waktu damai di sekolah?
481 00:32:15,610 00:32:18,580 Tetap saja, seharusnya dia tidak membawa pulang pekerjaannya... Tetap saja, seharusnya dia tidak membawa pulang pekerjaannya...
482 00:32:18,980 00:32:20,879 dan membuat keluarganya khawatir. dan membuat keluarganya khawatir.
483 00:32:22,049 00:32:23,049 Ini sebabnya... Ini sebabnya...
484 00:32:23,789 00:32:25,250 darah lebih kental dari air. darah lebih kental dari air.
485 00:32:27,159 00:32:28,220 Benarkah? Benarkah?
486 00:32:28,489 00:32:29,890 Jujurlah padaku. Jujurlah padaku.
487 00:32:30,289 00:32:31,289 Misalkan... Misalkan...
488 00:32:31,730 00:32:33,459 Hee Seob dan aku tenggelam, Hee Seob dan aku tenggelam,
489 00:32:33,459 00:32:34,459 Siapa yang akan kau tolong? Siapa yang akan kau tolong?
490 00:32:34,530 00:32:35,570 Apa kau serius? Apa kau serius?
491 00:32:35,929 00:32:37,329 Itu pertanyaan yang kekanak-kanakan. Itu pertanyaan yang kekanak-kanakan.
492 00:32:37,329 00:32:40,070 Aku memang kekanak-kanakan. Cepat jawab pertanyaannya. Aku memang kekanak-kanakan. Cepat jawab pertanyaannya.
493 00:32:42,040 00:32:43,070 Maaf. Maaf.
494 00:32:43,109 00:32:46,239 Lihat? Aku tahu itu. Lihat dirimu. Lihat? Aku tahu itu. Lihat dirimu.
495 00:32:46,940 00:32:48,980 Hubungan darah tidak ada artinya. Hubungan darah tidak ada artinya.
496 00:32:49,049 00:32:52,494 Hei, Hee Seob adalah ayah Ji Won. Hei, Hee Seob adalah ayah Ji Won.
497 00:32:52,519 00:32:54,250 Ya ampun, aku pamannya... Ya ampun, aku pamannya...
498 00:32:54,250 00:32:56,019 dan adikmu. dan adikmu.
499 00:32:56,389 00:32:58,990 Sebenarnya ini lebih berkaitan dengan hubungan... Sebenarnya ini lebih berkaitan dengan hubungan...
500 00:32:59,960 00:33:01,419 daripada fakta hubungan darah. daripada fakta hubungan darah.
501 00:33:01,859 00:33:05,430 Katakanlah Hee Seob dan salah satu siswamu tenggelam. Katakanlah Hee Seob dan salah satu siswamu tenggelam.
502 00:33:05,899 00:33:07,030 Siapa yang akan kamu selamatkan? Siapa yang akan kamu selamatkan?
503 00:33:11,120 00:33:12,150 Maafkan aku, Nuna. Maafkan aku, Nuna.
504 00:33:20,689 00:33:22,259 Jangan lupa mandi sebelum tidur. Jangan lupa mandi sebelum tidur.
505 00:33:22,259 00:33:23,330 Baik. Baik.
506 00:33:25,400 00:33:27,729 - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam.
507 00:33:27,729 00:33:28,770 Okay. Okay.
508 00:33:44,272 00:33:45,342 "Orang tidak bisa hidup..." "Orang tidak bisa hidup..."
509 00:33:45,970 00:33:48,240 "Tanpa orang yang mereka cintai." "Tanpa orang yang mereka cintai."
510 00:33:49,609 00:33:50,639 "Namun," "Namun,"
511 00:33:51,470 00:33:53,840 "Aku tidak bisa menjanjikan apa pun padamu." "Aku tidak bisa menjanjikan apa pun padamu."
512 00:33:56,449 00:33:57,949 "Aku hanya harus menunggu dan melihat." "Aku hanya harus menunggu dan melihat."
513 00:33:59,120 00:34:00,120 "Aku cinta..." "Aku cinta..."
514 00:34:00,849 00:34:02,620 "Nyonya Rosa." "Nyonya Rosa."
515 00:34:03,490 00:34:05,349 "Dan aku akan terus merindukannya." "Dan aku akan terus merindukannya."
516 00:34:23,710 00:34:25,039 Aku tidak akan lama. Aku tidak akan lama.
517 00:34:25,840 00:34:27,039 Kau bisa berlama-lama disini. Kau bisa berlama-lama disini.
518 00:34:28,347 00:34:29,556 Aku akan mencari udara segar. Aku akan mencari udara segar.
519 00:34:30,579 00:34:31,609 Okay. Okay.
520 00:34:50,669 00:34:51,669 ("The Life Before Us") ("The Life Before Us")
521 00:34:52,540 00:34:53,939 Aku menemukan tasmu. Aku menemukan tasmu.
522 00:34:56,009 00:34:57,410 Sepertinya kau membaca semuanya. Sepertinya kau membaca semuanya.
523 00:34:58,540 00:35:01,439 Aku suka paragraf terakhir dari bab terakhir. Aku suka paragraf terakhir dari bab terakhir.
524 00:35:02,710 00:35:04,150 Su Jung terus mengeluh... Su Jung terus mengeluh...
525 00:35:04,150 00:35:06,049 saat dia membaca buku itu karena sulit dimengerti. saat dia membaca buku itu karena sulit dimengerti.
526 00:35:07,049 00:35:08,780 Tapi dia memberitahuku paragraf terakhir... Tapi dia memberitahuku paragraf terakhir...
527 00:35:09,549 00:35:11,850 adalah hal yang membuatnya suka buku ini. adalah hal yang membuatnya suka buku ini.
528 00:35:14,059 00:35:16,730 Tetapi paragraf terakhir dari buku ini... Tetapi paragraf terakhir dari buku ini...
529 00:35:20,059 00:35:22,330 Itu berbeda dengan aku yang sekarang. Itu berbeda dengan aku yang sekarang.
530 00:35:27,400 00:35:28,869 "Aku tidak bisa memberitahumu apa-apa." "Aku tidak bisa memberitahumu apa-apa."
531 00:35:30,140 00:35:31,439 "Tapi bisakah kau masih..." "Tapi bisakah kau masih..."
532 00:35:33,340 00:35:34,439 "menolongku?" "menolongku?"
533 00:35:41,720 00:35:42,919 Eun Ho. Eun Ho.
534 00:35:45,249 00:35:47,189 Apa itu karena Dong Myung... Apa itu karena Dong Myung...
535 00:35:47,890 00:35:49,129 atau Min Sung? atau Min Sung?
536 00:35:49,489 00:35:50,590 Atau... Atau...
537 00:35:51,530 00:35:53,200 apa itu karena alasan lain? apa itu karena alasan lain?
538 00:35:59,340 00:36:02,369 Tidak ada dunia di mana semua orang bisa selamat. Tidak ada dunia di mana semua orang bisa selamat.
539 00:36:03,439 00:36:04,910 Itulah mengapa... Itulah mengapa...
540 00:36:05,410 00:36:08,040 Aku menjadi seseorang yang tidak pernah terluka. Aku menjadi seseorang yang tidak pernah terluka.
541 00:36:08,439 00:36:11,850 Aku ingin tahu apa kau juga akan mendapatkan kesempatan untuk memilih. Aku ingin tahu apa kau juga akan mendapatkan kesempatan untuk memilih.
542 00:36:12,919 00:36:15,720 Eun Ho, kau harus kembali kepada kami. Eun Ho, kau harus kembali kepada kami.
543 00:36:16,189 00:36:17,619 Jika kau melakukannya... Jika kau melakukannya...
544 00:36:44,549 00:36:46,179 Sang Ho, kau harus tidur di dalam. Sang Ho, kau harus tidur di dalam.
545 00:36:47,480 00:36:49,890 Sang Ho. Sang Ho. Sang Ho. Sang Ho.
546 00:36:54,890 00:36:55,841 Maaf. Maaf.
547 00:36:55,866 00:36:59,429 Aku pikir kau harus tidur di kamarmu. Aku pikir kau harus tidur di kamarmu.
548 00:37:03,648 00:37:06,169 - Terima kasih, Hee Dong. - Apa? - Terima kasih, Hee Dong. - Apa?
549 00:37:14,710 00:37:16,549 Aku mengalami mimpi buruk. Aku mengalami mimpi buruk.
550 00:37:17,480 00:37:19,249 Tentang apa? Tentang apa?
551 00:37:21,049 00:37:22,689 Kembali menjadi anak-anak. Kembali menjadi anak-anak.
552 00:37:34,100 00:37:35,330 (Daerah terlarang) (Daerah terlarang)
553 00:38:13,799 00:38:15,069 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
554 00:38:15,669 00:38:17,369 Sepertinya kau sedang tersiksa dalam mimpimu. Sepertinya kau sedang tersiksa dalam mimpimu.
555 00:38:17,840 00:38:19,040 Shush. Shush.
556 00:38:24,379 00:38:25,450 Young Sik. Young Sik.
557 00:38:25,950 00:38:28,879 Tadi malam benar-benar mimpi buruk, bukan? Tadi malam benar-benar mimpi buruk, bukan?
558 00:38:29,790 00:38:32,150 Dan aku yakin akan terus seperti itu. Dan aku yakin akan terus seperti itu.
559 00:38:35,390 00:38:36,530 Apa kau ingin aku membunuhmu? Apa kau ingin aku membunuhmu?
560 00:38:37,790 00:38:39,160 Tidak akan sakit. Tidak akan sakit.
561 00:38:43,169 00:38:46,999 (Rumah Sakit Woosung) (Rumah Sakit Woosung)
562 00:39:11,159 00:39:13,399 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
563 00:39:15,200 00:39:16,600 Apa yang... Byung Hee? Apa yang... Byung Hee?
564 00:39:16,930 00:39:19,739 Apa yang terjadi denganmu? Apa matahari terbit dari timur? Apa yang terjadi denganmu? Apa matahari terbit dari timur?
565 00:39:19,970 00:39:22,300 Pak, matahari selalu terbit dari timur. Pak, matahari selalu terbit dari timur.
566 00:39:22,639 00:39:24,310 Aku hanya bercanda. Aku hanya bercanda.
567 00:39:24,310 00:39:26,680 Ada tempat-tempat di mana matahari terbit dari barat. Ada tempat-tempat di mana matahari terbit dari barat.
568 00:39:29,279 00:39:30,310 Apa itu lelucon? Apa itu lelucon?
569 00:39:31,109 00:39:32,920 Bagian mana yang lucu? Bagian mana yang lucu?
570 00:39:33,480 00:39:34,519 Biarkan aku jelaskan mengapa... Biarkan aku jelaskan mengapa...
571 00:39:34,519 00:39:36,489 Kalian hanya membeli untuk sendiri? Kalian hanya membeli untuk sendiri?
572 00:39:36,489 00:39:38,350 Kau bisa memiliki punyaku. Ini baru. Kau bisa memiliki punyaku. Ini baru.
573 00:39:38,350 00:39:40,420 Apa ini manis? Jika tidak, aku tidak mau... Apa ini manis? Jika tidak, aku tidak mau...
574 00:39:40,420 00:39:42,629 Astaga, Americano? Buat kau saja. Astaga, Americano? Buat kau saja.
575 00:39:42,730 00:39:45,230 - Apa ini? - Caramel macchiato. - Apa ini? - Caramel macchiato.
576 00:39:45,489 00:39:47,499 - Macchiato? - Aigoo, aku sekarat. - Macchiato? - Aigoo, aku sekarat.
577 00:39:47,700 00:39:49,899 Aku benar-benar sekarat di sini. Aku benar-benar sekarat di sini.
578 00:39:50,930 00:39:52,940 Aku baru saja datang bekerja, tapi aku sudah ingin pulang. Aku baru saja datang bekerja, tapi aku sudah ingin pulang.
579 00:39:53,269 00:39:54,369 Bukankah aku terlihat sakit? Bukankah aku terlihat sakit?
580 00:39:54,369 00:39:56,409 Aku tidak tahu. Kau selalu terlihat sakit. Aku tidak tahu. Kau selalu terlihat sakit.
581 00:39:56,409 00:39:58,509 - Apa hal buruk terjadi padamu? - Tidak. - Apa hal buruk terjadi padamu? - Tidak.
582 00:39:58,509 00:40:00,680 Lalu mengapa kau bersikap kasar? Apa kau ingin mati lebih cepat? Lalu mengapa kau bersikap kasar? Apa kau ingin mati lebih cepat?
583 00:40:00,680 00:40:03,009 Pak, minumlah minuman manis untuk menghilangkan kelelahanmu. Pak, minumlah minuman manis untuk menghilangkan kelelahanmu.
584 00:40:03,009 00:40:04,009 Ini caramel macchiato. Ini caramel macchiato.
585 00:40:04,249 00:40:05,409 Kau harus sehat dan panjang umur. Kau harus sehat dan panjang umur.
586 00:40:08,080 00:40:10,090 Caramel macchiatos are the best. Caramel macchiatos are the best.
587 00:40:12,789 00:40:14,220 Aku merasa muda lagi. Aku merasa muda lagi.
588 00:40:14,460 00:40:15,820 Mari kita mulai bekerja. Mari kita mulai bekerja.
589 00:40:38,050 00:40:39,109 Kau di sini. Kau di sini.
590 00:40:43,450 00:40:44,619 Kalian datang lebih awal. Kalian datang lebih awal.
591 00:40:44,690 00:40:46,889 Sersan Kim ada di sini paling pagi. Sersan Kim ada di sini paling pagi.
592 00:40:47,220 00:40:50,259 Kau juga akan bangun lebih pagi begitu kau mencapai usiaku. Kau juga akan bangun lebih pagi begitu kau mencapai usiaku.
593 00:40:50,259 00:40:52,430 Berhentilah berbicara tentang usia lagi. Berhentilah berbicara tentang usia lagi.
594 00:40:52,700 00:40:54,759 Aku tidur seperti bayi saat aku seusiamu. Aku tidur seperti bayi saat aku seusiamu.
595 00:40:55,499 00:40:58,800 Mari kita mulai bekerja dan mengadakan rapat kita. Mari kita mulai bekerja dan mengadakan rapat kita.
596 00:41:00,369 00:41:01,399 Mari kita mulai rapat. Mari kita mulai rapat.
597 00:41:05,409 00:41:07,109 Setelah Eun Ho jatuh, Choi Dae Hoon pergi... Setelah Eun Ho jatuh, Choi Dae Hoon pergi...
598 00:41:07,109 00:41:09,109 ke gedung kosong sendirian. ke gedung kosong sendirian.
599 00:41:09,109 00:41:11,180 Saat itulah dia berkelahi dengan Kevin Jung. Saat itulah dia berkelahi dengan Kevin Jung.
600 00:41:11,180 00:41:13,879 Kevin Jung memberinya minuman dan memintanya untuk bersantai... Kevin Jung memberinya minuman dan memintanya untuk bersantai...
601 00:41:13,879 00:41:15,850 yang membuat Choi Dae Hoon kehilangan kesadarannya. yang membuat Choi Dae Hoon kehilangan kesadarannya.
602 00:41:15,850 00:41:19,720 Lalu Kevin Jung menggantungnya. Lalu Kevin Jung menggantungnya.
603 00:41:20,659 00:41:22,889 - Bagaimana menurutmu? - Kurang detail. - Bagaimana menurutmu? - Kurang detail.
604 00:41:22,889 00:41:24,330 Kita tidak tahu kenapa mereka berkelahi... Kita tidak tahu kenapa mereka berkelahi...
605 00:41:24,330 00:41:26,359 dan apa yang mereka bicarakan. dan apa yang mereka bicarakan.
606 00:41:26,359 00:41:28,399 Mereka seperti berjalan di atas es tipis. Mereka seperti berjalan di atas es tipis.
607 00:41:28,399 00:41:30,999 Lupakan. Dia berbohong. Lupakan. Dia berbohong.
608 00:41:31,499 00:41:33,440 Dia memberi tahu kalau Choi Dae Hoon menyetir sendiri. Dia memberi tahu kalau Choi Dae Hoon menyetir sendiri.
609 00:41:33,639 00:41:35,970 Dia tidak bisa melihat dalam gelap, tapi dia bilang dia melalui... Dia tidak bisa melihat dalam gelap, tapi dia bilang dia melalui...
610 00:41:35,970 00:41:37,840 lorong-lorong gelap dengan lampu mati... lorong-lorong gelap dengan lampu mati...
611 00:41:37,840 00:41:39,609 yang merupakan tindakan bunuh diri. yang merupakan tindakan bunuh diri.
612 00:41:39,879 00:41:42,310 Dia sudah mengakui bahwa dia membantu Kevin Jung membunuhnya. Dia sudah mengakui bahwa dia membantu Kevin Jung membunuhnya.
613 00:41:42,609 00:41:43,850 Jadi kenapa menurutmu dia berbohong? Jadi kenapa menurutmu dia berbohong?
614 00:41:44,149 00:41:46,879 Mungkin dia tidak tahu kalau Choi Dae Hoon punya rabun senja. Mungkin dia tidak tahu kalau Choi Dae Hoon punya rabun senja.
615 00:41:46,879 00:41:49,350 Dan mungkin ada komplotan lain. Dan mungkin ada komplotan lain.
616 00:41:49,720 00:41:51,289 Dia memberi tahu kita kalau dia bertemu iblis. Dia memberi tahu kita kalau dia bertemu iblis.
617 00:41:51,720 00:41:53,119 Mungkin bukan karena mabuk. Mungkin bukan karena mabuk.
618 00:41:53,659 00:41:55,278 Maksudnya ada seseorang berada di belakangnya. Maksudnya ada seseorang berada di belakangnya.
619 00:41:56,029 00:41:57,659 Ini semakin menarik. Ini semakin menarik.
620 00:41:57,659 00:42:00,300 Kita harus menemukan kelemahan Lee Young Sik. Kita harus menemukan kelemahan Lee Young Sik.
621 00:42:00,600 00:42:02,730 Sesuatu yang akan membuatnya melakukan hal yang tidak masuk akal. Sesuatu yang akan membuatnya melakukan hal yang tidak masuk akal.
622 00:42:03,200 00:42:04,369 - Tim satu cari itu. - Oke. - Tim satu cari itu. - Oke.
623 00:42:04,369 00:42:06,170 - Oke. - Bagaimana dengan uang Im Hee Jung? - Oke. - Bagaimana dengan uang Im Hee Jung?
624 00:42:06,170 00:42:08,300 Kita belum mendapatkan surat perintah. Kita belum mendapatkan surat perintah.
625 00:42:08,300 00:42:10,409 Jika kita mendapatkan surat perintah, kita kekurangan tenaga kerja... Jika kita mendapatkan surat perintah, kita kekurangan tenaga kerja...
626 00:42:10,409 00:42:11,670 untuk memeriksa semua rekening banknya. untuk memeriksa semua rekening banknya.
627 00:42:11,670 00:42:13,239 Kita butuh bantuan dari tim lain. Kita butuh bantuan dari tim lain.
628 00:42:13,409 00:42:15,310 - Aku akan meminta kerja sama. - Oke pak - Aku akan meminta kerja sama. - Oke pak
629 00:42:16,249 00:42:17,450 Dan... Dan...
630 00:42:17,980 00:42:20,149 Bisakah aku ikut campur? Bisakah aku ikut campur?
631 00:42:20,680 00:42:22,249 - Tentu. - Kau menjadi sopan. - Tentu. - Kau menjadi sopan.
632 00:42:22,720 00:42:24,789 Aku menemukan sesuatu. Aku menemukan sesuatu.
633 00:42:25,789 00:42:28,989 Yayasan Shinsung membeli tanah untuk membangun universitas. Yayasan Shinsung membeli tanah untuk membangun universitas.
634 00:42:29,330 00:42:31,029 Tapi masalahnya adalah, Tapi masalahnya adalah,
635 00:42:31,060 00:42:33,529 Im Hee Jung melakukan banyak investasi di pengembang itu. Im Hee Jung melakukan banyak investasi di pengembang itu.
636 00:42:33,800 00:42:34,830 Berapa banyak? Berapa banyak?
637 00:42:35,159 00:42:36,470 Total 15 juta dolar. Total 15 juta dolar.
638 00:42:36,730 00:42:40,600 Astaga. Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? Astaga. Dari mana dia mendapatkan semua uang itu?
639 00:42:41,300 00:42:43,039 Apa itu dari gereja juga? Apa itu dari gereja juga?
640 00:42:43,039 00:42:45,269 Saat seorang investor meninggal tanpa keluarga, Saat seorang investor meninggal tanpa keluarga,
641 00:42:45,739 00:42:46,810 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
642 00:42:46,810 00:42:48,039 Itu jadi berantakan. Itu jadi berantakan.
643 00:42:48,039 00:42:49,139 Bagaimana kau mengetahuinya? Bagaimana kau mengetahuinya?
644 00:42:49,139 00:42:52,450 Jika aku menyimpan uang sisa beli makanan dan minuman. Jika aku menyimpan uang sisa beli makanan dan minuman.
645 00:42:52,450 00:42:53,749 Aku akan membeli rumah. Aku akan membeli rumah.
646 00:42:53,749 00:42:55,080 Kau masih sombong. Kau masih sombong.
647 00:42:55,920 00:42:58,649 Setelah kau mendapatkan surat perintah, cari sumber 15 juta. Setelah kau mendapatkan surat perintah, cari sumber 15 juta.
648 00:42:58,649 00:42:59,690 Okay. Okay.
649 00:42:59,920 00:43:02,759 Aku mendapat petunjuk baru dari Ha Min Sung kemarin. Aku mendapat petunjuk baru dari Ha Min Sung kemarin.
650 00:43:03,960 00:43:05,759 Pada hari Eun Ho menerima penghargaan, Pada hari Eun Ho menerima penghargaan,
651 00:43:06,430 00:43:08,700 dia melihat seorang pria berjalan-jalan di koridor. dia melihat seorang pria berjalan-jalan di koridor.
652 00:43:09,230 00:43:10,499 Setelah itu, Eun Ho... Setelah itu, Eun Ho...
653 00:43:10,600 00:43:13,139 bertanya apa Min Ho merusak lokernya. bertanya apa Min Ho merusak lokernya.
654 00:43:14,470 00:43:16,239 Astaga, dia tidur. Astaga, dia tidur.
655 00:43:16,509 00:43:17,639 Oh Du Seok! Oh Du Seok!
656 00:43:17,639 00:43:19,980 - Kapan kau bangun... - Biarkan dia. - Kapan kau bangun... - Biarkan dia.
657 00:43:19,980 00:43:22,379 Kenapa? Kenapa? Apa dia sakit? Kenapa? Kenapa? Apa dia sakit?
658 00:43:22,379 00:43:25,550 Dia pergi selama beberapa hari tanpa makan. Dia pergi selama beberapa hari tanpa makan.
659 00:43:25,680 00:43:27,050 Dia pasti lelah. Dia pasti lelah.
660 00:43:27,050 00:43:28,119 Apa... Apa...
661 00:43:28,649 00:43:30,149 Kau bisa berbicara bahasa Korea? Kau bisa berbicara bahasa Korea?
662 00:43:30,350 00:43:32,759 Aku bekerja sangat keras, seseorang itu tidak berterima kasih Aku bekerja sangat keras, seseorang itu tidak berterima kasih
663 00:43:32,759 00:43:34,159 Siapa? Brengsek apa... Siapa? Brengsek apa...
664 00:43:35,289 00:43:37,759 - Aku? - Wow, kamu cepat. - Aku? - Wow, kamu cepat.
665 00:43:37,759 00:43:38,830 Mengapa aku? Mengapa aku?
666 00:43:38,830 00:43:42,060 Karena kau memiliki tubuh yang kekar. Karena kau memiliki tubuh yang kekar.
667 00:43:42,060 00:43:43,899 Aku harus melakukan pekerjaanmu juga. Aku harus melakukan pekerjaanmu juga.
668 00:43:49,369 00:43:51,139 Jadi, Du Seok. Jadi, Du Seok.
669 00:43:51,909 00:43:53,680 Saat kau mengatakan itu, Saat kau mengatakan itu,
670 00:43:53,680 00:43:56,009 aku merasa ingin memberimu semua organku. aku merasa ingin memberimu semua organku.
671 00:43:56,609 00:43:57,980 Simpan organmu. Simpan organmu.
672 00:43:57,980 00:44:00,920 Saat kau mati, beri aku ginjal. Saat kau mati, beri aku ginjal.
673 00:44:01,350 00:44:02,519 Terlihat sehat. Terlihat sehat.
674 00:44:04,590 00:44:07,119 Kau terlihat lemah. Tidur lagi. Kau terlihat lemah. Tidur lagi.
675 00:44:09,190 00:44:10,960 Dia gila. Dia gila. Dia gila. Dia gila.
676 00:44:14,730 00:44:15,960 kau baik-baik saja, bukan? kau baik-baik saja, bukan?
677 00:44:20,470 00:44:21,539 Tentu saja. Tentu saja.
678 00:44:22,039 00:44:23,470 Hanya supaya aku bekerja, Hanya supaya aku bekerja,
679 00:44:23,739 00:44:25,840 Sang Ho bilang kalau aku kualitas terbaik. Sang Ho bilang kalau aku kualitas terbaik.
680 00:44:35,480 00:44:37,420 Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu, Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu,
681 00:44:37,420 00:44:39,460 dan ranselnya menghilang sesudahnya. dan ranselnya menghilang sesudahnya.
682 00:44:40,619 00:44:42,720 Seseorang mencari barang yang Ki Ho berikan padanya. Seseorang mencari barang yang Ki Ho berikan padanya.
683 00:44:42,720 00:44:43,759 Jika begitu, Jika begitu,
684 00:44:44,289 00:44:46,899 orang yang mencari barang itu... orang yang mencari barang itu...
685 00:44:47,359 00:44:48,560 bisa jadi otak dari kasus ini. bisa jadi otak dari kasus ini.
686 00:44:48,800 00:44:51,330 (Millennium Hotel, Ketua Yayasan New Life Baek Sang Ho) (Millennium Hotel, Ketua Yayasan New Life Baek Sang Ho)
687 00:45:06,980 00:45:09,019 Orang tua mengeluh. Orang tua mengeluh.
688 00:45:09,379 00:45:11,489 Bagaimana mereka semua bisa tahu hanya dalam satu hari? Bagaimana mereka semua bisa tahu hanya dalam satu hari?
689 00:45:11,489 00:45:12,960 Daripada hukuman dari Komisi Anti-Bullying, Daripada hukuman dari Komisi Anti-Bullying,
690 00:45:12,960 00:45:14,560 mereka ingin dia diusir atau dipindahkan. mereka ingin dia diusir atau dipindahkan.
691 00:45:15,019 00:45:17,629 Tidak bisakah kita mengatakan yang sebenarnya? Tidak bisakah kita mengatakan yang sebenarnya?
692 00:45:17,629 00:45:19,730 Masalahnya adalah kita tidak bisa. Masalahnya adalah kita tidak bisa.
693 00:45:19,999 00:45:21,060 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
694 00:45:21,060 00:45:22,560 kau jelaskan, Bu Kim. kau jelaskan, Bu Kim.
695 00:45:23,430 00:45:24,769 Jika kita mengatakan yang sebenarnya, Jika kita mengatakan yang sebenarnya,
696 00:45:24,769 00:45:27,239 kabar akan tersebar bahwa Min Sung membahayakan dirinya sendiri. kabar akan tersebar bahwa Min Sung membahayakan dirinya sendiri.
697 00:45:27,399 00:45:29,509 Bagaimana bisa Min Sung mengatasinya? Bagaimana bisa Min Sung mengatasinya?
698 00:45:32,710 00:45:36,180 Orang mencurigai Dong Myung atas hal yang tidak dilakukannya, Orang mencurigai Dong Myung atas hal yang tidak dilakukannya,
699 00:45:36,749 00:45:39,009 Sementara Min Sung harus dilindungi dari... Sementara Min Sung harus dilindungi dari...
700 00:45:39,009 00:45:40,680 yang dia lakukan sekarang? yang dia lakukan sekarang?
701 00:45:40,680 00:45:42,220 Sejujurnya, Sejujurnya,
702 00:45:42,320 00:45:44,950 Itu bukan masalah sekolah Dong Myun pergi. Itu bukan masalah sekolah Dong Myun pergi.
703 00:45:45,489 00:45:48,090 Ibu Min Sung punya rencana. Ibu Min Sung punya rencana.
704 00:45:48,090 00:45:49,420 Ini bisa jadi... Ini bisa jadi...
705 00:45:49,629 00:45:52,529 kesempatan bagus untuk Dong Myung. kesempatan bagus untuk Dong Myung.
706 00:45:53,460 00:45:54,759 Apa kau memberi tahu Dong Myung? Apa kau memberi tahu Dong Myung?
707 00:45:54,759 00:45:56,300 Ya, Secara singkat. Ya, Secara singkat.
708 00:45:56,470 00:45:57,670 Dimana dia sekarang? Dimana dia sekarang?
709 00:45:57,670 00:46:00,200 Dia pergi. Dia pergi.
710 00:46:00,369 00:46:01,440 Mengapa... Mengapa...
711 00:46:12,350 00:46:14,320 Jika ini caramu mengelola sekolah, berhentilah. Jika ini caramu mengelola sekolah, berhentilah.
712 00:46:14,320 00:46:15,379 Lee sonsengnim? Lee sonsengnim?
713 00:46:15,379 00:46:17,320 Mari kita lupakan kehendak ayahku. Mari kita lupakan kehendak ayahku.
714 00:46:17,320 00:46:19,289 Lee sonsengnim, tenang dulu. Lee sonsengnim, tenang dulu.
715 00:46:19,289 00:46:20,389 Jangan panggil aku seperti itu. Jangan panggil aku seperti itu.
716 00:46:20,389 00:46:22,560 Aku tidak tahan menjadi seorang guru sekarang. Aku tidak tahan menjadi seorang guru sekarang.
717 00:46:23,159 00:46:24,190 Lihat ke sana. Lihat ke sana.
718 00:46:24,859 00:46:27,230 - Apa? - Lihat ke sana. - Apa? - Lihat ke sana.
719 00:46:31,430 00:46:32,499 Cha Hyeongsanim. Cha Hyeongsanim.
720 00:46:32,600 00:46:34,070 Kau terlihat sangat marah. Kau terlihat sangat marah.
721 00:46:35,139 00:46:36,369 Mengapa kamu di sini? Mengapa kamu di sini?
722 00:46:36,369 00:46:39,909 Dia datang untuk bertanya tentang Jang Ki Ho dan Im Hee Jung. Dia datang untuk bertanya tentang Jang Ki Ho dan Im Hee Jung.
723 00:46:40,080 00:46:41,139 Sebagai saksi karakter? Sebagai saksi karakter?
724 00:46:42,310 00:46:44,879 Apa kau tidak memberikan pernyataan pada detektif laki-laki? Apa kau tidak memberikan pernyataan pada detektif laki-laki?
725 00:46:44,879 00:46:46,279 Aku butuh informasi lebih lanjut. Aku butuh informasi lebih lanjut.
726 00:46:47,879 00:46:49,320 Bolehkah aku tinggal? Bolehkah aku tinggal?
727 00:46:49,820 00:46:52,119 Iya. kau adalah keluarga. Iya. kau adalah keluarga.
728 00:46:56,190 00:46:57,259 Apakah kamu memberitahunya? Apakah kamu memberitahunya?
729 00:46:57,259 00:46:59,330 Baek Sang Ho isajang memberi tahuku kemarin. Baek Sang Ho isajang memberi tahuku kemarin.
730 00:47:00,700 00:47:04,070 Apa kau tahu dari mana Im Hee Jung mendapatkannya dari 15 juta dolar? Apa kau tahu dari mana Im Hee Jung mendapatkannya dari 15 juta dolar?
731 00:47:04,730 00:47:06,970 Aku yakin itu dari Ketua Baek. Aku yakin itu dari Ketua Baek.
732 00:47:07,170 00:47:09,369 Lalu, Apa itu berarti dia mewarisi... Lalu, Apa itu berarti dia mewarisi...
733 00:47:09,369 00:47:11,310 hak untuk investasinya? hak untuk investasinya?
734 00:47:11,310 00:47:14,509 Apa itu ada hubungannya dengan Seo Sang Won... Apa itu ada hubungannya dengan Seo Sang Won...
735 00:47:14,509 00:47:15,739 membunuh Bu Im? membunuh Bu Im?
736 00:47:15,879 00:47:16,909 Tunggu. Tunggu.
737 00:47:18,310 00:47:20,480 Mengapa kau menyelidiki Seo Sang Won? Mengapa kau menyelidiki Seo Sang Won?
738 00:47:20,480 00:47:21,720 Ini kasusku. Ini kasusku.
739 00:47:21,820 00:47:23,619 kau tidak pernah mengatakannya. kau tidak pernah mengatakannya.
740 00:47:23,619 00:47:24,749 Haruskah aku mengatakannya? Haruskah aku mengatakannya?
741 00:47:25,220 00:47:26,820 Lagipula kita lakukan bersama... Lagipula kita lakukan bersama...
742 00:47:29,960 00:47:32,589 Dia hyeongsa yang melihat Seo Sang Won mati. Dia hyeongsa yang melihat Seo Sang Won mati.
743 00:47:33,400 00:47:34,930 Ini pertanyaan terakhirku. Ini pertanyaan terakhirku.
744 00:47:34,930 00:47:37,930 Jika kau tahu sesuatu tentang Jang Ki Ho, katakan sekarang. Jika kau tahu sesuatu tentang Jang Ki Ho, katakan sekarang.
745 00:47:39,130 00:47:40,599 Bukan kau, sonsengnim. Bukan kau, sonsengnim.
746 00:47:40,739 00:47:42,900 Bahkan kau tidak bisa mengingat namanya. Bahkan kau tidak bisa mengingat namanya.
747 00:47:47,309 00:47:49,480 Aku butuh rekaman saat Eun Ho... Aku butuh rekaman saat Eun Ho...
748 00:47:49,480 00:47:51,210 diberikan penghargaan dan daftar siswa. diberikan penghargaan dan daftar siswa.
749 00:47:51,579 00:47:52,779 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
750 00:47:56,920 00:47:58,720 Maaf aku tidak bisa banyak membantu. Maaf aku tidak bisa banyak membantu.
751 00:47:59,019 00:48:02,819 Ketua Baek mengenal Jang Ki Ho dengan baik. Ketua Baek mengenal Jang Ki Ho dengan baik.
752 00:48:03,960 00:48:04,960 Benarkah? Benarkah?
753 00:48:05,160 00:48:06,499 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
754 00:48:06,960 00:48:08,930 kau tidak tahu jika... kau tidak tahu jika...
755 00:48:08,930 00:48:12,299 Lee Sun Woo adalah pewaris Yayasan Shinsung. Lee Sun Woo adalah pewaris Yayasan Shinsung.
756 00:48:12,769 00:48:15,200 Aku rasa sulit menemukan seseorang yang... Aku rasa sulit menemukan seseorang yang...
757 00:48:15,370 00:48:18,610 mengenal Jang Ki Ho, dan sangat sulit untuk menemukannya. mengenal Jang Ki Ho, dan sangat sulit untuk menemukannya.
758 00:48:22,180 00:48:23,610 Jika kau menemukan Jang Ki Ho, Jika kau menemukan Jang Ki Ho,
759 00:48:24,180 00:48:25,650 telepon aku. telepon aku.
760 00:48:25,950 00:48:28,519 Aku tidak bisa menjanjikan itu padamu. Selamat tinggal. Aku tidak bisa menjanjikan itu padamu. Selamat tinggal.
761 00:48:38,289 00:48:39,360 Lee Sun Woo. Lee Sun Woo.
762 00:48:41,299 00:48:42,960 Kau masih seorang guru, Kau masih seorang guru,
763 00:48:44,130 00:48:45,529 dan aku adalah ketua. dan aku adalah ketua.
764 00:48:47,799 00:48:48,870 Namun. Namun.
765 00:48:51,410 00:48:52,410 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
766 00:48:53,079 00:48:54,140 Dulu... Dulu...
767 00:48:55,509 00:48:56,749 Itu adalah sebuah kesalahan. Itu adalah sebuah kesalahan.
768 00:48:57,610 00:48:58,680 Mari kita bicara nanti. Mari kita bicara nanti.
769 00:49:16,299 00:49:17,329 Ayo pergi. Ayo pergi.
770 00:49:28,239 00:49:31,009 Bagaimana mungkin dia bisa diam selama 3 jam? Bagaimana mungkin dia bisa diam selama 3 jam?
771 00:49:31,279 00:49:33,880 Dia bahkan tidak menyebutkan namanya. Dia bahkan tidak menyebutkan namanya.
772 00:49:35,349 00:49:37,049 Kau memutuskan untuk tetap diam juga? Kau memutuskan untuk tetap diam juga?
773 00:49:37,519 00:49:40,120 Oh ada yang menggangguku. Oh ada yang menggangguku.
774 00:49:40,120 00:49:41,160 Apa? Apa?
775 00:49:42,160 00:49:43,989 - Suasananya. - Apa? - Suasananya. - Apa?
776 00:49:44,660 00:49:46,059 Kemarin, dia tidak punya harapan. Kemarin, dia tidak punya harapan.
777 00:49:46,059 00:49:48,630 Hari ini, dia terlihat tegas. Hari ini, dia terlihat tegas.
778 00:49:50,970 00:49:53,499 Apa kau pikir sesuatu terjadi dalam semalam? Apa kau pikir sesuatu terjadi dalam semalam?
779 00:49:56,839 00:50:00,739 Saat kau berada di sini, kau akan merasa aman. Saat kau berada di sini, kau akan merasa aman.
780 00:50:00,739 00:50:03,509 Lalu kau akan mengatakan yang sebenarnya. Lalu kau akan mengatakan yang sebenarnya.
781 00:50:03,749 00:50:06,549 Bos-ku yakin kau tidak akan bicara, Bos-ku yakin kau tidak akan bicara,
782 00:50:06,549 00:50:09,019 tapi aku butuh jaminan. tapi aku butuh jaminan.
783 00:50:10,450 00:50:13,360 Hei. kau adalah pecundang, Hei. kau adalah pecundang,
784 00:50:13,559 00:50:15,589 tapi kakak perempuanmu bekerja sangat keras. tapi kakak perempuanmu bekerja sangat keras.
785 00:50:15,589 00:50:16,890 Anak-anaknya juga lucu. Anak-anaknya juga lucu.
786 00:50:17,529 00:50:19,630 Tidak, tidak, tetap diam. Tidak, tidak, tetap diam.
787 00:50:19,630 00:50:20,900 Kau akan melukai diri sendiri. Kau akan melukai diri sendiri.
788 00:50:21,430 00:50:22,860 Manis dan imut? Manis dan imut?
789 00:50:22,860 00:50:25,029 Kita tidak peduli dengan itu. Mengapa? Kita tidak peduli dengan itu. Mengapa?
790 00:50:25,200 00:50:26,799 Karena itu bukan milik kita. Karena itu bukan milik kita.
791 00:50:27,670 00:50:28,769 Young Sik. Young Sik.
792 00:50:29,069 00:50:31,339 Jika kau menempatkan kita dalam bahaya, Jika kau menempatkan kita dalam bahaya,
793 00:50:32,210 00:50:34,480 kita akan menghancurkan milikmu. kita akan menghancurkan milikmu.
794 00:50:34,809 00:50:38,110 Dengan cara yang membuatmu ingin cepat mati. Dengan cara yang membuatmu ingin cepat mati.
795 00:50:39,880 00:50:41,450 Jangan menangis. Jangan menangis.
796 00:50:41,450 00:50:43,390 Jika kau menepati janji, Jika kau menepati janji,
797 00:50:43,789 00:50:46,890 hal-hal baik akan terjadi pada keluargamu. hal-hal baik akan terjadi pada keluargamu.
798 00:50:46,890 00:50:48,660 Jika kamu baik, Jika kamu baik,
799 00:50:49,489 00:50:51,230 kau akan cepat keluar juga. kau akan cepat keluar juga.
800 00:50:52,430 00:50:53,430 Okay? Okay?
801 00:51:18,819 00:51:19,890 Cha Hyongsanim. Cha Hyongsanim.
802 00:51:21,589 00:51:24,190 Semua yang kau minta ada di sini. Semua yang kau minta ada di sini.
803 00:51:25,759 00:51:26,799 Okay. Okay.
804 00:51:26,799 00:51:27,999 kau akan pergi? kau akan pergi?
805 00:51:29,529 00:51:32,069 Aku adalah korban dari insiden kemarin. Aku adalah korban dari insiden kemarin.
806 00:51:32,870 00:51:34,999 Oh benar. Oh benar.
807 00:51:34,999 00:51:37,739 Apa insidenku... Apa insidenku...
808 00:51:38,039 00:51:39,539 tidak penting? tidak penting?
809 00:51:39,980 00:51:42,680 Aku minta maaf. aku akan menghubungimu secepat mungkin. Aku minta maaf. aku akan menghubungimu secepat mungkin.
810 00:51:43,110 00:51:44,710 Apa aku membuatmu tidak nyaman? Apa aku membuatmu tidak nyaman?
811 00:51:46,720 00:51:47,980 Mengapa kau mengatakan itu? Mengapa kau mengatakan itu?
812 00:51:47,980 00:51:49,120 Ini adalah pertama kalinya... Ini adalah pertama kalinya...
813 00:51:49,120 00:51:51,549 kau datang ke sini tanpa menelponku. kau datang ke sini tanpa menelponku.
814 00:51:52,819 00:51:53,860 Lalu? Lalu?
815 00:51:53,860 00:51:55,789 Haruskah aku memberi tahumu bahwa... Haruskah aku memberi tahumu bahwa...
816 00:51:56,759 00:51:58,860 kakak iparku adalah ketua yayasan? kakak iparku adalah ketua yayasan?
817 00:51:59,529 00:52:02,130 Apa menurutmu aku segaja merahasiakan... Apa menurutmu aku segaja merahasiakan...
818 00:52:02,360 00:52:04,470 dan mengikutimu berkeliling? dan mengikutimu berkeliling?
819 00:52:04,870 00:52:06,299 Aku tidak berpikir begitu, Aku tidak berpikir begitu,
820 00:52:06,299 00:52:08,940 tapi aku pikir kita harus lebih berhati-hati satu sama lain. tapi aku pikir kita harus lebih berhati-hati satu sama lain.
821 00:52:10,239 00:52:11,569 aku akan menelponmu. aku akan menelponmu.
822 00:52:15,410 00:52:18,110 Apa kau tahu kelemahan Min Sung yang hanya diketahui oleh Eun Ho? Apa kau tahu kelemahan Min Sung yang hanya diketahui oleh Eun Ho?
823 00:52:21,749 00:52:22,779 Apa kau... Apa kau...
824 00:52:24,150 00:52:25,920 mencari rahasia Min Sung? mencari rahasia Min Sung?
825 00:52:26,589 00:52:28,690 kau menjawab pertanyaan dengan pertanyaan. kau menjawab pertanyaan dengan pertanyaan.
826 00:52:30,259 00:52:31,390 Sepertinya... Sepertinya...
827 00:52:33,960 00:52:35,430 aku melewatkan kesempatanku. aku melewatkan kesempatanku.
828 00:53:05,960 00:53:07,430 Di mana Han Sol? Di mana Han Sol?
829 00:53:08,329 00:53:10,799 Ini aneh. Aku tidak melihatnya. Ini aneh. Aku tidak melihatnya.
830 00:53:21,339 00:53:22,339 Han Sol? Han Sol?
831 00:53:31,489 00:53:32,489 Joo Han Sol! Joo Han Sol!
832 00:53:37,989 00:53:39,460 (Detektif Hwang In Bum) (Detektif Hwang In Bum)
833 00:53:40,360 00:53:41,759 Detektif, Han Sol... Detektif, Han Sol...
834 00:53:41,759 00:53:43,529 Hyung, ini aku. Hyung, ini aku.
835 00:53:45,499 00:53:47,539 Hyung, kapan ke sini? Hyung, kapan ke sini?
836 00:53:47,839 00:53:48,970 Berikan teleponnya ke ahjussi. Berikan teleponnya ke ahjussi.
837 00:53:49,140 00:53:51,569 - Dia ingin berbicara dengan ahjussi. - Oke. - Dia ingin berbicara dengan ahjussi. - Oke.
838 00:53:51,870 00:53:52,940 Ya, Dong Myung? Ya, Dong Myung?
839 00:53:54,009 00:53:55,009 Dimana? Dimana?
840 00:53:58,950 00:54:00,049 Hyung! Hyung!
841 00:54:06,690 00:54:07,819 Han Sol, ke sini. Han Sol, ke sini.
842 00:54:08,019 00:54:10,089 Sebentar! Sebentar!
843 00:54:10,089 00:54:11,130 Sekarang juga! Sekarang juga!
844 00:54:11,130 00:54:13,799 Mengapa kau berteriak pada anak yang sakit? Mengapa kau berteriak pada anak yang sakit?
845 00:54:13,799 00:54:15,029 Aku juga terluka, kau tahu. Aku juga terluka, kau tahu.
846 00:54:15,559 00:54:18,529 Perutku membusuk. Perutku membusuk.
847 00:54:19,069 00:54:20,640 Karena si brengsek itu, Karena si brengsek itu,
848 00:54:21,499 00:54:23,539 Aku akan pindah sekolah. Aku akan pindah sekolah.
849 00:54:23,539 00:54:26,140 - Kenapa? - Benar. Kenapa ya? - Kenapa? - Benar. Kenapa ya?
850 00:54:26,509 00:54:27,980 Kenapa bukan kau tapi aku? Kenapa bukan kau tapi aku?
851 00:54:28,779 00:54:29,910 Detektif, Detektif,
852 00:54:30,610 00:54:33,079 bagaimana bisa kau membawa adikku ke sini? bagaimana bisa kau membawa adikku ke sini?
853 00:54:33,620 00:54:35,819 Kami bertemu di toserba. Kami bertemu di toserba.
854 00:54:35,819 00:54:37,819 Min Sung membelikanku es krim... Min Sung membelikanku es krim...
855 00:54:37,819 00:54:39,690 dan aku memohon padanya untuk membawaku ke sini. dan aku memohon padanya untuk membawaku ke sini.
856 00:54:44,489 00:54:47,529 Oke. Lakukan apapun yang kau inginkan. Oke. Lakukan apapun yang kau inginkan.
857 00:54:55,140 00:54:57,670 Lepaskan aku atau aku akan benar-benar memukulmu. Lepaskan aku atau aku akan benar-benar memukulmu.
858 00:54:57,670 00:54:59,039 Aku pikir kau sudah selesai memukul. Aku pikir kau sudah selesai memukul.
859 00:55:01,910 00:55:03,849 Mengapa kau harus pindah sekolah? Mengapa kau harus pindah sekolah?
860 00:55:04,249 00:55:07,079 Jika kau memberi tahuku, mungkin hidupmu akan berbeda Jika kau memberi tahuku, mungkin hidupmu akan berbeda
861 00:55:07,079 00:55:10,349 Aku mengikuti ujian setelah menghafal jawaban yang dicuri ibuku. Aku mengikuti ujian setelah menghafal jawaban yang dicuri ibuku.
862 00:55:11,589 00:55:12,690 Aku akan menyerahkan diri. Aku akan menyerahkan diri.
863 00:55:14,519 00:55:15,890 Apa Eun Ho tahu? Apa Eun Ho tahu?
864 00:55:17,759 00:55:18,759 Bagaimana kalau kau duduk dulu didalam? Bagaimana kalau kau duduk dulu didalam?
865 00:55:25,230 00:55:26,329 Apa kau punya sesuatu untuk dimakan? Apa kau punya sesuatu untuk dimakan?
866 00:55:27,900 00:55:28,940 Iya. Iya.
867 00:55:34,239 00:55:35,309 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
868 00:55:36,239 00:55:37,279 Nih. Nih.
869 00:55:41,980 00:55:43,150 Mari kita kembali rapat. Mari kita kembali rapat.
870 00:55:48,660 00:55:50,960 Ju Dong Myung membunuhku. Ju Dong Myung membunuhku.
871 00:55:51,360 00:55:52,860 Lebih baik aku mengambil cuti. Lebih baik aku mengambil cuti.
872 00:55:58,970 00:56:00,400 Pindahkan Dong Myung ke kelasku. Pindahkan Dong Myung ke kelasku.
873 00:56:02,140 00:56:05,940 Aku secara resmi meminta Dong Myung untuk dipindah ke kelasku. Aku secara resmi meminta Dong Myung untuk dipindah ke kelasku.
874 00:56:05,940 00:56:08,309 Kita membicarakan dia pindah sekolah... Kita membicarakan dia pindah sekolah...
875 00:56:08,309 00:56:10,779 Kenapa dia harus pindah sekolah disaat dia tidak melakukan kesalahan? Kenapa dia harus pindah sekolah disaat dia tidak melakukan kesalahan?
876 00:56:10,779 00:56:12,749 Sonsengnim, pelankan suaramu. Sonsengnim, pelankan suaramu.
877 00:56:13,519 00:56:16,049 Pak, aku merasa bersalah pada Min Sung juga, Pak, aku merasa bersalah pada Min Sung juga,
878 00:56:16,549 00:56:18,920 tapi kita tidak bisa membuat Dong Myung menderita. tapi kita tidak bisa membuat Dong Myung menderita.
879 00:56:22,120 00:56:25,390 Ada foto Min Sung dan Dong Myung. Ada foto Min Sung dan Dong Myung.
880 00:56:25,390 00:56:26,589 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
881 00:56:26,589 00:56:28,630 Min Sung mengunggah sebuah tulisan di papan pengumuman. Min Sung mengunggah sebuah tulisan di papan pengumuman.
882 00:56:35,470 00:56:37,239 (Ha Min Sung ingin kalian tahu...) (Ha Min Sung ingin kalian tahu...)
883 00:56:37,239 00:56:39,039 (Ju Dong Myung menghentikan dia membenturkan kepalanya.) (Ju Dong Myung menghentikan dia membenturkan kepalanya.)
884 00:56:44,710 00:56:46,279 (Kepala Hwang In Bum) (Kepala Hwang In Bum)
885 00:56:49,579 00:56:53,049 (Ruang Guru) (Ruang Guru)
886 00:56:54,589 00:56:55,620 Ya, Ketua Hwang. Ya, Ketua Hwang.
887 00:56:55,819 00:56:56,989 Apakah kau melihat papan buletin? Apakah kau melihat papan buletin?
888 00:56:57,759 00:56:59,789 Hanya itu yang bisa aku lakukan. Hanya itu yang bisa aku lakukan.
889 00:57:01,730 00:57:03,059 Apa itu pekerjaanmu? Apa itu pekerjaanmu?
890 00:57:03,059 00:57:05,870 Tidak, itu ide Min Sung. Aku hanya membantu membujuk Dong Myung. Tidak, itu ide Min Sung. Aku hanya membantu membujuk Dong Myung.
891 00:57:06,230 00:57:08,839 - Aku ingin tahu apa itu berhasil. - Tentu saja. - Aku ingin tahu apa itu berhasil. - Tentu saja.
892 00:57:09,599 00:57:11,839 Anak-anak jauh lebih baik daripada orang dewasa. Anak-anak jauh lebih baik daripada orang dewasa.
893 00:57:15,039 00:57:16,480 Tolong beri tahu Dong Myung... Tolong beri tahu Dong Myung...
894 00:57:16,710 00:57:19,049 mulai hari ini, dia akan belajar di kelasku. mulai hari ini, dia akan belajar di kelasku.
895 00:57:19,610 00:57:21,549 Dia tidak akan bisa bolos lagi. Dia tidak akan bisa bolos lagi.
896 00:57:21,549 00:57:22,579 Katakan juga padanya. Katakan juga padanya.
897 00:57:23,120 00:57:24,150 Oke. Oke.
898 00:57:24,920 00:57:27,989 Apa kau mendengar itu? Telingaku hampir meledak. Apa kau mendengar itu? Telingaku hampir meledak.
899 00:57:52,650 00:57:54,249 (Manajer Oh Du Seok) (Manajer Oh Du Seok)
900 00:58:00,150 00:58:01,420 Pak Oh Du Seok? Pak Oh Du Seok?
901 00:58:01,920 00:58:03,360 Bisakah kita bertemu? Bisakah kita bertemu?
902 00:58:11,400 00:58:13,299 Tunggu, sepertinya itu dia. Tunggu, sepertinya itu dia.
903 00:58:13,839 00:58:14,900 Kau yakin? Kau yakin?
904 00:58:14,999 00:58:16,499 Sepertinya begitu, Sepertinya begitu,
905 00:58:17,370 00:58:18,769 tapi aku tidak yakin. tapi aku tidak yakin.
906 00:58:21,239 00:58:22,279 Baiklah. Baiklah.
907 00:58:22,809 00:58:24,610 Terima kasih atas bantuanmu. Kau harus istirahat sekarang. Terima kasih atas bantuanmu. Kau harus istirahat sekarang.
908 00:58:24,910 00:58:26,549 - Detektif. - Iya? - Detektif. - Iya?
909 00:58:26,549 00:58:27,749 Dong Myung... Dong Myung...
910 00:58:28,319 00:58:30,319 mungkin bergabung dengan kelasku. mungkin bergabung dengan kelasku.
911 00:58:31,289 00:58:32,390 Mungkinkah? Mungkinkah?
912 00:58:32,390 00:58:35,089 Aku tidak tahu, tetapi Lee sonsengnim berkata begitu. Aku tidak tahu, tetapi Lee sonsengnim berkata begitu.
913 00:58:42,400 00:58:44,569 Aku butuh rekaman saat Eun Ho... Aku butuh rekaman saat Eun Ho...
914 00:58:44,569 00:58:46,170 diberikan penghargaan dan daftar siswa. diberikan penghargaan dan daftar siswa.
915 00:59:01,519 00:59:02,549 (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik)
916 00:59:03,380 00:59:04,450 (Pelatihan keselamatan) (Pelatihan keselamatan)
917 00:59:08,019 00:59:10,730 Perangkat Penyelama Kebakaran ada untuk... Perangkat Penyelama Kebakaran ada untuk...
918 00:59:10,730 00:59:14,660 yang berada di bawah lantai 10. yang berada di bawah lantai 10.
919 00:59:14,660 00:59:17,069 Jika banyak orang, dapat digunakan secara satu per satu. Jika banyak orang, dapat digunakan secara satu per satu.
920 00:59:17,529 00:59:20,370 Perlengkapan pendukung dan tali... Perlengkapan pendukung dan tali...
921 00:59:20,370 00:59:23,970 dapat kau temukan di dinding, dan... dapat kau temukan di dinding, dan...
922 00:59:24,739 00:59:25,739 Eun Ho. Eun Ho.
923 00:59:27,279 00:59:28,440 Fokus pada video. Fokus pada video.
924 00:59:28,710 00:59:29,980 Kita akan mempraktikkannya nanti. Kita akan mempraktikkannya nanti.
925 00:59:31,180 00:59:32,249 Oke. Oke.
926 00:59:45,489 00:59:47,529 (Perangkat Penyelama Kebakaran) (Perangkat Penyelama Kebakaran)
927 01:00:02,839 01:00:05,279 Mengapa kau meninggalkan gym dan menuju ke gedung utama? Mengapa kau meninggalkan gym dan menuju ke gedung utama?
928 01:00:06,009 01:00:07,220 Untuk pergi ke toilet. Untuk pergi ke toilet.
929 01:00:08,049 01:00:09,620 Apa tidak ada toilet di gym? Apa tidak ada toilet di gym?
930 01:00:09,749 01:00:10,920 Penuh. Penuh.
931 01:00:10,920 01:00:13,319 Sepertinya ada 1 di lantai pertama gedung utama. Sepertinya ada 1 di lantai pertama gedung utama.
932 01:00:14,989 01:00:16,319 Haruskah aku memberitahumu... Haruskah aku memberitahumu...
933 01:00:16,319 01:00:18,559 mengapa aku tidak ingin menggunakan yang ada di lantai pertama? mengapa aku tidak ingin menggunakan yang ada di lantai pertama?
934 01:00:18,730 01:00:19,730 Aku ingin mendengarnya. Aku ingin mendengarnya.
935 01:00:20,029 01:00:21,329 Aku akan memberitahumu. Aku akan memberitahumu.
936 01:00:22,400 01:00:24,269 Tidak usah berdiri. Tidak usah berdiri.
937 01:00:26,700 01:00:30,610 Kau tahu, Pak Oh ada transplantasi ginjal. Kau tahu, Pak Oh ada transplantasi ginjal.
938 01:00:31,370 01:00:32,870 Dia hanya bisa minum air... Dia hanya bisa minum air...
939 01:00:32,870 01:00:34,839 jadi dia harus mengeceknya, jadi dia harus mengeceknya,
940 01:00:35,110 01:00:37,079 jadi mengecek jumlah urinnya sangat penting. jadi mengecek jumlah urinnya sangat penting.
941 01:00:37,079 01:00:39,380 Bagaimanapun, seperti yang kau lihat, Bagaimanapun, seperti yang kau lihat,
942 01:00:39,779 01:00:41,279 dia adalah tipe sensitif. dia adalah tipe sensitif.
943 01:00:41,279 01:00:43,380 Dia lebih suka toilet yang kosong. Dia lebih suka toilet yang kosong.
944 01:00:46,989 01:00:48,213 aku minta maaf karena mengganggu. aku minta maaf karena mengganggu.
945 01:00:49,220 01:00:50,730 kau tidak dapat menahannya, bukan? kau tidak dapat menahannya, bukan?
946 01:00:51,759 01:00:53,660 Begitulah cara detektif. Begitulah cara detektif.
947 01:00:53,930 01:00:55,230 Mereka harus bertanya dan mendengarkan bahkan saat mereka tidak memiliki... Mereka harus bertanya dan mendengarkan bahkan saat mereka tidak memiliki...
948 01:00:55,230 01:00:56,460 alasan tertentu. alasan tertentu.
949 01:01:40,910 01:01:42,539 (Perangkat Penyelama Kebakaran) (Perangkat Penyelama Kebakaran)
950 01:01:42,539 01:01:43,809 (Panjang Tali: 30m) (Panjang Tali: 30m)
951 01:02:57,849 01:02:58,950 Lee Sonsengnim. Lee Sonsengnim.
952 01:03:02,860 01:03:04,529 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
953 01:03:05,390 01:03:06,390 Eun Ho... Eun Ho...
954 01:03:07,130 01:03:08,200 Ada apa? Ada apa?
955 01:03:08,360 01:03:10,029 Dia tidak didorong oleh siapa pun. Dia tidak didorong oleh siapa pun.
956 01:03:12,630 01:03:13,670 Dia ingin hidup. Dia ingin hidup.
957 01:03:15,069 01:03:16,200 Dia melompat... Dia melompat...
958 01:03:17,809 01:03:19,140 agar dia bisa hidup. agar dia bisa hidup.
959 01:03:35,259 01:03:43,230 (Nobody Knows) (Nobody Knows)
960 01:03:43,529 01:03:45,730 Dia baru berusia 15 tahun. Dia baru berusia 15 tahun.
961 01:03:45,829 01:03:47,599 Apa yang dia kejar? Apa yang dia kejar?
962 01:03:47,599 01:03:50,739 Pelakunya tidak ingin melukai Eun Ho. Pelakunya tidak ingin melukai Eun Ho.
963 01:03:50,739 01:03:52,870 Ko Eun Ho... Kita harus membunuhnya, kan? Ko Eun Ho... Kita harus membunuhnya, kan?
964 01:03:52,870 01:03:56,279 Bagaimanapun, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha. Bagaimanapun, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha.
965 01:03:56,410 01:03:58,279 Apakah kau tidak ingin melihat kantor Ketua Baek? Apakah kau tidak ingin melihat kantor Ketua Baek?
966 01:03:58,279 01:03:59,650 Ms. Cha, nyalakan berita. Ms. Cha, nyalakan berita.
967 01:03:59,650 01:04:00,880 Kami punya berita eksklusif. Kami punya berita eksklusif.
968 01:04:00,920 01:04:03,279 Inspektur yang bertanggung jawab atas pembunuhan berantai stigmata... Inspektur yang bertanggung jawab atas pembunuhan berantai stigmata...
969 01:04:03,319 01:04:06,720 rupanya berteman baik dengan korban nomor delapan. rupanya berteman baik dengan korban nomor delapan.
970 01:04:06,744 01:04:11,744 Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL