This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,000 | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL |
2 | 00:00:04,845 | 00:00:06,386 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" |
3 | 00:00:06,386 | 00:00:08,016 | "dalam drama ini hanyalah fiksi." | "dalam drama ini hanyalah fiksi." |
4 | 00:00:08,016 | 00:00:09,816 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." |
5 | 00:00:52,565 | 00:00:55,466 | (Episode 9) | (Episode 9) |
6 | 00:00:55,866 | 00:00:57,466 | Apa yang kau lakukan di rumah orang lain? | Apa yang kau lakukan di rumah orang lain? |
7 | 00:00:57,466 | 00:00:59,366 | Ini juga bukan tempatmu. | Ini juga bukan tempatmu. |
8 | 00:01:00,536 | 00:01:03,176 | Aku menelepon berkali-kali berharap bisa bertemu denganmu. | Aku menelepon berkali-kali berharap bisa bertemu denganmu. |
9 | 00:01:03,976 | 00:01:06,246 | Apa kau mengingatku? Aku melihatmu di sekolah hari ini. | Apa kau mengingatku? Aku melihatmu di sekolah hari ini. |
10 | 00:01:09,446 | 00:01:11,216 | Maaf, aku mengambilnya tanpa izin. | Maaf, aku mengambilnya tanpa izin. |
11 | 00:01:11,375 | 00:01:13,985 | Aku hanya ingin berbicara denganmu. | Aku hanya ingin berbicara denganmu. |
12 | 00:01:23,595 | 00:01:24,656 | Menyulitkan, bukan? | Menyulitkan, bukan? |
13 | 00:01:25,365 | 00:01:27,625 | Menyebabkan seorang teman mati. | Menyebabkan seorang teman mati. |
14 | 00:01:30,996 | 00:01:32,535 | Kenapa itu salahku? | Kenapa itu salahku? |
15 | 00:01:33,065 | 00:01:34,765 | Bukan aku yang mengantarnya ke sana. | Bukan aku yang mengantarnya ke sana. |
16 | 00:01:34,765 | 00:01:37,776 | Aku senang jika itu yang kau pikirkan. | Aku senang jika itu yang kau pikirkan. |
17 | 00:01:39,076 | 00:01:40,345 | Bisakah kau duduk sebentar? | Bisakah kau duduk sebentar? |
18 | 00:01:40,546 | 00:01:42,576 | Apa kau benar-benar teman Eun Ho? | Apa kau benar-benar teman Eun Ho? |
19 | 00:01:42,576 | 00:01:43,645 | Iya. | Iya. |
20 | 00:01:44,246 | 00:01:45,586 | Sama sepertimu dan Choi Dae Hoon. | Sama sepertimu dan Choi Dae Hoon. |
21 | 00:01:46,446 | 00:01:50,056 | kau tampak bahagia di foto-foto yang ada di ponselnya. | kau tampak bahagia di foto-foto yang ada di ponselnya. |
22 | 00:02:02,065 | 00:02:04,296 | Kepala Hwang memberitahuku semuanya. | Kepala Hwang memberitahuku semuanya. |
23 | 00:02:04,296 | 00:02:05,336 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
24 | 00:02:06,865 | 00:02:08,705 | Paman Dae Hoon bilang dia hanya akan menakuti Eun Ho. | Paman Dae Hoon bilang dia hanya akan menakuti Eun Ho. |
25 | 00:02:08,705 | 00:02:09,875 | Aku mempercayainya juga. | Aku mempercayainya juga. |
26 | 00:02:10,875 | 00:02:13,406 | Tapi aku tidak percaya kalau Eun Ho mengambil uangmu. | Tapi aku tidak percaya kalau Eun Ho mengambil uangmu. |
27 | 00:02:13,545 | 00:02:14,746 | Karena kau berada di sisinya. | Karena kau berada di sisinya. |
28 | 00:02:15,815 | 00:02:17,445 | Kupikir Eun Ho... | Kupikir Eun Ho... |
29 | 00:02:17,475 | 00:02:19,686 | tidak bisa berbohong atau melakukan hal-hal buruk. | tidak bisa berbohong atau melakukan hal-hal buruk. |
30 | 00:02:20,086 | 00:02:21,285 | Tapi aku salah. | Tapi aku salah. |
31 | 00:02:21,545 | 00:02:23,556 | Dia bisa jika dia menginginkannya. | Dia bisa jika dia menginginkannya. |
32 | 00:02:23,986 | 00:02:26,086 | Namun, aku mengetahui satu hal yang pasti. | Namun, aku mengetahui satu hal yang pasti. |
33 | 00:02:26,385 | 00:02:28,526 | Dia berbohong dan melakukan hal-hal buruk... | Dia berbohong dan melakukan hal-hal buruk... |
34 | 00:02:28,956 | 00:02:31,056 | tidak pernah demi dirinya sendiri. | tidak pernah demi dirinya sendiri. |
35 | 00:02:38,736 | 00:02:39,806 | Bukankah itu sakit? | Bukankah itu sakit? |
36 | 00:02:41,720 | 00:02:42,781 | Tentu saja sakit. | Tentu saja sakit. |
37 | 00:02:42,806 | 00:02:44,035 | Apa itu... | Apa itu... |
38 | 00:02:45,195 | 00:02:46,325 | mengurangi sakit hatimu? | mengurangi sakit hatimu? |
39 | 00:02:48,325 | 00:02:50,366 | Begitu kau mulai merasa lebih baik, | Begitu kau mulai merasa lebih baik, |
40 | 00:02:51,966 | 00:02:54,165 | Kau akan berhenti menyakiti diri sendiri. | Kau akan berhenti menyakiti diri sendiri. |
41 | 00:02:54,436 | 00:02:55,806 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
42 | 00:02:55,806 | 00:02:58,475 | Karena aku, Eun Ho terluka dan Paman Dae Hoon meninggal. | Karena aku, Eun Ho terluka dan Paman Dae Hoon meninggal. |
43 | 00:02:58,675 | 00:03:00,575 | Jadi bagaimana aku merasa lebih baik? | Jadi bagaimana aku merasa lebih baik? |
44 | 00:03:11,485 | 00:03:12,656 | Temanku... | Temanku... |
45 | 00:03:14,955 | 00:03:18,756 | terbunuh saat dia berusia 18 tahun. | terbunuh saat dia berusia 18 tahun. |
46 | 00:03:19,795 | 00:03:22,295 | Dia meneleponku 3 kali sebelum meninggal. | Dia meneleponku 3 kali sebelum meninggal. |
47 | 00:03:22,295 | 00:03:24,055 | Tapi aku tidak mengangkatnya karena aku tidak mau diganggu. | Tapi aku tidak mengangkatnya karena aku tidak mau diganggu. |
48 | 00:03:24,596 | 00:03:27,165 | Untuk waktu yang lama, aku menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya. | Untuk waktu yang lama, aku menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya. |
49 | 00:03:28,436 | 00:03:31,735 | Tapi itu benar-benar hal terburuk yang bisa kau lakukan. | Tapi itu benar-benar hal terburuk yang bisa kau lakukan. |
50 | 00:03:32,876 | 00:03:35,006 | Mau aku mengangkatnya atau tidak, | Mau aku mengangkatnya atau tidak, |
51 | 00:03:36,006 | 00:03:38,145 | Dia seharusnya tidak terbunuh sejak awal. | Dia seharusnya tidak terbunuh sejak awal. |
52 | 00:03:38,816 | 00:03:42,686 | Pelakunya adalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab atas kematian temanku. | Pelakunya adalah satu-satunya orang yang bertanggung jawab atas kematian temanku. |
53 | 00:03:43,746 | 00:03:45,086 | Hal yang sama berlaku untukmu. | Hal yang sama berlaku untukmu. |
54 | 00:03:45,385 | 00:03:47,586 | Kau tidak bertanggung jawab atas kecelakaan Eun Ho... | Kau tidak bertanggung jawab atas kecelakaan Eun Ho... |
55 | 00:03:47,586 | 00:03:49,825 | dan kematian Choi Dae Hoon. Satu-satunya hal yang salah... | dan kematian Choi Dae Hoon. Satu-satunya hal yang salah... |
56 | 00:03:50,955 | 00:03:53,325 | adalah kau mengabaikan fakta bahwa Eun Ho akan terluka. | adalah kau mengabaikan fakta bahwa Eun Ho akan terluka. |
57 | 00:03:53,825 | 00:03:55,096 | Hanya itu saja. | Hanya itu saja. |
58 | 00:03:55,996 | 00:03:57,725 | Yang terjadi setelah itu... | Yang terjadi setelah itu... |
59 | 00:03:59,996 | 00:04:01,536 | tidak ada hubungannya denganmu. | tidak ada hubungannya denganmu. |
60 | 00:04:08,975 | 00:04:10,246 | Ini bukan salahmu. | Ini bukan salahmu. |
61 | 00:04:12,175 | 00:04:13,316 | Paman... | Paman... |
62 | 00:04:17,345 | 00:04:18,486 | Paman... | Paman... |
63 | 00:04:47,845 | 00:04:49,015 | Ki Ho. | Ki Ho. |
64 | 00:04:52,616 | 00:04:54,155 | Lama tidak bertemu. | Lama tidak bertemu. |
65 | 00:05:05,895 | 00:05:06,996 | Kau siapa? | Kau siapa? |
66 | 00:05:07,666 | 00:05:10,936 | Apa kau pergi ke Gereja New Life? | Apa kau pergi ke Gereja New Life? |
67 | 00:05:11,166 | 00:05:12,606 | - Apa? - Maksudku... | - Apa? - Maksudku... |
68 | 00:05:12,606 | 00:05:15,275 | aku masuk karena aku melihat simbol gereja di luar. | aku masuk karena aku melihat simbol gereja di luar. |
69 | 00:05:15,345 | 00:05:18,145 | Itu sudah ada sejak lama. | Itu sudah ada sejak lama. |
70 | 00:05:18,476 | 00:05:19,515 | Keluar. | Keluar. |
71 | 00:05:19,746 | 00:05:22,186 | Oke, aku minta maaf. Aku akan pergi. | Oke, aku minta maaf. Aku akan pergi. |
72 | 00:05:30,825 | 00:05:31,895 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
73 | 00:05:36,595 | 00:05:38,226 | Aigoo. | Aigoo. |
74 | 00:05:38,635 | 00:05:40,736 | Bagaimana aku bisa menyelesaikan kesalahpahaman ini? | Bagaimana aku bisa menyelesaikan kesalahpahaman ini? |
75 | 00:05:40,835 | 00:05:43,135 | Ini bukan seperti aku menunjukkan bagaimana perasaanku sebenarnya. | Ini bukan seperti aku menunjukkan bagaimana perasaanku sebenarnya. |
76 | 00:05:43,135 | 00:05:45,476 | Tidak, kau bisa melakukan itu. | Tidak, kau bisa melakukan itu. |
77 | 00:05:51,746 | 00:05:53,575 | Sang Ho. | Sang Ho. |
78 | 00:05:55,145 | 00:05:56,345 | Baek Isajang. | Baek Isajang. |
79 | 00:05:58,885 | 00:06:01,085 | Baek Sang Ho Isajangnim. | Baek Sang Ho Isajangnim. |
80 | 00:06:02,186 | 00:06:03,256 | Aaku suka mendengarnya. | Aaku suka mendengarnya. |
81 | 00:06:04,585 | 00:06:06,556 | Kau harus berumur panjang... | Kau harus berumur panjang... |
82 | 00:06:06,556 | 00:06:08,965 | jika aku ingin mendengar itu. | jika aku ingin mendengar itu. |
83 | 00:06:08,965 | 00:06:11,426 | Aku sedang menunggu waktu yang tepat untuk memberi tahumu. | Aku sedang menunggu waktu yang tepat untuk memberi tahumu. |
84 | 00:06:11,765 | 00:06:15,436 | Ki Ho bilang dia perlu mendapatkan sesuatu dari seorang anak. | Ki Ho bilang dia perlu mendapatkan sesuatu dari seorang anak. |
85 | 00:06:15,635 | 00:06:17,035 | Jadi aku akan menunggu sampai saat itu... | Jadi aku akan menunggu sampai saat itu... |
86 | 00:06:17,035 | 00:06:18,876 | Apa kau tahu apa yang perlu ia dapat? | Apa kau tahu apa yang perlu ia dapat? |
87 | 00:06:18,876 | 00:06:20,106 | Itu... | Itu... |
88 | 00:06:20,876 | 00:06:24,376 | dia mungkin akan tutup mulut jika aku terus bertanya padanya. | dia mungkin akan tutup mulut jika aku terus bertanya padanya. |
89 | 00:06:26,546 | 00:06:27,976 | Sial. | Sial. |
90 | 00:06:30,785 | 00:06:33,215 | Maaf karena memotong pembicaraanmu. | Maaf karena memotong pembicaraanmu. |
91 | 00:06:34,715 | 00:06:36,025 | Ini sulit... | Ini sulit... |
92 | 00:06:36,726 | 00:06:39,655 | untuk melihat saat aku berbicara denganmu. | untuk melihat saat aku berbicara denganmu. |
93 | 00:06:41,796 | 00:06:42,825 | Leherku sakit. | Leherku sakit. |
94 | 00:06:51,006 | 00:06:52,905 | Ini jauh lebih baik memandang rendah seperti ini. | Ini jauh lebih baik memandang rendah seperti ini. |
95 | 00:06:54,405 | 00:06:56,806 | Aku suka tempat ini. | Aku suka tempat ini. |
96 | 00:06:57,006 | 00:06:58,546 | Ini jauh dari manapun. | Ini jauh dari manapun. |
97 | 00:06:59,316 | 00:07:01,785 | Jadi tidak ada yang melihat. | Jadi tidak ada yang melihat. |
98 | 00:07:17,265 | 00:07:20,135 | Aku benar-benar salah menilaimu. | Aku benar-benar salah menilaimu. |
99 | 00:07:21,595 | 00:07:24,506 | Aku mengenalmu untuk tahu siapa kau sebenarnya, | Aku mengenalmu untuk tahu siapa kau sebenarnya, |
100 | 00:07:25,006 | 00:07:28,275 | Aku tidak akan berkhianat untuk sejumlah kecil uang. | Aku tidak akan berkhianat untuk sejumlah kecil uang. |
101 | 00:07:28,705 | 00:07:30,306 | kau tidak hanya membutuhkan Ki Ho. | kau tidak hanya membutuhkan Ki Ho. |
102 | 00:07:30,546 | 00:07:32,515 | kau juga membutuhkan apa yang dimiliki anak itu. | kau juga membutuhkan apa yang dimiliki anak itu. |
103 | 00:07:32,645 | 00:07:35,816 | Tapi Ki Ho adalah satu-satunya orang yang tahu apa itu. | Tapi Ki Ho adalah satu-satunya orang yang tahu apa itu. |
104 | 00:07:37,515 | 00:07:38,556 | Apa aku benar? | Apa aku benar? |
105 | 00:07:39,356 | 00:07:42,155 | - Teruskan. - Kenapa kita tidak membuat kesepakatan? | - Teruskan. - Kenapa kita tidak membuat kesepakatan? |
106 | 00:07:42,426 | 00:07:44,356 | Aku akan meyakinkan Ki Ho... | Aku akan meyakinkan Ki Ho... |
107 | 00:07:44,885 | 00:07:47,056 | dan mencari tahu apa yang dia berikan pada anak itu. | dan mencari tahu apa yang dia berikan pada anak itu. |
108 | 00:08:00,405 | 00:08:01,436 | Minumlah. | Minumlah. |
109 | 00:08:02,806 | 00:08:04,905 | kau bisa menangis untuk mengisi penuh cangkir ini. | kau bisa menangis untuk mengisi penuh cangkir ini. |
110 | 00:08:12,556 | 00:08:15,226 | Maaf, tapi kau perlu memeriksa sesuatu untukku. | Maaf, tapi kau perlu memeriksa sesuatu untukku. |
111 | 00:08:15,955 | 00:08:18,926 | - Apa itu? - Aku akan menunjukkan sebuah foto padamu. | - Apa itu? - Aku akan menunjukkan sebuah foto padamu. |
112 | 00:08:19,695 | 00:08:22,126 | Kau hanya perlu memberi tahu jika kau mengenali seseorang. | Kau hanya perlu memberi tahu jika kau mengenali seseorang. |
113 | 00:08:23,325 | 00:08:24,426 | Bisakah kau melakukan itu untukku? | Bisakah kau melakukan itu untukku? |
114 | 00:08:25,796 | 00:08:26,796 | Iya. | Iya. |
115 | 00:08:35,506 | 00:08:36,576 | Aku tidak kenal. | Aku tidak kenal. |
116 | 00:08:44,885 | 00:08:45,915 | Aku tidak kenal. | Aku tidak kenal. |
117 | 00:08:49,025 | 00:08:50,655 | Sudah malam. Sebaiknya kau pulang. | Sudah malam. Sebaiknya kau pulang. |
118 | 00:08:51,685 | 00:08:52,756 | Apa kau menunjukkan foto ini... | Apa kau menunjukkan foto ini... |
119 | 00:08:54,756 | 00:08:56,525 | karena Paman Dae Hoon? | karena Paman Dae Hoon? |
120 | 00:08:57,265 | 00:08:58,736 | Apa dia melakukan sesuatu yang buruk pada mereka? | Apa dia melakukan sesuatu yang buruk pada mereka? |
121 | 00:08:59,366 | 00:09:01,035 | Kita belum tahu. | Kita belum tahu. |
122 | 00:09:01,035 | 00:09:02,935 | Kita masih membuka opsi saat penyelidikan. | Kita masih membuka opsi saat penyelidikan. |
123 | 00:09:03,206 | 00:09:05,435 | Aku tahu Paman Dae Hoon bukan orang baik. | Aku tahu Paman Dae Hoon bukan orang baik. |
124 | 00:09:05,976 | 00:09:07,035 | Tapi... | Tapi... |
125 | 00:09:08,435 | 00:09:10,275 | dia baik padaku karena dia kasihan padaku. | dia baik padaku karena dia kasihan padaku. |
126 | 00:09:10,946 | 00:09:12,815 | Dia adalah satu-satunya orang... | Dia adalah satu-satunya orang... |
127 | 00:09:14,076 | 00:09:15,616 | tempat aku curhat dengan jujur. | tempat aku curhat dengan jujur. |
128 | 00:09:19,616 | 00:09:23,826 | Apa dia tahu kau menyakiti diri sendiri? | Apa dia tahu kau menyakiti diri sendiri? |
129 | 00:09:24,726 | 00:09:25,726 | Iya. | Iya. |
130 | 00:09:25,756 | 00:09:28,025 | Dan kau tahu tentang rabun senja-nya? | Dan kau tahu tentang rabun senja-nya? |
131 | 00:09:30,665 | 00:09:33,135 | Ada banyak sensor gerak di rumah ini. | Ada banyak sensor gerak di rumah ini. |
132 | 00:09:33,836 | 00:09:35,405 | Aku juga memeriksa rekam medisnya. | Aku juga memeriksa rekam medisnya. |
133 | 00:09:36,606 | 00:09:40,076 | Aku kira kalian mengenal satu sama lain. | Aku kira kalian mengenal satu sama lain. |
134 | 00:09:42,446 | 00:09:46,376 | Aku juga berpikir tahu segalanya tentang Eun Ho. | Aku juga berpikir tahu segalanya tentang Eun Ho. |
135 | 00:09:50,815 | 00:09:51,885 | Aku akan datang lagii. | Aku akan datang lagii. |
136 | 00:09:56,525 | 00:09:58,996 | Aku harap kita sering bertemu. Hubungi aku jika kau butuh bantuan. | Aku harap kita sering bertemu. Hubungi aku jika kau butuh bantuan. |
137 | 00:09:59,126 | 00:10:00,425 | Dan jangan mengabaikan teleponku. | Dan jangan mengabaikan teleponku. |
138 | 00:10:00,925 | 00:10:02,966 | Oke, sampai jumpa. | Oke, sampai jumpa. |
139 | 00:10:14,506 | 00:10:16,006 | (Lee Sun Woo Sonsengnim) | (Lee Sun Woo Sonsengnim) |
140 | 00:10:21,315 | 00:10:22,446 | Min Sung. | Min Sung. |
141 | 00:10:23,746 | 00:10:24,746 | Dong Myung. | Dong Myung. |
142 | 00:10:26,116 | 00:10:27,155 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
143 | 00:10:27,155 | 00:10:28,826 | (Lee Sun Woo Sonsengnim) | (Lee Sun Woo Sonsengnim) |
144 | 00:10:39,196 | 00:10:40,196 | Dong Myung. | Dong Myung. |
145 | 00:10:41,565 | 00:10:43,366 | Aku sudah berbicara dengan ibu Eun Ho melalui telepon, | Aku sudah berbicara dengan ibu Eun Ho melalui telepon, |
146 | 00:10:43,405 | 00:10:45,576 | dan dia bilang kau ada di sini, jadi aku menunggumu. | dan dia bilang kau ada di sini, jadi aku menunggumu. |
147 | 00:10:46,035 | 00:10:47,275 | Mengapa kau terluka? | Mengapa kau terluka? |
148 | 00:10:49,175 | 00:10:52,145 | Aku hanya kepleset. | Aku hanya kepleset. |
149 | 00:10:52,645 | 00:10:54,645 | Kenapa kau tidak menjawab telepon? | Kenapa kau tidak menjawab telepon? |
150 | 00:10:55,815 | 00:10:57,285 | Karena aku tidak mau. | Karena aku tidak mau. |
151 | 00:10:58,815 | 00:10:59,915 | Kau berbohong. | Kau berbohong. |
152 | 00:11:00,555 | 00:11:03,326 | Aku selalu bilang untuk mengurus urusanmu sendiri. | Aku selalu bilang untuk mengurus urusanmu sendiri. |
153 | 00:11:03,726 | 00:11:06,996 | Tetapi kau mengabaikannnya dan selalu berpura-pura peduli. | Tetapi kau mengabaikannnya dan selalu berpura-pura peduli. |
154 | 00:11:07,295 | 00:11:08,596 | Kau membuatku lengah. | Kau membuatku lengah. |
155 | 00:11:08,925 | 00:11:11,665 | Tapi saat dia berbohong, kau terus bertanya padaku... | Tapi saat dia berbohong, kau terus bertanya padaku... |
156 | 00:11:13,635 | 00:11:14,736 | kenapa aku menyakitinya? | kenapa aku menyakitinya? |
157 | 00:11:15,336 | 00:11:18,535 | Bahkan sebelum kau memeriksa apa yang sebenarnya terjadi, | Bahkan sebelum kau memeriksa apa yang sebenarnya terjadi, |
158 | 00:11:20,905 | 00:11:22,092 | kau bertanya mengapa aku menyakitinya? | kau bertanya mengapa aku menyakitinya? |
159 | 00:11:23,675 | 00:11:24,805 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
160 | 00:12:02,545 | 00:12:03,716 | Sepertinya... | Sepertinya... |
161 | 00:12:05,616 | 00:12:07,586 | orang ini masih jadi pencuri. | orang ini masih jadi pencuri. |
162 | 00:12:23,135 | 00:12:24,305 | Halo? | Halo? |
163 | 00:12:24,606 | 00:12:27,275 | Hei, apa kau sudah pulang? | Hei, apa kau sudah pulang? |
164 | 00:12:27,606 | 00:12:28,606 | Iya. | Iya. |
165 | 00:12:28,675 | 00:12:31,006 | Jangan pergi ke tempat lain. Cepat pulang. | Jangan pergi ke tempat lain. Cepat pulang. |
166 | 00:12:31,476 | 00:12:33,145 | - Baik. - Sampai jumpa. | - Baik. - Sampai jumpa. |
167 | 00:12:41,116 | 00:12:42,155 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
168 | 00:12:42,155 | 00:12:43,586 | Apa kau akan pergi ke rumah sakit adikmu? | Apa kau akan pergi ke rumah sakit adikmu? |
169 | 00:12:44,425 | 00:12:46,196 | Aku akan memberimu tumpangan. | Aku akan memberimu tumpangan. |
170 | 00:12:46,196 | 00:12:47,295 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
171 | 00:12:47,295 | 00:12:51,395 | Min Sung bilang dia melukai dirinya sendiri. | Min Sung bilang dia melukai dirinya sendiri. |
172 | 00:12:52,935 | 00:12:54,565 | Aku akan memberitahumu sisanya di jalan. | Aku akan memberitahumu sisanya di jalan. |
173 | 00:12:55,265 | 00:12:56,336 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
174 | 00:13:04,506 | 00:13:05,515 | (Panggilan terakhir) | (Panggilan terakhir) |
175 | 00:13:05,515 | 00:13:07,645 | (Baek Sang Ho Isajang) | (Baek Sang Ho Isajang) |
176 | 00:13:11,915 | 00:13:14,716 | Apa dia mengatakan alasan dia melakukan itu pada Eun Ho? | Apa dia mengatakan alasan dia melakukan itu pada Eun Ho? |
177 | 00:13:14,986 | 00:13:16,025 | Belum. | Belum. |
178 | 00:13:16,185 | 00:13:18,126 | Sopirnya yang menyakitinya, kan? | Sopirnya yang menyakitinya, kan? |
179 | 00:13:18,256 | 00:13:19,996 | Itu masih diselidiki. | Itu masih diselidiki. |
180 | 00:13:20,295 | 00:13:21,496 | Dia melakukannya. | Dia melakukannya. |
181 | 00:13:22,425 | 00:13:24,425 | Itu sebabnya Min Sung ketakutan. | Itu sebabnya Min Sung ketakutan. |
182 | 00:13:26,736 | 00:13:27,765 | Dong Myung. | Dong Myung. |
183 | 00:13:28,435 | 00:13:30,435 | Sopir Min Sung. | Sopir Min Sung. |
184 | 00:13:33,736 | 00:13:34,775 | Kenapa? | Kenapa? |
185 | 00:13:35,576 | 00:13:36,645 | Dia meninggal. | Dia meninggal. |
186 | 00:13:40,415 | 00:13:41,876 | Bagaimana? | Bagaimana? |
187 | 00:13:43,086 | 00:13:44,815 | Kevin Jung membunuh Choi Dae Hoon. | Kevin Jung membunuh Choi Dae Hoon. |
188 | 00:13:45,045 | 00:13:46,986 | Kevin Jung membunuhnya! | Kevin Jung membunuhnya! |
189 | 00:13:48,086 | 00:13:49,185 | Sonsengnim. | Sonsengnim. |
190 | 00:13:50,055 | 00:13:52,395 | Aku tidak tahu detailnya. | Aku tidak tahu detailnya. |
191 | 00:13:53,226 | 00:13:54,295 | Dan... | Dan... |
192 | 00:13:55,196 | 00:13:56,295 | Maaf tapi... | Maaf tapi... |
193 | 00:13:57,196 | 00:13:58,726 | Aku tidak bisa memberitahumu. | Aku tidak bisa memberitahumu. |
194 | 00:14:02,135 | 00:14:05,006 | Aku bilang pada Min Sung untuk berhati-hati di sekitar sopirnya. | Aku bilang pada Min Sung untuk berhati-hati di sekitar sopirnya. |
195 | 00:14:05,706 | 00:14:07,206 | dia bukan manusia. | dia bukan manusia. |
196 | 00:14:08,175 | 00:14:09,175 | Kau tidak tahu. | Kau tidak tahu. |
197 | 00:14:09,576 | 00:14:10,746 | Waalaupun dia sudah mati, | Waalaupun dia sudah mati, |
198 | 00:14:11,606 | 00:14:13,815 | itu tidak mengubah kalau dia orang jahat. | itu tidak mengubah kalau dia orang jahat. |
199 | 00:14:14,275 | 00:14:17,315 | Dan Min Sung juga brengsek. | Dan Min Sung juga brengsek. |
200 | 00:14:17,493 | 00:14:18,652 | Orang jahat... | Orang jahat... |
201 | 00:14:20,015 | 00:14:21,716 | merasa sedih dan kesakitan... | merasa sedih dan kesakitan... |
202 | 00:14:23,285 | 00:14:26,756 | saat seseorang yang dekat dengan mereka mati. | saat seseorang yang dekat dengan mereka mati. |
203 | 00:14:34,035 | 00:14:36,635 | Eun Ho dan aku berada di kelas yang sama. | Eun Ho dan aku berada di kelas yang sama. |
204 | 00:14:40,675 | 00:14:43,275 | - Ini sangat enak, tapi... - Tapi apa? | - Ini sangat enak, tapi... - Tapi apa? |
205 | 00:14:43,275 | 00:14:45,145 | Aku merasa sedih untuk orang yang tidak bisa makan ini. | Aku merasa sedih untuk orang yang tidak bisa makan ini. |
206 | 00:14:45,145 | 00:14:46,246 | Siapa? | Siapa? |
207 | 00:14:46,645 | 00:14:48,175 | Seorang anak di kelasku. | Seorang anak di kelasku. |
208 | 00:14:49,946 | 00:14:52,315 | Jika kau tidak akan memberi tahu, jangan memulainya. | Jika kau tidak akan memberi tahu, jangan memulainya. |
209 | 00:14:52,315 | 00:14:54,055 | Itu sudah lama sekali, | Itu sudah lama sekali, |
210 | 00:14:54,415 | 00:14:56,185 | Saat aku masih kecil. | Saat aku masih kecil. |
211 | 00:14:56,185 | 00:14:58,055 | - Terdengar menyenangkan. - Tidak mungkin. | - Terdengar menyenangkan. - Tidak mungkin. |
212 | 00:14:59,726 | 00:15:01,256 | Oh ayolah. | Oh ayolah. |
213 | 00:15:02,565 | 00:15:03,665 | jadi, | jadi, |
214 | 00:15:04,596 | 00:15:07,096 | Anak di kelasku saat kelas dua. | Anak di kelasku saat kelas dua. |
215 | 00:15:07,196 | 00:15:09,736 | Dia bertanya padaku mengapa aku tidak punya ayah. | Dia bertanya padaku mengapa aku tidak punya ayah. |
216 | 00:15:10,805 | 00:15:12,106 | Aku bilang ini. | Aku bilang ini. |
217 | 00:15:13,576 | 00:15:15,305 | "Dia mati karena terlalu banyak makan udang." | "Dia mati karena terlalu banyak makan udang." |
218 | 00:15:15,305 | 00:15:17,175 | Kau tahu dia alergi udang? | Kau tahu dia alergi udang? |
219 | 00:15:17,175 | 00:15:18,645 | Itu sebabnya aku mengatakan itu. | Itu sebabnya aku mengatakan itu. |
220 | 00:15:19,275 | 00:15:20,515 | Sangat kejam. | Sangat kejam. |
221 | 00:15:22,116 | 00:15:23,145 | Dan? | Dan? |
222 | 00:15:24,346 | 00:15:25,716 | Dia menangis. | Dia menangis. |
223 | 00:15:26,915 | 00:15:30,655 | Aku menghiburnya dengan bilang jangan makan terlalu banyak nanti meninggal karena perutnya penuh. | Aku menghiburnya dengan bilang jangan makan terlalu banyak nanti meninggal karena perutnya penuh. |
224 | 00:15:30,885 | 00:15:33,895 | Aku berteman dengan dia karena dia mulai mengikuti aku berkeliling. | Aku berteman dengan dia karena dia mulai mengikuti aku berkeliling. |
225 | 00:15:34,256 | 00:15:36,565 | Tiba-tiba, suatu hari, dia berpura- pura tidak terlihatku. | Tiba-tiba, suatu hari, dia berpura- pura tidak terlihatku. |
226 | 00:15:37,295 | 00:15:39,736 | Ibunya bilang jangan bermain dengan anak-anak miskin. | Ibunya bilang jangan bermain dengan anak-anak miskin. |
227 | 00:15:40,966 | 00:15:42,305 | Aku miskin dan tidak punya ayah. | Aku miskin dan tidak punya ayah. |
228 | 00:15:44,606 | 00:15:48,135 | Jadi, apa dia masih bertingkah seolah kau tidak terlihat? | Jadi, apa dia masih bertingkah seolah kau tidak terlihat? |
229 | 00:15:48,135 | 00:15:49,606 | Kita melakukan kontak mata. | Kita melakukan kontak mata. |
230 | 00:15:50,275 | 00:15:52,976 | Dia melambaikan tangan tapi aku mengabaikannya. | Dia melambaikan tangan tapi aku mengabaikannya. |
231 | 00:15:53,415 | 00:15:54,415 | Bagus. | Bagus. |
232 | 00:16:02,586 | 00:16:04,626 | Apa kau memiliki alergi udang? | Apa kau memiliki alergi udang? |
233 | 00:16:06,756 | 00:16:07,925 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
234 | 00:16:07,925 | 00:16:09,496 | Eun Ho pernah membicarakanmu. | Eun Ho pernah membicarakanmu. |
235 | 00:16:10,226 | 00:16:12,265 | Seharusnya aku menanyakan namamu. | Seharusnya aku menanyakan namamu. |
236 | 00:16:13,096 | 00:16:14,165 | Aku mengirimi Eun Ho... | Aku mengirimi Eun Ho... |
237 | 00:16:15,336 | 00:16:17,805 | jawaban UTS. | jawaban UTS. |
238 | 00:16:18,435 | 00:16:20,076 | Tanpa bilang itu untuk esai. | Tanpa bilang itu untuk esai. |
239 | 00:16:20,376 | 00:16:21,905 | Aku ingin kami berteman lagi. | Aku ingin kami berteman lagi. |
240 | 00:16:22,305 | 00:16:24,675 | Nilaiku meningkat, tapi Eun Ho... | Nilaiku meningkat, tapi Eun Ho... |
241 | 00:16:25,675 | 00:16:28,275 | mengosongkan jawaban esai karena dia sudah melihat jawabannya. | mengosongkan jawaban esai karena dia sudah melihat jawabannya. |
242 | 00:16:28,275 | 00:16:30,086 | Apa Eun Ho menyuruhmu jujur? | Apa Eun Ho menyuruhmu jujur? |
243 | 00:16:30,086 | 00:16:31,586 | Aku memohon, | Aku memohon, |
244 | 00:16:32,246 | 00:16:34,015 | dia bilang dia tidak akan membiarkannya berlalu. | dia bilang dia tidak akan membiarkannya berlalu. |
245 | 00:16:34,716 | 00:16:37,425 | Jika aku tidak jujur, dia yang akan melakukannya. | Jika aku tidak jujur, dia yang akan melakukannya. |
246 | 00:16:37,425 | 00:16:39,925 | Itulah alasan dia membully-mu. | Itulah alasan dia membully-mu. |
247 | 00:16:39,925 | 00:16:40,925 | Iya. | Iya. |
248 | 00:16:41,326 | 00:16:42,395 | Ibuku... | Ibuku... |
249 | 00:16:44,596 | 00:16:45,895 | akan masuk penjara, kan? | akan masuk penjara, kan? |
250 | 00:16:46,866 | 00:16:48,065 | Mungkin. | Mungkin. |
251 | 00:16:49,305 | 00:16:51,565 | Jangan pikir itu salahmu. | Jangan pikir itu salahmu. |
252 | 00:16:51,565 | 00:16:54,206 | Kita harus membayar apa yang kita lakukan | Kita harus membayar apa yang kita lakukan |
253 | 00:16:55,946 | 00:16:58,805 | Apa Choi Dae Hoon pernah mencoba mengambil tas Eun Ho? | Apa Choi Dae Hoon pernah mencoba mengambil tas Eun Ho? |
254 | 00:16:59,246 | 00:17:01,246 | Untuk menghapus bukti teleponnya. | Untuk menghapus bukti teleponnya. |
255 | 00:17:01,346 | 00:17:02,946 | Aku tidak pernah memikirkan itu. | Aku tidak pernah memikirkan itu. |
256 | 00:17:02,946 | 00:17:03,986 | Tapi... | Tapi... |
257 | 00:17:05,386 | 00:17:07,555 | Sepertinya seseorang membuka loker Eun Ho. | Sepertinya seseorang membuka loker Eun Ho. |
258 | 00:17:13,825 | 00:17:14,825 | Kau tahu siapa? | Kau tahu siapa? |
259 | 00:17:17,795 | 00:17:19,595 | Tapi aku melihat seorang pria. | Tapi aku melihat seorang pria. |
260 | 00:17:19,595 | 00:17:22,365 | Hari ini, di SMP Shinsung, | Hari ini, di SMP Shinsung, |
261 | 00:17:22,466 | 00:17:25,535 | Aku melihat sisi terang dan gelap. | Aku melihat sisi terang dan gelap. |
262 | 00:17:25,535 | 00:17:26,636 | (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) | (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) |
263 | 00:17:27,206 | 00:17:31,476 | Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan binatang? | Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan binatang? |
264 | 00:17:38,886 | 00:17:39,986 | Lalu, | Lalu, |
265 | 00:17:40,555 | 00:17:43,226 | Eun Ho bertanya padaku apa aku telah mengambil gemboknya. | Eun Ho bertanya padaku apa aku telah mengambil gemboknya. |
266 | 00:17:43,226 | 00:17:45,355 | Bukan salah satu dari yang fotonya aku perlihatkan padamu? | Bukan salah satu dari yang fotonya aku perlihatkan padamu? |
267 | 00:17:45,696 | 00:17:47,531 | Kalau begitu, aku akan mengatakan kalau aku melihatnya. | Kalau begitu, aku akan mengatakan kalau aku melihatnya. |
268 | 00:17:47,896 | 00:17:49,696 | Jika kita menemukan pria itu, | Jika kita menemukan pria itu, |
269 | 00:17:50,365 | 00:17:51,625 | bisakah kau mengidentifikasi dia? | bisakah kau mengidentifikasi dia? |
270 | 00:17:52,396 | 00:17:54,136 | - Iya. - Terima kasih. | - Iya. - Terima kasih. |
271 | 00:17:56,236 | 00:17:59,936 | Semua yang kau sampaikan hari ini sangat membantu. | Semua yang kau sampaikan hari ini sangat membantu. |
272 | 00:18:00,406 | 00:18:02,236 | - Benarkah? - Iya. | - Benarkah? - Iya. |
273 | 00:18:07,075 | 00:18:08,716 | Telepon kau jika kau ingin berbicara. | Telepon kau jika kau ingin berbicara. |
274 | 00:18:08,716 | 00:18:09,716 | (Letnan Cha Young Jin) | (Letnan Cha Young Jin) |
275 | 00:18:10,015 | 00:18:11,345 | Aku sudah katakan semuanya. | Aku sudah katakan semuanya. |
276 | 00:18:11,815 | 00:18:14,486 | Jika kau ingin membicarakan sesuatu. | Jika kau ingin membicarakan sesuatu. |
277 | 00:18:17,156 | 00:18:18,686 | - Baik. - Ayo cepat. | - Baik. - Ayo cepat. |
278 | 00:18:19,156 | 00:18:20,926 | Sebelum mereka lapor kau menghilang. | Sebelum mereka lapor kau menghilang. |
279 | 00:18:23,996 | 00:18:26,196 | (Bangunan utama) | (Bangunan utama) |
280 | 00:18:30,166 | 00:18:31,236 | Masuklah. | Masuklah. |
281 | 00:18:32,575 | 00:18:33,706 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
282 | 00:18:34,236 | 00:18:35,506 | Dong Myung. | Dong Myung. |
283 | 00:18:37,045 | 00:18:40,815 | Apa aku boleh bertemu dengan adikmu? | Apa aku boleh bertemu dengan adikmu? |
284 | 00:18:40,946 | 00:18:42,045 | Dia akan tertidur. | Dia akan tertidur. |
285 | 00:18:43,216 | 00:18:44,345 | Kamu benar. | Kamu benar. |
286 | 00:18:46,515 | 00:18:47,555 | Tidur nyenyak. | Tidur nyenyak. |
287 | 00:18:54,956 | 00:18:57,595 | (Bangunan utama) | (Bangunan utama) |
288 | 00:18:59,166 | 00:19:00,196 | Sonsengnim. | Sonsengnim. |
289 | 00:19:00,196 | 00:19:02,765 | Suara kau agak berat. | Suara kau agak berat. |
290 | 00:19:03,035 | 00:19:05,365 | - Apa kau tidur? - Aku hampir tertidur. | - Apa kau tidur? - Aku hampir tertidur. |
291 | 00:19:05,365 | 00:19:06,775 | Oke. | Oke. |
292 | 00:19:07,535 | 00:19:09,146 | Maaf. Tidurlah. | Maaf. Tidurlah. |
293 | 00:19:09,146 | 00:19:10,545 | Kenapa menelpon? | Kenapa menelpon? |
294 | 00:19:10,545 | 00:19:13,845 | Kau pikir kenapa? aku ingin mendengar suaramu. | Kau pikir kenapa? aku ingin mendengar suaramu. |
295 | 00:19:14,315 | 00:19:15,345 | Tidurlah. | Tidurlah. |
296 | 00:19:21,015 | 00:19:22,315 | Kenapa dia menelepon? | Kenapa dia menelepon? |
297 | 00:19:22,315 | 00:19:23,325 | Dia hanya... | Dia hanya... |
298 | 00:19:23,886 | 00:19:25,426 | ingin mendengar suaraku. | ingin mendengar suaraku. |
299 | 00:19:28,555 | 00:19:30,095 | Aku kira dia mengkhawatirkanmu. | Aku kira dia mengkhawatirkanmu. |
300 | 00:19:37,006 | 00:19:38,265 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
301 | 00:19:39,275 | 00:19:40,305 | Min Sung. | Min Sung. |
302 | 00:19:41,875 | 00:19:43,805 | Aku akan mengkhawatirkanmu juga sekarang. | Aku akan mengkhawatirkanmu juga sekarang. |
303 | 00:19:44,706 | 00:19:47,775 | Jika kau tidur nyenyak dan makan dengan baik, | Jika kau tidur nyenyak dan makan dengan baik, |
304 | 00:19:47,976 | 00:19:49,716 | dan jika kau merasa lebih baik. | dan jika kau merasa lebih baik. |
305 | 00:19:52,246 | 00:19:53,515 | Eun Ho tidak akan suka itu. | Eun Ho tidak akan suka itu. |
306 | 00:19:53,515 | 00:19:55,756 | Benarkah? Seperti tidak. | Benarkah? Seperti tidak. |
307 | 00:19:56,426 | 00:19:58,426 | Jika dia tidak tidak suka, itu tidak akan menghalangiku. | Jika dia tidak tidak suka, itu tidak akan menghalangiku. |
308 | 00:19:59,156 | 00:20:00,226 | Bisakah aku melakukan itu? | Bisakah aku melakukan itu? |
309 | 00:20:01,025 | 00:20:02,095 | Baik... | Baik... |
310 | 00:20:03,196 | 00:20:05,525 | - Aku akan berpikir. - Oke. | - Aku akan berpikir. - Oke. |
311 | 00:20:06,265 | 00:20:08,095 | Pikirkan dan telepon aku. | Pikirkan dan telepon aku. |
312 | 00:20:25,686 | 00:20:28,785 | Jika kita ingin membuat kesepakatan, | Jika kita ingin membuat kesepakatan, |
313 | 00:20:29,085 | 00:20:32,055 | harus ada kepercayaan atau jaminan. | harus ada kepercayaan atau jaminan. |
314 | 00:20:32,256 | 00:20:35,496 | kau tidak memiliki apa-apa selain lidahmu. | kau tidak memiliki apa-apa selain lidahmu. |
315 | 00:20:35,795 | 00:20:38,825 | "Dengar, aku akan segera datang!" | "Dengar, aku akan segera datang!" |
316 | 00:20:39,295 | 00:20:41,196 | "Hadiahku bersamaku," | "Hadiahku bersamaku," |
317 | 00:20:41,196 | 00:20:45,365 | "Dan aku akan memberikan pada setiap orang sesuai dengan apa yang telah mereka lakukan." | "Dan aku akan memberikan pada setiap orang sesuai dengan apa yang telah mereka lakukan." |
318 | 00:20:45,906 | 00:20:48,406 | Ki Ho menjanjikan aku penghargaan. | Ki Ho menjanjikan aku penghargaan. |
319 | 00:20:48,406 | 00:20:51,075 | Kemudian dia memintaku untuk mengunjungi... | Kemudian dia memintaku untuk mengunjungi... |
320 | 00:20:51,446 | 00:20:52,775 | anak ini, Eun Ho. | anak ini, Eun Ho. |
321 | 00:20:53,176 | 00:20:55,775 | Bukankah itu berarti Ki Ho... | Bukankah itu berarti Ki Ho... |
322 | 00:20:55,775 | 00:20:57,646 | harus bergantung padaku? | harus bergantung padaku? |
323 | 00:20:57,646 | 00:20:59,416 | Aku tidak fokus pada orang. | Aku tidak fokus pada orang. |
324 | 00:20:59,416 | 00:21:02,555 | Aku fokus pada apa yang orang itu berikan padaku. | Aku fokus pada apa yang orang itu berikan padaku. |
325 | 00:21:07,025 | 00:21:11,226 | Aku orang yang salah mengerti. | Aku orang yang salah mengerti. |
326 | 00:21:11,226 | 00:21:13,595 | Aku benar-benar tidak tahu bahwa... | Aku benar-benar tidak tahu bahwa... |
327 | 00:21:13,595 | 00:21:16,865 | kau memiliki nyali yang luar biasa. | kau memiliki nyali yang luar biasa. |
328 | 00:21:17,906 | 00:21:19,775 | Jadi ini dia. | Jadi ini dia. |
329 | 00:21:20,575 | 00:21:21,605 | Dengar. | Dengar. |
330 | 00:21:23,875 | 00:21:26,216 | Bahkan saat kau di telepon, | Bahkan saat kau di telepon, |
331 | 00:21:27,815 | 00:21:30,115 | Kau hanya berbicara asal. | Kau hanya berbicara asal. |
332 | 00:21:44,726 | 00:21:46,835 | Halo, ini Ki Ho. | Halo, ini Ki Ho. |
333 | 00:21:49,636 | 00:21:51,565 | Halo? Halo? | Halo? Halo? |
334 | 00:22:01,315 | 00:22:03,345 | - Ki Ho? - Iya. | - Ki Ho? - Iya. |
335 | 00:22:03,345 | 00:22:04,416 | Dimana kau ? | Dimana kau ? |
336 | 00:22:04,416 | 00:22:06,686 | Aku terkejut melihatmu pergi. | Aku terkejut melihatmu pergi. |
337 | 00:22:07,156 | 00:22:09,825 | Iya. Aku harus memeriksa sesuatu. | Iya. Aku harus memeriksa sesuatu. |
338 | 00:22:09,825 | 00:22:11,926 | Tetap di sana. Aku akan datang untukmu. | Tetap di sana. Aku akan datang untukmu. |
339 | 00:22:18,196 | 00:22:22,095 | Jika kau tidak bisa menyingkirkan tangannya, kau harus mengambilnya. | Jika kau tidak bisa menyingkirkan tangannya, kau harus mengambilnya. |
340 | 00:22:24,765 | 00:22:26,506 | Jadi aku... | Jadi aku... |
341 | 00:22:27,006 | 00:22:30,875 | menawarkan bantuan tanpa imbalan apa pun, | menawarkan bantuan tanpa imbalan apa pun, |
342 | 00:22:31,375 | 00:22:32,875 | kau tidak akan percaya padaku. | kau tidak akan percaya padaku. |
343 | 00:22:37,646 | 00:22:39,555 | - Katakan apa pun yang kau mau. - Yah, | - Katakan apa pun yang kau mau. - Yah, |
344 | 00:22:40,256 | 00:22:42,156 | kau bilang menyukai tempat ini, kan? | kau bilang menyukai tempat ini, kan? |
345 | 00:22:42,756 | 00:22:45,686 | Beli tempat ini 20 kali lipat harga pasar. | Beli tempat ini 20 kali lipat harga pasar. |
346 | 00:22:52,625 | 00:22:53,996 | Ki Ho menungguku. | Ki Ho menungguku. |
347 | 00:22:53,996 | 00:22:55,095 | Benar. | Benar. |
348 | 00:22:55,865 | 00:22:57,105 | Aku akan membelinya. | Aku akan membelinya. |
349 | 00:23:06,615 | 00:23:09,386 | Sang Ho, dia seperti itu sejak dulu? | Sang Ho, dia seperti itu sejak dulu? |
350 | 00:23:10,186 | 00:23:12,115 | Aku pikir dia orang tua yang tidak berbahaya, | Aku pikir dia orang tua yang tidak berbahaya, |
351 | 00:23:12,515 | 00:23:14,785 | tapi dia licik seperti 10 rubah. | tapi dia licik seperti 10 rubah. |
352 | 00:23:17,226 | 00:23:19,355 | Apa kau benar-benar akan membeli tempat ini? | Apa kau benar-benar akan membeli tempat ini? |
353 | 00:23:19,525 | 00:23:20,795 | Tempat itu tidak berguna. | Tempat itu tidak berguna. |
354 | 00:23:20,896 | 00:23:22,095 | Kenapa tidak berguna? | Kenapa tidak berguna? |
355 | 00:23:22,396 | 00:23:23,966 | Ini akan menjadi tempat pemakaman yang bagus. | Ini akan menjadi tempat pemakaman yang bagus. |
356 | 00:23:24,065 | 00:23:25,565 | Du Seok, temanku. | Du Seok, temanku. |
357 | 00:23:26,535 | 00:23:29,966 | Mari kita pastikan untuk menggali kuburannya yang nyaman. | Mari kita pastikan untuk menggali kuburannya yang nyaman. |
358 | 00:23:30,265 | 00:23:31,605 | Oke. | Oke. |
359 | 00:23:31,966 | 00:23:33,805 | Aigoo. | Aigoo. |
360 | 00:23:36,406 | 00:23:38,375 | (Cha Young Jin Timjangnim) | (Cha Young Jin Timjangnim) |
361 | 00:23:51,785 | 00:23:53,926 | Sepertinya ada yang membuka loker Eun Ho. | Sepertinya ada yang membuka loker Eun Ho. |
362 | 00:24:11,146 | 00:24:12,646 | Dia memasukkan sesuatu, bukan mengeluarkan? | Dia memasukkan sesuatu, bukan mengeluarkan? |
363 | 00:24:15,216 | 00:24:18,246 | Jang Ki Ho, apa yang kau berikan pada Eun Ho? | Jang Ki Ho, apa yang kau berikan pada Eun Ho? |
364 | 00:24:26,396 | 00:24:27,426 | Pak, kau disini. | Pak, kau disini. |
365 | 00:24:28,496 | 00:24:30,595 | Aku tidak percaya betapa sibuknya aku. | Aku tidak percaya betapa sibuknya aku. |
366 | 00:24:31,095 | 00:24:32,666 | Jadi apa pendapatmu tentang Dong Myung? | Jadi apa pendapatmu tentang Dong Myung? |
367 | 00:24:34,035 | 00:24:36,166 | - Dia anak yang manis. - Sepertimu? | - Dia anak yang manis. - Sepertimu? |
368 | 00:24:36,605 | 00:24:39,436 | Aku berumur 18 saat pertama kali aku bertemu denganmu. | Aku berumur 18 saat pertama kali aku bertemu denganmu. |
369 | 00:24:39,605 | 00:24:41,506 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
370 | 00:24:42,075 | 00:24:44,875 | Perbedaan tiga tahun... | Perbedaan tiga tahun... |
371 | 00:24:45,045 | 00:24:47,045 | seperti beda jauh, bukan? | seperti beda jauh, bukan? |
372 | 00:24:49,716 | 00:24:51,285 | Tiga tahun... | Tiga tahun... |
373 | 00:24:52,716 | 00:24:55,315 | cukup untuk membuatku menjadi pria yang berbeda juga. | cukup untuk membuatku menjadi pria yang berbeda juga. |
374 | 00:24:57,426 | 00:24:58,486 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
375 | 00:25:00,825 | 00:25:03,025 | Bawa alat perekam. | Bawa alat perekam. |
376 | 00:25:10,805 | 00:25:12,666 | Tae Hyung, alat perekam. | Tae Hyung, alat perekam. |
377 | 00:25:13,176 | 00:25:14,875 | Oh benar. | Oh benar. |
378 | 00:25:28,456 | 00:25:29,456 | Itu hilang. | Itu hilang. |
379 | 00:25:31,926 | 00:25:33,726 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
380 | 00:25:34,896 | 00:25:35,896 | Minggir. | Minggir. |
381 | 00:25:50,676 | 00:25:51,845 | Kenapa ini terjadi ? | Kenapa ini terjadi ? |
382 | 00:25:53,275 | 00:25:55,476 | Apa Dong Myung ditinggal sendirian? | Apa Dong Myung ditinggal sendirian? |
383 | 00:25:56,246 | 00:25:57,246 | Tidak. | Tidak. |
384 | 00:26:02,686 | 00:26:04,186 | Tunggu. | Tunggu. |
385 | 00:26:08,156 | 00:26:10,166 | Ya, lanjutkan. | Ya, lanjutkan. |
386 | 00:26:16,265 | 00:26:19,506 | Ki Ho pergi menemui Eun Ho hari ini. | Ki Ho pergi menemui Eun Ho hari ini. |
387 | 00:26:22,006 | 00:26:24,375 | Oh begitu. | Oh begitu. |
388 | 00:26:25,345 | 00:26:26,946 | Terus ikuti perkembangannya. | Terus ikuti perkembangannya. |
389 | 00:26:31,916 | 00:26:34,756 | Jangan khawatirkan alat perekam. | Jangan khawatirkan alat perekam. |
390 | 00:26:35,055 | 00:26:36,085 | Duduk. | Duduk. |
391 | 00:26:36,986 | 00:26:39,555 | Aku yakin disini pengap. | Aku yakin disini pengap. |
392 | 00:26:41,025 | 00:26:42,355 | Sekarang lebih baik. | Sekarang lebih baik. |
393 | 00:26:42,825 | 00:26:43,966 | Aku semakin dekat dengan Eun Ho. | Aku semakin dekat dengan Eun Ho. |
394 | 00:26:43,966 | 00:26:45,025 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
395 | 00:26:45,625 | 00:26:48,535 | Aku benar menunjukmu sebagai pengasuhnya. | Aku benar menunjukmu sebagai pengasuhnya. |
396 | 00:26:50,605 | 00:26:54,335 | Apa Dong Myung dan Eun Ho berada di kelas yang sama? | Apa Dong Myung dan Eun Ho berada di kelas yang sama? |
397 | 00:26:54,875 | 00:26:56,375 | Sepertinya tidak. Kenapa kau bertanya? | Sepertinya tidak. Kenapa kau bertanya? |
398 | 00:26:57,676 | 00:27:00,416 | - Tidak apa-apa. - Dasar bodoh. | - Tidak apa-apa. - Dasar bodoh. |
399 | 00:27:12,656 | 00:27:14,496 | Baek Depyonim ada di dalam. | Baek Depyonim ada di dalam. |
400 | 00:27:14,855 | 00:27:15,926 | Iya. | Iya. |
401 | 00:27:15,926 | 00:27:18,125 | Apa kau selalu menemaninya? | Apa kau selalu menemaninya? |
402 | 00:27:19,696 | 00:27:20,835 | Sebagian besar waktunya. | Sebagian besar waktunya. |
403 | 00:27:20,835 | 00:27:21,865 | Dan namamu? | Dan namamu? |
404 | 00:27:28,375 | 00:27:30,206 | (Manajer Oh Du Seok) | (Manajer Oh Du Seok) |
405 | 00:27:32,575 | 00:27:34,545 | Baek Depyonim... | Baek Depyonim... |
406 | 00:27:35,015 | 00:27:38,146 | berada di SMP Shinsung untuk memberikan hadiah pada 30 Oktober. | berada di SMP Shinsung untuk memberikan hadiah pada 30 Oktober. |
407 | 00:27:38,386 | 00:27:41,115 | - Iya. - Sepertinya kau juga ada di sana. | - Iya. - Sepertinya kau juga ada di sana. |
408 | 00:27:41,716 | 00:27:42,815 | Iya. | Iya. |
409 | 00:27:44,825 | 00:27:46,256 | Apa kau tidak penasaran... | Apa kau tidak penasaran... |
410 | 00:27:46,926 | 00:27:48,396 | kenapa aku bertanya ? | kenapa aku bertanya ? |
411 | 00:27:49,765 | 00:27:51,825 | Aku tidak pernah melakukan tindakan yang tidak perlu. | Aku tidak pernah melakukan tindakan yang tidak perlu. |
412 | 00:27:52,625 | 00:27:54,666 | kau tidak akan memberi tahu bahkan jika aku bertanya. | kau tidak akan memberi tahu bahkan jika aku bertanya. |
413 | 00:28:01,006 | 00:28:04,676 | Aigoo. Aku tidak membayangkan bertemu denganmu dua kali sehari. | Aigoo. Aku tidak membayangkan bertemu denganmu dua kali sehari. |
414 | 00:28:04,676 | 00:28:06,875 | - Bisakah kau meluangkan waktu? - Tentu saja. | - Bisakah kau meluangkan waktu? - Tentu saja. |
415 | 00:28:07,275 | 00:28:08,676 | Pak Oh, pulang duluan. | Pak Oh, pulang duluan. |
416 | 00:28:08,676 | 00:28:09,986 | Tidak akan lama. | Tidak akan lama. |
417 | 00:28:10,386 | 00:28:12,285 | Pulang dan istirahatlah. | Pulang dan istirahatlah. |
418 | 00:28:13,886 | 00:28:15,285 | - Aku akan berkeliling. - Tentu. | - Aku akan berkeliling. - Tentu. |
419 | 00:28:29,966 | 00:28:31,506 | Kau bertanya padaku... | Kau bertanya padaku... |
420 | 00:28:32,065 | 00:28:34,535 | mana yang akan aku pilih. | mana yang akan aku pilih. |
421 | 00:28:36,176 | 00:28:39,006 | Kesepakatan narkoba? Apa kau menemukan pelakunya? | Kesepakatan narkoba? Apa kau menemukan pelakunya? |
422 | 00:28:39,006 | 00:28:42,545 | Kaubilang memilih penyelamatan di atas keadilan. | Kaubilang memilih penyelamatan di atas keadilan. |
423 | 00:28:42,815 | 00:28:44,386 | Boleh aku bertanya... | Boleh aku bertanya... |
424 | 00:28:45,085 | 00:28:46,355 | yang mana? | yang mana? |
425 | 00:28:46,355 | 00:28:48,855 | Aku khawatir kau salah paham. | Aku khawatir kau salah paham. |
426 | 00:28:49,416 | 00:28:52,256 | Memilih diantara pilihan itu... | Memilih diantara pilihan itu... |
427 | 00:28:52,525 | 00:28:53,696 | adalah penyelamatan. | adalah penyelamatan. |
428 | 00:28:54,025 | 00:28:56,095 | Kau belum membuat pilihan, bukan? | Kau belum membuat pilihan, bukan? |
429 | 00:28:56,226 | 00:29:00,035 | Keadilan akan menghukum kedua orang, | Keadilan akan menghukum kedua orang, |
430 | 00:29:00,035 | 00:29:01,765 | tetapi penyelamatan bisa menjadi peluang. | tetapi penyelamatan bisa menjadi peluang. |
431 | 00:29:01,996 | 00:29:03,436 | Tidak ada yang baik atau jahat. | Tidak ada yang baik atau jahat. |
432 | 00:29:04,466 | 00:29:05,706 | Jadi, | Jadi, |
433 | 00:29:06,305 | 00:29:07,976 | Kau bilang ada keduanya hilang, | Kau bilang ada keduanya hilang, |
434 | 00:29:07,976 | 00:29:09,946 | jadi aku punya firasat buruk. | jadi aku punya firasat buruk. |
435 | 00:29:09,946 | 00:29:13,676 | Aku hanya mengeluarkan kata-kata dengan harapan... | Aku hanya mengeluarkan kata-kata dengan harapan... |
436 | 00:29:13,676 | 00:29:16,646 | salah satu baik-baik saja. | salah satu baik-baik saja. |
437 | 00:29:17,646 | 00:29:20,716 | Aku tidak tahu kau akan menganggapnya serius. | Aku tidak tahu kau akan menganggapnya serius. |
438 | 00:29:24,156 | 00:29:26,226 | Kau berdoa di Gereja New Life, bukan? | Kau berdoa di Gereja New Life, bukan? |
439 | 00:29:29,355 | 00:29:32,595 | Bisa dibilang kalau aku sering pergi ke tempat itu. | Bisa dibilang kalau aku sering pergi ke tempat itu. |
440 | 00:29:32,726 | 00:29:35,035 | Sepertinya, kau mengenal Im Hee Jung... | Sepertinya, kau mengenal Im Hee Jung... |
441 | 00:29:36,265 | 00:29:37,706 | dan Jang Ki Ho dengan baik. | dan Jang Ki Ho dengan baik. |
442 | 00:29:38,765 | 00:29:41,805 | Mereka mengabdikan hidup mereka untuk gereja. | Mereka mengabdikan hidup mereka untuk gereja. |
443 | 00:29:41,805 | 00:29:44,446 | Mengapa kau bertanya tentang keduanya? | Mengapa kau bertanya tentang keduanya? |
444 | 00:29:44,446 | 00:29:45,775 | Ada alasan atau tanpa alasan, | Ada alasan atau tanpa alasan, |
445 | 00:29:46,375 | 00:29:48,345 | itu tugasku untuk bertanya dan mendengarkan. | itu tugasku untuk bertanya dan mendengarkan. |
446 | 00:29:48,375 | 00:29:49,916 | Ya tentu saja. | Ya tentu saja. |
447 | 00:29:50,146 | 00:29:52,315 | Jika kau ingin tahu, | Jika kau ingin tahu, |
448 | 00:29:52,746 | 00:29:54,716 | Kau harus bertanya pada Yun Hee Seob... Tidak, tunggu. | Kau harus bertanya pada Yun Hee Seob... Tidak, tunggu. |
449 | 00:29:55,855 | 00:29:58,285 | Bertanya pada Sun Woo akan lebih cepat. | Bertanya pada Sun Woo akan lebih cepat. |
450 | 00:29:59,156 | 00:30:00,226 | Lee sonsengnim? | Lee sonsengnim? |
451 | 00:30:00,226 | 00:30:04,025 | Ya, sepertinya dia ke gereja sejak dia masih kecil. | Ya, sepertinya dia ke gereja sejak dia masih kecil. |
452 | 00:30:06,396 | 00:30:09,466 | Tunggu. Apa kau tidak tahu? | Tunggu. Apa kau tidak tahu? |
453 | 00:30:10,035 | 00:30:12,136 | Sepertinya kau tidak tahu... | Sepertinya kau tidak tahu... |
454 | 00:30:12,136 | 00:30:15,436 | Sun Woo adalah generasi berikutnya yang mengambil alih Yayasan Shinsung. | Sun Woo adalah generasi berikutnya yang mengambil alih Yayasan Shinsung. |
455 | 00:30:16,206 | 00:30:18,575 | Aigoo. | Aigoo. |
456 | 00:30:19,246 | 00:30:21,315 | Kesalahan apa yang telah aku buat. | Kesalahan apa yang telah aku buat. |
457 | 00:31:01,000 | 00:31:02,439 | Astaga! | Astaga! |
458 | 00:31:04,570 | 00:31:06,879 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
459 | 00:31:08,379 | 00:31:10,949 | Aku tidak ingin berada di kamarku. | Aku tidak ingin berada di kamarku. |
460 | 00:31:11,650 | 00:31:13,379 | Kau mengejutkanku. | Kau mengejutkanku. |
461 | 00:31:17,549 | 00:31:18,689 | Tunggu. | Tunggu. |
462 | 00:31:19,290 | 00:31:21,290 | Wajahmu kenapa? | Wajahmu kenapa? |
463 | 00:31:25,460 | 00:31:28,360 | Kau lihat, dalam perjalanan pulang, | Kau lihat, dalam perjalanan pulang, |
464 | 00:31:28,500 | 00:31:30,429 | orang mabuk meninju wajahku. | orang mabuk meninju wajahku. |
465 | 00:31:30,429 | 00:31:33,239 | Sekarang dia dibawa oleh polisi. | Sekarang dia dibawa oleh polisi. |
466 | 00:31:33,239 | 00:31:34,700 | Aku tidak bisa mempercayaimu. | Aku tidak bisa mempercayaimu. |
467 | 00:31:34,739 | 00:31:36,810 | Kenapa kau tidak melawan menggunakan... | Kenapa kau tidak melawan menggunakan... |
468 | 00:31:36,840 | 00:31:38,909 | taekwondo yang kau pelajari sejak kecil? | taekwondo yang kau pelajari sejak kecil? |
469 | 00:31:38,909 | 00:31:40,010 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
470 | 00:31:40,010 | 00:31:41,939 | Aku bisa membunuh orang itu. | Aku bisa membunuh orang itu. |
471 | 00:31:42,580 | 00:31:43,780 | Aku tidak bilang kau harus memukul. | Aku tidak bilang kau harus memukul. |
472 | 00:31:43,780 | 00:31:46,549 | Setidaknya, pegang tangannya dan hindari pukulannya. | Setidaknya, pegang tangannya dan hindari pukulannya. |
473 | 00:31:46,549 | 00:31:50,090 | Baiklah, aku mengerti. Jadi keluarlah. | Baiklah, aku mengerti. Jadi keluarlah. |
474 | 00:31:50,420 | 00:31:51,450 | Keluar. | Keluar. |
475 | 00:31:53,789 | 00:31:56,890 | Kenapa? Kenapa? | Kenapa? Kenapa? |
476 | 00:31:58,959 | 00:32:00,159 | Apa kau dan Hee Seob bertengkar? | Apa kau dan Hee Seob bertengkar? |
477 | 00:32:01,099 | 00:32:04,899 | Tidak, aku meninggalkannya sebelum menjadi serius. | Tidak, aku meninggalkannya sebelum menjadi serius. |
478 | 00:32:07,099 | 00:32:09,110 | Dia sedang gelisah sekarang. | Dia sedang gelisah sekarang. |
479 | 00:32:09,370 | 00:32:10,939 | Apa sesuatu terjadi di sekolah? | Apa sesuatu terjadi di sekolah? |
480 | 00:32:11,909 | 00:32:14,110 | Kapan ada waktu damai di sekolah? | Kapan ada waktu damai di sekolah? |
481 | 00:32:15,610 | 00:32:18,580 | Tetap saja, seharusnya dia tidak membawa pulang pekerjaannya... | Tetap saja, seharusnya dia tidak membawa pulang pekerjaannya... |
482 | 00:32:18,980 | 00:32:20,879 | dan membuat keluarganya khawatir. | dan membuat keluarganya khawatir. |
483 | 00:32:22,049 | 00:32:23,049 | Ini sebabnya... | Ini sebabnya... |
484 | 00:32:23,789 | 00:32:25,250 | darah lebih kental dari air. | darah lebih kental dari air. |
485 | 00:32:27,159 | 00:32:28,220 | Benarkah? | Benarkah? |
486 | 00:32:28,489 | 00:32:29,890 | Jujurlah padaku. | Jujurlah padaku. |
487 | 00:32:30,289 | 00:32:31,289 | Misalkan... | Misalkan... |
488 | 00:32:31,730 | 00:32:33,459 | Hee Seob dan aku tenggelam, | Hee Seob dan aku tenggelam, |
489 | 00:32:33,459 | 00:32:34,459 | Siapa yang akan kau tolong? | Siapa yang akan kau tolong? |
490 | 00:32:34,530 | 00:32:35,570 | Apa kau serius? | Apa kau serius? |
491 | 00:32:35,929 | 00:32:37,329 | Itu pertanyaan yang kekanak-kanakan. | Itu pertanyaan yang kekanak-kanakan. |
492 | 00:32:37,329 | 00:32:40,070 | Aku memang kekanak-kanakan. Cepat jawab pertanyaannya. | Aku memang kekanak-kanakan. Cepat jawab pertanyaannya. |
493 | 00:32:42,040 | 00:32:43,070 | Maaf. | Maaf. |
494 | 00:32:43,109 | 00:32:46,239 | Lihat? Aku tahu itu. Lihat dirimu. | Lihat? Aku tahu itu. Lihat dirimu. |
495 | 00:32:46,940 | 00:32:48,980 | Hubungan darah tidak ada artinya. | Hubungan darah tidak ada artinya. |
496 | 00:32:49,049 | 00:32:52,494 | Hei, Hee Seob adalah ayah Ji Won. | Hei, Hee Seob adalah ayah Ji Won. |
497 | 00:32:52,519 | 00:32:54,250 | Ya ampun, aku pamannya... | Ya ampun, aku pamannya... |
498 | 00:32:54,250 | 00:32:56,019 | dan adikmu. | dan adikmu. |
499 | 00:32:56,389 | 00:32:58,990 | Sebenarnya ini lebih berkaitan dengan hubungan... | Sebenarnya ini lebih berkaitan dengan hubungan... |
500 | 00:32:59,960 | 00:33:01,419 | daripada fakta hubungan darah. | daripada fakta hubungan darah. |
501 | 00:33:01,859 | 00:33:05,430 | Katakanlah Hee Seob dan salah satu siswamu tenggelam. | Katakanlah Hee Seob dan salah satu siswamu tenggelam. |
502 | 00:33:05,899 | 00:33:07,030 | Siapa yang akan kamu selamatkan? | Siapa yang akan kamu selamatkan? |
503 | 00:33:11,120 | 00:33:12,150 | Maafkan aku, Nuna. | Maafkan aku, Nuna. |
504 | 00:33:20,689 | 00:33:22,259 | Jangan lupa mandi sebelum tidur. | Jangan lupa mandi sebelum tidur. |
505 | 00:33:22,259 | 00:33:23,330 | Baik. | Baik. |
506 | 00:33:25,400 | 00:33:27,729 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
507 | 00:33:27,729 | 00:33:28,770 | Okay. | Okay. |
508 | 00:33:44,272 | 00:33:45,342 | "Orang tidak bisa hidup..." | "Orang tidak bisa hidup..." |
509 | 00:33:45,970 | 00:33:48,240 | "Tanpa orang yang mereka cintai." | "Tanpa orang yang mereka cintai." |
510 | 00:33:49,609 | 00:33:50,639 | "Namun," | "Namun," |
511 | 00:33:51,470 | 00:33:53,840 | "Aku tidak bisa menjanjikan apa pun padamu." | "Aku tidak bisa menjanjikan apa pun padamu." |
512 | 00:33:56,449 | 00:33:57,949 | "Aku hanya harus menunggu dan melihat." | "Aku hanya harus menunggu dan melihat." |
513 | 00:33:59,120 | 00:34:00,120 | "Aku cinta..." | "Aku cinta..." |
514 | 00:34:00,849 | 00:34:02,620 | "Nyonya Rosa." | "Nyonya Rosa." |
515 | 00:34:03,490 | 00:34:05,349 | "Dan aku akan terus merindukannya." | "Dan aku akan terus merindukannya." |
516 | 00:34:23,710 | 00:34:25,039 | Aku tidak akan lama. | Aku tidak akan lama. |
517 | 00:34:25,840 | 00:34:27,039 | Kau bisa berlama-lama disini. | Kau bisa berlama-lama disini. |
518 | 00:34:28,347 | 00:34:29,556 | Aku akan mencari udara segar. | Aku akan mencari udara segar. |
519 | 00:34:30,579 | 00:34:31,609 | Okay. | Okay. |
520 | 00:34:50,669 | 00:34:51,669 | ("The Life Before Us") | ("The Life Before Us") |
521 | 00:34:52,540 | 00:34:53,939 | Aku menemukan tasmu. | Aku menemukan tasmu. |
522 | 00:34:56,009 | 00:34:57,410 | Sepertinya kau membaca semuanya. | Sepertinya kau membaca semuanya. |
523 | 00:34:58,540 | 00:35:01,439 | Aku suka paragraf terakhir dari bab terakhir. | Aku suka paragraf terakhir dari bab terakhir. |
524 | 00:35:02,710 | 00:35:04,150 | Su Jung terus mengeluh... | Su Jung terus mengeluh... |
525 | 00:35:04,150 | 00:35:06,049 | saat dia membaca buku itu karena sulit dimengerti. | saat dia membaca buku itu karena sulit dimengerti. |
526 | 00:35:07,049 | 00:35:08,780 | Tapi dia memberitahuku paragraf terakhir... | Tapi dia memberitahuku paragraf terakhir... |
527 | 00:35:09,549 | 00:35:11,850 | adalah hal yang membuatnya suka buku ini. | adalah hal yang membuatnya suka buku ini. |
528 | 00:35:14,059 | 00:35:16,730 | Tetapi paragraf terakhir dari buku ini... | Tetapi paragraf terakhir dari buku ini... |
529 | 00:35:20,059 | 00:35:22,330 | Itu berbeda dengan aku yang sekarang. | Itu berbeda dengan aku yang sekarang. |
530 | 00:35:27,400 | 00:35:28,869 | "Aku tidak bisa memberitahumu apa-apa." | "Aku tidak bisa memberitahumu apa-apa." |
531 | 00:35:30,140 | 00:35:31,439 | "Tapi bisakah kau masih..." | "Tapi bisakah kau masih..." |
532 | 00:35:33,340 | 00:35:34,439 | "menolongku?" | "menolongku?" |
533 | 00:35:41,720 | 00:35:42,919 | Eun Ho. | Eun Ho. |
534 | 00:35:45,249 | 00:35:47,189 | Apa itu karena Dong Myung... | Apa itu karena Dong Myung... |
535 | 00:35:47,890 | 00:35:49,129 | atau Min Sung? | atau Min Sung? |
536 | 00:35:49,489 | 00:35:50,590 | Atau... | Atau... |
537 | 00:35:51,530 | 00:35:53,200 | apa itu karena alasan lain? | apa itu karena alasan lain? |
538 | 00:35:59,340 | 00:36:02,369 | Tidak ada dunia di mana semua orang bisa selamat. | Tidak ada dunia di mana semua orang bisa selamat. |
539 | 00:36:03,439 | 00:36:04,910 | Itulah mengapa... | Itulah mengapa... |
540 | 00:36:05,410 | 00:36:08,040 | Aku menjadi seseorang yang tidak pernah terluka. | Aku menjadi seseorang yang tidak pernah terluka. |
541 | 00:36:08,439 | 00:36:11,850 | Aku ingin tahu apa kau juga akan mendapatkan kesempatan untuk memilih. | Aku ingin tahu apa kau juga akan mendapatkan kesempatan untuk memilih. |
542 | 00:36:12,919 | 00:36:15,720 | Eun Ho, kau harus kembali kepada kami. | Eun Ho, kau harus kembali kepada kami. |
543 | 00:36:16,189 | 00:36:17,619 | Jika kau melakukannya... | Jika kau melakukannya... |
544 | 00:36:44,549 | 00:36:46,179 | Sang Ho, kau harus tidur di dalam. | Sang Ho, kau harus tidur di dalam. |
545 | 00:36:47,480 | 00:36:49,890 | Sang Ho. Sang Ho. | Sang Ho. Sang Ho. |
546 | 00:36:54,890 | 00:36:55,841 | Maaf. | Maaf. |
547 | 00:36:55,866 | 00:36:59,429 | Aku pikir kau harus tidur di kamarmu. | Aku pikir kau harus tidur di kamarmu. |
548 | 00:37:03,648 | 00:37:06,169 | - Terima kasih, Hee Dong. - Apa? | - Terima kasih, Hee Dong. - Apa? |
549 | 00:37:14,710 | 00:37:16,549 | Aku mengalami mimpi buruk. | Aku mengalami mimpi buruk. |
550 | 00:37:17,480 | 00:37:19,249 | Tentang apa? | Tentang apa? |
551 | 00:37:21,049 | 00:37:22,689 | Kembali menjadi anak-anak. | Kembali menjadi anak-anak. |
552 | 00:37:34,100 | 00:37:35,330 | (Daerah terlarang) | (Daerah terlarang) |
553 | 00:38:13,799 | 00:38:15,069 | Kasihan sekali. | Kasihan sekali. |
554 | 00:38:15,669 | 00:38:17,369 | Sepertinya kau sedang tersiksa dalam mimpimu. | Sepertinya kau sedang tersiksa dalam mimpimu. |
555 | 00:38:17,840 | 00:38:19,040 | Shush. | Shush. |
556 | 00:38:24,379 | 00:38:25,450 | Young Sik. | Young Sik. |
557 | 00:38:25,950 | 00:38:28,879 | Tadi malam benar-benar mimpi buruk, bukan? | Tadi malam benar-benar mimpi buruk, bukan? |
558 | 00:38:29,790 | 00:38:32,150 | Dan aku yakin akan terus seperti itu. | Dan aku yakin akan terus seperti itu. |
559 | 00:38:35,390 | 00:38:36,530 | Apa kau ingin aku membunuhmu? | Apa kau ingin aku membunuhmu? |
560 | 00:38:37,790 | 00:38:39,160 | Tidak akan sakit. | Tidak akan sakit. |
561 | 00:38:43,169 | 00:38:46,999 | (Rumah Sakit Woosung) | (Rumah Sakit Woosung) |
562 | 00:39:11,159 | 00:39:13,399 | - Terima kasih. - Tidak masalah. | - Terima kasih. - Tidak masalah. |
563 | 00:39:15,200 | 00:39:16,600 | Apa yang... Byung Hee? | Apa yang... Byung Hee? |
564 | 00:39:16,930 | 00:39:19,739 | Apa yang terjadi denganmu? Apa matahari terbit dari timur? | Apa yang terjadi denganmu? Apa matahari terbit dari timur? |
565 | 00:39:19,970 | 00:39:22,300 | Pak, matahari selalu terbit dari timur. | Pak, matahari selalu terbit dari timur. |
566 | 00:39:22,639 | 00:39:24,310 | Aku hanya bercanda. | Aku hanya bercanda. |
567 | 00:39:24,310 | 00:39:26,680 | Ada tempat-tempat di mana matahari terbit dari barat. | Ada tempat-tempat di mana matahari terbit dari barat. |
568 | 00:39:29,279 | 00:39:30,310 | Apa itu lelucon? | Apa itu lelucon? |
569 | 00:39:31,109 | 00:39:32,920 | Bagian mana yang lucu? | Bagian mana yang lucu? |
570 | 00:39:33,480 | 00:39:34,519 | Biarkan aku jelaskan mengapa... | Biarkan aku jelaskan mengapa... |
571 | 00:39:34,519 | 00:39:36,489 | Kalian hanya membeli untuk sendiri? | Kalian hanya membeli untuk sendiri? |
572 | 00:39:36,489 | 00:39:38,350 | Kau bisa memiliki punyaku. Ini baru. | Kau bisa memiliki punyaku. Ini baru. |
573 | 00:39:38,350 | 00:39:40,420 | Apa ini manis? Jika tidak, aku tidak mau... | Apa ini manis? Jika tidak, aku tidak mau... |
574 | 00:39:40,420 | 00:39:42,629 | Astaga, Americano? Buat kau saja. | Astaga, Americano? Buat kau saja. |
575 | 00:39:42,730 | 00:39:45,230 | - Apa ini? - Caramel macchiato. | - Apa ini? - Caramel macchiato. |
576 | 00:39:45,489 | 00:39:47,499 | - Macchiato? - Aigoo, aku sekarat. | - Macchiato? - Aigoo, aku sekarat. |
577 | 00:39:47,700 | 00:39:49,899 | Aku benar-benar sekarat di sini. | Aku benar-benar sekarat di sini. |
578 | 00:39:50,930 | 00:39:52,940 | Aku baru saja datang bekerja, tapi aku sudah ingin pulang. | Aku baru saja datang bekerja, tapi aku sudah ingin pulang. |
579 | 00:39:53,269 | 00:39:54,369 | Bukankah aku terlihat sakit? | Bukankah aku terlihat sakit? |
580 | 00:39:54,369 | 00:39:56,409 | Aku tidak tahu. Kau selalu terlihat sakit. | Aku tidak tahu. Kau selalu terlihat sakit. |
581 | 00:39:56,409 | 00:39:58,509 | - Apa hal buruk terjadi padamu? - Tidak. | - Apa hal buruk terjadi padamu? - Tidak. |
582 | 00:39:58,509 | 00:40:00,680 | Lalu mengapa kau bersikap kasar? Apa kau ingin mati lebih cepat? | Lalu mengapa kau bersikap kasar? Apa kau ingin mati lebih cepat? |
583 | 00:40:00,680 | 00:40:03,009 | Pak, minumlah minuman manis untuk menghilangkan kelelahanmu. | Pak, minumlah minuman manis untuk menghilangkan kelelahanmu. |
584 | 00:40:03,009 | 00:40:04,009 | Ini caramel macchiato. | Ini caramel macchiato. |
585 | 00:40:04,249 | 00:40:05,409 | Kau harus sehat dan panjang umur. | Kau harus sehat dan panjang umur. |
586 | 00:40:08,080 | 00:40:10,090 | Caramel macchiatos are the best. | Caramel macchiatos are the best. |
587 | 00:40:12,789 | 00:40:14,220 | Aku merasa muda lagi. | Aku merasa muda lagi. |
588 | 00:40:14,460 | 00:40:15,820 | Mari kita mulai bekerja. | Mari kita mulai bekerja. |
589 | 00:40:38,050 | 00:40:39,109 | Kau di sini. | Kau di sini. |
590 | 00:40:43,450 | 00:40:44,619 | Kalian datang lebih awal. | Kalian datang lebih awal. |
591 | 00:40:44,690 | 00:40:46,889 | Sersan Kim ada di sini paling pagi. | Sersan Kim ada di sini paling pagi. |
592 | 00:40:47,220 | 00:40:50,259 | Kau juga akan bangun lebih pagi begitu kau mencapai usiaku. | Kau juga akan bangun lebih pagi begitu kau mencapai usiaku. |
593 | 00:40:50,259 | 00:40:52,430 | Berhentilah berbicara tentang usia lagi. | Berhentilah berbicara tentang usia lagi. |
594 | 00:40:52,700 | 00:40:54,759 | Aku tidur seperti bayi saat aku seusiamu. | Aku tidur seperti bayi saat aku seusiamu. |
595 | 00:40:55,499 | 00:40:58,800 | Mari kita mulai bekerja dan mengadakan rapat kita. | Mari kita mulai bekerja dan mengadakan rapat kita. |
596 | 00:41:00,369 | 00:41:01,399 | Mari kita mulai rapat. | Mari kita mulai rapat. |
597 | 00:41:05,409 | 00:41:07,109 | Setelah Eun Ho jatuh, Choi Dae Hoon pergi... | Setelah Eun Ho jatuh, Choi Dae Hoon pergi... |
598 | 00:41:07,109 | 00:41:09,109 | ke gedung kosong sendirian. | ke gedung kosong sendirian. |
599 | 00:41:09,109 | 00:41:11,180 | Saat itulah dia berkelahi dengan Kevin Jung. | Saat itulah dia berkelahi dengan Kevin Jung. |
600 | 00:41:11,180 | 00:41:13,879 | Kevin Jung memberinya minuman dan memintanya untuk bersantai... | Kevin Jung memberinya minuman dan memintanya untuk bersantai... |
601 | 00:41:13,879 | 00:41:15,850 | yang membuat Choi Dae Hoon kehilangan kesadarannya. | yang membuat Choi Dae Hoon kehilangan kesadarannya. |
602 | 00:41:15,850 | 00:41:19,720 | Lalu Kevin Jung menggantungnya. | Lalu Kevin Jung menggantungnya. |
603 | 00:41:20,659 | 00:41:22,889 | - Bagaimana menurutmu? - Kurang detail. | - Bagaimana menurutmu? - Kurang detail. |
604 | 00:41:22,889 | 00:41:24,330 | Kita tidak tahu kenapa mereka berkelahi... | Kita tidak tahu kenapa mereka berkelahi... |
605 | 00:41:24,330 | 00:41:26,359 | dan apa yang mereka bicarakan. | dan apa yang mereka bicarakan. |
606 | 00:41:26,359 | 00:41:28,399 | Mereka seperti berjalan di atas es tipis. | Mereka seperti berjalan di atas es tipis. |
607 | 00:41:28,399 | 00:41:30,999 | Lupakan. Dia berbohong. | Lupakan. Dia berbohong. |
608 | 00:41:31,499 | 00:41:33,440 | Dia memberi tahu kalau Choi Dae Hoon menyetir sendiri. | Dia memberi tahu kalau Choi Dae Hoon menyetir sendiri. |
609 | 00:41:33,639 | 00:41:35,970 | Dia tidak bisa melihat dalam gelap, tapi dia bilang dia melalui... | Dia tidak bisa melihat dalam gelap, tapi dia bilang dia melalui... |
610 | 00:41:35,970 | 00:41:37,840 | lorong-lorong gelap dengan lampu mati... | lorong-lorong gelap dengan lampu mati... |
611 | 00:41:37,840 | 00:41:39,609 | yang merupakan tindakan bunuh diri. | yang merupakan tindakan bunuh diri. |
612 | 00:41:39,879 | 00:41:42,310 | Dia sudah mengakui bahwa dia membantu Kevin Jung membunuhnya. | Dia sudah mengakui bahwa dia membantu Kevin Jung membunuhnya. |
613 | 00:41:42,609 | 00:41:43,850 | Jadi kenapa menurutmu dia berbohong? | Jadi kenapa menurutmu dia berbohong? |
614 | 00:41:44,149 | 00:41:46,879 | Mungkin dia tidak tahu kalau Choi Dae Hoon punya rabun senja. | Mungkin dia tidak tahu kalau Choi Dae Hoon punya rabun senja. |
615 | 00:41:46,879 | 00:41:49,350 | Dan mungkin ada komplotan lain. | Dan mungkin ada komplotan lain. |
616 | 00:41:49,720 | 00:41:51,289 | Dia memberi tahu kita kalau dia bertemu iblis. | Dia memberi tahu kita kalau dia bertemu iblis. |
617 | 00:41:51,720 | 00:41:53,119 | Mungkin bukan karena mabuk. | Mungkin bukan karena mabuk. |
618 | 00:41:53,659 | 00:41:55,278 | Maksudnya ada seseorang berada di belakangnya. | Maksudnya ada seseorang berada di belakangnya. |
619 | 00:41:56,029 | 00:41:57,659 | Ini semakin menarik. | Ini semakin menarik. |
620 | 00:41:57,659 | 00:42:00,300 | Kita harus menemukan kelemahan Lee Young Sik. | Kita harus menemukan kelemahan Lee Young Sik. |
621 | 00:42:00,600 | 00:42:02,730 | Sesuatu yang akan membuatnya melakukan hal yang tidak masuk akal. | Sesuatu yang akan membuatnya melakukan hal yang tidak masuk akal. |
622 | 00:42:03,200 | 00:42:04,369 | - Tim satu cari itu. - Oke. | - Tim satu cari itu. - Oke. |
623 | 00:42:04,369 | 00:42:06,170 | - Oke. - Bagaimana dengan uang Im Hee Jung? | - Oke. - Bagaimana dengan uang Im Hee Jung? |
624 | 00:42:06,170 | 00:42:08,300 | Kita belum mendapatkan surat perintah. | Kita belum mendapatkan surat perintah. |
625 | 00:42:08,300 | 00:42:10,409 | Jika kita mendapatkan surat perintah, kita kekurangan tenaga kerja... | Jika kita mendapatkan surat perintah, kita kekurangan tenaga kerja... |
626 | 00:42:10,409 | 00:42:11,670 | untuk memeriksa semua rekening banknya. | untuk memeriksa semua rekening banknya. |
627 | 00:42:11,670 | 00:42:13,239 | Kita butuh bantuan dari tim lain. | Kita butuh bantuan dari tim lain. |
628 | 00:42:13,409 | 00:42:15,310 | - Aku akan meminta kerja sama. - Oke pak | - Aku akan meminta kerja sama. - Oke pak |
629 | 00:42:16,249 | 00:42:17,450 | Dan... | Dan... |
630 | 00:42:17,980 | 00:42:20,149 | Bisakah aku ikut campur? | Bisakah aku ikut campur? |
631 | 00:42:20,680 | 00:42:22,249 | - Tentu. - Kau menjadi sopan. | - Tentu. - Kau menjadi sopan. |
632 | 00:42:22,720 | 00:42:24,789 | Aku menemukan sesuatu. | Aku menemukan sesuatu. |
633 | 00:42:25,789 | 00:42:28,989 | Yayasan Shinsung membeli tanah untuk membangun universitas. | Yayasan Shinsung membeli tanah untuk membangun universitas. |
634 | 00:42:29,330 | 00:42:31,029 | Tapi masalahnya adalah, | Tapi masalahnya adalah, |
635 | 00:42:31,060 | 00:42:33,529 | Im Hee Jung melakukan banyak investasi di pengembang itu. | Im Hee Jung melakukan banyak investasi di pengembang itu. |
636 | 00:42:33,800 | 00:42:34,830 | Berapa banyak? | Berapa banyak? |
637 | 00:42:35,159 | 00:42:36,470 | Total 15 juta dolar. | Total 15 juta dolar. |
638 | 00:42:36,730 | 00:42:40,600 | Astaga. Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? | Astaga. Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? |
639 | 00:42:41,300 | 00:42:43,039 | Apa itu dari gereja juga? | Apa itu dari gereja juga? |
640 | 00:42:43,039 | 00:42:45,269 | Saat seorang investor meninggal tanpa keluarga, | Saat seorang investor meninggal tanpa keluarga, |
641 | 00:42:45,739 | 00:42:46,810 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
642 | 00:42:46,810 | 00:42:48,039 | Itu jadi berantakan. | Itu jadi berantakan. |
643 | 00:42:48,039 | 00:42:49,139 | Bagaimana kau mengetahuinya? | Bagaimana kau mengetahuinya? |
644 | 00:42:49,139 | 00:42:52,450 | Jika aku menyimpan uang sisa beli makanan dan minuman. | Jika aku menyimpan uang sisa beli makanan dan minuman. |
645 | 00:42:52,450 | 00:42:53,749 | Aku akan membeli rumah. | Aku akan membeli rumah. |
646 | 00:42:53,749 | 00:42:55,080 | Kau masih sombong. | Kau masih sombong. |
647 | 00:42:55,920 | 00:42:58,649 | Setelah kau mendapatkan surat perintah, cari sumber 15 juta. | Setelah kau mendapatkan surat perintah, cari sumber 15 juta. |
648 | 00:42:58,649 | 00:42:59,690 | Okay. | Okay. |
649 | 00:42:59,920 | 00:43:02,759 | Aku mendapat petunjuk baru dari Ha Min Sung kemarin. | Aku mendapat petunjuk baru dari Ha Min Sung kemarin. |
650 | 00:43:03,960 | 00:43:05,759 | Pada hari Eun Ho menerima penghargaan, | Pada hari Eun Ho menerima penghargaan, |
651 | 00:43:06,430 | 00:43:08,700 | dia melihat seorang pria berjalan-jalan di koridor. | dia melihat seorang pria berjalan-jalan di koridor. |
652 | 00:43:09,230 | 00:43:10,499 | Setelah itu, Eun Ho... | Setelah itu, Eun Ho... |
653 | 00:43:10,600 | 00:43:13,139 | bertanya apa Min Ho merusak lokernya. | bertanya apa Min Ho merusak lokernya. |
654 | 00:43:14,470 | 00:43:16,239 | Astaga, dia tidur. | Astaga, dia tidur. |
655 | 00:43:16,509 | 00:43:17,639 | Oh Du Seok! | Oh Du Seok! |
656 | 00:43:17,639 | 00:43:19,980 | - Kapan kau bangun... - Biarkan dia. | - Kapan kau bangun... - Biarkan dia. |
657 | 00:43:19,980 | 00:43:22,379 | Kenapa? Kenapa? Apa dia sakit? | Kenapa? Kenapa? Apa dia sakit? |
658 | 00:43:22,379 | 00:43:25,550 | Dia pergi selama beberapa hari tanpa makan. | Dia pergi selama beberapa hari tanpa makan. |
659 | 00:43:25,680 | 00:43:27,050 | Dia pasti lelah. | Dia pasti lelah. |
660 | 00:43:27,050 | 00:43:28,119 | Apa... | Apa... |
661 | 00:43:28,649 | 00:43:30,149 | Kau bisa berbicara bahasa Korea? | Kau bisa berbicara bahasa Korea? |
662 | 00:43:30,350 | 00:43:32,759 | Aku bekerja sangat keras, seseorang itu tidak berterima kasih | Aku bekerja sangat keras, seseorang itu tidak berterima kasih |
663 | 00:43:32,759 | 00:43:34,159 | Siapa? Brengsek apa... | Siapa? Brengsek apa... |
664 | 00:43:35,289 | 00:43:37,759 | - Aku? - Wow, kamu cepat. | - Aku? - Wow, kamu cepat. |
665 | 00:43:37,759 | 00:43:38,830 | Mengapa aku? | Mengapa aku? |
666 | 00:43:38,830 | 00:43:42,060 | Karena kau memiliki tubuh yang kekar. | Karena kau memiliki tubuh yang kekar. |
667 | 00:43:42,060 | 00:43:43,899 | Aku harus melakukan pekerjaanmu juga. | Aku harus melakukan pekerjaanmu juga. |
668 | 00:43:49,369 | 00:43:51,139 | Jadi, Du Seok. | Jadi, Du Seok. |
669 | 00:43:51,909 | 00:43:53,680 | Saat kau mengatakan itu, | Saat kau mengatakan itu, |
670 | 00:43:53,680 | 00:43:56,009 | aku merasa ingin memberimu semua organku. | aku merasa ingin memberimu semua organku. |
671 | 00:43:56,609 | 00:43:57,980 | Simpan organmu. | Simpan organmu. |
672 | 00:43:57,980 | 00:44:00,920 | Saat kau mati, beri aku ginjal. | Saat kau mati, beri aku ginjal. |
673 | 00:44:01,350 | 00:44:02,519 | Terlihat sehat. | Terlihat sehat. |
674 | 00:44:04,590 | 00:44:07,119 | Kau terlihat lemah. Tidur lagi. | Kau terlihat lemah. Tidur lagi. |
675 | 00:44:09,190 | 00:44:10,960 | Dia gila. Dia gila. | Dia gila. Dia gila. |
676 | 00:44:14,730 | 00:44:15,960 | kau baik-baik saja, bukan? | kau baik-baik saja, bukan? |
677 | 00:44:20,470 | 00:44:21,539 | Tentu saja. | Tentu saja. |
678 | 00:44:22,039 | 00:44:23,470 | Hanya supaya aku bekerja, | Hanya supaya aku bekerja, |
679 | 00:44:23,739 | 00:44:25,840 | Sang Ho bilang kalau aku kualitas terbaik. | Sang Ho bilang kalau aku kualitas terbaik. |
680 | 00:44:35,480 | 00:44:37,420 | Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu, | Jang Ki Ho memberi Eun Ho sesuatu, |
681 | 00:44:37,420 | 00:44:39,460 | dan ranselnya menghilang sesudahnya. | dan ranselnya menghilang sesudahnya. |
682 | 00:44:40,619 | 00:44:42,720 | Seseorang mencari barang yang Ki Ho berikan padanya. | Seseorang mencari barang yang Ki Ho berikan padanya. |
683 | 00:44:42,720 | 00:44:43,759 | Jika begitu, | Jika begitu, |
684 | 00:44:44,289 | 00:44:46,899 | orang yang mencari barang itu... | orang yang mencari barang itu... |
685 | 00:44:47,359 | 00:44:48,560 | bisa jadi otak dari kasus ini. | bisa jadi otak dari kasus ini. |
686 | 00:44:48,800 | 00:44:51,330 | (Millennium Hotel, Ketua Yayasan New Life Baek Sang Ho) | (Millennium Hotel, Ketua Yayasan New Life Baek Sang Ho) |
687 | 00:45:06,980 | 00:45:09,019 | Orang tua mengeluh. | Orang tua mengeluh. |
688 | 00:45:09,379 | 00:45:11,489 | Bagaimana mereka semua bisa tahu hanya dalam satu hari? | Bagaimana mereka semua bisa tahu hanya dalam satu hari? |
689 | 00:45:11,489 | 00:45:12,960 | Daripada hukuman dari Komisi Anti-Bullying, | Daripada hukuman dari Komisi Anti-Bullying, |
690 | 00:45:12,960 | 00:45:14,560 | mereka ingin dia diusir atau dipindahkan. | mereka ingin dia diusir atau dipindahkan. |
691 | 00:45:15,019 | 00:45:17,629 | Tidak bisakah kita mengatakan yang sebenarnya? | Tidak bisakah kita mengatakan yang sebenarnya? |
692 | 00:45:17,629 | 00:45:19,730 | Masalahnya adalah kita tidak bisa. | Masalahnya adalah kita tidak bisa. |
693 | 00:45:19,999 | 00:45:21,060 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
694 | 00:45:21,060 | 00:45:22,560 | kau jelaskan, Bu Kim. | kau jelaskan, Bu Kim. |
695 | 00:45:23,430 | 00:45:24,769 | Jika kita mengatakan yang sebenarnya, | Jika kita mengatakan yang sebenarnya, |
696 | 00:45:24,769 | 00:45:27,239 | kabar akan tersebar bahwa Min Sung membahayakan dirinya sendiri. | kabar akan tersebar bahwa Min Sung membahayakan dirinya sendiri. |
697 | 00:45:27,399 | 00:45:29,509 | Bagaimana bisa Min Sung mengatasinya? | Bagaimana bisa Min Sung mengatasinya? |
698 | 00:45:32,710 | 00:45:36,180 | Orang mencurigai Dong Myung atas hal yang tidak dilakukannya, | Orang mencurigai Dong Myung atas hal yang tidak dilakukannya, |
699 | 00:45:36,749 | 00:45:39,009 | Sementara Min Sung harus dilindungi dari... | Sementara Min Sung harus dilindungi dari... |
700 | 00:45:39,009 | 00:45:40,680 | yang dia lakukan sekarang? | yang dia lakukan sekarang? |
701 | 00:45:40,680 | 00:45:42,220 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
702 | 00:45:42,320 | 00:45:44,950 | Itu bukan masalah sekolah Dong Myun pergi. | Itu bukan masalah sekolah Dong Myun pergi. |
703 | 00:45:45,489 | 00:45:48,090 | Ibu Min Sung punya rencana. | Ibu Min Sung punya rencana. |
704 | 00:45:48,090 | 00:45:49,420 | Ini bisa jadi... | Ini bisa jadi... |
705 | 00:45:49,629 | 00:45:52,529 | kesempatan bagus untuk Dong Myung. | kesempatan bagus untuk Dong Myung. |
706 | 00:45:53,460 | 00:45:54,759 | Apa kau memberi tahu Dong Myung? | Apa kau memberi tahu Dong Myung? |
707 | 00:45:54,759 | 00:45:56,300 | Ya, Secara singkat. | Ya, Secara singkat. |
708 | 00:45:56,470 | 00:45:57,670 | Dimana dia sekarang? | Dimana dia sekarang? |
709 | 00:45:57,670 | 00:46:00,200 | Dia pergi. | Dia pergi. |
710 | 00:46:00,369 | 00:46:01,440 | Mengapa... | Mengapa... |
711 | 00:46:12,350 | 00:46:14,320 | Jika ini caramu mengelola sekolah, berhentilah. | Jika ini caramu mengelola sekolah, berhentilah. |
712 | 00:46:14,320 | 00:46:15,379 | Lee sonsengnim? | Lee sonsengnim? |
713 | 00:46:15,379 | 00:46:17,320 | Mari kita lupakan kehendak ayahku. | Mari kita lupakan kehendak ayahku. |
714 | 00:46:17,320 | 00:46:19,289 | Lee sonsengnim, tenang dulu. | Lee sonsengnim, tenang dulu. |
715 | 00:46:19,289 | 00:46:20,389 | Jangan panggil aku seperti itu. | Jangan panggil aku seperti itu. |
716 | 00:46:20,389 | 00:46:22,560 | Aku tidak tahan menjadi seorang guru sekarang. | Aku tidak tahan menjadi seorang guru sekarang. |
717 | 00:46:23,159 | 00:46:24,190 | Lihat ke sana. | Lihat ke sana. |
718 | 00:46:24,859 | 00:46:27,230 | - Apa? - Lihat ke sana. | - Apa? - Lihat ke sana. |
719 | 00:46:31,430 | 00:46:32,499 | Cha Hyeongsanim. | Cha Hyeongsanim. |
720 | 00:46:32,600 | 00:46:34,070 | Kau terlihat sangat marah. | Kau terlihat sangat marah. |
721 | 00:46:35,139 | 00:46:36,369 | Mengapa kamu di sini? | Mengapa kamu di sini? |
722 | 00:46:36,369 | 00:46:39,909 | Dia datang untuk bertanya tentang Jang Ki Ho dan Im Hee Jung. | Dia datang untuk bertanya tentang Jang Ki Ho dan Im Hee Jung. |
723 | 00:46:40,080 | 00:46:41,139 | Sebagai saksi karakter? | Sebagai saksi karakter? |
724 | 00:46:42,310 | 00:46:44,879 | Apa kau tidak memberikan pernyataan pada detektif laki-laki? | Apa kau tidak memberikan pernyataan pada detektif laki-laki? |
725 | 00:46:44,879 | 00:46:46,279 | Aku butuh informasi lebih lanjut. | Aku butuh informasi lebih lanjut. |
726 | 00:46:47,879 | 00:46:49,320 | Bolehkah aku tinggal? | Bolehkah aku tinggal? |
727 | 00:46:49,820 | 00:46:52,119 | Iya. kau adalah keluarga. | Iya. kau adalah keluarga. |
728 | 00:46:56,190 | 00:46:57,259 | Apakah kamu memberitahunya? | Apakah kamu memberitahunya? |
729 | 00:46:57,259 | 00:46:59,330 | Baek Sang Ho isajang memberi tahuku kemarin. | Baek Sang Ho isajang memberi tahuku kemarin. |
730 | 00:47:00,700 | 00:47:04,070 | Apa kau tahu dari mana Im Hee Jung mendapatkannya dari 15 juta dolar? | Apa kau tahu dari mana Im Hee Jung mendapatkannya dari 15 juta dolar? |
731 | 00:47:04,730 | 00:47:06,970 | Aku yakin itu dari Ketua Baek. | Aku yakin itu dari Ketua Baek. |
732 | 00:47:07,170 | 00:47:09,369 | Lalu, Apa itu berarti dia mewarisi... | Lalu, Apa itu berarti dia mewarisi... |
733 | 00:47:09,369 | 00:47:11,310 | hak untuk investasinya? | hak untuk investasinya? |
734 | 00:47:11,310 | 00:47:14,509 | Apa itu ada hubungannya dengan Seo Sang Won... | Apa itu ada hubungannya dengan Seo Sang Won... |
735 | 00:47:14,509 | 00:47:15,739 | membunuh Bu Im? | membunuh Bu Im? |
736 | 00:47:15,879 | 00:47:16,909 | Tunggu. | Tunggu. |
737 | 00:47:18,310 | 00:47:20,480 | Mengapa kau menyelidiki Seo Sang Won? | Mengapa kau menyelidiki Seo Sang Won? |
738 | 00:47:20,480 | 00:47:21,720 | Ini kasusku. | Ini kasusku. |
739 | 00:47:21,820 | 00:47:23,619 | kau tidak pernah mengatakannya. | kau tidak pernah mengatakannya. |
740 | 00:47:23,619 | 00:47:24,749 | Haruskah aku mengatakannya? | Haruskah aku mengatakannya? |
741 | 00:47:25,220 | 00:47:26,820 | Lagipula kita lakukan bersama... | Lagipula kita lakukan bersama... |
742 | 00:47:29,960 | 00:47:32,589 | Dia hyeongsa yang melihat Seo Sang Won mati. | Dia hyeongsa yang melihat Seo Sang Won mati. |
743 | 00:47:33,400 | 00:47:34,930 | Ini pertanyaan terakhirku. | Ini pertanyaan terakhirku. |
744 | 00:47:34,930 | 00:47:37,930 | Jika kau tahu sesuatu tentang Jang Ki Ho, katakan sekarang. | Jika kau tahu sesuatu tentang Jang Ki Ho, katakan sekarang. |
745 | 00:47:39,130 | 00:47:40,599 | Bukan kau, sonsengnim. | Bukan kau, sonsengnim. |
746 | 00:47:40,739 | 00:47:42,900 | Bahkan kau tidak bisa mengingat namanya. | Bahkan kau tidak bisa mengingat namanya. |
747 | 00:47:47,309 | 00:47:49,480 | Aku butuh rekaman saat Eun Ho... | Aku butuh rekaman saat Eun Ho... |
748 | 00:47:49,480 | 00:47:51,210 | diberikan penghargaan dan daftar siswa. | diberikan penghargaan dan daftar siswa. |
749 | 00:47:51,579 | 00:47:52,779 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
750 | 00:47:56,920 | 00:47:58,720 | Maaf aku tidak bisa banyak membantu. | Maaf aku tidak bisa banyak membantu. |
751 | 00:47:59,019 | 00:48:02,819 | Ketua Baek mengenal Jang Ki Ho dengan baik. | Ketua Baek mengenal Jang Ki Ho dengan baik. |
752 | 00:48:03,960 | 00:48:04,960 | Benarkah? | Benarkah? |
753 | 00:48:05,160 | 00:48:06,499 | Kau tidak tahu? | Kau tidak tahu? |
754 | 00:48:06,960 | 00:48:08,930 | kau tidak tahu jika... | kau tidak tahu jika... |
755 | 00:48:08,930 | 00:48:12,299 | Lee Sun Woo adalah pewaris Yayasan Shinsung. | Lee Sun Woo adalah pewaris Yayasan Shinsung. |
756 | 00:48:12,769 | 00:48:15,200 | Aku rasa sulit menemukan seseorang yang... | Aku rasa sulit menemukan seseorang yang... |
757 | 00:48:15,370 | 00:48:18,610 | mengenal Jang Ki Ho, dan sangat sulit untuk menemukannya. | mengenal Jang Ki Ho, dan sangat sulit untuk menemukannya. |
758 | 00:48:22,180 | 00:48:23,610 | Jika kau menemukan Jang Ki Ho, | Jika kau menemukan Jang Ki Ho, |
759 | 00:48:24,180 | 00:48:25,650 | telepon aku. | telepon aku. |
760 | 00:48:25,950 | 00:48:28,519 | Aku tidak bisa menjanjikan itu padamu. Selamat tinggal. | Aku tidak bisa menjanjikan itu padamu. Selamat tinggal. |
761 | 00:48:38,289 | 00:48:39,360 | Lee Sun Woo. | Lee Sun Woo. |
762 | 00:48:41,299 | 00:48:42,960 | Kau masih seorang guru, | Kau masih seorang guru, |
763 | 00:48:44,130 | 00:48:45,529 | dan aku adalah ketua. | dan aku adalah ketua. |
764 | 00:48:47,799 | 00:48:48,870 | Namun. | Namun. |
765 | 00:48:51,410 | 00:48:52,410 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
766 | 00:48:53,079 | 00:48:54,140 | Dulu... | Dulu... |
767 | 00:48:55,509 | 00:48:56,749 | Itu adalah sebuah kesalahan. | Itu adalah sebuah kesalahan. |
768 | 00:48:57,610 | 00:48:58,680 | Mari kita bicara nanti. | Mari kita bicara nanti. |
769 | 00:49:16,299 | 00:49:17,329 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
770 | 00:49:28,239 | 00:49:31,009 | Bagaimana mungkin dia bisa diam selama 3 jam? | Bagaimana mungkin dia bisa diam selama 3 jam? |
771 | 00:49:31,279 | 00:49:33,880 | Dia bahkan tidak menyebutkan namanya. | Dia bahkan tidak menyebutkan namanya. |
772 | 00:49:35,349 | 00:49:37,049 | Kau memutuskan untuk tetap diam juga? | Kau memutuskan untuk tetap diam juga? |
773 | 00:49:37,519 | 00:49:40,120 | Oh ada yang menggangguku. | Oh ada yang menggangguku. |
774 | 00:49:40,120 | 00:49:41,160 | Apa? | Apa? |
775 | 00:49:42,160 | 00:49:43,989 | - Suasananya. - Apa? | - Suasananya. - Apa? |
776 | 00:49:44,660 | 00:49:46,059 | Kemarin, dia tidak punya harapan. | Kemarin, dia tidak punya harapan. |
777 | 00:49:46,059 | 00:49:48,630 | Hari ini, dia terlihat tegas. | Hari ini, dia terlihat tegas. |
778 | 00:49:50,970 | 00:49:53,499 | Apa kau pikir sesuatu terjadi dalam semalam? | Apa kau pikir sesuatu terjadi dalam semalam? |
779 | 00:49:56,839 | 00:50:00,739 | Saat kau berada di sini, kau akan merasa aman. | Saat kau berada di sini, kau akan merasa aman. |
780 | 00:50:00,739 | 00:50:03,509 | Lalu kau akan mengatakan yang sebenarnya. | Lalu kau akan mengatakan yang sebenarnya. |
781 | 00:50:03,749 | 00:50:06,549 | Bos-ku yakin kau tidak akan bicara, | Bos-ku yakin kau tidak akan bicara, |
782 | 00:50:06,549 | 00:50:09,019 | tapi aku butuh jaminan. | tapi aku butuh jaminan. |
783 | 00:50:10,450 | 00:50:13,360 | Hei. kau adalah pecundang, | Hei. kau adalah pecundang, |
784 | 00:50:13,559 | 00:50:15,589 | tapi kakak perempuanmu bekerja sangat keras. | tapi kakak perempuanmu bekerja sangat keras. |
785 | 00:50:15,589 | 00:50:16,890 | Anak-anaknya juga lucu. | Anak-anaknya juga lucu. |
786 | 00:50:17,529 | 00:50:19,630 | Tidak, tidak, tetap diam. | Tidak, tidak, tetap diam. |
787 | 00:50:19,630 | 00:50:20,900 | Kau akan melukai diri sendiri. | Kau akan melukai diri sendiri. |
788 | 00:50:21,430 | 00:50:22,860 | Manis dan imut? | Manis dan imut? |
789 | 00:50:22,860 | 00:50:25,029 | Kita tidak peduli dengan itu. Mengapa? | Kita tidak peduli dengan itu. Mengapa? |
790 | 00:50:25,200 | 00:50:26,799 | Karena itu bukan milik kita. | Karena itu bukan milik kita. |
791 | 00:50:27,670 | 00:50:28,769 | Young Sik. | Young Sik. |
792 | 00:50:29,069 | 00:50:31,339 | Jika kau menempatkan kita dalam bahaya, | Jika kau menempatkan kita dalam bahaya, |
793 | 00:50:32,210 | 00:50:34,480 | kita akan menghancurkan milikmu. | kita akan menghancurkan milikmu. |
794 | 00:50:34,809 | 00:50:38,110 | Dengan cara yang membuatmu ingin cepat mati. | Dengan cara yang membuatmu ingin cepat mati. |
795 | 00:50:39,880 | 00:50:41,450 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
796 | 00:50:41,450 | 00:50:43,390 | Jika kau menepati janji, | Jika kau menepati janji, |
797 | 00:50:43,789 | 00:50:46,890 | hal-hal baik akan terjadi pada keluargamu. | hal-hal baik akan terjadi pada keluargamu. |
798 | 00:50:46,890 | 00:50:48,660 | Jika kamu baik, | Jika kamu baik, |
799 | 00:50:49,489 | 00:50:51,230 | kau akan cepat keluar juga. | kau akan cepat keluar juga. |
800 | 00:50:52,430 | 00:50:53,430 | Okay? | Okay? |
801 | 00:51:18,819 | 00:51:19,890 | Cha Hyongsanim. | Cha Hyongsanim. |
802 | 00:51:21,589 | 00:51:24,190 | Semua yang kau minta ada di sini. | Semua yang kau minta ada di sini. |
803 | 00:51:25,759 | 00:51:26,799 | Okay. | Okay. |
804 | 00:51:26,799 | 00:51:27,999 | kau akan pergi? | kau akan pergi? |
805 | 00:51:29,529 | 00:51:32,069 | Aku adalah korban dari insiden kemarin. | Aku adalah korban dari insiden kemarin. |
806 | 00:51:32,870 | 00:51:34,999 | Oh benar. | Oh benar. |
807 | 00:51:34,999 | 00:51:37,739 | Apa insidenku... | Apa insidenku... |
808 | 00:51:38,039 | 00:51:39,539 | tidak penting? | tidak penting? |
809 | 00:51:39,980 | 00:51:42,680 | Aku minta maaf. aku akan menghubungimu secepat mungkin. | Aku minta maaf. aku akan menghubungimu secepat mungkin. |
810 | 00:51:43,110 | 00:51:44,710 | Apa aku membuatmu tidak nyaman? | Apa aku membuatmu tidak nyaman? |
811 | 00:51:46,720 | 00:51:47,980 | Mengapa kau mengatakan itu? | Mengapa kau mengatakan itu? |
812 | 00:51:47,980 | 00:51:49,120 | Ini adalah pertama kalinya... | Ini adalah pertama kalinya... |
813 | 00:51:49,120 | 00:51:51,549 | kau datang ke sini tanpa menelponku. | kau datang ke sini tanpa menelponku. |
814 | 00:51:52,819 | 00:51:53,860 | Lalu? | Lalu? |
815 | 00:51:53,860 | 00:51:55,789 | Haruskah aku memberi tahumu bahwa... | Haruskah aku memberi tahumu bahwa... |
816 | 00:51:56,759 | 00:51:58,860 | kakak iparku adalah ketua yayasan? | kakak iparku adalah ketua yayasan? |
817 | 00:51:59,529 | 00:52:02,130 | Apa menurutmu aku segaja merahasiakan... | Apa menurutmu aku segaja merahasiakan... |
818 | 00:52:02,360 | 00:52:04,470 | dan mengikutimu berkeliling? | dan mengikutimu berkeliling? |
819 | 00:52:04,870 | 00:52:06,299 | Aku tidak berpikir begitu, | Aku tidak berpikir begitu, |
820 | 00:52:06,299 | 00:52:08,940 | tapi aku pikir kita harus lebih berhati-hati satu sama lain. | tapi aku pikir kita harus lebih berhati-hati satu sama lain. |
821 | 00:52:10,239 | 00:52:11,569 | aku akan menelponmu. | aku akan menelponmu. |
822 | 00:52:15,410 | 00:52:18,110 | Apa kau tahu kelemahan Min Sung yang hanya diketahui oleh Eun Ho? | Apa kau tahu kelemahan Min Sung yang hanya diketahui oleh Eun Ho? |
823 | 00:52:21,749 | 00:52:22,779 | Apa kau... | Apa kau... |
824 | 00:52:24,150 | 00:52:25,920 | mencari rahasia Min Sung? | mencari rahasia Min Sung? |
825 | 00:52:26,589 | 00:52:28,690 | kau menjawab pertanyaan dengan pertanyaan. | kau menjawab pertanyaan dengan pertanyaan. |
826 | 00:52:30,259 | 00:52:31,390 | Sepertinya... | Sepertinya... |
827 | 00:52:33,960 | 00:52:35,430 | aku melewatkan kesempatanku. | aku melewatkan kesempatanku. |
828 | 00:53:05,960 | 00:53:07,430 | Di mana Han Sol? | Di mana Han Sol? |
829 | 00:53:08,329 | 00:53:10,799 | Ini aneh. Aku tidak melihatnya. | Ini aneh. Aku tidak melihatnya. |
830 | 00:53:21,339 | 00:53:22,339 | Han Sol? | Han Sol? |
831 | 00:53:31,489 | 00:53:32,489 | Joo Han Sol! | Joo Han Sol! |
832 | 00:53:37,989 | 00:53:39,460 | (Detektif Hwang In Bum) | (Detektif Hwang In Bum) |
833 | 00:53:40,360 | 00:53:41,759 | Detektif, Han Sol... | Detektif, Han Sol... |
834 | 00:53:41,759 | 00:53:43,529 | Hyung, ini aku. | Hyung, ini aku. |
835 | 00:53:45,499 | 00:53:47,539 | Hyung, kapan ke sini? | Hyung, kapan ke sini? |
836 | 00:53:47,839 | 00:53:48,970 | Berikan teleponnya ke ahjussi. | Berikan teleponnya ke ahjussi. |
837 | 00:53:49,140 | 00:53:51,569 | - Dia ingin berbicara dengan ahjussi. - Oke. | - Dia ingin berbicara dengan ahjussi. - Oke. |
838 | 00:53:51,870 | 00:53:52,940 | Ya, Dong Myung? | Ya, Dong Myung? |
839 | 00:53:54,009 | 00:53:55,009 | Dimana? | Dimana? |
840 | 00:53:58,950 | 00:54:00,049 | Hyung! | Hyung! |
841 | 00:54:06,690 | 00:54:07,819 | Han Sol, ke sini. | Han Sol, ke sini. |
842 | 00:54:08,019 | 00:54:10,089 | Sebentar! | Sebentar! |
843 | 00:54:10,089 | 00:54:11,130 | Sekarang juga! | Sekarang juga! |
844 | 00:54:11,130 | 00:54:13,799 | Mengapa kau berteriak pada anak yang sakit? | Mengapa kau berteriak pada anak yang sakit? |
845 | 00:54:13,799 | 00:54:15,029 | Aku juga terluka, kau tahu. | Aku juga terluka, kau tahu. |
846 | 00:54:15,559 | 00:54:18,529 | Perutku membusuk. | Perutku membusuk. |
847 | 00:54:19,069 | 00:54:20,640 | Karena si brengsek itu, | Karena si brengsek itu, |
848 | 00:54:21,499 | 00:54:23,539 | Aku akan pindah sekolah. | Aku akan pindah sekolah. |
849 | 00:54:23,539 | 00:54:26,140 | - Kenapa? - Benar. Kenapa ya? | - Kenapa? - Benar. Kenapa ya? |
850 | 00:54:26,509 | 00:54:27,980 | Kenapa bukan kau tapi aku? | Kenapa bukan kau tapi aku? |
851 | 00:54:28,779 | 00:54:29,910 | Detektif, | Detektif, |
852 | 00:54:30,610 | 00:54:33,079 | bagaimana bisa kau membawa adikku ke sini? | bagaimana bisa kau membawa adikku ke sini? |
853 | 00:54:33,620 | 00:54:35,819 | Kami bertemu di toserba. | Kami bertemu di toserba. |
854 | 00:54:35,819 | 00:54:37,819 | Min Sung membelikanku es krim... | Min Sung membelikanku es krim... |
855 | 00:54:37,819 | 00:54:39,690 | dan aku memohon padanya untuk membawaku ke sini. | dan aku memohon padanya untuk membawaku ke sini. |
856 | 00:54:44,489 | 00:54:47,529 | Oke. Lakukan apapun yang kau inginkan. | Oke. Lakukan apapun yang kau inginkan. |
857 | 00:54:55,140 | 00:54:57,670 | Lepaskan aku atau aku akan benar-benar memukulmu. | Lepaskan aku atau aku akan benar-benar memukulmu. |
858 | 00:54:57,670 | 00:54:59,039 | Aku pikir kau sudah selesai memukul. | Aku pikir kau sudah selesai memukul. |
859 | 00:55:01,910 | 00:55:03,849 | Mengapa kau harus pindah sekolah? | Mengapa kau harus pindah sekolah? |
860 | 00:55:04,249 | 00:55:07,079 | Jika kau memberi tahuku, mungkin hidupmu akan berbeda | Jika kau memberi tahuku, mungkin hidupmu akan berbeda |
861 | 00:55:07,079 | 00:55:10,349 | Aku mengikuti ujian setelah menghafal jawaban yang dicuri ibuku. | Aku mengikuti ujian setelah menghafal jawaban yang dicuri ibuku. |
862 | 00:55:11,589 | 00:55:12,690 | Aku akan menyerahkan diri. | Aku akan menyerahkan diri. |
863 | 00:55:14,519 | 00:55:15,890 | Apa Eun Ho tahu? | Apa Eun Ho tahu? |
864 | 00:55:17,759 | 00:55:18,759 | Bagaimana kalau kau duduk dulu didalam? | Bagaimana kalau kau duduk dulu didalam? |
865 | 00:55:25,230 | 00:55:26,329 | Apa kau punya sesuatu untuk dimakan? | Apa kau punya sesuatu untuk dimakan? |
866 | 00:55:27,900 | 00:55:28,940 | Iya. | Iya. |
867 | 00:55:34,239 | 00:55:35,309 | Apa kau baik-baik saja? | Apa kau baik-baik saja? |
868 | 00:55:36,239 | 00:55:37,279 | Nih. | Nih. |
869 | 00:55:41,980 | 00:55:43,150 | Mari kita kembali rapat. | Mari kita kembali rapat. |
870 | 00:55:48,660 | 00:55:50,960 | Ju Dong Myung membunuhku. | Ju Dong Myung membunuhku. |
871 | 00:55:51,360 | 00:55:52,860 | Lebih baik aku mengambil cuti. | Lebih baik aku mengambil cuti. |
872 | 00:55:58,970 | 00:56:00,400 | Pindahkan Dong Myung ke kelasku. | Pindahkan Dong Myung ke kelasku. |
873 | 00:56:02,140 | 00:56:05,940 | Aku secara resmi meminta Dong Myung untuk dipindah ke kelasku. | Aku secara resmi meminta Dong Myung untuk dipindah ke kelasku. |
874 | 00:56:05,940 | 00:56:08,309 | Kita membicarakan dia pindah sekolah... | Kita membicarakan dia pindah sekolah... |
875 | 00:56:08,309 | 00:56:10,779 | Kenapa dia harus pindah sekolah disaat dia tidak melakukan kesalahan? | Kenapa dia harus pindah sekolah disaat dia tidak melakukan kesalahan? |
876 | 00:56:10,779 | 00:56:12,749 | Sonsengnim, pelankan suaramu. | Sonsengnim, pelankan suaramu. |
877 | 00:56:13,519 | 00:56:16,049 | Pak, aku merasa bersalah pada Min Sung juga, | Pak, aku merasa bersalah pada Min Sung juga, |
878 | 00:56:16,549 | 00:56:18,920 | tapi kita tidak bisa membuat Dong Myung menderita. | tapi kita tidak bisa membuat Dong Myung menderita. |
879 | 00:56:22,120 | 00:56:25,390 | Ada foto Min Sung dan Dong Myung. | Ada foto Min Sung dan Dong Myung. |
880 | 00:56:25,390 | 00:56:26,589 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
881 | 00:56:26,589 | 00:56:28,630 | Min Sung mengunggah sebuah tulisan di papan pengumuman. | Min Sung mengunggah sebuah tulisan di papan pengumuman. |
882 | 00:56:35,470 | 00:56:37,239 | (Ha Min Sung ingin kalian tahu...) | (Ha Min Sung ingin kalian tahu...) |
883 | 00:56:37,239 | 00:56:39,039 | (Ju Dong Myung menghentikan dia membenturkan kepalanya.) | (Ju Dong Myung menghentikan dia membenturkan kepalanya.) |
884 | 00:56:44,710 | 00:56:46,279 | (Kepala Hwang In Bum) | (Kepala Hwang In Bum) |
885 | 00:56:49,579 | 00:56:53,049 | (Ruang Guru) | (Ruang Guru) |
886 | 00:56:54,589 | 00:56:55,620 | Ya, Ketua Hwang. | Ya, Ketua Hwang. |
887 | 00:56:55,819 | 00:56:56,989 | Apakah kau melihat papan buletin? | Apakah kau melihat papan buletin? |
888 | 00:56:57,759 | 00:56:59,789 | Hanya itu yang bisa aku lakukan. | Hanya itu yang bisa aku lakukan. |
889 | 00:57:01,730 | 00:57:03,059 | Apa itu pekerjaanmu? | Apa itu pekerjaanmu? |
890 | 00:57:03,059 | 00:57:05,870 | Tidak, itu ide Min Sung. Aku hanya membantu membujuk Dong Myung. | Tidak, itu ide Min Sung. Aku hanya membantu membujuk Dong Myung. |
891 | 00:57:06,230 | 00:57:08,839 | - Aku ingin tahu apa itu berhasil. - Tentu saja. | - Aku ingin tahu apa itu berhasil. - Tentu saja. |
892 | 00:57:09,599 | 00:57:11,839 | Anak-anak jauh lebih baik daripada orang dewasa. | Anak-anak jauh lebih baik daripada orang dewasa. |
893 | 00:57:15,039 | 00:57:16,480 | Tolong beri tahu Dong Myung... | Tolong beri tahu Dong Myung... |
894 | 00:57:16,710 | 00:57:19,049 | mulai hari ini, dia akan belajar di kelasku. | mulai hari ini, dia akan belajar di kelasku. |
895 | 00:57:19,610 | 00:57:21,549 | Dia tidak akan bisa bolos lagi. | Dia tidak akan bisa bolos lagi. |
896 | 00:57:21,549 | 00:57:22,579 | Katakan juga padanya. | Katakan juga padanya. |
897 | 00:57:23,120 | 00:57:24,150 | Oke. | Oke. |
898 | 00:57:24,920 | 00:57:27,989 | Apa kau mendengar itu? Telingaku hampir meledak. | Apa kau mendengar itu? Telingaku hampir meledak. |
899 | 00:57:52,650 | 00:57:54,249 | (Manajer Oh Du Seok) | (Manajer Oh Du Seok) |
900 | 00:58:00,150 | 00:58:01,420 | Pak Oh Du Seok? | Pak Oh Du Seok? |
901 | 00:58:01,920 | 00:58:03,360 | Bisakah kita bertemu? | Bisakah kita bertemu? |
902 | 00:58:11,400 | 00:58:13,299 | Tunggu, sepertinya itu dia. | Tunggu, sepertinya itu dia. |
903 | 00:58:13,839 | 00:58:14,900 | Kau yakin? | Kau yakin? |
904 | 00:58:14,999 | 00:58:16,499 | Sepertinya begitu, | Sepertinya begitu, |
905 | 00:58:17,370 | 00:58:18,769 | tapi aku tidak yakin. | tapi aku tidak yakin. |
906 | 00:58:21,239 | 00:58:22,279 | Baiklah. | Baiklah. |
907 | 00:58:22,809 | 00:58:24,610 | Terima kasih atas bantuanmu. Kau harus istirahat sekarang. | Terima kasih atas bantuanmu. Kau harus istirahat sekarang. |
908 | 00:58:24,910 | 00:58:26,549 | - Detektif. - Iya? | - Detektif. - Iya? |
909 | 00:58:26,549 | 00:58:27,749 | Dong Myung... | Dong Myung... |
910 | 00:58:28,319 | 00:58:30,319 | mungkin bergabung dengan kelasku. | mungkin bergabung dengan kelasku. |
911 | 00:58:31,289 | 00:58:32,390 | Mungkinkah? | Mungkinkah? |
912 | 00:58:32,390 | 00:58:35,089 | Aku tidak tahu, tetapi Lee sonsengnim berkata begitu. | Aku tidak tahu, tetapi Lee sonsengnim berkata begitu. |
913 | 00:58:42,400 | 00:58:44,569 | Aku butuh rekaman saat Eun Ho... | Aku butuh rekaman saat Eun Ho... |
914 | 00:58:44,569 | 00:58:46,170 | diberikan penghargaan dan daftar siswa. | diberikan penghargaan dan daftar siswa. |
915 | 00:59:01,519 | 00:59:02,549 | (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) | (Hadiah Yayasan New Life untuk Perilaku Baik) |
916 | 00:59:03,380 | 00:59:04,450 | (Pelatihan keselamatan) | (Pelatihan keselamatan) |
917 | 00:59:08,019 | 00:59:10,730 | Perangkat Penyelama Kebakaran ada untuk... | Perangkat Penyelama Kebakaran ada untuk... |
918 | 00:59:10,730 | 00:59:14,660 | yang berada di bawah lantai 10. | yang berada di bawah lantai 10. |
919 | 00:59:14,660 | 00:59:17,069 | Jika banyak orang, dapat digunakan secara satu per satu. | Jika banyak orang, dapat digunakan secara satu per satu. |
920 | 00:59:17,529 | 00:59:20,370 | Perlengkapan pendukung dan tali... | Perlengkapan pendukung dan tali... |
921 | 00:59:20,370 | 00:59:23,970 | dapat kau temukan di dinding, dan... | dapat kau temukan di dinding, dan... |
922 | 00:59:24,739 | 00:59:25,739 | Eun Ho. | Eun Ho. |
923 | 00:59:27,279 | 00:59:28,440 | Fokus pada video. | Fokus pada video. |
924 | 00:59:28,710 | 00:59:29,980 | Kita akan mempraktikkannya nanti. | Kita akan mempraktikkannya nanti. |
925 | 00:59:31,180 | 00:59:32,249 | Oke. | Oke. |
926 | 00:59:45,489 | 00:59:47,529 | (Perangkat Penyelama Kebakaran) | (Perangkat Penyelama Kebakaran) |
927 | 01:00:02,839 | 01:00:05,279 | Mengapa kau meninggalkan gym dan menuju ke gedung utama? | Mengapa kau meninggalkan gym dan menuju ke gedung utama? |
928 | 01:00:06,009 | 01:00:07,220 | Untuk pergi ke toilet. | Untuk pergi ke toilet. |
929 | 01:00:08,049 | 01:00:09,620 | Apa tidak ada toilet di gym? | Apa tidak ada toilet di gym? |
930 | 01:00:09,749 | 01:00:10,920 | Penuh. | Penuh. |
931 | 01:00:10,920 | 01:00:13,319 | Sepertinya ada 1 di lantai pertama gedung utama. | Sepertinya ada 1 di lantai pertama gedung utama. |
932 | 01:00:14,989 | 01:00:16,319 | Haruskah aku memberitahumu... | Haruskah aku memberitahumu... |
933 | 01:00:16,319 | 01:00:18,559 | mengapa aku tidak ingin menggunakan yang ada di lantai pertama? | mengapa aku tidak ingin menggunakan yang ada di lantai pertama? |
934 | 01:00:18,730 | 01:00:19,730 | Aku ingin mendengarnya. | Aku ingin mendengarnya. |
935 | 01:00:20,029 | 01:00:21,329 | Aku akan memberitahumu. | Aku akan memberitahumu. |
936 | 01:00:22,400 | 01:00:24,269 | Tidak usah berdiri. | Tidak usah berdiri. |
937 | 01:00:26,700 | 01:00:30,610 | Kau tahu, Pak Oh ada transplantasi ginjal. | Kau tahu, Pak Oh ada transplantasi ginjal. |
938 | 01:00:31,370 | 01:00:32,870 | Dia hanya bisa minum air... | Dia hanya bisa minum air... |
939 | 01:00:32,870 | 01:00:34,839 | jadi dia harus mengeceknya, | jadi dia harus mengeceknya, |
940 | 01:00:35,110 | 01:00:37,079 | jadi mengecek jumlah urinnya sangat penting. | jadi mengecek jumlah urinnya sangat penting. |
941 | 01:00:37,079 | 01:00:39,380 | Bagaimanapun, seperti yang kau lihat, | Bagaimanapun, seperti yang kau lihat, |
942 | 01:00:39,779 | 01:00:41,279 | dia adalah tipe sensitif. | dia adalah tipe sensitif. |
943 | 01:00:41,279 | 01:00:43,380 | Dia lebih suka toilet yang kosong. | Dia lebih suka toilet yang kosong. |
944 | 01:00:46,989 | 01:00:48,213 | aku minta maaf karena mengganggu. | aku minta maaf karena mengganggu. |
945 | 01:00:49,220 | 01:00:50,730 | kau tidak dapat menahannya, bukan? | kau tidak dapat menahannya, bukan? |
946 | 01:00:51,759 | 01:00:53,660 | Begitulah cara detektif. | Begitulah cara detektif. |
947 | 01:00:53,930 | 01:00:55,230 | Mereka harus bertanya dan mendengarkan bahkan saat mereka tidak memiliki... | Mereka harus bertanya dan mendengarkan bahkan saat mereka tidak memiliki... |
948 | 01:00:55,230 | 01:00:56,460 | alasan tertentu. | alasan tertentu. |
949 | 01:01:40,910 | 01:01:42,539 | (Perangkat Penyelama Kebakaran) | (Perangkat Penyelama Kebakaran) |
950 | 01:01:42,539 | 01:01:43,809 | (Panjang Tali: 30m) | (Panjang Tali: 30m) |
951 | 01:02:57,849 | 01:02:58,950 | Lee Sonsengnim. | Lee Sonsengnim. |
952 | 01:03:02,860 | 01:03:04,529 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
953 | 01:03:05,390 | 01:03:06,390 | Eun Ho... | Eun Ho... |
954 | 01:03:07,130 | 01:03:08,200 | Ada apa? | Ada apa? |
955 | 01:03:08,360 | 01:03:10,029 | Dia tidak didorong oleh siapa pun. | Dia tidak didorong oleh siapa pun. |
956 | 01:03:12,630 | 01:03:13,670 | Dia ingin hidup. | Dia ingin hidup. |
957 | 01:03:15,069 | 01:03:16,200 | Dia melompat... | Dia melompat... |
958 | 01:03:17,809 | 01:03:19,140 | agar dia bisa hidup. | agar dia bisa hidup. |
959 | 01:03:35,259 | 01:03:43,230 | (Nobody Knows) | (Nobody Knows) |
960 | 01:03:43,529 | 01:03:45,730 | Dia baru berusia 15 tahun. | Dia baru berusia 15 tahun. |
961 | 01:03:45,829 | 01:03:47,599 | Apa yang dia kejar? | Apa yang dia kejar? |
962 | 01:03:47,599 | 01:03:50,739 | Pelakunya tidak ingin melukai Eun Ho. | Pelakunya tidak ingin melukai Eun Ho. |
963 | 01:03:50,739 | 01:03:52,870 | Ko Eun Ho... Kita harus membunuhnya, kan? | Ko Eun Ho... Kita harus membunuhnya, kan? |
964 | 01:03:52,870 | 01:03:56,279 | Bagaimanapun, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha. | Bagaimanapun, ini semua diciptakan oleh Detektif Cha. |
965 | 01:03:56,410 | 01:03:58,279 | Apakah kau tidak ingin melihat kantor Ketua Baek? | Apakah kau tidak ingin melihat kantor Ketua Baek? |
966 | 01:03:58,279 | 01:03:59,650 | Ms. Cha, nyalakan berita. | Ms. Cha, nyalakan berita. |
967 | 01:03:59,650 | 01:04:00,880 | Kami punya berita eksklusif. | Kami punya berita eksklusif. |
968 | 01:04:00,920 | 01:04:03,279 | Inspektur yang bertanggung jawab atas pembunuhan berantai stigmata... | Inspektur yang bertanggung jawab atas pembunuhan berantai stigmata... |
969 | 01:04:03,319 | 01:04:06,720 | rupanya berteman baik dengan korban nomor delapan. | rupanya berteman baik dengan korban nomor delapan. |
970 | 01:04:06,744 | 01:04:11,744 | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL | Engsub by VIU Translate, Timing & Improved By CliffEdge x ZuL |