This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" | "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | "Pemirsa diharap bijak" | "Pemirsa diharap bijak" |
2 | 00:00:05,159 | 00:00:06,969 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" |
3 | 00:00:06,969 | 00:00:08,829 | "dalam drama ini hanyalah fiksi." | "dalam drama ini hanyalah fiksi." |
4 | 00:00:08,829 | 00:00:10,239 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." |
5 | 00:00:22,179 | 00:00:23,179 | Di sini! | Di sini! |
6 | 00:00:49,680 | 00:00:52,510 | "Episode 7" | "Episode 7" |
7 | 00:00:55,680 | 00:00:59,150 | Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. | Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. |
8 | 00:01:00,750 | 00:01:01,849 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
9 | 00:01:07,289 | 00:01:08,890 | Pria ini. | Pria ini. |
10 | 00:01:08,890 | 00:01:10,459 | Aku mengenalnya. | Aku mengenalnya. |
11 | 00:01:11,560 | 00:01:12,569 | Siapa itu? | Siapa itu? |
12 | 00:01:14,629 | 00:01:16,200 | Dia dari gereja. | Dia dari gereja. |
13 | 00:01:16,869 | 00:01:19,170 | - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. | - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. |
14 | 00:01:20,310 | 00:01:22,209 | Tapi aku tidak ingat namanya. | Tapi aku tidak ingat namanya. |
15 | 00:01:22,580 | 00:01:23,709 | Yang penting | Yang penting |
16 | 00:01:25,239 | 00:01:26,379 | dia dan Seo Sang Won | dia dan Seo Sang Won |
17 | 00:01:29,220 | 00:01:31,319 | dahulu seperti saudara. | dahulu seperti saudara. |
18 | 00:01:35,920 | 00:01:38,459 | "Eun Ho" | "Eun Ho" |
19 | 00:01:40,129 | 00:01:41,190 | Ya? | Ya? |
20 | 00:01:44,030 | 00:01:45,099 | Halo? | Halo? |
21 | 00:01:57,409 | 00:01:58,739 | Eun Ho. | Eun Ho. |
22 | 00:01:59,009 | 00:02:00,080 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
23 | 00:02:06,189 | 00:02:07,719 | Jika aku menjawab pada hari itu... | Jika aku menjawab pada hari itu... |
24 | 00:02:08,149 | 00:02:09,689 | Dia mungkin hidup. | Dia mungkin hidup. |
25 | 00:02:11,619 | 00:02:13,660 | Target awalku adalah kamu, | Target awalku adalah kamu, |
26 | 00:02:13,860 | 00:02:16,800 | tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. | tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. |
27 | 00:02:17,029 | 00:02:18,029 | Eun Ho | Eun Ho |
28 | 00:02:19,730 | 00:02:21,170 | masih hidup. | masih hidup. |
29 | 00:02:21,170 | 00:02:24,140 | Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. | Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. |
30 | 00:02:24,839 | 00:02:27,170 | Dia juga akan mati karenamu. | Dia juga akan mati karenamu. |
31 | 00:02:28,140 | 00:02:29,679 | Karena aku? | Karena aku? |
32 | 00:02:30,980 | 00:02:31,980 | Detektif? | Detektif? |
33 | 00:02:33,110 | 00:02:34,149 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
34 | 00:02:36,179 | 00:02:37,179 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
35 | 00:02:40,119 | 00:02:41,219 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
36 | 00:02:41,219 | 00:02:42,219 | Detektif, | Detektif, |
37 | 00:02:42,519 | 00:02:44,920 | kamu memikirkan apa yang kupikirkan? | kamu memikirkan apa yang kupikirkan? |
38 | 00:02:45,390 | 00:02:47,890 | Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. | Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. |
39 | 00:02:48,760 | 00:02:50,499 | Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. | Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. |
40 | 00:02:50,730 | 00:02:54,170 | Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus | Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus |
41 | 00:02:55,529 | 00:02:56,800 | menemukan jejak | menemukan jejak |
42 | 00:02:57,670 | 00:02:59,939 | Seo Sang Won di dekat Eun Ho? | Seo Sang Won di dekat Eun Ho? |
43 | 00:03:00,939 | 00:03:01,939 | Bagaimana jika semua ini | Bagaimana jika semua ini |
44 | 00:03:03,410 | 00:03:05,739 | bukan kebetulan? | bukan kebetulan? |
45 | 00:03:07,709 | 00:03:08,880 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
46 | 00:03:11,380 | 00:03:12,519 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
47 | 00:03:20,589 | 00:03:22,600 | "Perawat Eun Ho" | "Perawat Eun Ho" |
48 | 00:03:25,559 | 00:03:26,800 | Haruskah aku menjawabnya? | Haruskah aku menjawabnya? |
49 | 00:03:32,300 | 00:03:33,510 | Ini Cha Young Jin. | Ini Cha Young Jin. |
50 | 00:03:34,969 | 00:03:36,010 | Ya. | Ya. |
51 | 00:03:37,779 | 00:03:38,880 | Apa dia sadar? | Apa dia sadar? |
52 | 00:03:40,649 | 00:03:41,910 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
53 | 00:03:45,580 | 00:03:47,890 | Ada apa? Apa katanya? | Ada apa? Apa katanya? |
54 | 00:03:48,420 | 00:03:49,459 | Eun Ho... | Eun Ho... |
55 | 00:03:51,760 | 00:03:53,230 | Eun Ho siuman. | Eun Ho siuman. |
56 | 00:04:13,449 | 00:04:14,449 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
57 | 00:04:15,079 | 00:04:17,319 | Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. | Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. |
58 | 00:04:18,350 | 00:04:20,619 | Jika itu kabar baik, | Jika itu kabar baik, |
59 | 00:04:21,249 | 00:04:23,559 | kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. | kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. |
60 | 00:04:23,960 | 00:04:26,689 | "Eun Ho siuman." | "Eun Ho siuman." |
61 | 00:04:27,530 | 00:04:28,530 | Seperti ini. | Seperti ini. |
62 | 00:04:51,319 | 00:04:52,350 | Pak, ini Tae Hyung. | Pak, ini Tae Hyung. |
63 | 00:04:53,189 | 00:04:54,590 | Kurasa kamu tidak perlu datang. | Kurasa kamu tidak perlu datang. |
64 | 00:04:55,350 | 00:04:57,160 | - Kondisi siuman minimal? - Ya. | - Kondisi siuman minimal? - Ya. |
65 | 00:04:57,389 | 00:05:00,189 | Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. | Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. |
66 | 00:05:01,790 | 00:05:02,900 | Jadi, artinya | Jadi, artinya |
67 | 00:05:03,429 | 00:05:05,699 | dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. | dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. |
68 | 00:05:05,900 | 00:05:08,400 | - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. | - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. |
69 | 00:05:08,400 | 00:05:10,569 | Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. | Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. |
70 | 00:05:11,069 | 00:05:12,069 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
71 | 00:05:18,579 | 00:05:19,679 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
72 | 00:05:22,480 | 00:05:23,520 | Mungkinkah dia mendengar sesuatu? | Mungkinkah dia mendengar sesuatu? |
73 | 00:05:33,290 | 00:05:35,230 | "Perawat Kim Tae Hyung" | "Perawat Kim Tae Hyung" |
74 | 00:06:40,660 | 00:06:41,689 | So Yeon. | So Yeon. |
75 | 00:06:42,489 | 00:06:44,360 | Maafkan aku atas segalanya. | Maafkan aku atas segalanya. |
76 | 00:06:45,699 | 00:06:49,499 | Aku bahkan pernah berpikir | Aku bahkan pernah berpikir |
77 | 00:06:50,369 | 00:06:51,600 | untuk menjadi ayah Eun Ho. | untuk menjadi ayah Eun Ho. |
78 | 00:06:52,670 | 00:06:57,439 | Kukira Eun Ho naif dan baik. | Kukira Eun Ho naif dan baik. |
79 | 00:06:59,179 | 00:07:02,050 | Tapi aku menyadari | Tapi aku menyadari |
80 | 00:07:03,350 | 00:07:05,179 | aku tidak sanggup menghadapinya. | aku tidak sanggup menghadapinya. |
81 | 00:07:06,090 | 00:07:07,550 | Maksudku baik. | Maksudku baik. |
82 | 00:07:08,720 | 00:07:10,090 | So Yeon. | So Yeon. |
83 | 00:07:10,360 | 00:07:11,460 | Eun Ho | Eun Ho |
84 | 00:07:11,860 | 00:07:13,230 | adalah hal terbaik | adalah hal terbaik |
85 | 00:07:15,489 | 00:07:16,829 | yang pernah terjadi kepadamu. | yang pernah terjadi kepadamu. |
86 | 00:07:36,079 | 00:07:39,650 | "Perawat Kim Tae Hyung" | "Perawat Kim Tae Hyung" |
87 | 00:07:44,759 | 00:07:46,160 | Hei, Tae Hyung. | Hei, Tae Hyung. |
88 | 00:07:49,699 | 00:07:51,160 | Eun Ho sudah siuman? | Eun Ho sudah siuman? |
89 | 00:07:52,429 | 00:07:54,900 | Ya, ampun. | Ya, ampun. |
90 | 00:07:55,730 | 00:07:57,199 | Baik, aku akan segera ke sana. | Baik, aku akan segera ke sana. |
91 | 00:08:03,480 | 00:08:04,540 | Eun Ho. | Eun Ho. |
92 | 00:08:04,710 | 00:08:09,009 | Kamu mungkin perlu memarahinya | Kamu mungkin perlu memarahinya |
93 | 00:08:09,350 | 00:08:11,020 | untuk membuatnya sadar. | untuk membuatnya sadar. |
94 | 00:08:17,090 | 00:08:19,489 | Eun Ho, santai saja. | Eun Ho, santai saja. |
95 | 00:08:19,989 | 00:08:21,059 | Gurumu dan aku | Gurumu dan aku |
96 | 00:08:23,660 | 00:08:26,829 | berhati-hati dan tidak terburu-buru | berhati-hati dan tidak terburu-buru |
97 | 00:08:27,270 | 00:08:28,469 | untuk mencari tahu apa yang terjadi. | untuk mencari tahu apa yang terjadi. |
98 | 00:08:30,000 | 00:08:31,670 | Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, | Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, |
99 | 00:08:32,069 | 00:08:34,740 | apa yang tidak bisa kamu katakan, | apa yang tidak bisa kamu katakan, |
100 | 00:08:35,640 | 00:08:38,040 | dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. | dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. |
101 | 00:09:02,870 | 00:09:06,439 | Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. | Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. |
102 | 00:09:06,670 | 00:09:09,679 | - Ada apa? - Ingat pria | - Ada apa? - Ingat pria |
103 | 00:09:09,740 | 00:09:13,479 | yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won | yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won |
104 | 00:09:13,479 | 00:09:14,679 | saat kita masih kecil di gereja? | saat kita masih kecil di gereja? |
105 | 00:09:15,780 | 00:09:16,979 | Pak Jang Ki Ho? | Pak Jang Ki Ho? |
106 | 00:09:17,679 | 00:09:19,179 | Benar. Jang Ki Ho. | Benar. Jang Ki Ho. |
107 | 00:09:20,089 | 00:09:21,819 | Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? | Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? |
108 | 00:09:21,819 | 00:09:24,790 | Aku melihatnya dari kejauhan. | Aku melihatnya dari kejauhan. |
109 | 00:09:24,790 | 00:09:26,829 | Aku tidak yakin apakah itu memang dia. | Aku tidak yakin apakah itu memang dia. |
110 | 00:09:27,089 | 00:09:30,229 | Sun Kyung, temanku memanggilku. | Sun Kyung, temanku memanggilku. |
111 | 00:09:30,329 | 00:09:31,359 | Kita bicara lagi nanti. | Kita bicara lagi nanti. |
112 | 00:09:35,370 | 00:09:36,740 | Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. | Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. |
113 | 00:09:40,540 | 00:09:42,910 | Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? | Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? |
114 | 00:09:43,209 | 00:09:45,640 | Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. | Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. |
115 | 00:10:00,089 | 00:10:03,260 | Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. | Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. |
116 | 00:10:03,559 | 00:10:05,760 | Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban | Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban |
117 | 00:10:05,760 | 00:10:07,929 | dan pindah ke kelas lain. | dan pindah ke kelas lain. |
118 | 00:10:08,270 | 00:10:09,900 | Aku akan dikirim ke kelas lain? | Aku akan dikirim ke kelas lain? |
119 | 00:10:10,370 | 00:10:12,439 | - Ya. - Kamu menyetujui ini? | - Ya. - Kamu menyetujui ini? |
120 | 00:10:12,439 | 00:10:14,109 | Jika bukan karena wali kelasmu, | Jika bukan karena wali kelasmu, |
121 | 00:10:14,109 | 00:10:15,809 | kamu harus pindah sekolah. | kamu harus pindah sekolah. |
122 | 00:10:15,910 | 00:10:17,040 | Kamu menyetujui ini? | Kamu menyetujui ini? |
123 | 00:10:18,109 | 00:10:19,140 | Ya. | Ya. |
124 | 00:10:20,079 | 00:10:21,150 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
125 | 00:10:24,349 | 00:10:25,349 | Hei. | Hei. |
126 | 00:10:25,880 | 00:10:27,390 | Ada apa denganmu? Hei! | Ada apa denganmu? Hei! |
127 | 00:10:27,390 | 00:10:29,859 | - Hei! - Tenanglah! | - Hei! - Tenanglah! |
128 | 00:10:31,120 | 00:10:33,829 | Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! | Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! |
129 | 00:10:34,630 | 00:10:35,790 | Panggil guru. | Panggil guru. |
130 | 00:10:36,030 | 00:10:37,699 | Minggir! | Minggir! |
131 | 00:10:38,729 | 00:10:39,770 | Tae Hyung! | Tae Hyung! |
132 | 00:10:43,099 | 00:10:44,099 | Letakkan itu. | Letakkan itu. |
133 | 00:10:55,479 | 00:10:56,750 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
134 | 00:10:59,120 | 00:11:01,349 | - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. | - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. |
135 | 00:11:02,589 | 00:11:05,689 | Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? | Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? |
136 | 00:11:06,929 | 00:11:09,130 | - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun | - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun |
137 | 00:11:10,199 | 00:11:12,660 | hingga pantas dihukum karena dia. | hingga pantas dihukum karena dia. |
138 | 00:11:13,800 | 00:11:15,199 | Jadi, jika aku akan dihukum, | Jadi, jika aku akan dihukum, |
139 | 00:11:17,099 | 00:11:18,339 | sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. | sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. |
140 | 00:11:23,809 | 00:11:24,910 | Hei! | Hei! |
141 | 00:11:24,910 | 00:11:26,609 | - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? | - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? |
142 | 00:11:26,609 | 00:11:28,910 | - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? | - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? |
143 | 00:11:28,910 | 00:11:30,079 | - Pak Lee. - Astaga. | - Pak Lee. - Astaga. |
144 | 00:11:30,079 | 00:11:31,719 | Panggil ambulans! | Panggil ambulans! |
145 | 00:11:31,719 | 00:11:34,120 | - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? | - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? |
146 | 00:11:34,120 | 00:11:35,120 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
147 | 00:11:51,640 | 00:11:53,640 | Kamu meneleponnya lebih dahulu? | Kamu meneleponnya lebih dahulu? |
148 | 00:11:53,809 | 00:11:56,170 | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. |
149 | 00:11:56,339 | 00:11:58,780 | Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. | Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. |
150 | 00:11:58,780 | 00:11:59,849 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
151 | 00:12:00,650 | 00:12:02,780 | aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. | aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. |
152 | 00:12:03,650 | 00:12:06,589 | - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. | - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. |
153 | 00:12:06,949 | 00:12:09,189 | Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. | Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. |
154 | 00:12:09,620 | 00:12:10,620 | Tidak, aku tidak keberatan. | Tidak, aku tidak keberatan. |
155 | 00:12:13,689 | 00:12:15,530 | Aku keberatan! | Aku keberatan! |
156 | 00:12:16,599 | 00:12:18,099 | Kamu membuatku merasa tidak nyaman! | Kamu membuatku merasa tidak nyaman! |
157 | 00:12:20,699 | 00:12:23,469 | Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. | Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. |
158 | 00:12:24,699 | 00:12:27,209 | Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. | Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. |
159 | 00:12:27,410 | 00:12:28,770 | "Teman"? | "Teman"? |
160 | 00:12:29,910 | 00:12:33,410 | Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? | Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? |
161 | 00:12:33,679 | 00:12:35,250 | Jujur saja. | Jujur saja. |
162 | 00:12:35,880 | 00:12:38,479 | Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. | Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. |
163 | 00:12:39,079 | 00:12:41,390 | "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." | "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." |
164 | 00:12:41,390 | 00:12:43,790 | Bukankah itu yang kamu pikirkan? | Bukankah itu yang kamu pikirkan? |
165 | 00:12:44,059 | 00:12:45,420 | Jika aku menjadi ibunya. | Jika aku menjadi ibunya. |
166 | 00:12:45,660 | 00:12:47,890 | Jika Eun Ho putraku, bukan? | Jika Eun Ho putraku, bukan? |
167 | 00:12:47,890 | 00:12:50,199 | Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? |
168 | 00:12:51,329 | 00:12:52,400 | Berhenti. | Berhenti. |
169 | 00:12:52,400 | 00:12:54,300 | Lepaskan. Lepaskan aku. | Lepaskan. Lepaskan aku. |
170 | 00:12:54,969 | 00:12:56,000 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
171 | 00:12:57,969 | 00:12:59,969 | Lepaskan. Lepaskan aku. | Lepaskan. Lepaskan aku. |
172 | 00:13:00,270 | 00:13:02,309 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
173 | 00:13:10,819 | 00:13:13,319 | Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. | Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. |
174 | 00:13:14,849 | 00:13:17,059 | Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. | Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. |
175 | 00:13:18,020 | 00:13:20,089 | Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. | Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. |
176 | 00:13:20,990 | 00:13:22,990 | Tapi saat kamu di dekat putramu, | Tapi saat kamu di dekat putramu, |
177 | 00:13:23,900 | 00:13:25,130 | jaga ucapanmu. | jaga ucapanmu. |
178 | 00:13:25,959 | 00:13:27,569 | Kamu seorang ibu. | Kamu seorang ibu. |
179 | 00:13:28,670 | 00:13:31,900 | Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. | Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. |
180 | 00:13:33,839 | 00:13:36,540 | Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun | Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun |
181 | 00:13:37,540 | 00:13:38,609 | tidak akan bisa | tidak akan bisa |
182 | 00:13:39,380 | 00:13:41,079 | menggantikanmu untuknya. | menggantikanmu untuknya. |
183 | 00:14:08,969 | 00:14:10,079 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
184 | 00:14:10,979 | 00:14:12,479 | Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? | Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? |
185 | 00:14:19,520 | 00:14:20,689 | "Baek Sang Ho" | "Baek Sang Ho" |
186 | 00:14:20,689 | 00:14:21,719 | "Memanggil Baek Sang Ho" | "Memanggil Baek Sang Ho" |
187 | 00:14:27,160 | 00:14:28,359 | "Lee Sun Woo" | "Lee Sun Woo" |
188 | 00:14:28,359 | 00:14:30,459 | "Matikan ponsel" | "Matikan ponsel" |
189 | 00:14:35,429 | 00:14:37,740 | Panggilan tidak dapat tersambung. | Panggilan tidak dapat tersambung. |
190 | 00:14:45,040 | 00:14:46,339 | "Dilarang Masuk" | "Dilarang Masuk" |
191 | 00:15:09,130 | 00:15:10,140 | Ayo. | Ayo. |
192 | 00:15:11,640 | 00:15:13,370 | Bagaimana keadaan anak itu? | Bagaimana keadaan anak itu? |
193 | 00:15:14,140 | 00:15:16,839 | Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? | Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? |
194 | 00:15:17,380 | 00:15:20,179 | Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... | Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... |
195 | 00:15:20,179 | 00:15:22,449 | Aku menghancurkannya. | Aku menghancurkannya. |
196 | 00:15:23,079 | 00:15:26,819 | Bagus. Dengan begitu sudah impas. | Bagus. Dengan begitu sudah impas. |
197 | 00:15:27,089 | 00:15:28,420 | Haruskah aku melihatnya? | Haruskah aku melihatnya? |
198 | 00:16:19,300 | 00:16:20,339 | Hei. | Hei. |
199 | 00:16:23,309 | 00:16:26,540 | Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. | Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. |
200 | 00:16:26,540 | 00:16:29,250 | Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. | Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. |
201 | 00:16:29,349 | 00:16:30,449 | Mengerti? | Mengerti? |
202 | 00:16:38,089 | 00:16:41,229 | Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! | Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! |
203 | 00:16:42,459 | 00:16:44,000 | Mari bunuh mereka berdua. | Mari bunuh mereka berdua. |
204 | 00:16:44,130 | 00:16:45,900 | Kamu kejam. | Kamu kejam. |
205 | 00:16:45,900 | 00:16:48,630 | Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. | Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. |
206 | 00:16:48,630 | 00:16:52,040 | Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya | Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya |
207 | 00:16:52,040 | 00:16:53,469 | untuk membawa barang-barang ke hotel kita. | untuk membawa barang-barang ke hotel kita. |
208 | 00:16:53,469 | 00:16:55,609 | Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. | Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. |
209 | 00:16:55,609 | 00:16:56,679 | Tapi itu benar. | Tapi itu benar. |
210 | 00:16:57,109 | 00:16:58,179 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
211 | 00:16:58,579 | 00:16:59,710 | Membunuh mereka berdua? | Membunuh mereka berdua? |
212 | 00:17:04,849 | 00:17:06,280 | Dewa terkadang | Dewa terkadang |
213 | 00:17:06,889 | 00:17:09,190 | membangunkan kita dengan hukuman, | membangunkan kita dengan hukuman, |
214 | 00:17:09,190 | 00:17:11,389 | dan menenangkan kita dengan berkat. | dan menenangkan kita dengan berkat. |
215 | 00:17:11,389 | 00:17:12,419 | Tapi | Tapi |
216 | 00:17:12,760 | 00:17:15,389 | dia juga tetap diam. | dia juga tetap diam. |
217 | 00:17:15,629 | 00:17:17,530 | Dia memberi kita kebebasan untuk memilih | Dia memberi kita kebebasan untuk memilih |
218 | 00:17:17,530 | 00:17:19,559 | karena dia sangat menghormati kita. | karena dia sangat menghormati kita. |
219 | 00:17:19,559 | 00:17:21,129 | Pernahkah kamu memiliki | Pernahkah kamu memiliki |
220 | 00:17:21,129 | 00:17:24,139 | hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? | hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? |
221 | 00:17:24,139 | 00:17:26,099 | Memilih tempat kuliah, | Memilih tempat kuliah, |
222 | 00:17:26,099 | 00:17:28,639 | memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. | memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. |
223 | 00:17:28,639 | 00:17:30,379 | Hal-hal seperti itu. | Hal-hal seperti itu. |
224 | 00:17:30,839 | 00:17:33,680 | Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. | Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. |
225 | 00:17:33,980 | 00:17:34,980 | Yang juga bisa | Yang juga bisa |
226 | 00:17:37,619 | 00:17:41,649 | menghancurkan hidup orang lain. | menghancurkan hidup orang lain. |
227 | 00:17:46,589 | 00:17:48,559 | Hotel Millenium adalah rumahku. | Hotel Millenium adalah rumahku. |
228 | 00:17:48,559 | 00:17:50,129 | Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu | Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu |
229 | 00:17:50,359 | 00:17:52,359 | dan tidak menghormati pemilik rumah. | dan tidak menghormati pemilik rumah. |
230 | 00:17:52,500 | 00:17:55,599 | Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, | Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, |
231 | 00:17:57,040 | 00:17:58,970 | tapi jika kamu melakukannya di rumahku... | tapi jika kamu melakukannya di rumahku... |
232 | 00:18:02,669 | 00:18:03,980 | Maka itu berbeda. | Maka itu berbeda. |
233 | 00:18:07,409 | 00:18:08,450 | Pak Oh? | Pak Oh? |
234 | 00:18:17,159 | 00:18:18,859 | Baiklah, aku akan mengampunimu. | Baiklah, aku akan mengampunimu. |
235 | 00:18:19,089 | 00:18:20,659 | Hanya salah satu dari kalian. | Hanya salah satu dari kalian. |
236 | 00:18:21,190 | 00:18:23,430 | Tapi aku akan memberi kalian pilihan. | Tapi aku akan memberi kalian pilihan. |
237 | 00:18:24,899 | 00:18:27,099 | Jadi, lihatlah | Jadi, lihatlah |
238 | 00:18:28,069 | 00:18:29,099 | dan pilih satu. | dan pilih satu. |
239 | 00:18:29,530 | 00:18:31,800 | Tolong ampuni aku! | Tolong ampuni aku! |
240 | 00:18:32,000 | 00:18:33,940 | Tolong jangan bunuh aku! | Tolong jangan bunuh aku! |
241 | 00:18:35,970 | 00:18:37,040 | Tidak? | Tidak? |
242 | 00:18:37,909 | 00:18:40,149 | Kamu tidak mau memilih? | Kamu tidak mau memilih? |
243 | 00:18:40,450 | 00:18:41,579 | Kalau begitu, aku juga tidak mau. | Kalau begitu, aku juga tidak mau. |
244 | 00:18:41,579 | 00:18:43,280 | Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. | Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. |
245 | 00:18:43,280 | 00:18:45,619 | - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. | - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. |
246 | 00:18:45,879 | 00:18:48,849 | Kapak! | Kapak! |
247 | 00:18:49,349 | 00:18:50,389 | Tidak. | Tidak. |
248 | 00:18:51,490 | 00:18:55,389 | Palu! Berikan aku palu. | Palu! Berikan aku palu. |
249 | 00:19:00,200 | 00:19:01,430 | Pilihan yang bagus. | Pilihan yang bagus. |
250 | 00:19:01,700 | 00:19:04,139 | Aku memilihnya, lalu kenapa... | Aku memilihnya, lalu kenapa... |
251 | 00:19:04,339 | 00:19:06,139 | Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? | Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? |
252 | 00:19:14,950 | 00:19:16,579 | Sial. Lepaskan mereka. | Sial. Lepaskan mereka. |
253 | 00:19:23,460 | 00:19:24,720 | Sekarang giliranku. | Sekarang giliranku. |
254 | 00:19:25,389 | 00:19:27,430 | Aku akan memilih salah satu dari kalian. | Aku akan memilih salah satu dari kalian. |
255 | 00:19:28,190 | 00:19:29,190 | Mengerti? | Mengerti? |
256 | 00:19:29,359 | 00:19:32,329 | Berlombalah mengambil itu | Berlombalah mengambil itu |
257 | 00:19:32,559 | 00:19:36,000 | dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. | dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. |
258 | 00:19:38,099 | 00:19:39,540 | Itu kesepakatannya. | Itu kesepakatannya. |
259 | 00:19:40,440 | 00:19:41,510 | Mengerti? | Mengerti? |
260 | 00:19:42,040 | 00:19:43,040 | Siap? | Siap? |
261 | 00:19:45,579 | 00:19:46,639 | Pergi. | Pergi. |
262 | 00:19:52,579 | 00:19:54,490 | Jangan percaya dia! Itu bohong! | Jangan percaya dia! Itu bohong! |
263 | 00:19:56,050 | 00:19:59,119 | Dia akan membuat kita berdua terbunuh. | Dia akan membuat kita berdua terbunuh. |
264 | 00:19:59,720 | 00:20:00,960 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
265 | 00:20:01,260 | 00:20:02,659 | Kita berdua harus mati? | Kita berdua harus mati? |
266 | 00:20:03,800 | 00:20:05,359 | Kita harus melawan bersama. | Kita harus melawan bersama. |
267 | 00:20:19,680 | 00:20:22,309 | Kalian memilih untuk mati bersama? | Kalian memilih untuk mati bersama? |
268 | 00:20:24,050 | 00:20:26,319 | Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. | Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. |
269 | 00:20:26,480 | 00:20:27,550 | Pada awalnya, | Pada awalnya, |
270 | 00:20:28,990 | 00:20:31,290 | aku berniat membunuh Lee Young Sik. | aku berniat membunuh Lee Young Sik. |
271 | 00:20:31,290 | 00:20:34,859 | Tapi ucapannya kepadaku tentangmu | Tapi ucapannya kepadaku tentangmu |
272 | 00:20:34,859 | 00:20:36,290 | mengubah pikiranku. | mengubah pikiranku. |
273 | 00:20:36,290 | 00:20:38,200 | Kamu tidak tahu itu, bukan? | Kamu tidak tahu itu, bukan? |
274 | 00:20:38,829 | 00:20:39,899 | Kamu tidak tahu. | Kamu tidak tahu. |
275 | 00:20:39,899 | 00:20:43,099 | Tidak. Itu tidak benar. | Tidak. Itu tidak benar. |
276 | 00:20:53,210 | 00:20:54,379 | Astaga. | Astaga. |
277 | 00:21:09,059 | 00:21:10,500 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
278 | 00:21:10,659 | 00:21:12,599 | Maukah kamu mengampuniku? | Maukah kamu mengampuniku? |
279 | 00:21:15,300 | 00:21:16,940 | Aku harus menepati janjiku. | Aku harus menepati janjiku. |
280 | 00:21:17,000 | 00:21:18,240 | Terima kasih. | Terima kasih. |
281 | 00:21:18,700 | 00:21:19,899 | Terima kasih. | Terima kasih. |
282 | 00:21:23,270 | 00:21:24,280 | Tapi | Tapi |
283 | 00:21:27,809 | 00:21:29,450 | kurasa ini belum berakhir. | kurasa ini belum berakhir. |
284 | 00:21:50,440 | 00:21:52,069 | "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" | "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" |
285 | 00:22:18,930 | 00:22:20,430 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
286 | 00:22:22,329 | 00:22:23,599 | Tidak ada alasan. | Tidak ada alasan. |
287 | 00:22:24,099 | 00:22:25,500 | Ibunya ada di dalam. | Ibunya ada di dalam. |
288 | 00:22:27,069 | 00:22:29,440 | Begitu pula perawatnya. | Begitu pula perawatnya. |
289 | 00:22:30,169 | 00:22:31,240 | Dokter bilang | Dokter bilang |
290 | 00:22:31,240 | 00:22:34,149 | dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. | dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. |
291 | 00:22:35,180 | 00:22:36,510 | Syukurlah. | Syukurlah. |
292 | 00:22:36,909 | 00:22:39,680 | Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. | Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. |
293 | 00:22:41,020 | 00:22:43,190 | Dia jatuh dari gedung 10 lantai, | Dia jatuh dari gedung 10 lantai, |
294 | 00:22:43,250 | 00:22:44,819 | tapi dia hidup. | tapi dia hidup. |
295 | 00:22:45,859 | 00:22:47,260 | Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. | Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. |
296 | 00:22:48,159 | 00:22:51,629 | Apa ini mungkin? | Apa ini mungkin? |
297 | 00:22:54,470 | 00:22:55,500 | Pikirkanlah. | Pikirkanlah. |
298 | 00:22:56,129 | 00:22:57,970 | Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. | Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. |
299 | 00:22:58,099 | 00:23:00,839 | Jika dia jatuh dari sana, | Jika dia jatuh dari sana, |
300 | 00:23:00,839 | 00:23:02,770 | dampaknya | dampaknya |
301 | 00:23:02,770 | 00:23:05,040 | akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. | akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. |
302 | 00:23:06,180 | 00:23:08,980 | Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, | Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, |
303 | 00:23:08,980 | 00:23:10,579 | Itulah yang kita sebut keajaiban. | Itulah yang kita sebut keajaiban. |
304 | 00:23:12,020 | 00:23:13,020 | Keajaiban. | Keajaiban. |
305 | 00:23:15,550 | 00:23:16,720 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
306 | 00:23:22,790 | 00:23:24,300 | Kamu tampak kelelahan. | Kamu tampak kelelahan. |
307 | 00:23:26,300 | 00:23:29,069 | Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. | Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. |
308 | 00:23:31,240 | 00:23:32,300 | Aku bisa bertahan. | Aku bisa bertahan. |
309 | 00:23:35,040 | 00:23:37,809 | - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. | - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. |
310 | 00:23:37,809 | 00:23:39,010 | Maksudku, denganku. | Maksudku, denganku. |
311 | 00:23:42,510 | 00:23:43,720 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
312 | 00:23:45,520 | 00:23:47,119 | Pria yang diselamatkan Eun Ho. | Pria yang diselamatkan Eun Ho. |
313 | 00:23:48,819 | 00:23:50,319 | Aku mengetahui namanya. | Aku mengetahui namanya. |
314 | 00:23:55,490 | 00:23:56,629 | Katakan sekarang. | Katakan sekarang. |
315 | 00:23:57,359 | 00:23:58,629 | Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. | Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. |
316 | 00:23:58,629 | 00:24:01,069 | - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. | - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. |
317 | 00:24:02,369 | 00:24:06,069 | Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus | Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus |
318 | 00:24:06,369 | 00:24:07,909 | yang memimpin tim pembunuhan. | yang memimpin tim pembunuhan. |
319 | 00:24:08,540 | 00:24:11,440 | Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab | Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab |
320 | 00:24:11,639 | 00:24:13,750 | sepertinya cara termudah. | sepertinya cara termudah. |
321 | 00:24:25,460 | 00:24:27,589 | Namanya Jang Ki Ho. | Namanya Jang Ki Ho. |
322 | 00:24:28,030 | 00:24:29,059 | Usianya? | Usianya? |
323 | 00:24:30,159 | 00:24:33,399 | Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. | Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. |
324 | 00:24:34,730 | 00:24:37,700 | Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. | Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. |
325 | 00:24:37,700 | 00:24:39,040 | Semua anggota keluargamu | Semua anggota keluargamu |
326 | 00:24:39,040 | 00:24:40,409 | pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. | pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. |
327 | 00:24:40,409 | 00:24:41,409 | Ya, | Ya, |
328 | 00:24:41,839 | 00:24:44,639 | bisa dibilang begitu. | bisa dibilang begitu. |
329 | 00:24:44,809 | 00:24:45,839 | Kamu juga? | Kamu juga? |
330 | 00:24:45,980 | 00:24:48,050 | Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, | Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, |
331 | 00:24:48,579 | 00:24:51,649 | tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. | tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. |
332 | 00:24:52,619 | 00:24:55,589 | Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. | Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. |
333 | 00:24:55,589 | 00:24:59,290 | Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. | Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. |
334 | 00:24:59,490 | 00:25:00,559 | Benar. | Benar. |
335 | 00:25:00,859 | 00:25:02,730 | Aku bahkan tidak ingat namanya. | Aku bahkan tidak ingat namanya. |
336 | 00:25:09,869 | 00:25:11,440 | Kamu pasti berpikir | Kamu pasti berpikir |
337 | 00:25:13,339 | 00:25:15,740 | bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. | bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. |
338 | 00:25:18,940 | 00:25:22,450 | Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. | Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. |
339 | 00:25:23,210 | 00:25:24,419 | Terima kasih untuk hari ini. | Terima kasih untuk hari ini. |
340 | 00:25:25,319 | 00:25:28,990 | Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. | Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. |
341 | 00:25:29,020 | 00:25:30,119 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
342 | 00:25:30,720 | 00:25:31,790 | Aku juga | Aku juga |
343 | 00:25:33,089 | 00:25:34,290 | belum memberitahumu semuanya. | belum memberitahumu semuanya. |
344 | 00:25:35,389 | 00:25:38,200 | Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, | Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, |
345 | 00:25:40,430 | 00:25:42,200 | tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. | tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. |
346 | 00:25:43,300 | 00:25:45,339 | Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? | Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? |
347 | 00:25:49,210 | 00:25:50,270 | Ya. | Ya. |
348 | 00:25:52,839 | 00:25:53,909 | Kamu mau pulang? | Kamu mau pulang? |
349 | 00:25:53,909 | 00:25:56,550 | Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. | Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. |
350 | 00:25:56,579 | 00:25:59,980 | Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. | Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. |
351 | 00:26:00,550 | 00:26:02,220 | Jika aku melihat tas Eun Ho, | Jika aku melihat tas Eun Ho, |
352 | 00:26:02,220 | 00:26:05,589 | artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. | artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. |
353 | 00:26:07,329 | 00:26:08,460 | Terima kasih sebelumnya. | Terima kasih sebelumnya. |
354 | 00:26:13,129 | 00:26:18,599 | "Pusat Medis Universitas Seoyeon" | "Pusat Medis Universitas Seoyeon" |
355 | 00:26:32,550 | 00:26:34,990 | Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? | Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? |
356 | 00:26:36,119 | 00:26:37,119 | Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. | Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. |
357 | 00:26:42,059 | 00:26:43,129 | Ya, Pak Lee. | Ya, Pak Lee. |
358 | 00:26:43,930 | 00:26:45,599 | Aku memeriksa rekaman kamera. | Aku memeriksa rekaman kamera. |
359 | 00:26:46,329 | 00:26:48,599 | Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya | Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya |
360 | 00:26:48,599 | 00:26:50,500 | dengan ranselnya. | dengan ranselnya. |
361 | 00:26:50,500 | 00:26:53,470 | Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. | Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. |
362 | 00:26:54,010 | 00:26:56,409 | Lalu ranselnya menghilang | Lalu ranselnya menghilang |
363 | 00:26:56,409 | 00:26:58,010 | sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. | sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. |
364 | 00:27:00,510 | 00:27:03,510 | Malam itu, dia datang menemuiku... | Malam itu, dia datang menemuiku... |
365 | 00:27:08,690 | 00:27:09,750 | Tapi | Tapi |
366 | 00:27:11,089 | 00:27:13,520 | aku hanya menyuruhnya pulang. | aku hanya menyuruhnya pulang. |
367 | 00:27:14,889 | 00:27:15,930 | Kamu tidak tahu. | Kamu tidak tahu. |
368 | 00:27:15,930 | 00:27:18,030 | Aku tahu dia tidak seperti biasanya. | Aku tahu dia tidak seperti biasanya. |
369 | 00:27:22,000 | 00:27:23,270 | Aku memilih mengabaikannya. | Aku memilih mengabaikannya. |
370 | 00:27:57,399 | 00:27:58,440 | Ya? | Ya? |
371 | 00:27:58,440 | 00:28:00,300 | Lampu di apartemenmu menyala. | Lampu di apartemenmu menyala. |
372 | 00:28:02,710 | 00:28:05,180 | Aku pasti lupa karena terburu-buru. | Aku pasti lupa karena terburu-buru. |
373 | 00:28:05,540 | 00:28:07,409 | Bisakah kamu masuk dan mematikannya? | Bisakah kamu masuk dan mematikannya? |
374 | 00:28:08,149 | 00:28:09,250 | Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. | Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. |
375 | 00:28:10,510 | 00:28:11,550 | Tentu saja. | Tentu saja. |
376 | 00:29:26,260 | 00:29:28,490 | - Halo? - Cukup. | - Halo? - Cukup. |
377 | 00:29:29,129 | 00:29:30,329 | Kapan kamu pulang? | Kapan kamu pulang? |
378 | 00:29:31,599 | 00:29:34,000 | - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. | - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. |
379 | 00:29:34,369 | 00:29:36,399 | - Kamu sudah makan malam? - Belum. | - Kamu sudah makan malam? - Belum. |
380 | 00:29:38,099 | 00:29:41,569 | Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. | Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. |
381 | 00:29:42,510 | 00:29:44,980 | - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. | - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. |
382 | 00:29:46,309 | 00:29:47,309 | Naiklah. | Naiklah. |
383 | 00:30:20,240 | 00:30:22,010 | Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? | Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? |
384 | 00:30:22,379 | 00:30:25,149 | Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya | Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya |
385 | 00:30:25,250 | 00:30:26,680 | karena perselisihan? | karena perselisihan? |
386 | 00:30:30,389 | 00:30:33,059 | Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? | Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? |
387 | 00:30:33,159 | 00:30:36,690 | Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, | Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, |
388 | 00:30:36,690 | 00:30:38,530 | pendiri gereja kami. | pendiri gereja kami. |
389 | 00:30:58,250 | 00:31:01,520 | Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. | Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. |
1 | 00:31:16,980 | 00:31:20,580 | Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? | Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? |
2 | 00:31:21,049 | 00:31:22,119 | Ya. | Ya. |
3 | 00:31:22,619 | 00:31:23,889 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
4 | 00:31:23,889 | 00:31:25,319 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
5 | 00:31:26,189 | 00:31:29,159 | Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? | Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? |
6 | 00:31:29,159 | 00:31:31,729 | Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? | Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? |
7 | 00:31:32,130 | 00:31:33,760 | - Ya. - Itu aneh. | - Ya. - Itu aneh. |
8 | 00:31:33,760 | 00:31:36,700 | Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? | Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? |
9 | 00:31:37,499 | 00:31:38,529 | Kurasa aku tidak mengerti. | Kurasa aku tidak mengerti. |
10 | 00:31:38,529 | 00:31:39,540 | Tunggu. | Tunggu. |
11 | 00:31:42,440 | 00:31:45,980 | Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. | Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. |
12 | 00:31:50,980 | 00:31:52,050 | Dia anggota timku. | Dia anggota timku. |
13 | 00:31:52,050 | 00:31:54,550 | Jadi, dia tidak menirukan polisi. | Jadi, dia tidak menirukan polisi. |
14 | 00:31:54,550 | 00:31:56,620 | Omong-omong, detektif itu datang | Omong-omong, detektif itu datang |
15 | 00:31:56,990 | 00:31:58,920 | dan bertanya tentang Pak Jang. | dan bertanya tentang Pak Jang. |
16 | 00:31:59,160 | 00:32:00,990 | Apa yang mereka tanyakan? | Apa yang mereka tanyakan? |
17 | 00:32:00,990 | 00:32:05,130 | Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. | Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. |
18 | 00:32:06,029 | 00:32:08,060 | Jang Ki Ho hilang? | Jang Ki Ho hilang? |
19 | 00:32:09,399 | 00:32:11,029 | Aku suka ketenangan di sekitar sini. | Aku suka ketenangan di sekitar sini. |
20 | 00:32:11,429 | 00:32:13,100 | - Pak. - Anda mau secangkir kopi? | - Pak. - Anda mau secangkir kopi? |
21 | 00:32:13,100 | 00:32:14,899 | Aku sudah minum dengan bos tadi. | Aku sudah minum dengan bos tadi. |
22 | 00:32:15,240 | 00:32:17,270 | Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. | Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. |
23 | 00:32:17,610 | 00:32:18,640 | Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? | Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? |
24 | 00:32:18,640 | 00:32:20,410 | Pelakunya mengaku dan tewas. | Pelakunya mengaku dan tewas. |
25 | 00:32:20,410 | 00:32:22,580 | Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. | Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. |
26 | 00:32:22,979 | 00:32:24,149 | Tapi bukankah itu terlalu cepat? | Tapi bukankah itu terlalu cepat? |
27 | 00:32:24,250 | 00:32:26,350 | Apa gereja itu memakai koneksi? | Apa gereja itu memakai koneksi? |
28 | 00:32:26,350 | 00:32:28,649 | Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. | Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. |
29 | 00:32:28,649 | 00:32:29,690 | Cepatlah bekerja. | Cepatlah bekerja. |
30 | 00:32:29,690 | 00:32:32,720 | Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? | Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? |
31 | 00:32:32,720 | 00:32:35,020 | Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. | Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. |
32 | 00:32:36,160 | 00:32:37,229 | Dia di sana. | Dia di sana. |
33 | 00:32:37,530 | 00:32:39,429 | - Halo. - Selamat pagi. | - Halo. - Selamat pagi. |
34 | 00:32:43,869 | 00:32:45,100 | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? |
35 | 00:32:45,100 | 00:32:46,470 | Kenalan dekat Im Hee Jung, | Kenalan dekat Im Hee Jung, |
36 | 00:32:47,270 | 00:32:48,770 | Jang Ki Ho, menghilang. | Jang Ki Ho, menghilang. |
37 | 00:32:49,240 | 00:32:51,270 | - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? | - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? |
38 | 00:32:51,369 | 00:32:53,580 | Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. | Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. |
39 | 00:32:54,240 | 00:32:56,050 | Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. | Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. |
40 | 00:32:56,050 | 00:32:57,979 | Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. | Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. |
41 | 00:32:57,979 | 00:33:00,619 | Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. | Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. |
42 | 00:33:00,619 | 00:33:01,819 | Apa lagi yang bisa kita lakukan? | Apa lagi yang bisa kita lakukan? |
43 | 00:33:01,979 | 00:33:03,319 | Kamu bercanda? | Kamu bercanda? |
44 | 00:33:03,319 | 00:33:05,919 | Kamu tetap harus melapor kepadaku. | Kamu tetap harus melapor kepadaku. |
45 | 00:33:05,919 | 00:33:07,020 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
46 | 00:33:08,390 | 00:33:09,459 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
47 | 00:33:11,130 | 00:33:13,160 | Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? | Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? |
48 | 00:33:17,000 | 00:33:18,329 | Detektif Lee juga tahu? | Detektif Lee juga tahu? |
49 | 00:33:39,359 | 00:33:41,720 | Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. | Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. |
50 | 00:33:41,720 | 00:33:42,989 | Aku tidak lelah. | Aku tidak lelah. |
51 | 00:33:48,259 | 00:33:50,699 | Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? | Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? |
52 | 00:33:51,229 | 00:33:52,299 | Tidak. | Tidak. |
53 | 00:33:52,569 | 00:33:53,669 | Opsir Yun. | Opsir Yun. |
54 | 00:33:55,810 | 00:33:58,370 | Kita kolega, bukan pesaing. | Kita kolega, bukan pesaing. |
55 | 00:34:01,410 | 00:34:03,479 | Aku ingin menggantikanmu. | Aku ingin menggantikanmu. |
56 | 00:34:06,250 | 00:34:07,350 | Astaga. | Astaga. |
57 | 00:34:15,460 | 00:34:16,690 | Hei, Detektif Park. | Hei, Detektif Park. |
58 | 00:34:17,090 | 00:34:19,259 | Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? | Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? |
59 | 00:34:20,030 | 00:34:21,060 | Belum. | Belum. |
60 | 00:34:21,229 | 00:34:24,000 | - Kembalilah ke kantor. - Apa? | - Kembalilah ke kantor. - Apa? |
61 | 00:34:24,970 | 00:34:26,840 | - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. | - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. |
62 | 00:34:28,699 | 00:34:30,539 | Nona Cha tahu tentang dia. | Nona Cha tahu tentang dia. |
63 | 00:34:35,949 | 00:34:37,479 | Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. | Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. |
64 | 00:34:37,479 | 00:34:39,949 | Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. | Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. |
65 | 00:34:39,949 | 00:34:42,789 | Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. | Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. |
66 | 00:34:42,789 | 00:34:45,120 | Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? | Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? |
67 | 00:34:45,190 | 00:34:46,289 | Pak, maaf aku mengatakan ini. | Pak, maaf aku mengatakan ini. |
68 | 00:34:46,289 | 00:34:48,220 | Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda | Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda |
69 | 00:34:48,560 | 00:34:50,160 | membicarakan korban seperti itu. | membicarakan korban seperti itu. |
70 | 00:34:50,190 | 00:34:52,130 | Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... | Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... |
71 | 00:34:52,130 | 00:34:54,630 | Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi | Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi |
72 | 00:34:54,630 | 00:34:57,100 | jika kamu membalas perkataan atasanmu. | jika kamu membalas perkataan atasanmu. |
73 | 00:34:57,100 | 00:35:00,400 | Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. | Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. |
74 | 00:35:00,400 | 00:35:01,400 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
75 | 00:35:02,739 | 00:35:05,880 | Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? | Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? |
76 | 00:35:05,880 | 00:35:07,739 | Siapa? Jang Ki Ho? | Siapa? Jang Ki Ho? |
77 | 00:35:09,680 | 00:35:10,680 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
78 | 00:35:10,979 | 00:35:13,350 | Seo Sang Won punya kartu namamu. | Seo Sang Won punya kartu namamu. |
79 | 00:35:13,350 | 00:35:16,190 | Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. | Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. |
80 | 00:35:16,590 | 00:35:18,419 | Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. | Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. |
81 | 00:35:18,720 | 00:35:20,919 | Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. | Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. |
82 | 00:35:20,919 | 00:35:23,389 | Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. | Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. |
83 | 00:35:23,389 | 00:35:25,359 | Astaga, itu sangat berlebihan. | Astaga, itu sangat berlebihan. |
84 | 00:35:25,359 | 00:35:27,700 | Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? | Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? |
85 | 00:35:27,830 | 00:35:31,129 | Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. | Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. |
86 | 00:35:31,369 | 00:35:32,600 | Choi Dae Hoon adalah pelaku. | Choi Dae Hoon adalah pelaku. |
87 | 00:35:32,970 | 00:35:34,939 | Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. | Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. |
88 | 00:35:34,939 | 00:35:38,070 | Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. | Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. |
89 | 00:35:38,739 | 00:35:39,780 | Nona Cha. | Nona Cha. |
90 | 00:35:39,979 | 00:35:42,910 | Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. | Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. |
91 | 00:35:42,910 | 00:35:44,150 | Itu tidak akan terjadi. | Itu tidak akan terjadi. |
92 | 00:35:44,150 | 00:35:45,850 | Lalu kamu ingin aku melakukan apa? | Lalu kamu ingin aku melakukan apa? |
93 | 00:35:46,249 | 00:35:48,249 | Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. | Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. |
94 | 00:35:48,249 | 00:35:50,419 | Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. | Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. |
95 | 00:35:50,590 | 00:35:52,189 | Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. | Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. |
96 | 00:35:52,419 | 00:35:54,020 | Aku juga akan bertanggung jawab | Aku juga akan bertanggung jawab |
97 | 00:35:54,020 | 00:35:55,629 | atas semua konsekuensinya. | atas semua konsekuensinya. |
98 | 00:35:55,629 | 00:35:58,999 | Kamu melakukannya lagi! Lagi! | Kamu melakukannya lagi! Lagi! |
99 | 00:36:07,270 | 00:36:10,309 | Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. | Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. |
100 | 00:36:10,710 | 00:36:11,710 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
101 | 00:36:13,309 | 00:36:15,140 | Sebaiknya kamu bertanggung jawab. | Sebaiknya kamu bertanggung jawab. |
102 | 00:36:15,710 | 00:36:17,910 | Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. | Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. |
103 | 00:36:20,080 | 00:36:21,850 | Kamu sendiri yang bayar! | Kamu sendiri yang bayar! |
104 | 00:36:45,340 | 00:36:46,479 | Kamu tidak akan bertanya | Kamu tidak akan bertanya |
105 | 00:36:47,039 | 00:36:49,179 | apa kita mengurusnya dengan baik? | apa kita mengurusnya dengan baik? |
106 | 00:36:49,179 | 00:36:50,210 | Jika keadaan tidak berjalan lancar, | Jika keadaan tidak berjalan lancar, |
107 | 00:36:51,650 | 00:36:53,780 | Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. | Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. |
108 | 00:36:53,879 | 00:36:55,320 | Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? | Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? |
109 | 00:36:55,650 | 00:36:57,390 | Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? | Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? |
110 | 00:36:58,350 | 00:37:01,289 | Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. | Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. |
111 | 00:37:06,100 | 00:37:07,700 | Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini | Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini |
112 | 00:37:07,700 | 00:37:08,929 | karena seorang anak? | karena seorang anak? |
113 | 00:37:09,330 | 00:37:11,600 | Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho | Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho |
114 | 00:37:11,600 | 00:37:12,799 | menyelamatkan Jang Ki Ho. | menyelamatkan Jang Ki Ho. |
115 | 00:37:13,140 | 00:37:14,799 | Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? | Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? |
116 | 00:37:14,799 | 00:37:17,439 | Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. | Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. |
117 | 00:37:17,439 | 00:37:19,840 | Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? | Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? |
118 | 00:37:20,910 | 00:37:22,280 | Untuk melakukan itu, | Untuk melakukan itu, |
119 | 00:37:23,280 | 00:37:25,309 | Eun Ho harus mengembalikan | Eun Ho harus mengembalikan |
120 | 00:37:25,309 | 00:37:26,650 | yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. | yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. |
121 | 00:37:27,580 | 00:37:29,350 | "Harian Daeyoung" | "Harian Daeyoung" |
122 | 00:37:33,090 | 00:37:34,119 | "Seorang pastor ternyata pelaku..." | "Seorang pastor ternyata pelaku..." |
123 | 00:37:53,239 | 00:37:54,979 | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" |
124 | 00:37:54,979 | 00:37:57,979 | "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" | "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" |
125 | 00:38:04,419 | 00:38:06,059 | "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" | "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" |
126 | 00:38:06,119 | 00:38:07,520 | "Ketua Tim Cha Young Jin" | "Ketua Tim Cha Young Jin" |
127 | 00:38:07,520 | 00:38:09,020 | "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" | "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" |
128 | 00:38:15,660 | 00:38:17,499 | Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. | Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. |
129 | 00:38:17,499 | 00:38:19,030 | - Letakkan di sini. - Baik. | - Letakkan di sini. - Baik. |
130 | 00:38:21,369 | 00:38:24,510 | Aku tidak menemukan hal mencurigakan. | Aku tidak menemukan hal mencurigakan. |
131 | 00:38:25,010 | 00:38:27,280 | - Baiklah. - Tapi | - Baiklah. - Tapi |
132 | 00:38:28,210 | 00:38:29,910 | dia sangat kaya. | dia sangat kaya. |
133 | 00:38:30,780 | 00:38:32,450 | - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung | - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung |
134 | 00:38:32,450 | 00:38:33,549 | dan real estat. | dan real estat. |
135 | 00:38:33,679 | 00:38:34,879 | Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? | Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? |
136 | 00:38:36,220 | 00:38:38,049 | Aku akan menyelidikinya lagi. | Aku akan menyelidikinya lagi. |
137 | 00:38:38,689 | 00:38:40,890 | Baik, kamu boleh pergi. | Baik, kamu boleh pergi. |
138 | 00:38:53,039 | 00:38:54,070 | "Nama, Im Hee Jung" | "Nama, Im Hee Jung" |
139 | 00:38:54,070 | 00:38:55,140 | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" |
140 | 00:39:10,749 | 00:39:11,749 | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" |
141 | 00:39:11,749 | 00:39:12,789 | "Nama, Seo Sang Won" | "Nama, Seo Sang Won" |
142 | 00:39:12,789 | 00:39:14,359 | "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" | "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" |
143 | 00:39:14,359 | 00:39:15,489 | "Nama, Jang Ki Ho" | "Nama, Jang Ki Ho" |
144 | 00:39:16,289 | 00:39:18,590 | Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, | Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, |
145 | 00:39:21,400 | 00:39:23,270 | bekerja sama dengan Seo Sang Won? | bekerja sama dengan Seo Sang Won? |
146 | 00:39:24,629 | 00:39:25,700 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
147 | 00:39:26,499 | 00:39:27,640 | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." |
148 | 00:39:32,739 | 00:39:34,539 | "Ruangan Pastor" | "Ruangan Pastor" |
149 | 00:39:34,539 | 00:39:36,280 | "Gospel Hidup Baru"" | "Gospel Hidup Baru"" |
150 | 00:39:36,280 | 00:39:37,350 | "Pastor, Kwon Jae Chun" | "Pastor, Kwon Jae Chun" |
151 | 00:39:37,350 | 00:39:39,549 | Aku ingin kamu membawakanku buku | Aku ingin kamu membawakanku buku |
152 | 00:39:39,549 | 00:39:41,519 | yang disembunyikan Pastor Kwon. | yang disembunyikan Pastor Kwon. |
153 | 00:39:42,820 | 00:39:44,850 | Kamu tidak memberitahuku di mana. | Kamu tidak memberitahuku di mana. |
154 | 00:39:44,850 | 00:39:45,920 | Kakak. | Kakak. |
155 | 00:39:46,720 | 00:39:49,460 | Pastor mungkin memilih kita berdua. | Pastor mungkin memilih kita berdua. |
156 | 00:39:49,560 | 00:39:52,830 | Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan | Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan |
157 | 00:39:52,899 | 00:39:54,359 | kewenangannya kepadaku. | kewenangannya kepadaku. |
158 | 00:39:59,899 | 00:40:03,070 | Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. | Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. |
159 | 00:40:09,409 | 00:40:10,580 | "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" | "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" |
160 | 00:40:10,580 | 00:40:12,479 | Pastor Kwon terlalu | Pastor Kwon terlalu |
161 | 00:40:12,479 | 00:40:14,550 | bermurah hati pada iblis itu. | bermurah hati pada iblis itu. |
162 | 00:40:14,820 | 00:40:17,550 | Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu | Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu |
163 | 00:40:17,720 | 00:40:21,019 | menjadi domba yang tenang | menjadi domba yang tenang |
164 | 00:40:22,190 | 00:40:24,590 | begitu bukunya ditemukan. | begitu bukunya ditemukan. |
165 | 00:40:31,529 | 00:40:32,739 | Aku harus mendapatkannya kembali. | Aku harus mendapatkannya kembali. |
166 | 00:40:34,570 | 00:40:35,570 | Tidak. | Tidak. |
167 | 00:40:51,350 | 00:40:52,389 | Masuklah. | Masuklah. |
168 | 00:40:59,259 | 00:41:00,859 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
169 | 00:41:01,830 | 00:41:02,869 | Aku tidak memberitahumu. | Aku tidak memberitahumu. |
170 | 00:41:03,570 | 00:41:05,769 | - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan | - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan |
171 | 00:41:05,769 | 00:41:06,869 | karena kecelakaan Eun Ho. | karena kecelakaan Eun Ho. |
172 | 00:41:08,999 | 00:41:10,940 | Aku akan mengurus diriku sendiri. | Aku akan mengurus diriku sendiri. |
173 | 00:41:11,940 | 00:41:13,639 | Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. | Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. |
174 | 00:41:14,909 | 00:41:15,979 | Baiklah. | Baiklah. |
175 | 00:41:19,680 | 00:41:20,820 | Ada yang ingin kamu katakan? | Ada yang ingin kamu katakan? |
176 | 00:41:21,479 | 00:41:23,749 | Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. | Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. |
177 | 00:41:25,050 | 00:41:26,090 | Ada apa? | Ada apa? |
178 | 00:41:27,019 | 00:41:28,019 | Silakan. | Silakan. |
179 | 00:41:30,690 | 00:41:32,629 | Saat Seo Sang Won meninggal, | Saat Seo Sang Won meninggal, |
180 | 00:41:35,229 | 00:41:37,729 | kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? | kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? |
181 | 00:41:41,040 | 00:41:44,070 | Maaf. | Maaf. |
182 | 00:41:45,170 | 00:41:47,940 | - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? | - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? |
183 | 00:41:48,739 | 00:41:51,009 | Kenapa? Kamu minta maaf | Kenapa? Kamu minta maaf |
184 | 00:41:54,050 | 00:41:55,279 | kepada siapa? | kepada siapa? |
185 | 00:41:56,989 | 00:41:59,619 | Aku tahu ini tidak masuk akal. | Aku tahu ini tidak masuk akal. |
186 | 00:42:00,060 | 00:42:01,690 | - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. | - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. |
187 | 00:42:04,529 | 00:42:06,899 | Kamu penasaran soal itu? | Kamu penasaran soal itu? |
188 | 00:42:08,999 | 00:42:10,470 | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. |
189 | 00:42:10,769 | 00:42:13,639 | Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. | Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. |
190 | 00:42:15,800 | 00:42:18,540 | Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. | Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. |
191 | 00:42:24,409 | 00:42:26,479 | Haruskah aku kembali nanti? | Haruskah aku kembali nanti? |
192 | 00:42:26,479 | 00:42:27,749 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
193 | 00:42:34,159 | 00:42:36,889 | Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? | Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? |
194 | 00:42:36,889 | 00:42:37,930 | Tidak. | Tidak. |
195 | 00:42:37,930 | 00:42:40,700 | Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. | Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. |
196 | 00:42:40,700 | 00:42:42,060 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
197 | 00:42:42,229 | 00:42:43,830 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
198 | 00:42:46,940 | 00:42:48,840 | Opsir Yun memberitahuku. | Opsir Yun memberitahuku. |
199 | 00:42:51,070 | 00:42:54,979 | Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. | Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. |
200 | 00:42:55,810 | 00:42:57,649 | Selama karierku di kepolisian, | Selama karierku di kepolisian, |
201 | 00:42:57,649 | 00:43:00,979 | aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. | aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. |
202 | 00:43:00,979 | 00:43:02,180 | Jika ada kemungkinan, | Jika ada kemungkinan, |
203 | 00:43:02,920 | 00:43:06,619 | tidak ada hal mustahil di dunia ini. | tidak ada hal mustahil di dunia ini. |
204 | 00:43:06,619 | 00:43:08,720 | Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho | Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho |
205 | 00:43:08,720 | 00:43:10,389 | adalah kebetulan? | adalah kebetulan? |
206 | 00:43:10,389 | 00:43:13,359 | Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. | Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. |
207 | 00:43:13,359 | 00:43:16,070 | Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. | Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. |
208 | 00:43:16,070 | 00:43:18,229 | Di benakmu, komplotan itu | Di benakmu, komplotan itu |
209 | 00:43:18,970 | 00:43:21,639 | adalah Jang Ki Ho, bukan? | adalah Jang Ki Ho, bukan? |
210 | 00:43:24,269 | 00:43:25,440 | Young Jin. | Young Jin. |
211 | 00:43:26,440 | 00:43:28,779 | Siapa yang kamu kejar? | Siapa yang kamu kejar? |
212 | 00:43:29,409 | 00:43:32,479 | Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? | Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? |
213 | 00:43:32,950 | 00:43:35,249 | Atau komplotan Choi Dae Hoon | Atau komplotan Choi Dae Hoon |
214 | 00:43:35,249 | 00:43:36,590 | yang hampir membunuh Eun Ho? | yang hampir membunuh Eun Ho? |
215 | 00:43:46,430 | 00:43:47,960 | Bagaimana jika mereka orang yang sama? | Bagaimana jika mereka orang yang sama? |
216 | 00:43:47,960 | 00:43:51,070 | Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, | Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, |
217 | 00:43:51,700 | 00:43:54,170 | keinginanmu untuk menyelesaikan | keinginanmu untuk menyelesaikan |
218 | 00:43:54,739 | 00:43:56,909 | kasus Su Jung atau Eun Ho | kasus Su Jung atau Eun Ho |
219 | 00:43:57,409 | 00:43:59,139 | harus menentukan aksimu selanjutnya. | harus menentukan aksimu selanjutnya. |
220 | 00:44:06,850 | 00:44:07,920 | Kasus Eun Ho. | Kasus Eun Ho. |
221 | 00:44:11,119 | 00:44:12,960 | Eun Ho tidak akan tahu | Eun Ho tidak akan tahu |
222 | 00:44:13,519 | 00:44:16,489 | apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. | apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. |
223 | 00:44:19,159 | 00:44:20,759 | Aku berjanji kepadanya. | Aku berjanji kepadanya. |
224 | 00:44:21,830 | 00:44:24,570 | Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. | Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. |
225 | 00:44:25,830 | 00:44:27,399 | Mari kita cari hubungan | Mari kita cari hubungan |
226 | 00:44:27,940 | 00:44:30,509 | antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. | antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. |
227 | 00:44:33,639 | 00:44:34,680 | Baiklah. | Baiklah. |
228 | 00:44:36,279 | 00:44:37,909 | Kamu mau ke mana sekarang? | Kamu mau ke mana sekarang? |
229 | 00:44:39,009 | 00:44:40,279 | Ke SMP Shinsung. | Ke SMP Shinsung. |
230 | 00:44:40,550 | 00:44:42,149 | Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. | Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. |
231 | 00:44:45,320 | 00:44:47,960 | Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? | Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? |
232 | 00:44:47,960 | 00:44:49,220 | Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? | Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? |
233 | 00:44:49,830 | 00:44:52,290 | Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. | Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. |
234 | 00:44:52,460 | 00:44:53,930 | Di mana kamu melihatnya? | Di mana kamu melihatnya? |
235 | 00:44:54,759 | 00:44:56,499 | Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. | Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. |
236 | 00:44:57,029 | 00:44:58,629 | - Apa? - Aku menemukan orang | - Apa? - Aku menemukan orang |
237 | 00:44:58,629 | 00:45:00,499 | yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. | yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. |
238 | 00:45:00,499 | 00:45:02,139 | Aku mengenali wajahnya. | Aku mengenali wajahnya. |
239 | 00:45:02,470 | 00:45:04,009 | Tapi aku tidak ingat namanya. | Tapi aku tidak ingat namanya. |
240 | 00:45:04,710 | 00:45:06,040 | Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. | Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. |
241 | 00:45:06,040 | 00:45:08,009 | Kenapa kamu mencari | Kenapa kamu mencari |
242 | 00:45:08,779 | 00:45:10,810 | orang yang diselamatkan anak itu? | orang yang diselamatkan anak itu? |
243 | 00:45:11,879 | 00:45:14,080 | Sun Woo, kamu sedang apa? | Sun Woo, kamu sedang apa? |
244 | 00:45:15,420 | 00:45:16,550 | Begini... | Begini... |
245 | 00:45:17,389 | 00:45:19,920 | Entah apa yang kulakukan belakangan ini. | Entah apa yang kulakukan belakangan ini. |
246 | 00:45:20,889 | 00:45:22,659 | Seharusnya kuabaikan saja semuanya. | Seharusnya kuabaikan saja semuanya. |
247 | 00:45:26,700 | 00:45:28,460 | Terima kasih tehnya. | Terima kasih tehnya. |
248 | 00:45:32,229 | 00:45:33,239 | Sun Woo. | Sun Woo. |
249 | 00:45:33,940 | 00:45:34,940 | Apa? | Apa? |
250 | 00:45:35,670 | 00:45:37,139 | Mengenai Min Sung. | Mengenai Min Sung. |
251 | 00:45:38,239 | 00:45:39,609 | Biarkan kakak mengurusnya. | Biarkan kakak mengurusnya. |
252 | 00:46:05,330 | 00:46:07,100 | "Baek Sang Ho" | "Baek Sang Ho" |
253 | 00:46:10,639 | 00:46:11,670 | Hai. | Hai. |
254 | 00:46:11,670 | 00:46:13,739 | Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. | Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. |
255 | 00:46:13,739 | 00:46:15,840 | Aku sibuk dengan hal lain. | Aku sibuk dengan hal lain. |
256 | 00:46:16,749 | 00:46:17,779 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
257 | 00:46:18,210 | 00:46:19,920 | Kenapa kamu meneleponku? | Kenapa kamu meneleponku? |
258 | 00:46:21,220 | 00:46:23,749 | Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. | Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. |
259 | 00:46:23,920 | 00:46:25,090 | Benarkah? | Benarkah? |
260 | 00:46:25,790 | 00:46:27,560 | - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . | - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . |
261 | 00:46:27,560 | 00:46:29,190 | Kalau begitu, mau mengobrol? | Kalau begitu, mau mengobrol? |
262 | 00:46:29,190 | 00:46:30,489 | Aku di sekolah. | Aku di sekolah. |
263 | 00:46:33,029 | 00:46:34,029 | Di mana? | Di mana? |
264 | 00:46:44,340 | 00:46:47,239 | Hei! Pak Lee Sun Woo! | Hei! Pak Lee Sun Woo! |
265 | 00:46:48,479 | 00:46:50,009 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
266 | 00:46:51,080 | 00:46:52,879 | Kamu di sini. Maaf. | Kamu di sini. Maaf. |
267 | 00:46:52,879 | 00:46:55,749 | Aku di sini. Ini wilayahmu. | Aku di sini. Ini wilayahmu. |
268 | 00:46:58,550 | 00:46:59,619 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
269 | 00:46:59,619 | 00:47:01,519 | Aku ingin mendiskusikan sesuatu. | Aku ingin mendiskusikan sesuatu. |
270 | 00:47:01,960 | 00:47:02,989 | Denganku? | Denganku? |
271 | 00:47:04,759 | 00:47:06,830 | - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. | - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. |
272 | 00:47:07,460 | 00:47:08,460 | Dong Myung. | Dong Myung. |
273 | 00:47:12,830 | 00:47:14,540 | Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? | Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? |
274 | 00:47:14,940 | 00:47:16,670 | Orang itu meminta bantuanku. | Orang itu meminta bantuanku. |
275 | 00:47:16,769 | 00:47:19,409 | Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. | Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. |
276 | 00:47:19,409 | 00:47:21,680 | Minta dia menelepon nomor ini. | Minta dia menelepon nomor ini. |
277 | 00:47:38,830 | 00:47:39,859 | Terima kasih. | Terima kasih. |
278 | 00:47:40,460 | 00:47:43,570 | Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. | Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. |
279 | 00:47:43,570 | 00:47:47,070 | Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. | Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. |
280 | 00:47:47,239 | 00:47:50,310 | Yayasanku berniat mensponsori | Yayasanku berniat mensponsori |
281 | 00:47:50,310 | 00:47:51,869 | program mentor satu murid satu guru. | program mentor satu murid satu guru. |
282 | 00:47:51,869 | 00:47:53,479 | Kami ingin mencoba di sini dahulu. | Kami ingin mencoba di sini dahulu. |
283 | 00:47:53,479 | 00:47:55,540 | Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. | Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. |
284 | 00:47:55,540 | 00:47:57,379 | Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... | Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... |
285 | 00:47:57,379 | 00:48:00,619 | Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda | Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda |
286 | 00:48:00,979 | 00:48:03,149 | mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit | mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit |
287 | 00:48:03,149 | 00:48:04,550 | sebagai mentor. | sebagai mentor. |
288 | 00:48:04,550 | 00:48:05,850 | Bukankah terdengar bagus? | Bukankah terdengar bagus? |
289 | 00:48:06,090 | 00:48:08,389 | Aku ingin Ju Dong Myung | Aku ingin Ju Dong Myung |
290 | 00:48:08,389 | 00:48:10,529 | menjadi orang pertama yang diajari. | menjadi orang pertama yang diajari. |
291 | 00:48:11,930 | 00:48:14,230 | Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. | Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. |
292 | 00:48:14,230 | 00:48:15,230 | Dia sangat bahagia | Dia sangat bahagia |
293 | 00:48:16,600 | 00:48:18,629 | karena dia memiliki kakaknya. | karena dia memiliki kakaknya. |
294 | 00:48:19,300 | 00:48:23,240 | Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. | Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. |
295 | 00:48:24,310 | 00:48:25,439 | Dia berharap | Dia berharap |
296 | 00:48:27,109 | 00:48:29,540 | kakaknya punya seorang kakak. | kakaknya punya seorang kakak. |
297 | 00:48:29,540 | 00:48:31,310 | Anak itu... | Anak itu... |
298 | 00:48:33,850 | 00:48:36,619 | Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. | Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. |
299 | 00:48:36,820 | 00:48:38,449 | Dia pria yang baik. | Dia pria yang baik. |
300 | 00:48:41,060 | 00:48:43,290 | "Alih-alih marah kepadaku, | "Alih-alih marah kepadaku, |
301 | 00:48:43,490 | 00:48:45,830 | dia selalu memberiku senyuman hangat." | dia selalu memberiku senyuman hangat." |
302 | 00:48:46,189 | 00:48:47,929 | "Aku menatapnya | "Aku menatapnya |
303 | 00:48:47,929 | 00:48:50,500 | dan berpikir jika aku bisa punya ayah, | dan berpikir jika aku bisa punya ayah, |
304 | 00:48:55,270 | 00:48:57,209 | kurasa aku ingin | kurasa aku ingin |
305 | 00:48:57,209 | 00:48:59,669 | orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." | orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." |
306 | 00:49:01,010 | 00:49:02,109 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
307 | 00:49:02,109 | 00:49:04,750 | Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? | Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? |
308 | 00:49:05,409 | 00:49:07,050 | Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? | Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? |
309 | 00:49:08,850 | 00:49:10,389 | Kamu mengenalnya dengan baik? | Kamu mengenalnya dengan baik? |
310 | 00:49:10,490 | 00:49:11,550 | Tae Hyung? | Tae Hyung? |
311 | 00:49:11,850 | 00:49:13,320 | Ya, aku kenal dia. | Ya, aku kenal dia. |
312 | 00:49:13,320 | 00:49:15,419 | Dia bekerja untuk yayasanku. | Dia bekerja untuk yayasanku. |
313 | 00:49:16,020 | 00:49:17,159 | Dia anak yang baik. | Dia anak yang baik. |
314 | 00:49:17,459 | 00:49:20,600 | Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. | Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. |
315 | 00:49:21,300 | 00:49:23,669 | Awalnya, dia sangat tidak ramah | Awalnya, dia sangat tidak ramah |
316 | 00:49:23,669 | 00:49:25,969 | dan tidak bisa memercayai orang. | dan tidak bisa memercayai orang. |
317 | 00:49:26,169 | 00:49:27,340 | Karena sampai saat itu, | Karena sampai saat itu, |
318 | 00:49:27,840 | 00:49:30,770 | semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. | semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. |
319 | 00:49:31,340 | 00:49:33,379 | Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. | Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. |
320 | 00:49:34,139 | 00:49:36,449 | Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. | Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. |
321 | 00:49:43,250 | 00:49:44,520 | Kamu merasa tidak sehat? | Kamu merasa tidak sehat? |
322 | 00:49:45,090 | 00:49:46,459 | Kenapa kamu pucat sekali? | Kenapa kamu pucat sekali? |
323 | 00:49:47,359 | 00:49:48,389 | Tae Hyung. | Tae Hyung. |
324 | 00:49:50,859 | 00:49:52,359 | Dia di kelasku. | Dia di kelasku. |
325 | 00:49:53,030 | 00:49:54,100 | Benarkah? | Benarkah? |
326 | 00:49:56,030 | 00:49:58,369 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
327 | 00:49:58,699 | 00:50:01,540 | Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? | Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? |
328 | 00:50:01,869 | 00:50:03,840 | Apa itu di tahun kedua SMA-nya? | Apa itu di tahun kedua SMA-nya? |
329 | 00:50:04,169 | 00:50:06,439 | Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. | Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. |
330 | 00:50:08,340 | 00:50:09,540 | Itu aku. | Itu aku. |
331 | 00:50:13,719 | 00:50:14,750 | Kemarin, | Kemarin, |
332 | 00:50:16,050 | 00:50:17,719 | saat aku mengunjungi Eun Ho, | saat aku mengunjungi Eun Ho, |
333 | 00:50:18,990 | 00:50:20,389 | aku bertemu dengan Tae Hyung. | aku bertemu dengan Tae Hyung. |
334 | 00:50:21,419 | 00:50:24,490 | Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. | Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. |
335 | 00:50:26,429 | 00:50:29,929 | Itu bukti bahwa kamu orang baik. | Itu bukti bahwa kamu orang baik. |
336 | 00:50:30,399 | 00:50:33,469 | Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. | Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. |
337 | 00:50:33,469 | 00:50:36,040 | Beberapa orang sama sekali tidak punya. | Beberapa orang sama sekali tidak punya. |
338 | 00:50:36,439 | 00:50:37,709 | Saat melakukan kesalahan, | Saat melakukan kesalahan, |
339 | 00:50:37,709 | 00:50:39,810 | kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. | kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. |
340 | 00:50:39,810 | 00:50:41,609 | Jika situasi serupa muncul, | Jika situasi serupa muncul, |
341 | 00:50:41,609 | 00:50:43,980 | kamu akan mencoba membuat pilihan lain. | kamu akan mencoba membuat pilihan lain. |
342 | 00:50:44,149 | 00:50:45,409 | Lihatlah dirimu sekarang. | Lihatlah dirimu sekarang. |
343 | 00:50:45,409 | 00:50:47,379 | Kamu bergegas datang | Kamu bergegas datang |
344 | 00:50:47,379 | 00:50:49,379 | untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. | untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. |
345 | 00:50:53,119 | 00:50:54,219 | Aku ingin kamu | Aku ingin kamu |
346 | 00:50:55,119 | 00:50:57,990 | segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. | segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. |
347 | 00:50:57,990 | 00:50:59,629 | Kenapa kamu bilang begitu? | Kenapa kamu bilang begitu? |
348 | 00:50:59,629 | 00:51:02,129 | Jika bersamamu, Sun Woo, | Jika bersamamu, Sun Woo, |
349 | 00:51:02,129 | 00:51:03,699 | Yayasan Hidup Baru | Yayasan Hidup Baru |
350 | 00:51:04,169 | 00:51:05,600 | dan Yayasan Shinsung | dan Yayasan Shinsung |
351 | 00:51:06,169 | 00:51:08,199 | bisa menyatukan kekuatan kita | bisa menyatukan kekuatan kita |
352 | 00:51:08,869 | 00:51:10,070 | untuk anak-anak. | untuk anak-anak. |
353 | 00:51:11,469 | 00:51:14,580 | Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. | Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. |
354 | 00:51:15,139 | 00:51:16,209 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
355 | 00:51:23,419 | 00:51:24,490 | Ha Min Sung. | Ha Min Sung. |
356 | 00:51:32,230 | 00:51:33,500 | Mari bicara. | Mari bicara. |
357 | 00:51:34,199 | 00:51:35,230 | Tentang apa? | Tentang apa? |
358 | 00:51:36,060 | 00:51:38,600 | Apa yang harus kita bicarakan? | Apa yang harus kita bicarakan? |
359 | 00:51:42,100 | 00:51:43,240 | Selain Eun Ho. | Selain Eun Ho. |
360 | 00:51:57,689 | 00:51:59,250 | "Kontak" | "Kontak" |
361 | 00:51:59,550 | 00:52:00,619 | "Pak Lee Sun Woo" | "Pak Lee Sun Woo" |
362 | 00:52:02,260 | 00:52:03,659 | Karena kita berdua di sini, | Karena kita berdua di sini, |
363 | 00:52:04,560 | 00:52:06,600 | bisakah aku bicara dengan Dong Myung? | bisakah aku bicara dengan Dong Myung? |
364 | 00:52:14,399 | 00:52:16,500 | Aku akan tanya dia dahulu. | Aku akan tanya dia dahulu. |
365 | 00:52:17,740 | 00:52:18,740 | Apa? | Apa? |
366 | 00:52:22,340 | 00:52:23,679 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
367 | 00:52:27,320 | 00:52:28,350 | - Bisa permisi sebentar? - Silakan. | - Bisa permisi sebentar? - Silakan. |
368 | 00:52:29,990 | 00:52:31,020 | Ya, Detektif Cha. | Ya, Detektif Cha. |
369 | 00:52:40,699 | 00:52:41,730 | Detektif. | Detektif. |
370 | 00:52:42,560 | 00:52:43,899 | Ini kejutan. | Ini kejutan. |
371 | 00:52:45,770 | 00:52:47,399 | Aku tidak menduga kamu datang hari ini. | Aku tidak menduga kamu datang hari ini. |
372 | 00:52:47,399 | 00:52:48,669 | Aku datang untuk menemui Min Sung. | Aku datang untuk menemui Min Sung. |
373 | 00:52:48,669 | 00:52:50,209 | Pak Lee! | Pak Lee! |
374 | 00:52:50,540 | 00:52:51,840 | Pak Lee, Ju Dong Myung... | Pak Lee, Ju Dong Myung... |
375 | 00:52:51,840 | 00:52:54,310 | Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. | Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. |
376 | 00:52:54,540 | 00:52:56,340 | - Di mana? - Lab sains. | - Di mana? - Lab sains. |
377 | 00:52:57,780 | 00:52:58,780 | Ayo. | Ayo. |
378 | 00:53:02,020 | 00:53:04,020 | "Laboratorium Sains" | "Laboratorium Sains" |
379 | 00:53:08,219 | 00:53:10,129 | Aku diinterogasi oleh detektif | Aku diinterogasi oleh detektif |
380 | 00:53:11,090 | 00:53:12,359 | mengenai jatuhnya Eun Ho. | mengenai jatuhnya Eun Ho. |
381 | 00:53:13,459 | 00:53:16,600 | Eun Ho jatuh? Dari mana? | Eun Ho jatuh? Dari mana? |
382 | 00:53:16,600 | 00:53:18,469 | Jangan pura-pura bodoh denganku. | Jangan pura-pura bodoh denganku. |
383 | 00:53:18,830 | 00:53:21,399 | Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! | Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! |
384 | 00:53:23,540 | 00:53:26,270 | Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? | Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? |
385 | 00:53:26,639 | 00:53:28,179 | Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? | Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? |
386 | 00:53:28,310 | 00:53:29,340 | Kamu gila. | Kamu gila. |
387 | 00:53:30,149 | 00:53:31,250 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
388 | 00:53:31,250 | 00:53:33,980 | Detektif menunjukkan foto sopirmu. | Detektif menunjukkan foto sopirmu. |
389 | 00:53:34,750 | 00:53:36,379 | Apa dia di sel tahanan? | Apa dia di sel tahanan? |
390 | 00:53:36,889 | 00:53:39,520 | Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? | Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? |
391 | 00:53:41,090 | 00:53:42,090 | Eun Ho bilang | Eun Ho bilang |
392 | 00:53:43,560 | 00:53:46,030 | dia yang membuat hidupmu lebih sulit. | dia yang membuat hidupmu lebih sulit. |
393 | 00:53:48,260 | 00:53:49,399 | Itukah sebabnya | Itukah sebabnya |
394 | 00:53:50,899 | 00:53:51,899 | kamu melakukan ini? | kamu melakukan ini? |
395 | 00:53:56,969 | 00:54:00,179 | Bukankah Eun Ho melompat karenamu? | Bukankah Eun Ho melompat karenamu? |
396 | 00:54:02,080 | 00:54:04,250 | - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. | - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. |
397 | 00:54:04,580 | 00:54:05,850 | Aku sering melihatnya. | Aku sering melihatnya. |
398 | 00:54:07,149 | 00:54:08,919 | Aku juga pasti ingin melompat | Aku juga pasti ingin melompat |
399 | 00:54:10,350 | 00:54:12,449 | jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. | jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. |
400 | 00:54:23,060 | 00:54:24,500 | - Minggir. - Minggir! | - Minggir. - Minggir! |
401 | 00:54:24,500 | 00:54:25,530 | Di sana. | Di sana. |
402 | 00:54:40,580 | 00:54:41,580 | Min Sung. | Min Sung. |
403 | 00:54:44,119 | 00:54:45,149 | Dong Myung. | Dong Myung. |
404 | 00:54:46,520 | 00:54:47,619 | Kenapa kamu melakukan ini? | Kenapa kamu melakukan ini? |
405 | 00:54:50,959 | 00:54:52,629 | Dong Myung tidak melakukan ini. | Dong Myung tidak melakukan ini. |
406 | 00:54:55,730 | 00:54:58,669 | Min Sung, lihat aku. | Min Sung, lihat aku. |
407 | 00:55:02,899 | 00:55:05,869 | Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. | Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. |
408 | 00:55:07,340 | 00:55:08,409 | Dong Myung, ikutlah dengan kami. | Dong Myung, ikutlah dengan kami. |
409 | 00:55:10,580 | 00:55:12,480 | Anak-anak, minggir. | Anak-anak, minggir. |
410 | 00:55:15,050 | 00:55:16,119 | Min Sung? | Min Sung? |
411 | 00:55:16,219 | 00:55:18,350 | Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. | Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. |
412 | 00:55:19,389 | 00:55:20,419 | Minggir. | Minggir. |
413 | 00:55:21,520 | 00:55:23,830 | Cepat. Jalan. | Cepat. Jalan. |
414 | 00:55:24,429 | 00:55:25,490 | Kemarilah. | Kemarilah. |
415 | 00:55:27,530 | 00:55:28,659 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
416 | 00:55:30,429 | 00:55:31,570 | Aku polisi. | Aku polisi. |
417 | 00:55:32,869 | 00:55:34,169 | Pangkat dan tim? | Pangkat dan tim? |
418 | 00:55:34,169 | 00:55:35,639 | Aku Inspektur Cha Young Jin | Aku Inspektur Cha Young Jin |
419 | 00:55:35,639 | 00:55:37,109 | dari Kepolisian Metropolitan Seoul | dari Kepolisian Metropolitan Seoul |
420 | 00:55:37,109 | 00:55:38,840 | Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. | Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. |
421 | 00:55:40,609 | 00:55:43,679 | Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. | Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. |
422 | 00:55:43,679 | 00:55:44,980 | - Pak. - Sekarang juga. | - Pak. - Sekarang juga. |
423 | 00:55:46,379 | 00:55:47,649 | Seorang siswa terluka. | Seorang siswa terluka. |
424 | 00:55:50,419 | 00:55:51,590 | Pergilah dengan Pak Lee. | Pergilah dengan Pak Lee. |
425 | 00:56:09,600 | 00:56:11,270 | - Kamu lagi? - Pak. | - Kamu lagi? - Pak. |
426 | 00:56:11,270 | 00:56:12,340 | Tolong pergi. | Tolong pergi. |
427 | 00:56:12,709 | 00:56:15,080 | Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. | Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. |
428 | 00:56:15,080 | 00:56:17,310 | Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. | Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. |
429 | 00:56:17,310 | 00:56:19,909 | Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. | Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. |
430 | 00:56:20,250 | 00:56:21,919 | - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. | - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. |
431 | 00:56:21,919 | 00:56:24,449 | Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. | Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. |
432 | 00:56:24,449 | 00:56:26,250 | Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. | Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. |
433 | 00:56:29,419 | 00:56:32,530 | Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus | Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus |
434 | 00:56:32,530 | 00:56:34,159 | yang sedang kami selidiki. | yang sedang kami selidiki. |
435 | 00:56:34,899 | 00:56:36,260 | Dia ikut denganku. | Dia ikut denganku. |
436 | 00:56:38,570 | 00:56:41,669 | Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? | Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? |
437 | 00:56:41,669 | 00:56:43,340 | Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. | Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. |
438 | 00:56:44,369 | 00:56:45,969 | Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. | Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. |
439 | 00:56:47,810 | 00:56:50,209 | Dong Myung, mana yang kamu pilih? | Dong Myung, mana yang kamu pilih? |
440 | 00:56:52,080 | 00:56:53,209 | Perkataan Anda sebelumnya... | Perkataan Anda sebelumnya... |
441 | 00:56:54,879 | 00:56:56,080 | Anda serius? | Anda serius? |
442 | 00:56:57,619 | 00:56:58,649 | Ya. | Ya. |
443 | 00:57:02,820 | 00:57:04,260 | Aku akan pergi dengan detektif. | Aku akan pergi dengan detektif. |
444 | 00:57:07,899 | 00:57:09,800 | Kalau begitu, tolong jaga dia. | Kalau begitu, tolong jaga dia. |
445 | 00:57:39,990 | 00:57:42,830 | Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. | Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. |
446 | 00:57:43,030 | 00:57:44,469 | Begini, | Begini, |
447 | 00:57:45,500 | 00:57:47,800 | dua orang yang ingin kutemui ada di sini. | dua orang yang ingin kutemui ada di sini. |
448 | 00:57:49,439 | 00:57:50,439 | Hai. | Hai. |
449 | 00:57:59,609 | 00:58:00,919 | Aku mengenal Anda. | Aku mengenal Anda. |
450 | 00:58:01,179 | 00:58:02,780 | Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. | Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. |
451 | 00:58:02,780 | 00:58:04,449 | Jadi, kamu juga ada di sana. | Jadi, kamu juga ada di sana. |
452 | 00:58:07,719 | 00:58:08,760 | Terima kasih | Terima kasih |
453 | 00:58:09,359 | 00:58:11,230 | sudah membayar operasi adikku. | sudah membayar operasi adikku. |
454 | 00:58:11,889 | 00:58:14,500 | Aku pasti akan membalasnya. | Aku pasti akan membalasnya. |
455 | 00:58:18,500 | 00:58:20,399 | Tentu. Aku akan menunggu. | Tentu. Aku akan menunggu. |
456 | 00:58:24,969 | 00:58:26,109 | Ambil ini. | Ambil ini. |
457 | 00:58:26,109 | 00:58:27,209 | "Pimpinan Baek Sang Ho" | "Pimpinan Baek Sang Ho" |
458 | 00:58:27,209 | 00:58:28,240 | Terima kasih. | Terima kasih. |
459 | 00:58:32,350 | 00:58:33,550 | Kami akan pergi. | Kami akan pergi. |
460 | 00:58:34,020 | 00:58:36,080 | Tunggu, jangan terburu-buru. | Tunggu, jangan terburu-buru. |
461 | 00:58:36,080 | 00:58:38,790 | Aku ingin bicara denganmu, Detektif, | Aku ingin bicara denganmu, Detektif, |
462 | 00:58:40,659 | 00:58:43,359 | Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? | Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? |
463 | 00:58:43,730 | 00:58:44,760 | Tentu. | Tentu. |
464 | 00:58:51,800 | 00:58:53,330 | Apa yang ingin kamu katakan? | Apa yang ingin kamu katakan? |
465 | 00:58:53,330 | 00:58:54,369 | Benar juga. | Benar juga. |
466 | 00:58:55,300 | 00:58:57,740 | Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan | Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan |
467 | 00:58:57,740 | 00:58:58,869 | di hotelku? | di hotelku? |
468 | 00:58:58,869 | 00:59:00,609 | Pengedar narkoba kelas teri itu? | Pengedar narkoba kelas teri itu? |
469 | 00:59:00,609 | 00:59:01,740 | Benar. | Benar. |
470 | 00:59:01,980 | 00:59:05,209 | Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, | Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, |
471 | 00:59:06,050 | 00:59:07,850 | tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. | tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. |
472 | 00:59:07,850 | 00:59:08,919 | Kami mencari mereka. | Kami mencari mereka. |
473 | 00:59:09,820 | 00:59:12,290 | Jika hanya bisa menemukan satu, | Jika hanya bisa menemukan satu, |
474 | 00:59:12,750 | 00:59:14,520 | mana yang akan kamu pilih? | mana yang akan kamu pilih? |
475 | 00:59:14,820 | 00:59:16,090 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
476 | 00:59:16,090 | 00:59:18,090 | Aku mendengar sesuatu. | Aku mendengar sesuatu. |
477 | 00:59:18,730 | 00:59:21,899 | Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. | Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. |
478 | 00:59:22,199 | 00:59:24,830 | Ini terjadi karena pembeli mengira | Ini terjadi karena pembeli mengira |
479 | 00:59:24,830 | 00:59:26,530 | penjual yang mengambil uang itu. | penjual yang mengambil uang itu. |
480 | 00:59:28,300 | 00:59:31,369 | Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. | Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. |
481 | 00:59:31,869 | 00:59:33,040 | Tidakkah kamu penasaran | Tidakkah kamu penasaran |
482 | 00:59:33,510 | 00:59:35,609 | apa yang terjadi di antara mereka? | apa yang terjadi di antara mereka? |
483 | 00:59:36,109 | 00:59:38,280 | Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. | Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. |
484 | 00:59:39,810 | 00:59:43,520 | Astaga, tentu saja tidak. | Astaga, tentu saja tidak. |
485 | 00:59:43,750 | 00:59:45,850 | Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, | Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, |
486 | 00:59:46,020 | 00:59:48,659 | tapi mana yang lebih baik | tapi mana yang lebih baik |
487 | 00:59:48,659 | 00:59:51,060 | jika kamu harus memilih? | jika kamu harus memilih? |
488 | 00:59:51,389 | 00:59:53,830 | Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. | Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. |
489 | 00:59:53,830 | 00:59:55,830 | Ada lagi yang ingin kamu katakan? | Ada lagi yang ingin kamu katakan? |
490 | 00:59:55,830 | 00:59:56,899 | Begini, | Begini, |
491 | 00:59:57,869 | 00:59:59,270 | aku akan memilih | aku akan memilih |
492 | 01:00:00,399 | 01:00:01,969 | penyelamatan di atas keadilan. | penyelamatan di atas keadilan. |
493 | 01:00:22,689 | 01:00:23,889 | Jadi, kita bertemu lagi. | Jadi, kita bertemu lagi. |
494 | 01:00:25,560 | 01:00:26,830 | Masuklah. | Masuklah. |
495 | 01:00:34,199 | 01:00:36,869 | Aku akan memilih | Aku akan memilih |
496 | 01:00:36,869 | 01:00:38,469 | penyelamatan di atas keadilan. | penyelamatan di atas keadilan. |
497 | 01:00:39,969 | 01:00:43,810 | Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? | Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? |
498 | 01:00:44,909 | 01:00:46,580 | Jaga Dong Myung untukku. | Jaga Dong Myung untukku. |
499 | 01:00:51,619 | 01:00:54,389 | Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. | Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. |
500 | 01:00:59,760 | 01:01:01,129 | 115... | 115... |
501 | 01:02:02,159 | 01:02:03,359 | Pak Jung? | Pak Jung? |
502 | 01:02:27,949 | 01:02:29,119 | Pak Jung. | Pak Jung. |
503 | 01:03:04,219 | 01:03:05,649 | Kenapa dia punya tas itu? | Kenapa dia punya tas itu? |
504 | 01:03:31,480 | 01:03:32,909 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
505 | 01:03:38,619 | 01:03:40,050 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
506 | 01:03:49,159 | 01:03:53,939 | "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" | "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" |
507 | 01:04:18,730 | 01:04:25,530 | "Nobody Knows" | "Nobody Knows" |
508 | 01:04:28,699 | 01:04:31,070 | Tidak ada tanda-tanda penerobosan. | Tidak ada tanda-tanda penerobosan. |
509 | 01:04:31,070 | 01:04:33,010 | Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. | Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. |
510 | 01:04:33,010 | 01:04:34,810 | Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? | Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? |
511 | 01:04:34,810 | 01:04:36,480 | Serta heroin. | Serta heroin. |
512 | 01:04:36,480 | 01:04:39,050 | Kenapa dia memegang tas anak itu? | Kenapa dia memegang tas anak itu? |
513 | 01:04:39,050 | 01:04:40,580 | Menurutmu itu sungguh Dong Myung? | Menurutmu itu sungguh Dong Myung? |
514 | 01:04:40,719 | 01:04:41,780 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
515 | 01:04:41,780 | 01:04:43,550 | Kamu melihat apa yang terjadi. | Kamu melihat apa yang terjadi. |
516 | 01:04:45,020 | 01:04:46,850 | Siapa pun dalam situasi itu | Siapa pun dalam situasi itu |
517 | 01:04:46,850 | 01:04:48,790 | akan mencurigaimu sebagai pelaku. | akan mencurigaimu sebagai pelaku. |
518 | 01:04:48,790 | 01:04:50,560 | Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. | Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. |
519 | 01:04:50,560 | 01:04:52,590 | Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. | Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. |
520 | 01:04:52,590 | 01:04:54,330 | Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. | Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. |
521 | 01:04:54,330 | 01:04:56,899 | Min Sung dan aku masih punya kesempatan. | Min Sung dan aku masih punya kesempatan. |
522 | 01:04:57,899 | 01:05:00,399 | - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? | - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? |
523 | 01:05:01,669 | 01:05:03,939 | ||
523 | 01:05:01,669 | 01:05:03,939 |