# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2 00:00:03,048 00:00:05,048 "Pemirsa diharap bijak" "Pemirsa diharap bijak"
2 00:00:05,159 00:00:06,969 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
3 00:00:06,969 00:00:08,829 "dalam drama ini hanyalah fiksi." "dalam drama ini hanyalah fiksi."
4 00:00:08,829 00:00:10,239 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
5 00:00:22,179 00:00:23,179 Di sini! Di sini!
6 00:00:49,680 00:00:52,510 "Episode 7" "Episode 7"
7 00:00:55,680 00:00:59,150 Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit.
8 00:01:00,750 00:01:01,849 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
9 00:01:07,289 00:01:08,890 Pria ini. Pria ini.
10 00:01:08,890 00:01:10,459 Aku mengenalnya. Aku mengenalnya.
11 00:01:11,560 00:01:12,569 Siapa itu? Siapa itu?
12 00:01:14,629 00:01:16,200 Dia dari gereja. Dia dari gereja.
13 00:01:16,869 00:01:19,170 - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. - Gereja Kehidupan Baru? - Ya.
14 00:01:20,310 00:01:22,209 Tapi aku tidak ingat namanya. Tapi aku tidak ingat namanya.
15 00:01:22,580 00:01:23,709 Yang penting Yang penting
16 00:01:25,239 00:01:26,379 dia dan Seo Sang Won dia dan Seo Sang Won
17 00:01:29,220 00:01:31,319 dahulu seperti saudara. dahulu seperti saudara.
18 00:01:35,920 00:01:38,459 "Eun Ho" "Eun Ho"
19 00:01:40,129 00:01:41,190 Ya? Ya?
20 00:01:44,030 00:01:45,099 Halo? Halo?
21 00:01:57,409 00:01:58,739 Eun Ho. Eun Ho.
22 00:01:59,009 00:02:00,080 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
23 00:02:06,189 00:02:07,719 Jika aku menjawab pada hari itu... Jika aku menjawab pada hari itu...
24 00:02:08,149 00:02:09,689 Dia mungkin hidup. Dia mungkin hidup.
25 00:02:11,619 00:02:13,660 Target awalku adalah kamu, Target awalku adalah kamu,
26 00:02:13,860 00:02:16,800 tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria.
27 00:02:17,029 00:02:18,029 Eun Ho Eun Ho
28 00:02:19,730 00:02:21,170 masih hidup. masih hidup.
29 00:02:21,170 00:02:24,140 Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung.
30 00:02:24,839 00:02:27,170 Dia juga akan mati karenamu. Dia juga akan mati karenamu.
31 00:02:28,140 00:02:29,679 Karena aku? Karena aku?
32 00:02:30,980 00:02:31,980 Detektif? Detektif?
33 00:02:33,110 00:02:34,149 Detektif Cha. Detektif Cha.
34 00:02:36,179 00:02:37,179 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
35 00:02:40,119 00:02:41,219 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
36 00:02:41,219 00:02:42,219 Detektif, Detektif,
37 00:02:42,519 00:02:44,920 kamu memikirkan apa yang kupikirkan? kamu memikirkan apa yang kupikirkan?
38 00:02:45,390 00:02:47,890 Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan.
39 00:02:48,760 00:02:50,499 Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won.
40 00:02:50,730 00:02:54,170 Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus
41 00:02:55,529 00:02:56,800 menemukan jejak menemukan jejak
42 00:02:57,670 00:02:59,939 Seo Sang Won di dekat Eun Ho? Seo Sang Won di dekat Eun Ho?
43 00:03:00,939 00:03:01,939 Bagaimana jika semua ini Bagaimana jika semua ini
44 00:03:03,410 00:03:05,739 bukan kebetulan? bukan kebetulan?
45 00:03:07,709 00:03:08,880 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
46 00:03:11,380 00:03:12,519 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
47 00:03:20,589 00:03:22,600 "Perawat Eun Ho" "Perawat Eun Ho"
48 00:03:25,559 00:03:26,800 Haruskah aku menjawabnya? Haruskah aku menjawabnya?
49 00:03:32,300 00:03:33,510 Ini Cha Young Jin. Ini Cha Young Jin.
50 00:03:34,969 00:03:36,010 Ya. Ya.
51 00:03:37,779 00:03:38,880 Apa dia sadar? Apa dia sadar?
52 00:03:40,649 00:03:41,910 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
53 00:03:45,580 00:03:47,890 Ada apa? Apa katanya? Ada apa? Apa katanya?
54 00:03:48,420 00:03:49,459 Eun Ho... Eun Ho...
55 00:03:51,760 00:03:53,230 Eun Ho siuman. Eun Ho siuman.
56 00:04:13,449 00:04:14,449 Detektif Cha. Detektif Cha.
57 00:04:15,079 00:04:17,319 Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk.
58 00:04:18,350 00:04:20,619 Jika itu kabar baik, Jika itu kabar baik,
59 00:04:21,249 00:04:23,559 kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu.
60 00:04:23,960 00:04:26,689 "Eun Ho siuman." "Eun Ho siuman."
61 00:04:27,530 00:04:28,530 Seperti ini. Seperti ini.
62 00:04:51,319 00:04:52,350 Pak, ini Tae Hyung. Pak, ini Tae Hyung.
63 00:04:53,189 00:04:54,590 Kurasa kamu tidak perlu datang. Kurasa kamu tidak perlu datang.
64 00:04:55,350 00:04:57,160 - Kondisi siuman minimal? - Ya. - Kondisi siuman minimal? - Ya.
65 00:04:57,389 00:05:00,189 Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi.
66 00:05:01,790 00:05:02,900 Jadi, artinya Jadi, artinya
67 00:05:03,429 00:05:05,699 dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus.
68 00:05:05,900 00:05:08,400 - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung.
69 00:05:08,400 00:05:10,569 Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya.
70 00:05:11,069 00:05:12,069 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
71 00:05:18,579 00:05:19,679 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
72 00:05:22,480 00:05:23,520 Mungkinkah dia mendengar sesuatu? Mungkinkah dia mendengar sesuatu?
73 00:05:33,290 00:05:35,230 "Perawat Kim Tae Hyung" "Perawat Kim Tae Hyung"
74 00:06:40,660 00:06:41,689 So Yeon. So Yeon.
75 00:06:42,489 00:06:44,360 Maafkan aku atas segalanya. Maafkan aku atas segalanya.
76 00:06:45,699 00:06:49,499 Aku bahkan pernah berpikir Aku bahkan pernah berpikir
77 00:06:50,369 00:06:51,600 untuk menjadi ayah Eun Ho. untuk menjadi ayah Eun Ho.
78 00:06:52,670 00:06:57,439 Kukira Eun Ho naif dan baik. Kukira Eun Ho naif dan baik.
79 00:06:59,179 00:07:02,050 Tapi aku menyadari Tapi aku menyadari
80 00:07:03,350 00:07:05,179 aku tidak sanggup menghadapinya. aku tidak sanggup menghadapinya.
81 00:07:06,090 00:07:07,550 Maksudku baik. Maksudku baik.
82 00:07:08,720 00:07:10,090 So Yeon. So Yeon.
83 00:07:10,360 00:07:11,460 Eun Ho Eun Ho
84 00:07:11,860 00:07:13,230 adalah hal terbaik adalah hal terbaik
85 00:07:15,489 00:07:16,829 yang pernah terjadi kepadamu. yang pernah terjadi kepadamu.
86 00:07:36,079 00:07:39,650 "Perawat Kim Tae Hyung" "Perawat Kim Tae Hyung"
87 00:07:44,759 00:07:46,160 Hei, Tae Hyung. Hei, Tae Hyung.
88 00:07:49,699 00:07:51,160 Eun Ho sudah siuman? Eun Ho sudah siuman?
89 00:07:52,429 00:07:54,900 Ya, ampun. Ya, ampun.
90 00:07:55,730 00:07:57,199 Baik, aku akan segera ke sana. Baik, aku akan segera ke sana.
91 00:08:03,480 00:08:04,540 Eun Ho. Eun Ho.
92 00:08:04,710 00:08:09,009 Kamu mungkin perlu memarahinya Kamu mungkin perlu memarahinya
93 00:08:09,350 00:08:11,020 untuk membuatnya sadar. untuk membuatnya sadar.
94 00:08:17,090 00:08:19,489 Eun Ho, santai saja. Eun Ho, santai saja.
95 00:08:19,989 00:08:21,059 Gurumu dan aku Gurumu dan aku
96 00:08:23,660 00:08:26,829 berhati-hati dan tidak terburu-buru berhati-hati dan tidak terburu-buru
97 00:08:27,270 00:08:28,469 untuk mencari tahu apa yang terjadi. untuk mencari tahu apa yang terjadi.
98 00:08:30,000 00:08:31,670 Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan,
99 00:08:32,069 00:08:34,740 apa yang tidak bisa kamu katakan, apa yang tidak bisa kamu katakan,
100 00:08:35,640 00:08:38,040 dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui.
101 00:09:02,870 00:09:06,439 Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan.
102 00:09:06,670 00:09:09,679 - Ada apa? - Ingat pria - Ada apa? - Ingat pria
103 00:09:09,740 00:09:13,479 yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won
104 00:09:13,479 00:09:14,679 saat kita masih kecil di gereja? saat kita masih kecil di gereja?
105 00:09:15,780 00:09:16,979 Pak Jang Ki Ho? Pak Jang Ki Ho?
106 00:09:17,679 00:09:19,179 Benar. Jang Ki Ho. Benar. Jang Ki Ho.
107 00:09:20,089 00:09:21,819 Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? Kenapa kamu tiba-tiba bertanya?
108 00:09:21,819 00:09:24,790 Aku melihatnya dari kejauhan. Aku melihatnya dari kejauhan.
109 00:09:24,790 00:09:26,829 Aku tidak yakin apakah itu memang dia. Aku tidak yakin apakah itu memang dia.
110 00:09:27,089 00:09:30,229 Sun Kyung, temanku memanggilku. Sun Kyung, temanku memanggilku.
111 00:09:30,329 00:09:31,359 Kita bicara lagi nanti. Kita bicara lagi nanti.
112 00:09:35,370 00:09:36,740 Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho.
113 00:09:40,540 00:09:42,910 Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho?
114 00:09:43,209 00:09:45,640 Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat.
115 00:10:00,089 00:10:03,260 Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak.
116 00:10:03,559 00:10:05,760 Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban
117 00:10:05,760 00:10:07,929 dan pindah ke kelas lain. dan pindah ke kelas lain.
118 00:10:08,270 00:10:09,900 Aku akan dikirim ke kelas lain? Aku akan dikirim ke kelas lain?
119 00:10:10,370 00:10:12,439 - Ya. - Kamu menyetujui ini? - Ya. - Kamu menyetujui ini?
120 00:10:12,439 00:10:14,109 Jika bukan karena wali kelasmu, Jika bukan karena wali kelasmu,
121 00:10:14,109 00:10:15,809 kamu harus pindah sekolah. kamu harus pindah sekolah.
122 00:10:15,910 00:10:17,040 Kamu menyetujui ini? Kamu menyetujui ini?
123 00:10:18,109 00:10:19,140 Ya. Ya.
124 00:10:20,079 00:10:21,150 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
125 00:10:24,349 00:10:25,349 Hei. Hei.
126 00:10:25,880 00:10:27,390 Ada apa denganmu? Hei! Ada apa denganmu? Hei!
127 00:10:27,390 00:10:29,859 - Hei! - Tenanglah! - Hei! - Tenanglah!
128 00:10:31,120 00:10:33,829 Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah!
129 00:10:34,630 00:10:35,790 Panggil guru. Panggil guru.
130 00:10:36,030 00:10:37,699 Minggir! Minggir!
131 00:10:38,729 00:10:39,770 Tae Hyung! Tae Hyung!
132 00:10:43,099 00:10:44,099 Letakkan itu. Letakkan itu.
133 00:10:55,479 00:10:56,750 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
134 00:10:59,120 00:11:01,349 - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin.
135 00:11:02,589 00:11:05,689 Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit?
136 00:11:06,929 00:11:09,130 - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun
137 00:11:10,199 00:11:12,660 hingga pantas dihukum karena dia. hingga pantas dihukum karena dia.
138 00:11:13,800 00:11:15,199 Jadi, jika aku akan dihukum, Jadi, jika aku akan dihukum,
139 00:11:17,099 00:11:18,339 sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya.
140 00:11:23,809 00:11:24,910 Hei! Hei!
141 00:11:24,910 00:11:26,609 - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja?
142 00:11:26,609 00:11:28,910 - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja?
143 00:11:28,910 00:11:30,079 - Pak Lee. - Astaga. - Pak Lee. - Astaga.
144 00:11:30,079 00:11:31,719 Panggil ambulans! Panggil ambulans!
145 00:11:31,719 00:11:34,120 - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja?
146 00:11:34,120 00:11:35,120 Bapak baik-baik saja? Bapak baik-baik saja?
147 00:11:51,640 00:11:53,640 Kamu meneleponnya lebih dahulu? Kamu meneleponnya lebih dahulu?
148 00:11:53,809 00:11:56,170 Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu.
149 00:11:56,339 00:11:58,780 Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku.
150 00:11:58,780 00:11:59,849 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
151 00:12:00,650 00:12:02,780 aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini.
152 00:12:03,650 00:12:06,589 - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini.
153 00:12:06,949 00:12:09,189 Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk.
154 00:12:09,620 00:12:10,620 Tidak, aku tidak keberatan. Tidak, aku tidak keberatan.
155 00:12:13,689 00:12:15,530 Aku keberatan! Aku keberatan!
156 00:12:16,599 00:12:18,099 Kamu membuatku merasa tidak nyaman! Kamu membuatku merasa tidak nyaman!
157 00:12:20,699 00:12:23,469 Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun.
158 00:12:24,699 00:12:27,209 Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja.
159 00:12:27,410 00:12:28,770 "Teman"? "Teman"?
160 00:12:29,910 00:12:33,410 Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman?
161 00:12:33,679 00:12:35,250 Jujur saja. Jujur saja.
162 00:12:35,880 00:12:38,479 Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku.
163 00:12:39,079 00:12:41,390 "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya."
164 00:12:41,390 00:12:43,790 Bukankah itu yang kamu pikirkan? Bukankah itu yang kamu pikirkan?
165 00:12:44,059 00:12:45,420 Jika aku menjadi ibunya. Jika aku menjadi ibunya.
166 00:12:45,660 00:12:47,890 Jika Eun Ho putraku, bukan? Jika Eun Ho putraku, bukan?
167 00:12:47,890 00:12:50,199 Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu?
168 00:12:51,329 00:12:52,400 Berhenti. Berhenti.
169 00:12:52,400 00:12:54,300 Lepaskan. Lepaskan aku. Lepaskan. Lepaskan aku.
170 00:12:54,969 00:12:56,000 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
171 00:12:57,969 00:12:59,969 Lepaskan. Lepaskan aku. Lepaskan. Lepaskan aku.
172 00:13:00,270 00:13:02,309 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
173 00:13:10,819 00:13:13,319 Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku.
174 00:13:14,849 00:13:17,059 Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku.
175 00:13:18,020 00:13:20,089 Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku.
176 00:13:20,990 00:13:22,990 Tapi saat kamu di dekat putramu, Tapi saat kamu di dekat putramu,
177 00:13:23,900 00:13:25,130 jaga ucapanmu. jaga ucapanmu.
178 00:13:25,959 00:13:27,569 Kamu seorang ibu. Kamu seorang ibu.
179 00:13:28,670 00:13:31,900 Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho.
180 00:13:33,839 00:13:36,540 Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun
181 00:13:37,540 00:13:38,609 tidak akan bisa tidak akan bisa
182 00:13:39,380 00:13:41,079 menggantikanmu untuknya. menggantikanmu untuknya.
183 00:14:08,969 00:14:10,079 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
184 00:14:10,979 00:14:12,479 Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? Bagaimana Tae Hyung bisa di sini?
185 00:14:19,520 00:14:20,689 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
186 00:14:20,689 00:14:21,719 "Memanggil Baek Sang Ho" "Memanggil Baek Sang Ho"
187 00:14:27,160 00:14:28,359 "Lee Sun Woo" "Lee Sun Woo"
188 00:14:28,359 00:14:30,459 "Matikan ponsel" "Matikan ponsel"
189 00:14:35,429 00:14:37,740 Panggilan tidak dapat tersambung. Panggilan tidak dapat tersambung.
190 00:14:45,040 00:14:46,339 "Dilarang Masuk" "Dilarang Masuk"
191 00:15:09,130 00:15:10,140 Ayo. Ayo.
192 00:15:11,640 00:15:13,370 Bagaimana keadaan anak itu? Bagaimana keadaan anak itu?
193 00:15:14,140 00:15:16,839 Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini?
194 00:15:17,380 00:15:20,179 Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung...
195 00:15:20,179 00:15:22,449 Aku menghancurkannya. Aku menghancurkannya.
196 00:15:23,079 00:15:26,819 Bagus. Dengan begitu sudah impas. Bagus. Dengan begitu sudah impas.
197 00:15:27,089 00:15:28,420 Haruskah aku melihatnya? Haruskah aku melihatnya?
198 00:16:19,300 00:16:20,339 Hei. Hei.
199 00:16:23,309 00:16:26,540 Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. Akan kukeluarkan itu dari mulutmu.
200 00:16:26,540 00:16:29,250 Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja.
201 00:16:29,349 00:16:30,449 Mengerti? Mengerti?
202 00:16:38,089 00:16:41,229 Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau!
203 00:16:42,459 00:16:44,000 Mari bunuh mereka berdua. Mari bunuh mereka berdua.
204 00:16:44,130 00:16:45,900 Kamu kejam. Kamu kejam.
205 00:16:45,900 00:16:48,630 Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah.
206 00:16:48,630 00:16:52,040 Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya
207 00:16:52,040 00:16:53,469 untuk membawa barang-barang ke hotel kita. untuk membawa barang-barang ke hotel kita.
208 00:16:53,469 00:16:55,609 Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua.
209 00:16:55,609 00:16:56,679 Tapi itu benar. Tapi itu benar.
210 00:16:57,109 00:16:58,179 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
211 00:16:58,579 00:16:59,710 Membunuh mereka berdua? Membunuh mereka berdua?
212 00:17:04,849 00:17:06,280 Dewa terkadang Dewa terkadang
213 00:17:06,889 00:17:09,190 membangunkan kita dengan hukuman, membangunkan kita dengan hukuman,
214 00:17:09,190 00:17:11,389 dan menenangkan kita dengan berkat. dan menenangkan kita dengan berkat.
215 00:17:11,389 00:17:12,419 Tapi Tapi
216 00:17:12,760 00:17:15,389 dia juga tetap diam. dia juga tetap diam.
217 00:17:15,629 00:17:17,530 Dia memberi kita kebebasan untuk memilih Dia memberi kita kebebasan untuk memilih
218 00:17:17,530 00:17:19,559 karena dia sangat menghormati kita. karena dia sangat menghormati kita.
219 00:17:19,559 00:17:21,129 Pernahkah kamu memiliki Pernahkah kamu memiliki
220 00:17:21,129 00:17:24,139 hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih?
221 00:17:24,139 00:17:26,099 Memilih tempat kuliah, Memilih tempat kuliah,
222 00:17:26,099 00:17:28,639 memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi.
223 00:17:28,639 00:17:30,379 Hal-hal seperti itu. Hal-hal seperti itu.
224 00:17:30,839 00:17:33,680 Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu.
225 00:17:33,980 00:17:34,980 Yang juga bisa Yang juga bisa
226 00:17:37,619 00:17:41,649 menghancurkan hidup orang lain. menghancurkan hidup orang lain.
227 00:17:46,589 00:17:48,559 Hotel Millenium adalah rumahku. Hotel Millenium adalah rumahku.
228 00:17:48,559 00:17:50,129 Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu
229 00:17:50,359 00:17:52,359 dan tidak menghormati pemilik rumah. dan tidak menghormati pemilik rumah.
230 00:17:52,500 00:17:55,599 Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, Aku tidak peduli kamu menjual narkoba,
231 00:17:57,040 00:17:58,970 tapi jika kamu melakukannya di rumahku... tapi jika kamu melakukannya di rumahku...
232 00:18:02,669 00:18:03,980 Maka itu berbeda. Maka itu berbeda.
233 00:18:07,409 00:18:08,450 Pak Oh? Pak Oh?
234 00:18:17,159 00:18:18,859 Baiklah, aku akan mengampunimu. Baiklah, aku akan mengampunimu.
235 00:18:19,089 00:18:20,659 Hanya salah satu dari kalian. Hanya salah satu dari kalian.
236 00:18:21,190 00:18:23,430 Tapi aku akan memberi kalian pilihan. Tapi aku akan memberi kalian pilihan.
237 00:18:24,899 00:18:27,099 Jadi, lihatlah Jadi, lihatlah
238 00:18:28,069 00:18:29,099 dan pilih satu. dan pilih satu.
239 00:18:29,530 00:18:31,800 Tolong ampuni aku! Tolong ampuni aku!
240 00:18:32,000 00:18:33,940 Tolong jangan bunuh aku! Tolong jangan bunuh aku!
241 00:18:35,970 00:18:37,040 Tidak? Tidak?
242 00:18:37,909 00:18:40,149 Kamu tidak mau memilih? Kamu tidak mau memilih?
243 00:18:40,450 00:18:41,579 Kalau begitu, aku juga tidak mau. Kalau begitu, aku juga tidak mau.
244 00:18:41,579 00:18:43,280 Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan.
245 00:18:43,280 00:18:45,619 - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik.
246 00:18:45,879 00:18:48,849 Kapak! Kapak!
247 00:18:49,349 00:18:50,389 Tidak. Tidak.
248 00:18:51,490 00:18:55,389 Palu! Berikan aku palu. Palu! Berikan aku palu.
249 00:19:00,200 00:19:01,430 Pilihan yang bagus. Pilihan yang bagus.
250 00:19:01,700 00:19:04,139 Aku memilihnya, lalu kenapa... Aku memilihnya, lalu kenapa...
251 00:19:04,339 00:19:06,139 Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? Tidak bisakah kamu mendengarkan saja?
252 00:19:14,950 00:19:16,579 Sial. Lepaskan mereka. Sial. Lepaskan mereka.
253 00:19:23,460 00:19:24,720 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
254 00:19:25,389 00:19:27,430 Aku akan memilih salah satu dari kalian. Aku akan memilih salah satu dari kalian.
255 00:19:28,190 00:19:29,190 Mengerti? Mengerti?
256 00:19:29,359 00:19:32,329 Berlombalah mengambil itu Berlombalah mengambil itu
257 00:19:32,559 00:19:36,000 dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun.
258 00:19:38,099 00:19:39,540 Itu kesepakatannya. Itu kesepakatannya.
259 00:19:40,440 00:19:41,510 Mengerti? Mengerti?
260 00:19:42,040 00:19:43,040 Siap? Siap?
261 00:19:45,579 00:19:46,639 Pergi. Pergi.
262 00:19:52,579 00:19:54,490 Jangan percaya dia! Itu bohong! Jangan percaya dia! Itu bohong!
263 00:19:56,050 00:19:59,119 Dia akan membuat kita berdua terbunuh. Dia akan membuat kita berdua terbunuh.
264 00:19:59,720 00:20:00,960 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
265 00:20:01,260 00:20:02,659 Kita berdua harus mati? Kita berdua harus mati?
266 00:20:03,800 00:20:05,359 Kita harus melawan bersama. Kita harus melawan bersama.
267 00:20:19,680 00:20:22,309 Kalian memilih untuk mati bersama? Kalian memilih untuk mati bersama?
268 00:20:24,050 00:20:26,319 Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja.
269 00:20:26,480 00:20:27,550 Pada awalnya, Pada awalnya,
270 00:20:28,990 00:20:31,290 aku berniat membunuh Lee Young Sik. aku berniat membunuh Lee Young Sik.
271 00:20:31,290 00:20:34,859 Tapi ucapannya kepadaku tentangmu Tapi ucapannya kepadaku tentangmu
272 00:20:34,859 00:20:36,290 mengubah pikiranku. mengubah pikiranku.
273 00:20:36,290 00:20:38,200 Kamu tidak tahu itu, bukan? Kamu tidak tahu itu, bukan?
274 00:20:38,829 00:20:39,899 Kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu.
275 00:20:39,899 00:20:43,099 Tidak. Itu tidak benar. Tidak. Itu tidak benar.
276 00:20:53,210 00:20:54,379 Astaga. Astaga.
277 00:21:09,059 00:21:10,500 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
278 00:21:10,659 00:21:12,599 Maukah kamu mengampuniku? Maukah kamu mengampuniku?
279 00:21:15,300 00:21:16,940 Aku harus menepati janjiku. Aku harus menepati janjiku.
280 00:21:17,000 00:21:18,240 Terima kasih. Terima kasih.
281 00:21:18,700 00:21:19,899 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:21:23,270 00:21:24,280 Tapi Tapi
283 00:21:27,809 00:21:29,450 kurasa ini belum berakhir. kurasa ini belum berakhir.
284 00:21:50,440 00:21:52,069 "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?"
285 00:22:18,930 00:22:20,430 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
286 00:22:22,329 00:22:23,599 Tidak ada alasan. Tidak ada alasan.
287 00:22:24,099 00:22:25,500 Ibunya ada di dalam. Ibunya ada di dalam.
288 00:22:27,069 00:22:29,440 Begitu pula perawatnya. Begitu pula perawatnya.
289 00:22:30,169 00:22:31,240 Dokter bilang Dokter bilang
290 00:22:31,240 00:22:34,149 dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. dia tidak akan mengalami disabilitas fisik.
291 00:22:35,180 00:22:36,510 Syukurlah. Syukurlah.
292 00:22:36,909 00:22:39,680 Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban.
293 00:22:41,020 00:22:43,190 Dia jatuh dari gedung 10 lantai, Dia jatuh dari gedung 10 lantai,
294 00:22:43,250 00:22:44,819 tapi dia hidup. tapi dia hidup.
295 00:22:45,859 00:22:47,260 Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen.
296 00:22:48,159 00:22:51,629 Apa ini mungkin? Apa ini mungkin?
297 00:22:54,470 00:22:55,500 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
298 00:22:56,129 00:22:57,970 Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai.
299 00:22:58,099 00:23:00,839 Jika dia jatuh dari sana, Jika dia jatuh dari sana,
300 00:23:00,839 00:23:02,770 dampaknya dampaknya
301 00:23:02,770 00:23:05,040 akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam.
302 00:23:06,180 00:23:08,980 Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya,
303 00:23:08,980 00:23:10,579 Itulah yang kita sebut keajaiban. Itulah yang kita sebut keajaiban.
304 00:23:12,020 00:23:13,020 Keajaiban. Keajaiban.
305 00:23:15,550 00:23:16,720 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
306 00:23:22,790 00:23:24,300 Kamu tampak kelelahan. Kamu tampak kelelahan.
307 00:23:26,300 00:23:29,069 Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan.
308 00:23:31,240 00:23:32,300 Aku bisa bertahan. Aku bisa bertahan.
309 00:23:35,040 00:23:37,809 - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit.
310 00:23:37,809 00:23:39,010 Maksudku, denganku. Maksudku, denganku.
311 00:23:42,510 00:23:43,720 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
312 00:23:45,520 00:23:47,119 Pria yang diselamatkan Eun Ho. Pria yang diselamatkan Eun Ho.
313 00:23:48,819 00:23:50,319 Aku mengetahui namanya. Aku mengetahui namanya.
314 00:23:55,490 00:23:56,629 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
315 00:23:57,359 00:23:58,629 Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya.
316 00:23:58,629 00:24:01,069 - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu.
317 00:24:02,369 00:24:06,069 Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus
318 00:24:06,369 00:24:07,909 yang memimpin tim pembunuhan. yang memimpin tim pembunuhan.
319 00:24:08,540 00:24:11,440 Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab
320 00:24:11,639 00:24:13,750 sepertinya cara termudah. sepertinya cara termudah.
321 00:24:25,460 00:24:27,589 Namanya Jang Ki Ho. Namanya Jang Ki Ho.
322 00:24:28,030 00:24:29,059 Usianya? Usianya?
323 00:24:30,159 00:24:33,399 Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an.
324 00:24:34,730 00:24:37,700 Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya.
325 00:24:37,700 00:24:39,040 Semua anggota keluargamu Semua anggota keluargamu
326 00:24:39,040 00:24:40,409 pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru.
327 00:24:40,409 00:24:41,409 Ya, Ya,
328 00:24:41,839 00:24:44,639 bisa dibilang begitu. bisa dibilang begitu.
329 00:24:44,809 00:24:45,839 Kamu juga? Kamu juga?
330 00:24:45,980 00:24:48,050 Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil,
331 00:24:48,579 00:24:51,649 tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas.
332 00:24:52,619 00:24:55,589 Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal.
333 00:24:55,589 00:24:59,290 Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho.
334 00:24:59,490 00:25:00,559 Benar. Benar.
335 00:25:00,859 00:25:02,730 Aku bahkan tidak ingat namanya. Aku bahkan tidak ingat namanya.
336 00:25:09,869 00:25:11,440 Kamu pasti berpikir Kamu pasti berpikir
337 00:25:13,339 00:25:15,740 bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan.
338 00:25:18,940 00:25:22,450 Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku.
339 00:25:23,210 00:25:24,419 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
340 00:25:25,319 00:25:28,990 Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru.
341 00:25:29,020 00:25:30,119 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
342 00:25:30,720 00:25:31,790 Aku juga Aku juga
343 00:25:33,089 00:25:34,290 belum memberitahumu semuanya. belum memberitahumu semuanya.
344 00:25:35,389 00:25:38,200 Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan,
345 00:25:40,430 00:25:42,200 tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya.
346 00:25:43,300 00:25:45,339 Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung?
347 00:25:49,210 00:25:50,270 Ya. Ya.
348 00:25:52,839 00:25:53,909 Kamu mau pulang? Kamu mau pulang?
349 00:25:53,909 00:25:56,550 Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat.
350 00:25:56,579 00:25:59,980 Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV.
351 00:26:00,550 00:26:02,220 Jika aku melihat tas Eun Ho, Jika aku melihat tas Eun Ho,
352 00:26:02,220 00:26:05,589 artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho.
353 00:26:07,329 00:26:08,460 Terima kasih sebelumnya. Terima kasih sebelumnya.
354 00:26:13,129 00:26:18,599 "Pusat Medis Universitas Seoyeon" "Pusat Medis Universitas Seoyeon"
355 00:26:32,550 00:26:34,990 Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya?
356 00:26:36,119 00:26:37,119 Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu.
357 00:26:42,059 00:26:43,129 Ya, Pak Lee. Ya, Pak Lee.
358 00:26:43,930 00:26:45,599 Aku memeriksa rekaman kamera. Aku memeriksa rekaman kamera.
359 00:26:46,329 00:26:48,599 Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya
360 00:26:48,599 00:26:50,500 dengan ranselnya. dengan ranselnya.
361 00:26:50,500 00:26:53,470 Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya.
362 00:26:54,010 00:26:56,409 Lalu ranselnya menghilang Lalu ranselnya menghilang
363 00:26:56,409 00:26:58,010 sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho.
364 00:27:00,510 00:27:03,510 Malam itu, dia datang menemuiku... Malam itu, dia datang menemuiku...
365 00:27:08,690 00:27:09,750 Tapi Tapi
366 00:27:11,089 00:27:13,520 aku hanya menyuruhnya pulang. aku hanya menyuruhnya pulang.
367 00:27:14,889 00:27:15,930 Kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu.
368 00:27:15,930 00:27:18,030 Aku tahu dia tidak seperti biasanya. Aku tahu dia tidak seperti biasanya.
369 00:27:22,000 00:27:23,270 Aku memilih mengabaikannya. Aku memilih mengabaikannya.
370 00:27:57,399 00:27:58,440 Ya? Ya?
371 00:27:58,440 00:28:00,300 Lampu di apartemenmu menyala. Lampu di apartemenmu menyala.
372 00:28:02,710 00:28:05,180 Aku pasti lupa karena terburu-buru. Aku pasti lupa karena terburu-buru.
373 00:28:05,540 00:28:07,409 Bisakah kamu masuk dan mematikannya? Bisakah kamu masuk dan mematikannya?
374 00:28:08,149 00:28:09,250 Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. Kamu tahu angka kombinasi kuncinya.
375 00:28:10,510 00:28:11,550 Tentu saja. Tentu saja.
376 00:29:26,260 00:29:28,490 - Halo? - Cukup. - Halo? - Cukup.
377 00:29:29,129 00:29:30,329 Kapan kamu pulang? Kapan kamu pulang?
378 00:29:31,599 00:29:34,000 - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku.
379 00:29:34,369 00:29:36,399 - Kamu sudah makan malam? - Belum. - Kamu sudah makan malam? - Belum.
380 00:29:38,099 00:29:41,569 Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah.
381 00:29:42,510 00:29:44,980 - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus.
382 00:29:46,309 00:29:47,309 Naiklah. Naiklah.
383 00:30:20,240 00:30:22,010 Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya?
384 00:30:22,379 00:30:25,149 Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya
385 00:30:25,250 00:30:26,680 karena perselisihan? karena perselisihan?
386 00:30:30,389 00:30:33,059 Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? Kamu masih tidak tahu hubungan mereka?
387 00:30:33,159 00:30:36,690 Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun,
388 00:30:36,690 00:30:38,530 pendiri gereja kami. pendiri gereja kami.
389 00:30:58,250 00:31:01,520 Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara.
1 00:31:16,980 00:31:20,580 Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho?
2 00:31:21,049 00:31:22,119 Ya. Ya.
3 00:31:22,619 00:31:23,889 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
4 00:31:23,889 00:31:25,319 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
5 00:31:26,189 00:31:29,159 Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang?
6 00:31:29,159 00:31:31,729 Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia?
7 00:31:32,130 00:31:33,760 - Ya. - Itu aneh. - Ya. - Itu aneh.
8 00:31:33,760 00:31:36,700 Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan?
9 00:31:37,499 00:31:38,529 Kurasa aku tidak mengerti. Kurasa aku tidak mengerti.
10 00:31:38,529 00:31:39,540 Tunggu. Tunggu.
11 00:31:42,440 00:31:45,980 Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu.
12 00:31:50,980 00:31:52,050 Dia anggota timku. Dia anggota timku.
13 00:31:52,050 00:31:54,550 Jadi, dia tidak menirukan polisi. Jadi, dia tidak menirukan polisi.
14 00:31:54,550 00:31:56,620 Omong-omong, detektif itu datang Omong-omong, detektif itu datang
15 00:31:56,990 00:31:58,920 dan bertanya tentang Pak Jang. dan bertanya tentang Pak Jang.
16 00:31:59,160 00:32:00,990 Apa yang mereka tanyakan? Apa yang mereka tanyakan?
17 00:32:00,990 00:32:05,130 Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang.
18 00:32:06,029 00:32:08,060 Jang Ki Ho hilang? Jang Ki Ho hilang?
19 00:32:09,399 00:32:11,029 Aku suka ketenangan di sekitar sini. Aku suka ketenangan di sekitar sini.
20 00:32:11,429 00:32:13,100 - Pak. - Anda mau secangkir kopi? - Pak. - Anda mau secangkir kopi?
21 00:32:13,100 00:32:14,899 Aku sudah minum dengan bos tadi. Aku sudah minum dengan bos tadi.
22 00:32:15,240 00:32:17,270 Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata.
23 00:32:17,610 00:32:18,640 Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya?
24 00:32:18,640 00:32:20,410 Pelakunya mengaku dan tewas. Pelakunya mengaku dan tewas.
25 00:32:20,410 00:32:22,580 Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang.
26 00:32:22,979 00:32:24,149 Tapi bukankah itu terlalu cepat? Tapi bukankah itu terlalu cepat?
27 00:32:24,250 00:32:26,350 Apa gereja itu memakai koneksi? Apa gereja itu memakai koneksi?
28 00:32:26,350 00:32:28,649 Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu.
29 00:32:28,649 00:32:29,690 Cepatlah bekerja. Cepatlah bekerja.
30 00:32:29,690 00:32:32,720 Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini?
31 00:32:32,720 00:32:35,020 Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan.
32 00:32:36,160 00:32:37,229 Dia di sana. Dia di sana.
33 00:32:37,530 00:32:39,429 - Halo. - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi.
34 00:32:43,869 00:32:45,100 Apa? Ada yang ingin kamu katakan? Apa? Ada yang ingin kamu katakan?
35 00:32:45,100 00:32:46,470 Kenalan dekat Im Hee Jung, Kenalan dekat Im Hee Jung,
36 00:32:47,270 00:32:48,770 Jang Ki Ho, menghilang. Jang Ki Ho, menghilang.
37 00:32:49,240 00:32:51,270 - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku?
38 00:32:51,369 00:32:53,580 Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan.
39 00:32:54,240 00:32:56,050 Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won.
40 00:32:56,050 00:32:57,979 Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata.
41 00:32:57,979 00:33:00,619 Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri.
42 00:33:00,619 00:33:01,819 Apa lagi yang bisa kita lakukan? Apa lagi yang bisa kita lakukan?
43 00:33:01,979 00:33:03,319 Kamu bercanda? Kamu bercanda?
44 00:33:03,319 00:33:05,919 Kamu tetap harus melapor kepadaku. Kamu tetap harus melapor kepadaku.
45 00:33:05,919 00:33:07,020 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
46 00:33:08,390 00:33:09,459 Maafkan aku. Maafkan aku.
47 00:33:11,130 00:33:13,160 Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho?
48 00:33:17,000 00:33:18,329 Detektif Lee juga tahu? Detektif Lee juga tahu?
49 00:33:39,359 00:33:41,720 Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku.
50 00:33:41,720 00:33:42,989 Aku tidak lelah. Aku tidak lelah.
51 00:33:48,259 00:33:50,699 Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet?
52 00:33:51,229 00:33:52,299 Tidak. Tidak.
53 00:33:52,569 00:33:53,669 Opsir Yun. Opsir Yun.
54 00:33:55,810 00:33:58,370 Kita kolega, bukan pesaing. Kita kolega, bukan pesaing.
55 00:34:01,410 00:34:03,479 Aku ingin menggantikanmu. Aku ingin menggantikanmu.
56 00:34:06,250 00:34:07,350 Astaga. Astaga.
57 00:34:15,460 00:34:16,690 Hei, Detektif Park. Hei, Detektif Park.
58 00:34:17,090 00:34:19,259 Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung?
59 00:34:20,030 00:34:21,060 Belum. Belum.
60 00:34:21,229 00:34:24,000 - Kembalilah ke kantor. - Apa? - Kembalilah ke kantor. - Apa?
61 00:34:24,970 00:34:26,840 - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. - Ingat Jang Ki Ho? - Ya.
62 00:34:28,699 00:34:30,539 Nona Cha tahu tentang dia. Nona Cha tahu tentang dia.
63 00:34:35,949 00:34:37,479 Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh.
64 00:34:37,479 00:34:39,949 Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang.
65 00:34:39,949 00:34:42,789 Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho.
66 00:34:42,789 00:34:45,120 Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang?
67 00:34:45,190 00:34:46,289 Pak, maaf aku mengatakan ini. Pak, maaf aku mengatakan ini.
68 00:34:46,289 00:34:48,220 Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda
69 00:34:48,560 00:34:50,160 membicarakan korban seperti itu. membicarakan korban seperti itu.
70 00:34:50,190 00:34:52,130 Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai...
71 00:34:52,130 00:34:54,630 Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi
72 00:34:54,630 00:34:57,100 jika kamu membalas perkataan atasanmu. jika kamu membalas perkataan atasanmu.
73 00:34:57,100 00:35:00,400 Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha.
74 00:35:00,400 00:35:01,400 Sudah cukup. Sudah cukup.
75 00:35:02,739 00:35:05,880 Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? Menurutmu dia membantu Seo Sang Won?
76 00:35:05,880 00:35:07,739 Siapa? Jang Ki Ho? Siapa? Jang Ki Ho?
77 00:35:09,680 00:35:10,680 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
78 00:35:10,979 00:35:13,350 Seo Sang Won punya kartu namamu. Seo Sang Won punya kartu namamu.
79 00:35:13,350 00:35:16,190 Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan.
80 00:35:16,590 00:35:18,419 Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu.
81 00:35:18,720 00:35:20,919 Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho.
82 00:35:20,919 00:35:23,389 Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho.
83 00:35:23,389 00:35:25,359 Astaga, itu sangat berlebihan. Astaga, itu sangat berlebihan.
84 00:35:25,359 00:35:27,700 Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya?
85 00:35:27,830 00:35:31,129 Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal.
86 00:35:31,369 00:35:32,600 Choi Dae Hoon adalah pelaku. Choi Dae Hoon adalah pelaku.
87 00:35:32,970 00:35:34,939 Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku.
88 00:35:34,939 00:35:38,070 Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata.
89 00:35:38,739 00:35:39,780 Nona Cha. Nona Cha.
90 00:35:39,979 00:35:42,910 Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini.
91 00:35:42,910 00:35:44,150 Itu tidak akan terjadi. Itu tidak akan terjadi.
92 00:35:44,150 00:35:45,850 Lalu kamu ingin aku melakukan apa? Lalu kamu ingin aku melakukan apa?
93 00:35:46,249 00:35:48,249 Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini.
94 00:35:48,249 00:35:50,419 Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho.
95 00:35:50,590 00:35:52,189 Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus.
96 00:35:52,419 00:35:54,020 Aku juga akan bertanggung jawab Aku juga akan bertanggung jawab
97 00:35:54,020 00:35:55,629 atas semua konsekuensinya. atas semua konsekuensinya.
98 00:35:55,629 00:35:58,999 Kamu melakukannya lagi! Lagi! Kamu melakukannya lagi! Lagi!
99 00:36:07,270 00:36:10,309 Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho.
100 00:36:10,710 00:36:11,710 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
101 00:36:13,309 00:36:15,140 Sebaiknya kamu bertanggung jawab. Sebaiknya kamu bertanggung jawab.
102 00:36:15,710 00:36:17,910 Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar.
103 00:36:20,080 00:36:21,850 Kamu sendiri yang bayar! Kamu sendiri yang bayar!
104 00:36:45,340 00:36:46,479 Kamu tidak akan bertanya Kamu tidak akan bertanya
105 00:36:47,039 00:36:49,179 apa kita mengurusnya dengan baik? apa kita mengurusnya dengan baik?
106 00:36:49,179 00:36:50,210 Jika keadaan tidak berjalan lancar, Jika keadaan tidak berjalan lancar,
107 00:36:51,650 00:36:53,780 Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab.
108 00:36:53,879 00:36:55,320 Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? Tidakkah kamu terlalu memercayai kami?
109 00:36:55,650 00:36:57,390 Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian?
110 00:36:58,350 00:37:01,289 Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku.
111 00:37:06,100 00:37:07,700 Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini
112 00:37:07,700 00:37:08,929 karena seorang anak? karena seorang anak?
113 00:37:09,330 00:37:11,600 Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho
114 00:37:11,600 00:37:12,799 menyelamatkan Jang Ki Ho. menyelamatkan Jang Ki Ho.
115 00:37:13,140 00:37:14,799 Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita?
116 00:37:14,799 00:37:17,439 Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda.
117 00:37:17,439 00:37:19,840 Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya?
118 00:37:20,910 00:37:22,280 Untuk melakukan itu, Untuk melakukan itu,
119 00:37:23,280 00:37:25,309 Eun Ho harus mengembalikan Eun Ho harus mengembalikan
120 00:37:25,309 00:37:26,650 yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho.
121 00:37:27,580 00:37:29,350 "Harian Daeyoung" "Harian Daeyoung"
122 00:37:33,090 00:37:34,119 "Seorang pastor ternyata pelaku..." "Seorang pastor ternyata pelaku..."
123 00:37:53,239 00:37:54,979 "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung"
124 00:37:54,979 00:37:57,979 "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai"
125 00:38:04,419 00:38:06,059 "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho"
126 00:38:06,119 00:38:07,520 "Ketua Tim Cha Young Jin" "Ketua Tim Cha Young Jin"
127 00:38:07,520 00:38:09,020 "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat"
128 00:38:15,660 00:38:17,499 Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung.
129 00:38:17,499 00:38:19,030 - Letakkan di sini. - Baik. - Letakkan di sini. - Baik.
130 00:38:21,369 00:38:24,510 Aku tidak menemukan hal mencurigakan. Aku tidak menemukan hal mencurigakan.
131 00:38:25,010 00:38:27,280 - Baiklah. - Tapi - Baiklah. - Tapi
132 00:38:28,210 00:38:29,910 dia sangat kaya. dia sangat kaya.
133 00:38:30,780 00:38:32,450 - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung
134 00:38:32,450 00:38:33,549 dan real estat. dan real estat.
135 00:38:33,679 00:38:34,879 Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? Dari mana dia mendapatkan semua uang itu?
136 00:38:36,220 00:38:38,049 Aku akan menyelidikinya lagi. Aku akan menyelidikinya lagi.
137 00:38:38,689 00:38:40,890 Baik, kamu boleh pergi. Baik, kamu boleh pergi.
138 00:38:53,039 00:38:54,070 "Nama, Im Hee Jung" "Nama, Im Hee Jung"
139 00:38:54,070 00:38:55,140 "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" "Ibu, Im Hee Suk, Wafat"
140 00:39:10,749 00:39:11,749 "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" "Ibu, Im Hee Suk, Wafat"
141 00:39:11,749 00:39:12,789 "Nama, Seo Sang Won" "Nama, Seo Sang Won"
142 00:39:12,789 00:39:14,359 "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas"
143 00:39:14,359 00:39:15,489 "Nama, Jang Ki Ho" "Nama, Jang Ki Ho"
144 00:39:16,289 00:39:18,590 Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho,
145 00:39:21,400 00:39:23,270 bekerja sama dengan Seo Sang Won? bekerja sama dengan Seo Sang Won?
146 00:39:24,629 00:39:25,700 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
147 00:39:26,499 00:39:27,640 "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..."
148 00:39:32,739 00:39:34,539 "Ruangan Pastor" "Ruangan Pastor"
149 00:39:34,539 00:39:36,280 "Gospel Hidup Baru"" "Gospel Hidup Baru""
150 00:39:36,280 00:39:37,350 "Pastor, Kwon Jae Chun" "Pastor, Kwon Jae Chun"
151 00:39:37,350 00:39:39,549 Aku ingin kamu membawakanku buku Aku ingin kamu membawakanku buku
152 00:39:39,549 00:39:41,519 yang disembunyikan Pastor Kwon. yang disembunyikan Pastor Kwon.
153 00:39:42,820 00:39:44,850 Kamu tidak memberitahuku di mana. Kamu tidak memberitahuku di mana.
154 00:39:44,850 00:39:45,920 Kakak. Kakak.
155 00:39:46,720 00:39:49,460 Pastor mungkin memilih kita berdua. Pastor mungkin memilih kita berdua.
156 00:39:49,560 00:39:52,830 Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan
157 00:39:52,899 00:39:54,359 kewenangannya kepadaku. kewenangannya kepadaku.
158 00:39:59,899 00:40:03,070 Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu.
159 00:40:09,409 00:40:10,580 "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David"
160 00:40:10,580 00:40:12,479 Pastor Kwon terlalu Pastor Kwon terlalu
161 00:40:12,479 00:40:14,550 bermurah hati pada iblis itu. bermurah hati pada iblis itu.
162 00:40:14,820 00:40:17,550 Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu
163 00:40:17,720 00:40:21,019 menjadi domba yang tenang menjadi domba yang tenang
164 00:40:22,190 00:40:24,590 begitu bukunya ditemukan. begitu bukunya ditemukan.
165 00:40:31,529 00:40:32,739 Aku harus mendapatkannya kembali. Aku harus mendapatkannya kembali.
166 00:40:34,570 00:40:35,570 Tidak. Tidak.
167 00:40:51,350 00:40:52,389 Masuklah. Masuklah.
168 00:40:59,259 00:41:00,859 Maafkan aku... Maafkan aku...
169 00:41:01,830 00:41:02,869 Aku tidak memberitahumu. Aku tidak memberitahumu.
170 00:41:03,570 00:41:05,769 - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan
171 00:41:05,769 00:41:06,869 karena kecelakaan Eun Ho. karena kecelakaan Eun Ho.
172 00:41:08,999 00:41:10,940 Aku akan mengurus diriku sendiri. Aku akan mengurus diriku sendiri.
173 00:41:11,940 00:41:13,639 Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang.
174 00:41:14,909 00:41:15,979 Baiklah. Baiklah.
175 00:41:19,680 00:41:20,820 Ada yang ingin kamu katakan? Ada yang ingin kamu katakan?
176 00:41:21,479 00:41:23,749 Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. Aku selalu ingin menanyakan sesuatu.
177 00:41:25,050 00:41:26,090 Ada apa? Ada apa?
178 00:41:27,019 00:41:28,019 Silakan. Silakan.
179 00:41:30,690 00:41:32,629 Saat Seo Sang Won meninggal, Saat Seo Sang Won meninggal,
180 00:41:35,229 00:41:37,729 kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu?
181 00:41:41,040 00:41:44,070 Maaf. Maaf.
182 00:41:45,170 00:41:47,940 - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu?
183 00:41:48,739 00:41:51,009 Kenapa? Kamu minta maaf Kenapa? Kamu minta maaf
184 00:41:54,050 00:41:55,279 kepada siapa? kepada siapa?
185 00:41:56,989 00:41:59,619 Aku tahu ini tidak masuk akal. Aku tahu ini tidak masuk akal.
186 00:42:00,060 00:42:01,690 - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan.
187 00:42:04,529 00:42:06,899 Kamu penasaran soal itu? Kamu penasaran soal itu?
188 00:42:08,999 00:42:10,470 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
189 00:42:10,769 00:42:13,639 Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku.
190 00:42:15,800 00:42:18,540 Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu.
191 00:42:24,409 00:42:26,479 Haruskah aku kembali nanti? Haruskah aku kembali nanti?
192 00:42:26,479 00:42:27,749 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
193 00:42:34,159 00:42:36,889 Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi?
194 00:42:36,889 00:42:37,930 Tidak. Tidak.
195 00:42:37,930 00:42:40,700 Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku.
196 00:42:40,700 00:42:42,060 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
197 00:42:42,229 00:42:43,830 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
198 00:42:46,940 00:42:48,840 Opsir Yun memberitahuku. Opsir Yun memberitahuku.
199 00:42:51,070 00:42:54,979 Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan.
200 00:42:55,810 00:42:57,649 Selama karierku di kepolisian, Selama karierku di kepolisian,
201 00:42:57,649 00:43:00,979 aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus.
202 00:43:00,979 00:43:02,180 Jika ada kemungkinan, Jika ada kemungkinan,
203 00:43:02,920 00:43:06,619 tidak ada hal mustahil di dunia ini. tidak ada hal mustahil di dunia ini.
204 00:43:06,619 00:43:08,720 Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho
205 00:43:08,720 00:43:10,389 adalah kebetulan? adalah kebetulan?
206 00:43:10,389 00:43:13,359 Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu.
207 00:43:13,359 00:43:16,070 Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan.
208 00:43:16,070 00:43:18,229 Di benakmu, komplotan itu Di benakmu, komplotan itu
209 00:43:18,970 00:43:21,639 adalah Jang Ki Ho, bukan? adalah Jang Ki Ho, bukan?
210 00:43:24,269 00:43:25,440 Young Jin. Young Jin.
211 00:43:26,440 00:43:28,779 Siapa yang kamu kejar? Siapa yang kamu kejar?
212 00:43:29,409 00:43:32,479 Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung?
213 00:43:32,950 00:43:35,249 Atau komplotan Choi Dae Hoon Atau komplotan Choi Dae Hoon
214 00:43:35,249 00:43:36,590 yang hampir membunuh Eun Ho? yang hampir membunuh Eun Ho?
215 00:43:46,430 00:43:47,960 Bagaimana jika mereka orang yang sama? Bagaimana jika mereka orang yang sama?
216 00:43:47,960 00:43:51,070 Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus,
217 00:43:51,700 00:43:54,170 keinginanmu untuk menyelesaikan keinginanmu untuk menyelesaikan
218 00:43:54,739 00:43:56,909 kasus Su Jung atau Eun Ho kasus Su Jung atau Eun Ho
219 00:43:57,409 00:43:59,139 harus menentukan aksimu selanjutnya. harus menentukan aksimu selanjutnya.
220 00:44:06,850 00:44:07,920 Kasus Eun Ho. Kasus Eun Ho.
221 00:44:11,119 00:44:12,960 Eun Ho tidak akan tahu Eun Ho tidak akan tahu
222 00:44:13,519 00:44:16,489 apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh.
223 00:44:19,159 00:44:20,759 Aku berjanji kepadanya. Aku berjanji kepadanya.
224 00:44:21,830 00:44:24,570 Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya.
225 00:44:25,830 00:44:27,399 Mari kita cari hubungan Mari kita cari hubungan
226 00:44:27,940 00:44:30,509 antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu.
227 00:44:33,639 00:44:34,680 Baiklah. Baiklah.
228 00:44:36,279 00:44:37,909 Kamu mau ke mana sekarang? Kamu mau ke mana sekarang?
229 00:44:39,009 00:44:40,279 Ke SMP Shinsung. Ke SMP Shinsung.
230 00:44:40,550 00:44:42,149 Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. Aku akan mulai dengan Ha Min Sung.
231 00:44:45,320 00:44:47,960 Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin?
232 00:44:47,960 00:44:49,220 Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak?
233 00:44:49,830 00:44:52,290 Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon.
234 00:44:52,460 00:44:53,930 Di mana kamu melihatnya? Di mana kamu melihatnya?
235 00:44:54,759 00:44:56,499 Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. Dari rekaman kamera pengawas di ambulans.
236 00:44:57,029 00:44:58,629 - Apa? - Aku menemukan orang - Apa? - Aku menemukan orang
237 00:44:58,629 00:45:00,499 yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho.
238 00:45:00,499 00:45:02,139 Aku mengenali wajahnya. Aku mengenali wajahnya.
239 00:45:02,470 00:45:04,009 Tapi aku tidak ingat namanya. Tapi aku tidak ingat namanya.
240 00:45:04,710 00:45:06,040 Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung.
241 00:45:06,040 00:45:08,009 Kenapa kamu mencari Kenapa kamu mencari
242 00:45:08,779 00:45:10,810 orang yang diselamatkan anak itu? orang yang diselamatkan anak itu?
243 00:45:11,879 00:45:14,080 Sun Woo, kamu sedang apa? Sun Woo, kamu sedang apa?
244 00:45:15,420 00:45:16,550 Begini... Begini...
245 00:45:17,389 00:45:19,920 Entah apa yang kulakukan belakangan ini. Entah apa yang kulakukan belakangan ini.
246 00:45:20,889 00:45:22,659 Seharusnya kuabaikan saja semuanya. Seharusnya kuabaikan saja semuanya.
247 00:45:26,700 00:45:28,460 Terima kasih tehnya. Terima kasih tehnya.
248 00:45:32,229 00:45:33,239 Sun Woo. Sun Woo.
249 00:45:33,940 00:45:34,940 Apa? Apa?
250 00:45:35,670 00:45:37,139 Mengenai Min Sung. Mengenai Min Sung.
251 00:45:38,239 00:45:39,609 Biarkan kakak mengurusnya. Biarkan kakak mengurusnya.
252 00:46:05,330 00:46:07,100 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
253 00:46:10,639 00:46:11,670 Hai. Hai.
254 00:46:11,670 00:46:13,739 Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin.
255 00:46:13,739 00:46:15,840 Aku sibuk dengan hal lain. Aku sibuk dengan hal lain.
256 00:46:16,749 00:46:17,779 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
257 00:46:18,210 00:46:19,920 Kenapa kamu meneleponku? Kenapa kamu meneleponku?
258 00:46:21,220 00:46:23,749 Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho.
259 00:46:23,920 00:46:25,090 Benarkah? Benarkah?
260 00:46:25,790 00:46:27,560 - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong .
261 00:46:27,560 00:46:29,190 Kalau begitu, mau mengobrol? Kalau begitu, mau mengobrol?
262 00:46:29,190 00:46:30,489 Aku di sekolah. Aku di sekolah.
263 00:46:33,029 00:46:34,029 Di mana? Di mana?
264 00:46:44,340 00:46:47,239 Hei! Pak Lee Sun Woo! Hei! Pak Lee Sun Woo!
265 00:46:48,479 00:46:50,009 Halo, Pak. Halo, Pak.
266 00:46:51,080 00:46:52,879 Kamu di sini. Maaf. Kamu di sini. Maaf.
267 00:46:52,879 00:46:55,749 Aku di sini. Ini wilayahmu. Aku di sini. Ini wilayahmu.
268 00:46:58,550 00:46:59,619 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
269 00:46:59,619 00:47:01,519 Aku ingin mendiskusikan sesuatu. Aku ingin mendiskusikan sesuatu.
270 00:47:01,960 00:47:02,989 Denganku? Denganku?
271 00:47:04,759 00:47:06,830 - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan.
272 00:47:07,460 00:47:08,460 Dong Myung. Dong Myung.
273 00:47:12,830 00:47:14,540 Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan?
274 00:47:14,940 00:47:16,670 Orang itu meminta bantuanku. Orang itu meminta bantuanku.
275 00:47:16,769 00:47:19,409 Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung.
276 00:47:19,409 00:47:21,680 Minta dia menelepon nomor ini. Minta dia menelepon nomor ini.
277 00:47:38,830 00:47:39,859 Terima kasih. Terima kasih.
278 00:47:40,460 00:47:43,570 Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung.
279 00:47:43,570 00:47:47,070 Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang.
280 00:47:47,239 00:47:50,310 Yayasanku berniat mensponsori Yayasanku berniat mensponsori
281 00:47:50,310 00:47:51,869 program mentor satu murid satu guru. program mentor satu murid satu guru.
282 00:47:51,869 00:47:53,479 Kami ingin mencoba di sini dahulu. Kami ingin mencoba di sini dahulu.
283 00:47:53,479 00:47:55,540 Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu.
284 00:47:55,540 00:47:57,379 Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan...
285 00:47:57,379 00:48:00,619 Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda
286 00:48:00,979 00:48:03,149 mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit
287 00:48:03,149 00:48:04,550 sebagai mentor. sebagai mentor.
288 00:48:04,550 00:48:05,850 Bukankah terdengar bagus? Bukankah terdengar bagus?
289 00:48:06,090 00:48:08,389 Aku ingin Ju Dong Myung Aku ingin Ju Dong Myung
290 00:48:08,389 00:48:10,529 menjadi orang pertama yang diajari. menjadi orang pertama yang diajari.
291 00:48:11,930 00:48:14,230 Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. Adiknya, Han Sol, mengatakan ini.
292 00:48:14,230 00:48:15,230 Dia sangat bahagia Dia sangat bahagia
293 00:48:16,600 00:48:18,629 karena dia memiliki kakaknya. karena dia memiliki kakaknya.
294 00:48:19,300 00:48:23,240 Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya.
295 00:48:24,310 00:48:25,439 Dia berharap Dia berharap
296 00:48:27,109 00:48:29,540 kakaknya punya seorang kakak. kakaknya punya seorang kakak.
297 00:48:29,540 00:48:31,310 Anak itu... Anak itu...
298 00:48:33,850 00:48:36,619 Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho.
299 00:48:36,820 00:48:38,449 Dia pria yang baik. Dia pria yang baik.
300 00:48:41,060 00:48:43,290 "Alih-alih marah kepadaku, "Alih-alih marah kepadaku,
301 00:48:43,490 00:48:45,830 dia selalu memberiku senyuman hangat." dia selalu memberiku senyuman hangat."
302 00:48:46,189 00:48:47,929 "Aku menatapnya "Aku menatapnya
303 00:48:47,929 00:48:50,500 dan berpikir jika aku bisa punya ayah, dan berpikir jika aku bisa punya ayah,
304 00:48:55,270 00:48:57,209 kurasa aku ingin kurasa aku ingin
305 00:48:57,209 00:48:59,669 orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku."
306 00:49:01,010 00:49:02,109 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
307 00:49:02,109 00:49:04,750 Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini?
308 00:49:05,409 00:49:07,050 Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan?
309 00:49:08,850 00:49:10,389 Kamu mengenalnya dengan baik? Kamu mengenalnya dengan baik?
310 00:49:10,490 00:49:11,550 Tae Hyung? Tae Hyung?
311 00:49:11,850 00:49:13,320 Ya, aku kenal dia. Ya, aku kenal dia.
312 00:49:13,320 00:49:15,419 Dia bekerja untuk yayasanku. Dia bekerja untuk yayasanku.
313 00:49:16,020 00:49:17,159 Dia anak yang baik. Dia anak yang baik.
314 00:49:17,459 00:49:20,600 Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya.
315 00:49:21,300 00:49:23,669 Awalnya, dia sangat tidak ramah Awalnya, dia sangat tidak ramah
316 00:49:23,669 00:49:25,969 dan tidak bisa memercayai orang. dan tidak bisa memercayai orang.
317 00:49:26,169 00:49:27,340 Karena sampai saat itu, Karena sampai saat itu,
318 00:49:27,840 00:49:30,770 semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya.
319 00:49:31,340 00:49:33,379 Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami.
320 00:49:34,139 00:49:36,449 Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. Dia pria yang baik dan bisa diandalkan.
321 00:49:43,250 00:49:44,520 Kamu merasa tidak sehat? Kamu merasa tidak sehat?
322 00:49:45,090 00:49:46,459 Kenapa kamu pucat sekali? Kenapa kamu pucat sekali?
323 00:49:47,359 00:49:48,389 Tae Hyung. Tae Hyung.
324 00:49:50,859 00:49:52,359 Dia di kelasku. Dia di kelasku.
325 00:49:53,030 00:49:54,100 Benarkah? Benarkah?
326 00:49:56,030 00:49:58,369 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
327 00:49:58,699 00:50:01,540 Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung?
328 00:50:01,869 00:50:03,840 Apa itu di tahun kedua SMA-nya? Apa itu di tahun kedua SMA-nya?
329 00:50:04,169 00:50:06,439 Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya.
330 00:50:08,340 00:50:09,540 Itu aku. Itu aku.
331 00:50:13,719 00:50:14,750 Kemarin, Kemarin,
332 00:50:16,050 00:50:17,719 saat aku mengunjungi Eun Ho, saat aku mengunjungi Eun Ho,
333 00:50:18,990 00:50:20,389 aku bertemu dengan Tae Hyung. aku bertemu dengan Tae Hyung.
334 00:50:21,419 00:50:24,490 Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi.
335 00:50:26,429 00:50:29,929 Itu bukti bahwa kamu orang baik. Itu bukti bahwa kamu orang baik.
336 00:50:30,399 00:50:33,469 Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda.
337 00:50:33,469 00:50:36,040 Beberapa orang sama sekali tidak punya. Beberapa orang sama sekali tidak punya.
338 00:50:36,439 00:50:37,709 Saat melakukan kesalahan, Saat melakukan kesalahan,
339 00:50:37,709 00:50:39,810 kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. kamu tidak pernah melupakannya semudah itu.
340 00:50:39,810 00:50:41,609 Jika situasi serupa muncul, Jika situasi serupa muncul,
341 00:50:41,609 00:50:43,980 kamu akan mencoba membuat pilihan lain. kamu akan mencoba membuat pilihan lain.
342 00:50:44,149 00:50:45,409 Lihatlah dirimu sekarang. Lihatlah dirimu sekarang.
343 00:50:45,409 00:50:47,379 Kamu bergegas datang Kamu bergegas datang
344 00:50:47,379 00:50:49,379 untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu.
345 00:50:53,119 00:50:54,219 Aku ingin kamu Aku ingin kamu
346 00:50:55,119 00:50:57,990 segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan.
347 00:50:57,990 00:50:59,629 Kenapa kamu bilang begitu? Kenapa kamu bilang begitu?
348 00:50:59,629 00:51:02,129 Jika bersamamu, Sun Woo, Jika bersamamu, Sun Woo,
349 00:51:02,129 00:51:03,699 Yayasan Hidup Baru Yayasan Hidup Baru
350 00:51:04,169 00:51:05,600 dan Yayasan Shinsung dan Yayasan Shinsung
351 00:51:06,169 00:51:08,199 bisa menyatukan kekuatan kita bisa menyatukan kekuatan kita
352 00:51:08,869 00:51:10,070 untuk anak-anak. untuk anak-anak.
353 00:51:11,469 00:51:14,580 Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan.
354 00:51:15,139 00:51:16,209 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
355 00:51:23,419 00:51:24,490 Ha Min Sung. Ha Min Sung.
356 00:51:32,230 00:51:33,500 Mari bicara. Mari bicara.
357 00:51:34,199 00:51:35,230 Tentang apa? Tentang apa?
358 00:51:36,060 00:51:38,600 Apa yang harus kita bicarakan? Apa yang harus kita bicarakan?
359 00:51:42,100 00:51:43,240 Selain Eun Ho. Selain Eun Ho.
360 00:51:57,689 00:51:59,250 "Kontak" "Kontak"
361 00:51:59,550 00:52:00,619 "Pak Lee Sun Woo" "Pak Lee Sun Woo"
362 00:52:02,260 00:52:03,659 Karena kita berdua di sini, Karena kita berdua di sini,
363 00:52:04,560 00:52:06,600 bisakah aku bicara dengan Dong Myung? bisakah aku bicara dengan Dong Myung?
364 00:52:14,399 00:52:16,500 Aku akan tanya dia dahulu. Aku akan tanya dia dahulu.
365 00:52:17,740 00:52:18,740 Apa? Apa?
366 00:52:22,340 00:52:23,679 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
367 00:52:27,320 00:52:28,350 - Bisa permisi sebentar? - Silakan. - Bisa permisi sebentar? - Silakan.
368 00:52:29,990 00:52:31,020 Ya, Detektif Cha. Ya, Detektif Cha.
369 00:52:40,699 00:52:41,730 Detektif. Detektif.
370 00:52:42,560 00:52:43,899 Ini kejutan. Ini kejutan.
371 00:52:45,770 00:52:47,399 Aku tidak menduga kamu datang hari ini. Aku tidak menduga kamu datang hari ini.
372 00:52:47,399 00:52:48,669 Aku datang untuk menemui Min Sung. Aku datang untuk menemui Min Sung.
373 00:52:48,669 00:52:50,209 Pak Lee! Pak Lee!
374 00:52:50,540 00:52:51,840 Pak Lee, Ju Dong Myung... Pak Lee, Ju Dong Myung...
375 00:52:51,840 00:52:54,310 Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini.
376 00:52:54,540 00:52:56,340 - Di mana? - Lab sains. - Di mana? - Lab sains.
377 00:52:57,780 00:52:58,780 Ayo. Ayo.
378 00:53:02,020 00:53:04,020 "Laboratorium Sains" "Laboratorium Sains"
379 00:53:08,219 00:53:10,129 Aku diinterogasi oleh detektif Aku diinterogasi oleh detektif
380 00:53:11,090 00:53:12,359 mengenai jatuhnya Eun Ho. mengenai jatuhnya Eun Ho.
381 00:53:13,459 00:53:16,600 Eun Ho jatuh? Dari mana? Eun Ho jatuh? Dari mana?
382 00:53:16,600 00:53:18,469 Jangan pura-pura bodoh denganku. Jangan pura-pura bodoh denganku.
383 00:53:18,830 00:53:21,399 Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya!
384 00:53:23,540 00:53:26,270 Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya?
385 00:53:26,639 00:53:28,179 Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho?
386 00:53:28,310 00:53:29,340 Kamu gila. Kamu gila.
387 00:53:30,149 00:53:31,250 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
388 00:53:31,250 00:53:33,980 Detektif menunjukkan foto sopirmu. Detektif menunjukkan foto sopirmu.
389 00:53:34,750 00:53:36,379 Apa dia di sel tahanan? Apa dia di sel tahanan?
390 00:53:36,889 00:53:39,520 Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja?
391 00:53:41,090 00:53:42,090 Eun Ho bilang Eun Ho bilang
392 00:53:43,560 00:53:46,030 dia yang membuat hidupmu lebih sulit. dia yang membuat hidupmu lebih sulit.
393 00:53:48,260 00:53:49,399 Itukah sebabnya Itukah sebabnya
394 00:53:50,899 00:53:51,899 kamu melakukan ini? kamu melakukan ini?
395 00:53:56,969 00:54:00,179 Bukankah Eun Ho melompat karenamu? Bukankah Eun Ho melompat karenamu?
396 00:54:02,080 00:54:04,250 - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. - Apa? - Kamu mencuri uang darinya.
397 00:54:04,580 00:54:05,850 Aku sering melihatnya. Aku sering melihatnya.
398 00:54:07,149 00:54:08,919 Aku juga pasti ingin melompat Aku juga pasti ingin melompat
399 00:54:10,350 00:54:12,449 jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. jika gelandangan sepertimu mencuri uangku.
400 00:54:23,060 00:54:24,500 - Minggir. - Minggir! - Minggir. - Minggir!
401 00:54:24,500 00:54:25,530 Di sana. Di sana.
402 00:54:40,580 00:54:41,580 Min Sung. Min Sung.
403 00:54:44,119 00:54:45,149 Dong Myung. Dong Myung.
404 00:54:46,520 00:54:47,619 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu melakukan ini?
405 00:54:50,959 00:54:52,629 Dong Myung tidak melakukan ini. Dong Myung tidak melakukan ini.
406 00:54:55,730 00:54:58,669 Min Sung, lihat aku. Min Sung, lihat aku.
407 00:55:02,899 00:55:05,869 Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit.
408 00:55:07,340 00:55:08,409 Dong Myung, ikutlah dengan kami. Dong Myung, ikutlah dengan kami.
409 00:55:10,580 00:55:12,480 Anak-anak, minggir. Anak-anak, minggir.
410 00:55:15,050 00:55:16,119 Min Sung? Min Sung?
411 00:55:16,219 00:55:18,350 Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. Semuanya, kembalilah ke kelas kalian.
412 00:55:19,389 00:55:20,419 Minggir. Minggir.
413 00:55:21,520 00:55:23,830 Cepat. Jalan. Cepat. Jalan.
414 00:55:24,429 00:55:25,490 Kemarilah. Kemarilah.
415 00:55:27,530 00:55:28,659 Siapa kamu? Siapa kamu?
416 00:55:30,429 00:55:31,570 Aku polisi. Aku polisi.
417 00:55:32,869 00:55:34,169 Pangkat dan tim? Pangkat dan tim?
418 00:55:34,169 00:55:35,639 Aku Inspektur Cha Young Jin Aku Inspektur Cha Young Jin
419 00:55:35,639 00:55:37,109 dari Kepolisian Metropolitan Seoul dari Kepolisian Metropolitan Seoul
420 00:55:37,109 00:55:38,840 Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus.
421 00:55:40,609 00:55:43,679 Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit.
422 00:55:43,679 00:55:44,980 - Pak. - Sekarang juga. - Pak. - Sekarang juga.
423 00:55:46,379 00:55:47,649 Seorang siswa terluka. Seorang siswa terluka.
424 00:55:50,419 00:55:51,590 Pergilah dengan Pak Lee. Pergilah dengan Pak Lee.
425 00:56:09,600 00:56:11,270 - Kamu lagi? - Pak. - Kamu lagi? - Pak.
426 00:56:11,270 00:56:12,340 Tolong pergi. Tolong pergi.
427 00:56:12,709 00:56:15,080 Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun.
428 00:56:15,080 00:56:17,310 Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee.
429 00:56:17,310 00:56:19,909 Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia.
430 00:56:20,250 00:56:21,919 - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi.
431 00:56:21,919 00:56:24,449 Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. Aku tidak bisa pergi saat ada insiden.
432 00:56:24,449 00:56:26,250 Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah.
433 00:56:29,419 00:56:32,530 Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus
434 00:56:32,530 00:56:34,159 yang sedang kami selidiki. yang sedang kami selidiki.
435 00:56:34,899 00:56:36,260 Dia ikut denganku. Dia ikut denganku.
436 00:56:38,570 00:56:41,669 Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus?
437 00:56:41,669 00:56:43,340 Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini.
438 00:56:44,369 00:56:45,969 Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung.
439 00:56:47,810 00:56:50,209 Dong Myung, mana yang kamu pilih? Dong Myung, mana yang kamu pilih?
440 00:56:52,080 00:56:53,209 Perkataan Anda sebelumnya... Perkataan Anda sebelumnya...
441 00:56:54,879 00:56:56,080 Anda serius? Anda serius?
442 00:56:57,619 00:56:58,649 Ya. Ya.
443 00:57:02,820 00:57:04,260 Aku akan pergi dengan detektif. Aku akan pergi dengan detektif.
444 00:57:07,899 00:57:09,800 Kalau begitu, tolong jaga dia. Kalau begitu, tolong jaga dia.
445 00:57:39,990 00:57:42,830 Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak.
446 00:57:43,030 00:57:44,469 Begini, Begini,
447 00:57:45,500 00:57:47,800 dua orang yang ingin kutemui ada di sini. dua orang yang ingin kutemui ada di sini.
448 00:57:49,439 00:57:50,439 Hai. Hai.
449 00:57:59,609 00:58:00,919 Aku mengenal Anda. Aku mengenal Anda.
450 00:58:01,179 00:58:02,780 Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya.
451 00:58:02,780 00:58:04,449 Jadi, kamu juga ada di sana. Jadi, kamu juga ada di sana.
452 00:58:07,719 00:58:08,760 Terima kasih Terima kasih
453 00:58:09,359 00:58:11,230 sudah membayar operasi adikku. sudah membayar operasi adikku.
454 00:58:11,889 00:58:14,500 Aku pasti akan membalasnya. Aku pasti akan membalasnya.
455 00:58:18,500 00:58:20,399 Tentu. Aku akan menunggu. Tentu. Aku akan menunggu.
456 00:58:24,969 00:58:26,109 Ambil ini. Ambil ini.
457 00:58:26,109 00:58:27,209 "Pimpinan Baek Sang Ho" "Pimpinan Baek Sang Ho"
458 00:58:27,209 00:58:28,240 Terima kasih. Terima kasih.
459 00:58:32,350 00:58:33,550 Kami akan pergi. Kami akan pergi.
460 00:58:34,020 00:58:36,080 Tunggu, jangan terburu-buru. Tunggu, jangan terburu-buru.
461 00:58:36,080 00:58:38,790 Aku ingin bicara denganmu, Detektif, Aku ingin bicara denganmu, Detektif,
462 00:58:40,659 00:58:43,359 Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar?
463 00:58:43,730 00:58:44,760 Tentu. Tentu.
464 00:58:51,800 00:58:53,330 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
465 00:58:53,330 00:58:54,369 Benar juga. Benar juga.
466 00:58:55,300 00:58:57,740 Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan
467 00:58:57,740 00:58:58,869 di hotelku? di hotelku?
468 00:58:58,869 00:59:00,609 Pengedar narkoba kelas teri itu? Pengedar narkoba kelas teri itu?
469 00:59:00,609 00:59:01,740 Benar. Benar.
470 00:59:01,980 00:59:05,209 Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya,
471 00:59:06,050 00:59:07,850 tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain.
472 00:59:07,850 00:59:08,919 Kami mencari mereka. Kami mencari mereka.
473 00:59:09,820 00:59:12,290 Jika hanya bisa menemukan satu, Jika hanya bisa menemukan satu,
474 00:59:12,750 00:59:14,520 mana yang akan kamu pilih? mana yang akan kamu pilih?
475 00:59:14,820 00:59:16,090 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
476 00:59:16,090 00:59:18,090 Aku mendengar sesuatu. Aku mendengar sesuatu.
477 00:59:18,730 00:59:21,899 Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual.
478 00:59:22,199 00:59:24,830 Ini terjadi karena pembeli mengira Ini terjadi karena pembeli mengira
479 00:59:24,830 00:59:26,530 penjual yang mengambil uang itu. penjual yang mengambil uang itu.
480 00:59:28,300 00:59:31,369 Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun.
481 00:59:31,869 00:59:33,040 Tidakkah kamu penasaran Tidakkah kamu penasaran
482 00:59:33,510 00:59:35,609 apa yang terjadi di antara mereka? apa yang terjadi di antara mereka?
483 00:59:36,109 00:59:38,280 Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi.
484 00:59:39,810 00:59:43,520 Astaga, tentu saja tidak. Astaga, tentu saja tidak.
485 00:59:43,750 00:59:45,850 Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, Aku ingin kamu menemukan mereka berdua,
486 00:59:46,020 00:59:48,659 tapi mana yang lebih baik tapi mana yang lebih baik
487 00:59:48,659 00:59:51,060 jika kamu harus memilih? jika kamu harus memilih?
488 00:59:51,389 00:59:53,830 Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih.
489 00:59:53,830 00:59:55,830 Ada lagi yang ingin kamu katakan? Ada lagi yang ingin kamu katakan?
490 00:59:55,830 00:59:56,899 Begini, Begini,
491 00:59:57,869 00:59:59,270 aku akan memilih aku akan memilih
492 01:00:00,399 01:00:01,969 penyelamatan di atas keadilan. penyelamatan di atas keadilan.
493 01:00:22,689 01:00:23,889 Jadi, kita bertemu lagi. Jadi, kita bertemu lagi.
494 01:00:25,560 01:00:26,830 Masuklah. Masuklah.
495 01:00:34,199 01:00:36,869 Aku akan memilih Aku akan memilih
496 01:00:36,869 01:00:38,469 penyelamatan di atas keadilan. penyelamatan di atas keadilan.
497 01:00:39,969 01:00:43,810 Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud?
498 01:00:44,909 01:00:46,580 Jaga Dong Myung untukku. Jaga Dong Myung untukku.
499 01:00:51,619 01:00:54,389 Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik.
500 01:00:59,760 01:01:01,129 115... 115...
501 01:02:02,159 01:02:03,359 Pak Jung? Pak Jung?
502 01:02:27,949 01:02:29,119 Pak Jung. Pak Jung.
503 01:03:04,219 01:03:05,649 Kenapa dia punya tas itu? Kenapa dia punya tas itu?
504 01:03:31,480 01:03:32,909 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
505 01:03:38,619 01:03:40,050 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
506 01:03:49,159 01:03:53,939 "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?"
507 01:04:18,730 01:04:25,530 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
508 01:04:28,699 01:04:31,070 Tidak ada tanda-tanda penerobosan. Tidak ada tanda-tanda penerobosan.
509 01:04:31,070 01:04:33,010 Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung.
510 01:04:33,010 01:04:34,810 Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina?
511 01:04:34,810 01:04:36,480 Serta heroin. Serta heroin.
512 01:04:36,480 01:04:39,050 Kenapa dia memegang tas anak itu? Kenapa dia memegang tas anak itu?
513 01:04:39,050 01:04:40,580 Menurutmu itu sungguh Dong Myung? Menurutmu itu sungguh Dong Myung?
514 01:04:40,719 01:04:41,780 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
515 01:04:41,780 01:04:43,550 Kamu melihat apa yang terjadi. Kamu melihat apa yang terjadi.
516 01:04:45,020 01:04:46,850 Siapa pun dalam situasi itu Siapa pun dalam situasi itu
517 01:04:46,850 01:04:48,790 akan mencurigaimu sebagai pelaku. akan mencurigaimu sebagai pelaku.
518 01:04:48,790 01:04:50,560 Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari.
519 01:04:50,560 01:04:52,590 Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku.
520 01:04:52,590 01:04:54,330 Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku.
521 01:04:54,330 01:04:56,899 Min Sung dan aku masih punya kesempatan. Min Sung dan aku masih punya kesempatan.
522 01:04:57,899 01:05:00,399 - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini?
523 01:05:01,669 01:05:03,939
523 01:05:01,669 01:05:03,939