This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,158 | 00:00:06,958 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" |
2 | 00:00:06,958 | 00:00:08,828 | "dalam drama ini hanyalah fiksi." | "dalam drama ini hanyalah fiksi." |
3 | 00:00:08,828 | 00:00:10,304 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." |
4 | 00:00:22,218 | 00:00:23,293 | Di sini! | Di sini! |
5 | 00:00:49,622 | 00:00:52,536 | "Episode 7" | "Episode 7" |
6 | 00:00:55,632 | 00:00:59,176 | Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. | Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. |
7 | 00:01:00,702 | 00:01:01,877 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
8 | 00:01:07,241 | 00:01:08,842 | Pria ini. | Pria ini. |
9 | 00:01:08,842 | 00:01:10,486 | Aku mengenalnya. | Aku mengenalnya. |
10 | 00:01:11,512 | 00:01:12,587 | Siapa itu? | Siapa itu? |
11 | 00:01:14,581 | 00:01:16,227 | Dia dari gereja. | Dia dari gereja. |
12 | 00:01:16,822 | 00:01:19,197 | - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. | - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. |
13 | 00:01:20,251 | 00:01:22,236 | Tapi aku tidak ingat namanya. | Tapi aku tidak ingat namanya. |
14 | 00:01:22,521 | 00:01:23,736 | Yang penting | Yang penting |
15 | 00:01:25,191 | 00:01:26,406 | dia dan Seo Sang Won | dia dan Seo Sang Won |
16 | 00:01:29,161 | 00:01:31,346 | dahulu seperti saudara. | dahulu seperti saudara. |
17 | 00:01:35,872 | 00:01:38,486 | "Eun Ho" | "Eun Ho" |
18 | 00:01:40,072 | 00:01:41,216 | Ya? | Ya? |
19 | 00:01:43,982 | 00:01:45,126 | Halo? | Halo? |
20 | 00:01:57,361 | 00:01:58,766 | Eun Ho. | Eun Ho. |
21 | 00:01:58,962 | 00:02:00,106 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
22 | 00:02:06,131 | 00:02:07,747 | Jika aku menjawab pada hari itu... | Jika aku menjawab pada hari itu... |
23 | 00:02:08,102 | 00:02:09,716 | Dia mungkin hidup. | Dia mungkin hidup. |
24 | 00:02:11,572 | 00:02:13,686 | Target awalku adalah kamu, | Target awalku adalah kamu, |
25 | 00:02:13,811 | 00:02:16,816 | tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. | tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. |
26 | 00:02:16,982 | 00:02:18,057 | Eun Ho | Eun Ho |
27 | 00:02:19,681 | 00:02:21,121 | masih hidup. | masih hidup. |
28 | 00:02:21,121 | 00:02:24,166 | Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. | Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. |
29 | 00:02:24,792 | 00:02:27,196 | Dia juga akan mati karenamu. | Dia juga akan mati karenamu. |
30 | 00:02:28,091 | 00:02:29,696 | Karena aku? | Karena aku? |
31 | 00:02:30,931 | 00:02:32,006 | Detektif? | Detektif? |
32 | 00:02:33,061 | 00:02:34,177 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
33 | 00:02:36,132 | 00:02:37,207 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
34 | 00:02:40,072 | 00:02:41,172 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
35 | 00:02:41,172 | 00:02:42,247 | Detektif, | Detektif, |
36 | 00:02:42,472 | 00:02:44,946 | kamu memikirkan apa yang kupikirkan? | kamu memikirkan apa yang kupikirkan? |
37 | 00:02:45,341 | 00:02:47,916 | Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. | Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. |
38 | 00:02:48,711 | 00:02:50,527 | Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. | Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. |
39 | 00:02:50,681 | 00:02:54,196 | Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus | Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus |
40 | 00:02:55,482 | 00:02:56,827 | menemukan jejak | menemukan jejak |
41 | 00:02:57,621 | 00:02:59,966 | Seo Sang Won di dekat Eun Ho? | Seo Sang Won di dekat Eun Ho? |
42 | 00:03:00,891 | 00:03:01,966 | Bagaimana jika semua ini | Bagaimana jika semua ini |
43 | 00:03:03,361 | 00:03:05,767 | bukan kebetulan? | bukan kebetulan? |
44 | 00:03:07,662 | 00:03:08,906 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
45 | 00:03:11,331 | 00:03:12,547 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
46 | 00:03:20,542 | 00:03:22,617 | "Perawat Eun Ho" | "Perawat Eun Ho" |
47 | 00:03:25,512 | 00:03:26,827 | Haruskah aku menjawabnya? | Haruskah aku menjawabnya? |
48 | 00:03:32,252 | 00:03:33,527 | Ini Cha Young Jin. | Ini Cha Young Jin. |
49 | 00:03:34,922 | 00:03:36,036 | Ya. | Ya. |
50 | 00:03:37,732 | 00:03:38,906 | Apa dia sadar? | Apa dia sadar? |
51 | 00:03:40,602 | 00:03:41,936 | Aku akan segera ke sana. | Aku akan segera ke sana. |
52 | 00:03:45,532 | 00:03:47,916 | Ada apa? Apa katanya? | Ada apa? Apa katanya? |
53 | 00:03:48,371 | 00:03:49,476 | Eun Ho... | Eun Ho... |
54 | 00:03:51,711 | 00:03:53,247 | Eun Ho siuman. | Eun Ho siuman. |
55 | 00:04:13,391 | 00:04:14,476 | Detektif Cha. | Detektif Cha. |
56 | 00:04:15,032 | 00:04:17,347 | Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. | Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. |
57 | 00:04:18,301 | 00:04:20,646 | Jika itu kabar baik, | Jika itu kabar baik, |
58 | 00:04:21,201 | 00:04:23,576 | kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. | kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. |
59 | 00:04:23,912 | 00:04:26,717 | "Eun Ho siuman." | "Eun Ho siuman." |
60 | 00:04:27,482 | 00:04:28,557 | Seperti ini. | Seperti ini. |
61 | 00:04:51,272 | 00:04:52,376 | Pak, ini Tae Hyung. | Pak, ini Tae Hyung. |
62 | 00:04:53,131 | 00:04:54,617 | Kurasa kamu tidak perlu datang. | Kurasa kamu tidak perlu datang. |
63 | 00:04:55,301 | 00:04:57,177 | - Kondisi siuman minimal? - Ya. | - Kondisi siuman minimal? - Ya. |
64 | 00:04:57,342 | 00:05:00,217 | Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. | Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. |
65 | 00:05:01,741 | 00:05:02,917 | Jadi, artinya | Jadi, artinya |
66 | 00:05:03,381 | 00:05:05,727 | dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. | dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. |
67 | 00:05:05,852 | 00:05:08,352 | - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. | - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. |
68 | 00:05:08,352 | 00:05:10,597 | Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. | Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. |
69 | 00:05:11,022 | 00:05:12,097 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
70 | 00:05:18,532 | 00:05:19,706 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
71 | 00:05:22,431 | 00:05:23,537 | Mungkinkah dia mendengar sesuatu? | Mungkinkah dia mendengar sesuatu? |
72 | 00:05:33,241 | 00:05:35,256 | "Perawat Kim Tae Hyung" | "Perawat Kim Tae Hyung" |
73 | 00:06:40,611 | 00:06:41,717 | So Yeon. | So Yeon. |
74 | 00:06:42,441 | 00:06:44,386 | Maafkan aku atas segalanya. | Maafkan aku atas segalanya. |
75 | 00:06:45,652 | 00:06:49,526 | Aku bahkan pernah berpikir | Aku bahkan pernah berpikir |
76 | 00:06:50,321 | 00:06:51,626 | untuk menjadi ayah Eun Ho. | untuk menjadi ayah Eun Ho. |
77 | 00:06:52,621 | 00:06:57,467 | Kukira Eun Ho naif dan baik. | Kukira Eun Ho naif dan baik. |
78 | 00:06:59,131 | 00:07:02,076 | Tapi aku menyadari | Tapi aku menyadari |
79 | 00:07:03,301 | 00:07:05,206 | aku tidak sanggup menghadapinya. | aku tidak sanggup menghadapinya. |
80 | 00:07:06,032 | 00:07:07,576 | Maksudku baik. | Maksudku baik. |
81 | 00:07:08,672 | 00:07:10,117 | So Yeon. | So Yeon. |
82 | 00:07:10,301 | 00:07:11,487 | Eun Ho | Eun Ho |
83 | 00:07:11,811 | 00:07:13,247 | adalah hal terbaik | adalah hal terbaik |
84 | 00:07:15,441 | 00:07:16,857 | yang pernah terjadi kepadamu. | yang pernah terjadi kepadamu. |
85 | 00:07:36,032 | 00:07:39,677 | "Perawat Kim Tae Hyung" | "Perawat Kim Tae Hyung" |
86 | 00:07:44,712 | 00:07:46,186 | Hei, Tae Hyung. | Hei, Tae Hyung. |
87 | 00:07:49,642 | 00:07:51,186 | Eun Ho sudah siuman? | Eun Ho sudah siuman? |
88 | 00:07:52,381 | 00:07:54,927 | Ya, ampun. | Ya, ampun. |
89 | 00:07:55,681 | 00:07:57,227 | Baik, aku akan segera ke sana. | Baik, aku akan segera ke sana. |
90 | 00:08:03,422 | 00:08:04,566 | Eun Ho. | Eun Ho. |
91 | 00:08:04,662 | 00:08:09,037 | Kamu mungkin perlu memarahinya | Kamu mungkin perlu memarahinya |
92 | 00:08:09,301 | 00:08:11,047 | untuk membuatnya sadar. | untuk membuatnya sadar. |
93 | 00:08:17,042 | 00:08:19,516 | Eun Ho, santai saja. | Eun Ho, santai saja. |
94 | 00:08:19,941 | 00:08:21,086 | Gurumu dan aku | Gurumu dan aku |
95 | 00:08:23,611 | 00:08:26,857 | berhati-hati dan tidak terburu-buru | berhati-hati dan tidak terburu-buru |
96 | 00:08:27,212 | 00:08:28,497 | untuk mencari tahu apa yang terjadi. | untuk mencari tahu apa yang terjadi. |
97 | 00:08:29,951 | 00:08:31,696 | Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, | Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, |
98 | 00:08:32,022 | 00:08:34,766 | apa yang tidak bisa kamu katakan, | apa yang tidak bisa kamu katakan, |
99 | 00:08:35,591 | 00:08:38,067 | dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. | dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. |
100 | 00:09:02,821 | 00:09:06,467 | Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. | Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. |
101 | 00:09:06,622 | 00:09:09,690 | - Ada apa? - Ingat pria | - Ada apa? - Ingat pria |
102 | 00:09:09,691 | 00:09:13,431 | yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won | yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won |
103 | 00:09:13,431 | 00:09:14,707 | saat kita masih kecil di gereja? | saat kita masih kecil di gereja? |
104 | 00:09:15,731 | 00:09:17,006 | Pak Jang Ki Ho? | Pak Jang Ki Ho? |
105 | 00:09:17,632 | 00:09:19,207 | Benar. Jang Ki Ho. | Benar. Jang Ki Ho. |
106 | 00:09:20,032 | 00:09:21,772 | Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? | Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? |
107 | 00:09:21,772 | 00:09:24,742 | Aku melihatnya dari kejauhan. | Aku melihatnya dari kejauhan. |
108 | 00:09:24,742 | 00:09:26,847 | Aku tidak yakin apakah itu memang dia. | Aku tidak yakin apakah itu memang dia. |
109 | 00:09:27,042 | 00:09:30,256 | Sun Kyung, temanku memanggilku. | Sun Kyung, temanku memanggilku. |
110 | 00:09:30,282 | 00:09:31,386 | Kita bicara lagi nanti. | Kita bicara lagi nanti. |
111 | 00:09:35,321 | 00:09:36,756 | Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. | Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. |
112 | 00:09:40,492 | 00:09:42,937 | Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? | Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? |
113 | 00:09:43,162 | 00:09:45,666 | Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. | Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. |
114 | 00:10:00,042 | 00:10:03,286 | Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. | Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. |
115 | 00:10:03,512 | 00:10:05,711 | Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban | Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban |
116 | 00:10:05,711 | 00:10:07,957 | dan pindah ke kelas lain. | dan pindah ke kelas lain. |
117 | 00:10:08,221 | 00:10:09,926 | Aku akan dikirim ke kelas lain? | Aku akan dikirim ke kelas lain? |
118 | 00:10:10,321 | 00:10:12,392 | - Ya. - Kamu menyetujui ini? | - Ya. - Kamu menyetujui ini? |
119 | 00:10:12,392 | 00:10:14,051 | Jika bukan karena wali kelasmu, | Jika bukan karena wali kelasmu, |
120 | 00:10:14,051 | 00:10:15,837 | kamu harus pindah sekolah. | kamu harus pindah sekolah. |
121 | 00:10:15,862 | 00:10:17,067 | Kamu menyetujui ini? | Kamu menyetujui ini? |
122 | 00:10:18,061 | 00:10:19,166 | Ya. | Ya. |
123 | 00:10:20,032 | 00:10:21,176 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
124 | 00:10:24,301 | 00:10:25,376 | Hei. | Hei. |
125 | 00:10:25,831 | 00:10:27,331 | Ada apa denganmu? Hei! | Ada apa denganmu? Hei! |
126 | 00:10:27,331 | 00:10:29,876 | - Hei! - Tenanglah! | - Hei! - Tenanglah! |
127 | 00:10:31,071 | 00:10:33,847 | Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! | Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! |
128 | 00:10:34,581 | 00:10:35,817 | Panggil guru. | Panggil guru. |
129 | 00:10:35,981 | 00:10:37,727 | Minggir! | Minggir! |
130 | 00:10:38,681 | 00:10:39,786 | Tae Hyung! | Tae Hyung! |
131 | 00:10:43,051 | 00:10:44,126 | Letakkan itu. | Letakkan itu. |
132 | 00:10:55,431 | 00:10:56,776 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
133 | 00:10:59,071 | 00:11:01,376 | - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. | - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. |
134 | 00:11:02,542 | 00:11:05,717 | Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? | Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? |
135 | 00:11:06,872 | 00:11:09,156 | - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun | - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun |
136 | 00:11:10,142 | 00:11:12,687 | hingga pantas dihukum karena dia. | hingga pantas dihukum karena dia. |
137 | 00:11:13,752 | 00:11:15,227 | Jadi, jika aku akan dihukum, | Jadi, jika aku akan dihukum, |
138 | 00:11:17,051 | 00:11:18,367 | sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. | sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. |
139 | 00:11:23,762 | 00:11:24,862 | Hei! | Hei! |
140 | 00:11:24,862 | 00:11:26,561 | - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? | - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? |
141 | 00:11:26,561 | 00:11:28,862 | - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? | - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? |
142 | 00:11:28,862 | 00:11:30,032 | - Pak Lee. - Astaga. | - Pak Lee. - Astaga. |
143 | 00:11:30,032 | 00:11:31,672 | Panggil ambulans! | Panggil ambulans! |
144 | 00:11:31,672 | 00:11:34,071 | - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? | - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? |
145 | 00:11:34,071 | 00:11:35,146 | Bapak baik-baik saja? | Bapak baik-baik saja? |
146 | 00:11:51,591 | 00:11:53,666 | Kamu meneleponnya lebih dahulu? | Kamu meneleponnya lebih dahulu? |
147 | 00:11:53,752 | 00:11:56,197 | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. | Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. |
148 | 00:11:56,292 | 00:11:58,731 | Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. | Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. |
149 | 00:11:58,731 | 00:11:59,867 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
150 | 00:12:00,591 | 00:12:02,806 | aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. | aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. |
151 | 00:12:03,601 | 00:12:06,607 | - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. | - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. |
152 | 00:12:06,902 | 00:12:09,217 | Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. | Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. |
153 | 00:12:09,571 | 00:12:10,646 | Tidak, aku tidak keberatan. | Tidak, aku tidak keberatan. |
154 | 00:12:13,642 | 00:12:15,556 | Aku keberatan! | Aku keberatan! |
155 | 00:12:16,542 | 00:12:18,126 | Kamu membuatku merasa tidak nyaman! | Kamu membuatku merasa tidak nyaman! |
156 | 00:12:20,652 | 00:12:23,497 | Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. | Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. |
157 | 00:12:24,652 | 00:12:27,227 | Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. | Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. |
158 | 00:12:27,351 | 00:12:28,796 | "Teman"? | "Teman"? |
159 | 00:12:29,862 | 00:12:33,437 | Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? | Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? |
160 | 00:12:33,632 | 00:12:35,276 | Jujur saja. | Jujur saja. |
161 | 00:12:35,831 | 00:12:38,506 | Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. | Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. |
162 | 00:12:39,032 | 00:12:41,341 | "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." | "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." |
163 | 00:12:41,341 | 00:12:43,817 | Bukankah itu yang kamu pikirkan? | Bukankah itu yang kamu pikirkan? |
164 | 00:12:44,002 | 00:12:45,447 | Jika aku menjadi ibunya. | Jika aku menjadi ibunya. |
165 | 00:12:45,612 | 00:12:47,841 | Jika Eun Ho putraku, bukan? | Jika Eun Ho putraku, bukan? |
166 | 00:12:47,841 | 00:12:50,217 | Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? |
167 | 00:12:51,282 | 00:12:52,351 | Berhenti. | Berhenti. |
168 | 00:12:52,351 | 00:12:54,327 | Lepaskan. Lepaskan aku. | Lepaskan. Lepaskan aku. |
169 | 00:12:54,922 | 00:12:56,026 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
170 | 00:12:57,922 | 00:12:59,997 | Lepaskan. Lepaskan aku. | Lepaskan. Lepaskan aku. |
171 | 00:13:00,221 | 00:13:02,337 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
172 | 00:13:10,762 | 00:13:13,347 | Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. | Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. |
173 | 00:13:14,801 | 00:13:17,077 | Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. | Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. |
174 | 00:13:17,971 | 00:13:20,117 | Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. | Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. |
175 | 00:13:20,941 | 00:13:23,016 | Tapi saat kamu di dekat putramu, | Tapi saat kamu di dekat putramu, |
176 | 00:13:23,841 | 00:13:25,156 | jaga ucapanmu. | jaga ucapanmu. |
177 | 00:13:25,912 | 00:13:27,587 | Kamu seorang ibu. | Kamu seorang ibu. |
178 | 00:13:28,622 | 00:13:31,926 | Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. | Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. |
179 | 00:13:33,792 | 00:13:36,567 | Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun | Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun |
180 | 00:13:37,492 | 00:13:38,636 | tidak akan bisa | tidak akan bisa |
181 | 00:13:39,331 | 00:13:41,107 | menggantikanmu untuknya. | menggantikanmu untuknya. |
182 | 00:14:08,922 | 00:14:10,097 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
183 | 00:14:10,922 | 00:14:12,506 | Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? | Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? |
184 | 00:14:19,471 | 00:14:20,632 | "Baek Sang Ho" | "Baek Sang Ho" |
185 | 00:14:20,632 | 00:14:21,747 | "Memanggil Baek Sang Ho" | "Memanggil Baek Sang Ho" |
186 | 00:14:27,112 | 00:14:28,311 | "Lee Sun Woo" | "Lee Sun Woo" |
187 | 00:14:28,311 | 00:14:30,487 | "Matikan ponsel" | "Matikan ponsel" |
188 | 00:14:35,382 | 00:14:37,756 | Panggilan tidak dapat tersambung. | Panggilan tidak dapat tersambung. |
189 | 00:14:44,992 | 00:14:46,367 | "Dilarang Masuk" | "Dilarang Masuk" |
190 | 00:14:55,368 | 00:15:00,368 | [VIU Ver] SBS E13 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- | [VIU Ver] SBS E13 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- |
191 | 00:15:09,081 | 00:15:10,156 | Ayo. | Ayo. |
192 | 00:15:11,591 | 00:15:13,396 | Bagaimana keadaan anak itu? | Bagaimana keadaan anak itu? |
193 | 00:15:14,091 | 00:15:16,867 | Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? | Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? |
194 | 00:15:17,321 | 00:15:20,132 | Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... | Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... |
195 | 00:15:20,132 | 00:15:22,477 | Aku menghancurkannya. | Aku menghancurkannya. |
196 | 00:15:23,032 | 00:15:26,847 | Bagus. Dengan begitu sudah impas. | Bagus. Dengan begitu sudah impas. |
197 | 00:15:27,032 | 00:15:28,447 | Haruskah aku melihatnya? | Haruskah aku melihatnya? |
198 | 00:16:19,252 | 00:16:20,367 | Hei. | Hei. |
199 | 00:16:23,262 | 00:16:26,492 | Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. | Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. |
200 | 00:16:26,492 | 00:16:29,276 | Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. | Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. |
201 | 00:16:29,301 | 00:16:30,477 | Mengerti? | Mengerti? |
202 | 00:16:38,042 | 00:16:41,247 | Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! | Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! |
203 | 00:16:42,412 | 00:16:44,016 | Mari bunuh mereka berdua. | Mari bunuh mereka berdua. |
204 | 00:16:44,081 | 00:16:45,851 | Kamu kejam. | Kamu kejam. |
205 | 00:16:45,851 | 00:16:48,581 | Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. | Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. |
206 | 00:16:48,581 | 00:16:51,992 | Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya | Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya |
207 | 00:16:51,992 | 00:16:53,422 | untuk membawa barang-barang ke hotel kita. | untuk membawa barang-barang ke hotel kita. |
208 | 00:16:53,422 | 00:16:55,561 | Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. | Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. |
209 | 00:16:55,561 | 00:16:56,697 | Tapi itu benar. | Tapi itu benar. |
210 | 00:16:57,061 | 00:16:58,207 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
211 | 00:16:58,532 | 00:16:59,737 | Membunuh mereka berdua? | Membunuh mereka berdua? |
212 | 00:17:04,802 | 00:17:06,306 | Dewa terkadang | Dewa terkadang |
213 | 00:17:06,832 | 00:17:09,142 | membangunkan kita dengan hukuman, | membangunkan kita dengan hukuman, |
214 | 00:17:09,142 | 00:17:11,342 | dan menenangkan kita dengan berkat. | dan menenangkan kita dengan berkat. |
215 | 00:17:11,342 | 00:17:12,447 | Tapi | Tapi |
216 | 00:17:12,711 | 00:17:15,417 | dia juga tetap diam. | dia juga tetap diam. |
217 | 00:17:15,582 | 00:17:17,481 | Dia memberi kita kebebasan untuk memilih | Dia memberi kita kebebasan untuk memilih |
218 | 00:17:17,481 | 00:17:19,511 | karena dia sangat menghormati kita. | karena dia sangat menghormati kita. |
219 | 00:17:19,511 | 00:17:21,082 | Pernahkah kamu memiliki | Pernahkah kamu memiliki |
220 | 00:17:21,082 | 00:17:24,082 | hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? | hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? |
221 | 00:17:24,082 | 00:17:26,052 | Memilih tempat kuliah, | Memilih tempat kuliah, |
222 | 00:17:26,052 | 00:17:28,592 | memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. | memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. |
223 | 00:17:28,592 | 00:17:30,397 | Hal-hal seperti itu. | Hal-hal seperti itu. |
224 | 00:17:30,791 | 00:17:33,707 | Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. | Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. |
225 | 00:17:33,931 | 00:17:35,006 | Yang juga bisa | Yang juga bisa |
226 | 00:17:37,562 | 00:17:41,677 | menghancurkan hidup orang lain. | menghancurkan hidup orang lain. |
227 | 00:17:46,541 | 00:17:48,511 | Hotel Millenium adalah rumahku. | Hotel Millenium adalah rumahku. |
228 | 00:17:48,511 | 00:17:50,157 | Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu | Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu |
229 | 00:17:50,312 | 00:17:52,387 | dan tidak menghormati pemilik rumah. | dan tidak menghormati pemilik rumah. |
230 | 00:17:52,451 | 00:17:55,627 | Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, | Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, |
231 | 00:17:56,981 | 00:17:58,997 | tapi jika kamu melakukannya di rumahku... | tapi jika kamu melakukannya di rumahku... |
232 | 00:18:02,622 | 00:18:03,997 | Maka itu berbeda. | Maka itu berbeda. |
233 | 00:18:07,362 | 00:18:08,477 | Pak Oh? | Pak Oh? |
234 | 00:18:17,102 | 00:18:18,887 | Baiklah, aku akan mengampunimu. | Baiklah, aku akan mengampunimu. |
235 | 00:18:19,041 | 00:18:20,687 | Hanya salah satu dari kalian. | Hanya salah satu dari kalian. |
236 | 00:18:21,142 | 00:18:23,457 | Tapi aku akan memberi kalian pilihan. | Tapi aku akan memberi kalian pilihan. |
237 | 00:18:24,852 | 00:18:27,127 | Jadi, lihatlah | Jadi, lihatlah |
238 | 00:18:28,021 | 00:18:29,127 | dan pilih satu. | dan pilih satu. |
239 | 00:18:29,481 | 00:18:31,826 | Tolong ampuni aku! | Tolong ampuni aku! |
240 | 00:18:31,951 | 00:18:33,967 | Tolong jangan bunuh aku! | Tolong jangan bunuh aku! |
241 | 00:18:35,922 | 00:18:37,066 | Tidak? | Tidak? |
242 | 00:18:37,862 | 00:18:40,167 | Kamu tidak mau memilih? | Kamu tidak mau memilih? |
243 | 00:18:40,392 | 00:18:41,531 | Kalau begitu, aku juga tidak mau. | Kalau begitu, aku juga tidak mau. |
244 | 00:18:41,531 | 00:18:43,231 | Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. | Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. |
245 | 00:18:43,231 | 00:18:45,647 | - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. | - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. |
246 | 00:18:45,832 | 00:18:48,877 | Kapak! | Kapak! |
247 | 00:18:49,302 | 00:18:50,417 | Tidak. | Tidak. |
248 | 00:18:51,441 | 00:18:55,417 | Palu! Berikan aku palu. | Palu! Berikan aku palu. |
249 | 00:19:00,152 | 00:19:01,457 | Pilihan yang bagus. | Pilihan yang bagus. |
250 | 00:19:01,652 | 00:19:04,157 | Aku memilihnya, lalu kenapa... | Aku memilihnya, lalu kenapa... |
251 | 00:19:04,281 | 00:19:06,167 | Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? | Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? |
252 | 00:19:14,902 | 00:19:16,606 | Sial. Lepaskan mereka. | Sial. Lepaskan mereka. |
253 | 00:19:23,402 | 00:19:24,747 | Sekarang giliranku. | Sekarang giliranku. |
254 | 00:19:25,342 | 00:19:27,447 | Aku akan memilih salah satu dari kalian. | Aku akan memilih salah satu dari kalian. |
255 | 00:19:28,142 | 00:19:29,217 | Mengerti? | Mengerti? |
256 | 00:19:29,312 | 00:19:32,356 | Berlombalah mengambil itu | Berlombalah mengambil itu |
257 | 00:19:32,511 | 00:19:36,026 | dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. | dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. |
258 | 00:19:38,052 | 00:19:39,566 | Itu kesepakatannya. | Itu kesepakatannya. |
259 | 00:19:40,392 | 00:19:41,536 | Mengerti? | Mengerti? |
260 | 00:19:41,991 | 00:19:43,066 | Siap? | Siap? |
261 | 00:19:45,531 | 00:19:46,667 | Pergi. | Pergi. |
262 | 00:19:52,531 | 00:19:54,506 | Jangan percaya dia! Itu bohong! | Jangan percaya dia! Itu bohong! |
263 | 00:19:56,001 | 00:19:59,147 | Dia akan membuat kita berdua terbunuh. | Dia akan membuat kita berdua terbunuh. |
264 | 00:19:59,672 | 00:20:00,987 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
265 | 00:20:01,211 | 00:20:02,687 | Kita berdua harus mati? | Kita berdua harus mati? |
266 | 00:20:03,741 | 00:20:05,387 | Kita harus melawan bersama. | Kita harus melawan bersama. |
267 | 00:20:19,632 | 00:20:22,336 | Kalian memilih untuk mati bersama? | Kalian memilih untuk mati bersama? |
268 | 00:20:24,001 | 00:20:26,346 | Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. | Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. |
269 | 00:20:26,431 | 00:20:27,576 | Pada awalnya, | Pada awalnya, |
270 | 00:20:28,941 | 00:20:31,241 | aku berniat membunuh Lee Young Sik. | aku berniat membunuh Lee Young Sik. |
271 | 00:20:31,241 | 00:20:34,812 | Tapi ucapannya kepadaku tentangmu | Tapi ucapannya kepadaku tentangmu |
272 | 00:20:34,812 | 00:20:36,241 | mengubah pikiranku. | mengubah pikiranku. |
273 | 00:20:36,241 | 00:20:38,227 | Kamu tidak tahu itu, bukan? | Kamu tidak tahu itu, bukan? |
274 | 00:20:38,781 | 00:20:39,852 | Kamu tidak tahu. | Kamu tidak tahu. |
275 | 00:20:39,852 | 00:20:43,127 | Tidak. Itu tidak benar. | Tidak. Itu tidak benar. |
276 | 00:20:53,162 | 00:20:54,407 | Astaga. | Astaga. |
277 | 00:21:09,011 | 00:21:10,516 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
278 | 00:21:10,612 | 00:21:12,627 | Maukah kamu mengampuniku? | Maukah kamu mengampuniku? |
279 | 00:21:15,251 | 00:21:16,950 | Aku harus menepati janjiku. | Aku harus menepati janjiku. |
280 | 00:21:16,951 | 00:21:18,266 | Terima kasih. | Terima kasih. |
281 | 00:21:18,652 | 00:21:19,927 | Terima kasih. | Terima kasih. |
282 | 00:21:23,221 | 00:21:24,296 | Tapi | Tapi |
283 | 00:21:27,761 | 00:21:29,477 | kurasa ini belum berakhir. | kurasa ini belum berakhir. |
284 | 00:21:50,382 | 00:21:52,096 | "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" | "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" |
285 | 00:22:18,882 | 00:22:20,457 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
286 | 00:22:22,281 | 00:22:23,627 | Tidak ada alasan. | Tidak ada alasan. |
287 | 00:22:24,052 | 00:22:25,526 | Ibunya ada di dalam. | Ibunya ada di dalam. |
288 | 00:22:27,021 | 00:22:29,467 | Begitu pula perawatnya. | Begitu pula perawatnya. |
289 | 00:22:30,122 | 00:22:31,191 | Dokter bilang | Dokter bilang |
290 | 00:22:31,191 | 00:22:34,167 | dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. | dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. |
291 | 00:22:35,132 | 00:22:36,536 | Syukurlah. | Syukurlah. |
292 | 00:22:36,862 | 00:22:39,707 | Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. | Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. |
293 | 00:22:40,971 | 00:22:43,200 | Dia jatuh dari gedung 10 lantai, | Dia jatuh dari gedung 10 lantai, |
294 | 00:22:43,201 | 00:22:44,846 | tapi dia hidup. | tapi dia hidup. |
295 | 00:22:45,812 | 00:22:47,286 | Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. | Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. |
296 | 00:22:48,112 | 00:22:51,657 | Apa ini mungkin? | Apa ini mungkin? |
297 | 00:22:54,412 | 00:22:55,526 | Pikirkanlah. | Pikirkanlah. |
298 | 00:22:56,082 | 00:22:57,997 | Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. | Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. |
299 | 00:22:58,052 | 00:23:00,791 | Jika dia jatuh dari sana, | Jika dia jatuh dari sana, |
300 | 00:23:00,791 | 00:23:02,721 | dampaknya | dampaknya |
301 | 00:23:02,721 | 00:23:05,066 | akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. | akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. |
302 | 00:23:06,132 | 00:23:08,931 | Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, | Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, |
303 | 00:23:08,931 | 00:23:10,606 | Itulah yang kita sebut keajaiban. | Itulah yang kita sebut keajaiban. |
304 | 00:23:11,971 | 00:23:13,046 | Keajaiban. | Keajaiban. |
305 | 00:23:15,501 | 00:23:16,747 | Bisa dibilang begitu. | Bisa dibilang begitu. |
306 | 00:23:22,741 | 00:23:24,316 | Kamu tampak kelelahan. | Kamu tampak kelelahan. |
307 | 00:23:26,251 | 00:23:29,096 | Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. | Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. |
308 | 00:23:31,181 | 00:23:32,326 | Aku bisa bertahan. | Aku bisa bertahan. |
309 | 00:23:34,991 | 00:23:37,761 | - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. | - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. |
310 | 00:23:37,761 | 00:23:39,036 | Maksudku, denganku. | Maksudku, denganku. |
311 | 00:23:42,461 | 00:23:43,737 | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. | Ada yang ingin kukatakan kepadamu. |
312 | 00:23:45,471 | 00:23:47,147 | Pria yang diselamatkan Eun Ho. | Pria yang diselamatkan Eun Ho. |
313 | 00:23:48,817 | 00:23:50,392 | Aku mengetahui namanya. | Aku mengetahui namanya. |
314 | 00:23:55,441 | 00:23:56,657 | Katakan sekarang. | Katakan sekarang. |
315 | 00:23:57,312 | 00:23:58,582 | Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. | Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. |
316 | 00:23:58,582 | 00:24:01,086 | - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. | - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. |
317 | 00:24:02,322 | 00:24:06,096 | Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus | Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus |
318 | 00:24:06,322 | 00:24:07,927 | yang memimpin tim pembunuhan. | yang memimpin tim pembunuhan. |
319 | 00:24:08,491 | 00:24:11,467 | Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab | Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab |
320 | 00:24:11,592 | 00:24:13,766 | sepertinya cara termudah. | sepertinya cara termudah. |
321 | 00:24:25,292 | 00:24:27,496 | Namanya Jang Ki Ho. | Namanya Jang Ki Ho. |
322 | 00:24:27,971 | 00:24:29,086 | Usianya? | Usianya? |
323 | 00:24:30,112 | 00:24:33,427 | Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. | Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. |
324 | 00:24:34,681 | 00:24:37,652 | Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. | Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. |
325 | 00:24:37,652 | 00:24:38,991 | Semua anggota keluargamu | Semua anggota keluargamu |
326 | 00:24:38,991 | 00:24:40,352 | pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. | pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. |
327 | 00:24:40,352 | 00:24:41,427 | Ya, | Ya, |
328 | 00:24:41,791 | 00:24:44,667 | bisa dibilang begitu. | bisa dibilang begitu. |
329 | 00:24:44,761 | 00:24:45,866 | Kamu juga? | Kamu juga? |
330 | 00:24:45,931 | 00:24:48,066 | Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, | Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, |
331 | 00:24:48,531 | 00:24:51,677 | tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. | tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. |
332 | 00:24:52,572 | 00:24:55,541 | Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. | Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. |
333 | 00:24:55,541 | 00:24:59,316 | Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. | Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. |
334 | 00:24:59,441 | 00:25:00,586 | Benar. | Benar. |
335 | 00:25:00,812 | 00:25:02,756 | Aku bahkan tidak ingat namanya. | Aku bahkan tidak ingat namanya. |
336 | 00:25:09,822 | 00:25:11,457 | Kamu pasti berpikir | Kamu pasti berpikir |
337 | 00:25:13,291 | 00:25:15,766 | bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. | bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. |
338 | 00:25:18,892 | 00:25:22,477 | Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. | Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. |
339 | 00:25:23,162 | 00:25:24,437 | Terima kasih untuk hari ini. | Terima kasih untuk hari ini. |
340 | 00:25:25,271 | 00:25:28,970 | Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. | Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. |
341 | 00:25:28,971 | 00:25:30,147 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
342 | 00:25:30,672 | 00:25:31,816 | Aku juga | Aku juga |
343 | 00:25:33,041 | 00:25:34,316 | belum memberitahumu semuanya. | belum memberitahumu semuanya. |
344 | 00:25:35,342 | 00:25:38,217 | Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, | Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, |
345 | 00:25:40,382 | 00:25:42,227 | tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. | tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. |
346 | 00:25:43,251 | 00:25:45,366 | Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? | Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? |
347 | 00:25:49,162 | 00:25:50,296 | Ya. | Ya. |
348 | 00:25:52,791 | 00:25:53,862 | Kamu mau pulang? | Kamu mau pulang? |
349 | 00:25:53,862 | 00:25:56,530 | Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. | Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. |
350 | 00:25:56,531 | 00:26:00,006 | Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. | Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. |
351 | 00:26:00,501 | 00:26:02,172 | Jika aku melihat tas Eun Ho, | Jika aku melihat tas Eun Ho, |
352 | 00:26:02,172 | 00:26:05,616 | artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. | artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. |
353 | 00:26:07,271 | 00:26:08,487 | Terima kasih sebelumnya. | Terima kasih sebelumnya. |
354 | 00:26:13,082 | 00:26:18,627 | "Pusat Medis Universitas Seoyeon" | "Pusat Medis Universitas Seoyeon" |
355 | 00:26:32,501 | 00:26:35,006 | Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? | Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? |
356 | 00:26:36,072 | 00:26:37,147 | Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. | Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. |
357 | 00:26:42,011 | 00:26:43,157 | Ya, Pak Lee. | Ya, Pak Lee. |
358 | 00:26:43,882 | 00:26:45,627 | Aku memeriksa rekaman kamera. | Aku memeriksa rekaman kamera. |
359 | 00:26:46,281 | 00:26:48,552 | Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya | Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya |
360 | 00:26:48,552 | 00:26:50,451 | dengan ranselnya. | dengan ranselnya. |
361 | 00:26:50,451 | 00:26:53,497 | Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. | Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. |
362 | 00:26:53,951 | 00:26:56,362 | Lalu ranselnya menghilang | Lalu ranselnya menghilang |
363 | 00:26:56,362 | 00:26:58,036 | sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. | sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. |
364 | 00:27:00,461 | 00:27:03,536 | Malam itu, dia datang menemuiku... | Malam itu, dia datang menemuiku... |
365 | 00:27:08,642 | 00:27:09,776 | Tapi | Tapi |
366 | 00:27:11,041 | 00:27:13,546 | aku hanya menyuruhnya pulang. | aku hanya menyuruhnya pulang. |
367 | 00:27:14,842 | 00:27:15,882 | Kamu tidak tahu. | Kamu tidak tahu. |
368 | 00:27:15,882 | 00:27:18,056 | Aku tahu dia tidak seperti biasanya. | Aku tahu dia tidak seperti biasanya. |
369 | 00:27:21,951 | 00:27:23,296 | Aku memilih mengabaikannya. | Aku memilih mengabaikannya. |
370 | 00:27:57,352 | 00:27:58,382 | Ya? | Ya? |
371 | 00:27:58,382 | 00:28:00,326 | Lampu di apartemenmu menyala. | Lampu di apartemenmu menyala. |
372 | 00:28:02,662 | 00:28:05,197 | Aku pasti lupa karena terburu-buru. | Aku pasti lupa karena terburu-buru. |
373 | 00:28:05,491 | 00:28:07,437 | Bisakah kamu masuk dan mematikannya? | Bisakah kamu masuk dan mematikannya? |
374 | 00:28:08,018 | 00:28:09,202 | Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. | Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. |
375 | 00:28:10,461 | 00:28:11,576 | Tentu saja. | Tentu saja. |
376 | 00:29:26,211 | 00:29:28,516 | - Halo? - Cukup. | - Halo? - Cukup. |
377 | 00:29:29,082 | 00:29:30,356 | Kapan kamu pulang? | Kapan kamu pulang? |
378 | 00:29:31,541 | 00:29:34,026 | - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. | - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. |
379 | 00:29:34,312 | 00:29:36,427 | - Kamu sudah makan malam? - Belum. | - Kamu sudah makan malam? - Belum. |
380 | 00:29:38,052 | 00:29:41,596 | Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. | Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. |
381 | 00:29:42,461 | 00:29:44,997 | - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. | - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. |
382 | 00:29:46,261 | 00:29:47,336 | Naiklah. | Naiklah. |
383 | 00:30:20,191 | 00:30:22,036 | Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? | Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? |
384 | 00:30:22,332 | 00:30:25,177 | Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya | Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya |
385 | 00:30:25,201 | 00:30:26,707 | karena perselisihan? | karena perselisihan? |
386 | 00:30:30,342 | 00:30:33,086 | Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? | Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? |
387 | 00:30:33,112 | 00:30:36,642 | Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, | Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, |
388 | 00:30:36,642 | 00:30:38,556 | pendiri gereja kami. | pendiri gereja kami. |
389 | 00:30:58,201 | 00:31:01,546 | Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. | Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. |
390 | 00:31:07,822 | 00:31:09,597 | ||
391 | 00:31:16,994 --> 00:31:20,679 Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? | 00:31:16,994 --> 00:31:20,679 Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? | ||
392 | 00:31:21,063 | 00:31:22,208 | Ya. | Ya. |
393 | 00:31:22,633 | 00:31:23,903 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
394 | 00:31:23,903 | 00:31:25,408 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
395 | 00:31:26,203 | 00:31:29,173 | Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? | Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? |
396 | 00:31:29,173 | 00:31:31,818 | Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? | Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? |
397 | 00:31:32,144 | 00:31:33,784 | - Ya. - Itu aneh. | - Ya. - Itu aneh. |
398 | 00:31:33,784 | 00:31:36,789 | Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? | Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? |
399 | 00:31:37,513 | 00:31:38,553 | Kurasa aku tidak mengerti. | Kurasa aku tidak mengerti. |
400 | 00:31:38,553 | 00:31:39,628 | Tunggu. | Tunggu. |
401 | 00:31:42,454 | 00:31:46,069 | Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. | Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. |
402 | 00:31:50,994 | 00:31:52,064 | Dia anggota timku. | Dia anggota timku. |
403 | 00:31:52,064 | 00:31:54,564 | Jadi, dia tidak menirukan polisi. | Jadi, dia tidak menirukan polisi. |
404 | 00:31:54,564 | 00:31:56,709 | Omong-omong, detektif itu datang | Omong-omong, detektif itu datang |
405 | 00:31:57,004 | 00:31:59,009 | dan bertanya tentang Pak Jang. | dan bertanya tentang Pak Jang. |
406 | 00:31:59,174 | 00:32:01,004 | Apa yang mereka tanyakan? | Apa yang mereka tanyakan? |
407 | 00:32:01,004 | 00:32:05,219 | Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. | Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. |
408 | 00:32:06,043 | 00:32:08,158 | Jang Ki Ho hilang? | Jang Ki Ho hilang? |
409 | 00:32:09,413 | 00:32:11,128 | Aku suka ketenangan di sekitar sini. | Aku suka ketenangan di sekitar sini. |
410 | 00:32:11,454 | 00:32:13,124 | - Pak. - Anda mau secangkir kopi? | - Pak. - Anda mau secangkir kopi? |
411 | 00:32:13,124 | 00:32:14,999 | Aku sudah minum dengan bos tadi. | Aku sudah minum dengan bos tadi. |
412 | 00:32:15,254 | 00:32:17,369 | Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. | Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. |
413 | 00:32:17,624 | 00:32:18,654 | Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? | Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? |
414 | 00:32:18,654 | 00:32:20,424 | Pelakunya mengaku dan tewas. | Pelakunya mengaku dan tewas. |
415 | 00:32:20,424 | 00:32:22,669 | Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. | Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. |
416 | 00:32:22,993 | 00:32:24,238 | Tapi bukankah itu terlalu cepat? | Tapi bukankah itu terlalu cepat? |
417 | 00:32:24,264 | 00:32:26,364 | Apa gereja itu memakai koneksi? | Apa gereja itu memakai koneksi? |
418 | 00:32:26,364 | 00:32:28,663 | Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. | Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. |
419 | 00:32:28,663 | 00:32:29,704 | Cepatlah bekerja. | Cepatlah bekerja. |
420 | 00:32:29,704 | 00:32:32,743 | Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? | Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? |
421 | 00:32:32,743 | 00:32:35,119 | Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. | Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. |
422 | 00:32:36,174 | 00:32:37,318 | Dia di sana. | Dia di sana. |
423 | 00:32:37,544 | 00:32:39,518 | - Halo. - Selamat pagi. | - Halo. - Selamat pagi. |
424 | 00:32:43,883 | 00:32:45,114 | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? |
425 | 00:32:45,114 | 00:32:46,559 | Kenalan dekat Im Hee Jung, | Kenalan dekat Im Hee Jung, |
426 | 00:32:47,284 | 00:32:48,859 | Jang Ki Ho, menghilang. | Jang Ki Ho, menghilang. |
427 | 00:32:49,254 | 00:32:51,369 | - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? | - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? |
428 | 00:32:51,394 | 00:32:53,669 | Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. | Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. |
429 | 00:32:54,264 | 00:32:56,064 | Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. | Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. |
430 | 00:32:56,064 | 00:32:57,993 | Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. | Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. |
431 | 00:32:57,993 | 00:33:00,633 | Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. | Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. |
432 | 00:33:00,633 | 00:33:01,908 | Apa lagi yang bisa kita lakukan? | Apa lagi yang bisa kita lakukan? |
433 | 00:33:02,004 | 00:33:03,333 | Kamu bercanda? | Kamu bercanda? |
434 | 00:33:03,333 | 00:33:05,943 | Kamu tetap harus melapor kepadaku. | Kamu tetap harus melapor kepadaku. |
435 | 00:33:05,943 | 00:33:07,119 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
436 | 00:33:08,404 | 00:33:09,548 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
437 | 00:33:11,144 | 00:33:13,258 | Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? | Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? |
438 | 00:33:17,014 | 00:33:18,429 | Detektif Lee juga tahu? | Detektif Lee juga tahu? |
439 | 00:33:39,373 | 00:33:41,743 | Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. | Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. |
440 | 00:33:41,743 | 00:33:43,089 | Aku tidak lelah. | Aku tidak lelah. |
441 | 00:33:48,283 | 00:33:50,788 | Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? | Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? |
442 | 00:33:51,253 | 00:33:52,388 | Tidak. | Tidak. |
443 | 00:33:52,583 | 00:33:53,758 | Opsir Yun. | Opsir Yun. |
444 | 00:33:55,824 | 00:33:58,469 | Kita kolega, bukan pesaing. | Kita kolega, bukan pesaing. |
445 | 00:34:01,424 | 00:34:03,568 | Aku ingin menggantikanmu. | Aku ingin menggantikanmu. |
446 | 00:34:06,264 | 00:34:07,439 | Astaga. | Astaga. |
447 | 00:34:15,474 | 00:34:16,788 | Hei, Detektif Park. | Hei, Detektif Park. |
448 | 00:34:17,114 | 00:34:19,358 | Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? | Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? |
449 | 00:34:20,044 | 00:34:21,158 | Belum. | Belum. |
450 | 00:34:21,243 | 00:34:24,089 | - Kembalilah ke kantor. - Apa? | - Kembalilah ke kantor. - Apa? |
451 | 00:34:24,984 | 00:34:26,929 | - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. | - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. |
452 | 00:34:28,724 | 00:34:30,628 | Nona Cha tahu tentang dia. | Nona Cha tahu tentang dia. |
453 | 00:34:35,963 | 00:34:37,493 | Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. | Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. |
454 | 00:34:37,493 | 00:34:39,963 | Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. | Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. |
455 | 00:34:39,963 | 00:34:42,803 | Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. | Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. |
456 | 00:34:42,803 | 00:34:45,203 | Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? | Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? |
457 | 00:34:45,204 | 00:34:46,303 | Pak, maaf aku mengatakan ini. | Pak, maaf aku mengatakan ini. |
458 | 00:34:46,303 | 00:34:48,318 | Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda | Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda |
459 | 00:34:48,574 | 00:34:50,212 | membicarakan korban seperti itu. | membicarakan korban seperti itu. |
460 | 00:34:50,213 | 00:34:52,144 | Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... | Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... |
461 | 00:34:52,144 | 00:34:54,644 | Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi | Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi |
462 | 00:34:54,644 | 00:34:57,114 | jika kamu membalas perkataan atasanmu. | jika kamu membalas perkataan atasanmu. |
463 | 00:34:57,114 | 00:35:00,424 | Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. | Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. |
464 | 00:35:00,424 | 00:35:01,499 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
465 | 00:35:02,753 | 00:35:05,894 | Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? | Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? |
466 | 00:35:05,894 | 00:35:07,839 | Siapa? Jang Ki Ho? | Siapa? Jang Ki Ho? |
467 | 00:35:09,694 | 00:35:10,769 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
468 | 00:35:10,993 | 00:35:13,364 | Seo Sang Won punya kartu namamu. | Seo Sang Won punya kartu namamu. |
469 | 00:35:13,364 | 00:35:16,279 | Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. | Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. |
470 | 00:35:16,604 | 00:35:18,508 | Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. | Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. |
471 | 00:35:18,734 | 00:35:20,944 | Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. | Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. |
472 | 00:35:20,944 | 00:35:23,414 | Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. | Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. |
473 | 00:35:23,414 | 00:35:25,373 | Astaga, itu sangat berlebihan. | Astaga, itu sangat berlebihan. |
474 | 00:35:25,373 | 00:35:27,789 | Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? | Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? |
475 | 00:35:27,844 | 00:35:31,229 | Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. | Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. |
476 | 00:35:31,383 | 00:35:32,698 | Choi Dae Hoon adalah pelaku. | Choi Dae Hoon adalah pelaku. |
477 | 00:35:32,984 | 00:35:34,953 | Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. | Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. |
478 | 00:35:34,953 | 00:35:38,169 | Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. | Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. |
479 | 00:35:38,753 | 00:35:39,869 | Nona Cha. | Nona Cha. |
480 | 00:35:39,993 | 00:35:42,933 | Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. | Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. |
481 | 00:35:42,933 | 00:35:44,164 | Itu tidak akan terjadi. | Itu tidak akan terjadi. |
482 | 00:35:44,164 | 00:35:45,939 | Lalu kamu ingin aku melakukan apa? | Lalu kamu ingin aku melakukan apa? |
483 | 00:35:46,263 | 00:35:48,263 | Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. | Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. |
484 | 00:35:48,263 | 00:35:50,508 | Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. | Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. |
485 | 00:35:50,604 | 00:35:52,278 | Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. | Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. |
486 | 00:35:52,433 | 00:35:54,044 | Aku juga akan bertanggung jawab | Aku juga akan bertanggung jawab |
487 | 00:35:54,044 | 00:35:55,643 | atas semua konsekuensinya. | atas semua konsekuensinya. |
488 | 00:35:55,643 | 00:35:59,088 | Kamu melakukannya lagi! Lagi! | Kamu melakukannya lagi! Lagi! |
489 | 00:36:07,284 | 00:36:10,398 | Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. | Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. |
490 | 00:36:10,724 | 00:36:11,799 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
491 | 00:36:13,323 | 00:36:15,239 | Sebaiknya kamu bertanggung jawab. | Sebaiknya kamu bertanggung jawab. |
492 | 00:36:15,724 | 00:36:18,008 | Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. | Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. |
493 | 00:36:20,104 | 00:36:21,939 | Kamu sendiri yang bayar! | Kamu sendiri yang bayar! |
494 | 00:36:45,354 | 00:36:46,568 | Kamu tidak akan bertanya | Kamu tidak akan bertanya |
495 | 00:36:47,063 | 00:36:49,193 | apa kita mengurusnya dengan baik? | apa kita mengurusnya dengan baik? |
496 | 00:36:49,193 | 00:36:50,309 | Jika keadaan tidak berjalan lancar, | Jika keadaan tidak berjalan lancar, |
497 | 00:36:51,664 | 00:36:53,878 | Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. | Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. |
498 | 00:36:53,904 | 00:36:55,409 | Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? | Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? |
499 | 00:36:55,664 | 00:36:57,479 | Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? | Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? |
500 | 00:36:58,373 | 00:37:01,378 | Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. | Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. |
501 | 00:37:06,114 | 00:37:07,714 | Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini | Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini |
502 | 00:37:07,714 | 00:37:09,018 | karena seorang anak? | karena seorang anak? |
503 | 00:37:09,354 | 00:37:11,614 | Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho | Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho |
504 | 00:37:11,614 | 00:37:12,898 | menyelamatkan Jang Ki Ho. | menyelamatkan Jang Ki Ho. |
505 | 00:37:13,154 | 00:37:14,823 | Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? | Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? |
506 | 00:37:14,823 | 00:37:17,453 | Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. | Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. |
507 | 00:37:17,453 | 00:37:19,939 | Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? | Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? |
508 | 00:37:20,924 | 00:37:22,369 | Untuk melakukan itu, | Untuk melakukan itu, |
509 | 00:37:23,294 | 00:37:25,334 | Eun Ho harus mengembalikan | Eun Ho harus mengembalikan |
510 | 00:37:25,334 | 00:37:26,739 | yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. | yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. |
511 | 00:37:27,604 | 00:37:29,448 | "Harian Daeyoung" | "Harian Daeyoung" |
512 | 00:37:33,104 | 00:37:34,218 | "Seorang pastor ternyata pelaku..." | "Seorang pastor ternyata pelaku..." |
513 | 00:37:53,263 | 00:37:54,993 | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" |
514 | 00:37:54,993 | 00:37:58,068 | "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" | "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" |
515 | 00:38:04,433 | 00:38:06,142 | "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" | "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" |
516 | 00:38:06,143 | 00:38:07,544 | "Ketua Tim Cha Young Jin" | "Ketua Tim Cha Young Jin" |
517 | 00:38:07,544 | 00:38:09,119 | "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" | "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" |
518 | 00:38:15,683 | 00:38:17,513 | Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. | Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. |
519 | 00:38:17,513 | 00:38:19,128 | - Letakkan di sini. - Baik. | - Letakkan di sini. - Baik. |
520 | 00:38:21,383 | 00:38:24,599 | Aku tidak menemukan hal mencurigakan. | Aku tidak menemukan hal mencurigakan. |
521 | 00:38:25,024 | 00:38:27,369 | - Baiklah. - Tapi | - Baiklah. - Tapi |
522 | 00:38:28,224 | 00:38:30,008 | dia sangat kaya. | dia sangat kaya. |
523 | 00:38:30,794 | 00:38:32,464 | - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung | - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung |
524 | 00:38:32,464 | 00:38:33,638 | dan real estat. | dan real estat. |
525 | 00:38:33,703 | 00:38:34,979 | Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? | Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? |
526 | 00:38:36,234 | 00:38:38,148 | Aku akan menyelidikinya lagi. | Aku akan menyelidikinya lagi. |
527 | 00:38:38,703 | 00:38:40,979 | Baik, kamu boleh pergi. | Baik, kamu boleh pergi. |
528 | 00:38:53,053 | 00:38:54,084 | "Nama, Im Hee Jung" | "Nama, Im Hee Jung" |
529 | 00:38:54,084 | 00:38:55,229 | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" |
530 | 00:39:10,774 | 00:39:11,774 | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" | "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" |
531 | 00:39:11,774 | 00:39:12,803 | "Nama, Seo Sang Won" | "Nama, Seo Sang Won" |
532 | 00:39:12,803 | 00:39:14,373 | "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" | "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" |
533 | 00:39:14,373 | 00:39:15,578 | "Nama, Jang Ki Ho" | "Nama, Jang Ki Ho" |
534 | 00:39:16,313 | 00:39:18,689 | Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, | Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, |
535 | 00:39:21,414 | 00:39:23,359 | bekerja sama dengan Seo Sang Won? | bekerja sama dengan Seo Sang Won? |
536 | 00:39:24,654 | 00:39:25,789 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
537 | 00:39:26,524 | 00:39:27,729 | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." | "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." |
538 | 00:39:32,753 | 00:39:34,563 | "Ruangan Pastor" | "Ruangan Pastor" |
539 | 00:39:34,563 | 00:39:36,294 | "Gospel Hidup Baru"" | "Gospel Hidup Baru"" |
540 | 00:39:36,294 | 00:39:37,364 | "Pastor, Kwon Jae Chun" | "Pastor, Kwon Jae Chun" |
541 | 00:39:37,364 | 00:39:39,564 | Aku ingin kamu membawakanku buku | Aku ingin kamu membawakanku buku |
542 | 00:39:39,564 | 00:39:41,608 | yang disembunyikan Pastor Kwon. | yang disembunyikan Pastor Kwon. |
543 | 00:39:42,834 | 00:39:44,873 | Kamu tidak memberitahuku di mana. | Kamu tidak memberitahuku di mana. |
544 | 00:39:44,873 | 00:39:46,009 | Kakak. | Kakak. |
545 | 00:39:46,743 | 00:39:49,549 | Pastor mungkin memilih kita berdua. | Pastor mungkin memilih kita berdua. |
546 | 00:39:49,574 | 00:39:52,912 | Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan | Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan |
547 | 00:39:52,913 | 00:39:54,458 | kewenangannya kepadaku. | kewenangannya kepadaku. |
548 | 00:39:59,923 | 00:40:03,169 | Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. | Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. |
549 | 00:40:09,423 | 00:40:10,594 | "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" | "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" |
550 | 00:40:10,594 | 00:40:12,493 | Pastor Kwon terlalu | Pastor Kwon terlalu |
551 | 00:40:12,493 | 00:40:14,639 | bermurah hati pada iblis itu. | bermurah hati pada iblis itu. |
552 | 00:40:14,834 | 00:40:17,649 | Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu | Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu |
553 | 00:40:17,734 | 00:40:21,118 | menjadi domba yang tenang | menjadi domba yang tenang |
554 | 00:40:22,204 | 00:40:24,689 | begitu bukunya ditemukan. | begitu bukunya ditemukan. |
555 | 00:40:31,554 | 00:40:32,828 | Aku harus mendapatkannya kembali. | Aku harus mendapatkannya kembali. |
556 | 00:40:34,584 | 00:40:35,659 | Tidak. | Tidak. |
557 | 00:40:51,373 | 00:40:52,478 | Masuklah. | Masuklah. |
558 | 00:40:59,273 | 00:41:00,958 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
559 | 00:41:01,844 | 00:41:02,958 | Aku tidak memberitahumu. | Aku tidak memberitahumu. |
560 | 00:41:03,584 | 00:41:05,783 | - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan | - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan |
561 | 00:41:05,783 | 00:41:06,958 | karena kecelakaan Eun Ho. | karena kecelakaan Eun Ho. |
562 | 00:41:09,023 | 00:41:11,029 | Aku akan mengurus diriku sendiri. | Aku akan mengurus diriku sendiri. |
563 | 00:41:11,954 | 00:41:13,738 | Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. | Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. |
564 | 00:41:14,923 | 00:41:16,068 | Baiklah. | Baiklah. |
565 | 00:41:19,704 | 00:41:20,909 | Ada yang ingin kamu katakan? | Ada yang ingin kamu katakan? |
566 | 00:41:21,503 | 00:41:23,848 | Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. | Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. |
567 | 00:41:25,074 | 00:41:26,179 | Ada apa? | Ada apa? |
568 | 00:41:27,043 | 00:41:28,118 | Silakan. | Silakan. |
569 | 00:41:30,714 | 00:41:32,718 | Saat Seo Sang Won meninggal, | Saat Seo Sang Won meninggal, |
570 | 00:41:35,243 | 00:41:37,828 | kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? | kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? |
571 | 00:41:41,054 | 00:41:44,169 | Maaf. | Maaf. |
572 | 00:41:45,194 | 00:41:48,039 | - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? | - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? |
573 | 00:41:48,763 | 00:41:51,108 | Kenapa? Kamu minta maaf | Kenapa? Kamu minta maaf |
574 | 00:41:54,064 | 00:41:55,379 | kepada siapa? | kepada siapa? |
575 | 00:41:57,003 | 00:41:59,718 | Aku tahu ini tidak masuk akal. | Aku tahu ini tidak masuk akal. |
576 | 00:42:00,074 | 00:42:01,779 | - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. | - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. |
577 | 00:42:04,543 | 00:42:06,988 | Kamu penasaran soal itu? | Kamu penasaran soal itu? |
578 | 00:42:09,013 | 00:42:10,559 | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. | - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. |
579 | 00:42:10,783 | 00:42:13,728 | Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. | Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. |
580 | 00:42:15,824 | 00:42:18,629 | Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. | Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. |
581 | 00:42:24,434 | 00:42:26,503 | Haruskah aku kembali nanti? | Haruskah aku kembali nanti? |
582 | 00:42:26,503 | 00:42:27,838 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
583 | 00:42:34,173 | 00:42:36,913 | Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? | Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? |
584 | 00:42:36,913 | 00:42:37,944 | Tidak. | Tidak. |
585 | 00:42:37,944 | 00:42:40,714 | Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. | Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. |
586 | 00:42:40,714 | 00:42:42,159 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
587 | 00:42:42,243 | 00:42:43,929 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
588 | 00:42:46,954 | 00:42:48,929 | Opsir Yun memberitahuku. | Opsir Yun memberitahuku. |
589 | 00:42:51,094 | 00:42:55,068 | Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. | Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. |
590 | 00:42:55,824 | 00:42:57,663 | Selama karierku di kepolisian, | Selama karierku di kepolisian, |
591 | 00:42:57,663 | 00:43:01,003 | aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. | aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. |
592 | 00:43:01,003 | 00:43:02,279 | Jika ada kemungkinan, | Jika ada kemungkinan, |
593 | 00:43:02,934 | 00:43:06,643 | tidak ada hal mustahil di dunia ini. | tidak ada hal mustahil di dunia ini. |
594 | 00:43:06,643 | 00:43:08,743 | Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho | Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho |
595 | 00:43:08,743 | 00:43:10,413 | adalah kebetulan? | adalah kebetulan? |
596 | 00:43:10,413 | 00:43:13,383 | Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. | Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. |
597 | 00:43:13,383 | 00:43:16,084 | Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. | Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. |
598 | 00:43:16,084 | 00:43:18,328 | Di benakmu, komplotan itu | Di benakmu, komplotan itu |
599 | 00:43:18,984 | 00:43:21,728 | adalah Jang Ki Ho, bukan? | adalah Jang Ki Ho, bukan? |
600 | 00:43:24,293 | 00:43:25,529 | Young Jin. | Young Jin. |
601 | 00:43:26,464 | 00:43:28,868 | Siapa yang kamu kejar? | Siapa yang kamu kejar? |
602 | 00:43:29,423 | 00:43:32,568 | Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? | Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? |
603 | 00:43:32,964 | 00:43:35,263 | Atau komplotan Choi Dae Hoon | Atau komplotan Choi Dae Hoon |
604 | 00:43:35,263 | 00:43:36,679 | yang hampir membunuh Eun Ho? | yang hampir membunuh Eun Ho? |
605 | 00:43:46,444 | 00:43:47,984 | Bagaimana jika mereka orang yang sama? | Bagaimana jika mereka orang yang sama? |
606 | 00:43:47,984 | 00:43:51,159 | Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, | Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, |
607 | 00:43:51,714 | 00:43:54,259 | keinginanmu untuk menyelesaikan | keinginanmu untuk menyelesaikan |
608 | 00:43:54,753 | 00:43:56,998 | kasus Su Jung atau Eun Ho | kasus Su Jung atau Eun Ho |
609 | 00:43:57,423 | 00:43:59,228 | harus menentukan aksimu selanjutnya. | harus menentukan aksimu selanjutnya. |
610 | 00:44:06,864 | 00:44:08,009 | Kasus Eun Ho. | Kasus Eun Ho. |
611 | 00:44:11,133 | 00:44:13,049 | Eun Ho tidak akan tahu | Eun Ho tidak akan tahu |
612 | 00:44:13,543 | 00:44:16,588 | apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. | apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. |
613 | 00:44:19,173 | 00:44:20,858 | Aku berjanji kepadanya. | Aku berjanji kepadanya. |
614 | 00:44:21,844 | 00:44:24,659 | Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. | Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. |
615 | 00:44:25,854 | 00:44:27,498 | Mari kita cari hubungan | Mari kita cari hubungan |
616 | 00:44:27,954 | 00:44:30,598 | antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. | antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. |
617 | 00:44:33,663 | 00:44:34,769 | Baiklah. | Baiklah. |
618 | 00:44:36,293 | 00:44:38,009 | Kamu mau ke mana sekarang? | Kamu mau ke mana sekarang? |
619 | 00:44:39,033 | 00:44:40,379 | Ke SMP Shinsung. | Ke SMP Shinsung. |
620 | 00:44:40,564 | 00:44:42,238 | Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. | Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. |
621 | 00:44:45,334 | 00:44:47,974 | Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? | Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? |
622 | 00:44:47,974 | 00:44:49,318 | Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? | Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? |
623 | 00:44:49,844 | 00:44:52,389 | Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. | Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. |
624 | 00:44:52,474 | 00:44:54,019 | Di mana kamu melihatnya? | Di mana kamu melihatnya? |
625 | 00:44:54,783 | 00:44:56,588 | Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. | Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. |
626 | 00:44:57,054 | 00:44:58,653 | - Apa? - Aku menemukan orang | - Apa? - Aku menemukan orang |
627 | 00:44:58,653 | 00:45:00,523 | yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. | yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. |
628 | 00:45:00,523 | 00:45:02,228 | Aku mengenali wajahnya. | Aku mengenali wajahnya. |
629 | 00:45:02,484 | 00:45:04,098 | Tapi aku tidak ingat namanya. | Tapi aku tidak ingat namanya. |
630 | 00:45:04,724 | 00:45:06,054 | Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. | Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. |
631 | 00:45:06,054 | 00:45:08,098 | Kenapa kamu mencari | Kenapa kamu mencari |
632 | 00:45:08,793 | 00:45:10,909 | orang yang diselamatkan anak itu? | orang yang diselamatkan anak itu? |
633 | 00:45:11,893 | 00:45:14,179 | Sun Woo, kamu sedang apa? | Sun Woo, kamu sedang apa? |
634 | 00:45:15,434 | 00:45:16,649 | Begini... | Begini... |
635 | 00:45:17,403 | 00:45:20,019 | Entah apa yang kulakukan belakangan ini. | Entah apa yang kulakukan belakangan ini. |
636 | 00:45:20,903 | 00:45:22,748 | Seharusnya kuabaikan saja semuanya. | Seharusnya kuabaikan saja semuanya. |
637 | 00:45:26,714 | 00:45:28,559 | Terima kasih tehnya. | Terima kasih tehnya. |
638 | 00:45:32,253 | 00:45:33,328 | Sun Woo. | Sun Woo. |
639 | 00:45:33,954 | 00:45:35,029 | Apa? | Apa? |
640 | 00:45:35,684 | 00:45:37,228 | Mengenai Min Sung. | Mengenai Min Sung. |
641 | 00:45:38,253 | 00:45:39,698 | Biarkan kakak mengurusnya. | Biarkan kakak mengurusnya. |
642 | 00:45:49,699 | 00:45:54,699 | [VIU Ver] SBS E14 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- | [VIU Ver] SBS E14 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- |
643 | 00:46:05,354 | 00:46:07,198 | "Baek Sang Ho" | "Baek Sang Ho" |
644 | 00:46:10,653 | 00:46:11,694 | Hai. | Hai. |
645 | 00:46:11,694 | 00:46:13,763 | Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. | Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. |
646 | 00:46:13,763 | 00:46:15,939 | Aku sibuk dengan hal lain. | Aku sibuk dengan hal lain. |
647 | 00:46:16,763 | 00:46:17,868 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
648 | 00:46:18,234 | 00:46:20,009 | Kenapa kamu meneleponku? | Kenapa kamu meneleponku? |
649 | 00:46:21,234 | 00:46:23,848 | Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. | Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. |
650 | 00:46:23,934 | 00:46:25,179 | Benarkah? | Benarkah? |
651 | 00:46:25,804 | 00:46:27,574 | - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . | - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . |
652 | 00:46:27,574 | 00:46:29,204 | Kalau begitu, mau mengobrol? | Kalau begitu, mau mengobrol? |
653 | 00:46:29,204 | 00:46:30,588 | Aku di sekolah. | Aku di sekolah. |
654 | 00:46:33,043 | 00:46:34,118 | Di mana? | Di mana? |
655 | 00:46:44,354 | 00:46:47,338 | Hei! Pak Lee Sun Woo! | Hei! Pak Lee Sun Woo! |
656 | 00:46:48,493 | 00:46:50,108 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
657 | 00:46:51,094 | 00:46:52,893 | Kamu di sini. Maaf. | Kamu di sini. Maaf. |
658 | 00:46:52,893 | 00:46:55,838 | Aku di sini. Ini wilayahmu. | Aku di sini. Ini wilayahmu. |
659 | 00:46:58,574 | 00:46:59,633 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
660 | 00:46:59,633 | 00:47:01,618 | Aku ingin mendiskusikan sesuatu. | Aku ingin mendiskusikan sesuatu. |
661 | 00:47:01,974 | 00:47:03,078 | Denganku? | Denganku? |
662 | 00:47:04,773 | 00:47:06,919 | - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. | - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. |
663 | 00:47:07,484 | 00:47:08,559 | Dong Myung. | Dong Myung. |
664 | 00:47:12,854 | 00:47:14,629 | Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? | Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? |
665 | 00:47:14,954 | 00:47:16,769 | Orang itu meminta bantuanku. | Orang itu meminta bantuanku. |
666 | 00:47:16,793 | 00:47:19,423 | Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. | Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. |
667 | 00:47:19,423 | 00:47:21,769 | Minta dia menelepon nomor ini. | Minta dia menelepon nomor ini. |
668 | 00:47:38,844 | 00:47:39,948 | Terima kasih. | Terima kasih. |
669 | 00:47:40,484 | 00:47:43,584 | Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. | Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. |
670 | 00:47:43,584 | 00:47:47,159 | Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. | Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. |
671 | 00:47:47,253 | 00:47:50,324 | Yayasanku berniat mensponsori | Yayasanku berniat mensponsori |
672 | 00:47:50,324 | 00:47:51,893 | program mentor satu murid satu guru. | program mentor satu murid satu guru. |
673 | 00:47:51,893 | 00:47:53,493 | Kami ingin mencoba di sini dahulu. | Kami ingin mencoba di sini dahulu. |
674 | 00:47:53,493 | 00:47:55,564 | Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. | Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. |
675 | 00:47:55,564 | 00:47:57,393 | Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... | Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... |
676 | 00:47:57,393 | 00:48:00,708 | Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda | Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda |
677 | 00:48:01,003 | 00:48:03,163 | mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit | mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit |
678 | 00:48:03,163 | 00:48:04,574 | sebagai mentor. | sebagai mentor. |
679 | 00:48:04,574 | 00:48:05,948 | Bukankah terdengar bagus? | Bukankah terdengar bagus? |
680 | 00:48:06,104 | 00:48:08,403 | Aku ingin Ju Dong Myung | Aku ingin Ju Dong Myung |
681 | 00:48:08,403 | 00:48:10,619 | menjadi orang pertama yang diajari. | menjadi orang pertama yang diajari. |
682 | 00:48:11,943 | 00:48:14,244 | Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. | Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. |
683 | 00:48:14,244 | 00:48:15,319 | Dia sangat bahagia | Dia sangat bahagia |
684 | 00:48:16,614 | 00:48:18,728 | karena dia memiliki kakaknya. | karena dia memiliki kakaknya. |
685 | 00:48:19,314 | 00:48:23,329 | Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. | Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. |
686 | 00:48:24,324 | 00:48:25,528 | Dia berharap | Dia berharap |
687 | 00:48:27,123 | 00:48:29,564 | kakaknya punya seorang kakak. | kakaknya punya seorang kakak. |
688 | 00:48:29,564 | 00:48:31,409 | Anak itu... | Anak itu... |
689 | 00:48:33,864 | 00:48:36,708 | Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. | Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. |
690 | 00:48:36,834 | 00:48:38,548 | Dia pria yang baik. | Dia pria yang baik. |
691 | 00:48:41,074 | 00:48:43,379 | "Alih-alih marah kepadaku, | "Alih-alih marah kepadaku, |
692 | 00:48:43,514 | 00:48:45,919 | dia selalu memberiku senyuman hangat." | dia selalu memberiku senyuman hangat." |
693 | 00:48:46,213 | 00:48:47,943 | "Aku menatapnya | "Aku menatapnya |
694 | 00:48:47,943 | 00:48:50,589 | dan berpikir jika aku bisa punya ayah, | dan berpikir jika aku bisa punya ayah, |
695 | 00:48:55,284 | 00:48:57,223 | kurasa aku ingin | kurasa aku ingin |
696 | 00:48:57,223 | 00:48:59,768 | orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." | orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." |
697 | 00:49:01,024 | 00:49:02,123 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
698 | 00:49:02,123 | 00:49:04,839 | Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? | Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? |
699 | 00:49:05,433 | 00:49:07,139 | Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? | Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? |
700 | 00:49:08,864 | 00:49:10,478 | Kamu mengenalnya dengan baik? | Kamu mengenalnya dengan baik? |
701 | 00:49:10,504 | 00:49:11,649 | Tae Hyung? | Tae Hyung? |
702 | 00:49:11,873 | 00:49:13,334 | Ya, aku kenal dia. | Ya, aku kenal dia. |
703 | 00:49:13,334 | 00:49:15,518 | Dia bekerja untuk yayasanku. | Dia bekerja untuk yayasanku. |
704 | 00:49:16,044 | 00:49:17,248 | Dia anak yang baik. | Dia anak yang baik. |
705 | 00:49:17,473 | 00:49:20,689 | Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. | Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. |
706 | 00:49:21,314 | 00:49:23,683 | Awalnya, dia sangat tidak ramah | Awalnya, dia sangat tidak ramah |
707 | 00:49:23,683 | 00:49:26,058 | dan tidak bisa memercayai orang. | dan tidak bisa memercayai orang. |
708 | 00:49:26,183 | 00:49:27,429 | Karena sampai saat itu, | Karena sampai saat itu, |
709 | 00:49:27,854 | 00:49:30,869 | semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. | semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. |
710 | 00:49:31,354 | 00:49:33,468 | Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. | Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. |
711 | 00:49:34,163 | 00:49:36,538 | Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. | Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. |
712 | 00:49:43,264 | 00:49:44,609 | Kamu merasa tidak sehat? | Kamu merasa tidak sehat? |
713 | 00:49:45,104 | 00:49:46,548 | Kenapa kamu pucat sekali? | Kenapa kamu pucat sekali? |
714 | 00:49:47,373 | 00:49:48,478 | Tae Hyung. | Tae Hyung. |
715 | 00:49:50,873 | 00:49:52,448 | Dia di kelasku. | Dia di kelasku. |
716 | 00:49:53,044 | 00:49:54,189 | Benarkah? | Benarkah? |
717 | 00:49:56,044 | 00:49:58,458 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
718 | 00:49:58,713 | 00:50:01,629 | Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? | Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? |
719 | 00:50:01,883 | 00:50:03,929 | Apa itu di tahun kedua SMA-nya? | Apa itu di tahun kedua SMA-nya? |
720 | 00:50:04,193 | 00:50:06,528 | Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. | Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. |
721 | 00:50:08,364 | 00:50:09,639 | Itu aku. | Itu aku. |
722 | 00:50:13,733 | 00:50:14,839 | Kemarin, | Kemarin, |
723 | 00:50:16,064 | 00:50:17,808 | saat aku mengunjungi Eun Ho, | saat aku mengunjungi Eun Ho, |
724 | 00:50:19,004 | 00:50:20,478 | aku bertemu dengan Tae Hyung. | aku bertemu dengan Tae Hyung. |
725 | 00:50:21,443 | 00:50:24,589 | Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. | Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. |
726 | 00:50:26,443 | 00:50:30,018 | Itu bukti bahwa kamu orang baik. | Itu bukti bahwa kamu orang baik. |
727 | 00:50:30,413 | 00:50:33,483 | Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. | Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. |
728 | 00:50:33,483 | 00:50:36,129 | Beberapa orang sama sekali tidak punya. | Beberapa orang sama sekali tidak punya. |
729 | 00:50:36,453 | 00:50:37,723 | Saat melakukan kesalahan, | Saat melakukan kesalahan, |
730 | 00:50:37,723 | 00:50:39,824 | kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. | kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. |
731 | 00:50:39,824 | 00:50:41,623 | Jika situasi serupa muncul, | Jika situasi serupa muncul, |
732 | 00:50:41,623 | 00:50:44,069 | kamu akan mencoba membuat pilihan lain. | kamu akan mencoba membuat pilihan lain. |
733 | 00:50:44,163 | 00:50:45,433 | Lihatlah dirimu sekarang. | Lihatlah dirimu sekarang. |
734 | 00:50:45,433 | 00:50:47,403 | Kamu bergegas datang | Kamu bergegas datang |
735 | 00:50:47,403 | 00:50:49,478 | untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. | untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. |
736 | 00:50:53,133 | 00:50:54,319 | Aku ingin kamu | Aku ingin kamu |
737 | 00:50:55,143 | 00:50:58,014 | segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. | segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. |
738 | 00:50:58,014 | 00:50:59,643 | Kenapa kamu bilang begitu? | Kenapa kamu bilang begitu? |
739 | 00:50:59,643 | 00:51:02,143 | Jika bersamamu, Sun Woo, | Jika bersamamu, Sun Woo, |
740 | 00:51:02,143 | 00:51:03,788 | Yayasan Hidup Baru | Yayasan Hidup Baru |
741 | 00:51:04,183 | 00:51:05,689 | dan Yayasan Shinsung | dan Yayasan Shinsung |
742 | 00:51:06,183 | 00:51:08,298 | bisa menyatukan kekuatan kita | bisa menyatukan kekuatan kita |
743 | 00:51:08,883 | 00:51:10,159 | untuk anak-anak. | untuk anak-anak. |
744 | 00:51:11,494 | 00:51:14,669 | Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. | Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. |
745 | 00:51:15,163 | 00:51:16,298 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
746 | 00:51:23,433 | 00:51:24,579 | Ha Min Sung. | Ha Min Sung. |
747 | 00:51:32,244 | 00:51:33,589 | Mari bicara. | Mari bicara. |
748 | 00:51:34,213 | 00:51:35,319 | Tentang apa? | Tentang apa? |
749 | 00:51:36,084 | 00:51:38,689 | Apa yang harus kita bicarakan? | Apa yang harus kita bicarakan? |
750 | 00:51:42,123 | 00:51:43,329 | Selain Eun Ho. | Selain Eun Ho. |
751 | 00:51:57,703 | 00:51:59,349 | "Kontak" | "Kontak" |
752 | 00:51:59,574 | 00:52:00,718 | "Pak Lee Sun Woo" | "Pak Lee Sun Woo" |
753 | 00:52:02,274 | 00:52:03,748 | Karena kita berdua di sini, | Karena kita berdua di sini, |
754 | 00:52:04,574 | 00:52:06,689 | bisakah aku bicara dengan Dong Myung? | bisakah aku bicara dengan Dong Myung? |
755 | 00:52:14,423 | 00:52:16,599 | Aku akan tanya dia dahulu. | Aku akan tanya dia dahulu. |
756 | 00:52:17,754 | 00:52:18,829 | Apa? | Apa? |
757 | 00:52:22,364 | 00:52:23,768 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
758 | 00:52:27,334 | 00:52:28,439 | - Bisa permisi sebentar? - Silakan. | - Bisa permisi sebentar? - Silakan. |
759 | 00:52:30,004 | 00:52:31,109 | Ya, Detektif Cha. | Ya, Detektif Cha. |
760 | 00:52:40,713 | 00:52:41,819 | Detektif. | Detektif. |
761 | 00:52:42,584 | 00:52:43,988 | Ini kejutan. | Ini kejutan. |
762 | 00:52:45,784 | 00:52:47,423 | Aku tidak menduga kamu datang hari ini. | Aku tidak menduga kamu datang hari ini. |
763 | 00:52:47,423 | 00:52:48,683 | Aku datang untuk menemui Min Sung. | Aku datang untuk menemui Min Sung. |
764 | 00:52:48,683 | 00:52:50,298 | Pak Lee! | Pak Lee! |
765 | 00:52:50,554 | 00:52:51,854 | Pak Lee, Ju Dong Myung... | Pak Lee, Ju Dong Myung... |
766 | 00:52:51,854 | 00:52:54,399 | Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. | Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. |
767 | 00:52:54,564 | 00:52:56,439 | - Di mana? - Lab sains. | - Di mana? - Lab sains. |
768 | 00:52:57,794 | 00:52:58,869 | Ayo. | Ayo. |
769 | 00:53:02,034 | 00:53:04,109 | "Laboratorium Sains" | "Laboratorium Sains" |
770 | 00:53:08,244 | 00:53:10,218 | Aku diinterogasi oleh detektif | Aku diinterogasi oleh detektif |
771 | 00:53:11,114 | 00:53:12,448 | mengenai jatuhnya Eun Ho. | mengenai jatuhnya Eun Ho. |
772 | 00:53:13,473 | 00:53:16,614 | Eun Ho jatuh? Dari mana? | Eun Ho jatuh? Dari mana? |
773 | 00:53:16,614 | 00:53:18,558 | Jangan pura-pura bodoh denganku. | Jangan pura-pura bodoh denganku. |
774 | 00:53:18,854 | 00:53:21,498 | Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! | Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! |
775 | 00:53:23,554 | 00:53:26,369 | Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? | Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? |
776 | 00:53:26,653 | 00:53:28,268 | Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? | Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? |
777 | 00:53:28,324 | 00:53:29,439 | Kamu gila. | Kamu gila. |
778 | 00:53:30,163 | 00:53:31,264 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
779 | 00:53:31,264 | 00:53:34,079 | Detektif menunjukkan foto sopirmu. | Detektif menunjukkan foto sopirmu. |
780 | 00:53:34,764 | 00:53:36,478 | Apa dia di sel tahanan? | Apa dia di sel tahanan? |
781 | 00:53:36,903 | 00:53:39,609 | Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? | Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? |
782 | 00:53:41,104 | 00:53:42,179 | Eun Ho bilang | Eun Ho bilang |
783 | 00:53:43,574 | 00:53:46,119 | dia yang membuat hidupmu lebih sulit. | dia yang membuat hidupmu lebih sulit. |
784 | 00:53:48,284 | 00:53:49,488 | Itukah sebabnya | Itukah sebabnya |
785 | 00:53:50,913 | 00:53:51,988 | kamu melakukan ini? | kamu melakukan ini? |
786 | 00:53:56,983 | 00:54:00,268 | Bukankah Eun Ho melompat karenamu? | Bukankah Eun Ho melompat karenamu? |
787 | 00:54:02,094 | 00:54:04,339 | - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. | - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. |
788 | 00:54:04,594 | 00:54:05,939 | Aku sering melihatnya. | Aku sering melihatnya. |
789 | 00:54:07,163 | 00:54:09,008 | Aku juga pasti ingin melompat | Aku juga pasti ingin melompat |
790 | 00:54:10,373 | 00:54:12,548 | jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. | jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. |
791 | 00:54:23,084 | 00:54:24,514 | - Minggir. - Minggir! | - Minggir. - Minggir! |
792 | 00:54:24,514 | 00:54:25,629 | Di sana. | Di sana. |
793 | 00:54:40,604 | 00:54:41,679 | Min Sung. | Min Sung. |
794 | 00:54:44,133 | 00:54:45,248 | Dong Myung. | Dong Myung. |
795 | 00:54:46,534 | 00:54:47,718 | Kenapa kamu melakukan ini? | Kenapa kamu melakukan ini? |
796 | 00:54:50,973 | 00:54:52,718 | Dong Myung tidak melakukan ini. | Dong Myung tidak melakukan ini. |
797 | 00:54:55,744 | 00:54:58,758 | Min Sung, lihat aku. | Min Sung, lihat aku. |
798 | 00:55:02,923 | 00:55:05,968 | Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. | Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. |
799 | 00:55:07,364 | 00:55:08,498 | Dong Myung, ikutlah dengan kami. | Dong Myung, ikutlah dengan kami. |
800 | 00:55:10,594 | 00:55:12,569 | Anak-anak, minggir. | Anak-anak, minggir. |
801 | 00:55:15,064 | 00:55:16,208 | Min Sung? | Min Sung? |
802 | 00:55:16,233 | 00:55:18,448 | Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. | Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. |
803 | 00:55:19,403 | 00:55:20,518 | Minggir. | Minggir. |
804 | 00:55:21,544 | 00:55:23,919 | Cepat. Jalan. | Cepat. Jalan. |
805 | 00:55:24,443 | 00:55:25,589 | Kemarilah. | Kemarilah. |
806 | 00:55:27,544 | 00:55:28,758 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
807 | 00:55:30,453 | 00:55:31,659 | Aku polisi. | Aku polisi. |
808 | 00:55:32,883 | 00:55:34,183 | Pangkat dan tim? | Pangkat dan tim? |
809 | 00:55:34,183 | 00:55:35,653 | Aku Inspektur Cha Young Jin | Aku Inspektur Cha Young Jin |
810 | 00:55:35,653 | 00:55:37,123 | dari Kepolisian Metropolitan Seoul | dari Kepolisian Metropolitan Seoul |
811 | 00:55:37,123 | 00:55:38,929 | Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. | Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. |
812 | 00:55:40,623 | 00:55:43,693 | Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. | Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. |
813 | 00:55:43,693 | 00:55:45,069 | - Pak. - Sekarang juga. | - Pak. - Sekarang juga. |
814 | 00:55:46,393 | 00:55:47,738 | Seorang siswa terluka. | Seorang siswa terluka. |
815 | 00:55:50,433 | 00:55:51,679 | Pergilah dengan Pak Lee. | Pergilah dengan Pak Lee. |
816 | 00:56:09,623 | 00:56:11,294 | - Kamu lagi? - Pak. | - Kamu lagi? - Pak. |
817 | 00:56:11,294 | 00:56:12,429 | Tolong pergi. | Tolong pergi. |
818 | 00:56:12,723 | 00:56:15,094 | Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. | Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. |
819 | 00:56:15,094 | 00:56:17,334 | Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. | Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. |
820 | 00:56:17,334 | 00:56:20,008 | Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. | Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. |
821 | 00:56:20,264 | 00:56:21,933 | - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. | - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. |
822 | 00:56:21,933 | 00:56:24,473 | Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. | Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. |
823 | 00:56:24,473 | 00:56:26,349 | Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. | Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. |
824 | 00:56:29,443 | 00:56:32,544 | Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus | Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus |
825 | 00:56:32,544 | 00:56:34,258 | yang sedang kami selidiki. | yang sedang kami selidiki. |
826 | 00:56:34,913 | 00:56:36,359 | Dia ikut denganku. | Dia ikut denganku. |
827 | 00:56:38,584 | 00:56:41,683 | Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? | Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? |
828 | 00:56:41,683 | 00:56:43,429 | Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. | Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. |
829 | 00:56:44,393 | 00:56:46,069 | Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. | Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. |
830 | 00:56:47,824 | 00:56:50,298 | Dong Myung, mana yang kamu pilih? | Dong Myung, mana yang kamu pilih? |
831 | 00:56:52,094 | 00:56:53,308 | Perkataan Anda sebelumnya... | Perkataan Anda sebelumnya... |
832 | 00:56:54,903 | 00:56:56,179 | Anda serius? | Anda serius? |
833 | 00:56:57,633 | 00:56:58,748 | Ya. | Ya. |
834 | 00:57:02,844 | 00:57:04,349 | Aku akan pergi dengan detektif. | Aku akan pergi dengan detektif. |
835 | 00:57:07,913 | 00:57:09,889 | Kalau begitu, tolong jaga dia. | Kalau begitu, tolong jaga dia. |
836 | 00:57:40,014 | 00:57:42,919 | Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. | Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. |
837 | 00:57:43,044 | 00:57:44,558 | Begini, | Begini, |
838 | 00:57:45,514 | 00:57:47,899 | dua orang yang ingin kutemui ada di sini. | dua orang yang ingin kutemui ada di sini. |
839 | 00:57:49,453 | 00:57:50,528 | Hai. | Hai. |
840 | 00:57:59,633 | 00:58:01,008 | Aku mengenal Anda. | Aku mengenal Anda. |
841 | 00:58:01,203 | 00:58:02,804 | Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. | Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. |
842 | 00:58:02,804 | 00:58:04,548 | Jadi, kamu juga ada di sana. | Jadi, kamu juga ada di sana. |
843 | 00:58:07,744 | 00:58:08,849 | Terima kasih | Terima kasih |
844 | 00:58:09,373 | 00:58:11,319 | sudah membayar operasi adikku. | sudah membayar operasi adikku. |
845 | 00:58:11,913 | 00:58:14,589 | Aku pasti akan membalasnya. | Aku pasti akan membalasnya. |
846 | 00:58:18,514 | 00:58:20,488 | Tentu. Aku akan menunggu. | Tentu. Aku akan menunggu. |
847 | 00:58:24,994 | 00:58:26,123 | Ambil ini. | Ambil ini. |
848 | 00:58:26,123 | 00:58:27,223 | "Pimpinan Baek Sang Ho" | "Pimpinan Baek Sang Ho" |
849 | 00:58:27,223 | 00:58:28,339 | Terima kasih. | Terima kasih. |
850 | 00:58:32,364 | 00:58:33,639 | Kami akan pergi. | Kami akan pergi. |
851 | 00:58:34,034 | 00:58:36,104 | Tunggu, jangan terburu-buru. | Tunggu, jangan terburu-buru. |
852 | 00:58:36,104 | 00:58:38,879 | Aku ingin bicara denganmu, Detektif, | Aku ingin bicara denganmu, Detektif, |
853 | 00:58:40,673 | 00:58:43,448 | Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? | Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? |
854 | 00:58:43,744 | 00:58:44,849 | Tentu. | Tentu. |
855 | 00:58:51,814 | 00:58:53,354 | Apa yang ingin kamu katakan? | Apa yang ingin kamu katakan? |
856 | 00:58:53,354 | 00:58:54,458 | Benar juga. | Benar juga. |
857 | 00:58:55,324 | 00:58:57,754 | Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan | Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan |
858 | 00:58:57,754 | 00:58:58,893 | di hotelku? | di hotelku? |
859 | 00:58:58,893 | 00:59:00,623 | Pengedar narkoba kelas teri itu? | Pengedar narkoba kelas teri itu? |
860 | 00:59:00,623 | 00:59:01,839 | Benar. | Benar. |
861 | 00:59:01,994 | 00:59:05,308 | Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, | Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, |
862 | 00:59:06,064 | 00:59:07,864 | tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. | tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. |
863 | 00:59:07,864 | 00:59:09,008 | Kami mencari mereka. | Kami mencari mereka. |
864 | 00:59:09,834 | 00:59:12,379 | Jika hanya bisa menemukan satu, | Jika hanya bisa menemukan satu, |
865 | 00:59:12,774 | 00:59:14,619 | mana yang akan kamu pilih? | mana yang akan kamu pilih? |
866 | 00:59:14,844 | 00:59:16,104 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
867 | 00:59:16,104 | 00:59:18,189 | Aku mendengar sesuatu. | Aku mendengar sesuatu. |
868 | 00:59:18,744 | 00:59:21,988 | Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. | Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. |
869 | 00:59:22,213 | 00:59:24,854 | Ini terjadi karena pembeli mengira | Ini terjadi karena pembeli mengira |
870 | 00:59:24,854 | 00:59:26,629 | penjual yang mengambil uang itu. | penjual yang mengambil uang itu. |
871 | 00:59:28,324 | 00:59:31,468 | Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. | Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. |
872 | 00:59:31,893 | 00:59:33,129 | Tidakkah kamu penasaran | Tidakkah kamu penasaran |
873 | 00:59:33,524 | 00:59:35,698 | apa yang terjadi di antara mereka? | apa yang terjadi di antara mereka? |
874 | 00:59:36,123 | 00:59:38,369 | Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. | Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. |
875 | 00:59:39,834 | 00:59:43,609 | Astaga, tentu saja tidak. | Astaga, tentu saja tidak. |
876 | 00:59:43,764 | 00:59:45,948 | Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, | Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, |
877 | 00:59:46,034 | 00:59:48,673 | tapi mana yang lebih baik | tapi mana yang lebih baik |
878 | 00:59:48,673 | 00:59:51,149 | jika kamu harus memilih? | jika kamu harus memilih? |
879 | 00:59:51,413 | 00:59:53,844 | Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. | Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. |
880 | 00:59:53,844 | 00:59:55,844 | Ada lagi yang ingin kamu katakan? | Ada lagi yang ingin kamu katakan? |
881 | 00:59:55,844 | 00:59:56,988 | Begini, | Begini, |
882 | 00:59:57,883 | 00:59:59,359 | aku akan memilih | aku akan memilih |
883 | 01:00:00,413 | 01:00:02,058 | penyelamatan di atas keadilan. | penyelamatan di atas keadilan. |
884 | 01:00:22,703 | 01:00:23,978 | Jadi, kita bertemu lagi. | Jadi, kita bertemu lagi. |
885 | 01:00:25,574 | 01:00:26,919 | Masuklah. | Masuklah. |
886 | 01:00:34,223 | 01:00:36,883 | Aku akan memilih | Aku akan memilih |
887 | 01:00:36,883 | 01:00:38,569 | penyelamatan di atas keadilan. | penyelamatan di atas keadilan. |
888 | 01:00:39,994 | 01:00:43,899 | Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? | Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? |
889 | 01:00:44,933 | 01:00:46,669 | Jaga Dong Myung untukku. | Jaga Dong Myung untukku. |
890 | 01:00:51,633 | 01:00:54,478 | Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. | Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. |
891 | 01:00:59,774 | 01:01:01,218 | 115... | 115... |
892 | 01:02:02,173 | 01:02:03,448 | Pak Jung? | Pak Jung? |
893 | 01:02:27,963 | 01:02:29,208 | Pak Jung. | Pak Jung. |
894 | 01:03:04,233 | 01:03:05,748 | Kenapa dia punya tas itu? | Kenapa dia punya tas itu? |
895 | 01:03:31,494 | 01:03:33,008 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
896 | 01:03:38,633 | 01:03:40,149 | "'The Life Before Us'" | "'The Life Before Us'" |
897 | 01:03:49,183 | 01:03:54,028 | "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" | "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" |
898 | 01:04:18,744 | 01:04:25,629 | "Nobody Knows" | "Nobody Knows" |
899 | 01:04:28,723 | 01:04:31,094 | Tidak ada tanda-tanda penerobosan. | Tidak ada tanda-tanda penerobosan. |
900 | 01:04:31,094 | 01:04:33,024 | Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. | Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. |
901 | 01:04:33,024 | 01:04:34,824 | Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? | Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? |
902 | 01:04:34,824 | 01:04:36,494 | Serta heroin. | Serta heroin. |
903 | 01:04:36,494 | 01:04:39,064 | Kenapa dia memegang tas anak itu? | Kenapa dia memegang tas anak itu? |
904 | 01:04:39,064 | 01:04:40,669 | Menurutmu itu sungguh Dong Myung? | Menurutmu itu sungguh Dong Myung? |
905 | 01:04:40,733 | 01:04:41,804 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
906 | 01:04:41,804 | 01:04:43,639 | Kamu melihat apa yang terjadi. | Kamu melihat apa yang terjadi. |
907 | 01:04:45,034 | 01:04:46,873 | Siapa pun dalam situasi itu | Siapa pun dalam situasi itu |
908 | 01:04:46,873 | 01:04:48,804 | akan mencurigaimu sebagai pelaku. | akan mencurigaimu sebagai pelaku. |
909 | 01:04:48,804 | 01:04:50,574 | Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. | Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. |
910 | 01:04:50,574 | 01:04:52,614 | Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. | Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. |
911 | 01:04:52,614 | 01:04:54,344 | Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. | Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. |
912 | 01:04:54,344 | 01:04:56,988 | Min Sung dan aku masih punya kesempatan. | Min Sung dan aku masih punya kesempatan. |
913 | 01:04:57,913 | 01:05:00,488 | - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? | - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? |
914 | 01:05:01,683 | 01:05:04,028 | Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan Lee Sun Woo. | Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan Lee Sun Woo. |