# Start End Original Translated
1 00:00:05,158 00:00:06,958 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
2 00:00:06,958 00:00:08,828 "dalam drama ini hanyalah fiksi." "dalam drama ini hanyalah fiksi."
3 00:00:08,828 00:00:10,304 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
4 00:00:22,218 00:00:23,293 Di sini! Di sini!
5 00:00:49,622 00:00:52,536 "Episode 7" "Episode 7"
6 00:00:55,632 00:00:59,176 Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit.
7 00:01:00,702 00:01:01,877 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
8 00:01:07,241 00:01:08,842 Pria ini. Pria ini.
9 00:01:08,842 00:01:10,486 Aku mengenalnya. Aku mengenalnya.
10 00:01:11,512 00:01:12,587 Siapa itu? Siapa itu?
11 00:01:14,581 00:01:16,227 Dia dari gereja. Dia dari gereja.
12 00:01:16,822 00:01:19,197 - Gereja Kehidupan Baru? - Ya. - Gereja Kehidupan Baru? - Ya.
13 00:01:20,251 00:01:22,236 Tapi aku tidak ingat namanya. Tapi aku tidak ingat namanya.
14 00:01:22,521 00:01:23,736 Yang penting Yang penting
15 00:01:25,191 00:01:26,406 dia dan Seo Sang Won dia dan Seo Sang Won
16 00:01:29,161 00:01:31,346 dahulu seperti saudara. dahulu seperti saudara.
17 00:01:35,872 00:01:38,486 "Eun Ho" "Eun Ho"
18 00:01:40,072 00:01:41,216 Ya? Ya?
19 00:01:43,982 00:01:45,126 Halo? Halo?
20 00:01:57,361 00:01:58,766 Eun Ho. Eun Ho.
21 00:01:58,962 00:02:00,106 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
22 00:02:06,131 00:02:07,747 Jika aku menjawab pada hari itu... Jika aku menjawab pada hari itu...
23 00:02:08,102 00:02:09,716 Dia mungkin hidup. Dia mungkin hidup.
24 00:02:11,572 00:02:13,686 Target awalku adalah kamu, Target awalku adalah kamu,
25 00:02:13,811 00:02:16,816 tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria. tapi aku mengejar temanmu karena kamu tidak memenuhi kriteria.
26 00:02:16,982 00:02:18,057 Eun Ho Eun Ho
27 00:02:19,681 00:02:21,121 masih hidup. masih hidup.
28 00:02:21,121 00:02:24,166 Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung. Dia akan segera mati seperti Choi Su Jung.
29 00:02:24,792 00:02:27,196 Dia juga akan mati karenamu. Dia juga akan mati karenamu.
30 00:02:28,091 00:02:29,696 Karena aku? Karena aku?
31 00:02:30,931 00:02:32,006 Detektif? Detektif?
32 00:02:33,061 00:02:34,177 Detektif Cha. Detektif Cha.
33 00:02:36,132 00:02:37,207 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
34 00:02:40,072 00:02:41,172 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
35 00:02:41,172 00:02:42,247 Detektif, Detektif,
36 00:02:42,472 00:02:44,946 kamu memikirkan apa yang kupikirkan? kamu memikirkan apa yang kupikirkan?
37 00:02:45,341 00:02:47,916 Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan. Gambar di buku catatan Eun Ho dan orang yang dia selamatkan.
38 00:02:48,711 00:02:50,527 Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won. Mereka berdua berhubungan dengan Seo Sang Won.
39 00:02:50,681 00:02:54,196 Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus Bagaimana mungkin? Kenapa kita terus
40 00:02:55,482 00:02:56,827 menemukan jejak menemukan jejak
41 00:02:57,621 00:02:59,966 Seo Sang Won di dekat Eun Ho? Seo Sang Won di dekat Eun Ho?
42 00:03:00,891 00:03:01,966 Bagaimana jika semua ini Bagaimana jika semua ini
43 00:03:03,361 00:03:05,767 bukan kebetulan? bukan kebetulan?
44 00:03:07,662 00:03:08,906 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
45 00:03:11,331 00:03:12,547 Bagaimana jika... Bagaimana jika...
46 00:03:20,542 00:03:22,617 "Perawat Eun Ho" "Perawat Eun Ho"
47 00:03:25,512 00:03:26,827 Haruskah aku menjawabnya? Haruskah aku menjawabnya?
48 00:03:32,252 00:03:33,527 Ini Cha Young Jin. Ini Cha Young Jin.
49 00:03:34,922 00:03:36,036 Ya. Ya.
50 00:03:37,732 00:03:38,906 Apa dia sadar? Apa dia sadar?
51 00:03:40,602 00:03:41,936 Aku akan segera ke sana. Aku akan segera ke sana.
52 00:03:45,532 00:03:47,916 Ada apa? Apa katanya? Ada apa? Apa katanya?
53 00:03:48,371 00:03:49,476 Eun Ho... Eun Ho...
54 00:03:51,711 00:03:53,247 Eun Ho siuman. Eun Ho siuman.
55 00:04:13,391 00:04:14,476 Detektif Cha. Detektif Cha.
56 00:04:15,032 00:04:17,347 Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk. Kamu membuatku berpikir itu kabar buruk.
57 00:04:18,301 00:04:20,646 Jika itu kabar baik, Jika itu kabar baik,
58 00:04:21,201 00:04:23,576 kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu. kamu harus mengatakannya dengan senyuman di wajahmu.
59 00:04:23,912 00:04:26,717 "Eun Ho siuman." "Eun Ho siuman."
60 00:04:27,482 00:04:28,557 Seperti ini. Seperti ini.
61 00:04:51,272 00:04:52,376 Pak, ini Tae Hyung. Pak, ini Tae Hyung.
62 00:04:53,131 00:04:54,617 Kurasa kamu tidak perlu datang. Kurasa kamu tidak perlu datang.
63 00:04:55,301 00:04:57,177 - Kondisi siuman minimal? - Ya. - Kondisi siuman minimal? - Ya.
64 00:04:57,342 00:05:00,217 Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi. Setiap mendengar sesuatu, dia bangun dan tertidur lagi.
65 00:05:01,741 00:05:02,917 Jadi, artinya Jadi, artinya
66 00:05:03,381 00:05:05,727 dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus. dia bangun karena tubuhnya bereaksi pada stimulus.
67 00:05:05,852 00:05:08,352 - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung. - Ya. - Kamu pasti sibuk, Tae Hyung.
68 00:05:08,352 00:05:10,597 Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya. Tidak, aku baik-baik saja. Aku akan terus mengawasinya.
69 00:05:11,022 00:05:12,097 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
70 00:05:18,532 00:05:19,706 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
71 00:05:22,431 00:05:23,537 Mungkinkah dia mendengar sesuatu? Mungkinkah dia mendengar sesuatu?
72 00:05:33,241 00:05:35,256 "Perawat Kim Tae Hyung" "Perawat Kim Tae Hyung"
73 00:06:40,611 00:06:41,717 So Yeon. So Yeon.
74 00:06:42,441 00:06:44,386 Maafkan aku atas segalanya. Maafkan aku atas segalanya.
75 00:06:45,652 00:06:49,526 Aku bahkan pernah berpikir Aku bahkan pernah berpikir
76 00:06:50,321 00:06:51,626 untuk menjadi ayah Eun Ho. untuk menjadi ayah Eun Ho.
77 00:06:52,621 00:06:57,467 Kukira Eun Ho naif dan baik. Kukira Eun Ho naif dan baik.
78 00:06:59,131 00:07:02,076 Tapi aku menyadari Tapi aku menyadari
79 00:07:03,301 00:07:05,206 aku tidak sanggup menghadapinya. aku tidak sanggup menghadapinya.
80 00:07:06,032 00:07:07,576 Maksudku baik. Maksudku baik.
81 00:07:08,672 00:07:10,117 So Yeon. So Yeon.
82 00:07:10,301 00:07:11,487 Eun Ho Eun Ho
83 00:07:11,811 00:07:13,247 adalah hal terbaik adalah hal terbaik
84 00:07:15,441 00:07:16,857 yang pernah terjadi kepadamu. yang pernah terjadi kepadamu.
85 00:07:36,032 00:07:39,677 "Perawat Kim Tae Hyung" "Perawat Kim Tae Hyung"
86 00:07:44,712 00:07:46,186 Hei, Tae Hyung. Hei, Tae Hyung.
87 00:07:49,642 00:07:51,186 Eun Ho sudah siuman? Eun Ho sudah siuman?
88 00:07:52,381 00:07:54,927 Ya, ampun. Ya, ampun.
89 00:07:55,681 00:07:57,227 Baik, aku akan segera ke sana. Baik, aku akan segera ke sana.
90 00:08:03,422 00:08:04,566 Eun Ho. Eun Ho.
91 00:08:04,662 00:08:09,037 Kamu mungkin perlu memarahinya Kamu mungkin perlu memarahinya
92 00:08:09,301 00:08:11,047 untuk membuatnya sadar. untuk membuatnya sadar.
93 00:08:17,042 00:08:19,516 Eun Ho, santai saja. Eun Ho, santai saja.
94 00:08:19,941 00:08:21,086 Gurumu dan aku Gurumu dan aku
95 00:08:23,611 00:08:26,857 berhati-hati dan tidak terburu-buru berhati-hati dan tidak terburu-buru
96 00:08:27,212 00:08:28,497 untuk mencari tahu apa yang terjadi. untuk mencari tahu apa yang terjadi.
97 00:08:29,951 00:08:31,696 Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan, Aku akan mencari tahu apa yang ingin kamu katakan,
98 00:08:32,022 00:08:34,766 apa yang tidak bisa kamu katakan, apa yang tidak bisa kamu katakan,
99 00:08:35,591 00:08:38,067 dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui. dan bahkan hal-hal yang tidak kamu ketahui.
100 00:09:02,821 00:09:06,467 Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan. Sun Kyung, ini aku. Aku punya pertanyaan.
101 00:09:06,622 00:09:09,690 - Ada apa? - Ingat pria - Ada apa? - Ingat pria
102 00:09:09,691 00:09:13,431 yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won yang dahulu seperti saudara dengan Seo Sang Won
103 00:09:13,431 00:09:14,707 saat kita masih kecil di gereja? saat kita masih kecil di gereja?
104 00:09:15,731 00:09:17,006 Pak Jang Ki Ho? Pak Jang Ki Ho?
105 00:09:17,632 00:09:19,207 Benar. Jang Ki Ho. Benar. Jang Ki Ho.
106 00:09:20,032 00:09:21,772 Kenapa kamu tiba-tiba bertanya? Kenapa kamu tiba-tiba bertanya?
107 00:09:21,772 00:09:24,742 Aku melihatnya dari kejauhan. Aku melihatnya dari kejauhan.
108 00:09:24,742 00:09:26,847 Aku tidak yakin apakah itu memang dia. Aku tidak yakin apakah itu memang dia.
109 00:09:27,042 00:09:30,256 Sun Kyung, temanku memanggilku. Sun Kyung, temanku memanggilku.
110 00:09:30,282 00:09:31,386 Kita bicara lagi nanti. Kita bicara lagi nanti.
111 00:09:35,321 00:09:36,756 Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho. Ya, benar. Namanya Jang Ki Ho.
112 00:09:40,492 00:09:42,937 Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho? Kenapa Sun Woo menanyaimu soal Jang Ki Ho?
113 00:09:43,162 00:09:45,666 Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat. Entahlah. Dia melihatnya di suatu tempat.
114 00:10:00,042 00:10:03,286 Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak. Komite kemandirian memutuskan untuk bersikap lunak.
115 00:10:03,512 00:10:05,711 Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban Dia hanya perlu menulis surat permintaan maaf kepada korban
116 00:10:05,711 00:10:07,957 dan pindah ke kelas lain. dan pindah ke kelas lain.
117 00:10:08,221 00:10:09,926 Aku akan dikirim ke kelas lain? Aku akan dikirim ke kelas lain?
118 00:10:10,321 00:10:12,392 - Ya. - Kamu menyetujui ini? - Ya. - Kamu menyetujui ini?
119 00:10:12,392 00:10:14,051 Jika bukan karena wali kelasmu, Jika bukan karena wali kelasmu,
120 00:10:14,051 00:10:15,837 kamu harus pindah sekolah. kamu harus pindah sekolah.
121 00:10:15,862 00:10:17,067 Kamu menyetujui ini? Kamu menyetujui ini?
122 00:10:18,061 00:10:19,166 Ya. Ya.
123 00:10:20,032 00:10:21,176 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
124 00:10:24,301 00:10:25,376 Hei. Hei.
125 00:10:25,831 00:10:27,331 Ada apa denganmu? Hei! Ada apa denganmu? Hei!
126 00:10:27,331 00:10:29,876 - Hei! - Tenanglah! - Hei! - Tenanglah!
127 00:10:31,071 00:10:33,847 Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah! Kamu pikir ini sirkus? Enyahlah!
128 00:10:34,581 00:10:35,817 Panggil guru. Panggil guru.
129 00:10:35,981 00:10:37,727 Minggir! Minggir!
130 00:10:38,681 00:10:39,786 Tae Hyung! Tae Hyung!
131 00:10:43,051 00:10:44,126 Letakkan itu. Letakkan itu.
132 00:10:55,431 00:10:56,776 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
133 00:10:59,071 00:11:01,376 - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin. - Pergilah ke klinik sekolah. - Jae Bin.
134 00:11:02,542 00:11:05,717 Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit? Bukankah kamu pantas dipukuli sedikit?
135 00:11:06,872 00:11:09,156 - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun - Tae Hyung. - Aku tidak melakukan apa pun
136 00:11:10,142 00:11:12,687 hingga pantas dihukum karena dia. hingga pantas dihukum karena dia.
137 00:11:13,752 00:11:15,227 Jadi, jika aku akan dihukum, Jadi, jika aku akan dihukum,
138 00:11:17,051 00:11:18,367 sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya. sebaiknya aku melakukan sesuatu kepadanya.
139 00:11:23,762 00:11:24,862 Hei! Hei!
140 00:11:24,862 00:11:26,561 - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja? - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Bapak baik-baik saja?
141 00:11:26,561 00:11:28,862 - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja? - Bapak berdarah. - Bapak baik-baik saja?
142 00:11:28,862 00:11:30,032 - Pak Lee. - Astaga. - Pak Lee. - Astaga.
143 00:11:30,032 00:11:31,672 Panggil ambulans! Panggil ambulans!
144 00:11:31,672 00:11:34,071 - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja? - Pak Lee! - Pak Lee, Bapak baik-baik saja?
145 00:11:34,071 00:11:35,146 Bapak baik-baik saja? Bapak baik-baik saja?
146 00:11:51,591 00:11:53,666 Kamu meneleponnya lebih dahulu? Kamu meneleponnya lebih dahulu?
147 00:11:53,752 00:11:56,197 Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu. Tidak, aku meneleponmu lebih dahulu.
148 00:11:56,292 00:11:58,731 Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku. Aku terus meneleponmu, tapi kamu tidak menjawab teleponku.
149 00:11:58,731 00:11:59,867 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
150 00:12:00,591 00:12:02,806 aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini. aku tidak ingin kamu meneleponnya mengenai hal seperti ini.
151 00:12:03,601 00:12:06,607 - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini. - Baiklah. - Berhentilah datang ke sini.
152 00:12:06,902 00:12:09,217 Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk. Kondisi Eun Ho membaik dan kamu sibuk.
153 00:12:09,571 00:12:10,646 Tidak, aku tidak keberatan. Tidak, aku tidak keberatan.
154 00:12:13,642 00:12:15,556 Aku keberatan! Aku keberatan!
155 00:12:16,542 00:12:18,126 Kamu membuatku merasa tidak nyaman! Kamu membuatku merasa tidak nyaman!
156 00:12:20,652 00:12:23,497 Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun. Eun Ho dan aku sudah berteman selama tujuh tahun.
157 00:12:24,652 00:12:27,227 Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja. Aku peduli bagaimana keadaannya dan mau tahu apa dia baik-baik saja.
158 00:12:27,351 00:12:28,796 "Teman"? "Teman"?
159 00:12:29,862 00:12:33,437 Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman? Kamu lebih tua 20 tahun darinya. Bagaimana bisa kalian berteman?
160 00:12:33,632 00:12:35,276 Jujur saja. Jujur saja.
161 00:12:35,831 00:12:38,506 Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku. Kamu memanfaatkannya untuk merasa lebih baik dariku.
162 00:12:39,032 00:12:41,341 "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya." "Aku orang dewasa yang lebih baik. Aku tidak percaya dia ibunya."
163 00:12:41,341 00:12:43,817 Bukankah itu yang kamu pikirkan? Bukankah itu yang kamu pikirkan?
164 00:12:44,002 00:12:45,447 Jika aku menjadi ibunya. Jika aku menjadi ibunya.
165 00:12:45,612 00:12:47,841 Jika Eun Ho putraku, bukan? Jika Eun Ho putraku, bukan?
166 00:12:47,841 00:12:50,217 Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa? Kenapa kamu berpikir begitu?
167 00:12:51,282 00:12:52,351 Berhenti. Berhenti.
168 00:12:52,351 00:12:54,327 Lepaskan. Lepaskan aku. Lepaskan. Lepaskan aku.
169 00:12:54,922 00:12:56,026 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
170 00:12:57,922 00:12:59,997 Lepaskan. Lepaskan aku. Lepaskan. Lepaskan aku.
171 00:13:00,221 00:13:02,337 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
172 00:13:10,762 00:13:13,347 Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku. Aku tidak peduli apa yang kamu katakan kepadaku.
173 00:13:14,801 00:13:17,077 Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku. Karena kamu bukan siapa-siapa bagiku.
174 00:13:17,971 00:13:20,117 Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku. Kamu tidak akan pernah bisa melukaiku.
175 00:13:20,941 00:13:23,016 Tapi saat kamu di dekat putramu, Tapi saat kamu di dekat putramu,
176 00:13:23,841 00:13:25,156 jaga ucapanmu. jaga ucapanmu.
177 00:13:25,912 00:13:27,587 Kamu seorang ibu. Kamu seorang ibu.
178 00:13:28,622 00:13:31,926 Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho. Kata-kata kasarmu menyakiti Eun Ho.
179 00:13:33,792 00:13:36,567 Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun Bahkan orang paling baik dan manis di dunia pun
180 00:13:37,492 00:13:38,636 tidak akan bisa tidak akan bisa
181 00:13:39,331 00:13:41,107 menggantikanmu untuknya. menggantikanmu untuknya.
182 00:14:08,922 00:14:10,097 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
183 00:14:10,922 00:14:12,506 Bagaimana Tae Hyung bisa di sini? Bagaimana Tae Hyung bisa di sini?
184 00:14:19,471 00:14:20,632 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
185 00:14:20,632 00:14:21,747 "Memanggil Baek Sang Ho" "Memanggil Baek Sang Ho"
186 00:14:27,112 00:14:28,311 "Lee Sun Woo" "Lee Sun Woo"
187 00:14:28,311 00:14:30,487 "Matikan ponsel" "Matikan ponsel"
188 00:14:35,382 00:14:37,756 Panggilan tidak dapat tersambung. Panggilan tidak dapat tersambung.
189 00:14:44,992 00:14:46,367 "Dilarang Masuk" "Dilarang Masuk"
190 00:14:55,368 00:15:00,368 [VIU Ver] SBS E13 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E13 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
191 00:15:09,081 00:15:10,156 Ayo. Ayo.
192 00:15:11,591 00:15:13,396 Bagaimana keadaan anak itu? Bagaimana keadaan anak itu?
193 00:15:14,091 00:15:16,867 Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini? Dia harus tinggal lebih lama. Bagaimana dengan pria ini?
194 00:15:17,321 00:15:20,132 Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung... Seperti katamu, salah satu kaki Kevin Jung...
195 00:15:20,132 00:15:22,477 Aku menghancurkannya. Aku menghancurkannya.
196 00:15:23,032 00:15:26,847 Bagus. Dengan begitu sudah impas. Bagus. Dengan begitu sudah impas.
197 00:15:27,032 00:15:28,447 Haruskah aku melihatnya? Haruskah aku melihatnya?
198 00:16:19,252 00:16:20,367 Hei. Hei.
199 00:16:23,262 00:16:26,492 Akan kukeluarkan itu dari mulutmu. Akan kukeluarkan itu dari mulutmu.
200 00:16:26,492 00:16:29,276 Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja. Tapi aku benci mendengarkan, jadi, kamu jawab saja.
201 00:16:29,301 00:16:30,477 Mengerti? Mengerti?
202 00:16:38,042 00:16:41,247 Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau! Ampuni aku! Aku akan melakukan apa pun yang kamu mau!
203 00:16:42,412 00:16:44,016 Mari bunuh mereka berdua. Mari bunuh mereka berdua.
204 00:16:44,081 00:16:45,851 Kamu kejam. Kamu kejam.
205 00:16:45,851 00:16:48,581 Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah. Kasihani anak ini. Dia menuruti perintah.
206 00:16:48,581 00:16:51,992 Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya Ini terjadi karena si bodoh itu memberitahunya
207 00:16:51,992 00:16:53,422 untuk membawa barang-barang ke hotel kita. untuk membawa barang-barang ke hotel kita.
208 00:16:53,422 00:16:55,561 Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua. Lebih mudah mengakhiri semuanya jika kita bunuh mereka berdua.
209 00:16:55,561 00:16:56,697 Tapi itu benar. Tapi itu benar.
210 00:16:57,061 00:16:58,207 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
211 00:16:58,532 00:16:59,737 Membunuh mereka berdua? Membunuh mereka berdua?
212 00:17:04,802 00:17:06,306 Dewa terkadang Dewa terkadang
213 00:17:06,832 00:17:09,142 membangunkan kita dengan hukuman, membangunkan kita dengan hukuman,
214 00:17:09,142 00:17:11,342 dan menenangkan kita dengan berkat. dan menenangkan kita dengan berkat.
215 00:17:11,342 00:17:12,447 Tapi Tapi
216 00:17:12,711 00:17:15,417 dia juga tetap diam. dia juga tetap diam.
217 00:17:15,582 00:17:17,481 Dia memberi kita kebebasan untuk memilih Dia memberi kita kebebasan untuk memilih
218 00:17:17,481 00:17:19,511 karena dia sangat menghormati kita. karena dia sangat menghormati kita.
219 00:17:19,511 00:17:21,082 Pernahkah kamu memiliki Pernahkah kamu memiliki
220 00:17:21,082 00:17:24,082 hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih? hak istimewa yang lebih besar daripada bisa memilih?
221 00:17:24,082 00:17:26,052 Memilih tempat kuliah, Memilih tempat kuliah,
222 00:17:26,052 00:17:28,592 memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi. memilih tempat bekerja atau siapa yang kamu nikahi.
223 00:17:28,592 00:17:30,397 Hal-hal seperti itu. Hal-hal seperti itu.
224 00:17:30,791 00:17:33,707 Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu. Memilih sesuatu yang bisa mengubah hidupmu.
225 00:17:33,931 00:17:35,006 Yang juga bisa Yang juga bisa
226 00:17:37,562 00:17:41,677 menghancurkan hidup orang lain. menghancurkan hidup orang lain.
227 00:17:46,541 00:17:48,511 Hotel Millenium adalah rumahku. Hotel Millenium adalah rumahku.
228 00:17:48,511 00:17:50,157 Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu Kamu tidak bisa menjadikannya milikmu
229 00:17:50,312 00:17:52,387 dan tidak menghormati pemilik rumah. dan tidak menghormati pemilik rumah.
230 00:17:52,451 00:17:55,627 Aku tidak peduli kamu menjual narkoba, Aku tidak peduli kamu menjual narkoba,
231 00:17:56,981 00:17:58,997 tapi jika kamu melakukannya di rumahku... tapi jika kamu melakukannya di rumahku...
232 00:18:02,622 00:18:03,997 Maka itu berbeda. Maka itu berbeda.
233 00:18:07,362 00:18:08,477 Pak Oh? Pak Oh?
234 00:18:17,102 00:18:18,887 Baiklah, aku akan mengampunimu. Baiklah, aku akan mengampunimu.
235 00:18:19,041 00:18:20,687 Hanya salah satu dari kalian. Hanya salah satu dari kalian.
236 00:18:21,142 00:18:23,457 Tapi aku akan memberi kalian pilihan. Tapi aku akan memberi kalian pilihan.
237 00:18:24,852 00:18:27,127 Jadi, lihatlah Jadi, lihatlah
238 00:18:28,021 00:18:29,127 dan pilih satu. dan pilih satu.
239 00:18:29,481 00:18:31,826 Tolong ampuni aku! Tolong ampuni aku!
240 00:18:31,951 00:18:33,967 Tolong jangan bunuh aku! Tolong jangan bunuh aku!
241 00:18:35,922 00:18:37,066 Tidak? Tidak?
242 00:18:37,862 00:18:40,167 Kamu tidak mau memilih? Kamu tidak mau memilih?
243 00:18:40,392 00:18:41,531 Kalau begitu, aku juga tidak mau. Kalau begitu, aku juga tidak mau.
244 00:18:41,531 00:18:43,231 Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan. Kami akan membunuh kalian seperti yang mereka katakan.
245 00:18:43,231 00:18:45,647 - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik. - Bunuh mereka, lalu ikuti aku. - Baik.
246 00:18:45,832 00:18:48,877 Kapak! Kapak!
247 00:18:49,302 00:18:50,417 Tidak. Tidak.
248 00:18:51,441 00:18:55,417 Palu! Berikan aku palu. Palu! Berikan aku palu.
249 00:19:00,152 00:19:01,457 Pilihan yang bagus. Pilihan yang bagus.
250 00:19:01,652 00:19:04,157 Aku memilihnya, lalu kenapa... Aku memilihnya, lalu kenapa...
251 00:19:04,281 00:19:06,167 Tidak bisakah kamu mendengarkan saja? Tidak bisakah kamu mendengarkan saja?
252 00:19:14,902 00:19:16,606 Sial. Lepaskan mereka. Sial. Lepaskan mereka.
253 00:19:23,402 00:19:24,747 Sekarang giliranku. Sekarang giliranku.
254 00:19:25,342 00:19:27,447 Aku akan memilih salah satu dari kalian. Aku akan memilih salah satu dari kalian.
255 00:19:28,142 00:19:29,217 Mengerti? Mengerti?
256 00:19:29,312 00:19:32,356 Berlombalah mengambil itu Berlombalah mengambil itu
257 00:19:32,511 00:19:36,026 dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun. dan hantam sainganmu dengan itu tanpa ampun.
258 00:19:38,052 00:19:39,566 Itu kesepakatannya. Itu kesepakatannya.
259 00:19:40,392 00:19:41,536 Mengerti? Mengerti?
260 00:19:41,991 00:19:43,066 Siap? Siap?
261 00:19:45,531 00:19:46,667 Pergi. Pergi.
262 00:19:52,531 00:19:54,506 Jangan percaya dia! Itu bohong! Jangan percaya dia! Itu bohong!
263 00:19:56,001 00:19:59,147 Dia akan membuat kita berdua terbunuh. Dia akan membuat kita berdua terbunuh.
264 00:19:59,672 00:20:00,987 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
265 00:20:01,211 00:20:02,687 Kita berdua harus mati? Kita berdua harus mati?
266 00:20:03,741 00:20:05,387 Kita harus melawan bersama. Kita harus melawan bersama.
267 00:20:19,632 00:20:22,336 Kalian memilih untuk mati bersama? Kalian memilih untuk mati bersama?
268 00:20:24,001 00:20:26,346 Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja. Baiklah. Kalau begitu, asal kalian tahu saja.
269 00:20:26,431 00:20:27,576 Pada awalnya, Pada awalnya,
270 00:20:28,941 00:20:31,241 aku berniat membunuh Lee Young Sik. aku berniat membunuh Lee Young Sik.
271 00:20:31,241 00:20:34,812 Tapi ucapannya kepadaku tentangmu Tapi ucapannya kepadaku tentangmu
272 00:20:34,812 00:20:36,241 mengubah pikiranku. mengubah pikiranku.
273 00:20:36,241 00:20:38,227 Kamu tidak tahu itu, bukan? Kamu tidak tahu itu, bukan?
274 00:20:38,781 00:20:39,852 Kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu.
275 00:20:39,852 00:20:43,127 Tidak. Itu tidak benar. Tidak. Itu tidak benar.
276 00:20:53,162 00:20:54,407 Astaga. Astaga.
277 00:21:09,011 00:21:10,516 Aku membunuhnya. Aku membunuhnya.
278 00:21:10,612 00:21:12,627 Maukah kamu mengampuniku? Maukah kamu mengampuniku?
279 00:21:15,251 00:21:16,950 Aku harus menepati janjiku. Aku harus menepati janjiku.
280 00:21:16,951 00:21:18,266 Terima kasih. Terima kasih.
281 00:21:18,652 00:21:19,927 Terima kasih. Terima kasih.
282 00:21:23,221 00:21:24,296 Tapi Tapi
283 00:21:27,761 00:21:29,477 kurasa ini belum berakhir. kurasa ini belum berakhir.
284 00:21:50,382 00:21:52,096 "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?" "Dari Detektif Cha Young Jin. Di mana kamu?"
285 00:22:18,882 00:22:20,457 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
286 00:22:22,281 00:22:23,627 Tidak ada alasan. Tidak ada alasan.
287 00:22:24,052 00:22:25,526 Ibunya ada di dalam. Ibunya ada di dalam.
288 00:22:27,021 00:22:29,467 Begitu pula perawatnya. Begitu pula perawatnya.
289 00:22:30,122 00:22:31,191 Dokter bilang Dokter bilang
290 00:22:31,191 00:22:34,167 dia tidak akan mengalami disabilitas fisik. dia tidak akan mengalami disabilitas fisik.
291 00:22:35,132 00:22:36,536 Syukurlah. Syukurlah.
292 00:22:36,862 00:22:39,707 Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban. Seperti kata Baek Sang Ho, itu keajaiban.
293 00:22:40,971 00:22:43,200 Dia jatuh dari gedung 10 lantai, Dia jatuh dari gedung 10 lantai,
294 00:22:43,201 00:22:44,846 tapi dia hidup. tapi dia hidup.
295 00:22:45,812 00:22:47,286 Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen. Dia juga tidak akan mengalami cacat permanen.
296 00:22:48,112 00:22:51,657 Apa ini mungkin? Apa ini mungkin?
297 00:22:54,412 00:22:55,526 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
298 00:22:56,082 00:22:57,997 Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai. Atapnya berada di ketinggian gedung 10 lantai.
299 00:22:58,052 00:23:00,791 Jika dia jatuh dari sana, Jika dia jatuh dari sana,
300 00:23:00,791 00:23:02,721 dampaknya dampaknya
301 00:23:02,721 00:23:05,066 akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam. akan seperti bertabrakan dengan mobil berkecepatan 100 km per jam.
302 00:23:06,132 00:23:08,931 Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya, Meski mobil di bawahnya menerima dampaknya,
303 00:23:08,931 00:23:10,606 Itulah yang kita sebut keajaiban. Itulah yang kita sebut keajaiban.
304 00:23:11,971 00:23:13,046 Keajaiban. Keajaiban.
305 00:23:15,501 00:23:16,747 Bisa dibilang begitu. Bisa dibilang begitu.
306 00:23:22,741 00:23:24,316 Kamu tampak kelelahan. Kamu tampak kelelahan.
307 00:23:26,251 00:23:29,096 Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan. Apa tidurmu cukup? Jangan bilang kamu tidak makan.
308 00:23:31,181 00:23:32,326 Aku bisa bertahan. Aku bisa bertahan.
309 00:23:34,991 00:23:37,761 - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit. - Mau makan malam? - Aku akan makan sedikit.
310 00:23:37,761 00:23:39,036 Maksudku, denganku. Maksudku, denganku.
311 00:23:42,461 00:23:43,737 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. Ada yang ingin kukatakan kepadamu.
312 00:23:45,471 00:23:47,147 Pria yang diselamatkan Eun Ho. Pria yang diselamatkan Eun Ho.
313 00:23:48,817 00:23:50,392 Aku mengetahui namanya. Aku mengetahui namanya.
314 00:23:55,441 00:23:56,657 Katakan sekarang. Katakan sekarang.
315 00:23:57,312 00:23:58,582 Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya. Aku akan mengatakannya setelah kamu menghabiskannya.
316 00:23:58,582 00:24:01,086 - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu. - Aku punya cara lain mengetahuinya. - Aku tahu.
317 00:24:02,322 00:24:06,096 Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus
318 00:24:06,322 00:24:07,927 yang memimpin tim pembunuhan. yang memimpin tim pembunuhan.
319 00:24:08,491 00:24:11,467 Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab Tetap saja, menghabiskan semangkuk gukbab
320 00:24:11,592 00:24:13,766 sepertinya cara termudah. sepertinya cara termudah.
321 00:24:25,292 00:24:27,496 Namanya Jang Ki Ho. Namanya Jang Ki Ho.
322 00:24:27,971 00:24:29,086 Usianya? Usianya?
323 00:24:30,112 00:24:33,427 Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an. Kurasa dia berusia akhir 40-an atau awal 50-an.
324 00:24:34,681 00:24:37,652 Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya. Kakakku akan curiga andai aku menanyakan usianya.
325 00:24:37,652 00:24:38,991 Semua anggota keluargamu Semua anggota keluargamu
326 00:24:38,991 00:24:40,352 pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru. pasti anggota kongregansi Gereja Kehidupan Baru.
327 00:24:40,352 00:24:41,427 Ya, Ya,
328 00:24:41,791 00:24:44,667 bisa dibilang begitu. bisa dibilang begitu.
329 00:24:44,761 00:24:45,866 Kamu juga? Kamu juga?
330 00:24:45,931 00:24:48,066 Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil, Aku tidak pernah melewatkan misa gereja saat masih kecil,
331 00:24:48,531 00:24:51,677 tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas. tapi aku harus diseret ke sana setelah memasuki masa pubertas.
332 00:24:52,572 00:24:55,541 Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal. Tapi aku tidak pernah ke sana setelah ayahku meninggal.
333 00:24:55,541 00:24:59,316 Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho. Kalau begitu, kamu tidak punya informasi baru tentang Jang Ki Ho.
334 00:24:59,441 00:25:00,586 Benar. Benar.
335 00:25:00,812 00:25:02,756 Aku bahkan tidak ingat namanya. Aku bahkan tidak ingat namanya.
336 00:25:09,822 00:25:11,457 Kamu pasti berpikir Kamu pasti berpikir
337 00:25:13,291 00:25:15,766 bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan. bahwa yang terjadi kepada Eun Ho bukanlah kebetulan.
338 00:25:18,892 00:25:22,477 Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku. Ada alasannya, tapi kamu tidak bisa memberitahuku.
339 00:25:23,162 00:25:24,437 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
340 00:25:25,271 00:25:28,970 Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru. Hadiah Eun Ho yang kamu berikan memberiku petunjuk baru.
341 00:25:28,971 00:25:30,147 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
342 00:25:30,672 00:25:31,816 Aku juga Aku juga
343 00:25:33,041 00:25:34,316 belum memberitahumu semuanya. belum memberitahumu semuanya.
344 00:25:35,342 00:25:38,217 Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan, Ada hal-hal yang belum bisa kubicarakan,
345 00:25:40,382 00:25:42,227 tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya. tapi kuharap suatu hari nanti aku bisa mengatakannya.
346 00:25:43,251 00:25:45,366 Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung? Sama seperti kamu tidak cerita soal Dong Myung?
347 00:25:49,162 00:25:50,296 Ya. Ya.
348 00:25:52,791 00:25:53,862 Kamu mau pulang? Kamu mau pulang?
349 00:25:53,862 00:25:56,530 Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat. Tidak, ke rumah sakit tempat Jang Ki Ho dirawat.
350 00:25:56,531 00:26:00,006 Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV. Aku akan kembali ke sekolah dan memeriksa rekaman CCTV.
351 00:26:00,501 00:26:02,172 Jika aku melihat tas Eun Ho, Jika aku melihat tas Eun Ho,
352 00:26:02,172 00:26:05,616 artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho. artinya itu menghilang tidak ada hubungannya dengan Jang Ki Ho.
353 00:26:07,271 00:26:08,487 Terima kasih sebelumnya. Terima kasih sebelumnya.
354 00:26:13,082 00:26:18,627 "Pusat Medis Universitas Seoyeon" "Pusat Medis Universitas Seoyeon"
355 00:26:32,501 00:26:35,006 Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya? Apa dia memasukkan sesuatu ke dalam tasnya?
356 00:26:36,072 00:26:37,147 Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu. Atau mungkin dia mengeluarkan sesuatu.
357 00:26:42,011 00:26:43,157 Ya, Pak Lee. Ya, Pak Lee.
358 00:26:43,882 00:26:45,627 Aku memeriksa rekaman kamera. Aku memeriksa rekaman kamera.
359 00:26:46,281 00:26:48,552 Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya Eun Ho terlihat meninggalkan sekolah keesokan harinya
360 00:26:48,552 00:26:50,451 dengan ranselnya. dengan ranselnya.
361 00:26:50,451 00:26:53,497 Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya. Aku melihatnya dengan tas lain keesokan paginya.
362 00:26:53,951 00:26:56,362 Lalu ranselnya menghilang Lalu ranselnya menghilang
363 00:26:56,362 00:26:58,036 sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho. sehari setelah dia menyelamatkan Jang Ki Ho.
364 00:27:00,461 00:27:03,536 Malam itu, dia datang menemuiku... Malam itu, dia datang menemuiku...
365 00:27:08,642 00:27:09,776 Tapi Tapi
366 00:27:11,041 00:27:13,546 aku hanya menyuruhnya pulang. aku hanya menyuruhnya pulang.
367 00:27:14,842 00:27:15,882 Kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu.
368 00:27:15,882 00:27:18,056 Aku tahu dia tidak seperti biasanya. Aku tahu dia tidak seperti biasanya.
369 00:27:21,951 00:27:23,296 Aku memilih mengabaikannya. Aku memilih mengabaikannya.
370 00:27:57,352 00:27:58,382 Ya? Ya?
371 00:27:58,382 00:28:00,326 Lampu di apartemenmu menyala. Lampu di apartemenmu menyala.
372 00:28:02,662 00:28:05,197 Aku pasti lupa karena terburu-buru. Aku pasti lupa karena terburu-buru.
373 00:28:05,491 00:28:07,437 Bisakah kamu masuk dan mematikannya? Bisakah kamu masuk dan mematikannya?
374 00:28:08,018 00:28:09,202 Kamu tahu angka kombinasi kuncinya. Kamu tahu angka kombinasi kuncinya.
375 00:28:10,461 00:28:11,576 Tentu saja. Tentu saja.
376 00:29:26,211 00:29:28,516 - Halo? - Cukup. - Halo? - Cukup.
377 00:29:29,082 00:29:30,356 Kapan kamu pulang? Kapan kamu pulang?
378 00:29:31,541 00:29:34,026 - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku. - Sekitar satu jam yang lalu. - Itu sebelum aku.
379 00:29:34,312 00:29:36,427 - Kamu sudah makan malam? - Belum. - Kamu sudah makan malam? - Belum.
380 00:29:38,052 00:29:41,596 Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah. Aku mau makan ramyeon, tapi tidak ada ramyeon di rumah.
381 00:29:42,461 00:29:44,997 - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus. - Apa ada di rumahku? - Empat bungkus.
382 00:29:46,261 00:29:47,336 Naiklah. Naiklah.
383 00:30:20,191 00:30:22,036 Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya? Mungkinkah Im Hee Jung kaki tangannya?
384 00:30:22,332 00:30:25,177 Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya Bagaimana jika mereka tahu rahasia besar ini, tapi dia membunuhnya
385 00:30:25,201 00:30:26,707 karena perselisihan? karena perselisihan?
386 00:30:30,342 00:30:33,086 Kamu masih tidak tahu hubungan mereka? Kamu masih tidak tahu hubungan mereka?
387 00:30:33,112 00:30:36,642 Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun, Mereka rekan dekat Pastor Kwon Jae Chun,
388 00:30:36,642 00:30:38,556 pendiri gereja kami. pendiri gereja kami.
389 00:30:58,201 00:31:01,546 Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara.
390 00:31:07,822 00:31:09,597
391 00:31:16,994 --> 00:31:20,679 Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho? 00:31:16,994 --> 00:31:20,679 Kamu yakin datang ke sini untuk bertanya soal Jang Ki Ho?
392 00:31:21,063 00:31:22,208 Ya. Ya.
393 00:31:22,633 00:31:23,903 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
394 00:31:23,903 00:31:25,408 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
395 00:31:26,203 00:31:29,173 Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang? Haruskah aku tahu hal lain yang tidak terkait Pak Jang?
396 00:31:29,173 00:31:31,818 Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia? Jadi, kamu benar-benar datang untuk menanyakan dia?
397 00:31:32,144 00:31:33,784 - Ya. - Itu aneh. - Ya. - Itu aneh.
398 00:31:33,784 00:31:36,789 Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan? Jadi, orang-orang itu bukan polisi sungguhan?
399 00:31:37,513 00:31:38,553 Kurasa aku tidak mengerti. Kurasa aku tidak mengerti.
400 00:31:38,553 00:31:39,628 Tunggu. Tunggu.
401 00:31:42,454 00:31:46,069 Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu. Kim Byung Hee dari Tim Pembunuhan Satu.
402 00:31:50,994 00:31:52,064 Dia anggota timku. Dia anggota timku.
403 00:31:52,064 00:31:54,564 Jadi, dia tidak menirukan polisi. Jadi, dia tidak menirukan polisi.
404 00:31:54,564 00:31:56,709 Omong-omong, detektif itu datang Omong-omong, detektif itu datang
405 00:31:57,004 00:31:59,009 dan bertanya tentang Pak Jang. dan bertanya tentang Pak Jang.
406 00:31:59,174 00:32:01,004 Apa yang mereka tanyakan? Apa yang mereka tanyakan?
407 00:32:01,004 00:32:05,219 Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang. Mereka hendak memastikan rumor soal dia menghilang.
408 00:32:06,043 00:32:08,158 Jang Ki Ho hilang? Jang Ki Ho hilang?
409 00:32:09,413 00:32:11,128 Aku suka ketenangan di sekitar sini. Aku suka ketenangan di sekitar sini.
410 00:32:11,454 00:32:13,124 - Pak. - Anda mau secangkir kopi? - Pak. - Anda mau secangkir kopi?
411 00:32:13,124 00:32:14,999 Aku sudah minum dengan bos tadi. Aku sudah minum dengan bos tadi.
412 00:32:15,254 00:32:17,369 Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata. Dia ingin kita segera menyelesaikan kasus pembunuhan berantai stigmata.
413 00:32:17,624 00:32:18,654 Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya? Kapan kalian bisa menyelesaikan semuanya?
414 00:32:18,654 00:32:20,424 Pelakunya mengaku dan tewas. Pelakunya mengaku dan tewas.
415 00:32:20,424 00:32:22,669 Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang. Jadi, kita bisa mengakhirinya sekarang.
416 00:32:22,993 00:32:24,238 Tapi bukankah itu terlalu cepat? Tapi bukankah itu terlalu cepat?
417 00:32:24,264 00:32:26,364 Apa gereja itu memakai koneksi? Apa gereja itu memakai koneksi?
418 00:32:26,364 00:32:28,663 Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu. Kita semua berpikir begitu, tapi jangan bicara selantang itu.
419 00:32:28,663 00:32:29,704 Cepatlah bekerja. Cepatlah bekerja.
420 00:32:29,704 00:32:32,743 Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini? Bukankah Anda harus memberi tahu Nona Cha soal ini?
421 00:32:32,743 00:32:35,119 Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan. Aku akan memberitahunya sendiri. Cepat selesaikan.
422 00:32:36,174 00:32:37,318 Dia di sana. Dia di sana.
423 00:32:37,544 00:32:39,518 - Halo. - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi.
424 00:32:43,883 00:32:45,114 Apa? Ada yang ingin kamu katakan? Apa? Ada yang ingin kamu katakan?
425 00:32:45,114 00:32:46,559 Kenalan dekat Im Hee Jung, Kenalan dekat Im Hee Jung,
426 00:32:47,284 00:32:48,859 Jang Ki Ho, menghilang. Jang Ki Ho, menghilang.
427 00:32:49,254 00:32:51,369 - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku? - Apa maksudmu? - Kenapa tidak melapor kepadaku?
428 00:32:51,394 00:32:53,669 Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan. Dia menghilang beberapa hari sebelum kecelakaan.
429 00:32:54,264 00:32:56,064 Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won. Tidak ada riwayat panggilan antara dia dan Seo Sang Won.
430 00:32:56,064 00:32:57,993 Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata. Jadi, kami pikir dia tidak berkaitan dengan pembunuhan berantai stigmata.
431 00:32:57,993 00:33:00,633 Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri. Selain itu, pelaku mengakui semuanya dan bunuh diri.
432 00:33:00,633 00:33:01,908 Apa lagi yang bisa kita lakukan? Apa lagi yang bisa kita lakukan?
433 00:33:02,004 00:33:03,333 Kamu bercanda? Kamu bercanda?
434 00:33:03,333 00:33:05,943 Kamu tetap harus melapor kepadaku. Kamu tetap harus melapor kepadaku.
435 00:33:05,943 00:33:07,119 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
436 00:33:08,404 00:33:09,548 Maafkan aku. Maafkan aku.
437 00:33:11,144 00:33:13,258 Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho? Apa Jae Hong memberitahumu tentang Jang Ki Ho?
438 00:33:17,014 00:33:18,429 Detektif Lee juga tahu? Detektif Lee juga tahu?
439 00:33:39,373 00:33:41,743 Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku. Kenapa kamu tidak membangunkanku? Sekarang giliranku.
440 00:33:41,743 00:33:43,089 Aku tidak lelah. Aku tidak lelah.
441 00:33:48,283 00:33:50,788 Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet? Kamu tidak minum air, jadi, tidak perlu ke toilet?
442 00:33:51,253 00:33:52,388 Tidak. Tidak.
443 00:33:52,583 00:33:53,758 Opsir Yun. Opsir Yun.
444 00:33:55,824 00:33:58,469 Kita kolega, bukan pesaing. Kita kolega, bukan pesaing.
445 00:34:01,424 00:34:03,568 Aku ingin menggantikanmu. Aku ingin menggantikanmu.
446 00:34:06,264 00:34:07,439 Astaga. Astaga.
447 00:34:15,474 00:34:16,788 Hei, Detektif Park. Hei, Detektif Park.
448 00:34:17,114 00:34:19,358 Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung? Kamu masih belum punya kabar tentang Kevin Jung?
449 00:34:20,044 00:34:21,158 Belum. Belum.
450 00:34:21,243 00:34:24,089 - Kembalilah ke kantor. - Apa? - Kembalilah ke kantor. - Apa?
451 00:34:24,984 00:34:26,929 - Ingat Jang Ki Ho? - Ya. - Ingat Jang Ki Ho? - Ya.
452 00:34:28,724 00:34:30,628 Nona Cha tahu tentang dia. Nona Cha tahu tentang dia.
453 00:34:35,963 00:34:37,493 Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh. Tampaknya Choi Dae Hoon dibunuh.
454 00:34:37,493 00:34:39,963 Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang. Kevin Jung dan Lee Young Sik tiba-tiba menghilang.
455 00:34:39,963 00:34:42,803 Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho. Lalu kini, Jang Ki Ho bahkan ada hubungannya dengan Ko Eun Ho.
456 00:34:42,803 00:34:45,203 Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang? Kenapa bedebah itu terlibat dengan semua orang?
457 00:34:45,204 00:34:46,303 Pak, maaf aku mengatakan ini. Pak, maaf aku mengatakan ini.
458 00:34:46,303 00:34:48,318 Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda Tapi aku merasa tidak nyaman mendengar Anda
459 00:34:48,574 00:34:50,212 membicarakan korban seperti itu. membicarakan korban seperti itu.
460 00:34:50,213 00:34:52,144 Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai... Hei, Berandal. Aku hanya bersikap santai...
461 00:34:52,144 00:34:54,644 Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi Meski kamu benar, orang lain akan merasa risi
462 00:34:54,644 00:34:57,114 jika kamu membalas perkataan atasanmu. jika kamu membalas perkataan atasanmu.
463 00:34:57,114 00:35:00,424 Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha. Astaga, kamu yang selalu membalas perkataan Nona Cha.
464 00:35:00,424 00:35:01,499 Sudah cukup. Sudah cukup.
465 00:35:02,753 00:35:05,894 Menurutmu dia membantu Seo Sang Won? Menurutmu dia membantu Seo Sang Won?
466 00:35:05,894 00:35:07,839 Siapa? Jang Ki Ho? Siapa? Jang Ki Ho?
467 00:35:09,694 00:35:10,769 Kenapa kamu berpikir begitu? Kenapa kamu berpikir begitu?
468 00:35:10,993 00:35:13,364 Seo Sang Won punya kartu namamu. Seo Sang Won punya kartu namamu.
469 00:35:13,364 00:35:16,279 Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan. Dia bahkan mengirimkan video pembunuhan.
470 00:35:16,604 00:35:18,508 Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu. Itu artinya, dia sudah lama mengawasimu.
471 00:35:18,734 00:35:20,944 Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho. Lantas, dia pasti akan tahu tentang Eun Ho.
472 00:35:20,944 00:35:23,414 Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho. Jadi, mungkin Jang Ki Ho sengaja mendekati Eun Ho.
473 00:35:23,414 00:35:25,373 Astaga, itu sangat berlebihan. Astaga, itu sangat berlebihan.
474 00:35:25,373 00:35:27,789 Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya? Jadi, dia memalsukan serangan jantung untuk mendekatinya?
475 00:35:27,844 00:35:31,229 Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal. Selain itu, Eun Ho jatuh dari hotel setelah Seo Sang Won meninggal.
476 00:35:31,383 00:35:32,698 Choi Dae Hoon adalah pelaku. Choi Dae Hoon adalah pelaku.
477 00:35:32,984 00:35:34,953 Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku. Seharusnya aku memikirkannya. Maafkan aku.
478 00:35:34,953 00:35:38,169 Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata. Aku ingin semua fail soal pembunuhan berantai stigmata.
479 00:35:38,753 00:35:39,869 Nona Cha. Nona Cha.
480 00:35:39,993 00:35:42,933 Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini. Kami diminta segera menyelesaikan kasus ini.
481 00:35:42,933 00:35:44,164 Itu tidak akan terjadi. Itu tidak akan terjadi.
482 00:35:44,164 00:35:45,939 Lalu kamu ingin aku melakukan apa? Lalu kamu ingin aku melakukan apa?
483 00:35:46,263 00:35:48,263 Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini. Lagi pula, kamu sudah berjanji akan melepaskan kasus ini.
484 00:35:48,263 00:35:50,508 Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho. Aku menangani kasus pembunuhan stigmata dan kecelakaan Eun Ho.
485 00:35:50,604 00:35:52,278 Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus. Aku sendiri yang akan menyelidiki kedua kasus.
486 00:35:52,433 00:35:54,044 Aku juga akan bertanggung jawab Aku juga akan bertanggung jawab
487 00:35:54,044 00:35:55,643 atas semua konsekuensinya. atas semua konsekuensinya.
488 00:35:55,643 00:35:59,088 Kamu melakukannya lagi! Lagi! Kamu melakukannya lagi! Lagi!
489 00:36:07,284 00:36:10,398 Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho. Aku ingin kalian berusaha keras mencari Jang Ki Ho.
490 00:36:10,724 00:36:11,799 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
491 00:36:13,323 00:36:15,239 Sebaiknya kamu bertanggung jawab. Sebaiknya kamu bertanggung jawab.
492 00:36:15,724 00:36:18,008 Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar. Beri tahu aku jika kamu butuh anggaran lebih besar.
493 00:36:20,104 00:36:21,939 Kamu sendiri yang bayar! Kamu sendiri yang bayar!
494 00:36:45,354 00:36:46,568 Kamu tidak akan bertanya Kamu tidak akan bertanya
495 00:36:47,063 00:36:49,193 apa kita mengurusnya dengan baik? apa kita mengurusnya dengan baik?
496 00:36:49,193 00:36:50,309 Jika keadaan tidak berjalan lancar, Jika keadaan tidak berjalan lancar,
497 00:36:51,664 00:36:53,878 Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab. Hee Dong dan Du Seok akan bertanggung jawab.
498 00:36:53,904 00:36:55,409 Tidakkah kamu terlalu memercayai kami? Tidakkah kamu terlalu memercayai kami?
499 00:36:55,664 00:36:57,479 Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian? Menurutmu kenapa aku menyelamatkan kalian?
500 00:36:58,373 00:37:01,378 Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku. Aku tidak pernah salah soal orang. Kalian tidak akan meninggalkanku.
501 00:37:06,114 00:37:07,714 Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini Sudah berapa kali kita mengalami hal seperti ini
502 00:37:07,714 00:37:09,018 karena seorang anak? karena seorang anak?
503 00:37:09,354 00:37:11,614 Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho Lagi pula, Yun Hee Seob tahu bahwa Ko Eun Ho
504 00:37:11,614 00:37:12,898 menyelamatkan Jang Ki Ho. menyelamatkan Jang Ki Ho.
505 00:37:13,154 00:37:14,823 Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita? Bagaimana jika Yun Hee Seob menemukannya sebelum kita?
506 00:37:14,823 00:37:17,453 Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda. Suruh dia pergi. Lagi pula, kita mengincar hal berbeda.
507 00:37:17,453 00:37:19,939 Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya? Bagaimana jika Jang Ki Ho memberi tahu rahasianya?
508 00:37:20,924 00:37:22,369 Untuk melakukan itu, Untuk melakukan itu,
509 00:37:23,294 00:37:25,334 Eun Ho harus mengembalikan Eun Ho harus mengembalikan
510 00:37:25,334 00:37:26,739 yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho. yang dia dapatkan dari Jang Ki Ho.
511 00:37:27,604 00:37:29,448 "Harian Daeyoung" "Harian Daeyoung"
512 00:37:33,104 00:37:34,218 "Seorang pastor ternyata pelaku..." "Seorang pastor ternyata pelaku..."
513 00:37:53,263 00:37:54,993 "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung" "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung"
514 00:37:54,993 00:37:58,068 "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai" "Selamat setelah jatuh dari gedung 10 lantai"
515 00:38:04,433 00:38:06,142 "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho" "Informasi Pribadi, Jang Ki Ho"
516 00:38:06,143 00:38:07,544 "Ketua Tim Cha Young Jin" "Ketua Tim Cha Young Jin"
517 00:38:07,544 00:38:09,119 "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat" "Ibu, Jang Ja Haeng, Wafat"
518 00:38:15,683 00:38:17,513 Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung. Nona Cha, aku membawakan berkas mengenai Im Hee Jung.
519 00:38:17,513 00:38:19,128 - Letakkan di sini. - Baik. - Letakkan di sini. - Baik.
520 00:38:21,383 00:38:24,599 Aku tidak menemukan hal mencurigakan. Aku tidak menemukan hal mencurigakan.
521 00:38:25,024 00:38:27,369 - Baiklah. - Tapi - Baiklah. - Tapi
522 00:38:28,224 00:38:30,008 dia sangat kaya. dia sangat kaya.
523 00:38:30,794 00:38:32,464 - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung - Seberapa kaya? - Dia punya banyak gedung
524 00:38:32,464 00:38:33,638 dan real estat. dan real estat.
525 00:38:33,703 00:38:34,979 Dari mana dia mendapatkan semua uang itu? Dari mana dia mendapatkan semua uang itu?
526 00:38:36,234 00:38:38,148 Aku akan menyelidikinya lagi. Aku akan menyelidikinya lagi.
527 00:38:38,703 00:38:40,979 Baik, kamu boleh pergi. Baik, kamu boleh pergi.
528 00:38:53,053 00:38:54,084 "Nama, Im Hee Jung" "Nama, Im Hee Jung"
529 00:38:54,084 00:38:55,229 "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" "Ibu, Im Hee Suk, Wafat"
530 00:39:10,774 00:39:11,774 "Ibu, Im Hee Suk, Wafat" "Ibu, Im Hee Suk, Wafat"
531 00:39:11,774 00:39:12,803 "Nama, Seo Sang Won" "Nama, Seo Sang Won"
532 00:39:12,803 00:39:14,373 "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas" "Ibu, Jang Ja Haeng, Tewas"
533 00:39:14,373 00:39:15,578 "Nama, Jang Ki Ho" "Nama, Jang Ki Ho"
534 00:39:16,313 00:39:18,689 Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho, Kenalan dekat Im Hee Jung, Jang Ki Ho,
535 00:39:21,414 00:39:23,359 bekerja sama dengan Seo Sang Won? bekerja sama dengan Seo Sang Won?
536 00:39:24,654 00:39:25,789 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
537 00:39:26,524 00:39:27,729 "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..." "Ko, siswa berusia 15 tahun dari SMP Shinsung..."
538 00:39:32,753 00:39:34,563 "Ruangan Pastor" "Ruangan Pastor"
539 00:39:34,563 00:39:36,294 "Gospel Hidup Baru"" "Gospel Hidup Baru""
540 00:39:36,294 00:39:37,364 "Pastor, Kwon Jae Chun" "Pastor, Kwon Jae Chun"
541 00:39:37,364 00:39:39,564 Aku ingin kamu membawakanku buku Aku ingin kamu membawakanku buku
542 00:39:39,564 00:39:41,608 yang disembunyikan Pastor Kwon. yang disembunyikan Pastor Kwon.
543 00:39:42,834 00:39:44,873 Kamu tidak memberitahuku di mana. Kamu tidak memberitahuku di mana.
544 00:39:44,873 00:39:46,009 Kakak. Kakak.
545 00:39:46,743 00:39:49,549 Pastor mungkin memilih kita berdua. Pastor mungkin memilih kita berdua.
546 00:39:49,574 00:39:52,912 Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan Tapi pada saat terakhir, dia memilih menyerahkan
547 00:39:52,913 00:39:54,458 kewenangannya kepadaku. kewenangannya kepadaku.
548 00:39:59,923 00:40:03,169 Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu. Ikuti yang tertulis di kertas itu dan cari buku itu.
549 00:40:09,423 00:40:10,594 "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David" "Yang sakral. Yang kuasa. Yang memegang kunci David"
550 00:40:10,594 00:40:12,493 Pastor Kwon terlalu Pastor Kwon terlalu
551 00:40:12,493 00:40:14,639 bermurah hati pada iblis itu. bermurah hati pada iblis itu.
552 00:40:14,834 00:40:17,649 Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu Seperti yang kamu tahu, kita bisa ubah iblis itu
553 00:40:17,734 00:40:21,118 menjadi domba yang tenang menjadi domba yang tenang
554 00:40:22,204 00:40:24,689 begitu bukunya ditemukan. begitu bukunya ditemukan.
555 00:40:31,554 00:40:32,828 Aku harus mendapatkannya kembali. Aku harus mendapatkannya kembali.
556 00:40:34,584 00:40:35,659 Tidak. Tidak.
557 00:40:51,373 00:40:52,478 Masuklah. Masuklah.
558 00:40:59,273 00:41:00,958 Maafkan aku... Maafkan aku...
559 00:41:01,844 00:41:02,958 Aku tidak memberitahumu. Aku tidak memberitahumu.
560 00:41:03,584 00:41:05,783 - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan - Kenapa kamu tidak memberitahuku? - Kamu kesulitan
561 00:41:05,783 00:41:06,958 karena kecelakaan Eun Ho. karena kecelakaan Eun Ho.
562 00:41:09,023 00:41:11,029 Aku akan mengurus diriku sendiri. Aku akan mengurus diriku sendiri.
563 00:41:11,954 00:41:13,738 Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang. Jadi, jangan sembunyikan apa pun mulai sekarang.
564 00:41:14,923 00:41:16,068 Baiklah. Baiklah.
565 00:41:19,704 00:41:20,909 Ada yang ingin kamu katakan? Ada yang ingin kamu katakan?
566 00:41:21,503 00:41:23,848 Aku selalu ingin menanyakan sesuatu. Aku selalu ingin menanyakan sesuatu.
567 00:41:25,074 00:41:26,179 Ada apa? Ada apa?
568 00:41:27,043 00:41:28,118 Silakan. Silakan.
569 00:41:30,714 00:41:32,718 Saat Seo Sang Won meninggal, Saat Seo Sang Won meninggal,
570 00:41:35,243 00:41:37,828 kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu? kamu bilang "Maafkan aku". Kamu ingat itu?
571 00:41:41,054 00:41:44,169 Maaf. Maaf.
572 00:41:45,194 00:41:48,039 - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu? - Ya. - Kenapa kamu bilang begitu?
573 00:41:48,763 00:41:51,108 Kenapa? Kamu minta maaf Kenapa? Kamu minta maaf
574 00:41:54,064 00:41:55,379 kepada siapa? kepada siapa?
575 00:41:57,003 00:41:59,718 Aku tahu ini tidak masuk akal. Aku tahu ini tidak masuk akal.
576 00:42:00,074 00:42:01,779 - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan. - Tapi apakah Seo Sang Won? - Bukan.
577 00:42:04,543 00:42:06,988 Kamu penasaran soal itu? Kamu penasaran soal itu?
578 00:42:09,013 00:42:10,559 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
579 00:42:10,783 00:42:13,728 Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku. Sudah kubilang jangan sembunyikan apa pun dariku.
580 00:42:15,824 00:42:18,629 Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu. Maaf aku tidak bisa menjawab pertanyaanmu.
581 00:42:24,434 00:42:26,503 Haruskah aku kembali nanti? Haruskah aku kembali nanti?
582 00:42:26,503 00:42:27,838 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
583 00:42:34,173 00:42:36,913 Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi? Apa aku membuatmu tidak memarahinya lagi?
584 00:42:36,913 00:42:37,944 Tidak. Tidak.
585 00:42:37,944 00:42:40,714 Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku. Aku pantas dimarahi, tapi Anda membebaskanku.
586 00:42:40,714 00:42:42,159 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
587 00:42:42,243 00:42:43,929 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
588 00:42:46,954 00:42:48,929 Opsir Yun memberitahuku. Opsir Yun memberitahuku.
589 00:42:51,094 00:42:55,068 Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan. Kebetulan yang terus terjadi rasanya tidak terelakkan.
590 00:42:55,824 00:42:57,663 Selama karierku di kepolisian, Selama karierku di kepolisian,
591 00:42:57,663 00:43:01,003 aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus. aku melihat dan mengalami berbagai macam kasus.
592 00:43:01,003 00:43:02,279 Jika ada kemungkinan, Jika ada kemungkinan,
593 00:43:02,934 00:43:06,643 tidak ada hal mustahil di dunia ini. tidak ada hal mustahil di dunia ini.
594 00:43:06,643 00:43:08,743 Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho Maksud Anda, Eun Ho menemui Jang Ki Ho
595 00:43:08,743 00:43:10,413 adalah kebetulan? adalah kebetulan?
596 00:43:10,413 00:43:13,383 Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu. Maksudku kamu harus bertindak dengan jawaban di kepalamu.
597 00:43:13,383 00:43:16,084 Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan. Kamu bilang Seo Sang Won pasti punya komplotan.
598 00:43:16,084 00:43:18,328 Di benakmu, komplotan itu Di benakmu, komplotan itu
599 00:43:18,984 00:43:21,728 adalah Jang Ki Ho, bukan? adalah Jang Ki Ho, bukan?
600 00:43:24,293 00:43:25,529 Young Jin. Young Jin.
601 00:43:26,464 00:43:28,868 Siapa yang kamu kejar? Siapa yang kamu kejar?
602 00:43:29,423 00:43:32,568 Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung? Komplotan Seo Sang Won yang menurutmu membunuh Su Jung?
603 00:43:32,964 00:43:35,263 Atau komplotan Choi Dae Hoon Atau komplotan Choi Dae Hoon
604 00:43:35,263 00:43:36,679 yang hampir membunuh Eun Ho? yang hampir membunuh Eun Ho?
605 00:43:46,444 00:43:47,984 Bagaimana jika mereka orang yang sama? Bagaimana jika mereka orang yang sama?
606 00:43:47,984 00:43:51,159 Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus, Meskipun Jang Ki Ho terlibat dalam kedua kasus,
607 00:43:51,714 00:43:54,259 keinginanmu untuk menyelesaikan keinginanmu untuk menyelesaikan
608 00:43:54,753 00:43:56,998 kasus Su Jung atau Eun Ho kasus Su Jung atau Eun Ho
609 00:43:57,423 00:43:59,228 harus menentukan aksimu selanjutnya. harus menentukan aksimu selanjutnya.
610 00:44:06,864 00:44:08,009 Kasus Eun Ho. Kasus Eun Ho.
611 00:44:11,133 00:44:13,049 Eun Ho tidak akan tahu Eun Ho tidak akan tahu
612 00:44:13,543 00:44:16,588 apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh. apa yang terjadi saat dia diculik dan terjatuh.
613 00:44:19,173 00:44:20,858 Aku berjanji kepadanya. Aku berjanji kepadanya.
614 00:44:21,844 00:44:24,659 Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya. Aku akan mencari tahu hal yang bahkan tidak diketahuinya.
615 00:44:25,854 00:44:27,498 Mari kita cari hubungan Mari kita cari hubungan
616 00:44:27,954 00:44:30,598 antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu. antara Choi Dae Hoon dan Jang Ki Ho dahulu.
617 00:44:33,663 00:44:34,769 Baiklah. Baiklah.
618 00:44:36,293 00:44:38,009 Kamu mau ke mana sekarang? Kamu mau ke mana sekarang?
619 00:44:39,033 00:44:40,379 Ke SMP Shinsung. Ke SMP Shinsung.
620 00:44:40,564 00:44:42,238 Aku akan mulai dengan Ha Min Sung. Aku akan mulai dengan Ha Min Sung.
621 00:44:45,334 00:44:47,974 Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin? Kamu sungguh melihat Jang Ki Ho kemarin?
622 00:44:47,974 00:44:49,318 Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak? Kak Sun Kyung memberi tahu Kakak?
623 00:44:49,844 00:44:52,389 Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon. Tidak. Kakak di sampingnya saat kamu menelepon.
624 00:44:52,474 00:44:54,019 Di mana kamu melihatnya? Di mana kamu melihatnya?
625 00:44:54,783 00:44:56,588 Dari rekaman kamera pengawas di ambulans. Dari rekaman kamera pengawas di ambulans.
626 00:44:57,054 00:44:58,653 - Apa? - Aku menemukan orang - Apa? - Aku menemukan orang
627 00:44:58,653 00:45:00,523 yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho. yang diberi CPR dan diselamatkan Eun Ho.
628 00:45:00,523 00:45:02,228 Aku mengenali wajahnya. Aku mengenali wajahnya.
629 00:45:02,484 00:45:04,098 Tapi aku tidak ingat namanya. Tapi aku tidak ingat namanya.
630 00:45:04,724 00:45:06,054 Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung. Jadi, aku menanyai Kak Sun Kyung.
631 00:45:06,054 00:45:08,098 Kenapa kamu mencari Kenapa kamu mencari
632 00:45:08,793 00:45:10,909 orang yang diselamatkan anak itu? orang yang diselamatkan anak itu?
633 00:45:11,893 00:45:14,179 Sun Woo, kamu sedang apa? Sun Woo, kamu sedang apa?
634 00:45:15,434 00:45:16,649 Begini... Begini...
635 00:45:17,403 00:45:20,019 Entah apa yang kulakukan belakangan ini. Entah apa yang kulakukan belakangan ini.
636 00:45:20,903 00:45:22,748 Seharusnya kuabaikan saja semuanya. Seharusnya kuabaikan saja semuanya.
637 00:45:26,714 00:45:28,559 Terima kasih tehnya. Terima kasih tehnya.
638 00:45:32,253 00:45:33,328 Sun Woo. Sun Woo.
639 00:45:33,954 00:45:35,029 Apa? Apa?
640 00:45:35,684 00:45:37,228 Mengenai Min Sung. Mengenai Min Sung.
641 00:45:38,253 00:45:39,698 Biarkan kakak mengurusnya. Biarkan kakak mengurusnya.
642 00:45:49,699 00:45:54,699 [VIU Ver] SBS E14 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E14 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
643 00:46:05,354 00:46:07,198 "Baek Sang Ho" "Baek Sang Ho"
644 00:46:10,653 00:46:11,694 Hai. Hai.
645 00:46:11,694 00:46:13,763 Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin. Maaf aku tidak menjawab telepon kemarin.
646 00:46:13,763 00:46:15,939 Aku sibuk dengan hal lain. Aku sibuk dengan hal lain.
647 00:46:16,763 00:46:17,868 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
648 00:46:18,234 00:46:20,009 Kenapa kamu meneleponku? Kenapa kamu meneleponku?
649 00:46:21,234 00:46:23,848 Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho. Aku hanya menelepon saat mengunjungi Eun Ho.
650 00:46:23,934 00:46:25,179 Benarkah? Benarkah?
651 00:46:25,804 00:46:27,574 - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong . - Bagaimana dengan kelas? - Aku sedang kosong .
652 00:46:27,574 00:46:29,204 Kalau begitu, mau mengobrol? Kalau begitu, mau mengobrol?
653 00:46:29,204 00:46:30,588 Aku di sekolah. Aku di sekolah.
654 00:46:33,043 00:46:34,118 Di mana? Di mana?
655 00:46:44,354 00:46:47,338 Hei! Pak Lee Sun Woo! Hei! Pak Lee Sun Woo!
656 00:46:48,493 00:46:50,108 Halo, Pak. Halo, Pak.
657 00:46:51,094 00:46:52,893 Kamu di sini. Maaf. Kamu di sini. Maaf.
658 00:46:52,893 00:46:55,838 Aku di sini. Ini wilayahmu. Aku di sini. Ini wilayahmu.
659 00:46:58,574 00:46:59,633 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
660 00:46:59,633 00:47:01,618 Aku ingin mendiskusikan sesuatu. Aku ingin mendiskusikan sesuatu.
661 00:47:01,974 00:47:03,078 Denganku? Denganku?
662 00:47:04,773 00:47:06,919 - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan. - Apa ini soal Eun Ho? - Bukan.
663 00:47:07,484 00:47:08,559 Dong Myung. Dong Myung.
664 00:47:12,854 00:47:14,629 Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan?
665 00:47:14,954 00:47:16,769 Orang itu meminta bantuanku. Orang itu meminta bantuanku.
666 00:47:16,793 00:47:19,423 Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung.
667 00:47:19,423 00:47:21,769 Minta dia menelepon nomor ini. Minta dia menelepon nomor ini.
668 00:47:38,844 00:47:39,948 Terima kasih. Terima kasih.
669 00:47:40,484 00:47:43,584 Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung. Kudengar kamu membayar operasi adik Dong Myung.
670 00:47:43,584 00:47:47,159 Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang. Tugasku adalah membantu dan menyelamatkan anak-anak malang.
671 00:47:47,253 00:47:50,324 Yayasanku berniat mensponsori Yayasanku berniat mensponsori
672 00:47:50,324 00:47:51,893 program mentor satu murid satu guru. program mentor satu murid satu guru.
673 00:47:51,893 00:47:53,493 Kami ingin mencoba di sini dahulu. Kami ingin mencoba di sini dahulu.
674 00:47:53,493 00:47:55,564 Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu. Aku memanggilmu kemari untuk membahas itu.
675 00:47:55,564 00:47:57,393 Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan... Bukankah seharusnya kamu diskusikan dengan Pimpinan...
676 00:47:57,393 00:48:00,708 Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda Para senior yang mengatasi kesulitan saat mereka masih muda
677 00:48:01,003 00:48:03,163 mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit mendukung para pemuda yang mengalami masa sulit
678 00:48:03,163 00:48:04,574 sebagai mentor. sebagai mentor.
679 00:48:04,574 00:48:05,948 Bukankah terdengar bagus? Bukankah terdengar bagus?
680 00:48:06,104 00:48:08,403 Aku ingin Ju Dong Myung Aku ingin Ju Dong Myung
681 00:48:08,403 00:48:10,619 menjadi orang pertama yang diajari. menjadi orang pertama yang diajari.
682 00:48:11,943 00:48:14,244 Adiknya, Han Sol, mengatakan ini. Adiknya, Han Sol, mengatakan ini.
683 00:48:14,244 00:48:15,319 Dia sangat bahagia Dia sangat bahagia
684 00:48:16,614 00:48:18,728 karena dia memiliki kakaknya. karena dia memiliki kakaknya.
685 00:48:19,314 00:48:23,329 Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya. Kakaknya adalah ayah, ibu, dan temannya.
686 00:48:24,324 00:48:25,528 Dia berharap Dia berharap
687 00:48:27,123 00:48:29,564 kakaknya punya seorang kakak. kakaknya punya seorang kakak.
688 00:48:29,564 00:48:31,409 Anak itu... Anak itu...
689 00:48:33,864 00:48:36,708 Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho. Aku akan menjodohkannya dengan pria yang memedulikan Eun Ho.
690 00:48:36,834 00:48:38,548 Dia pria yang baik. Dia pria yang baik.
691 00:48:41,074 00:48:43,379 "Alih-alih marah kepadaku, "Alih-alih marah kepadaku,
692 00:48:43,514 00:48:45,919 dia selalu memberiku senyuman hangat." dia selalu memberiku senyuman hangat."
693 00:48:46,213 00:48:47,943 "Aku menatapnya "Aku menatapnya
694 00:48:47,943 00:48:50,589 dan berpikir jika aku bisa punya ayah, dan berpikir jika aku bisa punya ayah,
695 00:48:55,284 00:48:57,223 kurasa aku ingin kurasa aku ingin
696 00:48:57,223 00:48:59,768 orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku." orang seperti Dokter Katz untuk menjadi ayahku."
697 00:49:01,024 00:49:02,123 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
698 00:49:02,123 00:49:04,839 Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini? Eun Ho. Kamu sungguh menyukai buku ini?
699 00:49:05,433 00:49:07,139 Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan? Mau kubacakan sesuatu yang lebih menyenangkan?
700 00:49:08,864 00:49:10,478 Kamu mengenalnya dengan baik? Kamu mengenalnya dengan baik?
701 00:49:10,504 00:49:11,649 Tae Hyung? Tae Hyung?
702 00:49:11,873 00:49:13,334 Ya, aku kenal dia. Ya, aku kenal dia.
703 00:49:13,334 00:49:15,518 Dia bekerja untuk yayasanku. Dia bekerja untuk yayasanku.
704 00:49:16,044 00:49:17,248 Dia anak yang baik. Dia anak yang baik.
705 00:49:17,473 00:49:20,689 Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya. Kamu bisa memercayai Eun Ho dan Dong Myung padanya.
706 00:49:21,314 00:49:23,683 Awalnya, dia sangat tidak ramah Awalnya, dia sangat tidak ramah
707 00:49:23,683 00:49:26,058 dan tidak bisa memercayai orang. dan tidak bisa memercayai orang.
708 00:49:26,183 00:49:27,429 Karena sampai saat itu, Karena sampai saat itu,
709 00:49:27,854 00:49:30,869 semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya. semua orang telah menyakiti atau mengkhianatinya.
710 00:49:31,354 00:49:33,468 Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami. Tapi dia berubah setelah bertemu dengan kami.
711 00:49:34,163 00:49:36,538 Dia pria yang baik dan bisa diandalkan. Dia pria yang baik dan bisa diandalkan.
712 00:49:43,264 00:49:44,609 Kamu merasa tidak sehat? Kamu merasa tidak sehat?
713 00:49:45,104 00:49:46,548 Kenapa kamu pucat sekali? Kenapa kamu pucat sekali?
714 00:49:47,373 00:49:48,478 Tae Hyung. Tae Hyung.
715 00:49:50,873 00:49:52,448 Dia di kelasku. Dia di kelasku.
716 00:49:53,044 00:49:54,189 Benarkah? Benarkah?
717 00:49:56,044 00:49:58,458 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
718 00:49:58,713 00:50:01,629 Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung? Eun Ho ada di kelasmu, begitu juga dengan Tae Hyung?
719 00:50:01,883 00:50:03,929 Apa itu di tahun kedua SMA-nya? Apa itu di tahun kedua SMA-nya?
720 00:50:04,193 00:50:06,528 Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya. Katanya dia berhenti sekolah karena gurunya.
721 00:50:08,364 00:50:09,639 Itu aku. Itu aku.
722 00:50:13,733 00:50:14,839 Kemarin, Kemarin,
723 00:50:16,064 00:50:17,808 saat aku mengunjungi Eun Ho, saat aku mengunjungi Eun Ho,
724 00:50:19,004 00:50:20,478 aku bertemu dengan Tae Hyung. aku bertemu dengan Tae Hyung.
725 00:50:21,443 00:50:24,589 Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi. Aku memikirkan masa itu dan hanya bersembunyi.
726 00:50:26,443 00:50:30,018 Itu bukti bahwa kamu orang baik. Itu bukti bahwa kamu orang baik.
727 00:50:30,413 00:50:33,483 Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda. Setiap orang memiliki rasa malu dan hati nurani yang berbeda.
728 00:50:33,483 00:50:36,129 Beberapa orang sama sekali tidak punya. Beberapa orang sama sekali tidak punya.
729 00:50:36,453 00:50:37,723 Saat melakukan kesalahan, Saat melakukan kesalahan,
730 00:50:37,723 00:50:39,824 kamu tidak pernah melupakannya semudah itu. kamu tidak pernah melupakannya semudah itu.
731 00:50:39,824 00:50:41,623 Jika situasi serupa muncul, Jika situasi serupa muncul,
732 00:50:41,623 00:50:44,069 kamu akan mencoba membuat pilihan lain. kamu akan mencoba membuat pilihan lain.
733 00:50:44,163 00:50:45,433 Lihatlah dirimu sekarang. Lihatlah dirimu sekarang.
734 00:50:45,433 00:50:47,403 Kamu bergegas datang Kamu bergegas datang
735 00:50:47,403 00:50:49,478 untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu. untuk Dong Myung yang bahkan tidak ada di kelasmu.
736 00:50:53,133 00:50:54,319 Aku ingin kamu Aku ingin kamu
737 00:50:55,143 00:50:58,014 segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan. segera mengambil alih Yayasan Shinsung sebagai pimpinan.
738 00:50:58,014 00:50:59,643 Kenapa kamu bilang begitu? Kenapa kamu bilang begitu?
739 00:50:59,643 00:51:02,143 Jika bersamamu, Sun Woo, Jika bersamamu, Sun Woo,
740 00:51:02,143 00:51:03,788 Yayasan Hidup Baru Yayasan Hidup Baru
741 00:51:04,183 00:51:05,689 dan Yayasan Shinsung dan Yayasan Shinsung
742 00:51:06,183 00:51:08,298 bisa menyatukan kekuatan kita bisa menyatukan kekuatan kita
743 00:51:08,883 00:51:10,159 untuk anak-anak. untuk anak-anak.
744 00:51:11,494 00:51:14,669 Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. Kurasa kita bisa melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan.
745 00:51:15,163 00:51:16,298 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
746 00:51:23,433 00:51:24,579 Ha Min Sung. Ha Min Sung.
747 00:51:32,244 00:51:33,589 Mari bicara. Mari bicara.
748 00:51:34,213 00:51:35,319 Tentang apa? Tentang apa?
749 00:51:36,084 00:51:38,689 Apa yang harus kita bicarakan? Apa yang harus kita bicarakan?
750 00:51:42,123 00:51:43,329 Selain Eun Ho. Selain Eun Ho.
751 00:51:57,703 00:51:59,349 "Kontak" "Kontak"
752 00:51:59,574 00:52:00,718 "Pak Lee Sun Woo" "Pak Lee Sun Woo"
753 00:52:02,274 00:52:03,748 Karena kita berdua di sini, Karena kita berdua di sini,
754 00:52:04,574 00:52:06,689 bisakah aku bicara dengan Dong Myung? bisakah aku bicara dengan Dong Myung?
755 00:52:14,423 00:52:16,599 Aku akan tanya dia dahulu. Aku akan tanya dia dahulu.
756 00:52:17,754 00:52:18,829 Apa? Apa?
757 00:52:22,364 00:52:23,768 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
758 00:52:27,334 00:52:28,439 - Bisa permisi sebentar? - Silakan. - Bisa permisi sebentar? - Silakan.
759 00:52:30,004 00:52:31,109 Ya, Detektif Cha. Ya, Detektif Cha.
760 00:52:40,713 00:52:41,819 Detektif. Detektif.
761 00:52:42,584 00:52:43,988 Ini kejutan. Ini kejutan.
762 00:52:45,784 00:52:47,423 Aku tidak menduga kamu datang hari ini. Aku tidak menduga kamu datang hari ini.
763 00:52:47,423 00:52:48,683 Aku datang untuk menemui Min Sung. Aku datang untuk menemui Min Sung.
764 00:52:48,683 00:52:50,298 Pak Lee! Pak Lee!
765 00:52:50,554 00:52:51,854 Pak Lee, Ju Dong Myung... Pak Lee, Ju Dong Myung...
766 00:52:51,854 00:52:54,399 Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini. Dia menyeret Ha Min Sung seperti ini.
767 00:52:54,564 00:52:56,439 - Di mana? - Lab sains. - Di mana? - Lab sains.
768 00:52:57,794 00:52:58,869 Ayo. Ayo.
769 00:53:02,034 00:53:04,109 "Laboratorium Sains" "Laboratorium Sains"
770 00:53:08,244 00:53:10,218 Aku diinterogasi oleh detektif Aku diinterogasi oleh detektif
771 00:53:11,114 00:53:12,448 mengenai jatuhnya Eun Ho. mengenai jatuhnya Eun Ho.
772 00:53:13,473 00:53:16,614 Eun Ho jatuh? Dari mana? Eun Ho jatuh? Dari mana?
773 00:53:16,614 00:53:18,558 Jangan pura-pura bodoh denganku. Jangan pura-pura bodoh denganku.
774 00:53:18,854 00:53:21,498 Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya! Aku tahu kamu menyuruh sopirmu untuk melakukannya!
775 00:53:23,554 00:53:26,369 Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya? Kamu membuatnya membawa Eun Ho ke atap untuk menakutinya?
776 00:53:26,653 00:53:28,268 Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho? Atau kamu menyuruhnya mendorong Eun Ho?
777 00:53:28,324 00:53:29,439 Kamu gila. Kamu gila.
778 00:53:30,163 00:53:31,264 Omong kosong apa ini? Omong kosong apa ini?
779 00:53:31,264 00:53:34,079 Detektif menunjukkan foto sopirmu. Detektif menunjukkan foto sopirmu.
780 00:53:34,764 00:53:36,478 Apa dia di sel tahanan? Apa dia di sel tahanan?
781 00:53:36,903 00:53:39,609 Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja? Menurutmu sampai kapan dia akan diam saja?
782 00:53:41,104 00:53:42,179 Eun Ho bilang Eun Ho bilang
783 00:53:43,574 00:53:46,119 dia yang membuat hidupmu lebih sulit. dia yang membuat hidupmu lebih sulit.
784 00:53:48,284 00:53:49,488 Itukah sebabnya Itukah sebabnya
785 00:53:50,913 00:53:51,988 kamu melakukan ini? kamu melakukan ini?
786 00:53:56,983 00:54:00,268 Bukankah Eun Ho melompat karenamu? Bukankah Eun Ho melompat karenamu?
787 00:54:02,094 00:54:04,339 - Apa? - Kamu mencuri uang darinya. - Apa? - Kamu mencuri uang darinya.
788 00:54:04,594 00:54:05,939 Aku sering melihatnya. Aku sering melihatnya.
789 00:54:07,163 00:54:09,008 Aku juga pasti ingin melompat Aku juga pasti ingin melompat
790 00:54:10,373 00:54:12,548 jika gelandangan sepertimu mencuri uangku. jika gelandangan sepertimu mencuri uangku.
791 00:54:23,084 00:54:24,514 - Minggir. - Minggir! - Minggir. - Minggir!
792 00:54:24,514 00:54:25,629 Di sana. Di sana.
793 00:54:40,604 00:54:41,679 Min Sung. Min Sung.
794 00:54:44,133 00:54:45,248 Dong Myung. Dong Myung.
795 00:54:46,534 00:54:47,718 Kenapa kamu melakukan ini? Kenapa kamu melakukan ini?
796 00:54:50,973 00:54:52,718 Dong Myung tidak melakukan ini. Dong Myung tidak melakukan ini.
797 00:54:55,744 00:54:58,758 Min Sung, lihat aku. Min Sung, lihat aku.
798 00:55:02,923 00:55:05,968 Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit. Pak Lee, ayo bawa dia ke rumah sakit.
799 00:55:07,364 00:55:08,498 Dong Myung, ikutlah dengan kami. Dong Myung, ikutlah dengan kami.
800 00:55:10,594 00:55:12,569 Anak-anak, minggir. Anak-anak, minggir.
801 00:55:15,064 00:55:16,208 Min Sung? Min Sung?
802 00:55:16,233 00:55:18,448 Semuanya, kembalilah ke kelas kalian. Semuanya, kembalilah ke kelas kalian.
803 00:55:19,403 00:55:20,518 Minggir. Minggir.
804 00:55:21,544 00:55:23,919 Cepat. Jalan. Cepat. Jalan.
805 00:55:24,443 00:55:25,589 Kemarilah. Kemarilah.
806 00:55:27,544 00:55:28,758 Siapa kamu? Siapa kamu?
807 00:55:30,453 00:55:31,659 Aku polisi. Aku polisi.
808 00:55:32,883 00:55:34,183 Pangkat dan tim? Pangkat dan tim?
809 00:55:34,183 00:55:35,653 Aku Inspektur Cha Young Jin Aku Inspektur Cha Young Jin
810 00:55:35,653 00:55:37,123 dari Kepolisian Metropolitan Seoul dari Kepolisian Metropolitan Seoul
811 00:55:37,123 00:55:38,929 Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus. Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus.
812 00:55:40,623 00:55:43,693 Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit. Pak Lee, bawa Min Sung ke rumah sakit.
813 00:55:43,693 00:55:45,069 - Pak. - Sekarang juga. - Pak. - Sekarang juga.
814 00:55:46,393 00:55:47,738 Seorang siswa terluka. Seorang siswa terluka.
815 00:55:50,433 00:55:51,679 Pergilah dengan Pak Lee. Pergilah dengan Pak Lee.
816 00:56:09,623 00:56:11,294 - Kamu lagi? - Pak. - Kamu lagi? - Pak.
817 00:56:11,294 00:56:12,429 Tolong pergi. Tolong pergi.
818 00:56:12,723 00:56:15,094 Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun. Sekolah ini tidak terbuka untuk siapa pun.
819 00:56:15,094 00:56:17,334 Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee. Aku diizinkan masuk oleh Pak Lee.
820 00:56:17,334 00:56:20,008 Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia. Kalau begitu, akan kudengar detailnya dari dia.
821 00:56:20,264 00:56:21,933 - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi. - Sekarang, pergilah. - Aku seorang polisi.
822 00:56:21,933 00:56:24,473 Aku tidak bisa pergi saat ada insiden. Aku tidak bisa pergi saat ada insiden.
823 00:56:24,473 00:56:26,349 Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah. Lantas, aku akan memanggil petugas keamanan sekolah.
824 00:56:29,443 00:56:32,544 Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus Tidak. Dong Myung adalah saksi kunci dari kasus
825 00:56:32,544 00:56:34,258 yang sedang kami selidiki. yang sedang kami selidiki.
826 00:56:34,913 00:56:36,359 Dia ikut denganku. Dia ikut denganku.
827 00:56:38,584 00:56:41,683 Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus? Benarkah ini kasus untuk Satuan Kejahatan Khusus?
828 00:56:41,683 00:56:43,429 Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini. Departemen Wanita dan Anak akan menangani kasus ini.
829 00:56:44,393 00:56:46,069 Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung. Kalau begitu, mari kita tanya Dong Myung.
830 00:56:47,824 00:56:50,298 Dong Myung, mana yang kamu pilih? Dong Myung, mana yang kamu pilih?
831 00:56:52,094 00:56:53,308 Perkataan Anda sebelumnya... Perkataan Anda sebelumnya...
832 00:56:54,903 00:56:56,179 Anda serius? Anda serius?
833 00:56:57,633 00:56:58,748 Ya. Ya.
834 00:57:02,844 00:57:04,349 Aku akan pergi dengan detektif. Aku akan pergi dengan detektif.
835 00:57:07,913 00:57:09,889 Kalau begitu, tolong jaga dia. Kalau begitu, tolong jaga dia.
836 00:57:40,014 00:57:42,919 Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak. Kamu masih di lapangan sekolah meskipun Pak Lee tidak.
837 00:57:43,044 00:57:44,558 Begini, Begini,
838 00:57:45,514 00:57:47,899 dua orang yang ingin kutemui ada di sini. dua orang yang ingin kutemui ada di sini.
839 00:57:49,453 00:57:50,528 Hai. Hai.
840 00:57:59,633 00:58:01,008 Aku mengenal Anda. Aku mengenal Anda.
841 00:58:01,203 00:58:02,804 Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya. Aku melihat Anda saat Eun Ho menerima hadiahnya.
842 00:58:02,804 00:58:04,548 Jadi, kamu juga ada di sana. Jadi, kamu juga ada di sana.
843 00:58:07,744 00:58:08,849 Terima kasih Terima kasih
844 00:58:09,373 00:58:11,319 sudah membayar operasi adikku. sudah membayar operasi adikku.
845 00:58:11,913 00:58:14,589 Aku pasti akan membalasnya. Aku pasti akan membalasnya.
846 00:58:18,514 00:58:20,488 Tentu. Aku akan menunggu. Tentu. Aku akan menunggu.
847 00:58:24,994 00:58:26,123 Ambil ini. Ambil ini.
848 00:58:26,123 00:58:27,223 "Pimpinan Baek Sang Ho" "Pimpinan Baek Sang Ho"
849 00:58:27,223 00:58:28,339 Terima kasih. Terima kasih.
850 00:58:32,364 00:58:33,639 Kami akan pergi. Kami akan pergi.
851 00:58:34,034 00:58:36,104 Tunggu, jangan terburu-buru. Tunggu, jangan terburu-buru.
852 00:58:36,104 00:58:38,879 Aku ingin bicara denganmu, Detektif, Aku ingin bicara denganmu, Detektif,
853 00:58:40,673 00:58:43,448 Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar? Dong Myung, bisakah kamu menungguku di luar?
854 00:58:43,744 00:58:44,849 Tentu. Tentu.
855 00:58:51,814 00:58:53,354 Apa yang ingin kamu katakan? Apa yang ingin kamu katakan?
856 00:58:53,354 00:58:54,458 Benar juga. Benar juga.
857 00:58:55,324 00:58:57,754 Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan Kamu mencari orang hina yang melakukan kejahatan
858 00:58:57,754 00:58:58,893 di hotelku? di hotelku?
859 00:58:58,893 00:59:00,623 Pengedar narkoba kelas teri itu? Pengedar narkoba kelas teri itu?
860 00:59:00,623 00:59:01,839 Benar. Benar.
861 00:59:01,994 00:59:05,308 Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya, Kamu meminta bantuanku setelah berjanji akan menemukannya,
862 00:59:06,064 00:59:07,864 tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain. tapi sepertinya kamu sibuk dengan pekerjaan lain.
863 00:59:07,864 00:59:09,008 Kami mencari mereka. Kami mencari mereka.
864 00:59:09,834 00:59:12,379 Jika hanya bisa menemukan satu, Jika hanya bisa menemukan satu,
865 00:59:12,774 00:59:14,619 mana yang akan kamu pilih? mana yang akan kamu pilih?
866 00:59:14,844 00:59:16,104 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
867 00:59:16,104 00:59:18,189 Aku mendengar sesuatu. Aku mendengar sesuatu.
868 00:59:18,744 00:59:21,988 Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual. Pembeli yang kehilangan uangnya melampiaskannya pada penjual.
869 00:59:22,213 00:59:24,854 Ini terjadi karena pembeli mengira Ini terjadi karena pembeli mengira
870 00:59:24,854 00:59:26,629 penjual yang mengambil uang itu. penjual yang mengambil uang itu.
871 00:59:28,324 00:59:31,468 Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun. Tapi kini mereka berdua tidak ada di mana pun.
872 00:59:31,893 00:59:33,129 Tidakkah kamu penasaran Tidakkah kamu penasaran
873 00:59:33,524 00:59:35,698 apa yang terjadi di antara mereka? apa yang terjadi di antara mereka?
874 00:59:36,123 00:59:38,369 Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi. Sepertinya kamu sudah tahu apa yang terjadi.
875 00:59:39,834 00:59:43,609 Astaga, tentu saja tidak. Astaga, tentu saja tidak.
876 00:59:43,764 00:59:45,948 Aku ingin kamu menemukan mereka berdua, Aku ingin kamu menemukan mereka berdua,
877 00:59:46,034 00:59:48,673 tapi mana yang lebih baik tapi mana yang lebih baik
878 00:59:48,673 00:59:51,149 jika kamu harus memilih? jika kamu harus memilih?
879 00:59:51,413 00:59:53,844 Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih. Hipotetis atau tidak, aku tetap tidak akan memilih.
880 00:59:53,844 00:59:55,844 Ada lagi yang ingin kamu katakan? Ada lagi yang ingin kamu katakan?
881 00:59:55,844 00:59:56,988 Begini, Begini,
882 00:59:57,883 00:59:59,359 aku akan memilih aku akan memilih
883 01:00:00,413 01:00:02,058 penyelamatan di atas keadilan. penyelamatan di atas keadilan.
884 01:00:22,703 01:00:23,978 Jadi, kita bertemu lagi. Jadi, kita bertemu lagi.
885 01:00:25,574 01:00:26,919 Masuklah. Masuklah.
886 01:00:34,223 01:00:36,883 Aku akan memilih Aku akan memilih
887 01:00:36,883 01:00:38,569 penyelamatan di atas keadilan. penyelamatan di atas keadilan.
888 01:00:39,994 01:00:43,899 Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud? Penyelamatan? Yang mana yang dia maksud?
889 01:00:44,933 01:00:46,669 Jaga Dong Myung untukku. Jaga Dong Myung untukku.
890 01:00:51,633 01:00:54,478 Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik. Opsir Yun, kirimi aku alamat Kevin Jung dan Lee Young Sik.
891 01:00:59,774 01:01:01,218 115... 115...
892 01:02:02,173 01:02:03,448 Pak Jung? Pak Jung?
893 01:02:27,963 01:02:29,208 Pak Jung. Pak Jung.
894 01:03:04,233 01:03:05,748 Kenapa dia punya tas itu? Kenapa dia punya tas itu?
895 01:03:31,494 01:03:33,008 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
896 01:03:38,633 01:03:40,149 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
897 01:03:49,183 01:03:54,028 "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?" "Aku tidak bisa mengatakan apa pun. Tapi bisakah kamu membantuku?"
898 01:04:18,744 01:04:25,629 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
899 01:04:28,723 01:04:31,094 Tidak ada tanda-tanda penerobosan. Tidak ada tanda-tanda penerobosan.
900 01:04:31,094 01:04:33,024 Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung. Tidak ada pula luka fatal pada tubuh Kevin Jung.
901 01:04:33,024 01:04:34,824 Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina? Apa dia tewas karena overdosis metamfetamina?
902 01:04:34,824 01:04:36,494 Serta heroin. Serta heroin.
903 01:04:36,494 01:04:39,064 Kenapa dia memegang tas anak itu? Kenapa dia memegang tas anak itu?
904 01:04:39,064 01:04:40,669 Menurutmu itu sungguh Dong Myung? Menurutmu itu sungguh Dong Myung?
905 01:04:40,733 01:04:41,804 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
906 01:04:41,804 01:04:43,639 Kamu melihat apa yang terjadi. Kamu melihat apa yang terjadi.
907 01:04:45,034 01:04:46,873 Siapa pun dalam situasi itu Siapa pun dalam situasi itu
908 01:04:46,873 01:04:48,804 akan mencurigaimu sebagai pelaku. akan mencurigaimu sebagai pelaku.
909 01:04:48,804 01:04:50,574 Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari. Aku hanya mengundang orang-orang istimewa kemari.
910 01:04:50,574 01:04:52,614 Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku. Eun Ho terkadang meminta uang kepadaku.
911 01:04:52,614 01:04:54,344 Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku. Dia bahkan mengatakan hal-hal kejam kepadaku.
912 01:04:54,344 01:04:56,988 Min Sung dan aku masih punya kesempatan. Min Sung dan aku masih punya kesempatan.
913 01:04:57,913 01:05:00,488 - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini? - Siapa kamu? - Sedang apa kamu di sini?
914 01:05:01,683 01:05:04,028 Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan Lee Sun Woo. Kamu ditangkap atas percobaan pembunuhan Lee Sun Woo.