# Start End Original Translated
1 00:00:00,026 00:00:05,026 Sub By VIU Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs Sub By VIU Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs
2 00:00:05,050 00:00:06,620 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
3 00:00:06,620 00:00:08,280 "dalam drama ini hanyalah fiksi." "dalam drama ini hanyalah fiksi."
4 00:00:08,280 00:00:10,019 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
5 00:00:10,319 00:00:12,189 Kita lanjutkan pembahasan terakhir Kita lanjutkan pembahasan terakhir
6 00:00:12,189 00:00:15,160 dan mempelajari sumber energi untuk tubuh kita. dan mempelajari sumber energi untuk tubuh kita.
7 00:00:15,320 00:00:17,790 Kita bisa membaginya menjadi tiga nutrisi utama Kita bisa membaginya menjadi tiga nutrisi utama
8 00:00:17,790 00:00:19,660 dan nutrisi sekunder. dan nutrisi sekunder.
9 00:00:19,759 00:00:23,099 Tiga nutrisi utama ini adalah karbohidrat, Tiga nutrisi utama ini adalah karbohidrat,
10 00:00:23,099 00:00:24,500 protein, dan lemak. protein, dan lemak.
11 00:00:24,500 00:00:26,669 Sementara itu, mineral, vitamin, dan air Sementara itu, mineral, vitamin, dan air
12 00:00:26,669 00:00:29,100 adalah sumber energi kedua. adalah sumber energi kedua.
13 00:00:29,100 00:00:31,409 Walau nutrisi mereka tidak tinggi, Walau nutrisi mereka tidak tinggi,
14 00:00:31,409 00:00:34,240 mereka sangat penting untuk penyintasan kita. mereka sangat penting untuk penyintasan kita.
15 00:00:44,519 00:00:45,519 Kenapa Kenapa
16 00:00:46,689 00:00:48,460 kamu menggambarnya? kamu menggambarnya?
17 00:00:56,570 00:00:58,199 Kamu tidak takut kepadaku? Kamu tidak takut kepadaku?
18 00:00:58,930 00:01:00,740 Aku bisa melacakmu dengan mudah. Aku bisa melacakmu dengan mudah.
19 00:01:09,279 00:01:10,509 Terima kasih atas makan malamnya. Terima kasih atas makan malamnya.
20 00:01:42,749 00:01:45,479 "Episode 6" "Episode 6"
21 00:01:51,190 00:01:53,219 Dong Myung tidak merundungku. Dong Myung tidak merundungku.
22 00:01:53,359 00:01:56,190 Jadi, Dong Myung hanya melakukan yang dia lakukan Jadi, Dong Myung hanya melakukan yang dia lakukan
23 00:01:56,190 00:01:58,259 karena kalian berteman? karena kalian berteman?
24 00:01:58,729 00:01:59,729 Ya. Ya.
25 00:02:01,199 00:02:02,660 Kami bukan teman. Kami bukan teman.
26 00:02:03,229 00:02:04,999 Aku tidak pernah bisa mengembalikan apa pun, Aku tidak pernah bisa mengembalikan apa pun,
27 00:02:04,999 00:02:06,939 jadi, bagaimana kami bisa berteman? jadi, bagaimana kami bisa berteman?
28 00:02:15,010 00:02:17,309 Di sekolah terakhir tempatku mengajar, Di sekolah terakhir tempatku mengajar,
29 00:02:18,749 00:02:19,779 baik perundung baik perundung
30 00:02:20,319 00:02:22,619 dan korbannya adalah murid di kelasku. dan korbannya adalah murid di kelasku.
31 00:02:24,719 00:02:27,760 Kamu sungguh akan tetap diam? Kamu sungguh akan tetap diam?
32 00:02:29,529 00:02:30,559 Kalau begitu, lakukan sesukamu. Kalau begitu, lakukan sesukamu.
33 00:02:32,830 00:02:34,230 Lagi pula, Bapak tidak akan memercayaiku. Lagi pula, Bapak tidak akan memercayaiku.
34 00:02:37,830 00:02:39,369 Apa pun yang kukatakan, Apa pun yang kukatakan,
35 00:02:40,800 00:02:42,439 Bapak tidak akan percaya. Bapak tidak akan percaya.
36 00:02:49,140 00:02:50,909 Setelah mendengar hanya dari korban, Setelah mendengar hanya dari korban,
37 00:02:51,610 00:02:53,749 aku mengirim si perundung ke kelas lain. aku mengirim si perundung ke kelas lain.
38 00:02:54,879 00:02:58,319 Aku bahkan tidak mencari tahu Aku bahkan tidak mencari tahu
39 00:02:58,490 00:03:00,059 apa yang terjadi di antara mereka. apa yang terjadi di antara mereka.
40 00:03:01,390 00:03:02,719 Aku tidak ingin Aku tidak ingin
41 00:03:03,830 00:03:06,129 membuat kesalahan yang sama. membuat kesalahan yang sama.
42 00:03:25,450 00:03:26,550 Ya, Pak Lee. Ya, Pak Lee.
43 00:03:26,550 00:03:27,749 Eun Ho menulis tanggalnya Eun Ho menulis tanggalnya
44 00:03:27,849 00:03:30,189 saat dia menggambar malaikat di buku catatannya. saat dia menggambar malaikat di buku catatannya.
45 00:03:30,650 00:03:32,189 Akan kukirimkan kepadamu. Akan kukirimkan kepadamu.
46 00:03:32,920 00:03:35,219 - Tentu. - Detektif Cha. - Tentu. - Detektif Cha.
47 00:03:35,689 00:03:38,430 Apa kamu bersama Eun Ho sekarang? Apa kamu bersama Eun Ho sekarang?
48 00:03:40,360 00:03:42,029 - Ya. - Kalau begitu, aku akan ke sana - Ya. - Kalau begitu, aku akan ke sana
49 00:03:42,029 00:03:43,170 Di mana kamu sekarang? Di mana kamu sekarang?
50 00:03:43,830 00:03:45,569 Aku masih di sekolah. Aku masih di sekolah.
51 00:03:45,569 00:03:47,400 Kalau begitu, kita bertemu di sana. Kalau begitu, kita bertemu di sana.
52 00:04:01,719 00:04:04,520 Hai, aku perawat Eun Ho, Kim Tae Hyung, Hai, aku perawat Eun Ho, Kim Tae Hyung,
53 00:04:05,319 00:04:06,460 Baik. Aku... Baik. Aku...
54 00:04:06,460 00:04:07,589 Kamu tinggal di unit di atas. Kamu tinggal di unit di atas.
55 00:04:10,289 00:04:11,360 Benar. Benar.
56 00:04:11,529 00:04:13,529 Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus. Kamu detektif Pasukan Kejahatan Khusus.
57 00:04:14,400 00:04:15,460 Kamu juga Kamu juga
58 00:04:17,270 00:04:18,870 teman Eun Ho. teman Eun Ho.
59 00:04:21,070 00:04:22,539 Apa ibunya memberitahumu? Apa ibunya memberitahumu?
60 00:04:22,539 00:04:25,739 Tidak, Pimpinan Baek yang memberitahuku. Tidak, Pimpinan Baek yang memberitahuku.
61 00:04:32,380 00:04:33,380 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
62 00:04:33,380 00:04:37,020 Ada di tas Eun Ho, jadi, aku membacakan ini kepadanya. Ada di tas Eun Ho, jadi, aku membacakan ini kepadanya.
63 00:04:37,219 00:04:38,489 Kamu pernah membacanya? Kamu pernah membacanya?
64 00:04:39,890 00:04:41,989 Apa tidak masalah bagi anak kecil untuk membaca? Apa tidak masalah bagi anak kecil untuk membaca?
65 00:04:41,989 00:04:44,089 Aku yakin Eun Ho sudah membacanya. Aku yakin Eun Ho sudah membacanya.
66 00:04:45,560 00:04:46,630 Benar. Benar.
67 00:04:47,500 00:04:50,229 Lagi pula, kamu bukan anak kecil di usia 15 tahun. Lagi pula, kamu bukan anak kecil di usia 15 tahun.
68 00:04:52,169 00:04:53,299 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
69 00:04:53,500 00:04:55,839 Tentu. Jaga dirimu. Tentu. Jaga dirimu.
70 00:05:03,810 00:05:06,250 - Eun Ho masih anak-anak. - Apa? - Eun Ho masih anak-anak. - Apa?
71 00:05:06,250 00:05:08,179 Dia baru 15 tahun. Dia baru 15 tahun.
72 00:05:11,020 00:05:12,049 Tentu saja. Tentu saja.
73 00:05:19,429 00:05:23,070 "Ko E Ho" "Ko E Ho"
74 00:05:56,469 00:05:57,500 Silakan. Silakan.
75 00:05:57,669 00:06:00,169 Detektif Cha tadi ada di sini. Detektif Cha tadi ada di sini.
76 00:06:00,500 00:06:03,140 Dia pergi setelah setuju untuk menemui guru Eun Ho. Dia pergi setelah setuju untuk menemui guru Eun Ho.
77 00:06:07,080 00:06:08,179 Bagaimana keadaan anak itu? Bagaimana keadaan anak itu?
78 00:06:08,179 00:06:10,409 Dia tidak bisa bangun karena kondisi semikoma, Dia tidak bisa bangun karena kondisi semikoma,
79 00:06:10,650 00:06:12,250 tapi dia bereaksi pada stimuli intens. tapi dia bereaksi pada stimuli intens.
80 00:06:12,810 00:06:14,080 Kalau begitu, kita hampir berhasil. Kalau begitu, kita hampir berhasil.
81 00:06:14,880 00:06:16,150 Awasi dia baik-baik. Awasi dia baik-baik.
82 00:06:16,549 00:06:17,589 Tentu. Tentu.
83 00:06:57,789 00:06:59,029 Ki Ho Ki Ho
84 00:06:59,659 00:07:02,560 berdoa khusyuk sambil berlutut? berdoa khusyuk sambil berlutut?
85 00:07:06,669 00:07:08,400 Untuk siapa? Untuk siapa?
86 00:07:09,400 00:07:11,539 Anak itu menyelamatkan hidupku. Anak itu menyelamatkan hidupku.
87 00:07:11,539 00:07:14,479 Aku tidak peduli. Kamu mendatangiku untuk bersembunyi, Aku tidak peduli. Kamu mendatangiku untuk bersembunyi,
88 00:07:14,479 00:07:16,779 tapi sekarang kamu ingin memeriksa keadaan seorang anak? tapi sekarang kamu ingin memeriksa keadaan seorang anak?
89 00:07:17,049 00:07:19,609 Aku terlalu membebaninya. Aku terlalu membebaninya.
90 00:07:20,049 00:07:21,450 Aku harus mengambilnya darinya sekarang. Aku harus mengambilnya darinya sekarang.
91 00:07:21,450 00:07:23,950 Ada yang ingin kamu ambil dari anak ini? Ada yang ingin kamu ambil dari anak ini?
92 00:07:24,820 00:07:25,820 Ya. Ya.
93 00:07:26,960 00:07:28,589 Kenapa? Kamu perlu mencarinya? Kenapa? Kamu perlu mencarinya?
94 00:07:28,760 00:07:31,029 Tentu saja. Dia salah satu dari kita, bukan? Tentu saja. Dia salah satu dari kita, bukan?
95 00:07:31,429 00:07:35,200 Selain itu, dia punya sesuatu yang kuinginkan. Selain itu, dia punya sesuatu yang kuinginkan.
96 00:07:36,929 00:07:40,400 Ki Ho, kamu yakin aku boleh membantumu bersembunyi seperti ini? Ki Ho, kamu yakin aku boleh membantumu bersembunyi seperti ini?
97 00:07:41,200 00:07:44,370 "Sesungguhnya Aku datang segera "Sesungguhnya Aku datang segera
98 00:07:44,810 00:07:47,339 dan Aku membawa upah-Ku dan Aku membawa upah-Ku
99 00:07:48,539 00:07:49,880 untuk membalaskan kepada setiap orang untuk membalaskan kepada setiap orang
100 00:07:50,810 00:07:52,909 menurut perbuatannya." menurut perbuatannya."
101 00:07:54,450 00:07:56,750 Tuhan bersamaku. Tuhan bersamaku.
102 00:07:57,520 00:08:01,520 Jika kamu membantuku, kita bisa membatalkan yang salah, Jika kamu membantuku, kita bisa membatalkan yang salah,
103 00:08:02,190 00:08:05,460 dan kamu akan mendapat imbalan besar. dan kamu akan mendapat imbalan besar.
104 00:08:35,390 00:08:37,429 Kamu satu-satunya orang yang bisa menyelamatkan dirimu. Kamu satu-satunya orang yang bisa menyelamatkan dirimu.
105 00:08:39,959 00:08:43,400 Pertama, selamatkan dirimu. Itu yang terpenting. Pertama, selamatkan dirimu. Itu yang terpenting.
106 00:08:46,539 00:08:48,870 Kamu hanya perlu meminta satu hal. Kamu hanya perlu meminta satu hal.
107 00:08:53,809 00:08:54,840 Ampunan. Ampunan.
108 00:08:59,949 00:09:02,179 Apa yang kamu punya untukku? Apa yang kamu punya untukku?
109 00:09:02,179 00:09:04,120 Aku memeriksa rekaman kamera pengawas di gerbang depan. Aku memeriksa rekaman kamera pengawas di gerbang depan.
110 00:09:04,120 00:09:05,250 Jang Ki Ho ada di sini. Jang Ki Ho ada di sini.
111 00:09:05,650 00:09:07,520 Akan sulit menemukannya di luar. Akan sulit menemukannya di luar.
112 00:09:07,520 00:09:10,529 Jang Ki Ho sangat mengenal lingkungan ini. Jang Ki Ho sangat mengenal lingkungan ini.
113 00:09:10,529 00:09:14,059 Lebih baik mencari tahu keberadaannya. Lebih baik mencari tahu keberadaannya.
114 00:09:18,630 00:09:21,470 - Sial. - Apa ada yang mengganggumu? - Sial. - Apa ada yang mengganggumu?
115 00:09:22,500 00:09:25,309 Aku agak terganggu karena Sun Woo terus terlibat Aku agak terganggu karena Sun Woo terus terlibat
116 00:09:29,510 00:09:30,579 bersama Cha Young Jin. bersama Cha Young Jin.
117 00:09:45,230 00:09:47,429 Dong Myung mengenali Choi Dae Hoon saat melihat fotonya. Dong Myung mengenali Choi Dae Hoon saat melihat fotonya.
118 00:09:48,299 00:09:50,000 Dia memperhatikan Min Sung Dia memperhatikan Min Sung
119 00:09:50,000 00:09:51,400 karena sepertinya karena sepertinya
120 00:09:51,400 00:09:52,829 sesuatu terjadi antara dia dan Eun Ho. sesuatu terjadi antara dia dan Eun Ho.
121 00:09:53,029 00:09:55,500 Dia menanyakan itu kepada Eun Ho, tapi Eun Ho tidak pernah bilang. Dia menanyakan itu kepada Eun Ho, tapi Eun Ho tidak pernah bilang.
122 00:09:57,240 00:09:58,309 Apa maksudmu Apa maksudmu
123 00:09:59,209 00:10:02,939 Min Sung dan sopirnya menyakiti Eun Ho? Min Sung dan sopirnya menyakiti Eun Ho?
124 00:10:02,939 00:10:04,779 Min Sung tidak merundung Eun Ho. Min Sung tidak merundung Eun Ho.
125 00:10:07,120 00:10:08,120 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
126 00:10:45,890 00:10:46,959 Dia Dia
127 00:10:47,990 00:10:49,659 hanya akan menakutinya sedikit. hanya akan menakutinya sedikit.
128 00:10:50,789 00:10:52,029 Jadi, aku tidak mengerti Jadi, aku tidak mengerti
129 00:10:52,689 00:10:54,630 kenapa dia akhirnya tewas. kenapa dia akhirnya tewas.
130 00:10:55,029 00:10:56,600 Katakan agar aku bisa mengerti. Katakan agar aku bisa mengerti.
131 00:10:57,569 00:10:59,230 Salah satu teman sekelasku terluka. Salah satu teman sekelasku terluka.
132 00:11:01,240 00:11:02,340 Tapi masalahnya, Tapi masalahnya,
133 00:11:04,340 00:11:05,539 dia mengancamku. dia mengancamku.
134 00:11:05,539 00:11:06,569 Dia mengancammu? Dia mengancammu?
135 00:11:07,140 00:11:08,740 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
136 00:11:12,809 00:11:14,520 Pertanyaan ujian yang Ibu dapatkan untukku sebelumnya... Pertanyaan ujian yang Ibu dapatkan untukku sebelumnya...
137 00:11:15,980 00:11:17,220 Dia melihatnya. Dia melihatnya.
138 00:11:19,390 00:11:20,689 Siapa namanya? Siapa namanya?
139 00:11:21,760 00:11:23,890 - Ko Eun Ho. - "Ko Eun Ho"? - Ko Eun Ho. - "Ko Eun Ho"?
140 00:11:23,890 00:11:25,059 Anak yang tidak punya ayah? Anak yang tidak punya ayah?
141 00:11:28,659 00:11:31,029 Jika Eun Ho yang merundung Min Sung, Jika Eun Ho yang merundung Min Sung,
142 00:11:31,799 00:11:33,569 itu akan memotivasi itu akan memotivasi
143 00:11:34,039 00:11:36,400 Min Sung dan Choi Dae Hoon untuk mencelakai Eun Ho. Min Sung dan Choi Dae Hoon untuk mencelakai Eun Ho.
144 00:11:43,549 00:11:45,980 Tapi menurutmu kenapa Choi Dae Hoon Tapi menurutmu kenapa Choi Dae Hoon
145 00:11:46,510 00:11:48,449 membawa Eun Ho ke hotel? membawa Eun Ho ke hotel?
146 00:11:48,720 00:11:50,919 Jatuhnya dia mungkin tidak ada kaitannya Jatuhnya dia mungkin tidak ada kaitannya
147 00:11:50,919 00:11:52,549 dengan penyerangan. dengan penyerangan.
148 00:11:58,130 00:12:01,730 Kenapa kamu datang jauh-jauh kemari untuk mengatakan ini? Kenapa kamu datang jauh-jauh kemari untuk mengatakan ini?
149 00:12:02,230 00:12:03,699 Menurutmu, kenapa Min Sung tidak memberitahumu Menurutmu, kenapa Min Sung tidak memberitahumu
150 00:12:04,569 00:12:07,970 atau orang tuanya bahwa dia dirundung oleh Eun Ho? atau orang tuanya bahwa dia dirundung oleh Eun Ho?
151 00:12:09,240 00:12:12,370 Apa Min Sung tipe anak yang akan dirundung Eun Ho? Apa Min Sung tipe anak yang akan dirundung Eun Ho?
152 00:12:13,880 00:12:15,840 Min Sung akan memiliki kelemahan. Min Sung akan memiliki kelemahan.
153 00:12:16,949 00:12:18,150 Sesuatu yang hanya diketahui Eun Ho. Sesuatu yang hanya diketahui Eun Ho.
154 00:12:19,610 00:12:23,120 Maksudmu, kamu ingin aku mencari tahu? Maksudmu, kamu ingin aku mencari tahu?
155 00:12:23,120 00:12:26,220 Kamu yang ingin tahu apa yang terjadi kepada Eun Ho. Kamu yang ingin tahu apa yang terjadi kepada Eun Ho.
156 00:12:28,890 00:12:30,090 Aku akan pergi sekarang. Aku akan pergi sekarang.
157 00:12:31,230 00:12:32,230 Detektif Cha. Detektif Cha.
158 00:12:34,299 00:12:37,470 Kamu meminta bantuanku? Kamu meminta bantuanku?
159 00:12:37,870 00:12:38,870 Tidak. Tidak.
160 00:12:39,770 00:12:42,770 Sebagai detektif, aku akan mencari tahu rahasia Min Sung. Sebagai detektif, aku akan mencari tahu rahasia Min Sung.
161 00:12:43,539 00:12:45,209 Sementara itu, kamu bisa memilih Sementara itu, kamu bisa memilih
162 00:12:46,370 00:12:48,640 tindakan apa yang akan kamu ambil sebagai guru. tindakan apa yang akan kamu ambil sebagai guru.
163 00:13:18,140 00:13:20,309 "Sistem pengenal sidik jari" "Sistem pengenal sidik jari"
164 00:13:48,470 00:13:50,840 Hei, kalian terlambat. Hei, kalian terlambat.
165 00:13:54,909 00:13:56,510 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
166 00:13:59,679 00:14:02,549 Dia pria yang ingin membeli dan dia pria yang ingin menjual. Dia pria yang ingin membeli dan dia pria yang ingin menjual.
167 00:14:02,679 00:14:03,919 Apa aku kenal mereka? Apa aku kenal mereka?
168 00:14:04,150 00:14:06,490 Dia pelanggan tetap dan pernah menjadi staf kami. Dia pelanggan tetap dan pernah menjadi staf kami.
169 00:14:06,819 00:14:08,059 Staf? Staf?
170 00:14:08,059 00:14:10,730 Du Seok, bisa ambilkan minuman dingin? Du Seok, bisa ambilkan minuman dingin?
171 00:14:10,730 00:14:12,689 Du Seok, kamu bisa beristirahat. Du Seok, kamu bisa beristirahat.
172 00:14:12,689 00:14:14,600 Ya, beristirahatlah. Ya, beristirahatlah.
173 00:14:15,159 00:14:17,500 Tidak apa-apa. Aku juga ingin melihat para bedebah itu. Tidak apa-apa. Aku juga ingin melihat para bedebah itu.
174 00:14:17,500 00:14:19,270 Aku haus. Hee Dong. Aku haus. Hee Dong.
175 00:14:19,270 00:14:20,669 - Ya? - Mau bir? - Ya? - Mau bir?
176 00:14:20,669 00:14:22,500 - Bir sepertinya enak. - Aku mau anggur putih. - Bir sepertinya enak. - Aku mau anggur putih.
177 00:14:22,500 00:14:24,140 Baiklah. Baiklah.
178 00:14:26,470 00:14:27,610 Aku tidak menginginkan apa pun. Aku tidak menginginkan apa pun.
179 00:14:54,000 00:14:55,069 Mari makan dahulu. Mari makan dahulu.
180 00:15:35,079 00:15:36,179 Kamu bisa makan ini. Kamu bisa makan ini.
181 00:15:37,579 00:15:39,250 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
182 00:15:49,689 00:15:50,730 Ada apa? Ada apa?
183 00:15:58,829 00:15:59,970 Ini lezat. Ini lezat.
184 00:16:02,199 00:16:04,709 Santai saja. Aku akan melakukannya. Santai saja. Aku akan melakukannya.
185 00:16:06,909 00:16:09,539 Kurasa aku mendapatkannya. Kurasa aku mendapatkannya.
186 00:16:35,370 00:16:36,439 Ya. Ya.
187 00:16:41,340 00:16:43,850 - Ini anggur putihmu. - Terima kasih. - Ini anggur putihmu. - Terima kasih.
188 00:16:43,850 00:16:46,750 Ini birmu. Ini untukmu. Ini birmu. Ini untukmu.
189 00:16:47,279 00:16:48,319 Ini. Ini.
190 00:16:55,319 00:16:56,459 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
191 00:16:57,260 00:16:58,429 Aku sedang memikirkannya. Aku sedang memikirkannya.
192 00:16:58,659 00:16:59,760 Hentikan saja. Hentikan saja.
193 00:16:59,860 00:17:01,330 Polisi mengejar mereka. Polisi mengejar mereka.
194 00:17:01,330 00:17:03,360 Jika kita terlibat, keadaan akan merepotkan. Jika kita terlibat, keadaan akan merepotkan.
195 00:17:03,560 00:17:06,269 Selain itu, sekarang kamu harus fokus menemukan Jang Ki Ho. Selain itu, sekarang kamu harus fokus menemukan Jang Ki Ho.
196 00:17:06,269 00:17:07,269 Kamu setuju, bukan? Kamu setuju, bukan?
197 00:17:07,600 00:17:09,040 Tunicata tidak punya otak. Tunicata tidak punya otak.
198 00:17:10,140 00:17:11,939 - Apa? - Begini, - Apa? - Begini,
199 00:17:11,939 00:17:13,939 mereka tidak terlahir seperti itu. mereka tidak terlahir seperti itu.
200 00:17:14,439 00:17:17,009 Tapi begitu mereka menua dan menemukan tempat yang aman, Tapi begitu mereka menua dan menemukan tempat yang aman,
201 00:17:17,009 00:17:18,449 mereka makan otak mereka sendiri. mereka makan otak mereka sendiri.
202 00:17:18,449 00:17:20,009 Astaga, itu menjijikkan. Astaga, itu menjijikkan.
203 00:17:22,019 00:17:23,120 Sun Ah. Sun Ah.
204 00:17:24,390 00:17:27,060 Aku tidak mau menjadi orang dewasa yang seperti tunicata. Aku tidak mau menjadi orang dewasa yang seperti tunicata.
205 00:17:30,929 00:17:31,929 Sang Ho. Sang Ho.
206 00:17:33,290 00:17:35,600 Sebutkan satu orang saja. Aku lelah. Sebutkan satu orang saja. Aku lelah.
207 00:17:35,800 00:17:37,800 Baiklah. Kita lakukan itu? Baiklah. Kita lakukan itu?
208 00:17:41,300 00:17:42,640 Mana yang harus kupilih? Mana yang harus kupilih?
209 00:18:01,120 00:18:02,189 Apa? Apa?
210 00:18:02,259 00:18:03,790 Kami menemukan orang yang membuang uang itu. Kami menemukan orang yang membuang uang itu.
211 00:18:04,759 00:18:06,360 - Ada identitas? - Belum. - Ada identitas? - Belum.
212 00:18:08,330 00:18:09,530 Tanyakan pada Tim Narkotik. Tanyakan pada Tim Narkotik.
213 00:18:09,900 00:18:12,130 Baiklah. Kamu mau ke suatu tempat? Baiklah. Kamu mau ke suatu tempat?
214 00:18:12,570 00:18:14,669 - Rumah Choi Dae Hoon. - Untuk apa? - Rumah Choi Dae Hoon. - Untuk apa?
215 00:18:14,669 00:18:16,900 Ruangan yang penuh barang-barang Ha Min Sung. Ruangan yang penuh barang-barang Ha Min Sung.
216 00:18:17,269 00:18:18,540 Aku harus melihatnya sendiri. Aku harus melihatnya sendiri.
217 00:18:28,519 00:18:29,550 Dong Myung. Dong Myung.
218 00:18:30,550 00:18:31,590 Ayo. Ayo.
219 00:18:34,219 00:18:35,259 Terima kasih. Terima kasih.
220 00:18:38,030 00:18:40,060 - Antar dia pulang dengan selamat. - Tentu. - Antar dia pulang dengan selamat. - Tentu.
221 00:18:41,900 00:18:42,929 Telepon aku. Telepon aku.
222 00:18:45,169 00:18:46,400 Detektif, tunggu. Detektif, tunggu.
223 00:18:46,669 00:18:48,140 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
224 00:18:54,979 00:18:55,979 Pak Lee. Pak Lee.
225 00:18:57,550 00:18:58,610 Hari itu, Hari itu,
226 00:18:59,310 00:19:00,620 maaf soal itu. maaf soal itu.
227 00:19:06,550 00:19:07,620 Dong Myung. Dong Myung.
228 00:19:08,360 00:19:11,659 Aku tidak jatuh karena kamu mendorongku. Aku tidak jatuh karena kamu mendorongku.
229 00:19:12,489 00:19:14,830 Aku kebetulan Aku kebetulan
230 00:19:15,800 00:19:17,199 kehilangan keseimbangan. kehilangan keseimbangan.
231 00:19:22,340 00:19:23,340 Kamu bisa pergi. Kamu bisa pergi.
232 00:19:50,130 00:19:51,669 Apa kamu Apa kamu
233 00:19:52,070 00:19:55,499 yang meminta wakil kepala sekolah memeriksa apa Dong Myung bermasalah? yang meminta wakil kepala sekolah memeriksa apa Dong Myung bermasalah?
234 00:19:55,499 00:19:57,810 Apa itu hal Apa itu hal
235 00:19:58,409 00:20:00,409 yang harus dibahas dengan sangat serius? yang harus dibahas dengan sangat serius?
236 00:20:01,679 00:20:02,739 Apa? Apa?
237 00:20:02,909 00:20:06,209 Sejujurnya, entah apa kita harus memercayai ucapannya. Sejujurnya, entah apa kita harus memercayai ucapannya.
238 00:20:06,409 00:20:08,179 Kenapa Eun Ho jatuh dari atap hotel Kenapa Eun Ho jatuh dari atap hotel
239 00:20:08,179 00:20:10,489 di hari dia memberi Dong Myung uang? di hari dia memberi Dong Myung uang?
240 00:20:12,419 00:20:13,419 Hee Seob. Hee Seob.
241 00:20:15,590 00:20:19,290 Ada pelaku yang membawa Eun Ho ke hotel. Ada pelaku yang membawa Eun Ho ke hotel.
242 00:20:19,290 00:20:20,290 Benarkah? Benarkah?
243 00:20:22,259 00:20:23,999 Kalau begitu, kami lega. Kalau begitu, kami lega.
244 00:20:25,030 00:20:26,100 Pelakunya Pelakunya
245 00:20:26,729 00:20:28,570 adalah sopir Ha Min Sung. adalah sopir Ha Min Sung.
246 00:20:28,870 00:20:29,939 Apa? Apa?
247 00:20:30,769 00:20:32,009 Benarkah? Benarkah?
248 00:20:33,140 00:20:35,380 Apa Min Sung terlibat dalam hal ini? Apa Min Sung terlibat dalam hal ini?
249 00:20:35,380 00:20:36,439 Tidak. Tidak.
250 00:20:36,979 00:20:39,409 Kurasa ini soal uang yang ditemukan Eun Ho di hotel. Kurasa ini soal uang yang ditemukan Eun Ho di hotel.
251 00:20:39,909 00:20:41,080 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
252 00:20:42,019 00:20:43,150 Itu melegakan. Itu melegakan.
253 00:20:44,390 00:20:45,390 Apa? Apa?
254 00:20:45,550 00:20:47,120 Jika Min Sung mendapat masalah, Jika Min Sung mendapat masalah,
255 00:20:47,120 00:20:49,590 itu akan membahayakan proyek yang direncanakan yayasan kita. itu akan membahayakan proyek yang direncanakan yayasan kita.
256 00:20:50,360 00:20:51,360 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
257 00:20:51,360 00:20:53,330 Orang tua Min Sung berinvestasi. Orang tua Min Sung berinvestasi.
258 00:20:54,459 00:20:56,130 Itukah alasanmu berkata itu melegakan? Itukah alasanmu berkata itu melegakan?
259 00:20:56,130 00:20:57,130 Sun Woo. Sun Woo.
260 00:20:58,929 00:21:00,640 Mendiang ayahmu ingin Mendiang ayahmu ingin
261 00:21:00,640 00:21:02,199 mendirikan universitas. mendirikan universitas.
262 00:21:02,939 00:21:04,769 Jangan meremehkan masalah. Jangan meremehkan masalah.
263 00:21:24,890 00:21:27,030 Min Sung akan memiliki kelemahan. Min Sung akan memiliki kelemahan.
264 00:21:27,999 00:21:29,300 Sesuatu yang hanya diketahui Eun Ho. Sesuatu yang hanya diketahui Eun Ho.
265 00:23:19,140 00:23:20,640 "'The Bird's Gift'" "'The Bird's Gift'"
266 00:23:22,380 00:23:24,249 Bau apa ini? Bau apa ini?
267 00:23:24,479 00:23:26,409 Ibumu akan segera pulang. Turunlah. Ibumu akan segera pulang. Turunlah.
268 00:23:26,580 00:23:29,050 Kamu terluka. Tidak apa-apa? Kamu terluka. Tidak apa-apa?
269 00:23:29,380 00:23:31,519 Tentu saja. Ini bukan apa-apa. Tentu saja. Ini bukan apa-apa.
270 00:23:32,790 00:23:36,390 Tidak. Maksudku, apa lawanmu baik-baik saja? Tidak. Maksudku, apa lawanmu baik-baik saja?
271 00:23:36,390 00:23:37,560 Itu... Itu...
272 00:23:38,429 00:23:40,489 Aku mematahkan tiga tulang rusuknya. Aku mematahkan tiga tulang rusuknya.
273 00:23:42,830 00:23:43,929 Bangun. Bangun.
274 00:23:46,600 00:23:48,600 Tidur dengan nyaman di ranjangmu sendiri. Tidur dengan nyaman di ranjangmu sendiri.
275 00:23:48,600 00:23:51,370 Jangan tidur di atas meja di lantai. Jangan tidur di atas meja di lantai.
276 00:23:52,610 00:23:54,479 Tempat ini lebih nyaman daripada kamarku. Tempat ini lebih nyaman daripada kamarku.
277 00:24:05,390 00:24:07,050 Apa kamu juga merasa Apa kamu juga merasa
278 00:24:07,659 00:24:09,159 lebih nyaman di sini lebih nyaman di sini
279 00:24:12,060 00:24:13,489 daripada di rumahmu sendiri? daripada di rumahmu sendiri?
280 00:24:44,790 00:24:45,860 "Laporan Sekolah Komprehensif" "Laporan Sekolah Komprehensif"
281 00:24:50,530 00:24:51,999 "Laporan Sekolah Komprehensif" "Laporan Sekolah Komprehensif"
282 00:24:53,330 00:24:55,499 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
283 00:24:55,499 00:24:57,169 "Ha Min Sung" "Ha Min Sung"
284 00:25:05,679 00:25:07,110 "Ujian akhir semester pertama tahun kedua" "Ujian akhir semester pertama tahun kedua"
285 00:25:07,110 00:25:09,150 "Ujian tengah semester kedua tahun kedua" "Ujian tengah semester kedua tahun kedua"
286 00:25:09,320 00:25:11,050 "Peringkat 56 seangkatan, peringkat 19 di kelas" "Peringkat 56 seangkatan, peringkat 19 di kelas"
287 00:25:12,820 00:25:14,560 "Sains: 59 persen" "Sains: 59 persen"
288 00:25:18,689 00:25:21,499 Apa kamu punya dendam Apa kamu punya dendam
289 00:25:21,499 00:25:24,169 pada guru Matematika, Bahasa Inggris, dan aku? pada guru Matematika, Bahasa Inggris, dan aku?
290 00:25:25,030 00:25:26,600 - Apa? - Jika tidak, - Apa? - Jika tidak,
291 00:25:26,830 00:25:29,469 kenapa kamu tidak menjawab pertanyaan esai? kenapa kamu tidak menjawab pertanyaan esai?
292 00:25:30,070 00:25:31,739 Itu pelajaran terbaikmu. Itu pelajaran terbaikmu.
293 00:25:33,070 00:25:34,209 Itu karena Itu karena
294 00:25:36,140 00:25:37,880 aku bisa melihat semua jawabannya. aku bisa melihat semua jawabannya.
295 00:25:42,580 00:25:44,749 Aku tidak mengerti maksudmu. Aku tidak mengerti maksudmu.
296 00:25:45,150 00:25:47,820 Aku melihat jawabannya sebelum membaca pertanyaan. Aku melihat jawabannya sebelum membaca pertanyaan.
297 00:25:48,989 00:25:50,519 Jadi, aku tidak bisa menjawabnya. Jadi, aku tidak bisa menjawabnya.
298 00:25:51,890 00:25:54,400 Apa ini pemberontakan jenis baru? Apa ini pemberontakan jenis baru?
299 00:25:54,400 00:25:56,060 Aku tidak akan melakukannya lagi. Aku tidak akan melakukannya lagi.
300 00:25:57,360 00:25:59,030 Dia melihat jawabannya? Dia melihat jawabannya?
301 00:26:07,739 00:26:09,140 "Ha Min Sung, ujian tengah semester kedua" "Ha Min Sung, ujian tengah semester kedua"
302 00:26:11,709 00:26:13,350 "Ha Min Sung, peringkat 2 angkatan, peringkat 1 di kelas" "Ha Min Sung, peringkat 2 angkatan, peringkat 1 di kelas"
303 00:27:42,169 00:27:44,100 Senternya tidak dinyalakan. Senternya tidak dinyalakan.
304 00:28:34,590 00:28:35,659 Kakimu kenapa? Kakimu kenapa?
305 00:29:22,870 00:29:25,070 Astaga. Kurasa kita mengejutkannya. Astaga. Kurasa kita mengejutkannya.
306 00:29:28,080 00:29:29,580 Hai. Hai.
307 00:29:30,380 00:29:33,080 Tidak apa-apa. Jangan takut. Tidak apa-apa. Jangan takut.
308 00:29:50,400 00:29:51,530 Ya? Ya?
309 00:29:55,340 00:29:57,810 Jadi, dia hanya mengambil jalan-jalan terpencil? Jadi, dia hanya mengambil jalan-jalan terpencil?
310 00:30:00,939 00:30:01,979 Baik. Baik.
311 00:30:05,449 00:30:06,479 Tidak... Tidak...
312 00:30:07,850 00:30:10,019 Jangan... Jangan...
313 00:30:19,159 00:30:20,290 Itu bukan bunuh diri. Itu bukan bunuh diri.
314 00:30:21,300 00:30:22,600 Dia dibunuh. Dia dibunuh.
315 00:30:29,740 00:30:31,110 Dia dibunuh. Dia dibunuh.
316 00:30:33,879 00:30:34,949 Pembunuhan? Pembunuhan?
317 00:30:34,949 00:30:37,250 Ya, Choi Dae Hoon tidak bunuh diri. Ya, Choi Dae Hoon tidak bunuh diri.
318 00:30:37,250 00:30:38,419 Atas dasar apa? Atas dasar apa?
319 00:30:38,880 00:30:40,789 Dia rabun senja. Dia rabun senja.
320 00:30:41,250 00:30:42,519 "Bukti tambahan Kasus Hongeun-dong" "Bukti tambahan Kasus Hongeun-dong"
321 00:30:42,519 00:30:45,120 Ada lampu sensor gerak di tiap sudut rumahnya. Ada lampu sensor gerak di tiap sudut rumahnya.
322 00:30:45,120 00:30:48,059 Jadi, kamu menyelidiki dan mengetahui dia rabun senja? Jadi, kamu menyelidiki dan mengetahui dia rabun senja?
323 00:30:48,059 00:30:49,559 Kalian berdua yang pertama menyelidiki rumahnya. Kalian berdua yang pertama menyelidiki rumahnya.
324 00:30:49,559 00:30:50,660 Kenapa kalian tidak tahu soal ini? Kenapa kalian tidak tahu soal ini?
325 00:30:50,859 00:30:52,660 Kami pergi di siang hari. Kami pergi di siang hari.
326 00:30:52,660 00:30:54,269 Aku akan tahu jika ke sana saat malam. Aku akan tahu jika ke sana saat malam.
327 00:30:54,269 00:30:56,870 Nona, aku bingung. Nona, aku bingung.
328 00:30:56,870 00:30:58,539 Bagaimana rabun senjanya Bagaimana rabun senjanya
329 00:30:58,539 00:31:00,240 bisa membuat kasus ini menjadi pembunuhan? bisa membuat kasus ini menjadi pembunuhan?
330 00:31:00,909 00:31:02,539 "Bukti Video Kasus Hongeun-dong" "Bukti Video Kasus Hongeun-dong"
331 00:31:03,979 00:31:06,179 Seseorang dengan rabun senja tidak bisa mengemudi di malam hari Seseorang dengan rabun senja tidak bisa mengemudi di malam hari
332 00:31:06,179 00:31:07,710 tanpa lampu mobilnya menyala. tanpa lampu mobilnya menyala.
333 00:31:07,710 00:31:09,520 Pengemudinya orang lain. Pengemudinya orang lain.
334 00:31:09,520 00:31:11,750 Dia bisa saja melakukannya jika jalanan terang. Dia bisa saja melakukannya jika jalanan terang.
335 00:31:13,549 00:31:14,990 Setelah meninggalkan hotel, Setelah meninggalkan hotel,
336 00:31:15,149 00:31:16,859 mobil tidak mengambil rute tercepat dan terang, mobil tidak mengambil rute tercepat dan terang,
337 00:31:16,859 00:31:18,460 tapi hanya mengambil jalan paling terpencil tapi hanya mengambil jalan paling terpencil
338 00:31:18,460 00:31:20,189 untuk kembali ke gedung terbengkalai. untuk kembali ke gedung terbengkalai.
339 00:31:23,060 00:31:24,700 Kalau begitu, kamu punya tersangka? Kalau begitu, kamu punya tersangka?
340 00:31:24,700 00:31:26,600 Mulai sekarang, tersangka utama Mulai sekarang, tersangka utama
341 00:31:26,600 00:31:28,570 adalah salah satu dari dua pria yang terlibat dalam pembuangan uang, adalah salah satu dari dua pria yang terlibat dalam pembuangan uang,
342 00:31:28,570 00:31:31,670 yang kami yakini sebagai komplotan Choi Dae Hoon. yang kami yakini sebagai komplotan Choi Dae Hoon.
343 00:31:31,670 00:31:34,870 Aku punya pertanyaan lain. Opsir Yun, Aku punya pertanyaan lain. Opsir Yun,
344 00:31:34,870 00:31:36,640 kenapa kamu ikut serta dalam rapat ini? kenapa kamu ikut serta dalam rapat ini?
345 00:31:36,840 00:31:39,280 Aku sudah membantu tim, Pak. Aku sudah membantu tim, Pak.
346 00:31:39,280 00:31:41,750 Jadi, kamu tidak dibutuhkan di tim aslimu? Jadi, kamu tidak dibutuhkan di tim aslimu?
347 00:31:41,750 00:31:43,280 Kami baik-baik saja. Kami baik-baik saja.
348 00:31:43,980 00:31:47,219 Anggota timku adalah veteran yang bisa saling membantu. Anggota timku adalah veteran yang bisa saling membantu.
349 00:31:47,849 00:31:49,120 Boleh aku masuk, Pak? Boleh aku masuk, Pak?
350 00:31:49,120 00:31:50,390 Kamu sudah masuk. Kamu sudah masuk.
351 00:31:50,390 00:31:52,719 Bukankah seharusnya kamu bertanya sebelum masuk? Bukankah seharusnya kamu bertanya sebelum masuk?
352 00:31:53,459 00:31:54,530 Nona Cha, Nona Cha,
353 00:31:54,760 00:31:56,730 boleh kuminta pegawaiku kembali sekarang? boleh kuminta pegawaiku kembali sekarang?
354 00:31:57,859 00:32:00,799 Aku akan bertanya karena kita sedang membahasnya. Aku akan bertanya karena kita sedang membahasnya.
355 00:32:00,799 00:32:03,170 Aku secara resmi meminta Aku secara resmi meminta
356 00:32:03,170 00:32:06,510 bantuan Petugas Yun sampai kasus ini selesai, Pak Han, bantuan Petugas Yun sampai kasus ini selesai, Pak Han,
357 00:32:07,209 00:32:08,469 Nona Hong. Nona Hong.
358 00:32:08,739 00:32:11,379 Kamu tidak bisa mendadak melakukan ini. Kamu tidak bisa mendadak melakukan ini.
359 00:32:11,379 00:32:13,280 Biarkan aku berpikir, lalu memutuskan... Biarkan aku berpikir, lalu memutuskan...
360 00:32:13,280 00:32:14,849 Kenapa kamu membutuhkannya untuk kasus ini Kenapa kamu membutuhkannya untuk kasus ini
361 00:32:14,849 00:32:16,579 selain karena alasan jelas butuh personel tambahan? selain karena alasan jelas butuh personel tambahan?
362 00:32:18,150 00:32:20,750 Untuk apa lagi aku butuh dia selain alasan itu? Untuk apa lagi aku butuh dia selain alasan itu?
363 00:32:20,750 00:32:23,189 Kalau begitu, minta tim lain saja. Aku sudah selesai membantu. Kalau begitu, minta tim lain saja. Aku sudah selesai membantu.
364 00:32:23,920 00:32:24,959 Nona Hong! Nona Hong!
365 00:32:25,719 00:32:28,159 Ja Young, ini tidak seperti yang kamu harapkan. Ja Young, ini tidak seperti yang kamu harapkan.
366 00:32:28,159 00:32:29,189 Tapi ini yang kuharapkan. Tapi ini yang kuharapkan.
367 00:32:29,189 00:32:31,730 Ini bukan soal membantu mereka. Aku ingin memecahkan kasus ini. Ini bukan soal membantu mereka. Aku ingin memecahkan kasus ini.
368 00:32:41,439 00:32:43,539 Aku minta maaf atas kelancanganku. Aku minta maaf atas kelancanganku.
369 00:32:44,240 00:32:45,280 Berdiri tegak. Berdiri tegak.
370 00:32:48,750 00:32:50,419 Opsir Yun ingin memecahkan kasus ini Opsir Yun ingin memecahkan kasus ini
371 00:32:50,419 00:32:52,080 meskipun kantor tidak menyetujui. meskipun kantor tidak menyetujui.
372 00:32:52,919 00:32:54,750 Karena itu aku membutuhkannya. Karena itu aku membutuhkannya.
373 00:32:57,219 00:32:59,259 Aku belum memutuskan... Aku belum memutuskan...
374 00:32:59,259 00:33:00,360 Titahmu adalah perintahku, Pak. Titahmu adalah perintahku, Pak.
375 00:33:00,729 00:33:02,360 Aku belum memutuskan. Aku belum memutuskan.
376 00:33:02,430 00:33:03,460 Akan kulakukan yang terbaik, Pak. Akan kulakukan yang terbaik, Pak.
377 00:33:03,460 00:33:05,759 Jangan jawab saat aku belum memberimu perintah. Jangan jawab saat aku belum memberimu perintah.
378 00:33:05,759 00:33:08,030 Maaf, Pak. Tapi aku akan melakukan yang terbaik. Maaf, Pak. Tapi aku akan melakukan yang terbaik.
379 00:33:08,030 00:33:09,069 Apa... Apa...
380 00:33:10,500 00:33:12,699 Baiklah, silakan. Baiklah, silakan.
381 00:33:14,409 00:33:15,509 Apa itu kue keju? Apa itu kue keju?
382 00:33:15,509 00:33:17,080 Terima kasih atas kopinya. Terima kasih atas kopinya.
383 00:33:28,919 00:33:30,060 "Pembeli? Choi Dae Hoon" "Pembeli? Choi Dae Hoon"
384 00:33:30,060 00:33:31,419 "Komplotan?" "Komplotan?"
385 00:33:32,360 00:33:33,990 "Lee Young Sik, Penjual, 30.000 dolar, Obat-obatan" "Lee Young Sik, Penjual, 30.000 dolar, Obat-obatan"
386 00:33:40,599 00:33:42,530 Ini Cha Young Jin Ini Cha Young Jin
387 00:33:42,530 00:33:45,439 dari Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus Seoul. dari Tim Pembunuhan Satu Satuan Kejahatan Khusus Seoul.
388 00:33:45,900 00:33:48,039 Tentu, tidak masalah. Tentu, tidak masalah.
389 00:33:48,039 00:33:51,379 Kamu pasti sibuk, jadi, tentu saja aku akan mampir ke kantor polisi. Kamu pasti sibuk, jadi, tentu saja aku akan mampir ke kantor polisi.
390 00:33:51,710 00:33:54,150 Asal kamu tahu saja, aku tidak melakukan apa pun Asal kamu tahu saja, aku tidak melakukan apa pun
391 00:33:54,150 00:33:56,819 sampai harus diinterogasi Satuan Kejahatan Khusus. sampai harus diinterogasi Satuan Kejahatan Khusus.
392 00:33:56,819 00:34:00,250 Tapi itu bisa menjadi kesempatan untuk melihat-lihat Tapi itu bisa menjadi kesempatan untuk melihat-lihat
393 00:34:00,490 00:34:01,620 kantormu. kantormu.
394 00:34:01,620 00:34:03,289 Kapan waktu yang pas? Kapan waktu yang pas?
395 00:34:04,219 00:34:05,490 Tentu, sampai jumpa. Tentu, sampai jumpa.
396 00:34:09,460 00:34:12,229 Nona Cha, Lee Young Sik tidak menjawab teleponnya. Nona Cha, Lee Young Sik tidak menjawab teleponnya.
397 00:34:12,729 00:34:13,900 Pergi ke rumahnya. Pergi ke rumahnya.
398 00:34:14,400 00:34:15,400 Tentu. Tentu.
399 00:34:18,770 00:34:20,639 Ayolah. Kamu tidak ikut? Ayolah. Kamu tidak ikut?
400 00:34:20,639 00:34:21,710 Aku juga? Aku juga?
401 00:34:22,169 00:34:23,840 Kukira kamu pergi dengan Nona Cha. Kukira kamu pergi dengan Nona Cha.
402 00:34:23,840 00:34:26,509 Jika begitu dia akan bilang, "Ayo ke rumahnya." Jika begitu dia akan bilang, "Ayo ke rumahnya."
403 00:34:29,719 00:34:30,719 Ayo. Ayo.
404 00:34:30,719 00:34:32,750 Dia tidak bisa membaca yang tersirat, ya? Dia tidak bisa membaca yang tersirat, ya?
405 00:34:36,219 00:34:37,590 Aku tidak mengenalnya. Aku tidak mengenalnya.
406 00:34:46,769 00:34:47,930 Jawab aku. Jawab aku.
407 00:34:49,529 00:34:52,970 Aku pernah melihat dua pria ini di hotel, Aku pernah melihat dua pria ini di hotel,
408 00:34:52,970 00:34:55,209 tapi aku tidak kenal mereka. tapi aku tidak kenal mereka.
409 00:34:56,379 00:34:59,810 Kudengar dia jagoan di bisnis restoran Kudengar dia jagoan di bisnis restoran
410 00:35:00,379 00:35:02,779 dan seorang pegawai di Hotel Millennium. dan seorang pegawai di Hotel Millennium.
411 00:35:06,649 00:35:10,189 Kami hanya akan saling menyapa dengan mengangguk sesekali. Kami hanya akan saling menyapa dengan mengangguk sesekali.
412 00:35:10,389 00:35:12,420 Kamu akan tahu setelah menyelidiki. Kamu akan tahu setelah menyelidiki.
413 00:35:12,420 00:35:15,129 Aku tidak punya hubungan dengan orang-orang ini. Aku tidak punya hubungan dengan orang-orang ini.
414 00:35:17,360 00:35:19,730 Seperti katamu, aku akan tahu setelah menyelidiki. Seperti katamu, aku akan tahu setelah menyelidiki.
415 00:35:20,000 00:35:22,399 Apa aku boleh pulang sekarang? Apa aku boleh pulang sekarang?
416 00:35:23,339 00:35:24,339 Ya. Ya.
417 00:35:24,769 00:35:27,410 Kamu masih akan diselidiki atas tuduhan Kamu masih akan diselidiki atas tuduhan
418 00:35:27,410 00:35:29,370 menerobos masuk. menerobos masuk.
419 00:36:27,430 00:36:28,870 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
420 00:36:29,470 00:36:33,110 So Yeon, yang terjadi adalah... So Yeon, yang terjadi adalah...
421 00:36:33,810 00:36:37,240 Kamu salah paham. So Yeon, kumohon. Kamu salah paham. So Yeon, kumohon.
422 00:36:38,009 00:36:39,639 Tolong dengarkan aku. Tolong dengarkan aku.
423 00:36:40,149 00:36:41,949 Dengarkan aku, ya? Dengarkan aku, ya?
424 00:36:43,980 00:36:44,980 So Yeon... So Yeon...
425 00:36:59,360 00:37:00,769 So Yeon! Kemarilah. So Yeon! Kemarilah.
426 00:37:00,769 00:37:02,000 - Kemarilah sebentar. - Lepaskan aku. - Kemarilah sebentar. - Lepaskan aku.
427 00:37:02,000 00:37:03,000 - Kemarilah. - Lepaskan aku. - Kemarilah. - Lepaskan aku.
428 00:37:03,000 00:37:04,699 - Dengarkan aku! - Lepaskan aku! - Dengarkan aku! - Lepaskan aku!
429 00:37:04,899 00:37:06,439 - Bisakah kamu mendengarkanku? - Lepaskan aku! - Bisakah kamu mendengarkanku? - Lepaskan aku!
430 00:37:06,439 00:37:08,540 - Kubilang lepaskan! - Maafkan aku! - Kubilang lepaskan! - Maafkan aku!
431 00:37:08,540 00:37:10,040 - Lepaskan aku! - Maafkan aku! - Lepaskan aku! - Maafkan aku!
432 00:37:12,839 00:37:13,949 Kamu harus pergi sekarang. Kamu harus pergi sekarang.
433 00:37:16,310 00:37:17,519 Aku tidak akan pergi. Aku tidak akan pergi.
434 00:37:18,779 00:37:21,019 Jika kamu ingin aku pergi, hubungi polisi. Jika kamu ingin aku pergi, hubungi polisi.
435 00:37:22,120 00:37:24,089 Biar aku tahu rasanya Biar aku tahu rasanya
436 00:37:24,660 00:37:26,360 diborgol. diborgol.
437 00:37:26,560 00:37:28,230 Aku tahu aku salah! Aku tahu aku salah!
438 00:37:29,389 00:37:31,459 Tapi jujur saja. Eun Ho bertanggung jawab Tapi jujur saja. Eun Ho bertanggung jawab
439 00:37:32,060 00:37:33,600 atas semua kekacauan ini. atas semua kekacauan ini.
440 00:37:52,519 00:37:54,250 Setelah ayah Eun Ho meninggal, Setelah ayah Eun Ho meninggal,
441 00:37:56,149 00:37:59,389 semua pria yang kupacari ternyata berengsek. semua pria yang kupacari ternyata berengsek.
442 00:38:01,230 00:38:02,730 Tapi dari semua pria yang kupacari, Tapi dari semua pria yang kupacari,
443 00:38:04,259 00:38:06,199 kamu yang terburuk. kamu yang terburuk.
444 00:38:16,410 00:38:17,439 Haruskah aku memberitahumu Haruskah aku memberitahumu
445 00:38:19,079 00:38:22,250 kenapa kamu selalu berakhir dengan bedebah? kenapa kamu selalu berakhir dengan bedebah?
446 00:38:24,149 00:38:25,680 Karena kamu tidak tahan dengan yang lain. Karena kamu tidak tahan dengan yang lain.
447 00:38:27,220 00:38:30,259 Setiap kali melihat orang yang lebih baik darimu, Setiap kali melihat orang yang lebih baik darimu,
448 00:38:30,259 00:38:31,889 kamu menjadi sangat cemburu. kamu menjadi sangat cemburu.
449 00:38:32,790 00:38:35,589 Kamu bahkan iri pada putramu sendiri. Kamu bahkan iri pada putramu sendiri.
450 00:38:36,800 00:38:38,829 Jadi, mana bisa kamu bertemu dengan orang yang pantas? Jadi, mana bisa kamu bertemu dengan orang yang pantas?
451 00:39:11,830 00:39:12,899 Hei, Nak. Hei, Nak.
452 00:39:13,870 00:39:15,600 Kamu kelas berapa? Kamu kelas berapa?
453 00:39:16,429 00:39:17,500 Kelas delapan. Kelas delapan.
454 00:39:17,500 00:39:20,269 Benarkah? Kalau begitu, kamu pasti kenal anak bernama Ko Eun Ho. Benarkah? Kalau begitu, kamu pasti kenal anak bernama Ko Eun Ho.
455 00:39:20,370 00:39:22,769 - Ya. - Bisa bantu aku? - Ya. - Bisa bantu aku?
456 00:39:23,809 00:39:25,580 Anda siapa? Anda siapa?
457 00:39:25,580 00:39:26,580 Aku? Aku?
458 00:39:27,409 00:39:28,409 Aku... Aku...
459 00:39:29,809 00:39:31,419 Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan? Kamu tahu dia menyelamatkan seseorang, bukan?
460 00:39:31,879 00:39:33,419 Orang itu meminta bantuanku. Orang itu meminta bantuanku.
461 00:39:34,049 00:39:36,450 Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung. Dia ingin bertemu Eun Ho dan berterima kasih secara langsung.
462 00:39:37,419 00:39:39,559 Minta dia menelepon nomor ini. Minta dia menelepon nomor ini.
463 00:39:43,529 00:39:44,600 Tapi masalahnya, Tapi masalahnya,
464 00:39:45,730 00:39:48,129 - Eun Ho... - Ya, ada apa? - Eun Ho... - Ya, ada apa?
465 00:39:53,340 00:39:55,169 Lupakan saja. Akan kusampaikan kepadanya. Lupakan saja. Akan kusampaikan kepadanya.
466 00:39:55,169 00:39:56,370 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
467 00:39:56,370 00:39:57,440 Terima kasih sebelumnya. Terima kasih sebelumnya.
468 00:40:00,509 00:40:01,610 Pak Yun. Pak Yun.
469 00:40:01,750 00:40:04,080 Astaga, Pimpinan Yun. Astaga, Pimpinan Yun.
470 00:40:04,080 00:40:05,120 Halo. Halo.
471 00:40:05,549 00:40:08,419 Kamu memintanya melakukan apa? Kamu memintanya melakukan apa?
472 00:40:08,419 00:40:10,190 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
473 00:40:10,320 00:40:12,159 Ada anak yang dikenal Ki Ho dan dia bersekolah di sini. Ada anak yang dikenal Ki Ho dan dia bersekolah di sini.
474 00:40:12,159 00:40:13,960 Tunggu sebentar. Maksudmu Jang Ki Ho? Tunggu sebentar. Maksudmu Jang Ki Ho?
475 00:40:13,960 00:40:16,029 - Ya. - Kamu tetap berhubungan dengannya? - Ya. - Kamu tetap berhubungan dengannya?
476 00:40:17,059 00:40:19,029 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
477 00:40:21,129 00:40:23,100 Bagaimana kalau kita minum teh? Bagaimana kalau kita minum teh?
478 00:40:23,299 00:40:24,440 - Apa? - Masuklah. - Apa? - Masuklah.
479 00:40:36,679 00:40:37,980 Ini dia. Ini dia.
480 00:40:41,490 00:40:43,190 Aromanya enak. Aromanya enak.
481 00:40:44,259 00:40:47,389 Kamu sungguh berhubungan dengan Jang Ki Ho? Kamu sungguh berhubungan dengan Jang Ki Ho?
482 00:40:50,600 00:40:52,259 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
483 00:40:53,129 00:40:55,129 Aku tidak bisa bilang. Aku tidak bisa bilang.
484 00:40:55,399 00:40:57,799 Dia bersembunyi karena sesuatu. Dia bersembunyi karena sesuatu.
485 00:40:58,870 00:41:01,909 - Karena apa? - Aku juga tidak bisa bilang. - Karena apa? - Aku juga tidak bisa bilang.
486 00:41:03,379 00:41:06,139 Omong-omong, Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho. Omong-omong, Baek Sang Ho juga mencari Ki Ho.
487 00:41:06,809 00:41:07,980 Benarkah? Benarkah?
488 00:41:09,009 00:41:10,519 Kalau begitu, apa Baek Sang Ho tahu Kalau begitu, apa Baek Sang Ho tahu
489 00:41:10,820 00:41:13,690 yang kamu dan Jang Ki Ho rahasiakan? yang kamu dan Jang Ki Ho rahasiakan?
490 00:41:13,690 00:41:15,320 Tidak. Tidak.
491 00:41:15,750 00:41:18,620 Ki Ho melarangku memberi tahu siapa pun. Ki Ho melarangku memberi tahu siapa pun.
492 00:41:18,820 00:41:21,190 Jadi, pastikan kamu tidak memberi tahu Sang Ho. Jadi, pastikan kamu tidak memberi tahu Sang Ho.
493 00:41:21,460 00:41:23,429 Jika tidak, aku tidak tahu harus bilang apa kepada Ki Ho. Jika tidak, aku tidak tahu harus bilang apa kepada Ki Ho.
494 00:41:24,159 00:41:25,799 - Tentu. - Sebagai gantinya, - Tentu. - Sebagai gantinya,
495 00:41:25,799 00:41:28,570 aku akan pastikan Ki Ho menerima pesanmu. aku akan pastikan Ki Ho menerima pesanmu.
496 00:41:28,570 00:41:32,440 Ya, tolong minta dia menghubungiku secepat mungkin. Ya, tolong minta dia menghubungiku secepat mungkin.
497 00:41:32,440 00:41:34,509 Baik, aku akan memberitahunya. Baik, aku akan memberitahunya.
498 00:41:34,509 00:41:35,610 Benar juga. Benar juga.
499 00:41:35,909 00:41:38,309 Kamu bilang Jang Ki Ho mengenal seorang siswa? Kamu bilang Jang Ki Ho mengenal seorang siswa?
500 00:41:38,409 00:41:41,679 Ya, dia Ko Eun Ho di kelas 8-2. Ya, dia Ko Eun Ho di kelas 8-2.
501 00:41:43,149 00:41:44,179 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
502 00:41:45,379 00:41:47,850 Bagaimana Jang Ki Ho mengenalnya? Bagaimana Jang Ki Ho mengenalnya?
503 00:41:47,850 00:41:48,889 Begini... Begini...
504 00:41:49,649 00:41:51,789 Dia bilang anak itu menyelamatkan nyawanya. Dia bilang anak itu menyelamatkan nyawanya.
505 00:41:59,860 00:42:03,129 Ya, aku ingat sekarang. Ya, aku ingat sekarang.
506 00:42:03,230 00:42:06,970 Aku memesan layanan kamar malam itu dan hanya itu makan malamku. Aku memesan layanan kamar malam itu dan hanya itu makan malamku.
507 00:42:06,970 00:42:10,409 Tapi aku sakit perut parah, jadi, harus dipijat dua kali. Tapi aku sakit perut parah, jadi, harus dipijat dua kali.
508 00:42:10,409 00:42:11,409 Maafkan aku. Maafkan aku.
509 00:42:12,409 00:42:14,450 Aku sangat kecewa dengan Hotel Millennium. Aku sangat kecewa dengan Hotel Millennium.
510 00:42:14,450 00:42:17,220 Sejak saat itu, aku tidak pernah kembali. Sejak saat itu, aku tidak pernah kembali.
511 00:42:20,690 00:42:22,120 Permisi sebentar. Permisi sebentar.
512 00:42:24,889 00:42:26,259 "Ruang Investigasi" "Ruang Investigasi"
513 00:42:29,659 00:42:30,759 Bagaimana? Bagaimana?
514 00:42:30,759 00:42:33,200 Kudengar ponselnya berbunyi, tapi sepertinya rumahnya kosong. Kudengar ponselnya berbunyi, tapi sepertinya rumahnya kosong.
515 00:42:33,470 00:42:34,929 Kalau begitu, hubungi pemadam kebakaran... Kalau begitu, hubungi pemadam kebakaran...
516 00:42:41,669 00:42:42,710 Apa itu Nona Cha? Apa itu Nona Cha?
517 00:42:43,070 00:42:44,509 - Ya. - Biarkan aku bicara dengannya. - Ya. - Biarkan aku bicara dengannya.
518 00:42:46,539 00:42:47,750 Nona Cha, dia sudah pergi. Nona Cha, dia sudah pergi.
519 00:42:48,379 00:42:49,480 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
520 00:42:49,480 00:42:50,779 Aku masuk ke rumahnya. Aku masuk ke rumahnya.
521 00:42:50,779 00:42:53,620 Ponsel dan dompetnya ada di sini, tapi rumahnya kosong. Ponsel dan dompetnya ada di sini, tapi rumahnya kosong.
522 00:42:56,220 00:42:58,220 - Nona Cha? - Bagaimana kamu bisa masuk? - Nona Cha? - Bagaimana kamu bisa masuk?
523 00:42:59,159 00:43:01,289 Lewat jendela. Maafkan aku. Lewat jendela. Maafkan aku.
524 00:43:03,029 00:43:04,200 Mari bicara di kantor. Mari bicara di kantor.
525 00:43:08,629 00:43:10,139 Dia menghilang? Dia menghilang?
526 00:43:15,740 00:43:16,769 Hei, Detektif Park. Hei, Detektif Park.
527 00:43:17,139 00:43:20,379 Nona Cha, aku mendengar sesuatu dari sumberku. Nona Cha, aku mendengar sesuatu dari sumberku.
528 00:43:20,710 00:43:23,279 Kevin Jung memukuli Lee Young Sik hingga babak belur Kevin Jung memukuli Lee Young Sik hingga babak belur
529 00:43:23,279 00:43:26,179 setelah uang itu menghilang dari hotel. setelah uang itu menghilang dari hotel.
530 00:43:27,789 00:43:29,649 Kapan kali terakhir dia bertemu dengan Lee Young Sik? Kapan kali terakhir dia bertemu dengan Lee Young Sik?
531 00:43:29,649 00:43:32,590 Kudengar dia menemuinya kemarin. Kudengar dia menemuinya kemarin.
532 00:43:32,720 00:43:33,759 Kenapa? Kenapa?
533 00:43:34,659 00:43:35,659 Apa? Apa?
534 00:43:37,759 00:43:39,799 Nona Cha, menurutmu, akan ada mayat lain? Nona Cha, menurutmu, akan ada mayat lain?
535 00:43:42,100 00:43:43,100 Baiklah, sampai jumpa. Baiklah, sampai jumpa.
536 00:43:44,899 00:43:46,470 Mayat apa? Mayat apa?
537 00:43:46,600 00:43:49,710 Lee Young Sik meninggalkan ponsel dan dompet di rumah lalu lenyap. Lee Young Sik meninggalkan ponsel dan dompet di rumah lalu lenyap.
538 00:43:51,139 00:43:53,850 Aku merasa kita harus berhenti menyelidiki. Aku merasa kita harus berhenti menyelidiki.
539 00:43:53,850 00:43:56,179 Jelas ada yang mencurigakan. Kita tidak bisa berhenti sekarang. Jelas ada yang mencurigakan. Kita tidak bisa berhenti sekarang.
540 00:43:56,309 00:43:57,649 Terkadang, Terkadang,
541 00:43:58,120 00:43:59,879 saat kamu menggali setumpuk kotoran, saat kamu menggali setumpuk kotoran,
542 00:43:59,879 00:44:02,690 akhirnya kamu menemukan sesuatu yang lebih memuakkan. akhirnya kamu menemukan sesuatu yang lebih memuakkan.
543 00:44:03,220 00:44:05,860 Astaga, haruskah kamu mengatakan itu? Astaga, haruskah kamu mengatakan itu?
544 00:44:05,860 00:44:07,259 - Kita bisa makan. - Tentu. - Kita bisa makan. - Tentu.
545 00:44:07,259 00:44:09,029 - Kamu bermain golf? - Sedikit. - Kamu bermain golf? - Sedikit.
546 00:44:09,759 00:44:11,529 Kurasa kita bisa... Kurasa kita bisa...
547 00:44:35,450 00:44:37,360 Di mana kamu semalam dan apa yang kamu lakukan? Di mana kamu semalam dan apa yang kamu lakukan?
548 00:44:38,220 00:44:39,860 - Semalam? - Kamu tidak perlu menjawab. - Semalam? - Kamu tidak perlu menjawab.
549 00:44:39,860 00:44:41,360 Itu hanya pertanyaan biasa. Itu hanya pertanyaan biasa.
550 00:44:41,360 00:44:43,129 Kami tidak tahu niatmu... Kami tidak tahu niatmu...
551 00:44:43,129 00:44:45,330 - Akan kujawab. - Apa? Tidak boleh. - Akan kujawab. - Apa? Tidak boleh.
552 00:44:45,730 00:44:46,759 Aku akan menjawab. Aku akan menjawab.
553 00:44:47,100 00:44:48,500 Aku setuju datang ke sini Aku setuju datang ke sini
554 00:44:48,500 00:44:49,899 karena tidak mau polisi meragukanku. karena tidak mau polisi meragukanku.
555 00:44:52,139 00:44:53,570 Tapi Tapi
556 00:44:54,070 00:44:56,669 katakan alasanmu ingin tahu katakan alasanmu ingin tahu
557 00:44:57,580 00:44:58,809 di mana aku kemarin. di mana aku kemarin.
558 00:44:59,210 00:45:01,179 - Tentu. - Dari pukul 17.00 kemarin - Tentu. - Dari pukul 17.00 kemarin
559 00:45:01,179 00:45:02,350 hingga pagi ini, hingga pagi ini,
560 00:45:04,879 00:45:06,580 aku berada di Hotel Millennium. aku berada di Hotel Millennium.
561 00:45:08,220 00:45:12,590 Bukankah kamu bilang tidak pernah ke hotel lagi setelah malam itu? Bukankah kamu bilang tidak pernah ke hotel lagi setelah malam itu?
562 00:45:12,590 00:45:15,330 Aku pergi untuk kali pertama setelah malam itu. Aku pergi untuk kali pertama setelah malam itu.
563 00:45:17,200 00:45:19,299 Apa aku juga perlu memberitahumu Apa aku juga perlu memberitahumu
564 00:45:20,629 00:45:24,299 apa yang kulakukan dan dengan siapa secara mendetail? apa yang kulakukan dan dengan siapa secara mendetail?
565 00:45:42,019 00:45:43,019 Di mana kamu? Di mana kamu?
566 00:45:43,960 00:45:45,659 Kami melihat-lihat lingkungan Lee Young Sik. Kami melihat-lihat lingkungan Lee Young Sik.
567 00:45:47,090 00:45:50,299 Kevin Jung akan menelepon Lee Young Sik atau mengunjunginya. Kevin Jung akan menelepon Lee Young Sik atau mengunjunginya.
568 00:45:50,399 00:45:51,460 Awasi dia. Awasi dia.
569 00:45:59,639 00:46:02,110 "Vila Sanjang" "Vila Sanjang"
570 00:46:07,450 00:46:09,179 Sebagian besar CCTV di sini hanya replika. Sebagian besar CCTV di sini hanya replika.
571 00:46:09,179 00:46:11,019 Jika kamu tahu lokasinya, akan mudah untuk tidak ketahuan. Jika kamu tahu lokasinya, akan mudah untuk tidak ketahuan.
572 00:46:11,820 00:46:13,080 Kenapa dia harus meinggalkan Kenapa dia harus meinggalkan
573 00:46:13,080 00:46:15,490 ponselnya dan dompetnya, lalu tetap di luar selama ini? ponselnya dan dompetnya, lalu tetap di luar selama ini?
574 00:46:16,320 00:46:17,820 Ada yang tidak beres. Ada yang tidak beres.
575 00:46:18,289 00:46:21,029 Dia bisa saja tertidur di taman dekat sini, Dia bisa saja tertidur di taman dekat sini,
576 00:46:21,029 00:46:23,389 punya teman dekat di lingkungan ini, atau... punya teman dekat di lingkungan ini, atau...
577 00:46:25,429 00:46:26,500 "Kevin Jung" "Kevin Jung"
578 00:46:29,700 00:46:32,870 Firasat Nona Cha benar. Firasat Nona Cha benar.
579 00:46:32,870 00:46:36,309 Itu bukan firasat. Dia tahu ini akan terjadi. Itu bukan firasat. Dia tahu ini akan terjadi.
580 00:46:36,870 00:46:38,710 Cepat jawab teleponnya. Cepat jawab teleponnya.
581 00:46:44,519 00:46:45,649 Halo? Halo?
582 00:46:47,519 00:46:48,720 Ternyata kamu masih hidup. Ternyata kamu masih hidup.
583 00:46:49,090 00:46:51,820 Hei, kamu tahu polisi mengejarmu? Hei, kamu tahu polisi mengejarmu?
584 00:46:52,120 00:46:53,190 Ya. Ya.
585 00:46:54,029 00:46:55,129 Sebaiknya jaga mulutmu. Sebaiknya jaga mulutmu.
586 00:46:55,990 00:46:58,100 Aku sudah dengar kamu memberi tahu orang-orang Aku sudah dengar kamu memberi tahu orang-orang
587 00:46:58,100 00:46:59,799 bahwa aku mungkin benar-benar membunuhmu. bahwa aku mungkin benar-benar membunuhmu.
588 00:46:59,799 00:47:01,730 Aku hanya menunggumu. Aku hanya menunggumu.
589 00:47:02,000 00:47:04,799 Jika macam-macam denganku lagi, bukan hanya satu kakimu yang luka. Jika macam-macam denganku lagi, bukan hanya satu kakimu yang luka.
590 00:47:04,799 00:47:06,299 Jangan anggap remeh. Jangan anggap remeh.
591 00:47:07,570 00:47:08,570 Bisa jawab, tidak? Bisa jawab, tidak?
592 00:47:13,750 00:47:14,750 Siapa kamu? Siapa kamu?
593 00:47:16,279 00:47:17,620 Kami polisi. Kami polisi.
594 00:47:17,779 00:47:20,120 Apa? Kalian polisi? Apa? Kalian polisi?
595 00:47:21,419 00:47:22,419 Kenapa... Kenapa...
596 00:47:27,289 00:47:28,659 "Riwayat panggilan" "Riwayat panggilan"
597 00:47:30,430 00:47:33,630 Teleponnya dimatikan. Silakan tinggalkan pesan... Teleponnya dimatikan. Silakan tinggalkan pesan...
598 00:47:36,700 00:47:38,470 "Kamera 8, Ruang Percetakan, SMP Shinsung" "Kamera 8, Ruang Percetakan, SMP Shinsung"
599 00:47:44,109 00:47:45,440 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
600 00:47:52,279 00:47:54,750 Ada kesalahan di salah satu soal esai bahasa Inggris. Ada kesalahan di salah satu soal esai bahasa Inggris.
601 00:47:55,420 00:47:57,960 Guru bahasa Inggris merevisi jawaban di fail jawaban, Guru bahasa Inggris merevisi jawaban di fail jawaban,
602 00:47:58,119 00:48:01,960 tapi Min Sung menulis jawaban yang diajukan guru sebelum itu. tapi Min Sung menulis jawaban yang diajukan guru sebelum itu.
603 00:48:02,460 00:48:05,299 Bagaimana kamu bisa begitu yakin seseorang mencuri kertas ujian Bagaimana kamu bisa begitu yakin seseorang mencuri kertas ujian
604 00:48:05,299 00:48:07,599 hanya berdasarkan itu? hanya berdasarkan itu?
605 00:48:07,599 00:48:09,170 Aku melihat rekaman CCTV Kepala Administrasi Aku melihat rekaman CCTV Kepala Administrasi
606 00:48:09,170 00:48:11,240 memasuki ruang percetakan pada malam sebelum ujian. memasuki ruang percetakan pada malam sebelum ujian.
607 00:48:12,539 00:48:13,640 Apa rencana Kakak sekarang? Apa rencana Kakak sekarang?
608 00:48:20,710 00:48:22,210 Apa yang ingin kamu lakukan? Apa yang ingin kamu lakukan?
609 00:48:23,480 00:48:24,750 Jika kamu menjadi kakak, Jika kamu menjadi kakak,
610 00:48:25,119 00:48:28,490 jika kamu pimpinan Yayasan Shinsung, bukan seorang guru, jika kamu pimpinan Yayasan Shinsung, bukan seorang guru,
611 00:48:28,490 00:48:31,690 pilihan mana yang bisa kamu ambil, lapor atau abaikan? pilihan mana yang bisa kamu ambil, lapor atau abaikan?
612 00:48:35,329 00:48:36,359 Kak Hee Seob. Kak Hee Seob.
613 00:48:38,430 00:48:39,430 Dengarkan. Dengarkan.
614 00:48:41,230 00:48:43,269 Apa melakukan hal yang benar Apa melakukan hal yang benar
615 00:48:44,500 00:48:47,569 berubah tergantung status sosialmu? berubah tergantung status sosialmu?
616 00:48:47,569 00:48:48,809 Jika kakak menjadi kamu, Jika kakak menjadi kamu,
617 00:48:49,910 00:48:52,740 dan jika itu siswa selain Ha Min Sung, dan jika itu siswa selain Ha Min Sung,
618 00:48:52,910 00:48:55,279 maka kakak akan membuat pilihan yang sama denganmu. maka kakak akan membuat pilihan yang sama denganmu.
619 00:48:57,279 00:48:58,319 Sun Woo. Sun Woo.
620 00:48:59,220 00:49:00,750 Bantu aku. Bantu aku.
621 00:49:01,819 00:49:03,190 Hanya untuk merasa lebih baik, Hanya untuk merasa lebih baik,
622 00:49:03,190 00:49:06,160 jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali nantinya. jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali nantinya.
623 00:49:06,960 00:49:07,960 Mengerti? Mengerti?
624 00:49:14,430 00:49:17,099 Kevin Jung tidak ada di kantor atau di rumah. Kevin Jung tidak ada di kantor atau di rumah.
625 00:49:17,099 00:49:18,599 Ponselnya juga dimatikan. Ponselnya juga dimatikan.
626 00:49:18,769 00:49:20,140 Di mana kamu sekarang? Di mana kamu sekarang?
627 00:49:20,140 00:49:21,140 Di luar rumahnya. Di luar rumahnya.
628 00:49:22,670 00:49:24,779 Tetaplah di sana untuk saat ini. Tetaplah di sana untuk saat ini.
629 00:49:26,210 00:49:29,009 - Lee Young Sik belum ada kabar? - Belum. - Lee Young Sik belum ada kabar? - Belum.
630 00:49:29,009 00:49:32,880 Seorang pria yang ditangkap atas penipuan suara bersamanya di sini. Seorang pria yang ditangkap atas penipuan suara bersamanya di sini.
631 00:49:33,079 00:49:35,589 Untuk memberi pelajaran kepada tiga anak SMP Untuk memberi pelajaran kepada tiga anak SMP
632 00:49:35,589 00:49:36,920 karena merisak anak SD. karena merisak anak SD.
633 00:49:38,390 00:49:40,660 Dengan tinjunya, bukan hanya dengan kata-kata. Dengan tinjunya, bukan hanya dengan kata-kata.
634 00:49:47,029 00:49:49,099 "Ruangan Konseling Wanita dan Anak" "Ruangan Konseling Wanita dan Anak"
635 00:49:49,369 00:49:52,099 Kamu masih berhubungan dengan Lee Young Sik? Kamu masih berhubungan dengan Lee Young Sik?
636 00:49:52,400 00:49:53,470 Tidak. Tidak.
637 00:49:55,970 00:49:58,210 Kudengar rumor bahwa dia mengambil uang seseorang Kudengar rumor bahwa dia mengambil uang seseorang
638 00:49:58,210 00:49:59,440 dan dipukuli. dan dipukuli.
639 00:49:59,440 00:50:00,480 Ada lagi? Ada lagi?
640 00:50:00,950 00:50:02,009 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
641 00:50:04,680 00:50:06,450 Lee Young Sik menghilang. Lee Young Sik menghilang.
642 00:50:07,319 00:50:08,849 Kamu mendengar sesuatu tentang itu? Kamu mendengar sesuatu tentang itu?
643 00:50:09,849 00:50:11,359 Masalahku sendiri sudah banyak. Masalahku sendiri sudah banyak.
644 00:50:12,660 00:50:13,759 Young Sik Young Sik
645 00:50:14,359 00:50:15,759 berkeliling meminta pinjaman. berkeliling meminta pinjaman.
646 00:50:15,759 00:50:17,859 Karena seseorang mengancamnya. Karena seseorang mengancamnya.
647 00:50:18,299 00:50:19,430 Dia bilang itu tidak adil, Dia bilang itu tidak adil,
648 00:50:19,430 00:50:22,769 tapi jika tidak membayar, dia pikir hal buruk akan terjadi. tapi jika tidak membayar, dia pikir hal buruk akan terjadi.
649 00:50:24,769 00:50:26,799 Mari kita kembali membicarakanmu. Mari kita kembali membicarakanmu.
650 00:50:27,000 00:50:28,869 Aku sudah mencarikanmu pekerjaan. Aku sudah mencarikanmu pekerjaan.
651 00:50:28,869 00:50:30,740 Kamu tidak datang untuk wawancara, Kamu tidak datang untuk wawancara,
652 00:50:30,740 00:50:32,079 dan malah mendapat masalah? dan malah mendapat masalah?
653 00:50:32,079 00:50:33,109 Aku berhenti dari SMP, Aku berhenti dari SMP,
654 00:50:33,109 00:50:35,450 dan bahkan dipenjara anak-anak. dan bahkan dipenjara anak-anak.
655 00:50:35,809 00:50:37,250 Apa ada yang mau Apa ada yang mau
656 00:50:38,720 00:50:40,819 memberiku kesempatan? Sudah jelas apa yang akan terjadi. memberiku kesempatan? Sudah jelas apa yang akan terjadi.
657 00:50:40,819 00:50:42,589 Sudah jelas. Sudah jelas.
658 00:50:43,089 00:50:44,960 Bahkan aku tidak akan mempekerjakan orang sepertimu. Bahkan aku tidak akan mempekerjakan orang sepertimu.
659 00:50:45,359 00:50:47,829 Kamu tidak pernah berusaha mendapatkan kepercayaan orang lain, Kamu tidak pernah berusaha mendapatkan kepercayaan orang lain,
660 00:50:47,829 00:50:50,660 dan hanya bisa mengeluh karena tidak ada yang memercayaimu. dan hanya bisa mengeluh karena tidak ada yang memercayaimu.
661 00:50:50,660 00:50:52,329 Siapa yang bisa menerimanya? Siapa yang bisa menerimanya?
662 00:50:54,900 00:50:57,440 Aku tahu apa yang ingin kulakukan. Aku tahu apa yang ingin kulakukan.
663 00:50:57,440 00:50:58,470 Tapi... Tapi...
664 00:51:00,240 00:51:01,740 Aku tidak bisa melakukannya. Aku tidak bisa melakukannya.
665 00:51:03,509 00:51:04,579 Ada apa? Ada apa?
666 00:51:05,809 00:51:07,210 Kamu ingin menjadi penyanyi? Kamu ingin menjadi penyanyi?
667 00:51:08,710 00:51:09,880 Seorang polisi. Seorang polisi.
668 00:51:13,680 00:51:15,049 Betapa memalukannya. Betapa memalukannya.
669 00:51:15,619 00:51:17,660 Kenapa kamu ingin menjadi polisi? Kenapa kamu ingin menjadi polisi?
670 00:51:21,630 00:51:23,089 Seumur hidupku, Seumur hidupku,
671 00:51:24,029 00:51:26,259 aku belum bertemu dengan seseorang yang kujadikan panutan. aku belum bertemu dengan seseorang yang kujadikan panutan.
672 00:51:26,799 00:51:28,829 Tapi semua kunjungan ke kantor polisi ini Tapi semua kunjungan ke kantor polisi ini
673 00:51:30,099 00:51:32,940 membawaku menemui seseorang yang menjadi panutanku. membawaku menemui seseorang yang menjadi panutanku.
674 00:51:37,210 00:51:39,180 Kamu bisa menjadi polisi. Kamu bisa menjadi polisi.
675 00:51:40,880 00:51:42,849 Jika saja kamu tulus. Jika saja kamu tulus.
676 00:51:43,779 00:51:46,750 Tapi kamu harus mengatasi sifat pemarahmu itu. Tapi kamu harus mengatasi sifat pemarahmu itu.
677 00:51:49,450 00:51:51,819 Jika kamu menjadi polisi, bergabunglah dengan Tim Pembunuhan. Jika kamu menjadi polisi, bergabunglah dengan Tim Pembunuhan.
678 00:51:52,259 00:51:53,660 Kamu akan lebih andal Kamu akan lebih andal
679 00:51:53,660 00:51:56,029 menangkap penjahat daripada melayani rakyat. menangkap penjahat daripada melayani rakyat.
680 00:52:06,440 00:52:07,910 "Cha Young Jin" "Cha Young Jin"
681 00:52:07,910 00:52:09,309 Haruskah aku menjadi polisi? Haruskah aku menjadi polisi?
682 00:52:10,269 00:52:11,339 Kenapa? Kenapa?
683 00:52:11,339 00:52:13,640 Memberi pelajaran pada orang jahat dan membantu yang lemah Memberi pelajaran pada orang jahat dan membantu yang lemah
684 00:52:13,640 00:52:15,180 seperti Anda. seperti Anda.
685 00:52:19,180 00:52:22,190 Aku tidak menjadi polisi untuk melakukan itu. Aku tidak menjadi polisi untuk melakukan itu.
686 00:52:22,650 00:52:24,519 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
687 00:52:27,390 00:52:29,329 Karena aku takut, tapi tidak bisa melarikan diri. Karena aku takut, tapi tidak bisa melarikan diri.
688 00:52:31,160 00:52:32,559 Untuk melindungi diriku. Untuk melindungi diriku.
689 00:52:36,829 00:52:40,299 Aku bergabung dengan polisi untuk menyelamatkan diri. Aku bergabung dengan polisi untuk menyelamatkan diri.
690 00:52:41,609 00:52:43,539 Anda juga menyelamatkanku. Anda juga menyelamatkanku.
691 00:53:04,630 00:53:05,700 "Untuk Guru Ko Eun Ho" "Untuk Guru Ko Eun Ho"
692 00:53:16,609 00:53:17,980 "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji" "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji"
693 00:53:17,980 00:53:19,309 "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji, Ko Eun Ho" "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji, Ko Eun Ho"
694 00:53:29,690 00:53:30,920 "Ibu Eun Ho" "Ibu Eun Ho"
695 00:53:32,660 00:53:34,630 "Ibu Eun Ho" "Ibu Eun Ho"
696 00:53:55,079 00:53:56,250 Ya, Pak Lee. Ya, Pak Lee.
697 00:54:02,549 00:54:03,549 Halo. Halo.
698 00:54:15,329 00:54:16,829 "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji, "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji,
699 00:54:23,339 00:54:25,109 Aku mendapat hadiah karena bersikap terpuji. Aku mendapat hadiah karena bersikap terpuji.
700 00:54:28,650 00:54:30,650 Anda tidak akan tahu jika aku tidak bilang. Anda tidak akan tahu jika aku tidak bilang.
701 00:54:35,619 00:54:37,660 Kenapa kamu membawakannya untukku? Kenapa kamu membawakannya untukku?
702 00:54:39,490 00:54:41,160 Kamu harus memberikannya kepada Eun Ho. Kamu harus memberikannya kepada Eun Ho.
703 00:54:41,359 00:54:44,130 Aku merasa Eun Ho Aku merasa Eun Ho
704 00:54:44,359 00:54:46,400 akan menunjukkannya kepadamu. akan menunjukkannya kepadamu.
705 00:54:46,930 00:54:50,029 Satu-satunya orang yang dia beri tahu soal hadiah ini Satu-satunya orang yang dia beri tahu soal hadiah ini
706 00:54:50,329 00:54:51,599 adalah kamu. adalah kamu.
707 00:54:57,680 00:55:00,849 Maka akan kuberikan kepadanya. Maka akan kuberikan kepadanya.
708 00:55:02,950 00:55:03,980 "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji" "Hadiah untuk Perbuatan Terpuji"
709 00:55:05,750 00:55:07,049 "Warga yang nyawanya terancam..." "Warga yang nyawanya terancam..."
710 00:55:09,690 00:55:12,289 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
711 00:55:12,289 00:55:14,359 Kamu tahu tentang orang yang diselamatkan Eun Ho? Kamu tahu tentang orang yang diselamatkan Eun Ho?
712 00:55:14,859 00:55:16,960 Tidak. Kenapa kamu bertanya? Tidak. Kenapa kamu bertanya?
713 00:55:18,660 00:55:20,599 Di hari Eun Ho datang menemuiku, Di hari Eun Ho datang menemuiku,
714 00:55:20,829 00:55:23,569 dia memakai seragam sekolah, tapi tidak membawa tas. dia memakai seragam sekolah, tapi tidak membawa tas.
715 00:55:27,569 00:55:28,910 Dia tidak membawa tasnya. Dia tidak membawa tasnya.
716 00:55:30,470 00:55:32,740 Ini mungkin ada kaitannya Ini mungkin ada kaitannya
717 00:55:33,779 00:55:35,309 dengan alasan tasnya hilang. dengan alasan tasnya hilang.
718 00:55:55,400 00:55:56,569 "Teknisi Medis Darurat 119" "Teknisi Medis Darurat 119"
719 00:55:58,640 00:56:02,069 Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit. Aku harus memeriksa tasnya di rumah sakit.
720 00:56:05,309 00:56:06,480 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
721 00:56:11,849 00:56:12,849 Pria ini. Pria ini.
722 00:56:13,680 00:56:15,450 Aku mengenalnya. Aku mengenalnya.
723 00:56:17,619 00:56:18,660 Siapa itu? Siapa itu?
724 00:56:21,259 00:56:22,730 Dia dari gereja. Dia dari gereja.
725 00:56:24,089 00:56:25,559 Gereja Hidup Baru? Gereja Hidup Baru?
726 00:56:35,269 00:56:37,940 Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang siswa? Kamu bilang Jang Ki Ho kenal seorang siswa?
727 00:56:38,109 00:56:40,309 Ko Eun Ho di kelas 8-2. Ko Eun Ho di kelas 8-2.
728 00:56:40,480 00:56:42,549 Dia bilang anak itu menyelamatkan nyawanya. Dia bilang anak itu menyelamatkan nyawanya.
729 00:57:13,309 00:57:14,380 Ini Tae Hyung. Ini Tae Hyung.
730 00:57:15,079 00:57:16,549 Pimpinan Yayasan Shinsung Pimpinan Yayasan Shinsung
731 00:57:19,380 00:57:21,289 baru saja mampir ke kamar rumah sakit Eun Ho. baru saja mampir ke kamar rumah sakit Eun Ho.
732 00:57:21,819 00:57:22,990 Sial... Sial...
733 00:57:25,990 00:57:28,190 Di sinilah aku ingin menikmati hari ini. Di sinilah aku ingin menikmati hari ini.
734 00:57:42,410 00:57:45,579 Tapi aku tidak ingat namanya. Tapi aku tidak ingat namanya.
735 00:57:47,779 00:57:48,779 Yang penting adalah Yang penting adalah
736 00:57:51,750 00:57:53,019 dia dan Seo Sang Won dia dan Seo Sang Won
737 00:57:55,289 00:57:57,519 pernah seperti saudara. pernah seperti saudara.
738 00:58:45,940 00:58:47,200 Selama kamu masih hidup, Selama kamu masih hidup,
739 00:58:48,970 00:58:51,509 kesedihan terus menemukanmu. kesedihan terus menemukanmu.
740 00:59:02,349 00:59:05,490 Tidak ada dunia tempat semua orang bisa aman. Tidak ada dunia tempat semua orang bisa aman.
741 00:59:08,230 00:59:09,759 Karena itulah Karena itulah
742 00:59:12,099 00:59:14,799 aku memilih menjadi seseorang yang tidak pernah terluka. aku memilih menjadi seseorang yang tidak pernah terluka.
743 00:59:19,400 00:59:20,470 Aku penasaran Aku penasaran
744 00:59:22,809 00:59:24,910 akankah kamu mendapat kesempatan untuk memilih juga. akankah kamu mendapat kesempatan untuk memilih juga.
745 00:59:44,289 00:59:45,299 Eun Ho, Eun Ho,
746 00:59:48,099 00:59:49,500 kamu harus kembali kepada kami. kamu harus kembali kepada kami.
747 00:59:53,700 00:59:55,240 Jika kamu melakukannya, Jika kamu melakukannya,
748 01:00:03,779 01:00:05,180 aku akan kembali untukmu. aku akan kembali untukmu.
749 01:00:45,390 01:00:52,400 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
750 01:00:53,500 01:00:57,170 Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara. Dahulu dia dan Seo Sang Won seperti saudara.
751 01:00:57,269 01:01:00,269 Mungkinkah dia rekan Seo Sang Won? Mungkinkah dia rekan Seo Sang Won?
752 01:01:00,269 01:01:02,039 Aku tahu siapa yang diselamatkan Eun Ho. Aku tahu siapa yang diselamatkan Eun Ho.
753 01:01:02,039 01:01:03,710 Kenapa kamu melakukan hal seperti itu? Kenapa kamu melakukan hal seperti itu?
754 01:01:03,710 01:01:06,210 - Ko Eun Ho - Jang Ki Ho hilang? - Ko Eun Ho - Jang Ki Ho hilang?
755 01:01:06,210 01:01:09,410 Jang Ki Ho pasti ingin ambil kembali yang dia percayakan pada Eun Ho. Jang Ki Ho pasti ingin ambil kembali yang dia percayakan pada Eun Ho.
756 01:01:09,410 01:01:12,150 Bagaimana jika Jang Ki Ho mengungkap kebenarannya? Bagaimana jika Jang Ki Ho mengungkap kebenarannya?
757 01:01:12,150 01:01:13,450 - Ha Min Sung. - Dia jatuh? - Ha Min Sung. - Dia jatuh?
758 01:01:13,450 01:01:15,990 Kamu memerintahkan sopirmu untuk melakukannya! Kamu memerintahkan sopirmu untuk melakukannya!
759 01:01:15,990 01:01:18,259 Bukankah kamu alasan Eun Ho melompat? Bukankah kamu alasan Eun Ho melompat?
760 01:01:18,990 01:01:20,089 Tidak... Tidak...
761 01:01:21,990 01:01:24,089 Siapa sebenarnya yang kamu incar? Siapa sebenarnya yang kamu incar?
762 01:01:24,089 01:01:26,829 Komplotan Seo Sang Won yang mungkin membunuh Su Jung? Komplotan Seo Sang Won yang mungkin membunuh Su Jung?
763 01:01:26,829 01:01:30,299 Atau komplotan Choi Dae Hoon yang membuat Eun Ho nyaris mati? Atau komplotan Choi Dae Hoon yang membuat Eun Ho nyaris mati?
764 01:01:30,299 01:01:31,900 Bagaimana jika mereka orang yang sama? Bagaimana jika mereka orang yang sama?
765 01:01:31,900 01:01:33,740 Hal yang harus kamu rahasiakan. Hal yang harus kamu rahasiakan.
766 01:01:33,740 01:01:36,109 Aku akan mencari tahu semua yang tidak kamu ketahui. Aku akan mencari tahu semua yang tidak kamu ketahui.
767 01:01:36,133 01:01:41,133 Sub By VIU Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs Sub By VIU Timing & Improved By CliffEdge Follow My IG @cliffedgesubs