# Start End Original Translated
1 00:00:01,250 00:00:02,850 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
2 00:00:02,850 00:00:04,550 "dalam drama ini hanyalah fiksi." "dalam drama ini hanyalah fiksi."
3 00:00:04,550 00:00:06,154 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
4 00:00:06,519 00:00:10,420 Kebohongan kecilmu terwujud. Kebohongan kecilmu terwujud.
5 00:00:10,420 00:00:12,220 Kamu membunuh lagi karena kebohongan Kamu membunuh lagi karena kebohongan
6 00:00:12,220 00:00:13,920 yang kukatakan 19 tahun lalu? yang kukatakan 19 tahun lalu?
7 00:00:13,920 00:00:15,635 Kamu belum boleh mati! Kamu belum boleh mati!
8 00:00:19,029 00:00:20,759 Ada yang ingin kukatakan. Ada yang ingin kukatakan.
9 00:00:20,759 00:00:21,770 Sekarang? Sekarang?
10 00:00:21,770 00:00:22,905 Young Jin... Young Jin...
11 00:00:24,770 00:00:26,444 Sampai di mana tadi? Sampai di mana tadi?
12 00:00:27,740 00:00:30,770 Eun Ho, telepon aku begitu kamu menerima pesan ini. Eun Ho, telepon aku begitu kamu menerima pesan ini.
13 00:00:30,770 00:00:33,184 Ayo. Sekarang! Ayo. Sekarang!
14 00:00:33,940 00:00:35,010 Apa aku mengenalmu? Apa aku mengenalmu?
15 00:00:35,010 00:00:37,010 Aku wali kelas Eun Ho. Aku wali kelas Eun Ho.
16 00:00:37,010 00:00:39,050 Dia dirawat di rumah sakit setelah mengalami kecelakaan. Dia dirawat di rumah sakit setelah mengalami kecelakaan.
17 00:00:39,050 00:00:41,120 Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho. Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho.
18 00:00:41,120 00:00:42,649 Lukanya bukan karena jatuh. Lukanya bukan karena jatuh.
19 00:00:42,649 00:00:44,050 Dia jatuh dari hotel. Dia jatuh dari hotel.
20 00:00:44,050 00:00:46,434 - Hotel Millenium? - Bagaimana kamu tahu? - Hotel Millenium? - Bagaimana kamu tahu?
21 00:00:47,829 00:00:50,190 Detektif, aku ingin ikut denganmu. Detektif, aku ingin ikut denganmu.
22 00:00:50,190 00:00:53,275 Aku harus tahu apa yang terjadi kepada Eun Ho. Aku harus tahu apa yang terjadi kepada Eun Ho.
23 00:00:53,300 00:00:55,469 Ha Min Sung. Apa dia murid di SMP Shinsung? Ha Min Sung. Apa dia murid di SMP Shinsung?
24 00:00:55,469 00:00:56,929 Dia murid di kelasku. Dia murid di kelasku.
25 00:00:56,929 00:00:58,740 Aku ragu ini semua kebetulan. Aku ragu ini semua kebetulan.
26 00:00:58,740 00:01:01,270 Eun Ho menemukan uang di kamar mandi hotel. Eun Ho menemukan uang di kamar mandi hotel.
27 00:01:01,270 00:01:03,070 Dia yang menyarankan kami membagi uangnya. Dia yang menyarankan kami membagi uangnya.
28 00:01:03,070 00:01:04,480 Kamu bilang Ju Dong Myung Kamu bilang Ju Dong Myung
29 00:01:04,480 00:01:06,615 berada di kelas Eun Ho kemarin pagi. berada di kelas Eun Ho kemarin pagi.
30 00:01:09,779 00:01:10,854 Lewat sini. Lewat sini.
31 00:01:25,230 00:01:26,374 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
32 00:01:49,389 00:01:50,525 Tunggu. Tunggu.
33 00:01:50,950 00:01:52,934 Aku ingat ini dari masa kecilku. Aku ingat ini dari masa kecilku.
34 00:02:02,499 00:02:03,704 Seo Sang Won. Seo Sang Won.
35 00:02:12,739 00:02:14,254 Apa katamu? Apa katamu?
36 00:02:17,780 00:02:19,754 Kudengar kamu menyebut nama Seo Sang Won. Kudengar kamu menyebut nama Seo Sang Won.
37 00:02:20,320 00:02:22,464 - Apa itu benar? - Ya. - Apa itu benar? - Ya.
38 00:02:25,459 00:02:28,564 Siapa pria ini dan kenapa gambar ini mengingatkanmu kepadanya? Siapa pria ini dan kenapa gambar ini mengingatkanmu kepadanya?
39 00:02:30,489 00:02:32,805 Dia pembunuh berantai stigmata. Dia pembunuh berantai stigmata.
40 00:02:33,260 00:02:36,444 Aku melihat malaikat ini di gereja saat masih kecil. Aku melihat malaikat ini di gereja saat masih kecil.
41 00:02:36,530 00:02:37,675 Sun Woo. Sun Woo.
42 00:02:38,739 00:02:42,245 Aku berharap Aku berharap
43 00:02:42,470 00:02:46,079 kamu dipilih oleh malaikat. kamu dipilih oleh malaikat.
44 00:02:46,079 00:02:48,355 Tapi apa artinya itu? Tapi apa artinya itu?
45 00:02:51,320 00:02:53,325 Keajaiban akan mengikuti. Keajaiban akan mengikuti.
46 00:02:56,619 00:02:59,464 Seo Sang Won adalah pastor. Seo Sang Won adalah pastor.
47 00:03:00,889 00:03:03,305 Mereka diberkati. Mereka diberkati.
48 00:03:03,359 00:03:07,030 Setelah dipilih olehku, rasa takut menyelimuti mereka, Setelah dipilih olehku, rasa takut menyelimuti mereka,
49 00:03:07,030 00:03:10,705 tapi mereka bahagia sebelum mati. tapi mereka bahagia sebelum mati.
50 00:03:11,030 00:03:13,914 Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu. Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu.
51 00:03:13,940 00:03:18,985 Selama bertahun-tahun ini, kamu berusaha keras mencariku, Selama bertahun-tahun ini, kamu berusaha keras mencariku,
52 00:03:19,410 00:03:21,214 dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban. dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban.
53 00:03:22,750 00:03:25,995 Menurutmu di mana Eun Ho melihat ini? Menurutmu di mana Eun Ho melihat ini?
54 00:03:29,089 00:03:30,194 Detektif Cha? Detektif Cha?
55 00:03:33,790 00:03:35,464 Mungkin dia melihatnya di sekolah. Mungkin dia melihatnya di sekolah.
56 00:03:35,790 00:03:38,630 Yayasan Shinsung didirikan oleh Gereja Kehidupan Baru. Yayasan Shinsung didirikan oleh Gereja Kehidupan Baru.
57 00:03:38,630 00:03:39,705 Aku ragu. Aku ragu.
58 00:03:39,799 00:03:42,500 Sejak pimpinan saat ini menjabat, Sejak pimpinan saat ini menjabat,
59 00:03:42,500 00:03:45,115 sekolah tidak berpartisipasi dalam kegiatan religius. sekolah tidak berpartisipasi dalam kegiatan religius.
60 00:03:45,170 00:03:47,075 Kapan kamu mulai mengajar di sekolah ini? Kapan kamu mulai mengajar di sekolah ini?
61 00:03:47,470 00:03:48,970 Akhir tahun lalu, tapi... Akhir tahun lalu, tapi...
62 00:03:48,970 00:03:52,115 Kamu guru sains, bukan? Kamu guru sains, bukan?
63 00:03:52,440 00:03:53,555 Ya. Ya.
64 00:03:54,980 00:03:56,724 Bisa beri tahu aku tanggal berapa kamu mengajar di kelasnya? Bisa beri tahu aku tanggal berapa kamu mengajar di kelasnya?
65 00:03:59,980 00:04:01,365 Sebulan lalu. Sebulan lalu.
66 00:04:01,690 00:04:04,224 Aku akan memeriksa tanggal pastinya dan memberitahumu. Aku akan memeriksa tanggal pastinya dan memberitahumu.
67 00:04:04,959 00:04:06,034 Baiklah. Baiklah.
68 00:04:06,989 00:04:08,305 Dong Myung di kelas berapa? Dong Myung di kelas berapa?
69 00:04:08,859 00:04:10,004 Dia di kelas sebelah. Dia di kelas sebelah.
70 00:04:21,069 00:04:22,245 "Ju Dong Myung" "Ju Dong Myung"
71 00:04:32,020 00:04:33,194 "Petugas Yun Ja Young" "Petugas Yun Ja Young"
72 00:04:40,790 00:04:43,129 - Halo? - Aku baru saja mengirimimu - Halo? - Aku baru saja mengirimimu
73 00:04:43,129 00:04:45,559 catatan panggilan Dong Myung dan lokasi terakhirnya. catatan panggilan Dong Myung dan lokasi terakhirnya.
74 00:04:45,559 00:04:47,605 Di dekat Pusat Medis Myungin di Yeonhui-dong. Di dekat Pusat Medis Myungin di Yeonhui-dong.
75 00:04:47,929 00:04:49,900 - Baiklah. - Omong-omong, dia menulis - Baiklah. - Omong-omong, dia menulis
76 00:04:49,900 00:04:52,715 nomor telepon ayahnya sebagai walinya. nomor telepon ayahnya sebagai walinya.
77 00:04:54,809 00:04:56,184 "Pesan, Petugas Yun Ja Young" "Pesan, Petugas Yun Ja Young"
78 00:05:02,410 00:05:05,024 Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar. Nomor yang Anda hubungi tidak terdaftar.
79 00:05:12,859 00:05:14,095 "Keluarga kami, Ibu, Aku, Adik, Ibu" "Keluarga kami, Ibu, Aku, Adik, Ibu"
80 00:05:15,489 00:05:16,634 Detektif Cha. Detektif Cha.
81 00:05:18,859 00:05:19,934 Lihat ini. Lihat ini.
82 00:05:25,699 00:05:28,369 "Ibu, Aku" "Ibu, Aku"
83 00:05:28,369 00:05:30,308 "Adik" "Adik"
84 00:05:30,309 00:05:32,254 "Ibu" "Ibu"
85 00:05:37,780 00:05:40,855 "Episode 5" "Episode 5"
86 00:05:58,999 00:06:01,245 Bisa beri tahu nomor telepon ibu Dong Myung? Bisa beri tahu nomor telepon ibu Dong Myung?
87 00:06:01,299 00:06:02,615 Aku tidak punya nomor teleponnya. Aku tidak punya nomor teleponnya.
88 00:06:04,270 00:06:05,954 Boleh aku tahu apa yang terjadi? Boleh aku tahu apa yang terjadi?
89 00:06:06,179 00:06:09,754 Aku mencoba mencari Dong Myung. Aku mencoba mencari Dong Myung.
90 00:06:11,080 00:06:14,624 Dia pergi untuk pulang kemarin, tapi tiba-tiba menghilang. Dia pergi untuk pulang kemarin, tapi tiba-tiba menghilang.
91 00:06:15,749 00:06:19,735 Apa kamu tahu sesuatu tentang adik Dong Myung? Apa kamu tahu sesuatu tentang adik Dong Myung?
92 00:06:21,460 00:06:22,605 Halo? Halo?
93 00:06:23,730 00:06:24,829 Nona Im? Nona Im?
94 00:06:24,830 00:06:26,834 Apa ini soal kecelakaan Eun Ho? Apa ini soal kecelakaan Eun Ho?
95 00:06:27,960 00:06:30,475 Wakil Kepala Sekolah sepertinya menyelidiki... Wakil Kepala Sekolah sepertinya menyelidiki...
96 00:06:30,830 00:06:32,975 Sepertinya dia mencari tahu apa yang terjadi. Sepertinya dia mencari tahu apa yang terjadi.
97 00:06:33,369 00:06:35,710 Dia memintaku mencari tahu apakah Dong Myung Dia memintaku mencari tahu apakah Dong Myung
98 00:06:35,710 00:06:36,985 pernah merundung siapa pun. pernah merundung siapa pun.
99 00:06:37,369 00:06:39,084 Terutama Eun Ho. Terutama Eun Ho.
100 00:06:41,650 00:06:45,080 Ayah Dong Myung saat ini dipenjara di Nambu. Ayah Dong Myung saat ini dipenjara di Nambu.
101 00:06:45,080 00:06:47,595 - Atas kejahatan apa? - Penipuan dan pemerasan. - Atas kejahatan apa? - Penipuan dan pemerasan.
102 00:06:57,989 00:07:00,574 Adik Dong Myung tinggal di rumah bibi mereka. Adik Dong Myung tinggal di rumah bibi mereka.
103 00:07:00,730 00:07:01,975 Ini nomornya. Ini nomornya.
104 00:07:02,230 00:07:04,374 - Kamu meneleponnya? - Tidak. - Kamu meneleponnya? - Tidak.
105 00:07:13,809 00:07:15,280 Itu di dekat tempat terakhir ponsel Dong Myung Itu di dekat tempat terakhir ponsel Dong Myung
106 00:07:15,280 00:07:16,754 terdeteksi. terdeteksi.
107 00:07:20,049 00:07:21,194 Akan kukabari begitu aku menemukannya. Akan kukabari begitu aku menemukannya.
108 00:07:22,319 00:07:23,465 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu.
109 00:07:25,920 00:07:26,960 Kamu pergi sendirian? Kamu pergi sendirian?
110 00:07:26,960 00:07:28,665 Kamu harus tetap di sekolah. Kamu harus tetap di sekolah.
111 00:07:28,730 00:07:30,830 Tidak, aku ingin memastikan Tidak, aku ingin memastikan
112 00:07:30,830 00:07:32,574 Dong Myung baik-baik saja. Dong Myung baik-baik saja.
113 00:07:32,900 00:07:34,299 Aku akan meneleponmu. Aku akan meneleponmu.
114 00:07:34,299 00:07:36,745 Dia pergi untuk pulang, tapi tiba-tiba menghilang. Dia pergi untuk pulang, tapi tiba-tiba menghilang.
115 00:07:37,400 00:07:39,045 Aku seharusnya tidak bertanya apa dia akan pulang. Aku seharusnya tidak bertanya apa dia akan pulang.
116 00:07:39,069 00:07:41,245 Seharusnya aku bertanya ke mana dia akan pergi. Seharusnya aku bertanya ke mana dia akan pergi.
117 00:07:42,739 00:07:44,615 Aku melihat kondisi rumahnya, Aku melihat kondisi rumahnya,
118 00:07:45,640 00:07:47,014 tapi aku terlalu masa bodoh. tapi aku terlalu masa bodoh.
119 00:07:52,080 00:07:53,855 Kamu mungkin ingin menghindarinya. Kamu mungkin ingin menghindarinya.
120 00:08:01,290 00:08:04,834 Karena itulah yang kurasakan saat kali pertama melihat Eun Ho. Karena itulah yang kurasakan saat kali pertama melihat Eun Ho.
121 00:08:06,900 00:08:08,774 Aku tidak akan menghindari apa pun lagi. Aku tidak akan menghindari apa pun lagi.
122 00:08:09,400 00:08:11,774 Kamu bisa mendekati Dong Myung sebagai detektif. Kamu bisa mendekati Dong Myung sebagai detektif.
123 00:08:12,069 00:08:14,314 Sementara itu, aku akan mendampinginya sebagai guru. Sementara itu, aku akan mendampinginya sebagai guru.
124 00:08:19,140 00:08:20,584 Kalau begitu, urus saja. Kalau begitu, urus saja.
125 00:08:28,080 00:08:29,264 Puas? Puas?
126 00:08:40,500 00:08:41,969 "Keberadaan Choi Dae Hoon di hari kecelakaan" "Keberadaan Choi Dae Hoon di hari kecelakaan"
127 00:08:41,969 00:08:43,205 "Satu. Bangunan yang ditinggalkan di Hongeun-dong" "Satu. Bangunan yang ditinggalkan di Hongeun-dong"
128 00:08:47,870 00:08:51,880 "Hotel Millenium" "Hotel Millenium"
129 00:08:51,880 00:08:54,615 "Kaki tangan?" "Kaki tangan?"
130 00:08:54,910 00:08:55,910 Ya, Nona Cha. Ya, Nona Cha.
131 00:08:55,910 00:08:58,284 Aku memeriksa rumah dan kantor Kim Chang Su. Aku memeriksa rumah dan kantor Kim Chang Su.
132 00:08:58,420 00:08:59,794 Tapi aku tidak bisa menemukan apa pun. Tapi aku tidak bisa menemukan apa pun.
133 00:09:00,579 00:09:03,325 - Rekaman kamera pengawas hotel? - Tampaknya, - Rekaman kamera pengawas hotel? - Tampaknya,
134 00:09:04,150 00:09:05,764 orang yang bertanggung jawab tidak bisa dihubungi. orang yang bertanggung jawab tidak bisa dihubungi.
135 00:09:05,990 00:09:07,790 Lalu kenapa? Mereka tidak bisa memberikan rekamannya? Lalu kenapa? Mereka tidak bisa memberikan rekamannya?
136 00:09:07,790 00:09:09,290 Jangan sekarang. Jangan sekarang.
137 00:09:09,290 00:09:11,134 Mereka meminta dokumen resmi untuk meminta kerja sama mereka. Mereka meminta dokumen resmi untuk meminta kerja sama mereka.
138 00:09:11,630 00:09:13,134 Apa mereka serius? Apa mereka serius?
139 00:09:13,229 00:09:15,630 Orang yang bertugas adalah kepala keamanan, bukan? Orang yang bertugas adalah kepala keamanan, bukan?
140 00:09:15,630 00:09:17,804 Ya, tapi ponselnya dimatikan. Ya, tapi ponselnya dimatikan.
141 00:09:21,740 00:09:24,144 Petugas Yun juga di sana, bukan? Biarkan aku bicara dengannya. Petugas Yun juga di sana, bukan? Biarkan aku bicara dengannya.
142 00:09:24,370 00:09:25,654 Baik, tunggu sebentar. Baik, tunggu sebentar.
143 00:09:26,140 00:09:27,315 Ini. Ini.
144 00:09:29,110 00:09:30,208 Halo, Nona Cha. Halo, Nona Cha.
145 00:09:30,209 00:09:32,479 Petugas Yun, bisa bantu kami? Petugas Yun, bisa bantu kami?
146 00:09:32,479 00:09:33,955 Tentu saja. Apa yang bisa kubantu? Tentu saja. Apa yang bisa kubantu?
147 00:09:34,990 00:09:36,065 Ya. Ya.
148 00:09:36,689 00:09:37,924 Baiklah. Baiklah.
149 00:09:39,860 00:09:40,965 Ya, Nona Cha. Ya, Nona Cha.
150 00:09:41,660 00:09:43,034 Dia menutup teleponnya. Dia menutup teleponnya.
151 00:09:43,059 00:09:47,105 Nona Cha ingin kita menggeledah rumah Choi Dae Hoon dahulu. Nona Cha ingin kita menggeledah rumah Choi Dae Hoon dahulu.
152 00:09:47,229 00:09:49,105 Tapi kenapa dia memberitahumu? Tapi kenapa dia memberitahumu?
153 00:09:51,099 00:09:52,245 Dia ingin kita bekerja sama? Dia ingin kita bekerja sama?
154 00:10:32,610 00:10:35,509 Aku sebenarnya berpikir untuk merekrut perawat. Aku sebenarnya berpikir untuk merekrut perawat.
155 00:10:35,510 00:10:36,654 Terima kasih. Terima kasih.
156 00:10:37,579 00:10:40,325 Aku akan membayar jasa perawatnya. Aku akan membayar jasa perawatnya.
157 00:10:40,949 00:10:44,124 Bukankah sudah kubilang aku akan mengurus Eun Ho? Bukankah sudah kubilang aku akan mengurus Eun Ho?
158 00:10:45,620 00:10:47,495 Aku sangat berterima kasih. Aku sangat berterima kasih.
159 00:10:48,429 00:10:51,030 Tapi boleh kutanya kenapa kamu sangat baik? Tapi boleh kutanya kenapa kamu sangat baik?
160 00:10:51,030 00:10:52,799 Aku merasa bertanggung jawab atas kecelakaan itu. Aku merasa bertanggung jawab atas kecelakaan itu.
161 00:10:52,799 00:10:54,335 Apa itu tidak cukup? Apa itu tidak cukup?
162 00:10:59,640 00:11:02,544 Itu sikap yang sangat baik. Itu sikap yang sangat baik.
163 00:11:02,910 00:11:04,044 Kamu melakukan hal yang benar, Bu. Kamu melakukan hal yang benar, Bu.
164 00:11:04,469 00:11:07,284 Saat seseorang terlalu baik, lebih baik berhati-hati. Saat seseorang terlalu baik, lebih baik berhati-hati.
165 00:11:07,540 00:11:09,054 Itu karena kebanyakan orang Itu karena kebanyakan orang
166 00:11:09,309 00:11:12,024 tidak pantas mendapatkan kebaikan tanpa syarat. tidak pantas mendapatkan kebaikan tanpa syarat.
167 00:11:12,319 00:11:13,624 Tapi Eun Ho berbeda. Tapi Eun Ho berbeda.
168 00:11:15,189 00:11:16,624 Dia pantas mendapatkannya. Dia pantas mendapatkannya.
169 00:11:17,049 00:11:18,634 Dia menyelamatkan nyawa seseorang. Dia menyelamatkan nyawa seseorang.
170 00:11:18,819 00:11:21,595 Jika bukan karena Eun Ho, orang itu Jika bukan karena Eun Ho, orang itu
171 00:11:21,790 00:11:23,965 pasti sudah tiada. pasti sudah tiada.
172 00:11:26,530 00:11:29,374 Astaga, aku terlalu banyak bicara. Astaga, aku terlalu banyak bicara.
173 00:11:30,969 00:11:33,475 Sejujurnya, Sejujurnya,
174 00:11:35,339 00:11:37,845 aku juga tumbuh dengan ibu tunggal. aku juga tumbuh dengan ibu tunggal.
175 00:11:38,880 00:11:41,414 Harus kuakui, ibuku dan aku Harus kuakui, ibuku dan aku
176 00:11:42,510 00:11:44,624 melalui masa-masa sulit. melalui masa-masa sulit.
177 00:11:45,579 00:11:47,620 Aku menemukan itu di tas Eun Ho. Aku menemukan itu di tas Eun Ho.
178 00:11:47,620 00:11:49,549 Ya, tapi kenapa dia punya buku anak? Ya, tapi kenapa dia punya buku anak?
179 00:11:49,549 00:11:51,495 Itu juga yang tidak kumengerti. Itu juga yang tidak kumengerti.
180 00:11:51,790 00:11:54,794 Dari yang kudengar, dia selesai membacanya saat masih kecil. Dari yang kudengar, dia selesai membacanya saat masih kecil.
181 00:11:55,860 00:11:57,134 Kamu mendengarnya? Kamu mendengarnya?
182 00:11:57,959 00:11:59,205 Dari siapa? Dari siapa?
183 00:12:00,729 00:12:02,975 Polisi yang tinggal di atas. Polisi yang tinggal di atas.
184 00:12:05,540 00:12:07,044 Tetangga yang hebat. Tetangga yang hebat.
185 00:12:08,000 00:12:09,670 - Tae Hyung. - Ya? - Tae Hyung. - Ya?
186 00:12:09,670 00:12:10,815 Kemarilah. Kemarilah.
187 00:12:13,709 00:12:15,014 Kamu pernah membaca buku ini? Kamu pernah membaca buku ini?
188 00:12:15,979 00:12:18,225 - Tidak. - Kamu harus lebih sering membaca. - Tidak. - Kamu harus lebih sering membaca.
189 00:12:18,650 00:12:21,024 Itu lebih baik. Bacakan ini untuk Eun Ho. Itu lebih baik. Bacakan ini untuk Eun Ho.
190 00:12:23,790 00:12:24,924 Ini. Ini.
191 00:12:30,929 00:12:33,634 - Kamu sudah membaca buku itu? - Ya. - Kamu sudah membaca buku itu? - Ya.
192 00:12:35,199 00:12:37,670 Aku sangat terkesan dengan pertemanan dan rasa iba Aku sangat terkesan dengan pertemanan dan rasa iba
193 00:12:37,670 00:12:40,215 antara anak lelaki dan wanita paruh baya. antara anak lelaki dan wanita paruh baya.
194 00:12:48,579 00:12:55,349 "Hometown Feast" "Hometown Feast"
195 00:12:55,349 00:13:00,760 "Hometown Feast" "Hometown Feast"
196 00:13:00,760 00:13:01,904 Selamat datang. Selamat datang.
197 00:13:06,130 00:13:07,404 Dia tidak pernah datang ke sini. Dia tidak pernah datang ke sini.
198 00:13:07,699 00:13:12,274 Semalam, Dong Myung berada di dekat tempat ini. Semalam, Dong Myung berada di dekat tempat ini.
199 00:13:13,400 00:13:14,599 Dia tidak pernah datang. Dia tidak pernah datang.
200 00:13:14,599 00:13:17,939 Kalau begitu, apa ada tempat Dong Myung bisa bermalam? Kalau begitu, apa ada tempat Dong Myung bisa bermalam?
201 00:13:17,939 00:13:20,479 Kamu bahkan bukan wali kelasnya. Kamu bahkan bukan wali kelasnya.
202 00:13:20,479 00:13:21,815 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
203 00:13:23,679 00:13:26,024 Dia pasti telah melakukan sesuatu yang mengerikan kali ini. Dia pasti telah melakukan sesuatu yang mengerikan kali ini.
204 00:13:27,049 00:13:30,365 Aku tidak terlalu memikirkan saat detektif menelepon kemarin. Aku tidak terlalu memikirkan saat detektif menelepon kemarin.
205 00:13:30,490 00:13:31,935 Esoknya, Esoknya,
206 00:13:32,059 00:13:35,164 seorang detektif berpangkat tinggi ada di sini. seorang detektif berpangkat tinggi ada di sini.
207 00:13:38,189 00:13:40,674 Kamu punya nomor detektif yang menelepon? Kamu punya nomor detektif yang menelepon?
208 00:13:40,699 00:13:42,845 Ya. Tunggu sebentar. Ya. Tunggu sebentar.
209 00:13:46,900 00:13:48,075 Ini dia. Ini dia.
210 00:13:49,370 00:13:51,085 "Kantor Polisi Incheon, Letnan Shin Min Cheol" "Kantor Polisi Incheon, Letnan Shin Min Cheol"
211 00:13:51,670 00:13:54,380 Ini detektif dari rumah sakit, bukan? Ini detektif dari rumah sakit, bukan?
212 00:13:54,380 00:13:56,554 Menurutmu bagaimana dia tahu tentang Dong Myung? Menurutmu bagaimana dia tahu tentang Dong Myung?
213 00:14:04,349 00:14:06,735 Kenapa dia bilang mencari Dong Myung? Kenapa dia bilang mencari Dong Myung?
214 00:14:06,760 00:14:08,565 Aku bertanya, tapi dia tidak mau bilang. Aku bertanya, tapi dia tidak mau bilang.
215 00:14:08,959 00:14:12,975 Tapi dia tahu Dong Myung dan aku tidak berhubungan darah. Tapi dia tahu Dong Myung dan aku tidak berhubungan darah.
216 00:14:13,459 00:14:16,004 Aku hanya memberi tahu guru kelas tujuh Dong Myung. Aku hanya memberi tahu guru kelas tujuh Dong Myung.
217 00:14:16,770 00:14:19,339 Wakil Kepala Sekolah sepertinya menyelidiki... Wakil Kepala Sekolah sepertinya menyelidiki...
218 00:14:19,339 00:14:21,815 Sepertinya dia mencari tahu apa yang terjadi. Sepertinya dia mencari tahu apa yang terjadi.
219 00:14:21,939 00:14:24,745 - Kalau begitu, adik Dong Myung - Tidak... - Kalau begitu, adik Dong Myung - Tidak...
220 00:14:25,439 00:14:27,115 Dia dan aku berhubungan. Dia dan aku berhubungan.
221 00:14:27,979 00:14:30,154 Dong Myung dan Han Sol memiliki ibu yang berbeda. Dong Myung dan Han Sol memiliki ibu yang berbeda.
222 00:14:30,709 00:14:32,754 Ibu Han Sol adalah adikku. Ibu Han Sol adalah adikku.
223 00:14:33,979 00:14:37,065 Dia tinggal dengan bajingan tanpa surat resmi menikah Dia tinggal dengan bajingan tanpa surat resmi menikah
224 00:14:37,890 00:14:39,095 dan melahirkan Han Sol. dan melahirkan Han Sol.
225 00:14:39,689 00:14:41,294 Dia meninggal tidak lama setelahnya. Dia meninggal tidak lama setelahnya.
226 00:14:42,290 00:14:44,705 Kamu tahu di mana Dong Myung, bukan? Kamu tahu di mana Dong Myung, bukan?
227 00:14:53,370 00:14:55,270 Apa yang harus kita temukan di sini? Apa yang harus kita temukan di sini?
228 00:14:55,270 00:14:57,339 Bukti yang terkait dengan pembuangan uang, Bukti yang terkait dengan pembuangan uang,
229 00:14:57,339 00:15:01,110 petunjuk hubungan Kim Chang Su dan Ju Dong Myung, petunjuk hubungan Kim Chang Su dan Ju Dong Myung,
230 00:15:01,110 00:15:04,010 dan semua hal mencurigakan. dan semua hal mencurigakan.
231 00:15:04,010 00:15:05,754 Maka yang bisa kita lakukan Maka yang bisa kita lakukan
232 00:15:05,880 00:15:08,420 hanya menggeledah seluruh tempat ini? hanya menggeledah seluruh tempat ini?
233 00:15:08,420 00:15:12,034 Bukan hanya lewat menggeledah. Gunakan instingmu sebagai detektif. Bukan hanya lewat menggeledah. Gunakan instingmu sebagai detektif.
234 00:15:17,035 00:15:22,035 [VIU Ver] SBS E09 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E09 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
235 00:15:26,370 00:15:28,575 Detektif Lee. Di sini. Detektif Lee. Di sini.
236 00:15:46,990 00:15:49,264 Bukankah ini seperti kamar orang lain? Bukankah ini seperti kamar orang lain?
237 00:15:49,959 00:15:51,105 Benar. Benar.
238 00:15:57,929 00:16:00,370 Sudah kuperiksa, tapi tidak ada apa-apa di sini. Sudah kuperiksa, tapi tidak ada apa-apa di sini.
239 00:16:00,370 00:16:03,115 Ini seharusnya cukup mahal. Ini seharusnya cukup mahal.
240 00:16:13,079 00:16:14,520 "Penerima, Choi Dae Hoon" "Penerima, Choi Dae Hoon"
241 00:16:14,520 00:16:16,294 "Pengirim, Ha Min Sung" "Pengirim, Ha Min Sung"
242 00:16:26,099 00:16:28,900 Kurasa orang lain tinggal di ruangan ini. Kurasa orang lain tinggal di ruangan ini.
243 00:16:28,900 00:16:30,304 Siapa? Siapa?
244 00:16:30,500 00:16:31,745 Ha Min Sung. Ha Min Sung.
245 00:16:42,750 00:16:43,955 Diam. Diam.
246 00:16:44,280 00:16:48,124 Wali kelasmu sibuk lagi, jadi, aku di sini. Wali kelasmu sibuk lagi, jadi, aku di sini.
247 00:16:48,380 00:16:49,620 Siapa yang duduk di sana? Siapa yang duduk di sana?
248 00:16:49,620 00:16:51,294 - Ha Min Sung. - Ha Min Sung. - Ha Min Sung. - Ha Min Sung.
249 00:16:57,660 00:16:59,335 Kenapa kamu tidak masuk? Kenapa kamu tidak masuk?
250 00:17:04,400 00:17:06,945 Kamu tahu di mana Dong Myung, bukan? Kamu tahu di mana Dong Myung, bukan?
251 00:17:08,739 00:17:10,445 Apa dia bersama Han Sol? Apa dia bersama Han Sol?
252 00:17:12,380 00:17:13,814 Kenapa kamu mencarinya? Kenapa kamu mencarinya?
253 00:17:13,840 00:17:15,039 Aku harus tahu. Aku harus tahu.
254 00:17:15,039 00:17:16,685 Aku belum bisa memberitahumu. Aku belum bisa memberitahumu.
255 00:17:17,979 00:17:21,225 Kamu khawatir Dong Myung menyebabkan masalah, Kamu khawatir Dong Myung menyebabkan masalah,
256 00:17:21,820 00:17:25,735 tapi sepertinya kamu tidak khawatir Han Sol ada di dekatnya. tapi sepertinya kamu tidak khawatir Han Sol ada di dekatnya.
257 00:17:26,189 00:17:28,735 Orang mungkin mengatakan sesuatu tentang Dong Myung, Orang mungkin mengatakan sesuatu tentang Dong Myung,
258 00:17:29,160 00:17:31,004 tapi dia jelas kakak yang penyayang. tapi dia jelas kakak yang penyayang.
259 00:17:37,229 00:17:38,304 Lihat. Lihat.
260 00:17:39,870 00:17:41,875 Aku menemukannya di buku catatan Dong Myung. Aku menemukannya di buku catatan Dong Myung.
261 00:17:43,910 00:17:45,814 Dia juga menggambar ibu Dong Myung. Dia juga menggambar ibu Dong Myung.
262 00:17:46,279 00:17:48,155 Mereka semua bergandengan. Mereka semua bergandengan.
263 00:17:48,779 00:17:50,524 Mereka tidak berhubungan darah, Mereka tidak berhubungan darah,
264 00:17:50,850 00:17:52,824 tapi bukankah semuanya terhubung? tapi bukankah semuanya terhubung?
265 00:18:02,459 00:18:03,705 Dong Myung Dong Myung
266 00:18:07,429 00:18:11,405 datang beberapa hari lalu dan menyebutkan uang. datang beberapa hari lalu dan menyebutkan uang.
267 00:18:11,999 00:18:15,175 Dia bilang sudah menabung cukup banyak dengan bekerja paruh waktu. Dia bilang sudah menabung cukup banyak dengan bekerja paruh waktu.
268 00:18:15,870 00:18:17,044 Berapa? Berapa?
269 00:18:17,239 00:18:18,544 Aku tidak bertanya. Aku tidak bertanya.
270 00:18:19,509 00:18:20,655 Dong Myung bilang Dong Myung bilang
271 00:18:21,640 00:18:24,185 sekarang kita bisa membiayai operasi Han Sol. sekarang kita bisa membiayai operasi Han Sol.
272 00:18:25,209 00:18:28,794 Aku merasa aneh dan khawatir, tapi aku pura-pura tidak peduli. Aku merasa aneh dan khawatir, tapi aku pura-pura tidak peduli.
273 00:18:29,519 00:18:30,794 Jika tidak sekarang, Jika tidak sekarang,
274 00:18:31,820 00:18:33,935 kapan kami bisa membiayai operasinya? kapan kami bisa membiayai operasinya?
275 00:18:34,860 00:18:37,405 Mereka berdua ada di rumah sakit saat itu. Mereka berdua ada di rumah sakit saat itu.
276 00:18:52,340 00:18:55,155 Tinggal di rumah sakit berjam-jam melelahkan. Tinggal di rumah sakit berjam-jam melelahkan.
277 00:18:55,439 00:18:56,449 Ayo. Ayo.
278 00:18:56,449 00:18:58,679 Kita akan menuju ke bangsal pediatri Pusat Medis Myungin. Kita akan menuju ke bangsal pediatri Pusat Medis Myungin.
279 00:18:58,679 00:19:02,564 Kita pergi dari satu rumah sakit ke rumah sakit lain? Kita pergi dari satu rumah sakit ke rumah sakit lain?
280 00:19:03,219 00:19:05,564 Ada terlalu banyak orang sakit. Ada terlalu banyak orang sakit.
281 00:19:06,090 00:19:08,560 Hei. Dahulu, seseorang berkata kepadaku, Hei. Dahulu, seseorang berkata kepadaku,
282 00:19:08,560 00:19:12,034 "Jika ada dewa, "Jika ada dewa,
283 00:19:12,259 00:19:14,830 tidak mungkin ada anak yang sakit." tidak mungkin ada anak yang sakit."
284 00:19:14,830 00:19:16,574 Seorang anak pemberani mengatakannya. Seorang anak pemberani mengatakannya.
285 00:19:16,969 00:19:20,044 Dia sakit keras, tidak mengejutkan jika dia mati hari itu. Dia sakit keras, tidak mengejutkan jika dia mati hari itu.
286 00:19:21,870 00:19:24,245 Setiap hari terasa seperti berjalan di atas pisau. Setiap hari terasa seperti berjalan di atas pisau.
287 00:19:24,640 00:19:26,754 Jika seseorang bisa menyelamatkanku, Jika seseorang bisa menyelamatkanku,
288 00:19:27,009 00:19:28,385 orang itu orang itu
289 00:19:29,279 00:19:32,324 pasti dewa, begitulah yang kupikirkan. pasti dewa, begitulah yang kupikirkan.
290 00:19:39,189 00:19:41,034 Aku bukan dewa. Aku bukan dewa.
291 00:19:42,959 00:19:44,135 Du Seok. Du Seok.
292 00:19:44,660 00:19:47,574 Menyelamatkanmu adalah hal terbaik Menyelamatkanmu adalah hal terbaik
293 00:19:47,959 00:19:50,469 yang pernah kulakukan. Kamu tahu itu? yang pernah kulakukan. Kamu tahu itu?
294 00:19:50,469 00:19:51,729 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
295 00:19:51,729 00:19:54,745 Kamu bilang begitu setiap kali kamu merasa malu. Kamu bilang begitu setiap kali kamu merasa malu.
296 00:19:54,870 00:19:59,314 Kini siapa yang harus kita selamatkan? Kini siapa yang harus kita selamatkan?
297 00:20:05,580 00:20:08,725 Tolong bawa Dong Myung kembali dengan selamat. Tolong bawa Dong Myung kembali dengan selamat.
298 00:20:11,019 00:20:12,094 Tentu. Tentu.
299 00:20:13,120 00:20:14,334 Kembalilah ke dalam. Kembalilah ke dalam.
300 00:20:14,660 00:20:15,834 Selamat tinggal, kalau begitu. Selamat tinggal, kalau begitu.
301 00:20:19,160 00:20:21,330 "Hometown Feast" "Hometown Feast"
302 00:20:21,330 00:20:22,405 Kunci mobilnya. Kunci mobilnya.
303 00:20:28,370 00:20:30,509 - Pak Lee. - Ya? - Pak Lee. - Ya?
304 00:20:30,509 00:20:32,854 Kamu mendengar sesuatu di sekolah kemarin? Kamu mendengar sesuatu di sekolah kemarin?
305 00:20:33,709 00:20:34,880 Seperti apa? Seperti apa?
306 00:20:34,880 00:20:38,584 Detektif yang menyelidiki jatuhnya Eun Ho mencari Dong Myung. Detektif yang menyelidiki jatuhnya Eun Ho mencari Dong Myung.
307 00:20:39,650 00:20:42,155 Bukankah itu berarti dia mendengar sesuatu di sekolah? Bukankah itu berarti dia mendengar sesuatu di sekolah?
308 00:20:44,219 00:20:45,965 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
309 00:20:52,800 00:20:55,135 "Pendaftaran dan bayaran" "Pendaftaran dan bayaran"
310 00:20:55,199 00:20:56,199 "Nomor antrean" "Nomor antrean"
311 00:20:56,199 00:20:58,205 Nomor 328. Nomor 328.
312 00:20:58,900 00:21:01,074 Nomor 328? Nomor 328?
313 00:21:04,370 00:21:05,685 "Nomor antrean" "Nomor antrean"
314 00:21:15,249 00:21:16,324 "Nomor antrean" "Nomor antrean"
315 00:21:24,029 00:21:25,104 "Nyalakan" "Nyalakan"
316 00:21:43,949 00:21:45,794 Di kamar mana Ju Han Sol? Di kamar mana Ju Han Sol?
317 00:21:46,019 00:21:47,225 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
318 00:21:48,050 00:21:49,165 Dong Myung. Dong Myung.
319 00:21:49,789 00:21:50,864 Ju Dong Myung! Ju Dong Myung!
320 00:21:51,519 00:21:53,135 Maaf. Maaf.
321 00:21:53,820 00:21:54,935 Dong Myung! Dong Myung!
322 00:21:59,429 00:22:00,504 Dong Myung! Dong Myung!
323 00:22:18,749 00:22:20,395 "Kereta datang" "Kereta datang"
324 00:22:50,910 00:22:52,084 Detektif Cha! Detektif Cha!
325 00:22:52,449 00:22:54,024 - Kamu kehilangan dia? - Ya. - Kamu kehilangan dia? - Ya.
326 00:22:54,249 00:22:56,564 - Aku akan meneleponnya. - Tidak bisa. - Aku akan meneleponnya. - Tidak bisa.
327 00:22:57,489 00:22:59,235 Dia mungkin mematikan ponselnya lagi. Dia mungkin mematikan ponselnya lagi.
328 00:23:00,459 00:23:02,929 Ini Cha Young Jin dari Tim Khusus Kejahatan Pembunuhan. Ini Cha Young Jin dari Tim Khusus Kejahatan Pembunuhan.
329 00:23:02,929 00:23:05,064 Ini darurat. Aku harus melacak ponsel. Ini darurat. Aku harus melacak ponsel.
330 00:23:14,370 00:23:15,885 Halo, selamat datang. Halo, selamat datang.
331 00:23:16,570 00:23:17,685 Ke mana? Ke mana?
332 00:23:19,410 00:23:21,614 Nak, ke mana? Nak, ke mana?
333 00:23:39,600 00:23:41,304 "Pusat Kendali Darurat" "Pusat Kendali Darurat"
334 00:23:52,810 00:23:54,014 Universitas Sangmun. Universitas Sangmun.
335 00:23:55,080 00:23:57,054 Di dekat rumah sakit Eun Ho. Pasti dia menuju ke sana. Di dekat rumah sakit Eun Ho. Pasti dia menuju ke sana.
336 00:23:58,050 00:23:59,854 Tolong telepon ibu Eun Ho. Tolong telepon ibu Eun Ho.
337 00:24:00,350 00:24:01,495 Tentu. Tentu.
338 00:24:19,800 00:24:20,999 Young Jin? Young Jin?
339 00:24:20,999 00:24:22,610 Teman Eun Ho mungkin akan datang. Teman Eun Ho mungkin akan datang.
340 00:24:22,610 00:24:24,709 Bisakah kamu membiarkan dia tinggal sampai aku tiba di sana? Bisakah kamu membiarkan dia tinggal sampai aku tiba di sana?
341 00:24:24,709 00:24:25,979 Akan kuberi tahu alasannya nanti. Akan kuberi tahu alasannya nanti.
342 00:24:25,979 00:24:28,185 Young Jin, aku tidak di rumah sakit. Young Jin, aku tidak di rumah sakit.
343 00:24:28,810 00:24:31,324 Pimpinan Baek menyewa perawat untuk Eun Ho. Pimpinan Baek menyewa perawat untuk Eun Ho.
344 00:24:32,410 00:24:33,479 Ada apa? Ada apa?
345 00:24:33,479 00:24:34,554 Nanti kuceritakan. Nanti kuceritakan.
346 00:24:34,880 00:24:37,125 Sampaikan pesanku kepada perawatnya. Sampaikan pesanku kepada perawatnya.
347 00:24:37,890 00:24:39,695 - Tentu. - Sampai jumpa. - Tentu. - Sampai jumpa.
348 00:24:39,890 00:24:41,064 Young Jin. Young Jin.
349 00:24:41,860 00:24:44,104 - Ya? - Apa anak ini - Ya? - Apa anak ini
350 00:24:44,429 00:24:45,935 sebenarnya teman Eun Ho? sebenarnya teman Eun Ho?
351 00:24:48,560 00:24:51,504 Ya, dia temannya. Ya, dia temannya.
352 00:24:55,640 00:24:56,715 Detektif. Detektif.
353 00:24:57,539 00:25:00,215 - Kenapa? - Dia tidak berhenti di rumah sakit. - Kenapa? - Dia tidak berhenti di rumah sakit.
354 00:25:01,410 00:25:02,725 Dia menuju utara? Dia menuju utara?
355 00:25:03,150 00:25:04,225 Ya. Ya.
356 00:25:08,650 00:25:09,764 Utara? Utara?
357 00:25:10,920 00:25:12,024 Hotel Millenium. Hotel Millenium.
358 00:25:22,529 00:25:24,945 "Yayasan Kehidupan Baru Menyebarkan Cinta Kepada Anak" "Yayasan Kehidupan Baru Menyebarkan Cinta Kepada Anak"
359 00:25:51,689 00:25:52,699 "Yayasan Kehidupan Baru" "Yayasan Kehidupan Baru"
360 00:25:52,699 00:25:54,735 "Penampilan pasien muda di Pusat Medis Myungin" "Penampilan pasien muda di Pusat Medis Myungin"
361 00:26:07,209 00:26:11,779 "Jadilah yang pertama berterima kasih!" "Jadilah yang pertama berterima kasih!"
362 00:26:11,779 00:26:15,794 "Pusat Medis Myungin" "Pusat Medis Myungin"
363 00:26:22,289 00:26:23,465 Apa penyakitmu? Apa penyakitmu?
364 00:26:23,660 00:26:26,698 Jantungku. Aku mengidap anomali Ebstein. Jantungku. Aku mengidap anomali Ebstein.
365 00:26:26,699 00:26:28,375 Apa? Apa?
366 00:26:32,130 00:26:33,475 Apa penampilannya tidak menyenangkan? Apa penampilannya tidak menyenangkan?
367 00:26:38,009 00:26:39,245 Aku juga. Aku juga.
368 00:26:39,810 00:26:42,749 Kamu ingin mendengar sesuatu yang lucu? Kamu ingin mendengar sesuatu yang lucu?
369 00:26:42,749 00:26:43,810 Ya, tentu saja. Silakan. Ya, tentu saja. Silakan.
370 00:26:43,810 00:26:45,824 Aku sudah menunggumu mengatakan itu. Aku sudah menunggumu mengatakan itu.
371 00:26:46,350 00:26:49,425 Tunicata tidak punya otak. Tunicata tidak punya otak.
372 00:26:49,890 00:26:51,225 Tunicata... Tunicata...
373 00:26:51,620 00:26:52,695 Otak? Otak?
374 00:26:55,189 00:26:56,390 Aku tahu. Aku tahu.
375 00:26:56,390 00:26:59,534 Mereka punya saat masih muda. Mereka punya saat masih muda.
376 00:26:59,600 00:27:01,135 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
377 00:27:01,459 00:27:04,675 Tapi begitu mereka menemukan tempat tinggal yang aman, Tapi begitu mereka menemukan tempat tinggal yang aman,
378 00:27:05,170 00:27:08,675 mereka perlahan memakan otak mereka sendiri. mereka perlahan memakan otak mereka sendiri.
379 00:27:16,080 00:27:19,179 Nak, dari mana kamu mempelajari hal seperti itu? Nak, dari mana kamu mempelajari hal seperti itu?
380 00:27:19,179 00:27:20,925 Kakakku! Kakakku!
381 00:27:22,219 00:27:23,465 Bocah Ebstein. Bocah Ebstein.
382 00:27:24,050 00:27:27,135 Bagaimana kalau kuceritakan juga cerita lucu? Bagaimana kalau kuceritakan juga cerita lucu?
383 00:29:06,820 00:29:07,935 Detektif! Detektif!
384 00:29:09,320 00:29:10,465 Permisi. Permisi.
385 00:29:13,259 00:29:15,304 Aku di sini untuk urusan polisi. Silakan pakai yang berikutnya. Aku di sini untuk urusan polisi. Silakan pakai yang berikutnya.
386 00:29:18,469 00:29:19,614 Detektif! Detektif!
387 00:30:17,644 00:30:19,639
388 00:30:20,104 --> 00:30:34,998 (Ads 00:30:20 --> 00:30:34) 00:30:20,104 --> 00:30:34,998 (Ads 00:30:20 --> 00:30:34)
389 00:30:57,055 00:30:58,170 Dong Myung. Dong Myung.
390 00:31:02,064 00:31:03,569 Bisa perlihatkan wajahmu? Bisa perlihatkan wajahmu?
391 00:31:11,705 00:31:13,310 Kamu tahu siapa aku? Kamu tahu siapa aku?
392 00:31:15,945 00:31:17,490 Kamu juga tahu aku polisi? Kamu juga tahu aku polisi?
393 00:31:20,915 00:31:23,420 Adakah yang ingin kamu katakan Adakah yang ingin kamu katakan
394 00:31:23,945 00:31:25,560 atau perlu atau perlu
395 00:31:26,415 00:31:27,499 kamu katakan? kamu katakan?
396 00:31:28,424 00:31:29,499 Eun Ho... Eun Ho...
397 00:31:31,494 00:31:33,130 Bukan aku. Bukan aku.
398 00:31:34,025 00:31:36,195 Aku tahu itu. Tentu saja. Aku tahu itu. Tentu saja.
399 00:31:36,195 00:31:38,469 Anda bilang begitu, tapi tetap tidak percaya. Anda bilang begitu, tapi tetap tidak percaya.
400 00:31:39,095 00:31:40,980 Itu sebabnya Anda mengejarku. Itu sebabnya Anda mengejarku.
401 00:31:42,265 00:31:45,509 Ada banyak hal yang harus kupastikan denganmu. Ada banyak hal yang harus kupastikan denganmu.
402 00:31:45,604 00:31:47,520 Karena itulah aku ingin bicara. Karena itulah aku ingin bicara.
403 00:31:48,505 00:31:51,520 Aku juga mencemaskanmu. Aku juga mencemaskanmu.
404 00:31:52,945 00:31:56,990 Aku sudah memikirkan apa yang pertama harus kutanyakan. Aku sudah memikirkan apa yang pertama harus kutanyakan.
405 00:31:59,815 00:32:02,660 Selama berjam-jam mencarimu, Selama berjam-jam mencarimu,
406 00:32:04,255 00:32:06,270 aku terus terpikirkan satu pertanyaan. aku terus terpikirkan satu pertanyaan.
407 00:32:07,294 00:32:10,600 Hanya kamu yang bisa menjawabnya. Hanya kamu yang bisa menjawabnya.
408 00:32:11,264 00:32:12,339 Apa itu? Apa itu?
409 00:32:12,895 00:32:14,039 Dong Myung, Dong Myung,
410 00:32:15,165 00:32:17,850 bagaimana kamu dan Eun Ho bisa berteman? bagaimana kamu dan Eun Ho bisa berteman?
411 00:32:18,934 00:32:20,979 Menurut Anda kami teman? Menurut Anda kami teman?
412 00:32:21,204 00:32:22,550 Kenapa Anda berpikir begitu? Kenapa Anda berpikir begitu?
413 00:32:23,445 00:32:25,119 Pada hari kecelakaan Eun Ho, Pada hari kecelakaan Eun Ho,
414 00:32:25,915 00:32:28,960 novel dan buku anak-anak yang dia beli hari itu ada di tasnya. novel dan buku anak-anak yang dia beli hari itu ada di tasnya.
415 00:32:29,684 00:32:33,089 Dia sudah pernah membaca buku anak-anak itu, Dia sudah pernah membaca buku anak-anak itu,
416 00:32:33,684 00:32:37,100 jadi, aku bertanya-tanya kenapa dia membeli yang baru. jadi, aku bertanya-tanya kenapa dia membeli yang baru.
417 00:32:38,225 00:32:41,539 Aku melihat buku seri pertama di rumah bibimu hari ini. Aku melihat buku seri pertama di rumah bibimu hari ini.
418 00:32:43,225 00:32:45,764 Eun Ho pasti membeli buku itu Eun Ho pasti membeli buku itu
419 00:32:45,764 00:32:47,580 untuk Han Sol. untuk Han Sol.
420 00:32:52,905 00:32:54,550 Kami bukan teman. Kami bukan teman.
421 00:32:57,514 00:32:59,114 Aku tidak pernah bisa mengembalikan apa pun, Aku tidak pernah bisa mengembalikan apa pun,
422 00:32:59,114 00:33:01,260 jadi, bagaimana bisa disebut teman? jadi, bagaimana bisa disebut teman?
423 00:33:03,614 00:33:06,390 Aku bisa melihat satu alasan kamu dan Eun Ho Aku bisa melihat satu alasan kamu dan Eun Ho
424 00:33:07,185 00:33:08,730 menjadi teman. menjadi teman.
425 00:33:11,755 00:33:13,469 Kalian tahu apa yang memalukan. Kalian tahu apa yang memalukan.
426 00:33:15,824 00:33:16,999 Tidak. Tidak.
427 00:33:18,095 00:33:19,610 Aku tidak malu. Aku tidak malu.
428 00:33:21,234 00:33:22,409 Karena dunia Karena dunia
429 00:33:23,764 00:33:26,379 selalu tidak adil dan kejam kepadaku. selalu tidak adil dan kejam kepadaku.
430 00:33:29,074 00:33:30,520 Ayahku seorang bedebah Ayahku seorang bedebah
431 00:33:31,644 00:33:33,245 yang dengan santai menghabiskan uang yang dengan santai menghabiskan uang
432 00:33:33,245 00:33:35,490 yang seharusnya digunakan untuk merawat adikku yang sakit. yang seharusnya digunakan untuk merawat adikku yang sakit.
433 00:33:37,514 00:33:38,629 Jadi, Jadi,
434 00:33:39,815 00:33:42,554 aku tidak pernah malu mencuri dompet orang aku tidak pernah malu mencuri dompet orang
435 00:33:42,554 00:33:43,960 atau mengambil uang dari anak-anak lemah. atau mengambil uang dari anak-anak lemah.
436 00:33:46,324 00:33:47,469 Tapi... Tapi...
437 00:33:58,204 00:34:00,149 - Tempat ini agak menakutkan, bukan? - Benar. - Tempat ini agak menakutkan, bukan? - Benar.
438 00:34:00,334 00:34:02,619 - Jangan ke arah sini. - Ya, ayo. - Jangan ke arah sini. - Ya, ayo.
439 00:34:04,375 00:34:07,960 "Siput laut" "Siput laut"
440 00:34:11,185 00:34:14,830 "Sup tulang punggung" "Sup tulang punggung"
441 00:34:38,745 00:34:39,849 Kembalikan kepadanya. Kembalikan kepadanya.
442 00:34:41,584 00:34:43,390 - Apa? - Kubilang kembalikan. - Apa? - Kubilang kembalikan.
443 00:34:44,014 00:34:45,129 Tidak. Tidak.
444 00:34:49,385 00:34:50,800 Kamu akan melaporkanku ke polisi? Kamu akan melaporkanku ke polisi?
445 00:34:51,125 00:34:52,200 Ya. Ya.
446 00:34:58,135 00:34:59,310 Akan kupatahkan pergelangan tanganmu. Akan kupatahkan pergelangan tanganmu.
447 00:34:59,964 00:35:01,539 Ada kamera pengawas di sana. Ada kamera pengawas di sana.
448 00:35:06,404 00:35:07,849 Sial. Sial.
449 00:35:19,815 00:35:21,960 Kehidupan sekolahmu akan menderita mulai sekarang. Kehidupan sekolahmu akan menderita mulai sekarang.
450 00:35:22,855 00:35:24,260 Jangan sampai kita berpapasan. Jangan sampai kita berpapasan.
451 00:35:29,425 00:35:30,500 Dong Myung. Dong Myung.
452 00:35:36,334 00:35:37,640 Bisakah kamu membantuku? Bisakah kamu membantuku?
453 00:35:45,344 00:35:46,419 Apa? Apa?
454 00:35:47,344 00:35:48,489 Bisakah kamu membantu? Bisakah kamu membantu?
455 00:35:56,555 00:35:59,270 - Pak, antar aku ke Sangam-dong. - Baik. - Pak, antar aku ke Sangam-dong. - Baik.
456 00:35:59,425 00:36:02,140 Hei, Nak. Kemarilah. Hei, Nak. Kemarilah.
457 00:36:10,635 00:36:12,880 - Tidak apa-apa. - Ambillah. - Tidak apa-apa. - Ambillah.
458 00:36:13,204 00:36:14,479 Kamu mau lagi? Kamu mau lagi?
459 00:36:17,574 00:36:18,643 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
460 00:36:18,644 00:36:20,989 Tidak, aku yang terima kasih. Tidak, aku yang terima kasih.
461 00:36:23,245 00:36:25,560 Hei, kamu. Kemarilah. Hei, kamu. Kemarilah.
462 00:36:27,654 00:36:28,760 Aku akan memberimu... Aku akan memberimu...
463 00:36:36,565 00:36:37,669 Ini. Ini.
464 00:36:38,295 00:36:39,469 Ambillah. Ambillah.
465 00:36:40,534 00:36:42,310 Aku hanya ingin berterima kasih. Aku hanya ingin berterima kasih.
466 00:36:43,834 00:36:45,109 Ayo jalan. Ayo jalan.
467 00:36:47,904 00:36:49,950 - Sampai jumpa, Pak. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Pak. - Sampai jumpa.
468 00:36:51,274 00:36:52,589 Ayo. Ayo.
469 00:37:05,394 00:37:07,000 Mari makan enak dengan uang ini. Mari makan enak dengan uang ini.
470 00:37:10,024 00:37:11,870 Aku belum makan malam. Aku belum makan malam.
471 00:37:13,295 00:37:14,680 Adikku menungguku. Adikku menungguku.
472 00:37:18,034 00:37:19,149 Pasti menyenangkan Pasti menyenangkan
473 00:37:20,834 00:37:22,520 ada seseorang yang menunggumu. ada seseorang yang menunggumu.
474 00:37:27,014 00:37:28,120 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
475 00:37:30,414 00:37:31,589 Eun Ho. Eun Ho.
476 00:37:43,125 00:37:44,539 Adikmu suka apa? Adikmu suka apa?
477 00:37:47,034 00:37:48,180 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
478 00:37:49,805 00:37:50,880 Ayolah. Ayolah.
479 00:38:04,815 00:38:07,899 Dong Myung, ayo pergi sekarang. Dong Myung, ayo pergi sekarang.
480 00:38:22,505 00:38:23,609 Dong Myung. Dong Myung.
481 00:38:25,574 00:38:26,710 Ayo. Ayo.
482 00:38:38,755 00:38:39,930 Omong-omong, Omong-omong,
483 00:38:41,224 00:38:44,399 kenapa kamu datang ke sini? kenapa kamu datang ke sini?
484 00:38:47,224 00:38:48,570 Aku melarikan diri Aku melarikan diri
485 00:38:49,464 00:38:51,099 dan tidak punya tempat tujuan. dan tidak punya tempat tujuan.
486 00:38:52,135 00:38:55,409 Tiba-tiba aku memutuskan untuk datang ke sini. Tiba-tiba aku memutuskan untuk datang ke sini.
487 00:38:56,105 00:38:59,479 Mungkin itu bisa membantuku mencari tahu. Mungkin itu bisa membantuku mencari tahu.
488 00:39:00,974 00:39:02,074 Cari tahu apa? Cari tahu apa?
489 00:39:02,074 00:39:03,520 Alasan Eun Ho Alasan Eun Ho
490 00:39:04,404 00:39:06,349 datang ke sini sendirian. datang ke sini sendirian.
491 00:39:14,885 00:39:15,999 Ayo. Ayo.
492 00:39:41,385 00:39:43,719 Senang bertemu denganmu, Dong Myung. Senang bertemu denganmu, Dong Myung.
493 00:39:47,085 00:39:48,300 Kamu sungguh detektif? Kamu sungguh detektif?
494 00:39:54,455 00:39:56,325 Aku sudah menelepon Kepala Hwang. Aku sudah menelepon Kepala Hwang.
495 00:39:56,325 00:39:58,440 Baik, aku akan mengantarnya pulang. Baik, aku akan mengantarnya pulang.
496 00:39:59,064 00:40:00,170 Ayo. Ayo.
497 00:40:06,005 00:40:08,180 - Pak Lee, ikutlah dengan kami. - Baiklah. - Pak Lee, ikutlah dengan kami. - Baiklah.
498 00:40:10,105 00:40:11,320 Terima kasih. Terima kasih.
499 00:40:11,774 00:40:12,889 Aku akan menunggu teleponmu. Aku akan menunggu teleponmu.
500 00:40:13,075 00:40:14,190 Baiklah. Baiklah.
501 00:40:14,615 00:40:15,719 Ayo. Ayo.
502 00:40:20,014 00:40:21,014 Bagaimana? Bagaimana?
503 00:40:21,014 00:40:23,154 Kami tidak bisa menemukan bukti bahwa uang itu ditinggalkan. Kami tidak bisa menemukan bukti bahwa uang itu ditinggalkan.
504 00:40:23,154 00:40:26,330 Tapi kurasa kita perlu memastikan sesuatu dengan Ha Min Sung. Tapi kurasa kita perlu memastikan sesuatu dengan Ha Min Sung.
505 00:40:30,024 00:40:31,764 Semua itu milik Im Hee Jung. Semua itu milik Im Hee Jung.
506 00:40:31,764 00:40:33,135 Bahkan gedung tempat Seo Sang Won tinggal dahulu? Bahkan gedung tempat Seo Sang Won tinggal dahulu?
507 00:40:33,135 00:40:35,205 Ya, dia bahkan punya banyak tanah. Ya, dia bahkan punya banyak tanah.
508 00:40:35,205 00:40:36,764 - Dengan uang apa? - Sudah jelas. - Dengan uang apa? - Sudah jelas.
509 00:40:36,764 00:40:37,835 Dia mungkin menggelapkan uang dari gereja. Dia mungkin menggelapkan uang dari gereja.
510 00:40:37,835 00:40:40,434 Dia seperti putri Pastor Kwon. Dia seperti putri Pastor Kwon.
511 00:40:40,434 00:40:42,105 Bukankah dia juga menganggap Seo Sang Won seperti putra? Bukankah dia juga menganggap Seo Sang Won seperti putra?
512 00:40:42,105 00:40:45,514 Benar. Kemarahannya pasti meledak Benar. Kemarahannya pasti meledak
513 00:40:45,514 00:40:47,174 setelah Pastor Kwon meninggal. setelah Pastor Kwon meninggal.
514 00:40:47,174 00:40:48,885 Dia tidak diwarisi apa pun. Dia tidak diwarisi apa pun.
515 00:40:48,885 00:40:51,814 Bagus. Tapi aku butuh motif yang lebih baik. Bagus. Tapi aku butuh motif yang lebih baik.
516 00:40:51,814 00:40:52,989 Terus selidiki. Terus selidiki.
517 00:40:53,115 00:40:54,190 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
518 00:40:54,284 00:40:55,325 Kalian terdengar sangat antusias. Kalian terdengar sangat antusias.
519 00:40:55,325 00:40:56,385 Baik, Pak. Baik, Pak.
520 00:40:56,385 00:40:58,070 Omong-omong, bagaimana nasib kekayaan Im Hee Jung? Omong-omong, bagaimana nasib kekayaan Im Hee Jung?
521 00:40:58,225 00:41:01,225 Dia tidak punya keluarga, jadi, pemerintah akan mengambilnya. Dia tidak punya keluarga, jadi, pemerintah akan mengambilnya.
522 00:41:01,225 00:41:03,865 Lagi? Kenapa selalu diberikan kepada pemerintah? Lagi? Kenapa selalu diberikan kepada pemerintah?
523 00:41:03,865 00:41:05,139 Rakyat negara ini juga pantas menerima uang itu. Rakyat negara ini juga pantas menerima uang itu.
524 00:41:05,434 00:41:06,540 Uangnya harus dibagi sama rata. Uangnya harus dibagi sama rata.
525 00:41:06,965 00:41:08,205 - Pergilah. - Ya, Pak. - Pergilah. - Ya, Pak.
526 00:41:08,205 00:41:10,680 "Satuan Kejahatan Khusus" "Satuan Kejahatan Khusus"
527 00:41:15,544 00:41:16,650 Kita makan siang apa? Kita makan siang apa?
528 00:41:17,345 00:41:19,219 - Mengenai Jang Ki Ho... - Apa? - Mengenai Jang Ki Ho... - Apa?
529 00:41:19,575 00:41:21,019 Bukankah kita harus menyelidikinya lagi? Bukankah kita harus menyelidikinya lagi?
530 00:41:21,274 00:41:22,314 Dia dekat dengan Im Hee Jung Dia dekat dengan Im Hee Jung
531 00:41:22,314 00:41:24,389 dan aneh karena dia tiba-tiba menghilang. dan aneh karena dia tiba-tiba menghilang.
532 00:41:24,755 00:41:25,855 Ya, itu aneh. Ya, itu aneh.
533 00:41:25,855 00:41:27,359 Tapi dia tidak membunuh Im Hee Jung. Tapi dia tidak membunuh Im Hee Jung.
534 00:41:28,355 00:41:29,755 Penyelidikan ini hampir berakhir. Penyelidikan ini hampir berakhir.
535 00:41:29,755 00:41:31,654 Tidak ada gunanya berusaha keras. Tidak ada gunanya berusaha keras.
536 00:41:31,654 00:41:34,030 Aku tiba-tiba ingin chueotang. Ayo. Aku tiba-tiba ingin chueotang. Ayo.
537 00:42:13,434 00:42:15,205 "Pelaku Pembunuhan Berantai Stigmata" "Pelaku Pembunuhan Berantai Stigmata"
538 00:42:15,205 00:42:17,434 "Melakukan Pembunuhan Lagi setelah 19 Tahun" "Melakukan Pembunuhan Lagi setelah 19 Tahun"
539 00:42:17,434 00:42:19,650 "Pembunuh Berantai Melompat dari Gedung Sebelum Penangkapan" "Pembunuh Berantai Melompat dari Gedung Sebelum Penangkapan"
540 00:42:21,705 00:42:24,249 "Kebenaran di Balik Pembunuhan Akan Menjadi Misteri Selamanya" "Kebenaran di Balik Pembunuhan Akan Menjadi Misteri Selamanya"
541 00:42:32,955 00:42:35,359 "Yayasan Shinsung" "Yayasan Shinsung"
542 00:42:52,034 00:42:53,180 Aku tidak terlambat, bukan? Aku tidak terlambat, bukan?
543 00:42:58,674 00:43:00,989 Tempat ini bagus. Tempat ini bagus.
544 00:43:01,485 00:43:02,619 Baiklah. Baiklah.
545 00:43:03,345 00:43:05,930 Kita akan membangun universitas di sebelah sana. Kita akan membangun universitas di sebelah sana.
546 00:43:06,684 00:43:08,859 Lalu di sana, kita bisa membangun rumah sakit. Lalu di sana, kita bisa membangun rumah sakit.
547 00:43:09,355 00:43:13,070 Lalu di belakangku, akan ada sanatorium kelas atas. Lalu di belakangku, akan ada sanatorium kelas atas.
548 00:43:13,294 00:43:14,554 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
549 00:43:14,554 00:43:17,969 Aku tidak punya rencana selain membangun universitas. Aku tidak punya rencana selain membangun universitas.
550 00:43:18,534 00:43:19,670 Benarkah? Benarkah?
551 00:43:20,635 00:43:23,910 Akan sia-sia jika kita hanya membangun universitas di sini. Akan sia-sia jika kita hanya membangun universitas di sini.
552 00:43:24,735 00:43:27,705 Diaken Im Hee Jung memakai Diaken Im Hee Jung memakai
553 00:43:27,705 00:43:30,550 banyak tabungannya sendiri untuk membeli tanahnya, bukan? banyak tabungannya sendiri untuk membeli tanahnya, bukan?
554 00:43:31,274 00:43:33,314 - Ya. - Dia tidak punya keluarga, - Ya. - Dia tidak punya keluarga,
555 00:43:33,314 00:43:36,560 jadi, kecuali dia menunjuk pewaris, pemerintah bisa menebusnya. jadi, kecuali dia menunjuk pewaris, pemerintah bisa menebusnya.
556 00:43:36,944 00:43:40,314 Bukankah itu akan merusak rencanamu untuk pengembangan? Bukankah itu akan merusak rencanamu untuk pengembangan?
557 00:43:40,314 00:43:43,355 Bagi Diaken Im, gereja itu adalah keluarganya Bagi Diaken Im, gereja itu adalah keluarganya
558 00:43:43,355 00:43:45,170 dan para anggota adalah kerabatnya. dan para anggota adalah kerabatnya.
559 00:43:45,325 00:43:48,099 Aku harus meminta gereja untuk mewarisi lahan itu. Aku harus meminta gereja untuk mewarisi lahan itu.
560 00:43:48,465 00:43:50,564 Tapi demi perkembangan, Tapi demi perkembangan,
561 00:43:50,564 00:43:53,339 aku akan meminta gereja mengizinkan yayasan kita yang mendaftar. aku akan meminta gereja mengizinkan yayasan kita yang mendaftar.
562 00:43:53,794 00:43:57,739 Ini terlalu rumit. Ini terlalu rumit.
563 00:43:58,235 00:44:01,820 Seharusnya kamu minta maaf kepadaku untuk semua itu. Seharusnya kamu minta maaf kepadaku untuk semua itu.
564 00:44:03,345 00:44:04,550 Apa? Apa?
565 00:44:04,814 00:44:05,950 Apa? Apa?
566 00:44:08,485 00:44:11,729 Maaf karena aku tidak memberitahumu sebelumnya. Maaf karena aku tidak memberitahumu sebelumnya.
567 00:44:12,615 00:44:16,154 Selama kurang lebih 10 tahun, Diaken Im Selama kurang lebih 10 tahun, Diaken Im
568 00:44:16,154 00:44:19,524 meminjam cukup banyak uang meminjam cukup banyak uang
569 00:44:19,524 00:44:22,769 dari Yayasan Hidup Baru dan aku secara pribadi. dari Yayasan Hidup Baru dan aku secara pribadi.
570 00:44:23,764 00:44:26,369 Uang yang dia pakai untuk membeli lahan ini? Uang yang dia pakai untuk membeli lahan ini?
571 00:44:27,635 00:44:29,710 Sebenarnya itu uangku. Sebenarnya itu uangku.
572 00:44:33,075 00:44:34,249 Kamu terkejut? Kamu terkejut?
573 00:44:36,205 00:44:37,320 Kamu. Kamu.
574 00:44:37,605 00:44:39,845 Pembuangan uang? Di hotel kami? Pembuangan uang? Di hotel kami?
575 00:44:39,845 00:44:42,184 Aku meminta rekaman kamera pengawas dari tanggal 13 Oktober. Aku meminta rekaman kamera pengawas dari tanggal 13 Oktober.
576 00:44:42,184 00:44:43,690 Bawakan surat perintah. Bawakan surat perintah.
577 00:44:44,144 00:44:48,060 Prioritas kami adalah perlindungan privasi klien. Prioritas kami adalah perlindungan privasi klien.
578 00:44:48,085 00:44:49,330 Kuharap kalian mengerti. Kuharap kalian mengerti.
579 00:44:49,485 00:44:51,300 Pada hari itu, Pada hari itu,
580 00:44:51,794 00:44:53,900 servernya tidak rusak, bukan? servernya tidak rusak, bukan?
581 00:44:57,965 00:44:59,595 - Ambillah. - Pak Ko? - Ambillah. - Pak Ko?
582 00:44:59,595 00:45:01,294 Mereka akan lebih mencurigai kita. Mereka akan lebih mencurigai kita.
583 00:45:01,294 00:45:04,009 Tidak memegang rekaman basemen sudah sangat membebaniku. Tidak memegang rekaman basemen sudah sangat membebaniku.
584 00:45:04,264 00:45:06,075 Ambil rekamannya Ambil rekamannya
585 00:45:06,075 00:45:09,719 tolong cari tahu apa yang dilakukan anak itu tolong cari tahu apa yang dilakukan anak itu
586 00:45:09,875 00:45:11,245 di hotel kami. di hotel kami.
587 00:45:11,245 00:45:13,889 Kami akan melakukan itu. Kami akan melakukan itu.
588 00:45:14,345 00:45:16,119 Kami akan menemukannya. Kami akan menemukannya.
589 00:45:18,855 00:45:19,930 Terima kasih. Terima kasih.
590 00:45:23,684 00:45:26,499 - Terima kasih. - Sampai jumpa. - Terima kasih. - Sampai jumpa.
591 00:46:00,095 00:46:01,469 Im Hee Jung... Im Hee Jung...
592 00:46:15,075 00:46:17,519 Pewaris Im Hee Jung. Pewaris Im Hee Jung.
593 00:46:18,174 00:46:20,050 Aku hanya perlu menemukan Jang Ki Ho. Aku hanya perlu menemukan Jang Ki Ho.
594 00:46:26,184 00:46:28,530 - Dari Nona Bae. - Baiklah. - Dari Nona Bae. - Baiklah.
595 00:46:30,455 00:46:32,369 Halo, Nona Bae. Halo, Nona Bae.
596 00:46:36,264 00:46:37,769 Mereka mengambilnya? Mereka mengambilnya?
597 00:46:39,164 00:46:40,509 Sambungkan dengan Pak Ko. Sambungkan dengan Pak Ko.
598 00:46:46,875 00:46:47,979 Hei. Hei.
599 00:46:48,944 00:46:50,080 Cari tahu siapa Cari tahu siapa
600 00:46:50,144 00:46:52,650 yang memakai hotelku untuk melakukan kejahatan yang memakai hotelku untuk melakukan kejahatan
601 00:46:53,715 00:46:55,259 sebelum Cha Young Jin tahu. sebelum Cha Young Jin tahu.
602 00:47:03,225 00:47:05,700 Kami menemukan uang tunai di toilet hotel. Kami menemukan uang tunai di toilet hotel.
603 00:47:06,825 00:47:09,024 Kubilang kepada Pak Chang Su, kita harus membaginya. Kubilang kepada Pak Chang Su, kita harus membaginya.
604 00:47:09,024 00:47:12,694 Kenapa Kim Chang Su menyebut Eun Ho dan bukan kamu? Kenapa Kim Chang Su menyebut Eun Ho dan bukan kamu?
605 00:47:12,694 00:47:15,410 Entah kenapa dia melakukan itu. Entah kenapa dia melakukan itu.
606 00:47:15,865 00:47:18,609 Intinya, aku menemukan uang Intinya, aku menemukan uang
607 00:47:19,205 00:47:20,910 dan ingin membaginya. dan ingin membaginya.
608 00:47:21,205 00:47:24,950 Eun Ho tidak tahu apa pun soal uang. Eun Ho tidak tahu apa pun soal uang.
609 00:47:26,975 00:47:28,249 Dong Myung. Dong Myung.
610 00:47:28,684 00:47:31,060 Apa pun perkataanmu sekarang, Apa pun perkataanmu sekarang,
611 00:47:31,144 00:47:33,560 kami masih harus menginterogasi Eun Ho. kami masih harus menginterogasi Eun Ho.
612 00:47:34,154 00:47:35,330 Tidak boleh. Tidak boleh.
613 00:47:38,394 00:47:39,700 Di dalam sana? Di dalam sana?
614 00:47:41,424 00:47:42,499 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
615 00:47:45,335 00:47:46,840 Kenapa kamu ragu? Kenapa kamu ragu?
616 00:47:47,194 00:47:49,380 Kita mengambil uangnya untuk melakukan ini. Kita mengambil uangnya untuk melakukan ini.
617 00:47:49,934 00:47:51,279 Aku tahu. Aku tahu.
618 00:47:53,174 00:47:54,579 Aku menyesalinya sejak itu. Aku menyesalinya sejak itu.
619 00:47:54,635 00:47:56,420 Jadi, berikan semuanya kepadaku. Jadi, berikan semuanya kepadaku.
620 00:47:57,244 00:47:59,414 Maka kamu tidak akan ada hubungannya dengan uang itu. Maka kamu tidak akan ada hubungannya dengan uang itu.
621 00:47:59,414 00:48:03,219 Aku yang ada di Hotel Millennium hari itu. Aku yang ada di Hotel Millennium hari itu.
622 00:48:14,525 00:48:17,569 Sekarang, ini uang dan masalahku. Sekarang, ini uang dan masalahku.
623 00:48:18,694 00:48:20,410 Bahkan jika sesuatu terjadi, Bahkan jika sesuatu terjadi,
624 00:48:21,535 00:48:23,140 jangan ikut campur. jangan ikut campur.
625 00:48:24,635 00:48:28,150 Itu yang kukatakan kepadanya. Itu yang kukatakan kepadanya.
626 00:48:31,244 00:48:33,920 Kamu tidak perlu merasa bersalah. Kamu tidak perlu merasa bersalah.
627 00:48:35,045 00:48:37,660 Kalian berdua berteman, Kalian berdua berteman,
628 00:48:38,015 00:48:41,190 jadi, bisa berbagi penderitaan dan kesulitan, jadi, bisa berbagi penderitaan dan kesulitan,
629 00:48:41,714 00:48:43,259 tapi tidak dengan kejahatan. tapi tidak dengan kejahatan.
630 00:48:44,224 00:48:46,829 Begitu pula dengan hukuman. Begitu pula dengan hukuman.
631 00:48:47,125 00:48:51,200 Kalian harus menanggung beban atas perbuatan kalian. Kalian harus menanggung beban atas perbuatan kalian.
632 00:49:01,335 00:49:02,680 "Kamu masih muda." "Kamu masih muda."
633 00:49:03,174 00:49:05,590 "Saat kamu masih muda, "Saat kamu masih muda,
634 00:49:05,644 00:49:08,120 banyak hal yang lebih baik tidak kamu sadari." banyak hal yang lebih baik tidak kamu sadari."
635 00:49:14,121 00:49:19,121 [VIU Ver] SBS E10 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E10 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
636 00:49:26,095 00:49:28,210 Ada yang harus kutanyakan kepadamu. Ada yang harus kutanyakan kepadamu.
637 00:49:28,934 00:49:30,079 Baiklah. Baiklah.
638 00:49:33,504 00:49:34,779 Kamu pernah melihatnya? Kamu pernah melihatnya?
639 00:49:35,644 00:49:37,404 Hei. Orang ini... Hei. Orang ini...
640 00:49:37,404 00:49:38,789 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
641 00:49:38,845 00:49:41,190 Kurasa itu sopir Ha Min Sung. Kurasa itu sopir Ha Min Sung.
642 00:49:41,444 00:49:43,120 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
643 00:49:47,454 00:49:49,930 Kenapa kamu mengingat pria ini? Kenapa kamu mengingat pria ini?
644 00:49:52,194 00:49:53,224 Begini... Begini...
645 00:49:53,224 00:49:55,569 Apa itu akan merugikanmu? Apa itu akan merugikanmu?
646 00:49:57,065 00:49:59,509 Memberi tahu kami alih-alih menyembunyikannya Memberi tahu kami alih-alih menyembunyikannya
647 00:49:59,835 00:50:01,539 akan membantu Eun Ho. akan membantu Eun Ho.
648 00:50:02,605 00:50:05,210 Dahulu aku mengawasi Ha Min Sung di sekolah. Dahulu aku mengawasi Ha Min Sung di sekolah.
649 00:50:06,275 00:50:08,719 Tampaknya ada sesuatu antara dia dan Eun Ho. Tampaknya ada sesuatu antara dia dan Eun Ho.
650 00:50:08,875 00:50:10,319 "Tampaknya?" "Tampaknya?"
651 00:50:10,805 00:50:12,819 Kamu tidak tahu apa itu? Kamu tidak tahu apa itu?
652 00:50:12,845 00:50:15,989 Tidak. Aku sudah bertanya, tapi dia tidak mau bilang. Tidak. Aku sudah bertanya, tapi dia tidak mau bilang.
653 00:50:30,964 00:50:32,565 Aku tidak akan memberitahumu. Aku tidak akan memberitahumu.
654 00:50:32,565 00:50:34,370 Beri tahu aku jika dia merisakmu. Beri tahu aku jika dia merisakmu.
655 00:50:35,404 00:50:36,710 Si perisak Si perisak
656 00:50:36,904 00:50:38,110 "Si perisak "Si perisak
657 00:50:39,135 00:50:40,135 adalah aku. adalah aku.
658 00:50:40,135 00:50:41,380 adalah aku." adalah aku."
659 00:50:41,504 00:50:42,950 Itulah yang dia katakan. Itulah yang dia katakan.
660 00:50:43,375 00:50:46,789 Katanya dia yang merisak Min Sung. Katanya dia yang merisak Min Sung.
661 00:50:55,555 00:50:56,854 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
662 00:50:56,855 00:50:58,754 Sudah jelas itu alasannya. Sudah jelas itu alasannya.
663 00:50:58,754 00:51:00,325 Pak Lee. Halo. Pak Lee. Halo.
664 00:51:00,325 00:51:01,999 - Halo. - Hai. Silakan. - Halo. - Hai. Silakan.
665 00:51:02,625 00:51:04,239 Min Sung. Min Sung.
666 00:51:12,275 00:51:13,549 Kamu terkejut? Kamu terkejut?
667 00:51:14,434 00:51:15,519 Ya. Ya.
668 00:51:15,944 00:51:19,219 Ini akan sulit. Hal seperti itu menimpa orang terdekatmu. Ini akan sulit. Hal seperti itu menimpa orang terdekatmu.
669 00:51:19,974 00:51:21,150 Siapa bilang Siapa bilang
670 00:51:21,474 00:51:23,319 aku dekat dengan sopirku? aku dekat dengan sopirku?
671 00:51:26,615 00:51:30,684 Bapak hanya berasumsi karena kamu melihatnya tiap hari, Bapak hanya berasumsi karena kamu melihatnya tiap hari,
672 00:51:30,684 00:51:33,670 kalian berdua akan sangat dekat. kalian berdua akan sangat dekat.
673 00:51:34,924 00:51:38,269 Bapak tidak perlu mencemaskanmu, bukan? Bapak tidak perlu mencemaskanmu, bukan?
674 00:51:39,494 00:51:40,610 Tidak. Tidak.
675 00:51:41,934 00:51:43,039 Baiklah. Baiklah.
676 00:51:43,734 00:51:44,840 Syukurlah. Syukurlah.
677 00:51:51,545 00:51:52,850 Aku permisi. Aku permisi.
678 00:51:53,075 00:51:54,150 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
679 00:52:12,494 00:52:15,064 Han Sol, kamu menonton TV lagi? Han Sol, kamu menonton TV lagi?
680 00:52:15,065 00:52:16,765 Kak Dong Myung. Kak Dong Myung.
681 00:52:16,765 00:52:19,610 Kamu Han Sol? Apa kabar? Kamu Han Sol? Apa kabar?
682 00:52:19,635 00:52:21,079 Halo. Halo.
683 00:52:21,605 00:52:22,880 Siapa dia? Siapa dia?
684 00:52:22,904 00:52:24,249 Aku teman kakakmu. Aku teman kakakmu.
685 00:52:24,974 00:52:27,090 Maukah kamu menjadi temanku juga? Maukah kamu menjadi temanku juga?
686 00:52:27,375 00:52:29,714 Orang dewasa dan anak-anak bisa berteman Orang dewasa dan anak-anak bisa berteman
687 00:52:29,714 00:52:31,885 jika mereka satu tujuan. jika mereka satu tujuan.
688 00:52:31,885 00:52:32,914 Aku tahu. Aku tahu.
689 00:52:32,914 00:52:36,360 Hari ini aku berteman dengan pria paruh baya. Hari ini aku berteman dengan pria paruh baya.
690 00:52:36,855 00:52:39,069 Siapa pria itu? Siapa pria itu?
691 00:52:39,154 00:52:40,400 Baek Sang Ho. Baek Sang Ho.
692 00:52:40,555 00:52:44,340 Sang Ho bilang akan menyembuhkan jantungku. Sang Ho bilang akan menyembuhkan jantungku.
693 00:52:57,605 00:52:58,989 Kenapa Anda menyeringai? Kenapa Anda menyeringai?
694 00:52:59,144 00:53:01,190 Aku menyadari Aku menyadari
695 00:53:01,644 00:53:04,420 ada banyak hal menarik di depanku. ada banyak hal menarik di depanku.
696 00:53:07,414 00:53:09,930 Bukankah Anda terlalu cepat memberi tahu Yun Hee Seob? Bukankah Anda terlalu cepat memberi tahu Yun Hee Seob?
697 00:53:10,154 00:53:12,200 Dia bisa tahu rahasia Jang Ki Ho. Dia bisa tahu rahasia Jang Ki Ho.
698 00:53:12,325 00:53:13,999 Entah apa dia tahu. Entah apa dia tahu.
699 00:53:14,595 00:53:17,140 Hanya anggota inti gereja yang tahu. Hanya anggota inti gereja yang tahu.
700 00:53:17,595 00:53:18,694 Selain mereka, hanya ada seseorang Selain mereka, hanya ada seseorang
701 00:53:18,694 00:53:20,509 yang sekuat ayah Sun Woo, yang sekuat ayah Sun Woo,
702 00:53:20,964 00:53:22,110 Tunggu. Tunggu.
703 00:53:23,234 00:53:24,940 Mungkinkah dia memberi tahu menantunya? Mungkinkah dia memberi tahu menantunya?
704 00:53:26,504 00:53:28,279 Dia akan mulai mencari Jang Ki Ho. Dia akan mulai mencari Jang Ki Ho.
705 00:53:28,674 00:53:30,950 Itu tidak buruk bagi kita. Itu tidak buruk bagi kita.
706 00:53:31,105 00:53:33,190 Kemungkinan menemukannya akan meningkat. Kemungkinan menemukannya akan meningkat.
707 00:53:35,045 00:53:37,219 - Aku akan tidur siang. - Tentu. - Aku akan tidur siang. - Tentu.
708 00:53:42,154 00:53:45,600 Aku memeriksa lokasi ponsel Choi Dae Hoon Aku memeriksa lokasi ponsel Choi Dae Hoon
709 00:53:45,654 00:53:47,055 di hari Eun Ho menemukan uang di hari Eun Ho menemukan uang
710 00:53:47,055 00:53:48,499 dan sehari sebelum itu. dan sehari sebelum itu.
711 00:53:48,625 00:53:49,724 Dia tidak ada di hotel. Dia tidak ada di hotel.
712 00:53:49,724 00:53:52,370 Itu tidak mengecualikannya dari kasus pembuangan uang. Itu tidak mengecualikannya dari kasus pembuangan uang.
713 00:53:52,494 00:53:55,239 Sebenarnya ada pertanyaan jika menyangkut komplotan. Sebenarnya ada pertanyaan jika menyangkut komplotan.
714 00:53:55,335 00:53:58,035 Itu akan menjelaskan alasannya pergi dari gedung terbengkalai Itu akan menjelaskan alasannya pergi dari gedung terbengkalai
715 00:53:58,035 00:53:59,075 ke hotel. ke hotel.
716 00:53:59,075 00:54:00,880 Komplotannya menunggu di hotel? Komplotannya menunggu di hotel?
717 00:54:00,974 00:54:03,504 Ya, tapi uangnya diambil. Ya, tapi uangnya diambil.
718 00:54:03,504 00:54:05,414 Aku tidak tahu caranya, Aku tidak tahu caranya,
719 00:54:05,414 00:54:07,644 tapi mereka tahu Eun Ho mengambil uangnya. tapi mereka tahu Eun Ho mengambil uangnya.
720 00:54:07,644 00:54:09,845 Mereka tidak tahu Dong Myung yang memilikinya Mereka tidak tahu Dong Myung yang memilikinya
721 00:54:09,845 00:54:12,160 dan memukuli Eun Ho agar dia memberikan uang itu. dan memukuli Eun Ho agar dia memberikan uang itu.
722 00:54:12,214 00:54:14,254 Rencananya gagal, jadi, dia kembali ke gedung Rencananya gagal, jadi, dia kembali ke gedung
723 00:54:14,254 00:54:15,460 dan bunuh diri. dan bunuh diri.
724 00:54:15,654 00:54:16,729 Lalu komplotannya? Lalu komplotannya?
725 00:54:17,525 00:54:19,029 Siapa pun itu, mungkin dia kabur. Siapa pun itu, mungkin dia kabur.
726 00:54:20,194 00:54:22,840 Akan kuperiksa rekaman kamera pada hari pembuangan uang. Akan kuperiksa rekaman kamera pada hari pembuangan uang.
727 00:54:23,424 00:54:25,509 Nona Cha, bagaimana dengan Ha Min Sung? Nona Cha, bagaimana dengan Ha Min Sung?
728 00:54:26,434 00:54:29,009 Aku harus bicara dengannya karena dia saksi penting. Aku harus bicara dengannya karena dia saksi penting.
729 00:54:30,035 00:54:31,279 Aku akan pulang. Aku akan pulang.
730 00:54:31,635 00:54:32,779 Baik. Baik.
731 00:54:33,974 00:54:36,620 Opsir Yun, bagaimana dengan rekaman kamera dasbor? Opsir Yun, bagaimana dengan rekaman kamera dasbor?
732 00:54:37,275 00:54:38,914 Tidak ada tanda yang menunjukkan rekaman itu dihapus. Tidak ada tanda yang menunjukkan rekaman itu dihapus.
733 00:54:38,914 00:54:40,950 Kamera dasbor dimatikan sebelum insiden itu terjadi. Kamera dasbor dimatikan sebelum insiden itu terjadi.
734 00:54:41,775 00:54:43,285 Bagaimana dengan rekaman sebelum hari itu? Bagaimana dengan rekaman sebelum hari itu?
735 00:54:43,285 00:54:46,315 Sudah kuperiksa dan tidak ada yang mencurigakan. Sudah kuperiksa dan tidak ada yang mencurigakan.
736 00:54:46,315 00:54:48,154 Kamu masih belum punya rekaman Kamu masih belum punya rekaman
737 00:54:48,154 00:54:50,125 yang menunjukkan gerakan Choi Dae Hoon yang menunjukkan gerakan Choi Dae Hoon
738 00:54:50,125 00:54:51,329 dari hotel ke gedung? dari hotel ke gedung?
739 00:54:51,625 00:54:52,729 Belum. Belum.
740 00:54:54,224 00:54:55,430 Baiklah. Lanjutkan saja. Baiklah. Lanjutkan saja.
741 00:54:56,795 00:54:59,170 Nona Cha, kamu harus melihat ini. Nona Cha, kamu harus melihat ini.
742 00:55:04,934 00:55:06,950 Lampu mobilnya tidak menyala. Lampu mobilnya tidak menyala.
743 00:55:07,275 00:55:10,180 Aku tidak percaya melewatkan ini. Aku tidak percaya melewatkan ini.
744 00:55:10,974 00:55:14,319 Jangan terlihat seperti anak anjing yang dimarahi sebelum aku bicara. Jangan terlihat seperti anak anjing yang dimarahi sebelum aku bicara.
745 00:55:14,575 00:55:15,890 Aku jadi tidak ingin membentak. Aku jadi tidak ingin membentak.
746 00:55:16,244 00:55:18,144 Aku akan tetap fokus dan waspada. Aku akan tetap fokus dan waspada.
747 00:55:18,144 00:55:20,660 Kenapa dia melakukan hal yang tidak penting? Kenapa dia melakukan hal yang tidak penting?
748 00:55:21,754 00:55:24,360 Tidak ada gunanya jika pengemudinya orang lain. Tidak ada gunanya jika pengemudinya orang lain.
749 00:55:25,184 00:55:27,325 Pergilah ke Divisi Lalu Lintas dan periksa masalah ini dahulu. Pergilah ke Divisi Lalu Lintas dan periksa masalah ini dahulu.
750 00:55:27,325 00:55:28,529 - Ya, Nona. - Tentu. - Ya, Nona. - Tentu.
751 00:55:38,934 00:55:41,579 Kamu tahu di mana Jang Ki Ho? Kamu tahu di mana Jang Ki Ho?
752 00:55:41,934 00:55:43,819 Bukankah sudah kubilang dia menghilang? Bukankah sudah kubilang dia menghilang?
753 00:55:44,805 00:55:47,150 - Kamu sungguh tidak tahu? - Aku tidak tahu. - Kamu sungguh tidak tahu? - Aku tidak tahu.
754 00:55:47,674 00:55:50,460 Kenapa kamu tiba-tiba mencarinya? Kenapa kamu tiba-tiba mencarinya?
755 00:55:51,285 00:55:54,460 Saudara yang setia pada gereja ini sudah berhari-hari hilang. Saudara yang setia pada gereja ini sudah berhari-hari hilang.
756 00:55:54,984 00:55:56,753 Tentu saja, aku harus khawatir. Tentu saja, aku harus khawatir.
757 00:55:56,754 00:55:58,700 Kurasa kamu benar, Kurasa kamu benar,
758 00:55:59,855 00:56:02,600 tapi posisi kami sedang agak sulit karena pembunuhan berantai stigmata. tapi posisi kami sedang agak sulit karena pembunuhan berantai stigmata.
759 00:56:02,894 00:56:05,969 Bukankah polisi sudah mencarinya? Bukankah polisi sudah mencarinya?
760 00:56:06,434 00:56:10,210 Dia paling dekat dengan Im Hee Jung. Dia paling dekat dengan Im Hee Jung.
761 00:56:10,335 00:56:12,974 Detektif datang untuk menanyakan tentangnya, Detektif datang untuk menanyakan tentangnya,
762 00:56:12,974 00:56:14,110 tapi hanya itu yang kutahu. tapi hanya itu yang kutahu.
763 00:56:18,504 00:56:21,789 Pak Yun, apa ada masalah? Pak Yun, apa ada masalah?
764 00:56:23,015 00:56:24,920 Jang Ki Ho mungkin masih hidup, bukan? Jang Ki Ho mungkin masih hidup, bukan?
765 00:56:30,085 00:56:31,229 Pimpinan Yun! Pimpinan Yun!
766 00:56:34,254 00:56:35,400 Sudah lama. Sudah lama.
767 00:56:35,795 00:56:37,499 Benar. Halo. Benar. Halo.
768 00:56:38,025 00:56:39,464 Ada fotomu dari masa kecilmu, Ada fotomu dari masa kecilmu,
769 00:56:39,464 00:56:40,969 jadi, lihatlah sebelum kamu pergi. jadi, lihatlah sebelum kamu pergi.
770 00:56:41,464 00:56:44,880 Mungkin lain kali. Mungkin lain kali.
771 00:56:46,105 00:56:47,279 Selamat siang. Selamat siang.
772 00:57:06,595 00:57:08,799 Pimpinan Baek? Ini aku. Pimpinan Baek? Ini aku.
773 00:57:09,795 00:57:13,569 Kamu menyuruhku menelepon jika ada kabar soal Jang Ki Ho. Kamu menyuruhku menelepon jika ada kabar soal Jang Ki Ho.
774 00:57:21,704 00:57:22,850 Di sini. Di sini.
775 00:57:29,744 00:57:31,660 Ini tidak sepenuhnya benar, tapi... Ini tidak sepenuhnya benar, tapi...
776 00:57:32,615 00:57:35,460 - Tunggu. Kamu tidak makan? - Aku makan malam lebih awal. - Tunggu. Kamu tidak makan? - Aku makan malam lebih awal.
777 00:57:35,625 00:57:37,600 Aku harus menjaga berat badanku. Aku harus menjaga berat badanku.
778 00:57:39,325 00:57:40,430 Pak Oh? Pak Oh?
779 00:57:51,835 00:57:53,474 Seseorang melihatnya kemarin Seseorang melihatnya kemarin
780 00:57:53,474 00:57:55,380 di gereja di Pulau Ganghwa. di gereja di Pulau Ganghwa.
781 00:57:55,674 00:57:58,350 Dia berdoa sambil berlutut sebelum pergi. Dia berdoa sambil berlutut sebelum pergi.
782 00:57:59,815 00:58:01,120 Pulau Ganghwa? Pulau Ganghwa?
783 00:58:06,615 00:58:08,130 Terima kasih. Terima kasih.
784 00:58:10,924 00:58:12,360 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
785 00:58:13,055 00:58:15,394 Biarkan aku mentraktirmu Biarkan aku mentraktirmu
786 00:58:15,394 00:58:17,464 untuk makan di hotelku lain kali. untuk makan di hotelku lain kali.
787 00:58:17,464 00:58:18,769 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
788 00:58:20,135 00:58:22,479 - Pak Oh? - Benar. - Pak Oh? - Benar.
789 00:58:24,035 00:58:25,680 Ini dia. Ini dia.
790 00:58:27,474 00:58:28,610 Untuk apa ini? Untuk apa ini?
791 00:58:29,545 00:58:30,779 Baik. Baik.
792 00:58:31,504 00:58:32,890 Bibirku disegel. Bibirku disegel.
793 00:58:33,744 00:58:35,174 Kamu mau tambah? Kamu mau tambah?
794 00:58:35,174 00:58:36,960 Tidak, ini lebih dari cukup. Tidak, ini lebih dari cukup.
795 00:58:37,385 00:58:39,885 Pelan-pelan saja dan habiskan makananmu. Pelan-pelan saja dan habiskan makananmu.
796 00:58:39,885 00:58:41,890 Hari ini aku yang bayar. Hari ini aku yang bayar.
797 00:58:44,085 00:58:45,600 - Selamat menikmati. - Selamat malam. - Selamat menikmati. - Selamat malam.
798 00:59:27,795 00:59:31,479 Young Jin, aku berniat untuk meneleponmu. Young Jin, aku berniat untuk meneleponmu.
799 00:59:32,605 00:59:33,710 Aku di luar gedung apartemen. Aku di luar gedung apartemen.
800 00:59:46,515 00:59:48,555 Kim Chang Su dijebloskan ke penjara Kim Chang Su dijebloskan ke penjara
801 00:59:48,555 00:59:49,960 karena menerobos. karena menerobos.
802 00:59:50,654 00:59:51,999 Young Jin, Young Jin,
803 00:59:53,254 00:59:54,999 kamu masuk ke rumahku dua kali kamu masuk ke rumahku dua kali
804 00:59:57,194 00:59:58,999 selama tujuh tahun terakhir. selama tujuh tahun terakhir.
805 00:59:59,795 01:00:01,110 Tapi yang kedua kalinya, Tapi yang kedua kalinya,
806 01:00:03,204 01:00:05,850 kamu memborgol pacarku. kamu memborgol pacarku.
807 01:00:06,934 01:00:08,610 Hati itu lucu, kamu tahu. Hati itu lucu, kamu tahu.
808 01:00:10,144 01:00:12,850 Otakku tahu aku harus bersyukur, Otakku tahu aku harus bersyukur,
809 01:00:15,414 01:00:16,660 tapi tapi
810 01:00:17,845 01:00:19,460 sekarang, sekarang,
811 01:00:20,615 01:00:22,484 aku lebih membencimu aku lebih membencimu
812 01:00:22,484 01:00:24,100 daripada si berengsek yang kamu tangkap. daripada si berengsek yang kamu tangkap.
813 01:00:24,355 01:00:25,600 Kamu membuatku takut. Kamu membuatku takut.
814 01:00:27,894 01:00:30,969 Kamu melihat titik terendahku di hari pertama kita bertemu. Kamu melihat titik terendahku di hari pertama kita bertemu.
815 01:01:56,115 01:01:59,430 Eun Ho, aku melihat gambar Eun Ho, aku melihat gambar
816 01:02:00,484 01:02:03,229 malaikat bersayap enam di buku catatanmu hari ini. malaikat bersayap enam di buku catatanmu hari ini.
817 01:02:04,184 01:02:05,259 Di mana Di mana
818 01:02:06,525 01:02:08,130 kamu melihat boneka itu? kamu melihat boneka itu?
819 01:02:56,474 01:02:58,074 Ada seseorang yang harus kutemui. Ada seseorang yang harus kutemui.
820 01:02:58,075 01:02:59,950 - Siapa? - Ko Eun Ho. - Siapa? - Ko Eun Ho.
821 01:03:03,315 01:03:04,390 Kenapa Kenapa
822 01:03:07,785 01:03:09,499 kamu menggambarnya? kamu menggambarnya?
823 01:03:10,125 01:03:12,769 Seorang siswa kelas 8-2 SMP Shinsung. Seorang siswa kelas 8-2 SMP Shinsung.
824 01:03:13,525 01:03:15,130 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
825 01:03:21,565 01:03:28,749 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
826 01:03:30,045 01:03:31,880 Kamu tahu tentang pria yang diselamatkan Eun Ho? Kamu tahu tentang pria yang diselamatkan Eun Ho?
827 01:03:31,904 01:03:35,019 Seseorang membawa Eun Ho ke hotel. Seseorang membawa Eun Ho ke hotel.
828 01:03:35,345 01:03:37,744 Aku meninggalkannya dengan beban besar. Aku meninggalkannya dengan beban besar.
829 01:03:37,744 01:03:39,684 Apa dia harus mengembalikan sesuatu kepadamu? Apa dia harus mengembalikan sesuatu kepadamu?
830 01:03:39,684 01:03:41,785 Mungkin ada kaitannya dengan alasan tas Eun Ho Mungkin ada kaitannya dengan alasan tas Eun Ho
831 01:03:41,785 01:03:43,329 tiba-tiba menghilang. tiba-tiba menghilang.
832 01:03:43,454 01:03:46,125 Aku agak terganggu karena Sun Woo terus terlibat Aku agak terganggu karena Sun Woo terus terlibat
833 01:03:46,125 01:03:47,229 dengan Cha Young Jin. dengan Cha Young Jin.
834 01:03:47,355 01:03:48,625 Kurasa kita menemukan siapa yang meninggalkan uang. Kurasa kita menemukan siapa yang meninggalkan uang.
835 01:03:48,625 01:03:49,865 Polisi mengejar mereka. Polisi mengejar mereka.
836 01:03:49,865 01:03:51,625 Jika kita terlibat, keadaan akan rumit. Jika kita terlibat, keadaan akan rumit.
837 01:03:51,625 01:03:54,065 Aku tidak ada hubungannya dengan orang-orang ini. Aku tidak ada hubungannya dengan orang-orang ini.
838 01:03:54,065 01:03:56,234 Jujur saja. Eun Ho bertanggung jawab Jujur saja. Eun Ho bertanggung jawab
839 01:03:56,234 01:03:57,739 atas semua kekacauan ini. atas semua kekacauan ini.
840 01:03:58,605 01:03:59,850 Dia tidak mencoba bunuh diri. Dia tidak mencoba bunuh diri.
841 01:04:01,335 01:04:03,045 Aku yakin ada orang lain. Aku yakin ada orang lain.
842 01:04:03,045 01:04:05,779 Aku tahu orang ini. Aku tahu orang ini.
843 01:04:06,244 01:04:07,749 Gereja Hidup Baru? Gereja Hidup Baru?