# Start End Original Translated
1 00:00:04,999 00:00:06,669 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara" "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan acara"
2 00:00:06,669 00:00:08,369 "Dalam drama ini hanyalah fiksi." "Dalam drama ini hanyalah fiksi."
3 00:00:08,369 00:00:10,083 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan." "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan."
4 00:00:10,238 00:00:13,908 Jika aku menjawab teleponku, dia mungkin tidak akan mati. Jika aku menjawab teleponku, dia mungkin tidak akan mati.
5 00:00:13,908 00:00:15,049 Di Pyeongchang, Provinsi Gangwon, Di Pyeongchang, Provinsi Gangwon,
6 00:00:15,049 00:00:18,019 korban kedelapan pembunuh stigmata ditemukan. korban kedelapan pembunuh stigmata ditemukan.
7 00:00:18,019 00:00:21,324 Polisi tidak pernah menyerah mencari pembunuh berantai itu. Polisi tidak pernah menyerah mencari pembunuh berantai itu.
8 00:00:21,488 00:00:23,519 Jika sesuatu yang buruk terjadi kepadaku, Jika sesuatu yang buruk terjadi kepadaku,
9 00:00:23,519 00:00:25,488 aku tidak ingin kamu tahu. aku tidak ingin kamu tahu.
10 00:00:25,488 00:00:26,988 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
11 00:00:26,988 00:00:30,699 Ko Eun Ho menyelamatkan nyawa seorang pria kemarin. Ko Eun Ho menyelamatkan nyawa seorang pria kemarin.
12 00:00:30,699 00:00:32,159 Kamu menyelamatkanku hari ini. Kamu menyelamatkanku hari ini.
13 00:00:32,159 00:00:33,528 Aku sudah melupakannya. Aku sudah melupakannya.
14 00:00:33,528 00:00:34,998 Tidak lama sebelum kakakku meninggal, Tidak lama sebelum kakakku meninggal,
15 00:00:34,998 00:00:37,043 aku bertemu pria asing di jalanan. aku bertemu pria asing di jalanan.
16 00:00:37,399 00:00:38,439 Gereja Kehidupan Baru. Gereja Kehidupan Baru.
17 00:00:38,439 00:00:40,538 - Nama pastor itu? - Seo Sang Won. - Nama pastor itu? - Seo Sang Won.
18 00:00:40,538 00:00:43,113 Aku tidak bersembunyi. Aku tidak bersembunyi.
19 00:00:43,309 00:00:45,708 Dia lebih bahagia dari siapa pun, Dia lebih bahagia dari siapa pun,
20 00:00:45,708 00:00:48,479 jadi, kenapa dia yang menggantikanku? jadi, kenapa dia yang menggantikanku?
21 00:00:48,479 00:00:50,449 Perhatikan keajaiban yang merupakan kelahiranku Perhatikan keajaiban yang merupakan kelahiranku
22 00:00:50,449 00:00:52,423 dan ceritakan kisahku ke dunia. dan ceritakan kisahku ke dunia.
23 00:00:54,619 00:00:58,463 Ada korban kesembilan pembunuhan berantai stigmata. Ada korban kesembilan pembunuhan berantai stigmata.
24 00:00:58,858 00:01:00,019 Kamu masih menyimpannya, bukan? Kamu masih menyimpannya, bukan?
25 00:01:00,019 00:01:01,664 Sedang apa kamu di sini selarut ini? Sedang apa kamu di sini selarut ini?
26 00:01:01,988 00:01:03,089 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
27 00:01:03,089 00:01:04,128 Begini... Begini...
28 00:01:04,128 00:01:06,229 - Kamu terluka? - Apa yang hendak kamu katakan? - Kamu terluka? - Apa yang hendak kamu katakan?
29 00:01:06,229 00:01:07,998 Tapi bagaimana mungkin aku tidak tahu Tapi bagaimana mungkin aku tidak tahu
30 00:01:07,998 00:01:10,203 jika sesuatu terjadi kepadamu? jika sesuatu terjadi kepadamu?
31 00:01:10,268 00:01:12,774 Tapi kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu apa pun tentangku. Tapi kamu tidak tahu. Kamu tidak tahu apa pun tentangku.
32 00:01:28,248 00:01:31,319 "23 jam yang lalu" "23 jam yang lalu"
33 00:01:31,319 00:01:33,733 "Episode 3" "Episode 3"
34 00:01:35,059 00:01:36,233 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
35 00:01:36,289 00:01:38,334 Ada yang ingin kukatakan. Ada yang ingin kukatakan.
36 00:01:39,128 00:01:40,274 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
37 00:01:41,369 00:01:42,569 Baik, Bu. Baik, Bu.
38 00:01:42,569 00:01:44,599 Tes yang kamu minta kepada kartu korban pertama. Tes yang kamu minta kepada kartu korban pertama.
39 00:01:44,599 00:01:46,268 Benar juga. Apa yang kamu temukan? Benar juga. Apa yang kamu temukan?
40 00:01:46,268 00:01:48,144 Lima set DNA ditemukan di atasnya. Lima set DNA ditemukan di atasnya.
41 00:01:48,438 00:01:50,009 Dua DNA wanita. Dua DNA wanita.
42 00:01:50,009 00:01:52,209 Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi. Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi.
43 00:01:52,209 00:01:54,078 Apa ada yang memiliki DNA Seo Sang Won? Apa ada yang memiliki DNA Seo Sang Won?
44 00:01:54,078 00:01:55,148 Tidak. Tidak.
45 00:01:55,149 00:01:57,924 - Bagaimana dengan boneka malaikat? - DNA-nya ada di sana. - Bagaimana dengan boneka malaikat? - DNA-nya ada di sana.
46 00:01:58,479 00:01:59,653 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
47 00:02:01,018 00:02:02,293 Terima kasih. Terima kasih.
48 00:02:04,059 00:02:05,194 Young Jin. Young Jin.
49 00:02:07,489 00:02:10,233 Benar, maaf. Sampai di mana tadi? Benar, maaf. Sampai di mana tadi?
50 00:02:11,059 00:02:12,874 Aku memenangkan hadiah karena bersikap baik hari ini. Aku memenangkan hadiah karena bersikap baik hari ini.
51 00:02:13,128 00:02:14,374 Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku? Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku?
52 00:02:15,498 00:02:17,773 Kamu tidak akan tahu kecuali aku memberitahumu. Kamu tidak akan tahu kecuali aku memberitahumu.
53 00:02:21,508 00:02:22,583 Kalau begitu, aku akan pergi. Kalau begitu, aku akan pergi.
54 00:02:23,508 00:02:25,184 Kita akan pergi membeli makanan enak. Kita akan pergi membeli makanan enak.
55 00:03:08,049 00:03:11,164 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
56 00:03:15,359 00:03:17,434 "Surat Kabar Sekolah" "Surat Kabar Sekolah"
57 00:03:26,468 00:03:28,013 Entah apa dia sudah sarapan. Entah apa dia sudah sarapan.
58 00:03:58,938 00:04:00,073 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
59 00:04:27,268 00:04:28,444 Ju Dong Myung. Ju Dong Myung.
60 00:04:40,549 00:04:42,153 Biarkan aku mendengarmu bicara. Biarkan aku mendengarmu bicara.
61 00:04:44,919 00:04:46,124 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
62 00:04:46,878 00:04:48,194 Apa aku boleh pergi sekarang? Apa aku boleh pergi sekarang?
63 00:04:51,419 00:04:53,093 Tunjukkan apa yang kamu masukkan ke tasmu. Tunjukkan apa yang kamu masukkan ke tasmu.
64 00:04:54,258 00:04:56,203 - Tidak. - Buka tasmu. - Tidak. - Buka tasmu.
65 00:04:58,128 00:04:59,299 Kamu tidak berhak. Kamu tidak berhak.
66 00:04:59,299 00:05:01,104 Ini kewajiban, bukan hak. Ini kewajiban, bukan hak.
67 00:05:01,398 00:05:03,328 Aku gurumu. Aku gurumu.
68 00:05:03,328 00:05:05,913 Aku harus tahu apa yang kalian lakukan di sini pada jam ini. Aku harus tahu apa yang kalian lakukan di sini pada jam ini.
69 00:05:06,039 00:05:08,114 Aku tidak bisa berpura-pura tidak melihat apa pun. Aku tidak bisa berpura-pura tidak melihat apa pun.
70 00:05:09,669 00:05:10,854 Buka tasmu. Buka tasmu.
71 00:05:12,508 00:05:13,713 Ini sepatu. Ini sepatu.
72 00:05:15,909 00:05:19,054 Aku tidak menyukainya, jadi, kuberikan kepadanya. Aku tidak menyukainya, jadi, kuberikan kepadanya.
73 00:05:20,748 00:05:21,924 Tunjukkan kepadanya. Tunjukkan kepadanya.
74 00:05:22,289 00:05:24,564 Jika tidak, dia hanya akan curiga. Jika tidak, dia hanya akan curiga.
75 00:05:43,138 00:05:44,354 Bisakah kita pergi sekarang? Bisakah kita pergi sekarang?
76 00:05:47,948 00:05:49,083 Teruskan. Teruskan.
77 00:05:58,018 00:06:01,033 Eun Ho, kamu benar-benar memberinya itu? Eun Ho, kamu benar-benar memberinya itu?
78 00:06:01,789 00:06:02,903 Ya. Ya.
79 00:06:05,128 00:06:08,544 Kamu harus jujur kepadaku jika ingin bantuanku. Kamu harus jujur kepadaku jika ingin bantuanku.
80 00:06:10,698 00:06:13,073 Pacar ibuku membelikanku sepatu itu. Pacar ibuku membelikanku sepatu itu.
81 00:06:14,338 00:06:17,884 Aku tidak menginginkannya, tapi aku tidak bisa membuangnya. Aku tidak menginginkannya, tapi aku tidak bisa membuangnya.
82 00:06:19,008 00:06:20,754 Jadi, kuberikan kepada Dong Myung. Jadi, kuberikan kepada Dong Myung.
83 00:06:24,419 00:06:25,624 Baik, kamu boleh pergi. Baik, kamu boleh pergi.
84 00:06:42,869 00:06:44,369 "Seo Sang Won" "Seo Sang Won"
85 00:06:44,369 00:06:46,398 Semuanya cocok. Semuanya cocok.
86 00:06:46,398 00:06:48,244 Tapi ada bukti yang hilang. Tapi ada bukti yang hilang.
87 00:06:48,568 00:06:51,384 Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian. Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian.
88 00:06:52,438 00:06:53,554 Benar. Benar.
89 00:06:55,008 00:06:56,083 Baiklah. Baiklah.
90 00:07:07,859 00:07:09,504 Mari bertemu di luar sepulang sekolah. Mari bertemu di luar sepulang sekolah.
91 00:07:21,609 00:07:22,783 Mari kita akhiri untuk hari ini. Mari kita akhiri untuk hari ini.
92 00:07:32,818 00:07:33,893 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
93 00:07:33,919 00:07:36,023 Pak Lee, bisakah kita pulang? Pak Lee, bisakah kita pulang?
94 00:07:40,119 00:07:41,289 Kalian sudah memeriksa papan pengumuman? Kalian sudah memeriksa papan pengumuman?
95 00:07:41,289 00:07:42,488 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
96 00:07:42,489 00:07:44,073 Hati-hati dalam perjalanan pulang. Hati-hati dalam perjalanan pulang.
97 00:07:45,299 00:07:46,573 - Sampai jumpa besok. - Baik, Pak. - Sampai jumpa besok. - Baik, Pak.
98 00:07:46,628 00:07:48,369 - Baik, Pak. - Sampai jumpa, Pak. - Baik, Pak. - Sampai jumpa, Pak.
99 00:07:48,369 00:07:49,398 - Sampai jumpa, Pak Lee. - Sampai jumpa, Pak Lee. - Sampai jumpa, Pak Lee. - Sampai jumpa, Pak Lee.
100 00:07:49,398 00:07:51,013 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
101 00:08:04,779 00:08:05,893 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
102 00:08:23,169 00:08:24,343 Hei. Hei.
103 00:08:24,599 00:08:25,843 Hei. Hei.
104 00:08:26,938 00:08:28,044 Hei. Hei.
105 00:08:28,809 00:08:31,254 Begitukah caramu memperlakukan orang dewasa? Begitukah caramu memperlakukan orang dewasa?
106 00:08:31,279 00:08:32,884 Hei. Hei.
107 00:08:33,039 00:08:35,324 Beraninya kamu macam-macam dengan Min Sung? Beraninya kamu macam-macam dengan Min Sung?
108 00:08:36,608 00:08:38,718 Min Sung bilang kepadamu Min Sung bilang kepadamu
109 00:08:38,718 00:08:40,494 karena dia menganggapmu sebagai temannya. karena dia menganggapmu sebagai temannya.
110 00:08:40,549 00:08:41,618 Tapi kamu mengancam akan memberi tahu guru-guru Tapi kamu mengancam akan memberi tahu guru-guru
111 00:08:41,618 00:08:42,793 jika dia tidak menyerahkan diri? jika dia tidak menyerahkan diri?
112 00:08:44,389 00:08:45,864 Aku memberinya kesempatan. Aku memberinya kesempatan.
113 00:08:46,488 00:08:47,634 Apa? Apa?
114 00:08:48,159 00:08:49,403 Karena dia temanku. Karena dia temanku.
115 00:08:56,029 00:08:57,474 Jika dia temanmu, diamlah. Jika dia temanmu, diamlah.
116 00:08:57,938 00:08:59,714 Hei, tetap di sana. Hei, tetap di sana.
117 00:08:59,838 00:09:02,283 Kamu tahu? Hari ini, aku akan membantumu mengerti Kamu tahu? Hari ini, aku akan membantumu mengerti
118 00:09:02,738 00:09:05,614 apa artinya menjadi teman. apa artinya menjadi teman.
119 00:09:24,259 00:09:26,334 Aku tidak bisa membantumu saat kamu memasang papan, Aku tidak bisa membantumu saat kamu memasang papan,
120 00:09:27,529 00:09:29,204 tapi aku akan membantumu membongkarnya. tapi aku akan membantumu membongkarnya.
121 00:10:02,068 00:10:04,643 Mereka diberkati. Mereka diberkati.
122 00:10:06,838 00:10:10,114 Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat.
123 00:10:11,809 00:10:14,254 Itu sebabnya aku menghukum wanita. Itu sebabnya aku menghukum wanita.
124 00:10:14,948 00:10:17,153 Pegang tanganku. Kumohon. Pegang tanganku. Kumohon.
125 00:10:17,309 00:10:21,094 Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda kebangkitan. Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda kebangkitan.
126 00:10:23,118 00:10:24,533 "Tanda kebangkitan"? "Tanda kebangkitan"?
127 00:10:40,539 00:10:42,183 Mereka pasti punya tanda yang sama. Mereka pasti punya tanda yang sama.
128 00:10:45,179 00:10:46,413 "Berkah". "Berkah".
129 00:10:53,078 00:10:55,063 Kenapa mereka berbeda? Kenapa mereka berbeda?
130 00:11:03,358 00:11:05,403 "Eun Ho" "Eun Ho"
131 00:11:13,068 00:11:14,183 Hei. Hei.
132 00:11:16,039 00:11:17,143 Halo? Halo?
133 00:11:22,679 00:11:23,824 Eun Ho? Eun Ho?
134 00:11:24,679 00:11:25,754 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
135 00:11:28,419 00:11:29,488 "Panggilan terbaru" "Panggilan terbaru"
136 00:11:29,488 00:11:30,488 "Memanggil" "Memanggil"
137 00:11:30,488 00:11:31,634 "Eun Ho" "Eun Ho"
138 00:11:32,019 00:11:35,033 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan
139 00:11:48,269 00:11:49,338 Hei. Hei.
140 00:11:49,338 00:11:50,938 - Di mana kamu? - Kenapa? - Di mana kamu? - Kenapa?
141 00:11:50,938 00:11:53,438 Gereja Kehidupan Baru memberiku Jadwal Tur Kebangkitan Gereja Kehidupan Baru memberiku Jadwal Tur Kebangkitan
142 00:11:53,438 00:11:55,848 Nasional Seo Sang Won. Nasional Seo Sang Won.
143 00:11:55,848 00:11:57,183 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
144 00:12:13,059 00:12:15,443 Ini jadwal tur dari 1998 hingga 2000. Ini jadwal tur dari 1998 hingga 2000.
145 00:12:15,568 00:12:16,629 Kamu sudah memeriksanya? Kamu sudah memeriksanya?
146 00:12:16,629 00:12:18,698 Ya. Ada 64 layanan pemulihan. Ya. Ada 64 layanan pemulihan.
147 00:12:18,698 00:12:21,539 Mereka memasukkan tanggal delapan pembunuhan berantai. Mereka memasukkan tanggal delapan pembunuhan berantai.
148 00:12:21,539 00:12:23,669 Itu artinya tidak ada ruang untuk keraguan. Itu artinya tidak ada ruang untuk keraguan.
149 00:12:23,669 00:12:25,539 Bos ingin kasus ditutup dalam sebulan. Bos ingin kasus ditutup dalam sebulan.
150 00:12:25,539 00:12:27,923 Kenapa sebulan? Mari kita akhiri dalam dua pekan. Kenapa sebulan? Mari kita akhiri dalam dua pekan.
151 00:12:28,049 00:12:29,208 Media Media
152 00:12:29,208 00:12:31,523 melaporkan identitas pembunuhnya, bukan? melaporkan identitas pembunuhnya, bukan?
153 00:12:32,818 00:12:34,094 Bagaimana dengan kesaksian? Bagaimana dengan kesaksian?
154 00:12:34,289 00:12:36,893 Kami mengatur pertemuan dengan gereja dan yayasan. Kami mengatur pertemuan dengan gereja dan yayasan.
155 00:12:36,919 00:12:38,393 Kenapa di yayasan? Kenapa di yayasan?
156 00:12:38,789 00:12:40,318 Mereka tidak punya hubungan dengan Seo Sang Won. Mereka tidak punya hubungan dengan Seo Sang Won.
157 00:12:40,318 00:12:42,629 Apa lagi yang ingin kamu cari tahu saat pembunuhnya di tangan kita? Apa lagi yang ingin kamu cari tahu saat pembunuhnya di tangan kita?
158 00:12:42,629 00:12:45,374 Alasan Seo Sang Won menghukum Im Hee Jung. Alasan Seo Sang Won menghukum Im Hee Jung.
159 00:12:45,429 00:12:46,858 Alasan dia mendapatkan tanda kebangkitan di tangannya Alasan dia mendapatkan tanda kebangkitan di tangannya
160 00:12:46,858 00:12:48,004 saat dia dihukum. saat dia dihukum.
161 00:12:52,568 00:12:55,208 Psikopat terlalu bersemangat. Kamu tidak tahu? Psikopat terlalu bersemangat. Kamu tidak tahu?
162 00:12:55,208 00:12:56,438 Jika kamu harus bertemu seseorang, Jika kamu harus bertemu seseorang,
163 00:12:56,438 00:12:59,413 selidiki pimpinan dewan direksi. selidiki pimpinan dewan direksi.
164 00:13:03,009 00:13:05,249 Dia sering berbicara dengan Im Hee Jung baru-baru ini. Dia sering berbicara dengan Im Hee Jung baru-baru ini.
165 00:13:05,249 00:13:08,393 Nomor yang berwarna hijau adalah nomor Pimpinan Yun Hee Seob. Nomor yang berwarna hijau adalah nomor Pimpinan Yun Hee Seob.
166 00:13:09,289 00:13:11,094 Mereka bicara larut malam beberapa kali. Mereka bicara larut malam beberapa kali.
167 00:13:12,389 00:13:14,659 Nona Cha, haruskah kubawa ini ke BFN? Nona Cha, haruskah kubawa ini ke BFN?
168 00:13:14,659 00:13:17,104 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
169 00:13:17,389 00:13:18,474 "Riwayat Panggilan" "Riwayat Panggilan"
170 00:13:19,159 00:13:20,803 "Jeongneung-dong, Seongbuk-gu" "Jeongneung-dong, Seongbuk-gu"
171 00:13:20,999 00:13:22,844 "Pimpinan Yun Hee Seob" "Pimpinan Yun Hee Seob"
172 00:13:37,848 00:13:40,124 "Yayasan Shinsung" "Yayasan Shinsung"
173 00:13:47,828 00:13:48,933 Sun Woo. Sun Woo.
174 00:13:50,059 00:13:51,433 Aku tidak akan pergi kencan buta. Aku tidak akan pergi kencan buta.
175 00:13:54,368 00:13:55,443 Apa? Apa?
176 00:13:55,468 00:13:57,104 Bukan itu alasanmu meneleponku? Bukan itu alasanmu meneleponku?
177 00:13:57,269 00:13:59,074 Pembunuhan berantai stigmata. Pembunuhan berantai stigmata.
178 00:14:00,368 00:14:01,913 Gereja berantakan. Gereja berantakan.
179 00:14:02,868 00:14:04,043 Aku yakin begitu. Aku yakin begitu.
180 00:14:04,169 00:14:06,884 Korban dan pembunuh memiliki hubungan dengan gereja kami. Korban dan pembunuh memiliki hubungan dengan gereja kami.
181 00:14:09,208 00:14:10,324 Hee Seob. Hee Seob.
182 00:14:10,948 00:14:12,023 Kamu tahu, Kamu tahu,
183 00:14:12,749 00:14:16,423 aku ingat seperti apa Seo Sang Won. aku ingat seperti apa Seo Sang Won.
184 00:14:16,789 00:14:19,063 Dia selalu memiliki senyum manis, Dia selalu memiliki senyum manis,
185 00:14:19,188 00:14:20,864 dan dia menyukai anak-anak. dan dia menyukai anak-anak.
186 00:14:21,029 00:14:22,563 Dia sering memberi mereka hadiah. Dia sering memberi mereka hadiah.
187 00:14:22,929 00:14:24,874 Jadi, mereka sangat menyukainya. Jadi, mereka sangat menyukainya.
188 00:14:25,828 00:14:26,903 Tapi Tapi
189 00:14:27,598 00:14:30,903 dengan tangan yang dia elus dan memeluk anak-anak, dengan tangan yang dia elus dan memeluk anak-anak,
190 00:14:31,269 00:14:33,443 dia membunuh para wanita itu dengan kejam. dia membunuh para wanita itu dengan kejam.
191 00:14:33,639 00:14:36,084 Dengan cara yang menakutkan dan mengerikan. Dengan cara yang menakutkan dan mengerikan.
192 00:14:37,108 00:14:39,539 Itukah yang ingin kamu bicarakan? Itukah yang ingin kamu bicarakan?
193 00:14:39,539 00:14:42,984 Korban terbaru adalah Direktur Im Hee Jung. Korban terbaru adalah Direktur Im Hee Jung.
194 00:14:44,549 00:14:47,478 - Apa? - Imbalan untuk bekerja sama, - Apa? - Imbalan untuk bekerja sama,
195 00:14:47,478 00:14:50,923 gereja meminta polisi merahasiakan identitasnya. gereja meminta polisi merahasiakan identitasnya.
196 00:14:51,059 00:14:53,134 Itu tidak akan bertahan lama. Itu tidak akan bertahan lama.
197 00:14:53,188 00:14:56,063 Maka yayasan akan menghadapi banyak hal. Maka yayasan akan menghadapi banyak hal.
198 00:14:57,529 00:15:00,803 Aku mungkin dipanggil untuk bersaksi. Aku mungkin dipanggil untuk bersaksi.
199 00:15:00,828 00:15:02,368 Kamu? Kenapa? Kamu? Kenapa?
200 00:15:02,368 00:15:03,899 Ini hanya formalitas. Ini hanya formalitas.
201 00:15:03,899 00:15:05,639 Tidak harus kamu. Tidak harus kamu.
202 00:15:05,639 00:15:07,374 Jika ada yang harus, pasti aku. Jika ada yang harus, pasti aku.
203 00:15:07,639 00:15:09,614 Orang lain mungkin mengatakan hal tidak berguna. Orang lain mungkin mengatakan hal tidak berguna.
204 00:15:11,438 00:15:14,923 Kamu menentangnya menjadi direktur. Kamu menentangnya menjadi direktur.
205 00:15:15,309 00:15:16,923 Ayah bersikeras. Ayah bersikeras.
206 00:15:17,279 00:15:19,293 Dia adalah orang penting di gereja. Dia adalah orang penting di gereja.
207 00:15:19,749 00:15:21,324 Jangan terlalu khawatir. Jangan terlalu khawatir.
208 00:15:21,448 00:15:23,218 Akan mereda setelah beberapa saat. Akan mereda setelah beberapa saat.
209 00:15:23,218 00:15:25,834 Aku hanya ingin kamu tahu. Aku hanya ingin kamu tahu.
210 00:15:25,919 00:15:28,563 Orang-orang di sekolah mungkin mulai bicara. Orang-orang di sekolah mungkin mulai bicara.
211 00:15:29,659 00:15:32,004 Tetap tenang dan jangan membuat masalah. Tetap tenang dan jangan membuat masalah.
212 00:15:33,358 00:15:34,474 Tidak akan. Tidak akan.
213 00:15:35,468 00:15:36,604 Bagus. Bagus.
214 00:15:48,948 00:15:50,254 "Galeri Aktivitas Klub" "Galeri Aktivitas Klub"
215 00:15:53,718 00:15:54,824 "Kompetisi Menulis Shinsung ke-11" "Kompetisi Menulis Shinsung ke-11"
216 00:16:07,429 00:16:09,673 "Eun Ho" "Eun Ho"
217 00:16:11,868 00:16:12,974 Hei. Hei.
218 00:16:13,838 00:16:14,984 Halo? Halo?
219 00:16:18,208 00:16:19,313 Eun Ho? Eun Ho?
220 00:16:20,238 00:16:21,384 Ko Eun Ho. Ko Eun Ho.
221 00:16:34,385 00:16:39,385 [VIU Ver] SBS E05 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E05 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
222 00:16:52,539 00:16:53,653 Eun Ho. Eun Ho.
223 00:16:54,338 00:16:56,783 Jika sudah mengerti, hubungi aku kapan saja. Jika sudah mengerti, hubungi aku kapan saja.
224 00:17:56,209 00:17:59,884 "Ko Eun Ho, SMP Shinsung" "Ko Eun Ho, SMP Shinsung"
225 00:18:05,549 00:18:07,818 Bisakah wali murid SMP Shinsung Ko Eun Ho Bisakah wali murid SMP Shinsung Ko Eun Ho
226 00:18:07,818 00:18:10,094 datang ke resepsionis? datang ke resepsionis?
227 00:18:10,648 00:18:12,233 Aku akan mengulangi. Aku akan mengulangi.
228 00:18:12,388 00:18:14,733 Bisakah wali murid SMP Shinsung Ko Eun Ho Bisakah wali murid SMP Shinsung Ko Eun Ho
229 00:18:14,828 00:18:17,463 datang ke resepsionis? datang ke resepsionis?
230 00:18:21,428 00:18:22,544 Minggir. Minggir.
231 00:18:22,699 00:18:23,969 - Dia masih hidup? - Ya. - Dia masih hidup? - Ya.
232 00:18:23,969 00:18:25,614 - Ayo. - Siapa kamu? - Ayo. - Siapa kamu?
233 00:18:26,039 00:18:27,769 Dia pimpinan hotel ini. Pergilah. Dia pimpinan hotel ini. Pergilah.
234 00:18:27,769 00:18:28,913 Sekarang! Sekarang!
235 00:18:39,549 00:18:41,153 "Kantor Sekolah" "Kantor Sekolah"
236 00:18:47,618 00:18:48,903 "Daftar Kontak Darurat" "Daftar Kontak Darurat"
237 00:18:48,928 00:18:50,088 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
238 00:18:50,088 00:18:51,334 "Ibu." "Ibu."
239 00:18:55,928 00:18:57,074 Angkat saja. Angkat saja.
240 00:19:05,838 00:19:07,913 Jangan memerintahku. Jangan memerintahku.
241 00:19:19,158 00:19:21,804 "Kantor Guru" "Kantor Guru"
242 00:19:23,289 00:19:24,433 Semalam ini? Semalam ini?
243 00:19:27,459 00:19:28,673 Ini Lee Sun Woo. Ini Lee Sun Woo.
244 00:19:31,838 00:19:32,913 Apa? Apa?
245 00:19:35,309 00:19:36,384 Apa... Apa...
246 00:19:37,709 00:19:38,913 Apa dia Apa dia
247 00:19:39,509 00:19:40,814 masih hidup? masih hidup?
248 00:19:43,108 00:19:44,749 Dia jatuh dari atap, Dia jatuh dari atap,
249 00:19:44,749 00:19:47,094 tapi mobil itu menahan kejatuhannya. tapi mobil itu menahan kejatuhannya.
250 00:19:54,828 00:19:55,933 Dokter. Dokter.
251 00:19:56,658 00:19:58,003 Tolong selamatkan anak itu. Tolong selamatkan anak itu.
252 00:19:58,699 00:20:01,428 Kami akan melakukan yang terbaik, tapi aku tidak bisa menjamin. Kami akan melakukan yang terbaik, tapi aku tidak bisa menjamin.
253 00:20:01,428 00:20:04,643 Tidak. Lakukan lebih baik daripada usaha terbaikmu. Tidak. Lakukan lebih baik daripada usaha terbaikmu.
254 00:20:11,578 00:20:12,638 Bagaimana dengan hotel? Bagaimana dengan hotel?
255 00:20:12,638 00:20:14,239 Polisi setempat mengambil alih. Polisi setempat mengambil alih.
256 00:20:14,239 00:20:16,423 Baik. Ibu anak itu? Baik. Ibu anak itu?
257 00:20:16,979 00:20:18,078 Ponselnya dimatikan. Ponselnya dimatikan.
258 00:20:18,078 00:20:19,193 Sial. Sial.
259 00:20:21,588 00:20:24,294 Wali kelas anak itu dalam perjalanan. Wali kelas anak itu dalam perjalanan.
260 00:20:24,759 00:20:25,893 Baiklah. Baiklah.
261 00:20:40,598 00:20:42,014 "Operasi sedang berlangsung" "Operasi sedang berlangsung"
262 00:20:48,249 00:20:50,223 Sun Woo, kenapa kamu di sini? Sun Woo, kenapa kamu di sini?
263 00:20:51,279 00:20:53,253 Kamu wali kelasnya? Kamu wali kelasnya?
264 00:20:53,279 00:20:54,354 Ya. Ya.
265 00:20:55,219 00:20:57,923 Eun Ho Kamu melihatnya? Eun Ho Kamu melihatnya?
266 00:20:58,318 00:20:59,393 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
267 00:20:59,918 00:21:02,259 Astaga. Dia jatuh dari ketinggian itu, Astaga. Dia jatuh dari ketinggian itu,
268 00:21:02,259 00:21:04,034 tapi dia tampak tertidur. tapi dia tampak tertidur.
269 00:21:04,658 00:21:06,973 Mobil yang dia timpa hancur. Mobil yang dia timpa hancur.
270 00:21:17,439 00:21:19,213 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
271 00:21:33,189 00:21:35,264 Kenapa kamu melihat itu? Kenapa kamu melihat itu?
272 00:21:38,959 00:21:41,034 Dari mana dia mendapatkan kartu namaku? Dari mana dia mendapatkan kartu namaku?
273 00:21:42,168 00:21:44,143 Pria itu hidup dalam pengasingan Pria itu hidup dalam pengasingan
274 00:21:46,168 00:21:48,443 dan tidak ada sidik jari. dan tidak ada sidik jari.
275 00:21:48,469 00:21:50,084 Dia mungkin menyekanya. Dia mungkin menyekanya.
276 00:21:50,108 00:21:52,753 Kenapa dia melakukan itu padahal dia cukup berani Kenapa dia melakukan itu padahal dia cukup berani
277 00:21:54,509 00:21:55,847 untuk mengirimiku video itu? untuk mengirimiku video itu?
278 00:21:55,848 00:21:57,953 Kamu belum makan malam, bukan? Ayo pergi. Kamu belum makan malam, bukan? Ayo pergi.
279 00:22:08,328 00:22:10,933 Aku tidak bisa melepaskan firasat yang kumiliki. Aku tidak bisa melepaskan firasat yang kumiliki.
280 00:22:11,858 00:22:13,403 Dia bilang itu tanda kebangkitan, Dia bilang itu tanda kebangkitan,
281 00:22:13,959 00:22:15,428 jadi, kenapa dia memberikannya pada tangan Im Hee Jung jadi, kenapa dia memberikannya pada tangan Im Hee Jung
282 00:22:15,428 00:22:17,003 padahal dia harus dihukum? padahal dia harus dihukum?
283 00:22:18,398 00:22:20,539 Selain itu, kenapa dia mengatakan bahwa Su Jung Selain itu, kenapa dia mengatakan bahwa Su Jung
284 00:22:20,539 00:22:22,643 tidak pantas menerima kebangkitan, tidak seperti yang lain? tidak pantas menerima kebangkitan, tidak seperti yang lain?
285 00:22:24,979 00:22:26,114 Mau minum? Mau minum?
286 00:22:37,049 00:22:39,393 Jawaban dari keraguan yang kamu miliki Jawaban dari keraguan yang kamu miliki
287 00:22:40,189 00:22:42,264 hanya ada di dalam kepala Seo Sang Won. hanya ada di dalam kepala Seo Sang Won.
288 00:22:42,459 00:22:45,304 Setelah dia mati, tidak ada cara untuk mengetahuinya. Setelah dia mati, tidak ada cara untuk mengetahuinya.
289 00:22:45,729 00:22:47,733 Meskipun dia masih hidup, Meskipun dia masih hidup,
290 00:22:47,898 00:22:49,969 kamu tidak akan mendapatkan jawaban kamu tidak akan mendapatkan jawaban
291 00:22:49,969 00:22:51,614 kecuali dia bersedia bicara. kecuali dia bersedia bicara.
292 00:22:54,098 00:22:55,443 Permisi. Permisi.
293 00:22:56,239 00:22:58,453 Opsir Yun, kamu datang dengan siapa? Opsir Yun, kamu datang dengan siapa?
294 00:22:58,739 00:22:59,978 Tidak ada, Pak. Tidak ada, Pak.
295 00:22:59,979 00:23:02,524 Sebenarnya, aku sudah cukup lama duduk di sana. Sebenarnya, aku sudah cukup lama duduk di sana.
296 00:23:07,148 00:23:09,624 Aku mendengar semuanya. Aku mendengar semuanya.
297 00:23:10,789 00:23:13,134 Boleh aku bergabung denganmu? Boleh aku bergabung denganmu?
298 00:23:17,888 00:23:20,158 Kamu teman dekat korban Kamu teman dekat korban
299 00:23:20,158 00:23:22,374 dan menerima telepon langsung dari si pembunuh. dan menerima telepon langsung dari si pembunuh.
300 00:23:22,668 00:23:25,814 Kamu bahkan berbohong soal perkataan si pembunuh. Kamu bahkan berbohong soal perkataan si pembunuh.
301 00:23:26,338 00:23:28,584 Itu semua alasanmu agar bisa keluar dari kasus ini. Itu semua alasanmu agar bisa keluar dari kasus ini.
302 00:23:28,939 00:23:32,384 Kamu tidak boleh memimpin penyelidikan ini. Kamu tidak boleh memimpin penyelidikan ini.
303 00:23:36,578 00:23:39,893 Tapi aku akan tutup mulut. Tapi aku akan tutup mulut.
304 00:23:40,719 00:23:43,864 Sebagai gantinya, izinkan aku bergabung dalam penyidikanmu. Sebagai gantinya, izinkan aku bergabung dalam penyidikanmu.
305 00:23:44,549 00:23:47,218 Kenapa? Kita sudah menangkap pembunuhnya. Kenapa? Kita sudah menangkap pembunuhnya.
306 00:23:47,219 00:23:48,634 Aku mendengarmu dari sana. Aku mendengarmu dari sana.
307 00:23:48,789 00:23:53,634 Kamu mempertimbangkan peniru atau kemungkinan kaki tangannya. Kamu mempertimbangkan peniru atau kemungkinan kaki tangannya.
308 00:23:54,029 00:23:57,604 Nona Hong pernah mengatakan ini tentang Nona Cha. Nona Hong pernah mengatakan ini tentang Nona Cha.
309 00:23:57,868 00:24:00,138 Dia detektif yang beruntung dengan kasus yang dia terima. Dia detektif yang beruntung dengan kasus yang dia terima.
310 00:24:00,138 00:24:02,314 Kenapa orang menganggap itu beruntung? Kenapa orang menganggap itu beruntung?
311 00:24:02,809 00:24:05,653 Kalau begitu, menurutku itu adalah kesempatan. Kalau begitu, menurutku itu adalah kesempatan.
312 00:24:05,878 00:24:08,384 Tolong beri aku kesempatan. Tolong beri aku kesempatan.
313 00:24:08,479 00:24:10,153 Sudah cukup. Sudah cukup.
314 00:24:10,209 00:24:12,124 Aku akan melaporkannya sendiri. Aku akan melaporkannya sendiri.
315 00:24:14,749 00:24:17,064 Ini akan menjadi kasus terakhirku. Ini akan menjadi kasus terakhirku.
316 00:24:18,088 00:24:19,634 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
317 00:24:19,689 00:24:21,534 Tolong biarkan aku Tolong biarkan aku
318 00:24:22,828 00:24:24,034 menyelesaikannya. menyelesaikannya.
319 00:24:26,459 00:24:29,628 Pembunuh mengatakan Su Jung tidak pantas dihidupkan kembali Pembunuh mengatakan Su Jung tidak pantas dihidupkan kembali
320 00:24:29,628 00:24:32,439 bisa berarti masalahnya adalah dia, bukan Su Jung. bisa berarti masalahnya adalah dia, bukan Su Jung.
321 00:24:32,439 00:24:34,739 Mungkin dia cukup berkhayal untuk berpikir bahwa korbannya Mungkin dia cukup berkhayal untuk berpikir bahwa korbannya
322 00:24:34,739 00:24:36,483 hanya bisa terlahir kembali lewat dia? hanya bisa terlahir kembali lewat dia?
323 00:24:36,608 00:24:38,183 Jadi, lukanya Jadi, lukanya
324 00:24:38,809 00:24:40,338 dilakukan oleh orang lain? dilakukan oleh orang lain?
325 00:24:40,338 00:24:43,223 - Ini sudah larut. Kita harus pergi. - Jika - Ini sudah larut. Kita harus pergi. - Jika
326 00:24:44,108 00:24:47,653 ada pembunuh lain di luar sana, itu bukan peniru. ada pembunuh lain di luar sana, itu bukan peniru.
327 00:24:48,249 00:24:49,719 - Kenapa tidak? - Seo Sang Won - Kenapa tidak? - Seo Sang Won
328 00:24:49,719 00:24:52,794 berada di dekat TKP kedelapan saat pembunuhan terjadi. berada di dekat TKP kedelapan saat pembunuhan terjadi.
329 00:24:53,459 00:24:56,064 Dia bahkan menyadari percakapan kami 19 tahun lalu. Dia bahkan menyadari percakapan kami 19 tahun lalu.
330 00:24:56,428 00:24:58,774 Kalau begitu, apa dia kaki tangannya? Kalau begitu, apa dia kaki tangannya?
331 00:24:59,328 00:25:01,233 Mungkin Im Hee Jung adalah kaki tangannya. Mungkin Im Hee Jung adalah kaki tangannya.
332 00:25:01,398 00:25:04,199 Bagaimana jika mereka berpasangan, tapi dia membunuhnya Bagaimana jika mereka berpasangan, tapi dia membunuhnya
333 00:25:04,199 00:25:05,814 setelah berdebat sengit atau berselisih pendapat? setelah berdebat sengit atau berselisih pendapat?
334 00:25:15,678 00:25:17,723 - Kalau begitu, aku pergi. - Tentu. - Kalau begitu, aku pergi. - Tentu.
335 00:25:20,019 00:25:21,124 Tadi, Tadi,
336 00:25:22,088 00:25:24,423 kamu bilang kasus ini akan menjadi kasus terakhirmu. kamu bilang kasus ini akan menjadi kasus terakhirmu.
337 00:25:24,618 00:25:25,893 Kamu tidak bermaksud begitu, bukan? Kamu tidak bermaksud begitu, bukan?
338 00:25:27,418 00:25:28,663 Aku bersungguh-sungguh. Aku bersungguh-sungguh.
339 00:25:29,128 00:25:30,903 Sejak aku bergabung dengan kepolisian, Sejak aku bergabung dengan kepolisian,
340 00:25:31,128 00:25:32,799 aku sudah mencari aku sudah mencari
341 00:25:32,799 00:25:34,834 kemalangan orang melalui mikroskop. kemalangan orang melalui mikroskop.
342 00:25:36,428 00:25:39,199 Begitu aku memecahkan kasus yang membimbingku di jalan ini, Begitu aku memecahkan kasus yang membimbingku di jalan ini,
343 00:25:39,199 00:25:40,567 aku ingin berhenti. aku ingin berhenti.
344 00:25:40,568 00:25:42,814 Jangan hanya melihat kemalangan. Jangan hanya melihat kemalangan.
345 00:25:43,408 00:25:46,814 Tugas kita adalah melihat sisa harapan. Tugas kita adalah melihat sisa harapan.
346 00:25:47,408 00:25:51,324 Kami melindungi sisa harapan terakhir para korban. Kami melindungi sisa harapan terakhir para korban.
347 00:25:51,678 00:25:53,848 Sudah kubilang lepaskan kasus ini demi kebaikanmu. Sudah kubilang lepaskan kasus ini demi kebaikanmu.
348 00:25:53,848 00:25:55,848 Aku tidak bermaksud kamu harus berhenti bekerja. Aku tidak bermaksud kamu harus berhenti bekerja.
349 00:25:55,848 00:25:57,318 Bisakah kamu berhenti mengomeliku? Bisakah kamu berhenti mengomeliku?
350 00:25:57,318 00:25:58,318 Anggap ini sebagai berkah. Anggap ini sebagai berkah.
351 00:25:58,318 00:26:00,519 Siapa lagi yang akan menegurmu seperti ini? Siapa lagi yang akan menegurmu seperti ini?
352 00:26:00,519 00:26:02,334 - Ada orang lain. - Siapa? - Ada orang lain. - Siapa?
353 00:26:03,328 00:26:04,463 Eun Ho. Eun Ho.
354 00:26:05,628 00:26:07,203 Betapa meyakinkan. Betapa meyakinkan.
355 00:26:10,598 00:26:12,014 Astaga. Astaga.
356 00:26:12,769 00:26:15,844 Setidaknya yang terburuk tidak terjadi. Setidaknya yang terburuk tidak terjadi.
357 00:26:17,338 00:26:20,084 Apa tidak ada orang yang bisa kamu hubungi selain ibunya? Apa tidak ada orang yang bisa kamu hubungi selain ibunya?
358 00:26:22,178 00:26:24,554 Tidak. Dia satu-satunya kerabatnya. Tidak. Dia satu-satunya kerabatnya.
359 00:26:24,578 00:26:26,253 Jika dia tidak memakai seragam sekolahnya, Jika dia tidak memakai seragam sekolahnya,
360 00:26:28,148 00:26:29,923 dia akan dianggap sebagai mayat tidak dikenal. dia akan dianggap sebagai mayat tidak dikenal.
361 00:26:32,358 00:26:33,834 Dia salah satu anak yang baik. Dia salah satu anak yang baik.
362 00:26:35,189 00:26:38,364 Bahkan sepuluh dari kita tidak akan sebaik anak ini. Bahkan sepuluh dari kita tidak akan sebaik anak ini.
363 00:26:39,229 00:26:41,304 - Dia anak yang baik. - Tidak, - Dia anak yang baik. - Tidak,
364 00:26:41,529 00:26:43,874 bukan itu maksudku. bukan itu maksudku.
365 00:26:45,898 00:26:48,199 "Ruang Pemulihan" "Ruang Pemulihan"
366 00:26:48,199 00:26:50,739 Pak, aku sudah mengamankan ruang VIP. Pak, aku sudah mengamankan ruang VIP.
367 00:26:50,739 00:26:53,213 Benar, kerja bagus. Benar, kerja bagus.
368 00:26:53,479 00:26:55,784 Bagaimana dengan ibunya? Dia masih belum datang? Bagaimana dengan ibunya? Dia masih belum datang?
369 00:26:56,009 00:26:59,324 - Kurasa tidak. - Terlalu banyak bagi polisi. - Kurasa tidak. - Terlalu banyak bagi polisi.
370 00:27:00,519 00:27:02,163 Haruskah aku memeriksa rumahnya? Haruskah aku memeriksa rumahnya?
371 00:27:03,388 00:27:06,094 Sebenarnya, izinkan aku. Sebenarnya, izinkan aku.
372 00:27:07,118 00:27:08,864 Aku wali kelasnya. Aku wali kelasnya.
373 00:27:09,358 00:27:10,503 Seharusnya aku yang melakukannya. Seharusnya aku yang melakukannya.
374 00:27:10,759 00:27:12,334 Ibunya pasti sangat khawatir. Ibunya pasti sangat khawatir.
375 00:27:12,459 00:27:13,574 Kamu yakin? Kamu yakin?
376 00:27:14,029 00:27:15,104 Ya. Ya.
377 00:27:23,868 00:27:26,814 "Ketua Tim Cha Young Jin" "Ketua Tim Cha Young Jin"
378 00:27:32,049 00:27:38,733 "Pasukan Kejahatan Khusus" "Pasukan Kejahatan Khusus"
379 00:27:49,729 00:27:51,003 "Ko Eun Ho" "Ko Eun Ho"
380 00:28:03,479 00:28:05,054 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif... Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif...
381 00:28:21,799 00:28:22,903 Halo? Halo?
382 00:28:24,969 00:28:26,114 Ada orang di rumah? Ada orang di rumah?
383 00:28:31,539 00:28:33,854 "Ibunya Ko Eun Ho" "Ibunya Ko Eun Ho"
384 00:28:34,239 00:28:36,554 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif... Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif...
385 00:28:49,888 00:28:51,034 Ayo. Ayo.
386 00:28:51,088 00:28:52,503 Kurasa dia mirip ibunya. Kurasa dia mirip ibunya.
387 00:28:54,459 00:28:55,574 Halo. Halo.
388 00:28:56,029 00:28:59,344 - Apa aku mengenalmu? - Aku wali kelas Eun Ho. - Apa aku mengenalmu? - Aku wali kelas Eun Ho.
389 00:29:00,699 00:29:03,844 Dia dirawat di rumah sakit setelah mengalami kecelakaan. Dia dirawat di rumah sakit setelah mengalami kecelakaan.
390 00:29:14,479 00:29:17,094 Seorang novelis pernah mengatakan ini. Seorang novelis pernah mengatakan ini.
391 00:29:17,848 00:29:19,034 "Anak-anak tumbuh "Anak-anak tumbuh
392 00:29:20,918 00:29:22,703 meski kamu mencoba menenggelamkannya." meski kamu mencoba menenggelamkannya."
393 00:29:23,459 00:29:25,959 "Entah orang tua peduli kepada mereka atau tidak, "Entah orang tua peduli kepada mereka atau tidak,
394 00:29:25,959 00:29:29,673 anak-anak tumbuh menjadi orang dewasa." anak-anak tumbuh menjadi orang dewasa."
395 00:29:31,098 00:29:32,413 "Jika mereka masih hidup." "Jika mereka masih hidup."
396 00:29:33,739 00:29:35,284 "Jika mereka selamat." "Jika mereka selamat."
397 00:29:38,469 00:29:39,983 Ibunya datang. Ibunya datang.
398 00:29:40,078 00:29:41,314 Di mana? Di mana?
399 00:29:49,088 00:29:50,294 Eun Ho. Eun Ho.
400 00:29:55,628 00:29:57,634 Apa yang terjadi kepada putraku? Apa yang terjadi kepada putraku?
401 00:30:02,529 00:30:04,844 Astaga. Astaga.
402 00:30:05,699 00:30:10,213 - Bu - Teganya kamu melakukan ini? - Bu - Teganya kamu melakukan ini?
403 00:30:10,539 00:30:13,838 - Bu? - Apa salahku? - Bu? - Apa salahku?
404 00:30:13,838 00:30:16,384 - Apa yang harus kulakukan? - Bu! - Apa yang harus kulakukan? - Bu!
405 00:30:25,989 00:30:28,463 Untungnya, pimpinan hotel Untungnya, pimpinan hotel
406 00:30:28,729 00:30:31,304 mengingat Eun Ho dari upacara penghargaannya. mengingat Eun Ho dari upacara penghargaannya.
407 00:30:31,588 00:30:35,104 Dia naik ambulans dan langsung menandatangani operasi. Dia naik ambulans dan langsung menandatangani operasi.
408 00:30:42,668 00:30:44,114 Kamu mendengarku? Kamu mendengarku?
409 00:30:44,638 00:30:46,814 Eun Ho datang ke kantorku. Eun Ho datang ke kantorku.
410 00:30:48,078 00:30:51,683 Dia memberitahuku soal memenangkan hadiah bersikap baik, Dia memberitahuku soal memenangkan hadiah bersikap baik,
411 00:30:54,019 00:30:56,993 tapi aku tidak bertanya kenapa dia menerimanya. tapi aku tidak bertanya kenapa dia menerimanya.
412 00:30:59,658 00:31:01,564 Andai aku memberitahunya Andai aku memberitahunya
413 00:31:02,459 00:31:03,663 bahwa aku bangga kepadanya. bahwa aku bangga kepadanya.
414 00:31:05,189 00:31:08,473 Tidak, aku seharusnya tidak membiarkannya pergi begitu saja. Tidak, aku seharusnya tidak membiarkannya pergi begitu saja.
415 00:31:14,868 00:31:16,014 Eun Ho Eun Ho
416 00:31:18,068 00:31:19,953 menyelamatkan nyawa seseorang. menyelamatkan nyawa seseorang.
417 00:31:22,178 00:31:25,953 Seorang pria pingsan di jalanan Seorang pria pingsan di jalanan
418 00:31:26,519 00:31:30,064 dan Eun Ho melakukan CPR sampai ambulans tiba. dan Eun Ho melakukan CPR sampai ambulans tiba.
419 00:31:39,259 00:31:40,804 "Ko E H" "Ko E H"
420 00:31:52,039 00:31:54,279 Pimpinan Baek akan membayar biayanya Pimpinan Baek akan membayar biayanya
421 00:31:54,279 00:31:56,653 sampai putramu dipulangkan, sampai putramu dipulangkan,
422 00:31:56,908 00:32:00,493 jadi, kamu hanya perlu mengkhawatirkan pemulihannya. jadi, kamu hanya perlu mengkhawatirkan pemulihannya.
423 00:32:03,618 00:32:04,764 Pak? Pak?
424 00:32:12,128 00:32:14,374 Izinkan aku menjaga Eun Ho. Izinkan aku menjaga Eun Ho.
425 00:32:16,098 00:32:19,374 Aku merasa bertanggung jawab karena ini terjadi Aku merasa bertanggung jawab karena ini terjadi
426 00:32:20,739 00:32:22,713 karena kurangnya tindakan pengamanan. karena kurangnya tindakan pengamanan.
427 00:32:32,557 00:32:34,625
428 00:32:41,705 --> 00:32:42,950 Kita hampir sampai. 00:32:41,705 --> 00:32:42,950 Kita hampir sampai.
429 00:32:44,976 00:32:47,421 - Apa? - Kami akan segera ke sana. - Apa? - Kami akan segera ke sana.
430 00:32:47,785 00:32:49,060 Benar juga. Benar juga.
431 00:32:49,546 00:32:53,330 Boleh minta nomor teleponmu? Boleh minta nomor teleponmu?
432 00:32:54,055 00:32:56,661 Mungkin kamu sudah memilikinya. Mungkin kamu sudah memilikinya.
433 00:33:00,596 00:33:01,740 Permisi. Permisi.
434 00:33:04,496 00:33:06,596 - Sang Ho, ini aku. - Sun Woo, di mana kamu? - Sang Ho, ini aku. - Sun Woo, di mana kamu?
435 00:33:06,596 00:33:08,241 Aku hampir sampai di rumah sakit. Aku hampir sampai di rumah sakit.
436 00:33:08,365 00:33:10,905 Eun Ho dipindahkan ke ruang VIP Eun Ho dipindahkan ke ruang VIP
437 00:33:10,905 00:33:12,035 di lantai enam. di lantai enam.
438 00:33:12,035 00:33:14,781 Untungnya, ibunya datang, jadi, aku akan pulang. Untungnya, ibunya datang, jadi, aku akan pulang.
439 00:33:15,005 00:33:16,080 Apa? Apa?
440 00:33:16,545 00:33:19,091 Apa katamu? Siapa yang datang? Apa katamu? Siapa yang datang?
441 00:33:20,176 00:33:21,760 Baiklah. Aku akan meneleponmu kembali. Baiklah. Aku akan meneleponmu kembali.
442 00:33:22,246 00:33:23,321 Tentu. Tentu.
443 00:33:28,456 00:33:29,900 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
444 00:33:30,456 00:33:31,596 Apa kondisi Eun Ho memburuk? Apa kondisi Eun Ho memburuk?
445 00:33:31,596 00:33:32,671 Tidak, Tidak,
446 00:33:33,395 00:33:34,870 Eun Ho baik-baik saja. Eun Ho baik-baik saja.
447 00:33:38,365 00:33:39,710 Siapa kamu sebenarnya? Siapa kamu sebenarnya?
448 00:33:41,266 00:33:42,541 Kenapa kamu Kenapa kamu
449 00:33:43,665 00:33:45,710 berpura-pura menjadi ibu Eun Ho? berpura-pura menjadi ibu Eun Ho?
450 00:33:51,346 00:33:53,546 Benar, kurasa kamu bisa salah paham. Benar, kurasa kamu bisa salah paham.
451 00:33:53,546 00:33:55,085 Aku terlalu panik Aku terlalu panik
452 00:33:55,085 00:33:56,615 dan tidak memperkenalkan diri dengan benar. dan tidak memperkenalkan diri dengan benar.
453 00:33:56,615 00:33:58,091 Aku terlalu cepat menyimpulkan? Aku terlalu cepat menyimpulkan?
454 00:33:58,516 00:34:00,860 Kamu yang bilang... Kamu yang bilang...
455 00:34:01,656 00:34:02,800 Maafkan aku, Maafkan aku,
456 00:34:03,186 00:34:05,356 tapi kamu tidak pernah tanya apa aku ibunya tapi kamu tidak pernah tanya apa aku ibunya
457 00:34:05,356 00:34:07,800 dan aku juga tidak bilang begitu. dan aku juga tidak bilang begitu.
458 00:34:07,895 00:34:11,165 Lalu kenapa kamu bertanya siapa aku di depan rumah Eun Ho? Lalu kenapa kamu bertanya siapa aku di depan rumah Eun Ho?
459 00:34:11,165 00:34:12,841 Karena aku tinggal di unit lantai atas. Karena aku tinggal di unit lantai atas.
460 00:34:13,365 00:34:15,436 Aku harus melewati rumah Eun Ho untuk sampai ke rumahku. Aku harus melewati rumah Eun Ho untuk sampai ke rumahku.
461 00:34:15,436 00:34:17,035 Dia tidak menjawab teleponnya, Dia tidak menjawab teleponnya,
462 00:34:17,035 00:34:20,681 lalu aku melihat seorang pria di rumahnya. lalu aku melihat seorang pria di rumahnya.
463 00:34:21,346 00:34:23,550 Tentu saja, aku harus menanyakan siapa kamu. Tentu saja, aku harus menanyakan siapa kamu.
464 00:34:28,145 00:34:29,291 Maafkan aku. Maafkan aku.
465 00:34:29,945 00:34:32,630 Kurasa aku salah mengira. Kurasa aku salah mengira.
466 00:34:33,255 00:34:36,061 Aku melihatmu dan Eun Ho beberapa hari lalu Aku melihatmu dan Eun Ho beberapa hari lalu
467 00:34:37,025 00:34:40,395 dan kalian sangat mirip hingga kupikir kamu ibunya. dan kalian sangat mirip hingga kupikir kamu ibunya.
468 00:34:40,395 00:34:41,470 Maaf soal itu. Maaf soal itu.
469 00:34:44,365 00:34:47,095 Jadi, kamu hanya seseorang yang tinggal di unit di atas? Jadi, kamu hanya seseorang yang tinggal di unit di atas?
470 00:34:47,095 00:34:48,181 Aku teman Eun Ho. Aku teman Eun Ho.
471 00:34:50,036 00:34:51,751 Dia menyebutku begitu. Dia menyebutku begitu.
472 00:34:55,006 00:34:56,181 Sekarang pergilah, Sekarang pergilah,
473 00:34:56,546 00:34:58,151 atau aku akan keluar. atau aku akan keluar.
474 00:35:17,025 00:35:18,111 Ya? Ya?
475 00:35:20,895 00:35:22,040 Siapa kamu? Siapa kamu?
476 00:35:22,706 00:35:24,405 Halo, Bu. Senang bertemu denganmu. Halo, Bu. Senang bertemu denganmu.
477 00:35:24,405 00:35:26,781 Aku wali kelas Eun Ho. Aku wali kelas Eun Ho.
478 00:35:29,805 00:35:31,121 Benar. Benar.
479 00:35:35,786 00:35:38,861 Bagaimana hal seburuk ini bisa terjadi kepada putraku? Bagaimana hal seburuk ini bisa terjadi kepada putraku?
480 00:35:41,856 00:35:43,100 Astaga. Astaga.
481 00:35:49,266 00:35:51,070 Young Jin, bagaimana kamu bisa tahu? Young Jin, bagaimana kamu bisa tahu?
482 00:35:51,766 00:35:53,995 Aku mampir ke rumahmu untuk mencarimu, Aku mampir ke rumahmu untuk mencarimu,
483 00:35:53,995 00:35:56,611 tapi aku malah bertemu dengannya dan mengantarnya ke sini. tapi aku malah bertemu dengannya dan mengantarnya ke sini.
484 00:35:57,365 00:35:59,006 Maaf aku tidak di rumah. Maaf aku tidak di rumah.
485 00:35:59,006 00:36:01,820 Tidak perlu minta maaf. Aku senang kamu datang. Tidak perlu minta maaf. Aku senang kamu datang.
486 00:36:02,946 00:36:04,480 Aku akan memeriksa keadaan Eun Ho. Aku akan memeriksa keadaan Eun Ho.
487 00:36:19,826 00:36:20,931 Bu, Bu,
488 00:36:21,465 00:36:23,570 bisakah kita bicara di luar? bisakah kita bicara di luar?
489 00:36:25,166 00:36:26,241 Tentu. Tentu.
490 00:36:41,076 00:36:42,491 Jika Jika
491 00:36:42,886 00:36:44,091 kebetulan kebetulan
492 00:36:44,715 00:36:47,030 sesuatu yang buruk terjadi kepadaku, sesuatu yang buruk terjadi kepadaku,
493 00:36:47,786 00:36:50,030 aku tidak ingin Anda tahu. aku tidak ingin Anda tahu.
494 00:36:53,356 00:36:56,301 Terima kasih sudah mencemaskanku. Terima kasih sudah mencemaskanku.
495 00:36:56,625 00:36:58,296 Tapi mana mungkin aku tidak tahu Tapi mana mungkin aku tidak tahu
496 00:36:58,296 00:37:00,671 jika sesuatu menimpamu? jika sesuatu menimpamu?
497 00:37:06,005 00:37:09,580 Lihat? Mana mungkin aku tidak tahu? Lihat? Mana mungkin aku tidak tahu?
498 00:37:11,146 00:37:12,221 Eun Ho, Eun Ho,
499 00:37:12,646 00:37:16,161 kenapa kamu ada di sana? kenapa kamu ada di sana?
500 00:37:18,555 00:37:20,460 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
501 00:37:49,586 00:37:51,555 Dia tinggal di unit di atas, Dia tinggal di unit di atas,
502 00:37:51,555 00:37:54,260 jadi, aku mengantarnya ke sini karena dia dekat dengan Eun Ho. jadi, aku mengantarnya ke sini karena dia dekat dengan Eun Ho.
503 00:37:54,856 00:37:56,960 Maaf jika aku membuat kesalahan. Maaf jika aku membuat kesalahan.
504 00:37:57,955 00:37:59,301 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
505 00:38:00,026 00:38:03,171 Aku tidak tahu banyak tentangnya, Aku tidak tahu banyak tentangnya,
506 00:38:03,265 00:38:05,440 tapi Eun Ho menyukainya sejak dia masih kecil. tapi Eun Ho menyukainya sejak dia masih kecil.
507 00:38:07,635 00:38:09,580 Dia tampak aneh bagiku, Dia tampak aneh bagiku,
508 00:38:11,135 00:38:12,681 tapi dia seorang polisi tapi dia seorang polisi
509 00:38:13,135 00:38:15,051 jadi, aku ragu dia orang aneh. jadi, aku ragu dia orang aneh.
510 00:38:15,245 00:38:17,121 Bolehkah aku bertanya Bolehkah aku bertanya
511 00:38:17,276 00:38:20,791 pria seperti apa Pimpinan Baek itu? pria seperti apa Pimpinan Baek itu?
512 00:38:22,515 00:38:25,530 Kami sudah saling mengenal sejak kecil. Kami sudah saling mengenal sejak kecil.
513 00:38:27,015 00:38:28,731 Dia pria yang baik. Dia pria yang baik.
514 00:38:28,955 00:38:32,400 Dia menyokong sekolah demi kepentingan anak-anak. Dia menyokong sekolah demi kepentingan anak-anak.
515 00:38:32,695 00:38:34,726 Saat Eun Ho menerima hadiah karena perbuatan terpuji, Saat Eun Ho menerima hadiah karena perbuatan terpuji,
516 00:38:34,726 00:38:36,565 dia ada di sana. dia ada di sana.
517 00:38:36,565 00:38:38,710 Eun Ho memberi kesan baik padanya. Eun Ho memberi kesan baik padanya.
518 00:38:38,966 00:38:40,396 Hadiah atas perbuatan terpuji? Hadiah atas perbuatan terpuji?
519 00:38:40,396 00:38:42,181 Kamu tidak tahu? Kamu tidak tahu?
520 00:38:42,336 00:38:44,311 Tidak, Tidak,
521 00:38:45,476 00:38:48,080 dia jarang bicara di rumah. dia jarang bicara di rumah.
522 00:38:49,046 00:38:51,491 Dia juga salah satu yang agak pendiam di sekolah. Dia juga salah satu yang agak pendiam di sekolah.
523 00:38:54,075 00:38:55,221 Permisi. Permisi.
524 00:38:58,755 00:38:59,861 Halo? Halo?
525 00:39:00,656 00:39:01,931 Sekarang? Sekarang?
526 00:39:02,685 00:39:03,830 Tentu. Tentu.
527 00:39:06,896 00:39:09,200 Polisi ada di kamar rumah sakitnya. Polisi ada di kamar rumah sakitnya.
528 00:39:11,226 00:39:14,041 Letnan Cha... Tunggu. Kamu Kapten Cha. Letnan Cha... Tunggu. Kamu Kapten Cha.
529 00:39:14,236 00:39:16,065 Karena dia seseorang yang kamu kenal, Karena dia seseorang yang kamu kenal,
530 00:39:16,065 00:39:18,135 aku akan melakukan penyelidikan menyeluruh. aku akan melakukan penyelidikan menyeluruh.
531 00:39:18,135 00:39:19,236 Bagaimana dengan ponselnya? Bagaimana dengan ponselnya?
532 00:39:19,236 00:39:20,705 Kami tidak bisa menemukannya. Kami tidak bisa menemukannya.
533 00:39:20,705 00:39:22,820 Dia juga tidak meninggalkan surat wasiat... Dia juga tidak meninggalkan surat wasiat...
534 00:39:27,176 00:39:28,291 Mereka di sana. Mereka di sana.
535 00:39:30,385 00:39:32,890 Kalian ibu dan wali kelas Eun Ho? Kalian ibu dan wali kelas Eun Ho?
536 00:39:33,156 00:39:34,455 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
537 00:39:34,455 00:39:36,400 Kami dari Kantor Polisi Incheon. Kami dari Kantor Polisi Incheon.
538 00:39:36,486 00:39:38,096 Kami harus mengajukan beberapa pertanyaan. Kami harus mengajukan beberapa pertanyaan.
539 00:39:38,096 00:39:40,200 Mau masuk saja? Mau masuk saja?
540 00:39:40,226 00:39:41,356 Apa itu tidak apa-apa? Apa itu tidak apa-apa?
541 00:39:41,356 00:39:43,396 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
542 00:39:43,396 00:39:45,871 Sebenarnya, kita harus bicara di luar. Sebenarnya, kita harus bicara di luar.
543 00:39:46,166 00:39:47,971 Eun Ho harus beristirahat. Eun Ho harus beristirahat.
544 00:39:48,406 00:39:51,676 Dia tidak bisa mendengar apa pun, Dia tidak bisa mendengar apa pun,
545 00:39:51,676 00:39:54,176 Kalau begitu, ayo ke ruang duduk. Kalau begitu, ayo ke ruang duduk.
546 00:39:54,176 00:39:55,621 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
547 00:39:55,745 00:39:57,245 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
548 00:39:57,245 00:39:59,245 Aku ragu detektif jagoan dari Unit Investigasi Regional Aku ragu detektif jagoan dari Unit Investigasi Regional
549 00:39:59,245 00:40:01,716 menginginkan kasus polisi setempat. menginginkan kasus polisi setempat.
550 00:40:01,716 00:40:03,885 Kamu bilang itu tas yang ditemukan di atap. Kamu bilang itu tas yang ditemukan di atap.
551 00:40:03,885 00:40:05,130 Itu bukan milik Eun Ho. Itu bukan milik Eun Ho.
552 00:40:12,325 00:40:15,400 Tidak. Kurasa itu milik Eun Ho. Tidak. Kurasa itu milik Eun Ho.
553 00:40:15,765 00:40:18,640 Aku harus melihat isinya untuk memastikan, Aku harus melihat isinya untuk memastikan,
554 00:40:19,296 00:40:21,036 tapi itu tas yang kulihat kemarin pagi. tapi itu tas yang kulihat kemarin pagi.
555 00:40:21,036 00:40:22,536 Kami akan menangani kasusnya, Kami akan menangani kasusnya,
556 00:40:22,536 00:40:24,481 jadi, biarkan kami. Silakan kemari. jadi, biarkan kami. Silakan kemari.
557 00:40:25,135 00:40:26,210 Ayo, Bu. Ayo, Bu.
558 00:40:37,745 00:40:39,731 Ini tas putramu? Ini tas putramu?
559 00:40:46,055 00:40:48,501 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
560 00:40:49,695 00:40:51,301 Pak Lee, bisa periksa? Pak Lee, bisa periksa?
561 00:40:51,495 00:40:52,611 Tentu. Tentu.
562 00:40:55,906 00:40:58,041 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
563 00:41:00,135 00:41:02,450 "'Marty Pants', singkirkan tangan kalian!" "'Marty Pants', singkirkan tangan kalian!"
564 00:41:05,315 00:41:07,321 "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje" "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje"
565 00:41:12,215 00:41:13,916 "Surat Kabar Sekolah" "Surat Kabar Sekolah"
566 00:41:13,916 00:41:15,231 Apa itu tasnya? Apa itu tasnya?
567 00:41:16,085 00:41:17,201 Ya. Ya.
568 00:41:18,026 00:41:20,670 Ini surat kabar sekolah yang kuberikan kemarin. Ini surat kabar sekolah yang kuberikan kemarin.
569 00:41:21,026 00:41:22,366 Kurasa tas itu milik Eun Ho. Kurasa tas itu milik Eun Ho.
570 00:41:22,366 00:41:26,871 Omong-omong, apa dia pernah dirisak di sekolah? Omong-omong, apa dia pernah dirisak di sekolah?
571 00:41:32,276 00:41:35,550 Setahuku tidak. Setahuku tidak.
572 00:41:54,996 00:41:56,441 Kamu menungguku? Kamu menungguku?
573 00:41:56,565 00:41:58,595 Ada yang ingin kutanyakan. Ada yang ingin kutanyakan.
574 00:41:58,595 00:42:00,770 Sebagai teman Eun Ho? Sebagai teman Eun Ho?
575 00:42:01,435 00:42:02,510 Atau sebagai detektif? Atau sebagai detektif?
576 00:42:02,805 00:42:04,111 Sebagai teman Eun Ho. Sebagai teman Eun Ho.
577 00:42:06,506 00:42:09,251 Apa Eun Ho dirisak oleh seseorang di sekolah? Apa Eun Ho dirisak oleh seseorang di sekolah?
578 00:42:11,916 00:42:13,176 Bagaimana tepatnya? Bagaimana tepatnya?
579 00:42:13,176 00:42:14,276 Kurasa dia dirisak. Kurasa dia dirisak.
580 00:42:14,276 00:42:15,746 Setahuku, dia tidak dirisak. Setahuku, dia tidak dirisak.
581 00:42:15,746 00:42:18,121 Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho. Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho.
582 00:42:18,756 00:42:20,185 Bekas luka di bibirnya, Bekas luka di bibirnya,
583 00:42:20,185 00:42:22,831 lalu luka serta memar di bahu dan dadanya. lalu luka serta memar di bahu dan dadanya.
584 00:42:23,325 00:42:25,170 Semuanya bukan karena jatuh. Semuanya bukan karena jatuh.
585 00:42:26,195 00:42:27,400 Tidak ada yang terjadi di sekolah. Tidak ada yang terjadi di sekolah.
586 00:42:27,796 00:42:29,900 Aku tidak melihat bekas luka apa pun di wajahnya Aku tidak melihat bekas luka apa pun di wajahnya
587 00:42:30,026 00:42:32,036 sampai sekolah usai dan dia meninggalkan kelas. sampai sekolah usai dan dia meninggalkan kelas.
588 00:42:32,036 00:42:35,406 Dia mungkin tidak mendapatkan bekas luka itu di tanggal yang sama. Dia mungkin tidak mendapatkan bekas luka itu di tanggal yang sama.
589 00:42:35,406 00:42:36,935 Lalu hanya karena dia meninggalkan kelas, Lalu hanya karena dia meninggalkan kelas,
590 00:42:36,935 00:42:39,310 bukan berarti dia tidak bersekolah. bukan berarti dia tidak bersekolah.
591 00:42:39,835 00:42:42,475 Maksudmu Eun Ho memutuskan Maksudmu Eun Ho memutuskan
592 00:42:42,475 00:42:44,380 untuk bunuh diri untuk bunuh diri
593 00:42:44,975 00:42:46,851 karena dia dirisak di sekolah? karena dia dirisak di sekolah?
594 00:42:54,085 00:42:55,861 Hal yang menimpa Eun Ho Hal yang menimpa Eun Ho
595 00:42:57,485 00:42:58,701 adalah kejahatan. adalah kejahatan.
596 00:43:03,266 00:43:04,670 Jika itu menurutmu, Jika itu menurutmu,
597 00:43:05,335 00:43:06,835 maka tanyai saja aku sebagai detektif. maka tanyai saja aku sebagai detektif.
598 00:43:06,835 00:43:09,380 Lantas, kamu akan memberiku jawaban yang berbeda? Lantas, kamu akan memberiku jawaban yang berbeda?
599 00:43:12,935 00:43:14,550 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
600 00:44:14,636 00:44:16,510 Anda tidak boleh masuk. Anda tidak boleh masuk.
601 00:44:19,335 00:44:20,451 Tolong menjauh dari sana. Tolong menjauh dari sana.
602 00:44:25,345 00:44:26,491 "Bae Sun Ah" "Bae Sun Ah"
603 00:44:28,075 00:44:31,121 Ini lokasi kecelakaan, jadi, Anda dilarang masuk ke sana. Ini lokasi kecelakaan, jadi, Anda dilarang masuk ke sana.
604 00:44:34,156 00:44:35,760 Boleh aku menemui Pak Baek? Boleh aku menemui Pak Baek?
605 00:44:35,985 00:44:39,831 Aku tidak tahu Anda polisi. Tapi begini, Aku tidak tahu Anda polisi. Tapi begini,
606 00:44:40,626 00:44:42,595 Pak Baek sedang makan di luar. Pak Baek sedang makan di luar.
607 00:44:42,595 00:44:43,871 Aku akan menunggu. Aku akan menunggu.
608 00:44:47,166 00:44:48,611 Beri tahu aku begitu dia datang. Beri tahu aku begitu dia datang.
609 00:44:50,006 00:44:51,241 Baiklah. Baiklah.
610 00:45:13,325 00:45:14,471 Ini keajaiban, bukan? Ini keajaiban, bukan?
611 00:45:20,296 00:45:23,441 Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini. Mustahil bertahan hidup jika kamu jatuh dari sini.
612 00:45:23,506 00:45:26,410 Tapi semalam, keajaiban terjadi Tapi semalam, keajaiban terjadi
613 00:45:26,435 00:45:27,550 di sini. di sini.
614 00:45:28,176 00:45:29,420 Pak Baek? Pak Baek?
615 00:45:29,705 00:45:32,420 Ya. Kamu pasti Detektif Cha Young Jin. Ya. Kamu pasti Detektif Cha Young Jin.
616 00:45:32,776 00:45:33,890 Ya. Ya.
617 00:45:34,945 00:45:36,260 Aku penasaran kenapa Aku penasaran kenapa
618 00:45:36,416 00:45:39,416 detektif unit investigasi regional datang menemuiku. detektif unit investigasi regional datang menemuiku.
619 00:45:39,416 00:45:41,955 Setahuku, kamu berkontribusi dalam menciptakan Setahuku, kamu berkontribusi dalam menciptakan
620 00:45:41,955 00:45:43,800 keajaiban yang kamu sebut barusan. keajaiban yang kamu sebut barusan.
621 00:45:45,256 00:45:46,325 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
622 00:45:46,325 00:45:48,300 Pak Lee Sun Woo bercerita tentangmu. Pak Lee Sun Woo bercerita tentangmu.
623 00:46:09,286 00:46:11,691 Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho. Aku melihat tanda-tanda penyerangan pada tubuh Eun Ho.
624 00:46:12,215 00:46:13,656 Bekas luka di bibirnya, Bekas luka di bibirnya,
625 00:46:13,656 00:46:16,361 lalu luka serta memar di bahu dan dadanya. lalu luka serta memar di bahu dan dadanya.
626 00:46:16,626 00:46:18,571 Semua itu bukan karena jatuh. Semua itu bukan karena jatuh.
627 00:46:24,572 00:46:29,572 [VIU Ver] SBS E05 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- [VIU Ver] SBS E05 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥-
628 00:46:36,506 00:46:39,920 "Daftar Kontak Darurat" "Daftar Kontak Darurat"
629 00:46:41,315 00:46:43,560 "Ju Dong Myung" "Ju Dong Myung"
630 00:46:46,656 00:46:50,325 Sun Woo pasti terkejut saat aku meneleponnya kemarin. Sun Woo pasti terkejut saat aku meneleponnya kemarin.
631 00:46:50,325 00:46:53,071 Dia pikir dia membawa ibu Eun Ho, Dia pikir dia membawa ibu Eun Ho,
632 00:46:53,296 00:46:55,270 tapi kubilang ibunya Eun Ho sudah tiba di rumah sakit. tapi kubilang ibunya Eun Ho sudah tiba di rumah sakit.
633 00:47:02,065 00:47:03,341 Omong-omong, Omong-omong,
634 00:47:04,465 00:47:07,406 kurasa kamu sedekat itu dengan Eun Ho. kurasa kamu sedekat itu dengan Eun Ho.
635 00:47:07,406 00:47:10,351 Mungkin itu alasanmu Mungkin itu alasanmu
636 00:47:10,605 00:47:12,390 mencoba menyelidikinya sendiri. mencoba menyelidikinya sendiri.
637 00:47:12,575 00:47:13,951 Ya, jadi, aku ingin kamu Ya, jadi, aku ingin kamu
638 00:47:14,246 00:47:17,160 mengizinkanku melihat rekaman kamera pengawas hotel. mengizinkanku melihat rekaman kamera pengawas hotel.
639 00:47:17,485 00:47:18,731 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
640 00:47:20,756 00:47:24,961 Kamu ingin menyelidiki hal yang menimpa tetangga dekat? Kamu ingin menyelidiki hal yang menimpa tetangga dekat?
641 00:47:25,396 00:47:27,731 Bukankah itu menentang etika kerjamu? Bukankah itu menentang etika kerjamu?
642 00:47:34,935 00:47:39,611 Aku juga lebih suka mengikuti yang kuanggap benar Aku juga lebih suka mengikuti yang kuanggap benar
643 00:47:39,705 00:47:42,751 daripada prinsip. Aku sama sepertimu. daripada prinsip. Aku sama sepertimu.
644 00:47:43,406 00:47:44,721 Selain itu, Selain itu,
645 00:47:45,616 00:47:48,121 aku menyukai Eun Ho saat melihatnya. aku menyukai Eun Ho saat melihatnya.
646 00:47:49,215 00:47:53,861 Sayang sekali hal ini harus terjadi di hotelku. Sayang sekali hal ini harus terjadi di hotelku.
647 00:47:54,055 00:47:56,400 Itu sangat menyakitiku, dan aku merasa bertanggung jawab. Itu sangat menyakitiku, dan aku merasa bertanggung jawab.
648 00:47:57,386 00:48:00,471 Ambil saja rekamannya. Aku akan minta staf bekerja sama. Ambil saja rekamannya. Aku akan minta staf bekerja sama.
649 00:48:00,725 00:48:03,140 - Terima kasih. - Tidak masalah. - Terima kasih. - Tidak masalah.
650 00:48:03,766 00:48:06,810 Kuharap kamu menemukan pelakunya. Kuharap kamu menemukan pelakunya.
651 00:48:10,036 00:48:13,481 Menurutmu hal yang menimpa Eun Ho adalah kejahatan? Menurutmu hal yang menimpa Eun Ho adalah kejahatan?
652 00:48:14,406 00:48:15,780 Itulah yang kuharapkan. Itulah yang kuharapkan.
653 00:48:16,605 00:48:21,020 Kamu tidak akan terlalu terluka jika berpikir itu kejahatan Kamu tidak akan terlalu terluka jika berpikir itu kejahatan
654 00:48:21,916 00:48:24,821 daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela. daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela.
655 00:48:28,455 00:48:31,485 35, 36, 37, 38, 39, 40, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
656 00:48:31,485 00:48:33,900 41, 42, 43, 44, 45. 41, 42, 43, 44, 45.
657 00:48:34,325 00:48:35,670 - Sun Woo. - Apa? - Sun Woo. - Apa?
658 00:48:35,896 00:48:37,170 Dia pergi ke sekolah sepagi ini? Dia pergi ke sekolah sepagi ini?
659 00:48:37,396 00:48:38,565 Kurasa dia tidak pulang semalam. Kurasa dia tidak pulang semalam.
660 00:48:38,565 00:48:39,835 Ada yang ingin dia tanyakan. Ada yang ingin dia tanyakan.
661 00:48:39,835 00:48:40,910 Hei, Sun Woo. Hei, Sun Woo.
662 00:48:42,305 00:48:43,680 Biar ibu hitung untukmu. Biar ibu hitung untukmu.
663 00:48:44,036 00:48:45,241 Sudah melompat berapa kali? Sudah melompat berapa kali?
664 00:48:45,406 00:48:47,235 - Entahlah. - Kamu tidak tahu? - Entahlah. - Kamu tidak tahu?
665 00:48:47,235 00:48:48,581 Maka kamu harus mulai dari awal. Maka kamu harus mulai dari awal.
666 00:48:48,906 00:48:50,305 Satu, dua, tiga... Satu, dua, tiga...
667 00:48:50,305 00:48:52,121 Jadi, kamu masih di rumah sakit? Jadi, kamu masih di rumah sakit?
668 00:48:52,746 00:48:53,991 Tidak, aku di sekolah. Tidak, aku di sekolah.
669 00:48:54,176 00:48:56,321 Baiklah. Aku lega. Baiklah. Aku lega.
670 00:48:56,585 00:48:58,461 Baguslah itu tidak terjadi di sekolah. Baguslah itu tidak terjadi di sekolah.
671 00:48:59,555 00:49:00,831 Apa maksud Kakak? Apa maksud Kakak?
672 00:49:01,116 00:49:02,555 Kakak serius? Kakak serius?
673 00:49:02,555 00:49:04,601 - Seorang siswa terluka! - Sun Woo. - Seorang siswa terluka! - Sun Woo.
674 00:49:05,725 00:49:07,270 Jangan membuat kesalahan yang sama. Jangan membuat kesalahan yang sama.
675 00:49:09,126 00:49:12,071 - Apa maksud Kakak? - Kamu sudah mengalaminya. - Apa maksud Kakak? - Kamu sudah mengalaminya.
676 00:49:12,366 00:49:14,235 Jika kamu tidak bisa bertanggung jawab penuh, Jika kamu tidak bisa bertanggung jawab penuh,
677 00:49:14,235 00:49:16,140 lebih baik menjaga jarak. lebih baik menjaga jarak.
678 00:49:16,735 00:49:18,876 Orang bisa memanfaatkan kebaikanmu Orang bisa memanfaatkan kebaikanmu
679 00:49:18,876 00:49:20,611 dan akhirnya menyakitimu. dan akhirnya menyakitimu.
680 00:49:40,356 00:49:41,530 Dong Myung. Dong Myung.
681 00:49:43,225 00:49:44,300 Eun Ho Eun Ho
682 00:49:45,995 00:49:48,780 terluka parah. Dia di rumah sakit. terluka parah. Dia di rumah sakit.
683 00:49:53,535 00:49:54,651 Kenapa? Kenapa?
684 00:49:55,406 00:49:57,151 Kurasa kamu tidak tahu dia terluka. Kurasa kamu tidak tahu dia terluka.
685 00:49:57,545 00:49:58,850 Kalau begitu, kamu datang karena khawatir? Kalau begitu, kamu datang karena khawatir?
686 00:49:59,245 00:50:00,850 Kamu khawatir karena ponselnya dimatikan? Kamu khawatir karena ponselnya dimatikan?
687 00:50:01,316 00:50:02,560 Di mana rumah sakitnya? Di mana rumah sakitnya?
688 00:50:04,086 00:50:05,221 Kenapa Eun Ho Kenapa Eun Ho
689 00:50:06,416 00:50:08,215 memberimu sepatu ketsnya? memberimu sepatu ketsnya?
690 00:50:08,215 00:50:09,255 Di mana rumah sakitnya? Di mana rumah sakitnya?
691 00:50:09,255 00:50:11,386 Sepatu Eun Ho terlalu kecil untukmu. Sepatu Eun Ho terlalu kecil untukmu.
692 00:50:11,386 00:50:12,570 Aku menjualnya! Aku menjualnya!
693 00:50:14,396 00:50:16,001 Katakan di mana dia. Katakan di mana dia.
694 00:50:16,826 00:50:20,110 Kondisinya sangat buruk, jadi, tidak bisa pergi sendirian. Kondisinya sangat buruk, jadi, tidak bisa pergi sendirian.
695 00:50:20,495 00:50:21,810 Ayo pergi bersama. Ayo pergi bersama.
696 00:50:26,035 00:50:29,381 Bagaimana dia bisa terluka? Bagaimana dia bisa terluka?
697 00:50:30,646 00:50:33,751 Dia jatuh dari atap hotel. Dia jatuh dari atap hotel.
698 00:50:34,215 00:50:35,491 Hotel Millenium? Hotel Millenium?
699 00:50:36,445 00:50:37,620 Bagaimana... Bagaimana...
700 00:50:38,955 00:50:40,860 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
701 00:50:41,285 00:50:42,431 Dong Myung! Dong Myung!
702 00:50:50,195 00:50:51,401 Dong Myung! Dong Myung!
703 00:51:00,376 00:51:01,510 Angkat. Angkat.
704 00:51:02,306 00:51:03,421 Angkat. Angkat.
705 00:51:06,515 00:51:08,290 Pak Choi juga belum menghubungimu, bukan? Pak Choi juga belum menghubungimu, bukan?
706 00:51:10,515 00:51:12,760 Keluarlah. Aku akan mengantarmu. Keluarlah. Aku akan mengantarmu.
707 00:51:21,556 00:51:23,340 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
708 00:51:40,146 00:51:44,146 Ko Eun Ho masih belum sadar. Ko Eun Ho masih belum sadar.
709 00:51:44,146 00:51:47,156 Kami memutuskan untuk tidak memberi tahu para siswa. Kami memutuskan untuk tidak memberi tahu para siswa.
710 00:51:47,156 00:51:49,631 Tolong ingat. Tolong ingat.
711 00:51:49,725 00:51:52,100 Kalian bisa kembali bekerja. Kalian bisa kembali bekerja.
712 00:51:55,195 00:51:57,001 - Nona Kim. - Ya? - Nona Kim. - Ya?
713 00:51:57,225 00:51:58,300 Jika kamu tidak keberatan, Jika kamu tidak keberatan,
714 00:51:58,666 00:52:01,741 bisakah kamu memeriksa kelasku pagi ini? bisakah kamu memeriksa kelasku pagi ini?
715 00:52:02,235 00:52:04,265 - Lihatlah. - Kamu benar. - Lihatlah. - Kamu benar.
716 00:52:04,265 00:52:06,336 - Kamu yakin? - Periksa. - Kamu yakin? - Periksa.
717 00:52:06,336 00:52:08,981 - Ini masih gelap. - Lupakan saja. - Ini masih gelap. - Lupakan saja.
718 00:52:09,076 00:52:10,176 Aku tidak peduli. Aku tidak peduli.
719 00:52:10,176 00:52:11,376 Kenapa kamu berkata begitu? Kenapa kamu berkata begitu?
720 00:52:11,376 00:52:12,475 Mataku adalah milikku. Mataku adalah milikku.
721 00:52:12,475 00:52:14,076 Bukankah itu sangat sederhana? Bukankah itu sangat sederhana?
722 00:52:14,076 00:52:15,691 Duduklah. Duduklah.
723 00:52:17,515 00:52:20,316 Guru kalian harus mengurus hal mendesak, Guru kalian harus mengurus hal mendesak,
724 00:52:20,316 00:52:22,056 jadi, ibu di sini sebagai gantinya. jadi, ibu di sini sebagai gantinya.
725 00:52:22,056 00:52:24,826 Apa hanya Ko Eun Ho yang absen? Apa hanya Ko Eun Ho yang absen?
726 00:52:24,826 00:52:26,025 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
727 00:52:26,025 00:52:29,840 Baik. Dia sakit, tidak akan datang ke sekolah untuk sementara. Baik. Dia sakit, tidak akan datang ke sekolah untuk sementara.
728 00:52:29,926 00:52:31,600 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
729 00:52:31,666 00:52:33,270 Ibu tidak tahu. Ibu tidak tahu.
730 00:52:33,566 00:52:34,941 Bersiaplah untuk pelajaran. Bersiaplah untuk pelajaran.
731 00:52:35,096 00:52:38,280 - Baiklah. Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa. - Baiklah. Sampai jumpa.
732 00:52:45,146 00:52:47,545 Sudah kubilang hentikan. Sudah kubilang hentikan.
733 00:52:47,545 00:52:49,691 Tangkap aku jika kamu bisa. Tangkap aku jika kamu bisa.
734 00:52:50,515 00:52:52,020 Aku akan menangkapmu. Aku akan menangkapmu.
735 00:52:54,156 00:52:56,156 - Bu. Halo. - Hai. - Bu. Halo. - Hai.
736 00:52:56,156 00:52:57,760 - Boleh aku bertanya sesuatu? - Ya. - Boleh aku bertanya sesuatu? - Ya.
737 00:52:57,785 00:53:00,056 Di mana nomor 43? Di mana nomor 43?
738 00:53:00,056 00:53:01,426 Naiklah ke sana. Naiklah ke sana.
739 00:53:01,426 00:53:02,926 - Ke sana? - Ya. - Ke sana? - Ya.
740 00:53:02,926 00:53:04,201 - Terima kasih. - Tentu. - Terima kasih. - Tentu.
741 00:53:11,566 00:53:12,651 "43 Songjuk-gil" "43 Songjuk-gil"
742 00:53:16,376 00:53:17,520 Ada orang di rumah? Ada orang di rumah?
743 00:53:20,616 00:53:21,721 Dong Myung. Dong Myung.
744 00:53:22,945 00:53:24,090 Ju Dong Myung. Ju Dong Myung.
745 00:53:31,556 00:53:32,671 Dong Myung. Dong Myung.
746 00:53:34,725 00:53:35,800 Dong Myung. Dong Myung.
747 00:53:41,235 00:53:42,411 Ini berbahaya. Ini berbahaya.
748 00:54:10,326 00:54:13,510 Teleponnya dimatikan. Silakan tinggalkan pesan... Teleponnya dimatikan. Silakan tinggalkan pesan...
749 00:54:29,616 00:54:31,886 Sepatu Eun Ho terlalu kecil untukmu. Sepatu Eun Ho terlalu kecil untukmu.
750 00:54:31,886 00:54:33,060 Aku menjualnya! Aku menjualnya!
751 00:54:34,856 00:54:36,501 Katakan di mana dia. Katakan di mana dia.
752 00:54:51,505 00:54:53,350 "Ketua Tim Cha Young Jin" "Ketua Tim Cha Young Jin"
753 00:54:53,636 00:54:55,705 Kamu bilang itu tas yang ditemukan di atap. Kamu bilang itu tas yang ditemukan di atap.
754 00:54:55,705 00:54:56,881 Itu bukan milik Eun Ho. Itu bukan milik Eun Ho.
755 00:54:57,245 00:54:59,320 Tidak. Kurasa itu milik Eun Ho. Tidak. Kurasa itu milik Eun Ho.
756 00:54:59,475 00:55:01,520 Aku harus melihat isinya untuk memastikan, Aku harus melihat isinya untuk memastikan,
757 00:55:01,876 00:55:03,991 tapi itu tas yang kulihat kemarin pagi. tapi itu tas yang kulihat kemarin pagi.
758 00:55:06,715 00:55:07,931 "Polisi" "Polisi"
759 00:55:09,725 00:55:11,025 Kamu sudah datang. Kamu sudah datang.
760 00:55:11,025 00:55:13,001 Seharusnya aku bawa satu lagi. Kamu mau punyaku? Seharusnya aku bawa satu lagi. Kamu mau punyaku?
761 00:55:13,195 00:55:14,830 Aku mungkin tidak akan kembali hari ini. Aku mungkin tidak akan kembali hari ini.
762 00:55:15,195 00:55:16,300 Baiklah. Baiklah.
763 00:55:16,765 00:55:18,241 Jangan lewatkan makan. Jangan lewatkan makan.
764 00:55:21,596 00:55:23,411 Para detektif itu. Para detektif itu.
765 00:55:24,306 00:55:27,211 Mereka terus mengatakan bahwa Eun Ho melompat. Mereka terus mengatakan bahwa Eun Ho melompat.
766 00:55:29,176 00:55:31,820 Kubilang dia bukan anak seperti itu, Kubilang dia bukan anak seperti itu,
767 00:55:32,076 00:55:34,550 mereka bilang aku tidak akan tahu jika dia berusaha menyembunyikannya. mereka bilang aku tidak akan tahu jika dia berusaha menyembunyikannya.
768 00:55:34,646 00:55:35,985 Tidak ada yang boleh tahu. Tidak ada yang boleh tahu.
769 00:55:35,985 00:55:38,421 "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje, 32 dolar" "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje, 32 dolar"
770 00:55:39,856 00:55:41,416 "'Marty Pants, singkirkan tangan kalian!'" "'Marty Pants, singkirkan tangan kalian!'"
771 00:55:41,416 00:55:43,600 "'The Life Before Us'" "'The Life Before Us'"
772 00:55:45,586 00:55:47,100 Kamu mendengarkanku? Kamu mendengarkanku?
773 00:55:49,426 00:55:51,270 Aku akan menunjukkan Aku akan menunjukkan
774 00:55:51,866 00:55:53,171 bahwa mereka salah. bahwa mereka salah.
775 00:56:02,205 00:56:04,005 - Halo. - Di mana Nona Cha? - Halo. - Di mana Nona Cha?
776 00:56:04,005 00:56:05,580 Dia keluar. Dia keluar.
777 00:56:05,606 00:56:07,451 Dia mungkin tidak kembali hari ini. Dia mungkin tidak kembali hari ini.
778 00:56:07,616 00:56:09,416 Entah apa yang terjadi, Entah apa yang terjadi,
779 00:56:09,416 00:56:11,045 tapi jika mendengar ini, dia akan berlari kemari. tapi jika mendengar ini, dia akan berlari kemari.
780 00:56:11,045 00:56:13,491 - Kamu punya berita apa? - Jangan memperburuk keadaan. - Kamu punya berita apa? - Jangan memperburuk keadaan.
781 00:56:16,056 00:56:17,530 Pak. Ada apa? Pak. Ada apa?
782 00:56:17,556 00:56:20,025 Setelah kita tahu, semua orang tahu. Setelah kita tahu, semua orang tahu.
783 00:56:20,025 00:56:21,671 Menyusahkan sekali. Menyusahkan sekali.
784 00:56:21,856 00:56:24,566 Pastor Kwon Jae Chun pernah punya asisten Pastor Kwon Jae Chun pernah punya asisten
785 00:56:24,566 00:56:26,340 yang dekat dengan Im Hee Jung. yang dekat dengan Im Hee Jung.
786 00:56:26,435 00:56:27,510 Lalu Lalu
787 00:56:28,195 00:56:29,810 orang itu menghilang. orang itu menghilang.
788 00:56:30,166 00:56:31,241 Apa? Apa?
789 00:56:37,775 00:56:38,951 "SMP Shinsung" "SMP Shinsung"
790 00:57:03,935 00:57:08,211 "Toko Buku Hongje" "Toko Buku Hongje"
791 00:57:14,416 00:57:16,161 "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje, 32 dolar" "Kuitansi kartu, Toko Buku Hongje, 32 dolar"
792 00:57:16,185 00:57:17,560 "18 Ilhyeon-ro, Seodaemun-gu" "18 Ilhyeon-ro, Seodaemun-gu"
793 00:57:20,916 00:57:23,056 Aku tidak bisa menunjukkannya kepada orang lain. Aku tidak bisa menunjukkannya kepada orang lain.
794 00:57:23,056 00:57:24,685 Dia salah satu muridku. Dia salah satu muridku.
795 00:57:24,685 00:57:25,955 Tolong bantu aku. Tolong bantu aku.
796 00:57:25,955 00:57:27,131 Ada apa? Ada apa?
797 00:57:35,066 00:57:37,181 Aku ingin melihat rekaman kamera pengawasmu. Aku ingin melihat rekaman kamera pengawasmu.
798 00:58:00,096 00:58:01,231 Terima kasih. Terima kasih.
799 00:58:02,626 00:58:03,741 Detektif. Detektif.
800 00:58:05,836 00:58:08,370 Aku juga ingin memeriksa. Aku juga ingin memeriksa.
801 00:58:10,765 00:58:12,780 Hal yang menimpa Eun Ho... Hal yang menimpa Eun Ho...
802 00:58:13,376 00:58:14,810 Aku harus tahu. Aku harus tahu.
803 00:58:18,945 00:58:20,020 Terima kasih... Terima kasih...
804 00:58:26,886 00:58:28,731 "Farmasi Yonse" "Farmasi Yonse"
805 00:59:24,146 00:59:26,320 Tidak ada kamera di sini. Tidak ada kamera di sini.
806 00:59:41,295 00:59:42,501 Ponselnya... Ponselnya...
807 00:59:42,765 00:59:45,270 "Eun Ho" "Eun Ho"
808 00:59:46,465 00:59:47,540 Hei. Hei.
809 00:59:51,606 00:59:52,850 Halo? Halo?
810 01:00:39,556 01:00:40,731 Sudah dimatikan. Sudah dimatikan.
811 01:02:29,076 01:02:36,260 "Nobody Knows" "Nobody Knows"
812 01:02:36,786 01:02:39,701 Kancing seragam sekolah Eun Ho ditemukan di lantai. Kancing seragam sekolah Eun Ho ditemukan di lantai.
813 01:02:39,756 01:02:42,185 Jika jejak DNA Eun Ho ditemukan di tubuhnya... Jika jejak DNA Eun Ho ditemukan di tubuhnya...
814 01:02:42,185 01:02:44,070 Ini bukan kebetulan. Ini bukan kebetulan.
815 01:02:44,225 01:02:47,066 Ha Min Sung. Dia siswa di SMP Shinsung. Ha Min Sung. Dia siswa di SMP Shinsung.
816 01:02:47,066 01:02:48,066 Dia di kelasku. Dia di kelasku.
817 01:02:48,066 01:02:49,735 Seberapa parah sakitnya Eun Ho? Seberapa parah sakitnya Eun Ho?
818 01:02:49,735 01:02:52,266 Semua berawal di gedung terbengkalai, Semua berawal di gedung terbengkalai,
819 01:02:52,266 01:02:54,540 jadi, aku ingin tahu kenapa anak itu melompat dari hotel. jadi, aku ingin tahu kenapa anak itu melompat dari hotel.
820 01:02:54,606 01:02:57,475 Jika kamu di Hotel Millennium semalam, Jika kamu di Hotel Millennium semalam,
821 01:02:57,475 01:02:58,735 situasi akan menjadi kacau. situasi akan menjadi kacau.
822 01:02:58,735 01:03:01,181 Eun Ho menemukan uang di salah satu toilet hotel. Eun Ho menemukan uang di salah satu toilet hotel.
823 01:03:01,346 01:03:02,445 Uang tunai 30.000 dolar. Uang tunai 30.000 dolar.
824 01:03:02,445 01:03:04,851 Ini bukan sekadar hotel untukku. Ini bukan sekadar hotel untukku.
825 01:03:05,046 01:03:07,346 Tapi kini semua mata tertuju padanya karena insiden ini. Tapi kini semua mata tertuju padanya karena insiden ini.
826 01:03:07,346 01:03:09,455 Jika dia meneleponku sekali lagi, Jika dia meneleponku sekali lagi,
827 01:03:09,455 01:03:11,691 aku bisa saja mencegahnya melompat. aku bisa saja mencegahnya melompat.
828 01:03:11,715 01:03:15,000 Ini satu-satunya cara aku bisa melupakan Ini satu-satunya cara aku bisa melupakan
829 01:03:15,026 01:03:16,101 semua rasa bersalah ini. semua rasa bersalah ini.
830 01:03:16,495 01:03:19,230 Aku akan mundur dari kasus pembunuhan berantai stigmata. Aku akan mundur dari kasus pembunuhan berantai stigmata.