This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:03,000 | SUB BY VIU OLEH =(ANANG KASWANDI)= | SUB BY VIU OLEH =(ANANG KASWANDI)= |
2 | 00:00:05,120 | 00:00:06,810 | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan kejadian" | "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan kejadian" |
3 | 00:00:06,810 | 00:00:08,640 | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" | "Dalam drama ini hanyalah fiksi" |
4 | 00:00:08,640 | 00:00:09,960 | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" | "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" |
5 | 00:00:17,090 | 00:00:20,020 | Kenapa? Kenapa setelah bertahun-tahun? | Kenapa? Kenapa setelah bertahun-tahun? |
6 | 00:00:21,590 | 00:00:23,640 | Kamu bilang Su Jung akan menjadi yang terakhir. | Kamu bilang Su Jung akan menjadi yang terakhir. |
7 | 00:00:24,390 | 00:00:27,700 | Karena ini yang kamu inginkan. | Karena ini yang kamu inginkan. |
8 | 00:00:29,070 | 00:00:30,140 | Apa? | Apa? |
9 | 00:00:30,140 | 00:00:31,330 | Dia bilang | Dia bilang |
10 | 00:00:31,540 | 00:00:34,040 | akan segera membunuh orang lain lagi. | akan segera membunuh orang lain lagi. |
11 | 00:00:37,320 | 00:00:39,350 | Dia bilang ini bukanlah akhir. | Dia bilang ini bukanlah akhir. |
12 | 00:00:39,920 | 00:00:42,080 | Kebohonganmu | Kebohonganmu |
13 | 00:00:42,080 | 00:00:44,390 | menjadi kenyataan. | menjadi kenyataan. |
14 | 00:00:44,560 | 00:00:46,150 | Ini salahku? | Ini salahku? |
15 | 00:00:46,990 | 00:00:48,790 | Kamu membunuh lagi | Kamu membunuh lagi |
16 | 00:00:48,790 | 00:00:51,000 | karena kebohongan yang kukatakan 19 tahun lalu? | karena kebohongan yang kukatakan 19 tahun lalu? |
17 | 00:00:51,720 | 00:00:53,790 | Bukankah ini yang kamu inginkan? | Bukankah ini yang kamu inginkan? |
18 | 00:00:54,470 | 00:00:55,600 | Lalu kenapa kamu berbohong? | Lalu kenapa kamu berbohong? |
19 | 00:00:55,600 | 00:00:56,790 | Kupikir | Kupikir |
20 | 00:00:58,190 | 00:01:01,430 | itu satu-satunya cara untuk membuatmu mengejarku. | itu satu-satunya cara untuk membuatmu mengejarku. |
21 | 00:01:02,510 | 00:01:04,170 | Tapi 19 tahun telah berlalu. | Tapi 19 tahun telah berlalu. |
22 | 00:01:04,170 | 00:01:06,700 | Kenapa kamu kembali setelah 19 tahun? | Kenapa kamu kembali setelah 19 tahun? |
23 | 00:01:06,900 | 00:01:09,920 | Aku tidak bersembunyi. | Aku tidak bersembunyi. |
24 | 00:01:10,980 | 00:01:14,950 | Selama ini, aku diuji. | Selama ini, aku diuji. |
25 | 00:01:15,250 | 00:01:18,060 | Itu sebabnya aku menghukum wanita itu. | Itu sebabnya aku menghukum wanita itu. |
26 | 00:01:18,810 | 00:01:21,890 | Lalu pikiranku mulai membayangkanmu. | Lalu pikiranku mulai membayangkanmu. |
27 | 00:01:23,260 | 00:01:24,260 | Hukuman? | Hukuman? |
28 | 00:01:25,060 | 00:01:27,500 | Apa semua korbanmu | Apa semua korbanmu |
29 | 00:01:28,820 | 00:01:30,030 | juga dihukum? | juga dihukum? |
30 | 00:01:30,030 | 00:01:31,430 | Jauh dari itu. | Jauh dari itu. |
31 | 00:01:31,590 | 00:01:33,870 | Mereka diberkati. | Mereka diberkati. |
32 | 00:01:34,340 | 00:01:35,900 | Setelah dipilih olehku, | Setelah dipilih olehku, |
33 | 00:01:35,900 | 00:01:38,030 | rasa takut menguasai mereka, | rasa takut menguasai mereka, |
34 | 00:01:38,030 | 00:01:41,870 | tapi bahagia sebelum mati. | tapi bahagia sebelum mati. |
35 | 00:01:42,510 | 00:01:46,220 | Aku membebaskan tubuh mereka yang lemah | Aku membebaskan tubuh mereka yang lemah |
36 | 00:01:46,840 | 00:01:49,680 | dan menyelamatkan mereka dari siksaan. | dan menyelamatkan mereka dari siksaan. |
37 | 00:01:49,920 | 00:01:52,220 | Bagaimana kamu bisa memutuskan siapa yang harus dipilih? | Bagaimana kamu bisa memutuskan siapa yang harus dipilih? |
38 | 00:01:52,220 | 00:01:54,090 | Kegelapan di dalam diri mereka. | Kegelapan di dalam diri mereka. |
39 | 00:01:54,760 | 00:01:58,230 | Mereka semua masih muda dan cantik di luar, | Mereka semua masih muda dan cantik di luar, |
40 | 00:01:59,150 | 00:02:00,320 | tapi mereka tidak bahagia. | tapi mereka tidak bahagia. |
41 | 00:02:00,320 | 00:02:01,400 | Tidak bahagia? | Tidak bahagia? |
42 | 00:02:03,060 | 00:02:07,130 | Lalu kenapa kamu membunuh Su Jung dan bukan aku? | Lalu kenapa kamu membunuh Su Jung dan bukan aku? |
43 | 00:02:07,900 | 00:02:10,340 | Dia lebih bahagia dari siapa pun, | Dia lebih bahagia dari siapa pun, |
44 | 00:02:10,340 | 00:02:13,280 | jadi, kenapa dia yang menggantikanku? | jadi, kenapa dia yang menggantikanku? |
45 | 00:02:13,440 | 00:02:15,900 | Aku punya kemampuan untuk melihat | Aku punya kemampuan untuk melihat |
46 | 00:02:16,580 | 00:02:18,580 | yang tidak terlihat oleh mata telanjang. | yang tidak terlihat oleh mata telanjang. |
47 | 00:02:19,250 | 00:02:22,250 | Apa yang nyata dan tidak. | Apa yang nyata dan tidak. |
48 | 00:02:29,930 | 00:02:31,530 | Kamu ingat | Kamu ingat |
49 | 00:02:33,660 | 00:02:35,270 | semua wajah mereka? | semua wajah mereka? |
50 | 00:02:36,090 | 00:02:37,240 | Tentu saja. | Tentu saja. |
51 | 00:02:37,560 | 00:02:38,690 | Mereka masih | Mereka masih |
52 | 00:02:40,000 | 00:02:42,470 | bersamaku dalam hatiku. | bersamaku dalam hatiku. |
53 | 00:02:42,870 | 00:02:46,310 | Mereka sangat menungguku saat ini. | Mereka sangat menungguku saat ini. |
54 | 00:02:46,780 | 00:02:48,970 | Mereka mengharapkan keajaiban yang lahir kembali, | Mereka mengharapkan keajaiban yang lahir kembali, |
55 | 00:02:48,970 | 00:02:51,310 | hidup tanpa penyakit, | hidup tanpa penyakit, |
56 | 00:02:51,310 | 00:02:53,940 | dan hidup yang akan mereka jalani selamanya. | dan hidup yang akan mereka jalani selamanya. |
57 | 00:02:54,150 | 00:02:56,880 | Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu. | Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu. |
58 | 00:02:57,250 | 00:02:59,590 | Selama bertahun-tahun, | Selama bertahun-tahun, |
59 | 00:02:59,590 | 00:03:02,430 | kamu sangat mencariku, | kamu sangat mencariku, |
60 | 00:03:02,560 | 00:03:04,590 | dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban. | dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban. |
61 | 00:03:06,330 | 00:03:07,330 | Kamu | Kamu |
62 | 00:03:08,090 | 00:03:10,060 | saksi yang memenuhi syarat. | saksi yang memenuhi syarat. |
63 | 00:03:15,060 | 00:03:19,780 | Tapi sepertinya kamu tidak mendengarkanku. | Tapi sepertinya kamu tidak mendengarkanku. |
64 | 00:03:21,900 | 00:03:25,250 | Tidak. Tunggu! | Tidak. Tunggu! |
65 | 00:03:27,650 | 00:03:28,940 | Aku mendengarkan. | Aku mendengarkan. |
66 | 00:03:34,490 | 00:03:35,720 | Baiklah. | Baiklah. |
67 | 00:03:40,560 | 00:03:41,770 | Buktikan dirimu. | Buktikan dirimu. |
68 | 00:03:42,590 | 00:03:44,630 | Jika perkataanmu benar, | Jika perkataanmu benar, |
69 | 00:03:45,190 | 00:03:48,710 | kamu bisa menyelamatkanku dari siksaan ini. | kamu bisa menyelamatkanku dari siksaan ini. |
70 | 00:03:53,780 | 00:03:54,840 | Cukup. | Cukup. |
71 | 00:03:56,100 | 00:03:57,680 | Maafkan aku, | Maafkan aku, |
72 | 00:03:58,470 | 00:04:02,380 | tapi aku tidak bisa memberkatimu dengan sukacita lahir kembali. | tapi aku tidak bisa memberkatimu dengan sukacita lahir kembali. |
73 | 00:04:02,550 | 00:04:03,960 | Kamu | Kamu |
74 | 00:04:04,620 | 00:04:07,330 | telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi. | telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi. |
75 | 00:04:07,560 | 00:04:10,220 | Perhatikan keajaiban lahirnya aku kembali | Perhatikan keajaiban lahirnya aku kembali |
76 | 00:04:10,400 | 00:04:12,350 | dan ceritakan kisahku pada dunia. | dan ceritakan kisahku pada dunia. |
77 | 00:04:28,210 | 00:04:29,280 | Pegang tanganku. | Pegang tanganku. |
78 | 00:04:29,470 | 00:04:31,110 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
79 | 00:04:31,740 | 00:04:34,650 | Kamu juga akan jatuh. | Kamu juga akan jatuh. |
80 | 00:04:34,910 | 00:04:36,190 | Kumohon. | Kumohon. |
81 | 00:04:36,910 | 00:04:37,960 | Kumohon. | Kumohon. |
82 | 00:04:38,460 | 00:04:42,050 | Kamu tidak bisa bertahan karena tidak ada tanda kebangkitan. | Kamu tidak bisa bertahan karena tidak ada tanda kebangkitan. |
83 | 00:04:42,220 | 00:04:43,420 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
84 | 00:04:45,590 | 00:04:46,990 | Bagaimana dengan Su Jung? | Bagaimana dengan Su Jung? |
85 | 00:04:48,660 | 00:04:49,900 | Dia hidup? | Dia hidup? |
86 | 00:04:51,640 | 00:04:53,140 | Maaf harus mengatakan ini. | Maaf harus mengatakan ini. |
87 | 00:04:53,710 | 00:04:56,340 | Tapi dia tidak memenuhi syarat. | Tapi dia tidak memenuhi syarat. |
88 | 00:04:56,400 | 00:04:57,530 | "Tidak memenuhi syarat"? | "Tidak memenuhi syarat"? |
89 | 00:04:59,100 | 00:05:01,080 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
90 | 00:05:01,650 | 00:05:03,080 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
91 | 00:05:03,410 | 00:05:05,020 | Kamu harus hidup | Kamu harus hidup |
92 | 00:05:05,470 | 00:05:07,890 | dan menjadi saksi keajaibanku. | dan menjadi saksi keajaibanku. |
93 | 00:05:09,410 | 00:05:12,260 | Apa... Apa maksudmu? | Apa... Apa maksudmu? |
94 | 00:05:12,260 | 00:05:15,550 | Semua dombaku yang hilang. | Semua dombaku yang hilang. |
95 | 00:05:15,550 | 00:05:18,760 | Semua pengikutku. Semua anakku. | Semua pengikutku. Semua anakku. |
96 | 00:05:18,830 | 00:05:24,270 | Kebangkitanku akan memberkatimu dengan keyakinan! | Kebangkitanku akan memberkatimu dengan keyakinan! |
97 | 00:05:59,400 | 00:06:00,530 | Nona Cha. | Nona Cha. |
98 | 00:06:35,730 | 00:06:36,840 | Nona Cha. | Nona Cha. |
99 | 00:06:42,470 | 00:06:45,020 | Bernapaslah. | Bernapaslah. |
100 | 00:06:45,820 | 00:06:46,910 | Kumohon! | Kumohon! |
101 | 00:06:48,320 | 00:06:51,350 | Belum. Kamu belum boleh mati! | Belum. Kamu belum boleh mati! |
102 | 00:06:52,020 | 00:06:54,030 | Belum. | Belum. |
103 | 00:06:54,030 | 00:06:56,420 | Cukup. Dia sudah mati. | Cukup. Dia sudah mati. |
104 | 00:06:56,990 | 00:06:58,150 | Nona Cha! | Nona Cha! |
105 | 00:06:59,290 | 00:07:02,590 | Nona Cha, sadarlah. | Nona Cha, sadarlah. |
106 | 00:07:05,090 | 00:07:07,530 | Tanganmu terluka? | Tanganmu terluka? |
107 | 00:07:23,390 | 00:07:25,910 | Young Jin! Cha Young Jin! | Young Jin! Cha Young Jin! |
108 | 00:07:29,900 | 00:07:31,630 | Kamu sudah menonton berita? | Kamu sudah menonton berita? |
109 | 00:07:31,630 | 00:07:32,990 | Ada pembunuhan stigmata lain. | Ada pembunuhan stigmata lain. |
110 | 00:07:33,330 | 00:07:34,400 | Benarkah? | Benarkah? |
111 | 00:07:35,360 | 00:07:37,070 | Ini sudah pembunuhan ketujuh. | Ini sudah pembunuhan ketujuh. |
112 | 00:07:37,200 | 00:07:39,660 | Pembunuh menikam korban saat dia belum mati sepenuhnya | Pembunuh menikam korban saat dia belum mati sepenuhnya |
113 | 00:07:39,970 | 00:07:41,600 | agar dia kehabisan darah. | agar dia kehabisan darah. |
114 | 00:07:43,030 | 00:07:46,510 | Pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. | Pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. |
115 | 00:07:47,080 | 00:07:48,600 | Dia mungkin juga marah. | Dia mungkin juga marah. |
116 | 00:07:50,150 | 00:07:52,220 | Kenyataan momen terakhir hidupnya | Kenyataan momen terakhir hidupnya |
117 | 00:07:52,540 | 00:07:54,780 | harus menjadi momen seperti itu. | harus menjadi momen seperti itu. |
118 | 00:07:57,820 | 00:07:58,820 | Ada apa? | Ada apa? |
119 | 00:07:58,820 | 00:08:01,220 | Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. | Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. |
120 | 00:08:01,280 | 00:08:02,630 | Aku akan baik-baik saja. | Aku akan baik-baik saja. |
121 | 00:08:02,630 | 00:08:04,220 | Aku sangat khawatir. | Aku sangat khawatir. |
122 | 00:08:04,220 | 00:08:05,650 | Tolong berhati-hati. | Tolong berhati-hati. |
123 | 00:08:05,830 | 00:08:07,830 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
124 | 00:08:08,790 | 00:08:10,990 | Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? | Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? |
125 | 00:08:10,990 | 00:08:12,140 | Baiklah. | Baiklah. |
126 | 00:08:29,920 | 00:08:31,480 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
127 | 00:08:36,890 | 00:08:38,060 | Nona Cha. | Nona Cha. |
128 | 00:08:39,700 | 00:08:40,860 | Nona Cha. | Nona Cha. |
129 | 00:08:42,570 | 00:08:43,860 | Cha Young Jin! | Cha Young Jin! |
130 | 00:08:52,870 | 00:08:54,140 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
131 | 00:09:13,490 | 00:09:15,520 | Aku akan menuruti permintaanmu dan menjadi saksimu. | Aku akan menuruti permintaanmu dan menjadi saksimu. |
132 | 00:09:16,390 | 00:09:18,130 | Aku akan menjadi saksi semua perbuatan jahatmu. | Aku akan menjadi saksi semua perbuatan jahatmu. |
133 | 00:09:29,600 | 00:09:32,220 | Telepon forensik. Ini insiden pembunuhan. | Telepon forensik. Ini insiden pembunuhan. |
134 | 00:09:32,550 | 00:09:33,550 | Apa? | Apa? |
135 | 00:09:34,220 | 00:09:35,790 | Ada korban kesembilan | Ada korban kesembilan |
136 | 00:09:36,420 | 00:09:38,960 | pembunuhan berantai stigmata. | pembunuhan berantai stigmata. |
137 | 00:09:40,930 | 00:09:43,960 | "Episode 2" | "Episode 2" |
138 | 00:09:43,960 | 00:09:44,990 | "Gospel Hidup Baru" | "Gospel Hidup Baru" |
139 | 00:09:47,700 | 00:09:48,990 | Eun Ho. | Eun Ho. |
140 | 00:09:49,700 | 00:09:51,470 | Tindakan heroismemu | Tindakan heroismemu |
141 | 00:09:51,470 | 00:09:54,540 | akan segera dikembalikan kepadamu dalam bentuk berkah. | akan segera dikembalikan kepadamu dalam bentuk berkah. |
142 | 00:09:55,440 | 00:09:58,540 | Tapi hanya ini | Tapi hanya ini |
143 | 00:10:02,340 | 00:10:03,770 | yang bisa kuberikan kepadamu. | yang bisa kuberikan kepadamu. |
144 | 00:10:05,140 | 00:10:06,450 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
145 | 00:10:06,550 | 00:10:07,820 | Ambil saja. | Ambil saja. |
146 | 00:10:14,220 | 00:10:15,430 | Eun Ho. | Eun Ho. |
147 | 00:10:16,090 | 00:10:19,560 | Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku. | Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku. |
148 | 00:10:20,260 | 00:10:23,670 | Jika kamu simpan ini untukku sampai aku kembali, | Jika kamu simpan ini untukku sampai aku kembali, |
149 | 00:10:24,070 | 00:10:26,490 | aku berjanji akan membayar utang budiku. | aku berjanji akan membayar utang budiku. |
150 | 00:10:27,970 | 00:10:29,710 | Tidak akan lama. | Tidak akan lama. |
151 | 00:10:31,080 | 00:10:33,710 | Aku berjanji. Terimalah. | Aku berjanji. Terimalah. |
152 | 00:10:42,290 | 00:10:43,720 | "Gospel Hidup Baru" | "Gospel Hidup Baru" |
153 | 00:10:44,010 | 00:10:46,480 | "Gereja Hidup Baru" | "Gereja Hidup Baru" |
154 | 00:10:51,090 | 00:10:52,660 | "Gospel Hidup Baru" | "Gospel Hidup Baru" |
155 | 00:10:59,860 | 00:11:01,630 | "Gospel Hidup Baru" | "Gospel Hidup Baru" |
156 | 00:11:04,000 | 00:11:05,770 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
157 | 00:11:14,380 | 00:11:16,320 | Kudengar dia terjatuh. | Kudengar dia terjatuh. |
158 | 00:11:16,320 | 00:11:18,590 | - Ya, sepertinya. - Tolong minggir. | - Ya, sepertinya. - Tolong minggir. |
159 | 00:11:18,590 | 00:11:21,220 | - Kekacauan apa ini? - Astaga. | - Kekacauan apa ini? - Astaga. |
160 | 00:11:21,220 | 00:11:22,750 | - Lihat dia. - Astaga. | - Lihat dia. - Astaga. |
161 | 00:11:22,750 | 00:11:24,700 | - Yang benar saja. - Tolong jangan melewati batas. | - Yang benar saja. - Tolong jangan melewati batas. |
162 | 00:11:25,220 | 00:11:27,860 | - Astaga. - Tapi bukankah itu dia? | - Astaga. - Tapi bukankah itu dia? |
163 | 00:11:27,860 | 00:11:29,860 | - Siapa? - Kurasa aku mengenalnya. | - Siapa? - Kurasa aku mengenalnya. |
164 | 00:11:30,490 | 00:11:32,360 | - Kurasa aku juga mengenalnya. - Benar, bukan? | - Kurasa aku juga mengenalnya. - Benar, bukan? |
165 | 00:11:32,360 | 00:11:34,360 | - Kita melihatnya tempo hari. - Siapa yang kamu bicarakan? | - Kita melihatnya tempo hari. - Siapa yang kamu bicarakan? |
166 | 00:11:35,100 | 00:11:36,730 | Astaga. | Astaga. |
167 | 00:11:54,020 | 00:11:56,090 | Target awalku adalah kamu, | Target awalku adalah kamu, |
168 | 00:11:56,190 | 00:11:58,200 | tapi aku mengejar temanmu | tapi aku mengejar temanmu |
169 | 00:11:58,460 | 00:12:02,360 | - karena kamu tidak sesuai kriteria. - Ini yang kamu inginkan. | - karena kamu tidak sesuai kriteria. - Ini yang kamu inginkan. |
170 | 00:12:17,510 | 00:12:21,790 | "Area terlarang" | "Area terlarang" |
171 | 00:12:37,340 | 00:12:39,360 | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
172 | 00:12:39,360 | 00:12:41,040 | - Astaga. - Ini sangat menakutkan. | - Astaga. - Ini sangat menakutkan. |
173 | 00:12:41,040 | 00:12:43,000 | - Dia jatuh dari atas sana. - Benarkah? | - Dia jatuh dari atas sana. - Benarkah? |
174 | 00:12:44,210 | 00:12:45,470 | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
175 | 00:12:48,210 | 00:12:49,710 | Kita harus berhati-hati dengan ini. | Kita harus berhati-hati dengan ini. |
176 | 00:12:49,870 | 00:12:52,010 | Fakta bahwa Young Jin tahu tentang pelaku | Fakta bahwa Young Jin tahu tentang pelaku |
177 | 00:12:52,010 | 00:12:55,240 | mungkin membuat orang berpikir dia bisa saja menyelamatkan korban. | mungkin membuat orang berpikir dia bisa saja menyelamatkan korban. |
178 | 00:12:55,240 | 00:12:58,110 | Kenapa psikopat itu mengirimkan ini kepada Nona Cha? | Kenapa psikopat itu mengirimkan ini kepada Nona Cha? |
179 | 00:12:58,510 | 00:13:00,160 | Mungkin dia ingin pamer. | Mungkin dia ingin pamer. |
180 | 00:13:00,160 | 00:13:01,690 | Dia bahkan menelepon Kepala Hwang | Dia bahkan menelepon Kepala Hwang |
181 | 00:13:01,690 | 00:13:03,590 | untuk memperingatkannya soal pembunuhan berikutnya. | untuk memperingatkannya soal pembunuhan berikutnya. |
182 | 00:13:03,590 | 00:13:06,520 | Aku ingin tahu kenapa harus Nona Cha dari semua orang? | Aku ingin tahu kenapa harus Nona Cha dari semua orang? |
183 | 00:13:06,520 | 00:13:08,070 | Mungkin dia mengawasinya. | Mungkin dia mengawasinya. |
184 | 00:13:08,700 | 00:13:10,360 | Jika dia mengawasi keluarga mendiang, | Jika dia mengawasi keluarga mendiang, |
185 | 00:13:10,360 | 00:13:12,540 | dia pasti sudah tahu tentang Detektif Cha. | dia pasti sudah tahu tentang Detektif Cha. |
186 | 00:13:12,860 | 00:13:14,840 | Tapi entah bagaimana dia mendapatkan kartu namanya. | Tapi entah bagaimana dia mendapatkan kartu namanya. |
187 | 00:13:16,970 | 00:13:18,180 | Ini DNA Seo Sang Won. | Ini DNA Seo Sang Won. |
188 | 00:13:18,180 | 00:13:19,810 | Aku sudah meminta bantuan Badan Forensik Nasional. | Aku sudah meminta bantuan Badan Forensik Nasional. |
189 | 00:13:19,810 | 00:13:20,810 | Baiklah. | Baiklah. |
190 | 00:13:26,080 | 00:13:27,420 | Kenapa kamu masih di sini? | Kenapa kamu masih di sini? |
191 | 00:13:27,450 | 00:13:28,690 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
192 | 00:13:31,480 | 00:13:32,920 | Berkendaralah dengan aman. | Berkendaralah dengan aman. |
193 | 00:13:34,330 | 00:13:35,330 | Tentu. | Tentu. |
194 | 00:13:40,520 | 00:13:42,120 | Kamu boleh masuk sekarang. | Kamu boleh masuk sekarang. |
195 | 00:13:42,300 | 00:13:43,390 | Ayo. | Ayo. |
196 | 00:13:55,100 | 00:13:56,580 | Mari kita akhiri. | Mari kita akhiri. |
197 | 00:14:21,260 | 00:14:23,310 | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
198 | 00:14:35,920 | 00:14:38,880 | Dia menerima video itu, datang ke sini, dan jatuh. | Dia menerima video itu, datang ke sini, dan jatuh. |
199 | 00:14:39,250 | 00:14:40,930 | Semua itu butuh lebih dari 10 menit? | Semua itu butuh lebih dari 10 menit? |
200 | 00:14:41,190 | 00:14:43,960 | Menurutmu apa yang mereka bicarakan? | Menurutmu apa yang mereka bicarakan? |
201 | 00:14:44,160 | 00:14:45,800 | Kamu dengar ucapannya. | Kamu dengar ucapannya. |
202 | 00:14:45,930 | 00:14:48,520 | Penyelamatan, keajaiban, kebangkitan. | Penyelamatan, keajaiban, kebangkitan. |
203 | 00:14:49,490 | 00:14:50,590 | Kemudian dia jatuh. | Kemudian dia jatuh. |
204 | 00:14:50,590 | 00:14:52,670 | Dia seharusnya menunggu Jae Hong. | Dia seharusnya menunggu Jae Hong. |
205 | 00:14:52,670 | 00:14:54,600 | Dia bisa saja melompat sebelum itu. | Dia bisa saja melompat sebelum itu. |
206 | 00:14:54,600 | 00:14:57,540 | Benar. Maka tidak ada yang bisa bilang dia bersalah. | Benar. Maka tidak ada yang bisa bilang dia bersalah. |
207 | 00:15:00,470 | 00:15:01,470 | Ayo. | Ayo. |
208 | 00:15:16,850 | 00:15:18,800 | - Ini aneh. - Apa? | - Ini aneh. - Apa? |
209 | 00:15:18,800 | 00:15:22,390 | Penyewa di bawah bilang dia melihat ada wanita naik sendirian kemarin. | Penyewa di bawah bilang dia melihat ada wanita naik sendirian kemarin. |
210 | 00:15:22,570 | 00:15:24,860 | Dia bertemu dengannya di tangga beberapa kali. | Dia bertemu dengannya di tangga beberapa kali. |
211 | 00:15:26,170 | 00:15:27,670 | Jika dia korbannya... | Jika dia korbannya... |
212 | 00:15:27,670 | 00:15:29,340 | Dia tahu Seo Sang Won. | Dia tahu Seo Sang Won. |
213 | 00:15:29,340 | 00:15:31,130 | Aku tidak melihat barang-barangnya. | Aku tidak melihat barang-barangnya. |
214 | 00:15:31,130 | 00:15:33,040 | Mungkinkah ada di mobilnya? | Mungkinkah ada di mobilnya? |
215 | 00:15:33,040 | 00:15:34,550 | Meskipun begitu, | Meskipun begitu, |
216 | 00:15:35,000 | 00:15:36,600 | apa dia tidak memegang ponselnya? | apa dia tidak memegang ponselnya? |
217 | 00:15:37,640 | 00:15:39,580 | Kita akan tahu saat memeriksa rekaman kamera pengawas. | Kita akan tahu saat memeriksa rekaman kamera pengawas. |
218 | 00:15:39,580 | 00:15:41,050 | Kita punya identitas korban. | Kita punya identitas korban. |
219 | 00:15:48,350 | 00:15:49,830 | "Im Hee Jung" | "Im Hee Jung" |
220 | 00:15:49,830 | 00:15:50,830 | "Ibu Im Suk Hee" | "Ibu Im Suk Hee" |
221 | 00:15:50,830 | 00:15:51,890 | Dia tidak punya keluarga. | Dia tidak punya keluarga. |
222 | 00:15:51,890 | 00:15:52,890 | "Meninggal" | "Meninggal" |
223 | 00:15:56,220 | 00:15:59,590 | Selama ini, aku diuji. | Selama ini, aku diuji. |
224 | 00:15:59,590 | 00:16:02,440 | Itu sebabnya aku menghukum wanita. | Itu sebabnya aku menghukum wanita. |
225 | 00:16:02,970 | 00:16:04,000 | Wanita ini. | Wanita ini. |
226 | 00:16:05,540 | 00:16:08,550 | Aku yakin dia sudah lama mengenal Seo Sang Won. | Aku yakin dia sudah lama mengenal Seo Sang Won. |
227 | 00:16:19,960 | 00:16:21,090 | Kenapa kamu tidak mau masuk? | Kenapa kamu tidak mau masuk? |
228 | 00:16:21,830 | 00:16:23,160 | Aku akan ke rumah sakit. | Aku akan ke rumah sakit. |
229 | 00:16:26,350 | 00:16:27,390 | Ayo. | Ayo. |
230 | 00:17:19,850 | 00:17:22,740 | Mereka diberkati. | Mereka diberkati. |
231 | 00:17:58,050 | 00:17:59,460 | "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" | "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" |
232 | 00:18:04,990 | 00:18:07,370 | "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" | "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" |
233 | 00:18:17,270 | 00:18:19,970 | Aku minta dipindahkan ke Departemen Anak dan Remaja. | Aku minta dipindahkan ke Departemen Anak dan Remaja. |
234 | 00:18:20,880 | 00:18:23,410 | - Apa? - Terlalu sulit bagi istriku. | - Apa? - Terlalu sulit bagi istriku. |
235 | 00:18:26,220 | 00:18:28,780 | Aku ingin berhenti mencari si pembunuh. | Aku ingin berhenti mencari si pembunuh. |
236 | 00:18:44,100 | 00:18:46,330 | Sudah hampir 20 tahun, | Sudah hampir 20 tahun, |
237 | 00:18:46,830 | 00:18:49,410 | dan seperti yang dia katakan, | dan seperti yang dia katakan, |
238 | 00:18:49,530 | 00:18:52,030 | dia membunuh lagi sebelum bunuh diri. | dia membunuh lagi sebelum bunuh diri. |
239 | 00:18:53,970 | 00:18:55,000 | Tidak. | Tidak. |
240 | 00:18:56,910 | 00:18:58,970 | Dia bilang tidak akan membunuh lagi. | Dia bilang tidak akan membunuh lagi. |
241 | 00:19:00,510 | 00:19:01,810 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
242 | 00:19:02,480 | 00:19:04,960 | Dia bilang Su Jung yang terakhir. | Dia bilang Su Jung yang terakhir. |
243 | 00:19:07,320 | 00:19:09,160 | Aku membohongi Anda. | Aku membohongi Anda. |
244 | 00:19:32,380 | 00:19:35,690 | Aku bersumpah akan menangkapnya meski butuh waktu lama. | Aku bersumpah akan menangkapnya meski butuh waktu lama. |
245 | 00:19:36,850 | 00:19:37,860 | Dia... | Dia... |
246 | 00:19:40,280 | 00:19:42,580 | Dia mengejekku dengan berkata aku tidak akan pernah menemukannya. | Dia mengejekku dengan berkata aku tidak akan pernah menemukannya. |
247 | 00:19:42,580 | 00:19:43,990 | Aku marah, | Aku marah, |
248 | 00:19:43,990 | 00:19:45,820 | berpikir dia mungkin benar. | berpikir dia mungkin benar. |
249 | 00:19:45,900 | 00:19:47,160 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
250 | 00:19:48,400 | 00:19:50,700 | Kamu berbohong untuk membuatnya marah | Kamu berbohong untuk membuatnya marah |
251 | 00:19:50,700 | 00:19:52,230 | dan memancingnya keluar? | dan memancingnya keluar? |
252 | 00:19:53,670 | 00:19:54,800 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
253 | 00:20:04,880 | 00:20:07,580 | Haruskah aku terus berbicara dengan ujung kepalamu? | Haruskah aku terus berbicara dengan ujung kepalamu? |
254 | 00:20:09,510 | 00:20:11,080 | Jadi, awalnya kamu berbohong. | Jadi, awalnya kamu berbohong. |
255 | 00:20:11,080 | 00:20:13,420 | Kamu merahasiakannya dariku selama ini. | Kamu merahasiakannya dariku selama ini. |
256 | 00:20:19,630 | 00:20:21,820 | Ini benar-benar mengejutkan. | Ini benar-benar mengejutkan. |
257 | 00:20:22,630 | 00:20:25,670 | Aku kecewa, tapi jangan minta maaf. | Aku kecewa, tapi jangan minta maaf. |
258 | 00:20:28,030 | 00:20:29,640 | Kebohongan yang kukatakan | Kebohongan yang kukatakan |
259 | 00:20:29,970 | 00:20:31,970 | adalah alasan Anda tidak bisa menyerah begitu lama. | adalah alasan Anda tidak bisa menyerah begitu lama. |
260 | 00:20:32,070 | 00:20:33,880 | Kasus Su Jung adalah kasusku. | Kasus Su Jung adalah kasusku. |
261 | 00:20:33,880 | 00:20:35,070 | Itu tanggung jawabku. | Itu tanggung jawabku. |
262 | 00:20:35,210 | 00:20:37,770 | Orang yang disiksa karena kebohongan | Orang yang disiksa karena kebohongan |
263 | 00:20:37,950 | 00:20:39,380 | adalah kamu, bukan aku. | adalah kamu, bukan aku. |
264 | 00:20:40,010 | 00:20:41,890 | Karena kebohongan itu, | Karena kebohongan itu, |
265 | 00:20:41,890 | 00:20:44,080 | si pembunuh mengawasimu. | si pembunuh mengawasimu. |
266 | 00:20:44,220 | 00:20:46,390 | Pada akhirnya, dia mencoba mencemoohmu. | Pada akhirnya, dia mencoba mencemoohmu. |
267 | 00:20:46,390 | 00:20:49,130 | Kamu bisa terlibat masalah besar. | Kamu bisa terlibat masalah besar. |
268 | 00:20:51,790 | 00:20:52,900 | Young Jin. | Young Jin. |
269 | 00:20:53,900 | 00:20:54,970 | Ya? | Ya? |
270 | 00:20:54,970 | 00:20:56,790 | Semua sudah berakhir. | Semua sudah berakhir. |
271 | 00:20:57,600 | 00:21:01,670 | Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. | Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. |
272 | 00:21:01,670 | 00:21:03,870 | Lalu mereka akan mengecualikanku dari kasus. | Lalu mereka akan mengecualikanku dari kasus. |
273 | 00:21:03,870 | 00:21:07,230 | Hanya masalah waktu sebelum semuanya terungkap. | Hanya masalah waktu sebelum semuanya terungkap. |
274 | 00:21:07,230 | 00:21:10,850 | Tidak ada yang tahu bahaya apa yang mengintai kita semua. | Tidak ada yang tahu bahaya apa yang mengintai kita semua. |
275 | 00:21:10,850 | 00:21:12,570 | Kamu bisa terluka parah. | Kamu bisa terluka parah. |
276 | 00:21:12,570 | 00:21:14,420 | Aku tidak peduli. Kenapa aku... | Aku tidak peduli. Kenapa aku... |
277 | 00:21:14,980 | 00:21:16,690 | Kenapa aku bergabung dengan polisi? | Kenapa aku bergabung dengan polisi? |
278 | 00:21:20,480 | 00:21:22,520 | Aku harus mengakhirinya sendiri. | Aku harus mengakhirinya sendiri. |
279 | 00:21:32,330 | 00:21:34,560 | Sun Woo. Mari kita minum. | Sun Woo. Mari kita minum. |
280 | 00:21:34,910 | 00:21:35,940 | Baiklah. | Baiklah. |
281 | 00:21:36,410 | 00:21:37,570 | Kenapa kamu menatapnya? | Kenapa kamu menatapnya? |
282 | 00:21:38,000 | 00:21:39,030 | Kak Hee Seob. | Kak Hee Seob. |
283 | 00:21:39,610 | 00:21:40,800 | Buatlah anak lagi. | Buatlah anak lagi. |
284 | 00:21:41,470 | 00:21:43,650 | Kamu tidak akan membesarkan mereka. | Kamu tidak akan membesarkan mereka. |
285 | 00:21:44,720 | 00:21:47,450 | Aku akan menampung mereka jika sesuatu menimpa kalian. | Aku akan menampung mereka jika sesuatu menimpa kalian. |
286 | 00:21:48,350 | 00:21:51,190 | Kenapa kamu mengatakan hal jelas seolah-olah itu bantuan besar? | Kenapa kamu mengatakan hal jelas seolah-olah itu bantuan besar? |
287 | 00:21:53,460 | 00:21:54,580 | Kamu tidak mau minum? | Kamu tidak mau minum? |
288 | 00:21:54,580 | 00:21:56,190 | - Baik. - Kamu siap? | - Baik. - Kamu siap? |
289 | 00:21:59,290 | 00:22:01,200 | Kamu membuat semuanya? | Kamu membuat semuanya? |
290 | 00:22:01,200 | 00:22:02,470 | Guru memasaknya | Guru memasaknya |
291 | 00:22:02,470 | 00:22:04,530 | memberitahunya keju mana yang bagus. | memberitahunya keju mana yang bagus. |
292 | 00:22:07,410 | 00:22:09,110 | "Hwang Hyun Jung, Kelas 2" | "Hwang Hyun Jung, Kelas 2" |
293 | 00:22:10,030 | 00:22:11,230 | Halo? | Halo? |
294 | 00:22:11,410 | 00:22:13,910 | Pak Lee, ini Hyun Jung. | Pak Lee, ini Hyun Jung. |
295 | 00:22:13,910 | 00:22:16,610 | Ya, Hyun Jung. Ada apa? | Ya, Hyun Jung. Ada apa? |
296 | 00:22:16,610 | 00:22:19,040 | Kupikir Bapak harus tahu | Kupikir Bapak harus tahu |
297 | 00:22:19,040 | 00:22:21,350 | soal kejadian di sekolah hari ini. | soal kejadian di sekolah hari ini. |
298 | 00:22:21,350 | 00:22:22,740 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
299 | 00:22:22,740 | 00:22:25,810 | Ju Dong Myung dari Kelas 1 | Ju Dong Myung dari Kelas 1 |
300 | 00:22:25,980 | 00:22:27,720 | melempar buku | melempar buku |
301 | 00:22:27,720 | 00:22:30,050 | ke Lee Dong Hyun dan Yun Jin Il, lalu menakuti mereka. | ke Lee Dong Hyun dan Yun Jin Il, lalu menakuti mereka. |
302 | 00:22:30,280 | 00:22:31,490 | Apa ada yang terluka? | Apa ada yang terluka? |
303 | 00:22:31,490 | 00:22:32,550 | Tidak. | Tidak. |
304 | 00:22:32,750 | 00:22:34,870 | Kamu tahu kenapa Ju Dong Myung melakukan itu? | Kamu tahu kenapa Ju Dong Myung melakukan itu? |
305 | 00:22:35,130 | 00:22:37,130 | Itu tentang Ko Eun Ho. | Itu tentang Ko Eun Ho. |
306 | 00:22:38,940 | 00:22:39,990 | Baiklah. | Baiklah. |
307 | 00:22:50,240 | 00:22:52,350 | - Astaga. - Aku tidak mabuk. | - Astaga. - Aku tidak mabuk. |
308 | 00:22:52,350 | 00:22:53,620 | Kenapa kamu minum banyak sekali? | Kenapa kamu minum banyak sekali? |
309 | 00:22:53,620 | 00:22:55,480 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
310 | 00:22:55,480 | 00:22:57,960 | - Lepas sepatumu. - Aku bisa menjaga diri. Lepaskan. | - Lepas sepatumu. - Aku bisa menjaga diri. Lepaskan. |
311 | 00:22:59,010 | 00:23:00,050 | Kamu terbangun? | Kamu terbangun? |
312 | 00:23:00,190 | 00:23:01,720 | - Aku belum tidur. - Begitu rupanya. | - Aku belum tidur. - Begitu rupanya. |
313 | 00:23:03,780 | 00:23:06,130 | Putraku? | Putraku? |
314 | 00:23:06,860 | 00:23:08,990 | Kamu sangat tampan. | Kamu sangat tampan. |
315 | 00:23:09,900 | 00:23:11,700 | Juga cerdas. | Juga cerdas. |
316 | 00:23:12,260 | 00:23:14,800 | Kamu sangat manis. | Kamu sangat manis. |
317 | 00:23:15,060 | 00:23:16,110 | Duduklah. | Duduklah. |
318 | 00:23:16,110 | 00:23:17,830 | Baik, tentu. | Baik, tentu. |
319 | 00:23:20,570 | 00:23:23,300 | Kamu sama sekali tidak seperti ayahmu. | Kamu sama sekali tidak seperti ayahmu. |
320 | 00:23:23,910 | 00:23:25,920 | Aku senang kamu tidak seperti ibu. | Aku senang kamu tidak seperti ibu. |
321 | 00:23:26,420 | 00:23:28,690 | Ibu yakin ditakdirkan memilikimu, | Ibu yakin ditakdirkan memilikimu, |
322 | 00:23:28,690 | 00:23:32,220 | tapi tidak seperti ibu, kamu sangat berkelas. | tapi tidak seperti ibu, kamu sangat berkelas. |
323 | 00:23:32,780 | 00:23:35,160 | Kamu mengejek ibu di dalam hati, bukan? | Kamu mengejek ibu di dalam hati, bukan? |
324 | 00:23:35,160 | 00:23:36,660 | Hentikan. | Hentikan. |
325 | 00:23:37,750 | 00:23:40,760 | Lihat. Lihatlah dirimu. | Lihat. Lihatlah dirimu. |
326 | 00:23:41,870 | 00:23:44,400 | Bahkan sekarang, kamu tidak mau bicara dengan ibu. | Bahkan sekarang, kamu tidak mau bicara dengan ibu. |
327 | 00:23:45,140 | 00:23:46,900 | Kamu seperti ini saat kecil. | Kamu seperti ini saat kecil. |
328 | 00:23:47,330 | 00:23:51,680 | Terlepas dari semua yang kamu lihat dan alami karena ibu, | Terlepas dari semua yang kamu lihat dan alami karena ibu, |
329 | 00:23:52,210 | 00:23:55,570 | kamu selalu bersikap manis dan pendiam. | kamu selalu bersikap manis dan pendiam. |
330 | 00:23:56,450 | 00:23:59,880 | Tapi makin kamu melakukannya, ibu... | Tapi makin kamu melakukannya, ibu... |
331 | 00:24:00,650 | 00:24:01,980 | Ibu merasa... | Ibu merasa... |
332 | 00:24:02,540 | 00:24:05,080 | Ibu menjadi ibu yang buruk! | Ibu menjadi ibu yang buruk! |
333 | 00:24:05,510 | 00:24:07,720 | Kenapa kamu meremehkan ibu? | Kenapa kamu meremehkan ibu? |
334 | 00:24:07,930 | 00:24:10,430 | - Kenapa? - Cukup. Hentikan. | - Kenapa? - Cukup. Hentikan. |
335 | 00:24:10,430 | 00:24:11,460 | Pergilah ke kamarmu. | Pergilah ke kamarmu. |
336 | 00:24:11,460 | 00:24:13,720 | - Kamu tahu itu? - Sudah cukup. | - Kamu tahu itu? - Sudah cukup. |
337 | 00:24:13,720 | 00:24:17,100 | Menurutmu kenapa ibu di bawahmu? | Menurutmu kenapa ibu di bawahmu? |
338 | 00:24:17,100 | 00:24:19,700 | - Kenapa kamu meremehkan ibu? - Hentikan. | - Kenapa kamu meremehkan ibu? - Hentikan. |
339 | 00:24:19,700 | 00:24:21,110 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
340 | 00:24:21,110 | 00:24:22,670 | Dia akan mendengarmu. | Dia akan mendengarmu. |
341 | 00:24:22,670 | 00:24:25,140 | Kenapa dia berpikir aku di bawahnya? | Kenapa dia berpikir aku di bawahnya? |
342 | 00:24:25,140 | 00:24:26,710 | Astaga. | Astaga. |
343 | 00:24:27,210 | 00:24:28,470 | Hentikan. | Hentikan. |
344 | 00:24:29,610 | 00:24:32,740 | Lepaskan aku. Sial! | Lepaskan aku. Sial! |
345 | 00:24:39,980 | 00:24:41,080 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
346 | 00:24:49,490 | 00:24:50,700 | Selamat malam. | Selamat malam. |
347 | 00:24:50,700 | 00:24:51,700 | Kamu juga. | Kamu juga. |
348 | 00:24:56,760 | 00:24:58,230 | Kamu masih menyimpannya, bukan? | Kamu masih menyimpannya, bukan? |
349 | 00:25:02,380 | 00:25:03,450 | Ya. | Ya. |
350 | 00:25:03,450 | 00:25:05,510 | Benar. Jangan lupa mengunci. | Benar. Jangan lupa mengunci. |
351 | 00:25:15,750 | 00:25:17,860 | Kabari wali kelas satu | Kabari wali kelas satu |
352 | 00:25:17,860 | 00:25:19,360 | dan biarkan bagian administrasi menanganinya. | dan biarkan bagian administrasi menanganinya. |
353 | 00:25:19,490 | 00:25:23,700 | Murid-murid di kelas Sun Woo diancam, tapi tidak terluka. | Murid-murid di kelas Sun Woo diancam, tapi tidak terluka. |
354 | 00:25:23,700 | 00:25:26,230 | Namun, seorang anak terkena buku yang mereka lempar. | Namun, seorang anak terkena buku yang mereka lempar. |
355 | 00:25:26,230 | 00:25:29,500 | Mungkin kejailan yang berakhir bencana. | Mungkin kejailan yang berakhir bencana. |
356 | 00:25:29,670 | 00:25:31,970 | Aku akan tanya Eun Ho dahulu. | Aku akan tanya Eun Ho dahulu. |
357 | 00:25:31,970 | 00:25:33,070 | Eun Ho? | Eun Ho? |
358 | 00:25:33,610 | 00:25:35,970 | Bukankah itu anak laki-laki yang datang ke rumah? | Bukankah itu anak laki-laki yang datang ke rumah? |
359 | 00:25:36,270 | 00:25:37,300 | Ya. | Ya. |
360 | 00:25:37,720 | 00:25:38,920 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
361 | 00:25:39,720 | 00:25:41,220 | Kamu tidak ingat? | Kamu tidak ingat? |
362 | 00:25:41,450 | 00:25:44,420 | Sun Woo dan aku mengajak Ji Won bermain, | Sun Woo dan aku mengajak Ji Won bermain, |
363 | 00:25:44,420 | 00:25:46,460 | lalu kami bertemu murid Sun Woo. | lalu kami bertemu murid Sun Woo. |
364 | 00:25:46,460 | 00:25:48,020 | Namanya Eun Ho. | Namanya Eun Ho. |
365 | 00:25:48,360 | 00:25:50,990 | Dia tampak sopan dan baik. | Dia tampak sopan dan baik. |
366 | 00:25:51,130 | 00:25:53,400 | Aku tidak tahu dia dirisak. | Aku tidak tahu dia dirisak. |
367 | 00:25:53,520 | 00:25:56,290 | Omong-omong, baguslah si perisak | Omong-omong, baguslah si perisak |
368 | 00:25:56,290 | 00:25:58,490 | bukan murid kelasmu kali ini. | bukan murid kelasmu kali ini. |
369 | 00:25:59,060 | 00:26:02,300 | Astaga, kenapa kamu membahas itu? | Astaga, kenapa kamu membahas itu? |
370 | 00:26:02,300 | 00:26:03,530 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
371 | 00:26:05,140 | 00:26:07,110 | Selain itu, tidak perlu khawatir. | Selain itu, tidak perlu khawatir. |
372 | 00:26:07,230 | 00:26:08,770 | Insiden itu | Insiden itu |
373 | 00:26:08,770 | 00:26:11,540 | mengajariku bagaimana guru harus menjaga | mengajariku bagaimana guru harus menjaga |
374 | 00:26:11,540 | 00:26:14,150 | jarak tertentu dengan murid | jarak tertentu dengan murid |
375 | 00:26:14,150 | 00:26:15,650 | dan aku sudah mengikuti cara itu. | dan aku sudah mengikuti cara itu. |
376 | 00:26:17,960 | 00:26:19,190 | Mari kita minum. | Mari kita minum. |
377 | 00:26:21,390 | 00:26:23,190 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
378 | 00:26:28,870 | 00:26:29,990 | "Apa 100 dolar cukup?" | "Apa 100 dolar cukup?" |
379 | 00:26:30,970 | 00:26:33,200 | - "Turun saja. - Baiklah. Aku akan segera ke sana." | - "Turun saja. - Baiklah. Aku akan segera ke sana." |
380 | 00:26:35,670 | 00:26:37,770 | "Kapan kamu akan memberikannya kepadaku?" | "Kapan kamu akan memberikannya kepadaku?" |
381 | 00:27:12,180 | 00:27:13,800 | "Pesan dari Dong Myung" | "Pesan dari Dong Myung" |
382 | 00:27:14,380 | 00:27:16,350 | "Serahkan saja. Aku akan mengurus sisanya." | "Serahkan saja. Aku akan mengurus sisanya." |
383 | 00:27:30,130 | 00:27:31,930 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
384 | 00:27:32,320 | 00:27:35,430 | Pulang dan beristirahatlah sampai matahari terbit. | Pulang dan beristirahatlah sampai matahari terbit. |
385 | 00:27:37,200 | 00:27:39,990 | Aku baik-baik saja tidur di kantor. | Aku baik-baik saja tidur di kantor. |
386 | 00:27:41,710 | 00:27:43,640 | Kamu butuh baju baru. | Kamu butuh baju baru. |
387 | 00:27:54,740 | 00:27:56,350 | Kamu masih menyimpannya, bukan? | Kamu masih menyimpannya, bukan? |
388 | 00:29:11,160 | 00:29:14,220 | Bagaimana jika ini mati karena aku? | Bagaimana jika ini mati karena aku? |
389 | 00:29:15,470 | 00:29:17,990 | Tidak apa-apa. Kamu masih anak-anak. | Tidak apa-apa. Kamu masih anak-anak. |
390 | 00:29:19,030 | 00:29:21,560 | Kamu bisa membuat kesalahan. | Kamu bisa membuat kesalahan. |
391 | 00:29:22,970 | 00:29:24,470 | Tidak apa-apa melakukan itu di usiamu sekarang. | Tidak apa-apa melakukan itu di usiamu sekarang. |
392 | 00:29:45,360 | 00:29:47,130 | Sedang apa kamu di sini selarut ini? | Sedang apa kamu di sini selarut ini? |
393 | 00:29:47,990 | 00:29:49,220 | Bibi Young Jin. | Bibi Young Jin. |
394 | 00:29:51,870 | 00:29:53,400 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
395 | 00:29:54,200 | 00:29:56,670 | Bibi Young Jin, begini... | Bibi Young Jin, begini... |
396 | 00:30:01,710 | 00:30:03,040 | Anda terluka? | Anda terluka? |
397 | 00:30:05,720 | 00:30:08,450 | Tidak. Kamu mau bilang apa? | Tidak. Kamu mau bilang apa? |
398 | 00:30:13,620 | 00:30:15,390 | Apa pacar ibumu di rumah? | Apa pacar ibumu di rumah? |
399 | 00:30:17,990 | 00:30:19,130 | Ya. | Ya. |
400 | 00:30:31,970 | 00:30:33,610 | Darah siapa itu? | Darah siapa itu? |
401 | 00:30:38,380 | 00:30:40,010 | Pintunya terbuka lagi. | Pintunya terbuka lagi. |
402 | 00:30:47,480 | 00:30:49,080 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
403 | 00:30:50,460 | 00:30:51,700 | Anda menangkapnya? | Anda menangkapnya? |
404 | 00:30:51,700 | 00:30:53,130 | Ya, | Ya, |
405 | 00:30:57,400 | 00:30:58,870 | tapi aku kehilangan dia. | tapi aku kehilangan dia. |
406 | 00:31:13,010 | 00:31:15,580 | Jika aku menemukannya sehari lebih cepat... | Jika aku menemukannya sehari lebih cepat... |
407 | 00:31:16,010 | 00:31:18,220 | Yang terjadi bukan salahmu. | Yang terjadi bukan salahmu. |
408 | 00:31:18,550 | 00:31:19,890 | Aku tahu. | Aku tahu. |
409 | 00:31:20,720 | 00:31:22,080 | Tentu saja, aku tahu. | Tentu saja, aku tahu. |
410 | 00:31:22,080 | 00:31:24,630 | Entah bagaimana mengatakannya, | Entah bagaimana mengatakannya, |
411 | 00:31:25,720 | 00:31:28,990 | tapi Anda seharusnya senang karena sudah menangkap si pembunuh. | tapi Anda seharusnya senang karena sudah menangkap si pembunuh. |
412 | 00:31:29,670 | 00:31:32,370 | Akhirnya Anda bisa membereskan papannya. | Akhirnya Anda bisa membereskan papannya. |
413 | 00:31:32,370 | 00:31:35,730 | Sudah saatnya Anda mengecat tempat ini. | Sudah saatnya Anda mengecat tempat ini. |
414 | 00:31:38,330 | 00:31:40,530 | Aku tidak bisa membantu Anda saat pertama memasang papan, | Aku tidak bisa membantu Anda saat pertama memasang papan, |
415 | 00:31:42,210 | 00:31:43,970 | tapi aku akan membantu Anda membongkarnya. | tapi aku akan membantu Anda membongkarnya. |
416 | 00:33:13,230 | 00:33:14,360 | Selamat pagi, Pak. | Selamat pagi, Pak. |
417 | 00:33:16,560 | 00:33:19,400 | Ada apa kalian kemari? | Ada apa kalian kemari? |
418 | 00:33:22,570 | 00:33:24,030 | Anda mengenalnya? | Anda mengenalnya? |
419 | 00:33:25,010 | 00:33:28,530 | Apa aku benar jika berasumsi kamu belum mau memberitahuku? | Apa aku benar jika berasumsi kamu belum mau memberitahuku? |
420 | 00:33:28,530 | 00:33:29,780 | Anda mengenalnya, bukan? | Anda mengenalnya, bukan? |
421 | 00:33:30,140 | 00:33:31,140 | Aku butuh nomor kontaknya. | Aku butuh nomor kontaknya. |
422 | 00:33:31,140 | 00:33:33,710 | Kamu harus memberitahuku ada masalah apa | Kamu harus memberitahuku ada masalah apa |
423 | 00:33:33,710 | 00:33:35,050 | jika ingin aku bekerja sama. | jika ingin aku bekerja sama. |
424 | 00:33:35,050 | 00:33:36,940 | Dia korban insiden pembunuhan. | Dia korban insiden pembunuhan. |
425 | 00:33:38,320 | 00:33:40,750 | Karena kini sudah tahu, tolong beri tahu aku kontaknya. | Karena kini sudah tahu, tolong beri tahu aku kontaknya. |
426 | 00:33:42,250 | 00:33:44,990 | Teleponnya dimatikan. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Teleponnya dimatikan. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
427 | 00:33:44,990 | 00:33:46,150 | Sudah dimatikan. | Sudah dimatikan. |
428 | 00:33:48,220 | 00:33:51,000 | Im Hee Jung dan Seo Sang Won tidak punya keluarga. | Im Hee Jung dan Seo Sang Won tidak punya keluarga. |
429 | 00:33:51,720 | 00:33:53,420 | Apa hubungan mereka? | Apa hubungan mereka? |
430 | 00:33:53,420 | 00:33:54,890 | Apa Seo Sang Won korbannya? | Apa Seo Sang Won korbannya? |
431 | 00:33:54,890 | 00:33:56,770 | Aku belum bisa memberi tahu Anda. | Aku belum bisa memberi tahu Anda. |
432 | 00:33:56,890 | 00:33:58,030 | Aku tidak tahu apa pun. | Aku tidak tahu apa pun. |
433 | 00:33:58,030 | 00:33:59,400 | Ini kasus pembunuhan. | Ini kasus pembunuhan. |
434 | 00:33:59,400 | 00:34:01,930 | Aku sungguh tidak tahu apa-apa. Aku bukan dewa. | Aku sungguh tidak tahu apa-apa. Aku bukan dewa. |
435 | 00:34:01,930 | 00:34:03,840 | Kenapa kamu berharap aku tahu semuanya? | Kenapa kamu berharap aku tahu semuanya? |
436 | 00:34:03,840 | 00:34:05,250 | Selain itu, sudah lama sekali | Selain itu, sudah lama sekali |
437 | 00:34:05,350 | 00:34:07,850 | sejak Seo Sang Won memutus hubungan dengan gereja kami. | sejak Seo Sang Won memutus hubungan dengan gereja kami. |
438 | 00:34:07,850 | 00:34:10,950 | Tapi nomor telepon dan alamatnya masih tersimpan di ponsel Anda. | Tapi nomor telepon dan alamatnya masih tersimpan di ponsel Anda. |
439 | 00:34:10,950 | 00:34:12,310 | Aku tahu kamu polisi, | Aku tahu kamu polisi, |
440 | 00:34:12,310 | 00:34:15,590 | tapi sampai kapan kamu akan membuang waktuku seperti ini? | tapi sampai kapan kamu akan membuang waktuku seperti ini? |
441 | 00:34:15,790 | 00:34:18,890 | Jika kamu butuh bantuanku, hubungi aku dengan prosedur layak. | Jika kamu butuh bantuanku, hubungi aku dengan prosedur layak. |
442 | 00:34:18,890 | 00:34:20,230 | Tolong keluar dari mobilku sekarang. | Tolong keluar dari mobilku sekarang. |
443 | 00:34:34,570 | 00:34:36,100 | Jika Anda tidak bekerja sama, | Jika Anda tidak bekerja sama, |
444 | 00:34:36,100 | 00:34:39,150 | aku harus menyelidiki Gereja Hidup Baru. | aku harus menyelidiki Gereja Hidup Baru. |
445 | 00:34:39,370 | 00:34:40,840 | Apa itu ancaman? | Apa itu ancaman? |
446 | 00:34:40,840 | 00:34:42,510 | Aku hanya memberi tahu rencanaku. | Aku hanya memberi tahu rencanaku. |
447 | 00:34:42,510 | 00:34:44,210 | Aku khawatir kamu akan terluka | Aku khawatir kamu akan terluka |
448 | 00:34:44,980 | 00:34:46,750 | selama penyelidikan. | selama penyelidikan. |
449 | 00:34:46,750 | 00:34:47,950 | Anda serius? | Anda serius? |
450 | 00:34:48,980 | 00:34:51,150 | Tolong tutup pintunya. | Tolong tutup pintunya. |
451 | 00:35:05,960 | 00:35:07,140 | Badan Forensik Nasional. | Badan Forensik Nasional. |
452 | 00:35:07,670 | 00:35:08,680 | Halo? | Halo? |
453 | 00:35:10,810 | 00:35:12,250 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
454 | 00:35:14,070 | 00:35:17,150 | DNA Seo Sang Won cocok dengan DNA yang ditemukan | DNA Seo Sang Won cocok dengan DNA yang ditemukan |
455 | 00:35:17,440 | 00:35:18,680 | dalam tiga insiden pembunuhan. | dalam tiga insiden pembunuhan. |
456 | 00:35:20,250 | 00:35:22,880 | Seo Sang Won adalah pelaku pembunuhan berantai stigmata. | Seo Sang Won adalah pelaku pembunuhan berantai stigmata. |
457 | 00:35:30,120 | 00:35:33,060 | Pergilah ke kantor dan hubungi keluarga korban. | Pergilah ke kantor dan hubungi keluarga korban. |
458 | 00:35:33,060 | 00:35:34,530 | Baiklah. Bagaimana denganmu? | Baiklah. Bagaimana denganmu? |
459 | 00:35:34,530 | 00:35:36,190 | Aku harus pergi ke suatu tempat. | Aku harus pergi ke suatu tempat. |
460 | 00:35:36,190 | 00:35:37,430 | Ke mana? | Ke mana? |
461 | 00:35:38,400 | 00:35:40,960 | Keluarga korban pembunuhan terakhir... Bukan. | Keluarga korban pembunuhan terakhir... Bukan. |
462 | 00:35:41,970 | 00:35:43,340 | Keluarga korban kedelapan tinggal di dekat sini, | Keluarga korban kedelapan tinggal di dekat sini, |
463 | 00:35:43,340 | 00:35:45,000 | jadi, aku akan memberi tahu mereka secara langsung. | jadi, aku akan memberi tahu mereka secara langsung. |
464 | 00:35:45,000 | 00:35:46,370 | Mau kuantar ke sana? | Mau kuantar ke sana? |
465 | 00:35:46,370 | 00:35:47,870 | Tidak apa-apa. Sudah dekat. | Tidak apa-apa. Sudah dekat. |
466 | 00:35:56,590 | 00:35:58,150 | Bisakah kita bertemu? | Bisakah kita bertemu? |
467 | 00:35:58,620 | 00:36:00,960 | Nona Im Hee Jung meninggal. | Nona Im Hee Jung meninggal. |
468 | 00:36:01,460 | 00:36:02,530 | Apa? | Apa? |
469 | 00:36:03,930 | 00:36:05,090 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
470 | 00:36:05,090 | 00:36:06,530 | Dia dibunuh. | Dia dibunuh. |
471 | 00:36:11,960 | 00:36:14,810 | Bisakah Anda datang ke sekolah? | Bisakah Anda datang ke sekolah? |
472 | 00:36:15,580 | 00:36:16,630 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
473 | 00:36:20,280 | 00:36:21,340 | Dari siapa? | Dari siapa? |
474 | 00:36:21,340 | 00:36:22,940 | Sekretaris Umum gereja. | Sekretaris Umum gereja. |
475 | 00:36:23,680 | 00:36:25,020 | Pukul berapa dia akan datang? | Pukul berapa dia akan datang? |
476 | 00:36:25,620 | 00:36:27,750 | - Kenapa? - Agar aku bisa menghindarinya. | - Kenapa? - Agar aku bisa menghindarinya. |
477 | 00:36:28,120 | 00:36:29,710 | Aku tidak mau repot-repot bicara dengannya. | Aku tidak mau repot-repot bicara dengannya. |
478 | 00:36:29,710 | 00:36:32,330 | Hei, hentikan. Nanti kamu bisa kena masalah. | Hei, hentikan. Nanti kamu bisa kena masalah. |
479 | 00:36:32,330 | 00:36:34,120 | Karena itu aku ingin menghindarinya. | Karena itu aku ingin menghindarinya. |
480 | 00:36:35,300 | 00:36:37,530 | Ji Won, kenapa kamu tidak makan sesuap lagi? | Ji Won, kenapa kamu tidak makan sesuap lagi? |
481 | 00:36:37,530 | 00:36:38,900 | Rasanya tidak enak. | Rasanya tidak enak. |
482 | 00:36:38,900 | 00:36:40,930 | Astaga, rasanya tidak enak? | Astaga, rasanya tidak enak? |
483 | 00:36:42,800 | 00:36:45,870 | Kalau begitu, kita harus lompat tali mulai besok | Kalau begitu, kita harus lompat tali mulai besok |
484 | 00:36:45,870 | 00:36:46,870 | agar kamu berselera makan. | agar kamu berselera makan. |
485 | 00:36:46,870 | 00:36:48,180 | Ji Won, kamu dalam masalah. | Ji Won, kamu dalam masalah. |
486 | 00:36:48,180 | 00:36:50,500 | Kamu harus bangun pagi mulai besok. | Kamu harus bangun pagi mulai besok. |
487 | 00:36:50,500 | 00:36:51,550 | Tidak mau. | Tidak mau. |
488 | 00:36:51,550 | 00:36:52,780 | - Tidak? - Tidak. | - Tidak? - Tidak. |
489 | 00:36:56,120 | 00:36:58,250 | Makanmu lahap sekali. Ayo makan lagi. | Makanmu lahap sekali. Ayo makan lagi. |
490 | 00:36:58,550 | 00:36:59,650 | Bagus. | Bagus. |
491 | 00:37:10,400 | 00:37:12,900 | "Ibu Su Jung" | "Ibu Su Jung" |
492 | 00:37:24,130 | 00:37:25,270 | Bu, | Bu, |
493 | 00:37:26,680 | 00:37:28,720 | aku di depan rumah Su Min. | aku di depan rumah Su Min. |
494 | 00:37:34,290 | 00:37:35,560 | Hei, Young Jin. | Hei, Young Jin. |
495 | 00:37:36,510 | 00:37:39,430 | Kenapa kamu kemari pukul sebegini? | Kenapa kamu kemari pukul sebegini? |
496 | 00:37:41,600 | 00:37:42,860 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
497 | 00:37:43,930 | 00:37:45,300 | Kamu sudah menangkap pelakunya? | Kamu sudah menangkap pelakunya? |
498 | 00:37:45,500 | 00:37:46,520 | Ya. | Ya. |
499 | 00:37:47,520 | 00:37:48,930 | Sudah kutangkap. | Sudah kutangkap. |
500 | 00:37:50,760 | 00:37:52,170 | Astaga. | Astaga. |
501 | 00:37:54,310 | 00:37:55,500 | Sayangku, Su Jung. | Sayangku, Su Jung. |
502 | 00:38:00,870 | 00:38:02,140 | Young Jin. | Young Jin. |
503 | 00:38:02,980 | 00:38:04,220 | Terima kasih. | Terima kasih. |
504 | 00:38:06,350 | 00:38:07,920 | Maafkan aku, Bu. | Maafkan aku, Bu. |
505 | 00:38:09,560 | 00:38:10,720 | Kenapa? | Kenapa? |
506 | 00:38:11,520 | 00:38:12,620 | Ada apa? | Ada apa? |
507 | 00:38:13,880 | 00:38:15,160 | Kamu kehilangan dia? | Kamu kehilangan dia? |
508 | 00:38:15,860 | 00:38:17,430 | Aku gagal menangkapnya hidup-hidup. | Aku gagal menangkapnya hidup-hidup. |
509 | 00:38:19,190 | 00:38:20,560 | Dia sudah meninggal? | Dia sudah meninggal? |
510 | 00:38:59,560 | 00:39:00,700 | Mari makan. | Mari makan. |
511 | 00:39:01,870 | 00:39:04,110 | Sepertinya kamu tidak bisa tidur. | Sepertinya kamu tidak bisa tidur. |
512 | 00:39:04,410 | 00:39:06,440 | Setidaknya kamu harus makan dengan benar. | Setidaknya kamu harus makan dengan benar. |
513 | 00:39:08,640 | 00:39:09,750 | Makanlah. | Makanlah. |
514 | 00:39:20,560 | 00:39:22,300 | Bahkan setelah putriku meninggal, | Bahkan setelah putriku meninggal, |
515 | 00:39:22,660 | 00:39:24,560 | aku masih merasa lapar dan mengantuk. | aku masih merasa lapar dan mengantuk. |
516 | 00:39:26,520 | 00:39:28,600 | Itu membuatku sangat sedih. | Itu membuatku sangat sedih. |
517 | 00:39:29,690 | 00:39:32,260 | Tapi itu juga membuatku berpikir tidak ada banyak hal dalam hidup. | Tapi itu juga membuatku berpikir tidak ada banyak hal dalam hidup. |
518 | 00:39:32,910 | 00:39:35,130 | Aku makan dan tidur, | Aku makan dan tidur, |
519 | 00:39:35,330 | 00:39:37,410 | serta hidup setiap hari seiring waktu berlalu. | serta hidup setiap hari seiring waktu berlalu. |
520 | 00:39:37,630 | 00:39:41,140 | Tapi aku tidak pernah merasa tenang. | Tapi aku tidak pernah merasa tenang. |
521 | 00:39:42,440 | 00:39:46,880 | Apa dia mengatakan sesuatu tentang Su Jung? | Apa dia mengatakan sesuatu tentang Su Jung? |
522 | 00:39:47,990 | 00:39:50,990 | Bagaimana dengan Su Jung? Apa dia hidup? | Bagaimana dengan Su Jung? Apa dia hidup? |
523 | 00:39:52,230 | 00:39:57,020 | Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. | Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. |
524 | 00:40:01,390 | 00:40:02,600 | Tidak. | Tidak. |
525 | 00:40:02,800 | 00:40:04,330 | Jika masih hidup, | Jika masih hidup, |
526 | 00:40:05,760 | 00:40:07,560 | dia mungkin sudah dipenjara, | dia mungkin sudah dipenjara, |
527 | 00:40:08,240 | 00:40:09,870 | tapi tetap akan makan dan tidur. | tapi tetap akan makan dan tidur. |
528 | 00:40:10,070 | 00:40:12,250 | Dia akan menjalani hidup normal seperti kita. | Dia akan menjalani hidup normal seperti kita. |
529 | 00:40:13,140 | 00:40:15,980 | Entah apa tanganmu tergelincir | Entah apa tanganmu tergelincir |
530 | 00:40:17,510 | 00:40:18,810 | atau sengaja melepaskannya. | atau sengaja melepaskannya. |
531 | 00:40:20,810 | 00:40:22,010 | Tapi intinya, kamu sudah bekerja dengan baik. | Tapi intinya, kamu sudah bekerja dengan baik. |
532 | 00:40:23,450 | 00:40:26,250 | Young Jin, kamu melakukannya dengan sangat baik. | Young Jin, kamu melakukannya dengan sangat baik. |
533 | 00:40:35,060 | 00:40:37,300 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
534 | 00:40:41,910 | 00:40:43,430 | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" | "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" |
535 | 00:40:43,430 | 00:40:45,440 | Kemarin, dia menanyakan Seo Sang Won. | Kemarin, dia menanyakan Seo Sang Won. |
536 | 00:40:45,550 | 00:40:47,980 | Lalu hari ini, dia memberitahuku bahwa Im Hee Jung dibunuh. | Lalu hari ini, dia memberitahuku bahwa Im Hee Jung dibunuh. |
537 | 00:40:48,480 | 00:40:50,510 | Kurasa Pastor Seo Sang Won yang membunuhnya. | Kurasa Pastor Seo Sang Won yang membunuhnya. |
538 | 00:40:50,640 | 00:40:51,790 | Ya, mungkin. | Ya, mungkin. |
539 | 00:40:52,380 | 00:40:54,920 | Korban dan pelaku terungkap bersamaan. | Korban dan pelaku terungkap bersamaan. |
540 | 00:40:55,120 | 00:40:58,080 | Jadi, pers dan media akan heboh soal ini. | Jadi, pers dan media akan heboh soal ini. |
541 | 00:40:58,660 | 00:41:01,320 | Maka hal yang tidak berkaitan dengan kasus juga akan muncul. | Maka hal yang tidak berkaitan dengan kasus juga akan muncul. |
542 | 00:41:01,320 | 00:41:04,060 | Kamu memberitahunya Im Hee Jung adalah direktur yayasan kita? | Kamu memberitahunya Im Hee Jung adalah direktur yayasan kita? |
543 | 00:41:04,060 | 00:41:08,260 | Tidak, karena aku merasa kamu butuh waktu untuk bersiap. | Tidak, karena aku merasa kamu butuh waktu untuk bersiap. |
544 | 00:41:08,500 | 00:41:10,690 | Selain itu, aku ingat mendengar | Selain itu, aku ingat mendengar |
545 | 00:41:10,690 | 00:41:13,670 | kamu dan Nona Im berselisih pendapat belum lama ini. | kamu dan Nona Im berselisih pendapat belum lama ini. |
546 | 00:41:16,630 | 00:41:18,070 | Itu tidak perlu. | Itu tidak perlu. |
547 | 00:41:19,570 | 00:41:23,480 | Ini insiden pembunuhan. Tidak ada yang perlu kusiapkan. | Ini insiden pembunuhan. Tidak ada yang perlu kusiapkan. |
548 | 00:41:34,930 | 00:41:36,060 | Kita sampai. | Kita sampai. |
549 | 00:41:38,930 | 00:41:42,130 | Benar. Edisi terbatas The Avengers akan tiba hari ini. | Benar. Edisi terbatas The Avengers akan tiba hari ini. |
550 | 00:41:42,130 | 00:41:43,260 | Kapan kita harus membukanya? | Kapan kita harus membukanya? |
551 | 00:41:44,870 | 00:41:47,400 | Min Sung, apa ada masalah? | Min Sung, apa ada masalah? |
552 | 00:41:48,580 | 00:41:49,900 | Tidak apa-apa. Beri tahu aku. | Tidak apa-apa. Beri tahu aku. |
553 | 00:41:50,080 | 00:41:51,710 | Mungkin aku bisa membantu. | Mungkin aku bisa membantu. |
554 | 00:41:52,770 | 00:41:54,370 | Aku diancam. | Aku diancam. |
555 | 00:41:55,750 | 00:41:56,820 | Apa? | Apa? |
556 | 00:42:00,280 | 00:42:01,350 | Eun Ho. | Eun Ho. |
557 | 00:42:02,880 | 00:42:04,960 | - Halo. - Kamu mau minum? | - Halo. - Kamu mau minum? |
558 | 00:42:05,090 | 00:42:07,090 | - Tidak usah. - Tidak apa-apa. Pilih satu. | - Tidak usah. - Tidak apa-apa. Pilih satu. |
559 | 00:42:08,150 | 00:42:09,360 | Ayo. | Ayo. |
560 | 00:42:15,030 | 00:42:16,240 | Aku akan minum ini. | Aku akan minum ini. |
561 | 00:42:16,240 | 00:42:17,700 | - Ini? - Ya. | - Ini? - Ya. |
562 | 00:42:20,470 | 00:42:22,770 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
563 | 00:42:23,500 | 00:42:24,610 | Eun Ho. | Eun Ho. |
564 | 00:42:25,500 | 00:42:27,540 | Bisa kita bicara sebentar? | Bisa kita bicara sebentar? |
565 | 00:42:28,370 | 00:42:29,480 | Tentu. | Tentu. |
566 | 00:42:34,350 | 00:42:36,490 | Dong Myung tidak pernah merisakku. | Dong Myung tidak pernah merisakku. |
567 | 00:42:36,880 | 00:42:38,550 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
568 | 00:42:38,550 | 00:42:41,380 | Maksudmu, dia hanya bersikap seperti itu | Maksudmu, dia hanya bersikap seperti itu |
569 | 00:42:41,380 | 00:42:43,460 | karena kalian berdua dekat? | karena kalian berdua dekat? |
570 | 00:42:49,340 | 00:42:50,390 | Ya. | Ya. |
571 | 00:42:50,840 | 00:42:54,160 | Kalau begitu, pernahkah dia meminta sesuatu darimu | Kalau begitu, pernahkah dia meminta sesuatu darimu |
572 | 00:42:54,260 | 00:42:57,630 | seperti uang, pakaian, atau sepatu? | seperti uang, pakaian, atau sepatu? |
573 | 00:42:58,400 | 00:43:01,210 | - Tidak. - Bapak akan tanya satu lagi. | - Tidak. - Bapak akan tanya satu lagi. |
574 | 00:43:02,450 | 00:43:06,450 | Bapak sungguh bisa memercayaimu? | Bapak sungguh bisa memercayaimu? |
575 | 00:43:07,250 | 00:43:08,250 | Ya. | Ya. |
576 | 00:43:10,720 | 00:43:12,590 | Baiklah. | Baiklah. |
577 | 00:43:12,590 | 00:43:14,330 | Boleh aku pergi sekarang? | Boleh aku pergi sekarang? |
578 | 00:43:14,330 | 00:43:15,390 | Ya. | Ya. |
579 | 00:43:29,110 | 00:43:31,130 | Kenapa tidak bilang dari tadi? | Kenapa tidak bilang dari tadi? |
580 | 00:43:31,400 | 00:43:33,670 | Kubilang kamu harus memberitahuku jika mengalami sesuatu. | Kubilang kamu harus memberitahuku jika mengalami sesuatu. |
581 | 00:43:34,140 | 00:43:35,640 | Tidak apa-apa. Jangan khawatir lagi. | Tidak apa-apa. Jangan khawatir lagi. |
582 | 00:43:37,450 | 00:43:39,040 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
583 | 00:43:39,540 | 00:43:42,120 | Aku tahu cara menghadapi anak-anak nakal. | Aku tahu cara menghadapi anak-anak nakal. |
584 | 00:43:44,090 | 00:43:47,090 | Bukankah kamu dan Eun Ho berteman baik saat SD? | Bukankah kamu dan Eun Ho berteman baik saat SD? |
585 | 00:43:49,420 | 00:43:50,830 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
586 | 00:43:50,830 | 00:43:54,120 | Kenapa aku repot-repot datang? | Kenapa aku repot-repot datang? |
587 | 00:43:54,290 | 00:43:56,000 | - Apa maumu? - Tunggu sebentar. | - Apa maumu? - Tunggu sebentar. |
588 | 00:43:56,370 | 00:43:58,070 | Masalahnya,.. | Masalahnya,.. |
589 | 00:43:59,160 | 00:44:00,240 | Hei. | Hei. |
590 | 00:44:00,240 | 00:44:01,340 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
591 | 00:44:02,170 | 00:44:05,300 | Kamu tidak bisa parkir seperti ini di halaman sekolah. | Kamu tidak bisa parkir seperti ini di halaman sekolah. |
592 | 00:44:05,750 | 00:44:06,750 | Apa dia seorang guru? | Apa dia seorang guru? |
593 | 00:44:10,580 | 00:44:11,640 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
594 | 00:44:19,120 | 00:44:20,690 | Min Sung menyelamatkan nyawamu. | Min Sung menyelamatkan nyawamu. |
595 | 00:44:25,730 | 00:44:28,790 | Hei, Min Sung. Min Sung. | Hei, Min Sung. Min Sung. |
596 | 00:44:29,370 | 00:44:31,130 | Apa dia ayahmu? | Apa dia ayahmu? |
597 | 00:44:32,370 | 00:44:33,940 | Dia sopirku. | Dia sopirku. |
598 | 00:44:33,940 | 00:44:35,240 | Benarkah? | Benarkah? |
599 | 00:44:35,440 | 00:44:37,740 | Dia bertingkah sepertimu. | Dia bertingkah sepertimu. |
600 | 00:44:39,400 | 00:44:41,580 | Kamu Ha Min Sung. | Kamu Ha Min Sung. |
601 | 00:44:41,580 | 00:44:43,320 | Sial. | Sial. |
602 | 00:44:43,670 | 00:44:44,750 | Sial sekali. | Sial sekali. |
603 | 00:44:49,490 | 00:44:50,690 | Aku juga! | Aku juga! |
604 | 00:44:54,050 | 00:44:55,150 | Halo? | Halo? |
605 | 00:44:56,420 | 00:44:57,650 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
606 | 00:45:05,370 | 00:45:06,840 | Wakil Kepala Sekolah? | Wakil Kepala Sekolah? |
607 | 00:45:07,110 | 00:45:09,110 | Aku sudah di sekolah. | Aku sudah di sekolah. |
608 | 00:45:09,840 | 00:45:11,400 | Aku akan bersiap sedikit sebelum masuk. | Aku akan bersiap sedikit sebelum masuk. |
609 | 00:45:12,800 | 00:45:13,850 | Sekilas info. | Sekilas info. |
610 | 00:45:13,850 | 00:45:16,040 | Tersangka terkuat dari kasus terburuk Korea, | Tersangka terkuat dari kasus terburuk Korea, |
611 | 00:45:16,040 | 00:45:18,750 | pembunuhan berantai stigmata, | pembunuhan berantai stigmata, |
612 | 00:45:18,750 | 00:45:20,850 | tewas saat polisi berusaha menangkapnya. | tewas saat polisi berusaha menangkapnya. |
613 | 00:45:20,850 | 00:45:24,280 | Pukul 18.00 kemarin, Satuan Khusus Kepolisian Metropolitan Seoul | Pukul 18.00 kemarin, Satuan Khusus Kepolisian Metropolitan Seoul |
614 | 00:45:24,280 | 00:45:26,750 | mengumumkan bahwa mereka mengidentifikasi tersangka | mengumumkan bahwa mereka mengidentifikasi tersangka |
615 | 00:45:26,750 | 00:45:28,490 | dan mengejarnya, | dan mengejarnya, |
616 | 00:45:28,490 | 00:45:32,290 | tapi tersangka membuat keputusan drastis dan mengakhiri hidupnya. | tapi tersangka membuat keputusan drastis dan mengakhiri hidupnya. |
617 | 00:45:34,660 | 00:45:37,790 | Kami melakukan tes DNA Seo Sang Won, korban bunuh diri. | Kami melakukan tes DNA Seo Sang Won, korban bunuh diri. |
618 | 00:45:37,790 | 00:45:40,970 | Sampelnya sesuai dengan DNA yang ditemukan di TKP | Sampelnya sesuai dengan DNA yang ditemukan di TKP |
619 | 00:45:40,970 | 00:45:42,530 | pembunuhan berantai kedua, kelima, dan kedelapan. | pembunuhan berantai kedua, kelima, dan kedelapan. |
620 | 00:45:43,080 | 00:45:44,900 | Kami gagal menemukannya lebih cepat | Kami gagal menemukannya lebih cepat |
621 | 00:45:44,900 | 00:45:47,080 | dan mencegah korban lain kehilangan nyawanya. | dan mencegah korban lain kehilangan nyawanya. |
622 | 00:45:47,080 | 00:45:49,720 | Karena itu, kami sangat menyesal. | Karena itu, kami sangat menyesal. |
623 | 00:45:50,480 | 00:45:53,850 | Kami juga sangat menyesal tidak bisa menghentikan tersangka | Kami juga sangat menyesal tidak bisa menghentikan tersangka |
624 | 00:45:53,850 | 00:45:55,090 | saat berusaha bunuh diri. | saat berusaha bunuh diri. |
625 | 00:45:55,090 | 00:45:56,490 | Tapi selama 20 tahun terakhir, | Tapi selama 20 tahun terakhir, |
626 | 00:45:56,550 | 00:46:00,490 | kami tidak pernah menyerah mencari si pembunuh berantai, | kami tidak pernah menyerah mencari si pembunuh berantai, |
627 | 00:46:00,590 | 00:46:04,550 | dan tidak ada yang bisa mencegah kematiannya. | dan tidak ada yang bisa mencegah kematiannya. |
628 | 00:46:04,550 | 00:46:06,120 | Kuharap kalian semua mengerti. | Kuharap kalian semua mengerti. |
629 | 00:46:06,120 | 00:46:08,230 | Meski tersangka sudah tewas, | Meski tersangka sudah tewas, |
630 | 00:46:08,230 | 00:46:10,260 | kami akan terus menelusuri | kami akan terus menelusuri |
631 | 00:46:10,370 | 00:46:12,210 | dan mencari tahu apa yang terjadi... | dan mencari tahu apa yang terjadi... |
632 | 00:46:13,570 | 00:46:14,970 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
633 | 00:46:14,970 | 00:46:16,500 | "Detektif Cha Young Jin" | "Detektif Cha Young Jin" |
634 | 00:46:23,910 | 00:46:24,950 | Halo? | Halo? |
635 | 00:46:25,750 | 00:46:26,820 | Benar. | Benar. |
636 | 00:46:38,760 | 00:46:39,790 | Dia orangnya. | Dia orangnya. |
637 | 00:46:43,000 | 00:46:46,370 | Jika kamu memberitahuku pagi ini seperti apa situasinya, | Jika kamu memberitahuku pagi ini seperti apa situasinya, |
638 | 00:46:46,370 | 00:46:47,940 | keadaan akan lebih baik. | keadaan akan lebih baik. |
639 | 00:46:48,570 | 00:46:51,080 | Dia jelas-jelas sudah bilang bahwa ada pembunuhan. | Dia jelas-jelas sudah bilang bahwa ada pembunuhan. |
640 | 00:46:52,270 | 00:46:54,670 | Kami masih menunggu hasil perbandingan DNA. | Kami masih menunggu hasil perbandingan DNA. |
641 | 00:46:54,670 | 00:46:57,250 | Anda masih tidak tahu hubungan mereka? | Anda masih tidak tahu hubungan mereka? |
642 | 00:46:57,250 | 00:47:00,880 | Pastor Kwon Jae Chun yang mendirikan gereja | Pastor Kwon Jae Chun yang mendirikan gereja |
643 | 00:47:00,880 | 00:47:02,720 | membuat mereka berdua sangat dekat. | membuat mereka berdua sangat dekat. |
644 | 00:47:02,720 | 00:47:05,360 | Bukankah Anda bilang Seo Sang Won sudah lama meninggalkan gereja? | Bukankah Anda bilang Seo Sang Won sudah lama meninggalkan gereja? |
645 | 00:47:05,360 | 00:47:06,460 | Benar. | Benar. |
646 | 00:47:06,460 | 00:47:08,650 | Dia tiba-tiba berhenti menjadi pastor. | Dia tiba-tiba berhenti menjadi pastor. |
647 | 00:47:08,650 | 00:47:11,550 | Tapi Pastor Kwon tetap menjaganya. | Tapi Pastor Kwon tetap menjaganya. |
648 | 00:47:11,550 | 00:47:13,260 | Kalau begitu, Pastor Kwon ini... | Kalau begitu, Pastor Kwon ini... |
649 | 00:47:13,260 | 00:47:16,200 | Dia meninggal belum lama ini. | Dia meninggal belum lama ini. |
650 | 00:47:18,290 | 00:47:20,840 | Kapan Seo Sang Won berhenti menjadi pastor? | Kapan Seo Sang Won berhenti menjadi pastor? |
651 | 00:47:20,840 | 00:47:22,400 | Aku tidak tahu kapan tepatnya. | Aku tidak tahu kapan tepatnya. |
652 | 00:47:22,400 | 00:47:24,240 | Bukankah setelah Agustus 2000? | Bukankah setelah Agustus 2000? |
653 | 00:47:24,240 | 00:47:26,110 | Aku bukan komputer. | Aku bukan komputer. |
654 | 00:47:26,110 | 00:47:27,850 | Bagaimana aku bisa mengingatnya? | Bagaimana aku bisa mengingatnya? |
655 | 00:47:27,850 | 00:47:28,870 | Akan ada catatan. | Akan ada catatan. |
656 | 00:47:28,870 | 00:47:32,590 | Kami tidak menyimpan catatan pegawai yang sudah lama keluar. | Kami tidak menyimpan catatan pegawai yang sudah lama keluar. |
657 | 00:47:35,490 | 00:47:36,880 | "Detail Pribadi Staf, Im Hee Jung" | "Detail Pribadi Staf, Im Hee Jung" |
658 | 00:47:40,020 | 00:47:41,120 | "Yayasan Shinsung" | "Yayasan Shinsung" |
659 | 00:47:41,120 | 00:47:43,100 | Yayasan Shinsung ini. | Yayasan Shinsung ini. |
660 | 00:47:43,420 | 00:47:44,420 | Apakah ini | Apakah ini |
661 | 00:47:46,000 | 00:47:48,330 | yang mengelola SMP Shinsung? | yang mengelola SMP Shinsung? |
662 | 00:47:48,330 | 00:47:51,840 | Ya. Gereja kami mengelola yayasan itu. | Ya. Gereja kami mengelola yayasan itu. |
663 | 00:48:00,250 | 00:48:02,480 | "Pembunuhan berantai Stigmata" | "Pembunuhan berantai Stigmata" |
664 | 00:48:03,750 | 00:48:05,690 | "Tersangka pembunuhan berantai melompat bunuh diri" | "Tersangka pembunuhan berantai melompat bunuh diri" |
665 | 00:48:08,280 | 00:48:10,250 | "Seo melompat saat berselisih dengan polisi" | "Seo melompat saat berselisih dengan polisi" |
666 | 00:48:11,990 | 00:48:15,150 | Semua murid diharap datang ke gimnasium. | Semua murid diharap datang ke gimnasium. |
667 | 00:48:15,790 | 00:48:17,500 | Saya ulangi. | Saya ulangi. |
668 | 00:48:18,020 | 00:48:21,390 | Semua murid diharap datang ke gimnasium. | Semua murid diharap datang ke gimnasium. |
669 | 00:48:22,160 | 00:48:24,290 | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" |
670 | 00:48:30,610 | 00:48:32,480 | Kelas 8-2, Ko Eun Ho. | Kelas 8-2, Ko Eun Ho. |
671 | 00:48:33,640 | 00:48:35,110 | Ko Eun Ho. Majulah. | Ko Eun Ho. Majulah. |
672 | 00:48:40,850 | 00:48:43,650 | Ada telepon dari dewan 119. | Ada telepon dari dewan 119. |
673 | 00:48:43,780 | 00:48:45,520 | Kemarin, Ko Eun Ho | Kemarin, Ko Eun Ho |
674 | 00:48:45,520 | 00:48:47,730 | menemukan seorang pria yang tidak sadarkan diri di jalan. | menemukan seorang pria yang tidak sadarkan diri di jalan. |
675 | 00:48:47,730 | 00:48:51,290 | Dia memberikan CPR dan menyelamatkan nyawa orang itu. | Dia memberikan CPR dan menyelamatkan nyawa orang itu. |
676 | 00:48:51,390 | 00:48:52,420 | Tepuk tangan. | Tepuk tangan. |
677 | 00:48:54,200 | 00:48:56,570 | Kamu melakukan hal baik. | Kamu melakukan hal baik. |
678 | 00:48:56,790 | 00:48:58,530 | Kelas 8-2, Ko Eun Ho. | Kelas 8-2, Ko Eun Ho. |
679 | 00:48:59,240 | 00:49:01,210 | Aku akan membuat sertifikat untukmu. | Aku akan membuat sertifikat untukmu. |
680 | 00:49:01,800 | 00:49:02,870 | Membungkuk. | Membungkuk. |
681 | 00:49:11,370 | 00:49:12,820 | Terakhir, | Terakhir, |
682 | 00:49:12,820 | 00:49:15,350 | kita akan mendengar sambutan dari tamu terhormat. | kita akan mendengar sambutan dari tamu terhormat. |
683 | 00:49:15,350 | 00:49:17,410 | Pak Baek Sang Ho, | Pak Baek Sang Ho, |
684 | 00:49:17,410 | 00:49:20,090 | pimpinan Yayasan Hidup Baru yang telah memberi kita | pimpinan Yayasan Hidup Baru yang telah memberi kita |
685 | 00:49:20,280 | 00:49:23,890 | semua keperluan dan beasiswa selama bertahun-tahun telah hadir. | semua keperluan dan beasiswa selama bertahun-tahun telah hadir. |
686 | 00:49:24,020 | 00:49:25,150 | Beri dia tepuk tangan hangat. | Beri dia tepuk tangan hangat. |
687 | 00:49:30,870 | 00:49:32,110 | Bagus. | Bagus. |
688 | 00:49:32,500 | 00:49:34,210 | Ko Eun Ho. | Ko Eun Ho. |
689 | 00:49:35,670 | 00:49:37,580 | Kamu keren. | Kamu keren. |
690 | 00:49:42,640 | 00:49:43,720 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
691 | 00:49:46,320 | 00:49:48,620 | Kalian satu kelas. | Kalian satu kelas. |
692 | 00:49:51,150 | 00:49:52,190 | Hai. | Hai. |
693 | 00:49:52,750 | 00:49:54,360 | Hai. Halo. | Hai. Halo. |
694 | 00:49:54,690 | 00:49:55,860 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
695 | 00:49:56,860 | 00:49:57,890 | Hai. | Hai. |
696 | 00:49:58,100 | 00:50:00,500 | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" |
697 | 00:50:04,630 | 00:50:05,630 | Terima kasih. | Terima kasih. |
698 | 00:50:10,870 | 00:50:12,800 | Senang bertemu kalian semua. | Senang bertemu kalian semua. |
699 | 00:50:13,150 | 00:50:15,840 | Aku Baek Sang Ho, pimpinan Yayasan Hidup Baru. | Aku Baek Sang Ho, pimpinan Yayasan Hidup Baru. |
700 | 00:50:16,720 | 00:50:19,490 | Hari ini, di SMP Shinsung, | Hari ini, di SMP Shinsung, |
701 | 00:50:19,690 | 00:50:20,810 | aku melihat cahaya | aku melihat cahaya |
702 | 00:50:23,850 | 00:50:25,520 | dan kegelapan. | dan kegelapan. |
703 | 00:50:30,960 | 00:50:32,000 | Semuanya. | Semuanya. |
704 | 00:50:32,470 | 00:50:36,060 | Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan hewan? | Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan hewan? |
705 | 00:50:36,860 | 00:50:37,940 | Ada yang tahu? | Ada yang tahu? |
706 | 00:50:38,700 | 00:50:39,740 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
707 | 00:50:40,560 | 00:50:44,070 | Di kerajaan hewan, yang kuat memakan yang lemah. | Di kerajaan hewan, yang kuat memakan yang lemah. |
708 | 00:50:44,240 | 00:50:47,340 | Karena itulah yang muda biasanya menjadi mangsa lebih dahulu. | Karena itulah yang muda biasanya menjadi mangsa lebih dahulu. |
709 | 00:50:47,340 | 00:50:49,720 | Kita kasihan kepada mereka, | Kita kasihan kepada mereka, |
710 | 00:50:49,720 | 00:50:51,720 | tapi tidak bilang itu salah, | tapi tidak bilang itu salah, |
711 | 00:50:51,720 | 00:50:53,720 | karena begitulah hidup hewan. | karena begitulah hidup hewan. |
712 | 00:50:54,250 | 00:50:56,080 | Tapi bagaimana dengan manusia? | Tapi bagaimana dengan manusia? |
713 | 00:50:58,010 | 00:51:02,050 | Orang yang kuat dan berkuasa menjaga yang lemah. | Orang yang kuat dan berkuasa menjaga yang lemah. |
714 | 00:51:02,050 | 00:51:03,550 | Itulah manusia. | Itulah manusia. |
715 | 00:51:05,000 | 00:51:08,320 | Itu sebabnya aku ingin menjadi kuat. | Itu sebabnya aku ingin menjadi kuat. |
716 | 00:51:09,030 | 00:51:12,300 | Agar selama hidup bisa melindungi dan menjaga yang lemah. | Agar selama hidup bisa melindungi dan menjaga yang lemah. |
717 | 00:51:12,300 | 00:51:13,300 | Kini... | Kini... |
718 | 00:51:15,980 | 00:51:17,270 | Aku telah menjadi kuat. | Aku telah menjadi kuat. |
719 | 00:51:17,710 | 00:51:19,840 | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" | "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" |
720 | 00:51:25,580 | 00:51:27,890 | Jangan tepuk tangan. Mari kita akhiri. | Jangan tepuk tangan. Mari kita akhiri. |
721 | 00:51:29,350 | 00:51:30,810 | Terima kasih. | Terima kasih. |
722 | 00:51:31,460 | 00:51:33,160 | - Tinggallah untuk minum teh. - Tentu. | - Tinggallah untuk minum teh. - Tentu. |
723 | 00:51:33,630 | 00:51:35,350 | "Pimpinan Yun Hee Seob" | "Pimpinan Yun Hee Seob" |
724 | 00:51:35,630 | 00:51:36,790 | Astaga, terima kasih. | Astaga, terima kasih. |
725 | 00:51:57,570 | 00:51:58,610 | Minum ini. | Minum ini. |
726 | 00:51:59,250 | 00:52:00,750 | Kamu yang terbaik. | Kamu yang terbaik. |
727 | 00:52:00,750 | 00:52:04,080 | Kamu sudah lama mengenalku dan itu memudahkan segalanya. | Kamu sudah lama mengenalku dan itu memudahkan segalanya. |
728 | 00:52:05,750 | 00:52:06,820 | Terima kasih. | Terima kasih. |
729 | 00:52:20,800 | 00:52:21,910 | Hari ini, | Hari ini, |
730 | 00:52:23,210 | 00:52:25,180 | apa aku terlalu banyak bicara? | apa aku terlalu banyak bicara? |
731 | 00:52:26,270 | 00:52:27,340 | Itu menyenangkan. | Itu menyenangkan. |
732 | 00:52:28,040 | 00:52:30,950 | Aku belum pernah melihat anak-anak begitu fokus. | Aku belum pernah melihat anak-anak begitu fokus. |
733 | 00:52:31,310 | 00:52:32,750 | Aku menyukai pesannya. | Aku menyukai pesannya. |
734 | 00:52:34,220 | 00:52:36,280 | Aku melihat Sun Woo, tapi tidak sempat menyapa. | Aku melihat Sun Woo, tapi tidak sempat menyapa. |
735 | 00:52:36,390 | 00:52:38,660 | Katakan kepadanya aku ingin makan bersamanya segera. | Katakan kepadanya aku ingin makan bersamanya segera. |
736 | 00:52:39,160 | 00:52:40,190 | Tentu. | Tentu. |
737 | 00:52:42,550 | 00:52:43,850 | "Pimpinan Yun Hee Seob" | "Pimpinan Yun Hee Seob" |
738 | 00:52:44,400 | 00:52:46,790 | Meja itu. | Meja itu. |
739 | 00:52:47,590 | 00:52:49,830 | Bukankah itu sama? | Bukankah itu sama? |
740 | 00:52:50,090 | 00:52:52,830 | - Dengan milik ayahnya Sun Woo? - Benar. | - Dengan milik ayahnya Sun Woo? - Benar. |
741 | 00:52:52,830 | 00:52:55,360 | Kapan dia akan mengambil alih darimu? | Kapan dia akan mengambil alih darimu? |
742 | 00:52:59,480 | 00:53:01,180 | Aku belum yakin. | Aku belum yakin. |
743 | 00:53:01,380 | 00:53:04,950 | Adik iparku belum siap mengelola yayasan. | Adik iparku belum siap mengelola yayasan. |
744 | 00:53:07,890 | 00:53:09,660 | - Permisi. - Tentu. | - Permisi. - Tentu. |
745 | 00:53:11,490 | 00:53:12,750 | Ya? | Ya? |
746 | 00:53:13,020 | 00:53:14,780 | Seo Sang Won juga tewas. | Seo Sang Won juga tewas. |
747 | 00:53:15,190 | 00:53:16,230 | Apa? | Apa? |
748 | 00:53:17,460 | 00:53:19,760 | Dia melakukan kejahatan itu, lalu bunuh diri? | Dia melakukan kejahatan itu, lalu bunuh diri? |
749 | 00:53:19,900 | 00:53:21,060 | Ya, tapi | Ya, tapi |
750 | 00:53:21,060 | 00:53:23,590 | dia tidak hanya membunuh satu orang. | dia tidak hanya membunuh satu orang. |
751 | 00:53:24,090 | 00:53:25,970 | - Apa? - Seo Sang Won. | - Apa? - Seo Sang Won. |
752 | 00:53:26,740 | 00:53:29,070 | Dia pembunuh berantai stigmata. | Dia pembunuh berantai stigmata. |
753 | 00:53:31,570 | 00:53:32,680 | Baiklah. | Baiklah. |
754 | 00:53:36,570 | 00:53:38,380 | Kenapa kamu tiba-tiba tegang? | Kenapa kamu tiba-tiba tegang? |
755 | 00:53:40,190 | 00:53:41,610 | Untuk sementara waktu, | Untuk sementara waktu, |
756 | 00:53:42,780 | 00:53:44,420 | Gereja Hidup Baru dan Yayasan Shinsung | Gereja Hidup Baru dan Yayasan Shinsung |
757 | 00:53:44,420 | 00:53:46,990 | akan menjadi sorotan. | akan menjadi sorotan. |
758 | 00:53:48,730 | 00:53:49,750 | Apa? | Apa? |
759 | 00:54:11,950 | 00:54:13,040 | Nona Cha, | Nona Cha, |
760 | 00:54:13,450 | 00:54:16,110 | ponselnya terakhir aktif di rumah Seo Sang Won. | ponselnya terakhir aktif di rumah Seo Sang Won. |
761 | 00:54:16,690 | 00:54:18,490 | Tapi itu tidak ada di TKP. | Tapi itu tidak ada di TKP. |
762 | 00:54:19,280 | 00:54:20,890 | Kapan? | Kapan? |
763 | 00:54:20,890 | 00:54:23,700 | Pada tanggal 28, hari saat Nona Im dibunuh. | Pada tanggal 28, hari saat Nona Im dibunuh. |
764 | 00:54:23,750 | 00:54:26,560 | Itu sebelum video dikirim ke ponselmu. | Itu sebelum video dikirim ke ponselmu. |
765 | 00:54:26,970 | 00:54:28,560 | Menurutmu apa yang terjadi? | Menurutmu apa yang terjadi? |
766 | 00:54:28,590 | 00:54:32,170 | Seo Sang Won membawanya keluar, lalu membuangnya. | Seo Sang Won membawanya keluar, lalu membuangnya. |
767 | 00:54:32,330 | 00:54:34,170 | Atau dia bisa saja membuangnya melalui jendela. | Atau dia bisa saja membuangnya melalui jendela. |
768 | 00:54:34,240 | 00:54:35,360 | Lalu? | Lalu? |
769 | 00:54:38,710 | 00:54:40,540 | Mungkinkah ada orang lain di sana? | Mungkinkah ada orang lain di sana? |
770 | 00:54:44,840 | 00:54:46,150 | "Gospel Hidup Baru" | "Gospel Hidup Baru" |
771 | 00:54:46,190 | 00:54:49,280 | "SMP Shinsung" | "SMP Shinsung" |
772 | 00:55:05,290 | 00:55:06,860 | Halo, Semuanya. Aku kembali. | Halo, Semuanya. Aku kembali. |
773 | 00:55:06,860 | 00:55:08,240 | Kuharap kamu tidak melewatkan jam makan. | Kuharap kamu tidak melewatkan jam makan. |
774 | 00:55:09,530 | 00:55:10,940 | Beri tahu kami jika kamu butuh sesuatu. | Beri tahu kami jika kamu butuh sesuatu. |
775 | 00:55:10,940 | 00:55:12,270 | Aku akan meminta bantuan Opsir Yun. | Aku akan meminta bantuan Opsir Yun. |
776 | 00:55:12,270 | 00:55:13,410 | Kami baik-baik saja. | Kami baik-baik saja. |
777 | 00:55:13,410 | 00:55:15,210 | Semua orang melakukan tugasnya | Semua orang melakukan tugasnya |
778 | 00:55:15,210 | 00:55:17,340 | di tempat masing-masing adalah yang paling membantu kami. | di tempat masing-masing adalah yang paling membantu kami. |
779 | 00:55:17,920 | 00:55:20,690 | Bagaimana jika aku tidak berada di tempatku? | Bagaimana jika aku tidak berada di tempatku? |
780 | 00:55:23,050 | 00:55:24,580 | Ponsel korban hilang. | Ponsel korban hilang. |
781 | 00:55:24,580 | 00:55:27,490 | Sempat berbunyi di TKP sebelum pembunuhan terjadi. | Sempat berbunyi di TKP sebelum pembunuhan terjadi. |
782 | 00:55:27,490 | 00:55:28,580 | Skenario? | Skenario? |
783 | 00:55:28,630 | 00:55:29,900 | Empat, Bu. | Empat, Bu. |
784 | 00:55:30,200 | 00:55:31,250 | Bukan tiga? | Bukan tiga? |
785 | 00:55:31,250 | 00:55:32,930 | A, dia membawanya keluar, lalu membuangnya. | A, dia membawanya keluar, lalu membuangnya. |
786 | 00:55:32,930 | 00:55:34,520 | B, dia membuangnya melalui jendela. | B, dia membuangnya melalui jendela. |
787 | 00:55:34,520 | 00:55:35,940 | C, ada orang lain di sana. | C, ada orang lain di sana. |
788 | 00:55:36,440 | 00:55:37,530 | Lalu D, | Lalu D, |
789 | 00:55:38,170 | 00:55:40,830 | Nona Cha membawanya. | Nona Cha membawanya. |
790 | 00:55:41,710 | 00:55:43,240 | Maaf karena tidak mengenalimu. | Maaf karena tidak mengenalimu. |
791 | 00:55:43,740 | 00:55:46,000 | Anggota bungsu kami sepintar ini. | Anggota bungsu kami sepintar ini. |
792 | 00:55:46,500 | 00:55:48,180 | Aku akan bilang jika butuh bantuan. | Aku akan bilang jika butuh bantuan. |
793 | 00:55:48,770 | 00:55:50,040 | Silakan, Bu. | Silakan, Bu. |
794 | 00:56:12,440 | 00:56:14,170 | "Aku ingin menjadi kuat." | "Aku ingin menjadi kuat." |
795 | 00:56:16,500 | 00:56:17,740 | "Kini..." | "Kini..." |
796 | 00:56:19,140 | 00:56:20,480 | "Aku telah menjadi kuat." | "Aku telah menjadi kuat." |
797 | 00:57:06,550 | 00:57:08,080 | Kamu masih menyimpannya, bukan? | Kamu masih menyimpannya, bukan? |
798 | 00:57:40,820 | 00:57:44,820 | Jika hal buruk menimpaku, | Jika hal buruk menimpaku, |
799 | 00:57:45,660 | 00:57:47,900 | aku tidak ingin Anda tahu. | aku tidak ingin Anda tahu. |
800 | 00:57:49,170 | 00:57:53,100 | Tapi mana mungkin aku tidak tahu jika sesuatu terjadi padamu? | Tapi mana mungkin aku tidak tahu jika sesuatu terjadi padamu? |
801 | 00:58:37,610 | 00:58:39,580 | "3 November 1999, pukul 19.00" | "3 November 1999, pukul 19.00" |
802 | 00:58:41,450 | 00:58:44,990 | "Korban kedelapan, Choi Su Jung" | "Korban kedelapan, Choi Su Jung" |
803 | 00:58:51,590 | 00:58:56,360 | "Batas waktu penuntutan dihapus" | "Batas waktu penuntutan dihapus" |
804 | 00:58:58,240 | 00:59:00,170 | "Korban kesembilan, Im Hee Jung" | "Korban kesembilan, Im Hee Jung" |
805 | 00:59:00,170 | 00:59:01,260 | "Im Hee Jung, lahir tahun 1970" | "Im Hee Jung, lahir tahun 1970" |
806 | 00:59:01,260 | 00:59:02,410 | "Diaken Gereja Hidup Baru selama 11 tahun" | "Diaken Gereja Hidup Baru selama 11 tahun" |
807 | 00:59:02,410 | 00:59:03,680 | "Korban kesembilan dalam Pembunuhan Berantai Stigmata" | "Korban kesembilan dalam Pembunuhan Berantai Stigmata" |
808 | 00:59:03,680 | 00:59:04,880 | "Seo Sang Won, lahir tahun 1965" | "Seo Sang Won, lahir tahun 1965" |
809 | 00:59:04,880 | 00:59:06,340 | "Kwon Jae Chun, lahir tahun 1940" | "Kwon Jae Chun, lahir tahun 1940" |
810 | 00:59:07,910 | 00:59:09,070 | Young Jin. | Young Jin. |
811 | 00:59:09,380 | 00:59:10,450 | Anda di sini. | Anda di sini. |
812 | 00:59:11,570 | 00:59:13,040 | Kalian berdua akan menulis laporan mengenai tindakan kalian. | Kalian berdua akan menulis laporan mengenai tindakan kalian. |
813 | 00:59:13,250 | 00:59:16,350 | Young Jin, kamu akan menulis alasanmu tidak menunggu Opsir Lee | Young Jin, kamu akan menulis alasanmu tidak menunggu Opsir Lee |
814 | 00:59:16,350 | 00:59:18,110 | dan bagaimana sidik jarimu bisa ada pada jarum. | dan bagaimana sidik jarimu bisa ada pada jarum. |
815 | 00:59:18,110 | 00:59:21,190 | Semua perkataanmu kepada pelaku untuk menghentikan bunuh dirinya | Semua perkataanmu kepada pelaku untuk menghentikan bunuh dirinya |
816 | 00:59:21,190 | 00:59:22,460 | harus ditulis secara detail. | harus ditulis secara detail. |
817 | 00:59:22,460 | 00:59:24,930 | Video kejahatannya yang dia kirim kepadamu | Video kejahatannya yang dia kirim kepadamu |
818 | 00:59:24,930 | 00:59:26,320 | akan segera terungkap ke publik. | akan segera terungkap ke publik. |
819 | 00:59:27,970 | 00:59:29,130 | Ini semua perintah dari atasan. | Ini semua perintah dari atasan. |
820 | 00:59:29,130 | 00:59:31,700 | Kita harus tahu apa yang kita hadapi | Kita harus tahu apa yang kita hadapi |
821 | 00:59:31,700 | 00:59:34,740 | untuk merencanakan permainan mulai sekarang. | untuk merencanakan permainan mulai sekarang. |
822 | 00:59:35,000 | 00:59:36,070 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
823 | 00:59:36,070 | 00:59:37,600 | Baiklah. Silakan lanjutkan. | Baiklah. Silakan lanjutkan. |
824 | 00:59:44,770 | 00:59:45,920 | Nona Cha. | Nona Cha. |
825 | 00:59:50,750 | 00:59:53,350 | Kamu akan menulis detail saat kamu memborgol jasad tersangka? | Kamu akan menulis detail saat kamu memborgol jasad tersangka? |
826 | 00:59:55,350 | 00:59:57,200 | Jangan pedulikan aku dan tulis saja yang kamu lihat. | Jangan pedulikan aku dan tulis saja yang kamu lihat. |
827 | 01:00:05,700 | 01:00:07,560 | Semua sudah berakhir. | Semua sudah berakhir. |
828 | 01:00:07,560 | 01:00:11,640 | Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. | Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. |
829 | 01:00:13,000 | 01:00:14,840 | - Jae Hong. - Ya? | - Jae Hong. - Ya? |
830 | 01:00:18,150 | 01:00:19,610 | "Eun Ho" | "Eun Ho" |
831 | 01:00:21,280 | 01:00:22,580 | Bukan apa-apa. Lanjutkan saja. | Bukan apa-apa. Lanjutkan saja. |
832 | 01:00:22,580 | 01:00:23,580 | Tentu. | Tentu. |
833 | 01:00:29,020 | 01:00:30,050 | Ya? | Ya? |
834 | 01:00:31,900 | 01:00:32,970 | Sekarang? | Sekarang? |
835 | 01:00:35,860 | 01:00:38,700 | "Ko Eun Ho" | "Ko Eun Ho" |
836 | 01:00:44,100 | 01:00:45,410 | Kenapa kamu di sini? | Kenapa kamu di sini? |
837 | 01:00:45,500 | 01:00:46,980 | Anda sudah makan malam? | Anda sudah makan malam? |
838 | 01:00:47,910 | 01:00:49,510 | Kamu belum? | Kamu belum? |
839 | 01:00:49,980 | 01:00:51,180 | Sudah. | Sudah. |
840 | 01:00:52,920 | 01:00:54,280 | Apa ada masalah? | Apa ada masalah? |
841 | 01:00:56,250 | 01:00:58,350 | Ada yang ingin kukatakan. | Ada yang ingin kukatakan. |
842 | 01:00:59,350 | 01:01:00,630 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
843 | 01:01:02,350 | 01:01:03,730 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
844 | 01:01:03,930 | 01:01:05,630 | Selamat sudah berhasil menangkap si pembunuh. | Selamat sudah berhasil menangkap si pembunuh. |
845 | 01:01:05,700 | 01:01:07,760 | Tadinya aku tidak berniat menelepon. | Tadinya aku tidak berniat menelepon. |
846 | 01:01:08,060 | 01:01:09,560 | - Tentang apa ini? - Tes yang kamu minta | - Tentang apa ini? - Tes yang kamu minta |
847 | 01:01:09,560 | 01:01:11,170 | di kartu korban pertama. | di kartu korban pertama. |
848 | 01:01:12,140 | 01:01:14,330 | Benar juga. Apa yang kamu temukan? | Benar juga. Apa yang kamu temukan? |
849 | 01:01:14,410 | 01:01:16,500 | Lima set DNA ditemukan di atasnya. | Lima set DNA ditemukan di atasnya. |
850 | 01:01:16,710 | 01:01:18,180 | Dua DNA wanita. | Dua DNA wanita. |
851 | 01:01:18,180 | 01:01:20,270 | Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi. | Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi. |
852 | 01:01:20,300 | 01:01:22,250 | Apa sisanya ada DNA Seo Sang Won? | Apa sisanya ada DNA Seo Sang Won? |
853 | 01:01:22,250 | 01:01:23,340 | Tidak. | Tidak. |
854 | 01:01:24,040 | 01:01:25,840 | Bagaimana dengan boneka malaikat? | Bagaimana dengan boneka malaikat? |
855 | 01:01:26,040 | 01:01:27,190 | Ada. | Ada. |
856 | 01:01:30,510 | 01:01:31,690 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
857 | 01:01:32,690 | 01:01:34,130 | Terima kasih. | Terima kasih. |
858 | 01:01:40,820 | 01:01:42,060 | Bi Young Jin. | Bi Young Jin. |
859 | 01:01:45,000 | 01:01:46,210 | Bi Young Jin? | Bi Young Jin? |
860 | 01:01:49,240 | 01:01:52,100 | Benar, maaf. Sampai di mana tadi? | Benar, maaf. Sampai di mana tadi? |
861 | 01:01:54,040 | 01:01:56,220 | Aku memenangkan hadiah hari ini karena bersikap terpuji. | Aku memenangkan hadiah hari ini karena bersikap terpuji. |
862 | 01:01:57,250 | 01:01:58,610 | Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku? | Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku? |
863 | 01:01:59,650 | 01:02:02,010 | Anda tidak akan tahu kecuali aku bilang. | Anda tidak akan tahu kecuali aku bilang. |
864 | 01:02:06,780 | 01:02:07,990 | Kalau begitu, aku akan pergi. | Kalau begitu, aku akan pergi. |
865 | 01:02:09,280 | 01:02:11,290 | Mari makan makanan enak nanti. | Mari makan makanan enak nanti. |
866 | 01:02:32,340 | 01:02:35,250 | Terima kasih sudah mencemaskanku. | Terima kasih sudah mencemaskanku. |
867 | 01:02:35,340 | 01:02:37,160 | Tapi mana mungkin aku tidak tahu | Tapi mana mungkin aku tidak tahu |
868 | 01:02:37,160 | 01:02:39,350 | jika sesuatu terjadi kepadamu? | jika sesuatu terjadi kepadamu? |
869 | 01:02:40,190 | 01:02:41,390 | Tapi Anda tidak tahu. | Tapi Anda tidak tahu. |
870 | 01:02:43,000 | 01:02:44,430 | Anda tidak tahu apa pun tentangku. | Anda tidak tahu apa pun tentangku. |
871 | 01:03:37,610 | 01:03:38,920 | "Laporan autopsi" | "Laporan autopsi" |
872 | 01:03:42,280 | 01:03:43,390 | "Laporan insiden" | "Laporan insiden" |
873 | 01:03:47,690 | 01:03:49,730 | Semuanya cocok. | Semuanya cocok. |
874 | 01:03:50,200 | 01:03:52,400 | - Ya. - Tapi ada bukti yang hilang. | - Ya. - Tapi ada bukti yang hilang. |
875 | 01:03:53,520 | 01:03:56,090 | Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian. | Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian. |
876 | 01:03:57,830 | 01:03:58,900 | Benar. | Benar. |
877 | 01:04:27,700 | 01:04:30,400 | Mereka diberkati. | Mereka diberkati. |
878 | 01:04:34,530 | 01:04:38,030 | Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. | Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. |
879 | 01:04:39,270 | 01:04:41,800 | Itu sebabnya aku menghukum wanita. | Itu sebabnya aku menghukum wanita. |
880 | 01:04:42,750 | 01:04:45,450 | Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda | Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda |
881 | 01:04:45,680 | 01:04:47,490 | kebangkitan. | kebangkitan. |
882 | 01:04:48,840 | 01:04:50,250 | "Tanda kebangkitan"? | "Tanda kebangkitan"? |
883 | 01:05:05,170 | 01:05:07,030 | Mereka pasti punya tanda yang sama. | Mereka pasti punya tanda yang sama. |
884 | 01:05:12,570 | 01:05:13,680 | "Berkah". | "Berkah". |
885 | 01:05:18,720 | 01:05:20,310 | Kenapa mereka berbeda? | Kenapa mereka berbeda? |
886 | 01:06:27,080 | 01:06:34,080 | "Nobody Knows" | "Nobody Knows" |
887 | 01:06:36,900 | 01:06:38,850 | Eun Ho, sedang apa kamu di sana? | Eun Ho, sedang apa kamu di sana? |
888 | 01:06:39,000 | 01:06:41,290 | Apa ada yang merisak Eun Ho? | Apa ada yang merisak Eun Ho? |
889 | 01:06:41,290 | 01:06:42,700 | Setahuku tidak. | Setahuku tidak. |
890 | 01:06:42,700 | 01:06:44,240 | Hei, Dong Myung. | Hei, Dong Myung. |
891 | 01:06:44,240 | 01:06:45,740 | Bagaimana kamu tahu tempat itu? | Bagaimana kamu tahu tempat itu? |
892 | 01:06:46,560 | 01:06:49,260 | Aku harus tahu hal yang menimpa Eun Ho. | Aku harus tahu hal yang menimpa Eun Ho. |
893 | 01:06:49,260 | 01:06:51,770 | Kamu pikir kematian Eun Ho adalah kejahatan? | Kamu pikir kematian Eun Ho adalah kejahatan? |
894 | 01:06:51,770 | 01:06:52,830 | Itulah yang kuharapkan. | Itulah yang kuharapkan. |
895 | 01:06:52,830 | 01:06:55,070 | Tidak terlalu menyakitkan jika berpikir itu kecelakaan, | Tidak terlalu menyakitkan jika berpikir itu kecelakaan, |
896 | 01:06:55,070 | 01:06:57,180 | daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela. | daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela. |
897 | 01:06:57,180 | 01:06:59,450 | Ada tanda-tanda kekerasan fisik di tubuhnya. | Ada tanda-tanda kekerasan fisik di tubuhnya. |
898 | 01:06:59,920 | 01:07:01,780 | Aku harus melihat rekaman CCTV. | Aku harus melihat rekaman CCTV. |
899 | 01:07:01,780 | 01:07:04,510 | Mereka terus mengatakan Eun Ho bunuh diri. | Mereka terus mengatakan Eun Ho bunuh diri. |
900 | 01:07:04,510 | 01:07:06,110 | bahwa mereka salah. | bahwa mereka salah. |
900 | 01:07:04,510 | 01:07:06,110 | bahwa mereka salah. | bahwa mereka salah. |