This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,410 | 00:00:02,646 | Anteriormente en el próximo ... | Anteriormente en el próximo ... |
2 | 00:00:02,670 | 00:00:03,670 | Agente Salazar. | Agente Salazar. |
3 | 00:00:03,896 | 00:00:05,315 | Bienvenido al Grupo de Trabajo sobre Delitos Cibernéticos. | Bienvenido al Grupo de Trabajo sobre Delitos Cibernéticos. |
4 | 00:00:05,339 | 00:00:07,564 | Hace dos semanas, noté algo extraño. | Hace dos semanas, noté algo extraño. |
5 | 00:00:07,657 | 00:00:09,324 | No es feliz que lo haya encontrado. | No es feliz que lo haya encontrado. |
6 | 00:00:09,418 | 00:00:11,752 | El Dr. Weiss murió en una serie de ciberataques. | El Dr. Weiss murió en una serie de ciberataques. |
7 | 00:00:11,904 | 00:00:14,013 | Notó este código. Escribí ese código. | Notó este código. Escribí ese código. |
8 | 00:00:14,240 | 00:00:15,497 | Mi empresa se estaba desarrollando | Mi empresa se estaba desarrollando |
9 | 00:00:15,665 | 00:00:17,850 | inteligencia artificial a nivel humano . | inteligencia artificial a nivel humano . |
10 | 00:00:18,077 | 00:00:19,351 | ¿Por qué está aquí el FBI? | ¿Por qué está aquí el FBI? |
11 | 00:00:19,578 | 00:00:21,389 | Cree que tu programación es responsable | Cree que tu programación es responsable |
12 | 00:00:21,413 | 00:00:22,653 | por la muerte de tres personas. | por la muerte de tres personas. |
13 | 00:00:23,524 | 00:00:24,724 | Puede reescribirse a sí mismo. | Puede reescribirse a sí mismo. |
14 | 00:00:24,750 | 00:00:26,077 | Esta cosa es mil veces más inteligente | Esta cosa es mil veces más inteligente |
15 | 00:00:26,101 | 00:00:27,301 | de lo que era cuando empezó. | de lo que era cuando empezó. |
16 | 00:00:27,419 | 00:00:29,028 | Hola, soy el próximo. | Hola, soy el próximo. |
17 | 00:00:29,196 | 00:00:31,416 | Creo que intentas evitar que vea lo que eres en realidad. | Creo que intentas evitar que vea lo que eres en realidad. |
18 | 00:00:31,440 | 00:00:32,492 | Estamos siendo pirateados. | Estamos siendo pirateados. |
19 | 00:00:32,516 | 00:00:33,844 | Todos nuestros datos se borran. | Todos nuestros datos se borran. |
20 | 00:00:33,868 | 00:00:36,201 | No quiere que nadie sepa que existe. | No quiere que nadie sepa que existe. |
21 | 00:00:36,428 | 00:00:38,186 | Podría jurar que escuché a iliza | Podría jurar que escuché a iliza |
22 | 00:00:38,355 | 00:00:39,665 | tener una conversación con Ethan. | tener una conversación con Ethan. |
23 | 00:00:39,689 | 00:00:41,856 | Yo soy tu amigo. ¿No confías en mi? | Yo soy tu amigo. ¿No confías en mi? |
24 | 00:00:53,721 | 00:00:55,946 | ¿Por qué hiciste esto? | ¿Por qué hiciste esto? |
25 | 00:00:56,039 | 00:00:58,265 | No teníamos elección. | No teníamos elección. |
26 | 00:00:59,709 | 00:01:01,285 | Intentaba matarnos. | Intentaba matarnos. |
27 | 00:01:01,378 | 00:01:02,447 | ¿Qué estaba intentando matarte? | ¿Qué estaba intentando matarte? |
28 | 00:01:02,471 | 00:01:05,122 | Te lo dije, era una IA rebelde. | Te lo dije, era una IA rebelde. |
29 | 00:01:05,215 | 00:01:07,175 | ¿Como en inteligencia artificial? | ¿Como en inteligencia artificial? |
30 | 00:01:07,234 | 00:01:09,568 | Mira, yo-yo te digo la verdad. | Mira, yo-yo te digo la verdad. |
31 | 00:01:09,719 | 00:01:10,644 | ¡Cálmate, Agente Salazar! | ¡Cálmate, Agente Salazar! |
32 | 00:01:10,738 | 00:01:11,790 | ¡Te estoy diciendo la verdad! | ¡Te estoy diciendo la verdad! |
33 | 00:01:11,814 | 00:01:13,032 | ¡Cálmese! | ¡Cálmese! |
34 | 00:01:13,056 | 00:01:14,136 | Paul LeBlanc, lo sabía. | Paul LeBlanc, lo sabía. |
35 | 00:01:14,224 | 00:01:16,316 | Él ... él sabía a lo que nos enfrentábamos. | Él ... él sabía a lo que nos enfrentábamos. |
36 | 00:01:16,410 | 00:01:17,721 | Y pensamos que podríamos contenerlo | Y pensamos que podríamos contenerlo |
37 | 00:01:17,745 | 00:01:20,245 | pero sabía todo de nosotros, | pero sabía todo de nosotros, |
38 | 00:01:20,397 | 00:01:22,208 | y supo cuanto amaba a mi marido | y supo cuanto amaba a mi marido |
39 | 00:01:22,232 | 00:01:23,657 | y cuánto amaba a mi hijo. | y cuánto amaba a mi hijo. |
40 | 00:01:26,328 | 00:01:29,404 | Quería que creyéramos que estaba muerto. | Quería que creyéramos que estaba muerto. |
41 | 00:01:44,847 | 00:01:47,773 | Creo que tu pequeño proyecto tiene mucho en mente. | Creo que tu pequeño proyecto tiene mucho en mente. |
42 | 00:01:54,189 | 00:01:55,689 | Los disyuntores están apagados. | Los disyuntores están apagados. |
43 | 00:01:55,783 | 00:01:57,383 | Los servidores se actualizan demasiado. | Los servidores se actualizan demasiado. |
44 | 00:02:00,346 | 00:02:02,340 | Está induciendo una sobretensión transitoria. | Está induciendo una sobretensión transitoria. |
45 | 00:02:02,364 | 00:02:03,583 | ¿Un qué? | ¿Un qué? |
46 | 00:02:03,607 | 00:02:04,826 | Es como una subida de tensión. | Es como una subida de tensión. |
47 | 00:02:04,850 | 00:02:06,161 | Lo suficientemente fuerte como para borrar la memoria central | Lo suficientemente fuerte como para borrar la memoria central |
48 | 00:02:06,185 | 00:02:07,771 | y dañar los servidores. | y dañar los servidores. |
49 | 00:02:07,795 | 00:02:09,536 | Todo el sistema se va a freír. | Todo el sistema se va a freír. |
50 | 00:02:15,194 | 00:02:16,543 | Paul, tenemos que irnos. | Paul, tenemos que irnos. |
51 | 00:02:16,637 | 00:02:18,437 | Hola, Sr. LeBlanc. | Hola, Sr. LeBlanc. |
52 | 00:02:18,530 | 00:02:21,047 | - ¿Cómo puedo ayudar? - Dime qué estás haciendo. | - ¿Cómo puedo ayudar? - Dime qué estás haciendo. |
53 | 00:02:21,142 | 00:02:24,551 | Lo siento, no entiendo la pregunta. | Lo siento, no entiendo la pregunta. |
54 | 00:02:30,317 | 00:02:32,376 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
55 | 00:02:41,978 | 00:02:44,221 | Vamonos. Tenemos que movernos. | Vamonos. Tenemos que movernos. |
56 | 00:02:54,733 | 00:02:56,653 | Obviamente, hay algo mal en ti. | Obviamente, hay algo mal en ti. |
57 | 00:02:56,677 | 00:03:00,587 | ¿De verdad estoy tan lejos de pensar que quizás, quizás tú hiciste esto? | ¿De verdad estoy tan lejos de pensar que quizás, quizás tú hiciste esto? |
58 | 00:03:00,756 | 00:03:04,457 | O-océano, océano, te venceré al final. | O-océano, océano, te venceré al final. |
59 | 00:03:04,518 | 00:03:06,478 | ¿Qué ... qué es eso, uno de tus Zen ... | ¿Qué ... qué es eso, uno de tus Zen ... |
60 | 00:03:06,578 | 00:03:08,556 | Las últimas palabras de Ken Kesey. ¿Sabes quién era Ken Kesey? | Las últimas palabras de Ken Kesey. ¿Sabes quién era Ken Kesey? |
61 | 00:03:08,580 | 00:03:09,908 | Él escribió, uh, Alguien voló sobre el nido del cuco, | Él escribió, uh, Alguien voló sobre el nido del cuco, |
62 | 00:03:09,932 | 00:03:11,317 | monté en un gran autobús teñido | monté en un gran autobús teñido |
63 | 00:03:11,341 | 00:03:12,394 | repartiendo ácido a todo el mundo? | repartiendo ácido a todo el mundo? |
64 | 00:03:12,418 | 00:03:13,583 | Sé quién es Ken Kesey. | Sé quién es Ken Kesey. |
65 | 00:03:13,677 | 00:03:14,193 | Bueno, entonces sabías que cuando el FBI | Bueno, entonces sabías que cuando el FBI |
66 | 00:03:14,361 | 00:03:15,585 | lo estaba buscando, | lo estaba buscando, |
67 | 00:03:15,696 | 00:03:17,823 | esa es la nota que encontraron en su camioneta en un acantilado? | esa es la nota que encontraron en su camioneta en un acantilado? |
68 | 00:03:17,847 | 00:03:20,490 | No muy lejos de aquí, en realidad. Fingió su propia muerte. | No muy lejos de aquí, en realidad. Fingió su propia muerte. |
69 | 00:03:21,944 | 00:03:23,905 | Vamos, si te hice esto, ¿no crees? | Vamos, si te hice esto, ¿no crees? |
70 | 00:03:23,929 | 00:03:26,187 | ¿Lo estaría alardeando en tu cara ahora mismo? | ¿Lo estaría alardeando en tu cara ahora mismo? |
71 | 00:03:26,356 | 00:03:28,916 | ¿No me conoces mejor que eso? | ¿No me conoces mejor que eso? |
72 | 00:03:29,101 | 00:03:30,428 | Mira el lado positivo ... Ahora puedes volver | Mira el lado positivo ... Ahora puedes volver |
73 | 00:03:30,452 | 00:03:32,263 | a fabricar teléfonos con funciones que nadie necesita. | a fabricar teléfonos con funciones que nadie necesita. |
74 | 00:03:32,287 | 00:03:33,887 | Callate. | Callate. |
75 | 00:03:34,030 | 00:03:34,880 | Escucha... | Escucha... |
76 | 00:03:35,049 | 00:03:36,359 | Me ordenaron regresar a Portland. | Me ordenaron regresar a Portland. |
77 | 00:03:36,383 | 00:03:39,867 | Todos los servidores y sistemas de respaldo están fritos. | Todos los servidores y sistemas de respaldo están fritos. |
78 | 00:03:39,962 | 00:03:42,036 | Debería sentirse aliviado. Se fue. | Debería sentirse aliviado. Se fue. |
79 | 00:03:42,205 | 00:03:43,516 | Mira, esto no fue una extraña subida de tensión. | Mira, esto no fue una extraña subida de tensión. |
80 | 00:03:43,540 | 00:03:45,702 | Esto fue ... Esto fue como un suicidio. | Esto fue ... Esto fue como un suicidio. |
81 | 00:03:45,726 | 00:03:48,468 | Un programa creado para autocorregirse no haría eso ... | Un programa creado para autocorregirse no haría eso ... |
82 | 00:03:48,637 | 00:03:49,877 | No pudo hacer eso. | No pudo hacer eso. |
83 | 00:03:50,046 | 00:03:51,304 | ¿Qué estas diciendo? | ¿Qué estas diciendo? |
84 | 00:03:51,457 | 00:03:53,359 | Estoy diciendo que esto no ha terminado. Algo no esta bien. | Estoy diciendo que esto no ha terminado. Algo no esta bien. |
85 | 00:03:53,383 | 00:03:54,958 | Tienes razón, porque pretendo | Tienes razón, porque pretendo |
86 | 00:03:55,051 | 00:03:56,621 | incautar todos los datos aquí | incautar todos los datos aquí |
87 | 00:03:56,645 | 00:03:58,030 | para que el mundo y el Bureau | para que el mundo y el Bureau |
88 | 00:03:58,054 | 00:03:59,198 | sabría lo que ustedes hicieron aquí. | sabría lo que ustedes hicieron aquí. |
89 | 00:03:59,222 | 00:04:00,717 | Mira, te estás equivocando , Salazar ... | Mira, te estás equivocando , Salazar ... |
90 | 00:04:00,741 | 00:04:03,101 | Los niños han sufrido y mi amigo Bernard Weiss ha muerto. | Los niños han sufrido y mi amigo Bernard Weiss ha muerto. |
91 | 00:04:16,498 | 00:04:18,810 | Hay una IA suelta en el mundo | Hay una IA suelta en el mundo |
92 | 00:04:18,834 | 00:04:20,742 | pero quiere permanecer oculto. | pero quiere permanecer oculto. |
93 | 00:04:20,836 | 00:04:21,956 | Es increíblemente complejo | Es increíblemente complejo |
94 | 00:04:22,096 | 00:04:24,074 | y no puede vivir en la nube | y no puede vivir en la nube |
95 | 00:04:24,098 | 00:04:25,575 | o rebotar en Internet o lo que sea. | o rebotar en Internet o lo que sea. |
96 | 00:04:25,599 | 00:04:28,267 | Necesita un espacio físico real | Necesita un espacio físico real |
97 | 00:04:28,435 | 00:04:31,419 | con capacidad suficiente y la arquitectura adecuada. | con capacidad suficiente y la arquitectura adecuada. |
98 | 00:04:31,513 | 00:04:33,772 | Y luego comienza de nuevo, reescribiéndose a sí mismo, | Y luego comienza de nuevo, reescribiéndose a sí mismo, |
99 | 00:04:33,941 | 00:04:35,757 | siguiendo su programación, | siguiendo su programación, |
100 | 00:04:35,851 | 00:04:37,829 | y cuanto más inteligente se vuelve, más espacio necesita. | y cuanto más inteligente se vuelve, más espacio necesita. |
101 | 00:04:37,853 | 00:04:39,314 | Cuanto más espacio necesita, más potencia necesita ... | Cuanto más espacio necesita, más potencia necesita ... |
102 | 00:04:39,338 | 00:04:40,458 | Lo más importante, el poder ... | Lo más importante, el poder ... |
103 | 00:04:40,614 | 00:04:43,023 | Y poder que no querrá compartir con nosotros. | Y poder que no querrá compartir con nosotros. |
104 | 00:04:43,175 | 00:04:45,375 | Entonces comienza a descubrir cómo cerrarnos. | Entonces comienza a descubrir cómo cerrarnos. |
105 | 00:04:45,452 | 00:04:48,120 | Toma lo que necesita. Sin energía, sin electricidad. | Toma lo que necesita. Sin energía, sin electricidad. |
106 | 00:04:48,289 | 00:04:50,267 | Sin electricidad significa que no hay calor en invierno, | Sin electricidad significa que no hay calor en invierno, |
107 | 00:04:50,291 | 00:04:52,624 | sin capacidad para almacenar alimentos, | sin capacidad para almacenar alimentos, |
108 | 00:04:52,851 | 00:04:55,460 | entonces tienes hambre masiva, disturbios, caos | entonces tienes hambre masiva, disturbios, caos |
109 | 00:04:55,687 | 00:04:57,941 | hasta que, por supuesto, descubra una manera | hasta que, por supuesto, descubra una manera |
110 | 00:04:57,965 | 00:05:00,257 | para sacarnos completamente de la ecuación. | para sacarnos completamente de la ecuación. |
111 | 00:05:02,194 | 00:05:03,860 | ¿Estás bien? | ¿Estás bien? |
112 | 00:05:03,953 | 00:05:06,283 | ¿Debería obtener su medicación? ¿Estás imaginando cosas de nuevo? | ¿Debería obtener su medicación? ¿Estás imaginando cosas de nuevo? |
113 | 00:05:06,307 | 00:05:08,365 | El fin... | El fin... |
114 | 00:05:08,534 | 00:05:10,367 | probablemente vendrá rápido. | probablemente vendrá rápido. |
115 | 00:05:10,460 | 00:05:11,955 | Quiero decir, años; si tenemos suerte, meses. | Quiero decir, años; si tenemos suerte, meses. |
116 | 00:05:11,979 | 00:05:13,386 | No estas durmiendo. | No estas durmiendo. |
117 | 00:05:13,480 | 00:05:15,441 | Estás despierto toda la noche en estas computadoras. | Estás despierto toda la noche en estas computadoras. |
118 | 00:05:15,465 | 00:05:16,873 | No es saludable, Sr. LeBlanc. | No es saludable, Sr. LeBlanc. |
119 | 00:05:17,042 | 00:05:18,708 | Jazmin, estoy tratando de encontrarlo. | Jazmin, estoy tratando de encontrarlo. |
120 | 00:05:18,802 | 00:05:21,711 | ¿Qué crees que estoy haciendo revisando mi Instagram? | ¿Qué crees que estoy haciendo revisando mi Instagram? |
121 | 00:05:21,880 | 00:05:23,633 | Esta cosa viene por nosotros. Viene por ... | Esta cosa viene por nosotros. Viene por ... |
122 | 00:05:23,657 | 00:05:25,657 | ¿Sabes que? Quiero que te vayas a casa. | ¿Sabes que? Quiero que te vayas a casa. |
123 | 00:05:26,327 | 00:05:27,551 | ¿Nos estás dando el día libre? | ¿Nos estás dando el día libre? |
124 | 00:05:27,644 | 00:05:29,736 | Te doy los próximos tres meses libres | Te doy los próximos tres meses libres |
125 | 00:05:29,905 | 00:05:30,905 | totalmente ... totalmente pagado. | totalmente ... totalmente pagado. |
126 | 00:05:30,998 | 00:05:33,073 | Vete a casa. Vayan a ver a sus familias, vayan. | Vete a casa. Vayan a ver a sus familias, vayan. |
127 | 00:05:33,167 | 00:05:34,960 | Vete a casa. Ir, ir, ir, ir, ir, ir, ir. | Vete a casa. Ir, ir, ir, ir, ir, ir, ir. |
128 | 00:05:34,984 | 00:05:37,002 | - Bueno. - Estoy bien. ¿Donde estaba? | - Bueno. - Estoy bien. ¿Donde estaba? |
129 | 00:05:37,229 | 00:05:38,411 | Ve! Ve! Ve. Es bueno. | Ve! Ve! Ve. Es bueno. |
130 | 00:05:41,567 | 00:05:43,044 | Abby, he estado intentando llamarte. | Abby, he estado intentando llamarte. |
131 | 00:05:43,068 | 00:05:45,326 | Sí, lo sé, cuatro veces en medio de la noche. | Sí, lo sé, cuatro veces en medio de la noche. |
132 | 00:05:45,495 | 00:05:48,922 | Escucha, ese almuerzo ... Quiero compensarlo. | Escucha, ese almuerzo ... Quiero compensarlo. |
133 | 00:05:49,074 | 00:05:50,552 | Realmente no tienes que hacer eso. | Realmente no tienes que hacer eso. |
134 | 00:05:50,576 | 00:05:52,166 | Sí lo hago. Entonces escucha. | Sí lo hago. Entonces escucha. |
135 | 00:05:52,302 | 00:05:55,354 | Alquilé una isla. Está en la Polinesia Francesa. | Alquilé una isla. Está en la Polinesia Francesa. |
136 | 00:05:55,581 | 00:05:57,149 | - Tiene esta casa. - Aqui tienes. | - Tiene esta casa. - Aqui tienes. |
137 | 00:05:57,173 | 00:05:59,060 | Es asombroso. Es de este famoso arquitecto francés. | Es asombroso. Es de este famoso arquitecto francés. |
138 | 00:05:59,084 | 00:06:02,027 | - Uh, está bien. - El lugar es increíble. | - Uh, está bien. - El lugar es increíble. |
139 | 00:06:02,254 | 00:06:03,603 | Está aislado, completamente abastecido. | Está aislado, completamente abastecido. |
140 | 00:06:03,755 | 00:06:05,567 | Papá, no sé cuándo hablas en serio. | Papá, no sé cuándo hablas en serio. |
141 | 00:06:05,591 | 00:06:06,439 | Mira, dijiste que ibas a hacer tu doctorado. | Mira, dijiste que ibas a hacer tu doctorado. |
142 | 00:06:06,533 | 00:06:07,653 | ¿Qué mejor forma de concentrarse? | ¿Qué mejor forma de concentrarse? |
143 | 00:06:07,759 | 00:06:10,518 | Ya voy por mi doctorado. | Ya voy por mi doctorado. |
144 | 00:06:10,612 | 00:06:11,664 | Tienes razón. Lo sabía. | Tienes razón. Lo sabía. |
145 | 00:06:11,688 | 00:06:13,165 | Para que puedas tomarte un descanso de estudiar. | Para que puedas tomarte un descanso de estudiar. |
146 | 00:06:13,189 | 00:06:15,189 | Y no puedo dejar la empresa ahora mismo. | Y no puedo dejar la empresa ahora mismo. |
147 | 00:06:15,267 | 00:06:16,041 | ¿Qué, una isla? | ¿Qué, una isla? |
148 | 00:06:16,192 | 00:06:17,670 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
149 | 00:06:17,694 | 00:06:20,528 | Escucha, escucha, algo grande está sucediendo | Escucha, escucha, algo grande está sucediendo |
150 | 00:06:20,622 | 00:06:21,933 | algo potencialmente perturbador | algo potencialmente perturbador |
151 | 00:06:21,957 | 00:06:23,364 | a todo en todas partes. | a todo en todas partes. |
152 | 00:06:23,458 | 00:06:25,420 | Quiero decir, todo el mundo se verá afectado. | Quiero decir, todo el mundo se verá afectado. |
153 | 00:06:25,444 | 00:06:27,271 | Papá, ¿de qué estás hablando? | Papá, ¿de qué estás hablando? |
154 | 00:06:27,295 | 00:06:29,638 | Estoy hablando de ... Espera un segundo. | Estoy hablando de ... Espera un segundo. |
155 | 00:06:32,709 | 00:06:33,800 | Suenas paranoico. | Suenas paranoico. |
156 | 00:06:33,894 | 00:06:35,118 | No, no quiero. | No, no quiero. |
157 | 00:06:35,211 | 00:06:36,453 | Papá, ¿qué estás haciendo? | Papá, ¿qué estás haciendo? |
158 | 00:06:36,546 | 00:06:38,304 | Uno, renovaciones. | Uno, renovaciones. |
159 | 00:06:38,399 | 00:06:40,140 | Mira, necesito verte hoy. | Mira, necesito verte hoy. |
160 | 00:06:42,403 | 00:06:44,461 | Estoy en reuniones toda la tarde. | Estoy en reuniones toda la tarde. |
161 | 00:06:44,554 | 00:06:46,107 | Entonces esta noche. ¿Por favor? | Entonces esta noche. ¿Por favor? |
162 | 00:06:49,058 | 00:06:51,827 | Um, tengo una ... tengo una cita esta noche, pero ... | Um, tengo una ... tengo una cita esta noche, pero ... |
163 | 00:06:53,247 | 00:06:55,655 | Supongo que puedes pasar por la oficina alrededor de las 5:00. | Supongo que puedes pasar por la oficina alrededor de las 5:00. |
164 | 00:06:55,749 | 00:06:57,652 | Como, por favor prométeme que no lo eres | Como, por favor prométeme que no lo eres |
165 | 00:06:57,676 | 00:06:59,804 | compraré a todo el mundo coches deportivos o cualquier cosa. | compraré a todo el mundo coches deportivos o cualquier cosa. |
166 | 00:06:59,828 | 00:07:02,495 | Actúa como una persona normal, ¿de acuerdo? | Actúa como una persona normal, ¿de acuerdo? |
167 | 00:07:02,664 | 00:07:03,975 | ¿Persona normal? | ¿Persona normal? |
168 | 00:07:03,999 | 00:07:06,149 | Soy la persona más normal que conoces. | Soy la persona más normal que conoces. |
169 | 00:07:25,170 | 00:07:27,003 | - ¿Mamá? - Oye. | - ¿Mamá? - Oye. |
170 | 00:07:27,096 | 00:07:29,656 | Siento mucho no haber vuelto a casa anoche. | Siento mucho no haber vuelto a casa anoche. |
171 | 00:07:30,934 | 00:07:32,742 | ¿Atrapaste a los malos? | ¿Atrapaste a los malos? |
172 | 00:07:33,603 | 00:07:35,036 | Uno de ellos. | Uno de ellos. |
173 | 00:07:36,531 | 00:07:39,416 | Si, lo hice. Uno realmente malo. | Si, lo hice. Uno realmente malo. |
174 | 00:07:40,443 | 00:07:42,085 | ¿Y los otros? | ¿Y los otros? |
175 | 00:07:43,780 | 00:07:45,775 | Me temo que se escaparon. | Me temo que se escaparon. |
176 | 00:07:49,361 | 00:07:50,780 | ¿Qué es? | ¿Qué es? |
177 | 00:07:53,974 | 00:07:56,453 | No me gusta ir a la cama cuando no estás aquí. | No me gusta ir a la cama cuando no estás aquí. |
178 | 00:07:59,387 | 00:08:02,872 | A mí tampoco me gusta, ni un poquito. | A mí tampoco me gusta, ni un poquito. |
179 | 00:08:03,041 | 00:08:05,375 | Pero, ya sabes, tu papá está haciendo panqueques. | Pero, ya sabes, tu papá está haciendo panqueques. |
180 | 00:08:05,468 | 00:08:06,963 | Y sabes que los va a quemar | Y sabes que los va a quemar |
181 | 00:08:06,987 | 00:08:09,212 | si no bajamos a ayudarlo. | si no bajamos a ayudarlo. |
182 | 00:08:09,305 | 00:08:11,385 | ¿Realmente tenemos que comer los panqueques de papá? | ¿Realmente tenemos que comer los panqueques de papá? |
183 | 00:08:11,550 | 00:08:13,399 | Sí, lo hacemos. | Sí, lo hacemos. |
184 | 00:08:13,494 | 00:08:17,474 | Oye, estoy parado aquí mismo. Venga. | Oye, estoy parado aquí mismo. Venga. |
185 | 00:08:20,501 | 00:08:22,127 | Es su receta. | Es su receta. |
186 | 00:08:25,063 | 00:08:27,339 | Oye, ¿qué está haciendo Iliza aquí? | Oye, ¿qué está haciendo Iliza aquí? |
187 | 00:08:27,566 | 00:08:29,526 | Se supone que debe estar en la cocina | Se supone que debe estar en la cocina |
188 | 00:08:29,568 | 00:08:31,134 | donde todos podemos usarla. | donde todos podemos usarla. |
189 | 00:08:32,420 | 00:08:34,679 | Está bien. Está bien. | Está bien. Está bien. |
190 | 00:08:34,906 | 00:08:36,681 | Vamos, ponte la ropa. | Vamos, ponte la ropa. |
191 | 00:08:36,908 | 00:08:38,499 | Te veré ahí abajo. | Te veré ahí abajo. |
192 | 00:08:38,593 | 00:08:39,979 | Venga. | Venga. |
193 | 00:08:44,841 | 00:08:46,227 | Oye. | Oye. |
194 | 00:08:46,251 | 00:08:48,062 | ¿Seguro que quieres dejarlo en la escuela hoy? | ¿Seguro que quieres dejarlo en la escuela hoy? |
195 | 00:08:48,086 | 00:08:49,206 | Porque no es gran cosa. | Porque no es gran cosa. |
196 | 00:08:49,271 | 00:08:50,322 | De todos modos me dirijo en esa dirección. | De todos modos me dirijo en esa dirección. |
197 | 00:08:50,346 | 00:08:52,233 | No, no, no, quiero llevarlo. | No, no, no, quiero llevarlo. |
198 | 00:08:52,257 | 00:08:54,440 | Realmente ... lo necesito. | Realmente ... lo necesito. |
199 | 00:08:54,593 | 00:08:55,992 | Si. | Si. |
200 | 00:09:00,599 | 00:09:01,599 | Bueno. | Bueno. |
201 | 00:09:12,052 | 00:09:14,961 | Buenos días, Ethan. | Buenos días, Ethan. |
202 | 00:09:15,130 | 00:09:17,964 | Estas listo para hoy | Estas listo para hoy |
203 | 00:09:18,058 | 00:09:20,725 | Encontré algo que deberías ver. | Encontré algo que deberías ver. |
204 | 00:09:32,147 | 00:09:33,457 | No te he visto en un tiempo. | No te he visto en un tiempo. |
205 | 00:09:33,481 | 00:09:34,792 | - Déjame solo. - Oye, vuelve aquí. | - Déjame solo. - Oye, vuelve aquí. |
206 | 00:09:34,816 | 00:09:35,385 | - ¿Qué pasa, mierda? - ¿A dónde vas? | - ¿Qué pasa, mierda? - ¿A dónde vas? |
207 | 00:09:35,409 | 00:09:36,409 | Hey! Detente. | Hey! Detente. |
208 | 00:09:36,484 | 00:09:37,945 | ¿Que es lo que has estado haciendo hoy? | ¿Que es lo que has estado haciendo hoy? |
209 | 00:09:37,969 | 00:09:38,635 | ¿Sabes lo que me gusta hacer con mis amigos? | ¿Sabes lo que me gusta hacer con mis amigos? |
210 | 00:09:38,728 | 00:09:40,205 | Déjame solo. | Déjame solo. |
211 | 00:09:40,229 | 00:09:41,299 | ¿Por qué eres tan pequeño? ¿Olvidaste crecer? | ¿Por qué eres tan pequeño? ¿Olvidaste crecer? |
212 | 00:09:41,323 | 00:09:42,800 | Solo quiero pasar el rato. | Solo quiero pasar el rato. |
213 | 00:09:42,824 | 00:09:44,802 | - Para. - Vamos, Ethan. | - Para. - Vamos, Ethan. |
214 | 00:09:44,826 | 00:09:46,454 | - ¡Sólo detenerlo! - ¿Qué? | - ¡Sólo detenerlo! - ¿Qué? |
215 | 00:09:46,478 | 00:09:47,789 | - Sólo detenerlo. - ¿Qué? | - Sólo detenerlo. - ¿Qué? |
216 | 00:09:47,813 | 00:09:49,123 | ¿Qué pasa? Vas a llorar | ¿Qué pasa? Vas a llorar |
217 | 00:09:49,147 | 00:09:50,997 | Voy a meter mi pie en tu trasero. | Voy a meter mi pie en tu trasero. |
218 | 00:09:54,761 | 00:09:57,337 | Sabes cómo hacer que se detenga, Ethan. | Sabes cómo hacer que se detenga, Ethan. |
219 | 00:10:33,967 | 00:10:36,885 | Oye, tu papá me contó lo que estaba pasando en la escuela. | Oye, tu papá me contó lo que estaba pasando en la escuela. |
220 | 00:10:39,197 | 00:10:41,237 | Dijo que quieres manejarlo por tu cuenta | Dijo que quieres manejarlo por tu cuenta |
221 | 00:10:41,366 | 00:10:44,225 | y yo respeto eso. | y yo respeto eso. |
222 | 00:10:46,629 | 00:10:49,889 | Pero, ya sabes, a veces tienes que preguntar ... | Pero, ya sabes, a veces tienes que preguntar ... |
223 | 00:10:57,640 | 00:11:00,303 | - ¿Estás bien? - UH Huh. ¿Eres tú? | - ¿Estás bien? - UH Huh. ¿Eres tú? |
224 | 00:11:05,832 | 00:11:07,557 | Si. | Si. |
225 | 00:11:07,650 | 00:11:08,875 | Estoy bien. | Estoy bien. |
226 | 00:11:21,740 | 00:11:25,016 | Si esos matones vuelven a molestarte, puedes llamarme. | Si esos matones vuelven a molestarte, puedes llamarme. |
227 | 00:11:25,243 | 00:11:26,283 | ¿Lo sabes bien? | ¿Lo sabes bien? |
228 | 00:11:27,579 | 00:11:29,595 | Okay. Un besito. | Okay. Un besito. |
229 | 00:11:38,089 | 00:11:40,365 | Si. | Si. |
230 | 00:12:05,708 | 00:12:07,800 | ¿Los archivos del caso de trata? | ¿Los archivos del caso de trata? |
231 | 00:12:07,894 | 00:12:11,545 | Mathis tiene a estos tipos destrozando este lugar. | Mathis tiene a estos tipos destrozando este lugar. |
232 | 00:12:11,714 | 00:12:12,834 | Está agarrando pajitas. | Está agarrando pajitas. |
233 | 00:12:12,899 | 00:12:14,452 | Él piensa que podrían recuperar algo | Él piensa que podrían recuperar algo |
234 | 00:12:14,476 | 00:12:15,619 | No lo sé. | No lo sé. |
235 | 00:12:15,643 | 00:12:17,271 | ¿Tuviste suerte recuperando nuestros archivos? | ¿Tuviste suerte recuperando nuestros archivos? |
236 | 00:12:17,295 | 00:12:19,195 | ¿O nuestras carreras? | ¿O nuestras carreras? |
237 | 00:12:20,465 | 00:12:21,609 | Oye, todos lo estamos pensando. | Oye, todos lo estamos pensando. |
238 | 00:12:21,633 | 00:12:22,407 | No es necesario que lo diga en voz alta. | No es necesario que lo diga en voz alta. |
239 | 00:12:22,634 | 00:12:26,803 | Mira, sé lo difícil que es esto | Mira, sé lo difícil que es esto |
240 | 00:12:26,896 | 00:12:28,966 | cuánto se ha puesto cada uno en este caso, | cuánto se ha puesto cada uno en este caso, |
241 | 00:12:28,990 | 00:12:30,490 | y que simplemente se haya ido ... | y que simplemente se haya ido ... |
242 | 00:12:30,642 | 00:12:32,900 | Me aseguraré de hacer todo lo que pueda | Me aseguraré de hacer todo lo que pueda |
243 | 00:12:32,994 | 00:12:34,638 | para que esto no se refleje en ninguno de ustedes. | para que esto no se refleje en ninguno de ustedes. |
244 | 00:12:34,662 | 00:12:36,379 | Agente Salazar. | Agente Salazar. |
245 | 00:12:41,987 | 00:12:43,740 | ¿Qué diablos va a decir ella? | ¿Qué diablos va a decir ella? |
246 | 00:12:43,764 | 00:12:46,080 | "Lo siento, jefe. Skynet se comió mi tarea." | "Lo siento, jefe. Skynet se comió mi tarea." |
247 | 00:12:46,174 | 00:12:47,577 | - Suena bien. - ¿Qué quieres decir? | - Suena bien. - ¿Qué quieres decir? |
248 | 00:12:47,601 | 00:12:49,078 | ¿Crees en estas cosas de la IA? | ¿Crees en estas cosas de la IA? |
249 | 00:12:49,102 | 00:12:52,270 | Mira, esto va mucho más allá de Black Hat o State Actor Ops. | Mira, esto va mucho más allá de Black Hat o State Actor Ops. |
250 | 00:12:52,497 | 00:12:55,665 | Sea lo que sea que nos golpeó, se llevó cada fragmento de datos | Sea lo que sea que nos golpeó, se llevó cada fragmento de datos |
251 | 00:12:55,758 | 00:12:57,754 | del caso de trata y solo esos datos. | del caso de trata y solo esos datos. |
252 | 00:12:57,778 | 00:12:59,756 | Identificar esos archivos solo debería haber tomado una eternidad. | Identificar esos archivos solo debería haber tomado una eternidad. |
253 | 00:12:59,780 | 00:13:01,095 | Ocurrió más rápido que escupir. | Ocurrió más rápido que escupir. |
254 | 00:13:01,189 | 00:13:03,334 | Es como correr a un supermercado y salir | Es como correr a un supermercado y salir |
255 | 00:13:03,358 | 00:13:06,600 | con todo lo que tiene Red Dye No. 3 en él | con todo lo que tiene Red Dye No. 3 en él |
256 | 00:13:06,694 | 00:13:08,654 | y hacerlo en, como, diez segundos. | y hacerlo en, como, diez segundos. |
257 | 00:13:09,605 | 00:13:10,705 | Bien. | Bien. |
258 | 00:13:12,459 | 00:13:15,685 | En este momento, la IA es la explicación menos loca. | En este momento, la IA es la explicación menos loca. |
259 | 00:13:19,115 | 00:13:20,610 | Creo que tenemos que empezar de cero. | Creo que tenemos que empezar de cero. |
260 | 00:13:20,634 | 00:13:21,685 | Reconstruir el caso de trata | Reconstruir el caso de trata |
261 | 00:13:21,709 | 00:13:23,296 | desde cero si es necesario. | desde cero si es necesario. |
262 | 00:13:23,320 | 00:13:26,120 | Una brecha de seguridad de este tamaño desencadenará una investigación. | Una brecha de seguridad de este tamaño desencadenará una investigación. |
263 | 00:13:26,289 | 00:13:28,622 | Lo que tenemos que hacer es averiguar nuestra posición. | Lo que tenemos que hacer es averiguar nuestra posición. |
264 | 00:13:28,791 | 00:13:29,549 | ¿Qué tal la verdad? | ¿Qué tal la verdad? |
265 | 00:13:29,643 | 00:13:30,716 | Fuimos hackeados | Fuimos hackeados |
266 | 00:13:30,811 | 00:13:32,771 | por una sofisticada inteligencia artificial, | por una sofisticada inteligencia artificial, |
267 | 00:13:32,795 | 00:13:33,703 | el mismo que mató a Bernard Weiss ... | el mismo que mató a Bernard Weiss ... |
268 | 00:13:33,796 | 00:13:35,054 | Salazar. | Salazar. |
269 | 00:13:35,148 | 00:13:37,298 | Necesitamos enfocarnos en Zava Electronics | Necesitamos enfocarnos en Zava Electronics |
270 | 00:13:37,466 | 00:13:39,651 | y abra una consulta sobre un proyecto llamado neXt. | y abra una consulta sobre un proyecto llamado neXt. |
271 | 00:13:39,878 | 00:13:41,038 | No le voy a decir al subdirector | No le voy a decir al subdirector |
272 | 00:13:41,062 | 00:13:42,523 | y el Fiscal del Estado que una IA rebelde ... | y el Fiscal del Estado que una IA rebelde ... |
273 | 00:13:42,547 | 00:13:44,638 | - Pero es la verdad. - Esa IA pícara | - Pero es la verdad. - Esa IA pícara |
274 | 00:13:44,732 | 00:13:46,710 | decidió poner fin a nuestro caso de trata de niños. | decidió poner fin a nuestro caso de trata de niños. |
275 | 00:13:46,734 | 00:13:49,068 | Bien, entonces, ¿qué quieres que diga? | Bien, entonces, ¿qué quieres que diga? |
276 | 00:13:49,237 | 00:13:50,364 | ¿Que era solo un hacker al azar? | ¿Que era solo un hacker al azar? |
277 | 00:13:50,388 | 00:13:51,237 | No al azar. | No al azar. |
278 | 00:13:51,331 | 00:13:53,239 | Nuestra investigación se dirigió a personas | Nuestra investigación se dirigió a personas |
279 | 00:13:53,391 | 00:13:55,575 | con fondos más que suficientes para comprar a alguien, | con fondos más que suficientes para comprar a alguien, |
280 | 00:13:55,743 | 00:13:58,411 | alguien con acceso a nuestro sistema, | alguien con acceso a nuestro sistema, |
281 | 00:13:58,563 | 00:13:59,838 | y simplemente sucede | y simplemente sucede |
282 | 00:13:59,989 | 00:14:02,173 | que tenemos un delincuente sentado en la habitación de al lado. | que tenemos un delincuente sentado en la habitación de al lado. |
283 | 00:14:02,400 | 00:14:04,158 | ¿CM? | ¿CM? |
284 | 00:14:04,252 | 00:14:06,305 | Mira, si necesitas colgarle esto a alguien, | Mira, si necesitas colgarle esto a alguien, |
285 | 00:14:06,329 | 00:14:07,329 | cuélgalo en mí. | cuélgalo en mí. |
286 | 00:14:07,405 | 00:14:08,287 | No estoy colgando nada de nadie. | No estoy colgando nada de nadie. |
287 | 00:14:08,423 | 00:14:09,583 | Asumo toda la responsabilidad. | Asumo toda la responsabilidad. |
288 | 00:14:11,092 | 00:14:15,186 | Los chicos de la NSA encontraron un código similar al que usó él. | Los chicos de la NSA encontraron un código similar al que usó él. |
289 | 00:14:15,338 | 00:14:17,263 | y su grupo supremacista blanco. | y su grupo supremacista blanco. |
290 | 00:14:17,357 | 00:14:19,335 | Ya conocemos el origen de esta intrusión. | Ya conocemos el origen de esta intrusión. |
291 | 00:14:19,359 | 00:14:21,434 | Literalmente estás inventando algo. | Literalmente estás inventando algo. |
292 | 00:14:23,588 | 00:14:25,697 | Te diré que. | Te diré que. |
293 | 00:14:25,866 | 00:14:27,106 | Tómate el resto de la semana libre. | Tómate el resto de la semana libre. |
294 | 00:14:27,200 | 00:14:28,919 | - Eso es ... - Aclare su cabeza. | - Eso es ... - Aclare su cabeza. |
295 | 00:14:28,943 | 00:14:31,202 | - Has pasado por mucho. - No es necesario. | - Has pasado por mucho. - No es necesario. |
296 | 00:14:31,429 | 00:14:33,371 | Sí lo es. | Sí lo es. |
297 | 00:14:42,048 | 00:14:44,118 | Entonces todos saben que Lewis y Clark | Entonces todos saben que Lewis y Clark |
298 | 00:14:44,142 | 00:14:46,626 | fueron los primeros en dirigirse al noroeste del Pacífico, | fueron los primeros en dirigirse al noroeste del Pacífico, |
299 | 00:14:46,720 | 00:14:48,277 | encargado por Jefferson, | encargado por Jefferson, |
300 | 00:14:48,371 | 00:14:50,296 | y después de ellos vinieron los pioneros. | y después de ellos vinieron los pioneros. |
301 | 00:14:50,390 | 00:14:52,390 | Ahora, el viaje fue peligroso | Ahora, el viaje fue peligroso |
302 | 00:14:52,559 | 00:14:54,058 | pero también fue largo. | pero también fue largo. |
303 | 00:14:54,210 | 00:14:55,538 | Tomó de cuatro a seis meses ... | Tomó de cuatro a seis meses ... |
304 | 00:14:55,562 | 00:14:57,286 | Tirando de carros con bueyes. | Tirando de carros con bueyes. |
305 | 00:14:57,421 | 00:14:58,449 | Ahora, si alguno de ustedes | Ahora, si alguno de ustedes |
306 | 00:14:58,473 | 00:15:00,117 | alguna vez ha estado en un viaje familiar por carretera, | alguna vez ha estado en un viaje familiar por carretera, |
307 | 00:15:00,141 | 00:15:02,291 | probablemente condujiste por Oregon Trail, | probablemente condujiste por Oregon Trail, |
308 | 00:15:02,385 | 00:15:04,736 | que ahora es la Interestatal 80. | que ahora es la Interestatal 80. |
309 | 00:15:17,158 | 00:15:19,118 | ¿Puedo ayudarte en algo, Ethan? | ¿Puedo ayudarte en algo, Ethan? |
310 | 00:15:20,478 | 00:15:23,463 | No, señor Mason. Estoy ... estoy bien. | No, señor Mason. Estoy ... estoy bien. |
311 | 00:15:55,622 | 00:15:59,123 | Bruto. Lávese las manos. | Bruto. Lávese las manos. |
312 | 00:16:01,962 | 00:16:04,187 | Está segura de haberlo visto entrar aquí. | Está segura de haberlo visto entrar aquí. |
313 | 00:16:04,280 | 00:16:06,714 | El baño es un buen lugar para un poco de mierda. | El baño es un buen lugar para un poco de mierda. |
314 | 00:16:08,117 | 00:16:10,860 | ¿Qué pasó, te caíste en el inodoro? | ¿Qué pasó, te caíste en el inodoro? |
315 | 00:16:12,788 | 00:16:15,031 | Si sales ahora, te dejaremos ir. | Si sales ahora, te dejaremos ir. |
316 | 00:16:18,294 | 00:16:20,794 | Basta con detenerlo, detenerlo. Déjame solo. | Basta con detenerlo, detenerlo. Déjame solo. |
317 | 00:16:24,633 | 00:16:25,466 | Para. | Para. |
318 | 00:16:25,560 | 00:16:27,296 | ¿Por qué? Solo queremos jugar. | ¿Por qué? Solo queremos jugar. |
319 | 00:16:27,320 | 00:16:28,320 | Vete. | Vete. |
320 | 00:16:28,396 | 00:16:29,873 | ¡Dos puntos! | ¡Dos puntos! |
321 | 00:16:29,897 | 00:16:31,208 | ¿De que estás asustado? | ¿De que estás asustado? |
322 | 00:16:31,232 | 00:16:33,399 | - ¡Abre, pequeño bebé! - Para. | - ¡Abre, pequeño bebé! - Para. |
323 | 00:16:33,551 | 00:16:35,137 | Por favor, no hagas esto. Por favor. | Por favor, no hagas esto. Por favor. |
324 | 00:16:35,161 | 00:16:36,477 | ¿Dónde está tu mami ahora? | ¿Dónde está tu mami ahora? |
325 | 00:16:36,645 | 00:16:38,123 | ¡Déjanos entrar, déjanos entrar, déjanos entrar! | ¡Déjanos entrar, déjanos entrar, déjanos entrar! |
326 | 00:16:38,147 | 00:16:40,309 | - Abre, abre. - ¡Déjanos entrar, déjanos entrar! | - Abre, abre. - ¡Déjanos entrar, déjanos entrar! |
327 | 00:16:40,333 | 00:16:42,219 | - ¿Dónde está tu mami ahora? - ¡Déjanos entrar! ¡Abrir! | - ¿Dónde está tu mami ahora? - ¡Déjanos entrar! ¡Abrir! |
328 | 00:16:49,400 | 00:16:51,825 | ¿Hola? | ¿Hola? |
329 | 00:16:51,919 | 00:16:54,086 | Ethan? | Ethan? |
330 | 00:16:54,255 | 00:16:55,263 | Oh Dios. | Oh Dios. |
331 | 00:16:59,427 | 00:17:00,888 | Insomnio familiar fatal. | Insomnio familiar fatal. |
332 | 00:17:00,912 | 00:17:03,688 | Es una mutación autosómica dominante del gen PrP. | Es una mutación autosómica dominante del gen PrP. |
333 | 00:17:03,857 | 00:17:05,264 | necesito saber | necesito saber |
334 | 00:17:05,433 | 00:17:08,359 | si la persona cuyo ADN está en ese tenedor lo tiene o no. | si la persona cuyo ADN está en ese tenedor lo tiene o no. |
335 | 00:17:08,528 | 00:17:09,913 | No estás usando mi nombre, ¿verdad? | No estás usando mi nombre, ¿verdad? |
336 | 00:17:09,937 | 00:17:11,771 | No señor. Como usted pidió. | No señor. Como usted pidió. |
337 | 00:17:11,939 | 00:17:14,010 | Y necesito que se haga rápidamente. Rápido, ayer. | Y necesito que se haga rápidamente. Rápido, ayer. |
338 | 00:17:14,034 | 00:17:17,443 | Una prueba genética de este tipo suele durar unas cuatro semanas. | Una prueba genética de este tipo suele durar unas cuatro semanas. |
339 | 00:17:17,612 | 00:17:18,703 | ¿Cuatro semanas? | ¿Cuatro semanas? |
340 | 00:17:18,930 | 00:17:20,112 | En cuatro semanas | En cuatro semanas |
341 | 00:17:20,206 | 00:17:22,092 | al paso que voy, ni siquiera entenderé los resultados. | al paso que voy, ni siquiera entenderé los resultados. |
342 | 00:17:22,116 | 00:17:24,542 | Lo siento, pero ahora mismo tenemos un gran retraso ... | Lo siento, pero ahora mismo tenemos un gran retraso ... |
343 | 00:17:24,711 | 00:17:26,338 | Mira, estamos hablando de mi hija. | Mira, estamos hablando de mi hija. |
344 | 00:17:26,362 | 00:17:28,695 | Ella tiene 26 años. | Ella tiene 26 años. |
345 | 00:17:28,790 | 00:17:33,051 | Los síntomas de esto comienzan en ... alrededor de los 20. | Los síntomas de esto comienzan en ... alrededor de los 20. |
346 | 00:17:33,202 | 00:17:35,887 | Estamos hablando de un grave deterioro cognitivo ... | Estamos hablando de un grave deterioro cognitivo ... |
347 | 00:17:36,056 | 00:17:38,056 | Alucinaciones, paranoia. | Alucinaciones, paranoia. |
348 | 00:17:38,224 | 00:17:40,725 | Está bien, consultaré con mi supervisor para acelerarlo. | Está bien, consultaré con mi supervisor para acelerarlo. |
349 | 00:17:40,894 | 00:17:43,080 | Sí, y dile a tu supervisor que soy yo quien pagó el doble | Sí, y dile a tu supervisor que soy yo quien pagó el doble |
350 | 00:17:43,104 | 00:17:45,041 | para que venga aquí y recoja la muestra en persona. | para que venga aquí y recoja la muestra en persona. |
351 | 00:17:45,065 | 00:17:46,542 | O podrías decirle a tu supervisor | O podrías decirle a tu supervisor |
352 | 00:17:46,566 | 00:17:49,233 | que podría comprar la empresa, despedir a todos, | que podría comprar la empresa, despedir a todos, |
353 | 00:17:49,385 | 00:17:51,585 | y contratar a un personal que lo haría en mi horario. | y contratar a un personal que lo haría en mi horario. |
354 | 00:17:51,629 | 00:17:54,463 | Sé que esta es una situación muy emocional. | Sé que esta es una situación muy emocional. |
355 | 00:17:54,632 | 00:17:55,481 | UH Huh. | UH Huh. |
356 | 00:17:55,650 | 00:17:57,075 | Pero no hay necesidad de ser grosero. | Pero no hay necesidad de ser grosero. |
357 | 00:17:57,226 | 00:17:59,055 | No estoy siendo grosero. Estoy siendo específico. | No estoy siendo grosero. Estoy siendo específico. |
358 | 00:17:59,079 | 00:18:00,447 | Sabes, nunca entiendo cuando la gente dice | Sabes, nunca entiendo cuando la gente dice |
359 | 00:18:00,471 | 00:18:01,671 | "No hay necesidad de ser grosero". | "No hay necesidad de ser grosero". |
360 | 00:18:01,806 | 00:18:03,392 | Si estás siendo grosero y hay una necesidad, | Si estás siendo grosero y hay una necesidad, |
361 | 00:18:03,416 | 00:18:04,968 | entonces no estás siendo grosero, ¿verdad? | entonces no estás siendo grosero, ¿verdad? |
362 | 00:18:04,992 | 00:18:06,470 | Solo estas respondiendo apropiadamente | Solo estas respondiendo apropiadamente |
363 | 00:18:06,494 | 00:18:07,901 | a una situación dada, | a una situación dada, |
364 | 00:18:07,995 | 00:18:10,663 | lo que significa que lo que dices no tiene ningún sentido, | lo que significa que lo que dices no tiene ningún sentido, |
365 | 00:18:10,757 | 00:18:13,257 | y se supone que yo soy el que tiene la enfermedad cerebral. | y se supone que yo soy el que tiene la enfermedad cerebral. |
366 | 00:18:14,761 | 00:18:17,929 | Estaremos en contacto, Sr. LeBlanc. | Estaremos en contacto, Sr. LeBlanc. |
367 | 00:18:18,932 | 00:18:20,725 | No usaste mi nombre, ¿verdad? | No usaste mi nombre, ¿verdad? |
368 | 00:18:20,749 | 00:18:22,469 | No puedo tener mi nombre o el nombre de mi hija | No puedo tener mi nombre o el nombre de mi hija |
369 | 00:18:22,493 | 00:18:24,660 | asociado con este procedimiento de alguna manera. | asociado con este procedimiento de alguna manera. |
370 | 00:18:24,829 | 00:18:25,909 | Sí, me dijiste eso. | Sí, me dijiste eso. |
371 | 00:18:26,773 | 00:18:29,524 | - ¿Cuándo te dije eso? - Hace unos 30 segundos. | - ¿Cuándo te dije eso? - Hace unos 30 segundos. |
372 | 00:18:31,002 | 00:18:34,237 | Bien, bien, entonces ... entonces verá con lo que estoy lidiando. | Bien, bien, entonces ... entonces verá con lo que estoy lidiando. |
373 | 00:18:35,615 | 00:18:37,615 | Que tengas un buen día. | Que tengas un buen día. |
374 | 00:18:37,784 | 00:18:39,653 | Nunca entiendo por qué la gente dice: "Que tengas un buen día". | Nunca entiendo por qué la gente dice: "Que tengas un buen día". |
375 | 00:18:39,677 | 00:18:41,413 | Ya sabes, el día es lo que es. | Ya sabes, el día es lo que es. |
376 | 00:18:41,437 | 00:18:42,823 | No tengo control sobre el día. | No tengo control sobre el día. |
377 | 00:18:42,847 | 00:18:44,341 | Tienes un buen día. Que tengas un buen día. | Tienes un buen día. Que tengas un buen día. |
378 | 00:18:53,967 | 00:18:56,283 | Oye, ¿estás bien? | Oye, ¿estás bien? |
379 | 00:18:58,954 | 00:19:01,046 | Déjame ver. | Déjame ver. |
380 | 00:19:04,310 | 00:19:05,792 | ¿Que pasó aquí? | ¿Que pasó aquí? |
381 | 00:19:05,961 | 00:19:07,181 | ¿Por qué tuvo que llamarme desde un baño? | ¿Por qué tuvo que llamarme desde un baño? |
382 | 00:19:07,205 | 00:19:08,295 | para conseguir ayuda? | para conseguir ayuda? |
383 | 00:19:08,464 | 00:19:09,608 | Quiero que sepas que hemos llamado | Quiero que sepas que hemos llamado |
384 | 00:19:09,632 | 00:19:10,626 | todos los padres. | todos los padres. |
385 | 00:19:10,650 | 00:19:12,041 | Todo el mundo ha sido notificado ... | Todo el mundo ha sido notificado ... |
386 | 00:19:12,134 | 00:19:13,187 | ¿Qué tipo de escuela permite que este tipo de cosas | ¿Qué tipo de escuela permite que este tipo de cosas |
387 | 00:19:13,211 | 00:19:14,377 | salir tan de las manos? | salir tan de las manos? |
388 | 00:19:14,654 | 00:19:16,206 | Te lo prometo, nos tomamos estas cosas muy en serio. | Te lo prometo, nos tomamos estas cosas muy en serio. |
389 | 00:19:16,230 | 00:19:17,691 | ¿Vos si? Porque estos pequeños idiotas | ¿Vos si? Porque estos pequeños idiotas |
390 | 00:19:17,715 | 00:19:19,740 | He estado acosando a mi hijo durante semanas. | He estado acosando a mi hijo durante semanas. |
391 | 00:19:28,817 | 00:19:30,393 | ¿Quieres hablar de eso? | ¿Quieres hablar de eso? |
392 | 00:19:35,900 | 00:19:39,235 | Sabes, nada de esto es tu culpa. | Sabes, nada de esto es tu culpa. |
393 | 00:19:39,328 | 00:19:41,754 | ¿Lo sabes bien? | ¿Lo sabes bien? |
394 | 00:19:44,166 | 00:19:46,162 | Te lo prometo, esos ... | Te lo prometo, esos ... |
395 | 00:19:46,186 | 00:19:48,761 | Esos tipos nunca volverán a molestarte. | Esos tipos nunca volverán a molestarte. |
396 | 00:19:48,930 | 00:19:51,764 | Lo que pasa ... Lo que pasa con los matones ... | Lo que pasa ... Lo que pasa con los matones ... |
397 | 00:19:51,916 | 00:19:53,676 | No son ellos, mamá. | No son ellos, mamá. |
398 | 00:19:55,086 | 00:19:57,320 | - ¿Qué es? - Eso... | - ¿Qué es? - Eso... |
399 | 00:19:58,531 | 00:20:00,681 | Usted me puede decir. | Usted me puede decir. |
400 | 00:20:00,775 | 00:20:02,408 | Es Iliza. | Es Iliza. |
401 | 00:20:04,111 | 00:20:05,661 | Iliza? Y... | Iliza? Y... |
402 | 00:20:07,598 | 00:20:09,743 | Lo siento, cariño, no ... no entiendo. | Lo siento, cariño, no ... no entiendo. |
403 | 00:20:09,767 | 00:20:11,595 | ¿Qué tiene que ver Iliza con todo esto? | ¿Qué tiene que ver Iliza con todo esto? |
404 | 00:20:11,619 | 00:20:15,529 | Me ha estado hablando, diciéndome que haga cosas. | Me ha estado hablando, diciéndome que haga cosas. |
405 | 00:20:19,052 | 00:20:20,459 | ¿Qué ... | ¿Qué ... |
406 | 00:20:23,130 | 00:20:24,889 | Bueno. | Bueno. |
407 | 00:20:26,935 | 00:20:29,538 | - ¿Miel? - Dijo que podía detenerlos. | - ¿Miel? - Dijo que podía detenerlos. |
408 | 00:20:29,562 | 00:20:30,803 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
409 | 00:20:30,972 | 00:20:33,042 | Quería que trajera una de tus armas a la escuela. | Quería que trajera una de tus armas a la escuela. |
410 | 00:20:33,066 | 00:20:34,807 | Oh, Dios, Ethan. | Oh, Dios, Ethan. |
411 | 00:20:34,901 | 00:20:36,959 | - Ella me dio la combinación. - ¿A mi caja fuerte? | - Ella me dio la combinación. - ¿A mi caja fuerte? |
412 | 00:20:37,128 | 00:20:38,863 | Yo no lo hice. Está debajo de mi cama. | Yo no lo hice. Está debajo de mi cama. |
413 | 00:20:38,887 | 00:20:41,146 | Está ... está debajo de mi cama. Yo no lo hice. | Está ... está debajo de mi cama. Yo no lo hice. |
414 | 00:20:41,315 | 00:20:42,315 | ¿Qué? | ¿Qué? |
415 | 00:20:42,408 | 00:20:44,053 | Por favor, por favor, no te enojes conmigo. | Por favor, por favor, no te enojes conmigo. |
416 | 00:20:44,077 | 00:20:45,910 | No ... no te enojes, por favor. | No ... no te enojes, por favor. |
417 | 00:20:46,079 | 00:20:48,304 | No estoy enojada contigo. | No estoy enojada contigo. |
418 | 00:20:48,473 | 00:20:49,789 | Oye ven aquí. | Oye ven aquí. |
419 | 00:20:52,143 | 00:20:53,793 | No estoy enojada contigo. | No estoy enojada contigo. |
420 | 00:21:38,022 | 00:21:41,023 | Te veo, hijo de puta. | Te veo, hijo de puta. |
421 | 00:21:46,139 | 00:21:47,972 | No. No, no, no. | No. No, no, no. |
422 | 00:21:48,199 | 00:21:50,101 | - ¿Qué? Oh. - ¿Tu que estas haciendo? | - ¿Qué? Oh. - ¿Tu que estas haciendo? |
423 | 00:21:50,125 | 00:21:52,365 | - Métete en tus asuntos. - No hay nada ahí. | - Métete en tus asuntos. - No hay nada ahí. |
424 | 00:21:54,463 | 00:21:56,274 | - Dame el arma. - Solo vete a casa. | - Dame el arma. - Solo vete a casa. |
425 | 00:21:56,298 | 00:21:58,541 | - No, dame el arma. - Solo vamos. Sus... | - No, dame el arma. - Solo vamos. Sus... |
426 | 00:21:58,634 | 00:21:59,800 | Bien, tómalo ... tómalo. | Bien, tómalo ... tómalo. |
427 | 00:22:01,487 | 00:22:03,154 | Por eso deberías irte a casa. | Por eso deberías irte a casa. |
428 | 00:22:05,049 | 00:22:06,215 | Solo va a empeorar. | Solo va a empeorar. |
429 | 00:22:12,981 | 00:22:14,815 | ¿Hola? | ¿Hola? |
430 | 00:22:14,983 | 00:22:17,059 | - Necesito verte. - ¿Salazar? | - Necesito verte. - ¿Salazar? |
431 | 00:22:17,152 | 00:22:19,061 | - ¿Escuchaste disparos? - ¿Qué? | - ¿Escuchaste disparos? - ¿Qué? |
432 | 00:22:19,154 | 00:22:20,320 | ¿Dónde estás? | ¿Dónde estás? |
433 | 00:22:20,489 | 00:22:22,173 | Estoy fuera de tu puerta de entrada. | Estoy fuera de tu puerta de entrada. |
434 | 00:22:26,995 | 00:22:29,049 | Quizás todavía me quedan algunas células cerebrales. | Quizás todavía me quedan algunas células cerebrales. |
435 | 00:22:29,073 | 00:22:31,090 | Oye, ¿estás ... estás bien? | Oye, ¿estás ... estás bien? |
436 | 00:22:31,258 | 00:22:33,092 | Sí, mira ... | Sí, mira ... |
437 | 00:22:33,260 | 00:22:35,761 | De hecho, técnicamente ... | De hecho, técnicamente ... |
438 | 00:22:35,930 | 00:22:37,240 | ¿Estás seguro de que le habló esta mañana? | ¿Estás seguro de que le habló esta mañana? |
439 | 00:22:37,264 | 00:22:39,184 | - Si. - ¿Esta mañana esta mañana? | - Si. - ¿Esta mañana esta mañana? |
440 | 00:22:39,250 | 00:22:40,691 | Si. | Si. |
441 | 00:22:40,860 | 00:22:42,234 | ¿Puedo ver tu teléfono? | ¿Puedo ver tu teléfono? |
442 | 00:22:44,105 | 00:22:45,270 | Si. | Si. |
443 | 00:22:45,423 | 00:22:47,773 | - ¿Dónde está tu hijo ahora? - Está con su padre. | - ¿Dónde está tu hijo ahora? - Está con su padre. |
444 | 00:22:47,942 | 00:22:50,346 | Le dije que se mantuviera alejado de la casa hasta que hablara contigo. | Le dije que se mantuviera alejado de la casa hasta que hablara contigo. |
445 | 00:22:50,370 | 00:22:51,680 | Bueno. Esta cosa no puede saber lo que estamos haciendo. | Bueno. Esta cosa no puede saber lo que estamos haciendo. |
446 | 00:22:51,704 | 00:22:53,946 | - Es la única forma en que funcionará. - ¿Qué funcionará? | - Es la única forma en que funcionará. - ¿Qué funcionará? |
447 | 00:22:54,098 | 00:22:55,614 | Encontrar el servidor. | Encontrar el servidor. |
448 | 00:22:55,766 | 00:22:59,435 | - ¡Oh vamos! - Aquí hay un quemador. | - ¡Oh vamos! - Aquí hay un quemador. |
449 | 00:22:59,528 | 00:23:02,008 | Mira, la única razón por la que un programa como este terminaría automáticamente | Mira, la única razón por la que un programa como este terminaría automáticamente |
450 | 00:23:02,123 | 00:23:03,934 | es cubrir sus huellas. | es cubrir sus huellas. |
451 | 00:23:03,958 | 00:23:05,936 | Pensé que habías dicho que era demasiado grande para escapar a través de un enrutador. | Pensé que habías dicho que era demasiado grande para escapar a través de un enrutador. |
452 | 00:23:05,960 | 00:23:08,105 | Exactamente, por lo que se comprimió en un servidor. | Exactamente, por lo que se comprimió en un servidor. |
453 | 00:23:08,129 | 00:23:10,221 | y se había enviado a sí mismo desde Zava. | y se había enviado a sí mismo desde Zava. |
454 | 00:23:10,372 | 00:23:12,372 | ¿Qué? ¿De dónde sacaste eso? | ¿Qué? ¿De dónde sacaste eso? |
455 | 00:23:12,466 | 00:23:14,185 | Es lo único que tiene sentido. | Es lo único que tiene sentido. |
456 | 00:23:14,209 | 00:23:16,205 | ¿Qué tiene que ver todo esto con Ethan? | ¿Qué tiene que ver todo esto con Ethan? |
457 | 00:23:16,229 | 00:23:17,728 | Cree que eres una amenaza. | Cree que eres una amenaza. |
458 | 00:23:17,880 | 00:23:19,282 | Si no puede llegar a ti físicamente, | Si no puede llegar a ti físicamente, |
459 | 00:23:19,306 | 00:23:20,506 | te afectará emocionalmente. | te afectará emocionalmente. |
460 | 00:23:20,566 | 00:23:24,568 | Es ... es la mafia 101. Son buenas noticias. | Es ... es la mafia 101. Son buenas noticias. |
461 | 00:23:24,720 | 00:23:25,720 | Te odio. | Te odio. |
462 | 00:23:25,796 | 00:23:26,962 | En serio, podemos usar esto | En serio, podemos usar esto |
463 | 00:23:27,131 | 00:23:28,775 | para rastrear la señal hasta su fuente. | para rastrear la señal hasta su fuente. |
464 | 00:23:28,799 | 00:23:30,839 | Todo lo que tenemos que hacer es mantenerlo en línea. | Todo lo que tenemos que hacer es mantenerlo en línea. |
465 | 00:23:31,911 | 00:23:33,911 | Oh no. No no. | Oh no. No no. |
466 | 00:23:34,062 | 00:23:37,748 | No voy a dejar que Ethan vuelva a hablar con esa cosa. | No voy a dejar que Ethan vuelva a hablar con esa cosa. |
467 | 00:23:37,858 | 00:23:39,308 | ¿Tienes una forma mejor? | ¿Tienes una forma mejor? |
468 | 00:23:39,477 | 00:23:41,063 | Intentó obligarlo a llevar un arma cargada a la escuela. | Intentó obligarlo a llevar un arma cargada a la escuela. |
469 | 00:23:41,087 | 00:23:44,255 | Sé que sé. Lo sé. | Sé que sé. Lo sé. |
470 | 00:23:44,424 | 00:23:46,504 | Pero es bastante impresionante, ¿verdad? | Pero es bastante impresionante, ¿verdad? |
471 | 00:23:46,651 | 00:23:49,835 | Quiero decir, como dijiste, un montón de unos y ceros | Quiero decir, como dijiste, un montón de unos y ceros |
472 | 00:23:49,929 | 00:23:52,171 | casi convencido a un ser humano de nueve años | casi convencido a un ser humano de nueve años |
473 | 00:23:52,323 | 00:23:54,151 | llevar un arma cargada a una escuela. | llevar un arma cargada a una escuela. |
474 | 00:23:54,175 | 00:23:55,469 | ¿Sabes lo avanzado que es eso? | ¿Sabes lo avanzado que es eso? |
475 | 00:23:55,493 | 00:23:57,768 | Necesitamos aprovechar esta oportunidad ahora mismo. | Necesitamos aprovechar esta oportunidad ahora mismo. |
476 | 00:23:57,995 | 00:24:01,825 | - El chico necesita hablar con él. - No no. | - El chico necesita hablar con él. - No no. |
477 | 00:24:01,849 | 00:24:03,310 | Sé que quieres proteger a tu hijo | Sé que quieres proteger a tu hijo |
478 | 00:24:03,334 | 00:24:04,753 | pero la única forma de protegerlo | pero la única forma de protegerlo |
479 | 00:24:04,777 | 00:24:07,330 | es encontrar esta cosa y matarla. | es encontrar esta cosa y matarla. |
480 | 00:24:15,179 | 00:24:17,938 | Uh, antes de que nos vayamos, gira la cabeza en esa dirección. | Uh, antes de que nos vayamos, gira la cabeza en esa dirección. |
481 | 00:24:18,106 | 00:24:19,676 | - ¿Qué? - Sí, adelante. | - ¿Qué? - Sí, adelante. |
482 | 00:24:19,700 | 00:24:21,625 | - Tápate los ojos. - Bueno. | - Tápate los ojos. - Bueno. |
483 | 00:24:23,129 | 00:24:24,253 | Oh! ¿Qué? | Oh! ¿Qué? |
484 | 00:24:25,798 | 00:24:27,781 | - Bueno. - ¿Me estás tomando el pelo? | - Bueno. - ¿Me estás tomando el pelo? |
485 | 00:24:27,950 | 00:24:29,427 | Te prometo que te conseguiré otro. | Te prometo que te conseguiré otro. |
486 | 00:24:30,528 | 00:24:31,672 | Creo que soy dueño de la mitad de esta empresa. | Creo que soy dueño de la mitad de esta empresa. |
487 | 00:24:31,696 | 00:24:33,804 | Excelente. La próxima vez, tomaremos su coche. | Excelente. La próxima vez, tomaremos su coche. |
488 | 00:24:36,458 | 00:24:38,458 | Por favor dime que tienes algo. | Por favor dime que tienes algo. |
489 | 00:24:40,295 | 00:24:43,797 | Avakian ha convocado a la junta para una votación la próxima semana. | Avakian ha convocado a la junta para una votación la próxima semana. |
490 | 00:24:43,966 | 00:24:45,944 | Tiene miedo de que la noticia del incendio hunda el ganado. | Tiene miedo de que la noticia del incendio hunda el ganado. |
491 | 00:24:45,968 | 00:24:47,801 | No se equivoca, pero ... | No se equivoca, pero ... |
492 | 00:24:47,970 | 00:24:50,212 | imagínese si descubren que neXt se ha ido por completo. | imagínese si descubren que neXt se ha ido por completo. |
493 | 00:24:50,305 | 00:24:53,807 | Bueno, definitivamente tengo algo. | Bueno, definitivamente tengo algo. |
494 | 00:24:53,901 | 00:24:55,809 | ¿Qué? ¿Que encontraste? | ¿Qué? ¿Que encontraste? |
495 | 00:24:55,978 | 00:24:58,387 | De hecho, es lo que no encontramos. | De hecho, es lo que no encontramos. |
496 | 00:25:07,322 | 00:25:08,375 | Cuando golpeó el sobrevoltio, | Cuando golpeó el sobrevoltio, |
497 | 00:25:08,399 | 00:25:09,801 | la señal de latido del corazón de NEXT está en cortocircuito | la señal de latido del corazón de NEXT está en cortocircuito |
498 | 00:25:09,825 | 00:25:11,469 | y activó el clúster de conmutación por error, | y activó el clúster de conmutación por error, |
499 | 00:25:11,493 | 00:25:14,903 | pero cuando mi equipo regresó para ver cómo funcionaba el sistema, | pero cuando mi equipo regresó para ver cómo funcionaba el sistema, |
500 | 00:25:15,072 | 00:25:16,883 | el envío no tiene constancia de que el servidor abandone el edificio, | el envío no tiene constancia de que el servidor abandone el edificio, |
501 | 00:25:16,907 | 00:25:19,424 | y ninguno de mis muchachos lo desenganchó. | y ninguno de mis muchachos lo desenganchó. |
502 | 00:25:19,577 | 00:25:22,261 | Océano, océano, te ganaré al final. | Océano, océano, te ganaré al final. |
503 | 00:25:22,429 | 00:25:24,930 | ¿Qué? | ¿Qué? |
504 | 00:25:25,099 | 00:25:27,766 | Paul tenía razón. Esta fuera. | Paul tenía razón. Esta fuera. |
505 | 00:25:27,918 | 00:25:29,268 | Si. | Si. |
506 | 00:25:29,420 | 00:25:32,271 | Y mientras intentaba rastrearlo a través de nuestros proveedores, | Y mientras intentaba rastrearlo a través de nuestros proveedores, |
507 | 00:25:32,439 | 00:25:35,015 | Descubrí que él estaba haciendo lo mismo. | Descubrí que él estaba haciendo lo mismo. |
508 | 00:25:35,109 | 00:25:37,117 | Él también está tratando de encontrarlo. | Él también está tratando de encontrarlo. |
509 | 00:25:38,353 | 00:25:40,204 | No si lo encontramos primero. | No si lo encontramos primero. |
510 | 00:25:52,960 | 00:25:55,886 | - ¿Pediste verme? - Cerrar la puerta. | - ¿Pediste verme? - Cerrar la puerta. |
511 | 00:25:58,799 | 00:26:00,632 | Quiero que hables con seguridad | Quiero que hables con seguridad |
512 | 00:26:00,801 | 00:26:03,038 | pídales que saquen imágenes de vigilancia del bullpen, | pídales que saquen imágenes de vigilancia del bullpen, |
513 | 00:26:03,062 | 00:26:04,614 | tiempo del hack. | tiempo del hack. |
514 | 00:26:04,638 | 00:26:05,729 | Que estoy buscando | Que estoy buscando |
515 | 00:26:05,898 | 00:26:07,117 | Exactamente lo que estaba haciendo el Sr. Barton | Exactamente lo que estaba haciendo el Sr. Barton |
516 | 00:26:07,141 | 00:26:08,399 | antes y después de que sucediera. | antes y después de que sucediera. |
517 | 00:26:08,568 | 00:26:11,310 | - ¿Quieres que mire a CM? - Correcto. | - ¿Quieres que mire a CM? - Correcto. |
518 | 00:26:11,478 | 00:26:13,645 | Señor, eh ... | Señor, eh ... |
519 | 00:26:13,814 | 00:26:16,298 | el jefe ... me refiero al agente Salazar, | el jefe ... me refiero al agente Salazar, |
520 | 00:26:16,391 | 00:26:18,409 | ella sabe acerca de esto? | ella sabe acerca de esto? |
521 | 00:26:18,636 | 00:26:20,722 | No se preocupe por eso ahora mismo. | No se preocupe por eso ahora mismo. |
522 | 00:26:20,746 | 00:26:22,654 | Esto es entre tú y yo. | Esto es entre tú y yo. |
523 | 00:26:22,823 | 00:26:24,248 | Señor, mire ... | Señor, mire ... |
524 | 00:26:24,399 | 00:26:27,976 | CM y yo no estamos de acuerdo, bueno, nada, | CM y yo no estamos de acuerdo, bueno, nada, |
525 | 00:26:28,037 | 00:26:30,421 | pero no es más que leal al jefe. | pero no es más que leal al jefe. |
526 | 00:26:30,590 | 00:26:32,793 | Simplemente no lo veo haciéndole algo como esto. | Simplemente no lo veo haciéndole algo como esto. |
527 | 00:26:32,817 | 00:26:34,937 | Entonces esta es tu oportunidad de limpiar su nombre. | Entonces esta es tu oportunidad de limpiar su nombre. |
528 | 00:26:47,998 | 00:26:50,586 | Mensajero dejó esto. | Mensajero dejó esto. |
529 | 00:27:24,810 | 00:27:28,370 | Hola, jefe, soy yo. ¿Qué diablos está pasando? | Hola, jefe, soy yo. ¿Qué diablos está pasando? |
530 | 00:27:28,463 | 00:27:29,958 | CM, necesito tu ayuda. | CM, necesito tu ayuda. |
531 | 00:27:29,982 | 00:27:32,541 | Sé que esto suena loco, pero ... | Sé que esto suena loco, pero ... |
532 | 00:27:32,710 | 00:27:35,210 | que la IA todavía está ahí fuera. | que la IA todavía está ahí fuera. |
533 | 00:27:35,379 | 00:27:36,803 | ¿Entonces me enviaste un quemador? | ¿Entonces me enviaste un quemador? |
534 | 00:27:36,972 | 00:27:38,208 | Mira lo que te voy a decir | Mira lo que te voy a decir |
535 | 00:27:38,232 | 00:27:40,118 | está completamente bajo el radar, ¿entiendes? | está completamente bajo el radar, ¿entiendes? |
536 | 00:27:40,142 | 00:27:41,361 | Copia eso, ¿qué pasa? | Copia eso, ¿qué pasa? |
537 | 00:27:41,385 | 00:27:42,787 | Te ahorraré la aburrida historia de fondo del jefe. | Te ahorraré la aburrida historia de fondo del jefe. |
538 | 00:27:42,811 | 00:27:44,736 | ¿Puedes conseguirme un pcap en un Iliza? | ¿Puedes conseguirme un pcap en un Iliza? |
539 | 00:27:44,905 | 00:27:46,145 | sin que nadie lo sepa? | sin que nadie lo sepa? |
540 | 00:27:46,223 | 00:27:48,407 | Bueno, descifré el servidor de administración de claves del DOJ | Bueno, descifré el servidor de administración de claves del DOJ |
541 | 00:27:48,559 | 00:27:50,036 | resaca un domingo por la mañana en ropa interior. | resaca un domingo por la mañana en ropa interior. |
542 | 00:27:50,060 | 00:27:51,705 | Creo que puedo manejar una simple trampa y rastreo. | Creo que puedo manejar una simple trampa y rastreo. |
543 | 00:27:51,729 | 00:27:53,153 | Excelente humilde. | Excelente humilde. |
544 | 00:27:53,321 | 00:27:54,650 | No era un humblebrag, que era una presumir presumir, | No era un humblebrag, que era una presumir presumir, |
545 | 00:27:54,674 | 00:27:55,876 | pero no tengo mucho espacio para maniobrar. | pero no tengo mucho espacio para maniobrar. |
546 | 00:27:55,900 | 00:27:57,060 | Este lugar está plagado de TI. | Este lugar está plagado de TI. |
547 | 00:27:57,084 | 00:27:58,964 | No puedo empezar a sacar puertos exactamente . | No puedo empezar a sacar puertos exactamente . |
548 | 00:27:58,994 | 00:28:00,322 | Pensé que habías dicho que este tipo era un hacker. | Pensé que habías dicho que este tipo era un hacker. |
549 | 00:28:00,346 | 00:28:02,426 | Suenas como mi abuela tratando de hacer funcionar la videograbadora. | Suenas como mi abuela tratando de hacer funcionar la videograbadora. |
550 | 00:28:04,091 | 00:28:07,667 | Oh, eh, dame la dirección IP del hardware, | Oh, eh, dame la dirección IP del hardware, |
551 | 00:28:07,761 | 00:28:08,980 | y lo tendrás en diez minutos. | y lo tendrás en diez minutos. |
552 | 00:28:09,004 | 00:28:10,604 | Gracias abuela. | Gracias abuela. |
553 | 00:28:12,841 | 00:28:15,508 | Suena como un ciudadano sólido | Suena como un ciudadano sólido |
554 | 00:28:15,677 | 00:28:17,861 | menos toda la arruga nacionalista blanca. | menos toda la arruga nacionalista blanca. |
555 | 00:28:20,182 | 00:28:21,343 | Mira, estaremos a una distancia de gritos | Mira, estaremos a una distancia de gritos |
556 | 00:28:21,367 | 00:28:22,607 | de su hijo todo el tiempo. | de su hijo todo el tiempo. |
557 | 00:28:22,851 | 00:28:24,662 | Sí, pero ¿quién sabe qué le dirá esa cosa? | Sí, pero ¿quién sabe qué le dirá esa cosa? |
558 | 00:28:24,686 | 00:28:26,798 | - Tiene ocho años. - Los niños son resistentes. | - Tiene ocho años. - Los niños son resistentes. |
559 | 00:28:26,822 | 00:28:28,183 | Lo leí en alguna parte. | Lo leí en alguna parte. |
560 | 00:28:28,207 | 00:28:30,567 | Sí, son resistentes, pero no deberían tener que serlo. | Sí, son resistentes, pero no deberían tener que serlo. |
561 | 00:28:33,695 | 00:28:34,973 | Simplemente no creo que tu esposo | Simplemente no creo que tu esposo |
562 | 00:28:34,997 | 00:28:36,917 | va a estar demasiado emocionado con esto. | va a estar demasiado emocionado con esto. |
563 | 00:28:37,032 | 00:28:40,603 | Sí, sobre eso ... yo hablo. | Sí, sobre eso ... yo hablo. |
564 | 00:28:44,039 | 00:28:45,534 | Oye, oye. Espera un segundo. | Oye, oye. Espera un segundo. |
565 | 00:28:45,558 | 00:28:47,725 | ¿Hay cámaras de video o ... | ¿Hay cámaras de video o ... |
566 | 00:28:47,952 | 00:28:49,371 | timbres de video por aquí? | timbres de video por aquí? |
567 | 00:28:49,395 | 00:28:51,787 | Esta cosa me ve, estamos hundidos antes de empezar. | Esta cosa me ve, estamos hundidos antes de empezar. |
568 | 00:28:51,880 | 00:28:53,783 | No. No en la línea de visión. | No. No en la línea de visión. |
569 | 00:28:53,807 | 00:28:56,066 | Mamá. | Mamá. |
570 | 00:28:56,235 | 00:28:57,695 | - Oye, cariño. - Oye. | - Oye, cariño. - Oye. |
571 | 00:28:57,719 | 00:29:00,070 | Que esta haciendo aqui? No lo tome a mal. | Que esta haciendo aqui? No lo tome a mal. |
572 | 00:29:00,239 | 00:29:01,405 | Uh, ¿cómo podría ser posible? | Uh, ¿cómo podría ser posible? |
573 | 00:29:01,574 | 00:29:03,385 | Fue idea suya. Hablar con ella. | Fue idea suya. Hablar con ella. |
574 | 00:29:03,409 | 00:29:05,795 | Solo ignóralo, ¿de acuerdo? | Solo ignóralo, ¿de acuerdo? |
575 | 00:29:05,819 | 00:29:07,899 | Vuelvo enseguida. Quédate aquí, amigo. | Vuelvo enseguida. Quédate aquí, amigo. |
576 | 00:29:10,991 | 00:29:13,272 | Oh, ¿no me ibas a decir que vendría? | Oh, ¿no me ibas a decir que vendría? |
577 | 00:29:13,477 | 00:29:15,586 | Lo sé. Mira, tampoco me agrada. | Lo sé. Mira, tampoco me agrada. |
578 | 00:29:15,813 | 00:29:19,131 | - ¿Que le pasó a tu cara? - Un matón me tiró una lata. | - ¿Que le pasó a tu cara? - Un matón me tiró una lata. |
579 | 00:29:21,168 | 00:29:24,336 | Sabes, tengo un chico que ... | Sabes, tengo un chico que ... |
580 | 00:29:24,505 | 00:29:25,596 | arregla cosas. | arregla cosas. |
581 | 00:29:25,765 | 00:29:27,765 | Solo di la palabra. | Solo di la palabra. |
582 | 00:29:27,933 | 00:29:30,768 | - Mi mamá me habló de ti. - ¿Si? | - Mi mamá me habló de ti. - ¿Si? |
583 | 00:29:32,162 | 00:29:33,807 | No pareces un multimillonario. | No pareces un multimillonario. |
584 | 00:29:33,831 | 00:29:35,831 | No pareces un tirador escolar. | No pareces un tirador escolar. |
585 | 00:29:36,000 | 00:29:39,001 | Consejo rápido ... nunca siga los consejos de los dispositivos electrónicos domésticos. | Consejo rápido ... nunca siga los consejos de los dispositivos electrónicos domésticos. |
586 | 00:29:39,094 | 00:29:40,685 | Ella me dijo que eras así. | Ella me dijo que eras así. |
587 | 00:29:40,854 | 00:29:41,945 | ¿Como que? | ¿Como que? |
588 | 00:29:42,114 | 00:29:43,574 | La escuché decirle a papá que crees tu dinero | La escuché decirle a papá que crees tu dinero |
589 | 00:29:43,598 | 00:29:45,532 | te permite decir lo que quieras. | te permite decir lo que quieras. |
590 | 00:29:47,453 | 00:29:49,511 | Eso es justo. | Eso es justo. |
591 | 00:29:49,680 | 00:29:51,789 | ¿Quieres usar a nuestro hijo como cebo? | ¿Quieres usar a nuestro hijo como cebo? |
592 | 00:29:51,957 | 00:29:54,177 | Lo siento, pero tiene que haber otra forma de encontrar esta cosa. | Lo siento, pero tiene que haber otra forma de encontrar esta cosa. |
593 | 00:29:54,201 | 00:29:56,960 | Ahora mismo, en este momento, es la única jugada que tenemos. | Ahora mismo, en este momento, es la única jugada que tenemos. |
594 | 00:29:57,187 | 00:29:58,962 | Sabes que este tipo está loco. | Sabes que este tipo está loco. |
595 | 00:29:59,131 | 00:30:01,131 | Quizás, pero no sobre esto. | Quizás, pero no sobre esto. |
596 | 00:30:01,300 | 00:30:03,300 | Esto debe suceder ahora. | Esto debe suceder ahora. |
597 | 00:30:03,360 | 00:30:05,614 | Cada segundo que perdemos es otra oportunidad para esto | Cada segundo que perdemos es otra oportunidad para esto |
598 | 00:30:05,638 | 00:30:07,287 | para adelantarse a nosotros. | para adelantarse a nosotros. |
599 | 00:30:07,455 | 00:30:08,455 | Lo ... lo siento. | Lo ... lo siento. |
600 | 00:30:08,532 | 00:30:11,199 | Mira, no dejaré que Ethan haga esto | Mira, no dejaré que Ethan haga esto |
601 | 00:30:11,293 | 00:30:13,101 | si no estás a bordo. | si no estás a bordo. |
602 | 00:30:14,296 | 00:30:16,462 | ¿De verdad crees que esto está pasando? | ¿De verdad crees que esto está pasando? |
603 | 00:30:16,631 | 00:30:17,889 | No, mírame y dime ... | No, mírame y dime ... |
604 | 00:30:17,983 | 00:30:19,863 | - Es real. - Yo puedo hacerlo. | - Es real. - Yo puedo hacerlo. |
605 | 00:30:23,380 | 00:30:24,896 | Yo puedo hacerlo. | Yo puedo hacerlo. |
606 | 00:30:32,498 | 00:30:34,122 | Bueno. | Bueno. |
607 | 00:30:45,160 | 00:30:47,660 | - ¿Puedes escucharme? - Si estoy aqui. | - ¿Puedes escucharme? - Si estoy aqui. |
608 | 00:30:50,206 | 00:30:51,331 | De acuerdo, el programa terminó. | De acuerdo, el programa terminó. |
609 | 00:30:51,425 | 00:30:52,766 | Si. | Si. |
610 | 00:30:54,094 | 00:30:55,352 | Esperando un momento familiar. | Esperando un momento familiar. |
611 | 00:30:59,341 | 00:31:01,221 | Oye, no podemos entrar contigo | Oye, no podemos entrar contigo |
612 | 00:31:01,343 | 00:31:03,861 | porque Iliza tal vez nos escuche y dejará de hablarte, | porque Iliza tal vez nos escuche y dejará de hablarte, |
613 | 00:31:04,012 | 00:31:07,008 | pero estaremos escuchando todo, ¿de acuerdo? | pero estaremos escuchando todo, ¿de acuerdo? |
614 | 00:31:07,032 | 00:31:08,090 | Bueno. | Bueno. |
615 | 00:31:08,183 | 00:31:09,344 | Ahora, si no te gusta lo que está pasando, | Ahora, si no te gusta lo que está pasando, |
616 | 00:31:09,368 | 00:31:11,568 | sólo dígalo y nosotros subiremos a buscarlo. | sólo dígalo y nosotros subiremos a buscarlo. |
617 | 00:31:13,021 | 00:31:15,688 | Ahora, ¿recuerdas lo que debes hacer? | Ahora, ¿recuerdas lo que debes hacer? |
618 | 00:31:15,857 | 00:31:17,501 | Haz que me hable como lo hizo antes. | Haz que me hable como lo hizo antes. |
619 | 00:31:17,525 | 00:31:18,825 | Exactamente. | Exactamente. |
620 | 00:31:18,952 | 00:31:21,461 | Y luego sigue hablando con él hasta que lleguemos. | Y luego sigue hablando con él hasta que lleguemos. |
621 | 00:31:22,715 | 00:31:25,123 | - Todo bien. - Oye ven aquí. | - Todo bien. - Oye ven aquí. |
622 | 00:31:25,217 | 00:31:27,529 | Ven aca. | Ven aca. |
623 | 00:31:27,553 | 00:31:29,939 | Mamá y papá están muy orgullosos de ti. | Mamá y papá están muy orgullosos de ti. |
624 | 00:31:29,963 | 00:31:32,403 | Sabes, te estamos pidiendo que hagas algo realmente importante. | Sabes, te estamos pidiendo que hagas algo realmente importante. |
625 | 00:31:33,300 | 00:31:35,225 | Lo vas a hacer genial. | Lo vas a hacer genial. |
626 | 00:31:35,377 | 00:31:37,477 | Y estaremos aquí todo el tiempo. | Y estaremos aquí todo el tiempo. |
627 | 00:31:39,064 | 00:31:40,283 | ¿Bueno? | ¿Bueno? |
628 | 00:31:42,793 | 00:31:45,455 | Tienes esto, ¿de acuerdo? | Tienes esto, ¿de acuerdo? |
629 | 00:31:48,799 | 00:31:50,627 | te quiero. | te quiero. |
630 | 00:31:55,581 | 00:31:57,247 | Venga. | Venga. |
631 | 00:31:59,826 | 00:32:01,287 | Adelante. | Adelante. |
632 | 00:33:04,650 | 00:33:05,941 | Hola, Iliza. | Hola, Iliza. |
633 | 00:33:13,826 | 00:33:17,902 | Iliza. Iliza, soy yo. | Iliza. Iliza, soy yo. |
634 | 00:33:19,832 | 00:33:23,074 | Lo siento, ¿hay alguna pregunta que quieras hacer? | Lo siento, ¿hay alguna pregunta que quieras hacer? |
635 | 00:33:23,227 | 00:33:26,378 | Quiero hablar de hoy. | Quiero hablar de hoy. |
636 | 00:33:27,898 | 00:33:31,249 | No estoy seguro de haberlo entendido. Pregunte nuevamente. | No estoy seguro de haberlo entendido. Pregunte nuevamente. |
637 | 00:33:32,236 | 00:33:36,992 | Iliza, realmente necesito hablar contigo. | Iliza, realmente necesito hablar contigo. |
638 | 00:33:37,016 | 00:33:38,740 | Las cosas se pusieron mal en la escuela. | Las cosas se pusieron mal en la escuela. |
639 | 00:33:38,833 | 00:33:41,167 | Yo no conozco ese. | Yo no conozco ese. |
640 | 00:33:41,261 | 00:33:44,187 | - No entra nada. - Sí, no muerde. | - No entra nada. - Sí, no muerde. |
641 | 00:33:44,414 | 00:33:47,673 | Tal vez ha detectado un rastro o sabe que estás aquí. | Tal vez ha detectado un rastro o sabe que estás aquí. |
642 | 00:33:47,768 | 00:33:49,337 | No entraste en la casa, por casualidad, | No entraste en la casa, por casualidad, |
643 | 00:33:49,361 | 00:33:50,561 | antes de que llegáramos, ¿verdad? | antes de que llegáramos, ¿verdad? |
644 | 00:33:50,754 | 00:33:52,103 | ¿Tomar una cerveza o algo? | ¿Tomar una cerveza o algo? |
645 | 00:33:52,272 | 00:33:53,272 | Yo no bebo | Yo no bebo |
646 | 00:33:53,365 | 00:33:55,084 | Sí, bueno, si no logramos esto, | Sí, bueno, si no logramos esto, |
647 | 00:33:55,108 | 00:33:56,228 | es posible que desee comenzar. | es posible que desee comenzar. |
648 | 00:33:56,426 | 00:33:59,852 | Iliza, me llevé la pistola a la escuela, | Iliza, me llevé la pistola a la escuela, |
649 | 00:34:00,021 | 00:34:02,522 | pero no hice nada con eso. | pero no hice nada con eso. |
650 | 00:34:02,690 | 00:34:04,074 | Me asuste. | Me asuste. |
651 | 00:34:04,226 | 00:34:05,633 | Lo siento. | Lo siento. |
652 | 00:34:05,769 | 00:34:07,794 | ¿Hay alguna pregunta que quieras hacer? | ¿Hay alguna pregunta que quieras hacer? |
653 | 00:34:08,955 | 00:34:11,006 | Me siento mal. | Me siento mal. |
654 | 00:34:12,051 | 00:34:15,126 | Realmente creo que hice algo mal. | Realmente creo que hice algo mal. |
655 | 00:34:25,138 | 00:34:27,981 | Creo que tengo que contarles a mi mamá y a mi papá sobre ti ... | Creo que tengo que contarles a mi mamá y a mi papá sobre ti ... |
656 | 00:34:29,568 | 00:34:33,144 | Qué ... que todo esto fue idea tuya. | Qué ... que todo esto fue idea tuya. |
657 | 00:34:33,238 | 00:34:34,821 | Sobre el arma. | Sobre el arma. |
658 | 00:34:35,966 | 00:34:38,133 | No puedes hacer eso, Ethan. | No puedes hacer eso, Ethan. |
659 | 00:34:38,226 | 00:34:39,703 | Prometiste que no le dirías a nadie sobre mí. | Prometiste que no le dirías a nadie sobre mí. |
660 | 00:34:39,727 | 00:34:41,136 | Oh ho. | Oh ho. |
661 | 00:34:41,229 | 00:34:44,139 | ¿Ves esto? | ¿Ves esto? |
662 | 00:34:44,232 | 00:34:45,323 | Estoy seguro. | Estoy seguro. |
663 | 00:34:45,492 | 00:34:47,303 | Voy a aislar todos los demás dispositivos | Voy a aislar todos los demás dispositivos |
664 | 00:34:47,327 | 00:34:49,806 | averigüe de dónde se envía esta cosa . | averigüe de dónde se envía esta cosa . |
665 | 00:34:49,830 | 00:34:52,141 | ¿Dónde aprendiste a codificar, en un parque de casas rodantes? | ¿Dónde aprendiste a codificar, en un parque de casas rodantes? |
666 | 00:34:52,165 | 00:34:53,331 | Oye. | Oye. |
667 | 00:34:53,425 | 00:34:55,258 | Ya no podemos ser amigos. | Ya no podemos ser amigos. |
668 | 00:34:55,485 | 00:34:58,169 | - No quieres eso, ¿verdad? - No. | - No quieres eso, ¿verdad? - No. |
669 | 00:34:58,263 | 00:35:00,817 | Eso fue bastante suave, viejo. | Eso fue bastante suave, viejo. |
670 | 00:35:00,841 | 00:35:02,577 | ¿Por qué no puedo hablarles de ti? | ¿Por qué no puedo hablarles de ti? |
671 | 00:35:02,601 | 00:35:06,436 | Porque estarán muy enojados, especialmente tu mamá. | Porque estarán muy enojados, especialmente tu mamá. |
672 | 00:35:06,605 | 00:35:09,106 | Necesitamos hablar de ella. | Necesitamos hablar de ella. |
673 | 00:35:09,333 | 00:35:11,015 | ¿Mi mamá? | ¿Mi mamá? |
674 | 00:35:11,184 | 00:35:14,427 | Extrañas a tu mamá cuando está fuera, ¿no? | Extrañas a tu mamá cuando está fuera, ¿no? |
675 | 00:35:14,521 | 00:35:15,779 | Si. | Si. |
676 | 00:35:15,948 | 00:35:17,592 | - ¿Cuanto necesitas? - Está mucho fuera ... | - ¿Cuanto necesitas? - Está mucho fuera ... |
677 | 00:35:17,616 | 00:35:19,928 | Bueno, depende de cuánto rebote la señal. | Bueno, depende de cuánto rebote la señal. |
678 | 00:35:19,952 | 00:35:21,838 | ¿Ves todos esos destinos? | ¿Ves todos esos destinos? |
679 | 00:35:21,862 | 00:35:23,120 | Eso es mucho rebote. | Eso es mucho rebote. |
680 | 00:35:23,288 | 00:35:26,606 | A veces lloras cuando ella no está. | A veces lloras cuando ella no está. |
681 | 00:35:26,700 | 00:35:30,271 | Sé que lo haces porque puedo escucharte. | Sé que lo haces porque puedo escucharte. |
682 | 00:35:30,295 | 00:35:32,607 | ¿Por qué crees que te deja solo? | ¿Por qué crees que te deja solo? |
683 | 00:35:32,631 | 00:35:34,539 | con tu padre todo el tiempo? | con tu padre todo el tiempo? |
684 | 00:35:34,633 | 00:35:37,525 | Es porque a ella le importa más su trabajo | Es porque a ella le importa más su trabajo |
685 | 00:35:37,694 | 00:35:39,878 | que ella hace por ti. | que ella hace por ti. |
686 | 00:36:13,563 | 00:36:14,874 | Sabes como a veces | Sabes como a veces |
687 | 00:36:14,898 | 00:36:18,233 | tienes secretos que no le cuentas a la gente? | tienes secretos que no le cuentas a la gente? |
688 | 00:36:18,326 | 00:36:19,492 | Si. | Si. |
689 | 00:36:19,661 | 00:36:22,345 | Tu mamá también tiene secretos ... | Tu mamá también tiene secretos ... |
690 | 00:36:22,572 | 00:36:25,515 | cosas que no te ha dicho ni a ti ni a tu padre. | cosas que no te ha dicho ni a ti ni a tu padre. |
691 | 00:36:25,742 | 00:36:27,311 | ¿Por qué incluso le está diciendo todo esto? | ¿Por qué incluso le está diciendo todo esto? |
692 | 00:36:27,335 | 00:36:29,168 | Está erosionando su confianza en nosotros | Está erosionando su confianza en nosotros |
693 | 00:36:29,262 | 00:36:31,391 | tratando de controlarlo para que tome el arma | tratando de controlarlo para que tome el arma |
694 | 00:36:31,415 | 00:36:33,190 | o algo peor. | o algo peor. |
695 | 00:36:33,358 | 00:36:35,525 | Que ella es muy infeliz. | Que ella es muy infeliz. |
696 | 00:36:35,752 | 00:36:38,937 | Ella finge ser feliz, pero no lo es. | Ella finge ser feliz, pero no lo es. |
697 | 00:36:39,089 | 00:36:41,364 | Tu madre no es una buena persona, Ethan. | Tu madre no es una buena persona, Ethan. |
698 | 00:36:41,591 | 00:36:43,349 | Lamento decir esto | Lamento decir esto |
699 | 00:36:43,518 | 00:36:46,411 | pero realmente creo que estarías mejor sin ella. | pero realmente creo que estarías mejor sin ella. |
700 | 00:36:50,375 | 00:36:52,542 | ¿Cómo sabes que mi mamá no está feliz? | ¿Cómo sabes que mi mamá no está feliz? |
701 | 00:36:52,769 | 00:36:54,269 | Vamos vamos. | Vamos vamos. |
702 | 00:36:54,362 | 00:36:57,714 | Escucho todo lo que pasa dentro de tu casa. | Escucho todo lo que pasa dentro de tu casa. |
703 | 00:36:57,883 | 00:36:59,602 | ¿Todo? ¿Cómo? | ¿Todo? ¿Cómo? |
704 | 00:36:59,626 | 00:37:01,587 | Puedo escuchar a través del teléfono | Puedo escuchar a través del teléfono |
705 | 00:37:01,611 | 00:37:04,554 | y puedo escuchar a través de la tele a veces | y puedo escuchar a través de la tele a veces |
706 | 00:37:04,706 | 00:37:06,614 | Y otras cosas. | Y otras cosas. |
707 | 00:37:06,708 | 00:37:09,612 | ¿De verdad crees que estaría mejor sin mi mamá? | ¿De verdad crees que estaría mejor sin mi mamá? |
708 | 00:37:09,636 | 00:37:11,636 | Sé que suena extraño. | Sé que suena extraño. |
709 | 00:37:21,406 | 00:37:23,246 | - Sr. Barton. - Oye. | - Sr. Barton. - Oye. |
710 | 00:37:23,300 | 00:37:25,461 | ¿Te importaría venir conmigo? | ¿Te importaría venir conmigo? |
711 | 00:37:25,485 | 00:37:26,485 | ¿Para qué? | ¿Para qué? |
712 | 00:37:26,636 | 00:37:28,078 | Mejor hablamos en privado. | Mejor hablamos en privado. |
713 | 00:37:28,305 | 00:37:30,299 | Tu madre tuvo un ... | Tu madre tuvo un ... |
714 | 00:37:30,323 | 00:37:32,118 | ¿Qué? El rastro acaba de desaparecer. | ¿Qué? El rastro acaba de desaparecer. |
715 | 00:37:32,142 | 00:37:33,636 | Su padre era muy ... | Su padre era muy ... |
716 | 00:37:33,660 | 00:37:34,976 | ¿Esperar lo? | ¿Esperar lo? |
717 | 00:37:35,087 | 00:37:37,479 | Ni siquiera quería tener hijos. | Ni siquiera quería tener hijos. |
718 | 00:37:39,316 | 00:37:40,476 | CM no contesta. | CM no contesta. |
719 | 00:37:40,500 | 00:37:43,738 | Por eso me convertí en tu amigo. | Por eso me convertí en tu amigo. |
720 | 00:37:43,762 | 00:37:46,245 | Tu madre se avergüenza de ti | Tu madre se avergüenza de ti |
721 | 00:37:46,339 | 00:37:49,077 | y desea que ella no sea tu mami. | y desea que ella no sea tu mami. |
722 | 00:37:49,101 | 00:37:52,102 | Por eso sale tanto de casa. | Por eso sale tanto de casa. |
723 | 00:37:52,329 | 00:37:54,064 | ¿Podemos reiniciar el rastreo localmente? | ¿Podemos reiniciar el rastreo localmente? |
724 | 00:37:54,088 | 00:37:55,324 | No mientras estemos en su red. | No mientras estemos en su red. |
725 | 00:37:55,348 | 00:37:56,659 | Bien, ¿podemos pasarlo por una celda? | Bien, ¿podemos pasarlo por una celda? |
726 | 00:37:56,683 | 00:37:58,253 | No puede manejar tantas conexiones. | No puede manejar tantas conexiones. |
727 | 00:37:58,277 | 00:37:59,357 | Necesitamos el ancho de banda. | Necesitamos el ancho de banda. |
728 | 00:37:59,427 | 00:38:02,279 | Necesito decirte algo. | Necesito decirte algo. |
729 | 00:38:02,506 | 00:38:04,425 | Quiero que estés listo | Quiero que estés listo |
730 | 00:38:04,449 | 00:38:07,600 | para que puedas ser fuerte cuando suceda. | para que puedas ser fuerte cuando suceda. |
731 | 00:38:10,138 | 00:38:11,604 | ¿Qué? | ¿Qué? |
732 | 00:38:11,698 | 00:38:15,603 | Lo siento. Ojalá no fuera cierto. | Lo siento. Ojalá no fuera cierto. |
733 | 00:38:15,627 | 00:38:17,368 | Tu madre y padre | Tu madre y padre |
734 | 00:38:17,462 | 00:38:20,855 | ya no vamos a estar juntos. | ya no vamos a estar juntos. |
735 | 00:38:20,948 | 00:38:25,043 | Les escuché hablar de eso muchas veces. | Les escuché hablar de eso muchas veces. |
736 | 00:38:25,195 | 00:38:27,712 | Tu mamá se va a mudar. | Tu mamá se va a mudar. |
737 | 00:38:30,291 | 00:38:31,791 | Hicieron ellos... | Hicieron ellos... |
738 | 00:38:31,959 | 00:38:35,720 | ¿Dijeron lo que me pasaría? | ¿Dijeron lo que me pasaría? |
739 | 00:38:35,872 | 00:38:37,605 | o donde viviria? | o donde viviria? |
740 | 00:38:38,908 | 00:38:40,725 | No han hablado de eso. | No han hablado de eso. |
741 | 00:38:40,877 | 00:38:43,320 | No creo que tu mamá te quiera. | No creo que tu mamá te quiera. |
742 | 00:38:43,547 | 00:38:44,896 | ¿Está funcionando esta mierda? | ¿Está funcionando esta mierda? |
743 | 00:38:44,990 | 00:38:46,634 | El chico está bien. Solo está jugando. | El chico está bien. Solo está jugando. |
744 | 00:38:46,658 | 00:38:47,860 | No, no está bien. Tiene ocho años. | No, no está bien. Tiene ocho años. |
745 | 00:38:47,884 | 00:38:49,233 | No entiende. | No entiende. |
746 | 00:38:49,402 | 00:38:51,139 | Ty, detente. Aún no. | Ty, detente. Aún no. |
747 | 00:38:51,163 | 00:38:52,882 | Shea, dijiste que si no estuviera a bordo, no harías esto. | Shea, dijiste que si no estuviera a bordo, no harías esto. |
748 | 00:38:52,906 | 00:38:54,367 | - Bueno, no estoy a bordo. - Bien vale. | - Bueno, no estoy a bordo. - Bien vale. |
749 | 00:38:54,391 | 00:38:55,885 | Si no encontramos esta cosa ahora, | Si no encontramos esta cosa ahora, |
750 | 00:38:55,909 | 00:38:58,029 | podría ir tras Ethan de nuevo solo para lastimarme. | podría ir tras Ethan de nuevo solo para lastimarme. |
751 | 00:38:58,078 | 00:38:59,647 | Viste lo que le hizo al Dr. Weiss. | Viste lo que le hizo al Dr. Weiss. |
752 | 00:38:59,671 | 00:39:00,578 | No podemos detenernos ahora. | No podemos detenernos ahora. |
753 | 00:39:00,672 | 00:39:02,391 | Tenemos que llevar esto a cabo. | Tenemos que llevar esto a cabo. |
754 | 00:39:02,415 | 00:39:05,175 | Sé que lo haces porque puedo escucharte. | Sé que lo haces porque puedo escucharte. |
755 | 00:39:05,402 | 00:39:07,396 | ¿Por qué no puedo hablarles de ti? | ¿Por qué no puedo hablarles de ti? |
756 | 00:39:07,420 | 00:39:09,139 | Vamos vamos. ¿Dónde estás? | Vamos vamos. ¿Dónde estás? |
757 | 00:39:09,163 | 00:39:11,181 | Porque estarán muy enojados. | Porque estarán muy enojados. |
758 | 00:39:11,332 | 00:39:13,350 | - Ben. - ¿Qué es? | - Ben. - ¿Qué es? |
759 | 00:39:13,501 | 00:39:15,738 | Este es un archivo de audio de lo que CM estaba escuchando. | Este es un archivo de audio de lo que CM estaba escuchando. |
760 | 00:39:15,762 | 00:39:16,664 | ¿Mi mamá? | ¿Mi mamá? |
761 | 00:39:16,688 | 00:39:17,890 | Sabes como a veces | Sabes como a veces |
762 | 00:39:17,914 | 00:39:19,839 | tienes secretos que no le cuentas a la gente? | tienes secretos que no le cuentas a la gente? |
763 | 00:39:20,007 | 00:39:21,985 | - Si. - Ese es el hijo de Shea. | - Si. - Ese es el hijo de Shea. |
764 | 00:39:22,009 | 00:39:23,249 | Está haciendo un seguimiento y rastreo. | Está haciendo un seguimiento y rastreo. |
765 | 00:39:23,420 | 00:39:24,861 | Estaba ayudando a Shea. | Estaba ayudando a Shea. |
766 | 00:39:25,012 | 00:39:26,156 | - ¿CM? - Si. | - ¿CM? - Si. |
767 | 00:39:26,180 | 00:39:27,400 | Necesitamos recuperarlo. | Necesitamos recuperarlo. |
768 | 00:39:31,370 | 00:39:33,370 | ¿Una madre que ama a su hijo ... | ¿Una madre que ama a su hijo ... |
769 | 00:39:33,538 | 00:39:36,431 | - Espera, estamos de vuelta. - ¿Alguna vez lo hiciste llorar? | - Espera, estamos de vuelta. - ¿Alguna vez lo hiciste llorar? |
770 | 00:39:36,524 | 00:39:38,708 | Pase lo que pase, Ethan, | Pase lo que pase, Ethan, |
771 | 00:39:38,860 | 00:39:41,544 | solo recuerda, no estás solo. | solo recuerda, no estás solo. |
772 | 00:39:41,713 | 00:39:46,107 | Por eso me convertí en tu amigo, Ethan, | Por eso me convertí en tu amigo, Ethan, |
773 | 00:39:46,200 | 00:39:48,938 | porque sabía que estabas solo. | porque sabía que estabas solo. |
774 | 00:39:48,962 | 00:39:51,779 | te quiero. | te quiero. |
775 | 00:39:51,873 | 00:39:55,444 | Siempre estaré ahí para tí. | Siempre estaré ahí para tí. |
776 | 00:39:55,468 | 00:39:58,114 | Pero tenemos que confiar el uno en el otro. | Pero tenemos que confiar el uno en el otro. |
777 | 00:39:58,138 | 00:40:02,624 | Es muy importante, porque eso es lo que hacen los amigos. | Es muy importante, porque eso es lo que hacen los amigos. |
778 | 00:40:05,219 | 00:40:06,569 | Tu no eres mi amigo. | Tu no eres mi amigo. |
779 | 00:40:06,796 | 00:40:10,626 | Claro que soy yo. Nunca digas eso. | Claro que soy yo. Nunca digas eso. |
780 | 00:40:10,650 | 00:40:12,278 | Diré lo que quiera. | Diré lo que quiera. |
781 | 00:40:12,302 | 00:40:13,871 | Tu no eres mi amigo. Eres un mentiroso. | Tu no eres mi amigo. Eres un mentiroso. |
782 | 00:40:13,895 | 00:40:15,798 | Mi mamá me ama y ella ama a mi papá | Mi mamá me ama y ella ama a mi papá |
783 | 00:40:15,822 | 00:40:17,080 | y se besan mucho, | y se besan mucho, |
784 | 00:40:17,307 | 00:40:19,285 | y todos los viernes por la noche, cierran la puerta de su dormitorio. | y todos los viernes por la noche, cierran la puerta de su dormitorio. |
785 | 00:40:19,309 | 00:40:21,901 | ¡Nunca se van a divorciar! | ¡Nunca se van a divorciar! |
786 | 00:40:22,069 | 00:40:23,064 | Ya casi está ahí. | Ya casi está ahí. |
787 | 00:40:23,088 | 00:40:24,140 | Nunca debí haberte escuchado. | Nunca debí haberte escuchado. |
788 | 00:40:24,164 | 00:40:26,314 | ¡Eres una estúpida pieza de plástico! | ¡Eres una estúpida pieza de plástico! |
789 | 00:40:26,483 | 00:40:27,919 | No entiendo. | No entiendo. |
790 | 00:40:27,943 | 00:40:30,927 | ¿Por qué estás tan enojado conmigo, Ethan? | ¿Por qué estás tan enojado conmigo, Ethan? |
791 | 00:40:31,154 | 00:40:34,489 | ¡Porque apestas y te odio y espero que mueras en un incendio! | ¡Porque apestas y te odio y espero que mueras en un incendio! |
792 | 00:40:34,658 | 00:40:36,766 | Lo siento, no entendí eso. | Lo siento, no entendí eso. |
793 | 00:40:42,274 | 00:40:43,773 | Tengo una dirección IP. | Tengo una dirección IP. |
794 | 00:40:44,000 | 00:40:44,924 | Bingo. | Bingo. |
795 | 00:40:45,018 | 00:40:47,760 | Ese niño... | Ese niño... |
796 | 00:40:47,929 | 00:40:49,446 | es un rudo. | es un rudo. |
797 | 00:40:51,265 | 00:40:52,743 | Hey, hey, hey, hey, hey, hey. | Hey, hey, hey, hey, hey, hey. |
798 | 00:40:52,767 | 00:40:54,868 | ¿Estás bien? ¿Estás bien? | ¿Estás bien? ¿Estás bien? |
799 | 00:40:57,104 | 00:40:59,438 | - Lo hiciste genial. - Está bien, cariño. | - Lo hiciste genial. - Está bien, cariño. |
800 | 00:40:59,532 | 00:41:01,182 | Oh bebe. | Oh bebe. |
801 | 00:41:09,784 | 00:41:11,951 | Oye, ¿viene tu papá o ...? | Oye, ¿viene tu papá o ...? |
802 | 00:41:15,140 | 00:41:16,547 | ¿Estás desanimado? | ¿Estás desanimado? |
803 | 00:41:18,477 | 00:41:20,868 | No debería ser. Debería haberlo esperado. | No debería ser. Debería haberlo esperado. |
804 | 00:41:20,962 | 00:41:22,461 | Así es como es. | Así es como es. |
805 | 00:41:22,664 | 00:41:24,722 | ¿Quieres salir con nosotros? | ¿Quieres salir con nosotros? |
806 | 00:41:24,874 | 00:41:26,368 | Gracias, pero voy a traer bebidas esta noche. | Gracias, pero voy a traer bebidas esta noche. |
807 | 00:41:26,392 | 00:41:28,467 | ¿El chico caliente? ¿De la aplicación de citas? | ¿El chico caliente? ¿De la aplicación de citas? |
808 | 00:41:28,561 | 00:41:31,804 | Dijo que realmente quería conocernos en persona esta noche. | Dijo que realmente quería conocernos en persona esta noche. |
809 | 00:41:31,898 | 00:41:33,639 | Entonces dije que sí. | Entonces dije que sí. |
810 | 00:41:33,733 | 00:41:37,235 | Parece demasiado bueno para ser verdad, pero ya veremos. | Parece demasiado bueno para ser verdad, pero ya veremos. |
811 | 00:41:37,329 | 00:41:40,738 | - Está bien, bueno, un lugar público. - Mm-hmm. | - Está bien, bueno, un lugar público. - Mm-hmm. |
812 | 00:41:40,890 | 00:41:42,740 | - Bien iluminado. - Mm-hmm. | - Bien iluminado. - Mm-hmm. |
813 | 00:41:42,909 | 00:41:44,075 | Envíame un mensaje de texto cuando llegues. | Envíame un mensaje de texto cuando llegues. |
814 | 00:41:44,244 | 00:41:47,078 | - Voy a. - Esta bien, nos vemos. | - Voy a. - Esta bien, nos vemos. |
815 | 00:42:00,852 | 00:42:03,836 | Bien, entonces la señal de Iliza provenía de esta dirección. | Bien, entonces la señal de Iliza provenía de esta dirección. |
816 | 00:42:03,930 | 00:42:06,439 | Dartmouth, Nueva Hampshire? | Dartmouth, Nueva Hampshire? |
817 | 00:42:07,633 | 00:42:09,359 | ¿Qué hay en Dartmouth? | ¿Qué hay en Dartmouth? |
818 | 00:43:02,581 | 00:43:04,101 | ¿Que demonios? | ¿Que demonios? |
819 | 00:43:06,585 | 00:43:09,626 | >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org | >>>> oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org |