This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:02,876 | 00:00:10,243 | Sub by Viu Ripped & Synced by @tiktiktik-13 | Sub by Viu Ripped & Synced by @tiktiktik-13 |
1 | 00:00:11,080 | 00:00:15,619 | "New Journey to the West 8, Once Upon a Time" | "New Journey to the West 8, Once Upon a Time" |
2 | 00:00:15,820 | 00:00:18,390 | Pada suatu ketika, di suatu tempat di angkasa, | Pada suatu ketika, di suatu tempat di angkasa, |
3 | 00:00:18,390 | 00:00:22,129 | di sana hidup Heungbu Myohan yang baik dan Nolbu Myohan yang jahat. | di sana hidup Heungbu Myohan yang baik dan Nolbu Myohan yang jahat. |
4 | 00:00:22,289 | 00:00:25,129 | SDollar Si Burung Layang-Layang, yang tinggal di rumah Heungbu Myohan | SDollar Si Burung Layang-Layang, yang tinggal di rumah Heungbu Myohan |
5 | 00:00:25,429 | 00:00:27,899 | berputar-putar di sarangnya | berputar-putar di sarangnya |
6 | 00:00:29,699 | 00:00:31,070 | dan jatuh dari pohon, | dan jatuh dari pohon, |
7 | 00:00:31,070 | 00:00:33,170 | hingga kakinya patah. | hingga kakinya patah. |
8 | 00:00:33,439 | 00:00:35,240 | Setelah menemukan SDollar, | Setelah menemukan SDollar, |
9 | 00:00:35,240 | 00:00:37,179 | Heungbu dan istrinya mengobati kaki SDollar yang patah. | Heungbu dan istrinya mengobati kaki SDollar yang patah. |
10 | 00:00:37,179 | 00:00:38,710 | Kaki satunya. | Kaki satunya. |
11 | 00:00:38,740 | 00:00:40,880 | Sayang, ambilkan penyedot. Kita pindai MRI dahulu. | Sayang, ambilkan penyedot. Kita pindai MRI dahulu. |
12 | 00:00:41,210 | 00:00:42,210 | Setahun kemudian, | Setahun kemudian, |
13 | 00:00:42,679 | 00:00:45,979 | SDollar memberinya biji labu sebagai balasannya. | SDollar memberinya biji labu sebagai balasannya. |
14 | 00:00:45,979 | 00:00:47,049 | Tumbuhlah dengan baik. | Tumbuhlah dengan baik. |
15 | 00:00:47,049 | 00:00:48,950 | Benih itu tumbuh | Benih itu tumbuh |
16 | 00:00:48,950 | 00:00:52,219 | dan berubah menjadi labu sebesar Gunung Nam. | dan berubah menjadi labu sebesar Gunung Nam. |
17 | 00:00:52,219 | 00:00:53,630 | "Terengah-engah" | "Terengah-engah" |
18 | 00:00:53,630 | 00:00:55,390 | Mereka membelah dua labu itu. | Mereka membelah dua labu itu. |
19 | 00:00:55,390 | 00:00:56,899 | Syukurlah kita berinvestasi untuk membeli gergaji listrik. | Syukurlah kita berinvestasi untuk membeli gergaji listrik. |
20 | 00:00:57,429 | 00:01:00,200 | Bola Naga keluar dari labu itu. | Bola Naga keluar dari labu itu. |
21 | 00:01:00,200 | 00:01:01,369 | Astaga, pemandangan yang luar biasa. | Astaga, pemandangan yang luar biasa. |
22 | 00:01:01,700 | 00:01:04,170 | Halus menonton secara diam-diam, | Halus menonton secara diam-diam, |
23 | 00:01:04,500 | 00:01:07,069 | begitu pula pasangan Nolbu. | begitu pula pasangan Nolbu. |
24 | 00:01:07,069 | 00:01:09,170 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
25 | 00:01:09,269 | 00:01:11,540 | Saat itu, Halus menyamar sebagai burung layang-layang, | Saat itu, Halus menyamar sebagai burung layang-layang, |
26 | 00:01:12,079 | 00:01:14,180 | - dan mendekati Bola Naga itu. - Lihat burung layang-layang itu. | - dan mendekati Bola Naga itu. - Lihat burung layang-layang itu. |
27 | 00:01:14,180 | 00:01:17,250 | Dia diam-diam mencuri semua Bola Naga Heungbu. | Dia diam-diam mencuri semua Bola Naga Heungbu. |
28 | 00:01:17,319 | 00:01:19,120 | Setelah melihat semua ini, | Setelah melihat semua ini, |
29 | 00:01:19,120 | 00:01:22,390 | Nolbu dan istrinya mulai mengejar Halus. | Nolbu dan istrinya mulai mengejar Halus. |
30 | 00:01:22,620 | 00:01:24,819 | Kena kamu. Rasakan itu. | Kena kamu. Rasakan itu. |
31 | 00:01:24,819 | 00:01:30,230 | Itu home run Bola Naga. | Itu home run Bola Naga. |
32 | 00:01:30,260 | 00:01:31,299 | Ini berita terkini. | Ini berita terkini. |
33 | 00:01:31,299 | 00:01:33,129 | Beberapa Bola Naga tersebar di seluruh Korea. | Beberapa Bola Naga tersebar di seluruh Korea. |
34 | 00:01:33,129 | 00:01:35,530 | - Ini tvN. - Astaga! | - Ini tvN. - Astaga! |
35 | 00:01:36,840 | 00:01:38,540 | New Journey to the West 8. | New Journey to the West 8. |
36 | 00:01:38,540 | 00:01:41,310 | Pada suatu ketika. | Pada suatu ketika. |
37 | 00:01:41,769 | 00:01:44,709 | "Musim dingin yang lalu" | "Musim dingin yang lalu" |
38 | 00:01:45,010 | 00:01:49,250 | "Di hari terakhir syuting untuk musim ketujuh" | "Di hari terakhir syuting untuk musim ketujuh" |
39 | 00:01:49,609 | 00:01:52,680 | "Mereka memutar roda, bertaruh lokasi tamasya" | "Mereka memutar roda, bertaruh lokasi tamasya" |
40 | 00:01:53,120 | 00:01:55,719 | "Untuk seluruh kru produksi dan para anggota" | "Untuk seluruh kru produksi dan para anggota" |
41 | 00:01:57,359 | 00:01:59,519 | "Mereka memenangi segelas bir berukuran 500 cc" | "Mereka memenangi segelas bir berukuran 500 cc" |
42 | 00:02:00,189 | 00:02:04,129 | "Pada saat itu, itu tampak biasa saja" | "Pada saat itu, itu tampak biasa saja" |
43 | 00:02:04,230 | 00:02:08,030 | "Namun" | "Namun" |
44 | 00:02:08,069 | 00:02:12,039 | "Karena peraturan pembatasan sosial COVID-19 berlanjut" | "Karena peraturan pembatasan sosial COVID-19 berlanjut" |
45 | 00:02:12,039 | 00:02:15,110 | "Mustahil untuk mengatur perjalanan untuk seluruh staf" | "Mustahil untuk mengatur perjalanan untuk seluruh staf" |
46 | 00:02:15,840 | 00:02:18,439 | "Sebagai gantinya, kami memutuskan untuk bertemu sebagai grup kecil" | "Sebagai gantinya, kami memutuskan untuk bertemu sebagai grup kecil" |
47 | 00:02:18,810 | 00:02:20,879 | "Di apartemen Sangam-dong tempat kami sering bertemu" | "Di apartemen Sangam-dong tempat kami sering bertemu" |
48 | 00:02:21,479 | 00:02:23,080 | - Kita harus masuk. - Ayo. | - Kita harus masuk. - Ayo. |
49 | 00:02:23,949 | 00:02:25,580 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
50 | 00:02:25,580 | 00:02:27,349 | - Halo. - Kamu sudah datang. | - Halo. - Kamu sudah datang. |
51 | 00:02:27,349 | 00:02:28,389 | Halo. | Halo. |
52 | 00:02:28,689 | 00:02:29,719 | Permisi. | Permisi. |
53 | 00:02:29,819 | 00:02:31,419 | "Melihat sekeliling" | "Melihat sekeliling" |
54 | 00:02:31,819 | 00:02:33,020 | Apakah kita melakukan hal gila hari ini? | Apakah kita melakukan hal gila hari ini? |
55 | 00:02:33,729 | 00:02:35,259 | "Ini kali pertama dia keluar setelah sekian lama" | "Ini kali pertama dia keluar setelah sekian lama" |
56 | 00:02:35,259 | 00:02:36,830 | Kami dijadwalkan untuk berpesta hari ini. | Kami dijadwalkan untuk berpesta hari ini. |
57 | 00:02:36,830 | 00:02:38,129 | "Su Geun tiba bersamaan" | "Su Geun tiba bersamaan" |
58 | 00:02:39,599 | 00:02:40,969 | Halo. | Halo. |
59 | 00:02:40,969 | 00:02:42,199 | Aku suka rambutmu. | Aku suka rambutmu. |
60 | 00:02:42,199 | 00:02:43,500 | Halo, Pak CFO. | Halo, Pak CFO. |
61 | 00:02:43,740 | 00:02:44,969 | Halo. | Halo. |
62 | 00:02:45,569 | 00:02:46,969 | Beri aku satu bir dari penempatan produk kita. | Beri aku satu bir dari penempatan produk kita. |
63 | 00:02:47,069 | 00:02:49,569 | - Apa? - Tidak ada penempatan produk? | - Apa? - Tidak ada penempatan produk? |
64 | 00:02:49,669 | 00:02:51,180 | Kamu tidak bisa minum jika tidak gratis? | Kamu tidak bisa minum jika tidak gratis? |
65 | 00:02:51,180 | 00:02:53,180 | Tiba-tiba aku ingin minum bir dingin. | Tiba-tiba aku ingin minum bir dingin. |
66 | 00:02:53,180 | 00:02:55,349 | - Karena ini tamasya perusahaan, - Benar. | - Karena ini tamasya perusahaan, - Benar. |
67 | 00:02:55,349 | 00:02:57,319 | kami akan berikan nanti. | kami akan berikan nanti. |
68 | 00:02:57,379 | 00:02:58,849 | Jadi, ini benar-benar tamasya perusahaan. | Jadi, ini benar-benar tamasya perusahaan. |
69 | 00:02:58,849 | 00:03:00,550 | - Siapa itu? - Kyu Hyun datang. | - Siapa itu? - Kyu Hyun datang. |
70 | 00:03:01,250 | 00:03:03,419 | - Masuklah. - Halo. | - Masuklah. - Halo. |
71 | 00:03:03,419 | 00:03:04,520 | "Pemabuk Cho sudah datang" | "Pemabuk Cho sudah datang" |
72 | 00:03:04,520 | 00:03:06,219 | - Kami sering melihatmu. - Ya. | - Kami sering melihatmu. - Ya. |
73 | 00:03:06,889 | 00:03:07,960 | Badut Cho datang. | Badut Cho datang. |
74 | 00:03:08,590 | 00:03:10,830 | Aku melihat Kyu Hyun menciptakan pengikutnya sendiri. | Aku melihat Kyu Hyun menciptakan pengikutnya sendiri. |
75 | 00:03:10,830 | 00:03:12,830 | - Kyu Hyun? - Setiap kali dia istirahat, | - Kyu Hyun? - Setiap kali dia istirahat, |
76 | 00:03:13,000 | 00:03:14,870 | dia memanggil rekan yang lebih muda ke rumahnya. | dia memanggil rekan yang lebih muda ke rumahnya. |
77 | 00:03:14,870 | 00:03:16,000 | Aku hanya melakukannya sekali. | Aku hanya melakukannya sekali. |
78 | 00:03:16,000 | 00:03:17,340 | Kupikir itu bagus. | Kupikir itu bagus. |
79 | 00:03:17,340 | 00:03:20,370 | Aku berusaha memujimu. Jangan terlalu sensitif. | Aku berusaha memujimu. Jangan terlalu sensitif. |
80 | 00:03:20,370 | 00:03:22,639 | - Aku memanggil mereka sekali. - Kamu dikenal sensitif. | - Aku memanggil mereka sekali. - Kamu dikenal sensitif. |
81 | 00:03:22,639 | 00:03:24,539 | Kyu Hyun, apakah kamu mencoba memperluas lingkaranmu sekarang? | Kyu Hyun, apakah kamu mencoba memperluas lingkaranmu sekarang? |
82 | 00:03:26,580 | 00:03:28,379 | "Ding dong" | "Ding dong" |
83 | 00:03:29,310 | 00:03:30,780 | - Siapa itu? - Pasti bukan Ji Won. | - Siapa itu? - Pasti bukan Ji Won. |
84 | 00:03:31,080 | 00:03:32,280 | P.O datang. | P.O datang. |
85 | 00:03:32,650 | 00:03:35,319 | Kenapa Ji Won selalu seperti ini? | Kenapa Ji Won selalu seperti ini? |
86 | 00:03:36,090 | 00:03:38,259 | Salah satu kelebihan Ji Won adalah dia tidak pernah berubah. | Salah satu kelebihan Ji Won adalah dia tidak pernah berubah. |
87 | 00:03:38,889 | 00:03:40,960 | Dia sama sekali tidak berubah. Dia tetap sama hingga akhir. | Dia sama sekali tidak berubah. Dia tetap sama hingga akhir. |
88 | 00:03:40,960 | 00:03:42,789 | Dia juga akan datang sambil marah. | Dia juga akan datang sambil marah. |
89 | 00:03:43,699 | 00:03:45,659 | Yang penting adalah dia datang sambil berteriak marah. | Yang penting adalah dia datang sambil berteriak marah. |
90 | 00:03:45,659 | 00:03:48,129 | Seperti, "Pintunya tidak terbuka." Dia akan mengatakannya saat masuk. | Seperti, "Pintunya tidak terbuka." Dia akan mengatakannya saat masuk. |
91 | 00:03:48,469 | 00:03:50,740 | - Hai, P.O. - Halo, P.O. | - Hai, P.O. - Halo, P.O. |
92 | 00:03:51,240 | 00:03:52,599 | Ini yang kumaksud. | Ini yang kumaksud. |
93 | 00:03:52,599 | 00:03:54,669 | Lihat betapa rapi dia terlihat. | Lihat betapa rapi dia terlihat. |
94 | 00:03:54,669 | 00:03:55,770 | "Tiba-tiba dia merasa sadar diri" | "Tiba-tiba dia merasa sadar diri" |
95 | 00:03:55,840 | 00:03:57,080 | Aku suka pakaianmu. | Aku suka pakaianmu. |
96 | 00:03:57,080 | 00:03:58,680 | - Aku juga baik-baik saja. - Pakaianmu tampak bagus. | - Aku juga baik-baik saja. - Pakaianmu tampak bagus. |
97 | 00:03:58,710 | 00:04:00,009 | "Waktu yang ditentukan tiba" | "Waktu yang ditentukan tiba" |
98 | 00:04:00,610 | 00:04:03,050 | Kurasa Ji Won akan terlambat, | Kurasa Ji Won akan terlambat, |
99 | 00:04:03,050 | 00:04:04,120 | - jadi, bagaimana jika kita mulai? - Mari kita lakukan itu. | - jadi, bagaimana jika kita mulai? - Mari kita lakukan itu. |
100 | 00:04:04,120 | 00:04:05,979 | - Haruskah kita mulai tanpa dia? - Ya, ayo mulai. | - Haruskah kita mulai tanpa dia? - Ya, ayo mulai. |
101 | 00:04:06,050 | 00:04:08,789 | Sejak dia datang, kita harus jelaskan semuanya dua kali. | Sejak dia datang, kita harus jelaskan semuanya dua kali. |
102 | 00:04:09,150 | 00:04:11,189 | Saat dia datang, kita tanya kenapa dia datang pagi-pagi sekali? | Saat dia datang, kita tanya kenapa dia datang pagi-pagi sekali? |
103 | 00:04:11,189 | 00:04:13,159 | - Kita sambut dia dengan hangat? - Bagaimana dengan ini? | - Kita sambut dia dengan hangat? - Bagaimana dengan ini? |
104 | 00:04:14,030 | 00:04:16,290 | Saat Ji Won hampir tiba, kita akan bersembunyi. | Saat Ji Won hampir tiba, kita akan bersembunyi. |
105 | 00:04:16,560 | 00:04:17,959 | Lalu kita akan berpura-pura lebih terlambat daripada dia. | Lalu kita akan berpura-pura lebih terlambat daripada dia. |
106 | 00:04:18,629 | 00:04:19,829 | Ji Won akan mengetahuinya. | Ji Won akan mengetahuinya. |
107 | 00:04:20,970 | 00:04:22,029 | - Jangan coba-coba. - Begitu rupanya. | - Jangan coba-coba. - Begitu rupanya. |
108 | 00:04:22,029 | 00:04:24,240 | Jika kita ingin Ji Won ketakutan, | Jika kita ingin Ji Won ketakutan, |
109 | 00:04:24,240 | 00:04:25,970 | saat dia tiba, mengetahui dia terlambat, | saat dia tiba, mengetahui dia terlambat, |
110 | 00:04:26,069 | 00:04:27,540 | kita tidak perlu mengatakan apa pun kepadanya soal terlambat. | kita tidak perlu mengatakan apa pun kepadanya soal terlambat. |
111 | 00:04:27,870 | 00:04:29,709 | Aku akan datang lima menit belakangan, | Aku akan datang lima menit belakangan, |
112 | 00:04:29,709 | 00:04:30,740 | dan Ho Dong akan menatapku, dan berkata, | dan Ho Dong akan menatapku, dan berkata, |
113 | 00:04:31,680 | 00:04:32,709 | "Kamu." | "Kamu." |
114 | 00:04:33,850 | 00:04:34,879 | Itu bagus. | Itu bagus. |
115 | 00:04:35,110 | 00:04:36,149 | "Dia aktor metode" | "Dia aktor metode" |
116 | 00:04:36,149 | 00:04:37,350 | "Kamu pikir kamu siapa?" | "Kamu pikir kamu siapa?" |
117 | 00:04:37,350 | 00:04:39,120 | - Kenapa kamu terlambat sekali? - Mari kita lakukan. | - Kenapa kamu terlambat sekali? - Mari kita lakukan. |
118 | 00:04:39,120 | 00:04:42,550 | Tapi belakangan ini, dia menjadi sangat buruk dalam hal semacam ini, | Tapi belakangan ini, dia menjadi sangat buruk dalam hal semacam ini, |
119 | 00:04:42,550 | 00:04:43,689 | dan akhirnya dia benar-benar marah. | dan akhirnya dia benar-benar marah. |
120 | 00:04:44,459 | 00:04:46,019 | "Dia menundukkan kepala karena malu" | "Dia menundukkan kepala karena malu" |
121 | 00:04:46,290 | 00:04:49,060 | Dia tidak bisa mengendalikan emosinya. | Dia tidak bisa mengendalikan emosinya. |
122 | 00:04:49,060 | 00:04:50,230 | Kamu harus mengendalikan diri. | Kamu harus mengendalikan diri. |
123 | 00:04:50,230 | 00:04:52,060 | Dia tidak bisa mengendalikan emosinya. | Dia tidak bisa mengendalikan emosinya. |
124 | 00:04:52,060 | 00:04:53,430 | - Dia harus mengusahakannya. - Atau, | - Dia harus mengusahakannya. - Atau, |
125 | 00:04:53,430 | 00:04:54,970 | kita bisa meniru insiden dengan produser pemula itu, | kita bisa meniru insiden dengan produser pemula itu, |
126 | 00:04:54,970 | 00:04:56,029 | dan kamu bisa memukul Produser Na. | dan kamu bisa memukul Produser Na. |
127 | 00:04:58,370 | 00:04:59,939 | Itu akan menjadi insiden besar. | Itu akan menjadi insiden besar. |
128 | 00:05:00,269 | 00:05:01,439 | Bukankah dia yang pertama tiba? | Bukankah dia yang pertama tiba? |
129 | 00:05:01,439 | 00:05:02,509 | "Kini mereka hanya mengeluarkan ide acak" | "Kini mereka hanya mengeluarkan ide acak" |
130 | 00:05:02,509 | 00:05:03,779 | Dia bisa membantingnya. | Dia bisa membantingnya. |
131 | 00:05:03,779 | 00:05:04,839 | Aku tidak melakukan kesalahan. | Aku tidak melakukan kesalahan. |
132 | 00:05:04,839 | 00:05:06,579 | - Lalu putar dia. - Kamu terlalu bersenang-senang. | - Lalu putar dia. - Kamu terlalu bersenang-senang. |
133 | 00:05:06,579 | 00:05:07,709 | - Maksudmu Produser Go? - Ya. | - Maksudmu Produser Go? - Ya. |
134 | 00:05:08,079 | 00:05:10,009 | - Aku ingat itu. - Aku menonton itu. Lucu sekali. | - Aku ingat itu. - Aku menonton itu. Lucu sekali. |
135 | 00:05:10,009 | 00:05:11,420 | Kita benar-benar mengerjainya. | Kita benar-benar mengerjainya. |
136 | 00:05:11,420 | 00:05:13,420 | - Dia datang. - Apa yang harus kita katakan? | - Dia datang. - Apa yang harus kita katakan? |
137 | 00:05:13,550 | 00:05:15,620 | Jangan katakan apa pun. Mari kita lihat apa yang dia katakan. | Jangan katakan apa pun. Mari kita lihat apa yang dia katakan. |
138 | 00:05:15,620 | 00:05:16,850 | Bagaimana jika kita memberinya misi? | Bagaimana jika kita memberinya misi? |
139 | 00:05:16,850 | 00:05:18,519 | Ho Dong, kita memutuskan untuk tidak melakukan apa pun. | Ho Dong, kita memutuskan untuk tidak melakukan apa pun. |
140 | 00:05:18,759 | 00:05:20,220 | Jangan tiba-tiba marah. | Jangan tiba-tiba marah. |
141 | 00:05:20,889 | 00:05:22,259 | Dia akan tiba-tiba marah. | Dia akan tiba-tiba marah. |
142 | 00:05:22,529 | 00:05:23,529 | "Hei, kamu!" dan mengamuk. | "Hei, kamu!" dan mengamuk. |
143 | 00:05:23,529 | 00:05:25,329 | "Dia benar-benar bersiap" | "Dia benar-benar bersiap" |
144 | 00:05:25,399 | 00:05:26,660 | - Dia mendalami perannya. - Itu akan menjadi pereda stres. | - Dia mendalami perannya. - Itu akan menjadi pereda stres. |
145 | 00:05:26,660 | 00:05:28,529 | - Halo. - Kamu sudah datang. | - Halo. - Kamu sudah datang. |
146 | 00:05:28,529 | 00:05:29,829 | - Selamat datang, Ji Won. - Hai. | - Selamat datang, Ji Won. - Hai. |
147 | 00:05:29,829 | 00:05:31,240 | "Memberi hormat" | "Memberi hormat" |
148 | 00:05:31,970 | 00:05:34,670 | "Kang Pacino, mulai" | "Kang Pacino, mulai" |
149 | 00:05:35,170 | 00:05:37,279 | "Dia merasa sadar diri" | "Dia merasa sadar diri" |
150 | 00:05:38,240 | 00:05:40,139 | "Dia mulai bersikap berlebihan" | "Dia mulai bersikap berlebihan" |
151 | 00:05:40,550 | 00:05:42,079 | "Tertawa" | "Tertawa" |
152 | 00:05:42,079 | 00:05:43,449 | Ji Won, tapi kenapa... | Ji Won, tapi kenapa... |
153 | 00:05:44,449 | 00:05:45,879 | - Apakah aku terlambat? - Ya. | - Apakah aku terlambat? - Ya. |
154 | 00:05:48,389 | 00:05:52,519 | "Dia mendalami karakternya" | "Dia mendalami karakternya" |
155 | 00:05:53,759 | 00:05:54,759 | "Tertawa terbahak-bahak" | "Tertawa terbahak-bahak" |
156 | 00:05:55,459 | 00:05:57,529 | - Begini... - Jika kamu terlambat sendirian, | - Begini... - Jika kamu terlambat sendirian, |
157 | 00:05:58,000 | 00:06:01,069 | seluruh sistem akhirnya tertunda karenamu. | seluruh sistem akhirnya tertunda karenamu. |
158 | 00:06:01,430 | 00:06:04,100 | Bahkan untuk ini, pembukaan musim kedelapan. | Bahkan untuk ini, pembukaan musim kedelapan. |
159 | 00:06:07,310 | 00:06:08,339 | Sejak awal musim kedelapan, | Sejak awal musim kedelapan, |
160 | 00:06:10,410 | 00:06:12,980 | "Kenapa suasananya begini?" | "Kenapa suasananya begini?" |
161 | 00:06:13,680 | 00:06:14,850 | aku sungguh minta maaf. | aku sungguh minta maaf. |
162 | 00:06:15,410 | 00:06:16,810 | Apakah itu benar-benar Ji Won? | Apakah itu benar-benar Ji Won? |
163 | 00:06:17,819 | 00:06:20,250 | "Mereka tidak mengharapkan reaksi ini" | "Mereka tidak mengharapkan reaksi ini" |
164 | 00:06:20,420 | 00:06:21,449 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
165 | 00:06:22,250 | 00:06:23,550 | Apakah itu Ji Won palsu? | Apakah itu Ji Won palsu? |
166 | 00:06:24,459 | 00:06:26,959 | - Apakah itu benar-benar Ji Won? - Apa ini? | - Apakah itu benar-benar Ji Won? - Apa ini? |
167 | 00:06:27,129 | 00:06:30,089 | Ji Won, kamu tidak boleh minta maaf. | Ji Won, kamu tidak boleh minta maaf. |
168 | 00:06:30,230 | 00:06:31,399 | Eun Ji Won. | Eun Ji Won. |
169 | 00:06:31,399 | 00:06:32,959 | Ada apa, Ji Won? | Ada apa, Ji Won? |
170 | 00:06:32,959 | 00:06:34,170 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
171 | 00:06:34,170 | 00:06:36,100 | - Kenapa kamu meminta maaf? - Itu tidak seperti dia. | - Kenapa kamu meminta maaf? - Itu tidak seperti dia. |
172 | 00:06:36,100 | 00:06:37,540 | Tiba-tiba hatiku sakit. | Tiba-tiba hatiku sakit. |
173 | 00:06:37,540 | 00:06:39,769 | Dia sudah berubah. Dia makin tua. | Dia sudah berubah. Dia makin tua. |
174 | 00:06:39,769 | 00:06:41,269 | - Dia sudah berubah. - Ya. | - Dia sudah berubah. - Ya. |
175 | 00:06:41,269 | 00:06:43,170 | Ini bukan kamu, Ji Won. | Ini bukan kamu, Ji Won. |
176 | 00:06:43,170 | 00:06:44,439 | Jangan minta maaf. | Jangan minta maaf. |
177 | 00:06:44,680 | 00:06:46,110 | Kamu pikir kamu siapa, meminta maaf seperti itu? | Kamu pikir kamu siapa, meminta maaf seperti itu? |
178 | 00:06:46,740 | 00:06:48,009 | Apakah salah aku meminta maaf? | Apakah salah aku meminta maaf? |
179 | 00:06:48,550 | 00:06:50,180 | Ji Won, jadilah dirimu sendiri. | Ji Won, jadilah dirimu sendiri. |
180 | 00:06:50,180 | 00:06:51,579 | Marah saja. | Marah saja. |
181 | 00:06:51,579 | 00:06:53,550 | Kenapa kamu minta maaf sekarang setelah sepuluh tahun? | Kenapa kamu minta maaf sekarang setelah sepuluh tahun? |
182 | 00:06:56,350 | 00:06:58,620 | Bukankah sudah waktunya aku minta maaf? | Bukankah sudah waktunya aku minta maaf? |
183 | 00:06:59,259 | 00:07:02,029 | - Selama sepuluh tahun... - Hentikan itu. | - Selama sepuluh tahun... - Hentikan itu. |
184 | 00:07:02,029 | 00:07:03,629 | Apakah itu artinya kamu akan terus terlambat? | Apakah itu artinya kamu akan terus terlambat? |
185 | 00:07:03,759 | 00:07:05,600 | Katakan apa yang harus dia lakukan. | Katakan apa yang harus dia lakukan. |
186 | 00:07:05,930 | 00:07:07,370 | Terus saja terlambat sedikit. | Terus saja terlambat sedikit. |
187 | 00:07:08,430 | 00:07:09,430 | "Tertawa" | "Tertawa" |
188 | 00:07:09,430 | 00:07:10,639 | Itu mengingatkanku, | Itu mengingatkanku, |
189 | 00:07:10,639 | 00:07:13,639 | dia bahkan belum terlambat, kenapa kamu membesar-besarkan masalah? | dia bahkan belum terlambat, kenapa kamu membesar-besarkan masalah? |
190 | 00:07:13,639 | 00:07:15,740 | Kamu, kemarilah. | Kamu, kemarilah. |
191 | 00:07:16,209 | 00:07:18,180 | "Kami permisi sebentar untuk memperbaiki layar" | "Kami permisi sebentar untuk memperbaiki layar" |
192 | 00:07:18,279 | 00:07:20,509 | "Awal yang ceria" | "Awal yang ceria" |
193 | 00:07:21,209 | 00:07:22,779 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
194 | 00:07:22,910 | 00:07:25,379 | Sudah kubilang ini akan terjadi. | Sudah kubilang ini akan terjadi. |
195 | 00:07:25,379 | 00:07:26,779 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
196 | 00:07:26,779 | 00:07:28,050 | "Pembatasan sosial untuk acara hiburan" | "Pembatasan sosial untuk acara hiburan" |
197 | 00:07:28,350 | 00:07:30,589 | Tiba-tiba, kekuatannya melampaui 20 ton. | Tiba-tiba, kekuatannya melampaui 20 ton. |
198 | 00:07:30,990 | 00:07:32,290 | Tapi sungguh, | Tapi sungguh, |
199 | 00:07:32,290 | 00:07:34,889 | dia hanya terlambat 20 menit. | dia hanya terlambat 20 menit. |
200 | 00:07:34,990 | 00:07:36,060 | Itu lumayan. | Itu lumayan. |
201 | 00:07:36,060 | 00:07:37,399 | Kamu belum pernah terlambat? | Kamu belum pernah terlambat? |
202 | 00:07:37,500 | 00:07:38,899 | Kali terakhir, saat kita syuting "Men on a Mission"... | Kali terakhir, saat kita syuting "Men on a Mission"... |
203 | 00:07:39,360 | 00:07:43,370 | "Hari ini adalah Hari Hangul. Sekarang waktunya memperbaiki layar" | "Hari ini adalah Hari Hangul. Sekarang waktunya memperbaiki layar" |
204 | 00:07:43,500 | 00:07:45,600 | - Ini terlihat tua. - Minuman pertamaku setelah lama. | - Ini terlihat tua. - Minuman pertamaku setelah lama. |
205 | 00:07:46,569 | 00:07:48,810 | - Kami memesan makanan. - Begitu rupanya. | - Kami memesan makanan. - Begitu rupanya. |
206 | 00:07:50,610 | 00:07:52,980 | Bagaimanapun, kita harus tahu ke mana tujuan kita selanjutnya. | Bagaimanapun, kita harus tahu ke mana tujuan kita selanjutnya. |
207 | 00:07:52,980 | 00:07:54,709 | - Kamu benar. - Kita harus menanyakan itu. | - Kamu benar. - Kita harus menanyakan itu. |
208 | 00:07:55,079 | 00:07:56,680 | Tempat yang kita kunjungi untuk syuting pertama kita | Tempat yang kita kunjungi untuk syuting pertama kita |
209 | 00:08:00,379 | 00:08:03,089 | akan bisa memberikan penonton pemandangan yang indah. | akan bisa memberikan penonton pemandangan yang indah. |
210 | 00:08:03,920 | 00:08:05,089 | Itu Gunung Jiri. | Itu Gunung Jiri. |
211 | 00:08:05,089 | 00:08:06,220 | "Gunung Jiri" | "Gunung Jiri" |
212 | 00:08:06,620 | 00:08:08,430 | "Gunung?" | "Gunung?" |
213 | 00:08:08,629 | 00:08:11,029 | - Gunung Jiri... - Itu sangat menyebalkan. | - Gunung Jiri... - Itu sangat menyebalkan. |
214 | 00:08:12,160 | 00:08:13,500 | "Tertawa" | "Tertawa" |
215 | 00:08:13,500 | 00:08:14,899 | Itu sangat menyebalkan. | Itu sangat menyebalkan. |
216 | 00:08:15,100 | 00:08:16,170 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
217 | 00:08:16,600 | 00:08:18,339 | "Dengan air murni" | "Dengan air murni" |
218 | 00:08:18,699 | 00:08:21,410 | "Dan udara bersih" | "Dan udara bersih" |
219 | 00:08:21,410 | 00:08:23,769 | "Berdirilah Gunung Jiri" | "Berdirilah Gunung Jiri" |
220 | 00:08:24,279 | 00:08:26,379 | "Gunung Jiri adalah salah satu gunung paling terkenal di negara ini" | "Gunung Jiri adalah salah satu gunung paling terkenal di negara ini" |
221 | 00:08:26,980 | 00:08:28,879 | "Sancheong memiliki aliran air yang bersih" | "Sancheong memiliki aliran air yang bersih" |
222 | 00:08:29,509 | 00:08:31,449 | "Hadong penuh dengan pemandangan hijau" | "Hadong penuh dengan pemandangan hijau" |
223 | 00:08:32,049 | 00:08:33,950 | "Namwon adalah tempat tinggal Chunhyang" | "Namwon adalah tempat tinggal Chunhyang" |
224 | 00:08:34,889 | 00:08:36,889 | "Gunung Jiri juga mencakup Hamyang dan Gurye" | "Gunung Jiri juga mencakup Hamyang dan Gurye" |
225 | 00:08:37,559 | 00:08:38,889 | Itu cantik. | Itu cantik. |
226 | 00:08:39,059 | 00:08:41,159 | Aku ingin datang ke sini lagi saat liburan. | Aku ingin datang ke sini lagi saat liburan. |
227 | 00:08:41,789 | 00:08:44,029 | Senyum. Satu, dua, tiga. | Senyum. Satu, dua, tiga. |
228 | 00:08:46,029 | 00:08:48,169 | "Tiga hari setelah pertemuan pertama kami" | "Tiga hari setelah pertemuan pertama kami" |
229 | 00:08:49,399 | 00:08:52,100 | "Di sungai gunung di Sancheong di Gunung Jiri" | "Di sungai gunung di Sancheong di Gunung Jiri" |
230 | 00:08:52,539 | 00:08:54,710 | "Kami menemukan penginapan kecil di dekat sungai" | "Kami menemukan penginapan kecil di dekat sungai" |
231 | 00:08:54,769 | 00:08:57,110 | "Syuting ini dilakukan dengan aman dengan aturan pencegahan COVID-19" | "Syuting ini dilakukan dengan aman dengan aturan pencegahan COVID-19" |
232 | 00:08:58,639 | 00:09:00,080 | "Sungai ini mengikuti Gunung Jiri sampai ke bawah" | "Sungai ini mengikuti Gunung Jiri sampai ke bawah" |
233 | 00:09:00,080 | 00:09:01,210 | Itu sungguh luar biasa. | Itu sungguh luar biasa. |
234 | 00:09:01,409 | 00:09:03,509 | Ini sungai gunung sungguhan. | Ini sungai gunung sungguhan. |
235 | 00:09:04,480 | 00:09:05,519 | "Astaga" | "Astaga" |
236 | 00:09:05,720 | 00:09:06,919 | - Ji Won. - Ya? | - Ji Won. - Ya? |
237 | 00:09:06,919 | 00:09:07,990 | "Dia bergegas" | "Dia bergegas" |
238 | 00:09:07,990 | 00:09:08,990 | Ini Gunung Jiri, | Ini Gunung Jiri, |
239 | 00:09:09,250 | 00:09:12,820 | dengan lingkungan yang bebas kontaminasi. | dengan lingkungan yang bebas kontaminasi. |
240 | 00:09:13,559 | 00:09:14,629 | Itu hidup. | Itu hidup. |
241 | 00:09:15,230 | 00:09:16,690 | "Astaga" | "Astaga" |
242 | 00:09:16,759 | 00:09:18,559 | Su Geun, lihat sungai itu. | Su Geun, lihat sungai itu. |
243 | 00:09:18,559 | 00:09:19,799 | Airnya sangat bersih. | Airnya sangat bersih. |
244 | 00:09:20,830 | 00:09:22,100 | Lihat betapa jernih airnya. | Lihat betapa jernih airnya. |
245 | 00:09:23,230 | 00:09:25,639 | - Halo. - Selamat datang, P.O, | - Halo. - Selamat datang, P.O, |
246 | 00:09:26,740 | 00:09:28,039 | Hai, Jiri. | Hai, Jiri. |
247 | 00:09:28,440 | 00:09:29,539 | Halo. | Halo. |
248 | 00:09:30,039 | 00:09:31,610 | - Halo. - Mino datang. | - Halo. - Mino datang. |
249 | 00:09:32,039 | 00:09:33,610 | Kurasa ini pepatah yang bagus. | Kurasa ini pepatah yang bagus. |
250 | 00:09:33,610 | 00:09:35,679 | Kamu menulisnya sebagai Jiri, tapi dibaca sebagai sungai gunung. | Kamu menulisnya sebagai Jiri, tapi dibaca sebagai sungai gunung. |
251 | 00:09:36,779 | 00:09:38,350 | Gunung Jiri adalah tentang sungai. | Gunung Jiri adalah tentang sungai. |
252 | 00:09:39,950 | 00:09:42,389 | Aku tahu banyak orang menikmati semangat Gunung Jiri, | Aku tahu banyak orang menikmati semangat Gunung Jiri, |
253 | 00:09:42,720 | 00:09:44,320 | tapi aku jarang ke sini. | tapi aku jarang ke sini. |
254 | 00:09:44,590 | 00:09:48,759 | Ada banyak orang menganggap Gunung Jiri sebagai entitas spiritual. | Ada banyak orang menganggap Gunung Jiri sebagai entitas spiritual. |
255 | 00:09:48,759 | 00:09:49,960 | Tonton saja siarannya nanti. | Tonton saja siarannya nanti. |
256 | 00:09:49,960 | 00:09:51,059 | Itu akan dipotong ke dalam ruangan seluruhnya. | Itu akan dipotong ke dalam ruangan seluruhnya. |
257 | 00:09:51,200 | 00:09:52,899 | "Dia benar. Sekitar saat itu" | "Dia benar. Sekitar saat itu" |
258 | 00:09:53,059 | 00:09:55,000 | Yang penting adalah Gunung Jiri... | Yang penting adalah Gunung Jiri... |
259 | 00:09:55,629 | 00:10:00,169 | Kita sudah meninggalkan Seoul dan pergi ke Gunung Jiri. | Kita sudah meninggalkan Seoul dan pergi ke Gunung Jiri. |
260 | 00:10:00,600 | 00:10:02,639 | Bukan hanya lokasi syuting pembukaannya, | Bukan hanya lokasi syuting pembukaannya, |
261 | 00:10:02,639 | 00:10:05,139 | tapi kita harus pergi ke restoran untuk makan siang, | tapi kita harus pergi ke restoran untuk makan siang, |
262 | 00:10:05,340 | 00:10:07,039 | dan tempat kita akan tidur. | dan tempat kita akan tidur. |
263 | 00:10:07,279 | 00:10:09,080 | Kami sudah menyiapkan semua tempat itu, | Kami sudah menyiapkan semua tempat itu, |
264 | 00:10:09,080 | 00:10:10,580 | memastikan semuanya aman. | memastikan semuanya aman. |
265 | 00:10:10,950 | 00:10:11,950 | Ya. | Ya. |
266 | 00:10:12,649 | 00:10:14,549 | Hanya kita yang ada di sini. | Hanya kita yang ada di sini. |
267 | 00:10:14,720 | 00:10:15,750 | Tidak ada orang lain. | Tidak ada orang lain. |
268 | 00:10:16,720 | 00:10:18,759 | Alasan kita datang ke gunung, | Alasan kita datang ke gunung, |
269 | 00:10:19,519 | 00:10:20,690 | adalah Bola Naga | adalah Bola Naga |
270 | 00:10:21,629 | 00:10:23,629 | juga menghindari COVID-19. | juga menghindari COVID-19. |
271 | 00:10:23,629 | 00:10:24,860 | - Jadi, mereka ke Gunung Jiri? - Mereka ada di Gunung Jiri? | - Jadi, mereka ke Gunung Jiri? - Mereka ada di Gunung Jiri? |
272 | 00:10:25,100 | 00:10:27,370 | Bola Naga cocok dengan suasana di sini. | Bola Naga cocok dengan suasana di sini. |
273 | 00:10:29,830 | 00:10:33,870 | "Temukan tujuh Bola Naga yang tersebar di Gunung Jiri" | "Temukan tujuh Bola Naga yang tersebar di Gunung Jiri" |
274 | 00:10:33,870 | 00:10:36,809 | Ada dongeng terkenal | Ada dongeng terkenal |
275 | 00:10:36,940 | 00:10:38,779 | yang diwariskan di sekitar Gunung Jiri. | yang diwariskan di sekitar Gunung Jiri. |
276 | 00:10:39,809 | 00:10:40,980 | Nama dongeng itu adalah | Nama dongeng itu adalah |
277 | 00:10:42,009 | 00:10:43,049 | "Kisah Heungbu". | "Kisah Heungbu". |
278 | 00:10:43,309 | 00:10:45,580 | - Benar, bukan? Sudah kubilang. - Pasti ada burung layang-layang. | - Benar, bukan? Sudah kubilang. - Pasti ada burung layang-layang. |
279 | 00:10:45,580 | 00:10:47,080 | Kalian akan berubah | Kalian akan berubah |
280 | 00:10:47,320 | 00:10:50,450 | menjadi karakter "Kisah Heungbu" | menjadi karakter "Kisah Heungbu" |
281 | 00:10:50,450 | 00:10:53,559 | dan menikmati pencarian Bola Naga di Gunung Jiri. | dan menikmati pencarian Bola Naga di Gunung Jiri. |
282 | 00:10:53,559 | 00:10:55,330 | - Itulah tema kita. - Begitu rupanya. | - Itulah tema kita. - Begitu rupanya. |
283 | 00:10:55,330 | 00:10:56,830 | Selamat datang kembali di "New Journey to the West". | Selamat datang kembali di "New Journey to the West". |
284 | 00:10:57,059 | 00:10:58,960 | "Inilah karakter dari 'Kisah Heungbu'" | "Inilah karakter dari 'Kisah Heungbu'" |
285 | 00:10:59,259 | 00:11:00,629 | Inilah karakter pertama. | Inilah karakter pertama. |
286 | 00:11:00,629 | 00:11:02,100 | "Karakter pertama" | "Karakter pertama" |
287 | 00:11:02,100 | 00:11:03,269 | - Itu Heungbu. - Benar. | - Itu Heungbu. - Benar. |
288 | 00:11:03,269 | 00:11:04,440 | "Heungbu, Tingkat Kesulitan Satu" | "Heungbu, Tingkat Kesulitan Satu" |
289 | 00:11:04,440 | 00:11:05,600 | - Apakah itu Heungbu? - Dia perlente. | - Apakah itu Heungbu? - Dia perlente. |
290 | 00:11:05,600 | 00:11:06,669 | Itu tampak cukup normal. | Itu tampak cukup normal. |
291 | 00:11:06,669 | 00:11:07,909 | "Heungbu, karakter utama" | "Heungbu, karakter utama" |
292 | 00:11:08,210 | 00:11:10,440 | "Tampilan kasar dengan detail menarik perhatian" | "Tampilan kasar dengan detail menarik perhatian" |
293 | 00:11:10,940 | 00:11:12,409 | "Butiran nasi adalah bonus" | "Butiran nasi adalah bonus" |
294 | 00:11:12,539 | 00:11:14,049 | - Itu lumayan. - Aku tidak keberatan. | - Itu lumayan. - Aku tidak keberatan. |
295 | 00:11:14,049 | 00:11:15,379 | - Seharusnya itu wajah Ho Dong. - Begini... | - Seharusnya itu wajah Ho Dong. - Begini... |
296 | 00:11:15,379 | 00:11:17,580 | - Itu sangat rapi. - Jika itu Ho Dong... | - Itu sangat rapi. - Jika itu Ho Dong... |
297 | 00:11:17,580 | 00:11:19,250 | Berikutnya adalah Nolbu. | Berikutnya adalah Nolbu. |
298 | 00:11:19,250 | 00:11:21,149 | "Nolbu, Tingkat Kesulitan Dua" | "Nolbu, Tingkat Kesulitan Dua" |
299 | 00:11:21,350 | 00:11:23,190 | Bukankah dia Nolbu sungguhan? | Bukankah dia Nolbu sungguhan? |
300 | 00:11:23,190 | 00:11:24,360 | "Tawa sungguhan" | "Tawa sungguhan" |
301 | 00:11:24,360 | 00:11:25,419 | - Benar sekali. - Benar juga. | - Benar sekali. - Benar juga. |
302 | 00:11:26,620 | 00:11:28,759 | "Pakaian sutra keren dengan topi berbentuk mahkota" | "Pakaian sutra keren dengan topi berbentuk mahkota" |
303 | 00:11:29,629 | 00:11:31,799 | "Tahi lalat besarnya menonjolkan kepribadian jahatnya" | "Tahi lalat besarnya menonjolkan kepribadian jahatnya" |
304 | 00:11:32,029 | 00:11:33,360 | Setelah Nolbu keluar, | Setelah Nolbu keluar, |
305 | 00:11:33,360 | 00:11:36,529 | - kita tidak bisa lupakan istrinya. - Istrinya. Benar. | - kita tidak bisa lupakan istrinya. - Istrinya. Benar. |
306 | 00:11:36,830 | 00:11:37,899 | Inilah istri Nolbu. | Inilah istri Nolbu. |
307 | 00:11:37,899 | 00:11:38,899 | "Terkejut" | "Terkejut" |
308 | 00:11:38,899 | 00:11:40,340 | Jika kamu ditampar oleh dayung itu, | Jika kamu ditampar oleh dayung itu, |
309 | 00:11:40,340 | 00:11:42,070 | kepalamu akan berputar 180 derajat. | kepalamu akan berputar 180 derajat. |
310 | 00:11:42,610 | 00:11:45,039 | "Istri Bolbu Pemukul Keempat, Tingkat Kesulitan Dua" | "Istri Bolbu Pemukul Keempat, Tingkat Kesulitan Dua" |
311 | 00:11:45,409 | 00:11:48,179 | "Dengan dayung, dia gadis pujaan yang asli" | "Dengan dayung, dia gadis pujaan yang asli" |
312 | 00:11:48,879 | 00:11:51,019 | "Pakaian yang serasi dengan Nolbu" | "Pakaian yang serasi dengan Nolbu" |
313 | 00:11:51,580 | 00:11:53,419 | Kamu tidak keberatan kepalaku berputar 180 derajat | Kamu tidak keberatan kepalaku berputar 180 derajat |
314 | 00:11:53,419 | 00:11:55,149 | - setelah aku ditampar? - Dayungnya mengalahkan wajahku. | - setelah aku ditampar? - Dayungnya mengalahkan wajahku. |
315 | 00:11:55,620 | 00:11:56,690 | Apa istri Nolbu | Apa istri Nolbu |
316 | 00:11:56,690 | 00:11:57,960 | boleh memukul Heungbu kapan saja? | boleh memukul Heungbu kapan saja? |
317 | 00:11:57,960 | 00:11:59,259 | Dia bisa memukulnya kapan saja. | Dia bisa memukulnya kapan saja. |
318 | 00:11:59,259 | 00:12:00,690 | Begitulah ceritanya. | Begitulah ceritanya. |
319 | 00:12:00,690 | 00:12:02,730 | - Dia hanya memukulnya saat makan. - Tidak mungkin. | - Dia hanya memukulnya saat makan. - Tidak mungkin. |
320 | 00:12:02,730 | 00:12:05,460 | - Saat dia meminta makanan. - Hewan pun layak tenang saat makan. | - Saat dia meminta makanan. - Hewan pun layak tenang saat makan. |
321 | 00:12:05,460 | 00:12:06,899 | - Itu saat dia meminta makanan. - Saat itulah dia memukulnya. | - Itu saat dia meminta makanan. - Saat itulah dia memukulnya. |
322 | 00:12:06,899 | 00:12:08,570 | Tidak, tidak ada yang pantas mendapatkannya saat makan. | Tidak, tidak ada yang pantas mendapatkannya saat makan. |
323 | 00:12:08,570 | 00:12:10,529 | - Yang penting hindari waktu makan. - Kamu | - Yang penting hindari waktu makan. - Kamu |
324 | 00:12:10,529 | 00:12:11,799 | - tidak membacanya, bukan? - Tapi kisahnya... | - tidak membacanya, bukan? - Tapi kisahnya... |
325 | 00:12:11,799 | 00:12:13,500 | Astaga, dongeng biasanya | Astaga, dongeng biasanya |
326 | 00:12:13,500 | 00:12:15,409 | diturunkan dari mulut ke mulut, jadi, mereka berubah. | diturunkan dari mulut ke mulut, jadi, mereka berubah. |
327 | 00:12:15,409 | 00:12:17,580 | - Kamu juga bisa menjadi Heungbu. - Tidak, jangan bilang begitu. | - Kamu juga bisa menjadi Heungbu. - Tidak, jangan bilang begitu. |
328 | 00:12:17,580 | 00:12:19,039 | Kuharap bukan kamu. | Kuharap bukan kamu. |
329 | 00:12:19,039 | 00:12:20,379 | Kamu sudah melihat istri Nolbu. | Kamu sudah melihat istri Nolbu. |
330 | 00:12:20,710 | 00:12:22,809 | - Berikutnya adalah... - Itu bukan manusia, bukan? | - Berikutnya adalah... - Itu bukan manusia, bukan? |
331 | 00:12:22,909 | 00:12:24,620 | "Tertawa canggung" | "Tertawa canggung" |
332 | 00:12:24,779 | 00:12:26,450 | - Sampai saat ini adalah manusia. - Sampai di sini. | - Sampai saat ini adalah manusia. - Sampai di sini. |
333 | 00:12:26,450 | 00:12:29,389 | Mulai sekarang, bukan manusia. | Mulai sekarang, bukan manusia. |
334 | 00:12:29,389 | 00:12:31,059 | "Benar, berikutnya bukan manusia" | "Benar, berikutnya bukan manusia" |
335 | 00:12:31,320 | 00:12:34,259 | - Itu salah satu karakter utamanya. - Burung layang-layang, bukan? | - Itu salah satu karakter utamanya. - Burung layang-layang, bukan? |
336 | 00:12:34,259 | 00:12:35,360 | Itu labunya. | Itu labunya. |
337 | 00:12:35,889 | 00:12:37,600 | - Astaga. - Apakah itu labu? | - Astaga. - Apakah itu labu? |
338 | 00:12:37,700 | 00:12:41,169 | "Labu, Tingkat Kesulitan Empat" | "Labu, Tingkat Kesulitan Empat" |
339 | 00:12:41,899 | 00:12:44,799 | "Labu dirancang untuk memberi penghormatan kepada 'Big House Family'" | "Labu dirancang untuk memberi penghormatan kepada 'Big House Family'" |
340 | 00:12:45,169 | 00:12:46,840 | - Itu sangat cocok denganmu. - Itu berlebihan. | - Itu sangat cocok denganmu. - Itu berlebihan. |
341 | 00:12:46,840 | 00:12:49,110 | - Cho Labu. - Mereka benar-benar sertakan labu. | - Cho Labu. - Mereka benar-benar sertakan labu. |
342 | 00:12:49,110 | 00:12:50,269 | - Di Vietnam... - Itu terlihat | - Di Vietnam... - Itu terlihat |
343 | 00:12:50,269 | 00:12:51,580 | - Selamat. - sangat tidak nyaman. | - Selamat. - sangat tidak nyaman. |
344 | 00:12:51,580 | 00:12:54,110 | - Ini juga cocok dengan pakaianmu. - Cho Labu. | - Ini juga cocok dengan pakaianmu. - Cho Labu. |
345 | 00:12:54,110 | 00:12:55,649 | - Kyu Hyun. - Benar, bukan? | - Kyu Hyun. - Benar, bukan? |
346 | 00:12:56,049 | 00:12:57,149 | Hijau adalah milikmu. | Hijau adalah milikmu. |
347 | 00:12:57,149 | 00:12:58,379 | - Selamat. - Hei, Cho Labu. | - Selamat. - Hei, Cho Labu. |
348 | 00:12:58,379 | 00:13:00,850 | - Burung layang-layang itu marah. - Apa itu? | - Burung layang-layang itu marah. - Apa itu? |
349 | 00:13:01,490 | 00:13:02,690 | Itu Burung Layang-layang Marah. | Itu Burung Layang-layang Marah. |
350 | 00:13:02,690 | 00:13:04,190 | Itu Ji Won. | Itu Ji Won. |
351 | 00:13:04,190 | 00:13:06,490 | Kapan kamu mengambil foto itu? | Kapan kamu mengambil foto itu? |
352 | 00:13:06,490 | 00:13:08,659 | - Itu Ji Won. - Manis sekali. | - Itu Ji Won. - Manis sekali. |
353 | 00:13:08,659 | 00:13:10,759 | "Burung Layang-Layang Marah, Tingkat Kesulitan Lima" | "Burung Layang-Layang Marah, Tingkat Kesulitan Lima" |
354 | 00:13:11,129 | 00:13:12,600 | "Sarang portabel sudah siap" | "Sarang portabel sudah siap" |
355 | 00:13:14,669 | 00:13:16,799 | "Lukisan wajah marah" | "Lukisan wajah marah" |
356 | 00:13:17,299 | 00:13:18,940 | Apa bisa lebih buruk lagi? | Apa bisa lebih buruk lagi? |
357 | 00:13:19,470 | 00:13:23,340 | Saat memakai kostum, kadang | Saat memakai kostum, kadang |
358 | 00:13:23,710 | 00:13:26,279 | kamu merasa kesal karena itu memberimu banyak pekerjaan | kamu merasa kesal karena itu memberimu banyak pekerjaan |
359 | 00:13:26,279 | 00:13:27,649 | - padahal itu bahkan tidak lucu. - Benar. | - padahal itu bahkan tidak lucu. - Benar. |
360 | 00:13:27,649 | 00:13:29,549 | - Benarkah begitu? - Seperti Patung Liberty. | - Benarkah begitu? - Seperti Patung Liberty. |
361 | 00:13:30,580 | 00:13:31,950 | Itu lucu, Ji Won. | Itu lucu, Ji Won. |
362 | 00:13:32,419 | 00:13:34,289 | "Sedih" | "Sedih" |
363 | 00:13:34,519 | 00:13:38,690 | Kamu tahu Heungbu punya banyak anak, bukan? | Kamu tahu Heungbu punya banyak anak, bukan? |
364 | 00:13:38,690 | 00:13:42,230 | Karakter terakhir adalah anak-anak Heungbu. | Karakter terakhir adalah anak-anak Heungbu. |
365 | 00:13:42,730 | 00:13:43,759 | - Itu... - Ayolah. | - Itu... - Ayolah. |
366 | 00:13:43,759 | 00:13:45,259 | "Aku lebih baik menutup mataku" | "Aku lebih baik menutup mataku" |
367 | 00:13:45,259 | 00:13:47,299 | - Itu untuk Ho Dong. - Itu milik Ho Dong. | - Itu untuk Ho Dong. - Itu milik Ho Dong. |
368 | 00:13:47,799 | 00:13:49,929 | "Tingkat kesulitan tertinggi" | "Tingkat kesulitan tertinggi" |
369 | 00:13:50,700 | 00:13:53,769 | "Anak-anak Heungbu" | "Anak-anak Heungbu" |
370 | 00:13:54,710 | 00:13:57,539 | "Kami mencoba menggambarkan kejantanannya dengan anak-anaknya" | "Kami mencoba menggambarkan kejantanannya dengan anak-anaknya" |
371 | 00:13:58,779 | 00:14:01,610 | "Rasanya seperti ini saat mereka bergerak" | "Rasanya seperti ini saat mereka bergerak" |
372 | 00:14:02,009 | 00:14:03,750 | "Pekerjaan paling ekstrem" | "Pekerjaan paling ekstrem" |
373 | 00:14:04,620 | 00:14:05,879 | Tampaknya melelahkan secara fisik. | Tampaknya melelahkan secara fisik. |
374 | 00:14:07,080 | 00:14:09,789 | - Berjalan di dalamnya akan lucu. - Itu milik Ho Dong. | - Berjalan di dalamnya akan lucu. - Itu milik Ho Dong. |
375 | 00:14:10,190 | 00:14:12,820 | - Bagaimana kamu pergi ke toilet? - Aku kehabisan kata-kata. | - Bagaimana kamu pergi ke toilet? - Aku kehabisan kata-kata. |
376 | 00:14:12,820 | 00:14:14,629 | Kamu hanya perlu melepas tali bahunya. | Kamu hanya perlu melepas tali bahunya. |
377 | 00:14:14,629 | 00:14:15,830 | Jadi, kamu terus mengikat dan membuka ikatan? | Jadi, kamu terus mengikat dan membuka ikatan? |
378 | 00:14:15,830 | 00:14:18,029 | - Tidak, hanya ini... - Kamu harus memakai tiga mikrofon. | - Tidak, hanya ini... - Kamu harus memakai tiga mikrofon. |
379 | 00:14:18,029 | 00:14:19,960 | "Benarkah begitu?" | "Benarkah begitu?" |
380 | 00:14:20,029 | 00:14:22,200 | Aku sungguh tidak mau memakainya. | Aku sungguh tidak mau memakainya. |
381 | 00:14:22,399 | 00:14:24,570 | Su Geun satu-satunya orang yang bisa menghidupkan yang terakhir. | Su Geun satu-satunya orang yang bisa menghidupkan yang terakhir. |
382 | 00:14:24,570 | 00:14:25,570 | Aku setuju. | Aku setuju. |
383 | 00:14:25,570 | 00:14:26,570 | Kamu harus menghidupkannya. | Kamu harus menghidupkannya. |
384 | 00:14:26,570 | 00:14:28,769 | - Itu tidak benar. - Ambillah. | - Itu tidak benar. - Ambillah. |
385 | 00:14:28,769 | 00:14:29,840 | Ambil saja. | Ambil saja. |
386 | 00:14:32,440 | 00:14:34,080 | - Dia Nolbu klasik. - Benar. | - Dia Nolbu klasik. - Benar. |
387 | 00:14:34,080 | 00:14:35,909 | - Dia Nolbu. - Kamu Nolbu. | - Dia Nolbu. - Kamu Nolbu. |
388 | 00:14:35,909 | 00:14:37,549 | - Lalu apa maumu? - Ayolah. | - Lalu apa maumu? - Ayolah. |
389 | 00:14:37,750 | 00:14:40,049 | Maaf, tapi bukan begitu cara kerjanya, bukan? | Maaf, tapi bukan begitu cara kerjanya, bukan? |
390 | 00:14:40,049 | 00:14:41,990 | "Permainan Seleksi Karakter" | "Permainan Seleksi Karakter" |
391 | 00:14:42,389 | 00:14:44,889 | Permainan ini disebut "Permainan Boom Boom". | Permainan ini disebut "Permainan Boom Boom". |
392 | 00:14:44,889 | 00:14:46,419 | - "Permainan Boom Boom"? - Itu permainan baru. | - "Permainan Boom Boom"? - Itu permainan baru. |
393 | 00:14:46,419 | 00:14:48,429 | "Mobil sekecil itu" | "Mobil sekecil itu" |
394 | 00:14:48,429 | 00:14:51,759 | - "Inilah mobil bayi" - Kamu pikir ini tentang | - "Inilah mobil bayi" - Kamu pikir ini tentang |
395 | 00:14:51,759 | 00:14:52,830 | siapa yang kentut lebih dahulu? | siapa yang kentut lebih dahulu? |
396 | 00:14:53,330 | 00:14:54,399 | Siapa pun yang kentut lebih dahulu... | Siapa pun yang kentut lebih dahulu... |
397 | 00:14:54,399 | 00:14:55,629 | "Permainan Boom Boom" | "Permainan Boom Boom" |
398 | 00:14:55,629 | 00:14:57,200 | "Permainan ini bukan tentang kentut" | "Permainan ini bukan tentang kentut" |
399 | 00:14:57,470 | 00:15:00,600 | Semuanya, renggangkan tangan kalian seperti sedang mengemudi. | Semuanya, renggangkan tangan kalian seperti sedang mengemudi. |
400 | 00:15:00,600 | 00:15:02,909 | Ini contohnya. Kamu bergoyang ke arah mana | Ini contohnya. Kamu bergoyang ke arah mana |
401 | 00:15:02,909 | 00:15:04,409 | saat kamu belok kiri dengan mobil? | saat kamu belok kiri dengan mobil? |
402 | 00:15:04,409 | 00:15:05,409 | Ke sini. | Ke sini. |
403 | 00:15:06,039 | 00:15:07,809 | - Saat kamu belok kiri? - Ke arah sebaliknya. | - Saat kamu belok kiri? - Ke arah sebaliknya. |
404 | 00:15:07,809 | 00:15:09,610 | - Kamu bergoyang ke kanan. - Seperti ini? | - Kamu bergoyang ke kanan. - Seperti ini? |
405 | 00:15:09,879 | 00:15:11,049 | - Kenapa? - Itu hukum inersia. | - Kenapa? - Itu hukum inersia. |
406 | 00:15:11,049 | 00:15:12,220 | - Itu hukum inersia. - Kenapa? | - Itu hukum inersia. - Kenapa? |
407 | 00:15:12,549 | 00:15:14,919 | - Apa itu? - Tubuhmu bergoyang ke arah lain. | - Apa itu? - Tubuhmu bergoyang ke arah lain. |
408 | 00:15:15,289 | 00:15:18,419 | Saat kamu belok kiri. Benar. | Saat kamu belok kiri. Benar. |
409 | 00:15:18,419 | 00:15:20,220 | Saat kamu belok kanan. | Saat kamu belok kanan. |
410 | 00:15:20,990 | 00:15:22,059 | Saat kamu menabrak polisi tidur? | Saat kamu menabrak polisi tidur? |
411 | 00:15:22,690 | 00:15:24,360 | - Lompat! - Kamu harus melompat. | - Lompat! - Kamu harus melompat. |
412 | 00:15:24,360 | 00:15:25,500 | - Saat tiba-tiba mengerem? - Ini tidak mudah. | - Saat tiba-tiba mengerem? - Ini tidak mudah. |
413 | 00:15:25,500 | 00:15:26,830 | Lalu ini terjadi? | Lalu ini terjadi? |
414 | 00:15:26,830 | 00:15:27,929 | Saat kubilang, "Jalan!" | Saat kubilang, "Jalan!" |
415 | 00:15:27,929 | 00:15:29,500 | "Bersandar saat mendengar isyarat jalan" | "Bersandar saat mendengar isyarat jalan" |
416 | 00:15:29,500 | 00:15:31,200 | Kalian hanya akan mengulangi ini. | Kalian hanya akan mengulangi ini. |
417 | 00:15:31,200 | 00:15:33,100 | "Permainan latihan" | "Permainan latihan" |
418 | 00:15:33,440 | 00:15:35,210 | - Satu, dua, tiga, empat. - Dia tetap diam. | - Satu, dua, tiga, empat. - Dia tetap diam. |
419 | 00:15:35,210 | 00:15:38,539 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
420 | 00:15:38,539 | 00:15:39,539 | Belok kiri! | Belok kiri! |
421 | 00:15:40,539 | 00:15:41,549 | Belok kiri! | Belok kiri! |
422 | 00:15:42,350 | 00:15:43,350 | Belok kanan! | Belok kanan! |
423 | 00:15:44,009 | 00:15:45,080 | Belok kanan! | Belok kanan! |
424 | 00:15:45,549 | 00:15:46,580 | Polisi tidur! | Polisi tidur! |
425 | 00:15:47,279 | 00:15:48,350 | Rem! | Rem! |
426 | 00:15:49,019 | 00:15:50,049 | Akselerator! | Akselerator! |
427 | 00:15:50,820 | 00:15:52,820 | - Ini dia. Bukankah itu mudah? - Ini cukup mudah. | - Ini dia. Bukankah itu mudah? - Ini cukup mudah. |
428 | 00:15:52,820 | 00:15:54,059 | - Mudah sekali, bukan? - Ini sulit. | - Mudah sekali, bukan? - Ini sulit. |
429 | 00:15:54,059 | 00:15:55,129 | - Ini sulit. - Benarkah? | - Ini sulit. - Benarkah? |
430 | 00:15:55,129 | 00:15:56,860 | - Ini terlalu mudah. - Lumayan. | - Ini terlalu mudah. - Lumayan. |
431 | 00:15:56,860 | 00:15:59,129 | - Itu sulit. Aku hampir salah. - Apa yang sulit? | - Itu sulit. Aku hampir salah. - Apa yang sulit? |
432 | 00:15:59,700 | 00:16:01,500 | Siapa pun yang salah akan tersingkir, | Siapa pun yang salah akan tersingkir, |
433 | 00:16:01,730 | 00:16:04,340 | dan akhirnya, yang terakhir bertahan akan mendapat kesempatan | dan akhirnya, yang terakhir bertahan akan mendapat kesempatan |
434 | 00:16:04,340 | 00:16:07,240 | - untuk memilih karakter dahulu. - Aku akan menang dan membantumu. | - untuk memilih karakter dahulu. - Aku akan menang dan membantumu. |
435 | 00:16:07,440 | 00:16:09,340 | "Kami minta maaf sebelumnya" | "Kami minta maaf sebelumnya" |
436 | 00:16:09,740 | 00:16:13,179 | "Karena permainan ini juga baru bagi kami, kami sudah salah sejak awal" | "Karena permainan ini juga baru bagi kami, kami sudah salah sejak awal" |
437 | 00:16:13,879 | 00:16:16,210 | "Kami memohon pengertian kalian" | "Kami memohon pengertian kalian" |
438 | 00:16:18,419 | 00:16:19,450 | Baiklah. Ayo! | Baiklah. Ayo! |
439 | 00:16:19,720 | 00:16:23,220 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
440 | 00:16:23,220 | 00:16:24,250 | Belok kiri! | Belok kiri! |
441 | 00:16:25,220 | 00:16:26,259 | Belok kiri! | Belok kiri! |
442 | 00:16:26,889 | 00:16:27,889 | Polisi tidur! | Polisi tidur! |
443 | 00:16:28,590 | 00:16:29,659 | Belok kanan! | Belok kanan! |
444 | 00:16:30,929 | 00:16:32,399 | - Ji Won keluar! - Apa itu tadi? | - Ji Won keluar! - Apa itu tadi? |
445 | 00:16:32,399 | 00:16:34,330 | - Ji Won! - Kenapa aku? | - Ji Won! - Kenapa aku? |
446 | 00:16:34,769 | 00:16:36,669 | "Ji Won keluar?" | "Ji Won keluar?" |
447 | 00:16:36,669 | 00:16:38,169 | "Bingung" | "Bingung" |
448 | 00:16:38,169 | 00:16:40,100 | "Berteriak gembira" | "Berteriak gembira" |
449 | 00:16:40,200 | 00:16:41,570 | "Menari dengan gembira" | "Menari dengan gembira" |
450 | 00:16:41,740 | 00:16:42,809 | Tapi kenapa? | Tapi kenapa? |
451 | 00:16:43,909 | 00:16:45,139 | Kenapa? | Kenapa? |
452 | 00:16:45,139 | 00:16:46,409 | Aku belok kanan! | Aku belok kanan! |
453 | 00:16:47,480 | 00:16:49,049 | "Saat kami memeriksanya lagi" | "Saat kami memeriksanya lagi" |
454 | 00:16:49,049 | 00:16:50,110 | "Belok kanan!" | "Belok kanan!" |
455 | 00:16:50,110 | 00:16:52,620 | "Dia memang belok kanan" | "Dia memang belok kanan" |
456 | 00:16:52,620 | 00:16:54,649 | "Itu sudah jelas salah penilaian" | "Itu sudah jelas salah penilaian" |
457 | 00:16:55,419 | 00:16:58,320 | "Kami minta maaf kepadamu, Pak Eun. Itu salah Produser Na" | "Kami minta maaf kepadamu, Pak Eun. Itu salah Produser Na" |
458 | 00:16:58,419 | 00:16:59,990 | "Wajar saja dia marah" | "Wajar saja dia marah" |
459 | 00:16:59,990 | 00:17:01,019 | Kenapa? | Kenapa? |
460 | 00:17:01,159 | 00:17:02,830 | "Dan permainan dilanjutkan" | "Dan permainan dilanjutkan" |
461 | 00:17:02,830 | 00:17:03,860 | Rem! | Rem! |
462 | 00:17:03,860 | 00:17:05,930 | "Benar-benar kacau" | "Benar-benar kacau" |
463 | 00:17:05,930 | 00:17:07,559 | - Mino. - Mino tersingkir. | - Mino. - Mino tersingkir. |
464 | 00:17:07,559 | 00:17:09,299 | - Kamu tereliminasi lebih dahulu. - Su Geun keluar! | - Kamu tereliminasi lebih dahulu. - Su Geun keluar! |
465 | 00:17:09,299 | 00:17:10,369 | Saat kita biasanya... | Saat kita biasanya... |
466 | 00:17:10,369 | 00:17:11,440 | Belok kanan! | Belok kanan! |
467 | 00:17:11,440 | 00:17:12,470 | "Kekacauan pun berlanjut" | "Kekacauan pun berlanjut" |
468 | 00:17:12,470 | 00:17:14,000 | - Tunggu! - P.O. | - Tunggu! - P.O. |
469 | 00:17:14,339 | 00:17:15,940 | P.O dan Ho Dong keluar. | P.O dan Ho Dong keluar. |
470 | 00:17:15,940 | 00:17:16,970 | "P.O dan Ho Dong keluar" | "P.O dan Ho Dong keluar" |
471 | 00:17:16,970 | 00:17:18,240 | - Kyu Hyun menang. - Kyu Hyun dapat peringkat pertama. | - Kyu Hyun menang. - Kyu Hyun dapat peringkat pertama. |
472 | 00:17:18,240 | 00:17:19,539 | "Kyu Hyun di peringkat pertama" | "Kyu Hyun di peringkat pertama" |
473 | 00:17:19,640 | 00:17:22,150 | - Dia tidak akan memilih yang biasa. - Ada apa? | - Dia tidak akan memilih yang biasa. - Ada apa? |
474 | 00:17:22,250 | 00:17:23,710 | Aku sudah memutuskan. | Aku sudah memutuskan. |
475 | 00:17:24,579 | 00:17:25,650 | "Mengejek" | "Mengejek" |
476 | 00:17:25,920 | 00:17:27,720 | - Jika kamu tidak mengambilnya, - Itu milikmu. | - Jika kamu tidak mengambilnya, - Itu milikmu. |
477 | 00:17:27,720 | 00:17:30,950 | - Tidak. - orang lain akan menjadi Cho Labu. | - Tidak. - orang lain akan menjadi Cho Labu. |
478 | 00:17:30,950 | 00:17:32,259 | - Cho Labu memang hebat, - Siapa itu Cho Labu? | - Cho Labu memang hebat, - Siapa itu Cho Labu? |
479 | 00:17:32,259 | 00:17:34,160 | tapi Ho Labu juga terdengar bagus. | tapi Ho Labu juga terdengar bagus. |
480 | 00:17:36,029 | 00:17:38,130 | - Kenapa kamu tidak mencoba Su Labu? - Ho Labu. | - Kenapa kamu tidak mencoba Su Labu? - Ho Labu. |
481 | 00:17:38,130 | 00:17:39,559 | - Su Labu. - Benar, Su Labu. | - Su Labu. - Benar, Su Labu. |
482 | 00:17:39,559 | 00:17:40,630 | - Bagaimana dengan P. Labu? - P. Labu! | - Bagaimana dengan P. Labu? - P. Labu! |
483 | 00:17:40,630 | 00:17:42,930 | - P. Labu terdengar bagus. - P. Labu! | - P. Labu terdengar bagus. - P. Labu! |
484 | 00:17:42,930 | 00:17:44,869 | - Inilah Min Labu! - Min Labu! | - Inilah Min Labu! - Min Labu! |
485 | 00:17:44,869 | 00:17:46,470 | - Min Labu! - Itu cocok dengan setiap nama. | - Min Labu! - Itu cocok dengan setiap nama. |
486 | 00:17:46,470 | 00:17:47,869 | - Lumayan. - Ada banyak yang masuk akal. | - Lumayan. - Ada banyak yang masuk akal. |
487 | 00:17:47,869 | 00:17:49,369 | - Semuanya terdengar bagus. - Benar, bahkan Eun Labu juga. | - Semuanya terdengar bagus. - Benar, bahkan Eun Labu juga. |
488 | 00:17:49,869 | 00:17:50,940 | - Aku akan memilihnya sekarang. - Baiklah. | - Aku akan memilihnya sekarang. - Baiklah. |
489 | 00:17:50,940 | 00:17:52,880 | - Su Labu, Ho Labu... - Tapi Cho Labu tetap yang terbaik. | - Su Labu, Ho Labu... - Tapi Cho Labu tetap yang terbaik. |
490 | 00:17:52,880 | 00:17:54,779 | - Cho Labu yang paling manis. - Astaga. | - Cho Labu yang paling manis. - Astaga. |
491 | 00:17:54,779 | 00:17:57,549 | - Kamu punya ambisi, Cho Ambisi. - Cho Labu! | - Kamu punya ambisi, Cho Ambisi. - Cho Labu! |
492 | 00:17:57,920 | 00:18:01,289 | "Dia memilih istri Nolbu" | "Dia memilih istri Nolbu" |
493 | 00:18:03,349 | 00:18:05,920 | "Penggemar Cho Labu kecewa" | "Penggemar Cho Labu kecewa" |
494 | 00:18:05,920 | 00:18:09,160 | Sebenarnya, belakangan ini aku ingin menampar seseorang. | Sebenarnya, belakangan ini aku ingin menampar seseorang. |
495 | 00:18:09,460 | 00:18:12,460 | "Kyu Hyun, istri Nolbu" | "Kyu Hyun, istri Nolbu" |
496 | 00:18:13,099 | 00:18:15,430 | Baiklah, kita lanjutkan ke babak kedua? | Baiklah, kita lanjutkan ke babak kedua? |
497 | 00:18:16,200 | 00:18:18,200 | Kita akan sedikit lebih cepat kali ini. | Kita akan sedikit lebih cepat kali ini. |
498 | 00:18:18,299 | 00:18:20,700 | Baiklah, bagus. Satu, dua, tiga, empat. | Baiklah, bagus. Satu, dua, tiga, empat. |
499 | 00:18:20,700 | 00:18:23,910 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
500 | 00:18:23,910 | 00:18:25,839 | - Belok kiri. - Aku tidak bisa mendengarmu. | - Belok kiri. - Aku tidak bisa mendengarmu. |
501 | 00:18:26,039 | 00:18:27,410 | "Membuat suara getar" | "Membuat suara getar" |
502 | 00:18:27,980 | 00:18:30,079 | - Mino tersingkir! - Tidak, aku tidak mendengarmu. | - Mino tersingkir! - Tidak, aku tidak mendengarmu. |
503 | 00:18:30,079 | 00:18:32,119 | - Ini tidak adil! - Mino. | - Ini tidak adil! - Mino. |
504 | 00:18:32,619 | 00:18:34,490 | "Ini tidak adil!" | "Ini tidak adil!" |
505 | 00:18:34,490 | 00:18:36,289 | - Aku sungguh tidak mendengarnya. - Hei, lanjutkan. | - Aku sungguh tidak mendengarnya. - Hei, lanjutkan. |
506 | 00:18:36,289 | 00:18:37,289 | Kemarilah, Min Labu. | Kemarilah, Min Labu. |
507 | 00:18:37,289 | 00:18:39,619 | - Dia seperti burung layang-layang. - Maksudku, pada awalnya, | - Dia seperti burung layang-layang. - Maksudku, pada awalnya, |
508 | 00:18:39,619 | 00:18:41,589 | kita harus mengatakan "brum" tiga kali, bukan? | kita harus mengatakan "brum" tiga kali, bukan? |
509 | 00:18:41,990 | 00:18:43,059 | Tidak. | Tidak. |
510 | 00:18:43,059 | 00:18:44,259 | - Kami pastikan kalian mendengarnya. - Baiklah. | - Kami pastikan kalian mendengarnya. - Baiklah. |
511 | 00:18:44,259 | 00:18:47,329 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
512 | 00:18:47,529 | 00:18:49,200 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
513 | 00:18:49,200 | 00:18:50,670 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
514 | 00:18:50,670 | 00:18:52,400 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
515 | 00:18:52,400 | 00:18:53,940 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
516 | 00:18:53,940 | 00:18:54,940 | Belok kanan! | Belok kanan! |
517 | 00:18:55,410 | 00:18:56,440 | Belok kanan! | Belok kanan! |
518 | 00:18:56,670 | 00:18:58,039 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
519 | 00:18:58,039 | 00:18:59,279 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
520 | 00:18:59,279 | 00:19:01,039 | Rem! | Rem! |
521 | 00:19:02,309 | 00:19:03,349 | Rem! | Rem! |
522 | 00:19:03,349 | 00:19:04,980 | "Jatuh" | "Jatuh" |
523 | 00:19:04,980 | 00:19:06,950 | - P.O keluar. - Kamu terus bereaksi lebih lambat. | - P.O keluar. - Kamu terus bereaksi lebih lambat. |
524 | 00:19:06,950 | 00:19:09,390 | - Kemampuanmu meningkat. - Itu bagus. | - Kemampuanmu meningkat. - Itu bagus. |
525 | 00:19:09,390 | 00:19:10,619 | - Mereka hebat. - Benar. | - Mereka hebat. - Benar. |
526 | 00:19:10,619 | 00:19:12,119 | - P.O, ayo. - Kemarilah, Ji Hoon. | - P.O, ayo. - Kemarilah, Ji Hoon. |
527 | 00:19:12,119 | 00:19:13,289 | - Kita percepat. - Ini menyenangkan. | - Kita percepat. - Ini menyenangkan. |
528 | 00:19:13,289 | 00:19:14,990 | - Baiklah. - Ayo sedikit lebih cepat. | - Baiklah. - Ayo sedikit lebih cepat. |
529 | 00:19:14,990 | 00:19:17,490 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
530 | 00:19:17,490 | 00:19:18,829 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
531 | 00:19:18,829 | 00:19:19,900 | - Belok kiri! - Kiri! | - Belok kiri! - Kiri! |
532 | 00:19:20,000 | 00:19:21,029 | - Belok kanan! - Dor! | - Belok kanan! - Dor! |
533 | 00:19:21,329 | 00:19:22,730 | Hampir saja. | Hampir saja. |
534 | 00:19:22,730 | 00:19:23,970 | - Polisi tidur! - Belok kiri! | - Polisi tidur! - Belok kiri! |
535 | 00:19:23,970 | 00:19:25,670 | - Kiri! Dor! - Belok kanan! | - Kiri! Dor! - Belok kanan! |
536 | 00:19:25,670 | 00:19:27,440 | "Terjadi kecelakaan terguling" | "Terjadi kecelakaan terguling" |
537 | 00:19:30,440 | 00:19:31,809 | Kenapa aku memutar kemudinya ke sini? | Kenapa aku memutar kemudinya ke sini? |
538 | 00:19:34,410 | 00:19:35,880 | - Itu arah sebaliknya. - Astaga. | - Itu arah sebaliknya. - Astaga. |
539 | 00:19:36,410 | 00:19:39,549 | - Sial, ini terlalu sulit bagiku. - Itu menyenangkan. | - Sial, ini terlalu sulit bagiku. - Itu menyenangkan. |
540 | 00:19:39,549 | 00:19:41,789 | Rasanya aneh melihat kalian berdua di final. | Rasanya aneh melihat kalian berdua di final. |
541 | 00:19:42,549 | 00:19:44,119 | "Itu pemandangan yang tidak biasa" | "Itu pemandangan yang tidak biasa" |
542 | 00:19:44,119 | 00:19:46,160 | - Aku mau Nolbu. Beri aku Nolbu. - Tidak mungkin. | - Aku mau Nolbu. Beri aku Nolbu. - Tidak mungkin. |
543 | 00:19:46,160 | 00:19:47,289 | - Kumohon! - Tidak! | - Kumohon! - Tidak! |
544 | 00:19:47,289 | 00:19:48,759 | - Kamu ambil Heungbu! - Jangan bergerak! | - Kamu ambil Heungbu! - Jangan bergerak! |
545 | 00:19:49,329 | 00:19:50,329 | "Jangan bergerak." | "Jangan bergerak." |
546 | 00:19:51,089 | 00:19:53,099 | - "Jangan bergerak." - Atau kalahkan aku. | - "Jangan bergerak." - Atau kalahkan aku. |
547 | 00:19:53,099 | 00:19:54,329 | Kita akan mulai. | Kita akan mulai. |
548 | 00:19:54,329 | 00:19:56,329 | - Satu, dua, tiga, empat. - "Jangan bergerak." | - Satu, dua, tiga, empat. - "Jangan bergerak." |
549 | 00:19:56,329 | 00:19:59,599 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
550 | 00:19:59,599 | 00:20:00,640 | Polisi tidur! | Polisi tidur! |
551 | 00:20:00,640 | 00:20:01,740 | - Polisi tidur! - Sudah! | - Polisi tidur! - Sudah! |
552 | 00:20:02,109 | 00:20:03,809 | "Polisi tidur!" | "Polisi tidur!" |
553 | 00:20:03,809 | 00:20:06,579 | "Kendaraan besar itu melompat agak terlambat" | "Kendaraan besar itu melompat agak terlambat" |
554 | 00:20:06,680 | 00:20:09,150 | - Ayolah. Beri aku kelonggaran. - Dia terlambat. | - Ayolah. Beri aku kelonggaran. - Dia terlambat. |
555 | 00:20:09,150 | 00:20:10,549 | - Kamu terlambat melompat. - Sedikit. | - Kamu terlambat melompat. - Sedikit. |
556 | 00:20:10,549 | 00:20:11,680 | - Kamu terlambat melompat. - Itu terlambat. | - Kamu terlambat melompat. - Itu terlambat. |
557 | 00:20:11,680 | 00:20:12,819 | Kamu tahu aku berat. | Kamu tahu aku berat. |
558 | 00:20:13,250 | 00:20:15,690 | Dan dia tergagap. | Dan dia tergagap. |
559 | 00:20:15,690 | 00:20:16,950 | - Dia meneriakkan "Polisi tidur". - Kamu harus melafalkan... | - Dia meneriakkan "Polisi tidur". - Kamu harus melafalkan... |
560 | 00:20:16,950 | 00:20:17,960 | Sial! | Sial! |
561 | 00:20:17,960 | 00:20:19,390 | "Terkejut" | "Terkejut" |
562 | 00:20:20,119 | 00:20:21,890 | - Maaf, aku tidak bermaksud begitu. - Astaga. | - Maaf, aku tidak bermaksud begitu. - Astaga. |
563 | 00:20:21,890 | 00:20:23,690 | "Pilihan Ji Won, peringkat kedua" | "Pilihan Ji Won, peringkat kedua" |
564 | 00:20:23,690 | 00:20:25,859 | - Giliran Ji Won untuk memilih? - Ya. | - Giliran Ji Won untuk memilih? - Ya. |
565 | 00:20:25,859 | 00:20:27,299 | Burung layang-layang baru saja terbang. | Burung layang-layang baru saja terbang. |
566 | 00:20:28,299 | 00:20:30,299 | "Ada yang terbang" | "Ada yang terbang" |
567 | 00:20:30,700 | 00:20:32,039 | Burung layang-layang baru saja terbang. | Burung layang-layang baru saja terbang. |
568 | 00:20:32,599 | 00:20:34,440 | - Apakah itu burung layang-layang? - Burung layang-layang sungguhan. | - Apakah itu burung layang-layang? - Burung layang-layang sungguhan. |
569 | 00:20:34,710 | 00:20:36,210 | Benar, bukan? Ada pertanda. | Benar, bukan? Ada pertanda. |
570 | 00:20:36,210 | 00:20:38,779 | - Itu pertanda, pesan dari atas. - Benar. | - Itu pertanda, pesan dari atas. - Benar. |
571 | 00:20:38,779 | 00:20:41,309 | - Burung Layang-Layang Eun. - Burung terbang saat kamu bangun. | - Burung Layang-Layang Eun. - Burung terbang saat kamu bangun. |
572 | 00:20:41,309 | 00:20:43,950 | Kamu akan tampak manis sebagai Burung Layang-layang Marah. | Kamu akan tampak manis sebagai Burung Layang-layang Marah. |
573 | 00:20:44,049 | 00:20:45,720 | Burung Layang-Layang lebih baik daripada Nolbu. | Burung Layang-Layang lebih baik daripada Nolbu. |
574 | 00:20:45,819 | 00:20:47,049 | Aku harus memilih apa? | Aku harus memilih apa? |
575 | 00:20:47,049 | 00:20:50,390 | - Di foto, burung layang-layang... - Heungbu yang terburuk. | - Di foto, burung layang-layang... - Heungbu yang terburuk. |
576 | 00:20:51,920 | 00:20:53,190 | - Ini... - Kamu memilihnya! Baiklah. | - Ini... - Kamu memilihnya! Baiklah. |
577 | 00:20:53,190 | 00:20:54,319 | - Itu sudah berakhir! - Kamu harus menyimpannya. | - Itu sudah berakhir! - Kamu harus menyimpannya. |
578 | 00:20:54,730 | 00:20:55,990 | Aku harus memilih apa? | Aku harus memilih apa? |
579 | 00:20:55,990 | 00:20:59,329 | - Di foto, burung layang-layang... - Heungbu yang terburuk. | - Di foto, burung layang-layang... - Heungbu yang terburuk. |
580 | 00:21:00,829 | 00:21:02,230 | - Ini... - Kamu memilihnya! Baiklah. | - Ini... - Kamu memilihnya! Baiklah. |
581 | 00:21:02,230 | 00:21:04,369 | - Itu sudah berakhir! - Kamu harus menyimpannya. | - Itu sudah berakhir! - Kamu harus menyimpannya. |
582 | 00:21:05,140 | 00:21:06,940 | "Tidak boleh ada kesempatan kedua" | "Tidak boleh ada kesempatan kedua" |
583 | 00:21:06,940 | 00:21:08,039 | - Itu sudah berakhir. - Ambillah. | - Itu sudah berakhir. - Ambillah. |
584 | 00:21:08,039 | 00:21:09,970 | - Kamu mengambilnya. - Ji Won itu Burung Layang-layang! | - Kamu mengambilnya. - Ji Won itu Burung Layang-layang! |
585 | 00:21:10,170 | 00:21:12,710 | - Aku membuat kesalahan bodoh. - Itu cocok untukmu. | - Aku membuat kesalahan bodoh. - Itu cocok untukmu. |
586 | 00:21:12,940 | 00:21:15,180 | Kukira kamu yang memakai kostum itu. | Kukira kamu yang memakai kostum itu. |
587 | 00:21:15,180 | 00:21:17,980 | Aku memegangnya karena ingin menunjukkan ini. | Aku memegangnya karena ingin menunjukkan ini. |
588 | 00:21:18,319 | 00:21:21,119 | "Ji Won dikonfirmasi sebagai Burung Layang-Layang Marah" | "Ji Won dikonfirmasi sebagai Burung Layang-Layang Marah" |
589 | 00:21:21,250 | 00:21:24,019 | "Karakter yang tersedia saat ini" | "Karakter yang tersedia saat ini" |
590 | 00:21:24,990 | 00:21:26,960 | Kita harus membuat Ho Dong mendapatkan ketiga anak itu. | Kita harus membuat Ho Dong mendapatkan ketiga anak itu. |
591 | 00:21:27,420 | 00:21:28,430 | "Sangat terkejut" | "Sangat terkejut" |
592 | 00:21:28,430 | 00:21:30,230 | - Aku akan melakukan apa pun. - Target kita adalah... | - Aku akan melakukan apa pun. - Target kita adalah... |
593 | 00:21:30,460 | 00:21:32,160 | - Tujuan kita melihat Keluarga Kang. - Ayolah. | - Tujuan kita melihat Keluarga Kang. - Ayolah. |
594 | 00:21:32,160 | 00:21:34,730 | - "Keluarga Kang"? - Hentikan itu. | - "Keluarga Kang"? - Hentikan itu. |
595 | 00:21:34,730 | 00:21:36,329 | - Itu tujuan kita. - Itu bahkan tidak lucu. | - Itu tujuan kita. - Itu bahkan tidak lucu. |
596 | 00:21:36,329 | 00:21:38,700 | - Semangat untuk Keluarga Kang! - Aku tidak mau. | - Semangat untuk Keluarga Kang! - Aku tidak mau. |
597 | 00:21:38,740 | 00:21:41,569 | - Jika kamu menjadi putranya, - Dia sangat membencinya. | - Jika kamu menjadi putranya, - Dia sangat membencinya. |
598 | 00:21:41,569 | 00:21:43,970 | - kamu juga pakai ini di hidungmu. - Kamu lihat itu? | - kamu juga pakai ini di hidungmu. - Kamu lihat itu? |
599 | 00:21:43,970 | 00:21:46,309 | - Bagaimana dengan Keluarga P.O? - Apa? | - Bagaimana dengan Keluarga P.O? - Apa? |
600 | 00:21:46,309 | 00:21:47,609 | - Keluarga P.O. - Keluarga P.O? Tidak! | - Keluarga P.O. - Keluarga P.O? Tidak! |
601 | 00:21:48,349 | 00:21:50,380 | Itu lebih seru jika lebih keras. | Itu lebih seru jika lebih keras. |
602 | 00:21:51,210 | 00:21:54,119 | - Tambahkan putar balik. Itu mudah. - Benar. | - Tambahkan putar balik. Itu mudah. - Benar. |
603 | 00:21:54,349 | 00:21:56,049 | - Sebenarnya, ada satu pilihan baru. - Mundur? | - Sebenarnya, ada satu pilihan baru. - Mundur? |
604 | 00:21:56,049 | 00:21:57,490 | - Itu adalah melaju mundur. - Mundur. | - Itu adalah melaju mundur. - Mundur. |
605 | 00:21:57,490 | 00:21:59,519 | Saat mundur, kamu harus menunjukkan sopan santun. | Saat mundur, kamu harus menunjukkan sopan santun. |
606 | 00:21:59,519 | 00:22:02,089 | Jadi, kamu harus mengurus orang di sebelahmu. | Jadi, kamu harus mengurus orang di sebelahmu. |
607 | 00:22:02,089 | 00:22:03,589 | Kedengarannya sempurna. | Kedengarannya sempurna. |
608 | 00:22:04,390 | 00:22:06,759 | - Mundur. - Mundur. | - Mundur. - Mundur. |
609 | 00:22:06,759 | 00:22:08,500 | Aku ingin melihat pertandingan yang adil. | Aku ingin melihat pertandingan yang adil. |
610 | 00:22:08,500 | 00:22:10,099 | - Tidak apa-apa. - Baiklah. | - Tidak apa-apa. - Baiklah. |
611 | 00:22:10,170 | 00:22:13,400 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
612 | 00:22:13,400 | 00:22:14,970 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
613 | 00:22:14,970 | 00:22:16,309 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
614 | 00:22:16,309 | 00:22:17,640 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
615 | 00:22:17,640 | 00:22:18,910 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
616 | 00:22:18,910 | 00:22:20,109 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
617 | 00:22:20,109 | 00:22:21,140 | Jalan! | Jalan! |
618 | 00:22:23,650 | 00:22:24,650 | Jalan! | Jalan! |
619 | 00:22:24,950 | 00:22:27,380 | "Su Geun keluar" | "Su Geun keluar" |
620 | 00:22:27,380 | 00:22:29,650 | - Aku bingung. - Itu menegangkan! | - Aku bingung. - Itu menegangkan! |
621 | 00:22:31,250 | 00:22:32,990 | "Burung Layang-Layang Eun tertawa" | "Burung Layang-Layang Eun tertawa" |
622 | 00:22:32,990 | 00:22:35,430 | - Kenapa itu membingungkan? - Benar. | - Kenapa itu membingungkan? - Benar. |
623 | 00:22:36,160 | 00:22:37,730 | Itu kelemahannya. | Itu kelemahannya. |
624 | 00:22:37,730 | 00:22:39,630 | - Kenapa bersandar saat jalan? - Kamu terus | - Kenapa bersandar saat jalan? - Kamu terus |
625 | 00:22:39,630 | 00:22:41,869 | - condong ke depan. - Tubuhmu condong ke belakang! | - condong ke depan. - Tubuhmu condong ke belakang! |
626 | 00:22:41,869 | 00:22:44,170 | - Seharusnya seperti ini. - Ini tidak berhasil. | - Seharusnya seperti ini. - Ini tidak berhasil. |
627 | 00:22:44,329 | 00:22:47,200 | - Beri mereka rem mendadak. - Astaga, ini menyenangkan. | - Beri mereka rem mendadak. - Astaga, ini menyenangkan. |
628 | 00:22:47,200 | 00:22:49,910 | - Aku sungguh ingin menang. - Satu, dua, tiga, empat. | - Aku sungguh ingin menang. - Satu, dua, tiga, empat. |
629 | 00:22:49,910 | 00:22:53,079 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
630 | 00:22:53,079 | 00:22:54,710 | - Jalan! - Jalan! | - Jalan! - Jalan! |
631 | 00:22:54,710 | 00:22:56,180 | Rem! | Rem! |
632 | 00:22:56,279 | 00:22:59,220 | Mundur! | Mundur! |
633 | 00:22:59,220 | 00:23:00,950 | - Jalan! - Jalan! | - Jalan! - Jalan! |
634 | 00:23:00,950 | 00:23:02,319 | Rem! | Rem! |
635 | 00:23:02,319 | 00:23:03,720 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
636 | 00:23:03,720 | 00:23:05,759 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
637 | 00:23:05,759 | 00:23:06,920 | Kamu keluar. | Kamu keluar. |
638 | 00:23:07,960 | 00:23:09,730 | "Ho Dong keluar" | "Ho Dong keluar" |
639 | 00:23:09,730 | 00:23:11,630 | - Belok kiri! - Ayo, Keluarga Kang! | - Belok kiri! - Ayo, Keluarga Kang! |
640 | 00:23:11,630 | 00:23:13,900 | - Keluarga Kang. - Keluarga Kang! | - Keluarga Kang. - Keluarga Kang! |
641 | 00:23:13,900 | 00:23:16,400 | - Kamu punya keluarga. - Keluarga Kang! | - Kamu punya keluarga. - Keluarga Kang! |
642 | 00:23:16,400 | 00:23:17,930 | "Ho Dong tereliminasi" | "Ho Dong tereliminasi" |
643 | 00:23:18,069 | 00:23:20,200 | Kita mulai. Satu, dua, tiga, empat. | Kita mulai. Satu, dua, tiga, empat. |
644 | 00:23:20,200 | 00:23:23,140 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
645 | 00:23:23,240 | 00:23:24,269 | "Belok kanan!" | "Belok kanan!" |
646 | 00:23:24,269 | 00:23:25,380 | "Berteriak" | "Berteriak" |
647 | 00:23:25,680 | 00:23:27,779 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
648 | 00:23:27,779 | 00:23:30,049 | - Kamu salah, Mino. - Kenapa? | - Kamu salah, Mino. - Kenapa? |
649 | 00:23:30,150 | 00:23:31,880 | - "Astaga!" Itu tidak ada. - Kita semua melihatnya. | - "Astaga!" Itu tidak ada. - Kita semua melihatnya. |
650 | 00:23:31,880 | 00:23:33,279 | Aku bisa mengemudi dengan penuh gaya, bukan? | Aku bisa mengemudi dengan penuh gaya, bukan? |
651 | 00:23:33,279 | 00:23:34,890 | - Tidak. - Lagi. | - Tidak. - Lagi. |
652 | 00:23:34,890 | 00:23:37,849 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
653 | 00:23:37,849 | 00:23:39,319 | Jalan! | Jalan! |
654 | 00:23:39,319 | 00:23:40,619 | Rem! | Rem! |
655 | 00:23:40,619 | 00:23:41,930 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
656 | 00:23:41,930 | 00:23:44,160 | Mundur! | Mundur! |
657 | 00:23:44,160 | 00:23:45,930 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
658 | 00:23:46,430 | 00:23:47,960 | Keluar! Mino tersingkir. | Keluar! Mino tersingkir. |
659 | 00:23:48,000 | 00:23:49,369 | - Kamu keluar, Mino. - Dia keluar. | - Kamu keluar, Mino. - Dia keluar. |
660 | 00:23:49,869 | 00:23:51,799 | "Frustrasi" | "Frustrasi" |
661 | 00:23:51,940 | 00:23:53,900 | - P.O. - Apa yang harus kupilih? | - P.O. - Apa yang harus kupilih? |
662 | 00:23:53,900 | 00:23:56,740 | - Kamu akan tampak manis di Labu. - Apa yang harus kupilih? | - Kamu akan tampak manis di Labu. - Apa yang harus kupilih? |
663 | 00:23:56,839 | 00:23:58,279 | - Kamu harus memilih Nolbu. - Pilih Labu. | - Kamu harus memilih Nolbu. - Pilih Labu. |
664 | 00:23:58,279 | 00:23:59,710 | - Maka dia akan kehilangan harapan. - Ayolah! | - Maka dia akan kehilangan harapan. - Ayolah! |
665 | 00:23:59,880 | 00:24:01,140 | - Haruskah aku memilih Nolbu? - Maksudku... | - Haruskah aku memilih Nolbu? - Maksudku... |
666 | 00:24:01,140 | 00:24:03,150 | - Aku tidak terlalu... - Baiklah! | - Aku tidak terlalu... - Baiklah! |
667 | 00:24:03,150 | 00:24:04,920 | "Dia memilih Nolbu tanpa ragu" | "Dia memilih Nolbu tanpa ragu" |
668 | 00:24:05,279 | 00:24:06,950 | Ayo, Keluarga Kang. | Ayo, Keluarga Kang. |
669 | 00:24:07,480 | 00:24:10,049 | "Provokasi P.O" | "Provokasi P.O" |
670 | 00:24:10,490 | 00:24:12,960 | Itu belum diputuskan, bukan? | Itu belum diputuskan, bukan? |
671 | 00:24:13,160 | 00:24:14,460 | "Tertawa" | "Tertawa" |
672 | 00:24:16,329 | 00:24:19,160 | "P.O dipastikan sebagai Nolbu" | "P.O dipastikan sebagai Nolbu" |
673 | 00:24:19,900 | 00:24:21,970 | - Keputusan yang bagus. - Baiklah. | - Keputusan yang bagus. - Baiklah. |
674 | 00:24:21,970 | 00:24:25,400 | - Bagaimanapun aku harus menang. - Baiklah. | - Bagaimanapun aku harus menang. - Baiklah. |
675 | 00:24:25,400 | 00:24:26,400 | Buat yang besar, mengerti? | Buat yang besar, mengerti? |
676 | 00:24:26,400 | 00:24:29,269 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
677 | 00:24:29,269 | 00:24:30,910 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
678 | 00:24:30,910 | 00:24:32,380 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
679 | 00:24:32,380 | 00:24:33,680 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
680 | 00:24:33,680 | 00:24:36,180 | Mundur! | Mundur! |
681 | 00:24:36,180 | 00:24:37,680 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
682 | 00:24:37,680 | 00:24:40,980 | Rem! | Rem! |
683 | 00:24:40,980 | 00:24:42,250 | "Lee Su Geun keluar" | "Lee Su Geun keluar" |
684 | 00:24:42,250 | 00:24:43,519 | Su Geun keluar! | Su Geun keluar! |
685 | 00:24:43,519 | 00:24:45,119 | - Syukurlah. - Dia menarik kemudinya. | - Syukurlah. - Dia menarik kemudinya. |
686 | 00:24:45,119 | 00:24:46,490 | "Aku selamat" | "Aku selamat" |
687 | 00:24:46,789 | 00:24:48,430 | Su Geun payah dalam permainan ini. | Su Geun payah dalam permainan ini. |
688 | 00:24:48,430 | 00:24:49,730 | - Aku merasa ini sulit. - Aku mengalahkan Su Geun. | - Aku merasa ini sulit. - Aku mengalahkan Su Geun. |
689 | 00:24:49,730 | 00:24:52,130 | Sopir tidak pernah berhenti secara mendadak. | Sopir tidak pernah berhenti secara mendadak. |
690 | 00:24:52,859 | 00:24:54,529 | Astaga. Aku sangat gugup. | Astaga. Aku sangat gugup. |
691 | 00:24:54,529 | 00:24:55,529 | "Mino dan Ho Dong bertemu di final" | "Mino dan Ho Dong bertemu di final" |
692 | 00:24:55,700 | 00:24:57,930 | - Menanglah demi Keluarga Kang. - Kumohon. | - Menanglah demi Keluarga Kang. - Kumohon. |
693 | 00:24:58,799 | 00:25:00,400 | "Keluarga No Kang, kumohon" | "Keluarga No Kang, kumohon" |
694 | 00:25:00,400 | 00:25:01,710 | Kamu harus menang kali ini. | Kamu harus menang kali ini. |
695 | 00:25:02,440 | 00:25:04,569 | - Itu demi cucunya. - Dengar. | - Itu demi cucunya. - Dengar. |
696 | 00:25:05,079 | 00:25:07,440 | "Tiga karakter tersisa, dan jika mereka kalah" | "Tiga karakter tersisa, dan jika mereka kalah" |
697 | 00:25:07,539 | 00:25:09,410 | "Mereka akan mendapatkan salah satu dari keduanya" | "Mereka akan mendapatkan salah satu dari keduanya" |
698 | 00:25:09,509 | 00:25:11,720 | - Baiklah. - Satu, dua, tiga, empat. | - Baiklah. - Satu, dua, tiga, empat. |
699 | 00:25:11,720 | 00:25:14,619 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
700 | 00:25:14,619 | 00:25:16,150 | Jalan! | Jalan! |
701 | 00:25:16,150 | 00:25:17,490 | Rem! | Rem! |
702 | 00:25:17,490 | 00:25:18,819 | - Polisi tidur! - Polisi tidur! | - Polisi tidur! - Polisi tidur! |
703 | 00:25:18,819 | 00:25:20,519 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
704 | 00:25:20,990 | 00:25:22,430 | "Dia tertawa" | "Dia tertawa" |
705 | 00:25:22,430 | 00:25:24,160 | Kamu belok kiri. | Kamu belok kiri. |
706 | 00:25:24,160 | 00:25:25,299 | Ho Dong salah. | Ho Dong salah. |
707 | 00:25:25,299 | 00:25:27,359 | - Ho Dong, kamu salah. - Aku belok kanan. | - Ho Dong, kamu salah. - Aku belok kanan. |
708 | 00:25:28,160 | 00:25:31,599 | "Dia benar-benar bingung" | "Dia benar-benar bingung" |
709 | 00:25:31,769 | 00:25:33,200 | - Polisi tidur! - Belok kanan! | - Polisi tidur! - Belok kanan! |
710 | 00:25:33,200 | 00:25:34,240 | Belok kanan! | Belok kanan! |
711 | 00:25:34,240 | 00:25:36,009 | "Belok kanan, belok kiri" | "Belok kanan, belok kiri" |
712 | 00:25:36,569 | 00:25:37,569 | Itu sudah diputuskan. | Itu sudah diputuskan. |
713 | 00:25:37,569 | 00:25:38,740 | "Berteriak gembira" | "Berteriak gembira" |
714 | 00:25:40,509 | 00:25:43,210 | - Aku akan memilih ini. - Kamu harus pilih Labu. | - Aku akan memilih ini. - Kamu harus pilih Labu. |
715 | 00:25:43,750 | 00:25:46,519 | - Itu milikmu. - Kenapa melakukan ini kepadaku? | - Itu milikmu. - Kenapa melakukan ini kepadaku? |
716 | 00:25:46,519 | 00:25:49,250 | Hei, lihat. Dia sangat membencinya. | Hei, lihat. Dia sangat membencinya. |
717 | 00:25:49,250 | 00:25:52,160 | "Mino dikonfirmasi menjadi Heungbu" | "Mino dikonfirmasi menjadi Heungbu" |
718 | 00:25:52,890 | 00:25:54,960 | - Baiklah. - Baiklah, ayo. | - Baiklah. - Baiklah, ayo. |
719 | 00:25:55,359 | 00:25:56,960 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
720 | 00:25:56,960 | 00:25:59,829 | - Bum. Brum! - Bum. Brum! | - Bum. Brum! - Bum. Brum! |
721 | 00:25:59,829 | 00:26:01,200 | - Belok kiri! - Belok kiri! | - Belok kiri! - Belok kiri! |
722 | 00:26:01,200 | 00:26:02,430 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
723 | 00:26:02,430 | 00:26:04,099 | - Belok kanan! - Belok kanan! | - Belok kanan! - Belok kanan! |
724 | 00:26:04,630 | 00:26:05,869 | "Belok kanan!" | "Belok kanan!" |
725 | 00:26:08,099 | 00:26:09,869 | - Keluar! - Ayolah. | - Keluar! - Ayolah. |
726 | 00:26:10,539 | 00:26:12,980 | "Mendekat perlahan" | "Mendekat perlahan" |
727 | 00:26:13,509 | 00:26:15,910 | "Astaga" | "Astaga" |
728 | 00:26:16,710 | 00:26:18,420 | "Su Geun, aku mengandalkanmu" | "Su Geun, aku mengandalkanmu" |
729 | 00:26:19,119 | 00:26:21,349 | "Dia memilihnya dengan lembut" | "Dia memilihnya dengan lembut" |
730 | 00:26:22,089 | 00:26:24,250 | "Pusing" | "Pusing" |
731 | 00:26:24,819 | 00:26:26,019 | Dia menyentuhnya. | Dia menyentuhnya. |
732 | 00:26:28,529 | 00:26:29,859 | Kalau begitu, aku harus mengambilnya. | Kalau begitu, aku harus mengambilnya. |
733 | 00:26:29,859 | 00:26:30,930 | "Su Geun memilih Labu" | "Su Geun memilih Labu" |
734 | 00:26:31,660 | 00:26:34,000 | Su Geun! Su Geun. | Su Geun! Su Geun. |
735 | 00:26:34,000 | 00:26:36,200 | "Heungbu menyambut putranya" | "Heungbu menyambut putranya" |
736 | 00:26:36,900 | 00:26:39,700 | - Kamu punya putra yang sehat. - Tepat sekali. | - Kamu punya putra yang sehat. - Tepat sekali. |
737 | 00:26:39,700 | 00:26:41,039 | "Namun" | "Namun" |
738 | 00:26:41,170 | 00:26:43,009 | "Mereka tidak tahu" | "Mereka tidak tahu" |
739 | 00:26:43,369 | 00:26:44,740 | "Kemarilah, Paman" | "Kemarilah, Paman" |
740 | 00:26:44,940 | 00:26:46,339 | "Ketakutan" | "Ketakutan" |
741 | 00:26:46,640 | 00:26:48,450 | "Kenapa kamu merundung ayahku?" | "Kenapa kamu merundung ayahku?" |
742 | 00:26:48,910 | 00:26:50,349 | "Aku akan membalas dendam" | "Aku akan membalas dendam" |
743 | 00:26:50,549 | 00:26:53,019 | "Putra Heungbu yang ingin membalas dendam" | "Putra Heungbu yang ingin membalas dendam" |
744 | 00:26:54,019 | 00:26:59,019 | "Akhirnya akan membuat semua orang menderita" | "Akhirnya akan membuat semua orang menderita" |
745 | 00:27:00,490 | 00:27:03,289 | - Kamu terus... - Panekuk daging sapi! | - Kamu terus... - Panekuk daging sapi! |
746 | 00:27:03,289 | 00:27:04,529 | "Transformasi dimulai" | "Transformasi dimulai" |
747 | 00:27:06,730 | 00:27:07,730 | "Takjub" | "Takjub" |
748 | 00:27:08,160 | 00:27:10,769 | - Itu bukan lelucon. Itu akan sulit. - Benar. | - Itu bukan lelucon. Itu akan sulit. - Benar. |
749 | 00:27:11,769 | 00:27:14,769 | "Waktu merias untuk 'Kisah Heungbu'" | "Waktu merias untuk 'Kisah Heungbu'" |
750 | 00:27:15,240 | 00:27:17,640 | Astaga. Ini bukan lelucon. | Astaga. Ini bukan lelucon. |
751 | 00:27:18,339 | 00:27:20,640 | Ini berat. Astaga. | Ini berat. Astaga. |
752 | 00:27:20,640 | 00:27:23,349 | Ini cukup berat. Aku bahkan tidak bisa melihat ke depan. | Ini cukup berat. Aku bahkan tidak bisa melihat ke depan. |
753 | 00:27:23,509 | 00:27:26,480 | - Ini berat. Benar. - Kamu tampak sangat tidak nyaman. | - Ini berat. Benar. - Kamu tampak sangat tidak nyaman. |
754 | 00:27:26,480 | 00:27:27,819 | - Astaga. - Ada sabuk. | - Astaga. - Ada sabuk. |
755 | 00:27:27,819 | 00:27:29,549 | "Istri Nolbu" | "Istri Nolbu" |
756 | 00:27:29,920 | 00:27:31,420 | "Terkejut" | "Terkejut" |
757 | 00:27:31,420 | 00:27:32,619 | Siapa Heungbu? | Siapa Heungbu? |
758 | 00:27:34,259 | 00:27:35,660 | Itu bukan lelucon. | Itu bukan lelucon. |
759 | 00:27:35,660 | 00:27:37,430 | Ini tongkat bisbol. | Ini tongkat bisbol. |
760 | 00:27:37,529 | 00:27:38,630 | Apakah itu celana pendek? | Apakah itu celana pendek? |
761 | 00:27:38,630 | 00:27:40,500 | "Bukan, ini dayung" | "Bukan, ini dayung" |
762 | 00:27:40,730 | 00:27:42,099 | Kostumku cukup bagus. | Kostumku cukup bagus. |
763 | 00:27:43,269 | 00:27:46,000 | "Pakaian bergaya" | "Pakaian bergaya" |
764 | 00:27:46,700 | 00:27:47,700 | "Jambul ditambahkan" | "Jambul ditambahkan" |
765 | 00:27:48,609 | 00:27:49,609 | "Ingus ditambahkan" | "Ingus ditambahkan" |
766 | 00:27:50,069 | 00:27:51,609 | "Sedikit detail juga ditambahkan" | "Sedikit detail juga ditambahkan" |
767 | 00:27:52,079 | 00:27:54,009 | "Produser Na tertawa" | "Produser Na tertawa" |
768 | 00:27:54,009 | 00:27:55,049 | Apakah aku tampak bagus? | Apakah aku tampak bagus? |
769 | 00:27:55,049 | 00:27:57,079 | Kamu mendapat lingkaran hitam karena kelaparan? | Kamu mendapat lingkaran hitam karena kelaparan? |
770 | 00:27:57,609 | 00:27:59,980 | Tolong beri aku makanan. | Tolong beri aku makanan. |
771 | 00:28:00,220 | 00:28:01,220 | "Menampar" | "Menampar" |
772 | 00:28:01,890 | 00:28:02,890 | "Mengerang" | "Mengerang" |
773 | 00:28:03,589 | 00:28:04,789 | Itu nasi! | Itu nasi! |
774 | 00:28:04,789 | 00:28:05,789 | "Heungbu bersemangat" | "Heungbu bersemangat" |
775 | 00:28:05,789 | 00:28:06,819 | Itu nasi! | Itu nasi! |
776 | 00:28:08,059 | 00:28:09,329 | "Dia memakaikan riasan kepada kakaknya" | "Dia memakaikan riasan kepada kakaknya" |
777 | 00:28:09,329 | 00:28:11,430 | - Apakah aku terlihat marah? - Ya. | - Apakah aku terlihat marah? - Ya. |
778 | 00:28:11,430 | 00:28:12,859 | "Marah" | "Marah" |
779 | 00:28:12,859 | 00:28:14,029 | Kamu tampak sangat marah. | Kamu tampak sangat marah. |
780 | 00:28:14,430 | 00:28:17,170 | "Begitu dia menggambar jenggot" | "Begitu dia menggambar jenggot" |
781 | 00:28:17,400 | 00:28:19,200 | "Dia adalah Nolbu yang sebenarnya" | "Dia adalah Nolbu yang sebenarnya" |
782 | 00:28:20,470 | 00:28:21,940 | - Apakah aku tampak bagus? - Kamu tampak hebat. | - Apakah aku tampak bagus? - Kamu tampak hebat. |
783 | 00:28:22,809 | 00:28:24,210 | Pada dasarnya kamu harus marah. | Pada dasarnya kamu harus marah. |
784 | 00:28:24,210 | 00:28:26,180 | - Kamu harus terus cemberut. - P.O, mengerti? | - Kamu harus terus cemberut. - P.O, mengerti? |
785 | 00:28:26,180 | 00:28:28,009 | - Kamu tidak boleh tertawa lagi. - Pasang wajah serius. | - Kamu tidak boleh tertawa lagi. - Pasang wajah serius. |
786 | 00:28:28,009 | 00:28:29,609 | "Dia langsung tertawa" | "Dia langsung tertawa" |
787 | 00:28:29,910 | 00:28:30,980 | "Pyo Nolbu" | "Pyo Nolbu" |
788 | 00:28:30,980 | 00:28:32,319 | Dasar anak nakal. | Dasar anak nakal. |
789 | 00:28:34,150 | 00:28:36,220 | Versi wanita Kyu Hyun lebih baik daripada imajinasiku. | Versi wanita Kyu Hyun lebih baik daripada imajinasiku. |
790 | 00:28:36,789 | 00:28:38,960 | - Kyu Hyun? - Tapi aku tidak melakukan apa pun. | - Kyu Hyun? - Tapi aku tidak melakukan apa pun. |
791 | 00:28:39,589 | 00:28:41,089 | Aku hanya memakai rok. | Aku hanya memakai rok. |
792 | 00:28:43,160 | 00:28:44,359 | Bukankah kamu kakak iparku? | Bukankah kamu kakak iparku? |
793 | 00:28:45,029 | 00:28:46,099 | "Tersentak" | "Tersentak" |
794 | 00:28:48,630 | 00:28:50,230 | Bisakah aku langsung menamparnya? | Bisakah aku langsung menamparnya? |
795 | 00:28:51,230 | 00:28:52,769 | "Kakak iparnya memakai riasan mata" | "Kakak iparnya memakai riasan mata" |
796 | 00:28:53,900 | 00:28:55,000 | Tunggu. | Tunggu. |
797 | 00:28:55,609 | 00:28:57,309 | "Tertawa" | "Tertawa" |
798 | 00:28:57,839 | 00:28:59,380 | "Pada akhirnya, dia merapikan riasannya" | "Pada akhirnya, dia merapikan riasannya" |
799 | 00:28:59,940 | 00:29:01,309 | "Seksi" | "Seksi" |
800 | 00:29:01,680 | 00:29:05,319 | Nasi apanya. Ini dia tamparan nasi! | Nasi apanya. Ini dia tamparan nasi! |
801 | 00:29:06,119 | 00:29:07,819 | Aku mencobanya, dan itu terlalu sempit. | Aku mencobanya, dan itu terlalu sempit. |
802 | 00:29:07,819 | 00:29:09,019 | Letakkan sesuatu di bawah. | Letakkan sesuatu di bawah. |
803 | 00:29:09,019 | 00:29:11,319 | - Ini terlalu... - Itu rata-rata. | - Ini terlalu... - Itu rata-rata. |
804 | 00:29:11,319 | 00:29:12,690 | Su Geun, coba yang ini. | Su Geun, coba yang ini. |
805 | 00:29:12,920 | 00:29:14,359 | Ini terlalu sempit. | Ini terlalu sempit. |
806 | 00:29:14,490 | 00:29:17,259 | Jadi, kubilang potong bagian atasnya seperti bando. | Jadi, kubilang potong bagian atasnya seperti bando. |
807 | 00:29:17,829 | 00:29:19,900 | Kenapa kamu potong banyak sekali? | Kenapa kamu potong banyak sekali? |
808 | 00:29:19,900 | 00:29:20,930 | Bukankah seharusnya seperti ini? | Bukankah seharusnya seperti ini? |
809 | 00:29:20,930 | 00:29:23,000 | Tarik rambutmu ke belakang dahulu. | Tarik rambutmu ke belakang dahulu. |
810 | 00:29:23,000 | 00:29:24,529 | Memangnya aku instruktur aerobik? | Memangnya aku instruktur aerobik? |
811 | 00:29:25,740 | 00:29:26,740 | Su Geun. | Su Geun. |
812 | 00:29:26,869 | 00:29:29,670 | Su Geun, pakai itu sekarang. | Su Geun, pakai itu sekarang. |
813 | 00:29:29,670 | 00:29:31,039 | Benar. Itu dia. | Benar. Itu dia. |
814 | 00:29:31,039 | 00:29:32,309 | Kurasa itu berhasil. | Kurasa itu berhasil. |
815 | 00:29:32,680 | 00:29:35,210 | "Cara dia melukis wajahnya terasa tidak asing" | "Cara dia melukis wajahnya terasa tidak asing" |
816 | 00:29:35,750 | 00:29:38,150 | Astaga, ini bahkan tidak lucu. | Astaga, ini bahkan tidak lucu. |
817 | 00:29:38,680 | 00:29:40,450 | - Aku benci memakai warna hijau. - Itu Shrek! | - Aku benci memakai warna hijau. - Itu Shrek! |
818 | 00:29:40,450 | 00:29:41,920 | Dia Shrek! | Dia Shrek! |
819 | 00:29:41,920 | 00:29:44,819 | Karakterku aneh. Apa ini? | Karakterku aneh. Apa ini? |
820 | 00:29:44,990 | 00:29:47,789 | "Dia bilang Piccolo tidak lucu" | "Dia bilang Piccolo tidak lucu" |
821 | 00:29:48,259 | 00:29:51,859 | "Tapi dia melakukannya dengan sempurna" | "Tapi dia melakukannya dengan sempurna" |
822 | 00:29:52,160 | 00:29:55,299 | "Dia berubah menjadi labu" | "Dia berubah menjadi labu" |
823 | 00:29:55,769 | 00:29:57,069 | Astaga. Lihat bibir itu. | Astaga. Lihat bibir itu. |
824 | 00:29:57,569 | 00:30:00,000 | "Pelukis Song menghadapi tantangan" | "Pelukis Song menghadapi tantangan" |
825 | 00:30:00,470 | 00:30:02,369 | "Tangannya sibuk" | "Tangannya sibuk" |
826 | 00:30:03,410 | 00:30:06,440 | "Karya mana yang membuat Pelukis Song dalam posisi sulit?" | "Karya mana yang membuat Pelukis Song dalam posisi sulit?" |
827 | 00:30:08,240 | 00:30:09,950 | "Eungry Bird, 9 Oktober 2020" | "Eungry Bird, 9 Oktober 2020" |
828 | 00:30:10,150 | 00:30:11,849 | Kamu tampak seperti Angry Bird, | Kamu tampak seperti Angry Bird, |
829 | 00:30:11,849 | 00:30:13,279 | tapi kami tidak tahu siapa kamu sebenarnya. | tapi kami tidak tahu siapa kamu sebenarnya. |
830 | 00:30:13,519 | 00:30:15,220 | Kalau begitu, mintakan pemeran penggantiku. | Kalau begitu, mintakan pemeran penggantiku. |
831 | 00:30:16,619 | 00:30:19,690 | - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kamu memang mirip burung. | - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kamu memang mirip burung. |
832 | 00:30:21,089 | 00:30:22,289 | Kita harus mengikutinya. | Kita harus mengikutinya. |
833 | 00:30:22,289 | 00:30:24,630 | - Kamu luar biasa. - Astaga. | - Kamu luar biasa. - Astaga. |
834 | 00:30:24,660 | 00:30:26,029 | Itu mengagumkan. | Itu mengagumkan. |
835 | 00:30:26,130 | 00:30:29,529 | Kakiku patah, jadi, aku tidak bisa terbang. | Kakiku patah, jadi, aku tidak bisa terbang. |
836 | 00:30:29,869 | 00:30:31,299 | Bagaimana kakimu bisa patah? | Bagaimana kakimu bisa patah? |
837 | 00:30:31,299 | 00:30:32,869 | Orang kedai makanan merobeknya. | Orang kedai makanan merobeknya. |
838 | 00:30:34,769 | 00:30:37,509 | Orang-orang dari kedai makanan merobek kakiku! | Orang-orang dari kedai makanan merobek kakiku! |
839 | 00:30:39,009 | 00:30:41,240 | Cepat temukan! | Cepat temukan! |
840 | 00:30:41,240 | 00:30:42,480 | "Burung layang-layang ini tanggung jawabmu, Pak Baek" | "Burung layang-layang ini tanggung jawabmu, Pak Baek" |
841 | 00:30:42,650 | 00:30:45,079 | - Pasangkan mikrofonnya. - Aku terlalu banyak berteriak. | - Pasangkan mikrofonnya. - Aku terlalu banyak berteriak. |
842 | 00:30:46,480 | 00:30:49,019 | "Ho Dong berganti pakaian di pojok" | "Ho Dong berganti pakaian di pojok" |
843 | 00:30:49,319 | 00:30:51,490 | "Putra Heungbu?" | "Putra Heungbu?" |
844 | 00:30:51,490 | 00:30:54,490 | Kami, para penghibur, harus | Kami, para penghibur, harus |
845 | 00:30:54,490 | 00:30:55,660 | memakai sesuatu. | memakai sesuatu. |
846 | 00:30:56,490 | 00:30:57,630 | Kita harus memakai sesuatu. | Kita harus memakai sesuatu. |
847 | 00:30:57,829 | 00:30:58,859 | Ayah! | Ayah! |
848 | 00:31:00,000 | 00:31:02,700 | "Mino adalah ayahnya, dan Ho Dong putranya" | "Mino adalah ayahnya, dan Ho Dong putranya" |
849 | 00:31:02,930 | 00:31:05,400 | Sepertinya mereka berdua belum makan apa pun. | Sepertinya mereka berdua belum makan apa pun. |
850 | 00:31:05,470 | 00:31:07,339 | "Yang gemuk dan yang kelaparan" | "Yang gemuk dan yang kelaparan" |
851 | 00:31:07,640 | 00:31:08,970 | Apakah dia kakakku? | Apakah dia kakakku? |
852 | 00:31:09,710 | 00:31:10,910 | - Dia yang tertua. - Yang tertua? | - Dia yang tertua. - Yang tertua? |
853 | 00:31:11,470 | 00:31:13,940 | Mereka adalah Ho Geum dan Ho Eun. Dan kamu Ho Dong. | Mereka adalah Ho Geum dan Ho Eun. Dan kamu Ho Dong. |
854 | 00:31:14,009 | 00:31:15,549 | Geum, Eun, dan Dong seperti emas, perak, dan perunggu. | Geum, Eun, dan Dong seperti emas, perak, dan perunggu. |
855 | 00:31:15,710 | 00:31:17,410 | Lihat kakak-kakakmu di depan dan belakang. | Lihat kakak-kakakmu di depan dan belakang. |
856 | 00:31:17,410 | 00:31:19,019 | "Dong, Geum, Eun. Karya Pelukis Song" | "Dong, Geum, Eun. Karya Pelukis Song" |
857 | 00:31:19,250 | 00:31:21,619 | Kurasa jika Ho Dong berdiri di tengah, | Kurasa jika Ho Dong berdiri di tengah, |
858 | 00:31:21,619 | 00:31:22,750 | keduanya akan terlihat seperti pembawa tandu. | keduanya akan terlihat seperti pembawa tandu. |
859 | 00:31:22,990 | 00:31:24,690 | "Dia tidak bisa menyangkalnya" | "Dia tidak bisa menyangkalnya" |
860 | 00:31:24,849 | 00:31:26,460 | Ingat saat dia menjadi juara ssireum? | Ingat saat dia menjadi juara ssireum? |
861 | 00:31:26,519 | 00:31:27,890 | Mereka adalah pembawa tandu sang juara. | Mereka adalah pembawa tandu sang juara. |
862 | 00:31:28,119 | 00:31:29,859 | Lakukan tarian kepiting. | Lakukan tarian kepiting. |
863 | 00:31:31,190 | 00:31:32,559 | "Geum Ho, Eun, Dong bersaudara siap berangkat" | "Geum Ho, Eun, Dong bersaudara siap berangkat" |
864 | 00:31:32,559 | 00:31:33,759 | Sudah kubilang ini akan berhasil. | Sudah kubilang ini akan berhasil. |
865 | 00:31:33,829 | 00:31:35,329 | "Bernyanyi" | "Bernyanyi" |
866 | 00:31:35,329 | 00:31:36,930 | "Bernyanyi" | "Bernyanyi" |
867 | 00:31:36,930 | 00:31:38,069 | "Bernyanyi" | "Bernyanyi" |
868 | 00:31:38,069 | 00:31:39,240 | "Bernyanyi" | "Bernyanyi" |
869 | 00:31:41,240 | 00:31:44,309 | "Menangis" | "Menangis" |
870 | 00:31:45,039 | 00:31:46,309 | Aku lapar. | Aku lapar. |
871 | 00:31:46,309 | 00:31:48,480 | "Sesaat lagi. 'Kisah Heungbu'" | "Sesaat lagi. 'Kisah Heungbu'" |
872 | 00:31:48,480 | 00:31:49,509 | Kakiku. | Kakiku. |
873 | 00:31:49,509 | 00:31:50,509 | "Transformasi selesai" | "Transformasi selesai" |
874 | 00:31:51,049 | 00:31:52,880 | - Begitulah cara pembuatannya. - Sekarang, di Gunung Jiri, | - Begitulah cara pembuatannya. - Sekarang, di Gunung Jiri, |
875 | 00:31:52,980 | 00:31:55,890 | ayo makan siang. | ayo makan siang. |
876 | 00:31:55,890 | 00:31:57,220 | - Aku lapar. - Kakak. | - Aku lapar. - Kakak. |
877 | 00:31:57,220 | 00:31:58,920 | Kenapa aku lapar padahal tidak melakukan apa pun? | Kenapa aku lapar padahal tidak melakukan apa pun? |
878 | 00:31:58,920 | 00:32:00,319 | - Jangan sentuh aku. - Aku lapar sekali. | - Jangan sentuh aku. - Aku lapar sekali. |
879 | 00:32:00,619 | 00:32:03,029 | Kita akan pergi ke restoran yang sangat terkenal di dekat sini. | Kita akan pergi ke restoran yang sangat terkenal di dekat sini. |
880 | 00:32:03,430 | 00:32:04,559 | Mereka tidak akan | Mereka tidak akan |
881 | 00:32:04,559 | 00:32:05,630 | - langsung memberi kami makan. - Ayo cepat. | - langsung memberi kami makan. - Ayo cepat. |
882 | 00:32:05,829 | 00:32:08,130 | - Sebagian makan sebagian tidak. - Tapi aku sangat lapar. | - Sebagian makan sebagian tidak. - Tapi aku sangat lapar. |
883 | 00:32:08,400 | 00:32:10,029 | Aku ingin makan besar tanpa repot-repot. | Aku ingin makan besar tanpa repot-repot. |
884 | 00:32:10,069 | 00:32:11,369 | - Aku lapar sekali hari ini. - Hei, | - Aku lapar sekali hari ini. - Hei, |
885 | 00:32:11,369 | 00:32:13,740 | mari lakukan yang terbaik untuk anak laki-laki di belakang. | mari lakukan yang terbaik untuk anak laki-laki di belakang. |
886 | 00:32:14,099 | 00:32:15,240 | "Menangis" | "Menangis" |
887 | 00:32:15,240 | 00:32:16,609 | Dia bahkan tidak bisa mengangkat kepalanya. | Dia bahkan tidak bisa mengangkat kepalanya. |
888 | 00:32:16,609 | 00:32:17,609 | - Siapa nama putra bungsu itu? - Aku belum | - Siapa nama putra bungsu itu? - Aku belum |
889 | 00:32:17,609 | 00:32:18,809 | melihat adik bungsuku. | melihat adik bungsuku. |
890 | 00:32:19,380 | 00:32:20,410 | Ho Eun. | Ho Eun. |
891 | 00:32:20,680 | 00:32:22,079 | Ho Eun. | Ho Eun. |
892 | 00:32:23,009 | 00:32:24,480 | - Ayo. - Ayo. | - Ayo. - Ayo. |
893 | 00:32:24,480 | 00:32:25,650 | "Di jalan" | "Di jalan" |
894 | 00:32:25,849 | 00:32:28,549 | Terima kasih sudah berubah menjadi karakter kalian. | Terima kasih sudah berubah menjadi karakter kalian. |
895 | 00:32:28,619 | 00:32:29,720 | Kerja yang bagus. | Kerja yang bagus. |
896 | 00:32:31,490 | 00:32:33,519 | Apa terjadi hal buruk kepadamu? | Apa terjadi hal buruk kepadamu? |
897 | 00:32:33,519 | 00:32:34,589 | Tidak. | Tidak. |
898 | 00:32:34,619 | 00:32:36,730 | Jangan menilai dari penampilannya. | Jangan menilai dari penampilannya. |
899 | 00:32:37,960 | 00:32:39,460 | Aku selalu terlihat seperti ini. | Aku selalu terlihat seperti ini. |
900 | 00:32:39,460 | 00:32:41,259 | - Suasana hatiku sedang baik. - Begitu rupanya. | - Suasana hatiku sedang baik. - Begitu rupanya. |
901 | 00:32:41,259 | 00:32:44,329 | Hei, Burung Layang-layang. Kamu tokoh baik, bukan jahat. | Hei, Burung Layang-layang. Kamu tokoh baik, bukan jahat. |
902 | 00:32:44,329 | 00:32:45,569 | - Tepat sekali. - Di mana Labu? | - Tepat sekali. - Di mana Labu? |
903 | 00:32:47,099 | 00:32:48,940 | - Baiklah. - Kita bisa mendengarnya. | - Baiklah. - Kita bisa mendengarnya. |
904 | 00:32:48,940 | 00:32:50,410 | - Di mana Su Geun? - Hei, Su Labu. | - Di mana Su Geun? - Hei, Su Labu. |
905 | 00:32:50,410 | 00:32:51,569 | Aku tidak bisa keluarkan kepalaku. | Aku tidak bisa keluarkan kepalaku. |
906 | 00:32:51,740 | 00:32:53,710 | "Labu, 160 cm" | "Labu, 160 cm" |
907 | 00:32:53,839 | 00:32:55,039 | Kita harus membaginya. | Kita harus membaginya. |
908 | 00:32:56,250 | 00:32:57,609 | Terlalu sulit untuk menjulurkan kepalaku. | Terlalu sulit untuk menjulurkan kepalaku. |
909 | 00:32:59,180 | 00:33:00,579 | Bisakah kamu menjulurkannya sekali? | Bisakah kamu menjulurkannya sekali? |
910 | 00:33:01,180 | 00:33:02,950 | "Cilukba" | "Cilukba" |
911 | 00:33:03,589 | 00:33:05,589 | - Itu sulit sekali. - Kamu harus meluruskan lehermu. | - Itu sulit sekali. - Kamu harus meluruskan lehermu. |
912 | 00:33:05,589 | 00:33:06,660 | Benar. | Benar. |
913 | 00:33:06,660 | 00:33:08,690 | Perhentian pertama kita adalah makan siang. | Perhentian pertama kita adalah makan siang. |
914 | 00:33:10,390 | 00:33:13,059 | Kita akan pergi ke restoran panekuk terkenal. | Kita akan pergi ke restoran panekuk terkenal. |
915 | 00:33:14,259 | 00:33:15,630 | Apakah lebih terkenal daripada "Kisah Heungbu"? | Apakah lebih terkenal daripada "Kisah Heungbu"? |
916 | 00:33:15,970 | 00:33:17,670 | Itu sama terkenalnya dengan "Kisah Heungbu". | Itu sama terkenalnya dengan "Kisah Heungbu". |
917 | 00:33:20,099 | 00:33:25,309 | "Restoran panekuk lezat Gunung Jiri yang akan mereka datangi" | "Restoran panekuk lezat Gunung Jiri yang akan mereka datangi" |
918 | 00:33:25,410 | 00:33:27,440 | "Kelahiran 'Kisah Baru Heungbu'" | "Kelahiran 'Kisah Baru Heungbu'" |
919 | 00:33:27,640 | 00:33:28,779 | Itu karena aku pendek. | Itu karena aku pendek. |
920 | 00:33:29,509 | 00:33:32,579 | - Tinggimu tidak penting. - Ayah, aku lapar. | - Tinggimu tidak penting. - Ayah, aku lapar. |
921 | 00:33:32,579 | 00:33:33,680 | Diamlah. | Diamlah. |
922 | 00:33:33,849 | 00:33:36,319 | - Ayah. - Nak. | - Ayah. - Nak. |
923 | 00:33:36,319 | 00:33:37,450 | "Dahulu kala, ada Heungbu yang miskin dan putranya yang gemuk" | "Dahulu kala, ada Heungbu yang miskin dan putranya yang gemuk" |
924 | 00:33:37,950 | 00:33:40,460 | Ayah, aku tidak akan memakan panekuk kecuali itu panekuk daging sapi. | Ayah, aku tidak akan memakan panekuk kecuali itu panekuk daging sapi. |
925 | 00:33:42,690 | 00:33:43,759 | Ayah, belikan aku panekuk daging sapi. | Ayah, belikan aku panekuk daging sapi. |
926 | 00:33:44,089 | 00:33:46,529 | Ayah, aku mau panekuk daging sapi. | Ayah, aku mau panekuk daging sapi. |
927 | 00:33:46,900 | 00:33:49,900 | Lucu sekali bahwa putra Heungbu suka memilih makanan. | Lucu sekali bahwa putra Heungbu suka memilih makanan. |
928 | 00:33:49,900 | 00:33:51,170 | Putra Heungbu | Putra Heungbu |
929 | 00:33:51,170 | 00:33:52,539 | adalah karakter yang luar biasa. | adalah karakter yang luar biasa. |
930 | 00:33:52,670 | 00:33:54,299 | Keluarga kita hancur karenamu. | Keluarga kita hancur karenamu. |
931 | 00:33:56,309 | 00:33:57,539 | Aku ingin panekuk yang dibuat dengan daging sapi kelas atas. | Aku ingin panekuk yang dibuat dengan daging sapi kelas atas. |
932 | 00:33:58,109 | 00:34:00,109 | - Daging sapi kelas atas? - Ayah. | - Daging sapi kelas atas? - Ayah. |
933 | 00:34:00,109 | 00:34:02,450 | - Ayah, aku mau panekuk daging sapi. - Kakak Ipar, | - Ayah, aku mau panekuk daging sapi. - Kakak Ipar, |
934 | 00:34:02,950 | 00:34:04,109 | Kumohon. | Kumohon. |
935 | 00:34:04,779 | 00:34:05,779 | Beraninya kamu menyentuhku? | Beraninya kamu menyentuhku? |
936 | 00:34:06,279 | 00:34:07,279 | Ini dia. | Ini dia. |
937 | 00:34:07,549 | 00:34:09,550 | - Bibi. - Kakak Ipar. | - Bibi. - Kakak Ipar. |
938 | 00:34:11,320 | 00:34:12,659 | Aku juga bisa memukul putra Heungbu, bukan? | Aku juga bisa memukul putra Heungbu, bukan? |
939 | 00:34:13,489 | 00:34:14,920 | - Tidak boleh. - Tidak boleh? | - Tidak boleh. - Tidak boleh? |
940 | 00:34:14,920 | 00:34:16,230 | Dia putraku. | Dia putraku. |
941 | 00:34:16,489 | 00:34:17,860 | Aku harus memohon kepada Bibi. | Aku harus memohon kepada Bibi. |
942 | 00:34:17,860 | 00:34:19,599 | Bibi. | Bibi. |
943 | 00:34:20,030 | 00:34:22,869 | Bibi, aku lapar. | Bibi, aku lapar. |
944 | 00:34:23,800 | 00:34:24,829 | "Keluarga Nolbu takut kepada keponakannya" | "Keluarga Nolbu takut kepada keponakannya" |
945 | 00:34:24,829 | 00:34:27,099 | Kubilang aku lapar! | Kubilang aku lapar! |
946 | 00:34:27,940 | 00:34:30,769 | - Panekuk daging sapi! - Kamu bisa terus meminta maaf. | - Panekuk daging sapi! - Kamu bisa terus meminta maaf. |
947 | 00:34:30,909 | 00:34:32,679 | Itu "Kisah Baru Heungbu". | Itu "Kisah Baru Heungbu". |
948 | 00:34:33,110 | 00:34:34,179 | Itu versi baru. | Itu versi baru. |
949 | 00:34:34,940 | 00:34:37,409 | - Aku mau lobster. - Dia mau lobster. | - Aku mau lobster. - Dia mau lobster. |
950 | 00:34:37,679 | 00:34:40,719 | - Bibi, aku mau lobster! - Putra keduaku kekanak-kanakan. | - Bibi, aku mau lobster! - Putra keduaku kekanak-kanakan. |
951 | 00:34:40,719 | 00:34:42,190 | Putra keduaku tidak pernah tumbuh. | Putra keduaku tidak pernah tumbuh. |
952 | 00:34:42,590 | 00:34:43,650 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
953 | 00:34:43,719 | 00:34:45,320 | Itu sebabnya dia ditampar. | Itu sebabnya dia ditampar. |
954 | 00:34:45,690 | 00:34:46,760 | - Maafkan aku. - Seperti ini? | - Maafkan aku. - Seperti ini? |
955 | 00:34:46,760 | 00:34:49,090 | - Apa karena itu dia ditampar? - Ya. | - Apa karena itu dia ditampar? - Ya. |
956 | 00:34:49,630 | 00:34:51,360 | Lalu apa yang harus kulakukan? | Lalu apa yang harus kulakukan? |
957 | 00:34:51,960 | 00:34:53,699 | - Tetaplah seperti itu. - Patahkan kakimu. | - Tetaplah seperti itu. - Patahkan kakimu. |
958 | 00:34:53,699 | 00:34:55,260 | Tidak bisakah Burung Layang-Layang memukul mereka? | Tidak bisakah Burung Layang-Layang memukul mereka? |
959 | 00:34:55,260 | 00:34:57,400 | Tidak bisakah Burung Layang-Layang memukul mereka? | Tidak bisakah Burung Layang-Layang memukul mereka? |
960 | 00:34:57,400 | 00:34:58,670 | Kenapa semua orang ingin memukulku? | Kenapa semua orang ingin memukulku? |
961 | 00:34:59,699 | 00:35:00,840 | Aku bisa buang air besar di... | Aku bisa buang air besar di... |
962 | 00:35:00,840 | 00:35:04,409 | "Digantikan dengan suara lembah yang menyegarkan" | "Digantikan dengan suara lembah yang menyegarkan" |
963 | 00:35:04,940 | 00:35:06,440 | Lihat pohon itu. | Lihat pohon itu. |
964 | 00:35:06,440 | 00:35:07,909 | - Yang lancip? - Ya. | - Yang lancip? - Ya. |
965 | 00:35:07,909 | 00:35:09,710 | Itu restoran panekuk dengan sejarah panjang. | Itu restoran panekuk dengan sejarah panjang. |
966 | 00:35:09,710 | 00:35:11,349 | Kami menyewakan seluruh tempat ini. | Kami menyewakan seluruh tempat ini. |
967 | 00:35:11,610 | 00:35:14,619 | Biayanya besar, tapi kami mengambil risiko. | Biayanya besar, tapi kami mengambil risiko. |
968 | 00:35:14,619 | 00:35:16,420 | Apakah ada restoran di tempat seperti ini? | Apakah ada restoran di tempat seperti ini? |
969 | 00:35:17,250 | 00:35:18,860 | - Apa? - Itu terlihat autentik. | - Apa? - Itu terlihat autentik. |
970 | 00:35:19,019 | 00:35:20,789 | Aku pernah melihat tempat ini. | Aku pernah melihat tempat ini. |
971 | 00:35:20,789 | 00:35:22,360 | - Kita pernah ke sini pada awalnya. - Kita pernah ke sini. | - Kita pernah ke sini pada awalnya. - Kita pernah ke sini. |
972 | 00:35:22,889 | 00:35:24,530 | - Apa? - Apakah kita kembali? | - Apa? - Apakah kita kembali? |
973 | 00:35:24,530 | 00:35:26,659 | Itu sebabnya ada tempat untuk masuk ke air. | Itu sebabnya ada tempat untuk masuk ke air. |
974 | 00:35:26,659 | 00:35:27,760 | "Entah kenapa eksteriornya tampak tidak asing" | "Entah kenapa eksteriornya tampak tidak asing" |
975 | 00:35:27,760 | 00:35:29,829 | Itu restoran panekuk saat itu. | Itu restoran panekuk saat itu. |
976 | 00:35:30,030 | 00:35:31,369 | Di mana? Di mana kita? | Di mana? Di mana kita? |
977 | 00:35:31,929 | 00:35:33,599 | Apa maksudmu kita pernah ke sini? | Apa maksudmu kita pernah ke sini? |
978 | 00:35:33,800 | 00:35:35,440 | - Kami baru saja dari sini. - Untuk pembukaan. | - Kami baru saja dari sini. - Untuk pembukaan. |
979 | 00:35:35,940 | 00:35:37,070 | Kenapa kita kembali? | Kenapa kita kembali? |
980 | 00:35:37,769 | 00:35:40,539 | - Itu Panekuk Nolbu. - Panekuk Heungbu dan Nolbu. | - Itu Panekuk Nolbu. - Panekuk Heungbu dan Nolbu. |
981 | 00:35:40,539 | 00:35:42,710 | "Panekuk Heungbu dan Nolbu" | "Panekuk Heungbu dan Nolbu" |
982 | 00:35:42,710 | 00:35:44,150 | - Kita hanya berkeliling. - Semuanya, | - Kita hanya berkeliling. - Semuanya, |
983 | 00:35:44,280 | 00:35:46,750 | kita tiba di restoran panekuk tradisional. | kita tiba di restoran panekuk tradisional. |
984 | 00:35:46,750 | 00:35:49,150 | Kami menyewakan seluruh tempat, jadi, mari turun dari bus. | Kami menyewakan seluruh tempat, jadi, mari turun dari bus. |
985 | 00:35:49,190 | 00:35:50,690 | Apakah kita baru saja mengelilingi tempat ini? | Apakah kita baru saja mengelilingi tempat ini? |
986 | 00:35:52,659 | 00:35:54,090 | Kita hanya berkendara. | Kita hanya berkendara. |
987 | 00:35:54,519 | 00:35:55,989 | "Lima menit yang lalu" | "Lima menit yang lalu" |
988 | 00:35:56,590 | 00:36:00,400 | "Bus itu pergi ke restoran panekuk" | "Bus itu pergi ke restoran panekuk" |
989 | 00:36:03,769 | 00:36:06,639 | "Mereka mengubah tanda dari area peristirahatan menjadi toko panekuk" | "Mereka mengubah tanda dari area peristirahatan menjadi toko panekuk" |
990 | 00:36:08,170 | 00:36:10,309 | "Biaya produksi maksimal" | "Biaya produksi maksimal" |
991 | 00:36:10,309 | 00:36:12,239 | "Ini bukan 'The Sixth Sense'" | "Ini bukan 'The Sixth Sense'" |
992 | 00:36:12,940 | 00:36:14,840 | Apa gunanya melakukan ini? | Apa gunanya melakukan ini? |
993 | 00:36:15,239 | 00:36:16,610 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
994 | 00:36:16,849 | 00:36:19,579 | Ini berlebihan. Di sana? | Ini berlebihan. Di sana? |
995 | 00:36:19,650 | 00:36:21,119 | "Kembalinya acara ragam dalam ruangan" | "Kembalinya acara ragam dalam ruangan" |
996 | 00:36:22,150 | 00:36:25,019 | Kita akan syuting di sini selama empat hari. Sudah kuduga. | Kita akan syuting di sini selama empat hari. Sudah kuduga. |
997 | 00:36:25,019 | 00:36:27,559 | "Kita akan syuting di sini seharian" | "Kita akan syuting di sini seharian" |
998 | 00:36:27,659 | 00:36:30,559 | "Salah!" | "Salah!" |
999 | 00:36:31,030 | 00:36:32,829 | "Dari makan siang yang tidak bisa mereka makan" | "Dari makan siang yang tidak bisa mereka makan" |
1000 | 00:36:32,960 | 00:36:34,230 | "Pukul dia dengan keras!" | "Pukul dia dengan keras!" |
1001 | 00:36:38,530 | 00:36:40,869 | "Mode penonton. Pukul aku!" | "Mode penonton. Pukul aku!" |
1002 | 00:36:43,570 | 00:36:44,940 | "Itu tantangan tetap berada di rumah" | "Itu tantangan tetap berada di rumah" |
1003 | 00:36:44,940 | 00:36:46,309 | "Yang disamarkan sebagai New Journey to the West" | "Yang disamarkan sebagai New Journey to the West" |
1004 | 00:36:47,309 | 00:36:51,010 | "Menjadi tampan tidak ada gunanya di sini" | "Menjadi tampan tidak ada gunanya di sini" |
1005 | 00:36:51,949 | 00:36:56,119 | "Mereka akan menikmati waktu mereka di sini" | "Mereka akan menikmati waktu mereka di sini" |
1006 | 00:36:56,820 | 00:36:58,889 | "Tersangkut" | "Tersangkut" |
1007 | 00:37:00,320 | 00:37:01,820 | "Terkejut" | "Terkejut" |
1008 | 00:37:01,960 | 00:37:03,989 | - Tempat apa ini? - Di mana kita? | - Tempat apa ini? - Di mana kita? |
1009 | 00:37:04,260 | 00:37:05,599 | Itu restoran panekuk dengan sejarah panjang. | Itu restoran panekuk dengan sejarah panjang. |
1010 | 00:37:05,760 | 00:37:08,230 | Semua orang di Gunung Jiri tahu namanya. | Semua orang di Gunung Jiri tahu namanya. |
1011 | 00:37:08,230 | 00:37:09,570 | Itu Panekuk Heungbu dan Nolbu. | Itu Panekuk Heungbu dan Nolbu. |
1012 | 00:37:09,699 | 00:37:12,969 | Kita akan memakan panekuk lezat di sini untuk makan siang. | Kita akan memakan panekuk lezat di sini untuk makan siang. |
1013 | 00:37:12,969 | 00:37:14,300 | Apakah kita bisa memakan panekuk? | Apakah kita bisa memakan panekuk? |
1014 | 00:37:14,369 | 00:37:15,610 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
1015 | 00:37:16,170 | 00:37:17,670 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
1016 | 00:37:18,269 | 00:37:19,309 | Tembak! | Tembak! |
1017 | 00:37:20,610 | 00:37:21,940 | Burung Layang-Layang, beraninya kamu. | Burung Layang-Layang, beraninya kamu. |
1018 | 00:37:21,940 | 00:37:23,050 | "Restoran panekuk terkenal muncul dan masih tampil di tvN" | "Restoran panekuk terkenal muncul dan masih tampil di tvN" |
1019 | 00:37:23,050 | 00:37:24,250 | Jika tidak lezat, mereka akan membayarnya. | Jika tidak lezat, mereka akan membayarnya. |
1020 | 00:37:25,579 | 00:37:27,619 | "Terkejut" | "Terkejut" |
1021 | 00:37:28,820 | 00:37:31,119 | "Restoran panekuk palsu sudah buka" | "Restoran panekuk palsu sudah buka" |
1022 | 00:37:31,349 | 00:37:32,389 | "Alat masak sudah disiapkan" | "Alat masak sudah disiapkan" |
1023 | 00:37:32,389 | 00:37:33,820 | Mungkin mereka akan memasak di depan kita. | Mungkin mereka akan memasak di depan kita. |
1024 | 00:37:33,960 | 00:37:35,090 | - Aku akan duduk di samping. - Panekuk lokio, | - Aku akan duduk di samping. - Panekuk lokio, |
1025 | 00:37:35,090 | 00:37:36,860 | kentang, kimchi, dan panekuk daun bawang dengan hidangan laut. | kentang, kimchi, dan panekuk daun bawang dengan hidangan laut. |
1026 | 00:37:36,860 | 00:37:37,860 | Mereka bahkan punya panekuk daging sapi. | Mereka bahkan punya panekuk daging sapi. |
1027 | 00:37:37,860 | 00:37:38,860 | "Menu, panekuk lokio, panekuk kentang, panekuk kimchi" | "Menu, panekuk lokio, panekuk kentang, panekuk kimchi" |
1028 | 00:37:38,860 | 00:37:40,230 | "Panekuk daun bawang dengan hidangan laut, kacang hijau, daging sapi" | "Panekuk daun bawang dengan hidangan laut, kacang hijau, daging sapi" |
1029 | 00:37:40,230 | 00:37:42,130 | "Perkenalan restoran ini" | "Perkenalan restoran ini" |
1030 | 00:37:42,800 | 00:37:44,070 | "Chef Na Jang Geum" | "Chef Na Jang Geum" |
1031 | 00:37:44,070 | 00:37:46,000 | "Dari 'Three Meals a Day', membuat berbagai macam panekuk" | "Dari 'Three Meals a Day', membuat berbagai macam panekuk" |
1032 | 00:37:47,369 | 00:37:49,909 | "Panekuk Zukini" | "Panekuk Zukini" |
1033 | 00:37:50,539 | 00:37:53,239 | "Panekuk lokio dengan hidangan laut" | "Panekuk lokio dengan hidangan laut" |
1034 | 00:37:53,880 | 00:37:55,880 | "Panekuk kimchi" | "Panekuk kimchi" |
1035 | 00:37:56,409 | 00:37:58,610 | "Panekuk kentang" | "Panekuk kentang" |
1036 | 00:37:59,519 | 00:38:01,380 | "Aneka panekuk" | "Aneka panekuk" |
1037 | 00:38:02,449 | 00:38:04,550 | "Setelah dimasukkan ke mulut" | "Setelah dimasukkan ke mulut" |
1038 | 00:38:04,989 | 00:38:06,420 | "Itu meleleh" | "Itu meleleh" |
1039 | 00:38:06,989 | 00:38:09,190 | "Enak sekali" | "Enak sekali" |
1040 | 00:38:09,190 | 00:38:10,889 | "Ini bukan panekuk" | "Ini bukan panekuk" |
1041 | 00:38:10,889 | 00:38:12,159 | "Aku tidak tahu harus menyebutnya apa" | "Aku tidak tahu harus menyebutnya apa" |
1042 | 00:38:12,159 | 00:38:13,599 | "Itu panekuk" | "Itu panekuk" |
1043 | 00:38:14,059 | 00:38:15,800 | Pak, aku lapar. | Pak, aku lapar. |
1044 | 00:38:16,969 | 00:38:18,900 | Ada panekuk pollack juga. | Ada panekuk pollack juga. |
1045 | 00:38:18,900 | 00:38:19,940 | Panekuk zukini! | Panekuk zukini! |
1046 | 00:38:21,099 | 00:38:22,969 | Ayah, aku tidak suka di sini. Tidak ada panekuk daging sapi. | Ayah, aku tidak suka di sini. Tidak ada panekuk daging sapi. |
1047 | 00:38:23,039 | 00:38:24,440 | - Ada panekuk daging sapi. - Mereka memilikinya. | - Ada panekuk daging sapi. - Mereka memilikinya. |
1048 | 00:38:25,880 | 00:38:27,079 | Kamu tidak belajar membaca. | Kamu tidak belajar membaca. |
1049 | 00:38:27,409 | 00:38:28,480 | "Menyesal" | "Menyesal" |
1050 | 00:38:28,480 | 00:38:30,110 | "Putra Heungbu, siswa prasekolah" | "Putra Heungbu, siswa prasekolah" |
1051 | 00:38:30,110 | 00:38:31,909 | Ho Dong belum belajar membaca. | Ho Dong belum belajar membaca. |
1052 | 00:38:32,719 | 00:38:35,280 | Beranikah putra Heungbu duduk dengan kita di meja yang sama? | Beranikah putra Heungbu duduk dengan kita di meja yang sama? |
1053 | 00:38:35,820 | 00:38:37,150 | "Terluka" | "Terluka" |
1054 | 00:38:37,250 | 00:38:38,719 | Kenapa, Bibi? | Kenapa, Bibi? |
1055 | 00:38:39,559 | 00:38:40,719 | "Terus mengikuti cerita aslinya" | "Terus mengikuti cerita aslinya" |
1056 | 00:38:40,719 | 00:38:42,090 | - Dia menamparnya. - Tanpa alasan. | - Dia menamparnya. - Tanpa alasan. |
1057 | 00:38:42,090 | 00:38:45,090 | Kenapa Bibi memukul ayahku? Bibi! | Kenapa Bibi memukul ayahku? Bibi! |
1058 | 00:38:45,090 | 00:38:47,630 | - Nak. - Kamu harus mendisiplinkan putramu. | - Nak. - Kamu harus mendisiplinkan putramu. |
1059 | 00:38:47,630 | 00:38:49,199 | Berhentilah menyakiti Ayah. | Berhentilah menyakiti Ayah. |
1060 | 00:38:49,230 | 00:38:50,570 | Bibi. | Bibi. |
1061 | 00:38:50,570 | 00:38:51,570 | "Belok kiri" | "Belok kiri" |
1062 | 00:38:51,570 | 00:38:52,900 | Sudah kubilang jangan pukul Ayah. | Sudah kubilang jangan pukul Ayah. |
1063 | 00:38:53,000 | 00:38:54,869 | - Apa ini? - Kamu melihat putraku? | - Apa ini? - Kamu melihat putraku? |
1064 | 00:38:54,940 | 00:38:56,070 | Kisah Baru Heungbu. | Kisah Baru Heungbu. |
1065 | 00:38:56,070 | 00:38:58,409 | Maaf, tapi aku tidak bisa membantumu. | Maaf, tapi aku tidak bisa membantumu. |
1066 | 00:38:58,409 | 00:38:59,980 | Putraku diberi makan dengan baik. | Putraku diberi makan dengan baik. |
1067 | 00:38:59,980 | 00:39:01,840 | - Jangan sakiti ayahku. - Tidak akan. | - Jangan sakiti ayahku. - Tidak akan. |
1068 | 00:39:02,650 | 00:39:04,210 | Ayolah. | Ayolah. |
1069 | 00:39:04,309 | 00:39:06,079 | Dia menghancurkan "Kisah Heungbu". | Dia menghancurkan "Kisah Heungbu". |
1070 | 00:39:07,219 | 00:39:09,550 | Putra Heungbu adalah seorang gangster. | Putra Heungbu adalah seorang gangster. |
1071 | 00:39:09,550 | 00:39:12,460 | Heungbu bangkrut karena harus membayar uang damai putranya. | Heungbu bangkrut karena harus membayar uang damai putranya. |
1072 | 00:39:14,059 | 00:39:15,730 | Benar. Dia memukul orang lain. | Benar. Dia memukul orang lain. |
1073 | 00:39:15,730 | 00:39:16,829 | Dia berkeliaran, memukuli orang. | Dia berkeliaran, memukuli orang. |
1074 | 00:39:17,230 | 00:39:18,690 | Pada akhirnya, putranya | Pada akhirnya, putranya |
1075 | 00:39:18,730 | 00:39:20,500 | memeras semuanya dari Nolbu. | memeras semuanya dari Nolbu. |
1076 | 00:39:21,530 | 00:39:23,199 | - Lepaskan topengmu sekarang. - Apa? | - Lepaskan topengmu sekarang. - Apa? |
1077 | 00:39:23,199 | 00:39:25,530 | - Aku tidak bisa melepaskannya. - Lepaskan topengnya. | - Aku tidak bisa melepaskannya. - Lepaskan topengnya. |
1078 | 00:39:25,570 | 00:39:26,840 | Aku tidak bisa melepaskanya. | Aku tidak bisa melepaskanya. |
1079 | 00:39:27,170 | 00:39:28,699 | Untuk memakan panekuk, | Untuk memakan panekuk, |
1080 | 00:39:29,139 | 00:39:31,710 | kalian harus memainkan Lengkapi Kalimat. | kalian harus memainkan Lengkapi Kalimat. |
1081 | 00:39:31,940 | 00:39:33,039 | Lengkapi Kalimat. | Lengkapi Kalimat. |
1082 | 00:39:33,039 | 00:39:34,179 | Kita payah dalam hal itu. | Kita payah dalam hal itu. |
1083 | 00:39:34,179 | 00:39:35,210 | "Lengkapi Kalimat" | "Lengkapi Kalimat" |
1084 | 00:39:35,210 | 00:39:36,480 | "Su Geun membencinya" | "Su Geun membencinya" |
1085 | 00:39:36,480 | 00:39:37,550 | Apakah empat suku kata? | Apakah empat suku kata? |
1086 | 00:39:38,079 | 00:39:39,619 | - Kos... - Mos. | - Kos... - Mos. |
1087 | 00:39:40,449 | 00:39:42,219 | Jika kalian berhasil bolak-balik, | Jika kalian berhasil bolak-balik, |
1088 | 00:39:42,590 | 00:39:44,250 | "Mereka akan mendapat satu panekuk jika menang" | "Mereka akan mendapat satu panekuk jika menang" |
1089 | 00:39:44,650 | 00:39:46,159 | - Baiklah. - Apa panekuk pertama? | - Baiklah. - Apa panekuk pertama? |
1090 | 00:39:46,159 | 00:39:49,159 | Yang pertama adalah panekuk lokio dengan hidangan laut. | Yang pertama adalah panekuk lokio dengan hidangan laut. |
1091 | 00:39:49,159 | 00:39:50,159 | Astaga. | Astaga. |
1092 | 00:39:50,429 | 00:39:52,900 | Pak, hidangan laut apa yang ada di dalamnya? | Pak, hidangan laut apa yang ada di dalamnya? |
1093 | 00:39:53,000 | 00:39:54,400 | Cumi-cumi dan remis. | Cumi-cumi dan remis. |
1094 | 00:39:54,400 | 00:39:56,130 | Cumi-cumi sedang musim. Benar. | Cumi-cumi sedang musim. Benar. |
1095 | 00:39:56,500 | 00:39:58,829 | - Cumi-cumi... - Apakah ini musimnya? | - Cumi-cumi... - Apakah ini musimnya? |
1096 | 00:39:58,829 | 00:40:00,570 | Ya, sotong. | Ya, sotong. |
1097 | 00:40:00,570 | 00:40:02,440 | Kami membuat adonan di pagi hari. | Kami membuat adonan di pagi hari. |
1098 | 00:40:02,440 | 00:40:05,039 | - Tolong sebarkan. - Kamu lebih suka gaya apa? | - Tolong sebarkan. - Kamu lebih suka gaya apa? |
1099 | 00:40:05,039 | 00:40:06,840 | Rasanya tidak akan enak jika tebal. | Rasanya tidak akan enak jika tebal. |
1100 | 00:40:06,840 | 00:40:08,739 | - Kamu mau ini renyah? - Dan besar. | - Kamu mau ini renyah? - Dan besar. |
1101 | 00:40:08,739 | 00:40:10,880 | - Makin renyah makin lezat. - Ayah, itu... | - Makin renyah makin lezat. - Ayah, itu... |
1102 | 00:40:10,880 | 00:40:12,750 | Pak. Ayah, aku lapar. | Pak. Ayah, aku lapar. |
1103 | 00:40:13,880 | 00:40:15,579 | Kulit perutku menempel di punggungku. | Kulit perutku menempel di punggungku. |
1104 | 00:40:16,190 | 00:40:17,219 | Apa, Pak? | Apa, Pak? |
1105 | 00:40:18,119 | 00:40:20,059 | "Apa, Pak"? | "Apa, Pak"? |
1106 | 00:40:20,460 | 00:40:22,760 | - Tunggu. - Jangan panggil dia "Pak". | - Tunggu. - Jangan panggil dia "Pak". |
1107 | 00:40:22,760 | 00:40:24,329 | - Pak Son. - Mino. | - Pak Son. - Mino. |
1108 | 00:40:24,329 | 00:40:25,690 | - Mino. - Pak Son. | - Mino. - Pak Son. |
1109 | 00:40:25,690 | 00:40:27,760 | Mari mulai dari awal dan pilih lagi karakternya. | Mari mulai dari awal dan pilih lagi karakternya. |
1110 | 00:40:28,929 | 00:40:30,500 | Sangat tidak nyaman sampai aku tidak tahan lagi. | Sangat tidak nyaman sampai aku tidak tahan lagi. |
1111 | 00:40:30,500 | 00:40:31,800 | Aku akan melakukan hal lain. | Aku akan melakukan hal lain. |
1112 | 00:40:31,900 | 00:40:33,139 | Putraku terlalu kuat. | Putraku terlalu kuat. |
1113 | 00:40:33,400 | 00:40:35,869 | Aku menyukainya. Itu "Kisah Baru Heungbu". | Aku menyukainya. Itu "Kisah Baru Heungbu". |
1114 | 00:40:36,340 | 00:40:37,639 | Berapa usiaku, Ayah? | Berapa usiaku, Ayah? |
1115 | 00:40:38,809 | 00:40:40,679 | Kamu dengar? Berapa usiaku? | Kamu dengar? Berapa usiaku? |
1116 | 00:40:40,679 | 00:40:41,679 | Dua belas. | Dua belas. |
1117 | 00:40:41,679 | 00:40:42,880 | - Apa? - Dua belas tahun, Pak. | - Apa? - Dua belas tahun, Pak. |
1118 | 00:40:43,849 | 00:40:45,349 | "Wajah bayi" | "Wajah bayi" |
1119 | 00:40:45,349 | 00:40:46,380 | Usianya 12 tahun? | Usianya 12 tahun? |
1120 | 00:40:46,380 | 00:40:48,820 | Kalau begitu, aku masih SD, bukan? | Kalau begitu, aku masih SD, bukan? |
1121 | 00:40:48,820 | 00:40:50,019 | Kamu belum bisa masuk. | Kamu belum bisa masuk. |
1122 | 00:40:50,590 | 00:40:51,619 | Dia tidak bisa masuk. | Dia tidak bisa masuk. |
1123 | 00:40:52,050 | 00:40:53,920 | - Sekarang. - Itu sudah terlihat renyah. | - Sekarang. - Itu sudah terlihat renyah. |
1124 | 00:40:53,920 | 00:40:55,619 | - Balikkan. - Balikkan sekarang. | - Balikkan. - Balikkan sekarang. |
1125 | 00:40:58,360 | 00:41:00,130 | Apakah kita menyalahkan orang yang salah? | Apakah kita menyalahkan orang yang salah? |
1126 | 00:41:00,130 | 00:41:01,630 | - Jangan menyalahkan. - Jangan menyalahkannya. | - Jangan menyalahkan. - Jangan menyalahkannya. |
1127 | 00:41:01,929 | 00:41:03,429 | Aku sangat lapar hingga bisa menyalahkannya. | Aku sangat lapar hingga bisa menyalahkannya. |
1128 | 00:41:03,429 | 00:41:05,469 | - Bisakah kita menyalahkannya, Bibi? - Karena kami lapar. | - Bisakah kita menyalahkannya, Bibi? - Karena kami lapar. |
1129 | 00:41:05,469 | 00:41:07,570 | Untuk babak pertama, jangan salahkan orang lain. | Untuk babak pertama, jangan salahkan orang lain. |
1130 | 00:41:07,969 | 00:41:09,670 | Bibi, buat kami bersemangat. | Bibi, buat kami bersemangat. |
1131 | 00:41:10,139 | 00:41:12,110 | - Lakukanlah. - Ini terlalu gelisah. | - Lakukanlah. - Ini terlalu gelisah. |
1132 | 00:41:12,340 | 00:41:14,710 | - Bibi, buat kami bersemangat. - Nak. | - Bibi, buat kami bersemangat. - Nak. |
1133 | 00:41:14,710 | 00:41:16,010 | - Nak. - Bibi. | - Nak. - Bibi. |
1134 | 00:41:16,010 | 00:41:17,050 | "Klise" | "Klise" |
1135 | 00:41:17,050 | 00:41:18,579 | - Maafkan aku. - Astaga. | - Maafkan aku. - Astaga. |
1136 | 00:41:18,579 | 00:41:19,579 | Itu semua salahku. | Itu semua salahku. |
1137 | 00:41:19,579 | 00:41:22,179 | - Bagaimana kamu membesarkannya? - Seharusnya kamu mendisiplinkannya. | - Bagaimana kamu membesarkannya? - Seharusnya kamu mendisiplinkannya. |
1138 | 00:41:22,179 | 00:41:24,750 | - Kamu menghancurkannya. - Kamu harus didik dia dengan baik. | - Kamu menghancurkannya. - Kamu harus didik dia dengan baik. |
1139 | 00:41:24,750 | 00:41:26,960 | Hei, Pak. Kenapa kamu memukul ayahku? | Hei, Pak. Kenapa kamu memukul ayahku? |
1140 | 00:41:27,860 | 00:41:29,190 | - Begini... - Dia bukan "Pak". | - Begini... - Dia bukan "Pak". |
1141 | 00:41:29,190 | 00:41:30,460 | Dia pamanmu. | Dia pamanmu. |
1142 | 00:41:30,460 | 00:41:31,530 | Ini kacau. | Ini kacau. |
1143 | 00:41:31,530 | 00:41:33,429 | Paman seharusnya tidak memukul Ayah. | Paman seharusnya tidak memukul Ayah. |
1144 | 00:41:34,159 | 00:41:35,929 | Dia bilang, "Paman tidak boleh memukul orang lain." | Dia bilang, "Paman tidak boleh memukul orang lain." |
1145 | 00:41:35,929 | 00:41:37,429 | Tidak ada hal seperti itu. | Tidak ada hal seperti itu. |
1146 | 00:41:37,429 | 00:41:39,340 | - Maafkan aku. - Pamanmu bisa memukul orang lain. | - Maafkan aku. - Pamanmu bisa memukul orang lain. |
1147 | 00:41:39,340 | 00:41:40,599 | Burung, diamlah. | Burung, diamlah. |
1148 | 00:41:41,670 | 00:41:43,440 | Beraninya kamu ikut campur saat manusia berbicara. | Beraninya kamu ikut campur saat manusia berbicara. |
1149 | 00:41:43,440 | 00:41:45,409 | "Babak Satu, panekuk lokio dengan hidangan laut" | "Babak Satu, panekuk lokio dengan hidangan laut" |
1150 | 00:41:45,409 | 00:41:47,809 | Saat mendengar huruf-hurufnya, kadang membingungkan. | Saat mendengar huruf-hurufnya, kadang membingungkan. |
1151 | 00:41:47,809 | 00:41:48,880 | - Mari kita lakukan. - Aromanya enak. | - Mari kita lakukan. - Aromanya enak. |
1152 | 00:41:48,880 | 00:41:50,210 | - Haruskah kita mulai? - Biar kubalik sekali lagi. | - Haruskah kita mulai? - Biar kubalik sekali lagi. |
1153 | 00:41:50,210 | 00:41:52,079 | - Ya. - Terima kasih. | - Ya. - Terima kasih. |
1154 | 00:41:52,079 | 00:41:54,420 | Cumi-cuminya melonjak. | Cumi-cuminya melonjak. |
1155 | 00:41:55,250 | 00:41:56,320 | Apa? | Apa? |
1156 | 00:41:56,949 | 00:41:58,650 | - Kenapa kamu bilang seperti itu? - Apa? | - Kenapa kamu bilang seperti itu? - Apa? |
1157 | 00:41:58,650 | 00:41:59,920 | - Lihat. - Cumi-cuminya melonjak. Ayo. | - Lihat. - Cumi-cuminya melonjak. Ayo. |
1158 | 00:41:59,920 | 00:42:01,420 | Itu menembus lokionya. | Itu menembus lokionya. |
1159 | 00:42:01,420 | 00:42:03,559 | - Cumi-cuminya melonjak. - Ya. | - Cumi-cuminya melonjak. - Ya. |
1160 | 00:42:03,559 | 00:42:05,960 | Mulai dari sisi itu. Kondisimu lebih baik. | Mulai dari sisi itu. Kondisimu lebih baik. |
1161 | 00:42:05,960 | 00:42:07,300 | Cumi-cuminya melonjak. Ayo. | Cumi-cuminya melonjak. Ayo. |
1162 | 00:42:08,099 | 00:42:09,699 | Hidup kami berat. | Hidup kami berat. |
1163 | 00:42:09,699 | 00:42:10,769 | Aku akan mulai sekarang. | Aku akan mulai sekarang. |
1164 | 00:42:11,269 | 00:42:12,800 | - Tele... - Visi. | - Tele... - Visi. |
1165 | 00:42:13,670 | 00:42:15,000 | - Holly... - Wood. | - Holly... - Wood. |
1166 | 00:42:15,239 | 00:42:17,139 | - Biji... - Pohon ek. | - Biji... - Pohon ek. |
1167 | 00:42:17,710 | 00:42:19,139 | Astaga. Bagaimana kamu bisa tahu? | Astaga. Bagaimana kamu bisa tahu? |
1168 | 00:42:19,139 | 00:42:20,710 | - Kelab... - Kesehatan. | - Kelab... - Kesehatan. |
1169 | 00:42:21,380 | 00:42:23,110 | - Orang... - Apa? Utan. | - Orang... - Apa? Utan. |
1170 | 00:42:23,110 | 00:42:25,480 | - Salah. - Ayolah. Itu benar. | - Salah. - Ayolah. Itu benar. |
1171 | 00:42:25,679 | 00:42:27,650 | Kedengarannya seperti "Orac". | Kedengarannya seperti "Orac". |
1172 | 00:42:27,650 | 00:42:29,150 | Kukira kamu bilang, "Orac". | Kukira kamu bilang, "Orac". |
1173 | 00:42:29,150 | 00:42:30,849 | Itu benar-benar terdengar seperti "Orac". | Itu benar-benar terdengar seperti "Orac". |
1174 | 00:42:30,849 | 00:42:31,920 | Selanjutnya. | Selanjutnya. |
1175 | 00:42:31,920 | 00:42:33,659 | - Sotteok... - Sotteok. | - Sotteok... - Sotteok. |
1176 | 00:42:34,260 | 00:42:35,860 | - Ayam... - Pedas. | - Ayam... - Pedas. |
1177 | 00:42:36,429 | 00:42:38,590 | - Bus... - Ekspres. | - Bus... - Ekspres. |
1178 | 00:42:38,889 | 00:42:40,300 | - Pertunjukan... - Bakat. | - Pertunjukan... - Bakat. |
1179 | 00:42:40,829 | 00:42:42,429 | - Camilan... - Larut malam. | - Camilan... - Larut malam. |
1180 | 00:42:44,000 | 00:42:46,099 | "Penutup" | "Penutup" |
1181 | 00:42:46,639 | 00:42:47,670 | Duru... | Duru... |
1182 | 00:42:48,170 | 00:42:49,199 | Salah! | Salah! |
1183 | 00:42:49,199 | 00:42:51,010 | - Itu duruchigi! - Seperti daging tumis! | - Itu duruchigi! - Seperti daging tumis! |
1184 | 00:42:51,010 | 00:42:53,280 | - Chigi! - Hajar dia. | - Chigi! - Hajar dia. |
1185 | 00:42:53,280 | 00:42:54,280 | Duru... | Duru... |
1186 | 00:42:54,710 | 00:42:55,739 | Salah! | Salah! |
1187 | 00:42:55,739 | 00:42:57,610 | - Chigi! - Duruchigi! | - Chigi! - Duruchigi! |
1188 | 00:42:57,610 | 00:42:59,880 | - Chigi! - Hajar dia. | - Chigi! - Hajar dia. |
1189 | 00:42:59,880 | 00:43:01,320 | - Hajar dia. - Pukul dia. | - Hajar dia. - Pukul dia. |
1190 | 00:43:01,320 | 00:43:02,920 | - Hajar dia. - Pukul dia dengan keras! | - Hajar dia. - Pukul dia dengan keras! |
1191 | 00:43:02,920 | 00:43:04,949 | Pukul! Pukul dia dengan keras! | Pukul! Pukul dia dengan keras! |
1192 | 00:43:04,949 | 00:43:06,019 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
1193 | 00:43:06,289 | 00:43:08,460 | Pendidikan anak macam apa ini? | Pendidikan anak macam apa ini? |
1194 | 00:43:08,719 | 00:43:10,590 | - Kamu pasti tahu. - Bagaimana kamu membesarkan anakmu? | - Kamu pasti tahu. - Bagaimana kamu membesarkan anakmu? |
1195 | 00:43:10,590 | 00:43:13,500 | Tidak masuk akal jika kamu tidak tahu duruchigi. | Tidak masuk akal jika kamu tidak tahu duruchigi. |
1196 | 00:43:13,500 | 00:43:15,329 | - Kamu selalu memakan itu. - Nak. | - Kamu selalu memakan itu. - Nak. |
1197 | 00:43:15,429 | 00:43:16,769 | - Astaga. - Ayolah. | - Astaga. - Ayolah. |
1198 | 00:43:16,769 | 00:43:18,300 | Kamu selalu memakan hidangan itu. | Kamu selalu memakan hidangan itu. |
1199 | 00:43:18,300 | 00:43:20,739 | Bagaimana kamu bisa salah jika sangat menyukai daging? | Bagaimana kamu bisa salah jika sangat menyukai daging? |
1200 | 00:43:20,739 | 00:43:21,739 | Durumammu. | Durumammu. |
1201 | 00:43:21,739 | 00:43:23,210 | - Itu dormammu. - Sebenarnya, | - Itu dormammu. - Sebenarnya, |
1202 | 00:43:23,210 | 00:43:25,309 | jika kamu berhasil di babak pertama, itu tidak berjalan lancar. | jika kamu berhasil di babak pertama, itu tidak berjalan lancar. |
1203 | 00:43:25,309 | 00:43:27,440 | Kamu tidak salah mengucapkan kata-kata lain. | Kamu tidak salah mengucapkan kata-kata lain. |
1204 | 00:43:27,440 | 00:43:29,079 | Bagaimana kamu bisa salah tentang duruchigi? | Bagaimana kamu bisa salah tentang duruchigi? |
1205 | 00:43:29,079 | 00:43:30,909 | Jangan membicarakan daging mulai sekarang. | Jangan membicarakan daging mulai sekarang. |
1206 | 00:43:32,510 | 00:43:33,579 | Jatuhkan dagingnya. | Jatuhkan dagingnya. |
1207 | 00:43:33,949 | 00:43:35,420 | "Jatuh" | "Jatuh" |
1208 | 00:43:35,989 | 00:43:37,019 | Dia masih mencoba melucu. | Dia masih mencoba melucu. |
1209 | 00:43:37,650 | 00:43:39,690 | Kamu lihat bibir Ho Dong saat kita bilang "Duru"? | Kamu lihat bibir Ho Dong saat kita bilang "Duru"? |
1210 | 00:43:39,690 | 00:43:41,090 | Dia hampir bilang, "Mi". | Dia hampir bilang, "Mi". |
1211 | 00:43:41,659 | 00:43:42,659 | "Durumi", bangau. | "Durumi", bangau. |
1212 | 00:43:45,389 | 00:43:47,730 | "Duru..." | "Duru..." |
1213 | 00:43:48,329 | 00:43:49,329 | Duru... | Duru... |
1214 | 00:43:49,329 | 00:43:51,030 | "M..." | "M..." |
1215 | 00:43:51,030 | 00:43:52,940 | "Mi!" | "Mi!" |
1216 | 00:43:56,110 | 00:43:57,940 | "Kami menangkap Durumi, si bangau" | "Kami menangkap Durumi, si bangau" |
1217 | 00:43:58,070 | 00:43:59,880 | Bibirmu mengatakan, "Mi". | Bibirmu mengatakan, "Mi". |
1218 | 00:43:59,880 | 00:44:03,449 | Ini momen yang dibenci Ho Dong. | Ini momen yang dibenci Ho Dong. |
1219 | 00:44:03,550 | 00:44:06,820 | Dia bahkan tidak bisa meneriakkan jawabannya dengan percaya diri. | Dia bahkan tidak bisa meneriakkan jawabannya dengan percaya diri. |
1220 | 00:44:06,920 | 00:44:08,019 | Itu menjijikkan. | Itu menjijikkan. |
1221 | 00:44:08,019 | 00:44:10,119 | - Itu karena... - Itu menjijikkan baginya. | - Itu karena... - Itu menjijikkan baginya. |
1222 | 00:44:10,119 | 00:44:12,190 | Situasi di sini canggung. | Situasi di sini canggung. |
1223 | 00:44:12,190 | 00:44:13,920 | Dia sangat ingin menebaknya dengan benar. | Dia sangat ingin menebaknya dengan benar. |
1224 | 00:44:13,920 | 00:44:14,989 | Duruduru... | Duruduru... |
1225 | 00:44:14,989 | 00:44:16,130 | "Terengah-engah" | "Terengah-engah" |
1226 | 00:44:16,590 | 00:44:18,159 | Kenapa kamu tidak mencoba sup durumi? | Kenapa kamu tidak mencoba sup durumi? |
1227 | 00:44:18,989 | 00:44:20,630 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1228 | 00:44:20,630 | 00:44:22,630 | "Panekuk lokio dengan hidangan laut keluar" | "Panekuk lokio dengan hidangan laut keluar" |
1229 | 00:44:23,630 | 00:44:24,829 | Ini panekuk kedua. | Ini panekuk kedua. |
1230 | 00:44:24,829 | 00:44:26,469 | - Itu panekuk kimchi. - Kita harus memakan ini. | - Itu panekuk kimchi. - Kita harus memakan ini. |
1231 | 00:44:26,469 | 00:44:28,039 | Tidak apa-apa jika salah menjawab yang pertama. | Tidak apa-apa jika salah menjawab yang pertama. |
1232 | 00:44:28,039 | 00:44:29,610 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
1233 | 00:44:30,070 | 00:44:32,070 | - Dia memasukkan banyak minyak? - Pasti itu lezat. | - Dia memasukkan banyak minyak? - Pasti itu lezat. |
1234 | 00:44:32,070 | 00:44:34,980 | - Teksturnya sangat bagus. - Aku sangat ingin memakannya. | - Teksturnya sangat bagus. - Aku sangat ingin memakannya. |
1235 | 00:44:34,980 | 00:44:38,010 | - Apakah ada hidangan laut juga? - Apakah itu sotong? | - Apakah ada hidangan laut juga? - Apakah itu sotong? |
1236 | 00:44:38,010 | 00:44:39,849 | - Astaga. - Mari kita dapatkan yang ini. | - Astaga. - Mari kita dapatkan yang ini. |
1237 | 00:44:40,050 | 00:44:42,219 | Buatlah yang besar. | Buatlah yang besar. |
1238 | 00:44:42,219 | 00:44:44,050 | Ada enam orang di sini. | Ada enam orang di sini. |
1239 | 00:44:44,050 | 00:44:45,349 | "Pesanan diterima" | "Pesanan diterima" |
1240 | 00:44:48,860 | 00:44:51,789 | "Permainan dimulai setelah panekuk matang" | "Permainan dimulai setelah panekuk matang" |
1241 | 00:44:52,059 | 00:44:54,699 | - Pakai kedua tangan untuk membalik. - Jangan bertindak... | - Pakai kedua tangan untuk membalik. - Jangan bertindak... |
1242 | 00:44:54,800 | 00:44:56,300 | Gegabah. Benar. | Gegabah. Benar. |
1243 | 00:44:56,300 | 00:44:57,900 | - Itu level dasar bagi kami. - Itu level dasar. | - Itu level dasar bagi kami. - Itu level dasar. |
1244 | 00:44:57,900 | 00:45:00,039 | Aku tidak mengerti kenapa orang bisa salah. | Aku tidak mengerti kenapa orang bisa salah. |
1245 | 00:45:00,070 | 00:45:02,699 | Sudah berapa tahun kita melakukannya? Yang benar saja. | Sudah berapa tahun kita melakukannya? Yang benar saja. |
1246 | 00:45:03,239 | 00:45:04,340 | Durumi, semoga berhasil. | Durumi, semoga berhasil. |
1247 | 00:45:04,340 | 00:45:06,110 | "Durumi, semoga berhasil" | "Durumi, semoga berhasil" |
1248 | 00:45:06,110 | 00:45:08,110 | "Babak Dua, panekuk kimchi" | "Babak Dua, panekuk kimchi" |
1249 | 00:45:08,210 | 00:45:09,409 | - Pemesanan tempat. - Itu pemesanan tempat | - Pemesanan tempat. - Itu pemesanan tempat |
1250 | 00:45:09,409 | 00:45:11,409 | - dalam bahasa Jepang. - Pertanyaan hari ini sulit. | - dalam bahasa Jepang. - Pertanyaan hari ini sulit. |
1251 | 00:45:11,409 | 00:45:12,510 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
1252 | 00:45:12,510 | 00:45:14,920 | - Itu mengagumkan. - Kita harus lakukan. Dia membalik. | - Itu mengagumkan. - Kita harus lakukan. Dia membalik. |
1253 | 00:45:14,920 | 00:45:16,719 | Itu sangat renyah. Kita harus mulai sekarang. | Itu sangat renyah. Kita harus mulai sekarang. |
1254 | 00:45:16,719 | 00:45:18,619 | Mari makan yang itu. | Mari makan yang itu. |
1255 | 00:45:18,619 | 00:45:20,420 | - Kita harus dapat panekuk kimchi. - Itu favoritku. | - Kita harus dapat panekuk kimchi. - Itu favoritku. |
1256 | 00:45:20,420 | 00:45:22,090 | - Apakah itu kata-kata yang umum? - Ya, itu kata yang umum. | - Apakah itu kata-kata yang umum? - Ya, itu kata yang umum. |
1257 | 00:45:22,119 | 00:45:23,329 | - Jangan menunda. - Tidak. | - Jangan menunda. - Tidak. |
1258 | 00:45:23,329 | 00:45:24,760 | Aku akan segera mulai. | Aku akan segera mulai. |
1259 | 00:45:25,329 | 00:45:26,460 | - Su Geun yang pertama. - Ya. | - Su Geun yang pertama. - Ya. |
1260 | 00:45:28,059 | 00:45:30,000 | - Krim... - Mata. | - Krim... - Mata. |
1261 | 00:45:30,769 | 00:45:32,730 | - Krim mata! - Ya, ada krim mata. | - Krim mata! - Ya, ada krim mata. |
1262 | 00:45:32,730 | 00:45:34,199 | - Ya, ada. - Krim mata benar. | - Ya, ada. - Krim mata benar. |
1263 | 00:45:34,400 | 00:45:36,710 | Jika kamu bilang "Berteriak", maka kamu akan salah. | Jika kamu bilang "Berteriak", maka kamu akan salah. |
1264 | 00:45:36,739 | 00:45:39,039 | - Astaga. - Astaga, Su Geun. | - Astaga. - Astaga, Su Geun. |
1265 | 00:45:39,039 | 00:45:41,079 | - Itu sulit sekali. - Itu sulit sekali. | - Itu sulit sekali. - Itu sulit sekali. |
1266 | 00:45:41,079 | 00:45:43,179 | - Kenapa kamu mengintimidasi orang? - Aku tahu. | - Kenapa kamu mengintimidasi orang? - Aku tahu. |
1267 | 00:45:43,710 | 00:45:45,679 | Dia marah. Dia Angry Bird. | Dia marah. Dia Angry Bird. |
1268 | 00:45:45,679 | 00:45:47,880 | Aku akan mulai sekarang. Orang... | Aku akan mulai sekarang. Orang... |
1269 | 00:45:47,880 | 00:45:48,949 | - Serbabisa. - Ya. Baiklah. | - Serbabisa. - Ya. Baiklah. |
1270 | 00:45:48,949 | 00:45:50,590 | - Operasi... - Plastik. | - Operasi... - Plastik. |
1271 | 00:45:50,690 | 00:45:52,219 | - Daging... - Tumis. | - Daging... - Tumis. |
1272 | 00:45:52,420 | 00:45:54,019 | - Be... - Ton. | - Be... - Ton. |
1273 | 00:45:54,460 | 00:45:55,989 | - Tanggal... - Kedaluwarsa. | - Tanggal... - Kedaluwarsa. |
1274 | 00:45:56,159 | 00:45:57,559 | - Ramalan... - Cuaca. | - Ramalan... - Cuaca. |
1275 | 00:45:57,559 | 00:46:00,429 | "Mereka melewati titik setengah jalan dalam sekejap" | "Mereka melewati titik setengah jalan dalam sekejap" |
1276 | 00:46:00,530 | 00:46:01,530 | Ponsel... | Ponsel... |
1277 | 00:46:02,429 | 00:46:03,469 | Pintar. | Pintar. |
1278 | 00:46:03,469 | 00:46:04,699 | "Ponsel pintar" | "Ponsel pintar" |
1279 | 00:46:05,000 | 00:46:06,170 | "Berhasil di detik terakhir" | "Berhasil di detik terakhir" |
1280 | 00:46:06,170 | 00:46:07,539 | - Apa jawaban yang kamu inginkan? - Itu sulit sekali. | - Apa jawaban yang kamu inginkan? - Itu sulit sekali. |
1281 | 00:46:07,539 | 00:46:08,570 | Tphone. | Tphone. |
1282 | 00:46:08,570 | 00:46:10,639 | "Pertanyaan tersulit" | "Pertanyaan tersulit" |
1283 | 00:46:10,809 | 00:46:11,809 | Tphone. | Tphone. |
1284 | 00:46:14,579 | 00:46:15,880 | Apa jawaban yang kamu inginkan? | Apa jawaban yang kamu inginkan? |
1285 | 00:46:15,880 | 00:46:18,510 | - Apa jawaban yang kamu inginkan? - Terlalu sulit. | - Apa jawaban yang kamu inginkan? - Terlalu sulit. |
1286 | 00:46:18,710 | 00:46:20,280 | - Aku tidak tahu. - Yang benar saja. | - Aku tidak tahu. - Yang benar saja. |
1287 | 00:46:20,280 | 00:46:22,420 | Kenapa tingkat kesulitannya meningkat? | Kenapa tingkat kesulitannya meningkat? |
1288 | 00:46:22,420 | 00:46:24,550 | Kenapa ini meningkat jauh? | Kenapa ini meningkat jauh? |
1289 | 00:46:24,550 | 00:46:26,860 | - Luar biasa kamu bisa benar. - Ponsel pintar. | - Luar biasa kamu bisa benar. - Ponsel pintar. |
1290 | 00:46:26,860 | 00:46:28,019 | Baiklah. | Baiklah. |
1291 | 00:46:28,019 | 00:46:29,219 | - Akan kulanjutkan. - Baiklah. | - Akan kulanjutkan. - Baiklah. |
1292 | 00:46:29,219 | 00:46:30,260 | Terakhir. | Terakhir. |
1293 | 00:46:31,389 | 00:46:33,929 | - Mewarnai... - Akar! Astaga. | - Mewarnai... - Akar! Astaga. |
1294 | 00:46:33,929 | 00:46:35,199 | - Berusaha... - Dalam situasi sulit. | - Berusaha... - Dalam situasi sulit. |
1295 | 00:46:36,059 | 00:46:37,230 | Berterus... | Berterus... |
1296 | 00:46:37,369 | 00:46:38,369 | - Berterus terang! - Salah! | - Berterus terang! - Salah! |
1297 | 00:46:38,369 | 00:46:39,639 | - Apa? - Berterus terang. | - Apa? - Berterus terang. |
1298 | 00:46:39,639 | 00:46:41,500 | - Berterus terang! - Itu benar! | - Berterus terang! - Itu benar! |
1299 | 00:46:41,500 | 00:46:42,539 | - Berterus terang! - Salah! | - Berterus terang! - Salah! |
1300 | 00:46:43,070 | 00:46:45,340 | "Dia serius dalam hal memaksa" | "Dia serius dalam hal memaksa" |
1301 | 00:46:45,369 | 00:46:47,309 | - Berterus terang! - Kamu suka berterus terang. | - Berterus terang! - Kamu suka berterus terang. |
1302 | 00:46:47,309 | 00:46:49,380 | Tunggu. Aku tidak tahu jawaban yang mereka inginkan. | Tunggu. Aku tidak tahu jawaban yang mereka inginkan. |
1303 | 00:46:49,380 | 00:46:50,380 | Kamu suka berterus terang. | Kamu suka berterus terang. |
1304 | 00:46:50,380 | 00:46:53,119 | - Su Geun, kamu berterus terang. - Itu sebuah kata. | - Su Geun, kamu berterus terang. - Itu sebuah kata. |
1305 | 00:46:53,119 | 00:46:54,949 | Siapa yang lebih berterus terang daripada Su Geun? | Siapa yang lebih berterus terang daripada Su Geun? |
1306 | 00:46:55,050 | 00:46:56,050 | - Astaga. - Suka berterus terang. | - Astaga. - Suka berterus terang. |
1307 | 00:46:56,050 | 00:46:58,650 | Bukankah berterus terang itu masuk akal? | Bukankah berterus terang itu masuk akal? |
1308 | 00:46:58,650 | 00:46:59,719 | Aku tidak mau memaksa, | Aku tidak mau memaksa, |
1309 | 00:46:59,719 | 00:47:02,360 | tapi ada di dalam benda Korea itu. | tapi ada di dalam benda Korea itu. |
1310 | 00:47:02,360 | 00:47:04,659 | - Kita bilang berterus terang... - Itu dia! | - Kita bilang berterus terang... - Itu dia! |
1311 | 00:47:04,659 | 00:47:07,199 | - Ada di kamus. - Itu ada di kamus. | - Ada di kamus. - Itu ada di kamus. |
1312 | 00:47:07,199 | 00:47:08,960 | "Ya, itu ada di kamus" | "Ya, itu ada di kamus" |
1313 | 00:47:09,199 | 00:47:11,170 | "Tapi menurut peraturan permainan New Journey to the West" | "Tapi menurut peraturan permainan New Journey to the West" |
1314 | 00:47:12,829 | 00:47:15,599 | "Bagian permainan ini hanya membolehkan kata benda" | "Bagian permainan ini hanya membolehkan kata benda" |
1315 | 00:47:15,599 | 00:47:18,110 | "Berterus terang adalah kata keterangan" | "Berterus terang adalah kata keterangan" |
1316 | 00:47:18,409 | 00:47:20,440 | - Ada di kamus. - Tapi itu bukan kata benda. | - Ada di kamus. - Tapi itu bukan kata benda. |
1317 | 00:47:20,440 | 00:47:21,739 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
1318 | 00:47:21,739 | 00:47:23,380 | Bukankah kamu bilang topiknya adalah kata sungguhan? | Bukankah kamu bilang topiknya adalah kata sungguhan? |
1319 | 00:47:23,380 | 00:47:24,880 | Itu kata-kata sehari. | Itu kata-kata sehari. |
1320 | 00:47:24,880 | 00:47:26,820 | - Kami menggunakannya setiap hari. - Kami sering bilang, | - Kami menggunakannya setiap hari. - Kami sering bilang, |
1321 | 00:47:26,820 | 00:47:29,590 | - "Hiduplah dengan berterus terang." - Itu kata yang biasa. | - "Hiduplah dengan berterus terang." - Itu kata yang biasa. |
1322 | 00:47:29,590 | 00:47:31,420 | Jika itu salah, jangan beri kami panekuk. | Jika itu salah, jangan beri kami panekuk. |
1323 | 00:47:31,420 | 00:47:32,820 | Tapi kata berterus terang... | Tapi kata berterus terang... |
1324 | 00:47:32,820 | 00:47:34,690 | - Ada di kamus. - "Hidup dengan berterus terang." | - Ada di kamus. - "Hidup dengan berterus terang." |
1325 | 00:47:34,690 | 00:47:36,860 | Karena tidak jelas, beri kami sepotong, | Karena tidak jelas, beri kami sepotong, |
1326 | 00:47:36,860 | 00:47:38,789 | bukan semuanya. Yang kamu pegang. | bukan semuanya. Yang kamu pegang. |
1327 | 00:47:39,489 | 00:47:42,300 | Tapi mulai sekarang, hanya kata benda yang diperbolehkan. | Tapi mulai sekarang, hanya kata benda yang diperbolehkan. |
1328 | 00:47:42,300 | 00:47:45,300 | Baiklah. Jika kamu mengatakannya, aku akan mengatakan kata benda. | Baiklah. Jika kamu mengatakannya, aku akan mengatakan kata benda. |
1329 | 00:47:45,300 | 00:47:47,239 | - Mari berhenti berbicara. - Selain masalah itu, | - Mari berhenti berbicara. - Selain masalah itu, |
1330 | 00:47:47,239 | 00:47:50,210 | - pertanyaannya menjadi amat sulit. - Astaga. | - pertanyaannya menjadi amat sulit. - Astaga. |
1331 | 00:47:50,210 | 00:47:52,539 | - Terima kasih. - Itu satu-satunya kata. | - Terima kasih. - Itu satu-satunya kata. |
1332 | 00:47:52,539 | 00:47:54,110 | - Terima kasih, Kakak. - Terima kasih atas makanannya. | - Terima kasih, Kakak. - Terima kasih atas makanannya. |
1333 | 00:47:54,110 | 00:47:55,639 | - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih. | - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih. |
1334 | 00:47:55,639 | 00:47:57,110 | - "Hiduplah dengan berterus terang." - Kakak harus makan lebih dahulu. | - "Hiduplah dengan berterus terang." - Kakak harus makan lebih dahulu. |
1335 | 00:47:57,110 | 00:47:58,150 | Tunggu. Kamu bukan kakak. | Tunggu. Kamu bukan kakak. |
1336 | 00:47:58,409 | 00:48:00,349 | "Keponakannya" | "Keponakannya" |
1337 | 00:48:00,619 | 00:48:01,719 | Kamu bibiku. | Kamu bibiku. |
1338 | 00:48:03,389 | 00:48:04,489 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
1339 | 00:48:04,590 | 00:48:05,989 | - Astaga. - Kelihatannya lezat. | - Astaga. - Kelihatannya lezat. |
1340 | 00:48:08,260 | 00:48:10,659 | "Dia menggigitnya selagi hangat" | "Dia menggigitnya selagi hangat" |
1341 | 00:48:10,659 | 00:48:11,889 | Panas sekali, tapi lezat sekali. | Panas sekali, tapi lezat sekali. |
1342 | 00:48:12,889 | 00:48:14,199 | Aku suka panekuk kimchi. | Aku suka panekuk kimchi. |
1343 | 00:48:14,199 | 00:48:17,769 | "Anak berusia 12 tahun juga menikmati panekuk kimchi" | "Anak berusia 12 tahun juga menikmati panekuk kimchi" |
1344 | 00:48:18,500 | 00:48:20,300 | - Selamat menikmati. - Ini gila. | - Selamat menikmati. - Ini gila. |
1345 | 00:48:20,300 | 00:48:22,340 | - Ini dibumbui dengan sempurna. - Ini gila. | - Ini dibumbui dengan sempurna. - Ini gila. |
1346 | 00:48:24,670 | 00:48:25,739 | Astaga. | Astaga. |
1347 | 00:48:25,869 | 00:48:28,139 | Kamu membuatnya enak dan renyah. | Kamu membuatnya enak dan renyah. |
1348 | 00:48:29,480 | 00:48:30,550 | Itu panekuk kentang. | Itu panekuk kentang. |
1349 | 00:48:30,750 | 00:48:31,909 | Kita harus memakan panekuk kentang. | Kita harus memakan panekuk kentang. |
1350 | 00:48:32,010 | 00:48:33,550 | Untuk membersihkan lidah, | Untuk membersihkan lidah, |
1351 | 00:48:33,550 | 00:48:35,250 | kita coba kentang kali ini. | kita coba kentang kali ini. |
1352 | 00:48:35,250 | 00:48:36,349 | Aku suka ide itu. | Aku suka ide itu. |
1353 | 00:48:38,489 | 00:48:40,460 | "Seratus persen kentang murni" | "Seratus persen kentang murni" |
1354 | 00:48:40,460 | 00:48:42,360 | Untuk membuat itu, | Untuk membuat itu, |
1355 | 00:48:42,820 | 00:48:44,860 | kamu memarut seluruh kentang, bukan? | kamu memarut seluruh kentang, bukan? |
1356 | 00:48:44,860 | 00:48:46,190 | - Dengan parutan. - Benar, bukan? | - Dengan parutan. - Benar, bukan? |
1357 | 00:48:46,760 | 00:48:49,699 | Jika kamu terus membuat panekuk di wajan yang sama, | Jika kamu terus membuat panekuk di wajan yang sama, |
1358 | 00:48:49,699 | 00:48:51,329 | rasanya akan lebih enak. Kamu tahu? | rasanya akan lebih enak. Kamu tahu? |
1359 | 00:48:51,329 | 00:48:53,000 | "Istri Nolbu adalah ahli panekuk Korea" | "Istri Nolbu adalah ahli panekuk Korea" |
1360 | 00:48:53,000 | 00:48:54,170 | Istri Nolbu. | Istri Nolbu. |
1361 | 00:48:54,170 | 00:48:57,409 | Pasti kamu sering mengadakan pesta. | Pasti kamu sering mengadakan pesta. |
1362 | 00:48:57,510 | 00:48:59,110 | "Mengubah permainan" | "Mengubah permainan" |
1363 | 00:48:59,469 | 00:49:01,280 | Kalian ingin mencoba judul drama? | Kalian ingin mencoba judul drama? |
1364 | 00:49:01,280 | 00:49:02,610 | Tentu, judul drama. | Tentu, judul drama. |
1365 | 00:49:02,610 | 00:49:04,510 | Apakah kita menyelesaikan judul drama? | Apakah kita menyelesaikan judul drama? |
1366 | 00:49:04,510 | 00:49:05,780 | - Ya. - Benar. Contohnya, | - Ya. - Benar. Contohnya, |
1367 | 00:49:05,780 | 00:49:07,349 | - "I'm Sorry..." - "I Love You". | - "I'm Sorry..." - "I Love You". |
1368 | 00:49:07,349 | 00:49:08,519 | - Benar. - Begitu rupanya. | - Benar. - Begitu rupanya. |
1369 | 00:49:08,519 | 00:49:10,050 | Bagus. Mari kita coba itu. | Bagus. Mari kita coba itu. |
1370 | 00:49:10,050 | 00:49:11,920 | Kita bisa mengarang judul. | Kita bisa mengarang judul. |
1371 | 00:49:11,920 | 00:49:13,260 | - Haruskah Ho Dong yang pertama? - Tidak. | - Haruskah Ho Dong yang pertama? - Tidak. |
1372 | 00:49:13,260 | 00:49:14,760 | Kamu harus menyebutkan nama drama sungguhan. | Kamu harus menyebutkan nama drama sungguhan. |
1373 | 00:49:14,760 | 00:49:16,590 | Itu tidak benar. Pasti ada drama dengan nama itu. | Itu tidak benar. Pasti ada drama dengan nama itu. |
1374 | 00:49:17,059 | 00:49:18,789 | Seseorang mungkin sedang menulisnya saat ini. | Seseorang mungkin sedang menulisnya saat ini. |
1375 | 00:49:18,789 | 00:49:20,400 | Ada apa denganmu? Itu harus ditayangkan. | Ada apa denganmu? Itu harus ditayangkan. |
1376 | 00:49:20,400 | 00:49:21,730 | Aku akan menulisnya sendiri. | Aku akan menulisnya sendiri. |
1377 | 00:49:22,030 | 00:49:24,230 | Aku akan membuat judul dan menulisnya sendiri. | Aku akan membuat judul dan menulisnya sendiri. |
1378 | 00:49:24,599 | 00:49:26,369 | - Itu salah. - Ambilkan aku ketapel. | - Itu salah. - Ambilkan aku ketapel. |
1379 | 00:49:27,039 | 00:49:28,739 | "Dia menyukainya" | "Dia menyukainya" |
1380 | 00:49:28,739 | 00:49:30,510 | Ada apa denganmu, Labu? | Ada apa denganmu, Labu? |
1381 | 00:49:30,510 | 00:49:32,210 | - Kita satu tim. - Baiklah. | - Kita satu tim. - Baiklah. |
1382 | 00:49:32,210 | 00:49:33,679 | Mari lakukan yang terbaik untuk babak pertama. | Mari lakukan yang terbaik untuk babak pertama. |
1383 | 00:49:33,679 | 00:49:35,539 | - Kamu akan pergi lebih dahulu? - Kamu lebih dahulu. | - Kamu akan pergi lebih dahulu? - Kamu lebih dahulu. |
1384 | 00:49:35,539 | 00:49:36,550 | Tidak. | Tidak. |
1385 | 00:49:36,610 | 00:49:40,079 | Kenapa kamu berbicara santai dengan semua orang? | Kenapa kamu berbicara santai dengan semua orang? |
1386 | 00:49:40,349 | 00:49:41,349 | "Usia 12 tahun" | "Usia 12 tahun" |
1387 | 00:49:41,349 | 00:49:43,349 | - Kukira usiamu 12 tahun. - Kukira usiamu 12 tahun. | - Kukira usiamu 12 tahun. - Kukira usiamu 12 tahun. |
1388 | 00:49:43,349 | 00:49:44,550 | "Labu" | "Labu" |
1389 | 00:49:44,849 | 00:49:48,659 | Tidak bisakah dia berbicara santai dengan Labu? Labu bukan apa-apa. | Tidak bisakah dia berbicara santai dengan Labu? Labu bukan apa-apa. |
1390 | 00:49:49,659 | 00:49:50,659 | Tapi... | Tapi... |
1391 | 00:49:50,659 | 00:49:51,860 | "Babak Tiga, panekuk kentang" | "Babak Tiga, panekuk kentang" |
1392 | 00:49:52,090 | 00:49:53,599 | - Lakukan sekaligus. - Dorong lebih jauh. | - Lakukan sekaligus. - Dorong lebih jauh. |
1393 | 00:49:53,599 | 00:49:54,699 | Ini dia. | Ini dia. |
1394 | 00:49:54,699 | 00:49:55,760 | "Keemasan" | "Keemasan" |
1395 | 00:49:55,760 | 00:49:57,130 | Panekuknya paling enak jika warnanya seperti itu. | Panekuknya paling enak jika warnanya seperti itu. |
1396 | 00:49:57,429 | 00:49:59,869 | "Mereka membuat keributan!" | "Mereka membuat keributan!" |
1397 | 00:49:59,869 | 00:50:01,539 | - Permainan berakhir. - Itu sempurna. | - Permainan berakhir. - Itu sempurna. |
1398 | 00:50:01,539 | 00:50:03,340 | - Permainan berakhir. - Itu panekuk terlezat. | - Permainan berakhir. - Itu panekuk terlezat. |
1399 | 00:50:03,340 | 00:50:04,369 | Baiklah. Judul drama. | Baiklah. Judul drama. |
1400 | 00:50:04,369 | 00:50:06,039 | - Mari kita lakukan. - Benar. | - Mari kita lakukan. - Benar. |
1401 | 00:50:06,710 | 00:50:08,210 | Katakan apa yang kamu pikirkan. | Katakan apa yang kamu pikirkan. |
1402 | 00:50:09,239 | 00:50:10,250 | Ayo. | Ayo. |
1403 | 00:50:10,610 | 00:50:12,280 | - "A World..." - "Of the Married Couple". | - "A World..." - "Of the Married Couple". |
1404 | 00:50:12,650 | 00:50:15,250 | - "Moon Embracing..." - "Moon Embracing The Sun". | - "Moon Embracing..." - "Moon Embracing The Sun". |
1405 | 00:50:16,719 | 00:50:18,190 | - "Moon Embracing The Sun". - "When the Camellia..." | - "Moon Embracing The Sun". - "When the Camellia..." |
1406 | 00:50:19,150 | 00:50:21,059 | "Salah!" | "Salah!" |
1407 | 00:50:21,559 | 00:50:22,960 | - Salah! - Kamu serius? | - Salah! - Kamu serius? |
1408 | 00:50:23,230 | 00:50:25,760 | Judulnya mirip dengan novel terkenal. | Judulnya mirip dengan novel terkenal. |
1409 | 00:50:25,760 | 00:50:26,900 | "When the Camellia Blooms". | "When the Camellia Blooms". |
1410 | 00:50:26,900 | 00:50:28,460 | - Kamu tidak menonton dramanya? - Kong Hyo Jin. | - Kamu tidak menonton dramanya? - Kong Hyo Jin. |
1411 | 00:50:29,059 | 00:50:30,199 | Meskipun kamu tidak menonton dramanya, | Meskipun kamu tidak menonton dramanya, |
1412 | 00:50:30,199 | 00:50:32,099 | judulnya mirip dengan novel terkenal. | judulnya mirip dengan novel terkenal. |
1413 | 00:50:32,099 | 00:50:33,500 | Kenapa kamu hanya duduk di sana? | Kenapa kamu hanya duduk di sana? |
1414 | 00:50:33,500 | 00:50:35,599 | Kenapa kamu menatapku seperti itu? | Kenapa kamu menatapku seperti itu? |
1415 | 00:50:35,599 | 00:50:38,010 | - Yang benar saja. - Kenapa kamu diam saja? | - Yang benar saja. - Kenapa kamu diam saja? |
1416 | 00:50:38,110 | 00:50:39,440 | Kenapa kamu diam saja? | Kenapa kamu diam saja? |
1417 | 00:50:39,739 | 00:50:43,179 | Seharusnya kamu mengatakan sesuatu, Bu Bbaengdeok. | Seharusnya kamu mengatakan sesuatu, Bu Bbaengdeok. |
1418 | 00:50:43,179 | 00:50:47,179 | - Apa? - Seharusnya dia mengatakan sesuatu. | - Apa? - Seharusnya dia mengatakan sesuatu. |
1419 | 00:50:47,550 | 00:50:49,250 | Apa jawabannya? Bukankah itu "When the Camellia Blooms"? | Apa jawabannya? Bukankah itu "When the Camellia Blooms"? |
1420 | 00:50:49,550 | 00:50:51,519 | Meski kamu tidak menontonnya, itu sukses besar. | Meski kamu tidak menontonnya, itu sukses besar. |
1421 | 00:50:51,519 | 00:50:53,119 | Bahkan burung tahu judulnya. | Bahkan burung tahu judulnya. |
1422 | 00:50:53,119 | 00:50:54,320 | Aku bingung. | Aku bingung. |
1423 | 00:50:54,320 | 00:50:57,230 | Apakah kamu bahkan tahu dramanya? | Apakah kamu bahkan tahu dramanya? |
1424 | 00:50:57,230 | 00:50:58,230 | "Klise" | "Klise" |
1425 | 00:50:59,559 | 00:51:03,269 | Tunggu. Kukira aku bisa memukulnya. | Tunggu. Kukira aku bisa memukulnya. |
1426 | 00:51:03,570 | 00:51:05,329 | "Tertawa" | "Tertawa" |
1427 | 00:51:05,670 | 00:51:08,699 | Mino lebih lucu. Dia memukul balik. "Apa itu?" | Mino lebih lucu. Dia memukul balik. "Apa itu?" |
1428 | 00:51:09,639 | 00:51:10,710 | Aku bisa melakukannya sekarang. | Aku bisa melakukannya sekarang. |
1429 | 00:51:10,710 | 00:51:12,840 | Putra Heungbu yang terkuat. | Putra Heungbu yang terkuat. |
1430 | 00:51:12,840 | 00:51:14,710 | Dalam kisah ini, putra Heungbu yang terkuat. | Dalam kisah ini, putra Heungbu yang terkuat. |
1431 | 00:51:14,710 | 00:51:16,309 | Kyu Hyun tidak berhak memukul Heungbu. | Kyu Hyun tidak berhak memukul Heungbu. |
1432 | 00:51:16,750 | 00:51:19,920 | Kyu Hyun, kirimkan pesan video. | Kyu Hyun, kirimkan pesan video. |
1433 | 00:51:20,079 | 00:51:22,679 | Bagian ini tidak akan disunting jika aku mengirim pesan video. | Bagian ini tidak akan disunting jika aku mengirim pesan video. |
1434 | 00:51:22,679 | 00:51:24,949 | - Itu memang tidak akan diedit. - Itu memang tidak akan diedit. | - Itu memang tidak akan diedit. - Itu memang tidak akan diedit. |
1435 | 00:51:24,949 | 00:51:26,789 | Kita kehilangan panekuk kentang. | Kita kehilangan panekuk kentang. |
1436 | 00:51:27,059 | 00:51:28,590 | Minta maaflah kepada para staf drama itu. | Minta maaflah kepada para staf drama itu. |
1437 | 00:51:28,590 | 00:51:30,130 | Panggil Kong Hyo Jin dahulu. | Panggil Kong Hyo Jin dahulu. |
1438 | 00:51:30,130 | 00:51:33,699 | Kepada Kong Hyo Jin, | Kepada Kong Hyo Jin, |
1439 | 00:51:34,260 | 00:51:36,500 | Kang Ha Neul, | Kang Ha Neul, |
1440 | 00:51:38,530 | 00:51:39,769 | dan Pil Gu? | dan Pil Gu? |
1441 | 00:51:41,340 | 00:51:44,670 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1442 | 00:51:44,840 | 00:51:46,440 | Aku ingin mengirim permintaan maaf sederhana. | Aku ingin mengirim permintaan maaf sederhana. |
1443 | 00:51:46,440 | 00:51:48,139 | Seharusnya tidak sederhana. | Seharusnya tidak sederhana. |
1444 | 00:51:48,340 | 00:51:49,409 | Itu harus sopan. | Itu harus sopan. |
1445 | 00:51:49,409 | 00:51:51,809 | Seharusnya serius, bukan sederhana. | Seharusnya serius, bukan sederhana. |
1446 | 00:51:51,809 | 00:51:54,250 | Aku ingin mengirim permintaan maaf yang serius dan lucu. | Aku ingin mengirim permintaan maaf yang serius dan lucu. |
1447 | 00:51:54,250 | 00:51:56,219 | Permintaan maaf tidak boleh lucu. | Permintaan maaf tidak boleh lucu. |
1448 | 00:51:56,219 | 00:51:57,920 | Kamu melarangku membuatnya sederhana. | Kamu melarangku membuatnya sederhana. |
1449 | 00:51:58,090 | 00:51:59,320 | Tunjukkan keahlian khusus. | Tunjukkan keahlian khusus. |
1450 | 00:52:01,559 | 00:52:04,130 | Dia masih mengirim pesan video. aku tidak akan melakukannya. | Dia masih mengirim pesan video. aku tidak akan melakukannya. |
1451 | 00:52:05,329 | 00:52:08,000 | Bagaimana kamu tahu judulnya jika belum menonton dramanya? | Bagaimana kamu tahu judulnya jika belum menonton dramanya? |
1452 | 00:52:09,130 | 00:52:11,300 | "Panekuk kentang keluar" | "Panekuk kentang keluar" |
1453 | 00:52:11,829 | 00:52:12,969 | Itu panekuk zukini. | Itu panekuk zukini. |
1454 | 00:52:12,969 | 00:52:14,900 | Panekuk kacang hijau sangat lezat. | Panekuk kacang hijau sangat lezat. |
1455 | 00:52:15,099 | 00:52:17,269 | Itu tidak besar. Itu memang tidak besar. | Itu tidak besar. Itu memang tidak besar. |
1456 | 00:52:17,269 | 00:52:19,610 | - Itu tidak besar. - Karena wajannya besar... | - Itu tidak besar. - Karena wajannya besar... |
1457 | 00:52:19,610 | 00:52:23,210 | Sebarkan panekuk agar tipis. | Sebarkan panekuk agar tipis. |
1458 | 00:52:23,909 | 00:52:25,480 | Bisa berikan topiknya? | Bisa berikan topiknya? |
1459 | 00:52:25,480 | 00:52:27,650 | Topiknya adalah dongeng. | Topiknya adalah dongeng. |
1460 | 00:52:27,650 | 00:52:29,679 | Dongeng? Itu akan sulit. | Dongeng? Itu akan sulit. |
1461 | 00:52:29,679 | 00:52:32,750 | - Mari kita coba. "Kisah..." - "Heungbu". | - Mari kita coba. "Kisah..." - "Heungbu". |
1462 | 00:52:32,750 | 00:52:33,789 | Baiklah. | Baiklah. |
1463 | 00:52:33,789 | 00:52:36,260 | Bagaimana dengan fabel Aesop? | Bagaimana dengan fabel Aesop? |
1464 | 00:52:36,260 | 00:52:37,789 | - Itu akan disertakan. - Apakah akan disertakan? | - Itu akan disertakan. - Apakah akan disertakan? |
1465 | 00:52:37,789 | 00:52:39,460 | - Ya. - Bagaimana dengan dongeng asing? | - Ya. - Bagaimana dengan dongeng asing? |
1466 | 00:52:39,460 | 00:52:42,030 | Fabel Aesop adalah dongeng asing. | Fabel Aesop adalah dongeng asing. |
1467 | 00:52:43,199 | 00:52:45,030 | Benar. Aku membahas fakta itu | Benar. Aku membahas fakta itu |
1468 | 00:52:45,030 | 00:52:46,840 | seandainya pemirsa tidak tahu. | seandainya pemirsa tidak tahu. |
1469 | 00:52:46,840 | 00:52:48,670 | Adik, tutup mulutmu. | Adik, tutup mulutmu. |
1470 | 00:52:49,269 | 00:52:50,639 | Kita akan terus lanjutkan tanpa jeda. | Kita akan terus lanjutkan tanpa jeda. |
1471 | 00:52:50,639 | 00:52:51,909 | Empat kata... | Empat kata... |
1472 | 00:52:53,110 | 00:52:54,940 | - "Jack dan..." - "Pohon Taoge". | - "Jack dan..." - "Pohon Taoge". |
1473 | 00:52:55,280 | 00:52:57,349 | - "Pohon Taoge"? - Astaga. | - "Pohon Taoge"? - Astaga. |
1474 | 00:52:57,710 | 00:52:59,980 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
1475 | 00:52:59,980 | 00:53:02,719 | Kamu sudah gila? Itu "Pohon Ajaib". | Kamu sudah gila? Itu "Pohon Ajaib". |
1476 | 00:53:02,820 | 00:53:03,920 | Copernicus. | Copernicus. |
1477 | 00:53:03,920 | 00:53:07,190 | - Ayo. - Kita akan bolak-balik. | - Ayo. - Kita akan bolak-balik. |
1478 | 00:53:08,219 | 00:53:10,789 | Tunggu. Kenapa kalian tertawa? | Tunggu. Kenapa kalian tertawa? |
1479 | 00:53:10,789 | 00:53:12,960 | Aku ingin berlatih dengannya. | Aku ingin berlatih dengannya. |
1480 | 00:53:13,659 | 00:53:15,599 | Saat kubilang, "Jack dan", dia bilang, "Pohon Taoge". | Saat kubilang, "Jack dan", dia bilang, "Pohon Taoge". |
1481 | 00:53:18,130 | 00:53:19,530 | Bukankah itu "Jack dan Cokelat"? | Bukankah itu "Jack dan Cokelat"? |
1482 | 00:53:19,530 | 00:53:21,239 | - "Pohon Ajaib". - "Pohon Ajaib". | - "Pohon Ajaib". - "Pohon Ajaib". |
1483 | 00:53:21,239 | 00:53:22,239 | Bukankah itu "Pohon Taoge"? | Bukankah itu "Pohon Taoge"? |
1484 | 00:53:22,239 | 00:53:24,110 | - "Cokelat"? - Tolong singkirkan panekuknya. | - "Cokelat"? - Tolong singkirkan panekuknya. |
1485 | 00:53:24,110 | 00:53:25,239 | "Jack dan Pohon Ajaib". | "Jack dan Pohon Ajaib". |
1486 | 00:53:25,239 | 00:53:27,679 | - Bukankah itu "Jack dan Cokelat"? - Dari mana itu? | - Bukankah itu "Jack dan Cokelat"? - Dari mana itu? |
1487 | 00:53:27,679 | 00:53:28,679 | "Pabrik Cokelat". | "Pabrik Cokelat". |
1488 | 00:53:28,679 | 00:53:29,710 | Meskipun kamu menanam taoge... | Meskipun kamu menanam taoge... |
1489 | 00:53:29,710 | 00:53:31,050 | Itu "Charlie dan Pabrik Cokelat". | Itu "Charlie dan Pabrik Cokelat". |
1490 | 00:53:31,050 | 00:53:32,750 | - Charlie. - Bukankah itu Jack? | - Charlie. - Bukankah itu Jack? |
1491 | 00:53:32,750 | 00:53:35,519 | - "Bukankah itu Jack?" - Itu film. | - "Bukankah itu Jack?" - Itu film. |
1492 | 00:53:36,480 | 00:53:38,889 | Bukankah kamu terkesan aku tahu banyak? | Bukankah kamu terkesan aku tahu banyak? |
1493 | 00:53:39,219 | 00:53:40,559 | "Jack dan Pabrik Taoge". | "Jack dan Pabrik Taoge". |
1494 | 00:53:40,760 | 00:53:42,960 | - Maksudku, "Pabrik Cokelat". - "Pabrik Taoge!" | - Maksudku, "Pabrik Cokelat". - "Pabrik Taoge!" |
1495 | 00:53:42,960 | 00:53:44,789 | - "Pabrik Taoge!" - Apakah Jack punya... | - "Pabrik Taoge!" - Apakah Jack punya... |
1496 | 00:53:44,789 | 00:53:46,559 | "Babak Empat, panekuk Zukini" | "Babak Empat, panekuk Zukini" |
1497 | 00:53:46,860 | 00:53:50,329 | Yang keluarga Jack miliki hanyalah sapi. | Yang keluarga Jack miliki hanyalah sapi. |
1498 | 00:53:50,630 | 00:53:51,869 | Lengkapi Judul Dongeng. | Lengkapi Judul Dongeng. |
1499 | 00:53:51,869 | 00:53:54,070 | - Judul dongeng. - Kita tidak akan berhasil. | - Judul dongeng. - Kita tidak akan berhasil. |
1500 | 00:53:54,070 | 00:53:56,340 | Kita akan mulai dengan Su Geun. | Kita akan mulai dengan Su Geun. |
1501 | 00:53:57,440 | 00:53:58,840 | - "Kongjwi" - "Dan Patjwi". | - "Kongjwi" - "Dan Patjwi". |
1502 | 00:53:58,969 | 00:54:00,610 | - "Gadis Surgawi..." - "Dan Pemotong Kayu". | - "Gadis Surgawi..." - "Dan Pemotong Kayu". |
1503 | 00:54:00,610 | 00:54:02,110 | - "Janghwa..." - "Dan Hongryeon". | - "Janghwa..." - "Dan Hongryeon". |
1504 | 00:54:02,110 | 00:54:03,780 | - "Gyeonwu..." - "Dan Jiknyeo". | - "Gyeonwu..." - "Dan Jiknyeo". |
1505 | 00:54:03,780 | 00:54:05,309 | - "Kapak Emas..." - "Dan Kapak Perak". | - "Kapak Emas..." - "Dan Kapak Perak". |
1506 | 00:54:05,309 | 00:54:07,519 | - "Ondal si Bodoh..." - "Dan Putri Pinggang". | - "Ondal si Bodoh..." - "Dan Putri Pinggang". |
1507 | 00:54:08,349 | 00:54:11,050 | - Itu hanya pengucapannya. - Jawabannya benar. | - Itu hanya pengucapannya. - Jawabannya benar. |
1508 | 00:54:11,050 | 00:54:12,449 | "Putri Pinggang!" | "Putri Pinggang!" |
1509 | 00:54:12,889 | 00:54:15,619 | - Itu hanya pengucapannya. - Jawabannya benar. | - Itu hanya pengucapannya. - Jawabannya benar. |
1510 | 00:54:15,619 | 00:54:18,159 | - Itu "Putri Pyeonggang"! - "Putri Pinggang". | - Itu "Putri Pyeonggang"! - "Putri Pinggang". |
1511 | 00:54:18,159 | 00:54:19,760 | - Teruskan. - Jangan memotong alurnya. | - Teruskan. - Jangan memotong alurnya. |
1512 | 00:54:19,760 | 00:54:20,760 | Benar. | Benar. |
1513 | 00:54:20,929 | 00:54:22,599 | - "Gadis Penjual..." - "Korek Api". | - "Gadis Penjual..." - "Korek Api". |
1514 | 00:54:23,000 | 00:54:24,730 | - "Gembala..." - "Dan Biri-biri". | - "Gembala..." - "Dan Biri-biri". |
1515 | 00:54:24,800 | 00:54:26,429 | - "Petualangan..." - "Sinbad". | - "Petualangan..." - "Sinbad". |
1516 | 00:54:26,599 | 00:54:28,539 | - "Itik..." - "Buruk Rupa". | - "Itik..." - "Buruk Rupa". |
1517 | 00:54:28,539 | 00:54:30,239 | - "Raja dan... barunya" - "Monyet". | - "Raja dan... barunya" - "Monyet". |
1518 | 00:54:30,239 | 00:54:32,269 | - Salah! - Itu "Orang"! | - Salah! - Itu "Orang"! |
1519 | 00:54:32,269 | 00:54:34,940 | - Salah! - Itu "Orang"! | - Salah! - Itu "Orang"! |
1520 | 00:54:34,940 | 00:54:36,679 | - Su Geun! - "Pakaian". | - Su Geun! - "Pakaian". |
1521 | 00:54:36,679 | 00:54:38,909 | - Itu "Pakaian". - Dari mana asalnya "Monyet"? | - Itu "Pakaian". - Dari mana asalnya "Monyet"? |
1522 | 00:54:39,280 | 00:54:41,750 | - "Raja dan Pakaian Barunya". - Dia marah kepadaku. | - "Raja dan Pakaian Barunya". - Dia marah kepadaku. |
1523 | 00:54:42,119 | 00:54:43,619 | "Itu 'Pakaian'!" | "Itu 'Pakaian'!" |
1524 | 00:54:44,449 | 00:54:46,090 | - Apa jawabannya? - "Raja dan Pakaian Barunya", bukan? | - Apa jawabannya? - "Raja dan Pakaian Barunya", bukan? |
1525 | 00:54:46,090 | 00:54:48,289 | - "Pakaian". - "Raja dan Pakaian Barunya". | - "Pakaian". - "Raja dan Pakaian Barunya". |
1526 | 00:54:48,289 | 00:54:51,030 | - Benar, bukan? - "Raja memiliki telinga keledai." | - Benar, bukan? - "Raja memiliki telinga keledai." |
1527 | 00:54:51,159 | 00:54:52,559 | - Benar, bukan? - Itu raja lainnya. | - Benar, bukan? - Itu raja lainnya. |
1528 | 00:54:52,559 | 00:54:55,230 | - "Raja dan Pakaian Barunya", bukan? - Aku tidak tahu. | - "Raja dan Pakaian Barunya", bukan? - Aku tidak tahu. |
1529 | 00:54:55,230 | 00:54:56,230 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
1530 | 00:54:56,230 | 00:54:59,369 | Dia memarahiku karena mengira itu "Raja dan Orang Barunya". | Dia memarahiku karena mengira itu "Raja dan Orang Barunya". |
1531 | 00:54:59,369 | 00:55:01,699 | - Panekuk zukini sudah siap. - Kelihatannya sangat lezat. | - Panekuk zukini sudah siap. - Kelihatannya sangat lezat. |
1532 | 00:55:01,699 | 00:55:03,969 | - Su Geun. - Baiklah. | - Su Geun. - Baiklah. |
1533 | 00:55:04,340 | 00:55:05,469 | Mari fokus kepada babak berikutnya. | Mari fokus kepada babak berikutnya. |
1534 | 00:55:05,469 | 00:55:06,510 | "Astaga" | "Astaga" |
1535 | 00:55:07,039 | 00:55:08,940 | - Apa itu? - Potongan dagingnya bagus. | - Apa itu? - Potongan dagingnya bagus. |
1536 | 00:55:08,940 | 00:55:10,510 | Ini adalah yang terbaik. | Ini adalah yang terbaik. |
1537 | 00:55:10,650 | 00:55:11,650 | Bumbui dengan garam dan lada. | Bumbui dengan garam dan lada. |
1538 | 00:55:11,650 | 00:55:14,480 | Saat membuat panekuk daging sapi, dagingnya harus tipis. | Saat membuat panekuk daging sapi, dagingnya harus tipis. |
1539 | 00:55:14,579 | 00:55:17,690 | - Kamu bisa menaburkan banyak. - Kamu bisa menaburkan banyak. | - Kamu bisa menaburkan banyak. - Kamu bisa menaburkan banyak. |
1540 | 00:55:17,690 | 00:55:21,119 | Pak, dengarkan aku. | Pak, dengarkan aku. |
1541 | 00:55:21,119 | 00:55:23,760 | Aku pernah mencoba hidangannya. Jangan langsung digoreng. | Aku pernah mencoba hidangannya. Jangan langsung digoreng. |
1542 | 00:55:23,760 | 00:55:25,989 | Kamu harus membumbui dagingnya selama lima menit. | Kamu harus membumbui dagingnya selama lima menit. |
1543 | 00:55:26,159 | 00:55:29,099 | Bagaimana kalau kita bermain lagi untuk membuat panekuk zukini? | Bagaimana kalau kita bermain lagi untuk membuat panekuk zukini? |
1544 | 00:55:29,099 | 00:55:30,869 | - Itu ide yang bagus. - Mari bermain sendiri-sendiri. | - Itu ide yang bagus. - Mari bermain sendiri-sendiri. |
1545 | 00:55:30,869 | 00:55:32,929 | Selagi dagingnya dibumbui, | Selagi dagingnya dibumbui, |
1546 | 00:55:32,929 | 00:55:35,070 | kami akan biarkan kalian bermain lagi. | kami akan biarkan kalian bermain lagi. |
1547 | 00:55:35,070 | 00:55:36,969 | - Itu akan menjadi hidangan pembuka. - Babak bonus. | - Itu akan menjadi hidangan pembuka. - Babak bonus. |
1548 | 00:55:37,710 | 00:55:38,710 | Bagus! | Bagus! |
1549 | 00:55:39,010 | 00:55:41,280 | Bisa biarkan kami bermain satu arah? | Bisa biarkan kami bermain satu arah? |
1550 | 00:55:41,280 | 00:55:42,840 | Mari kita lakukan permainan satu arah. | Mari kita lakukan permainan satu arah. |
1551 | 00:55:43,179 | 00:55:46,349 | Kalian akan menyelesaikan dialog dari drama sejarah. | Kalian akan menyelesaikan dialog dari drama sejarah. |
1552 | 00:55:46,880 | 00:55:48,650 | - Astaga. - Beri kami contoh. | - Astaga. - Beri kami contoh. |
1553 | 00:55:48,650 | 00:55:50,289 | "Kamu tahu..." | "Kamu tahu..." |
1554 | 00:55:50,289 | 00:55:53,090 | "Dosamu sendiri, bukan?" "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" | "Dosamu sendiri, bukan?" "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" |
1555 | 00:55:53,090 | 00:55:54,460 | - "Dosamu sendiri". - "Benar, bukan?" | - "Dosamu sendiri". - "Benar, bukan?" |
1556 | 00:55:55,389 | 00:55:57,190 | "Jawabannya adalah 'Dosamu sendiri'" | "Jawabannya adalah 'Dosamu sendiri'" |
1557 | 00:55:57,190 | 00:55:58,690 | - "Dosamu sendiri". - "Dosamu sendiri". | - "Dosamu sendiri". - "Dosamu sendiri". |
1558 | 00:55:58,690 | 00:56:00,500 | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" |
1559 | 00:56:01,599 | 00:56:05,369 | Itu seperti menyuruh pendosanya mengaku. | Itu seperti menyuruh pendosanya mengaku. |
1560 | 00:56:05,369 | 00:56:06,869 | "Benar. Aku tahu." | "Benar. Aku tahu." |
1561 | 00:56:08,639 | 00:56:10,510 | "Aku akan segera dipenjara." | "Aku akan segera dipenjara." |
1562 | 00:56:10,639 | 00:56:14,239 | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" |
1563 | 00:56:14,809 | 00:56:16,780 | "Itu cerdik" | "Itu cerdik" |
1564 | 00:56:17,250 | 00:56:20,050 | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" | "Kamu tahu dosamu sendiri, bukan?" |
1565 | 00:56:20,880 | 00:56:22,949 | - "Apakah kamu tahu?" - "Apakah kamu tahu?" | - "Apakah kamu tahu?" - "Apakah kamu tahu?" |
1566 | 00:56:22,949 | 00:56:25,420 | - Apa jawabannya? - Tunggu. | - Apa jawabannya? - Tunggu. |
1567 | 00:56:25,420 | 00:56:27,019 | - "Kamu tahu dosamu sendiri." - "Kamu tahu dosamu sendiri." | - "Kamu tahu dosamu sendiri." - "Kamu tahu dosamu sendiri." |
1568 | 00:56:27,019 | 00:56:28,619 | "Kamu tahu dosamu sendiri!" | "Kamu tahu dosamu sendiri!" |
1569 | 00:56:28,619 | 00:56:30,090 | - "Benar, bukan?" - Begitu rupanya. | - "Benar, bukan?" - Begitu rupanya. |
1570 | 00:56:30,090 | 00:56:31,559 | "Kamu tahu dosamu sendiri?" | "Kamu tahu dosamu sendiri?" |
1571 | 00:56:33,329 | 00:56:35,500 | - "Apakah kamu tahu?" - "Mungkin kamu tahu." | - "Apakah kamu tahu?" - "Mungkin kamu tahu." |
1572 | 00:56:35,500 | 00:56:36,630 | - "Apakah kamu tahu?" - "Mungkin kamu tahu." | - "Apakah kamu tahu?" - "Mungkin kamu tahu." |
1573 | 00:56:36,630 | 00:56:38,929 | "Kamu tahu kenapa kamu di sini?" | "Kamu tahu kenapa kamu di sini?" |
1574 | 00:56:43,610 | 00:56:46,110 | - Ayo. - Gunakan nada drama sejarah. | - Ayo. - Gunakan nada drama sejarah. |
1575 | 00:56:46,110 | 00:56:47,539 | Nada drama sejarah. | Nada drama sejarah. |
1576 | 00:56:47,539 | 00:56:48,980 | Kita bisa melakukan itu. | Kita bisa melakukan itu. |
1577 | 00:56:49,940 | 00:56:52,380 | Tolong gunakan nada itu saat memberikan pertanyaan. | Tolong gunakan nada itu saat memberikan pertanyaan. |
1578 | 00:56:52,849 | 00:56:54,150 | Itu bagus. | Itu bagus. |
1579 | 00:56:56,150 | 00:56:58,820 | - "Inilah..." - "Sang Raja". | - "Inilah..." - "Sang Raja". |
1580 | 00:56:58,820 | 00:57:01,320 | - "Inspektur kerajaan rahasia..." - "Sudah datang". | - "Inspektur kerajaan rahasia..." - "Sudah datang". |
1581 | 00:57:01,320 | 00:57:03,460 | - "Putar..." - "Kakinya". | - "Putar..." - "Kakinya". |
1582 | 00:57:03,460 | 00:57:05,590 | - "Mainkan..." - "Musiknya". | - "Mainkan..." - "Musiknya". |
1583 | 00:57:05,590 | 00:57:08,530 | - "Kumohon..." - "Pertimbangkan kembali". | - "Kumohon..." - "Pertimbangkan kembali". |
1584 | 00:57:08,530 | 00:57:09,659 | "Jangan sampai musuh tahu..." | "Jangan sampai musuh tahu..." |
1585 | 00:57:11,269 | 00:57:13,969 | - "Inilah..." - "Sang Raja". | - "Inilah..." - "Sang Raja". |
1586 | 00:57:13,969 | 00:57:16,400 | - "Inspektur kerajaan rahasia..." - "Sudah datang". | - "Inspektur kerajaan rahasia..." - "Sudah datang". |
1587 | 00:57:16,400 | 00:57:18,539 | - "Putar..." - "Kakinya". | - "Putar..." - "Kakinya". |
1588 | 00:57:18,539 | 00:57:20,679 | - "Mainkan..." - "Musiknya". | - "Mainkan..." - "Musiknya". |
1589 | 00:57:20,679 | 00:57:23,579 | - "Kumohon..." - "Pertimbangkan kembali". | - "Kumohon..." - "Pertimbangkan kembali". |
1590 | 00:57:23,579 | 00:57:27,119 | - "Jangan sampai musuh tahu..." - "Kematianku". | - "Jangan sampai musuh tahu..." - "Kematianku". |
1591 | 00:57:29,579 | 00:57:31,690 | "Akhirnya mereka berhasil" | "Akhirnya mereka berhasil" |
1592 | 00:57:31,949 | 00:57:33,920 | - Panekuk zukini. - Kita berhasil. | - Panekuk zukini. - Kita berhasil. |
1593 | 00:57:35,389 | 00:57:37,889 | - Terima kasih atas makanannya. - Aku ingin coba. Terima kasih. | - Terima kasih atas makanannya. - Aku ingin coba. Terima kasih. |
1594 | 00:57:37,889 | 00:57:39,329 | "Panekuk zukini masih panas" | "Panekuk zukini masih panas" |
1595 | 00:57:39,489 | 00:57:41,530 | Itu tidak mudah. | Itu tidak mudah. |
1596 | 00:57:41,630 | 00:57:42,699 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
1597 | 00:57:45,199 | 00:57:46,530 | Ini lezat. | Ini lezat. |
1598 | 00:57:46,969 | 00:57:48,469 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
1599 | 00:57:48,800 | 00:57:50,469 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
1600 | 00:57:52,070 | 00:57:53,409 | Ini lezat. | Ini lezat. |
1601 | 00:57:53,409 | 00:57:54,409 | "Istri Nolbu sudah memakan banyak panekuk" | "Istri Nolbu sudah memakan banyak panekuk" |
1602 | 00:57:54,610 | 00:57:56,409 | "Terkesan" | "Terkesan" |
1603 | 00:57:56,980 | 00:57:58,610 | Ini sudah digoreng dengan sempurna. | Ini sudah digoreng dengan sempurna. |
1604 | 00:57:58,710 | 00:58:01,420 | - Zukininya manis. - Aku tahu. | - Zukininya manis. - Aku tahu. |
1605 | 00:58:01,820 | 00:58:04,320 | - Ini sangat lezat. - Harga zukini 6 dolar. | - Ini sangat lezat. - Harga zukini 6 dolar. |
1606 | 00:58:04,320 | 00:58:07,019 | - Ini sangat lezat. - Ini mahal sekali belakangan ini. | - Ini sangat lezat. - Ini mahal sekali belakangan ini. |
1607 | 00:58:07,659 | 00:58:09,590 | Bolehkah Labu memakan zukini? | Bolehkah Labu memakan zukini? |
1608 | 00:58:09,719 | 00:58:11,389 | - Apa? - Yang benar saja. | - Apa? - Yang benar saja. |
1609 | 00:58:11,389 | 00:58:12,429 | Bolehkah Labu memakan zukini? | Bolehkah Labu memakan zukini? |
1610 | 00:58:12,429 | 00:58:13,960 | Bisa saja. | Bisa saja. |
1611 | 00:58:16,429 | 00:58:17,469 | Bisakah labu melakukan itu? | Bisakah labu melakukan itu? |
1612 | 00:58:17,469 | 00:58:19,170 | - Menurutku... - Labu lebih besar. | - Menurutku... - Labu lebih besar. |
1613 | 00:58:19,170 | 00:58:20,269 | - Katanya kamu tidak bisa makan itu. - Su Geun. | - Katanya kamu tidak bisa makan itu. - Su Geun. |
1614 | 00:58:20,269 | 00:58:21,269 | Kamu tidak boleh memakannya. | Kamu tidak boleh memakannya. |
1615 | 00:58:21,269 | 00:58:22,969 | - Tidak. - Itu terlalu mengerikan. | - Tidak. - Itu terlalu mengerikan. |
1616 | 00:58:22,969 | 00:58:24,739 | - Kamu tidak boleh melakukan itu. - Benarkah? | - Kamu tidak boleh melakukan itu. - Benarkah? |
1617 | 00:58:24,840 | 00:58:27,909 | Bukankah itu sama menyedihkannya saat orang gemuk memakan daging? | Bukankah itu sama menyedihkannya saat orang gemuk memakan daging? |
1618 | 00:58:28,539 | 00:58:29,909 | "Bukankah itu sama-sama mengerikan?" | "Bukankah itu sama-sama mengerikan?" |
1619 | 00:58:31,179 | 00:58:33,150 | "Babak Enam, panekuk daging sapi" | "Babak Enam, panekuk daging sapi" |
1620 | 00:58:33,250 | 00:58:34,820 | Itu dari Sancheong, Gunung Jiri. | Itu dari Sancheong, Gunung Jiri. |
1621 | 00:58:35,679 | 00:58:38,050 | - Itu dari Sancheong. - Aku akan menaruhnya di wajan. | - Itu dari Sancheong. - Aku akan menaruhnya di wajan. |
1622 | 00:58:38,449 | 00:58:39,619 | Pasti lezat. | Pasti lezat. |
1623 | 00:58:40,190 | 00:58:41,690 | Itu harus berair. | Itu harus berair. |
1624 | 00:58:41,719 | 00:58:43,489 | Seharusnya tidak kering. | Seharusnya tidak kering. |
1625 | 00:58:43,829 | 00:58:45,429 | Aku sungguh berharap bisa memakannya. | Aku sungguh berharap bisa memakannya. |
1626 | 00:58:45,429 | 00:58:46,829 | Panekuk daging sapi pasti lezat. | Panekuk daging sapi pasti lezat. |
1627 | 00:58:46,960 | 00:58:50,099 | - Apakah itu? - Lengkapi Judul Dongeng. | - Apakah itu? - Lengkapi Judul Dongeng. |
1628 | 00:58:50,800 | 00:58:51,969 | Dongeng sangat sulit. | Dongeng sangat sulit. |
1629 | 00:58:52,230 | 00:58:54,139 | "Keluarga Nolbu benci dongeng" | "Keluarga Nolbu benci dongeng" |
1630 | 00:58:54,139 | 00:58:56,469 | - Kenapa kita terus dapat topik itu? - Ayo. | - Kenapa kita terus dapat topik itu? - Ayo. |
1631 | 00:58:56,800 | 00:58:57,809 | Siapa yang akan mulai lebih dahulu? Ho Dong? | Siapa yang akan mulai lebih dahulu? Ho Dong? |
1632 | 00:58:58,369 | 00:59:00,639 | Kali ini aku yang pertama. | Kali ini aku yang pertama. |
1633 | 00:59:00,639 | 00:59:01,809 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
1634 | 00:59:03,210 | 00:59:04,510 | - "Matahari..." - "Dan Bulan". | - "Matahari..." - "Dan Bulan". |
1635 | 00:59:05,050 | 00:59:07,050 | - "Rubah..." - "Dan Kijang Air". | - "Rubah..." - "Dan Kijang Air". |
1636 | 00:59:07,380 | 00:59:08,949 | - Salah! - "Kijang Air"! | - Salah! - "Kijang Air"! |
1637 | 00:59:08,949 | 00:59:09,980 | "Salah!" | "Salah!" |
1638 | 00:59:09,980 | 00:59:11,150 | "Dan Kijang Air". | "Dan Kijang Air". |
1639 | 00:59:11,150 | 00:59:12,250 | "Kijang Air?" | "Kijang Air?" |
1640 | 00:59:12,250 | 00:59:13,760 | "Kijang Air"? | "Kijang Air"? |
1641 | 00:59:13,920 | 00:59:16,019 | - Judulnya "Bangau". - "Rubah dan Kijang Air". | - Judulnya "Bangau". - "Rubah dan Kijang Air". |
1642 | 00:59:16,190 | 00:59:18,090 | - Judulnya "Bangau". - Itu cerita tentang | - Judulnya "Bangau". - Itu cerita tentang |
1643 | 00:59:18,090 | 00:59:19,789 | - kedua hewan memakan makanan. - "Bangau". | - kedua hewan memakan makanan. - "Bangau". |
1644 | 00:59:19,789 | 00:59:21,329 | - Kedua hewan memakan makanan. - Makanan. | - Kedua hewan memakan makanan. - Makanan. |
1645 | 00:59:21,329 | 00:59:23,829 | - "Kijang Air"? - Dari mana asalnya? | - "Kijang Air"? - Dari mana asalnya? |
1646 | 00:59:24,130 | 00:59:25,630 | "Rubah dan Kijang Air". | "Rubah dan Kijang Air". |
1647 | 00:59:25,670 | 00:59:27,869 | - Itu lucu. - Itu berima. | - Itu lucu. - Itu berima. |
1648 | 00:59:27,969 | 00:59:29,199 | Kijang air dan bangau. | Kijang air dan bangau. |
1649 | 00:59:29,199 | 00:59:31,840 | Meskipun lucu, panekuk daging sapi akan dikeluarkan. | Meskipun lucu, panekuk daging sapi akan dikeluarkan. |
1650 | 00:59:32,369 | 00:59:34,010 | Kamu harus biarkan kami mencicipi panekuk daging sapi | Kamu harus biarkan kami mencicipi panekuk daging sapi |
1651 | 00:59:34,010 | 00:59:36,110 | karena kami sudah datang jauh-jauh kemari. | karena kami sudah datang jauh-jauh kemari. |
1652 | 00:59:36,110 | 00:59:37,309 | "Kami sudah datang jauh-jauh." | "Kami sudah datang jauh-jauh." |
1653 | 00:59:37,880 | 00:59:40,420 | Kami datang ke Gunung Jiri pagi-pagi sekali. | Kami datang ke Gunung Jiri pagi-pagi sekali. |
1654 | 00:59:40,420 | 00:59:42,480 | - Apakah ada permainan - Aku ingin mencobanya. | - Apakah ada permainan - Aku ingin mencobanya. |
1655 | 00:59:42,480 | 00:59:44,219 | yang akan membiarkan satu anggota mencoba | yang akan membiarkan satu anggota mencoba |
1656 | 00:59:44,219 | 00:59:46,050 | - sepotong? - Batu, kertas, gunting. | - sepotong? - Batu, kertas, gunting. |
1657 | 00:59:46,050 | 00:59:47,889 | "Permainan individu" | "Permainan individu" |
1658 | 00:59:48,019 | 00:59:50,989 | Kalau begitu, kalian bisa bermain individu. | Kalau begitu, kalian bisa bermain individu. |
1659 | 00:59:51,059 | 00:59:53,030 | Kami akan memberi sepotong panekuk sapi | Kami akan memberi sepotong panekuk sapi |
1660 | 00:59:53,030 | 00:59:54,730 | kepada satu anggota yang menjawab dengan benar lebih dahulu. | kepada satu anggota yang menjawab dengan benar lebih dahulu. |
1661 | 00:59:54,730 | 00:59:56,300 | - Baiklah. - Sepotong panekuk sapi. | - Baiklah. - Sepotong panekuk sapi. |
1662 | 00:59:56,300 | 00:59:58,929 | - Apakah kami akan dapat pertanyaan? - Kami meneriakkan jawabannya? | - Apakah kami akan dapat pertanyaan? - Kami meneriakkan jawabannya? |
1663 | 00:59:59,599 | 01:00:01,039 | Permainan individu cocok untuk panekuk. | Permainan individu cocok untuk panekuk. |
1664 | 01:00:01,440 | 01:00:03,139 | - Apa topiknya? Dongeng? - Dongeng. | - Apa topiknya? Dongeng? - Dongeng. |
1665 | 01:00:03,599 | 01:00:05,510 | "Judul dongeng" | "Judul dongeng" |
1666 | 01:00:05,869 | 01:00:08,010 | Teriakkan jawabanmu. | Teriakkan jawabanmu. |
1667 | 01:00:08,010 | 01:00:09,010 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
1668 | 01:00:11,010 | 01:00:12,010 | "Inspektur Kekaisaran Rahasia..." | "Inspektur Kekaisaran Rahasia..." |
1669 | 01:00:12,010 | 01:00:13,280 | - "Sudah Datang". - "Park Moon Su". | - "Sudah Datang". - "Park Moon Su". |
1670 | 01:00:13,280 | 01:00:14,920 | "Inspektur Kerajaan Rahasia Park Moon Su" | "Inspektur Kerajaan Rahasia Park Moon Su" |
1671 | 01:00:14,920 | 01:00:16,420 | - "Park Moon Su". - Benar. | - "Park Moon Su". - Benar. |
1672 | 01:00:16,420 | 01:00:17,650 | "Benar" | "Benar" |
1673 | 01:00:18,750 | 01:00:20,190 | - Jawabannya berbeda. - Kenapa | - Jawabannya berbeda. - Kenapa |
1674 | 01:00:20,489 | 01:00:22,690 | Apa yang kamu katakan setelah "Inspektur Kekaisaran Rahasia"? | Apa yang kamu katakan setelah "Inspektur Kekaisaran Rahasia"? |
1675 | 01:00:22,690 | 01:00:24,530 | - Lakukan lagi? - "Inspektur Kekaisaran Rahasia..." | - Lakukan lagi? - "Inspektur Kekaisaran Rahasia..." |
1676 | 01:00:24,530 | 01:00:25,590 | "Sudah Datang". | "Sudah Datang". |
1677 | 01:00:26,530 | 01:00:27,599 | Astaga. | Astaga. |
1678 | 01:00:27,599 | 01:00:30,429 | "Inspektur Kekaisaran Rahasia Sudah Datang" | "Inspektur Kekaisaran Rahasia Sudah Datang" |
1679 | 01:00:30,429 | 01:00:32,400 | "Malu" | "Malu" |
1680 | 01:00:32,530 | 01:00:33,570 | "Inspektur Kekaisaran Rahasia" | "Inspektur Kekaisaran Rahasia" |
1681 | 01:00:33,570 | 01:00:35,369 | "Baik-Baik Saja!" | "Baik-Baik Saja!" |
1682 | 01:00:35,369 | 01:00:37,340 | "Tidak tahu malu" | "Tidak tahu malu" |
1683 | 01:00:38,670 | 01:00:40,110 | - Kenapa aku melakukan itu? - Dia dapat daun bawang berbumbu? | - Kenapa aku melakukan itu? - Dia dapat daun bawang berbumbu? |
1684 | 01:00:41,010 | 01:00:43,139 | Su Geun sudah memakan segalanya sejauh ini. | Su Geun sudah memakan segalanya sejauh ini. |
1685 | 01:00:44,480 | 01:00:45,849 | Pasti dia kenyang. | Pasti dia kenyang. |
1686 | 01:00:47,019 | 01:00:49,650 | - Kelihatannya enak sekali. - Bisa beri kami kesempatan lagi? | - Kelihatannya enak sekali. - Bisa beri kami kesempatan lagi? |
1687 | 01:00:49,820 | 01:00:52,690 | - Kelihatannya enak sekali. - Bisa beri kami kesempatan lagi? | - Kelihatannya enak sekali. - Bisa beri kami kesempatan lagi? |
1688 | 01:00:52,690 | 01:00:53,960 | Kumohon. | Kumohon. |
1689 | 01:00:55,559 | 01:00:56,719 | Ada apa dengan daun bawang berbumbu? | Ada apa dengan daun bawang berbumbu? |
1690 | 01:00:57,130 | 01:00:59,389 | Kamu harus bicarakan panekuk daging sapi. | Kamu harus bicarakan panekuk daging sapi. |
1691 | 01:00:59,389 | 01:01:00,929 | Aku bisa merasakan semuanya. | Aku bisa merasakan semuanya. |
1692 | 01:01:00,929 | 01:01:03,460 | Rasa daging dan bumbu... | Rasa daging dan bumbu... |
1693 | 01:01:04,070 | 01:01:05,400 | Kita harus bermain lagi. | Kita harus bermain lagi. |
1694 | 01:01:05,400 | 01:01:06,530 | "Kita harus bermain lagi" | "Kita harus bermain lagi" |
1695 | 01:01:06,530 | 01:01:08,239 | "Tidak" | "Tidak" |
1696 | 01:01:08,239 | 01:01:10,469 | "Makan siang sudah selesai" | "Makan siang sudah selesai" |
1697 | 01:01:11,369 | 01:01:13,570 | Aku ingin mencicipi panekuk daging sapi. | Aku ingin mencicipi panekuk daging sapi. |
1698 | 01:01:13,780 | 01:01:14,980 | Panekuk daging sapi | Panekuk daging sapi |
1699 | 01:01:15,039 | 01:01:16,380 | dengan daun bawang berbumbu. | dengan daun bawang berbumbu. |
1700 | 01:01:16,440 | 01:01:20,110 | Pak, tolong suapi adikku. | Pak, tolong suapi adikku. |
1701 | 01:01:20,420 | 01:01:23,750 | Aku baik-baik saja, tapi adik-adikku lapar. | Aku baik-baik saja, tapi adik-adikku lapar. |
1702 | 01:01:23,750 | 01:01:24,920 | Kapan dia membawanya? | Kapan dia membawanya? |
1703 | 01:01:24,920 | 01:01:26,250 | Kondisinya buruk. | Kondisinya buruk. |
1704 | 01:01:26,320 | 01:01:28,760 | Pak, bisa beri mereka dua potong panekuk sapi? | Pak, bisa beri mereka dua potong panekuk sapi? |
1705 | 01:01:29,659 | 01:01:31,789 | Pak, mereka lapar. | Pak, mereka lapar. |
1706 | 01:01:32,489 | 01:01:34,300 | - Tidak? - Dia melakukannya karena takut. | - Tidak? - Dia melakukannya karena takut. |
1707 | 01:01:34,300 | 01:01:35,630 | Dia bilang tidak. | Dia bilang tidak. |
1708 | 01:01:35,960 | 01:01:37,730 | - Kalau begitu, kami akan pergi. - Maafkan aku. | - Kalau begitu, kami akan pergi. - Maafkan aku. |
1709 | 01:01:39,070 | 01:01:41,670 | "Mereka mendapat jeda sejenak" | "Mereka mendapat jeda sejenak" |
1710 | 01:01:43,039 | 01:01:46,110 | "Di Gunung Jiri" | "Di Gunung Jiri" |
1711 | 01:01:46,539 | 01:01:50,110 | "Di Gunung Jiri, air bersih mengalir setiap saat" | "Di Gunung Jiri, air bersih mengalir setiap saat" |
1712 | 01:01:50,750 | 01:01:54,119 | "Tempat ini terkenal dengan herba obat yang bagus" | "Tempat ini terkenal dengan herba obat yang bagus" |
1713 | 01:01:54,119 | 01:01:55,980 | "Jadi, kami menyiapkan sesuatu yang istimewa" | "Jadi, kami menyiapkan sesuatu yang istimewa" |
1714 | 01:01:56,449 | 01:01:59,250 | "Espreso di antara herba obat-obatan, teh akar sophora" | "Espreso di antara herba obat-obatan, teh akar sophora" |
1715 | 01:01:59,289 | 01:02:01,420 | "Teh akar sophora baik untuk saluran pernapasan dan paru-paru" | "Teh akar sophora baik untuk saluran pernapasan dan paru-paru" |
1716 | 01:02:01,420 | 01:02:03,719 | "Itu sehat, tapi itu sangat pahit" | "Itu sehat, tapi itu sangat pahit" |
1717 | 01:02:04,090 | 01:02:07,059 | "Mari kita lihat seberapa sehat dan pahit tehnya" | "Mari kita lihat seberapa sehat dan pahit tehnya" |
1718 | 01:02:07,130 | 01:02:09,030 | "Anggota pertama, Eungry Bird dengan selera anak-anak" | "Anggota pertama, Eungry Bird dengan selera anak-anak" |
1719 | 01:02:09,329 | 01:02:10,869 | - Kita bisa keluar, bukan? - Ya. | - Kita bisa keluar, bukan? - Ya. |
1720 | 01:02:10,929 | 01:02:12,099 | Gunakan toilet. | Gunakan toilet. |
1721 | 01:02:12,269 | 01:02:14,369 | - Ji Won, cobalah ini. - Kenapa? | - Ji Won, cobalah ini. - Kenapa? |
1722 | 01:02:14,940 | 01:02:16,369 | - Itu... - Itu bagus untuk kesehatan. | - Itu... - Itu bagus untuk kesehatan. |
1723 | 01:02:16,539 | 01:02:18,269 | - Maksudku... - Tidak. | - Maksudku... - Tidak. |
1724 | 01:02:18,269 | 01:02:20,510 | Kami sedang menguji. | Kami sedang menguji. |
1725 | 01:02:20,510 | 01:02:22,139 | Kurasa ini pahit, tapi dia bilang tidak pahit sama sekali. | Kurasa ini pahit, tapi dia bilang tidak pahit sama sekali. |
1726 | 01:02:22,639 | 01:02:23,639 | "Kamera untuk eksperimen" | "Kamera untuk eksperimen" |
1727 | 01:02:23,639 | 01:02:26,179 | "Dia dengan yakin menelan teh akar sophora" | "Dia dengan yakin menelan teh akar sophora" |
1728 | 01:02:26,179 | 01:02:27,780 | Kita harus memutuskan apa bisa dipakai untuk permainan. | Kita harus memutuskan apa bisa dipakai untuk permainan. |
1729 | 01:02:28,449 | 01:02:30,250 | "Mengerang" | "Mengerang" |
1730 | 01:02:30,650 | 01:02:32,590 | Kurasa kita bisa menggunakannya. | Kurasa kita bisa menggunakannya. |
1731 | 01:02:32,590 | 01:02:34,619 | - Kurasa kita bisa menggunakannya. - Mari kita pakai. | - Kurasa kita bisa menggunakannya. - Mari kita pakai. |
1732 | 01:02:34,960 | 01:02:36,059 | "Berteriak" | "Berteriak" |
1733 | 01:02:36,719 | 01:02:38,730 | Kurasa ini sangat pahit. | Kurasa ini sangat pahit. |
1734 | 01:02:38,760 | 01:02:39,929 | Bukankah itu sangat pahit? | Bukankah itu sangat pahit? |
1735 | 01:02:39,929 | 01:02:41,329 | - Baiklah. - Itu pahit, tapi... | - Baiklah. - Itu pahit, tapi... |
1736 | 01:02:41,329 | 01:02:42,699 | Apakah "Pahit" kata yang tepat? | Apakah "Pahit" kata yang tepat? |
1737 | 01:02:43,599 | 01:02:46,369 | Kamu sungguh meminumnya? Benarkah? | Kamu sungguh meminumnya? Benarkah? |
1738 | 01:02:47,369 | 01:02:50,440 | "Eungry Bird meninggalkan rumah dalam keadaan marah" | "Eungry Bird meninggalkan rumah dalam keadaan marah" |
1739 | 01:02:51,110 | 01:02:52,539 | "Dia kembali karena menolak menderita sendirian" | "Dia kembali karena menolak menderita sendirian" |
1740 | 01:02:52,539 | 01:02:55,440 | Su Geun adalah jawaban untuk ini. | Su Geun adalah jawaban untuk ini. |
1741 | 01:02:55,440 | 01:02:56,809 | "Anggota kedua, Su Geun" | "Anggota kedua, Su Geun" |
1742 | 01:02:57,309 | 01:02:59,849 | Beri tahu kami apakah itu pahit atau tidak. | Beri tahu kami apakah itu pahit atau tidak. |
1743 | 01:02:59,980 | 01:03:02,219 | Setengahnya bilang itu pahit, tapi setengahnya tidak. | Setengahnya bilang itu pahit, tapi setengahnya tidak. |
1744 | 01:03:02,219 | 01:03:03,380 | Semua orang meminumnya. | Semua orang meminumnya. |
1745 | 01:03:03,380 | 01:03:04,449 | "Berbohong" | "Berbohong" |
1746 | 01:03:04,449 | 01:03:05,650 | Itu sangat pahit. | Itu sangat pahit. |
1747 | 01:03:05,650 | 01:03:07,320 | "Ahli acara ragam, Su Geun, mencobanya" | "Ahli acara ragam, Su Geun, mencobanya" |
1748 | 01:03:08,159 | 01:03:09,820 | "Berharap" | "Berharap" |
1749 | 01:03:11,559 | 01:03:13,289 | - Tidak apa-apa? - Baiklah. | - Tidak apa-apa? - Baiklah. |
1750 | 01:03:13,289 | 01:03:14,460 | Tidak apa-apa jika kamu meminumnya sedikit. | Tidak apa-apa jika kamu meminumnya sedikit. |
1751 | 01:03:15,099 | 01:03:17,130 | - Minumlah lagi. - Kurasa aku tidak bisa lakukan itu. | - Minumlah lagi. - Kurasa aku tidak bisa lakukan itu. |
1752 | 01:03:18,630 | 01:03:20,969 | "Aroma teh akar sophora menghantamnya agak lama" | "Aroma teh akar sophora menghantamnya agak lama" |
1753 | 01:03:20,969 | 01:03:25,139 | Itu menghantammu dan membuatmu merasa buruk. | Itu menghantammu dan membuatmu merasa buruk. |
1754 | 01:03:25,440 | 01:03:26,469 | Ya. | Ya. |
1755 | 01:03:26,739 | 01:03:28,809 | - Apakah itu teh akar sophora? - Ini sangat sehat. | - Apakah itu teh akar sophora? - Ini sangat sehat. |
1756 | 01:03:28,809 | 01:03:29,909 | - Aku tahu itu, tapi... - Kurasa tidak apa-apa. | - Aku tahu itu, tapi... - Kurasa tidak apa-apa. |
1757 | 01:03:29,909 | 01:03:30,949 | Menurut P.O tidak apa-apa. | Menurut P.O tidak apa-apa. |
1758 | 01:03:30,949 | 01:03:32,849 | "Kecewa" | "Kecewa" |
1759 | 01:03:33,079 | 01:03:34,480 | Aku tidak perlu menghabiskannya, bukan? | Aku tidak perlu menghabiskannya, bukan? |
1760 | 01:03:34,480 | 01:03:35,550 | "Kyu Hyun yang berikutnya" | "Kyu Hyun yang berikutnya" |
1761 | 01:03:35,550 | 01:03:37,349 | Jagungnya panas! | Jagungnya panas! |
1762 | 01:03:37,789 | 01:03:40,119 | "Dia memberikan sketsa komedi" | "Dia memberikan sketsa komedi" |
1763 | 01:03:41,889 | 01:03:42,920 | Kurasa tidak seburuk itu. | Kurasa tidak seburuk itu. |
1764 | 01:03:42,960 | 01:03:44,489 | "Terkesan" | "Terkesan" |
1765 | 01:03:44,489 | 01:03:45,789 | - Astaga. - Ini pahit, tapi... | - Astaga. - Ini pahit, tapi... |
1766 | 01:03:45,789 | 01:03:48,260 | - Itu tidak membuatmu muntah. - Itu tidak membuatmu muntah. | - Itu tidak membuatmu muntah. - Itu tidak membuatmu muntah. |
1767 | 01:03:48,260 | 01:03:51,070 | Kamu hanya minum sedikit. Kamu bisa minum segelas? | Kamu hanya minum sedikit. Kamu bisa minum segelas? |
1768 | 01:03:51,429 | 01:03:53,530 | - Apakah ada alasannya? - "Apakah ada alasannya?" | - Apakah ada alasannya? - "Apakah ada alasannya?" |
1769 | 01:03:54,440 | 01:03:56,269 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1770 | 01:03:56,739 | 01:03:57,909 | Aku akan meminumnya jika ada alasannya. | Aku akan meminumnya jika ada alasannya. |
1771 | 01:03:58,639 | 01:04:00,539 | "Kata-katanya menjadi benih" | "Kata-katanya menjadi benih" |
1772 | 01:04:00,710 | 01:04:04,510 | "Untuk Permainan Pembohong dengan hukuman teh akar sophora" | "Untuk Permainan Pembohong dengan hukuman teh akar sophora" |
1773 | 01:04:05,250 | 01:04:07,780 | "Dia benar-benar gila" | "Dia benar-benar gila" |
1774 | 01:04:08,219 | 01:04:13,190 | "Seorang pria membuat semua orang menderita karena teh akar sophora" | "Seorang pria membuat semua orang menderita karena teh akar sophora" |
1775 | 01:04:13,619 | 01:04:18,230 | "Identitas mengejutkan si pembohong" | "Identitas mengejutkan si pembohong" |
1776 | 01:04:20,159 | 01:04:22,000 | "Sesaat lagi" | "Sesaat lagi" |
1777 | 01:04:22,260 | 01:04:23,630 | Ayo ke penginapan. | Ayo ke penginapan. |
1778 | 01:04:24,369 | 01:04:26,269 | Di mana adik-adikmu? | Di mana adik-adikmu? |
1779 | 01:04:27,400 | 01:04:29,539 | Mereka tidur siang. | Mereka tidur siang. |
1780 | 01:04:29,539 | 01:04:30,570 | - Tidur siang? - Ya. | - Tidur siang? - Ya. |
1781 | 01:04:31,469 | 01:04:33,010 | Ini tampak bagus. | Ini tampak bagus. |
1782 | 01:04:33,840 | 01:04:35,679 | "Dia mengaktifkan Mode Biji Labu untuk perjalanan panjang" | "Dia mengaktifkan Mode Biji Labu untuk perjalanan panjang" |
1783 | 01:04:36,280 | 01:04:37,880 | Apakah perjalanannya 10 menit? | Apakah perjalanannya 10 menit? |
1784 | 01:04:38,110 | 01:04:39,480 | - Ke penginapan. - Ke penginapan? | - Ke penginapan. - Ke penginapan? |
1785 | 01:04:39,480 | 01:04:40,849 | Perjalanannya 40 menit. | Perjalanannya 40 menit. |
1786 | 01:04:41,150 | 01:04:42,980 | Apakah kita akan kembali ke sini setelah berkendara selama 40 menit? | Apakah kita akan kembali ke sini setelah berkendara selama 40 menit? |
1787 | 01:04:43,349 | 01:04:45,050 | Kenapa kita harus melakukan itu? | Kenapa kita harus melakukan itu? |
1788 | 01:04:45,050 | 01:04:47,619 | Omong-omong, apakah kita akan tetap di sini? | Omong-omong, apakah kita akan tetap di sini? |
1789 | 01:04:48,059 | 01:04:49,719 | Butuh empat jam, jadi... | Butuh empat jam, jadi... |
1790 | 01:04:49,860 | 01:04:51,889 | - Kamu bilang butuh waktu 40 menit. - Tiba-tiba itu menjadi empat jam. | - Kamu bilang butuh waktu 40 menit. - Tiba-tiba itu menjadi empat jam. |
1791 | 01:04:52,360 | 01:04:54,730 | "Begitu busnya berangkat" | "Begitu busnya berangkat" |
1792 | 01:04:55,630 | 01:04:57,570 | "Kru produksi menjadi sibuk" | "Kru produksi menjadi sibuk" |
1793 | 01:04:58,269 | 01:05:01,039 | "Mereka menutup restoran panekuk" | "Mereka menutup restoran panekuk" |
1794 | 01:05:01,400 | 01:05:04,139 | Kru produksi tidak akan kembali ke sini, bukan? | Kru produksi tidak akan kembali ke sini, bukan? |
1795 | 01:05:04,639 | 01:05:07,579 | Mereka tidak akan seceroboh itu. | Mereka tidak akan seceroboh itu. |
1796 | 01:05:07,639 | 01:05:08,710 | Apa? Dia hanya berputar balik. | Apa? Dia hanya berputar balik. |
1797 | 01:05:08,940 | 01:05:10,880 | Apa? Apa empat jam sudah berlalu? | Apa? Apa empat jam sudah berlalu? |
1798 | 01:05:10,880 | 01:05:11,949 | "Mereka tiba di penginapan" | "Mereka tiba di penginapan" |
1799 | 01:05:12,980 | 01:05:14,250 | Kurasa kita sudah sampai. | Kurasa kita sudah sampai. |
1800 | 01:05:15,079 | 01:05:16,880 | Ini konyol! | Ini konyol! |
1801 | 01:05:16,880 | 01:05:17,920 | "Dia bisa melihat menembus lubang" | "Dia bisa melihat menembus lubang" |
1802 | 01:05:17,920 | 01:05:19,050 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
1803 | 01:05:19,190 | 01:05:22,019 | - Ini berlebihan. - Kamu di sana? | - Ini berlebihan. - Kamu di sana? |
1804 | 01:05:22,019 | 01:05:23,219 | "Dia mengekspresikan kebahagiaannya dengan daun" | "Dia mengekspresikan kebahagiaannya dengan daun" |
1805 | 01:05:23,619 | 01:05:25,989 | - Lihat, mereka melepas spanduknya. - Di mana kita? | - Lihat, mereka melepas spanduknya. - Di mana kita? |
1806 | 01:05:26,090 | 01:05:28,360 | - Casa de Nolbu. - Casa de Nolbu. | - Casa de Nolbu. - Casa de Nolbu. |
1807 | 01:05:28,500 | 01:05:29,559 | "Mereka tiba di rumah bergaya Spanyol" | "Mereka tiba di rumah bergaya Spanyol" |
1808 | 01:05:29,559 | 01:05:30,829 | Casa de Nolbu. | Casa de Nolbu. |
1809 | 01:05:31,130 | 01:05:32,769 | Astaga, tempat ini | Astaga, tempat ini |
1810 | 01:05:33,400 | 01:05:35,769 | tidak seperti restoran yang kita kunjungi tadi. | tidak seperti restoran yang kita kunjungi tadi. |
1811 | 01:05:36,670 | 01:05:38,510 | - Di mana kita? - Begitulah rasanya. | - Di mana kita? - Begitulah rasanya. |
1812 | 01:05:39,110 | 01:05:41,980 | Kudengar Gunung Jiri besar, tapi semuanya terlihat sama. | Kudengar Gunung Jiri besar, tapi semuanya terlihat sama. |
1813 | 01:05:42,309 | 01:05:44,480 | - Pegunungan terlihat mirip. - Pasti begitu. | - Pegunungan terlihat mirip. - Pasti begitu. |
1814 | 01:05:44,480 | 01:05:47,349 | - Pegunungan terlihat mirip. - Begitu rupanya. | - Pegunungan terlihat mirip. - Begitu rupanya. |
1815 | 01:05:47,920 | 01:05:49,949 | Apa? Rumah itu adalah Casa de Heungbu. | Apa? Rumah itu adalah Casa de Heungbu. |
1816 | 01:05:50,619 | 01:05:52,690 | - Apa? - Casa de Heungbu. | - Apa? - Casa de Heungbu. |
1817 | 01:05:53,150 | 01:05:54,489 | Rumah Nolbu. | Rumah Nolbu. |
1818 | 01:05:54,489 | 01:05:56,360 | "Casa de Heungbu lebih kecil daripada rumah Nolbu" | "Casa de Heungbu lebih kecil daripada rumah Nolbu" |
1819 | 01:05:56,590 | 01:05:58,960 | Kru produksi akan menggunakan rumah Nolbu. | Kru produksi akan menggunakan rumah Nolbu. |
1820 | 01:05:59,429 | 01:06:01,760 | Kalian akan tidur di Casa de Heungbu malam ini. | Kalian akan tidur di Casa de Heungbu malam ini. |
1821 | 01:06:01,760 | 01:06:03,099 | Tapi Nolbu ada di sini. | Tapi Nolbu ada di sini. |
1822 | 01:06:03,099 | 01:06:04,929 | - Aku Nolbu! - Istri Nolbu ada di sini. | - Aku Nolbu! - Istri Nolbu ada di sini. |
1823 | 01:06:04,929 | 01:06:05,929 | Tapi | Tapi |
1824 | 01:06:06,130 | 01:06:08,099 | ceritanya berjudul "Kisah Heungbu". | ceritanya berjudul "Kisah Heungbu". |
1825 | 01:06:08,269 | 01:06:09,570 | Judulnya bukan "Kisah Nolbu". | Judulnya bukan "Kisah Nolbu". |
1826 | 01:06:09,570 | 01:06:10,909 | Ayah adalah protagonisnya. | Ayah adalah protagonisnya. |
1827 | 01:06:10,909 | 01:06:12,070 | Heungbu adalah protagonisnya. | Heungbu adalah protagonisnya. |
1828 | 01:06:12,070 | 01:06:13,239 | Aku protagonisnya. | Aku protagonisnya. |
1829 | 01:06:13,269 | 01:06:14,309 | "Dia memerankan penjahat" | "Dia memerankan penjahat" |
1830 | 01:06:14,309 | 01:06:16,239 | - Kakak Ipar. - Astaga. | - Kakak Ipar. - Astaga. |
1831 | 01:06:16,239 | 01:06:17,809 | Kamu tahu dosamu sendiri, bukan? | Kamu tahu dosamu sendiri, bukan? |
1832 | 01:06:19,150 | 01:06:20,780 | "Mendaftar masuk" | "Mendaftar masuk" |
1833 | 01:06:20,849 | 01:06:22,880 | "Casa de Nolbu" | "Casa de Nolbu" |
1834 | 01:06:22,880 | 01:06:25,349 | "Matahari terbenam" | "Matahari terbenam" |
1835 | 01:06:25,349 | 01:06:26,389 | "Casa de Heungbu" | "Casa de Heungbu" |
1836 | 01:06:26,389 | 01:06:27,760 | "Waktunya selesai bekerja!" | "Waktunya selesai bekerja!" |
1837 | 01:06:28,219 | 01:06:30,889 | "Para anggota bersantai setelah selesai bekerja" | "Para anggota bersantai setelah selesai bekerja" |
1838 | 01:06:31,159 | 01:06:33,929 | Aku harus memakai celana panjang sepertimu. | Aku harus memakai celana panjang sepertimu. |
1839 | 01:06:35,059 | 01:06:36,300 | Kamu tidak punya celana olahraga? | Kamu tidak punya celana olahraga? |
1840 | 01:06:37,230 | 01:06:39,329 | Mino dan yang muda memakai celana olahraga berukuran besar. | Mino dan yang muda memakai celana olahraga berukuran besar. |
1841 | 01:06:40,300 | 01:06:42,440 | "Mino meminjamkan baju tudung dan celana olahraganya yang besar" | "Mino meminjamkan baju tudung dan celana olahraganya yang besar" |
1842 | 01:06:42,440 | 01:06:43,570 | Pakai ini. | Pakai ini. |
1843 | 01:06:44,909 | 01:06:47,139 | Kelihatannya bagus, bukan? | Kelihatannya bagus, bukan? |
1844 | 01:06:47,269 | 01:06:48,840 | Aku bisa memakai pakaian seperti ini. | Aku bisa memakai pakaian seperti ini. |
1845 | 01:06:49,110 | 01:06:50,280 | Kamu tampak manis. | Kamu tampak manis. |
1846 | 01:06:51,250 | 01:06:52,309 | "Astaga" | "Astaga" |
1847 | 01:06:53,110 | 01:06:54,480 | Itu cocok untukmu. | Itu cocok untukmu. |
1848 | 01:06:55,179 | 01:06:56,550 | Itu seperti barang yang kamu bawa. | Itu seperti barang yang kamu bawa. |
1849 | 01:06:57,690 | 01:06:59,949 | Entah kenapa aku lapar lagi. | Entah kenapa aku lapar lagi. |
1850 | 01:07:01,889 | 01:07:03,190 | Aku lapar lagi. | Aku lapar lagi. |
1851 | 01:07:03,820 | 01:07:05,429 | "Makan malam" | "Makan malam" |
1852 | 01:07:06,030 | 01:07:09,130 | - Silakan masuk. - Astaga. | - Silakan masuk. - Astaga. |
1853 | 01:07:09,130 | 01:07:11,670 | Aku menghitung uangnya. Totalnya sekitar 6.000 dolar. | Aku menghitung uangnya. Totalnya sekitar 6.000 dolar. |
1854 | 01:07:12,369 | 01:07:14,269 | 10, 20, 30, 40... | 10, 20, 30, 40... |
1855 | 01:07:14,340 | 01:07:15,340 | Keren! | Keren! |
1856 | 01:07:16,400 | 01:07:18,170 | "Ji Won juga siap" | "Ji Won juga siap" |
1857 | 01:07:18,840 | 01:07:20,909 | - Ayo. - Kenapa dia mendapat topi? | - Ayo. - Kenapa dia mendapat topi? |
1858 | 01:07:21,010 | 01:07:23,780 | - Dia tampak manis. - Aku Angry Bird. | - Dia tampak manis. - Aku Angry Bird. |
1859 | 01:07:24,250 | 01:07:26,380 | Dia seekor burung. Dia harus menunjukkannya. | Dia seekor burung. Dia harus menunjukkannya. |
1860 | 01:07:26,380 | 01:07:27,880 | Dia juga memakai barang. | Dia juga memakai barang. |
1861 | 01:07:28,349 | 01:07:30,349 | - Bagaimana denganku? - Binatang dan tanaman dapat barang. | - Bagaimana denganku? - Binatang dan tanaman dapat barang. |
1862 | 01:07:30,420 | 01:07:31,519 | Kamu mau barang, bukan? | Kamu mau barang, bukan? |
1863 | 01:07:31,519 | 01:07:34,050 | Seharusnya kamu duduk di samping Eun Dong. | Seharusnya kamu duduk di samping Eun Dong. |
1864 | 01:07:34,050 | 01:07:35,690 | Seharusnya kamu mengajak adik-adikmu. | Seharusnya kamu mengajak adik-adikmu. |
1865 | 01:07:35,690 | 01:07:36,820 | Mereka sedang tidur. | Mereka sedang tidur. |
1866 | 01:07:36,820 | 01:07:39,460 | - Apakah mereka tidur? - Kenapa mereka tidur lama sekali? | - Apakah mereka tidur? - Kenapa mereka tidur lama sekali? |
1867 | 01:07:39,460 | 01:07:42,260 | Itu melanggar peraturan | Itu melanggar peraturan |
1868 | 01:07:42,260 | 01:07:44,130 | jika anak-anak bekerja lebih dari pukul 10 malam... | jika anak-anak bekerja lebih dari pukul 10 malam... |
1869 | 01:07:44,130 | 01:07:45,300 | Kamu hanya setahun lebih tua dari mereka. | Kamu hanya setahun lebih tua dari mereka. |
1870 | 01:07:45,300 | 01:07:46,699 | - Kamu masih anak-anak. - Usiamu 12 tahun. | - Kamu masih anak-anak. - Usiamu 12 tahun. |
1871 | 01:07:46,699 | 01:07:48,070 | Usiamu 12 tahun. | Usiamu 12 tahun. |
1872 | 01:07:48,070 | 01:07:49,239 | Informasiku di kartu keluarga salah. | Informasiku di kartu keluarga salah. |
1873 | 01:07:49,239 | 01:07:50,969 | Dia tumbuh dengan lapar pada tahun 2020. | Dia tumbuh dengan lapar pada tahun 2020. |
1874 | 01:07:50,969 | 01:07:52,269 | Informasi di kartu keluarganya salah. | Informasi di kartu keluarganya salah. |
1875 | 01:07:52,840 | 01:07:54,679 | Apa yang harus kami lakukan untuk makan? | Apa yang harus kami lakukan untuk makan? |
1876 | 01:07:56,039 | 01:07:57,039 | Apa yang harus kami lakukan? | Apa yang harus kami lakukan? |
1877 | 01:07:57,309 | 01:07:59,110 | Karena ini malam pertama kalian | Karena ini malam pertama kalian |
1878 | 01:07:59,110 | 01:08:00,880 | di Gunung Jiri, kami menyiapkan | di Gunung Jiri, kami menyiapkan |
1879 | 01:08:00,880 | 01:08:02,949 | makan malam lengkap dengan daging babi hitam Gunung Jiri. | makan malam lengkap dengan daging babi hitam Gunung Jiri. |
1880 | 01:08:05,190 | 01:08:07,960 | "Bossam daging hitam" | "Bossam daging hitam" |
1881 | 01:08:08,059 | 01:08:09,920 | "Iga babi hitam" | "Iga babi hitam" |
1882 | 01:08:10,090 | 01:08:11,960 | "Daging tumis pedas" | "Daging tumis pedas" |
1883 | 01:08:12,260 | 01:08:14,130 | "Satai daging babi hitam" | "Satai daging babi hitam" |
1884 | 01:08:14,300 | 01:08:16,100 | "Tonkatsu daging hitam" | "Tonkatsu daging hitam" |
1885 | 01:08:16,329 | 01:08:18,300 | - Aku harus menurunkan berat badan. - Semuanya terdengar lezat. | - Aku harus menurunkan berat badan. - Semuanya terdengar lezat. |
1886 | 01:08:18,300 | 01:08:21,500 | - Apakah ada minuman? - Daging babi hitam Pulau Jeju enak. | - Apakah ada minuman? - Daging babi hitam Pulau Jeju enak. |
1887 | 01:08:21,699 | 01:08:24,439 | Daging babi hitam Gunung Jiri sama enaknya. | Daging babi hitam Gunung Jiri sama enaknya. |
1888 | 01:08:24,439 | 01:08:27,210 | Itu adalah yang terbaik di wilayah pedalaman. | Itu adalah yang terbaik di wilayah pedalaman. |
1889 | 01:08:27,210 | 01:08:28,310 | - Benarkah begitu? - Aku tidak tahu. | - Benarkah begitu? - Aku tidak tahu. |
1890 | 01:08:28,310 | 01:08:30,409 | Apa bedanya daging babi hitam dengan daging biasa? | Apa bedanya daging babi hitam dengan daging biasa? |
1891 | 01:08:30,479 | 01:08:32,380 | - Itu berasal dari babi hitam. - Aku tahu itu. | - Itu berasal dari babi hitam. - Aku tahu itu. |
1892 | 01:08:32,380 | 01:08:34,649 | - Itu saja? - Bukankah itu lebih kenyal? | - Itu saja? - Bukankah itu lebih kenyal? |
1893 | 01:08:34,850 | 01:08:36,149 | Kamu babi jenis apa? | Kamu babi jenis apa? |
1894 | 01:08:37,220 | 01:08:39,619 | - Aku? - Babi yang kuat. | - Aku? - Babi yang kuat. |
1895 | 01:08:39,720 | 01:08:41,090 | Babi yang kuat. | Babi yang kuat. |
1896 | 01:08:41,090 | 01:08:42,220 | Hari ini, aku babi merah muda. | Hari ini, aku babi merah muda. |
1897 | 01:08:43,260 | 01:08:45,060 | Sepertinya kamu dibumbui anggur. | Sepertinya kamu dibumbui anggur. |
1898 | 01:08:45,659 | 01:08:46,960 | "Sauvigna Kangbernet" | "Sauvigna Kangbernet" |
1899 | 01:08:46,960 | 01:08:48,260 | Samgyeopsal berbumbu anggur. | Samgyeopsal berbumbu anggur. |
1900 | 01:08:48,399 | 01:08:49,960 | Samgyeopsal berbumbu anggur dahulu populer. | Samgyeopsal berbumbu anggur dahulu populer. |
1901 | 01:08:49,960 | 01:08:51,869 | Itu dahulu sangat populer. | Itu dahulu sangat populer. |
1902 | 01:08:52,170 | 01:08:54,399 | - Siapa tahu anggur yang dipakai? - Aku babi yang kuat. | - Siapa tahu anggur yang dipakai? - Aku babi yang kuat. |
1903 | 01:08:54,869 | 01:08:56,739 | - Babi yang kuat. - Babi yang kuat. | - Babi yang kuat. - Babi yang kuat. |
1904 | 01:08:56,739 | 01:08:57,810 | "Dia menghindari tatapannya" | "Dia menghindari tatapannya" |
1905 | 01:08:58,140 | 01:09:02,380 | Kalian akan bisa makan apa pun hasilnya. | Kalian akan bisa makan apa pun hasilnya. |
1906 | 01:09:02,539 | 01:09:04,109 | Itu karena ini adalah | Itu karena ini adalah |
1907 | 01:09:04,109 | 01:09:06,609 | - kompetisi tim. - Tim Anak Muda dan Tim Bocah Tua. | - kompetisi tim. - Tim Anak Muda dan Tim Bocah Tua. |
1908 | 01:09:06,609 | 01:09:09,020 | Kali terakhir, kita mengadakan kompetisi samgyeopsal. | Kali terakhir, kita mengadakan kompetisi samgyeopsal. |
1909 | 01:09:09,250 | 01:09:11,220 | Akan ada Tim Heungbu dan Tim Nolbu. | Akan ada Tim Heungbu dan Tim Nolbu. |
1910 | 01:09:11,220 | 01:09:13,420 | Benda mati bisa masuk ke tim mana pun. | Benda mati bisa masuk ke tim mana pun. |
1911 | 01:09:14,619 | 01:09:16,590 | - Siapa yang benda mati? - Begitu rupanya. | - Siapa yang benda mati? - Begitu rupanya. |
1912 | 01:09:16,590 | 01:09:18,760 | - Benda mati? - Itu salah. | - Benda mati? - Itu salah. |
1913 | 01:09:18,760 | 01:09:20,489 | Benda mati? | Benda mati? |
1914 | 01:09:20,859 | 01:09:22,659 | Tanaman adalah makhluk hidup! | Tanaman adalah makhluk hidup! |
1915 | 01:09:22,659 | 01:09:25,430 | Maafkan aku. Karakter nonmanusia | Maafkan aku. Karakter nonmanusia |
1916 | 01:09:26,130 | 01:09:28,270 | bisa masuk ke tim mana pun. | bisa masuk ke tim mana pun. |
1917 | 01:09:28,270 | 01:09:29,300 | "Heungbu dan putranya" | "Heungbu dan putranya" |
1918 | 01:09:29,300 | 01:09:30,369 | Labu. | Labu. |
1919 | 01:09:30,369 | 01:09:32,810 | Heungbu dan labu pergi bersama. | Heungbu dan labu pergi bersama. |
1920 | 01:09:33,109 | 01:09:34,779 | Labu adalah karakter utama "Kisah Heungbu". | Labu adalah karakter utama "Kisah Heungbu". |
1921 | 01:09:34,779 | 01:09:35,779 | Ya. | Ya. |
1922 | 01:09:35,909 | 01:09:38,010 | Tim Karakter Utama melawan Tim Pendukung. | Tim Karakter Utama melawan Tim Pendukung. |
1923 | 01:09:38,779 | 01:09:40,609 | Bukankah burung layang-layang itu karakter utamanya? | Bukankah burung layang-layang itu karakter utamanya? |
1924 | 01:09:40,609 | 01:09:42,380 | Apa yang akan dilakukan Heungbu | Apa yang akan dilakukan Heungbu |
1925 | 01:09:42,380 | 01:09:43,949 | - tanpa burung layang-layang? - Bibit labu. | - tanpa burung layang-layang? - Bibit labu. |
1926 | 01:09:43,949 | 01:09:46,449 | "Tim Heungbu melawan Tim Nolbu" | "Tim Heungbu melawan Tim Nolbu" |
1927 | 01:09:46,590 | 01:09:48,220 | - Inilah hidangan pertama. - Ayo. | - Inilah hidangan pertama. - Ayo. |
1928 | 01:09:48,760 | 01:09:51,859 | Hidangan pertama adalah bossam daging hitam. | Hidangan pertama adalah bossam daging hitam. |
1929 | 01:09:51,859 | 01:09:53,689 | "Bossam daging hitam" | "Bossam daging hitam" |
1930 | 01:09:54,500 | 01:09:56,760 | "Paket bossam dengan daging babi hitam rebus" | "Paket bossam dengan daging babi hitam rebus" |
1931 | 01:09:56,760 | 01:09:58,800 | "Berkilau" | "Berkilau" |
1932 | 01:09:59,829 | 01:10:01,869 | "Tekstur kenyalnya adalah yang terbaik" | "Tekstur kenyalnya adalah yang terbaik" |
1933 | 01:10:02,470 | 01:10:03,470 | Itu akan sangat enak. | Itu akan sangat enak. |
1934 | 01:10:03,670 | 01:10:05,640 | - Itu terlihat lembut. - Kelembapan berlebihnya hilang. | - Itu terlihat lembut. - Kelembapan berlebihnya hilang. |
1935 | 01:10:05,640 | 01:10:06,970 | Itu hidangan sehat. | Itu hidangan sehat. |
1936 | 01:10:06,970 | 01:10:08,140 | Itu terlihat empuk. | Itu terlihat empuk. |
1937 | 01:10:08,380 | 01:10:09,409 | Itu keras. | Itu keras. |
1938 | 01:10:09,909 | 01:10:12,109 | Daging babi hitam Gunung Jiri bergoyang sebanyak delapan kali. | Daging babi hitam Gunung Jiri bergoyang sebanyak delapan kali. |
1939 | 01:10:12,510 | 01:10:14,880 | - Enam, tujuh, delapan. - Kamu dapat angka pastinya. | - Enam, tujuh, delapan. - Kamu dapat angka pastinya. |
1940 | 01:10:14,880 | 01:10:16,680 | "Mereka tertawa terbahak-bahak" | "Mereka tertawa terbahak-bahak" |
1941 | 01:10:16,680 | 01:10:17,720 | Astaga. | Astaga. |
1942 | 01:10:17,720 | 01:10:19,949 | "Mereka mengagumi daging babi hitam yang padat" | "Mereka mengagumi daging babi hitam yang padat" |
1943 | 01:10:20,189 | 01:10:21,920 | Kami membuat piring kecil bossam | Kami membuat piring kecil bossam |
1944 | 01:10:21,920 | 01:10:23,920 | agar bisa bermain tiga babak untuk hidangan ini. | agar bisa bermain tiga babak untuk hidangan ini. |
1945 | 01:10:23,920 | 01:10:24,960 | "Mereka akan memainkan banyak babak untuk bossam" | "Mereka akan memainkan banyak babak untuk bossam" |
1946 | 01:10:24,960 | 01:10:27,090 | - Mari lihat cara kalian memakannya. - Kelihatannya lezat. | - Mari lihat cara kalian memakannya. - Kelihatannya lezat. |
1947 | 01:10:27,899 | 01:10:29,600 | Kami akan menjelaskan aturannya. | Kami akan menjelaskan aturannya. |
1948 | 01:10:29,600 | 01:10:30,630 | Kami memutuskan | Kami memutuskan |
1949 | 01:10:30,630 | 01:10:33,229 | untuk melakukan sesuatu yang populer di SNS. | untuk melakukan sesuatu yang populer di SNS. |
1950 | 01:10:33,399 | 01:10:35,000 | - SNS? - Permainan terbaru. | - SNS? - Permainan terbaru. |
1951 | 01:10:35,000 | 01:10:37,340 | "Tantangan SNS" | "Tantangan SNS" |
1952 | 01:10:37,439 | 01:10:39,439 | "Itu populer di kalangan milenial dan Generasi Z" | "Itu populer di kalangan milenial dan Generasi Z" |
1953 | 01:10:39,539 | 01:10:43,710 | "Ada berbagai tantangan SNS" | "Ada berbagai tantangan SNS" |
1954 | 01:10:43,710 | 01:10:47,949 | "Mereka juga populer di kalangan selebritas" | "Mereka juga populer di kalangan selebritas" |
1955 | 01:10:48,380 | 01:10:51,119 | "Kamu bisa terluka" | "Kamu bisa terluka" |
1956 | 01:10:51,750 | 01:10:54,319 | "Itu bukan hanya untuk milenial dan Generation Z" | "Itu bukan hanya untuk milenial dan Generation Z" |
1957 | 01:10:54,760 | 01:10:58,460 | "Jadi, para pria tua ini akan mencoba mengikuti tren" | "Jadi, para pria tua ini akan mencoba mengikuti tren" |
1958 | 01:10:58,630 | 01:11:00,460 | - Kami akan mencobanya. - Aku tidak punya akun SNS. | - Kami akan mencobanya. - Aku tidak punya akun SNS. |
1959 | 01:11:00,460 | 01:11:02,329 | Aku tidak tahu apa yang populer. | Aku tidak tahu apa yang populer. |
1960 | 01:11:02,529 | 01:11:04,630 | Kamu punya akun Instagram? | Kamu punya akun Instagram? |
1961 | 01:11:04,630 | 01:11:06,029 | - Tentu saja. - Benarkah? | - Tentu saja. - Benarkah? |
1962 | 01:11:06,899 | 01:11:08,869 | Permainan pertama adalah... | Permainan pertama adalah... |
1963 | 01:11:09,899 | 01:11:11,869 | "Melirik" | "Melirik" |
1964 | 01:11:11,970 | 01:11:13,039 | permainan memecahkan telur. | permainan memecahkan telur. |
1965 | 01:11:13,039 | 01:11:14,539 | Aku tahu apa itu. Kamu mencoba memecahkan telurnya. | Aku tahu apa itu. Kamu mencoba memecahkan telurnya. |
1966 | 01:11:14,539 | 01:11:16,909 | - Su Geun, kamu tahu itu. - Aku melihatnya di film dokumenter. | - Su Geun, kamu tahu itu. - Aku melihatnya di film dokumenter. |
1967 | 01:11:16,909 | 01:11:18,949 | Di beberapa daerah, | Di beberapa daerah, |
1968 | 01:11:18,949 | 01:11:21,420 | orang-orang memecahkan telur pada hari libur tertentu. | orang-orang memecahkan telur pada hari libur tertentu. |
1969 | 01:11:22,319 | 01:11:23,319 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
1970 | 01:11:23,550 | 01:11:25,119 | - Apa maksudmu? - Aku tahu apa itu. | - Apa maksudmu? - Aku tahu apa itu. |
1971 | 01:11:25,119 | 01:11:26,850 | Kamu menggunakan tanganmu untuk menutupinya dengan tutup. | Kamu menggunakan tanganmu untuk menutupinya dengan tutup. |
1972 | 01:11:26,850 | 01:11:28,720 | - Kukira itu hal lain. - Aku melihat video. | - Kukira itu hal lain. - Aku melihat video. |
1973 | 01:11:28,720 | 01:11:29,789 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
1974 | 01:11:30,060 | 01:11:32,460 | "Tantangan memecahkan telur" | "Tantangan memecahkan telur" |
1975 | 01:11:32,460 | 01:11:34,859 | "Salah satu tantangan paling menarik di SNS" | "Salah satu tantangan paling menarik di SNS" |
1976 | 01:11:37,399 | 01:11:39,369 | "Taruh wadah di atas telur mentah" | "Taruh wadah di atas telur mentah" |
1977 | 01:11:39,670 | 01:11:42,039 | "Pukul wadahnya dengan tanganmu dalam irama" | "Pukul wadahnya dengan tanganmu dalam irama" |
1978 | 01:11:42,699 | 01:11:44,670 | "Kamu bisa mengambil wadah sesekali untuk menyerang" | "Kamu bisa mengambil wadah sesekali untuk menyerang" |
1979 | 01:11:44,869 | 01:11:46,710 | "Orang lain bisa memukul meja untuk bertahan" | "Orang lain bisa memukul meja untuk bertahan" |
1980 | 01:11:46,939 | 01:11:49,010 | "Jika orang lain mengenai telur" | "Jika orang lain mengenai telur" |
1981 | 01:11:49,510 | 01:11:51,810 | "Menang, Kalah" | "Menang, Kalah" |
1982 | 01:11:52,750 | 01:11:54,109 | "Jika kamu melewatkan ketukan" | "Jika kamu melewatkan ketukan" |
1983 | 01:11:54,479 | 01:11:56,279 | "Atau memukul meja saat wadahnya sudah diletakkan" | "Atau memukul meja saat wadahnya sudah diletakkan" |
1984 | 01:11:56,920 | 01:11:58,890 | "Kamu mendapat jentikan dahi" | "Kamu mendapat jentikan dahi" |
1985 | 01:11:58,890 | 01:12:00,489 | "Persiapan" | "Persiapan" |
1986 | 01:12:00,789 | 01:12:01,859 | - Nolbu? - Mari bernyanyi | - Nolbu? - Mari bernyanyi |
1987 | 01:12:01,859 | 01:12:03,119 | "Heungbu Tercengang". | "Heungbu Tercengang". |
1988 | 01:12:03,420 | 01:12:05,229 | - Ayo. - Satu, dua, tiga, empat. | - Ayo. - Satu, dua, tiga, empat. |
1989 | 01:12:05,229 | 01:12:07,800 | "Mereka menyanyikan 'Heungbu Tercengang'" | "Mereka menyanyikan 'Heungbu Tercengang'" |
1990 | 01:12:08,199 | 01:12:09,260 | "Dia salah" | "Dia salah" |
1991 | 01:12:09,260 | 01:12:10,800 | "Dia bernyanyi dengan selaras" | "Dia bernyanyi dengan selaras" |
1992 | 01:12:11,930 | 01:12:14,069 | Kamu tidak boleh menggunakan lagu orang lain. | Kamu tidak boleh menggunakan lagu orang lain. |
1993 | 01:12:14,270 | 01:12:16,539 | - Itu lagu yang sudah ada. - Benar. | - Itu lagu yang sudah ada. - Benar. |
1994 | 01:12:16,539 | 01:12:18,869 | - Kamu harus membuat lagu baru. - Benar. | - Kamu harus membuat lagu baru. - Benar. |
1995 | 01:12:18,869 | 01:12:20,909 | Bisakah kita ubah liriknya dan nyanyikan "Nolbu Tercengang"? | Bisakah kita ubah liriknya dan nyanyikan "Nolbu Tercengang"? |
1996 | 01:12:20,909 | 01:12:21,979 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1997 | 01:12:22,539 | 01:12:24,649 | - Tidak bisa. - Tidak bisa. | - Tidak bisa. - Tidak bisa. |
1998 | 01:12:24,649 | 01:12:26,350 | Kenapa kamu menggunakan lagu yang sudah ada | Kenapa kamu menggunakan lagu yang sudah ada |
1999 | 01:12:26,350 | 01:12:28,819 | untuk menyemangati tim? Kamu tidak membuatnya. | untuk menyemangati tim? Kamu tidak membuatnya. |
2000 | 01:12:30,750 | 01:12:32,119 | Apakah kita melakukan kesalahan? | Apakah kita melakukan kesalahan? |
2001 | 01:12:32,920 | 01:12:33,949 | Terserah. | Terserah. |
2002 | 01:12:34,250 | 01:12:36,920 | Kenapa tidak ada yang menjawab saat Ji Won mengatakan sesuatu? | Kenapa tidak ada yang menjawab saat Ji Won mengatakan sesuatu? |
2003 | 01:12:36,920 | 01:12:38,359 | Itu karena aku berbicara jujur. | Itu karena aku berbicara jujur. |
2004 | 01:12:38,359 | 01:12:40,329 | Aku menyerang mereka dengan fakta. | Aku menyerang mereka dengan fakta. |
2005 | 01:12:41,630 | 01:12:42,699 | Benar. | Benar. |
2006 | 01:12:43,399 | 01:12:45,399 | "Malu" | "Malu" |
2007 | 01:12:45,399 | 01:12:46,899 | Kurasa itu benar. | Kurasa itu benar. |
2008 | 01:12:47,670 | 01:12:48,899 | Kurasa itu benar. | Kurasa itu benar. |
2009 | 01:12:49,840 | 01:12:51,409 | Kami yang salah. Selalu seperti itu. | Kami yang salah. Selalu seperti itu. |
2010 | 01:12:52,140 | 01:12:53,840 | "Pasti mereka sudah menikah di kehidupan lampau" | "Pasti mereka sudah menikah di kehidupan lampau" |
2011 | 01:12:54,109 | 01:12:55,710 | Siapa yang mau lebih dahulu? | Siapa yang mau lebih dahulu? |
2012 | 01:12:55,710 | 01:12:57,239 | - Ayo. - Mino, ayo. | - Ayo. - Mino, ayo. |
2013 | 01:12:57,239 | 01:12:58,279 | Baiklah, Mino. | Baiklah, Mino. |
2014 | 01:12:58,279 | 01:12:59,609 | - Mari kita mulai. - Aku? | - Mari kita mulai. - Aku? |
2015 | 01:12:59,850 | 01:13:00,949 | Mino dan... | Mino dan... |
2016 | 01:13:00,949 | 01:13:03,380 | "Babak Satu, Heungbu melawan istri Nolbu" | "Babak Satu, Heungbu melawan istri Nolbu" |
2017 | 01:13:04,119 | 01:13:05,890 | Mino, ikuti iramanya. | Mino, ikuti iramanya. |
2018 | 01:13:05,989 | 01:13:08,720 | Karena mereka artis, kamu harus memainkan lagu. | Karena mereka artis, kamu harus memainkan lagu. |
2019 | 01:13:09,420 | 01:13:10,720 | Percaya dirilah. | Percaya dirilah. |
2020 | 01:13:10,720 | 01:13:13,829 | "Pesta telur" | "Pesta telur" |
2021 | 01:13:14,800 | 01:13:15,800 | Benarkah begitu? | Benarkah begitu? |
2022 | 01:13:16,560 | 01:13:18,029 | Itu cukup sederhana. | Itu cukup sederhana. |
2023 | 01:13:18,029 | 01:13:19,430 | "Pesta telur!" | "Pesta telur!" |
2024 | 01:13:19,430 | 01:13:20,930 | "Putra Heungbu menyanyikan lagu ayahnya" | "Putra Heungbu menyanyikan lagu ayahnya" |
2025 | 01:13:21,140 | 01:13:22,670 | "Tidak yakin" | "Tidak yakin" |
2026 | 01:13:22,770 | 01:13:25,640 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2027 | 01:13:25,909 | 01:13:28,479 | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" |
2028 | 01:13:28,640 | 01:13:30,039 | "Dia meningkatkan intronya" | "Dia meningkatkan intronya" |
2029 | 01:13:30,039 | 01:13:31,550 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2030 | 01:13:31,550 | 01:13:33,210 | - Apa iramanya? - Siapa yang menyerang lebih dahulu? | - Apa iramanya? - Siapa yang menyerang lebih dahulu? |
2031 | 01:13:33,210 | 01:13:34,479 | - Bukankah itu penting? - Bagaimana kalau kita coba saja? | - Bukankah itu penting? - Bagaimana kalau kita coba saja? |
2032 | 01:13:35,220 | 01:13:36,520 | Mainkan batu, kertas, gunting. | Mainkan batu, kertas, gunting. |
2033 | 01:13:36,520 | 01:13:37,550 | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! |
2034 | 01:13:37,550 | 01:13:38,550 | "Dia akan menyerang lebih dahulu" | "Dia akan menyerang lebih dahulu" |
2035 | 01:13:38,550 | 01:13:39,750 | Bernyanyilah lebih dahulu. | Bernyanyilah lebih dahulu. |
2036 | 01:13:39,750 | 01:13:42,560 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2037 | 01:13:42,560 | 01:13:45,159 | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" |
2038 | 01:13:50,359 | 01:13:51,670 | "Pecah" | "Pecah" |
2039 | 01:13:54,970 | 01:13:57,369 | "Bersemangat" | "Bersemangat" |
2040 | 01:13:58,510 | 01:14:01,279 | "Kalah, menang" | "Kalah, menang" |
2041 | 01:14:02,409 | 01:14:04,310 | "Hebat!" | "Hebat!" |
2042 | 01:14:04,510 | 01:14:06,380 | "Tim Heungbu mendapat 0 poin, dan Tim Nolbu mendapat 1 poin" | "Tim Heungbu mendapat 0 poin, dan Tim Nolbu mendapat 1 poin" |
2043 | 01:14:06,479 | 01:14:09,149 | "Kita lihat siapa memecahkannya dahulu, kamu akan memecahkannya dahulu" | "Kita lihat siapa memecahkannya dahulu, kamu akan memecahkannya dahulu" |
2044 | 01:14:09,750 | 01:14:12,119 | "Aku memecahkannya" | "Aku memecahkannya" |
2045 | 01:14:12,220 | 01:14:13,449 | "Dia bahkan membuat outro" | "Dia bahkan membuat outro" |
2046 | 01:14:13,449 | 01:14:15,090 | Ini mudah. | Ini mudah. |
2047 | 01:14:15,090 | 01:14:16,560 | Kita tidak akan bisa memakan satu hidangan pun. | Kita tidak akan bisa memakan satu hidangan pun. |
2048 | 01:14:16,560 | 01:14:17,590 | Kamu sudah menguasainya? | Kamu sudah menguasainya? |
2049 | 01:14:18,130 | 01:14:19,529 | - Kita harus melakukan yang terbaik. - Baiklah. | - Kita harus melakukan yang terbaik. - Baiklah. |
2050 | 01:14:19,529 | 01:14:22,159 | Rasanya enak saat telurnya pecah. | Rasanya enak saat telurnya pecah. |
2051 | 01:14:22,560 | 01:14:24,260 | "Lega" | "Lega" |
2052 | 01:14:24,260 | 01:14:26,770 | "Babak Dua, Labu melawan Nolbu" | "Babak Dua, Labu melawan Nolbu" |
2053 | 01:14:27,329 | 01:14:28,470 | Baiklah. | Baiklah. |
2054 | 01:14:28,470 | 01:14:30,100 | - Itu labu - Aku yakin Su Geun mahir. | - Itu labu - Aku yakin Su Geun mahir. |
2055 | 01:14:30,100 | 01:14:32,010 | - melawan Nolbu. - Kamu harus fokus. | - melawan Nolbu. - Kamu harus fokus. |
2056 | 01:14:32,010 | 01:14:33,670 | - P.O, berakhir jika kamu menang. - Baiklah. | - P.O, berakhir jika kamu menang. - Baiklah. |
2057 | 01:14:34,039 | 01:14:35,810 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
2058 | 01:14:35,810 | 01:14:36,810 | Telur | Telur |
2059 | 01:14:36,810 | 01:14:39,279 | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" |
2060 | 01:14:39,279 | 01:14:41,149 | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" |
2061 | 01:14:41,250 | 01:14:42,920 | "Mari lihat siapa yang menang, batu, kertas, gunting" | "Mari lihat siapa yang menang, batu, kertas, gunting" |
2062 | 01:14:42,920 | 01:14:45,390 | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! |
2063 | 01:14:45,390 | 01:14:46,489 | Mari kita mulai! | Mari kita mulai! |
2064 | 01:14:50,760 | 01:14:51,829 | "Ragu-ragu" | "Ragu-ragu" |
2065 | 01:14:51,829 | 01:14:52,960 | - Telurnya bergerak. - Tidak. | - Telurnya bergerak. - Tidak. |
2066 | 01:14:52,960 | 01:14:54,829 | - Telurnya bergerak. - Jentikan dahi. | - Telurnya bergerak. - Jentikan dahi. |
2067 | 01:14:54,930 | 01:14:56,630 | - Bagaimana aku harus memukulnya? - Terimalah jentikan dahi. | - Bagaimana aku harus memukulnya? - Terimalah jentikan dahi. |
2068 | 01:14:58,199 | 01:14:59,300 | "Menyerang" | "Menyerang" |
2069 | 01:14:59,300 | 01:15:00,369 | "Berhenti sejenak" | "Berhenti sejenak" |
2070 | 01:15:02,069 | 01:15:03,899 | "Telurnya bergerak setelahnya" | "Telurnya bergerak setelahnya" |
2071 | 01:15:03,899 | 01:15:05,510 | "Kamu akan disentil jika berhenti sejenak" | "Kamu akan disentil jika berhenti sejenak" |
2072 | 01:15:05,510 | 01:15:07,210 | "Kesal" | "Kesal" |
2073 | 01:15:07,369 | 01:15:09,479 | - Telurnya bergerak. - Terimalah jentikan dahi. | - Telurnya bergerak. - Terimalah jentikan dahi. |
2074 | 01:15:09,479 | 01:15:11,109 | - Makanya aku tidak bisa memukulnya. - Terimalah jentikan dahi, Su Geun. | - Makanya aku tidak bisa memukulnya. - Terimalah jentikan dahi, Su Geun. |
2075 | 01:15:11,109 | 01:15:12,109 | Dahiku akan disentil. | Dahiku akan disentil. |
2076 | 01:15:13,180 | 01:15:14,210 | Silakan. | Silakan. |
2077 | 01:15:14,210 | 01:15:15,319 | "Waspada" | "Waspada" |
2078 | 01:15:15,619 | 01:15:16,750 | Baiklah. | Baiklah. |
2079 | 01:15:17,449 | 01:15:18,489 | Jangan kenai matanya. | Jangan kenai matanya. |
2080 | 01:15:19,489 | 01:15:20,550 | Ayolah. | Ayolah. |
2081 | 01:15:21,319 | 01:15:22,390 | - Baiklah. - Jari-jariku sakit. | - Baiklah. - Jari-jariku sakit. |
2082 | 01:15:22,390 | 01:15:23,760 | Kepalaku sekeras batu. | Kepalaku sekeras batu. |
2083 | 01:15:23,859 | 01:15:25,159 | "Labu batu" | "Labu batu" |
2084 | 01:15:25,359 | 01:15:26,689 | Mari kita dengar musiknya dahulu. | Mari kita dengar musiknya dahulu. |
2085 | 01:15:27,289 | 01:15:28,300 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
2086 | 01:15:28,300 | 01:15:31,630 | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" |
2087 | 01:15:31,630 | 01:15:33,329 | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" |
2088 | 01:15:33,329 | 01:15:34,770 | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! |
2089 | 01:15:34,770 | 01:15:35,770 | "Dia menyerang lebih dahulu" | "Dia menyerang lebih dahulu" |
2090 | 01:15:36,239 | 01:15:37,369 | Apa itu tadi? | Apa itu tadi? |
2091 | 01:15:38,869 | 01:15:40,539 | "Tiba-tiba dia menutupi telurnya" | "Tiba-tiba dia menutupi telurnya" |
2092 | 01:15:41,380 | 01:15:42,380 | Apa? | Apa? |
2093 | 01:15:43,010 | 01:15:44,510 | "Tertawa histeris" | "Tertawa histeris" |
2094 | 01:15:44,779 | 01:15:46,079 | Seharusnya aku memukulnya, bukan? | Seharusnya aku memukulnya, bukan? |
2095 | 01:15:46,350 | 01:15:47,609 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
2096 | 01:15:47,609 | 01:15:48,649 | "Penonton menyukainya" | "Penonton menyukainya" |
2097 | 01:15:48,649 | 01:15:50,020 | Kamu bingung. | Kamu bingung. |
2098 | 01:15:50,520 | 01:15:51,819 | Perlihatkan dahimu. | Perlihatkan dahimu. |
2099 | 01:15:51,819 | 01:15:53,289 | - Perlihatkan dahimu. - Perlihatkan dahimu. | - Perlihatkan dahimu. - Perlihatkan dahimu. |
2100 | 01:15:53,289 | 01:15:55,390 | - Naikkan ponimu. - Kondisinya baik. | - Naikkan ponimu. - Kondisinya baik. |
2101 | 01:15:55,390 | 01:15:56,689 | "Aduh!" | "Aduh!" |
2102 | 01:15:56,689 | 01:15:58,260 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
2103 | 01:15:58,260 | 01:16:00,729 | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" |
2104 | 01:16:00,729 | 01:16:02,329 | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" |
2105 | 01:16:02,329 | 01:16:03,329 | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! |
2106 | 01:16:04,329 | 01:16:05,399 | "Meleset" | "Meleset" |
2107 | 01:16:05,399 | 01:16:07,100 | Dia mengenai samping. | Dia mengenai samping. |
2108 | 01:16:07,100 | 01:16:08,140 | Lalu dahinya disentil. | Lalu dahinya disentil. |
2109 | 01:16:08,899 | 01:16:09,899 | - Kemarilah. - Sakit sekali. | - Kemarilah. - Sakit sekali. |
2110 | 01:16:09,899 | 01:16:11,270 | Tengkorakmu akan pecah lebih dahulu. | Tengkorakmu akan pecah lebih dahulu. |
2111 | 01:16:13,210 | 01:16:14,710 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2112 | 01:16:14,710 | 01:16:16,310 | Jika kamu memenangi babak ini, | Jika kamu memenangi babak ini, |
2113 | 01:16:16,310 | 01:16:17,909 | aku akan memecahkan seseorang dan telur | aku akan memecahkan seseorang dan telur |
2114 | 01:16:17,909 | 01:16:19,279 | di saat bersamaan. | di saat bersamaan. |
2115 | 01:16:20,109 | 01:16:21,880 | "Pemain berikutnya" | "Pemain berikutnya" |
2116 | 01:16:21,979 | 01:16:23,350 | "Takut" | "Takut" |
2117 | 01:16:23,350 | 01:16:24,649 | Aku akan memecahkan mereka sekaligus. | Aku akan memecahkan mereka sekaligus. |
2118 | 01:16:24,750 | 01:16:27,149 | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" | - "Pukul dengan telapak tanganmu" - "Pukul dengan telapak tanganmu" |
2119 | 01:16:27,149 | 01:16:28,789 | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" | "Mari kita lihat siapa memecahkannya dahulu" |
2120 | 01:16:28,789 | 01:16:29,789 | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! | - Batu, kertas, gunting! - Batu, kertas, gunting! |
2121 | 01:16:29,789 | 01:16:30,819 | "Menyerang lebih dahulu" | "Menyerang lebih dahulu" |
2122 | 01:16:32,060 | 01:16:33,130 | Cepatlah. | Cepatlah. |
2123 | 01:16:34,489 | 01:16:35,529 | "Membuat kesalahan dan ragu" | "Membuat kesalahan dan ragu" |
2124 | 01:16:35,529 | 01:16:36,899 | Apa yang kita lakukan? | Apa yang kita lakukan? |
2125 | 01:16:37,000 | 01:16:38,300 | "Pecah" | "Pecah" |
2126 | 01:16:39,029 | 01:16:40,130 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2127 | 01:16:40,869 | 01:16:42,970 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2128 | 01:16:43,439 | 01:16:44,439 | Baiklah. | Baiklah. |
2129 | 01:16:45,010 | 01:16:48,039 | "Menang, Kalah" | "Menang, Kalah" |
2130 | 01:16:48,479 | 01:16:49,880 | "Tangannya basah" | "Tangannya basah" |
2131 | 01:16:50,109 | 01:16:52,510 | "Labu Batu, pukulan bagus" | "Labu Batu, pukulan bagus" |
2132 | 01:16:52,609 | 01:16:53,609 | "Sayang sekali" | "Sayang sekali" |
2133 | 01:16:53,609 | 01:16:55,750 | - Babak akhir yang terburuk, bukan? - Entahlah. | - Babak akhir yang terburuk, bukan? - Entahlah. |
2134 | 01:16:55,750 | 01:16:57,520 | Kami berdua mengenai samping. | Kami berdua mengenai samping. |
2135 | 01:16:57,520 | 01:16:58,949 | Kita melakukan hal yang sama. | Kita melakukan hal yang sama. |
2136 | 01:16:59,989 | 01:17:01,119 | "Tim Heungbu dan Tim Nolbu sama-sama mendapat satu poin" | "Tim Heungbu dan Tim Nolbu sama-sama mendapat satu poin" |
2137 | 01:17:01,119 | 01:17:03,390 | Aku memperlama permainan agar kamu bisa bermain. | Aku memperlama permainan agar kamu bisa bermain. |
2138 | 01:17:03,390 | 01:17:04,989 | "Gugup" | "Gugup" |
2139 | 01:17:05,289 | 01:17:07,130 | "Eungry Bird melakukan pemanasan" | "Eungry Bird melakukan pemanasan" |
2140 | 01:17:07,130 | 01:17:08,300 | Tunjukkan kemampuanmu. | Tunjukkan kemampuanmu. |
2141 | 01:17:08,300 | 01:17:10,760 | "Putra Heungbu melawan Burung Layang-Layang" | "Putra Heungbu melawan Burung Layang-Layang" |
2142 | 01:17:11,100 | 01:17:12,800 | Babak terakhir adalah | Babak terakhir adalah |
2143 | 01:17:12,800 | 01:17:15,699 | antara pemenang dan kedua pertandingan terakhir. | antara pemenang dan kedua pertandingan terakhir. |
2144 | 01:17:16,100 | 01:17:19,039 | Dari Tim Heungbu, putra Heungbu! | Dari Tim Heungbu, putra Heungbu! |
2145 | 01:17:19,739 | 01:17:21,170 | PH. | PH. |
2146 | 01:17:21,340 | 01:17:22,380 | PH! | PH! |
2147 | 01:17:22,380 | 01:17:24,010 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2148 | 01:17:24,109 | 01:17:25,550 | Putraku, ayo! | Putraku, ayo! |
2149 | 01:17:25,909 | 01:17:27,710 | "Pemain dari Tim Nolbu juga siap" | "Pemain dari Tim Nolbu juga siap" |
2150 | 01:17:27,810 | 01:17:30,520 | Mari kita periksa. Berikan tangan kananmu. | Mari kita periksa. Berikan tangan kananmu. |
2151 | 01:17:31,149 | 01:17:32,619 | "Lulus" | "Lulus" |
2152 | 01:17:32,819 | 01:17:34,390 | "Eungry Bird juga diperiksa" | "Eungry Bird juga diperiksa" |
2153 | 01:17:34,390 | 01:17:35,760 | Kamu akan punya satu putra dan satu putri. | Kamu akan punya satu putra dan satu putri. |
2154 | 01:17:36,390 | 01:17:38,130 | Mari mulai babak ini. | Mari mulai babak ini. |
2155 | 01:17:38,130 | 01:17:40,960 | - Perhatian. Saling memberi hormat. - Pastikan kamu menang. | - Perhatian. Saling memberi hormat. - Pastikan kamu menang. |
2156 | 01:17:41,090 | 01:17:43,699 | Perhatian. Beri hormat kepada pemirsa. | Perhatian. Beri hormat kepada pemirsa. |
2157 | 01:17:43,699 | 01:17:45,670 | - Halo. - Pergilah ke posisimu. | - Halo. - Pergilah ke posisimu. |
2158 | 01:17:46,470 | 01:17:48,569 | Tim pemenang akan memenangi bossam. | Tim pemenang akan memenangi bossam. |
2159 | 01:17:48,569 | 01:17:49,600 | Ini babak final. | Ini babak final. |
2160 | 01:17:49,600 | 01:17:51,239 | Tim yang memenangi babak ini | Tim yang memenangi babak ini |
2161 | 01:17:52,210 | 01:17:53,869 | - akan memakan bossam. - Ini babak terakhir. | - akan memakan bossam. - Ini babak terakhir. |
2162 | 01:17:53,869 | 01:17:56,140 | - Ini babak terakhir. - Aku suka irama lagu | - Ini babak terakhir. - Aku suka irama lagu |
2163 | 01:17:56,140 | 01:17:57,510 | tentang pesta telur. | tentang pesta telur. |
2164 | 01:17:57,739 | 01:17:59,109 | "Pesta telur" | "Pesta telur" |
2165 | 01:17:59,210 | 01:18:00,380 | Telur... Telur... | Telur... Telur... |
2166 | 01:18:00,810 | 01:18:02,579 | Pesta telur... Bagaimana bunyinya? | Pesta telur... Bagaimana bunyinya? |
2167 | 01:18:03,149 | 01:18:06,090 | "Pesta telur" | "Pesta telur" |
2168 | 01:18:06,090 | 01:18:08,390 | "Pesta telur" | "Pesta telur" |
2169 | 01:18:08,859 | 01:18:11,460 | - "Tin, tin" - "Tin, tin" | - "Tin, tin" - "Tin, tin" |
2170 | 01:18:11,659 | 01:18:13,960 | - "Tin, tin" - "Tin, tin" | - "Tin, tin" - "Tin, tin" |
2171 | 01:18:13,960 | 01:18:16,359 | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" | "Kita lihat siapa yang memecahkannya dahulu, berpesta" |
2172 | 01:18:16,359 | 01:18:17,729 | Satu, dua, tiga, empat. | Satu, dua, tiga, empat. |
2173 | 01:18:17,729 | 01:18:20,699 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2174 | 01:18:20,699 | 01:18:23,539 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2175 | 01:18:23,539 | 01:18:25,939 | Kamu kalah jika tidak bermain. Batu, kertas, gunting. | Kamu kalah jika tidak bermain. Batu, kertas, gunting. |
2176 | 01:18:25,939 | 01:18:27,109 | "Dia akan menyerang lebih dahulu" | "Dia akan menyerang lebih dahulu" |
2177 | 01:18:27,109 | 01:18:28,109 | Astaga. | Astaga. |
2178 | 01:18:28,510 | 01:18:30,279 | Tanganmu harus setinggi ini. | Tanganmu harus setinggi ini. |
2179 | 01:18:30,279 | 01:18:31,850 | - Jangan pecahkan gelasnya. - Bersiaplah. | - Jangan pecahkan gelasnya. - Bersiaplah. |
2180 | 01:18:32,079 | 01:18:33,079 | Siap, mulai. | Siap, mulai. |
2181 | 01:18:35,479 | 01:18:37,520 | "Kecepatannya terlihat menurun" | "Kecepatannya terlihat menurun" |
2182 | 01:18:37,520 | 01:18:38,520 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2183 | 01:18:38,949 | 01:18:39,949 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2184 | 01:18:40,250 | 01:18:41,250 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2185 | 01:18:41,590 | 01:18:42,590 | "Dia meleset" | "Dia meleset" |
2186 | 01:18:44,260 | 01:18:46,590 | Percepat sedikit. | Percepat sedikit. |
2187 | 01:18:46,789 | 01:18:49,229 | "Dia memukul samping tutupnya" | "Dia memukul samping tutupnya" |
2188 | 01:18:49,729 | 01:18:51,229 | "Dia frustrasi" | "Dia frustrasi" |
2189 | 01:18:51,470 | 01:18:53,729 | Kita benar-benar kalah. Kalian makanlah. | Kita benar-benar kalah. Kalian makanlah. |
2190 | 01:18:55,270 | 01:18:56,739 | "Dia langsung memulainya" | "Dia langsung memulainya" |
2191 | 01:18:56,739 | 01:18:58,210 | Dia menyerang sekarang. | Dia menyerang sekarang. |
2192 | 01:18:59,409 | 01:19:00,739 | "Mereka melambat lagi" | "Mereka melambat lagi" |
2193 | 01:19:00,739 | 01:19:02,810 | Apa yang kamu lakukan? Apa itu? | Apa yang kamu lakukan? Apa itu? |
2194 | 01:19:02,810 | 01:19:03,979 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
2195 | 01:19:04,079 | 01:19:06,880 | Kalian harus cepat. | Kalian harus cepat. |
2196 | 01:19:07,479 | 01:19:08,649 | "Kacau sekali" | "Kacau sekali" |
2197 | 01:19:08,649 | 01:19:09,979 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
2198 | 01:19:10,180 | 01:19:12,420 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2199 | 01:19:12,550 | 01:19:14,020 | Kenapa kalian lamban sekali? | Kenapa kalian lamban sekali? |
2200 | 01:19:14,819 | 01:19:16,520 | Kenapa kalian seperti ini? | Kenapa kalian seperti ini? |
2201 | 01:19:16,619 | 01:19:20,060 | Bisa percepat layarnya sedikit? | Bisa percepat layarnya sedikit? |
2202 | 01:19:20,060 | 01:19:21,359 | - Kamu terlalu lamban. - Terlalu lambat. | - Kamu terlalu lamban. - Terlalu lambat. |
2203 | 01:19:21,359 | 01:19:24,260 | - Bersiaplah. - Seharusnya secepat ini. | - Bersiaplah. - Seharusnya secepat ini. |
2204 | 01:19:24,260 | 01:19:26,029 | - Ikuti irama ini. - Aku yang lamban atau dia? | - Ikuti irama ini. - Aku yang lamban atau dia? |
2205 | 01:19:26,199 | 01:19:27,529 | - Kalian berdua. - Ho Dong, kamu yang lamban. | - Kalian berdua. - Ho Dong, kamu yang lamban. |
2206 | 01:19:27,529 | 01:19:28,670 | Mereka bilang kita berdua. | Mereka bilang kita berdua. |
2207 | 01:19:28,670 | 01:19:31,069 | Kamu membuatku lamban karena kamu terus berhenti. | Kamu membuatku lamban karena kamu terus berhenti. |
2208 | 01:19:31,840 | 01:19:33,439 | "Kami akan membantumu" | "Kami akan membantumu" |
2209 | 01:19:33,439 | 01:19:34,439 | Seperti ini. | Seperti ini. |
2210 | 01:19:34,439 | 01:19:35,439 | "Mereka mengatur iramanya" | "Mereka mengatur iramanya" |
2211 | 01:19:35,439 | 01:19:37,510 | - Kami akan mengatur iramanya. - Cepat sekali. | - Kami akan mengatur iramanya. - Cepat sekali. |
2212 | 01:19:37,510 | 01:19:38,510 | Pukul saja irama di atas meja untuk kami. | Pukul saja irama di atas meja untuk kami. |
2213 | 01:19:38,510 | 01:19:40,710 | - Agar kami bisa dengar iramanya. - Baiklah. Mari kita mulai. | - Agar kami bisa dengar iramanya. - Baiklah. Mari kita mulai. |
2214 | 01:19:40,810 | 01:19:42,119 | Kamu harus bernyanyi lebih dahulu. | Kamu harus bernyanyi lebih dahulu. |
2215 | 01:19:43,449 | 01:19:47,050 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2216 | 01:19:47,050 | 01:19:50,020 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2217 | 01:19:50,390 | 01:19:52,489 | Kamu kalah jika tidak bermain. | Kamu kalah jika tidak bermain. |
2218 | 01:19:52,489 | 01:19:53,560 | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. |
2219 | 01:19:57,529 | 01:19:58,800 | Itu bagus. | Itu bagus. |
2220 | 01:19:59,170 | 01:20:00,170 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2221 | 01:20:00,399 | 01:20:01,399 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2222 | 01:20:01,840 | 01:20:04,770 | - Itu bagus. - Teruskan. | - Itu bagus. - Teruskan. |
2223 | 01:20:04,770 | 01:20:06,439 | Tik-tok, tik-tok. | Tik-tok, tik-tok. |
2224 | 01:20:06,640 | 01:20:09,380 | Tik-tok, tik-tok. | Tik-tok, tik-tok. |
2225 | 01:20:09,380 | 01:20:11,140 | Tik-tok, tik-tok. | Tik-tok, tik-tok. |
2226 | 01:20:11,140 | 01:20:12,149 | "Dia menonton dengan mulut terbuka" | "Dia menonton dengan mulut terbuka" |
2227 | 01:20:12,779 | 01:20:13,949 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
2228 | 01:20:16,750 | 01:20:18,220 | "Telurnya menjauh" | "Telurnya menjauh" |
2229 | 01:20:19,119 | 01:20:21,659 | - Mereka cukup hebat dalam hal ini. - Itu pertandingan yang ketat. | - Mereka cukup hebat dalam hal ini. - Itu pertandingan yang ketat. |
2230 | 01:20:21,659 | 01:20:23,560 | Saat ini, bukankah kita harus menyebutnya seri? | Saat ini, bukankah kita harus menyebutnya seri? |
2231 | 01:20:24,289 | 01:20:25,729 | - Ini sulit sekali. - Tanganku sakit sekali. | - Ini sulit sekali. - Tanganku sakit sekali. |
2232 | 01:20:25,989 | 01:20:28,300 | Tanganku sakit sekali. Lihat betapa merahnya itu. | Tanganku sakit sekali. Lihat betapa merahnya itu. |
2233 | 01:20:28,300 | 01:20:30,159 | Kurasa mereka makin berkembang dalam permainan mereka. | Kurasa mereka makin berkembang dalam permainan mereka. |
2234 | 01:20:30,800 | 01:20:32,430 | Sekarang seperti babak final. | Sekarang seperti babak final. |
2235 | 01:20:32,569 | 01:20:34,029 | Aku takut telurnya menggelinding. | Aku takut telurnya menggelinding. |
2236 | 01:20:34,029 | 01:20:37,500 | Jika telurnya menggelinding lagi, kamu harus mengikutinya. | Jika telurnya menggelinding lagi, kamu harus mengikutinya. |
2237 | 01:20:37,500 | 01:20:40,069 | Kalau begitu, mari kita singkirkan ini. | Kalau begitu, mari kita singkirkan ini. |
2238 | 01:20:40,069 | 01:20:41,069 | "Dia menjadi kompetitif" | "Dia menjadi kompetitif" |
2239 | 01:20:41,069 | 01:20:42,909 | Maksudnya kalian akan bermain dalam waktu lama. | Maksudnya kalian akan bermain dalam waktu lama. |
2240 | 01:20:43,039 | 01:20:45,880 | Mungkin saja satu orang akan kehilangan fokus. | Mungkin saja satu orang akan kehilangan fokus. |
2241 | 01:20:45,880 | 01:20:48,220 | - Benar. - Sulit dilihat. Itu membingungkan. | - Benar. - Sulit dilihat. Itu membingungkan. |
2242 | 01:20:48,220 | 01:20:51,020 | Itu karena warna telurnya sama dengan lantainya. | Itu karena warna telurnya sama dengan lantainya. |
2243 | 01:20:51,020 | 01:20:53,119 | Kamu juga butuh penglihatan bagus untuk permainan ini. | Kamu juga butuh penglihatan bagus untuk permainan ini. |
2244 | 01:20:53,119 | 01:20:55,090 | Bisakah kita mulai? | Bisakah kita mulai? |
2245 | 01:20:56,319 | 01:20:57,920 | Jika tidak bermain, kamu kalah. | Jika tidak bermain, kamu kalah. |
2246 | 01:20:57,920 | 01:20:59,229 | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. |
2247 | 01:20:59,229 | 01:21:00,229 | "Ho Dong menang" | "Ho Dong menang" |
2248 | 01:21:00,529 | 01:21:03,659 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2249 | 01:21:03,659 | 01:21:07,000 | - "Pesta telur" - Ayo. | - "Pesta telur" - Ayo. |
2250 | 01:21:08,399 | 01:21:09,399 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2251 | 01:21:11,909 | 01:21:14,140 | "Mengerang" | "Mengerang" |
2252 | 01:21:15,539 | 01:21:17,180 | Gunakan indra keenammu. | Gunakan indra keenammu. |
2253 | 01:21:17,180 | 01:21:18,909 | Kamu pandai melakukan ini sekarang. | Kamu pandai melakukan ini sekarang. |
2254 | 01:21:20,750 | 01:21:22,520 | Itu pertandingan yang sangat ketat sekarang. | Itu pertandingan yang sangat ketat sekarang. |
2255 | 01:21:23,020 | 01:21:25,189 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2256 | 01:21:25,619 | 01:21:27,149 | "Dia benar-benar terpikat" | "Dia benar-benar terpikat" |
2257 | 01:21:27,449 | 01:21:28,460 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2258 | 01:21:28,789 | 01:21:29,789 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2259 | 01:21:32,689 | 01:21:33,689 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2260 | 01:21:34,460 | 01:21:35,460 | "Dia meleset" | "Dia meleset" |
2261 | 01:21:35,460 | 01:21:36,460 | "Bertahan" | "Bertahan" |
2262 | 01:21:38,500 | 01:21:39,899 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2263 | 01:21:40,569 | 01:21:41,569 | "Dia meleset" | "Dia meleset" |
2264 | 01:21:41,869 | 01:21:43,000 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2265 | 01:21:43,500 | 01:21:44,500 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2266 | 01:21:44,500 | 01:21:45,510 | "Dia meleset" | "Dia meleset" |
2267 | 01:21:46,710 | 01:21:47,739 | "Mengerang" | "Mengerang" |
2268 | 01:21:49,539 | 01:21:53,279 | - Di saat terakhir. - Tanganku sakit sekali. | - Di saat terakhir. - Tanganku sakit sekali. |
2269 | 01:21:54,680 | 01:21:56,050 | "Duk" | "Duk" |
2270 | 01:21:56,220 | 01:21:57,819 | "Dia berguling di lantai dengan tawa" | "Dia berguling di lantai dengan tawa" |
2271 | 01:21:58,020 | 01:22:00,090 | "Tanganku sakit sekali" | "Tanganku sakit sekali" |
2272 | 01:22:00,989 | 01:22:02,319 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
2273 | 01:22:03,159 | 01:22:05,789 | Kurasa hasil pertandingan ini berarti kita dapat satu gigitan. | Kurasa hasil pertandingan ini berarti kita dapat satu gigitan. |
2274 | 01:22:05,789 | 01:22:07,090 | Aku memar. | Aku memar. |
2275 | 01:22:07,329 | 01:22:09,399 | - Pembuluh darah kapilerku pecah. - Biarkan kami semua makan. | - Pembuluh darah kapilerku pecah. - Biarkan kami semua makan. |
2276 | 01:22:09,399 | 01:22:10,560 | Mereka berdua bermain dengan baik. | Mereka berdua bermain dengan baik. |
2277 | 01:22:10,560 | 01:22:12,600 | - Astaga. - Bagaimana menurutmu, Sutradara? | - Astaga. - Bagaimana menurutmu, Sutradara? |
2278 | 01:22:12,930 | 01:22:14,199 | Dia benar-benar memar. | Dia benar-benar memar. |
2279 | 01:22:14,729 | 01:22:15,970 | "Dia sungguh tidak bisa memainkan permainan ini lagi" | "Dia sungguh tidak bisa memainkan permainan ini lagi" |
2280 | 01:22:15,970 | 01:22:19,840 | Kalau begitu, bisa minta perwakilan dari tiap tim bermain? | Kalau begitu, bisa minta perwakilan dari tiap tim bermain? |
2281 | 01:22:19,840 | 01:22:22,539 | Babak kebangkitan untuk yang kalah? | Babak kebangkitan untuk yang kalah? |
2282 | 01:22:22,539 | 01:22:24,710 | - Mari kita pilih Mino dan P.O. - Mari kita ubah. | - Mari kita pilih Mino dan P.O. - Mari kita ubah. |
2283 | 01:22:24,710 | 01:22:25,850 | Mari beri mereka tepuk tangan meriah. | Mari beri mereka tepuk tangan meriah. |
2284 | 01:22:26,649 | 01:22:28,279 | Itu cocok sekali untuk babak final. | Itu cocok sekali untuk babak final. |
2285 | 01:22:28,279 | 01:22:29,750 | Ada babak kebangkitan untuk pemain yang kalah. | Ada babak kebangkitan untuk pemain yang kalah. |
2286 | 01:22:29,750 | 01:22:32,420 | Yang kalah dari setiap tim, ada Heungbu... | Yang kalah dari setiap tim, ada Heungbu... |
2287 | 01:22:32,420 | 01:22:34,819 | "Babak Final, Heungbu melawan Nolbu" | "Babak Final, Heungbu melawan Nolbu" |
2288 | 01:22:35,020 | 01:22:36,659 | Itu pertarungan antara Heungbu dan Nolbu. | Itu pertarungan antara Heungbu dan Nolbu. |
2289 | 01:22:37,359 | 01:22:38,659 | "Heungbu tercengang" | "Heungbu tercengang" |
2290 | 01:22:40,189 | 01:22:42,229 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
2291 | 01:22:42,699 | 01:22:43,829 | Bukankah tanganmu sakit sekali? | Bukankah tanganmu sakit sekali? |
2292 | 01:22:44,529 | 01:22:45,930 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
2293 | 01:22:46,600 | 01:22:48,670 | Ini babak final yang sesungguhnya sekarang. | Ini babak final yang sesungguhnya sekarang. |
2294 | 01:22:48,770 | 01:22:50,539 | "Mereka menyiapkan arena" | "Mereka menyiapkan arena" |
2295 | 01:22:50,899 | 01:22:52,439 | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. | - Batu, kertas, gunting. - Batu, kertas, gunting. |
2296 | 01:22:52,710 | 01:22:55,539 | - "Pesta telur" - "Pesta telur" | - "Pesta telur" - "Pesta telur" |
2297 | 01:22:55,539 | 01:22:58,310 | - "Pesta telur" - Ayo. | - "Pesta telur" - Ayo. |
2298 | 01:22:59,510 | 01:23:00,779 | "Menyerang, bertahan, meleset" | "Menyerang, bertahan, meleset" |
2299 | 01:23:01,409 | 01:23:02,420 | "Dia membiarkannya" | "Dia membiarkannya" |
2300 | 01:23:03,779 | 01:23:05,550 | Itu dia. | Itu dia. |
2301 | 01:23:06,050 | 01:23:07,989 | "Mereka bersemangat" | "Mereka bersemangat" |
2302 | 01:23:08,590 | 01:23:10,189 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2303 | 01:23:10,590 | 01:23:13,189 | Terlalu jelas saat kamu mengangkatnya. Terlalu jelas. | Terlalu jelas saat kamu mengangkatnya. Terlalu jelas. |
2304 | 01:23:14,529 | 01:23:15,630 | - Itu bagus. - Hei. | - Itu bagus. - Hei. |
2305 | 01:23:17,060 | 01:23:18,199 | Angkat. | Angkat. |
2306 | 01:23:18,199 | 01:23:19,199 | "Menyerang, bertahan" | "Menyerang, bertahan" |
2307 | 01:23:19,399 | 01:23:20,470 | "Smes" | "Smes" |
2308 | 01:23:23,539 | 01:23:25,510 | "Dia mengaum" | "Dia mengaum" |
2309 | 01:23:26,439 | 01:23:27,439 | "Kalah, menang" | "Kalah, menang" |
2310 | 01:23:27,439 | 01:23:29,340 | "Bersorak" | "Bersorak" |
2311 | 01:23:29,640 | 01:23:32,109 | "Dia membeku" | "Dia membeku" |
2312 | 01:23:32,310 | 01:23:34,909 | - Begitulah cara yang benar. - Benar. | - Begitulah cara yang benar. - Benar. |
2313 | 01:23:35,220 | 01:23:36,880 | "Tantangan telur, Tim Nolbu memenangi babak final" | "Tantangan telur, Tim Nolbu memenangi babak final" |
2314 | 01:23:37,220 | 01:23:38,220 | "Dia tersentuh oleh sikap kompetitif mereka" | "Dia tersentuh oleh sikap kompetitif mereka" |
2315 | 01:23:38,220 | 01:23:39,819 | - Itu bagus. - Astaga. | - Itu bagus. - Astaga. |
2316 | 01:23:39,819 | 01:23:41,819 | Mari kita beri kemenangan besar ini tepuk tangan meriah. | Mari kita beri kemenangan besar ini tepuk tangan meriah. |
2317 | 01:23:42,689 | 01:23:44,960 | Aku memecahkan telurnya. | Aku memecahkan telurnya. |
2318 | 01:23:45,060 | 01:23:46,529 | "Outro selesai" | "Outro selesai" |
2319 | 01:23:47,390 | 01:23:49,229 | "Bossam daging hitam dari Gunung Jiri disajikan" | "Bossam daging hitam dari Gunung Jiri disajikan" |
2320 | 01:23:49,960 | 01:23:51,229 | Astaga, P.O. | Astaga, P.O. |
2321 | 01:23:52,300 | 01:23:53,829 | P.O, makanlah. | P.O, makanlah. |
2322 | 01:23:54,029 | 01:23:55,239 | - Mari makan. - Aku tidak mahir bermain, | - Mari makan. - Aku tidak mahir bermain, |
2323 | 01:23:55,239 | 01:23:57,199 | - tapi aku beruntung. - Terima kasih atas makanannya. | - tapi aku beruntung. - Terima kasih atas makanannya. |
2324 | 01:23:57,369 | 01:23:59,840 | - Bisakah kita bersantai dan makan? - Tentu saja. | - Bisakah kita bersantai dan makan? - Tentu saja. |
2325 | 01:24:01,510 | 01:24:02,710 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
2326 | 01:24:04,010 | 01:24:05,350 | "Dia menambahkan sesendok ssamjang" | "Dia menambahkan sesendok ssamjang" |
2327 | 01:24:08,180 | 01:24:09,720 | "Dia sangat puas" | "Dia sangat puas" |
2328 | 01:24:10,520 | 01:24:12,420 | Kamu harus meletakkan ini di atas. | Kamu harus meletakkan ini di atas. |
2329 | 01:24:13,149 | 01:24:15,090 | Itu sama sekali tidak berbau daging dan sangat empuk. | Itu sama sekali tidak berbau daging dan sangat empuk. |
2330 | 01:24:17,189 | 01:24:18,460 | "Dia sangat menikmatinya" | "Dia sangat menikmatinya" |
2331 | 01:24:19,630 | 01:24:20,789 | "Ji Won juga memakannya" | "Ji Won juga memakannya" |
2332 | 01:24:20,789 | 01:24:22,199 | Dengan bawang putih juga. | Dengan bawang putih juga. |
2333 | 01:24:24,060 | 01:24:25,899 | "Matanya otomatis menutup karena rasanya" | "Matanya otomatis menutup karena rasanya" |
2334 | 01:24:26,100 | 01:24:27,529 | "Menikmati" | "Menikmati" |
2335 | 01:24:28,640 | 01:24:30,100 | Lembut sekali. | Lembut sekali. |
2336 | 01:24:30,100 | 01:24:32,210 | Setelah Tim Nolbu makan, | Setelah Tim Nolbu makan, |
2337 | 01:24:32,210 | 01:24:34,510 | kurasa mereka beruntung dengan makanan. | kurasa mereka beruntung dengan makanan. |
2338 | 01:24:34,909 | 01:24:36,510 | - Itu sangat lezat. - Itu sangat lezat. | - Itu sangat lezat. - Itu sangat lezat. |
2339 | 01:24:36,510 | 01:24:38,409 | - Berikan ssamjang itu. - Ssam ini enak sekali. | - Berikan ssamjang itu. - Ssam ini enak sekali. |
2340 | 01:24:38,510 | 01:24:40,380 | Itu tampak sangat lezat. | Itu tampak sangat lezat. |
2341 | 01:24:40,380 | 01:24:43,449 | - Benar. - Aku akan masukkan banyak nasi. | - Benar. - Aku akan masukkan banyak nasi. |
2342 | 01:24:43,649 | 01:24:44,920 | "Aku juga mau makan" | "Aku juga mau makan" |
2343 | 01:24:44,979 | 01:24:46,619 | "Permainan berikutnya, mengambil sepiring bossam" | "Permainan berikutnya, mengambil sepiring bossam" |
2344 | 01:24:47,050 | 01:24:48,789 | Itu permainan yang sangat menghibur. | Itu permainan yang sangat menghibur. |
2345 | 01:24:48,890 | 01:24:50,520 | Jadi, sekarang kita lanjutkan, | Jadi, sekarang kita lanjutkan, |
2346 | 01:24:50,520 | 01:24:53,460 | ke pertandingan kedua dari Tantangan Permainan Baru SNS. | ke pertandingan kedua dari Tantangan Permainan Baru SNS. |
2347 | 01:24:54,029 | 01:24:56,130 | - Ini tantangan harmonika. - Baiklah. | - Ini tantangan harmonika. - Baiklah. |
2348 | 01:24:56,859 | 01:24:58,800 | Tebak apa yang kamu katakan melalui harmonika? | Tebak apa yang kamu katakan melalui harmonika? |
2349 | 01:24:59,199 | 01:25:00,729 | "Tidak" | "Tidak" |
2350 | 01:25:01,170 | 01:25:02,739 | Ada harmonika di sini. | Ada harmonika di sini. |
2351 | 01:25:03,039 | 01:25:06,439 | Tim yang bertahan akan memilih perwakilan untuk memakainya. | Tim yang bertahan akan memilih perwakilan untuk memakainya. |
2352 | 01:25:06,470 | 01:25:10,239 | Tim penyerang akan datang dan menggelitikinya. | Tim penyerang akan datang dan menggelitikinya. |
2353 | 01:25:10,439 | 01:25:12,479 | Jadi, jika bersuara, kamu kalah. | Jadi, jika bersuara, kamu kalah. |
2354 | 01:25:12,479 | 01:25:14,609 | "Tahan geli dengan harmonika di mulutmu" | "Tahan geli dengan harmonika di mulutmu" |
2355 | 01:25:14,779 | 01:25:16,880 | Aku akan menunjukkan sebuah demonstrasi. | Aku akan menunjukkan sebuah demonstrasi. |
2356 | 01:25:16,979 | 01:25:18,619 | "Pertama, taruh harmonika ke mulutmu" | "Pertama, taruh harmonika ke mulutmu" |
2357 | 01:25:19,149 | 01:25:21,619 | "Tutup hidungmu dengan penjepit pakaian" | "Tutup hidungmu dengan penjepit pakaian" |
2358 | 01:25:21,819 | 01:25:23,989 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
2359 | 01:25:24,189 | 01:25:25,890 | "Menggelitik" | "Menggelitik" |
2360 | 01:25:27,289 | 01:25:28,529 | "Dia jatuh" | "Dia jatuh" |
2361 | 01:25:28,829 | 01:25:30,899 | Kamu tampak sangat patuh. | Kamu tampak sangat patuh. |
2362 | 01:25:30,930 | 01:25:32,130 | "Dia merasa patuh" | "Dia merasa patuh" |
2363 | 01:25:32,130 | 01:25:33,569 | "Menangkan dua dari tiga babak untuk menjadi pemenang" | "Menangkan dua dari tiga babak untuk menjadi pemenang" |
2364 | 01:25:33,569 | 01:25:35,130 | "Siapa pun yang diam paling lama akan menang" | "Siapa pun yang diam paling lama akan menang" |
2365 | 01:25:35,439 | 01:25:36,869 | Kamu tidak mudah geli, bukan? | Kamu tidak mudah geli, bukan? |
2366 | 01:25:36,869 | 01:25:38,340 | - Ji Won, kamu mudah geli? - Saat kamu berusaha melawan... | - Ji Won, kamu mudah geli? - Saat kamu berusaha melawan... |
2367 | 01:25:38,510 | 01:25:40,270 | Aku mati saat digelitik. | Aku mati saat digelitik. |
2368 | 01:25:40,270 | 01:25:42,340 | Memikirkannya saja membuatku ingin membuat suara. | Memikirkannya saja membuatku ingin membuat suara. |
2369 | 01:25:42,439 | 01:25:43,710 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
2370 | 01:25:43,710 | 01:25:44,909 | "Tertawa histeris" | "Tertawa histeris" |
2371 | 01:25:45,109 | 01:25:48,550 | Hentikan itu. Aku akan mati jika digelitik. | Hentikan itu. Aku akan mati jika digelitik. |
2372 | 01:25:48,550 | 01:25:50,149 | Pasti kita akan kalah. | Pasti kita akan kalah. |
2373 | 01:25:50,720 | 01:25:52,189 | Kita tidak boleh menyakiti mereka, bukan? | Kita tidak boleh menyakiti mereka, bukan? |
2374 | 01:25:52,689 | 01:25:55,789 | - Mereka bisa bersuara jika sakit. - Jika mereka kesakitan... | - Mereka bisa bersuara jika sakit. - Jika mereka kesakitan... |
2375 | 01:25:56,319 | 01:25:57,760 | Mungkin saja mereka juga membuat suara. | Mungkin saja mereka juga membuat suara. |
2376 | 01:25:57,859 | 01:25:58,890 | Cubit mereka. | Cubit mereka. |
2377 | 01:25:58,890 | 01:26:00,329 | "Cubit dengan keras" | "Cubit dengan keras" |
2378 | 01:26:00,689 | 01:26:04,300 | Jadi, tim lawan akan memilih perwakilan untuk bertahan | Jadi, tim lawan akan memilih perwakilan untuk bertahan |
2379 | 01:26:04,300 | 01:26:05,869 | dari tim lain. | dari tim lain. |
2380 | 01:26:05,869 | 01:26:07,329 | Pilih orang yang menurutmu paling mudah untuk dibuat tertawa. | Pilih orang yang menurutmu paling mudah untuk dibuat tertawa. |
2381 | 01:26:07,329 | 01:26:09,640 | Kita sudah saling memberi tahu siapa yang lemah. | Kita sudah saling memberi tahu siapa yang lemah. |
2382 | 01:26:09,640 | 01:26:11,170 | - Jangan lakukan ini. - Kami memilih Su Geun. | - Jangan lakukan ini. - Kami memilih Su Geun. |
2383 | 01:26:11,170 | 01:26:12,810 | - Jangan seperti itu. - Apa? | - Jangan seperti itu. - Apa? |
2384 | 01:26:12,810 | 01:26:15,010 | - Hentikan itu. Itu tidak benar. - Lee Su Geun. | - Hentikan itu. Itu tidak benar. - Lee Su Geun. |
2385 | 01:26:15,010 | 01:26:17,409 | Aku sudah merasa ingin tertawa. Tidak ada kontes di sini. | Aku sudah merasa ingin tertawa. Tidak ada kontes di sini. |
2386 | 01:26:17,409 | 01:26:18,909 | Kami memilih P.O. | Kami memilih P.O. |
2387 | 01:26:20,180 | 01:26:21,750 | - Benarkah? - Bisakah kita menang? | - Benarkah? - Bisakah kita menang? |
2388 | 01:26:21,750 | 01:26:24,449 | P.O. tidak tahan digelitik. | P.O. tidak tahan digelitik. |
2389 | 01:26:24,779 | 01:26:27,649 | Diam sebentar. Apakah ini geli? | Diam sebentar. Apakah ini geli? |
2390 | 01:26:27,649 | 01:26:28,720 | Itu memang geli. | Itu memang geli. |
2391 | 01:26:29,560 | 01:26:31,560 | "Sisi ini juga melakukan pemeriksaan medis" | "Sisi ini juga melakukan pemeriksaan medis" |
2392 | 01:26:32,060 | 01:26:33,630 | "Berteriak sambil tertawa" | "Berteriak sambil tertawa" |
2393 | 01:26:33,729 | 01:26:36,500 | Tertawalah sekarang. | Tertawalah sekarang. |
2394 | 01:26:37,260 | 01:26:39,300 | "Dia bersiap tertawa" | "Dia bersiap tertawa" |
2395 | 01:26:40,899 | 01:26:42,640 | Puaskan dirimu. | Puaskan dirimu. |
2396 | 01:26:42,739 | 01:26:43,800 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
2397 | 01:26:43,899 | 01:26:45,539 | Bagaimana aku bisa melakukan ini? Itu akan membuatku gila. | Bagaimana aku bisa melakukan ini? Itu akan membuatku gila. |
2398 | 01:26:46,109 | 01:26:48,510 | "Babak Satu, Labu melawan Nolbu" | "Babak Satu, Labu melawan Nolbu" |
2399 | 01:26:48,909 | 01:26:49,939 | Ayo, Ji Won. | Ayo, Ji Won. |
2400 | 01:26:49,939 | 01:26:50,939 | "Tim Nolbu maju lebih dahulu untuk Babak Pertama" | "Tim Nolbu maju lebih dahulu untuk Babak Pertama" |
2401 | 01:26:51,239 | 01:26:52,810 | Ayo berputar. | Ayo berputar. |
2402 | 01:26:53,680 | 01:26:55,250 | "Nolbu menempati posisi itu" | "Nolbu menempati posisi itu" |
2403 | 01:26:55,819 | 01:26:57,050 | "Dia bersiap untuk diserang" | "Dia bersiap untuk diserang" |
2404 | 01:26:57,619 | 01:26:59,689 | "Keluarga Nolbu berkumpul dengan merasa khawatir" | "Keluarga Nolbu berkumpul dengan merasa khawatir" |
2405 | 01:27:00,289 | 01:27:01,850 | "Penghitung waktunya sudah siap" | "Penghitung waktunya sudah siap" |
2406 | 01:27:05,390 | 01:27:06,489 | Pegang tangannya. | Pegang tangannya. |
2407 | 01:27:07,789 | 01:27:09,260 | Kamu tahu cara melakukan ini? | Kamu tahu cara melakukan ini? |
2408 | 01:27:09,260 | 01:27:11,000 | - Siap. - Pegangi dia. | - Siap. - Pegangi dia. |
2409 | 01:27:11,199 | 01:27:13,170 | - Ho Dong. - Kita harus melakukan ini. | - Ho Dong. - Kita harus melakukan ini. |
2410 | 01:27:13,170 | 01:27:15,100 | Baiklah. | Baiklah. |
2411 | 01:27:15,100 | 01:27:17,399 | "Berapa lama dia akan bertahan?" | "Berapa lama dia akan bertahan?" |
2412 | 01:27:18,170 | 01:27:19,770 | Aku akan tekan waktunya saat kamu bilang mulai. | Aku akan tekan waktunya saat kamu bilang mulai. |
2413 | 01:27:20,510 | 01:27:21,510 | Siap, | Siap, |
2414 | 01:27:21,510 | 01:27:23,210 | mulai. | mulai. |
2415 | 01:27:25,449 | 01:27:26,909 | "Menggelitik" | "Menggelitik" |
2416 | 01:27:27,880 | 01:27:29,420 | "Dia bertahan cukup lama" | "Dia bertahan cukup lama" |
2417 | 01:27:29,680 | 01:27:31,180 | Tusuk dia di mana-mana. | Tusuk dia di mana-mana. |
2418 | 01:27:33,050 | 01:27:34,119 | Tusuk dia. | Tusuk dia. |
2419 | 01:27:36,560 | 01:27:38,590 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2420 | 01:27:38,789 | 01:27:40,689 | 7,40 detik. | 7,40 detik. |
2421 | 01:27:41,289 | 01:27:42,760 | Itu cukup lama. | Itu cukup lama. |
2422 | 01:27:45,229 | 01:27:46,670 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
2423 | 01:27:46,670 | 01:27:48,100 | Menurutku ini | Menurutku ini |
2424 | 01:27:48,100 | 01:27:49,899 | - adalah pertahanan yang baik. - Kamu hebat. Kamu bekerja keras. | - adalah pertahanan yang baik. - Kamu hebat. Kamu bekerja keras. |
2425 | 01:27:49,899 | 01:27:51,239 | P.O, kamu bertahan cukup lama. | P.O, kamu bertahan cukup lama. |
2426 | 01:27:52,010 | 01:27:54,140 | - Kita kalah. - Kendalikan saja. | - Kita kalah. - Kendalikan saja. |
2427 | 01:27:54,140 | 01:27:57,609 | - Kita kalah. - Kendalikan saja. | - Kita kalah. - Kendalikan saja. |
2428 | 01:27:57,979 | 01:27:59,210 | Kamu hanya perlu mengendalikan diri. | Kamu hanya perlu mengendalikan diri. |
2429 | 01:27:59,210 | 01:28:00,609 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2430 | 01:28:01,250 | 01:28:02,949 | "Dia ketakutan" | "Dia ketakutan" |
2431 | 01:28:04,279 | 01:28:07,289 | - Geli. - Bersiaplah. | - Geli. - Bersiaplah. |
2432 | 01:28:07,590 | 01:28:08,590 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
2433 | 01:28:09,619 | 01:28:11,520 | "Dia menstabilkan diri dengan memainkan harmonika" | "Dia menstabilkan diri dengan memainkan harmonika" |
2434 | 01:28:13,659 | 01:28:14,659 | "Oh! Susanna" | "Oh! Susanna" |
2435 | 01:28:14,659 | 01:28:16,560 | - Pegangi dia. - Pegangi dia dengan erat. | - Pegangi dia. - Pegangi dia dengan erat. |
2436 | 01:28:17,899 | 01:28:19,770 | Begitu kamu menyumbat hidungnya, dia tidak akan bisa bermain. | Begitu kamu menyumbat hidungnya, dia tidak akan bisa bermain. |
2437 | 01:28:19,970 | 01:28:21,029 | "Hentikan itu" | "Hentikan itu" |
2438 | 01:28:21,029 | 01:28:22,470 | Pikirkan hal-hal menyedihkan. | Pikirkan hal-hal menyedihkan. |
2439 | 01:28:23,970 | 01:28:25,140 | Mari pegang setiap lengannya. | Mari pegang setiap lengannya. |
2440 | 01:28:27,609 | 01:28:30,279 | - Ada apa? - Aku akan melakukannya. | - Ada apa? - Aku akan melakukannya. |
2441 | 01:28:30,479 | 01:28:33,579 | Biarkan aku menyiapkan semuanya sendiri. Itu boleh, bukan? | Biarkan aku menyiapkan semuanya sendiri. Itu boleh, bukan? |
2442 | 01:28:34,279 | 01:28:36,279 | - Dia akan pingsan. - Su Geun. | - Dia akan pingsan. - Su Geun. |
2443 | 01:28:36,279 | 01:28:37,279 | "Dia mencoba lagi" | "Dia mencoba lagi" |
2444 | 01:28:37,850 | 01:28:39,949 | Mulai. | Mulai. |
2445 | 01:28:41,149 | 01:28:42,189 | Mulai. | Mulai. |
2446 | 01:28:43,619 | 01:28:44,760 | Itu dia. | Itu dia. |
2447 | 01:28:45,090 | 01:28:46,460 | "Dia bertahan lebih lama dari dugaan siapa pun" | "Dia bertahan lebih lama dari dugaan siapa pun" |
2448 | 01:28:46,859 | 01:28:48,630 | Sedikit lagi. | Sedikit lagi. |
2449 | 01:28:48,829 | 01:28:51,260 | Sedikit lagi. | Sedikit lagi. |
2450 | 01:28:52,369 | 01:28:53,369 | Tidak. | Tidak. |
2451 | 01:28:55,029 | 01:28:57,100 | "Dia jatuh" | "Dia jatuh" |
2452 | 01:28:58,569 | 01:28:59,640 | "Dia kehabisan kata-kata" | "Dia kehabisan kata-kata" |
2453 | 01:28:59,640 | 01:29:01,640 | - Berapa detik? - Enam detik. | - Berapa detik? - Enam detik. |
2454 | 01:29:03,140 | 01:29:05,380 | "Su Labu kalah dengan selisih kecil" | "Su Labu kalah dengan selisih kecil" |
2455 | 01:29:06,279 | 01:29:07,909 | Itu lumayan. | Itu lumayan. |
2456 | 01:29:08,350 | 01:29:10,420 | - Su Geun, kamu cukup hebat. - Aku berusaha sangat keras. | - Su Geun, kamu cukup hebat. - Aku berusaha sangat keras. |
2457 | 01:29:10,420 | 01:29:12,090 | Enam detik berarti aku berusaha keras. | Enam detik berarti aku berusaha keras. |
2458 | 01:29:12,220 | 01:29:14,649 | "Babak Dua, putra Heungbu melawan Burung Layang-layang" | "Babak Dua, putra Heungbu melawan Burung Layang-layang" |
2459 | 01:29:15,319 | 01:29:16,859 | Berikutnya adalah Kang Ho Dong. | Berikutnya adalah Kang Ho Dong. |
2460 | 01:29:16,859 | 01:29:19,130 | Hidungku sakit. Hidungmu tidak sakit? | Hidungku sakit. Hidungmu tidak sakit? |
2461 | 01:29:19,130 | 01:29:20,430 | Hidungku sakit sekali. | Hidungku sakit sekali. |
2462 | 01:29:20,729 | 01:29:22,659 | Bisa beri kami penjepit yang lebih lemah? | Bisa beri kami penjepit yang lebih lemah? |
2463 | 01:29:23,100 | 01:29:24,899 | "Dia merehabilitasi hidungnya" | "Dia merehabilitasi hidungnya" |
2464 | 01:29:25,899 | 01:29:28,100 | - Ho Dong ahli dalam hal ini. - Aku sangat sedih. | - Ho Dong ahli dalam hal ini. - Aku sangat sedih. |
2465 | 01:29:28,100 | 01:29:29,640 | Dia akan pandai mengendalikan diri. | Dia akan pandai mengendalikan diri. |
2466 | 01:29:30,239 | 01:29:32,039 | "Dia memikirkan hal-hal sedih untuk mengendalikan tawanya" | "Dia memikirkan hal-hal sedih untuk mengendalikan tawanya" |
2467 | 01:29:32,539 | 01:29:34,470 | "Mereka terkejut" | "Mereka terkejut" |
2468 | 01:29:35,170 | 01:29:36,539 | Dia bisa menangis dalam tiga detik. | Dia bisa menangis dalam tiga detik. |
2469 | 01:29:38,909 | 01:29:39,909 | Jangan... | Jangan... |
2470 | 01:29:41,350 | 01:29:42,420 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
2471 | 01:29:44,420 | 01:29:45,550 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
2472 | 01:29:46,750 | 01:29:47,750 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
2473 | 01:29:48,189 | 01:29:49,560 | "Mereka melakukan hal lain" | "Mereka melakukan hal lain" |
2474 | 01:29:49,619 | 01:29:50,920 | Kamu harus mulai sebelum emosionalnya berakhir. | Kamu harus mulai sebelum emosionalnya berakhir. |
2475 | 01:29:51,920 | 01:29:52,930 | Ayo. | Ayo. |
2476 | 01:29:53,789 | 01:29:55,029 | - Bukankah semua orang berbeda? - Beri tahu aku jika sudah mulai. | - Bukankah semua orang berbeda? - Beri tahu aku jika sudah mulai. |
2477 | 01:29:55,029 | 01:29:56,460 | "Dia menangis tidak terkendali untuk mengendalikan rasa gelinya" | "Dia menangis tidak terkendali untuk mengendalikan rasa gelinya" |
2478 | 01:29:57,130 | 01:29:58,970 | "Mereka bersiap menyerang" | "Mereka bersiap menyerang" |
2479 | 01:29:59,329 | 01:30:01,399 | "Menelan ludah" | "Menelan ludah" |
2480 | 01:30:01,869 | 01:30:03,340 | "Babak Dua, putra Heungbu" | "Babak Dua, putra Heungbu" |
2481 | 01:30:03,340 | 01:30:04,840 | Beri tahu kami kapan harus mulai, Sutradara. | Beri tahu kami kapan harus mulai, Sutradara. |
2482 | 01:30:05,069 | 01:30:07,670 | Mulai. | Mulai. |
2483 | 01:30:07,970 | 01:30:09,680 | "Mereka menyerang dalam pakaiannya" | "Mereka menyerang dalam pakaiannya" |
2484 | 01:30:09,680 | 01:30:10,739 | Di sini? | Di sini? |
2485 | 01:30:10,779 | 01:30:12,250 | Itu bagus, di sana. | Itu bagus, di sana. |
2486 | 01:30:12,250 | 01:30:14,010 | Ho Dong tidak mengecewakan. | Ho Dong tidak mengecewakan. |
2487 | 01:30:14,010 | 01:30:15,010 | Itu bagus. | Itu bagus. |
2488 | 01:30:15,010 | 01:30:16,020 | "Terengah-engah" | "Terengah-engah" |
2489 | 01:30:16,020 | 01:30:17,050 | Harmonika tidak bermain. | Harmonika tidak bermain. |
2490 | 01:30:20,949 | 01:30:22,319 | "Mereka tertawa terbahak-bahak" | "Mereka tertawa terbahak-bahak" |
2491 | 01:30:24,460 | 01:30:26,489 | Itu bagus. | Itu bagus. |
2492 | 01:30:26,489 | 01:30:27,659 | 10,09 detik. | 10,09 detik. |
2493 | 01:30:28,729 | 01:30:30,960 | Hormat. Kamu melakukannya dengan baik. | Hormat. Kamu melakukannya dengan baik. |
2494 | 01:30:31,029 | 01:30:32,869 | Yang berikutnya, ayo maju, dan aku akan menggelitikimu. | Yang berikutnya, ayo maju, dan aku akan menggelitikimu. |
2495 | 01:30:34,029 | 01:30:36,439 | Strategimu sangat efektif. | Strategimu sangat efektif. |
2496 | 01:30:36,439 | 01:30:40,340 | - Itu dimulai dengan pikiran sedih. - Sekarang aku terus memikirkannya. | - Itu dimulai dengan pikiran sedih. - Sekarang aku terus memikirkannya. |
2497 | 01:30:41,310 | 01:30:42,680 | "Berikutnya, Eungry Bird" | "Berikutnya, Eungry Bird" |
2498 | 01:30:42,840 | 01:30:44,510 | Berapa banyak harmonika yang kamu beli? | Berapa banyak harmonika yang kamu beli? |
2499 | 01:30:44,810 | 01:30:46,310 | "Kami membeli masing-masing satu" | "Kami membeli masing-masing satu" |
2500 | 01:30:46,350 | 01:30:48,079 | Aku sangat mahir menahan rasa geli. | Aku sangat mahir menahan rasa geli. |
2501 | 01:30:48,079 | 01:30:49,779 | - Bersiaplah. - Ji Won selalu hebat dalam hal itu. | - Bersiaplah. - Ji Won selalu hebat dalam hal itu. |
2502 | 01:30:49,779 | 01:30:51,449 | - Rekorku adalah - Dia selalu hebat. | - Rekorku adalah - Dia selalu hebat. |
2503 | 01:30:51,449 | 01:30:53,020 | - sekitar 10 menit. - Rekormu 10 menit? | - sekitar 10 menit. - Rekormu 10 menit? |
2504 | 01:30:53,020 | 01:30:54,619 | - Aku bisa tahan selama 10 menit. - Dia hebat. | - Aku bisa tahan selama 10 menit. - Dia hebat. |
2505 | 01:30:54,619 | 01:30:56,720 | Dia sudah menahannya. Apa gunanya? | Dia sudah menahannya. Apa gunanya? |
2506 | 01:30:56,720 | 01:30:58,489 | - Ayo, Ji Won. - Jangan lakukan itu dahulu. | - Ayo, Ji Won. - Jangan lakukan itu dahulu. |
2507 | 01:30:58,489 | 01:30:59,560 | "Sebenarnya" | "Sebenarnya" |
2508 | 01:30:59,760 | 01:31:01,760 | "Su Geun terus berusaha menggelitik Ji Won sebelumnya" | "Su Geun terus berusaha menggelitik Ji Won sebelumnya" |
2509 | 01:31:01,829 | 01:31:03,600 | "Dia tidak bereaksi" | "Dia tidak bereaksi" |
2510 | 01:31:03,600 | 01:31:05,130 | "Dia sudah menahannya" | "Dia sudah menahannya" |
2511 | 01:31:05,130 | 01:31:06,699 | "Apa gunanya?" | "Apa gunanya?" |
2512 | 01:31:06,869 | 01:31:08,130 | "Pada akhirnya, mereka memeganginya" | "Pada akhirnya, mereka memeganginya" |
2513 | 01:31:08,199 | 01:31:10,000 | Kami akan memeganginya. | Kami akan memeganginya. |
2514 | 01:31:12,869 | 01:31:14,840 | "Tim Heungbu tiba-tiba bertukar posisi" | "Tim Heungbu tiba-tiba bertukar posisi" |
2515 | 01:31:14,840 | 01:31:16,739 | "Bergumam sendiri" | "Bergumam sendiri" |
2516 | 01:31:17,380 | 01:31:19,609 | "Ho Dong mengambil tempat di belakang Ji Won" | "Ho Dong mengambil tempat di belakang Ji Won" |
2517 | 01:31:19,850 | 01:31:20,880 | Ini dia. | Ini dia. |
2518 | 01:31:21,310 | 01:31:22,550 | Tapi hidungku benar-benar sakit. | Tapi hidungku benar-benar sakit. |
2519 | 01:31:22,550 | 01:31:24,149 | Hidungmu yang sakit. | Hidungmu yang sakit. |
2520 | 01:31:24,149 | 01:31:26,890 | Mulai. | Mulai. |
2521 | 01:31:31,220 | 01:31:32,229 | "Berteriak" | "Berteriak" |
2522 | 01:31:33,260 | 01:31:35,130 | "Dia jatuh" | "Dia jatuh" |
2523 | 01:31:35,829 | 01:31:38,500 | - Kita berhasil. - Tunggu, apa itu diperbolehkan? | - Kita berhasil. - Tunggu, apa itu diperbolehkan? |
2524 | 01:31:40,529 | 01:31:42,069 | Apakah itu diperbolehkan? | Apakah itu diperbolehkan? |
2525 | 01:31:42,069 | 01:31:43,340 | Kenapa? Ada apa? | Kenapa? Ada apa? |
2526 | 01:31:43,340 | 01:31:45,100 | Dia menusukku seperti ini. | Dia menusukku seperti ini. |
2527 | 01:31:45,199 | 01:31:46,869 | Aku meragukan itu. | Aku meragukan itu. |
2528 | 01:31:47,039 | 01:31:48,069 | "Dia memastikannya dengan keluar" | "Dia memastikannya dengan keluar" |
2529 | 01:31:48,069 | 01:31:50,180 | Dia tidak akan melakukan itu. | Dia tidak akan melakukan itu. |
2530 | 01:31:50,840 | 01:31:52,750 | Sakit sekali. | Sakit sekali. |
2531 | 01:31:53,710 | 01:31:54,710 | Dia mengenaimu di bawah sini. | Dia mengenaimu di bawah sini. |
2532 | 01:31:54,750 | 01:31:56,949 | Kukira tulangku terbelah dua. | Kukira tulangku terbelah dua. |
2533 | 01:31:56,949 | 01:31:59,390 | Jangan konyol. Aku hanya lakukan ini. | Jangan konyol. Aku hanya lakukan ini. |
2534 | 01:31:59,619 | 01:32:00,850 | - Seperti ini? - Ya. | - Seperti ini? - Ya. |
2535 | 01:32:00,850 | 01:32:02,090 | Aku yakin kamu seperti ini. | Aku yakin kamu seperti ini. |
2536 | 01:32:02,149 | 01:32:03,619 | Itu sangat lucu. | Itu sangat lucu. |
2537 | 01:32:03,920 | 01:32:06,689 | Aku sungguh tidak memakai ini. | Aku sungguh tidak memakai ini. |
2538 | 01:32:06,689 | 01:32:08,430 | - Aku benar-benar seperti ini. - Benarkah? Seperti ini? | - Aku benar-benar seperti ini. - Benarkah? Seperti ini? |
2539 | 01:32:08,430 | 01:32:09,800 | - Seperti ini. - Mari selesaikan babak final, Mino. | - Seperti ini. - Mari selesaikan babak final, Mino. |
2540 | 01:32:09,800 | 01:32:11,800 | "Mereka seri lagi" | "Mereka seri lagi" |
2541 | 01:32:12,970 | 01:32:15,100 | - Itu menyakitkan. - Dia bertahan selama 1,36 detik. | - Itu menyakitkan. - Dia bertahan selama 1,36 detik. |
2542 | 01:32:16,100 | 01:32:18,569 | "Babak Tiga, Heungbu melawan istri Nolbu" | "Babak Tiga, Heungbu melawan istri Nolbu" |
2543 | 01:32:18,939 | 01:32:21,140 | "Tim Heungbu maju pertama di babak final" | "Tim Heungbu maju pertama di babak final" |
2544 | 01:32:21,170 | 01:32:22,909 | Mino juga seniman. | Mino juga seniman. |
2545 | 01:32:22,909 | 01:32:24,079 | - Mino. - Dia bisa mengendalikan indranya. | - Mino. - Dia bisa mengendalikan indranya. |
2546 | 01:32:24,079 | 01:32:25,609 | Jika kamu seniman, apakah kamu tidak mudah geli? | Jika kamu seniman, apakah kamu tidak mudah geli? |
2547 | 01:32:26,579 | 01:32:27,909 | Dia punya imajinasi, | Dia punya imajinasi, |
2548 | 01:32:28,079 | 01:32:29,649 | jadi, dia bisa fokus kepada pikiran sedih. | jadi, dia bisa fokus kepada pikiran sedih. |
2549 | 01:32:29,949 | 01:32:31,850 | "Seniman itu mengambil harmonika" | "Seniman itu mengambil harmonika" |
2550 | 01:32:33,050 | 01:32:34,250 | Itu bagus. | Itu bagus. |
2551 | 01:32:35,319 | 01:32:38,460 | "Dia mengekspresikan kesedihannya" | "Dia mengekspresikan kesedihannya" |
2552 | 01:32:38,720 | 01:32:40,729 | Kamu akan memanggil ularnya. | Kamu akan memanggil ularnya. |
2553 | 01:32:40,890 | 01:32:43,329 | Semua ular Gunung Jiri akan datang. | Semua ular Gunung Jiri akan datang. |
2554 | 01:32:44,000 | 01:32:46,170 | "Dia siap" | "Dia siap" |
2555 | 01:32:46,369 | 01:32:47,569 | "Para penyerang masuk" | "Para penyerang masuk" |
2556 | 01:32:47,569 | 01:32:48,939 | Ho Dong, aku belajar darimu. | Ho Dong, aku belajar darimu. |
2557 | 01:32:49,840 | 01:32:51,199 | - Tidak. - Apa? | - Tidak. - Apa? |
2558 | 01:32:51,199 | 01:32:52,510 | Kamu tidak bisa mencoba menyakitiku. | Kamu tidak bisa mencoba menyakitiku. |
2559 | 01:32:52,510 | 01:32:54,439 | - Itu bukan permainan semacam itu. - Itu tidak sakit. | - Itu bukan permainan semacam itu. - Itu tidak sakit. |
2560 | 01:32:55,010 | 01:32:56,539 | Kita tidak dirugikan, jadi, tidak apa-apa. | Kita tidak dirugikan, jadi, tidak apa-apa. |
2561 | 01:32:56,640 | 01:32:57,710 | "Yang berikutnya" | "Yang berikutnya" |
2562 | 01:32:57,880 | 01:32:59,550 | "Gemetar karena kata-kata itu" | "Gemetar karena kata-kata itu" |
2563 | 01:33:00,079 | 01:33:01,979 | "Babak Tiga, Heungbu" | "Babak Tiga, Heungbu" |
2564 | 01:33:01,979 | 01:33:02,979 | - Siap? - Siap? | - Siap? - Siap? |
2565 | 01:33:03,220 | 01:33:05,449 | Mulai. | Mulai. |
2566 | 01:33:06,319 | 01:33:07,390 | "Itu dia" | "Itu dia" |
2567 | 01:33:07,390 | 01:33:10,189 | Lagi pula, Mino adalah seniman. | Lagi pula, Mino adalah seniman. |
2568 | 01:33:11,119 | 01:33:12,329 | Dia sangat hebat. | Dia sangat hebat. |
2569 | 01:33:12,329 | 01:33:13,590 | Mino, buatlah membosankan. | Mino, buatlah membosankan. |
2570 | 01:33:13,590 | 01:33:14,659 | Itu membosankan untukmu. | Itu membosankan untukmu. |
2571 | 01:33:14,659 | 01:33:15,699 | "Dia memiringkan kepalanya" | "Dia memiringkan kepalanya" |
2572 | 01:33:15,829 | 01:33:16,899 | "Oh, ho" | "Oh, ho" |
2573 | 01:33:16,899 | 01:33:18,029 | "Astaga" | "Astaga" |
2574 | 01:33:18,100 | 01:33:19,970 | - Ada apa dengan Mino? - Astaga. | - Ada apa dengan Mino? - Astaga. |
2575 | 01:33:20,270 | 01:33:21,899 | Semua sentuhan itu tidak ada gunanya. | Semua sentuhan itu tidak ada gunanya. |
2576 | 01:33:21,899 | 01:33:23,670 | - Itu tidak memengaruhi indranya. - Dia tidak merasakan apa pun? | - Itu tidak memengaruhi indranya. - Dia tidak merasakan apa pun? |
2577 | 01:33:23,670 | 01:33:26,539 | - Jangan kehilangan fokus. - Kyu Hyun juga hebat. | - Jangan kehilangan fokus. - Kyu Hyun juga hebat. |
2578 | 01:33:26,539 | 01:33:28,979 | - Aku mudah dikalahkan. - Kyu Hyun hebat. | - Aku mudah dikalahkan. - Kyu Hyun hebat. |
2579 | 01:33:28,979 | 01:33:30,609 | - Dia hebat. - Dia tidak mudah dikalahkan. | - Dia hebat. - Dia tidak mudah dikalahkan. |
2580 | 01:33:30,609 | 01:33:32,350 | - Dia bingung. - Hei. | - Dia bingung. - Hei. |
2581 | 01:33:32,350 | 01:33:33,409 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
2582 | 01:33:33,579 | 01:33:35,409 | - Dia akan ke sana. - Astaga. | - Dia akan ke sana. - Astaga. |
2583 | 01:33:35,850 | 01:33:37,020 | Apa ini? | Apa ini? |
2584 | 01:33:37,020 | 01:33:38,520 | Ini berarti dia tetap menang. | Ini berarti dia tetap menang. |
2585 | 01:33:38,550 | 01:33:39,550 | - Kamu tidak pernah tahu. - Itu babak final. | - Kamu tidak pernah tahu. - Itu babak final. |
2586 | 01:33:39,550 | 01:33:41,649 | Kurasa satu menit telah berlalu. | Kurasa satu menit telah berlalu. |
2587 | 01:33:41,649 | 01:33:44,159 | - Ini... - Ini sudah berakhir. | - Ini... - Ini sudah berakhir. |
2588 | 01:33:44,590 | 01:33:45,689 | Benarkah? Biar kucoba. | Benarkah? Biar kucoba. |
2589 | 01:33:46,859 | 01:33:48,659 | "Mereka mencoba serangan capit" | "Mereka mencoba serangan capit" |
2590 | 01:33:48,789 | 01:33:51,260 | - Dia bertahan begitu lama. - Ada apa dengannya? | - Dia bertahan begitu lama. - Ada apa dengannya? |
2591 | 01:33:51,260 | 01:33:52,470 | - Dia tidak bereaksi. - Astaga. | - Dia tidak bereaksi. - Astaga. |
2592 | 01:33:52,470 | 01:33:53,670 | Kita menemukan keterampilan baru. | Kita menemukan keterampilan baru. |
2593 | 01:33:53,670 | 01:33:54,970 | Dia menyuruh kita semua mencobanya. | Dia menyuruh kita semua mencobanya. |
2594 | 01:33:55,569 | 01:33:57,170 | Mari kita coba. | Mari kita coba. |
2595 | 01:33:57,569 | 01:33:58,800 | Ini tidak masuk akal. | Ini tidak masuk akal. |
2596 | 01:33:59,439 | 01:34:00,439 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
2597 | 01:34:02,880 | 01:34:04,810 | - Apa yang kamu lakukan? - Itu sudah lebih dari satu menit. | - Apa yang kamu lakukan? - Itu sudah lebih dari satu menit. |
2598 | 01:34:05,710 | 01:34:07,880 | - Apa yang kamu lakukan? - Temannya tahu kelemahannya. | - Apa yang kamu lakukan? - Temannya tahu kelemahannya. |
2599 | 01:34:08,180 | 01:34:09,750 | Temannya tahu harus menekan ke mana. | Temannya tahu harus menekan ke mana. |
2600 | 01:34:09,819 | 01:34:10,850 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
2601 | 01:34:11,550 | 01:34:12,689 | Itu mengejutkanku. | Itu mengejutkanku. |
2602 | 01:34:13,390 | 01:34:15,390 | Aku hanya membunyikan bel. | Aku hanya membunyikan bel. |
2603 | 01:34:15,390 | 01:34:16,560 | Itu sangat mengejutkanku. | Itu sangat mengejutkanku. |
2604 | 01:34:16,689 | 01:34:18,260 | Itu sudah lebih dari satu menit. | Itu sudah lebih dari satu menit. |
2605 | 01:34:18,260 | 01:34:19,430 | Pasti dia terlahir dengan itu. | Pasti dia terlahir dengan itu. |
2606 | 01:34:19,560 | 01:34:20,760 | - Apa hidungmu tidak sakit? - Mino tidak mengecewakan. | - Apa hidungmu tidak sakit? - Mino tidak mengecewakan. |
2607 | 01:34:20,760 | 01:34:22,329 | Ya, hidungku sakit. Biasanya aku tidak mudah geli. | Ya, hidungku sakit. Biasanya aku tidak mudah geli. |
2608 | 01:34:22,329 | 01:34:23,399 | - Sulit dipercaya. - Sekarang, kemarilah. | - Sulit dipercaya. - Sekarang, kemarilah. |
2609 | 01:34:23,399 | 01:34:24,460 | - Ada satu babak lagi? - Tinggal Kyu Hyun. | - Ada satu babak lagi? - Tinggal Kyu Hyun. |
2610 | 01:34:24,460 | 01:34:26,199 | Kamu tidak pusing dan tidak mudah geli. | Kamu tidak pusing dan tidak mudah geli. |
2611 | 01:34:26,199 | 01:34:28,500 | Dia menakjubkan. Kukira aku akan menggila. | Dia menakjubkan. Kukira aku akan menggila. |
2612 | 01:34:29,140 | 01:34:30,600 | - Kyu Hyun? - Itu membuatku merinding. | - Kyu Hyun? - Itu membuatku merinding. |
2613 | 01:34:30,600 | 01:34:31,600 | Aku kalah. | Aku kalah. |
2614 | 01:34:33,210 | 01:34:34,539 | Kamu masih harus bermain. | Kamu masih harus bermain. |
2615 | 01:34:34,539 | 01:34:35,779 | Kita harus memastikannya. | Kita harus memastikannya. |
2616 | 01:34:36,279 | 01:34:37,340 | Kamu tidak pernah tahu. | Kamu tidak pernah tahu. |
2617 | 01:34:37,340 | 01:34:38,640 | "Dia mengasah senjatanya" | "Dia mengasah senjatanya" |
2618 | 01:34:38,640 | 01:34:39,810 | "Kamu tidak pernah tahu" | "Kamu tidak pernah tahu" |
2619 | 01:34:39,850 | 01:34:41,850 | Kita harus memastikannya karena kamu belum pernah bermain. | Kita harus memastikannya karena kamu belum pernah bermain. |
2620 | 01:34:42,050 | 01:34:43,979 | - Aku tidak bisa. - Itu hanya untuk bersenang-senang. | - Aku tidak bisa. - Itu hanya untuk bersenang-senang. |
2621 | 01:34:43,979 | 01:34:45,119 | Itu hanya untuk bersenang-senang. | Itu hanya untuk bersenang-senang. |
2622 | 01:34:45,279 | 01:34:47,250 | "Asisten sudah masuk" | "Asisten sudah masuk" |
2623 | 01:34:47,489 | 01:34:48,649 | Itu saja, bukan? | Itu saja, bukan? |
2624 | 01:34:49,390 | 01:34:51,689 | Kamu bisa menggunakan kendali pikiranmu. | Kamu bisa menggunakan kendali pikiranmu. |
2625 | 01:34:51,960 | 01:34:53,229 | "Mereka selaras" | "Mereka selaras" |
2626 | 01:34:53,229 | 01:34:54,430 | Sekarang, teknik menggaruk. | Sekarang, teknik menggaruk. |
2627 | 01:34:54,859 | 01:34:56,329 | "Dia mulai putus asa" | "Dia mulai putus asa" |
2628 | 01:34:56,560 | 01:34:57,960 | Kamu bisa menggunakan pengendalian pikiran. | Kamu bisa menggunakan pengendalian pikiran. |
2629 | 01:34:57,960 | 01:34:59,899 | "Dia selesai mengasah" | "Dia selesai mengasah" |
2630 | 01:34:59,899 | 01:35:01,270 | Seperti saat kamu bersiap untuk mulai bernyanyi. | Seperti saat kamu bersiap untuk mulai bernyanyi. |
2631 | 01:35:01,699 | 01:35:03,340 | Kamu harus membuat suasana hati semua orang baik. | Kamu harus membuat suasana hati semua orang baik. |
2632 | 01:35:03,340 | 01:35:04,470 | Kamu harus menggerakkan penontonmu. | Kamu harus menggerakkan penontonmu. |
2633 | 01:35:04,470 | 01:35:06,609 | Belakangan ini, aku tampil di "Werther". | Belakangan ini, aku tampil di "Werther". |
2634 | 01:35:06,710 | 01:35:07,909 | "Werther". | "Werther". |
2635 | 01:35:08,909 | 01:35:11,039 | "Kalimat dari musikal 'Werther'" | "Kalimat dari musikal 'Werther'" |
2636 | 01:35:11,039 | 01:35:12,949 | Aku sudah tersandung di ujung batu. | Aku sudah tersandung di ujung batu. |
2637 | 01:35:14,210 | 01:35:15,210 | Ujung batu? | Ujung batu? |
2638 | 01:35:15,979 | 01:35:17,380 | Jadi, aku jatuh, | Jadi, aku jatuh, |
2639 | 01:35:18,579 | 01:35:21,550 | tapi batu itu mulai mengenai lututku. | tapi batu itu mulai mengenai lututku. |
2640 | 01:35:22,890 | 01:35:24,989 | - Itu terus memukuliku. - Itu mulai menyedihkan. | - Itu terus memukuliku. - Itu mulai menyedihkan. |
2641 | 01:35:24,989 | 01:35:25,989 | "Mereka tidak peduli" | "Mereka tidak peduli" |
2642 | 01:35:25,989 | 01:35:27,560 | - Dia sudah emosional. - Siap? | - Dia sudah emosional. - Siap? |
2643 | 01:35:28,090 | 01:35:29,260 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
2644 | 01:35:29,300 | 01:35:31,100 | - Sekarang, - Sebentar. | - Sekarang, - Sebentar. |
2645 | 01:35:32,029 | 01:35:33,970 | "Dia sudah dalam bahaya" | "Dia sudah dalam bahaya" |
2646 | 01:35:33,970 | 01:35:35,970 | Kita belum mulai. | Kita belum mulai. |
2647 | 01:35:36,100 | 01:35:37,800 | Kamu belum bisa mulai. | Kamu belum bisa mulai. |
2648 | 01:35:37,800 | 01:35:39,109 | "Harmonikanya berbunyi" | "Harmonikanya berbunyi" |
2649 | 01:35:39,340 | 01:35:40,439 | Beri tahu kami. | Beri tahu kami. |
2650 | 01:35:40,439 | 01:35:41,640 | Kami siap sekarang. | Kami siap sekarang. |
2651 | 01:35:42,270 | 01:35:43,680 | Coba kendalikan sampai akhir, Kyu Hyun. | Coba kendalikan sampai akhir, Kyu Hyun. |
2652 | 01:35:43,680 | 01:35:44,840 | Kita akan mulai sekarang. | Kita akan mulai sekarang. |
2653 | 01:35:45,010 | 01:35:46,149 | Kita pasti kalahkan dia. | Kita pasti kalahkan dia. |
2654 | 01:35:46,149 | 01:35:48,250 | - Haruskah kita mulai dari awal? - Kali ini... | - Haruskah kita mulai dari awal? - Kali ini... |
2655 | 01:35:48,250 | 01:35:50,819 | - Tunggu, mari mulai dari awal. - Kali ini... | - Tunggu, mari mulai dari awal. - Kali ini... |
2656 | 01:35:50,850 | 01:35:51,880 | Astaga. | Astaga. |
2657 | 01:35:52,079 | 01:35:54,090 | Jangan menyerang kulitku. | Jangan menyerang kulitku. |
2658 | 01:35:54,319 | 01:35:56,220 | Kamu tahu aku lemah terhadap hal itu. | Kamu tahu aku lemah terhadap hal itu. |
2659 | 01:35:56,220 | 01:35:59,390 | Kali ini, tidak ada gunanya mengukur waktu. | Kali ini, tidak ada gunanya mengukur waktu. |
2660 | 01:35:59,390 | 01:36:00,729 | Mari kita dengarkan saja musiknya. | Mari kita dengarkan saja musiknya. |
2661 | 01:36:01,859 | 01:36:03,029 | - Musiknya. - Itu akan menjadi konser. | - Musiknya. - Itu akan menjadi konser. |
2662 | 01:36:03,029 | 01:36:05,329 | "Akan kutunjukkan konser selama satu menit penuh." | "Akan kutunjukkan konser selama satu menit penuh." |
2663 | 01:36:05,329 | 01:36:06,670 | Konser satu menit? | Konser satu menit? |
2664 | 01:36:06,670 | 01:36:08,829 | Itu akan naik, mencapai klimaks, | Itu akan naik, mencapai klimaks, |
2665 | 01:36:08,829 | 01:36:10,170 | lalu jatuh lagi ke resolusi. | lalu jatuh lagi ke resolusi. |
2666 | 01:36:10,170 | 01:36:12,739 | - Katakan mulai lagi. - Pikirkan hal menyedihkan. | - Katakan mulai lagi. - Pikirkan hal menyedihkan. |
2667 | 01:36:12,739 | 01:36:13,739 | Dia kembali emosional. | Dia kembali emosional. |
2668 | 01:36:13,810 | 01:36:16,239 | Jadi, kita akan mengadakan konser harmonika satu menit? | Jadi, kita akan mengadakan konser harmonika satu menit? |
2669 | 01:36:17,840 | 01:36:19,250 | Dia menangis. | Dia menangis. |
2670 | 01:36:21,250 | 01:36:23,220 | "Matanya benar-benar meneteskan air mata" | "Matanya benar-benar meneteskan air mata" |
2671 | 01:36:23,520 | 01:36:25,279 | Baiklah, ayo. | Baiklah, ayo. |
2672 | 01:36:25,420 | 01:36:26,720 | Dia hampir menangis. | Dia hampir menangis. |
2673 | 01:36:27,250 | 01:36:29,050 | Sekarang, cepat bersiap. | Sekarang, cepat bersiap. |
2674 | 01:36:29,220 | 01:36:30,520 | Jika semua orang siap... | Jika semua orang siap... |
2675 | 01:36:30,520 | 01:36:31,960 | "Babak Tiga, istri Nolbu" | "Babak Tiga, istri Nolbu" |
2676 | 01:36:31,989 | 01:36:35,789 | Tiga, dua, satu, mulai. | Tiga, dua, satu, mulai. |
2677 | 01:36:36,229 | 01:36:37,260 | Mulai. | Mulai. |
2678 | 01:36:39,500 | 01:36:40,670 | "Astaga" | "Astaga" |
2679 | 01:36:42,869 | 01:36:44,470 | Dia mendalami emosinya. | Dia mendalami emosinya. |
2680 | 01:36:45,170 | 01:36:46,439 | - Satu, mulai. - Dia mendalami emosinya. | - Satu, mulai. - Dia mendalami emosinya. |
2681 | 01:36:46,909 | 01:36:47,939 | - Dia kembali ke suasana hati tadi. - Mulai. | - Dia kembali ke suasana hati tadi. - Mulai. |
2682 | 01:36:50,239 | 01:36:51,439 | "Astaga" | "Astaga" |
2683 | 01:36:51,939 | 01:36:52,979 | Astaga. | Astaga. |
2684 | 01:36:53,479 | 01:36:54,810 | Dia mendalami emosinya. | Dia mendalami emosinya. |
2685 | 01:36:54,949 | 01:36:56,149 | Dia merasakan emosinya. | Dia merasakan emosinya. |
2686 | 01:36:56,350 | 01:36:57,449 | Dia mendalami emosinya. | Dia mendalami emosinya. |
2687 | 01:36:57,449 | 01:36:59,220 | "Tangan Ho Dong mulai bergerak" | "Tangan Ho Dong mulai bergerak" |
2688 | 01:37:00,649 | 01:37:01,920 | "Menggerutu" | "Menggerutu" |
2689 | 01:37:01,920 | 01:37:02,989 | Suara macam apa itu? | Suara macam apa itu? |
2690 | 01:37:12,829 | 01:37:15,569 | "'Daystar' oleh Kyu Hyun" | "'Daystar' oleh Kyu Hyun" |
2691 | 01:37:17,369 | 01:37:19,069 | "Tertawa" | "Tertawa" |
2692 | 01:37:21,409 | 01:37:24,210 | "Dia tidak punya kekuatan lagi" | "Dia tidak punya kekuatan lagi" |
2693 | 01:37:25,010 | 01:37:26,449 | "Tangannya menusuk" | "Tangannya menusuk" |
2694 | 01:37:26,449 | 01:37:27,649 | Dia menahannya cukup lama. | Dia menahannya cukup lama. |
2695 | 01:37:27,649 | 01:37:29,220 | Kamu pandai melakukan ini. | Kamu pandai melakukan ini. |
2696 | 01:37:30,119 | 01:37:31,479 | Waktunya 12 detik melawan satu menit. | Waktunya 12 detik melawan satu menit. |
2697 | 01:37:31,479 | 01:37:33,619 | - Bagus. - Kyu Hyun, dalam istilah konkret, | - Bagus. - Kyu Hyun, dalam istilah konkret, |
2698 | 01:37:33,619 | 01:37:35,119 | kamu bukan di peringkat terakhir, tapi aku. | kamu bukan di peringkat terakhir, tapi aku. |
2699 | 01:37:35,189 | 01:37:38,220 | - Kyu Hyun, kamu bekerja keras. - Itu menyenangkan. | - Kyu Hyun, kamu bekerja keras. - Itu menyenangkan. |
2700 | 01:37:38,220 | 01:37:39,289 | Bagian Kyu Hyun menyenangkan. | Bagian Kyu Hyun menyenangkan. |
2701 | 01:37:39,890 | 01:37:43,159 | "Jadi, keluarga Heungbu bisa makan malam yang lezat" | "Jadi, keluarga Heungbu bisa makan malam yang lezat" |
2702 | 01:37:43,159 | 01:37:45,060 | "Episode berikutnya" | "Episode berikutnya" |
2703 | 01:37:47,300 | 01:37:51,439 | "Aku tidak akan siaran langsung lagi mulai sekarang" | "Aku tidak akan siaran langsung lagi mulai sekarang" |
2704 | 01:37:51,439 | 01:37:53,369 | "Mukbang macam apa yang memengaruhi Ho Dong?" | "Mukbang macam apa yang memengaruhi Ho Dong?" |
2705 | 01:37:55,909 | 01:37:58,939 | "Ada yang salah, tapi tangannya tidak berhenti" | "Ada yang salah, tapi tangannya tidak berhenti" |
2706 | 01:37:59,039 | 01:38:00,750 | "Minya sudah lembek, cepat sekali" | "Minya sudah lembek, cepat sekali" |
2707 | 01:38:00,750 | 01:38:02,579 | "Dia punya firasat buruk" | "Dia punya firasat buruk" |
2708 | 01:38:03,220 | 01:38:05,119 | "Kita bisa mengejek ini selama setahun penuh" | "Kita bisa mengejek ini selama setahun penuh" |
2709 | 01:38:05,119 | 01:38:07,949 | "Siapa yang ingin siaran ini terjadi?" | "Siapa yang ingin siaran ini terjadi?" |
2710 | 01:38:08,289 | 01:38:10,520 | "Para juri sangat senang dengan kegagalan besar ini" | "Para juri sangat senang dengan kegagalan besar ini" |
2711 | 01:38:10,520 | 01:38:12,020 | Seluruh wajahnya terlibat. | Seluruh wajahnya terlibat. |
2712 | 01:38:12,020 | 01:38:15,229 | "Domba korban berikutnya sedang tertawa" | "Domba korban berikutnya sedang tertawa" |
2713 | 01:38:15,329 | 01:38:17,960 | "Apakah ada kaca di jendela di sampingnya?" | "Apakah ada kaca di jendela di sampingnya?" |
2714 | 01:38:18,199 | 01:38:19,300 | "Ini?" | "Ini?" |
2715 | 01:38:20,800 | 01:38:22,100 | "Ya, ada" | "Ya, ada" |
2716 | 01:38:22,369 | 01:38:24,100 | "Dia menari" | "Dia menari" |
2717 | 01:38:24,100 | 01:38:25,840 | "Dia bernyanyi" | "Dia bernyanyi" |
2718 | 01:38:26,840 | 01:38:28,039 | Maaf, aku harus serdawa. | Maaf, aku harus serdawa. |
2719 | 01:38:28,039 | 01:38:29,069 | "Setengah serdawa, setengah suara" | "Setengah serdawa, setengah suara" |
2720 | 01:38:29,069 | 01:38:30,479 | "Cho Serdawa" | "Cho Serdawa" |
2721 | 01:38:30,479 | 01:38:33,180 | "Kuis Beasiswa Musik Pertama" | "Kuis Beasiswa Musik Pertama" |
2722 | 01:38:33,550 | 01:38:35,250 | "Dengan semangat humanitarianisme, SD Hongik" | "Dengan semangat humanitarianisme, SD Hongik" |
2723 | 01:38:35,409 | 01:38:36,420 | "Di pusat distrik keuangan" | "Di pusat distrik keuangan" |
2724 | 01:38:36,420 | 01:38:37,619 | "SD Yeouido" | "SD Yeouido" |
2725 | 01:38:37,619 | 01:38:39,590 | "Mereka mempertaruhkan reputasi SD mereka" | "Mereka mempertaruhkan reputasi SD mereka" |
2726 | 01:38:40,449 | 01:38:41,890 | "Darah bercipratan" | "Darah bercipratan" |
2727 | 01:38:41,890 | 01:38:44,859 | "Dalam perang musik ini" | "Dalam perang musik ini" |
2728 | 01:38:44,859 | 01:38:46,329 | "Ada juga" | "Ada juga" |
2729 | 01:38:46,329 | 01:38:48,659 | "Kehilangan darah yang tidak terduga" | "Kehilangan darah yang tidak terduga" |
2730 | 01:38:48,659 | 01:38:49,899 | "Matanya membesar" | "Matanya membesar" |
2731 | 01:38:51,359 | 01:38:53,729 | "Panutan yang bagus" | "Panutan yang bagus" |
2732 | 01:38:54,100 | 01:38:56,399 | "Dan panutan yang buruk" | "Dan panutan yang buruk" |
2733 | 01:38:56,869 | 01:38:58,939 | Kalian bisa ganti salurannya karena beasiswanya sudah berakhir. | Kalian bisa ganti salurannya karena beasiswanya sudah berakhir. |
2734 | 01:38:58,939 | 01:39:00,170 | "Ini panutan yang menjengkelkan" | "Ini panutan yang menjengkelkan" |
2735 | 01:39:00,170 | 01:39:02,140 | "Tunggu, jangan ganti salurannya dahulu" | "Tunggu, jangan ganti salurannya dahulu" |
2736 | 01:39:02,680 | 01:39:04,409 | "Dengan pertaruhan sup ayam Gunung Jiri" | "Dengan pertaruhan sup ayam Gunung Jiri" |
2737 | 01:39:04,779 | 01:39:07,079 | "Mereka berjuang dalam pertarungan ban renang" | "Mereka berjuang dalam pertarungan ban renang" |
2738 | 01:39:07,649 | 01:39:09,180 | "Hanya tiga orang yang naik ban renang" | "Hanya tiga orang yang naik ban renang" |
2739 | 01:39:09,180 | 01:39:11,520 | "Yang bisa makan" | "Yang bisa makan" |
2740 | 01:39:11,850 | 01:39:13,420 | "Siapa yang akan menang?" | "Siapa yang akan menang?" |
2741 | 01:39:13,420 | 01:39:15,350 | "Dia putus asa" | "Dia putus asa" |
2742 | 01:39:16,619 | 01:39:17,819 | Itu dia. | Itu dia. |
2743 | 01:39:17,819 | 01:39:19,489 | Sepertinya dia benar-benar melakukannya. | Sepertinya dia benar-benar melakukannya. |
2744 | 01:39:19,489 | 01:39:22,529 | Apa yang akan Korea lakukan tanpa Su Geun? | Apa yang akan Korea lakukan tanpa Su Geun? |