# Start End Original Translated
1 00:01:07,748 00:01:20,083 Original English Sub By Charles Gonzales Indonesian Translated By BDN Now MANDIRI Original English Sub By Charles Gonzales Indonesian Translated By BDN Now MANDIRI
1 00:01:53,748 00:01:56,083 Pada pertengahan 1960-an, Pada pertengahan 1960-an,
2 00:01:56,116 00:01:58,185 terlihat seolah-olah Perang Vietnam terlihat seolah-olah Perang Vietnam
3 00:01:58,218 00:02:00,120 tak ada ujung yg terlihat. tak ada ujung yg terlihat.
4 00:02:00,153 00:02:02,757 Anak-anak kami akan pulang dalam kantong mayat Anak-anak kami akan pulang dalam kantong mayat
5 00:02:02,790 00:02:06,326 lebih cepat daripada yg bisa kami lakukan ketika mengirim mereka. lebih cepat daripada yg bisa kami lakukan ketika mengirim mereka.
6 00:02:06,360 00:02:09,196 Saat itulah aku melakukan bagianku dan bergabung. Saat itulah aku melakukan bagianku dan bergabung.
7 00:02:09,229 00:02:15,068 Dan selama tiga tahun, aku merawat tentara di Vietnam. Dan selama tiga tahun, aku merawat tentara di Vietnam.
8 00:02:15,102 00:02:17,472 Tapi kisah ini bukan tentang aku. Tapi kisah ini bukan tentang aku.
9 00:02:17,505 00:02:20,274 Ini tentang cinta dalam hidupku Ini tentang cinta dalam hidupku
10 00:02:20,307 00:02:23,310 dan tiga orang pria yg melawan semua kesempatan dan tiga orang pria yg melawan semua kesempatan
11 00:02:23,343 00:02:25,813 untuk mengembalikan dia padaku./i> untuk mengembalikan dia padaku./i>
12 00:02:25,847 00:02:28,616 Mereka dikenal sebagai Chain Breakers, Mereka dikenal sebagai Chain Breakers,
13 00:02:28,650 00:02:32,085 empat pemuda penuh dengan nyali dan kesombongan, empat pemuda penuh dengan nyali dan kesombongan,
14 00:02:32,119 00:02:33,855 pasukan elit rahasia pasukan elit rahasia
15 00:02:33,888 00:02:38,760 dari Inggris, AS, dan Australia. dari Inggris, AS, dan Australia.
16 00:02:38,793 00:02:40,695 Mereka telah menyelamatkan sandera Mereka telah menyelamatkan sandera
17 00:02:40,728 00:02:43,163 dari istana presiden di Saigon, dari istana presiden di Saigon,
18 00:02:43,196 00:02:46,734 mereka dievakuasi ke Kedutaan Besar AS di Laos, mereka dievakuasi ke Kedutaan Besar AS di Laos,
19 00:02:46,768 00:02:48,536 dan kemudian mereka menjadi tahanan. dan kemudian mereka menjadi tahanan.
20 00:02:48,570 00:02:52,139 Selama 12 bulan, mereka dipukuli dan disiksa Selama 12 bulan, mereka dipukuli dan disiksa
21 00:02:52,172 00:02:55,208 oleh komandan yg terkenal jahat, Nguyen Tan, oleh komandan yg terkenal jahat, Nguyen Tan,
22 00:02:55,242 00:02:58,278 sampai mereka melarikan diri. sampai mereka melarikan diri.
23 00:02:58,312 00:03:01,248 Tapi kami tak segera dipersatukan kembali. Tapi kami tak segera dipersatukan kembali.
24 00:03:01,281 00:03:03,618 Terkadang dibutuhkan waktu yg lama sekali Terkadang dibutuhkan waktu yg lama sekali
25 00:03:03,651 00:03:05,553 untuk menemukan akhir yg bahagia. untuk menemukan akhir yg bahagia.
26 00:03:05,587 00:03:09,389 Terkadang memang dibutuhkan waktu yg sangat, sangat lama. Terkadang memang dibutuhkan waktu yg sangat, sangat lama.
26 00:03:17,587 00:03:20,389 50 tahun kemudian... 50 tahun kemudian...
26 00:03:22,587 00:03:26,389 HOGAN HILLS RUMAH PENSIUNAN BAGI PRAJURIT YG KEMBALI DARI PENUGASAN HOGAN HILLS RUMAH PENSIUNAN BAGI PRAJURIT YG KEMBALI DARI PENUGASAN
26 00:03:37,587 00:03:40,389 LETNAN JACK BRONSON LETNAN JACK BRONSON
27 00:04:26,401 00:04:30,705 Tn. Bronson, bisa tunjukkan padaku gigi Anda? Tn. Bronson, bisa tunjukkan padaku gigi Anda?
28 00:04:30,738 00:04:32,305 Senyum lebar. Senyum lebar.
29 00:04:39,414 00:04:42,483 Dan bisakah Anda mengangkat kedua tanganmu seperti ini? Dan bisakah Anda mengangkat kedua tanganmu seperti ini?
30 00:04:42,517 00:04:44,317 Baiklah. Baiklah.
31 00:04:51,759 00:04:53,428 Sekarang, Tn. Bronson, Sekarang, Tn. Bronson,
32 00:04:53,461 00:04:55,630 bisakah Anda mengulang kalimat ini setelah aku? bisakah Anda mengulang kalimat ini setelah aku?
33 00:04:55,663 00:04:57,665 "Jangan menangisi susu yg tumpah." "Jangan menangisi susu yg tumpah."
34 00:04:59,934 00:05:00,968 J... J...
35 00:05:01,002 00:05:05,606 Jangan... menangisi... Jangan... menangisi...
36 00:05:05,640 00:05:08,943 susu... susu...
37 00:05:08,976 00:05:11,012 yg tumpah. yg tumpah.
38 00:05:11,045 00:05:12,480 Terima kasih. Terima kasih.
39 00:05:58,325 00:05:59,827 Terima kasih. Terima kasih.
40 00:06:33,895 00:06:35,530 Norma? Norma?
41 00:06:40,902 00:06:42,369 Norma. Norma.
42 00:06:48,876 00:06:51,979 Norma, ini aku. Ini Jack. Norma, ini aku. Ini Jack.
43 00:06:56,117 00:06:59,787 Jackie! Sudah lama sekali. Jackie! Sudah lama sekali.
44 00:06:59,821 00:07:02,824 50 tahun. 50 tahun.
45 00:07:02,857 00:07:04,357 Ya. Ya.
46 00:07:06,494 00:07:08,029 Apa yg kau lakukan di sini? Apa yg kau lakukan di sini?
47 00:07:08,062 00:07:11,398 Um, ada sesuatu yg aku ingin tanyakan kepadamu Um, ada sesuatu yg aku ingin tanyakan kepadamu
48 00:07:11,432 00:07:13,668 sepanjang tahun-tahun ini. sepanjang tahun-tahun ini.
49 00:07:13,701 00:07:14,669 Oke. Oke.
50 00:07:22,143 00:07:24,979 Apakah kau ingat bagaimana kita bertemu? Apakah kau ingat bagaimana kita bertemu?
51 00:07:25,012 00:07:28,850 Tentu saja. Aku... Aku... Tentu saja. Aku... Aku...
52 00:07:28,883 00:07:31,384 Kau berdiri di dermaga. Kau berdiri di dermaga.
53 00:07:31,419 00:07:34,155 Aku berdiri di dermaga, Aku berdiri di dermaga,
54 00:07:34,188 00:07:35,723 dan saat itu matahari terbenam. dan saat itu matahari terbenam.
55 00:07:35,756 00:07:38,025 Sehari sebelum aku berlayar. Sehari sebelum aku berlayar.
56 00:07:38,059 00:07:40,393 Aku seorang perawat. Aku seorang perawat.
57 00:07:40,428 00:07:44,665 Dan kau mengira begitu tampan dalam seragam itu. Dan kau mengira begitu tampan dalam seragam itu.
58 00:07:46,834 00:07:48,803 Ada sesuatu yg harus aku tanyakan kepadamu hari itu, Ada sesuatu yg harus aku tanyakan kepadamu hari itu,
59 00:07:48,836 00:07:50,838 dan aku tak melakukannya. dan aku tak melakukannya.
60 00:07:50,872 00:07:55,176 Dan aku menyesalinya setiap menit sejak saat itu. Dan aku menyesalinya setiap menit sejak saat itu.
61 00:07:55,209 00:07:57,178 Apa itu? Apa itu?
62 00:07:57,211 00:07:58,946 Baiklah, semuanya, ayo keluar! Baiklah, semuanya, ayo keluar!
63 00:07:58,980 00:08:00,414 Apa yg terjadi? Apa yg terjadi?
64 00:08:00,448 00:08:02,783 - Kami sedang dipindahkan. - Apa? - Kami sedang dipindahkan. - Apa?
65 00:08:02,817 00:08:04,819 Ayolah, kawan. Semuanya, tolong, lewat sini. Ayolah, kawan. Semuanya, tolong, lewat sini.
66 00:08:04,852 00:08:06,787 - Hei, dengar. - Bu, ikuti aku. - Hei, dengar. - Bu, ikuti aku.
67 00:08:06,821 00:08:08,856 Dengarkan aku. Bisakah Anda memberikan kami waktu sebentar? Dengarkan aku. Bisakah Anda memberikan kami waktu sebentar?
68 00:08:08,890 00:08:10,725 Maaf, Pak. Kami harus terus bergerak. Maaf, Pak. Kami harus terus bergerak.
69 00:08:10,758 00:08:13,794 Kecuali jika Anda tahu bagaimana rasanya diludahi, Kecuali jika Anda tahu bagaimana rasanya diludahi,
70 00:08:13,828 00:08:17,098 aku sangat menyarankan kau singkirkan tangan itu. aku sangat menyarankan kau singkirkan tangan itu.
71 00:08:20,735 00:08:23,104 Ben, kita punya masalah di sini. Ben, kita punya masalah di sini.
72 00:08:24,739 00:08:27,108 Oh, astaga. Tunggu sebentar. Oh, astaga. Tunggu sebentar.
73 00:08:27,141 00:08:28,743 - Hei, hei... - Bu, lewat sini, tolong. - Hei, hei... - Bu, lewat sini, tolong.
74 00:08:28,776 00:08:30,878 Apa yg kau lakukan? Lepaskan... Apa yg kau lakukan? Lepaskan...
75 00:08:30,912 00:08:33,681 Aku bilang, "Lpaskan aku." Aku bilang, "Lpaskan aku."
76 00:08:33,714 00:08:36,450 Aku akan menemuimu, Norma. Aku janji! Aku akan menemuimu, Norma. Aku janji!
77 00:08:36,484 00:08:37,718 Ayo, ikut aku. Ayo, ikut aku.
78 00:08:37,752 00:08:39,453 Aku akan menemuimu lagi! Aku akan menemuimu lagi!
79 00:08:41,088 00:08:43,157 Anda berada di sini kurang dari sehari, Anda berada di sini kurang dari sehari,
80 00:08:43,190 00:08:45,993 dan Anda memalsukan stroke, mengancam staf kami, dan Anda memalsukan stroke, mengancam staf kami,
81 00:08:46,027 00:08:47,828 dan mencoba kabur. dan mencoba kabur.
82 00:08:47,862 00:08:50,197 Aku pikir itu direkam. Aku pikir itu direkam.
83 00:08:50,231 00:08:55,036 Ada wanita spesial yg harus Aku temui. Ada wanita spesial yg harus Aku temui.
84 00:08:55,069 00:08:57,738 - Norma McCarthy. - Ya, itu benar. - Norma McCarthy. - Ya, itu benar.
85 00:08:57,772 00:09:00,007 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
86 00:09:00,041 00:09:03,611 Karena sudah 50 tahun. Karena sudah 50 tahun.
87 00:09:03,644 00:09:06,047 Norma dipindahkan dari sini sebelum hari ini. Norma dipindahkan dari sini sebelum hari ini.
88 00:09:06,080 00:09:07,715 Uh huh. Bagaimana bisa? Uh huh. Bagaimana bisa?
89 00:09:07,748 00:09:09,517 Dia berada di tahap awal demensia. Dia berada di tahap awal demensia.
90 00:09:09,550 00:09:12,553 Dia berpartisipasi dalam percobaan eksperimental Dia berpartisipasi dalam percobaan eksperimental
91 00:09:12,586 00:09:15,122 di fasilitas lain di Teluk. di fasilitas lain di Teluk.
92 00:09:16,223 00:09:19,493 Um... dengar... Um... dengar...
93 00:09:19,527 00:09:21,696 Aku minta maaf untuk keributannya. Aku minta maaf untuk keributannya.
94 00:09:21,729 00:09:24,665 Aku hanya akan mengambil barang-barangku, dan aku akan keluar dari sini. Aku hanya akan mengambil barang-barangku, dan aku akan keluar dari sini.
95 00:09:28,569 00:09:30,571 Silahkan duduk, Tn. Bronson. Silahkan duduk, Tn. Bronson.
96 00:09:30,604 00:09:32,206 Aku lebih suka berdiri. Aku lebih suka berdiri.
97 00:09:32,239 00:09:36,043 Silahkan... duduk. Silahkan... duduk.
98 00:09:48,856 00:09:50,624 Anda tak akan pergi dari sini dalam waktu dekat. Anda tak akan pergi dari sini dalam waktu dekat.
99 00:09:50,658 00:09:51,892 Anda ingin bertaruh? Anda ingin bertaruh?
100 00:09:51,926 00:09:53,194 Aku sudah bicara dengan dokter, Aku sudah bicara dengan dokter,
101 00:09:53,227 00:09:54,695 yg mengatakan kepadakua bahwa minggu lalu, yg mengatakan kepadakua bahwa minggu lalu,
102 00:09:54,729 00:09:56,664 Anda menyalakan api di kamar hotel Anda, Anda menyalakan api di kamar hotel Anda,
103 00:09:56,697 00:09:58,132 mencoba memasak daging ikan. mencoba memasak daging ikan.
104 00:09:58,165 00:09:59,900 Itu bukan daging ikan. Itu bukan daging ikan.
105 00:09:59,934 00:10:01,936 Dia percaya bahwa Anda berbahaya Dia percaya bahwa Anda berbahaya
106 00:10:01,969 00:10:03,938 untuk dirimu sendiri dan orang lain. untuk dirimu sendiri dan orang lain.
107 00:10:03,971 00:10:09,010 Benarkah? Nah, itu hanya pendapat satu orang, bukan? Benarkah? Nah, itu hanya pendapat satu orang, bukan?
108 00:10:09,043 00:10:10,745 Apa ini? Apa ini?
109 00:10:10,778 00:10:12,613 Ini adalah formulir pernyataan yg Anda tandatangani. Ini adalah formulir pernyataan yg Anda tandatangani.
110 00:10:12,646 00:10:14,548 Anda membutuhkan persetujuan kami untuk pergi. Anda membutuhkan persetujuan kami untuk pergi.
111 00:10:14,582 00:10:16,183 Dan aku tidak akan memberimu itu. Dan aku tidak akan memberimu itu.
112 00:10:16,217 00:10:17,918 Aku tak mudah memberikan apa yg aku tandatangani. Aku tak mudah memberikan apa yg aku tandatangani.
113 00:10:17,952 00:10:19,620 Aku akan keluar dari tempat sampah ini. Aku akan keluar dari tempat sampah ini.
114 00:10:19,653 00:10:20,788 Tn. Bronson... Tn. Bronson...
115 00:10:23,057 00:10:25,326 Oh, Anda ingin menari bersamaku, sayang? Oh, Anda ingin menari bersamaku, sayang?
116 00:10:25,359 00:10:27,561 Tn. Bronson! Tn. Bronson!
117 00:10:29,096 00:10:32,066 Norma akan kembali dalam tiga bulan. Norma akan kembali dalam tiga bulan.
118 00:10:32,099 00:10:37,004 Dalam tiga bulan, dia mungkin bahkan tak ingat siapa aku. Dalam tiga bulan, dia mungkin bahkan tak ingat siapa aku.
119 00:10:41,108 00:10:43,811 Sial. Sial.
120 00:10:43,844 00:10:47,114 Ini tak akan semudah seperti yg terakhir kali. Ini tak akan semudah seperti yg terakhir kali.
121 00:10:47,148 00:10:48,949 Dan apakah itu? Dan apakah itu?
122 00:10:48,983 00:10:51,352 Melarikan diri. Melarikan diri.
123 00:10:51,385 00:10:54,355 Apa yg membuatmu berpikir aku akan melarikan diri? Apa yg membuatmu berpikir aku akan melarikan diri?
124 00:10:54,388 00:10:57,958 Anda seorang Chain Breaker, bukan? Anda seorang Chain Breaker, bukan?
125 00:10:57,992 00:10:59,994 Pergilah, nak. Kau mengganggu aku. Pergilah, nak. Kau mengganggu aku.
126 00:11:00,027 00:11:02,663 "Letnan Jack Bronson. "Letnan Jack Bronson.
127 00:11:02,696 00:11:04,999 "Komandan Pasukan Elite Khusus "Komandan Pasukan Elite Khusus
128 00:11:05,032 00:11:07,802 "dari 1967 hingga 1971. "dari 1967 hingga 1971.
129 00:11:07,835 00:11:09,837 "Dibuat terkenal karena memimpin pelarian yg berani "Dibuat terkenal karena memimpin pelarian yg berani
130 00:11:09,870 00:11:13,340 "dari penjara Ninh Hoa yg kejam. "dari penjara Ninh Hoa yg kejam.
131 00:11:13,374 00:11:16,177 Kadang-kadang bisa... menjadi pemarah." Kadang-kadang bisa... menjadi pemarah."
132 00:11:16,210 00:11:19,046 Katakanlah, bukankah kau sedikit muda untuk berada di sini? Katakanlah, bukankah kau sedikit muda untuk berada di sini?
133 00:11:19,080 00:11:21,315 Ibuku bekerja di sini. Ibuku bekerja di sini.
134 00:11:21,348 00:11:23,084 Dia membuatku datang setelah sekolah. Dia membuatku datang setelah sekolah.
135 00:11:23,117 00:11:25,286 Dia pikir aku akan mengalami masalah jika sendirian di rumah. Dia pikir aku akan mengalami masalah jika sendirian di rumah.
136 00:11:25,319 00:11:26,987 Dan kau akan mengalaminya? Dan kau akan mengalaminya?
137 00:11:27,021 00:11:28,322 Mungkin. Mungkin.
138 00:11:32,159 00:11:34,895 Apa itu? Apa itu?
139 00:11:34,929 00:11:36,697 Itu bukan lilin lebahmu. Itu bukan lilin lebahmu.
140 00:11:38,866 00:11:43,070 Jadi, karena Anda di sini sekarang, kami memiliki lengkap. Jadi, karena Anda di sini sekarang, kami memiliki lengkap.
141 00:11:43,104 00:11:44,705 Lengkap apanya? Lengkap apanya?
142 00:11:44,738 00:11:46,640 Chain Breakers. Chain Breakers.
143 00:11:46,674 00:11:49,411 Kami punya Jeremiah Caine, James Wendell, Kami punya Jeremiah Caine, James Wendell,
144 00:11:49,444 00:11:52,012 Angus "Screw Loose" Wilson dan Anda. Angus "Screw Loose" Wilson dan Anda.
145 00:11:54,048 00:11:56,750 Kalian semua di sini. Kalian semua di sini.
146 00:11:56,784 00:11:58,352 Tunjukkan padaku. Tunjukkan padaku.
147 00:11:58,385 00:12:03,924 Aku mengerti bahwa jika aku menderita Alzheimer ini Aku mengerti bahwa jika aku menderita Alzheimer ini
148 00:12:03,958 00:12:08,028 atau dimensia-apapun, atau dimensia-apapun,
149 00:12:08,062 00:12:11,732 bagaimana aku bisa ingat nama gadis ibuku, eh? bagaimana aku bisa ingat nama gadis ibuku, eh?
150 00:12:11,765 00:12:13,901 Tn. Wilson, aku perlu Anda untuk mengerti Tn. Wilson, aku perlu Anda untuk mengerti
151 00:12:13,934 00:12:15,903 bahwa ini bisa dimainkan dengan berbagai cara. bahwa ini bisa dimainkan dengan berbagai cara.
152 00:12:15,936 00:12:20,975 Dan pada tahun 1973, aku memenangkan Medali Brownlow. Dan pada tahun 1973, aku memenangkan Medali Brownlow.
153 00:12:21,008 00:12:24,245 Nah, ada sebuah insiden, dan aku dilaporkan, Nah, ada sebuah insiden, dan aku dilaporkan,
154 00:12:24,278 00:12:25,779 tapi aku menang! tapi aku menang!
155 00:12:25,813 00:12:27,848 - Tn. Wilson... - Sesuai, ya. - Tn. Wilson... - Sesuai, ya.
156 00:12:27,882 00:12:30,217 Dan aku bisa ingat bau rumput, Dan aku bisa ingat bau rumput,
157 00:12:30,251 00:12:32,853 Aku bisa ingat sorakan orang banyak, Aku bisa ingat sorakan orang banyak,
158 00:12:32,887 00:12:37,057 Aku bisa mengingat rasanya bermain bola dengan boot. Aku bisa mengingat rasanya bermain bola dengan boot.
159 00:12:37,091 00:12:39,160 Jika aku menderita ini... Jika aku menderita ini...
160 00:12:39,193 00:12:40,861 Alzheimer. Alzheimer.
161 00:12:40,895 00:12:43,864 Ya, terserah. Jika aku menderita... Ya, terserah. Jika aku menderita...
162 00:12:43,898 00:12:45,266 Bagaimana aku bisa ingat semua ini, eh? Bagaimana aku bisa ingat semua ini, eh?
163 00:12:45,299 00:12:46,934 Jelaskan itu padaku. Jelaskan itu padaku.
164 00:12:46,967 00:12:50,337 Apa yg Anda ingat akan berubah dari hari ke hari. Apa yg Anda ingat akan berubah dari hari ke hari.
165 00:12:50,371 00:12:52,072 Oh, omong kosong. Oh, omong kosong.
166 00:12:52,106 00:12:55,209 Benar-benar tak ada ada yg salah Benar-benar tak ada ada yg salah
167 00:12:55,242 00:12:57,811 dengan ingatanku. dengan ingatanku.
168 00:12:57,845 00:13:01,048 Sekarang, aku tak mau kau atau orang konyol lainnya Sekarang, aku tak mau kau atau orang konyol lainnya
169 00:13:01,081 00:13:02,716 memberitahuku sebaliknya. memberitahuku sebaliknya.
170 00:13:09,491 00:13:11,225 Bronson? Bronson?
171 00:13:14,361 00:13:16,297 Apakah kau tak melupakan sesuatu di sana, sobat? Apakah kau tak melupakan sesuatu di sana, sobat?
172 00:13:21,168 00:13:23,137 Hup, ha, hup, ha. Mundur! Mundur! Hup, ha, hup, ha. Mundur! Mundur!
173 00:13:23,170 00:13:25,105 Ha! Tidak, tidak. Ha, ha! Ha! Tidak, tidak. Ha, ha!
174 00:13:29,877 00:13:32,046 Apa yg terjadi padanya? Apa yg terjadi padanya?
175 00:13:32,079 00:13:34,848 Ah, dia jatuh dari atap Ah, dia jatuh dari atap
176 00:13:34,882 00:13:37,485 setelah memulai kerusuhan di penjara setelah memulai kerusuhan di penjara
177 00:13:37,519 00:13:39,421 untuk menutupi pelarian. untuk menutupi pelarian.
178 00:13:39,454 00:13:41,121 Untuk apa dia dipenjara? Untuk apa dia dipenjara?
179 00:13:41,155 00:13:43,123 - Merampok bank. - Oh. - Merampok bank. - Oh.
180 00:13:43,157 00:13:45,926 Sembilan bank, sebenarnya. Sembilan bank, sebenarnya.
181 00:13:45,960 00:13:48,162 Setelah 50 tahun di penjara, apakah kalian pikir aku akan membiarkan satu set Setelah 50 tahun di penjara, apakah kalian pikir aku akan membiarkan satu set
182 00:13:48,195 00:13:50,432 gadis-gadis besar memakai seragam seperti kalian mendekatiku, eh? gadis-gadis besar memakai seragam seperti kalian mendekatiku, eh?
183 00:13:50,465 00:13:52,199 Ini akan berakhir dalam satu menit, Aku janji. Ini akan berakhir dalam satu menit, Aku janji.
184 00:13:52,233 00:13:53,300 Tidak! Tidak!
185 00:13:53,334 00:13:55,836 - Pemeriksaan prostat. - Oh, ow. - Pemeriksaan prostat. - Oh, ow.
186 00:14:01,342 00:14:04,278 Ambil sapunya! Ambil sapunya!
187 00:14:04,311 00:14:06,481 Tenang, Pak. Tenang. Tenang, Pak. Tenang.
188 00:14:22,530 00:14:25,266 Apa yg kau lakukan di sini? Apa yg kau lakukan di sini?
189 00:14:25,299 00:14:27,201 Nah, ini kamarku, sobat. Nah, ini kamarku, sobat.
190 00:14:27,234 00:14:28,369 Apa? Apa?
191 00:14:28,403 00:14:29,937 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
192 00:14:29,970 00:14:31,573 Maksudku, jangan khawatirkan tentang itu, Howard. Maksudku, jangan khawatirkan tentang itu, Howard.
193 00:14:31,606 00:14:33,374 Mereka semua terlihat sama, bukan? Mereka semua terlihat sama, bukan?
194 00:14:33,408 00:14:34,942 - Uh... - Ya. - Uh... - Ya.
195 00:14:34,975 00:14:37,011 Oh. Oh. Oh. Oh.
196 00:14:37,044 00:14:39,213 Ayo. Kau pasti masuk di pintu yg salah. Ayo. Kau pasti masuk di pintu yg salah.
197 00:14:39,246 00:14:43,017 Oh. Kau tak akan memberitahu Maisie tentang ini, kan? Oh. Kau tak akan memberitahu Maisie tentang ini, kan?
198 00:14:43,050 00:14:44,251 Tidak, tak sepatah pun, tak sepatah pun. Tidak, tak sepatah pun, tak sepatah pun.
199 00:14:44,285 00:14:46,120 Oh, terima kasih, kawan. Oh, terima kasih, kawan.
200 00:14:48,122 00:14:50,190 Aku bisa bersumpah... Aku bisa bersumpah...
201 00:14:52,494 00:14:54,328 Kalau begitu yg mana? Kalau begitu yg mana?
202 00:14:56,330 00:14:57,599 Apakah di bawah ini? Apakah di bawah ini?
203 00:14:57,632 00:15:01,235 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
204 00:15:01,268 00:15:03,538 Kau keterlaluan. Kau keterlaluan.
205 00:15:05,607 00:15:07,841 Apa yg kau lakukan di tempat seperti ini? Apa yg kau lakukan di tempat seperti ini?
206 00:15:07,875 00:15:11,211 Oh, nasib buruk, sayang. Nasib buruk. Oh, nasib buruk, sayang. Nasib buruk.
207 00:15:11,245 00:15:13,247 Kau sakit, bukan? Kau sakit, bukan?
208 00:15:13,280 00:15:14,982 Ya. Ya.
209 00:15:15,015 00:15:16,383 Tapi aku akan bangkit kembali. Tapi aku akan bangkit kembali.
210 00:15:16,418 00:15:18,919 Yah, lebih baik kau percepat. Yah, lebih baik kau percepat.
211 00:15:18,952 00:15:21,556 Suamiku itu akan segera kembali. Suamiku itu akan segera kembali.
212 00:15:37,439 00:15:39,306 Kalian semua mungkin bertanya-tanya mengapa Kalian semua mungkin bertanya-tanya mengapa
213 00:15:39,340 00:15:43,445 aku baru muncul setelah bertahun-tahun. aku baru muncul setelah bertahun-tahun.
214 00:15:43,478 00:15:46,146 Ya, kami dulu semuanya bertanya-tanya itu. Ya, kami dulu semuanya bertanya-tanya itu.
215 00:15:46,180 00:15:47,915 Nah, aku tidak. Nah, aku tidak.
216 00:15:47,948 00:15:51,285 50 tahun yg lalu, kita berempat membuat perjanjian. 50 tahun yg lalu, kita berempat membuat perjanjian.
217 00:15:51,318 00:15:53,153 - Benarkah? - Uh-huh. - Benarkah? - Uh-huh.
218 00:15:53,187 00:15:55,089 Dan sekarang saatnya untuk mewujudkannya. Dan sekarang saatnya untuk mewujudkannya.
219 00:15:55,122 00:15:57,459 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Tunggu sebentar, tunggu sebentar.
220 00:15:57,492 00:15:59,461 Perjanjian apa? Perjanjian apa?
221 00:15:59,494 00:16:01,563 Perjanjian untuk membunuh Nguyen Tan. Perjanjian untuk membunuh Nguyen Tan.
222 00:16:01,596 00:16:03,964 Wanita di 2B? Wanita di 2B?
223 00:16:03,997 00:16:07,968 Bukan, itu Susan Land. Bukan, itu Susan Land.
224 00:16:08,001 00:16:10,337 Jadi... Jadi siapa ini Nguyen Tan? Jadi... Jadi siapa ini Nguyen Tan?
225 00:16:10,371 00:16:12,607 Ya Tuhan, Angus! Ya Tuhan, Angus!
226 00:16:12,640 00:16:14,375 Apakah kau tak ingat liburan di kakus Apakah kau tak ingat liburan di kakus
227 00:16:14,409 00:16:16,310 yg kita alami di Vietnam? yg kita alami di Vietnam?
228 00:16:16,343 00:16:19,681 Ingat bajingan itu yg menyiksa kita selama setahun? Ingat bajingan itu yg menyiksa kita selama setahun?
229 00:16:19,714 00:16:21,949 Ohh! Ohh!
230 00:16:21,982 00:16:24,452 Bajingan bodoh ini lupa siapa aku minggu lalu. Bajingan bodoh ini lupa siapa aku minggu lalu.
231 00:16:24,486 00:16:26,920 Apakah kau tahu berapa banyak orang disini Apakah kau tahu berapa banyak orang disini
232 00:16:26,954 00:16:28,590 di kursi roda, Wendell? di kursi roda, Wendell?
233 00:16:28,623 00:16:30,458 Jadi kita semua melihat yg sama sekarang, kan? Jadi kita semua melihat yg sama sekarang, kan?
234 00:16:30,492 00:16:33,026 Hei, hei, nona-nona, apakah kalian keberatan? Hei, hei, nona-nona, apakah kalian keberatan?
235 00:16:36,964 00:16:40,000 Jadi dimana bajingan ini? Jadi dimana bajingan ini?
236 00:16:40,033 00:16:44,238 Dia ada di panti jompo di Teluk. Dia ada di panti jompo di Teluk.
237 00:16:44,271 00:16:47,307 Dengar, kawan, aku akan melakukannya sendiri jika aku bisa, Dengar, kawan, aku akan melakukannya sendiri jika aku bisa,
238 00:16:47,341 00:16:50,344 tapi aku membutuhkan bantuan kalian untuk keluar dari sini. tapi aku membutuhkan bantuan kalian untuk keluar dari sini.
239 00:16:50,377 00:16:53,080 Ini akan menjadi misi terakhir kita. Ini akan menjadi misi terakhir kita.
240 00:16:53,113 00:16:55,315 Kita bukan Chain Breakers lagi. Kita bukan Chain Breakers lagi.
241 00:16:55,349 00:16:57,719 Apa yg kau bicarakan? Apa yg kau bicarakan?
242 00:16:57,752 00:16:59,286 Kita akan selalu menjadi the Chain Breakers. Kita akan selalu menjadi the Chain Breakers.
243 00:16:59,319 00:17:01,989 Sekarang kita hanya sekelompok orang tua Sekarang kita hanya sekelompok orang tua
244 00:17:02,022 00:17:04,626 yg bangun empat kali semalam untuk kencing. yg bangun empat kali semalam untuk kencing.
245 00:17:04,659 00:17:07,027 Benarkah? Benarkah?
246 00:17:07,060 00:17:09,029 Siapa penipu terbaik yg pernah kau lihat? Siapa penipu terbaik yg pernah kau lihat?
247 00:17:09,062 00:17:14,201 Siapa yg meyakinkan Charlie bahwa Angus ini adalah VC? Siapa yg meyakinkan Charlie bahwa Angus ini adalah VC?
248 00:17:14,234 00:17:17,371 Siapa bajingan yg paling tangguh yg pernah kau kenal, Siapa bajingan yg paling tangguh yg pernah kau kenal,
249 00:17:17,405 00:17:19,339 pria yg ditembus tujuh peluru pria yg ditembus tujuh peluru
250 00:17:19,373 00:17:21,676 dan masih menerbangkan kita keluar dari? dan masih menerbangkan kita keluar dari?
251 00:17:21,709 00:17:26,346 Dan tak ada yg Angus tak dapat perbaiki, mengemudi atau menghancurkan. Dan tak ada yg Angus tak dapat perbaiki, mengemudi atau menghancurkan.
252 00:17:26,380 00:17:29,617 Kita mencakar jalan keluar dari yg paling dalam dan paling gelap Kita mencakar jalan keluar dari yg paling dalam dan paling gelap
253 00:17:29,651 00:17:31,753 yg Nam bisa melempar kita ke dalamnya. yg Nam bisa melempar kita ke dalamnya.
254 00:17:31,786 00:17:34,622 Dan aku, pastinya, aku tak akan membiarkan usia tua Dan aku, pastinya, aku tak akan membiarkan usia tua
255 00:17:34,656 00:17:38,760 dan panti jompo yg menyedihkan ini menghalangi jalanku. dan panti jompo yg menyedihkan ini menghalangi jalanku.
256 00:17:38,793 00:17:41,395 Jadi bagaimana dengan itu? Kalian bersamaku atau tidak? Jadi bagaimana dengan itu? Kalian bersamaku atau tidak?
257 00:17:41,429 00:17:46,166 Minggu lalu Angus terjebak di kamar kecil. Minggu lalu Angus terjebak di kamar kecil.
258 00:17:48,335 00:17:51,004 Kisah nyata. Kisah nyata.
259 00:17:51,038 00:17:54,542 Apa yg terjadi dengan "Tak ada alasan, tak ada penyesalan"? Apa yg terjadi dengan "Tak ada alasan, tak ada penyesalan"?
260 00:17:54,576 00:17:56,511 Kita bukan lagi orang-orang itu! Kita bukan lagi orang-orang itu!
261 00:18:00,415 00:18:02,584 Maaf, sobat. Maaf, sobat.
262 00:18:02,617 00:18:04,284 Hari Rabu, mereka punya puding. Hari Rabu, mereka punya puding.
263 00:18:04,318 00:18:05,653 Puding. Puding.
264 00:18:05,687 00:18:09,724 Kau akan melihat. Tak terlalu buruk di sini. Kau akan melihat. Tak terlalu buruk di sini.
265 00:18:18,332 00:18:20,167 "Jackie sayang, "Jackie sayang,
266 00:18:20,200 00:18:23,103 "sangat senang menerima suratmu, "sangat senang menerima suratmu,
267 00:18:23,136 00:18:26,541 "kejutan yg terbaik dan terhebat dalam hidupku. "kejutan yg terbaik dan terhebat dalam hidupku.
268 00:18:26,574 00:18:29,209 "AD memberitahuku bahwa kau hilang dalam tugas, "AD memberitahuku bahwa kau hilang dalam tugas,
269 00:18:29,243 00:18:31,111 "diduga tewas. "diduga tewas.
270 00:18:31,144 00:18:34,181 "Di jantung semua cinta yg besar adalah persahabatan yg hebat. "Di jantung semua cinta yg besar adalah persahabatan yg hebat.
271 00:18:34,214 00:18:36,083 "Dan itu ada di sana yg aku harap "Dan itu ada di sana yg aku harap
272 00:18:36,116 00:18:38,118 "kita bisa memperbarui dan melanjutkannya. "kita bisa memperbarui dan melanjutkannya.
273 00:18:38,151 00:18:41,589 "Aku tak sanggup dan tak mau kehilangan kau dua kali." "Aku tak sanggup dan tak mau kehilangan kau dua kali."
274 00:18:44,091 00:18:46,093 "Putraku sayang, Bruce, "Putraku sayang, Bruce,
275 00:18:46,126 00:18:48,429 "Aku harap surat ini mendapatimu baik-baik saja. "Aku harap surat ini mendapatimu baik-baik saja.
276 00:18:48,463 00:18:50,665 "Aku tahu aku sudah melakukan banyak hal yg tak baik, "Aku tahu aku sudah melakukan banyak hal yg tak baik,
277 00:18:50,698 00:18:54,067 "tapi aku sudah melakukan hal-hal yg baik juga. "tapi aku sudah melakukan hal-hal yg baik juga.
278 00:18:54,101 00:18:55,637 "Dan hal terbaik yg aku pernah melakukannya sejauh ini "Dan hal terbaik yg aku pernah melakukannya sejauh ini
279 00:18:55,670 00:18:57,438 "adalah memilikimu. "adalah memilikimu.
280 00:18:57,472 00:18:59,440 "Aku tahu bahwa kau tidak ingin melihatku, "Aku tahu bahwa kau tidak ingin melihatku,
281 00:18:59,474 00:19:01,341 "dan aku tak menyalahkanmu untuk itu. "dan aku tak menyalahkanmu untuk itu.
282 00:19:01,375 00:19:02,710 "Aku tak bangga dengan..." "Aku tak bangga dengan..."
283 00:19:02,744 00:19:08,282 Di tahun 1973, aku memenangkan Medali Brownlow. Di tahun 1973, aku memenangkan Medali Brownlow.
284 00:19:09,484 00:19:13,220 Aku bermain... Aku bermain...
285 00:19:13,253 00:19:17,458 Aku bermain 112 pertandingan untuk Mighty Magpies. Aku bermain 112 pertandingan untuk Mighty Magpies.
286 00:19:17,492 00:19:19,293 Dan aku memenangkan... Dan aku memenangkan...
287 00:19:19,326 00:19:22,864 Aku bermain 112 pertandingan untuk Mighty Magpies. Aku bermain 112 pertandingan untuk Mighty Magpies.
288 00:19:25,600 00:19:27,435 Aku memenangkan Medali Brownlow. Aku memenangkan Medali Brownlow.
289 00:20:20,955 00:20:24,826 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku mencoba melupakan perang itu. Aku telah menghabiskan seluruh hidupku mencoba melupakan perang itu.
290 00:20:24,859 00:20:27,160 Apakah kau mempunyai rencana? Apakah kau mempunyai rencana?
291 00:20:27,194 00:20:29,464 Apakah Pope berak di hutan? Apakah Pope berak di hutan?
292 00:20:31,198 00:20:33,835 Aku memilih Angus tak ikut. Aku memilih Angus tak ikut.
293 00:20:33,868 00:20:36,203 Dan siapa ini? Dan siapa ini?
294 00:20:36,236 00:20:37,672 Aku seorang Chain Breaker. Aku seorang Chain Breaker.
295 00:20:37,705 00:20:39,540 Tidak. Dia... Dia bukan. Tidak. Dia... Dia bukan.
296 00:20:39,574 00:20:42,543 Kau seorang peserta pelatihan, kau mengerti? Seorang peserta pelatihan. Kau seorang peserta pelatihan, kau mengerti? Seorang peserta pelatihan.
297 00:20:42,577 00:20:44,779 - Kita punya seorang peserta pelatihan. - Siapa? - Kita punya seorang peserta pelatihan. - Siapa?
298 00:20:44,812 00:20:46,581 Angus. Angus.
299 00:20:46,614 00:20:48,181 Oh, menyebalkan. Oh, menyebalkan.
300 00:20:48,215 00:20:50,551 Aku kenal setiap orang di belakang pintu, jendela yg longgar Aku kenal setiap orang di belakang pintu, jendela yg longgar
301 00:20:50,585 00:20:52,420 dan titik lemah tempat ini. dan titik lemah tempat ini.
302 00:20:52,453 00:20:53,888 Apakah kalian ingin keluar dari sini? Apakah kalian ingin keluar dari sini?
303 00:20:53,921 00:20:56,189 Atau apakah kalian ingin tertangkap karena keluar dari sini? Atau apakah kalian ingin tertangkap karena keluar dari sini?
304 00:20:56,223 00:20:58,191 Terdengar seperti Chain Breaker bagiku. Terdengar seperti Chain Breaker bagiku.
305 00:20:58,225 00:21:00,260 Ya. Aku juga. Ya. Aku juga.
306 00:21:00,293 00:21:01,863 Bagus. Aku menyebut misi ini... Bagus. Aku menyebut misi ini...
307 00:21:01,896 00:21:04,732 tunggu dulu... tunggu dulu...
308 00:21:04,766 00:21:06,199 Operasi Skippy. Operasi Skippy.
309 00:21:06,233 00:21:08,503 Operasi Skippy. Operasi Skippy.
310 00:21:10,605 00:21:11,939 Kita perlu mengintai areanya. Kita perlu mengintai areanya.
311 00:21:11,973 00:21:14,575 Aku ingin tahu ada berapa banyak penjaganya. Aku ingin tahu ada berapa banyak penjaganya.
312 00:21:14,609 00:21:17,879 Aku ingin tahu siapa yg muncul untuk bekerja lebih awal, siapa yg malas, Aku ingin tahu siapa yg muncul untuk bekerja lebih awal, siapa yg malas,
313 00:21:17,912 00:21:19,714 dan siapa yg punya kunci menuju kerajaan. dan siapa yg punya kunci menuju kerajaan.
314 00:21:19,747 00:21:21,616 Mungkin ini akan membantu. Mungkin ini akan membantu.
315 00:21:21,649 00:21:23,818 Dari mana kau mendapatkan benda itu? Dari mana kau mendapatkan benda itu?
316 00:21:23,851 00:21:25,586 Menyelundupkannya. Menyelundupkannya.
317 00:21:25,620 00:21:28,423 Kau tak diizinkan untuk menyelundupkan barang-barang masuk. Kau tak diizinkan untuk menyelundupkan barang-barang masuk.
318 00:21:28,456 00:21:31,358 Itu sebabnya mereka menyebutnya "penyelundupan." Itu sebabnya mereka menyebutnya "penyelundupan."
319 00:21:31,391 00:21:33,594 Um... ini... ini tak ada pelurunya, kan? Um... ini... ini tak ada pelurunya, kan?
320 00:21:33,628 00:21:36,531 Aku pikir kita bisa menakut-nakuti beberapa orang dengan itu. Aku pikir kita bisa menakut-nakuti beberapa orang dengan itu.
321 00:21:36,564 00:21:38,599 Siapa yg takut dengan warga negara senior dengan pistol? Siapa yg takut dengan warga negara senior dengan pistol?
322 00:21:38,633 00:21:40,535 Aku tak ingin membahayakan warga sipil dalam misi ini. Aku tak ingin membahayakan warga sipil dalam misi ini.
323 00:21:56,784 00:21:58,920 Apakah dari ruangan ini? Apakah dari ruangan ini?
324 00:22:06,060 00:22:09,731 Dapur, kamar mandi. Kau, area perawatan. Pergilah. Dapur, kamar mandi. Kau, area perawatan. Pergilah.
325 00:22:35,490 00:22:38,960 Mereka pikir akan menemukan orang-orang yg menembakkan pistol itu? Mereka pikir akan menemukan orang-orang yg menembakkan pistol itu?
326 00:22:52,106 00:22:55,710 Norma, ada panggilan telepon untukmu. Norma, ada panggilan telepon untukmu.
327 00:22:55,743 00:22:57,912 Oh. Terima kasih. Oh. Terima kasih.
328 00:23:01,949 00:23:03,551 Apakah itu kau? Apakah itu kau?
329 00:23:03,584 00:23:06,386 Hei, sayang. Hei, sayang.
330 00:23:06,420 00:23:08,055 Apa kabrmu? Apa kabrmu?
331 00:23:08,089 00:23:10,691 Oh, kabarku... Oh, kabarku...
332 00:23:10,725 00:23:12,660 Kabarku tak begitu baik. Kabarku tak begitu baik.
333 00:23:14,428 00:23:16,764 Aku yakin kabarmu lebih baik dari yg kau pikirkan. Aku yakin kabarmu lebih baik dari yg kau pikirkan.
334 00:23:18,733 00:23:20,701 Ada buku ini, Ada buku ini,
335 00:23:20,735 00:23:24,038 aku tahu aku pernah membacanya sepanjang malam, aku tahu aku pernah membacanya sepanjang malam,
336 00:23:24,071 00:23:26,373 tapi... demi hidupku, tapi... demi hidupku,
337 00:23:26,407 00:23:28,543 Aku tak bisa memberitahumu tentang apa ini. Aku tak bisa memberitahumu tentang apa ini.
338 00:23:30,878 00:23:32,747 Apakah kau punya buku yg bersamamu sekarang? Apakah kau punya buku yg bersamamu sekarang?
339 00:23:32,780 00:23:34,715 Oh. Oh.
340 00:23:34,749 00:23:35,783 Ya. Ya.
341 00:23:35,817 00:23:39,120 Bacakan sebagian untukku. Bacakan sebagian untukku.
342 00:23:39,153 00:23:41,122 Aku akan mengingatnya untuk kita berdua. Aku akan mengingatnya untuk kita berdua.
343 00:23:46,961 00:23:48,663 Um... Um...
344 00:23:48,696 00:23:51,465 "Aku tidak sentimentil. "Aku tidak sentimentil.
345 00:23:51,499 00:23:54,735 "Aku sama romantisnya denganmu. "Aku sama romantisnya denganmu.
346 00:23:54,769 00:23:56,971 "Idenya, kau tahu, "Idenya, kau tahu,
347 00:23:57,004 00:24:02,143 "adalah bahwa orang yg sentimentil berpikir segalanya akan bertahan. "adalah bahwa orang yg sentimentil berpikir segalanya akan bertahan.
348 00:24:02,176 00:24:04,879 "Orang romantis memiliki kepercayaan diri yg menyedihkan "Orang romantis memiliki kepercayaan diri yg menyedihkan
349 00:24:04,912 00:24:07,782 bahwa mereka tak akan melakukannya." bahwa mereka tak akan melakukannya."
350 00:24:11,152 00:24:12,486 Ya. Ya.
351 00:24:17,625 00:24:20,127 Pintu ini, pintu itu dan pintu ini Pintu ini, pintu itu dan pintu ini
352 00:24:20,161 00:24:22,563 perlu kunci khusus untuk lewat, perlu kunci khusus untuk lewat,
353 00:24:22,597 00:24:24,765 tetapi sisanya terbuka lebar. tetapi sisanya terbuka lebar.
354 00:24:24,799 00:24:27,802 - Kerja bagus, nak. Kerja bagus. - Ya, bagus sekali. - Kerja bagus, nak. Kerja bagus. - Ya, bagus sekali.
355 00:24:27,835 00:24:29,036 Dia datang. Dia datang.
356 00:24:29,070 00:24:30,171 Siapa, Lin? Siapa, Lin?
357 00:24:30,204 00:24:31,839 - Bukan. - Siapa? - Bukan. - Siapa?
358 00:24:31,873 00:24:34,942 - Ibu. - Tenang, tenang saja. - Ibu. - Tenang, tenang saja.
359 00:24:37,812 00:24:41,415 Hei. Ada apa? Hei. Ada apa?
360 00:24:41,449 00:24:43,918 Tak ada. Hanya bersantai. Tak ada. Hanya bersantai.
361 00:24:43,951 00:24:46,120 Oke... Oke...
362 00:24:46,153 00:24:48,422 Nah, jika kau bisa mengambil semenit dari santaimu, Nah, jika kau bisa mengambil semenit dari santaimu,
363 00:24:48,456 00:24:50,892 bagaimana jika kau kau mengambil barang-barangmu, jadi kita bisa segera pergi? bagaimana jika kau kau mengambil barang-barangmu, jadi kita bisa segera pergi?
364 00:24:58,165 00:25:00,801 Apakah kalian Chain Breakers? Apakah kalian Chain Breakers?
365 00:25:00,835 00:25:02,570 Ya. Ya.
366 00:25:02,603 00:25:04,772 Elliot tak bisa berhenti membicarakan kalian dan kelompokmu. Elliot tak bisa berhenti membicarakan kalian dan kelompokmu.
367 00:25:04,805 00:25:07,074 Yah, kami suka dia. Yah, kami suka dia.
368 00:25:07,108 00:25:09,844 Anda tahu, Bu, dia mungkin akan mengejutkanmu. Anda tahu, Bu, dia mungkin akan mengejutkanmu.
369 00:25:09,877 00:25:13,514 Dia mungkin sudah cukup umur untuk mengatur dirinya sendiri sepulang sekolah, Dia mungkin sudah cukup umur untuk mengatur dirinya sendiri sepulang sekolah,
370 00:25:13,547 00:25:15,883 bukannya nongkrong di sini dengan sekelompok kakek-kakek... bukannya nongkrong di sini dengan sekelompok kakek-kakek...
371 00:25:15,917 00:25:18,486 - Uh, kawan. - Itukah yg dia katakan padamu, - Uh, kawan. - Itukah yg dia katakan padamu,
372 00:25:18,519 00:25:19,887 bahwa aku tak akan membiarkannya tinggal dirumah sendiri? bahwa aku tak akan membiarkannya tinggal dirumah sendiri?
373 00:25:19,921 00:25:21,889 - Uh-huh. - Dia menyebalkan. - Uh-huh. - Dia menyebalkan.
374 00:25:21,923 00:25:25,526 Aku akan senang jika dia tinggal di rumah sendirian. Aku akan senang jika dia tinggal di rumah sendirian.
375 00:25:25,559 00:25:27,862 Ayahnya meninggalkan kami. Ayahnya meninggalkan kami.
376 00:25:27,895 00:25:31,032 Baiklah, aku. Dua bulan lalu. Baiklah, aku. Dua bulan lalu.
377 00:25:31,065 00:25:33,200 - Dia takut sendirian. - Benarkah? - Dia takut sendirian. - Benarkah?
378 00:25:33,234 00:25:35,569 - Dia tidak terlihat seperti... - Dia berpura-pura. - Dia tidak terlihat seperti... - Dia berpura-pura.
379 00:25:35,603 00:25:37,905 Kalian semua satu-satunya teman yg dimilikinya. Kalian semua satu-satunya teman yg dimilikinya.
380 00:25:40,174 00:25:42,843 - Terima kasih, Tn. Bronson. - Bu. - Terima kasih, Tn. Bronson. - Bu.
381 00:25:42,877 00:25:44,845 - Tn. Caine. - Dengan senang hati. - Tn. Caine. - Dengan senang hati.
382 00:25:44,879 00:25:48,616 - Sampai jumpa besok. - Ya, besok. - Sampai jumpa besok. - Ya, besok.
383 00:25:50,885 00:25:52,753 Dengar itu? Dengar itu?
384 00:25:54,522 00:25:55,690 Dia janda. Dia janda.
385 00:26:04,065 00:26:05,666 Tanpa kunci khusus, Tanpa kunci khusus,
386 00:26:05,700 00:26:08,102 kita tak akan pernah menginjakkan kaki di luar tembok ini. kita tak akan pernah menginjakkan kaki di luar tembok ini.
387 00:26:12,306 00:26:14,809 - Halo, sayang. - Dapur sudah tutup. - Halo, sayang. - Dapur sudah tutup.
388 00:26:14,842 00:26:16,711 Ah, ya, aku tahu, tapi Angus dan aku, kami melewatkan... Ah, ya, aku tahu, tapi Angus dan aku, kami melewatkan...
389 00:26:16,744 00:26:19,513 Dapur sudah tutup. Dapur sudah tutup.
390 00:26:19,547 00:26:21,949 Enyahlah dari sini! Enyahlah dari sini!
391 00:26:25,820 00:26:27,288 Aku kira dia lebih dari seorang penjaga hewan. Aku kira dia lebih dari seorang penjaga hewan.
392 00:26:27,321 00:26:28,956 Aku pikir. Aku pikir.
393 00:26:45,639 00:26:47,041 Aku akan membawa Wendell. Aku akan membawa Wendell.
394 00:26:51,946 00:26:54,248 Ketuk tiga kali jika ada yg datang. Ketuk tiga kali jika ada yg datang.
395 00:27:01,722 00:27:04,091 Oke, periksa laci-lacinya. Oke, periksa laci-lacinya.
396 00:27:04,125 00:27:05,860 Keypass. Keypass.
397 00:27:05,893 00:27:07,995 Dimana dia meletakkan keypass-nya? Dimana dia meletakkan keypass-nya?
398 00:27:17,371 00:27:20,007 - Tak ada di sini. - Di sini juga tak ada. - Tak ada di sini. - Di sini juga tak ada.
399 00:27:20,041 00:27:21,776 Bingo. Bingo.
400 00:27:21,809 00:27:24,612 Attaboy. Sekarang ayo kita pergi dari sini. Attaboy. Sekarang ayo kita pergi dari sini.
401 00:27:26,614 00:27:29,083 Sial! Itu pasti menyelinap masuk. Sial! Itu pasti menyelinap masuk.
402 00:27:29,116 00:27:30,818 Aku akan menangkapnya. Aku akan menangkapnya.
403 00:27:30,851 00:27:32,653 Aku tak akan jatuh karena seekor kucing. Aku tak akan jatuh karena seekor kucing.
404 00:27:32,686 00:27:35,022 Dia tak mau keluar sendiri dari sini. Dia tak mau keluar sendiri dari sini.
405 00:27:35,056 00:27:36,891 Kau lihat dia seperti apa. Kau lihat dia seperti apa.
406 00:27:36,924 00:27:38,059 Dapat! Dapat!
407 00:27:38,092 00:27:40,828 Sembunyi! Sembunyi!
408 00:27:40,861 00:27:43,230 Kita harus temukan tempat untuk bersembunyi. Kita harus temukan tempat untuk bersembunyi.
409 00:27:46,267 00:27:47,968 Kau menderita penyakit tua atau semacamnya? Kau menderita penyakit tua atau semacamnya?
410 00:27:48,002 00:27:50,071 Aku sudah muak kau melecehkan aku, Wendell. Aku sudah muak kau melecehkan aku, Wendell.
411 00:27:50,104 00:27:51,739 Tidak, aku hanya penasaran, Tidak, aku hanya penasaran,
412 00:27:51,772 00:27:56,243 apakah hidangan lezat itu yg kau buat untuk kita semalam? apakah hidangan lezat itu yg kau buat untuk kita semalam?
413 00:27:56,277 00:27:58,012 Risoles? Risoles?
414 00:27:58,045 00:28:01,348 Itu sangat indah, sejujurnya. Itu sangat indah, sejujurnya.
415 00:28:01,382 00:28:03,250 Oh. Oh.
416 00:28:03,284 00:28:05,052 Kunci untuk membuat risol yg enak Kunci untuk membuat risol yg enak
417 00:28:05,086 00:28:06,787 adalah menggunakan daging cincang yg tepat. adalah menggunakan daging cincang yg tepat.
418 00:28:06,821 00:28:10,057 Menakjubkan. Sangat luar biasa. Menakjubkan. Sangat luar biasa.
419 00:28:10,091 00:28:11,659 Oh! Oh!
420 00:28:11,692 00:28:13,327 - Bagaimana dengan kami? - Dimana kuenya? - Bagaimana dengan kami? - Dimana kuenya?
421 00:28:13,360 00:28:14,795 Kami akan menyanyikan "Selamat Ulang Tahun" untuk Thompsons. Kami akan menyanyikan "Selamat Ulang Tahun" untuk Thompsons.
422 00:28:14,829 00:28:16,330 Oh, aku hanya... Oh, aku hanya...
423 00:28:16,363 00:28:17,998 Ya, kami berbicara tentang rissoles. Ya, kami berbicara tentang rissoles.
424 00:28:18,032 00:28:19,300 - Rissoles? - Rissoles. - Rissoles? - Rissoles.
425 00:28:19,333 00:28:21,403 - Kau bisa melakukannya! - Oi, sial! - Kau bisa melakukannya! - Oi, sial!
426 00:28:21,436 00:28:22,970 Rahasia dari rissole yg enak adalah... Rahasia dari rissole yg enak adalah...
427 00:28:25,806 00:28:28,075 Aku bahkan tak tahu harus berkata apa. Aku bahkan tak tahu harus berkata apa.
428 00:28:28,109 00:28:30,077 - Kami jatuh cinta. - What? - Kami jatuh cinta. - What?
429 00:28:30,111 00:28:32,947 Um, kau tak bisa menghalangi cinta kami. Um, kau tak bisa menghalangi cinta kami.
430 00:28:32,980 00:28:35,249 Katakan pada mereka, Bronson. Apa yg kita alami sangat istimewa. Katakan pada mereka, Bronson. Apa yg kita alami sangat istimewa.
431 00:28:35,282 00:28:36,951 - Uhh... - Apakah ini benar? - Uhh... - Apakah ini benar?
432 00:28:36,984 00:28:39,653 Uh, ya. Uh, ya.
433 00:28:39,687 00:28:41,322 Sangat istimewa. Sangat istimewa.
434 00:28:41,355 00:28:43,757 Singkirkan! Itu gatal! Singkirkan! Itu gatal!
435 00:28:46,894 00:28:49,897 - Tn. Caine! - Tn. Caine? - Tn. Caine! - Tn. Caine?
436 00:28:51,065 00:28:52,366 Mm, ya. Mm, ya.
437 00:28:52,399 00:28:56,337 Maafkan aku, itu bukan berita yg lebih baik. Maafkan aku, itu bukan berita yg lebih baik.
438 00:28:56,370 00:28:58,272 Ya. Ya.
439 00:28:58,305 00:29:00,341 Um... Um...
440 00:29:00,374 00:29:04,311 Baiklah, dengar, berapa lama aku hidup? Baiklah, dengar, berapa lama aku hidup?
441 00:29:07,014 00:29:10,151 Beberapa bulan, mungkin kurang. Beberapa bulan, mungkin kurang.
442 00:29:11,986 00:29:14,088 Sedikit itu berapa lama? Sedikit itu berapa lama?
443 00:29:16,357 00:29:17,892 Tak banyak. Tak banyak.
444 00:29:23,264 00:29:24,432 Sial. Sial.
445 00:30:30,164 00:30:32,132 Kesulitan tidur lagi, Howard? Kesulitan tidur lagi, Howard?
446 00:30:32,166 00:30:34,802 Oh, aku tak ingin membuat Maisie terbangun. Oh, aku tak ingin membuat Maisie terbangun.
447 00:30:38,372 00:30:40,241 Aku akan berjalan bersamamu. Aku akan berjalan bersamamu.
448 00:30:40,274 00:30:41,942 Oh, itu bagus. Oh, itu bagus.
449 00:30:49,316 00:30:51,919 Apakah kau ikut berperang, sayang? Apakah kau ikut berperang, sayang?
450 00:30:51,952 00:30:55,457 Tidak. Aku terlalu muda. Tidak. Aku terlalu muda.
451 00:30:55,490 00:30:58,460 Ayahku yg berperang. Ayahku yg berperang.
452 00:30:58,493 00:31:01,161 Apakah dia berhasil? Apakah dia berhasil?
453 00:31:03,230 00:31:05,165 Apakah ada orang yg benar-benar berhasil? Apakah ada orang yg benar-benar berhasil?
454 00:31:15,843 00:31:17,512 Norma, ada apa? Norma, ada apa?
455 00:31:22,216 00:31:24,419 Entahlah. Entahlah.
456 00:32:27,281 00:32:29,249 Topi yg bagus. Kau menangani kasus? Topi yg bagus. Kau menangani kasus?
457 00:32:29,283 00:32:31,553 Sandal yg bagus. Apakah itu ukuran pria? Sandal yg bagus. Apakah itu ukuran pria?
458 00:32:31,586 00:32:33,053 Apa? Ini unisek. Apa? Ini unisek.
459 00:32:33,087 00:32:36,023 Oh, whoa-whoa! Tetap stabil. Aku memegangmu. Oh, whoa-whoa! Tetap stabil. Aku memegangmu.
460 00:32:36,056 00:32:39,059 Kita harus melakukan ini bersama, Oke? Kita harus melakukan ini bersama, Oke?
461 00:32:39,093 00:32:40,361 Ya, Oke. Ya, Oke.
462 00:32:43,931 00:32:45,165 Aku hanya berharap tak ada yg melihat kita. Aku hanya berharap tak ada yg melihat kita.
463 00:32:45,199 00:32:48,369 Aku harap tak ada yg melihat sandal itu. Aku harap tak ada yg melihat sandal itu.
464 00:32:48,403 00:32:50,371 Kevin O'Neill. Kevin O'Neill.
465 00:32:51,473 00:32:54,241 Kevin. Kevin.
466 00:32:57,144 00:32:59,581 Geraldine Wright. Geraldine Wright.
467 00:32:59,614 00:33:01,982 Ini dia, sayang. Jangan khawatir. Ini dia, sayang. Jangan khawatir.
468 00:33:04,385 00:33:06,053 Er, James Wendell. Er, James Wendell.
469 00:33:08,389 00:33:10,924 Kembali kepada pengirim, kembali kepada pengirim, Kembali kepada pengirim, kembali kepada pengirim,
470 00:33:10,958 00:33:12,527 kembali kepada pengirim. kembali kepada pengirim.
471 00:33:22,136 00:33:24,304 Ingat cerita-cerita itu yg dulu kau beri tahu kami Ingat cerita-cerita itu yg dulu kau beri tahu kami
472 00:33:24,338 00:33:26,006 dalam sel di larut malam? dalam sel di larut malam?
473 00:33:26,039 00:33:28,643 Itu hanya film-film lama yg belum pernah kau lihat. Itu hanya film-film lama yg belum pernah kau lihat.
474 00:33:28,676 00:33:30,445 Ya, tapi kau merubah ceritanya. Ya, tapi kau merubah ceritanya.
475 00:33:30,478 00:33:32,514 Kau membuat semuanya berakhir bahagia. Kau membuat semuanya berakhir bahagia.
476 00:33:32,547 00:33:34,248 Kau tahu, selama 40 tahun, Kau tahu, selama 40 tahun,
477 00:33:34,281 00:33:38,185 aku pikir Rick naik pesawat itu bersama Ilsa. aku pikir Rick naik pesawat itu bersama Ilsa.
478 00:33:38,218 00:33:41,589 - Akhir yg bahagia lebih baik. - Ya! - Akhir yg bahagia lebih baik. - Ya!
479 00:33:41,623 00:33:44,559 Aku tak pernah mendapatkan akhir yg bahagia. Aku tak pernah mendapatkan akhir yg bahagia.
480 00:33:44,592 00:33:46,994 Kau tahu, terakhir kali aku melihat putraku, Kau tahu, terakhir kali aku melihat putraku,
481 00:33:47,027 00:33:49,697 aku bisa memeluknya di tanganku. aku bisa memeluknya di tanganku.
482 00:33:49,731 00:33:52,567 Sekarang dia punya anak-anak sendiri. Sekarang dia punya anak-anak sendiri.
483 00:33:52,600 00:33:54,702 Wendell... Wendell...
484 00:33:54,736 00:33:57,337 ..apakah kau pernah berpikir, ..apakah kau pernah berpikir,
485 00:33:57,371 00:33:59,741 ketika kau merampok semua bank-bank di masa jayamu, ketika kau merampok semua bank-bank di masa jayamu,
486 00:33:59,774 00:34:03,411 apakah kau pernah berpikir bahwa itu ada hubungannya apakah kau pernah berpikir bahwa itu ada hubungannya
487 00:34:03,445 00:34:06,748 dengan situasi yg kau alami saat sekarang? dengan situasi yg kau alami saat sekarang?
488 00:34:06,781 00:34:09,383 Tidak, Angus, aku tak pernah memikirkan itu. Tidak, Angus, aku tak pernah memikirkan itu.
489 00:34:10,752 00:34:13,521 Sekali saja... sekali... Sekali saja... sekali...
490 00:34:13,555 00:34:16,056 Aku berharap aku bisa mengajak putraku bermain sepak bola, Aku berharap aku bisa mengajak putraku bermain sepak bola,
491 00:34:16,089 00:34:19,694 seperti yg seharusnya ketika dia masih kecil. seperti yg seharusnya ketika dia masih kecil.
492 00:34:19,727 00:34:22,129 Aku tak mau mati di sini. Aku tak mau mati di sini.
493 00:34:22,162 00:34:25,999 Aku ingin berada di sisi Daphne Aku ingin berada di sisi Daphne
494 00:34:26,033 00:34:28,202 dan melupakan yg lainnya. dan melupakan yg lainnya.
495 00:34:28,235 00:34:32,172 Kedengarannya seperti wanita cantik, Daphne ini. Kedengarannya seperti wanita cantik, Daphne ini.
496 00:34:32,206 00:34:34,576 Oh, benar. Oh, benar.
497 00:34:34,609 00:34:36,310 Perahu layar 28 kaki. Perahu layar 28 kaki.
498 00:34:36,343 00:34:39,681 Kalian tahu, sudah bertahun-tahun aku di Australia, Kalian tahu, sudah bertahun-tahun aku di Australia,
499 00:34:39,714 00:34:41,716 aku ingin berlayar, kalian tahu, berlayar dengan benar, aku ingin berlayar, kalian tahu, berlayar dengan benar,
500 00:34:41,749 00:34:46,754 dan, yah, ketika aku pensiun, aku membeli Daphne. dan, yah, ketika aku pensiun, aku membeli Daphne.
501 00:34:46,788 00:34:48,523 Aku hanya berlayar sekali, Aku hanya berlayar sekali,
502 00:34:48,556 00:34:51,391 kemudian dokterku merekomendasikan bahwa aku harus datang ke sini kemudian dokterku merekomendasikan bahwa aku harus datang ke sini
503 00:34:51,426 00:34:55,530 untuk perawatan dan observasi. untuk perawatan dan observasi.
504 00:34:55,563 00:34:58,131 Sekarang mereka bilang padaku juga... Sekarang mereka bilang padaku juga...
505 00:34:58,165 00:35:00,300 Tak cukup sehat untuk pergi. Tak cukup sehat untuk pergi.
506 00:35:00,334 00:35:02,770 Aku seharusnya naik perahu itu, menuju ke cakrawala, Aku seharusnya naik perahu itu, menuju ke cakrawala,
507 00:35:02,804 00:35:05,707 dan tidak pernah melihat siapa pun lagi. dan tidak pernah melihat siapa pun lagi.
508 00:35:07,274 00:35:10,143 Bukankah kita layak mendapatkan akhir yg bahagia, Bronson? Bukankah kita layak mendapatkan akhir yg bahagia, Bronson?
509 00:35:10,177 00:35:13,681 Ya, kita semua layak mendapatkan akhir yg bahagia. Ya, kita semua layak mendapatkan akhir yg bahagia.
510 00:35:15,349 00:35:18,218 Kalau begitu, mungkin kita harus melupakan tentang pelariannya. Kalau begitu, mungkin kita harus melupakan tentang pelariannya.
511 00:35:19,587 00:35:20,822 Banci! Banci!
512 00:35:20,855 00:35:23,424 Buang banci tanpa keberanian. Buang banci tanpa keberanian.
513 00:35:23,458 00:35:26,093 Siapa kau?! Siapa kau?!
514 00:35:26,126 00:35:30,698 Aku satu-satunya orang yg untuk keluar dari lubang neraka ini Aku satu-satunya orang yg untuk keluar dari lubang neraka ini
515 00:35:30,732 00:35:32,065 dan kabur begitu saja. dan kabur begitu saja.
516 00:35:32,099 00:35:34,234 Kau menerobos masuk untuk mengatakan itu pada kami? Kau menerobos masuk untuk mengatakan itu pada kami?
517 00:35:34,268 00:35:35,703 Oh, diamlah, kau banci tanpa kaki. Oh, diamlah, kau banci tanpa kaki.
518 00:35:35,737 00:35:38,439 - Astaga! - Aku tahu siapa kau. - Astaga! - Aku tahu siapa kau.
519 00:35:38,473 00:35:41,141 Dan siapa itu, sunshine? Dan siapa itu, sunshine?
520 00:35:41,174 00:35:42,844 Kau Henry Miles, benar kan? Kau Henry Miles, benar kan?
521 00:35:42,877 00:35:45,078 Kau terlibat dalam Pelarian Terbesar. Kau terlibat dalam Pelarian Terbesar.
522 00:35:45,112 00:35:47,281 Ohh, Steve McQueen. Ohh, Steve McQueen.
523 00:35:47,314 00:35:48,850 Aku suka Steve McQueen. Seperti apa dia? Aku suka Steve McQueen. Seperti apa dia?
524 00:35:48,883 00:35:52,554 - Angus, Pelarian Terbesar sebenarnya. - Bodoh. - Angus, Pelarian Terbesar sebenarnya. - Bodoh.
525 00:35:52,587 00:35:54,221 Kau adalah satu dari sedikit yg berhasil. Kau adalah satu dari sedikit yg berhasil.
526 00:35:54,254 00:35:55,690 Benar sekali, itu aku. Benar sekali, itu aku.
527 00:35:55,723 00:35:57,625 Yah, kau tak terlihat gagah sekarang. Yah, kau tak terlihat gagah sekarang.
528 00:35:57,659 00:36:01,829 Mungkin aku akan terlihat lebih baik dengan kakiku menendang bokongmu. Mungkin aku akan terlihat lebih baik dengan kakiku menendang bokongmu.
529 00:36:01,863 00:36:03,831 Kalian akan berhenti? Kalian akan berhenti?
530 00:36:03,865 00:36:07,167 Kalian harus berani, kawan. Kalian harus berani, kawan.
531 00:36:07,200 00:36:10,672 Kalian harus... Kalian harus tetap jalankan rencananya dengan keberanian, Kalian harus... Kalian harus tetap jalankan rencananya dengan keberanian,
532 00:36:10,705 00:36:12,674 dan kalian harus tuliskan rencananya, dan kalian harus tuliskan rencananya,
533 00:36:12,707 00:36:15,309 dan kalian harus... kalian... dan kalian harus... kalian...
534 00:36:15,342 00:36:17,412 dan kalian harus membaca rencananya, dan kalian harus membaca rencananya,
535 00:36:17,445 00:36:22,215 dan kalian harus saling membaca rencananya, dan kalian harus saling membaca rencananya,
536 00:36:22,249 00:36:23,818 dan kalian harus membaca rencananya sebelum kalian pergi tidur, dan kalian harus membaca rencananya sebelum kalian pergi tidur,
537 00:36:23,851 00:36:25,587 d-da-dan kalian harus... d-da-dan kalian harus...
538 00:36:25,620 00:36:27,622 kalian harus gosok gigi sebelum kalian pergi tidur, kalian harus gosok gigi sebelum kalian pergi tidur,
539 00:36:27,655 00:36:30,491 dan kalian harus menyetel alarm dan kalian harus menyetel alarm
540 00:36:30,525 00:36:34,328 jadi kalian tak tidur dan... dan melewatkan sarapan jadi kalian tak tidur dan... dan melewatkan sarapan
541 00:36:34,361 00:36:37,197 karena sarapan adalah makanan yg paling penting hari itu. karena sarapan adalah makanan yg paling penting hari itu.
542 00:36:37,230 00:36:39,567 Ya, ya, ya, kami mendapatkan gambarannya. Ya, ya, ya, kami mendapatkan gambarannya.
543 00:36:39,601 00:36:41,301 Aku kira itu artinya kau ingin ikut dengan kami. Aku kira itu artinya kau ingin ikut dengan kami.
544 00:36:41,335 00:36:43,504 Tidak, brengsek. Tidak, brengsek.
545 00:36:43,538 00:36:46,841 Aku terlalu tua untuk omong kosong ini. Aku terlalu tua untuk omong kosong ini.
546 00:36:48,175 00:36:49,544 Terlalu tua untuk bernafas! Terlalu tua untuk bernafas!
547 00:36:49,577 00:36:53,815 Hati-hati dengan mulutmu, sunshine. Hati-hati dengan mulutmu, sunshine.
548 00:36:59,554 00:37:01,656 Dia benar, kau tahu. Dia benar, kau tahu.
549 00:37:01,689 00:37:04,592 Kita ini Chain Breakers sial. Kita ini Chain Breakers sial.
550 00:37:04,626 00:37:07,528 Kita tak cuma duduk-duduk mengasihani diri sendiri. Kita tak cuma duduk-duduk mengasihani diri sendiri.
551 00:37:07,562 00:37:09,664 Kita menyelesaikan tugas. Kita menyelesaikan tugas.
552 00:37:09,697 00:37:11,532 Aku ingin semuanya di gudang. Aku ingin semuanya di gudang.
553 00:37:11,566 00:37:15,302 Besok, jam 18.30. Besok, jam 18.30.
554 00:37:15,335 00:37:18,338 Kita akan menyelesaikan misi sial ini. Kita akan menyelesaikan misi sial ini.
555 00:37:48,770 00:37:50,370 Ah. Ah.
556 00:37:53,675 00:37:55,843 Apa yg kau lakukan di sana? Apa yg kau lakukan di sana?
557 00:37:55,877 00:37:57,879 Eh, aku baru saja memeriksa Bronson. Eh, aku baru saja memeriksa Bronson.
558 00:37:57,912 00:38:01,281 Perasaannya sangat tak baik. Perasaannya sangat tak baik.
559 00:38:01,314 00:38:03,785 - Apakah dia baik-baik saja sekarang? - Ya. - Apakah dia baik-baik saja sekarang? - Ya.
560 00:38:03,818 00:38:06,319 Bagus. Bagus.
561 00:38:06,353 00:38:07,588 Elliot! Elliot!
562 00:38:07,622 00:38:09,424 Bukunya. Bukunya.
563 00:38:12,860 00:38:14,327 Terima kasih. Terima kasih.
564 00:38:22,737 00:38:23,705 Hmm. Hmm.
565 00:38:40,621 00:38:41,989 Angus, dimana kau? Angus, dimana kau?
566 00:38:44,058 00:38:45,760 Di lobi, Di lobi,
567 00:38:45,793 00:38:48,629 dengan kode ke pintu depan, siap untuk memasukkannya. dengan kode ke pintu depan, siap untuk memasukkannya.
568 00:38:48,663 00:38:50,397 Wendell? Wendell?
569 00:38:50,431 00:38:51,766 Awasi dari belakang Angus Awasi dari belakang Angus
570 00:38:51,799 00:38:53,835 kalau-kalau beberapa bajingan mencoba menghentikannya. kalau-kalau beberapa bajingan mencoba menghentikannya.
571 00:38:53,868 00:38:55,368 Diterima. Diterima.
572 00:38:55,403 00:38:56,437 Caine. Caine.
573 00:38:57,905 00:38:59,640 Caine? Caine?
574 00:38:59,674 00:39:02,275 Oh, aku tahu apa yg aku lakukan. Oh, aku tahu apa yg aku lakukan.
575 00:39:02,309 00:39:03,778 Baiklah. Baiklah.
576 00:39:03,811 00:39:06,379 Setelah kita berada di luar, udara segar di paru-paru kita, Setelah kita berada di luar, udara segar di paru-paru kita,
577 00:39:06,414 00:39:07,949 saat itulah kita mengambil sebuah kendaraan. saat itulah kita mengambil sebuah kendaraan.
578 00:39:07,982 00:39:09,684 Angus, kau yg menyetir. Angus, kau yg menyetir.
579 00:39:09,717 00:39:13,488 Aku tak pernah menyetir sejak tahun 2000. Aku tak pernah menyetir sejak tahun 2000.
580 00:39:13,521 00:39:16,624 Mungkin aku akan diam-diam saja, jika aku jadi kau, Angus. Mungkin aku akan diam-diam saja, jika aku jadi kau, Angus.
581 00:39:16,657 00:39:19,026 Baiklah, aku akan bilang itu seperti mengendarai sepeda. Baiklah, aku akan bilang itu seperti mengendarai sepeda.
582 00:39:19,060 00:39:20,428 Tentu. Tentu.
583 00:39:20,461 00:39:23,296 Kalau begitu mungkin kita akan mengambil sepeda. Kalau begitu mungkin kita akan mengambil sepeda.
584 00:39:23,330 00:39:25,800 Kita semua tak akan cocok di atas sepeda, Wendell. Kita semua tak akan cocok di atas sepeda, Wendell.
585 00:39:25,833 00:39:29,003 Begitu kita tiba di sana, kita akan langsung menuju ke panti jompo, Begitu kita tiba di sana, kita akan langsung menuju ke panti jompo,
586 00:39:29,036 00:39:31,672 berpura-pura kita baru saja mengunjungi beberapa teman, berpura-pura kita baru saja mengunjungi beberapa teman,
587 00:39:31,706 00:39:36,711 dan bada-bing, bada-boom, kita seperti Flynn. dan bada-bing, bada-boom, kita seperti Flynn.
588 00:39:36,744 00:39:40,414 - Lalu apa? - Lalu apa? - Lalu apa? - Lalu apa?
589 00:39:40,448 00:39:42,950 Lalu kita masuk, itulah yg terjadi. Lalu kita masuk, itulah yg terjadi.
590 00:39:42,984 00:39:45,820 Dan kita membunuh Nguyen Tan, oke? Dan kita membunuh Nguyen Tan, oke?
591 00:39:45,853 00:39:47,889 - Ya. - Kau tahu dimana dia? - Ya. - Kau tahu dimana dia?
592 00:39:47,922 00:39:50,825 Tentu saja. Dia berada di panti jompo. Tentu saja. Dia berada di panti jompo.
593 00:39:50,858 00:39:53,694 Tunggu, tunggu sebentar. Tunggu, tunggu sebentar.
594 00:39:53,728 00:39:57,732 Bagaimana kau tahu Tan ada di Bay? Bagaimana kau tahu Tan ada di Bay?
595 00:39:57,765 00:40:01,836 Karena Nguyen Tan tak ada di Bay. Karena Nguyen Tan tak ada di Bay.
596 00:40:01,869 00:40:04,939 Dia meninggal tahun 1996. Dia meninggal tahun 1996.
597 00:40:04,972 00:40:06,808 Apakah kau berbohong kepada kami? Apakah kau berbohong kepada kami?
598 00:40:06,841 00:40:08,810 - Ya. - Bajingan. - Ya. - Bajingan.
599 00:40:08,843 00:40:10,044 Aku punya alasan bagus. Aku punya alasan bagus.
600 00:40:10,077 00:40:11,612 Siapa yg peduli tentang alasanmu? Siapa yg peduli tentang alasanmu?
601 00:40:11,646 00:40:13,481 Ya, tak ada yg berubah, 'kan? Ya, tak ada yg berubah, 'kan?
602 00:40:13,514 00:40:15,883 Ini semua tentang Jack Bronson dan persetan dengan kita semua. Ini semua tentang Jack Bronson dan persetan dengan kita semua.
603 00:40:15,917 00:40:17,518 Ayolah, jangan beri aku omong kosong itu. Ayolah, jangan beri aku omong kosong itu.
604 00:40:17,552 00:40:19,352 Sama seperti Laos yg mulai lagi dari awal. Sama seperti Laos yg mulai lagi dari awal.
605 00:40:19,386 00:40:21,455 Apa yg kau bicarakan? Apa yg kau bicarakan?
606 00:40:21,489 00:40:23,356 Akan kemana kau tanpa aku? Akan kemana kau tanpa aku?
607 00:40:23,390 00:40:26,460 Ya? Akan ada di mana kalian? Ya? Akan ada di mana kalian?
608 00:40:26,494 00:40:27,695 Aku mengumpulkan tim ini, Aku mengumpulkan tim ini,
609 00:40:27,728 00:40:29,730 aku merencanakan setiap misi. aku merencanakan setiap misi.
610 00:40:29,764 00:40:31,699 Oh, baiklah, tepuk tangan kalau begitu. Oh, baiklah, tepuk tangan kalau begitu.
611 00:40:31,732 00:40:33,734 Kau mengacaukan tujuh minggu penugasanku Kau mengacaukan tujuh minggu penugasanku
612 00:40:33,768 00:40:35,102 ke dalam neraka selama empat tahun! ke dalam neraka selama empat tahun!
613 00:40:35,136 00:40:36,737 Oh, omong kosong. Oh, omong kosong.
614 00:40:36,771 00:40:39,874 Aku membawa kalian semua dari kain usang ke pita. Aku membawa kalian semua dari kain usang ke pita.
615 00:40:39,907 00:40:42,375 Sialan, aku Chain Breakers. Sialan, aku Chain Breakers.
616 00:40:42,410 00:40:43,811 Tanpa aku, kalian bukan apa-apa. Tanpa aku, kalian bukan apa-apa.
617 00:40:43,845 00:40:45,046 Apa?! Apa?!
618 00:40:45,079 00:40:47,748 - Itu tak benar. - Begitukah? - Itu tak benar. - Begitukah?
619 00:40:47,782 00:40:51,085 Apa yg telah kalian lakukan dalam 50 tahun terakhir, hah? Apa yg telah kalian lakukan dalam 50 tahun terakhir, hah?
620 00:40:51,118 00:40:53,421 Aku akan memberitahumu. Nihil. Aku akan memberitahumu. Nihil.
621 00:40:53,454 00:40:55,923 - Itu tak benar! - Oke. - Itu tak benar! - Oke.
622 00:40:55,957 00:40:58,059 Ceritakan satu hal yg telah kau lakukan. Silahkan. Ceritakan satu hal yg telah kau lakukan. Silahkan.
623 00:40:58,092 00:40:59,994 Aku telah mengerjakan banyak hal. Aku telah mengerjakan banyak hal.
624 00:41:00,027 00:41:01,896 Kami semua melakukannya. Kami semua melakukannya.
625 00:41:01,929 00:41:04,131 Hanya saja kaua tak di sana untuk melihat mereka. Hanya saja kaua tak di sana untuk melihat mereka.
626 00:41:04,165 00:41:05,800 Dia benar. Dia benar.
627 00:41:08,102 00:41:12,006 Kau dan pelarianmu... Kau dan pelarianmu...
628 00:41:12,039 00:41:14,408 lakukan saja sendiri. lakukan saja sendiri.
629 00:41:25,453 00:41:28,055 Apakah itu kau, Jackie? Apakah itu kau, Jackie?
630 00:41:28,089 00:41:29,790 Hai, sayang. Hai, sayang.
631 00:41:29,824 00:41:34,028 Semoga kau tak menyebabkan terlalu banyak masalah di sana. Semoga kau tak menyebabkan terlalu banyak masalah di sana.
632 00:41:34,061 00:41:36,430 Kedengarannya bukan sesuatu seperti itu yg akan aku lakukan, 'kan? Kedengarannya bukan sesuatu seperti itu yg akan aku lakukan, 'kan?
633 00:41:36,464 00:41:39,033 Oh, tidak, tidak Jack sayang. Oh, tidak, tidak Jack sayang.
634 00:41:41,035 00:41:42,470 Katakan bagaimana kita bertemu. Katakan bagaimana kita bertemu.
635 00:41:44,205 00:41:47,008 Mengapa kau ingin mendengar cerita lama itu? Mengapa kau ingin mendengar cerita lama itu?
636 00:41:48,609 00:41:50,845 Karena itu membuatku senang. Karena itu membuatku senang.
637 00:41:52,580 00:41:56,951 Yah, aku berdiri di dermaga. Yah, aku berdiri di dermaga.
638 00:41:56,984 00:41:58,920 Aku seroang perawat, kau seorang prajurit. Aku seroang perawat, kau seorang prajurit.
639 00:41:58,953 00:42:03,691 Itu adalah malam sebelum kau dikirim ke Vietnam. Itu adalah malam sebelum kau dikirim ke Vietnam.
640 00:42:03,724 00:42:08,763 Dan kau pikir kau terlihat sangat tampan dalam seragammu. Dan kau pikir kau terlihat sangat tampan dalam seragammu.
641 00:42:10,131 00:42:12,700 Dan jika kau memintaku untuk menikahimu Dan jika kau memintaku untuk menikahimu
642 00:42:12,733 00:42:14,502 pada saat itu, pada saat itu,
643 00:42:14,535 00:42:16,070 Aku akan menjawab ya. Aku akan menjawab ya.
644 00:44:11,986 00:44:15,256 Sialan, ikut denganku. Sialan, ikut denganku.
645 00:44:22,363 00:44:24,365 Siapa ini? Siapa ini?
646 00:44:24,398 00:44:27,001 Ini Rob "The Rabbit" Mason. Ini Rob "The Rabbit" Mason.
647 00:44:27,034 00:44:29,070 Dia melarikan diri dari tempat ini tujuh kali. Dia melarikan diri dari tempat ini tujuh kali.
648 00:44:29,103 00:44:30,905 Itu rekor di sini, kau tahu. Itu rekor di sini, kau tahu.
649 00:44:30,938 00:44:33,674 Lin meningkatkan keamanan, tapi The Rabbit gigih, Lin meningkatkan keamanan, tapi The Rabbit gigih,
650 00:44:33,707 00:44:36,110 selalu menemukan cara. selalu menemukan cara.
651 00:44:36,143 00:44:39,947 Oh, dia benar-benar ancaman. Oh, dia benar-benar ancaman.
652 00:44:39,980 00:44:44,852 Terakhir kali dia melarikan diri, The Rabbit mencuri mobil. Terakhir kali dia melarikan diri, The Rabbit mencuri mobil.
653 00:44:44,885 00:44:46,353 Benarkah? Benarkah?
654 00:44:46,387 00:44:50,591 Jadi Lin memberinya obat penenang. Jadi Lin memberinya obat penenang.
655 00:44:53,260 00:44:55,196 Kau camkan kata-kataku. Kau camkan kata-kataku.
656 00:44:55,229 00:44:58,766 Lain kali kau ingin melarikan diri, kau lebih baik melarikan diri. Lain kali kau ingin melarikan diri, kau lebih baik melarikan diri.
657 00:45:02,203 00:45:04,672 Howard, jangan lupa berkasmu. Howard, jangan lupa berkasmu.
658 00:45:04,705 00:45:06,107 Oh, terima kasih. Oh, terima kasih.
659 00:45:19,687 00:45:22,223 Kamu menunggu untuk pergi ke RS juga? Kamu menunggu untuk pergi ke RS juga?
660 00:45:22,256 00:45:23,958 Tidak, aku hanya menunggu. Tidak, aku hanya menunggu.
661 00:45:23,991 00:45:26,794 Ah. Bukankah kita semua begitu? Ah. Bukankah kita semua begitu?
662 00:45:28,295 00:45:30,965 Howard Leonard, Batalion ke 3. Howard Leonard, Batalion ke 3.
663 00:45:30,998 00:45:33,367 Jack Bronson, Shadow Company. Jack Bronson, Shadow Company.
664 00:45:33,401 00:45:37,037 - Oh. Pasukan Khusus? - Ya. - Oh. Pasukan Khusus? - Ya.
665 00:45:38,839 00:45:43,811 Um, dengar, sobat, aku harus memeriksa kepalaku lagi. Um, dengar, sobat, aku harus memeriksa kepalaku lagi.
666 00:45:43,844 00:45:47,248 Um, jika pelawak dari RS in muncul, Um, jika pelawak dari RS in muncul,
667 00:45:47,281 00:45:49,150 katakan pada mereka untuk menungguku, maukah kau? katakan pada mereka untuk menungguku, maukah kau?
668 00:45:49,183 00:45:51,852 - Jangan khawatir. - Oh, terima kasih, sobat. - Jangan khawatir. - Oh, terima kasih, sobat.
669 00:45:51,886 00:45:53,421 Hei, um... Hei, um...
670 00:45:55,322 00:45:56,957 Terima kasih, sobat. Terima kasih, sobat.
671 00:46:00,394 00:46:02,062 Howard Leonard, aku di sini untuk membawamu ke RS Howard Leonard, aku di sini untuk membawamu ke RS
672 00:46:02,096 00:46:03,998 untuk memeriksamu. untuk memeriksamu.
673 00:46:26,120 00:46:27,388 - Aku membawa Tn. Leonard. - Terima kasih. - Aku membawa Tn. Leonard. - Terima kasih.
674 00:46:27,422 00:46:29,190 Ini dia. Itu untukmu. Ini dia. Itu untukmu.
675 00:46:30,791 00:46:32,726 Jadi dokter hanya memerlukan sampel urin Jadi dokter hanya memerlukan sampel urin
676 00:46:32,760 00:46:34,295 sebelum bertemu dokternya. sebelum bertemu dokternya.
677 00:46:35,996 00:46:37,264 Tak masalah. Tak masalah.
678 00:47:25,179 00:47:26,380 Taxi! Taxi!
679 00:47:44,198 00:47:45,467 Di sini saja, terima kasih. Di sini saja, terima kasih.
680 00:47:57,945 00:47:59,447 Hai! Hai!
681 00:48:03,884 00:48:06,488 Halo, Tn. Bronson. Halo, Tn. Bronson.
682 00:48:06,521 00:48:08,355 Oh, astaga. Oh, astaga.
683 00:48:08,389 00:48:09,557 Ayo. Ayo.
684 00:48:15,329 00:48:16,431 Ow. Ow.
685 00:48:19,434 00:48:22,269 Aku tak tahu apa Yelp itu, tapi aku akan mencari tahu. Aku tak tahu apa Yelp itu, tapi aku akan mencari tahu.
686 00:48:22,303 00:48:26,340 Dan ketika akua melakukannya, aku akan memberi tempat ini ulasan yg sangat buruk. Dan ketika akua melakukannya, aku akan memberi tempat ini ulasan yg sangat buruk.
687 00:48:27,975 00:48:29,343 Dan aku tidak akan merekomendasikannya Dan aku tidak akan merekomendasikannya
688 00:48:29,376 00:48:32,212 kepada kawan-kawanku sesegera mungkin. kepada kawan-kawanku sesegera mungkin.
689 00:48:32,246 00:48:34,148 Dari yg aku pahami, Dari yg aku pahami,
690 00:48:34,181 00:48:38,919 kau sedikit kesulitan di departemen pertemanan. kau sedikit kesulitan di departemen pertemanan.
691 00:48:38,952 00:48:42,590 - Mengapa kau seperti... - Jalang? - Mengapa kau seperti... - Jalang?
692 00:48:42,624 00:48:45,392 Aku akan mengatakan "sok," tapi "jalang" bagus juga untukku. Aku akan mengatakan "sok," tapi "jalang" bagus juga untukku.
693 00:48:53,200 00:48:55,102 Bao Lin. Bao Lin.
694 00:48:55,135 00:48:58,506 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
695 00:48:58,540 00:49:01,141 Bao Lin adalah penjaga di Ninh Hoa. Bao Lin adalah penjaga di Ninh Hoa.
696 00:49:02,544 00:49:03,944 Ya? Dan? Ya? Dan?
697 00:49:07,582 00:49:09,651 Apakah kau tahu mengapa Nguyen Tan menyalahkan penjaga Apakah kau tahu mengapa Nguyen Tan menyalahkan penjaga
698 00:49:09,684 00:49:11,385 yg bertanggung jawab atas pelarianmu? yg bertanggung jawab atas pelarianmu?
699 00:49:11,419 00:49:13,555 Belum pingsan. Belum pingsan.
700 00:49:16,156 00:49:17,358 Dia di eksekusi. Dia di eksekusi.
701 00:49:17,391 00:49:18,593 Ya. Ya.
702 00:49:22,963 00:49:28,335 Bao Lin adalah seorang seniman, seorang guru, Bao Lin adalah seorang seniman, seorang guru,
703 00:49:28,369 00:49:29,571 dan dia adalah ayahku. dan dia adalah ayahku.
704 00:49:31,639 00:49:34,274 Dia tak ingin terlibat dalam perang. Dia tak ingin terlibat dalam perang.
705 00:49:34,308 00:49:40,114 Setelah dia meninggal, kami tumbuh dalam kemiskinan dan aib. Setelah dia meninggal, kami tumbuh dalam kemiskinan dan aib.
706 00:49:40,147 00:49:44,351 Akhirnya, kami datang ke sini dan hidup terus berjalan, tapi... Akhirnya, kami datang ke sini dan hidup terus berjalan, tapi...
707 00:49:45,953 00:49:48,055 Aku masih mendengar ibuku menangis sampai tertidur Aku masih mendengar ibuku menangis sampai tertidur
708 00:49:48,088 00:49:51,325 menembus tembok di flat kami. menembus tembok di flat kami.
709 00:49:51,358 00:49:53,461 Jadi ini tentang balas dendam? Jadi ini tentang balas dendam?
710 00:49:55,630 00:49:56,930 Tidak! Tidak. Tidak! Tidak.
711 00:50:01,135 00:50:03,705 Ini untuk kebaikanmu sendiri. Ini untuk kebaikanmu sendiri.
712 00:50:29,464 00:50:32,332 - Pagi, Tina. - Pagi, Norma. - Pagi, Tina. - Pagi, Norma.
713 00:50:32,366 00:50:36,970 - Hai. - Halo, Norma. - Hai. - Halo, Norma.
714 00:50:45,045 00:50:46,280 Hai. Hai.
715 00:50:48,148 00:50:49,751 Ini sandwichmu, Norma. Ini sandwichmu, Norma.
716 00:50:49,784 00:50:51,285 - Terima kasih. - Bisakah aku mengambilkanmu teh? - Terima kasih. - Bisakah aku mengambilkanmu teh?
717 00:50:51,318 00:50:52,754 Ya, tolong. Ya, tolong.
718 00:50:52,787 00:50:55,189 - Naik ke bus. - Terima kasih, terima kasih. - Naik ke bus. - Terima kasih, terima kasih.
719 00:50:55,222 00:50:57,391 Sungguh menyenangkan seperti biasanya. Sungguh menyenangkan seperti biasanya.
720 00:50:57,425 00:51:00,327 Dan kita berangkat! Dan kita berangkat!
721 00:51:00,360 00:51:02,129 Aku mau es krim. Aku mau es krim.
722 00:51:02,162 00:51:05,132 Kami harus menjagamu tetap di barisan, Pete. Kami harus menjagamu tetap di barisan, Pete.
723 00:52:35,122 00:52:38,426 Aku menyebrang dari rumah jompo di Linwood Street, Aku menyebrang dari rumah jompo di Linwood Street,
724 00:52:38,459 00:52:40,662 dan aku pikir seseorang melarikan diri. dan aku pikir seseorang melarikan diri.
725 00:52:40,695 00:52:43,464 Ada wanita tua yg aneh berjaket merah Ada wanita tua yg aneh berjaket merah
726 00:52:43,498 00:52:45,466 berkeliaran. berkeliaran.
727 00:52:45,500 00:52:46,634 Mmm. Mmm.
728 00:53:01,716 00:53:03,150 Itu dia. Itu dia.
729 00:53:17,865 00:53:19,500 Kau tunggu di sini, sayang. Kau tunggu di sini, sayang.
730 00:53:19,534 00:53:21,836 Kami akan memberitahu di mana Anda berada. Kami akan memberitahu di mana Anda berada.
731 00:53:23,303 00:53:25,138 - Apakah Lin bertugas? - Ya. - Apakah Lin bertugas? - Ya.
732 00:53:56,738 00:54:01,141 Oh, Jackie. Apa yg mereka lakukan padamu? Oh, Jackie. Apa yg mereka lakukan padamu?
733 00:54:04,812 00:54:08,783 Bukankah ini perubahan mendadak yg kasar. Bukankah ini perubahan mendadak yg kasar.
734 00:54:32,239 00:54:33,808 Mereka di sini. Mereka di sini.
735 00:54:42,884 00:54:44,452 Norma, sayang? Norma, sayang?
736 00:54:46,253 00:54:48,221 Apakah ini kawanmu? Apakah ini kawanmu?
737 00:54:55,630 00:54:58,466 Bukan, aku kira bukan. Bukan, aku kira bukan.
738 00:55:02,003 00:55:03,638 Ayo kami bawa kau pulang. Ayo kami bawa kau pulang.
739 00:55:57,091 00:55:59,594 Aku bilang kita biarkan dia membusuk. Aku bilang kita biarkan dia membusuk.
740 00:55:59,627 00:56:01,729 Oh, kita tak bisa membiarkan kawan seperti ini. Oh, kita tak bisa membiarkan kawan seperti ini.
741 00:56:01,763 00:56:03,931 Ah, maksudku, dia mungkin sekarung kotoran, Ah, maksudku, dia mungkin sekarung kotoran,
742 00:56:03,965 00:56:06,033 tapi dia adalah sekarung kotoran kita. tapi dia adalah sekarung kotoran kita.
743 00:56:06,067 00:56:09,003 Baiklah, kalau begitu. Sial. Baiklah, kalau begitu. Sial.
744 00:56:09,036 00:56:11,439 Tetapi pertama dari yg pertama. Tetapi pertama dari yg pertama.
745 00:56:11,472 00:56:13,040 Kita harus membebaskannya dari pengaruh obat-obatannya. Kita harus membebaskannya dari pengaruh obat-obatannya.
746 00:56:13,074 00:56:15,643 Aku sudah meninggalkan obat-obatanku selama bertahun-tahun. Aku sudah meninggalkan obat-obatanku selama bertahun-tahun.
747 00:56:15,676 00:56:18,378 Oh benarkah? Hah. Aku tak memperhatikan. Oh benarkah? Hah. Aku tak memperhatikan.
748 00:56:18,412 00:56:22,817 Satu-satunya cara untuk merubah pengaruh obat-obatannya adalah di ruang perawat, Satu-satunya cara untuk merubah pengaruh obat-obatannya adalah di ruang perawat,
749 00:56:22,850 00:56:25,787 dan kita tak diizinkan ke sana. dan kita tak diizinkan ke sana.
750 00:56:25,820 00:56:28,623 Nah, aku kenal seseorang yg bisa. Nah, aku kenal seseorang yg bisa.
751 00:56:28,656 00:56:30,725 Dengar, nak, ini akan memerlukan ketepatan waktu. Dengar, nak, ini akan memerlukan ketepatan waktu.
752 00:56:30,758 00:56:31,926 Ketepatan waktu. Ketepatan waktu.
753 00:56:31,959 00:56:33,594 - Refleks cepat... - Refleks. - Refleks cepat... - Refleks.
754 00:56:33,628 00:56:35,062 - dan keberanian. - Banyak keberanian. - dan keberanian. - Banyak keberanian.
755 00:56:35,096 00:56:37,765 Sekarang, semua obat-obatan disimpan dalam lemari Sekarang, semua obat-obatan disimpan dalam lemari
756 00:56:37,799 00:56:39,433 di ruang perawat, 'kan? di ruang perawat, 'kan?
757 00:56:39,467 00:56:41,769 Jadi yg harus kau lakukan adalah berjalan ke sana, Jadi yg harus kau lakukan adalah berjalan ke sana,
758 00:56:41,803 00:56:44,005 tenang dan santai seperti kau mengunjungi ibumu tenang dan santai seperti kau mengunjungi ibumu
759 00:56:44,038 00:56:46,908 seperti yg telah kau lakukan ribuan kali sebelum dan kemudian... seperti yg telah kau lakukan ribuan kali sebelum dan kemudian...
760 00:56:46,941 00:56:48,843 - Dan ini penting. - Ini penting. - Dan ini penting. - Ini penting.
761 00:56:48,876 00:56:51,913 Kau menukar isi dari botol itu, Kau menukar isi dari botol itu,
762 00:56:51,946 00:56:53,948 dengan pilnya Tn. Bronson. dengan pilnya Tn. Bronson.
763 00:56:53,981 00:56:54,949 Apakah kau paham itu? Apakah kau paham itu?
764 00:56:54,982 00:56:56,417 Ketepatan waktu, Ketepatan waktu,
765 00:56:56,450 00:56:58,686 refleks cepat, banyak keberanian. refleks cepat, banyak keberanian.
766 00:56:58,719 00:57:00,087 Sempurna! Sempurna!
767 00:57:04,425 00:57:06,093 Kau pikir dia bisa melakukan ini? Kau pikir dia bisa melakukan ini?
768 00:57:06,127 00:57:07,528 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
769 00:57:09,030 00:57:10,598 Kita beraksi. Kita beraksi.
770 00:57:22,977 00:57:25,413 - iPad? - Mm-hmm. - iPad? - Mm-hmm.
771 00:57:25,446 00:57:27,448 Apakah kau sudah menyelesaikan tugas bahasa Inggris-mu? Apakah kau sudah menyelesaikan tugas bahasa Inggris-mu?
772 00:57:27,481 00:57:29,116 Sudah. Janji. Sudah. Janji.
773 00:57:42,730 00:57:43,798 Anak itu alami. Anak itu alami.
774 00:57:43,831 00:57:45,533 Ini dia. Ini dia.
775 00:57:54,775 00:57:55,743 Halo? Halo?
776 00:58:00,948 00:58:03,618 Apa yg dia lakukan? Apa yg dia lakukan?
777 00:58:03,651 00:58:05,620 Ini bukan rencananya, 'kan? Ini bukan rencananya, 'kan?
778 00:58:05,653 00:58:06,787 Bukan, bukan. Bukan, bukan.
779 00:58:20,534 00:58:22,470 Apa yg kau lakukan? Apa yg kau lakukan?
780 00:58:22,503 00:58:24,872 Jika mereka kehabisan tablet, apa yg akan mereka lakukan Jika mereka kehabisan tablet, apa yg akan mereka lakukan
781 00:58:24,906 00:58:27,041 Memesan lagi. Memesan lagi.
782 00:58:27,074 00:58:29,744 Jadi aku merubah resepnya Bronson. Jadi aku merubah resepnya Bronson.
783 00:58:29,777 00:58:32,146 - Apa, kau seorang dokter? - Bagaimana kau melakukan itu? - Apa, kau seorang dokter? - Bagaimana kau melakukan itu?
784 00:58:32,179 00:58:34,715 Sekolah kedokteran, mungkin. Sekolah kedokteran, mungkin.
785 00:58:34,749 00:58:36,817 Aku baru saja meretas sistemnya. Aku baru saja meretas sistemnya.
786 00:58:36,851 00:58:39,553 Itu mudah, jika kalian tahu algoritma. Itu mudah, jika kalian tahu algoritma.
787 00:58:41,989 00:58:43,691 Oh. Oh.
788 00:58:52,667 00:58:54,535 Ah, sial. Ah, sial.
789 00:58:59,707 00:59:00,908 Halo, pelaut. Halo, pelaut.
790 00:59:02,877 00:59:03,911 Kau bajingan! Kau bajingan!
791 00:59:03,945 00:59:05,179 Ha! Ha!
792 00:59:05,212 00:59:06,781 Oh, astaga. Oh, astaga.
793 00:59:09,050 00:59:12,653 Aku tak ingat banyak tentang tahun pertama kembali di Amerika. Aku tak ingat banyak tentang tahun pertama kembali di Amerika.
794 00:59:14,555 00:59:16,757 Aku marah. Aku marah.
795 00:59:16,791 00:59:18,726 Aku menyangkal. Aku menyangkal.
796 00:59:20,661 00:59:23,064 Dan aku mabuk. Dan aku mabuk.
797 00:59:25,032 00:59:26,534 Aku tak akan berada di sini Aku tak akan berada di sini
798 00:59:26,567 00:59:30,504 jika bukan karena semua dokter hewan yg tak pernah menyerah padaku. jika bukan karena semua dokter hewan yg tak pernah menyerah padaku.
799 00:59:30,538 00:59:34,008 Seperti kata mereka, "Satu hari pada suatu waktu." Seperti kata mereka, "Satu hari pada suatu waktu."
800 00:59:34,041 00:59:36,811 Menyelamatkan hidupku. Menyelamatkan hidupku.
801 00:59:36,844 00:59:40,681 Mereka bahkan menyemangati aku untuk menulis surat kepada Norma. Mereka bahkan menyemangati aku untuk menulis surat kepada Norma.
802 00:59:40,715 00:59:44,552 Butuh beberapa lama, tapi dia membalas suratku. Butuh beberapa lama, tapi dia membalas suratku.
803 00:59:44,585 00:59:48,589 AD telah memberitahunya bahwa aku MIA, diduga tewas, AD telah memberitahunya bahwa aku MIA, diduga tewas,
804 00:59:48,622 00:59:50,624 jadi dia mengundurkan diri komisinya, jadi dia mengundurkan diri komisinya,
805 00:59:50,658 00:59:53,794 menumpang pesawat pulang. menumpang pesawat pulang.
806 00:59:53,828 00:59:58,065 Setelah sekitar satu tahun, dia mulai menemui dokter ini. Setelah sekitar satu tahun, dia mulai menemui dokter ini.
807 00:59:58,099 00:59:59,233 Pria yg cukup baik. Pria yg cukup baik.
808 01:00:01,802 01:00:03,070 Lagi pula, mereka... Lagi pula, mereka...
809 01:00:03,104 01:00:05,606 Mereka menikah, punya seorang anak. Mereka menikah, punya seorang anak.
810 01:00:07,808 01:00:11,112 Oh, kawan, aku kembali masuk ke jamban. Oh, kawan, aku kembali masuk ke jamban.
811 01:00:11,145 01:00:13,247 Terim kasih Tuhan untuk pertemuannya. Terim kasih Tuhan untuk pertemuannya.
812 01:00:15,649 01:00:18,786 Beberapa bulan kemudian, aku mendapatkan paket ini. Beberapa bulan kemudian, aku mendapatkan paket ini.
813 01:00:21,689 01:00:23,691 Dia membuatkan ini untukku. Dia membuatkan ini untukku.
814 01:00:26,227 01:00:28,295 Dia ingin tahu jika aku butuh teman, Dia ingin tahu jika aku butuh teman,
815 01:00:28,329 01:00:30,131 dan dia akan melakukannya. dan dia akan melakukannya.
816 01:00:31,899 01:00:35,302 Dia menulis surat untukku setiap minggu selama hampir 50 tahun. Dia menulis surat untukku setiap minggu selama hampir 50 tahun.
817 01:00:38,973 01:00:41,242 Ini surat terakhir yg dia kirim. Ini surat terakhir yg dia kirim.
818 01:00:42,943 01:00:45,179 Tak terdengar seperti dia. Tak terdengar seperti dia.
819 01:00:46,981 01:00:50,718 Setelah suaminya meninggal, dia mulai melupakan banyak hal, Setelah suaminya meninggal, dia mulai melupakan banyak hal,
820 01:00:50,751 01:00:53,721 dan itu membuatnya takut. dan itu membuatnya takut.
821 01:00:53,754 01:00:57,792 Tak mau membebani putra mereka, jadi dia memeriksa dirinya di sini. Tak mau membebani putra mereka, jadi dia memeriksa dirinya di sini.
822 01:01:01,162 01:01:03,097 Aku akan memintanya untuk menikahiku. Aku akan memintanya untuk menikahiku.
823 01:01:07,334 01:01:11,238 Aku hanya harus melakukannya sebelum dia lupa siapa aku. Aku hanya harus melakukannya sebelum dia lupa siapa aku.
824 01:01:15,309 01:01:19,213 Lalu mengapa mengarang semua omong kosong itu tentang Nguyen Tan? Lalu mengapa mengarang semua omong kosong itu tentang Nguyen Tan?
825 01:01:19,246 01:01:21,649 Aku tak bisa mengambil risiko kalian tak akan membantuku Aku tak bisa mengambil risiko kalian tak akan membantuku
826 01:01:21,682 01:01:23,217 jika aku mengatakan yg sebenarnya. jika aku mengatakan yg sebenarnya.
827 01:01:23,250 01:01:26,053 Kau selalu mempunyai hal yg terlalu rumit. Kau selalu mempunyai hal yg terlalu rumit.
828 01:01:26,087 01:01:28,055 Khas Bronson. Khas Bronson.
829 01:01:28,089 01:01:30,324 Kau bisa membuat ini jauh lebih mudah, kau tahu. Kau bisa membuat ini jauh lebih mudah, kau tahu.
830 01:01:32,660 01:01:35,096 Jadi apa rencananya? Jadi apa rencananya?
831 01:01:38,099 01:01:41,635 Aku membuat beberapa perubahan. Aku pikir kalian akan menyukainya. Aku membuat beberapa perubahan. Aku pikir kalian akan menyukainya.
832 01:01:41,669 01:01:45,940 Pertama, kita mengambil sebuah kendaraan, Pertama, kita mengambil sebuah kendaraan,
833 01:01:45,973 01:01:47,741 jemput putra Wendell, Bruce, jemput putra Wendell, Bruce,
834 01:01:47,775 01:01:49,944 bawa segera keduanya ke lapangan sepak bola bawa segera keduanya ke lapangan sepak bola
835 01:01:49,977 01:01:52,313 hanya sedikit waktu kangen-kangenan ayah dan anak. hanya sedikit waktu kangen-kangenan ayah dan anak.
836 01:01:54,148 01:01:58,119 Medali Brownlow 1973 dipajang di clubhouse Medali Brownlow 1973 dipajang di clubhouse
837 01:01:58,152 01:02:00,754 bagian dari pameran keliling. bagian dari pameran keliling.
838 01:02:00,788 01:02:03,958 Medali Brownlow-mu, Angus. Apakah kau tahu itu? Medali Brownlow-mu, Angus. Apakah kau tahu itu?
839 01:02:03,991 01:02:07,027 Kau akhirnya akan mendapat kesempatan untuk melihatnya dalam kesempurnaan. Kau akhirnya akan mendapat kesempatan untuk melihatnya dalam kesempurnaan.
840 01:02:09,697 01:02:12,066 Lalu kita naik trem, ke dermaga, Lalu kita naik trem, ke dermaga,
841 01:02:12,099 01:02:15,169 dan aku mengajukan pertanyaan kepada Norma. dan aku mengajukan pertanyaan kepada Norma.
842 01:02:15,202 01:02:16,804 Bagaimana caranya dia bisa sampai di sana? Bagaimana caranya dia bisa sampai di sana?
843 01:02:16,837 01:02:18,806 Mereka diizinkan satu jam olah raga di luar ruangan Mereka diizinkan satu jam olah raga di luar ruangan
844 01:02:18,839 01:02:20,374 setiap hari jam 5:00, setiap hari jam 5:00,
845 01:02:20,408 01:02:23,744 jadi kita mengatur waktu kedatangannya bertepatan dengan mereka jadi kita mengatur waktu kedatangannya bertepatan dengan mereka
846 01:02:23,777 01:02:25,679 dan Bob pamanmu. dan Bob pamanmu.
847 01:02:25,713 01:02:27,681 Dan Fanny, bibimu. Dan Fanny, bibimu.
848 01:02:27,715 01:02:29,850 Hei, pak tua, menurutmu kau bisa menemukan cara Hei, pak tua, menurutmu kau bisa menemukan cara
849 01:02:29,884 01:02:31,852 untuk mendapatkan kapalmu ke marina? untuk mendapatkan kapalmu ke marina?
850 01:02:31,886 01:02:35,289 Ya. Ya, aku pikir aku punya beberapa teman yg akan membantu. Ya. Ya, aku pikir aku punya beberapa teman yg akan membantu.
851 01:02:35,322 01:02:37,391 Baiklah, kawanku, Baiklah, kawanku,
852 01:02:37,425 01:02:39,461 kalian bisa melakukan apa pun yg kalian inginkan. kalian bisa melakukan apa pun yg kalian inginkan.
853 01:02:42,096 01:02:43,764 Um, satu hal lagi. Um, satu hal lagi.
854 01:02:43,797 01:02:45,132 Apakah ada yg ingat Apakah ada yg ingat
855 01:02:45,166 01:02:47,334 penjaga di Nam yg membantu kita melarikan diri? penjaga di Nam yg membantu kita melarikan diri?
856 01:02:47,368 01:02:49,069 - Mm. - Mm. - Mm. - Mm.
857 01:02:49,103 01:02:50,905 - Pria yg baik. - Ya. - Pria yg baik. - Ya.
858 01:02:50,938 01:02:53,408 Nguyen Tan mengeksekusinya karena itu. Nguyen Tan mengeksekusinya karena itu.
859 01:02:53,441 01:02:56,177 Namanya Bao. Namanya Bao.
860 01:02:56,210 01:02:59,880 Dan Lin adalah putrinya. Dan Lin adalah putrinya.
861 01:02:59,914 01:03:01,148 Oh! Oh!
862 01:03:01,182 01:03:04,084 Aku hanya berpikir kalian ingin tahu Aku hanya berpikir kalian ingin tahu
863 01:03:04,118 01:03:07,087 karena jika kita gagal... karena jika kita gagal...
864 01:03:07,121 01:03:10,357 Tiada maaf, tiada penyesalan. Tiada maaf, tiada penyesalan.
865 01:03:10,391 01:03:11,859 Ya. Ya.
866 01:03:20,134 01:03:22,102 Kalian bisa mengandalkanku juga. Kalian bisa mengandalkanku juga.
867 01:03:22,136 01:03:23,737 Dalam hal apa, kuburan? Dalam hal apa, kuburan?
868 01:03:23,771 01:03:27,107 Kau tak terlalu tua bagiku untuk... Kau tak terlalu tua bagiku untuk...
869 01:03:27,141 01:03:28,976 menghajarmu dengan lututku, nak. menghajarmu dengan lututku, nak.
870 01:03:29,009 01:03:31,145 Apa yg dia lakukan di sini? Apa yg dia lakukan di sini?
871 01:03:31,178 01:03:32,447 Ingat bagaimana kita berhasil keluar dari De Nang? Ingat bagaimana kita berhasil keluar dari De Nang?
872 01:03:32,480 01:03:34,014 Ya, kita memalsukan kematian Angus. Ya, kita memalsukan kematian Angus.
873 01:03:34,048 01:03:35,517 Betul sekali. Betul sekali.
874 01:03:35,550 01:03:38,453 Nah, kali ini kita akan memalsukan kematian Hank. Nah, kali ini kita akan memalsukan kematian Hank.
875 01:03:38,486 01:03:40,455 Harusnya tak terlalu sulit. Harusnya tak terlalu sulit.
876 01:03:40,488 01:03:42,490 Kita bisa membuatnya berhasil, ya. Kita bisa membuatnya berhasil, ya.
877 01:03:42,524 01:03:46,428 Apakah kau ingin aku mencampur ramuan yg sama seperti yg aku lakukan kepada Angus? Apakah kau ingin aku mencampur ramuan yg sama seperti yg aku lakukan kepada Angus?
878 01:03:46,461 01:03:49,363 Rencana ini sempurna. Rencana ini sempurna.
879 01:04:03,944 01:04:05,447 Hank mati. Hank mati.
880 01:04:05,480 01:04:06,947 Bagus! Bagus!
881 01:04:06,981 01:04:09,049 Tidak, tidak, tidak. Maksudku benar-benar mati. Tidak, tidak, tidak. Maksudku benar-benar mati.
882 01:04:09,083 01:04:11,553 Apa maksudmu, mati? Maksudmu mati-mati? Apa maksudmu, mati? Maksudmu mati-mati?
883 01:04:11,586 01:04:13,187 Ya, seperti dodo yg berdarah. Ya, seperti dodo yg berdarah.
884 01:04:13,220 01:04:15,155 Kau yakin? Kau yakin?
885 01:04:15,189 01:04:17,157 Dia tentu saja baunya seperti itu bagiku. Dia tentu saja baunya seperti itu bagiku.
886 01:04:17,191 01:04:18,426 Sial. Sial.
887 01:04:18,460 01:04:20,160 Kau membunuhnya dengan racun itu. Kau membunuhnya dengan racun itu.
888 01:04:20,194 01:04:22,363 Tidak, aku tak melakukannya! Dia sudah tua. Tidak, aku tak melakukannya! Dia sudah tua.
889 01:04:22,396 01:04:23,864 Pembunuh. Pembunuh.
890 01:04:23,897 01:04:25,567 Apa yg akan kita lakukan sekarang? Apa yg akan kita lakukan sekarang?
891 01:04:25,600 01:04:29,370 Ya! Nah, apa yg akan kita lakukan? Ya! Nah, apa yg akan kita lakukan?
892 01:04:29,404 01:04:31,138 Tiada maaf, tiada penyesalan. Tiada maaf, tiada penyesalan.
893 01:04:31,171 01:04:34,174 Kau benar, nak. Misi ini masih berjalan. Kau benar, nak. Misi ini masih berjalan.
894 01:04:34,208 01:04:35,543 Semuanya mengambil posisi. Semuanya mengambil posisi.
895 01:04:35,577 01:04:37,545 Dan, kawan, hajar mereka. Dan, kawan, hajar mereka.
896 01:04:41,115 01:04:42,216 Ayo, sobat. Ayo, sobat.
897 01:04:57,131 01:04:58,832 Ini penampilan yg bagus untukmu. Ini penampilan yg bagus untukmu.
898 01:04:58,866 01:05:00,502 Jangan terlalu dramatis. Jangan terlalu dramatis.
899 01:05:02,136 01:05:03,837 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
900 01:05:17,452 01:05:19,554 Jika kita tak merobohkan mereka dengan pukulan pertama, Jika kita tak merobohkan mereka dengan pukulan pertama,
901 01:05:19,587 01:05:21,322 kita dalam masalah. kita dalam masalah.
902 01:05:21,355 01:05:24,091 Maka lebih baik kita robohkan mereka dengan pukulan pertama. Maka lebih baik kita robohkan mereka dengan pukulan pertama.
903 01:05:26,360 01:05:28,862 Tunggu, dia jatuh. Tunggu, dia jatuh.
904 01:05:28,896 01:05:30,998 - Apa yg kau lakukan? - Tak ada. - Apa yg kau lakukan? - Tak ada.
905 01:05:31,031 01:05:33,867 - Kau akan memukul kami. - Tidak. - Kau akan memukul kami. - Tidak.
906 01:05:33,901 01:05:37,237 Ya, benar. Dengan tongkat itu. Ya, benar. Dengan tongkat itu.
907 01:05:37,271 01:05:38,540 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak!
908 01:05:38,573 01:05:40,874 - Kami hanya memeriksa. - Ya. - Kami hanya memeriksa. - Ya.
909 01:05:40,908 01:05:42,444 Memeriksa untuk apa? Memeriksa untuk apa?
910 01:05:42,477 01:05:45,346 - Untuk apa? - Itu yg kami lakukan, kami memeriksa. - Untuk apa? - Itu yg kami lakukan, kami memeriksa.
911 01:05:45,379 01:05:49,451 Hei, dengar, kawan, penampilan dapat menipu. Hei, dengar, kawan, penampilan dapat menipu.
912 01:05:50,685 01:05:53,053 Baiklah, itu terjadi. Baiklah, itu terjadi.
913 01:05:54,388 01:05:56,223 Bagus, Pak! Bagus, Pak!
914 01:05:58,359 01:06:00,928 Bagus sekali, Wendell. Bagus sekali, Wendell.
915 01:06:00,961 01:06:03,931 Angus, kodenya? Angus, kodenya?
916 01:06:03,964 01:06:06,534 Kita menulisnya, dan kau memasukkannya ke dalam sakumu. Kita menulisnya, dan kau memasukkannya ke dalam sakumu.
917 01:06:06,568 01:06:08,536 Kenapa aku mau menulisnya? Kenapa aku mau menulisnya?
918 01:06:08,570 01:06:10,170 Oh, kau bercanda, bukan? Oh, kau bercanda, bukan?
919 01:06:10,204 01:06:12,906 Cuma bercanda. Aku menaruhnya di sini. Cuma bercanda. Aku menaruhnya di sini.
920 01:06:14,642 01:06:16,310 Ya, ayolah, Angus. Ya, ayolah, Angus.
921 01:06:17,412 01:06:20,214 Apa? Apa?
922 01:06:20,247 01:06:21,281 Celana yg salah. Celana yg salah.
923 01:06:21,315 01:06:23,150 Oh, sial. Oh, sial.
924 01:06:23,183 01:06:25,052 Tak apa-apa. Aku punya itu di sini. Tak apa-apa. Aku punya itu di sini.
925 01:06:25,085 01:06:26,521 Oh, kita celaka. Oh, kita celaka.
926 01:06:26,554 01:06:29,156 Angus, aku sudah selesai bermain-main denganmu. Angus, aku sudah selesai bermain-main denganmu.
927 01:06:29,189 01:06:34,995 Apa kodenya? Apa kodenya?
928 01:06:35,028 01:06:38,098 Angka pertama... Angka pertama...
929 01:06:38,132 01:06:41,235 adalah... F. adalah... F.
930 01:06:41,268 01:06:43,103 - Apa? - Apa?! - Apa? - Apa?!
931 01:06:43,137 01:06:44,539 Sial! Sial!
932 01:06:47,709 01:06:49,176 Tuan-tuan! Tuan-tuan!
933 01:06:56,518 01:06:58,486 Apakah ini bagian dari rencananya? Apakah ini bagian dari rencananya?
934 01:06:58,520 01:07:02,956 Bukan, sobat, itu bukan bagian dari rencana. Bukan, sobat, itu bukan bagian dari rencana.
935 01:07:02,990 01:07:04,391 Apa yg kita lakukan sekarang? Apa yg kita lakukan sekarang?
936 01:07:06,026 01:07:08,362 Bronson, apa yg kita lakukan sekarang? Bronson, apa yg kita lakukan sekarang?
937 01:07:08,395 01:07:11,198 Aku benar-benar tak tahu, Oke?! Aku benar-benar tak tahu, Oke?!
938 01:07:13,100 01:07:16,538 Maaf, aku tak bisa melihat bagaimana keluar dari yg ini. Maaf, aku tak bisa melihat bagaimana keluar dari yg ini.
939 01:07:16,571 01:07:18,506 Aku bisa. Aku bisa.
940 01:07:22,376 01:07:23,711 Bantu aku. Bantu aku.
941 01:07:28,783 01:07:30,552 Tempelkan saja di bahumu. Tempelkan saja di bahumu.
942 01:07:34,254 01:07:35,523 Jenius. Jenius.
943 01:07:35,557 01:07:38,526 Seperti yg kita lakukan di Nui Dat. Seperti yg kita lakukan di Nui Dat.
944 01:07:39,761 01:07:42,497 - Ini milikmu. - Terima kasih. - Ini milikmu. - Terima kasih.
945 01:07:44,097 01:07:46,300 - Hei, hei, hei. - Apa? - Hei, hei, hei. - Apa?
946 01:07:46,333 01:07:49,002 Nasib buruk jika membuka payung di dalam. Nasib buruk jika membuka payung di dalam.
947 01:07:49,036 01:07:52,005 Ini akan menjadi keberuntungan dalam semenit. Ini akan menjadi keberuntungan dalam semenit.
948 01:07:52,039 01:07:53,974 Apa yg dilakukannya? Apa yg dilakukannya?
949 01:07:55,410 01:07:56,478 Mungkin akan keluar airnya. Mungkin akan keluar airnya.
950 01:08:04,686 01:08:08,188 Oke, nak, ayo kita keluar dari kekacauan ini! Oke, nak, ayo kita keluar dari kekacauan ini!
951 01:08:34,449 01:08:35,550 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei.
952 01:08:35,583 01:08:37,418 Antara penjara dan gabungan ini, Antara penjara dan gabungan ini,
953 01:08:37,452 01:08:40,488 aku belum pernah di luar sejak 1975. aku belum pernah di luar sejak 1975.
954 01:08:40,522 01:08:42,690 Apakah mereka memberi tahumu tentang hovercars? Apakah mereka memberi tahumu tentang hovercars?
955 01:08:42,724 01:08:44,258 Jangan bercanda tentang omong kosong itu. Jangan bercanda tentang omong kosong itu.
956 01:08:44,291 01:08:46,093 Aku bahkan tak tahu apa itu twitter. Aku bahkan tak tahu apa itu twitter.
957 01:08:46,126 01:08:47,529 Percayalah, sobat, itu bukan masalah. Percayalah, sobat, itu bukan masalah.
958 01:08:50,565 01:08:52,099 Cepat, cepat. Cepat, cepat.
959 01:08:52,132 01:08:53,200 Ayo! Ayo!
960 01:08:59,172 01:09:03,243 Nah, itu mobil jenazahnya. Siapa itu yg menyetir? Nah, itu mobil jenazahnya. Siapa itu yg menyetir?
961 01:09:07,549 01:09:09,283 Elliot, kawanku! Elliot, kawanku!
962 01:09:09,316 01:09:11,452 Nah, sekarang kau seorang Chain Breaker. Nah, sekarang kau seorang Chain Breaker.
963 01:09:11,486 01:09:14,455 - Tiada maaf, tiada penyesalan. - Setuju. - Tiada maaf, tiada penyesalan. - Setuju.
964 01:09:14,489 01:09:16,624 Keluar, aku yg menyetir. Keluar, aku yg menyetir.
965 01:09:16,658 01:09:18,459 Tidak, aku yg menyetir. Tidak, aku yg menyetir.
966 01:09:18,493 01:09:21,094 - Hormati orang tuamu, nak. - Ooh-ooh-ooh! - Hormati orang tuamu, nak. - Ooh-ooh-ooh!
967 01:09:21,128 01:09:24,732 Oke, Oke. Ah! Ow. Oke, Oke. Ah! Ow.
968 01:09:26,366 01:09:28,335 Masuk, ha-ha! Masuk, ha-ha!
969 01:09:30,471 01:09:31,706 Hei! Hei!
970 01:09:53,360 01:09:55,430 Apakah kau berpikir mungkin kita bisa lebih cepat sedikit Apakah kau berpikir mungkin kita bisa lebih cepat sedikit
971 01:09:55,463 01:09:57,164 dengan mobil ini? dengan mobil ini?
972 01:09:57,197 01:09:58,666 Berbelok segera. Berbelok segera.
973 01:09:58,700 01:10:00,200 Anda tak patuh pada petunjuk. Anda tak patuh pada petunjuk.
974 01:10:00,233 01:10:02,870 Dia membuatku gugup. Dia membuatku gugup.
975 01:10:02,904 01:10:06,641 Caine, bisakah kau mematikan itu? Caine, bisakah kau mematikan itu?
976 01:10:06,674 01:10:09,677 Berbelok segera. Berbelok segera.
977 01:10:09,711 01:10:10,845 Anda tidak... Anda tidak...
978 01:10:14,415 01:10:17,384 Sekarang, ke arah mana? Sekarang, ke arah mana?
979 01:10:20,755 01:10:22,457 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
980 01:10:22,490 01:10:25,560 Lurus, lurus, berbelok. Bagus. Lurus, lurus, berbelok. Bagus.
981 01:10:25,593 01:10:27,562 Dimana mobil jenazahku? Dimana mobil jenazahku?
982 01:10:27,595 01:10:30,932 Apakah kau memindahkan... Mereka membawa mobil jenazahnya! Apakah kau memindahkan... Mereka membawa mobil jenazahnya!
983 01:10:37,739 01:10:39,306 Kita sampai. Kita sampai.
984 01:10:39,339 01:10:40,908 Apakah itu dia yg di halaman? Apakah itu dia yg di halaman?
985 01:10:40,942 01:10:43,945 - Dia sedikit, uh... - Gendut. - Dia sedikit, uh... - Gendut.
986 01:10:43,978 01:10:47,381 Hanya bertulang besar. Turunan ibunya. Hanya bertulang besar. Turunan ibunya.
987 01:10:50,785 01:10:51,819 Selamat siang. Selamat siang.
988 01:10:51,853 01:10:53,821 Apakah Anda Bruce Wendell? Apakah Anda Bruce Wendell?
989 01:10:53,855 01:10:56,390 - Ya. - Bruce Lawrence Wendell? - Ya. - Bruce Lawrence Wendell?
990 01:10:56,424 01:10:58,626 - Itu aku. - Kami perlu Anda ikut kami. - Itu aku. - Kami perlu Anda ikut kami.
991 01:10:58,660 01:10:59,927 Mengapa aku harus melakukan itu? Mengapa aku harus melakukan itu?
992 01:11:01,796 01:11:03,698 Masuk saja ke mobil jenazah, tolong. Masuk saja ke mobil jenazah, tolong.
993 01:11:03,731 01:11:05,600 Sobat, aku belum mati. Sobat, aku belum mati.
994 01:11:07,702 01:11:09,437 Masuk ke mobil jenazahnya. Masuk ke mobil jenazahnya.
995 01:11:10,872 01:11:12,473 Itu bukan pistol. Itu jarimu. Itu bukan pistol. Itu jarimu.
996 01:11:12,507 01:11:14,341 - Oh, tidak, itu bukan pistol. - Ya, itu pisol. - Oh, tidak, itu bukan pistol. - Ya, itu pisol.
997 01:11:14,374 01:11:15,877 - Tidak! - Kalau begitu tunjukkan pistolnya. - Tidak! - Kalau begitu tunjukkan pistolnya.
998 01:11:15,910 01:11:18,946 Tidak! Tidak!
999 01:11:18,980 01:11:20,848 Sudah kubilang jangan membawa benda itu. Sudah kubilang jangan membawa benda itu.
1000 01:11:20,882 01:11:23,618 Ya, tapi aku tetap membawanya. Ya, tapi aku tetap membawanya.
1001 01:11:23,651 01:11:26,854 Apa yg Anda katakan jika kami bilang masuk ke mobil jenazah sekarang? Apa yg Anda katakan jika kami bilang masuk ke mobil jenazah sekarang?
1002 01:11:33,628 01:11:35,530 Hai, nak. Hai, nak.
1003 01:11:35,563 01:11:38,599 Oh, sial. Biarkan aku keluar, mau 'kan? Oh, sial. Biarkan aku keluar, mau 'kan?
1004 01:11:38,633 01:11:40,233 Kau tak akan mengembalikan surat-suratku. Kau tak akan mengembalikan surat-suratku.
1005 01:11:40,267 01:11:41,836 Apa, jadi kau menculik aku? Apa, jadi kau menculik aku?
1006 01:11:41,869 01:11:44,906 Aku hanya ingin membawamu menonton sepak bola, oke? Aku hanya ingin membawamu menonton sepak bola, oke?
1007 01:11:44,939 01:11:47,642 - Siapa itu? - Oh, itu Elliot. - Siapa itu? - Oh, itu Elliot.
1008 01:11:47,675 01:11:49,376 Bukan, bukan yg anak-anak. Siapa yg di kantong mayat? Bukan, bukan yg anak-anak. Siapa yg di kantong mayat?
1009 01:11:49,410 01:11:50,712 Oh, itu Hank. Oh, itu Hank.
1010 01:11:50,745 01:11:52,013 Apa yg terjadi dengan Hank? Apa yg terjadi dengan Hank?
1011 01:11:52,046 01:11:53,448 Caine membunuhnya. Caine membunuhnya.
1012 01:11:53,481 01:11:55,348 Itu penyebabnya alami! Itu penyebabnya alami!
1013 01:11:55,382 01:11:56,517 Oh, bajingan. Oh, bajingan.
1014 01:11:57,819 01:12:00,655 Sekarang, nak, bagaimana kabarnya Ibu? Sekarang, nak, bagaimana kabarnya Ibu?
1015 01:12:04,892 01:12:06,627 Kita tak pernah pergi ke taman. Kita tak pernah pergi ke taman.
1016 01:12:06,661 01:12:08,395 Tamannya di sebelah sana. Tamannya di sebelah sana.
1017 01:12:08,429 01:12:10,397 Lihat, tepat di depanmu, di sana. Lihat, tepat di depanmu, di sana.
1018 01:12:10,431 01:12:12,633 Untuk itu kita akan memesannya. Untuk itu kita akan memesannya.
1019 01:12:12,667 01:12:15,570 Baiklah, mari kita lihat. Kita telah menyerang dua orang pengurus, Baiklah, mari kita lihat. Kita telah menyerang dua orang pengurus,
1020 01:12:15,603 01:12:18,005 melarikan diri dari panti jompo, mencuri mobil jenazah. melarikan diri dari panti jompo, mencuri mobil jenazah.
1021 01:12:18,039 01:12:19,741 Dan menculik Bruce. Dan menculik Bruce.
1022 01:12:19,774 01:12:22,410 Tiket parkir seharusnya menjadi sedikit dari kekhawatiran kita, Tiket parkir seharusnya menjadi sedikit dari kekhawatiran kita,
1023 01:12:22,443 01:12:23,711 bukan begitu? bukan begitu?
1024 01:12:23,745 01:12:26,647 Baiklah! Untuk itu aku tak akan membayar. Baiklah! Untuk itu aku tak akan membayar.
1025 01:12:33,353 01:12:35,623 Mereka telah membuat beberapa perubahan di sini. Mereka telah membuat beberapa perubahan di sini.
1026 01:12:35,656 01:12:37,425 Kapan terakhir kali kau ke sini? Kapan terakhir kali kau ke sini?
1027 01:12:37,458 01:12:39,326 1968. 1968.
1028 01:12:39,359 01:12:43,898 Wow. Kalau begitu, Ayah, ya, mereka telah membuat beberapa perubahan. Wow. Kalau begitu, Ayah, ya, mereka telah membuat beberapa perubahan.
1029 01:12:54,876 01:12:58,311 - Ayolah. - Pertandingan yg bagus, ya? - Ayolah. - Pertandingan yg bagus, ya?
1030 01:12:58,345 01:12:59,480 Ya, bagus. Ya, bagus.
1031 01:13:03,885 01:13:06,521 Ah! Ada perkelahian besar terjadi di kantin. Ah! Ada perkelahian besar terjadi di kantin.
1032 01:13:06,554 01:13:08,756 Anda lebih baik bergegas. Ayolah. Cepat. Anda lebih baik bergegas. Ayolah. Cepat.
1033 01:13:22,503 01:13:25,640 Aku mendapati mobil jenazah dengan apa yg terlihat sebuah mayat di belakang. Aku mendapati mobil jenazah dengan apa yg terlihat sebuah mayat di belakang.
1034 01:13:35,783 01:13:37,952 - Kau mau pai? - Ya. - Kau mau pai? - Ya.
1035 01:13:37,985 01:13:40,087 Ya, apa? Ya, apa?
1036 01:13:40,121 01:13:41,923 Ya, tolong. Ya, tolong.
1037 01:13:41,956 01:13:44,792 Dua pai dan dua bir. Dua pai dan dua bir.
1038 01:13:44,826 01:13:47,360 Dan juga sepotong sosis, sobat. Dan juga sepotong sosis, sobat.
1039 01:13:47,394 01:13:50,097 Aku pikir kau mungkin benar dengan pai saja. Aku pikir kau mungkin benar dengan pai saja.
1040 01:13:52,633 01:13:54,367 Mereka menemukan mobil jenazahnya. Mereka menemukan mobil jenazahnya.
1041 01:13:54,402 01:13:56,771 Apakah yg itu? Apakah yg itu?
1042 01:14:01,542 01:14:04,377 Ya. Benar. Ya. Benar.
1043 01:14:04,412 01:14:06,379 Berapa banyak gol yg kau buat? Berapa banyak gol yg kau buat?
1044 01:14:06,414 01:14:08,850 171. 171.
1045 01:14:08,883 01:14:13,855 171, dan kemudian beberapa bajingan yg bermain untuk Carlton 171, dan kemudian beberapa bajingan yg bermain untuk Carlton
1046 01:14:13,888 01:14:15,456 memanggilku pembunuh bayi memanggilku pembunuh bayi
1047 01:14:15,489 01:14:18,125 karena sedang bertugas di Vietnam dan semacamnya. karena sedang bertugas di Vietnam dan semacamnya.
1048 01:14:18,159 01:14:20,661 Aku mematahkan rahangnya. Aku mematahkan rahangnya.
1049 01:14:23,764 01:14:26,133 Dan aku diskors. Dan aku diskors.
1050 01:14:26,167 01:14:30,638 Aku seharusnya menang tahun itu, Medali Brownlow. Aku seharusnya menang tahun itu, Medali Brownlow.
1051 01:14:30,671 01:14:32,640 Tapi aku didiskualifikasi. Tapi aku didiskualifikasi.
1052 01:14:32,673 01:14:35,776 Apa bedanya apakah itu di sini atau di tempat lain? Apa bedanya apakah itu di sini atau di tempat lain?
1053 01:14:35,810 01:14:38,378 Itu milikmu. Kau mendapatkannya. Itu milikmu. Kau mendapatkannya.
1054 01:14:45,920 01:14:49,090 Ai-yi-yi-yi-yi. Ai-yi-yi-yi-yi.
1055 01:14:49,123 01:14:51,559 Oke, kau hanya... Oke, kau hanya...
1056 01:14:51,592 01:14:54,896 Ayo, kita pergi. Ayolah. Ayo, kita pergi. Ayolah.
1057 01:15:06,774 01:15:10,912 Aku pikir... mungkin kita bisa... Aku pikir... mungkin kita bisa...
1058 01:15:10,945 01:15:12,446 Nah, kau tahu, um... Nah, kau tahu, um...
1059 01:15:13,981 01:15:15,516 Mulai lagi dari awal. Mulai lagi dari awal.
1060 01:15:16,584 01:15:18,085 Oh, itu omong kosong! Oh, itu omong kosong!
1061 01:15:18,119 01:15:19,954 Itu omong kosong. Apakah kau melihat brengsek itu? Itu omong kosong. Apakah kau melihat brengsek itu?
1062 01:15:19,987 01:15:23,624 Hei, belatung, kenapa kau tak membaca buku aturan AFL, Hei, belatung, kenapa kau tak membaca buku aturan AFL,
1063 01:15:23,658 01:15:25,626 alih-alih buku komik, bodoh? alih-alih buku komik, bodoh?
1064 01:15:25,660 01:15:26,961 Apakah kau mau menjaga bahasamu? Apakah kau mau menjaga bahasamu?
1065 01:15:26,994 01:15:28,162 - Ah, diam! - Duduk. - Ah, diam! - Duduk.
1066 01:15:28,195 01:15:29,830 Oh, lari, kau anjing, lari. Oh, lari, kau anjing, lari.
1067 01:15:29,864 01:15:31,966 Dan kau, tuan putri, mengapa kau tak keluar dari lapangan Dan kau, tuan putri, mengapa kau tak keluar dari lapangan
1068 01:15:31,999 01:15:34,902 dan pergi ke catwalk, berjingkrak-jingkrak seperti itu, dan pergi ke catwalk, berjingkrak-jingkrak seperti itu,
1069 01:15:34,936 01:15:36,203 kau tak mengerti bodoh. kau tak mengerti bodoh.
1070 01:15:36,237 01:15:38,205 - Astaga. - Ya, ampun! - Astaga. - Ya, ampun!
1071 01:15:41,075 01:15:42,643 Betapa bodohnya. Betapa bodohnya.
1072 01:15:53,187 01:15:55,489 Jadi kenapa kau tak menulis? Jadi kenapa kau tak menulis?
1073 01:15:58,659 01:16:00,861 Menulis? Menulis?
1074 01:16:00,895 01:16:02,997 Aku bahkan tak pernah membaca surat yg kau kirim padaku. Aku bahkan tak pernah membaca surat yg kau kirim padaku.
1075 01:16:05,666 01:16:09,236 Ugh, aku tak mau surat-surat bodohmu. Ugh, aku tak mau surat-surat bodohmu.
1076 01:16:09,270 01:16:10,604 Aku menginginkanmu. Aku menginginkanmu.
1077 01:16:17,745 01:16:22,049 Kau selalu hal yg paling favorit yg pernah aku miliki. Kau selalu hal yg paling favorit yg pernah aku miliki.
1078 01:16:38,833 01:16:41,202 Aku tak bisa merasakan apa-apa di kaki itu. Aku tak bisa merasakan apa-apa di kaki itu.
1079 01:16:54,949 01:16:56,650 Ayo. Kita cari mereka. Ayo. Kita cari mereka.
1080 01:16:59,053 01:17:00,921 Sesuai jadwal. Sesuai jadwal.
1081 01:17:00,955 01:17:02,957 Bronson. Bronson.
1082 01:17:02,990 01:17:05,092 Jangan dia lagi. Jangan dia lagi.
1083 01:17:05,126 01:17:07,261 Perjalanan kecilmu ini pastinya tak sah, Perjalanan kecilmu ini pastinya tak sah,
1084 01:17:07,294 01:17:08,763 bukan? bukan?
1085 01:17:08,796 01:17:10,931 Jangan khawatir. Aku akan menahannya. Jangan khawatir. Aku akan menahannya.
1086 01:17:10,965 01:17:13,234 Terima kasih, nak. Terima kasih, nak.
1087 01:17:13,267 01:17:14,935 Sampai jumpa, Yah. Sampai jumpa, Yah.
1088 01:17:14,969 01:17:16,570 Ya. Ya.
1089 01:17:16,604 01:17:17,772 Hei. Hei.
1090 01:17:19,073 01:17:20,641 Penyesalan adalah untuk pengecut. Penyesalan adalah untuk pengecut.
1091 01:17:20,674 01:17:25,946 Jadi, um, kau tahu, uh, jangan jadi pengecut. Jadi, um, kau tahu, uh, jangan jadi pengecut.
1092 01:17:25,980 01:17:28,716 Baiklah, tuan-tuan, bergerak atau kalah. Baiklah, tuan-tuan, bergerak atau kalah.
1093 01:17:31,318 01:17:32,686 Hei! Hei!
1094 01:17:46,967 01:17:47,935 Itu Lin! Itu Lin!
1095 01:17:52,407 01:17:55,776 Maafkan aku, nak. Ini tak bagus. Kau harus meninggalkan aku. Maafkan aku, nak. Ini tak bagus. Kau harus meninggalkan aku.
1096 01:17:55,810 01:17:57,711 Tiada maaf, tiada penyesalan. Tiada maaf, tiada penyesalan.
1097 01:17:57,745 01:17:59,046 Berhentilah mengatakan itu, oke? Berhentilah mengatakan itu, oke?
1098 01:17:59,080 01:18:01,348 Kita semua atau tak satupun dari kita. Kita semua atau tak satupun dari kita.
1099 01:18:01,382 01:18:02,750 Trem! Trem!
1100 01:18:10,425 01:18:12,226 Makan itu, bajingan! Makan itu, bajingan!
1101 01:18:27,274 01:18:29,844 Siapa yg menghentikan trem sedekat itu? Siapa yg menghentikan trem sedekat itu?
1102 01:18:32,079 01:18:35,282 Ayo, ayolah! Cepat! Ayo, ayolah! Cepat!
1103 01:18:51,999 01:18:53,334 Beri aku polisi. Beri aku polisi.
1104 01:19:10,851 01:19:11,952 Oh, tidak. Oh, tidak.
1105 01:19:11,986 01:19:14,155 - Apa itu? - Polisi. - Apa itu? - Polisi.
1106 01:19:14,188 01:19:17,124 Old Bill. Angus, Old Bill! Old Bill. Angus, Old Bill!
1107 01:19:17,158 01:19:19,326 Siapa Old Bill? Siapa Old Bill?
1108 01:19:19,360 01:19:21,095 Pasti kawannya Caine. Pasti kawannya Caine.
1109 01:19:24,098 01:19:26,800 - Permisi, Pak. - Bisa aku bantu, Pak polisi? - Permisi, Pak. - Bisa aku bantu, Pak polisi?
1110 01:19:26,834 01:19:28,202 Kami sedang mencari beberapa orang Kami sedang mencari beberapa orang
1111 01:19:28,235 01:19:30,237 yg telah melarikan diri dari panti jompo lokal. yg telah melarikan diri dari panti jompo lokal.
1112 01:19:30,271 01:19:34,975 Eh, tidak, aku belum melihat siapa pun yg cocok dengan deskripsi itu. Eh, tidak, aku belum melihat siapa pun yg cocok dengan deskripsi itu.
1113 01:19:35,009 01:19:36,810 Dan Anda, Pak? Dan Anda, Pak?
1114 01:19:36,844 01:19:40,214 - Aku sedang liburan. - Liburan, dari mana? - Aku sedang liburan. - Liburan, dari mana?
1115 01:19:40,247 01:19:42,716 Irlandia. Ya, Foxford. Irlandia. Ya, Foxford.
1116 01:19:46,754 01:19:48,189 Anda bercanda. Anda bercanda.
1117 01:19:48,222 01:19:49,990 Betapa beruntungnya, ya? Betapa beruntungnya, ya?
1118 01:19:50,024 01:19:51,392 Anda dari Foxford? Anda dari Foxford?
1119 01:19:51,426 01:19:53,127 Aku dari Cormullen, di ujung jalan. Aku dari Cormullen, di ujung jalan.
1120 01:19:53,160 01:19:56,197 - Astaga! - Oh, bagaimana dengan itu, eh? - Astaga! - Oh, bagaimana dengan itu, eh?
1121 01:19:56,230 01:19:58,232 Jauh di sini di Australia, Jauh di sini di Australia,
1122 01:19:58,265 01:20:00,801 kami bertemu di trem. kami bertemu di trem.
1123 01:20:00,834 01:20:02,369 Bagaimana kabar tim sepak bola tua? Bagaimana kabar tim sepak bola tua?
1124 01:20:02,404 01:20:04,071 Oh, mereka menang di final. Oh, mereka menang di final.
1125 01:20:04,104 01:20:05,440 - Mereka menang? - Uh-huh! - Mereka menang? - Uh-huh!
1126 01:20:05,473 01:20:08,410 Mereka tak pernah menang sejak 1984. Mereka tak pernah menang sejak 1984.
1127 01:20:08,443 01:20:10,512 Apakah kota ini mengadakan pesta? Aku yakin mereka mengadakan pesta. Apakah kota ini mengadakan pesta? Aku yakin mereka mengadakan pesta.
1128 01:20:10,545 01:20:12,947 Apakah kota ini mengadakan pesta! Apakah kota ini mengadakan pesta!
1129 01:20:12,980 01:20:14,348 Siapa nama keluargamu? Siapa nama keluargamu?
1130 01:20:14,381 01:20:16,418 - Marshall. - Ayahmu ada di sana. - Marshall. - Ayahmu ada di sana.
1131 01:20:16,451 01:20:18,052 Ayahku sudah meninggal. Ayahku sudah meninggal.
1132 01:20:19,153 01:20:20,354 Pasti pamanmu. Pasti pamanmu.
1133 01:20:20,387 01:20:23,224 - Paman Dennis? - Paman Dennis, ya. - Paman Dennis? - Paman Dennis, ya.
1134 01:20:23,257 01:20:26,026 Sangat mabuk, ngoceh berulang-ulang. Sangat mabuk, ngoceh berulang-ulang.
1135 01:20:26,060 01:20:29,029 Dia sudah sadar selama 43 tahun. Dia sudah sadar selama 43 tahun.
1136 01:20:29,063 01:20:31,131 Yah, maafkan aku harus memberitahumu ini, Yah, maafkan aku harus memberitahumu ini,
1137 01:20:31,165 01:20:33,367 tapi Paman Dennis-mu kembali ke kebiasaan lamanya. tapi Paman Dennis-mu kembali ke kebiasaan lamanya.
1138 01:20:33,401 01:20:35,035 Oh, sial. Oh, sial.
1139 01:20:35,069 01:20:38,038 Itu terjadi ketika dia menabrak anjing keluarga. Itu terjadi ketika dia menabrak anjing keluarga.
1140 01:20:38,072 01:20:42,243 Brutus. Dia berkata akan menjaganya untukku. Brutus. Dia berkata akan menjaganya untukku.
1141 01:20:42,276 01:20:45,312 Bibi Sharon tak mengatakan apa-apa tentang itu. Bibi Sharon tak mengatakan apa-apa tentang itu.
1142 01:20:45,346 01:20:47,982 Dengar, jika Anda melihat seseorang yg cocok dengan deskripsi Dengar, jika Anda melihat seseorang yg cocok dengan deskripsi
1143 01:20:48,015 01:20:50,351 pria yg kami kejar, pria yg kami kejar,
1144 01:20:50,384 01:20:51,986 pastikan untuk memberi tahu kami. pastikan untuk memberi tahu kami.
1145 01:20:52,019 01:20:54,822 Tentu saja, Pak Polisi. Terima kasih. Tentu saja, Pak Polisi. Terima kasih.
1146 01:20:59,827 01:21:01,929 Apa yg kau lakukan? Apa yg kau lakukan?
1147 01:21:03,397 01:21:05,433 Aku memainkan karakter! Aku memainkan karakter!
1148 01:21:15,909 01:21:19,079 Semoiga sukses, sobat. Semoiga sukses, sobat.
1149 01:21:40,934 01:21:43,571 Hari yg indah, bukan? Hari yg indah, bukan?
1150 01:21:43,605 01:21:46,373 Benar. Benar.
1151 01:21:47,941 01:21:51,211 Kau sangat cantik. Kau sangat cantik.
1152 01:21:51,245 01:21:54,114 Apakah itu kalimatmu? Apakah itu kalimatmu?
1153 01:21:54,148 01:21:55,983 Kau berjalan naik dan turun di dermaga, Kau berjalan naik dan turun di dermaga,
1154 01:21:56,016 01:21:58,218 mengatakan semua gadis cantik? mengatakan semua gadis cantik?
1155 01:21:58,252 01:22:00,888 Uh-uh. Hanya padamu. Uh-uh. Hanya padamu.
1156 01:22:00,921 01:22:04,224 Kau sangat yakin pada dirimu, bukan? Kau sangat yakin pada dirimu, bukan?
1157 01:22:04,258 01:22:08,295 Aku punya banyak waktu untuk memikirkan momen ini. Aku punya banyak waktu untuk memikirkan momen ini.
1158 01:22:08,329 01:22:11,231 Dan semua yg kau pikirkan ini, Dan semua yg kau pikirkan ini,
1159 01:22:11,265 01:22:13,501 bagaimana momen ini berakhir? bagaimana momen ini berakhir?
1160 01:22:13,535 01:22:16,970 Apakah kau percaya akhir yg bahagia? Apakah kau percaya akhir yg bahagia?
1161 01:22:17,004 01:22:18,172 Tentu. Tentu.
1162 01:22:18,205 01:22:21,975 Jadi, jika ini akhir bahagiamu, Jadi, jika ini akhir bahagiamu,
1163 01:22:22,009 01:22:25,245 apa yg kau bayangkan akan terjadi selanjutnya? apa yg kau bayangkan akan terjadi selanjutnya?
1164 01:22:25,279 01:22:28,650 Mungkin... Kau akan memiliki cincin di sakumu, Mungkin... Kau akan memiliki cincin di sakumu,
1165 01:22:28,683 01:22:32,052 mungkin kau akan menyelipkannya di jariku, mungkin kau akan menyelipkannya di jariku,
1166 01:22:32,086 01:22:35,222 mungkin kita akan hidup bahagia selamanya. mungkin kita akan hidup bahagia selamanya.
1167 01:22:37,958 01:22:40,060 Apakah kau ingat bagaimana kita pertama kali bertemu? Apakah kau ingat bagaimana kita pertama kali bertemu?
1168 01:22:41,463 01:22:42,630 Um... Um...
1169 01:22:42,664 01:22:45,533 Kau berdiri di dermaga. Kau berdiri di dermaga.
1170 01:22:47,234 01:22:49,236 Aku berdiri di dermaga. Aku berdiri di dermaga.
1171 01:22:49,269 01:22:51,972 Itu malam sebelum kau dikirim. Itu malam sebelum kau dikirim.
1172 01:22:52,005 01:22:55,909 Kau pikir kau terlihat sangat tampan dalam seragammu. Kau pikir kau terlihat sangat tampan dalam seragammu.
1173 01:22:59,079 01:23:02,517 Malam itu aku pikir kau akan melamarku. Malam itu aku pikir kau akan melamarku.
1174 01:23:04,452 01:23:06,488 Jika saja aku melakukannya. Jika saja aku melakukannya.
1175 01:23:17,499 01:23:21,335 Norma Jean McCarthy, maukah kau menikahiku? Norma Jean McCarthy, maukah kau menikahiku?
1176 01:23:23,738 01:23:25,673 Aku akan memikirkannya. Aku akan memikirkannya.
1177 01:23:29,042 01:23:30,578 Aku sudah memikirkan itu. Ya. Aku sudah memikirkan itu. Ya.
1178 01:23:40,722 01:23:42,122 Bagus. Bagus.
1179 01:24:17,291 01:24:20,360 Aku akan menemuimu segera. Aku akan menemuimu segera.
1180 01:24:36,076 01:24:37,612 Jack. Jack.
1181 01:24:37,645 01:24:40,548 Terima kasih, sobat. Terima kasih, sobat.
1182 01:24:40,582 01:24:42,684 Dia punya teman? Dia punya teman?
1183 01:24:46,086 01:24:48,723 - Jaga dirimu, sobat. - Dan kau juga. - Jaga dirimu, sobat. - Dan kau juga.
1184 01:24:51,325 01:24:52,427 Kau akan pergi kemana? Kau akan pergi kemana?
1185 01:24:52,460 01:24:54,496 Astaga, kau tak pernah memperhatikan. Astaga, kau tak pernah memperhatikan.
1186 01:24:54,529 01:24:57,197 Dia pergi berlayar. Dia pergi berlayar.
1187 01:24:57,231 01:24:58,600 Oh. Oh.
1188 01:24:58,633 01:25:00,602 Sampai bertemu nanti. Sampai bertemu nanti.
1189 01:25:00,635 01:25:03,003 Tidak, tidak kali ini, sobat. Tidak, tidak kali ini, sobat.
1190 01:25:05,205 01:25:08,242 Kita tak bisa membiarkannya pergi seperti... itu. Kita tak bisa membiarkannya pergi seperti... itu.
1191 01:25:08,275 01:25:09,744 Seseorang harus mengatakan sesuatu. Seseorang harus mengatakan sesuatu.
1192 01:25:09,777 01:25:13,280 Tepatnya apa yg harus dikatakan, Angus? Semoga berhasil? Tepatnya apa yg harus dikatakan, Angus? Semoga berhasil?
1193 01:25:21,255 01:25:23,525 Aku meyayangimu, sobat. Aku meyayangimu, sobat.
1194 01:25:23,558 01:25:25,660 Terima kasih, Angus. Terima kasih, Angus.
1195 01:25:25,693 01:25:28,161 Dan ingat, Dan ingat,
1196 01:25:28,195 01:25:32,433 jika terjadi sesuatu di luar sana, apapun itu, jika terjadi sesuatu di luar sana, apapun itu,
1197 01:25:32,467 01:25:36,069 bahkan jika AL berpikir kau penyelundup manusia, bahkan jika AL berpikir kau penyelundup manusia,
1198 01:25:36,103 01:25:38,105 dan kau berakhir di pusat penahanan, dan kau berakhir di pusat penahanan,
1199 01:25:38,138 01:25:40,441 atau bajak laut mengambil alih kapalmu, atau bajak laut mengambil alih kapalmu,
1200 01:25:40,475 01:25:43,444 atau monster laut datang... atau monster laut datang...
1201 01:25:47,114 01:25:48,616 Dia lupa apa yg dikatakannya. Dia lupa apa yg dikatakannya.
1202 01:25:50,150 01:25:51,853 Sampai dimana aku? Sampai dimana aku?
1203 01:25:51,886 01:25:53,821 "Jika monster laut muncul..." "Jika monster laut muncul..."
1204 01:25:53,855 01:25:59,460 Monster laut keluar dari laut, Monster laut keluar dari laut,
1205 01:25:59,494 01:26:05,098 jika ada apapun yg terjadi, ingatlah... jika ada apapun yg terjadi, ingatlah...
1206 01:26:05,132 01:26:07,334 kami akan ada di sana. kami akan ada di sana.
1207 01:26:07,367 01:26:08,803 Brilian. Brilian.
1208 01:26:10,337 01:26:11,839 Ah, dengar, kawan, jika tak ada yg lain, Ah, dengar, kawan, jika tak ada yg lain,
1209 01:26:11,873 01:26:13,441 kita harus tertawa, bukan? kita harus tertawa, bukan?
1210 01:26:13,474 01:26:17,144 - Oh, ya. - Ada lagi yg bisa kau katakan, eh? - Oh, ya. - Ada lagi yg bisa kau katakan, eh?
1211 01:27:03,791 01:27:05,426 Ini dia. Ini dia.
1212 01:27:10,498 01:27:12,199 Ah, sial. Ah, sial.
1213 01:27:14,836 01:27:17,505 Biarkan saja mereka bersama kami kecuali ada masalah. Biarkan saja mereka bersama kami kecuali ada masalah.
1214 01:27:19,941 01:27:22,309 Kalian pulang, kawan. Kalian pulang, kawan.
1215 01:27:51,439 01:27:53,741 Duduk, Tn. Bronson. Duduk, Tn. Bronson.
1216 01:27:58,413 01:27:59,414 Berbaring. Berbaring.
1217 01:28:11,391 01:28:13,828 - Aku bertanya padanya. - Kau bertanya pada siapa? - Aku bertanya padanya. - Kau bertanya pada siapa?
1218 01:28:13,861 01:28:15,930 Norma. Norma.
1219 01:28:15,963 01:28:17,498 Apa yg kau tanyakan pada Norma? Apa yg kau tanyakan pada Norma?
1220 01:28:17,532 01:28:20,200 Untuk menikahiku. Untuk menikahiku.
1221 01:28:26,741 01:28:28,776 Kau bilang ayahmu di eksekusi Kau bilang ayahmu di eksekusi
1222 01:28:28,810 01:28:31,244 karena membantu kami melarikan diri. karena membantu kami melarikan diri.
1223 01:28:33,881 01:28:37,317 Aku ingat setiap saat malam itu. Aku ingat setiap saat malam itu.
1224 01:28:37,350 01:28:40,588 Rencananya sempurna. Rencananya sempurna.
1225 01:28:40,621 01:28:44,559 Mereka tak tahu kami menghilang. Mereka tak tahu kami menghilang.
1226 01:28:44,592 01:28:47,829 Beberapa menit lagi, kami bebas pulang. Beberapa menit lagi, kami bebas pulang.
1227 01:28:47,862 01:28:50,732 Kami datang di sudut ini, Kami datang di sudut ini,
1228 01:28:50,765 01:28:52,834 ada ayahmu ada ayahmu
1229 01:28:52,867 01:28:56,704 berdiri di antara kami dan segera keluar. berdiri di antara kami dan segera keluar.
1230 01:28:56,738 01:29:00,641 Aku tak tahu siapa yg lebih terkejut, dia atau kami. Aku tak tahu siapa yg lebih terkejut, dia atau kami.
1231 01:29:00,675 01:29:03,678 Kami berdua hanya membeku. Kami berdua hanya membeku.
1232 01:29:03,711 01:29:07,482 Hanya, dia punya senjatanya terangkat. Hanya, dia punya senjatanya terangkat.
1233 01:29:07,515 01:29:11,052 Kami tak bersenjata. Kami tak bersenjata.
1234 01:29:11,085 01:29:14,756 Yg harus dia lakukan adalah menarik pelatuknya. Yg harus dia lakukan adalah menarik pelatuknya.
1235 01:29:14,789 01:29:18,493 Tapi dia tak melakukannya. Tapi dia tak melakukannya.
1236 01:29:18,526 01:29:22,663 Setelah sepuluh detik yg terpanjang dalam hidupku, Setelah sepuluh detik yg terpanjang dalam hidupku,
1237 01:29:22,697 01:29:24,632 dia menurunkan senapannya, dia menurunkan senapannya,
1238 01:29:24,665 01:29:28,301 membuka gerbang, melangkah ke samping dan... membuka gerbang, melangkah ke samping dan...
1239 01:29:28,335 01:29:30,270 dan kami harus hidup. dan kami harus hidup.
1240 01:29:32,974 01:29:35,443 Apakah ini salah satu ceritamu? Apakah ini salah satu ceritamu?
1241 01:29:35,476 01:29:38,713 Tidak, uh-uh. Tidak, uh-uh.
1242 01:29:38,746 01:29:40,681 Tidak. Tidak.
1243 01:29:43,618 01:29:48,321 Aku tak pernah mendapat kesempatan untuk berterima kasih padanya. Aku tak pernah mendapat kesempatan untuk berterima kasih padanya.
1244 01:29:48,355 01:29:50,390 Yg terbaik yg bisa aku lakukan sekarang adalah berterima kasih pada putrinya. Yg terbaik yg bisa aku lakukan sekarang adalah berterima kasih pada putrinya.
1245 01:29:52,994 01:29:56,964 Bao Lin memberikan hidupnya untuk kami. Bao Lin memberikan hidupnya untuk kami.
1246 01:29:59,033 01:30:00,601 Terima kasih. Terima kasih.
1247 01:30:01,903 01:30:03,437 Kami semua berterima kasih. Kami semua berterima kasih.
1248 01:30:14,448 01:30:16,349 Apa yg dia katakan? Apa yg dia katakan?
1249 01:30:20,688 01:30:23,090 Oh, um... Oh, um...
1250 01:30:23,124 01:30:24,492 Dia bilang ya. Dia bilang ya.
1251 01:30:34,869 01:30:39,473 Kau tahu ini tak mengubah apa pun di antara kita, kan? Kau tahu ini tak mengubah apa pun di antara kita, kan?
1252 01:30:39,507 01:30:41,409 Tentu saja. Tentu saja.
1253 01:31:01,562 01:31:04,532 Jackie selalu percaya dengan akhir yg bahagia. Jackie selalu percaya dengan akhir yg bahagia.
1254 01:31:04,565 01:31:08,836 Tapi tentu saja tak semua orang mendapatkannya. Tapi tentu saja tak semua orang mendapatkannya.
1255 01:31:08,870 01:31:11,606 Karena masalah dengan akhir yg bahagia Karena masalah dengan akhir yg bahagia
1256 01:31:11,639 01:31:14,075 adalah bahwa itu tak terjadi begitu saja. adalah bahwa itu tak terjadi begitu saja.
1257 01:31:14,108 01:31:16,644 Anda harus mewujudkannya. Anda harus mewujudkannya.
1257 01:31:20,108 01:31:26,644 TIGA BULAN KEMUDIAN... TIGA BULAN KEMUDIAN...
1258 01:32:01,889 01:32:03,190 Ohh! Ohh!
1259 01:32:05,226 01:32:07,561 Aku mulai berpikir aku akan gagl bertemu denganmu. Aku mulai berpikir aku akan gagl bertemu denganmu.
1260 01:32:07,595 01:32:11,032 Yah, itu tak akan menjadi akhir yg bahagia, bukan? Yah, itu tak akan menjadi akhir yg bahagia, bukan?
1261 01:32:11,065 01:32:13,634 Tentu tidak. Tentu tidak.
1262 01:32:30,084 01:32:32,853 Kue unicorn ajaib! Kue unicorn ajaib!
1263 01:32:32,887 01:32:34,522 Berikan aku remote-nya. Berikan aku remote-nya.
1264 01:32:34,555 01:32:36,090 Resep yg kami buat hari ini Resep yg kami buat hari ini
1265 01:32:36,123 01:32:38,592 adalah kue peri yg menyenangkan dari awal. adalah kue peri yg menyenangkan dari awal.
1266 01:32:51,038 01:32:53,674 Ah, barang tak berguna. Ah, barang tak berguna.
1267 01:32:54,909 01:32:56,978 Hei, ada yg melihat Elliot? Hei, ada yg melihat Elliot?
1268 01:32:57,011 01:32:59,180 Oh, dia di luar bermain dengan kawannya. Oh, dia di luar bermain dengan kawannya.
1269 01:33:07,221 01:33:10,958 Halo, sayang. Apakah kau sudah minum teh? Halo, sayang. Apakah kau sudah minum teh?
1270 01:33:19,834 01:33:22,670 Oh, Jackie. Oh, Jackie.
1271 01:33:22,703 01:33:24,672 Tampaknya, mereka semua kehabisan teh celup. Tampaknya, mereka semua kehabisan teh celup.
1272 01:33:24,705 01:33:26,207 Jangan katakan itu. Jangan katakan itu.
1273 01:33:27,875 01:33:28,909 Ayo, kawan. Ayo, kawan.
1274 01:33:28,943 01:33:31,012 Kita punya misi. Kita punya misi.
1275 01:33:37,785 01:33:39,587 Hei! Ayolah, nak. Hei! Ayolah, nak.
1276 01:33:47,595 01:33:49,030 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat!